]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/gl.po
pt_BR.po: updates by Georger
[lyx.git] / po / gl.po
1 # translation of gl.po to Galician
2 # Ramom Flores <fa2ramon at usc dot es>, 2006.
3 # José Ramom Flores d'as Seixas <fa2ramon@usc.es>, 2006.
4 # Ramon Flores <fa2ramon@usc.es>, 2007.
5 # translation of gl.po to
6 # Mensaxes en galego para LyX.
7 # Copyright (C) 2008 LyX Team.
8 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gl\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2016-07-13 13:49-0400\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-07-11 18:31+0100\n"
15 "Last-Translator: Ramon Flores <fa2ramon@usc.es>\n"
16 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
17 "Language: gl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
24 msgid "Version"
25 msgstr "Versión"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "A versión vai aqui"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Créditos"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Copyright"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 #, fuzzy
42 msgid "Build Info"
43 msgstr "Erros de compilación"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #, fuzzy
47 msgid "Release Notes"
48 msgstr "liña tabular"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
51 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
52 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
53 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
61 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Fechar"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "A chave bibliográfica"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
70 msgid "The label as it appears in the document"
71 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
75 msgid "&Label:"
76 msgstr "&Etiqueta:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
79 msgid "&Key:"
80 msgstr "Cha&ve:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
83 msgid "Citation Style"
84 msgstr "Estilo de cita"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
87 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
88 msgstr "Usar os estilos numéricos predefinidos de BibTeX"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
91 msgid "&Default (numerical)"
92 msgstr "&Predefinido (numérico)"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
95 #, fuzzy
96 msgid ""
97 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
98 "parameters in document class options."
99 msgstr "Usar os estilos natbib para ciéncias naturais e artes"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
102 msgid "&Natbib"
103 msgstr "&Natbib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
106 msgid "Natbib &style:"
107 msgstr "&Estilo natbib:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "Usar os estilos jurabib para leis e humanidades"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
114 msgid "&Jurabib"
115 msgstr "&Jurabib"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
118 #, fuzzy
119 msgid "Bibliography Style"
120 msgstr "Bibliografia"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
123 #, fuzzy
124 msgid "Default st&yle:"
125 msgstr "Impresora pre&definida:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
128 #, fuzzy
129 msgid "Define the default BibTeX style"
130 msgstr "Selecciona un estilo BibTeX"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
133 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
134 msgstr "Escoller se quer dividir a bibliografia en seccións"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
137 msgid "S&ectioned bibliography"
138 msgstr "Bibliografia por s&eccións"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
141 msgid ""
142 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
143 msgstr ""
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
146 #, fuzzy
147 msgid "Bibliography Generation"
148 msgstr "Cabezallo bibliografia"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
152 #, fuzzy
153 msgid "&Processor:"
154 msgstr "&Protexer:"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
157 #, fuzzy
158 msgid "Select a processor"
159 msgstr "Escolle un ficheiro"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
164 msgid "&Options:"
165 msgstr "O&pcións:"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
168 msgid ""
169 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
173 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
174 msgstr "LyX: Engadir banco de dados BibTeX"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
177 msgid "Scan for new databases and styles"
178 msgstr ""
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 msgid "&Rescan"
183 msgstr "&Reler"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
188 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "E&xaminar..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
193 msgid "Enter BibTeX database name"
194 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
197 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
198 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
199 #: src/CutAndPaste.cpp:369
200 msgid "&Add"
201 msgstr "&Engadir"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
205 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
206 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1791
208 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
209 msgid "Cancel"
210 msgstr "Cancelar"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
213 msgid "The BibTeX style"
214 msgstr "Estilo BibTeX"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
217 msgid "St&yle"
218 msgstr "&Estilo"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "Escoller un ficheiro de estilo"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
225 msgid "This bibliography section contains..."
226 msgstr "Esta sección bibliográfica conten..."
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
229 msgid "&Content:"
230 msgstr "&Contido:"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
233 msgid "all cited references"
234 msgstr "todas as referéncias citadas"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
238 msgid "all uncited references"
239 msgstr "todas as referéncias sen citar"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
242 msgid "all references"
243 msgstr "todas as referéncias"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
246 msgid "Add bibliography to the table of contents"
247 msgstr "Engade bibliografia ao índice xeral"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
250 msgid "Add bibliography to &TOC"
251 msgstr "Engadir bibliografia ao &Indice"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
254 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
255 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
261 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
263 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
265 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
267 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
272 msgid "&OK"
273 msgstr "&OK"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
276 #, fuzzy
277 msgid "Move the selected database downwards in the list"
278 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
282 #, fuzzy
283 msgid "Do&wn"
284 msgstr "&Baixa"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
287 #, fuzzy
288 msgid "Move the selected database upwards in the list"
289 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
292 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
293 msgid "&Up"
294 msgstr "&Sobe"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
297 msgid "BibTeX database to use"
298 msgstr "Banco de dados BibTeX a usar"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
301 msgid "Databa&ses"
302 msgstr "&Bancos de dados"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
305 msgid "Add a BibTeX database file"
306 msgstr "Engadir un banco de dados BibTeX"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
309 msgid "&Add..."
310 msgstr "&Engadir..."
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
313 msgid "Remove the selected database"
314 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
317 msgid "&Delete"
318 msgstr "E&liminar"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
321 #, fuzzy
322 msgid "Type and Size"
323 msgstr "Tamaño do papel"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
326 msgid "Width value"
327 msgstr "Largura"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
330 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
331 msgid "&Height:"
332 msgstr "&Altura:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
335 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
337 msgid "&Width:"
338 msgstr "&Largura:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
341 msgid "Inner Bo&x:"
342 msgstr "Cadro &interior:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
345 #, fuzzy
346 msgid "Inner box type"
347 msgstr "Insere nota"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
355 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
356 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
358 msgid "None"
359 msgstr "Nengun"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
363 msgid "Parbox"
364 msgstr "Parbox"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
367 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
368 msgid "Minipage"
369 msgstr "Minipáxina"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
372 msgid "Check this if the box should break across pages"
373 msgstr ""
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
376 #, fuzzy
377 msgid "Allow &page breaks"
378 msgstr "salto de páxina"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
381 msgid "Height value"
382 msgstr "Altura"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
386 msgid "Alignment"
387 msgstr "Aliñamento"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
390 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
391 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
394 msgid "Horizontal"
395 msgstr "Horizontal"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
398 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
399 msgstr "Aliñamento vertical do contido dentro do cadro"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
402 msgid "Vertical"
403 msgstr "Vertical"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
406 msgid "Co&ntent:"
407 msgstr "&Contido:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
410 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
411 msgstr "Aliñamento vertical do cadro (respeito á liña base)"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
414 msgid "&Box:"
415 msgstr "&Cadro:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
419 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
420 msgid "Top"
421 msgstr "Superior"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
425 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
426 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
427 msgid "Middle"
428 msgstr "Meio"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:432
448 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
449 msgid "Bottom"
450 msgstr "Inferior"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
453 msgid "Stretch"
454 msgstr "Estricar"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
459 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
460 msgid "Left"
461 msgstr "Esquerda"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
465 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
466 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
467 msgid "Center"
468 msgstr "Centro"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
473 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
474 msgid "Right"
475 msgstr "Direita"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
478 #, fuzzy
479 msgid "Decoration"
480 msgstr "&Marco:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
483 #, fuzzy
484 msgid "Decoration box types"
485 msgstr "Tipos de cadros disponíveis"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
488 #, fuzzy
489 msgid "Thickness value"
490 msgstr "LiñaGrosa"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
493 #, fuzzy
494 msgid "&Line thickness:"
495 msgstr "LiñaGrosa"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
498 #, fuzzy
499 msgid "Separation value"
500 msgstr "Estilo de cita"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
503 #, fuzzy
504 msgid "Box s&eparation:"
505 msgstr "&Marco:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
508 msgid "&Decoration:"
509 msgstr "&Marco:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
512 #, fuzzy
513 msgid "&Shadow size:"
514 msgstr "Ta&maño fonte:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
517 #, fuzzy
518 msgid "Size value"
519 msgstr "Largura"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
522 msgid "Color"
523 msgstr "Cor"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
526 #, fuzzy
527 msgid "Back&ground:"
528 msgstr "fundo"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
531 #, fuzzy
532 msgid "&Frame:"
533 msgstr "Diapositivo"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
536 msgid "&Available branches:"
537 msgstr "&Polas disponíbeis:"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
540 msgid "Select your branch"
541 msgstr "Escoller pola"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
544 msgid "&New:[[branch]]"
545 msgstr ""
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
548 msgid ""
549 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
550 "active."
551 msgstr ""
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
554 #, fuzzy
555 msgid "Filename &Suffix"
556 msgstr "Ficheiro"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
559 msgid "Show undefined branches used in this document."
560 msgstr ""
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
563 #, fuzzy
564 msgid "&Undefined Branches"
565 msgstr "Estilo de carácter non definido"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
568 msgid "A&vailable Branches:"
569 msgstr "Polas &disponíbeis:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
572 msgid "Toggle the selected branch"
573 msgstr "Comutar a pola escollida"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
576 msgid "(&De)activate"
577 msgstr "(&Des)activar"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
580 msgid "Add a new branch to the list"
581 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
584 msgid "Define or change background color"
585 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
588 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
589 msgid "Alter Co&lor..."
590 msgstr "Trocar c&or..."
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
593 msgid "Remove the selected branch"
594 msgstr "Eliminar a pola escollida"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
597 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4386
598 #: src/Buffer.cpp:4399
599 msgid "&Remove"
600 msgstr "&Eliminar"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
603 #, fuzzy
604 msgid "Change the name of the selected branch"
605 msgstr "Eliminar a pola escollida"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
608 #, fuzzy
609 msgid "Re&name..."
610 msgstr "&Renomear"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
613 #, fuzzy
614 msgid "Add the selected branches to the list."
615 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
618 #, fuzzy
619 msgid "&Add Selected"
620 msgstr "E&liminar"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
623 #, fuzzy
624 msgid "Add all unknown branches to the list."
625 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
628 msgid "Add A&ll"
629 msgstr ""
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
632 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
633 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
634 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
637 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
638 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
641 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
642 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
649 msgid "&Cancel"
650 msgstr "&Cancelar"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
654 msgid "Undefined branches used in this document."
655 msgstr ""
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
658 #, fuzzy
659 msgid "&Undefined Branches:"
660 msgstr "Estilo de carácter non definido"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
663 msgid "&Font:"
664 msgstr "&Fonte:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
668 msgid "Si&ze:"
669 msgstr "&Tamaño:"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
676 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
692 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
693 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
695 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
696 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
697 msgid "Default"
698 msgstr "Predefinido"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
702 msgid "Tiny"
703 msgstr "Diminuta"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
707 msgid "Smallest"
708 msgstr "Pequenísima"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
712 msgid "Smaller"
713 msgstr "Pequeniña"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
717 msgid "Small"
718 msgstr "Pequena"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
722 msgid "Normal"
723 msgstr "Normal"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
727 msgid "Large"
728 msgstr "Grande"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
732 msgid "Larger"
733 msgstr "Grandona"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
737 msgid "Largest"
738 msgstr "Grandísima"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
742 msgid "Huge"
743 msgstr "Enorme"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
747 msgid "Huger"
748 msgstr "Descomunal"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
751 #, fuzzy
752 msgid "&Custom bullet:"
753 msgstr "&Marcas personalizadas:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
757 msgid "&Level:"
758 msgstr "&Nível:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
761 msgid "Change:"
762 msgstr "Mudanza:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
765 #, fuzzy
766 msgid "Go to previous change"
767 msgstr "Ir á próxima mudanza"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
770 #, fuzzy
771 msgid "&Previous change"
772 msgstr "&Próxima mudanza"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Ir á próxima mudanza"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
779 msgid "&Next change"
780 msgstr "&Próxima mudanza"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Aceitar esta mudanza"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
787 msgid "&Accept"
788 msgstr "&Aceitar"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Rexeitar esta mudanza"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
795 msgid "&Reject"
796 msgstr "&Rexeitar"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
800 msgid "Font family"
801 msgstr "Família de Fontes"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
804 msgid "&Family:"
805 msgstr "&Família:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
809 msgid "Font shape"
810 msgstr "Forma de fonte"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
813 msgid "S&hape:"
814 msgstr "&Forma:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
818 msgid "Font series"
819 msgstr "Séries de fontes"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
824 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
825 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
826 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
829 msgid "Language"
830 msgstr "Língua"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
834 msgid "Font color"
835 msgstr "Cor da fonte"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
838 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
839 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
841 msgid "&Language:"
842 msgstr "&Língua:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
845 msgid "&Series:"
846 msgstr "&Série:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
849 msgid "&Color:"
850 msgstr "&Cor:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
853 msgid "Never Toggled"
854 msgstr "Nunca comutado"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
858 msgid "Font size"
859 msgstr "Tamaño fonte"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
863 msgid "Other font settings"
864 msgstr "Outras opcións de fonte"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
867 msgid "Always Toggled"
868 msgstr "Sempre comutado"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
871 msgid "&Misc:"
872 msgstr "&Outros:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
875 msgid "toggle font on all of the above"
876 msgstr "Comuta fonte en todos os anteriores"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
879 msgid "&Toggle all"
880 msgstr "Comutar &todo"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
883 msgid "Apply each change automatically"
884 msgstr "Aplica cada mudanza automáticamente"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
887 #, fuzzy
888 msgid "Apply changes &immediately"
889 msgstr "Aplicar mudanzas imediatamente"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
892 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
895 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
898 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
899 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
903 msgid "&Apply"
904 msgstr "&Aplicar"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
909 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
911 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
912 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
913 msgid "Close"
914 msgstr "Fechar"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
917 msgid "A&vailable Citations:"
918 msgstr "Citas &disponíbeis:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
921 #, fuzzy
922 msgid "S&elected Citations:"
923 msgstr "Citas seleccio&nadas:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
926 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
927 msgstr ""
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
930 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
931 msgstr ""
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
934 #, fuzzy
935 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
936 msgstr "Sobe a cita seleccionada"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
939 #, fuzzy
940 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
941 msgstr "Baixa a cita seleccionada"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
944 #, fuzzy
945 msgid "&Search Citation"
946 msgstr "Procurar cita"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
949 #, fuzzy
950 msgid "Searc&h:"
951 msgstr "Procura erro"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
954 msgid ""
955 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
956 msgstr ""
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
959 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
960 msgstr ""
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
963 #, fuzzy
964 msgid "&Search"
965 msgstr "Procura erro"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
968 #, fuzzy
969 msgid "Search &field:"
970 msgstr "Procura erro"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
973 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
974 #, fuzzy
975 msgid "All fields"
976 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
979 #, fuzzy
980 msgid "Regular e&xpression"
981 msgstr "Expresión regu&lar"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
984 #, fuzzy
985 msgid "Case se&nsitive"
986 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
989 #, fuzzy
990 msgid "Entry t&ypes:"
991 msgstr "Entrada:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
994 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:330
995 #, fuzzy
996 msgid "All entry types"
997 msgstr "Entrada:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
1000 msgid "Search as you &type"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1004 #, fuzzy
1005 msgid "For&matting"
1006 msgstr "Formato"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1009 msgid "Citation st&yle:"
1010 msgstr "Es&tilo de cita:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1013 msgid "Natbib citation style to use"
1014 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1017 msgid "Text &before:"
1018 msgstr "Te&xto antes:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1021 msgid "Text to place before citation"
1022 msgstr "Texto a colocar antes da cita"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&Text after:"
1027 msgstr "Texto des&pois:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1030 msgid "Text to place after citation"
1031 msgstr "Texto a colocar despois da cita"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1034 msgid "List all authors"
1035 msgstr "Lista todos os autores"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1038 #, fuzzy
1039 msgid "&Full author list"
1040 msgstr "L&ista completa de autores"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1043 msgid "Force upper case in citation"
1044 msgstr "Forza maiúsculas nas cita"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Force u&pper case"
1049 msgstr "&Forzar maiúsculas"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1054 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1056 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1057 msgid "&Restore"
1058 msgstr "&Restaurar"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1061 #, fuzzy
1062 msgid "App&ly"
1063 msgstr "&Aplicar"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Font Colors"
1068 msgstr "Cor da fonte"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Main text:"
1073 msgstr "Texto simples"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Click to change the color"
1079 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Default..."
1084 msgstr "Predefinido"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1088 msgid "Revert the color to the default"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1093 #, fuzzy
1094 msgid "R&eset"
1095 msgstr "Reiniciar"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Greyed-out notes:"
1100 msgstr "Resaltado en cincento"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1105 #, fuzzy
1106 msgid "&Change..."
1107 msgstr "Mudanza:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Background Colors"
1112 msgstr "fundo"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Page:"
1117 msgstr "Páxina: "
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Shaded boxes:"
1122 msgstr "Caixa sombreada"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Compare Revisions"
1127 msgstr "Revisión"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1130 #, fuzzy
1131 msgid "&Revisions back"
1132 msgstr "Revisión"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1135 #, fuzzy
1136 msgid "&Between revisions"
1137 msgstr "&Entre filas:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1140 msgid "Old:"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1144 #, fuzzy
1145 msgid "New:"
1146 msgstr "&Nova:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1149 #, fuzzy
1150 msgid "&New Document:"
1151 msgstr "Novo documento"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1154 #, fuzzy
1155 msgid "&Old Document:"
1156 msgstr "Documento fillo"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1159 msgid "Bro&wse..."
1160 msgstr "E&xaminar..."
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Copy Document Settings from:"
1165 msgstr "Configuración do documento"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1168 #, fuzzy
1169 msgid "N&ew Document"
1170 msgstr "Novo documento"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Ol&d Document"
1175 msgstr "Documento fillo"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1178 msgid ""
1179 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1180 "resulting document"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1184 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1188 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1189 msgid "TeX Code: "
1190 msgstr "Código TeX"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1193 msgid "Match delimiter types"
1194 msgstr "Cadrar tipos de delimitadores"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1197 msgid "&Keep matched"
1198 msgstr "&Manter iguais"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1201 msgid "&Size:"
1202 msgstr "&Tamaño:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1205 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1206 msgid "Insert the delimiters"
1207 msgstr "Inserir delimitadores"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1210 msgid "&Insert"
1211 msgstr "&Inserir"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1214 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1215 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1218 msgid "Use Class Defaults"
1219 msgstr "Usar predefinidos da clase"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1222 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1223 msgstr "Gravar esta configuración como predefinida"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1226 msgid "Save as Document Defaults"
1227 msgstr "Gravar como valores predefinidos"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1230 msgid "Display"
1231 msgstr "Pantalla"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1234 msgid "Show ERT button only"
1235 msgstr "Mostrar só o botón ERT"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1238 msgid "&Collapsed"
1239 msgstr "&Pregueado"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1242 msgid "Show ERT contents"
1243 msgstr "Mostrar contidos ERT"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1246 msgid "O&pen"
1247 msgstr "&Abrir"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1250 #, fuzzy
1251 msgid "For more information, refer to the complete log."
1252 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1255 #, fuzzy
1256 msgid "&Errors:"
1257 msgstr "Frecha"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Description:"
1262 msgstr "&Descrición:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1265 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1269 msgid "View Complete &Log..."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1273 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1277 msgid "Show Output &Anyway"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1281 msgid ""
1282 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1283 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1287 #, fuzzy
1288 msgid "F&ile"
1289 msgstr "Ficheiro"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1292 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1294 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1295 msgid "Filename"
1296 msgstr "Ficheiro"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1301 msgid "&File:"
1302 msgstr "&Ficheiro:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1305 msgid "Select a file"
1306 msgstr "Escolle un ficheiro"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1309 msgid "&Draft"
1310 msgstr "&Rascuño"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1313 #, fuzzy
1314 msgid "&Template"
1315 msgstr "Modelo"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1318 msgid "Available templates"
1319 msgstr "Modelos disponíbeis"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1323 msgid "LaTe&X and LyX options"
1324 msgstr "Opcións de LaTe&X e LyX"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1327 #, fuzzy
1328 msgid "LaTeX Options"
1329 msgstr "O&pcións LaTeX:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1332 msgid "O&ption:"
1333 msgstr "O&pción:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1336 msgid "Forma&t:"
1337 msgstr "F&ormato:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1340 msgid ""
1341 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1342 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1346 msgid "&Show in LyX"
1347 msgstr "&Mostrar en LyX"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1353 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1354 msgstr "Porcentaxe a escalar en LyX"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1357 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1358 msgstr "&Escala na pantalla (%):"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Si&ze and Rotation"
1363 msgstr "Procurar cita"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1367 msgid "Rotate"
1368 msgstr "Rotar"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1374 msgid "Angle to rotate image by"
1375 msgstr "Ángulo co que rotar a imaxe"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1381 msgid "The origin of the rotation"
1382 msgstr "Orixe da rotación"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Ori&gin:"
1387 msgstr "&Orixe:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1390 msgid "A&ngle:"
1391 msgstr "Á&ngulo:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1394 msgid "Scale"
1395 msgstr "Escala"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1400 msgid "Height of image in output"
1401 msgstr "Altura da imaxe na saída"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1405 msgid "Width of image in output"
1406 msgstr "Largura da imaxe na saída"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1409 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1410 msgstr "Manter proporción coa maior dimensión"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1414 msgid "&Maintain aspect ratio"
1415 msgstr "&Manter proporción"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1418 msgid "Crop"
1419 msgstr "Recortar"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1423 msgid "Clip to bounding box values"
1424 msgstr "Recortar aos valores do cadro delimitador"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1428 msgid "Clip to &bounding box"
1429 msgstr "Recortar ao cadro de&limitador"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1433 msgid "&Left bottom:"
1434 msgstr "Esquerda &inferior:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1437 msgid "x"
1438 msgstr "x"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1442 msgid "Right &top:"
1443 msgstr "Direita &superior:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1447 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1448 msgstr "Obter cadro delimitador do ficheiro (EPS)"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1452 msgid "&Get from File"
1453 msgstr "&Obter do ficheiro"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1456 msgid "y"
1457 msgstr "y"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1460 #, fuzzy
1461 msgid "TabWidget"
1462 msgstr "Largura"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Sear&ch"
1467 msgstr "Procura erro"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1470 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1471 msgid "&Find:"
1472 msgstr "&Procurar:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1475 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1476 msgid "Replace &with:"
1477 msgstr "Su&bstituir por:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1480 msgid "Perform a case-sensitive search"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1484 msgid "Case &sensitive"
1485 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1488 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1492 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1493 msgid "Find &Next"
1494 msgstr "Procurar se&guinte"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Restrict search to whole words only"
1499 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1502 #, fuzzy
1503 msgid "W&hole words"
1504 msgstr "Palabras chave."
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1507 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1514 msgid "&Replace"
1515 msgstr "&Substituir"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1518 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1522 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1523 msgid "Search &backwards"
1524 msgstr "Proc&urar cara tras"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Replace all occurences at once"
1529 msgstr "Substitui a palabra coa escolla actual"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1534 msgid "Replace &All"
1535 msgstr "Substituir &todo"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1538 #, fuzzy
1539 msgid "S&ettings"
1540 msgstr "Configuración"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1543 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1547 msgid "Scope"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1551 #, fuzzy
1552 msgid "C&urrent document"
1553 msgstr "Imprime documento"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1556 msgid ""
1557 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1558 "document"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1562 #, fuzzy
1563 msgid "&Master document"
1564 msgstr "Documento mestre"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1567 #, fuzzy
1568 msgid "All open documents"
1569 msgstr "Abre documento"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Open documents"
1574 msgstr "Abre documento"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1577 #, fuzzy
1578 msgid "&All manuals"
1579 msgstr "marxe"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1582 msgid ""
1583 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1584 "and paragraph style"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1588 #, fuzzy
1589 msgid "I&gnore format"
1590 msgstr "A&o formato:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1593 msgid ""
1594 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1595 "first letter"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1599 msgid "&Preserve first case on replace"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&Expand macros"
1605 msgstr "macro matemática"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Restrict search to math environments only"
1610 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Search on&ly in maths"
1615 msgstr "A cadea a procurar está valeira"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1618 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1619 msgid "Form"
1620 msgstr "Forma"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Float Type:"
1625 msgstr "Información TeX"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1628 msgid "Use &default placement"
1629 msgstr "&Usar ubicación predefinida"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1632 msgid "Advanced Placement Options"
1633 msgstr "Opcións avanzadas de ubicación"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1636 msgid "&Top of page"
1637 msgstr "&Início da páxina"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1640 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1641 msgstr "Ignorar regras de &LaTeX"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1644 msgid "Here de&finitely"
1645 msgstr "Aqui, &con certeza"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1648 msgid "&Here if possible"
1649 msgstr "Aqui, se for posí&bel"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1652 msgid "&Page of floats"
1653 msgstr "&Páxina de flutuantes"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1656 msgid "&Bottom of page"
1657 msgstr "&Fin da páxina"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1660 msgid "&Span columns"
1661 msgstr "&Estender colunas"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1664 msgid "&Rotate sideways"
1665 msgstr "Ro&tar cara un lado"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1668 msgid "FontUi"
1669 msgstr "FonteUi"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1672 msgid ""
1673 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1674 "LuaTeX)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1678 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Default family:"
1684 msgstr "&Familia predefinida:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Select the default family for the document"
1689 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1692 #, fuzzy
1693 msgid "&Base size:"
1694 msgstr "&Tamaño base:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1697 #, fuzzy
1698 msgid "LaTe&X font encoding:"
1699 msgstr "Codificación Te&X:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1702 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1706 msgid "&Roman:"
1707 msgstr "&Roman:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1710 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1714 msgid "&Sans Serif:"
1715 msgstr "&Sans Serif:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1718 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1722 msgid "S&cale (%):"
1723 msgstr "&Escala(%):"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1726 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1730 msgid "&Typewriter:"
1731 msgstr "Fon&te_fixa:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1734 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1738 msgid "Sc&ale (%):"
1739 msgstr "Esc&ala(%):"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1742 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&Math:"
1748 msgstr "Matemática"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Select the math typeface"
1753 msgstr "Seleccionar modelo"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1756 #, fuzzy
1757 msgid "C&JK:"
1758 msgstr "Cha&ve:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1761 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1765 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Use true s&mall caps"
1771 msgstr "Usar verdadeira &versalete"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1774 msgid "Use old style instead of lining figures"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Use &old style figures"
1780 msgstr "&Usar a forma de estilo antigo"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1783 msgid "&Graphics"
1784 msgstr "&Gráficos"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1787 msgid "Select an image file"
1788 msgstr "Escoller ficheiro de imaxe"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1791 msgid "Output Size"
1792 msgstr "Tamaño de saída"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1795 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1796 msgstr ""
1797 "Escolla a altura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño."
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1801 msgid "Set &height:"
1802 msgstr "Al&tura:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1805 #, fuzzy
1806 msgid "&Scale graphics (%):"
1807 msgstr "E&scala  graficos (%):"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1810 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1811 msgstr ""
1812 "Escolla a largura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño."
1813
1814 #
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1817 msgid "Set &width:"
1818 msgstr "&Largura:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1821 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1822 msgstr "Escala a imaxe ao máximo tamaño que non exceda largura e altura"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1825 msgid "Rotate Graphics"
1826 msgstr "Rotar gráficos"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1829 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1830 msgstr "Marque se quer escalar antes de rotar"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1833 msgid "Ro&tate after scaling"
1834 msgstr "Rota &despois de escalar"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1837 msgid "Or&igin:"
1838 msgstr "&Orixe:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1841 #, fuzzy
1842 msgid "A&ngle (degrees):"
1843 msgstr "&Ángulo (graus):"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1847 msgid "File name of image"
1848 msgstr "Ficheiro de imaxe"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1851 msgid "&Clipping"
1852 msgstr "&Recorte"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1856 msgid "y:"
1857 msgstr "y:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1861 msgid "x:"
1862 msgstr "x:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1866 msgid "Additional LaTeX options"
1867 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1870 msgid "LaTeX &options:"
1871 msgstr "O&pcións LaTeX:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1874 msgid ""
1875 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1876 "at application level (see Preferences dialog)."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1880 msgid "Sho&w in LyX"
1881 msgstr "&Mostrar en LyX"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Sca&le on screen (%):"
1886 msgstr "&Escala na pantalla (%):"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1889 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Graphics Group"
1895 msgstr "Gráficos"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1898 msgid "A&ssigned to group:"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1902 msgid "Click to define a new graphics group."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1906 msgid "O&pen new group..."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1910 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1914 msgid "Draft mode"
1915 msgstr "Modo rascuño"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1918 msgid "&Draft mode"
1919 msgstr "Modo &rascuño"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1922 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1926 msgid "..............."
1927 msgstr "..............."
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1930 msgid "________"
1931 msgstr "________"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1934 msgid "<-----------"
1935 msgstr "<-----------"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1938 msgid "----------->"
1939 msgstr "----------->"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1942 msgid "\\-----v-----/"
1943 msgstr "\\-----v-----/"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1946 msgid "/-----^-----\\"
1947 msgstr "/-----^-----\\"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1950 msgid "&Spacing:"
1951 msgstr "&Espazado:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1954 msgid "Supported spacing types"
1955 msgstr "Tipos de espazados implementados"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1958 msgid "&Value:"
1959 msgstr "&Valor:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1964 msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1967 #, fuzzy
1968 msgid "&Fill Pattern:"
1969 msgstr "&Ficheiro:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1972 msgid "&Protect:"
1973 msgstr "&Protexer:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1978 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1981 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1982 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:459 lib/layouts/stdinsets.inc:462
1984 msgid "URL"
1985 msgstr "URL"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&Target:"
1990 msgstr "Grandísima:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1994 msgid "Name associated with the URL"
1995 msgstr "Nome asociado coa URL"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1999 msgid "&Name:"
2000 msgstr "&Nome:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Specify the link target"
2005 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2008 msgid "Link type"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2012 msgid "Link to the web or to every other target"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2016 msgid "&Web"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Link to an email address"
2022 msgstr "O seu enderezo de correo electrónico"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2025 #, fuzzy
2026 msgid "&Email"
2027 msgstr "CorreoE"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Link to a file"
2032 msgstr "Imprimir en ficheiro"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2035 #, fuzzy
2036 msgid "&File"
2037 msgstr "&Ficheiro:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2040 msgid "Listing Parameters"
2041 msgstr "Parámetros de listado"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2046 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2047 msgstr "Marque-o para introducir parámetros que non son recoñecíbeis polo LyX"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2052 msgid "&Bypass validation"
2053 msgstr "&Evita validación"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2056 msgid "C&aption:"
2057 msgstr "&Lexenda:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2060 msgid "La&bel:"
2061 msgstr "&Etiqueta:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2064 msgid "Mo&re parameters"
2065 msgstr "Máis &parámetros"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2068 msgid "Underline spaces in generated output"
2069 msgstr "Subliñar espazos na saída xerada"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2072 msgid "&Mark spaces in output"
2073 msgstr "&Marcar espazos na saída"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2076 msgid "Show LaTeX preview"
2077 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2080 msgid "&Show preview"
2081 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2084 msgid "File name to include"
2085 msgstr "Nome do ficheiro a inserir"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2088 msgid "&Include Type:"
2089 msgstr "Tipo de &inserimento:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2092 msgid "Include"
2093 msgstr "Inserir"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2096 msgid "Input"
2097 msgstr "Entrada"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2100 msgid "Verbatim"
2101 msgstr "Literal"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2105 msgid "Program Listing"
2106 msgstr "Código programación"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2109 msgid "Edit the file"
2110 msgstr "Editar o ficheiro"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2113 msgid "&Edit"
2114 msgstr "&Editar"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2117 #, fuzzy
2118 msgid "A&vailable Indexes:"
2119 msgstr "Polas &disponíbeis:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2122 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2126 msgid ""
2127 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Index Generation"
2134 msgstr "&Identado"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2137 msgid "Define program options of the selected processor."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2141 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&Use multiple indexes"
2147 msgstr "Elimina todas as liñas"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2150 msgid "&New:[[index]]"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2154 msgid ""
2155 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Add a new index to the list"
2161 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2165 msgid "1"
2166 msgstr "1"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Remove the selected index"
2171 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Rename the selected index"
2176 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2179 #, fuzzy
2180 msgid "R&ename..."
2181 msgstr "&Renomear"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Define or change button color"
2186 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Information Type:"
2191 msgstr "Información TeX"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Information Name:"
2196 msgstr "Información TeX"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Inset Parameter Configuration"
2201 msgstr "Inserir fracción estándar"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2204 msgid "Update dialog when moving context"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2208 #, fuzzy
2209 msgid "S&ynchronize Dialog"
2210 msgstr "Actualiza PostScript"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Apply settings immediately"
2215 msgstr "Aplicar mudanzas imediatamente"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2219 msgid "I&mmediate Apply"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2223 msgid "Restore initial values in dialog"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Push new inset into the document"
2229 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2232 #, fuzzy
2233 msgid "New Inset"
2234 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Document &Class"
2239 msgstr "Clase do documento"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2242 msgid "Click to select a local document class definition file"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2246 #, fuzzy
2247 msgid "&Local Layout..."
2248 msgstr "Texto"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Class Options"
2253 msgstr "Non se achou o ficheiro"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2256 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2260 #, fuzzy
2261 msgid "&Predefined:"
2262 msgstr "I&mpresora:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2265 msgid ""
2266 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2267 "select/deselect."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Cus&tom:"
2273 msgstr "Cliente"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Graphics driver:"
2278 msgstr "&Gráficos"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2281 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Select de&fault master document"
2287 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2290 #, fuzzy
2291 msgid "&Master:"
2292 msgstr "E&xterior:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Enter the name of the default master document"
2297 msgstr "Nome da impresora predefinida"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2300 msgid "&Suppress default date on front page"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2304 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2308 #, fuzzy
2309 msgid "&Quote style:"
2310 msgstr "&Estilo de cita:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Encoding"
2315 msgstr "&Codificación:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Language &default"
2320 msgstr "Cabezallo de língua:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2323 #, fuzzy
2324 msgid "&Other:"
2325 msgstr "E&xterior:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2328 msgid "Language pac&kage:"
2329 msgstr "&Pacote de língua:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2333 msgid "Select which language package LyX should use"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2338 #, fuzzy
2339 msgid ""
2340 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2341 msgstr ""
2342 "Comando LaTex para carregar o pacote de língua. Ex. \"\\usepackage{babel}\", "
2343 "\"\\usepackage{omega}\"."
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Of&fset:"
2348 msgstr "Compensacións"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Value of the vertical line offset."
2353 msgstr "Espazo &vertical"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Value of the line width."
2358 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2361 #, fuzzy
2362 msgid "&Thickness:"
2363 msgstr "LiñaGrosa"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Value of the line thickness."
2368 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Input here the listings parameters"
2373 msgstr "Nome de parámetro de listas inválido."
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2377 msgid "Feedback window"
2378 msgstr "Xanela de retroalimentación"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2382 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2383 msgid "Listing"
2384 msgstr "Lista"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2387 msgid "&Main Settings"
2388 msgstr "Opcións &principais"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2391 msgid "Placement"
2392 msgstr "Ubicación"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2395 msgid "Check for inline listings"
2396 msgstr "Seleccione para código inserido"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2399 msgid "&Inline listing"
2400 msgstr "&Inserido"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2403 msgid "Check for floating listings"
2404 msgstr "Seleccione para flutuante de código"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2407 msgid "&Float"
2408 msgstr "&Flutuante"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2411 msgid "&Placement:"
2412 msgstr "U&bicación:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2415 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2416 msgstr "Especifique a ubicación (htbp) dos flutuantes de código de programa"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2419 msgid "Line numbering"
2420 msgstr "Numeración das liñas"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2423 msgid "&Side:"
2424 msgstr "&Lado:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2427 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2428 msgstr "En que lado do texto deben aparecer os números?"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2431 msgid "S&tep:"
2432 msgstr "Pa&so:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2435 msgid "Difference between two numbered lines"
2436 msgstr "Distáncia entre duas liñas numeradas"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2439 msgid "Font si&ze:"
2440 msgstr "&Tamaño fonte:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2443 msgid "Choose the font size for line numbers"
2444 msgstr "Escolla o tamaño da fonte para o número das liñas"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2448 msgid "Style"
2449 msgstr "Estilo"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2452 msgid "F&ont size:"
2453 msgstr "Ta&maño fonte:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2456 msgid "The content's base font size"
2457 msgstr "Tamaño da fonte padrón"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2460 msgid "Font Famil&y:"
2461 msgstr "F&amília Fonte:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2464 msgid "The content's base font style"
2465 msgstr "Família da fonte base"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2468 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2469 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2472 msgid "&Break long lines"
2473 msgstr "Partir liñas lo&ngas"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2476 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2477 msgstr "Representa os espazos con un símbolo especial"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2480 msgid "S&pace as symbol"
2481 msgstr "Espa&zo como símbolo"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2484 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2485 msgstr "Representa os espazos en cadeas con un símbolo especial"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2488 msgid "Space i&n string as symbol"
2489 msgstr "Espazo en &cadeas como símbolo"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Tab&ulator size:"
2494 msgstr "Táboa|T"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2497 msgid "Use extended character table"
2498 msgstr "Usar a táboa de carácteres estendida"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2501 msgid "&Extended character table"
2502 msgstr "Táb&oa de carácteres estendida"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2505 msgid "Lan&guage:"
2506 msgstr "Lingua&xe:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2509 msgid "Select the programming language"
2510 msgstr "Escolla a linguaxe de programación"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2513 msgid "&Dialect:"
2514 msgstr "&Dialecto:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2517 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2518 msgstr "Escolla o dialecto da linguaxe de programación, se estar disponíbel"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2521 msgid "Range"
2522 msgstr "Intervalo impresión"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2525 msgid "Fi&rst line:"
2526 msgstr "Primeira li&ña:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2529 msgid "The first line to be printed"
2530 msgstr "Primeira liña a ser impresa"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2533 msgid "&Last line:"
2534 msgstr "&Ultima liña:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2537 msgid "The last line to be printed"
2538 msgstr "Última liña a ser impresa"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2541 msgid "Ad&vanced"
2542 msgstr "A&vanzadas"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2545 msgid "More Parameters"
2546 msgstr "Máis parámetros"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2549 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2550 msgstr ""
2551 "Introduza parámetros de listas aqui. Dixite ? para obter unha lista de "
2552 "parámetros."
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Document-specific layout information"
2557 msgstr "Información xeral"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2560 #, fuzzy
2561 msgid "&Validate"
2562 msgstr "Mostrar/Actualizar"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Errors reported in terminal."
2568 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Convert"
2573 msgstr "Conversores"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2576 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2580 msgid "Log &Type:"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2584 msgid "Update the display"
2585 msgstr "Actualizar a vista"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2589 msgid "&Update"
2590 msgstr "&Actualizar"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2593 #, fuzzy
2594 msgid "&Open Containing Directory"
2595 msgstr "&Directória de traballo:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2598 msgid "&Go!"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2602 msgid "Jump to the next warning message."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Next &Warning"
2608 msgstr "Aviso de exportar!"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2611 msgid "Jump to the next error message."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Next &Error"
2617 msgstr "Procura erro"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2620 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2621 msgstr "Usa a configuración de marxes própria da clase do documento"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2624 #, fuzzy
2625 msgid "&Default margins"
2626 msgstr "&Marxes predefinidas"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2629 msgid "&Top:"
2630 msgstr "&Superior:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2633 msgid "&Bottom:"
2634 msgstr "&Inferior:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2637 msgid "&Inner:"
2638 msgstr "I&nterior:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2641 msgid "O&uter:"
2642 msgstr "E&xterior:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2645 msgid "Head &sep:"
2646 msgstr "S&ep. cabezallo:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2649 msgid "Head &height:"
2650 msgstr "Alto &cabezallo:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2653 msgid "&Foot skip:"
2654 msgstr "Salto do &pé:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2657 #, fuzzy
2658 msgid "&Column sep:"
2659 msgstr "&Colunas:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Master Document Output"
2664 msgstr "Documento mestre"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2667 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2671 msgid "Include only &selected children"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2675 msgid ""
2676 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2677 "compilation)"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2681 #, fuzzy
2682 msgid "&Maintain counters and references"
2683 msgstr "todas as referéncias sen citar"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2686 msgid "Include all subdocuments in the output"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Include all children"
2692 msgstr "Inclui ficheiro"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2698 msgid "Number of rows"
2699 msgstr "Número de filas"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2703 msgid "&Rows:"
2704 msgstr "&Filas:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2710 msgid "Number of columns"
2711 msgstr "Número de colunas"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2715 msgid "&Columns:"
2716 msgstr "&Colunas:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2720 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2721 msgstr "Reaxustar ás dimensións correctas da táboa"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2724 msgid "Vertical alignment"
2725 msgstr "Aliñamento vertical"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2728 msgid "&Vertical:"
2729 msgstr "&Vertical:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2732 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2733 msgstr "Aliñamento horizontal por coluna (t,c,b)"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2736 msgid "&Horizontal:"
2737 msgstr "&Horizontal:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2740 #, fuzzy
2741 msgid "&Type:"
2742 msgstr "Tipo"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2745 msgid "decoration type / matrix border"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2749 #, fuzzy
2750 msgid "All packages:"
2751 msgstr "Espazo"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Load A&utomatically"
2756 msgstr "Actualización automática"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2759 msgid "Load Alwa&ys"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Do &Not Load"
2765 msgstr "Documento non carregado."
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2768 #, fuzzy
2769 msgid "A&vailable:"
2770 msgstr "Polas &disponíbeis:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2775 msgid "A&dd"
2776 msgstr "Enga&dir"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2779 #, fuzzy
2780 msgid "De&lete"
2781 msgstr "E&liminar"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2784 #, fuzzy
2785 msgid "S&elected:"
2786 msgstr "E&liminar"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2789 msgid "Nomenclature"
2790 msgstr "Nomenclatura"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2793 msgid "Sort &as:"
2794 msgstr "&Ordenar como:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2797 msgid "&Description:"
2798 msgstr "&Descrición:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2801 msgid "&Symbol:"
2802 msgstr "&Símbolo:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2805 msgid "Type"
2806 msgstr "Tipo"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2809 msgid "LyX internal only"
2810 msgstr "Só internamente no LyX"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2813 msgid "LyX &Note"
2814 msgstr "&Nota LyX"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2817 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2818 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook sen imprimir"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2821 msgid "&Comment"
2822 msgstr "&Comentário"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2825 msgid "Print as grey text"
2826 msgstr "Imprimir como texto en cincento"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2829 msgid "&Greyed out"
2830 msgstr "&Resaltado en cincento"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2833 msgid "&List in Table of Contents"
2834 msgstr "&Listar no Índice xeral"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2837 msgid "&Numbering"
2838 msgstr "&Numeración"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Output Format"
2843 msgstr "A saída está valeira"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2848 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2851 #, fuzzy
2852 msgid "De&fault output format:"
2853 msgstr "Impresora pre&definida:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2856 #, fuzzy
2857 msgid "LyX Format"
2858 msgstr "&Formato:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2861 msgid ""
2862 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are\n"
2863 "frequently switched or that are specific to the user (such\n"
2864 "as the output of the tracked changes, or the document\n"
2865 "directory path). Disabling this option plays nicer in\n"
2866 "collaborative settings and with version control systems."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2870 msgid "Save &transient properties"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2874 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2878 #, fuzzy
2879 msgid "S&ynchronize with output"
2880 msgstr "Actualiza PostScript"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2883 #, fuzzy
2884 msgid "C&ustom macro:"
2885 msgstr "Cliente num.:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2890 msgstr "Preámbulo LaTeX"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2893 #, fuzzy
2894 msgid "XHTML Output Options"
2895 msgstr "Matemáticas"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2898 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2902 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2906 #, fuzzy
2907 msgid "&Math output:"
2908 msgstr "Saídas"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2911 msgid "Format to use for math output."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2915 #, fuzzy
2916 msgid "MathML"
2917 msgstr "Fórmulas|F"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2920 msgid "HTML"
2921 msgstr "HTML"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Images"
2926 msgstr "Páxinas"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2929 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2931 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2933 msgid "LaTeX"
2934 msgstr "LaTeX"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Math &image scaling:"
2939 msgstr "Espazados matemático"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
2942 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Write CSS to File"
2948 msgstr "Imprimir en ficheiro"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2951 msgid "&Use hyperref support"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2955 #, fuzzy
2956 msgid "&General"
2957 msgstr "Xeral"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Header Information"
2962 msgstr "Información TeX"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2965 #, fuzzy
2966 msgid "&Title:"
2967 msgstr "Título:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2970 #, fuzzy
2971 msgid "&Author:"
2972 msgstr "Autor:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2975 #, fuzzy
2976 msgid "&Subject:"
2977 msgstr "Asunto:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2980 #, fuzzy
2981 msgid "&Keywords:"
2982 msgstr "Palabra &chave:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2985 msgid ""
2986 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Automatically fi&ll header"
2992 msgstr "Actualización automática"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2995 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2999 msgid "Load in &fullscreen mode"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3003 #, fuzzy
3004 msgid "H&yperlinks"
3005 msgstr "&Xerar ligazón"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3008 msgid "Allows link text to break across lines."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3012 #, fuzzy
3013 msgid "B&reak links over lines"
3014 msgstr "Partir liñas lo&ngas"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3017 #, fuzzy
3018 msgid "No &frames around links"
3019 msgstr "Sen marco"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3022 #, fuzzy
3023 msgid "C&olor links"
3024 msgstr "Cores"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3027 msgid "Bibliographical backreferences"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3031 #, fuzzy
3032 msgid "B&ackreferences:"
3033 msgstr "Preferéncias"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3036 #, fuzzy
3037 msgid "&Bookmarks"
3038 msgstr "Marcadores|M"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3041 #, fuzzy
3042 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3043 msgstr "Limpar marcadores|m"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3046 #, fuzzy
3047 msgid "&Numbered bookmarks"
3048 msgstr "Numerada|N"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3051 #, fuzzy
3052 msgid "&Open bookmark tree"
3053 msgstr "Gravar marcador"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Number of levels"
3058 msgstr "Número de cópias"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Additional O&ptions"
3063 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3066 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Paper Format"
3072 msgstr "Formato de data"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3076 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3077 msgid "&Format:"
3078 msgstr "&Formato:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3083 msgstr ""
3084 "Escoller un determinado tamaño de papel, ou estabelecer un próprio con "
3085 "\"Personalizado\""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3088 #, fuzzy
3089 msgid "&Orientation:"
3090 msgstr "Orientación"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3093 msgid "&Portrait"
3094 msgstr "Re&trato"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3097 msgid "&Landscape"
3098 msgstr "A&paisado"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
3102 msgid "Page Layout"
3103 msgstr "Páxina"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Page &style:"
3108 msgstr "&Estilo de páxina:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3111 msgid "Style used for the page header and footer"
3112 msgstr "Estilo usado para o pé e o cabezallo de páxina"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3115 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3116 msgstr "Dispón a páxina para imprimir polas duas caras"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3119 msgid "&Two-sided document"
3120 msgstr "Documento con &duas caras"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3123 msgid "Label Width"
3124 msgstr "Largura da etiqueta"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3128 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3129 msgstr "Este texto define a largura da etiqueta do parágrafo"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Lo&ngest label"
3134 msgstr "Etiqueta máis &longa"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Line &spacing"
3139 msgstr "E&spazamento:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1932
3142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3143 msgid "Single"
3144 msgstr "Simples"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3147 msgid "1.5"
3148 msgstr "1.5"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1938
3151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3152 msgid "Double"
3153 msgstr "Duplo"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3160 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3164 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3167 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3168 msgid "Custom"
3169 msgstr "Personalizado"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3172 #, fuzzy
3173 msgid "&Indent Paragraph"
3174 msgstr "&Indentar parágrafo"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3177 msgid "&Justified"
3178 msgstr "&Xustificado"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3181 msgid "&Left"
3182 msgstr "&Esquerda"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3185 #, fuzzy
3186 msgid "C&enter"
3187 msgstr "Centro"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Ri&ght"
3192 msgstr "Direita"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3195 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3196 msgstr "Usa o aliñamento predefinido para este parágrafo, sexa cal sexa."
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Paragraph's &Default"
3201 msgstr "Usar aliñamento de parágrafo predefinido"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3204 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3208 #, fuzzy
3209 msgid "&Phantom"
3210 msgstr "phantom"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3215 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3218 #, fuzzy
3219 msgid "&Horizontal Phantom"
3220 msgstr "Liña horizontal"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Vertical space of the phantom content"
3225 msgstr "Aliñamento vertical do contido dentro do cadro"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3228 #, fuzzy
3229 msgid "&Vertical Phantom"
3230 msgstr "Aliñamento vertical"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3233 #, fuzzy
3234 msgid "A&lter..."
3235 msgstr "&Mudar..."
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3238 #, fuzzy
3239 msgid "&Use system colors"
3240 msgstr "Sen directória de sistema"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3243 #, fuzzy
3244 msgid "In Math"
3245 msgstr "Matemática"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3248 msgid ""
3249 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3250 "delay."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Automatic in&line completion"
3256 msgstr "&Inserido"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3259 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Automatic p&opup"
3265 msgstr "Actualización automática"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Autoco&rrection"
3270 msgstr "Auto-i&niciar"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3273 #, fuzzy
3274 msgid "In Text"
3275 msgstr "Texto simples"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3278 msgid ""
3279 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3280 "delay."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Automatic &inline completion"
3286 msgstr "&Inserido"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3289 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Automatic &popup"
3295 msgstr "Actualización automática"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3298 msgid ""
3299 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3300 "mode."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3304 msgid "Cursor i&ndicator"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3308 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3309 msgid "General"
3310 msgstr "Xeral"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3313 msgid ""
3314 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3315 "if it is available."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3319 #, fuzzy
3320 msgid "s inline completion dela&y"
3321 msgstr "&Inserido"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3324 msgid ""
3325 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3326 "if it is available."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3330 msgid "s popup d&elay"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3334 msgid ""
3335 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3336 "completed."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3340 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3344 msgid ""
3345 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3346 "It will be shown right away."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3350 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3354 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3358 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3362 msgid "C&onverter:"
3363 msgstr "&Conversor:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3366 msgid "E&xtra flag:"
3367 msgstr "Opción e&xtra:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3370 msgid "&From format:"
3371 msgstr "Do &formato:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3374 msgid "&To format:"
3375 msgstr "A&o formato:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3379 msgid "&Modify"
3380 msgstr "&Modificar"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3385 msgid "Remo&ve"
3386 msgstr "&Eliminar"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3389 msgid "Converter Defi&nitions"
3390 msgstr "Definicións de con&versores"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3393 msgid "Converter File Cache"
3394 msgstr "Ficheiro cache de conversión"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3397 msgid "&Enabled"
3398 msgstr "Ac&tivar"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3403 msgstr "D&uración máxima (en dias):"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Display &graphics"
3408 msgstr "Mostrar &gráficos:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Instant &preview:"
3413 msgstr "Vista &preliminar imediata:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3417 msgid "Off"
3418 msgstr "Desactivada"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3421 msgid "No math"
3422 msgstr "Sen fórmulas"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3425 msgid "On"
3426 msgstr "Activado"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Preview si&ze:"
3431 msgstr "Fallou a vista preliminar"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Factor for the preview size"
3436 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaixe."
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3439 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3443 #, fuzzy
3444 msgid "&Mark end of paragraphs"
3445 msgstr "&Indentar parágrafo"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Session Handling"
3450 msgstr "Manexo de fontes"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3453 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3459 msgstr ""
3460 "Situa o cursor na mesma posición na que estaba ao ser fechado o documento"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Restore cursor &positions"
3465 msgstr "Restaurar a posición do cursor"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3468 #, fuzzy
3469 msgid "&Load opened files from last session"
3470 msgstr "Carrega os ficheiros abertos na sesión anterior"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3473 #, fuzzy
3474 msgid "&Clear all session information"
3475 msgstr "Información TeX"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Backup && Saving"
3480 msgstr "fallo na cópia de seguranza"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Backup &original documents when saving"
3485 msgstr "&Cópias de seguranza "
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3488 #, fuzzy
3489 msgid "&Backup documents, every"
3490 msgstr "&Cópias de seguranza "
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3493 #, fuzzy
3494 msgid "&minutes"
3495 msgstr "minutos"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3498 msgid ""
3499 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3500 "format by default.\n"
3501 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3502 "uncompressed)."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3506 #, fuzzy
3507 msgid "&Save new documents compressed by default"
3508 msgstr "Gravar como valores predefinidos"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3511 msgid ""
3512 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3513 "document.\n"
3514 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3515 "files."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Save the &document directory path"
3521 msgstr "Seleccionar directória de documentos"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3524 msgid "Windows && Work Area"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Open documents in &tabs"
3530 msgstr "Abre documento"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3533 msgid ""
3534 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3535 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Use s&ingle instance"
3541 msgstr "Aspas simples|A"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3544 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3548 msgid "Displa&y single close-tab button"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3552 msgid "Closing last &view:"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Closes document"
3558 msgstr "Novo documento"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Hides document"
3563 msgstr "Novo documento"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3566 msgid "Ask the user"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Editing"
3572 msgstr "Saindo."
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3577 msgstr "O cursor segue á &barra de desprazamento"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3580 msgid ""
3581 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3582 "width used when set to 0."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3586 msgid "Cursor width (&pixels):"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Scroll &below end of document"
3592 msgstr "Non se pudo ler o documento"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3595 msgid "Skip trailing non-word characters"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3601 msgstr "Comentário"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Sort &environments alphabetically"
3606 msgstr "Ordena as etiquetas en orde alfabética"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3609 msgid "&Group environments by their category"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3613 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3617 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3621 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3625 msgid "Fullscreen"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3629 #, fuzzy
3630 msgid "&Hide toolbars"
3631 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Hide scr&ollbar"
3636 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Hide &tabbar"
3641 msgstr "delta"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Hide &menubar"
3646 msgstr "delta"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Hide sta&tusbar"
3651 msgstr "delta"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3654 msgid "&Limit text width"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3658 msgid "Screen used (&pixels):"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3662 #, fuzzy
3663 msgid "&New..."
3664 msgstr "&Nova:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Re&move"
3669 msgstr "&Eliminar"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3672 msgid "&Document format"
3673 msgstr "Formato de &documento"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3676 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3680 msgid "Sho&w in export menu"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Vector &graphics format"
3686 msgstr "Formato gráfico vec&torial"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3689 #, fuzzy
3690 msgid "S&hort name:"
3691 msgstr "&Ordenar como:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3694 #, fuzzy
3695 msgid "E&xtensions:"
3696 msgstr "E&xtensión:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3699 msgid "&MIME:"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Shortc&ut:"
3705 msgstr "A&celerador:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3708 msgid "Ed&itor:"
3709 msgstr "&Editor:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3712 msgid "&Viewer:"
3713 msgstr "&Visor:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Co&pier:"
3718 msgstr "&Copiadora:"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3723 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Default Output Formats"
3728 msgstr "Impresora pre&definida:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3731 msgid "With &TeX fonts:"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3735 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3739 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3743 #, fuzzy
3744 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3745 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3748 msgid "&E-mail:"
3749 msgstr "&Correo-e:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3752 msgid "Your name"
3753 msgstr "O seu nome"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3756 msgid "Your E-mail address"
3757 msgstr "O seu enderezo de correo electrónico"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3760 msgid "Keyboard"
3761 msgstr "Teclado"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3764 msgid "Use &keyboard map"
3765 msgstr "Usar &mapa do teclado"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3768 msgid "&Primary:"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3773 msgid "Br&owse..."
3774 msgstr "Exa&minar..."
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3777 #, fuzzy
3778 msgid "S&econdary:"
3779 msgstr "S&egundo:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3782 msgid ""
3783 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3784 "time LyX is launched."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3788 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Mouse"
3794 msgstr "Máis"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3797 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3801 msgid ""
3802 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3803 "speed it up, low values slow it down."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3807 msgid ""
3808 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3812 msgid "&Middle mouse button pasting"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3816 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Enable"
3822 msgstr "Ac&tivar"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Ctrl"
3827 msgstr "Entrada"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Shift"
3832 msgstr "infty"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Alt"
3837 msgstr "BlocoAlerta"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3840 #, fuzzy
3841 msgid "User &interface language:"
3842 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3845 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Language &package:"
3851 msgstr "&Pacote de língua:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Automatic"
3858 msgstr "Actualización automática"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Always Babel"
3864 msgstr "Sempre comutado"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3868 #, fuzzy
3869 msgid "None[[language package]]"
3870 msgstr "&Pacote de língua:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3873 msgid "Command s&tart:"
3874 msgstr "&Inicio do comando:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3877 #, fuzzy
3878 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3879 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3882 msgid "Command e&nd:"
3883 msgstr "&Fin do comando:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3886 #, fuzzy
3887 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3888 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Default decimal &separator:"
3893 msgstr "Separador"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Default length &unit:"
3898 msgstr "&Língua predefinida:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3901 msgid ""
3902 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3903 "the language package)"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3907 msgid "Set languages &globally"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3911 msgid ""
3912 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3913 "command"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3917 msgid "Auto &begin"
3918 msgstr "Auto-i&niciar"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3921 msgid ""
3922 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3923 "switch command"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3927 msgid "Auto &end"
3928 msgstr "Auto-&terminar"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3931 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3935 msgid "Mark &foreign languages"
3936 msgstr "&Marcar línguas alleas"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Right-to-Left Language Support"
3941 msgstr "Suporte para língua &direita-a-esquerda"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Cursor movement:"
3946 msgstr "Comentário"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3949 #, fuzzy
3950 msgid "&Logical"
3951 msgstr "Tópico"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3954 msgid "&Visual"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3958 msgid ""
3959 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3965 msgstr "Codificación Te&X:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3968 #, fuzzy
3969 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3970 msgstr "Opcións do tamaño do papel para o visor DVI:"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3973 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3974 msgstr "Indicador opcional do tamaño do papel (-paper) para alguns visores DVI"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3977 msgid "BibTeX command and options"
3978 msgstr "Comando BibTeX e opcións"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3982 msgid "Processor for &Japanese:"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3988 msgstr "Comando BibTeX e opcións"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3991 msgid "Pr&ocessor:"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Op&tions:"
3998 msgstr "O&pcións:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
4001 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4002 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4007 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
4010 #, fuzzy
4011 msgid "&Nomenclature command:"
4012 msgstr "Nomenclatura"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4017 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
4020 msgid "Chec&kTeX command:"
4021 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
4024 msgid "CheckTeX start options and flags"
4025 msgstr "Indicadores e opcións de início de CheckTeX"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4028 msgid ""
4029 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4030 "files.\n"
4031 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
4032 "configure time.\n"
4033 "Warning: Your changes here will not be saved."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
4037 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4038 msgstr "&Usar rotas tipo-Windows nos ficheiros LaTeX"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
4041 msgid "Set class options to default on class change"
4042 msgstr "Estabelecer opcións de clase predefinidas ao mudar a clase"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
4045 #, fuzzy
4046 msgid "R&eset class options when document class changes"
4047 msgstr "&Reiniciar opcións de clase se a clase do documento mudar"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Forward Search"
4052 msgstr "Procura erro"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4055 #, fuzzy
4056 msgid "DV&I command:"
4057 msgstr "Comando índice:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4060 #, fuzzy
4061 msgid "&PDF command:"
4062 msgstr "Comando &roff:"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Dvips Options"
4067 msgstr "Matemáticas"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4070 msgid "Paper t&ype:"
4071 msgstr "Tipo do pape&l:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4074 msgid "Paper si&ze:"
4075 msgstr "Tama&ño do papel:"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4078 msgid "Lan&dscape:"
4079 msgstr "Apai&sado:"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Other Options"
4084 msgstr "Matemáticas"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4087 msgid "Output &line length:"
4088 msgstr "Longura de &liña de saída:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4091 msgid ""
4092 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4093 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4094 "paragraphs are separated by a blank line."
4095 msgstr ""
4096 "Longura máxina de liña dos ficheiros de texto/LaTeX/SGML exportados. Se é "
4097 "igual a 0, os parágrafos escreben-se nunha liña só; se a longura da liña é > "
4098 "0, separan-se os parágrafos mediante unha liña en branco."
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4101 msgid "&Date format:"
4102 msgstr "Formato de &data:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4105 msgid "Date format for strftime output"
4106 msgstr "Formato de data para a saída de strftime"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4109 #, fuzzy
4110 msgid "&Overwrite on export:"
4111 msgstr "Sobre-escreber documento?"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4114 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4118 msgid "Ask permission"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4122 msgid "Main file only"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4126 #, fuzzy
4127 msgid "All files"
4128 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4131 msgid "&PATH prefix:"
4132 msgstr "&Prefixo PATH:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3129
4135 #, fuzzy
4136 msgid ""
4137 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4138 "variable.\n"
4139 "Use the OS native format."
4140 msgstr ""
4141 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
4142 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4145 #, fuzzy
4146 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4147 msgstr "&Prefixo PATH:"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3228
4150 #, fuzzy
4151 msgid ""
4152 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4153 "environment variable.\n"
4154 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4155 msgstr ""
4156 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
4157 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4167 msgid "Browse..."
4168 msgstr "Examinar..."
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4171 #, fuzzy
4172 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4173 msgstr "Fallo do Tesouro"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4176 msgid "&Temporary directory:"
4177 msgstr "Directória &temporária:"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4180 msgid "Ly&XServer pipe:"
4181 msgstr "Pipe &LyXServer:"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4184 msgid "&Backup directory:"
4185 msgstr "&Copias de seguranza:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4188 #, fuzzy
4189 msgid "&Example files:"
4190 msgstr "Exemplo #:"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4193 msgid "&Document templates:"
4194 msgstr "&Modelos de documento:"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4197 msgid "&Working directory:"
4198 msgstr "&Directória de traballo:"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4201 #, fuzzy
4202 msgid "H&unspell dictionaries:"
4203 msgstr "&Dicionário persoal:"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Sans Seri&f:"
4208 msgstr "&Sans Serif:"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4211 msgid "T&ypewriter:"
4212 msgstr "&Fonte_fixa:"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4215 #, fuzzy
4216 msgid "R&oman:"
4217 msgstr "&Roman:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4220 msgid "&Zoom %:"
4221 msgstr "&Zoom %:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4224 msgid "Font Sizes"
4225 msgstr "Tamaños das fontes"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4228 #, fuzzy
4229 msgid "&Large:"
4230 msgstr "Grande:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4233 #, fuzzy
4234 msgid "&Larger:"
4235 msgstr "Grandona:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4238 #, fuzzy
4239 msgid "&Largest:"
4240 msgstr "Grandísima:"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4243 #, fuzzy
4244 msgid "&Huge:"
4245 msgstr "Enorme:"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4248 #, fuzzy
4249 msgid "&Hugest:"
4250 msgstr "Descomunal:"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4253 #, fuzzy
4254 msgid "S&mallest:"
4255 msgstr "Pequenísima:"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4258 #, fuzzy
4259 msgid "S&maller:"
4260 msgstr "Pequeniña:"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4263 #, fuzzy
4264 msgid "S&mall:"
4265 msgstr "Pequena:"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4268 #, fuzzy
4269 msgid "&Normal:"
4270 msgstr "Normal:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4273 #, fuzzy
4274 msgid "&Tiny:"
4275 msgstr "Diminuta:"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4278 msgid ""
4279 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4280 "of fonts"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4284 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4288 #, fuzzy
4289 msgid "&New"
4290 msgstr "&Nova:"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4293 msgid "&Bind file:"
4294 msgstr "&Ficheiro de asociacións:"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4297 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4301 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4305 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4309 #, fuzzy
4310 msgid "&Spellchecker engine:"
4311 msgstr "Corrector ortográfico"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4314 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4315 msgstr "Aceita palabras como \"ervamoura\""
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4318 msgid "Accept compound &words"
4319 msgstr "Aceitar &palabras compostas"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4322 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4326 msgid "S&pellcheck continuously"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4330 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4334 #, fuzzy
4335 msgid "&Escape characters:"
4336 msgstr "Usar carácteres de &escape:"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4339 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4340 msgstr "Muda a língua empregada polo corrector ortográfico"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4343 msgid "Al&ternative language:"
4344 msgstr "&Língua alternativa:"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4347 #, fuzzy
4348 msgid "General Look && Feel"
4349 msgstr "Aparéncia"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4352 msgid "&User interface file:"
4353 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4356 #, fuzzy
4357 msgid "&Icon set:"
4358 msgstr "&Colunas:"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4361 msgid ""
4362 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4363 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4367 msgid "Use icons from system's &theme"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Context Help"
4373 msgstr "Contidos"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4376 msgid ""
4377 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4378 "the main work area of an edited document"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4382 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4386 msgid "Menus"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4390 msgid "&Maximum last files:"
4391 msgstr "Documentos &recentes:"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
4394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3052
4395 msgid "&Save"
4396 msgstr "&Gravar"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Nomenclature settings"
4401 msgstr "Nomenclatura"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4405 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4409 #, fuzzy
4410 msgid "&List Indentation:"
4411 msgstr "&Identado"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Custom &Width:"
4416 msgstr "Largura da coluna"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4421 msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4424 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4428 #, fuzzy
4429 msgid "&Subindex"
4430 msgstr "&Lado:"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4433 #, fuzzy
4434 msgid "A&vailable indexes:"
4435 msgstr "Polas &disponíbeis:"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4440 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Output"
4446 msgstr "Saídas"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4449 msgid "Settings"
4450 msgstr "Configuración"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4453 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4457 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4461 #, fuzzy
4462 msgid "&Clear automatically"
4463 msgstr "Aplica cada mudanza automáticamente"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Debug messages"
4468 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Display no debug messages"
4473 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4476 #, fuzzy
4477 msgid "&None"
4478 msgstr "Nengun"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4481 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4485 #, fuzzy
4486 msgid "S&elected"
4487 msgstr "E&liminar"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Display all debug messages"
4492 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4495 msgid "&All"
4496 msgstr "&Todo"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4499 msgid "Display statusbar messages?"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4503 #, fuzzy
4504 msgid "&Statusbar messages"
4505 msgstr "Mensaxes recadros-texto/tabulares"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4508 msgid "La&bels in:"
4509 msgstr "E&tiquetas en:"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4512 #, fuzzy
4513 msgid "&References"
4514 msgstr "Referéncias"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Fil&ter:"
4519 msgstr "&Ficheiro:"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4522 msgid "Enter string to filter the label list"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Filter case-sensitively"
4528 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Case-sensiti&ve"
4533 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4536 msgid ""
4537 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4538 "sensitive option is checked)"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4542 msgid "&Sort"
4543 msgstr "&Ordenar"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4548 msgstr "Ordena as etiquetas en orde alfabética"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Cas&e-sensitive"
4553 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4556 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Grou&p"
4562 msgstr "&Nome:"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4565 msgid "&Go to Label"
4566 msgstr "&Ir á etiqueta"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4569 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4570 msgstr "Referéncia cruzada tal como aparece na saída"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4573 msgid "<reference>"
4574 msgstr "<referéncia>"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4577 msgid "(<reference>)"
4578 msgstr "(<referéncia>)"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4581 msgid "<page>"
4582 msgstr "<páxina>"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4585 msgid "on page <page>"
4586 msgstr "na páxina <páxina>"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4589 msgid "<reference> on page <page>"
4590 msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4593 msgid "Formatted reference"
4594 msgstr "Referéncia con formato"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Textual reference"
4599 msgstr "todas as referéncias"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4602 msgid "Update the label list"
4603 msgstr "Actualiza a lista de etiquetas"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4608 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Match w&hole words only"
4613 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4616 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4617 msgstr "Procesar o ficheiro convertido co comando ($$FName = nome de ficheiro)"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4620 msgid "&Export formats:"
4621 msgstr "Formatos de &exportación:"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4624 #, fuzzy
4625 msgid "&Send exported file to command:"
4626 msgstr "Enviar documento ao comando"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Edit shortcut"
4631 msgstr "A&celerador:"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4634 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4638 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4642 #, fuzzy
4643 msgid "&Delete Key"
4644 msgstr "E&liminar"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Clear current shortcut"
4649 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4653 msgid "C&lear"
4654 msgstr "&Limpar"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4657 #, fuzzy
4658 msgid "&Shortcut:"
4659 msgstr "A&celerador:"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4662 #, fuzzy
4663 msgid "&Function:"
4664 msgstr "Funcións"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4667 msgid ""
4668 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4669 "the 'Clear' button"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4673 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4674 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4675 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Spell Checker"
4678 msgstr "Corrector ortográfico"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4681 msgid ""
4682 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4686 msgid "Unknown word:"
4687 msgstr "Palabra descoñecida:"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4690 msgid "Current word"
4691 msgstr "Palabra actual"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4694 #, fuzzy
4695 msgid "&Find Next"
4696 msgstr "Procurar se&guinte"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Re&placement:"
4701 msgstr "Substituir por:"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4704 msgid "Replace with selected word"
4705 msgstr "Substitui-a pola palabra seleccionada"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4708 msgid "Replace word with current choice"
4709 msgstr "Substitui a palabra coa escolla actual"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4712 #, fuzzy
4713 msgid "S&uggestions:"
4714 msgstr "Suxestións:"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4717 msgid "Ignore this word"
4718 msgstr "Ignora esta palabra"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4721 msgid "&Ignore"
4722 msgstr "&Ignorar"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4725 msgid "Ignore this word throughout this session"
4726 msgstr "Ignora esta palabra durante esta sesión"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4729 msgid "I&gnore All"
4730 msgstr "I&gnorar sempre"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4733 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4734 msgstr "Engade a palabra ao seu dicionário persoal"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4737 msgid ""
4738 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4739 "full range."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Ca&tegory:"
4745 msgstr "&Lexenda:"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4748 msgid "Select this to display all available characters at once"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4752 #, fuzzy
4753 msgid "&Display all"
4754 msgstr "&Pantalla:"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4757 msgid "Current cell:"
4758 msgstr "Cela actual:"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4761 msgid "Current row position"
4762 msgstr "Posición actual de fila"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4765 msgid "Current column position"
4766 msgstr "Posición actual de coluna"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4769 msgid "&Table Settings"
4770 msgstr "Configuración da &táboa"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Row setting"
4775 msgstr "Configuración do cadro"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4778 msgid "Merge cells of different rows"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4782 msgid "M&ultirow"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4786 #, fuzzy
4787 msgid "&Vertical Offset:"
4788 msgstr "Espazo &vertical"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Optional vertical offset"
4793 msgstr "Espazo &vertical"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Cell setting"
4798 msgstr "Configuración de nota"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4801 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4802 msgstr "Rota esta cela 90 graus"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4805 #, fuzzy
4806 msgid "rotation angle"
4807 msgstr "Estilo de cita"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4810 #, fuzzy
4811 msgid "degrees"
4812 msgstr "verde"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Table-wide settings"
4817 msgstr "Configuración da táboa"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4820 #, fuzzy
4821 msgid "W&idth:"
4822 msgstr "&Largura:"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Verti&cal alignment:"
4827 msgstr "Aliñamento vertical"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Vertical alignment of the table"
4832 msgstr "Aliñamento vertical"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4835 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4836 msgstr "Rota a táboa 90 graus"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4839 #, fuzzy
4840 msgid "&Rotate"
4841 msgstr "Rotar"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Column settings"
4846 msgstr "Configuración do documento"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4849 msgid "&Horizontal alignment:"
4850 msgstr "Aliñamento &horizontal:"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4853 msgid "Horizontal alignment in column"
4854 msgstr "Aliñamento horizontal en coluna"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4857 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4858 msgid "Justified"
4859 msgstr "Xustificado"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4862 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4863 #, fuzzy
4864 msgid "At Decimal Separator"
4865 msgstr "Separador"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4868 #, fuzzy
4869 msgid "&Decimal separator:"
4870 msgstr "Separador"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4873 msgid "Fixed width of the column"
4874 msgstr "Fixa largura da coluna"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4877 #, fuzzy
4878 msgid "&Vertical alignment in row:"
4879 msgstr "Aliñamento &vertical:"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4882 #, fuzzy
4883 msgid ""
4884 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4885 "the row."
4886 msgstr "Aliñamento vertical do cadro (respeito á liña base)"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4889 msgid "Merge cells of different columns"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Mu&lticolumn"
4895 msgstr "&Multicoluna"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4898 msgid "LaTe&X argument:"
4899 msgstr "Argumento LaTe&X:"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4902 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4903 msgstr "Formato de coluna personalizado (LaTeX)"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4906 msgid "&Borders"
4907 msgstr "&Bordos"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4910 msgid "Set Borders"
4911 msgstr "Debuxar bordos"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4914 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4915 msgstr "Debuxa bordos na(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4918 msgid "All Borders"
4919 msgstr "Todos os bordos"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4922 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4923 msgstr "Debuxa todos os bordos na(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4926 msgid "&Set"
4927 msgstr "&Debuxar"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4930 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4931 msgstr "Borra todos os bordos da(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4934 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4935 msgstr "Estilo de bordo formal (só bordos horizontais)"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4938 msgid "Fo&rmal"
4939 msgstr "&Formal"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4942 msgid "Use default (grid-like) border style"
4943 msgstr "Estilo de bordo predefinido (cuadricula)"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4946 msgid "De&fault"
4947 msgstr "&Predefinido"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4950 msgid "Additional Space"
4951 msgstr "Espazo adicional"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4954 msgid "T&op of row:"
4955 msgstr "&Sobre a fila:"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4958 msgid "Botto&m of row:"
4959 msgstr "&Baixo a fila:"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4962 msgid "Bet&ween rows:"
4963 msgstr "&Entre filas:"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4966 #, fuzzy
4967 msgid "&Multi-page table"
4968 msgstr "Rota táboa"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4971 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4972 msgstr "Marque-se cando a táboas vai-se espallar por várias páxinas"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4975 #, fuzzy
4976 msgid "&Use multi-page table"
4977 msgstr "&Usar táboa longa"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Row settings"
4982 msgstr "Configuración do cadro"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4985 msgid "Status"
4986 msgstr "Estado"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4989 msgid "Border above"
4990 msgstr "Bordo por riba"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4993 msgid "Border below"
4994 msgstr "Bordo por baixo"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4997 msgid "Contents"
4998 msgstr "Contidos"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5001 msgid "Header:"
5002 msgstr "Cabezallo:"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5005 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5006 msgstr "Repete esta fila como cabezallo en cada páxina (agás na primeira)"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5013 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
5014 msgid "on"
5015 msgstr "activado"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5025 msgid "double"
5026 msgstr "duplo"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5029 msgid "First header:"
5030 msgstr "Primeiro cabezallo:"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5033 msgid "This row is the header of the first page"
5034 msgstr "Esta fila é o cabezallo da primeira páxina"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5037 msgid "Don't output the first header"
5038 msgstr "Non mostra o primeiro cabezallo"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5042 msgid "is empty"
5043 msgstr "valeiro"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5046 msgid "Footer:"
5047 msgstr "Pé:"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5050 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5051 msgstr "Repete esta fila como o pé de cada páxina (agás da última)"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5054 msgid "Last footer:"
5055 msgstr "Último pé:"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5058 msgid "This row is the footer of the last page"
5059 msgstr "Esta fila é o pé da última páxina"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5062 msgid "Don't output the last footer"
5063 msgstr "Non mostra o último pé"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Caption:"
5068 msgstr "&Lexenda:"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5071 msgid "Set a page break on the current row"
5072 msgstr "Pon un salto de páxina na fila actual"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5075 msgid "Page &break on current row"
5076 msgstr "&Salto de páxina na fila actual"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5081 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Multi-page table alignment"
5086 msgstr "Aliñamento &horizontal:"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5089 msgid "Close this dialog"
5090 msgstr "Fecha este diálogo"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5093 msgid "Rebuild the file lists"
5094 msgstr "Reconstrui as listas de ficheiros"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5097 msgid ""
5098 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5099 msgstr ""
5100 "Mostra o contido do ficheiro marcado. Só funciona cando se mostra a rota dos "
5101 "ficheiros"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5104 msgid "&View"
5105 msgstr "&Ver"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5108 msgid "Selected classes or styles"
5109 msgstr "Estilos ou clases seleccionadas"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5112 msgid "LaTeX classes"
5113 msgstr "Clases LaTeX"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5116 msgid "LaTeX styles"
5117 msgstr "Estilos LaTeX"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5120 msgid "BibTeX styles"
5121 msgstr "Estilos BibTeX"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5124 #, fuzzy
5125 msgid "BibTeX databases"
5126 msgstr "Banco de dados BibTeX a usar"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5129 msgid "Toggles view of the file list"
5130 msgstr "Mostra ou oculta a rota dos ficheiros"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5133 msgid "Show &path"
5134 msgstr "Mostrar &rota"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Paragraph Separation"
5139 msgstr "Configuración de parágrafo"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5142 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5143 msgstr "Identa parágrafos consecutivos"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5146 #, fuzzy
5147 msgid "&Indentation:"
5148 msgstr "&Identado"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Size of the indentation"
5153 msgstr "Procurar cita"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5156 #, fuzzy
5157 msgid "&Vertical space:"
5158 msgstr "Espazo &vertical"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Size of the vertical space"
5163 msgstr "Espazo &vertical"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5166 msgid "Spacing"
5167 msgstr "Espazado"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5170 msgid "&Line spacing:"
5171 msgstr "&Espazado entre liñas:"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Spacing type"
5176 msgstr "Espazado"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Number of lines"
5181 msgstr "Número de cópias"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5184 msgid "Format text into two columns"
5185 msgstr "Distribui o texto en duas colunas"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5188 msgid "Two-&column document"
5189 msgstr "Documento a &duas colunas"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5192 msgid ""
5193 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5194 "justified in the output)"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5198 msgid "Use &justification in LyX work area"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Language of the thesaurus"
5204 msgstr "Pé de páxina de língua:"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5207 msgid "Index entry"
5208 msgstr "Entrada de índice"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5211 msgid "&Keyword:"
5212 msgstr "Palabra &chave:"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5215 msgid "Word to look up"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5219 msgid "L&ookup"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5223 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5224 msgid "The selected entry"
5225 msgstr "A entrada seleccionada"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5228 msgid "&Selection:"
5229 msgstr "&Selección:"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5232 msgid "Replace the entry with the selection"
5233 msgstr "Substituir a entrada coa selección"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5236 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Filter:"
5242 msgstr "&Ficheiro:"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5245 msgid "Enter string to filter contents"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5249 #, fuzzy
5250 msgid ""
5251 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5252 "tables, and others)"
5253 msgstr ""
5254 "Troca entre índice xeral, lista de figuras ou lista de táboas, se existen"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5257 msgid "Update navigation tree"
5258 msgstr "Actualiza a árbore de navegación"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5263 msgid "..."
5264 msgstr "..."
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5267 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5268 msgstr "Decrementa a profundidade de aniñamento do item seleccionado"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5271 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5272 msgstr "Incrementa a profundidade de aniñamento do item seleccionado"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5275 msgid "Move selected item down by one"
5276 msgstr "Baixa o item seleccionada um paso"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5279 msgid "Move selected item up by one"
5280 msgstr "Sobe o item seleccionado um paso"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Sort"
5285 msgstr "&Ordenar"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5288 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Keep"
5294 msgstr "Cap"
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5297 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5298 msgstr "Axusta a profundidade da árbore de navegación"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5301 msgid "LyX: Enter text"
5302 msgstr "LyX: Introducir texto"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5305 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5309 msgid "&Do not show this warning again!"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5313 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5314 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5317 msgid "DefSkip"
5318 msgstr "Mínimo"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5321 msgid "SmallSkip"
5322 msgstr "Pequeno"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5325 msgid "MedSkip"
5326 msgstr "Meio"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5329 msgid "BigSkip"
5330 msgstr "Grande"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5333 msgid "VFill"
5334 msgstr "RecheoVert"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5337 msgid "F&ormat:"
5338 msgstr "F&ormato:"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Select the output format"
5343 msgstr "Impresora pre&definida:"
5344
5345 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5346 msgid "Show the source as the master document gets it"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5350 msgid "Master's perspective"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5354 msgid "Automatic update"
5355 msgstr "Actualización automática"
5356
5357 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Current Paragraph"
5360 msgstr "&Indentar parágrafo"
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Complete Source"
5365 msgstr "Código fonte ao completo"
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5368 msgid "Preamble Only"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Body Only"
5374 msgstr "Só"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Unit of width value"
5379 msgstr "Unidades da largura"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5382 #, fuzzy
5383 msgid "number of needed lines"
5384 msgstr "Número de cópias"
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5387 #, fuzzy
5388 msgid "use number of lines"
5389 msgstr "Número de cópias"
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5392 #, fuzzy
5393 msgid "&Line span:"
5394 msgstr "&Espazado entre liñas:"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Outer (default)"
5399 msgstr "Predefinida do LaTeX"
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Inner"
5404 msgstr "I&nterior:"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5407 msgid "use overhang"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5411 msgid "Over&hang:"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Overhang value"
5417 msgstr "Altura"
5418
5419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Unit of overhang value"
5422 msgstr "Unidades da largura"
5423
5424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5425 msgid "Check this to allow flexible placement"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5429 msgid "Allow &floating"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5433 msgid "American Economic Association (AEA)"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5437 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5438 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5440 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5441 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5442 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5443 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5444 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5445 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5446 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5447 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5448 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5449 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5451 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5452 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5454 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5455 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5456 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5457 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5458 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5460 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5461 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5462 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5463 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5464 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5465 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5466 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5467 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Articles"
5470 msgstr "Vertical"
5471
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5473 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5474 msgid "ShortTitle"
5475 msgstr "TítuloBreve"
5476
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5478 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5479 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5480 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5481 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5484 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5485 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5486 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5487 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5488 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5491 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5492 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5493 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5494 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5496 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5498 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5499 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5502 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5503 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5504 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5505 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5506 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5507 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5508 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5509 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5510 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5511 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5512 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5513 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5514 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5515 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5516 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5517 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5518 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5519 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5520 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5521 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5522 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5527 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5528 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5529 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5533 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5537 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5538 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5539 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5540 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5541 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5542 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5543 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5544 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5545 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5546 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5547 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5549 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5550 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5551 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5552 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5553 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5554 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5555 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5558 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5559 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5560 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5561 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5562 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5563 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5564 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5565 msgid "FrontMatter"
5566 msgstr "Preliminares"
5567
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Publication Month"
5571 msgstr "SubVariación"
5572
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Publication Month:"
5576 msgstr "SubVariación"
5577
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Publication Year"
5581 msgstr "SubVariación"
5582
5583 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Publication Year:"
5586 msgstr "SubVariación"
5587
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Publication Volume"
5591 msgstr "SubVariación"
5592
5593 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Publication Volume:"
5596 msgstr "SubVariación"
5597
5598 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Publication Issue"
5601 msgstr "SubVariación"
5602
5603 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Publication Issue:"
5606 msgstr "SubVariación"
5607
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5609 msgid "JEL"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5613 msgid "JEL:"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5617 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5618 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5619 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5620 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5622 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5625 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5626 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5627 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5628 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5629 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5630 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5631 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5632 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5633 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5634 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5635 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5636 msgid "Keywords"
5637 msgstr "Palabras chave"
5638
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5640 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5641 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5642 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5643 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5644 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5645 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5646 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5647 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5648 #: lib/layouts/spie.layout:49
5649 msgid "Keywords:"
5650 msgstr "Palabras chave:"
5651
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5653 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5654 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5655 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5656 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5657 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5658 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5659 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5660 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5661 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5662 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5663 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5665 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5666 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5668 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5669 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5670 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5671 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5672 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5673 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5674 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5675 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5676 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5678 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5679 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5680 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5681 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5682 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5683 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5684 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5685 msgid "Abstract"
5686 msgstr "Resumo"
5687
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5689 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5690 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5691 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5692 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5703 msgid "Acknowledgement"
5704 msgstr "Agradecimento"
5705
5706 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5709 msgid "Acknowledgement."
5710 msgstr "Agradecimento."
5711
5712 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Figure Notes"
5715 msgstr "Figuras"
5716
5717 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5718 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5719 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5720 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5721 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5722 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5723 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5724 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5725 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5727 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5728 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5729 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5731 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5736 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5737 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5739 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5740 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5741 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5742 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5743 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5744 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5745 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5746 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5747 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5749 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5750 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5751 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5752 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5753 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5754 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5755 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5756 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5757 #, fuzzy
5758 msgid "MainText"
5759 msgstr "Texto simples"
5760
5761 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Figure Note"
5764 msgstr "Figura"
5765
5766 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5767 msgid "Text of a note in a figure"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5772 msgid "Note:"
5773 msgstr "Nota:"
5774
5775 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Table Notes"
5778 msgstr "liña tabular"
5779
5780 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Table Note"
5783 msgstr "liña tabular"
5784
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Text of a note in a table"
5788 msgstr "(non instalado)"
5789
5790 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5792 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5794 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5797 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5798 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5799 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5800 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5801 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5802 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5803 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5804 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5805 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5810 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5811 msgid "Theorem"
5812 msgstr "Teorema"
5813
5814 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5815 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5816 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5817 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5828 msgid "Algorithm"
5829 msgstr "Algoritmo"
5830
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5842 msgid "Axiom"
5843 msgstr "Axioma"
5844
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5847 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5852 msgid "Case"
5853 msgstr "Caso"
5854
5855 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Case \\thecase."
5858 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
5859
5860 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5861 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5863 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5867 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5868 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5869 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5871 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5872 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5873 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5878 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5879 msgid "Claim"
5880 msgstr "Afirmación"
5881
5882 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5893 msgid "Conclusion"
5894 msgstr "Conclusión"
5895
5896 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5907 msgid "Condition"
5908 msgstr "Condición"
5909
5910 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5917 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5918 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5919 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5926 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5927 msgid "Conjecture"
5928 msgstr "Conxetura"
5929
5930 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5931 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5932 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5934 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5938 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5939 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5940 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5947 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5948 msgid "Corollary"
5949 msgstr "Corolário"
5950
5951 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5962 msgid "Criterion"
5963 msgstr "Critério"
5964
5965 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5967 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5968 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5972 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5974 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5976 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5982 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5983 msgid "Definition"
5984 msgstr "Definición"
5985
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5987 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5992 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5993 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5994 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5996 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6002 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
6004 msgid "Example"
6005 msgstr "Exemplo"
6006
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
6011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
6012 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
6013 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6014 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6016 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6017 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6018 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6024 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6025 msgid "Exercise"
6026 msgstr "Exercício"
6027
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
6029 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
6030 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
6031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
6032 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6036 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6037 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6038 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6045 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6046 msgid "Lemma"
6047 msgstr "Lema"
6048
6049 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6050 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6061 msgid "Notation"
6062 msgstr "Notación"
6063
6064 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
6068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
6069 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
6070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6071 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6072 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6073 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6074 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6078 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6079 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6080 msgid "Problem"
6081 msgstr "Problema"
6082
6083 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6084 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
6085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
6086 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
6090 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
6091 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6092 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6099 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6100 msgid "Proposition"
6101 msgstr "Proposición"
6102
6103 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6106 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
6109 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
6110 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6111 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6113 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6114 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6119 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6120 msgid "Remark"
6121 msgstr "Observación"
6122
6123 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6125 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Remark \\theremark."
6129 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
6130
6131 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6132 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6136 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6137 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6143 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6144 msgid "Solution"
6145 msgstr "Solución"
6146
6147 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6148 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Solution \\thesolution."
6152 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
6153
6154 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6155 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6156 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
6157 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6159 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6170 msgid "Summary"
6171 msgstr "Resumo"
6172
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6175 msgid "Caption"
6176 msgstr "Lexenda"
6177
6178 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Caption: "
6181 msgstr "&Lexenda:"
6182
6183 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6185 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6188 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6189 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6190 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6191 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6192 msgid "Proof"
6193 msgstr "Demostración"
6194
6195 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6196 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6200 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Standard in Title"
6203 msgstr "Normal"
6204
6205 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6206 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Author Footnote"
6209 msgstr "nota de rodapé"
6210
6211 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Author foot"
6214 msgstr "nota de rodapé"
6215
6216 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6217 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6218 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6222 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6223 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6227 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6231 #, fuzzy
6232 msgid "IEEE Transactions"
6233 msgstr "Transición"
6234
6235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6236 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6237 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
6238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6239 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6240 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6241 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6242 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6243 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6244 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6245 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6246 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6247 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6248 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6250 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6251 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6253 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6254 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6255 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6256 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6258 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6259 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6260 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6261 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6262 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6263 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6264 msgid "Standard"
6265 msgstr "Normal"
6266
6267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6268 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6270 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
6272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
6273 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6274 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6275 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6276 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6277 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6278 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6280 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6282 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6283 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6284 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6285 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6286 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6287 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6288 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6289 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6291 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6292 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6293 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6294 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6295 msgid "Title"
6296 msgstr "Título"
6297
6298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6299 msgid "IEEE membership"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Lowercase"
6305 msgstr "Minusculas|n"
6306
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6308 #, fuzzy
6309 msgid "lowercase"
6310 msgstr "Minusculas|n"
6311
6312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6313 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6314 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6315 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6317 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6319 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6320 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6321 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6322 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6324 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6326 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6327 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6328 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6330 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6331 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6333 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6334 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6335 msgid "Author"
6336 msgstr "Autor"
6337
6338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Short Author|S"
6341 msgstr "A&celerador:"
6342
6343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6344 msgid "A short version of the author name"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Author Name"
6350 msgstr "InfoAutor:"
6351
6352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Author name"
6355 msgstr "CorreoE_Autor"
6356
6357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Author Affiliation"
6360 msgstr "AltAfiliación"
6361
6362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Author affiliation"
6365 msgstr "AltAfiliación"
6366
6367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Author Mark"
6370 msgstr "CorreoE_Autor"
6371
6372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Author mark"
6375 msgstr "CorreoE_Autor"
6376
6377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Special Paper Notice"
6380 msgstr "Carácter especial|s"
6381
6382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6383 msgid "After Title Text"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Page headings"
6389 msgstr "con cabezallos"
6390
6391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Left Side"
6394 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
6395
6396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6397 msgid "Left side of the header line"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6402 msgid "MarkBoth"
6403 msgstr "MarcarAmbos"
6404
6405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Publication ID"
6408 msgstr "SubVariación"
6409
6410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6411 msgid "Abstract---"
6412 msgstr "Resumo---"
6413
6414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6415 msgid "Index Terms---"
6416 msgstr "Termos índice---"
6417
6418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Paragraph Start"
6421 msgstr "Configuración de parágrafo"
6422
6423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6424 #, fuzzy
6425 msgid "First Char"
6426 msgstr "Primeiro cabezallo:"
6427
6428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6429 msgid "First character of first word"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6433 msgid "Appendices"
6434 msgstr "Apéndices"
6435
6436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6438 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6439 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6440 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6441 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6442 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6445 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6446 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6449 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6450 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6451 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6452 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6453 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6454 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6455 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6456 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6457 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6458 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6459 msgid "BackMatter"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Peer Review Title"
6465 msgstr "Fallou a vista preliminar"
6466
6467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6468 #, fuzzy
6469 msgid "PeerReviewTitle"
6470 msgstr "Fallou a vista preliminar"
6471
6472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6473 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6475 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6476 #: src/RowPainter.cpp:368
6477 msgid "Appendix"
6478 msgstr "Apéndice"
6479
6480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6481 #: lib/layouts/jss.layout:119
6482 msgid "Short Title"
6483 msgstr "Título breve"
6484
6485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6486 msgid "Short title for the appendix"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6490 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6493 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6494 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6495 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6497 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6498 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6499 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6500 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6501 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6502 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6503 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6504 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6505 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6506 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6507 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6508 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6509 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6511 msgid "Bibliography"
6512 msgstr "Bibliografia"
6513
6514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6515 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6517 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6520 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6521 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6522 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6524 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6525 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6527 msgid "References"
6528 msgstr "Referéncias"
6529
6530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6531 msgid "Biography"
6532 msgstr "Biografia"
6533
6534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6535 msgid "Photo"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6539 msgid "Optional photo for biography"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6543 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6544 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6545 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6547 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6548 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6549 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6552 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6553 msgid "Name"
6554 msgstr "Nome"
6555
6556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Name of the author"
6560 msgstr "Nome da impresora predefinida"
6561
6562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Biography without photo"
6565 msgstr "BiografiaSenFoto"
6566
6567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6568 #, fuzzy
6569 msgid "BiographyNoPhoto"
6570 msgstr "Biografia"
6571
6572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6573 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6574 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6575 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6577 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6580 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6581 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6582 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Reasoning"
6585 msgstr "Apertura"
6586
6587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6588 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Alternative Proof String"
6591 msgstr "&Língua alternativa:"
6592
6593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6594 #, fuzzy
6595 msgid "An alternative proof string"
6596 msgstr "&Língua alternativa:"
6597
6598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6599 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6600 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6601 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6602 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6603 msgid "Proof."
6604 msgstr "Demostración."
6605
6606 #: lib/layouts/InStar.module:2
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Title and Preamble Hacks"
6609 msgstr "Título (DiapositivoPlano)"
6610
6611 #: lib/layouts/InStar.module:12
6612 msgid ""
6613 "Provides two new styles: 1. An In Premable style that puts whatever is "
6614 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6615 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An In Title style "
6616 "that will put its contents into the body of the LaTeX document, but before "
6617 "\\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-"
6618 "related material. (If you put these in a Standard layout, this signals to "
6619 "LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/InStar.module:16
6623 #, fuzzy
6624 msgid "In Preamble"
6625 msgstr "Preámbulo LaTeX"
6626
6627 #: lib/layouts/InStar.module:23
6628 #, fuzzy
6629 msgid "In Title"
6630 msgstr "Título"
6631
6632 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6633 #, fuzzy
6634 msgid "R Journal"
6635 msgstr "Xornal"
6636
6637 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6638 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6639 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6640 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6641 msgid "Reports"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6646 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6647 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6648 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6649 msgid "Abstract."
6650 msgstr "Resumo."
6651
6652 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6653 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6655 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6656 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6657 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6658 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6660 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6661 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6662 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6663 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6664 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6666 msgid "Address"
6667 msgstr "Enderezo"
6668
6669 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6670 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6671 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6672 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6675 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6676 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6677 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6678 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6679 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6681 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6682 msgid "Email"
6683 msgstr "CorreoE"
6684
6685 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6686 #, fuzzy
6687 msgid "A0 Poster"
6688 msgstr "Postvermerk"
6689
6690 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6691 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Posters"
6694 msgstr "Postvermerk"
6695
6696 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6697 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6698 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6699 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6700 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6701 msgid "Giant"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6705 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6706 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6707 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6708 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6709 msgid "More Giant"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6713 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6714 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6715 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6716 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6717 msgid "Most Giant"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6721 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6722 msgid "Giant Snippet"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6726 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6727 msgid "More Giant Snippet"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6731 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6732 msgid "Most Giant Snippet"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/aa.layout:3
6736 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6740 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6742 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6743 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6744 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6745 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6746 msgid "Subtitle"
6747 msgstr "Subtítulo"
6748
6749 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6750 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6751 msgid "Offprint"
6752 msgstr "Separata"
6753
6754 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6755 msgid "Offprint Requests to:"
6756 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
6757
6758 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6759 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6760 msgid "Mail"
6761 msgstr "Correo"
6762
6763 #: lib/layouts/aa.layout:140
6764 msgid "Correspondence to:"
6765 msgstr "Correspondéncia a:"
6766
6767 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6768 msgid "Acknowledgements."
6769 msgstr "Agradecimentos."
6770
6771 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6772 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6773 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6774 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6775 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6777 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6778 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6779 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6780 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6782 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6784 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6785 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6787 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6788 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6789 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6790 msgid "Section"
6791 msgstr "Sección"
6792
6793 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6794 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6795 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6796 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6797 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6799 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6800 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6801 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6802 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6803 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6805 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6806 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6807 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6808 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6809 msgid "Subsection"
6810 msgstr "Subsección"
6811
6812 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6813 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6814 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6815 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6816 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6817 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6818 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6819 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6820 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6822 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6823 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6824 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6825 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6826 msgid "Subsubsection"
6827 msgstr "Subsubsección"
6828
6829 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6830 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6834 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6835 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6837 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6838 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6840 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6841 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6843 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6844 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6845 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6846 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6847 msgid "Date"
6848 msgstr "Data"
6849
6850 #: lib/layouts/aa.layout:239
6851 #, fuzzy
6852 msgid "institutemark"
6853 msgstr "Instituto"
6854
6855 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Institute Mark"
6858 msgstr "Instituto"
6859
6860 #: lib/layouts/aa.layout:262
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Abstract (unstructured)"
6863 msgstr "(non instalado)"
6864
6865 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6866 msgid "ABSTRACT"
6867 msgstr "RESUMO"
6868
6869 #: lib/layouts/aa.layout:296
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Abstract (structured)"
6872 msgstr "(non instalado)"
6873
6874 #: lib/layouts/aa.layout:300
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Context"
6877 msgstr "Contidos"
6878
6879 #: lib/layouts/aa.layout:301
6880 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/aa.layout:305
6884 msgid "Aims"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/aa.layout:306
6888 msgid "Aims of your work"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/aa.layout:310
6892 msgid "Methods"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/aa.layout:311
6896 msgid "Methods used in your work"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/aa.layout:315
6900 msgid "Results"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/aa.layout:316
6904 msgid "Results of your work"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/aa.layout:337
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Key words."
6910 msgstr "Palabras chave:"
6911
6912 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6913 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6915 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6916 msgid "Institute"
6917 msgstr "Instituto"
6918
6919 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6921 msgid "E-Mail"
6922 msgstr "CorreoElectrónico"
6923
6924 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6925 msgid "email:"
6926 msgstr "correo-e:"
6927
6928 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6929 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6930 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6931 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6932 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6933 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6934 msgid "Acknowledgements"
6935 msgstr "Agradecimentos"
6936
6937 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6939 msgid "Thesaurus"
6940 msgstr "Tesouro"
6941
6942 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6943 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6944 msgstr "Tesouro non implementado en novos A&A:"
6945
6946 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6947 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6951 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6953 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6954 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6955 msgid "Itemize"
6956 msgstr "Listapontuada"
6957
6958 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6959 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6960 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6961 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6962 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6963 msgid "Enumerate"
6964 msgstr "Enumeración"
6965
6966 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6968 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6969 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6971 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6973 msgid "Description"
6974 msgstr "Descrición"
6975
6976 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6977 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6978 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6979 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6980 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6981 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6982 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6983 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6984 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6987 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6989 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6990 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6991 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6993 msgid "List"
6994 msgstr "Lista"
6995
6996 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6997 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7002 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7003 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7004 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
7005 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
7006 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
7007 msgid "Affiliation"
7008 msgstr "Afiliación"
7009
7010 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Altaffilation"
7013 msgstr "AltAfiliación"
7014
7015 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7016 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
7017 msgid "Number"
7018 msgstr "Número"
7019
7020 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7021 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/aastex.layout:190
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Alternative affiliation:"
7027 msgstr "&Língua alternativa:"
7028
7029 #: lib/layouts/aastex.layout:216
7030 msgid "And"
7031 msgstr "E"
7032
7033 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
7034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
7035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
7036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
7037 msgid "and"
7038 msgstr "e"
7039
7040 #: lib/layouts/aastex.layout:267
7041 #, fuzzy
7042 msgid "altaffilmark"
7043 msgstr "AltAfiliación"
7044
7045 #: lib/layouts/aastex.layout:271
7046 #, fuzzy
7047 msgid "altaffiliation mark"
7048 msgstr "AltAfiliación"
7049
7050 #: lib/layouts/aastex.layout:302
7051 msgid "Subject headings:"
7052 msgstr "Cabezallos de asunto:"
7053
7054 #: lib/layouts/aastex.layout:327
7055 msgid "[Acknowledgements]"
7056 msgstr "[Agradecimentos]"
7057
7058 #: lib/layouts/aastex.layout:337
7059 msgid "PlaceFigure"
7060 msgstr "ColocaFigura"
7061
7062 #: lib/layouts/aastex.layout:348
7063 msgid "Place Figure here:"
7064 msgstr "Coloca figura aqui:"
7065
7066 #: lib/layouts/aastex.layout:357
7067 msgid "PlaceTable"
7068 msgstr "ColocaTaboa"
7069
7070 #: lib/layouts/aastex.layout:368
7071 msgid "Place Table here:"
7072 msgstr "Coloca táboa aqui:"
7073
7074 #: lib/layouts/aastex.layout:387
7075 msgid "[Appendix]"
7076 msgstr "[Apéndice]"
7077
7078 #: lib/layouts/aastex.layout:397
7079 msgid "MathLetters"
7080 msgstr "CartaMath"
7081
7082 #: lib/layouts/aastex.layout:437
7083 msgid "NoteToEditor"
7084 msgstr "NotaAoEditor"
7085
7086 #: lib/layouts/aastex.layout:449
7087 msgid "Note to Editor:"
7088 msgstr "Nota ao editor:"
7089
7090 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
7091 msgid "TableRefs"
7092 msgstr "TaboaRefs"
7093
7094 #: lib/layouts/aastex.layout:470
7095 msgid "References. ---"
7096 msgstr "Referéncias. ---"
7097
7098 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
7099 msgid "TableComments"
7100 msgstr "TaboaComentarios"
7101
7102 #: lib/layouts/aastex.layout:490
7103 msgid "Note. ---"
7104 msgstr "Nota. ---"
7105
7106 #: lib/layouts/aastex.layout:498
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Table note"
7109 msgstr "liña tabular"
7110
7111 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Table note:"
7114 msgstr "nota de rodapé"
7115
7116 #: lib/layouts/aastex.layout:513
7117 #, fuzzy
7118 msgid "tablenotemark"
7119 msgstr "liña tabular"
7120
7121 #: lib/layouts/aastex.layout:517
7122 msgid "tablenote mark"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/aastex.layout:535
7126 msgid "FigCaption"
7127 msgstr "FigTítulo"
7128
7129 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7130 msgid "fig."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/aastex.layout:542
7134 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/aastex.layout:557
7138 msgid "Facility"
7139 msgstr "Instalación"
7140
7141 #: lib/layouts/aastex.layout:569
7142 msgid "Facility:"
7143 msgstr "Instalación:"
7144
7145 #: lib/layouts/aastex.layout:583
7146 msgid "Objectname"
7147 msgstr "Nome do obxecto"
7148
7149 #: lib/layouts/aastex.layout:595
7150 msgid "Obj:"
7151 msgstr "Obx:"
7152
7153 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
7154 msgid "Recognized Name"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/aastex.layout:598
7158 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/aastex.layout:613
7162 msgid "Dataset"
7163 msgstr "Conxunto de dados"
7164
7165 #: lib/layouts/aastex.layout:625
7166 msgid "Dataset:"
7167 msgstr "Conxunto de dados:"
7168
7169 #: lib/layouts/aastex.layout:628
7170 msgid "Separate the dataset ID from text"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7174 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7178 msgid "Software"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7182 msgid "Software:"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7186 msgid "APPENDIX"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7190 #, fuzzy
7191 msgid "References-"
7192 msgstr "Referéncias"
7193
7194 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Note-"
7197 msgstr "Nota"
7198
7199 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7200 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
7204 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7205 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
7206 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
7207 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
7208 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
7209 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7211 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7212 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7213 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:562
7214 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7215 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7217 msgid "Short Title|S"
7218 msgstr "Título breve|b"
7219
7220 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7221 msgid "Short title which will appear in the running header"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Short name"
7227 msgstr "&Ordenar como:"
7228
7229 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7232 msgstr "Esta fila é o pé da última páxina"
7233
7234 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Alt Affiliation"
7237 msgstr "AltAfiliación"
7238
7239 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Also Affiliation"
7242 msgstr "AltAfiliación"
7243
7244 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7245 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7246 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:695
7248 msgid "Fax"
7249 msgstr "Fax"
7250
7251 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7252 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7253 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Fax:"
7256 msgstr "Fax"
7257
7258 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7259 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7260 msgid "Phone"
7261 msgstr "Teléfono"
7262
7263 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7264 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7265 msgid "Phone:"
7266 msgstr "Teléfono:"
7267
7268 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Abbreviations"
7271 msgstr "Relacións AMS"
7272
7273 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Abbreviations:"
7276 msgstr "Variación:"
7277
7278 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Scheme"
7281 msgstr "Cena"
7282
7283 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7284 #, fuzzy
7285 msgid "List of Schemes"
7286 msgstr "Lista de táboas"
7287
7288 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Chart"
7291 msgstr "hat"
7292
7293 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7294 #, fuzzy
7295 msgid "List of Charts"
7296 msgstr "Lista de táboas"
7297
7298 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Graph[[mathematical]]"
7301 msgstr "Gráficos"
7302
7303 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7304 #, fuzzy
7305 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7306 msgstr "Lista de táboas"
7307
7308 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7309 #, fuzzy
7310 msgid "SupplementalInfo"
7311 msgstr "Suplementário"
7312
7313 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7314 msgid "Supporting Information Available"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7318 #, fuzzy
7319 msgid "TOC entry"
7320 msgstr "Autor Indice xeral"
7321
7322 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7323 msgid "Graphical TOC Entry"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Bibnote"
7329 msgstr "nota"
7330
7331 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7332 #, fuzzy
7333 msgid "bibnote"
7334 msgstr "nota"
7335
7336 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Chemistry"
7339 msgstr "infty"
7340
7341 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7342 msgid "chemistry"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7346 #: lib/languages:719
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Latin"
7349 msgstr "LatinOn"
7350
7351 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7352 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Terms"
7358 msgstr "Teorema"
7359
7360 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7361 #, fuzzy
7362 msgid "General terms:"
7363 msgstr "Xeral"
7364
7365 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7366 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7370 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7374 msgid "TOG online ID"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Online ID:"
7380 msgstr "Laterais|L"
7381
7382 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7383 #, fuzzy
7384 msgid "TOG volume"
7385 msgstr "Volume-AGU"
7386
7387 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Volume number:"
7390 msgstr "Nengun número"
7391
7392 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7393 #, fuzzy
7394 msgid "TOG number"
7395 msgstr "Nengun número"
7396
7397 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Article number:"
7400 msgstr "Número PACS:"
7401
7402 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Set copyright"
7405 msgstr "Copyright"
7406
7407 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Copyright type:"
7410 msgstr "Copyright:"
7411
7412 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Copyright year"
7415 msgstr "Copyright:"
7416
7417 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Year of copyright:"
7420 msgstr "Copyright"
7421
7422 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Conference info"
7425 msgstr "Referéncia"
7426
7427 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Conference info:"
7430 msgstr "Referéncia:"
7431
7432 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Conference name"
7435 msgstr "Referéncia"
7436
7437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7438 msgid "ISBN"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7442 msgid "ISBN:"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7446 #, fuzzy
7447 msgid "DOI"
7448 msgstr "DIA"
7449
7450 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7451 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Article DOI:"
7454 msgstr "Vertical"
7455
7456 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7457 msgid "TOG article DOI"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7461 #, fuzzy
7462 msgid "PDF author"
7463 msgstr "Autor Índice xeral:"
7464
7465 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7466 #, fuzzy
7467 msgid "PDF author:"
7468 msgstr "Autor Índice xeral:"
7469
7470 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7471 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Keyword list"
7474 msgstr "Palabras chave"
7475
7476 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7477 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Concept list"
7480 msgstr "&Aceitar"
7481
7482 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Print copyright"
7486 msgstr "Copyright"
7487
7488 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Teaser"
7491 msgstr "Cabezallo"
7492
7493 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Teaser image:"
7496 msgstr "Imaxe rasterizada"
7497
7498 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7499 #, fuzzy
7500 msgid "CR categories"
7501 msgstr "&Lexenda:"
7502
7503 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7504 #, fuzzy
7505 msgid "CR Categories:"
7506 msgstr "&Lexenda:"
7507
7508 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7509 #, fuzzy
7510 msgid "CRcat"
7511 msgstr "hat"
7512
7513 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7514 #, fuzzy
7515 msgid "CR category"
7516 msgstr "&Lexenda:"
7517
7518 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7519 #, fuzzy
7520 msgid "CR-number"
7521 msgstr "NúmeroMs"
7522
7523 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Number of the category"
7526 msgstr "Número de cópias"
7527
7528 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7529 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7530 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Subcategory"
7533 msgstr "&Lexenda:"
7534
7535 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7536 msgid "Third-level"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7540 msgid "Third-level of the category"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7544 #, fuzzy
7545 msgid "ShortCite"
7546 msgstr "TítuloBreve"
7547
7548 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Short cite"
7551 msgstr "Título breve"
7552
7553 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7555 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7556 msgid "Thanks"
7557 msgstr "Grazas"
7558
7559 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7560 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7561 #, fuzzy
7562 msgid "E-mail"
7563 msgstr "Correo-e:"
7564
7565 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7566 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7567 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7568 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7569 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7570 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7571 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7572 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7573 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7574 msgid "Acknowledgments"
7575 msgstr "Agradecimentos"
7576
7577 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7578 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7582 msgid "TOG project URL"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7586 msgid "Project URL:"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7590 msgid "TOG video URL"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Video URL:"
7596 msgstr "URL do remitente:"
7597
7598 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7599 msgid "TOG data URL"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Data URL:"
7605 msgstr "URL:"
7606
7607 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7608 msgid "TOG code URL"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Code URL:"
7614 msgstr "URL do remitente:"
7615
7616 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7617 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7621 msgid "Articles (DocBook)"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7625 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Firstname"
7628 msgstr "Nome"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Fname"
7633 msgstr "Diapositivo"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7636 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7638 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7639 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7640 msgid "Surname"
7641 msgstr "Apelidos"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7645 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7646 msgid "Literal"
7647 msgstr "Literal"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7651 msgid "Emph"
7652 msgstr "Énfase"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Abbrev"
7657 msgstr "breve"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7661 msgid "Citation-number"
7662 msgstr "Número-cita"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7665 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Volume"
7668 msgstr "Coluna"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Day"
7673 msgstr "Pantalla"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Month"
7678 msgstr "Matemática"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Year"
7683 msgstr "&Limpar"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Issue-number"
7688 msgstr "NúmeroMs"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7691 msgid "Issue-day"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7695 msgid "Issue-months"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7700 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7701 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7702 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7703 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7704 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7705 msgid "Part"
7706 msgstr "Parte"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7709 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7710 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7711 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7712 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7714 msgid "Chapter"
7715 msgstr "Capítulo"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7718 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7719 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7720 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7721 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7722 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7723 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7724 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7725 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7726 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7727 msgid "Paragraph"
7728 msgstr "Parágrafo"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7731 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7732 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7733 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7734 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7735 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7736 msgid "Subparagraph"
7737 msgstr "Subparágrafo"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7740 msgid "Subsubparagraph"
7741 msgstr "Subsubparágrafo"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7744 msgid "Header"
7745 msgstr "Cabezallo"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7748 msgid "-- Header --"
7749 msgstr "-- Cabezallo --"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7752 msgid "Special-section"
7753 msgstr "Sección-especial"
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7756 msgid "Special-section:"
7757 msgstr "Sección-especial:"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7760 msgid "AGU-journal"
7761 msgstr "Revista-AGU"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7764 msgid "AGU-journal:"
7765 msgstr "Revista-AGU:"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7768 msgid "Citation-number:"
7769 msgstr "Número-cita:"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7772 msgid "AGU-volume"
7773 msgstr "Volume-AGU"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7776 msgid "AGU-volume:"
7777 msgstr "Volume-AGU:"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7780 msgid "AGU-issue"
7781 msgstr "Edición-AGU"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7784 msgid "AGU-issue:"
7785 msgstr "Edición-AGU:"
7786
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7788 msgid "Copyright:"
7789 msgstr "Copyright:"
7790
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7792 msgid "Index-terms"
7793 msgstr "Índice-termos"
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7796 msgid "Index-terms..."
7797 msgstr "Índice-termos..."
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7800 msgid "Index-term"
7801 msgstr "Índice-termo"
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7804 msgid "Index-term:"
7805 msgstr "Índice-termo:"
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7808 msgid "Cross-term"
7809 msgstr "Termo-cruzado"
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7812 msgid "Cross-term:"
7813 msgstr "Termo-cruzado:"
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7816 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7817 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7818 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7819 msgid "Affiliation:"
7820 msgstr "Afiliación:"
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7823 msgid "Supplementary"
7824 msgstr "Suplementário"
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7827 msgid "Supplementary..."
7828 msgstr "Suplementário..."
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7831 msgid "Supp-note"
7832 msgstr "Sup-nota"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7835 msgid "Sup-mat-note:"
7836 msgstr "Sup-mat-nota:"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7839 msgid "Cite-other"
7840 msgstr "Cita-outra"
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7843 msgid "Cite-other:"
7844 msgstr "Cita-outra:"
7845
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7847 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7849 msgid "Name:"
7850 msgstr "Nome:"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7853 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7856 msgid "Received"
7857 msgstr "Recebido"
7858
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7860 #: lib/layouts/egs.layout:436
7861 msgid "Received:"
7862 msgstr "Recebido:"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7867 msgid "Revised"
7868 msgstr "Revisado"
7869
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7871 msgid "Revised:"
7872 msgstr "Revisado:"
7873
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7875 #: lib/layouts/egs.layout:445
7876 msgid "Accepted"
7877 msgstr "Aceitado"
7878
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7880 #: lib/layouts/egs.layout:458
7881 msgid "Accepted:"
7882 msgstr "Aceitado:"
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7885 msgid "Ident-line"
7886 msgstr "Liña-ident"
7887
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7889 msgid "Ident-line:"
7890 msgstr "Liña-ident:"
7891
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7893 msgid "Runhead"
7894 msgstr "Runhead"
7895
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7897 msgid "Runhead:"
7898 msgstr "Runhead:"
7899
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7901 msgid "Published-online:"
7902 msgstr "Published-online:"
7903
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
7905 msgid "Citation"
7906 msgstr "Citación"
7907
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7909 msgid "Citation:"
7910 msgstr "Citación:"
7911
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7913 msgid "Posting-order"
7914 msgstr "Posting-order"
7915
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7917 msgid "Posting-order:"
7918 msgstr "Posting-order:"
7919
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7921 msgid "AGU-pages"
7922 msgstr "Páxinas-AGU"
7923
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7925 msgid "AGU-pages:"
7926 msgstr "Páxinas-AGU:"
7927
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7929 msgid "Words"
7930 msgstr "Palabras"
7931
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7933 msgid "Words:"
7934 msgstr "Palabras:"
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7937 msgid "Figures"
7938 msgstr "Figuras"
7939
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7941 msgid "Figures:"
7942 msgstr "Figuras:"
7943
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7945 msgid "Tables"
7946 msgstr "Táboas"
7947
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7949 msgid "Tables:"
7950 msgstr "Táboas:"
7951
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7953 msgid "Datasets"
7954 msgstr "Conxunto de dados"
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7957 msgid "Datasets:"
7958 msgstr "Conxunto de dados:"
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7961 msgid "ISSN"
7962 msgstr "ISSN"
7963
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7965 #, fuzzy
7966 msgid "CODEN"
7967 msgstr "CENA"
7968
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7970 #, fuzzy
7971 msgid "SS-Code"
7972 msgstr "Código"
7973
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7975 #, fuzzy
7976 msgid "SS-Title"
7977 msgstr "Título"
7978
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7980 #, fuzzy
7981 msgid "CCC-Code"
7982 msgstr "CCC código:"
7983
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7985 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7986 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7987 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7988 msgid "Code"
7989 msgstr "Código"
7990
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Dscr"
7994 msgstr "&Descartar"
7995
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7997 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7998 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7999 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8000 msgid "Keyword"
8001 msgstr "Palabra chave"
8002
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Orgdiv"
8006 msgstr "div"
8007
8008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Orgname"
8011 msgstr "Apelidos"
8012
8013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8014 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
8015 msgid "Street"
8016 msgstr "Rua"
8017
8018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8019 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8020 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
8021 #, fuzzy
8022 msgid "City"
8023 msgstr "infty"
8024
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8026 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
8027 msgid "State"
8028 msgstr "Estado"
8029
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Postcode"
8033 msgstr "Posting-order"
8034
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8036 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8037 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Country"
8040 msgstr "Entrada"
8041
8042 #: lib/layouts/agums.layout:3
8043 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8047 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
8048 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8049 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8050 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8051 msgid "Section*"
8052 msgstr "Sección*"
8053
8054 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8055 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
8056 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8057 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8058 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8059 msgid "Subsection*"
8060 msgstr "Subsección*"
8061
8062 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8063 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8064 msgid "Paragraph*"
8065 msgstr "Parágrafo*"
8066
8067 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8068 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8069 msgid "Left Header"
8070 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
8071
8072 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8073 #: lib/layouts/foils.layout:195
8074 msgid "Left Header:"
8075 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
8076
8077 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8078 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8079 msgid "Right Header"
8080 msgstr "Cabezallo_Direito"
8081
8082 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8083 #: lib/layouts/foils.layout:203
8084 msgid "Right Header:"
8085 msgstr "Cabezallo direito:"
8086
8087 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8088 msgid "CCC"
8089 msgstr "CCC"
8090
8091 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8092 msgid "CCC code:"
8093 msgstr "CCC código:"
8094
8095 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8096 msgid "PaperId"
8097 msgstr "PapelId"
8098
8099 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8100 msgid "Paper Id:"
8101 msgstr "Papel Id:"
8102
8103 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8104 msgid "AuthorAddr"
8105 msgstr "AutorEnderezo"
8106
8107 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8108 msgid "Author Address:"
8109 msgstr "Enderezo autor:"
8110
8111 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8112 msgid "SlugComment"
8113 msgstr "SlugComment"
8114
8115 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8116 msgid "Slug Comment:"
8117 msgstr "Slug Comment:"
8118
8119 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8120 msgid "Plate"
8121 msgstr "Lámina"
8122
8123 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
8124 msgid "Planotable"
8125 msgstr "Planotable"
8126
8127 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
8128 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
8129 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8130 #: src/insets/Inset.cpp:100
8131 msgid "Table"
8132 msgstr "Táboa"
8133
8134 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
8135 #, fuzzy
8136 msgid "table"
8137 msgstr "Táboa"
8138
8139 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8140 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Authors"
8146 msgstr "Autor"
8147
8148 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Affiliation Mark"
8151 msgstr "Afiliación"
8152
8153 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8154 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/agutex.layout:129
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Author affiliation:"
8160 msgstr "Afiliación:"
8161
8162 #: lib/layouts/agutex.layout:196
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Acknowledgments."
8165 msgstr "Agradecimentos."
8166
8167 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Algorithm2e"
8170 msgstr "Algoritmo"
8171
8172 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
8173 msgid ""
8174 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8175 "brewed algorithm floats."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
8179 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8180 msgid "List of Algorithms"
8181 msgstr "Lista de algoritmos"
8182
8183 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8184 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8188 #, fuzzy
8189 msgid "SpecialSection"
8190 msgstr "Sección-especial"
8191
8192 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8193 #, fuzzy
8194 msgid "SpecialSection*"
8195 msgstr "Sección-especial"
8196
8197 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
8198 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
8199 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
8200 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8201 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8202 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8203 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Unnumbered"
8206 msgstr "Numerado"
8207
8208 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8210 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8211 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8212 msgid "Subsubsection*"
8213 msgstr "Subsubsección*"
8214
8215 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8216 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8220 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8221 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8222 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8223 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8224 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8225 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Books"
8228 msgstr "Marcadores|M"
8229
8230 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8231 msgid "Chapter Exercises"
8232 msgstr "Capítulo Exercicios"
8233
8234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
8235 msgid "Short title which appears in the running headers"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8239 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8240 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
8241 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
8243 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8244 msgid "Date:"
8245 msgstr "Data:"
8246
8247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8248 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8249 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8250 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8251 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8252 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8254 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8255 msgid "Address:"
8256 msgstr "Enderezo:"
8257
8258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
8259 msgid "Current Address"
8260 msgstr "Enderezo_Actual"
8261
8262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8263 msgid "Current address:"
8264 msgstr "Enderezo actual:"
8265
8266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
8267 msgid "E-mail address:"
8268 msgstr "Enderezo correo-e:"
8269
8270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
8271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8272 msgid "URL:"
8273 msgstr "URL:"
8274
8275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8276 msgid "Key words and phrases:"
8277 msgstr "Palabras chave e expresións:"
8278
8279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
8280 msgid "Thanks:"
8281 msgstr "Grazas:"
8282
8283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8284 msgid "Dedicatory"
8285 msgstr "Dedicatória"
8286
8287 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
8288 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8289 msgid "Dedication:"
8290 msgstr "Dedicatória:"
8291
8292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
8293 msgid "Translator"
8294 msgstr "Tradutor"
8295
8296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8297 msgid "Translator:"
8298 msgstr "Tradutor:"
8299
8300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
8301 msgid "Subjectclass"
8302 msgstr "Clasetema"
8303
8304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
8305 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8306 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 2000:"
8307
8308 #: lib/layouts/apa.layout:3
8309 msgid "American Psychological Association (APA)"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/apa.layout:54
8313 msgid "RightHeader"
8314 msgstr "CabezalloDireito"
8315
8316 #: lib/layouts/apa.layout:63
8317 msgid "Right header:"
8318 msgstr "Cabezallo direito:"
8319
8320 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8321 msgid "Abstract:"
8322 msgstr "Resumo:"
8323
8324 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8325 msgid "Short title:"
8326 msgstr "Título breve:"
8327
8328 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8329 msgid "TwoAuthors"
8330 msgstr "DousAutores"
8331
8332 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8333 msgid "ThreeAuthors"
8334 msgstr "TresAutores"
8335
8336 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8337 msgid "FourAuthors"
8338 msgstr "CatroAutores"
8339
8340 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8341 msgid "TwoAffiliations"
8342 msgstr "DuasAfiliacións"
8343
8344 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8345 msgid "ThreeAffiliations"
8346 msgstr "TresAfiliacións"
8347
8348 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8349 msgid "FourAffiliations"
8350 msgstr "CatroAfiliacións"
8351
8352 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8353 msgid "Acknowledgements:"
8354 msgstr "Agradecimentos:"
8355
8356 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8357 msgid "ThickLine"
8358 msgstr "LiñaGrosa"
8359
8360 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Centered"
8363 msgstr "Centro"
8364
8365 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
8367 #, fuzzy
8368 msgid "standard"
8369 msgstr "Normal"
8370
8371 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8372 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
8374 #, fuzzy
8375 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8376 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
8377
8378 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8379 msgid "FitFigure"
8380 msgstr "AxusFigura"
8381
8382 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8383 msgid "FitBitmap"
8384 msgstr "AxusMapaDeBits"
8385
8386 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8387 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8388 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
8389 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8390 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8391 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8392 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Custom Item|s"
8395 msgstr "Cliente"
8396
8397 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8398 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8399 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8400 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8401 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8402 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8403 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8404 msgid "A customized item string"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8408 msgid "Seriate"
8409 msgstr "En série"
8410
8411 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8412 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8413 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8414 msgid "(\\alph{enumii})"
8415 msgstr "\\alph{enumii})"
8416
8417 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8418 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8422 #, fuzzy
8423 msgid "FiveAuthors"
8424 msgstr "Autor"
8425
8426 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8427 #, fuzzy
8428 msgid "SixAuthors"
8429 msgstr "Autor"
8430
8431 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8432 #, fuzzy
8433 msgid "LeftHeader"
8434 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
8435
8436 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Left header:"
8439 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
8440
8441 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8442 #, fuzzy
8443 msgid "FiveAffiliations"
8444 msgstr "Afiliación"
8445
8446 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8447 #, fuzzy
8448 msgid "SixAffiliations"
8449 msgstr "Afiliación"
8450
8451 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8452 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8453 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8454 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8469 msgid "Note"
8470 msgstr "Nota"
8471
8472 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8473 #, fuzzy
8474 msgid "AuthorNote"
8475 msgstr "Autor"
8476
8477 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Author Note:"
8480 msgstr "InfoAutor:"
8481
8482 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8483 msgid "Journal"
8484 msgstr "Xornal"
8485
8486 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8487 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Preamble"
8490 msgstr "Preámbulo LaTeX"
8491
8492 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8493 msgid "CopNum"
8494 msgstr "CopNum"
8495
8496 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8497 msgid "*"
8498 msgstr "*"
8499
8500 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Arabic Article"
8503 msgstr "Árabe (Arabi)"
8504
8505 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8506 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/article.layout:3
8510 msgid "Article (Standard Class)"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8514 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8515 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8516 msgid "Part*"
8517 msgstr "Parte*"
8518
8519 #: lib/layouts/basic.module:2
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Default (basic)"
8522 msgstr "Salto predefinido"
8523
8524 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8525 #: lib/layouts/natbib.module:9
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Citation engine"
8528 msgstr "Citación"
8529
8530 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8531 #: lib/layouts/natbib.module:44
8532 #, fuzzy
8533 msgid "not cited"
8534 msgstr "protexido"
8535
8536 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8537 #: lib/layouts/natbib.module:45
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Add to bibliography only."
8540 msgstr "Engadir bibliografia ao &Indice"
8541
8542 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8543 msgid "Beamer"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8547 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8548 #: lib/layouts/slides.layout:4
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Presentations"
8551 msgstr "Orientación"
8552
8553 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8554 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8555 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8556 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8557 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8558 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8559 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Overlay Specifications|v"
8562 msgstr "Selección|S"
8563
8564 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8565 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8566 msgid "Overlay specifications for this list"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8570 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8571 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8572 msgid "Item Overlay Specifications"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8576 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8577 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8578 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8579 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8580 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8581 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8582 #, fuzzy
8583 msgid "On Slide"
8584 msgstr "Transparéncia"
8585
8586 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8587 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8588 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8589 msgid "Overlay specifications for this item"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Mini Template"
8595 msgstr "Modelo"
8596
8597 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8598 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Longest label|s"
8604 msgstr "Etiqueta máis &longa"
8605
8606 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8607 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8611 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8612 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8613 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8614 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8615 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8616 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8617 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8618 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8619 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8620 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8621 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8622 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8623 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Sectioning"
8626 msgstr "Sección"
8627
8628 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8629 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8630 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8631 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8632 msgid "Mode"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8636 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8637 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8638 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Mode Specification|S"
8641 msgstr "Fecha sección"
8642
8643 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8644 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8645 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8646 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8647 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8651 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8652 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8653 #, fuzzy
8654 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8655 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
8656
8657 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8658 msgid "Section \\arabic{section}"
8659 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
8660
8661 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8662 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8663 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8664 #, fuzzy
8665 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8666 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
8667
8668 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8669 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8670 msgid "\\Alph{section}"
8671 msgstr "\\Alph{section}"
8672
8673 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8674 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8675 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
8676
8677 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8678 #, fuzzy
8679 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8680 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
8681
8682 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8683 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8684 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8685
8686 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8687 #, fuzzy
8688 msgid ""
8689 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8690 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
8691
8692 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8693 msgid ""
8694 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8698 #, fuzzy
8699 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8700 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
8701
8702 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8703 msgid "Frame"
8704 msgstr "Diapositivo"
8705
8706 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8707 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Frames"
8710 msgstr "Diapositivo"
8711
8712 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8713 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8714 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8715 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8716 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8717 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8718 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Action"
8721 msgstr "Sección"
8722
8723 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8724 msgid "Overlay specifications for this frame"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8728 msgid "Default Overlay Specifications"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8732 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8736 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Frame Options"
8739 msgstr "O&pcións LaTeX:"
8740
8741 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8742 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8743 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8744 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8745 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8746 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8747 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8748 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Options"
8751 msgstr "O&pcións:"
8752
8753 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8754 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8755 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Frame Title"
8761 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
8762
8763 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8764 msgid "Enter the frame title here"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8768 #, fuzzy
8769 msgid "PlainFrame"
8770 msgstr "InicioDiapositivoPlano"
8771
8772 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Frame (plain)"
8775 msgstr "Enmarcada nun cadro"
8776
8777 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8778 #, fuzzy
8779 msgid "FragileFrame"
8780 msgstr "InicioDiapositivo"
8781
8782 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Frame (fragile)"
8785 msgstr "Apelidos"
8786
8787 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8788 msgid "AgainFrame"
8789 msgstr "DeNovoDiapositivo"
8790
8791 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8792 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8794 msgid "Slide"
8795 msgstr "Transparéncia"
8796
8797 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Repeat frame with label"
8800 msgstr "De novo diapositivo con etiqueta"
8801
8802 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8803 #, fuzzy
8804 msgid "FrameTitle"
8805 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
8806
8807 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8808 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8809 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8810 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8811 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8812 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8813 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8814 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8815 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8816 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8817 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Short Frame Title|S"
8823 msgstr "Título breve|b"
8824
8825 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8826 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8830 msgid "FrameSubtitle"
8831 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
8832
8833 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8834 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8835 msgid "Column"
8836 msgstr "Coluna"
8837
8838 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8839 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8840 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8841 msgid "Columns"
8842 msgstr "Colunas"
8843
8844 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8845 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8846 msgstr "Inicia coluna (incrementa profundidade), largura:"
8847
8848 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Column Options"
8851 msgstr "Configuración do documento"
8852
8853 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8854 msgid "Column options (see beamer manual)"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Column Placement Options"
8860 msgstr "Opcións avanzadas de ubicación"
8861
8862 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8863 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8867 msgid "ColumnsCenterAligned"
8868 msgstr "ColunasCentradas"
8869
8870 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8871 msgid "Columns (center aligned)"
8872 msgstr "Colunas (aliñadas ao centro)"
8873
8874 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8875 msgid "ColumnsTopAligned"
8876 msgstr "ColunasAliñadasTopo"
8877
8878 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8879 msgid "Columns (top aligned)"
8880 msgstr "Colunas (aliñamento ao topo)"
8881
8882 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8883 msgid "Pause"
8884 msgstr "Pausa"
8885
8886 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8887 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8888 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Overlays"
8891 msgstr "Superposto"
8892
8893 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Pause number"
8896 msgstr "Número de páxina"
8897
8898 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8899 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8903 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8904 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8905
8906 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8907 msgid "Overprint"
8908 msgstr "Sobreimpreso"
8909
8910 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Overprint Area Width"
8913 msgstr "Sobreimpreso"
8914
8915 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8916 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8917 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8918 msgid "Width"
8919 msgstr "Largura"
8920
8921 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8922 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8926 msgid "OverlayArea"
8927 msgstr "AreaSuperposta"
8928
8929 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8930 msgid "Overlayarea"
8931 msgstr "Areasuperposta"
8932
8933 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Overlay Area Width"
8936 msgstr "AreaSuperposta"
8937
8938 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8939 #, fuzzy
8940 msgid "The width of the overlay area"
8941 msgstr "Fixa largura da coluna"
8942
8943 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Overlay Area Height"
8946 msgstr "AreaSuperposta"
8947
8948 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8949 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8950 msgid "Height"
8951 msgstr "Altura"
8952
8953 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8954 msgid "The height of the overlay area"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8958 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8959 msgid "Uncover"
8960 msgstr "Destapar"
8961
8962 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8963 msgid "Uncovered on slides"
8964 msgstr "Destapado nas transparéncias"
8965
8966 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8967 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8968 msgid "Only"
8969 msgstr "Só"
8970
8971 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8972 msgid "Only on slides"
8973 msgstr "Só nas transparéncias"
8974
8975 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8976 msgid "Block"
8977 msgstr "Bloco"
8978
8979 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Blocks"
8982 msgstr "Bloco"
8983
8984 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Block:"
8987 msgstr "Bloco"
8988
8989 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Action Specification|S"
8992 msgstr "Selección|S"
8993
8994 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Block Title"
8997 msgstr "Agradecimentos"
8998
8999 #: lib/layouts/beamer.layout:856
9000 msgid "Enter the block title here"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9004 msgid "ExampleBlock"
9005 msgstr "BlocoExemplo"
9006
9007 #: lib/layouts/beamer.layout:870
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Example Block:"
9010 msgstr "BlocoExemplo"
9011
9012 #: lib/layouts/beamer.layout:876
9013 msgid "AlertBlock"
9014 msgstr "BlocoAlerta"
9015
9016 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Alert Block:"
9019 msgstr "BlocoAlerta"
9020
9021 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
9022 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Titling"
9026 msgstr "Lista"
9027
9028 #: lib/layouts/beamer.layout:905
9029 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/layouts/beamer.layout:915
9033 msgid "Title (Plain Frame)"
9034 msgstr "Título (DiapositivoPlano)"
9035
9036 #: lib/layouts/beamer.layout:937
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Short Subtitle|S"
9039 msgstr "Título breve|b"
9040
9041 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9042 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/beamer.layout:962
9046 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/beamer.layout:984
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Short Institute|S"
9052 msgstr "Título breve|b"
9053
9054 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9055 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/beamer.layout:994
9059 #, fuzzy
9060 msgid "InstituteMark"
9061 msgstr "Instituto"
9062
9063 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Short Date|S"
9066 msgstr "Título breve|b"
9067
9068 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9069 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9073 msgid "TitleGraphic"
9074 msgstr "TítuloGráfico"
9075
9076 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9077 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9078 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9079 msgid "Quotation"
9080 msgstr "Citación"
9081
9082 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
9083 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
9084 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9085 msgid "Quote"
9086 msgstr "Cita"
9087
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
9089 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9090 msgid "Verse"
9091 msgstr "Verso"
9092
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
9094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9095 msgid "Corollary."
9096 msgstr "Corolário."
9097
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
9099 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
9100 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
9101 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
9102 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
9103 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Action Specifications|S"
9106 msgstr "Selección|S"
9107
9108 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
9110 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
9111 #: lib/layouts/theorems.inc:37
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Additional Theorem Text"
9114 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
9115
9116 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
9118 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
9119 #: lib/layouts/theorems.inc:38
9120 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
9124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9125 msgid "Definition."
9126 msgstr "Definición."
9127
9128 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
9129 msgid "Definitions"
9130 msgstr "Definicións"
9131
9132 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
9133 msgid "Definitions."
9134 msgstr "Definicións."
9135
9136 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9137 msgid "Example."
9138 msgstr "Exemplo."
9139
9140 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
9141 msgid "Examples"
9142 msgstr "Exemplos"
9143
9144 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
9145 msgid "Examples."
9146 msgstr "Exemplos."
9147
9148 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
9151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
9152 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
9153 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9154 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9155 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9158 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9160 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9161 msgid "Fact"
9162 msgstr "Facto"
9163
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9165 msgid "Fact."
9166 msgstr "Facto."
9167
9168 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
9169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9170 msgid "Lemma."
9171 msgstr "Lema."
9172
9173 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
9174 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9175 msgid "Theorem."
9176 msgstr "Teorema."
9177
9178 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9179 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9180 msgid "LyX-Code"
9181 msgstr "Código-LyX"
9182
9183 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
9184 msgid "NoteItem"
9185 msgstr "NotaÍtem"
9186
9187 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
9188 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
9189 msgid "Bold"
9190 msgstr "Negrito"
9191
9192 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Emphasize"
9195 msgstr "Énfase|E"
9196
9197 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Emph."
9200 msgstr "Énfase"
9201
9202 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Alert"
9205 msgstr "BlocoAlerta"
9206
9207 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9208 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9209 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9210 msgid "Structure"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9214 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Visible"
9217 msgstr "TextoVisíbel"
9218
9219 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Invisible"
9222 msgstr "TextoInvisíbel"
9223
9224 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Alternative"
9227 msgstr "&Língua alternativa:"
9228
9229 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Default Text"
9232 msgstr "Predefinido|P"
9233
9234 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Enter the default text here"
9237 msgstr "Nome da impresora predefinida"
9238
9239 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Beamer Note"
9242 msgstr "Nova nota:"
9243
9244 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Note Options"
9247 msgstr "Matemáticas"
9248
9249 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
9250 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
9254 #, fuzzy
9255 msgid "ArticleMode"
9256 msgstr "Vertical"
9257
9258 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Article"
9261 msgstr "Vertical"
9262
9263 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
9264 #, fuzzy
9265 msgid "PresentationMode"
9266 msgstr "Orientación"
9267
9268 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Presentation"
9271 msgstr "Orientación"
9272
9273 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
9274 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
9275 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9276 msgid "List of Tables"
9277 msgstr "Lista de táboas"
9278
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
9280 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
9281 msgid "Figure"
9282 msgstr "Figura"
9283
9284 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
9285 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
9286 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9287 msgid "List of Figures"
9288 msgstr "Lista de figuras"
9289
9290 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Beamerposter"
9293 msgstr "Nova nota:"
9294
9295 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Multilingual Captions"
9298 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
9299
9300 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9301 msgid ""
9302 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9303 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Caption setup"
9309 msgstr "Lexenda"
9310
9311 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9312 msgid ""
9313 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Caption setup:"
9319 msgstr "&Lexenda:"
9320
9321 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Bicaption"
9324 msgstr "Lexenda"
9325
9326 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9327 #, fuzzy
9328 msgid "bilingual"
9329 msgstr "Lista"
9330
9331 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Main Language Short Title"
9334 msgstr "Título breve|b"
9335
9336 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Short title for the main(document) language"
9339 msgstr "&Trocar ao documento"
9340
9341 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Main Language Text"
9344 msgstr "Cabezallo de língua:"
9345
9346 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Text in the main(document) language"
9349 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
9350
9351 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9352 msgid "Second Language Short Title"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9356 msgid "Short title for the second language"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/layouts/book.layout:3
9360 msgid "Book (Standard Class)"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/layouts/braille.module:2
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Braille"
9366 msgstr "parallel"
9367
9368 #: lib/layouts/braille.module:6
9369 msgid ""
9370 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9371 "in examples."
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/braille.module:22
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Braille (default)"
9377 msgstr "Predefinida do LaTeX"
9378
9379 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Braille:"
9382 msgstr "Pequeniña:"
9383
9384 #: lib/layouts/braille.module:45
9385 msgid "Braille (textsize)"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/layouts/braille.module:68
9389 msgid "Braille (dots on)"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/layouts/braille.module:83
9393 msgid "Braille_dots_on"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/layouts/braille.module:92
9397 msgid "Braille (dots off)"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/layouts/braille.module:107
9401 msgid "Braille_dots_off"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/layouts/braille.module:116
9405 msgid "Braille (mirror on)"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/layouts/braille.module:131
9409 msgid "Braille_mirror_on"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/layouts/braille.module:140
9413 msgid "Braille (mirror off)"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/layouts/braille.module:155
9417 msgid "Braille_mirror_off"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/layouts/braille.module:163
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Braillebox"
9423 msgstr "parallel"
9424
9425 #: lib/layouts/braille.module:167
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Braille box"
9428 msgstr "parallel"
9429
9430 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9431 msgid "Broadway"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Scripts"
9437 msgstr "Índice"
9438
9439 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9440 msgid "Dialogue"
9441 msgstr "Diálogo"
9442
9443 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9444 msgid "Narrative"
9445 msgstr "Narrativa"
9446
9447 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9448 msgid "ACT"
9449 msgstr "ACTO"
9450
9451 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9452 msgid "ACT \\arabic{act}"
9453 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
9454
9455 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9456 msgid "SCENE"
9457 msgstr "CENA"
9458
9459 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9460 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9461 msgstr "CENA \\arabic{scene}"
9462
9463 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9464 msgid "SCENE*"
9465 msgstr "CENA*"
9466
9467 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9468 msgid "AT RISE:"
9469 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
9470
9471 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9472 msgid "Speaker"
9473 msgstr "Voceiro"
9474
9475 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9476 msgid "Parenthetical"
9477 msgstr "EntreParéntese"
9478
9479 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9480 msgid "("
9481 msgstr "("
9482
9483 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9484 msgid ")"
9485 msgstr ")"
9486
9487 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9488 msgid "CURTAIN"
9489 msgstr "CORTINA"
9490
9491 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9492 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9493 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9494 msgid "Right Address"
9495 msgstr "Enderezo_dta"
9496
9497 #: lib/layouts/changebars.module:2
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Change bars"
9500 msgstr "barra de mudanzas"
9501
9502 #: lib/layouts/changebars.module:7
9503 msgid ""
9504 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9505 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/layouts/chess.layout:3
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Chess"
9511 msgstr "Tabuleiro"
9512
9513 #: lib/layouts/chess.layout:36
9514 msgid "Mainline"
9515 msgstr "LiñaPrincipal"
9516
9517 #: lib/layouts/chess.layout:43
9518 msgid "Mainline:"
9519 msgstr "Liña principal:"
9520
9521 #: lib/layouts/chess.layout:62
9522 msgid "Variation"
9523 msgstr "Variación"
9524
9525 #: lib/layouts/chess.layout:66
9526 msgid "Variation:"
9527 msgstr "Variación:"
9528
9529 #: lib/layouts/chess.layout:72
9530 msgid "SubVariation"
9531 msgstr "SubVariación"
9532
9533 #: lib/layouts/chess.layout:75
9534 msgid "Subvariation:"
9535 msgstr "Subvariación:"
9536
9537 #: lib/layouts/chess.layout:81
9538 msgid "SubVariation2"
9539 msgstr "SubVariación2"
9540
9541 #: lib/layouts/chess.layout:84
9542 msgid "Subvariation(2):"
9543 msgstr "Subvariación(2):"
9544
9545 #: lib/layouts/chess.layout:90
9546 msgid "SubVariation3"
9547 msgstr "SubVariación3"
9548
9549 #: lib/layouts/chess.layout:93
9550 msgid "Subvariation(3):"
9551 msgstr "Subvariación(3):"
9552
9553 #: lib/layouts/chess.layout:99
9554 msgid "SubVariation4"
9555 msgstr "SubVariación4"
9556
9557 #: lib/layouts/chess.layout:102
9558 msgid "Subvariation(4):"
9559 msgstr "Subvariación(4):"
9560
9561 #: lib/layouts/chess.layout:108
9562 msgid "SubVariation5"
9563 msgstr "SubVariación5"
9564
9565 #: lib/layouts/chess.layout:111
9566 msgid "Subvariation(5):"
9567 msgstr "Subvariación(5):"
9568
9569 #: lib/layouts/chess.layout:118
9570 msgid "HideMoves"
9571 msgstr "XogadasOcultas"
9572
9573 #: lib/layouts/chess.layout:123
9574 msgid "HideMoves:"
9575 msgstr "XogadasOcultas:"
9576
9577 #: lib/layouts/chess.layout:128
9578 msgid "ChessBoard"
9579 msgstr "Tabuleiro"
9580
9581 #: lib/layouts/chess.layout:132
9582 msgid "[chessboard]"
9583 msgstr "[TabuleiroXedrez]"
9584
9585 #: lib/layouts/chess.layout:141
9586 msgid "BoardCentered"
9587 msgstr "TabuleiroCentrado"
9588
9589 #: lib/layouts/chess.layout:146
9590 msgid "[centered board]"
9591 msgstr "[tabuleiro centrado]"
9592
9593 #: lib/layouts/chess.layout:156
9594 msgid "HighLight"
9595 msgstr "Resaltado"
9596
9597 #: lib/layouts/chess.layout:161
9598 msgid "Highlights:"
9599 msgstr "Resaltados:"
9600
9601 #: lib/layouts/chess.layout:176
9602 msgid "Arrow"
9603 msgstr "Frecha"
9604
9605 #: lib/layouts/chess.layout:181
9606 msgid "Arrow:"
9607 msgstr "Frecha:"
9608
9609 #: lib/layouts/chess.layout:187
9610 msgid "KnightMove"
9611 msgstr "MoveCabalo"
9612
9613 #: lib/layouts/chess.layout:192
9614 msgid "KnightMove:"
9615 msgstr "MoverCabalo:"
9616
9617 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9618 msgid "Springer cl2emult"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9624 msgstr "Chinés (tradicional)"
9625
9626 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9627 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9631 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9635 msgid "Custom Header/Footerlines"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9639 msgid ""
9640 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9641 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9642 "Page Layout to 'fancy'!"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Header/Footer"
9648 msgstr "Pé Direito"
9649
9650 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Even Header"
9653 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
9654
9655 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9656 msgid "Alternative text for the even header"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Center Header"
9662 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
9663
9664 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Center Header:"
9667 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
9668
9669 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Left Footer"
9672 msgstr "Carta"
9673
9674 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Left Footer:"
9677 msgstr "Último pé:"
9678
9679 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Center Footer"
9682 msgstr "Pé Direito"
9683
9684 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Center Footer:"
9687 msgstr "Pé:"
9688
9689 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9690 msgid "Right Footer"
9691 msgstr "Pé Direito"
9692
9693 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9694 msgid "Right Footer:"
9695 msgstr "Pé direito:"
9696
9697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Directory"
9700 msgstr "Directórias"
9701
9702 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9703 #, fuzzy
9704 msgid "KeyCombo"
9705 msgstr "Teclado"
9706
9707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9708 #, fuzzy
9709 msgid "KeyCap"
9710 msgstr "Cap"
9711
9712 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9713 msgid "GuiMenu"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9717 msgid "GuiMenuItem"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9721 msgid "GuiButton"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9725 msgid "MenuChoice"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9729 msgid "SGML"
9730 msgstr "SGML"
9731
9732 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9733 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9734 msgid "Chapter*"
9735 msgstr "Capítulo*"
9736
9737 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9738 msgid "Subparagraph*"
9739 msgstr "Subparágrafo*"
9740
9741 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9742 msgid "Authorgroup"
9743 msgstr "Autorgrupo"
9744
9745 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9746 msgid "RevisionHistory"
9747 msgstr "RevisiónHistória"
9748
9749 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9750 msgid "Revision History"
9751 msgstr "História de revisión"
9752
9753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9754 msgid "Revision"
9755 msgstr "Revisión"
9756
9757 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9758 msgid "RevisionRemark"
9759 msgstr "RevisiónObservación"
9760
9761 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9762 msgid "FirstName"
9763 msgstr "Nome"
9764
9765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9766 msgid "DIN-Brief"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9770 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9772 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Letters"
9776 msgstr "Carta"
9777
9778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9779 msgid "DinBrief"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9783 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9784 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9786 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9787 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9791 msgid "Letter"
9792 msgstr "Carta"
9793
9794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Addresses"
9797 msgstr "Enderezo"
9798
9799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9801 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9802 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Postal Data"
9805 msgstr "ComentárioPostal"
9806
9807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9808 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9809 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9810 msgid "Send To Address"
9811 msgstr "Enviar_a_Enderezo"
9812
9813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9814 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9815 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9816 msgid "My Address"
9817 msgstr "Meu_enderezo"
9818
9819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9820 msgid "Sender Address:"
9821 msgstr "Remite:"
9822
9823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Return address"
9826 msgstr "Remite"
9827
9828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9830 msgid "Backaddress:"
9831 msgstr "Remite:"
9832
9833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Postal comment"
9836 msgstr "ComentárioPostal"
9837
9838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Postal Remark:"
9841 msgstr "Postvermerk:"
9842
9843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Handling"
9846 msgstr "marxe"
9847
9848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Handling:"
9851 msgstr "marxe"
9852
9853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9855 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9856 msgid "YourRef"
9857 msgstr "SuaRef"
9858
9859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9861 msgid "Your ref.:"
9862 msgstr "Sua ref.:"
9863
9864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9866 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9867 msgid "MyRef"
9868 msgstr "MiñaRef"
9869
9870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9872 msgid "Our ref.:"
9873 msgstr "Nosa ref.:"
9874
9875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Writer"
9878 msgstr "Impresora"
9879
9880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Writer:"
9883 msgstr "Impresora"
9884
9885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9886 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9887 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9889 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9890 msgid "Signature"
9891 msgstr "Sinatura"
9892
9893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9897 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9898 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Closings"
9901 msgstr "Feche"
9902
9903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9906 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9907 msgid "Signature:"
9908 msgstr "Sinatura:"
9909
9910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Bottomtext"
9913 msgstr "Esquerda inferior"
9914
9915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Bottom text:"
9918 msgstr "Esquerda inferior"
9919
9920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Area code"
9923 msgstr "Anrede"
9924
9925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Area Code:"
9928 msgstr "Anrede"
9929
9930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9931 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9932 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9934 msgid "Telephone"
9935 msgstr "Teléfono"
9936
9937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9938 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9939 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9940 msgid "Telephone:"
9941 msgstr "Teléfono:"
9942
9943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9944 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9946 msgid "Location"
9947 msgstr "Localización"
9948
9949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9951 msgid "Location:"
9952 msgstr "Localización:"
9953
9954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9955 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9957 msgid "Subject"
9958 msgstr "Tema"
9959
9960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9962 msgid "Subject:"
9963 msgstr "Asunto:"
9964
9965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9966 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9968 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9970 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9971 msgid "Opening"
9972 msgstr "Apertura"
9973
9974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9977 msgid "Opening:"
9978 msgstr "Apertura:"
9979
9980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9981 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9983 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9985 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9986 msgid "Closing"
9987 msgstr "Feche"
9988
9989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9992 msgid "Closing:"
9993 msgstr "Feche:"
9994
9995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Signature|S"
9998 msgstr "Sinatura"
9999
10000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10001 msgid "Here you can insert a signature scan"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
10005 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
10006 msgid "encl"
10007 msgstr "encl"
10008
10009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
10010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
10011 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10012 msgid "encl:"
10013 msgstr "encl:"
10014
10015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
10016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
10017 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
10018 msgid "cc"
10019 msgstr "cc"
10020
10021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
10022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
10023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
10024 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10025 msgid "cc:"
10026 msgstr "cc:"
10027
10028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
10030 msgid "PS"
10031 msgstr "PS"
10032
10033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
10034 msgid "Post Scriptum:"
10035 msgstr "Post Scriptum:"
10036
10037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
10038 msgid "SenderAddress"
10039 msgstr "EnderezoRemitente"
10040
10041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
10043 msgid "Backaddress"
10044 msgstr "Remite"
10045
10046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10047 msgid "RetourAdresse"
10048 msgstr "RetourAdresse"
10049
10050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10051 msgid "Adresse"
10052 msgstr "Adresse"
10053
10054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10055 msgid "Postvermerk"
10056 msgstr "Postvermerk"
10057
10058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10059 msgid "Zusatz"
10060 msgstr "Zusatz"
10061
10062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10063 msgid "IhrZeichen"
10064 msgstr "IhrZeichen"
10065
10066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
10067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10068 msgid "YourMail"
10069 msgstr "SeuCorreo"
10070
10071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10072 msgid "IhrSchreiben"
10073 msgstr "IhrSchreiben"
10074
10075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10076 msgid "MeinZeichen"
10077 msgstr "MeinZeichen"
10078
10079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10080 msgid "Unterschrift"
10081 msgstr "Unterschrift"
10082
10083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10084 msgid "Telefon"
10085 msgstr "Telefon"
10086
10087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
10088 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
10090 msgid "Place"
10091 msgstr "Lugar"
10092
10093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10094 msgid "Stadt"
10095 msgstr "Stadt"
10096
10097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
10098 msgid "Town"
10099 msgstr "Cidade"
10100
10101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10102 msgid "Ort"
10103 msgstr "Ort"
10104
10105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10106 msgid "Datum"
10107 msgstr "Datum"
10108
10109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
10110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10111 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10112 msgid "Reference"
10113 msgstr "Referéncia"
10114
10115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10116 msgid "Betreff"
10117 msgstr "Betreff"
10118
10119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10120 msgid "Anrede"
10121 msgstr "Anrede"
10122
10123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10124 msgid "Brieftext"
10125 msgstr "TextoBreve"
10126
10127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10128 msgid "Gruss"
10129 msgstr "Gruss"
10130
10131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10132 msgid "ps"
10133 msgstr "ps"
10134
10135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
10136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10137 msgid "Encl."
10138 msgstr "Encl."
10139
10140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10141 msgid "Anlagen"
10142 msgstr "Anlagen"
10143
10144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
10146 msgid "CC"
10147 msgstr "CC"
10148
10149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10150 msgid "Verteiler"
10151 msgstr "Verteiler"
10152
10153 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10154 #, fuzzy
10155 msgid "DocBook Book (SGML)"
10156 msgstr "Docbook (XML)"
10157
10158 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10159 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Books (DocBook)"
10162 msgstr "DocBook"
10163
10164 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10165 #, fuzzy
10166 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10167 msgstr "Docbook (XML)"
10168
10169 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10170 #, fuzzy
10171 msgid "DocBook Section (SGML)"
10172 msgstr "Docbook (XML)"
10173
10174 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10175 #, fuzzy
10176 msgid "DocBook Article (SGML)"
10177 msgstr "Docbook (XML)"
10178
10179 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10180 msgid "Inderscience A4 Journals"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10184 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Econometrica"
10190 msgstr "Inglés Americano"
10191
10192 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10193 #, fuzzy
10194 msgid "RunTitle"
10195 msgstr "TítuloProposto"
10196
10197 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Running Title:"
10200 msgstr "Título proposto:"
10201
10202 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10203 #, fuzzy
10204 msgid "RunAuthor"
10205 msgstr "AutorProposto"
10206
10207 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Running Author:"
10210 msgstr "Autor proposto:"
10211
10212 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Address Option"
10215 msgstr "Enderezo para separatas:"
10216
10217 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Optional argument for the address"
10220 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
10221
10222 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10223 #, fuzzy
10224 msgid "E-Mail Option"
10225 msgstr "Matemáticas"
10226
10227 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Optional argument for the e-mail"
10230 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
10231
10232 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10233 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10234 msgid "E-mail:"
10235 msgstr "Correo-e:"
10236
10237 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Web Address"
10240 msgstr "Enderezo"
10241
10242 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Web address:"
10245 msgstr "Enderezo seguinte:"
10246
10247 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Authors Block"
10250 msgstr "Autor"
10251
10252 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Authors Block:"
10255 msgstr "BlocoAlerta"
10256
10257 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Thanks Text"
10260 msgstr "Grazas"
10261
10262 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10263 msgid "Thanks \\theThanks:"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Thanks Reference"
10269 msgstr "Referéncia"
10270
10271 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Thanks Ref"
10274 msgstr "Grazas"
10275
10276 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Internet Address Reference"
10279 msgstr "Insere referéncia cruzada"
10280
10281 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10282 msgid "Internet Addess Ref"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Corresponding Author"
10288 msgstr "Correspondéncia a:"
10289
10290 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Name (First Name)"
10293 msgstr "Nome"
10294
10295 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10296 #, fuzzy
10297 msgid "First Name"
10298 msgstr "Nome"
10299
10300 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Name (Surname)"
10303 msgstr "Apelidos"
10304
10305 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10306 msgid "By Same Author (bib)"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10310 #, fuzzy
10311 msgid "bysame"
10312 msgstr "Nome"
10313
10314 #: lib/layouts/egs.layout:3
10315 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10319 msgid "00.00.0000"
10320 msgstr "00.00.0000"
10321
10322 #: lib/layouts/egs.layout:289
10323 msgid "LaTeX Title"
10324 msgstr "Título_LaTeX"
10325
10326 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10327 msgid "Author:"
10328 msgstr "Autor:"
10329
10330 #: lib/layouts/egs.layout:333
10331 msgid "Affil"
10332 msgstr "Afil"
10333
10334 #: lib/layouts/egs.layout:368
10335 msgid "Journal:"
10336 msgstr "Revista:"
10337
10338 #: lib/layouts/egs.layout:377
10339 msgid "msnumber"
10340 msgstr "NúmeroMs"
10341
10342 #: lib/layouts/egs.layout:391
10343 msgid "MS_number:"
10344 msgstr "Número_MS:"
10345
10346 #: lib/layouts/egs.layout:401
10347 msgid "FirstAuthor"
10348 msgstr "PrimeiroAutor"
10349
10350 #: lib/layouts/egs.layout:414
10351 msgid "1st_author_surname:"
10352 msgstr "1eiro_apelido_autor:"
10353
10354 #: lib/layouts/egs.layout:467
10355 msgid "Offsets"
10356 msgstr "Compensacións"
10357
10358 #: lib/layouts/egs.layout:480
10359 msgid "reprint_reqs_to:"
10360 msgstr "reprint_reqs_to:"
10361
10362 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10363 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Author Option"
10369 msgstr "Matemáticas"
10370
10371 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Optional argument for the author"
10374 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
10375
10376 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10377 msgid "Author Address"
10378 msgstr "Enderezo_Autor"
10379
10380 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10381 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10382 msgid "Author Email"
10383 msgstr "CorreoE_Autor"
10384
10385 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
10386 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10387 msgid "Email:"
10388 msgstr "Correo-e:"
10389
10390 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10391 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10392 msgid "Author URL"
10393 msgstr "Autor_URL"
10394
10395 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Thanks Option"
10398 msgstr "Transición"
10399
10400 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10401 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10405 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10406 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
10407
10408 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10409 msgid "PROOF."
10410 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
10411
10412 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10413 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10414 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
10415
10416 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10417 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10418 msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
10419
10420 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10421 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10422 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
10423
10424 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10425 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10426 msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
10427
10428 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10429 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10430 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
10431
10432 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10433 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10434 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
10435
10436 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10437 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10438 msgstr "Conxetura \\arabic{theorem}"
10439
10440 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10441 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10442 msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
10443
10444 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10445 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10446 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
10447
10448 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10449 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10450 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
10451
10452 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10453 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10454 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
10455
10456 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10457 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10458 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
10459
10460 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10461 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10462 msgstr "Resumo \\arabic{summ}"
10463
10464 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10465 msgid "Case \\arabic{case}"
10466 msgstr "Caso \\arabic{case}"
10467
10468 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10469 msgid "Elsevier"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10473 #, fuzzy
10474 msgid "BeginFrontmatter"
10475 msgstr "Preliminares"
10476
10477 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Begin frontmatter"
10480 msgstr "Preliminares"
10481
10482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10483 #, fuzzy
10484 msgid "EndFrontmatter"
10485 msgstr "Preliminares"
10486
10487 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10488 #, fuzzy
10489 msgid "End frontmatter"
10490 msgstr "Preliminares"
10491
10492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Titlenotemark"
10495 msgstr "nota de rodapé"
10496
10497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Titlenote mark"
10500 msgstr "nota de rodapé"
10501
10502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Title footnote"
10505 msgstr "nota de rodapé"
10506
10507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Footnote Label"
10510 msgstr "nota de rodapé"
10511
10512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10513 msgid "Label you refer to in the title"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Title footnote:"
10519 msgstr "nota de rodapé"
10520
10521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Author Label"
10524 msgstr "CorreoE_Autor"
10525
10526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10527 msgid "Label you will reference in the address"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Authormark"
10533 msgstr "Autor-ano"
10534
10535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Author footnote"
10538 msgstr "nota de rodapé"
10539
10540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Author footnote:"
10543 msgstr "InfoAutor:"
10544
10545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Author Footnote Label"
10548 msgstr "nota de rodapé"
10549
10550 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10551 msgid "Label you refer to for an author"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10555 #, fuzzy
10556 msgid "CorAuthormark"
10557 msgstr "Corr Author:"
10558
10559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10560 #, fuzzy
10561 msgid "CorAuthor mark"
10562 msgstr "CorreoE_Autor"
10563
10564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Corresponding author"
10567 msgstr "Correspondéncia a:"
10568
10569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Corresponding author text:"
10572 msgstr "Correspondéncia a:"
10573
10574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Address Label"
10577 msgstr "Enderezo"
10578
10579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10580 msgid "Label of the author you refer to"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Internet"
10586 msgstr "InternetFilaA"
10587
10588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10589 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Endnote"
10595 msgstr "nota"
10596
10597 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10598 msgid ""
10599 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10600 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Endnote ##"
10606 msgstr "nota"
10607
10608 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10609 #, fuzzy
10610 msgid "endnote"
10611 msgstr "NotaCabezallo"
10612
10613 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10614 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10618 msgid "Key words:"
10619 msgstr "Palabras chave:"
10620
10621 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10622 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10626 msgid ""
10627 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10628 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10632 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Itemize Options"
10635 msgstr "Lista pontuada"
10636
10637 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10638 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10639 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10640 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10644 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Enumerate Options"
10647 msgstr "O&pcións LaTeX:"
10648
10649 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Description Options"
10652 msgstr "&Descrición:"
10653
10654 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10656 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10657 msgid "Labeling"
10658 msgstr "Etiquetado"
10659
10660 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Enumerate-Resume"
10663 msgstr "Enumeración"
10664
10665 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10666 msgid "Number Equations by Section"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10670 msgid ""
10671 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10672 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10676 #, fuzzy
10677 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10678 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
10679
10680 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10681 msgid "Europass CV (2013)"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10685 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10686 msgid "Curricula Vitae"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10690 #, fuzzy
10691 msgid "FooterName"
10692 msgstr "Pé:"
10693
10694 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Name (footer):"
10697 msgstr "Último pé:"
10698
10699 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Mobile:"
10702 msgstr "&Ficheiro:"
10703
10704 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Mobile phone number"
10707 msgstr "Numeración das liñas"
10708
10709 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10710 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Homepage"
10713 msgstr "na páxina <páxina>"
10714
10715 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Homepage:"
10718 msgstr "na páxina <páxina>"
10719
10720 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10721 msgid "InstantMessaging"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Instant Messaging:"
10727 msgstr "Vista &preliminar imediata:"
10728
10729 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10730 #, fuzzy
10731 msgid "IM Type:"
10732 msgstr "Tipo"
10733
10734 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10735 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10739 msgid "Birthday"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Date of birth:"
10745 msgstr "Formato de &data:"
10746
10747 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Nationality"
10750 msgstr "Horizontal"
10751
10752 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Nationality:"
10755 msgstr "Instalación:"
10756
10757 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Gender"
10760 msgstr "Cabezallo:"
10761
10762 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Gender:"
10765 msgstr "Cabezallo:"
10766
10767 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10768 #, fuzzy
10769 msgid "BeforePicture"
10770 msgstr "Conxetura"
10771
10772 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10773 msgid "Space before picture:"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Picture"
10779 msgstr "Sinatura"
10780
10781 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Picture:"
10784 msgstr "Sinatura:"
10785
10786 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10787 msgid "Resize photo to this width"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10791 #, fuzzy
10792 msgid "AfterPicture"
10793 msgstr "Conxetura"
10794
10795 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10796 msgid "Space after picture:"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10800 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10801 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10802 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10803 msgid "Vertical Space"
10804 msgstr "Espazo vertical"
10805
10806 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10807 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10808 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Additional vertical space"
10811 msgstr "Espazo &vertical"
10812
10813 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10814 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10815 msgid "Item"
10816 msgstr "Item"
10817
10818 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10819 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10823 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10824 msgid "Item:"
10825 msgstr "Item:"
10826
10827 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10828 #, fuzzy
10829 msgid "ItemInset"
10830 msgstr "Listapontuada"
10831
10832 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10833 msgid "Subitems"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10837 #, fuzzy
10838 msgid "TitleItem"
10839 msgstr "nota de rodapé"
10840
10841 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Title item:"
10844 msgstr "Título:"
10845
10846 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10847 #, fuzzy
10848 msgid "TitleLevel"
10849 msgstr "Título"
10850
10851 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Title level:"
10854 msgstr "Título:"
10855
10856 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Text (right side)"
10859 msgstr "Liña direita"
10860
10861 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10862 #, fuzzy
10863 msgid "BlueItem"
10864 msgstr "Itemconmarca"
10865
10866 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Blue item:"
10869 msgstr "Item con marca:"
10870
10871 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10872 #, fuzzy
10873 msgid "BlueItemInset"
10874 msgstr "Cliente"
10875
10876 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10877 msgid "Blue subitems"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10881 #, fuzzy
10882 msgid "BigItem"
10883 msgstr "Item"
10884
10885 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Big Item:"
10888 msgstr "Item lista:"
10889
10890 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10891 #, fuzzy
10892 msgid "EcvItemize"
10893 msgstr "Listapontuada"
10894
10895 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10896 msgid "MotherTongue"
10897 msgstr "Línguamaterna"
10898
10899 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10900 msgid "Mother Tongue:"
10901 msgstr "Língua materna:"
10902
10903 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10904 msgid "LangHeader"
10905 msgstr "CabezalloLingua"
10906
10907 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10908 msgid "Language Header:"
10909 msgstr "Cabezallo de língua:"
10910
10911 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10912 msgid "Language:"
10913 msgstr "Língua:"
10914
10915 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Name of the language"
10918 msgstr "Sen linguaxe"
10919
10920 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Listening"
10923 msgstr "Lista"
10924
10925 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10926 msgid "Level how good you think you can listen"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Reading"
10932 msgstr "con cabezallos"
10933
10934 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10935 msgid "Level how good you think you can read"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Interaction"
10941 msgstr "Introdución|I"
10942
10943 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10944 msgid "Level how good you think you can conversate"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Production"
10950 msgstr "Introdución|I"
10951
10952 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10953 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10957 msgid "LastLanguage"
10958 msgstr "UltimaLingua"
10959
10960 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10961 msgid "Last Language:"
10962 msgstr "Última língua:"
10963
10964 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10965 msgid "LangFooter"
10966 msgstr "PeLingua"
10967
10968 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Language Footer:"
10971 msgstr "PeLingua"
10972
10973 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10974 msgid "End"
10975 msgstr "Fin"
10976
10977 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10978 msgid "End of CV"
10979 msgstr "Fin do CV"
10980
10981 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Highlight"
10984 msgstr "Resaltados:"
10985
10986 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10987 msgid "Europe CV"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Footer name:"
10993 msgstr "Pé:"
10994
10995 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Mobile"
10998 msgstr "&Ficheiro:"
10999
11000 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Size"
11003 msgstr "&Tamaño:"
11004
11005 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11006 msgid "Size the photo is resized to"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Page"
11012 msgstr "Páxinas"
11013
11014 #: lib/layouts/europecv.layout:137
11015 #, fuzzy
11016 msgid "The title as it appears in the header"
11017 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11018
11019 #: lib/layouts/europecv.layout:167
11020 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/layouts/europecv.layout:180
11024 msgid "BulletedItem"
11025 msgstr "Itemconmarca"
11026
11027 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11028 msgid "Bulleted Item:"
11029 msgstr "Item con marca:"
11030
11031 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11032 msgid "Begin"
11033 msgstr "Início"
11034
11035 #: lib/layouts/europecv.layout:198
11036 msgid "Begin of CV"
11037 msgstr "Início de CV"
11038
11039 #: lib/layouts/europecv.layout:205
11040 msgid "PersonalInfo"
11041 msgstr "Infopersoal"
11042
11043 #: lib/layouts/europecv.layout:210
11044 msgid "Personal Info"
11045 msgstr "Info persoal"
11046
11047 #: lib/layouts/europecv.layout:304
11048 #, fuzzy
11049 msgid "VerticalSpace"
11050 msgstr "Espazo vertical"
11051
11052 #: lib/layouts/europecv.layout:309
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Vertical space"
11055 msgstr "Espazo &vertical"
11056
11057 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11058 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11062 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11066 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11070 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Number Figures by Section"
11076 msgstr "Teorema"
11077
11078 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11079 msgid ""
11080 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11081 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11085 msgid "Fix cm"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11089 msgid ""
11090 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11091 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11092 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Fix LaTeX"
11098 msgstr "LaTeX"
11099
11100 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11101 msgid ""
11102 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11103 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11104 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11105 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11106 "may provide more bugfixes in future versions."
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/layouts/fixme.module:2
11110 msgid "FiXme"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/layouts/fixme.module:11
11114 msgid ""
11115 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11116 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11117 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11118 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11119 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11120 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11121 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
11122 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
11123 "features."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11127 msgid "Fixme"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/layouts/fixme.module:23
11131 #, fuzzy
11132 msgid "List of FIXMEs"
11133 msgstr "Lista de %1$s"
11134
11135 #: lib/layouts/fixme.module:37
11136 #, fuzzy
11137 msgid "[List of FIXMEs]"
11138 msgstr "Lista de figuras"
11139
11140 #: lib/layouts/fixme.module:53
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Fixme Note"
11143 msgstr "Figura"
11144
11145 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11146 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Fixme Note Options|s"
11149 msgstr "Matemáticas"
11150
11151 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11152 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11153 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/layouts/fixme.module:74
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Fixme Warning"
11159 msgstr "Apertura"
11160
11161 #: lib/layouts/fixme.module:76
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Warning"
11164 msgstr "Aviso de exportar!"
11165
11166 #: lib/layouts/fixme.module:80
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Fixme Error"
11169 msgstr "Erro no nome de ficheiro"
11170
11171 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
11173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
11174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Error"
11177 msgstr "Frecha"
11178
11179 #: lib/layouts/fixme.module:86
11180 msgid "Fixme Fatal"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/layouts/fixme.module:88
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Fatal"
11186 msgstr "Catalán"
11187
11188 #: lib/layouts/fixme.module:97
11189 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/layouts/fixme.module:99
11193 msgid "Fixme (Targeted)"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/layouts/fixme.module:109
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Fixme Note|x"
11199 msgstr "Figura"
11200
11201 #: lib/layouts/fixme.module:111
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Insert the FIXME note here"
11204 msgstr "Insere nota"
11205
11206 #: lib/layouts/fixme.module:116
11207 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/layouts/fixme.module:118
11211 msgid "Warning (Targeted)"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/layouts/fixme.module:122
11215 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/layouts/fixme.module:124
11219 msgid "Error (Targeted)"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/layouts/fixme.module:128
11223 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/layouts/fixme.module:130
11227 msgid "Fatal (Targeted)"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/layouts/fixme.module:139
11231 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/layouts/fixme.module:141
11235 msgid "Fixme (Multipar)"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Fixme Summary"
11241 msgstr "Resumo"
11242
11243 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11244 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/layouts/fixme.module:159
11248 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/layouts/fixme.module:161
11252 msgid "Warning (Multipar)"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/layouts/fixme.module:165
11256 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/layouts/fixme.module:167
11260 msgid "Error (Multipar)"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/layouts/fixme.module:171
11264 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/layouts/fixme.module:173
11268 msgid "Fatal (Multipar)"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/layouts/fixme.module:182
11272 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/layouts/fixme.module:184
11276 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/layouts/fixme.module:200
11280 msgid "Annotated Text"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/layouts/fixme.module:202
11284 msgid "Annotated Text|x"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/layouts/fixme.module:203
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Insert the text to annotate here"
11290 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
11291
11292 #: lib/layouts/fixme.module:208
11293 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/layouts/fixme.module:210
11297 msgid "Warning (MP Targ.)"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/layouts/fixme.module:214
11301 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/layouts/fixme.module:216
11305 msgid "Error (MP Targ.)"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/layouts/fixme.module:220
11309 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/layouts/fixme.module:222
11313 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/layouts/fixme.module:232
11317 #, fuzzy
11318 msgid "FxNote"
11319 msgstr "Nota"
11320
11321 #: lib/layouts/fixme.module:236
11322 #, fuzzy
11323 msgid "FxNote*"
11324 msgstr "Nota*"
11325
11326 #: lib/layouts/fixme.module:240
11327 #, fuzzy
11328 msgid "FxWarning"
11329 msgstr "Aviso de exportar!"
11330
11331 #: lib/layouts/fixme.module:244
11332 #, fuzzy
11333 msgid "FxWarning*"
11334 msgstr "Aviso de exportar!"
11335
11336 #: lib/layouts/fixme.module:248
11337 #, fuzzy
11338 msgid "FxError"
11339 msgstr "Frecha"
11340
11341 #: lib/layouts/fixme.module:252
11342 #, fuzzy
11343 msgid "FxError*"
11344 msgstr "Frecha"
11345
11346 #: lib/layouts/fixme.module:256
11347 #, fuzzy
11348 msgid "FxFatal"
11349 msgstr "Catalán"
11350
11351 #: lib/layouts/fixme.module:260
11352 #, fuzzy
11353 msgid "FxFatal*"
11354 msgstr "Catalán"
11355
11356 #: lib/layouts/foils.layout:3
11357 #, fuzzy
11358 msgid "FoilTeX"
11359 msgstr "CabezalloDiapositiva"
11360
11361 #: lib/layouts/foils.layout:44
11362 msgid "Foilhead"
11363 msgstr "CabezalloDiapositiva"
11364
11365 #: lib/layouts/foils.layout:64
11366 msgid "ShortFoilhead"
11367 msgstr "CabezalloCurtoDiapositiva"
11368
11369 #: lib/layouts/foils.layout:70
11370 msgid "Rotatefoilhead"
11371 msgstr "CabezalloRotadoDiapositiva"
11372
11373 #: lib/layouts/foils.layout:76
11374 msgid "ShortRotatefoilhead"
11375 msgstr "CabezalloRotadoCurtoDiapositiva"
11376
11377 #: lib/layouts/foils.layout:85
11378 msgid "TickList"
11379 msgstr "ListaMarcas"
11380
11381 #: lib/layouts/foils.layout:101
11382 msgid "_/"
11383 msgstr "_/"
11384
11385 #: lib/layouts/foils.layout:105
11386 msgid "CrossList"
11387 msgstr "ListaCruzada"
11388
11389 #: lib/layouts/foils.layout:121
11390 msgid "><"
11391 msgstr "><"
11392
11393 #: lib/layouts/foils.layout:165
11394 msgid "My Logo"
11395 msgstr "Meu_Logotipo"
11396
11397 #: lib/layouts/foils.layout:174
11398 msgid "My Logo:"
11399 msgstr "Meu logotipo:"
11400
11401 #: lib/layouts/foils.layout:183
11402 msgid "Restriction"
11403 msgstr "Restrición"
11404
11405 #: lib/layouts/foils.layout:187
11406 msgid "Restriction:"
11407 msgstr "Restrición:"
11408
11409 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11410 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11411 msgid "Theorem #."
11412 msgstr "Teorema #."
11413
11414 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11415 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11416 msgid "Lemma #."
11417 msgstr "Lema #."
11418
11419 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11420 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11421 msgid "Corollary #."
11422 msgstr "Corolário #."
11423
11424 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11425 msgid "Proposition #."
11426 msgstr "Proposición #."
11427
11428 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11429 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11430 msgid "Definition #."
11431 msgstr "Definición #."
11432
11433 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11435 msgid "Theorem*"
11436 msgstr "Teorema*"
11437
11438 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11439 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11440 msgid "Lemma*"
11441 msgstr "Lema*"
11442
11443 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11445 msgid "Corollary*"
11446 msgstr "Corolário*"
11447
11448 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11449 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11450 msgid "Proposition*"
11451 msgstr "Proposición*"
11452
11453 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11454 msgid "Proposition."
11455 msgstr "Proposición."
11456
11457 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11459 msgid "Definition*"
11460 msgstr "Definición*"
11461
11462 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Foot to End"
11465 msgstr "Nota ao editor:"
11466
11467 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11468 msgid ""
11469 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11470 "code where you want the endnotes to appear."
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11474 msgid "French Letter (frletter)"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11478 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11482 msgid "Letter:"
11483 msgstr "Carta:"
11484
11485 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
11486 msgid "Street:"
11487 msgstr "Rua:"
11488
11489 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11490 msgid "Addition"
11491 msgstr "Engadido"
11492
11493 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
11494 msgid "Addition:"
11495 msgstr "Engadido:"
11496
11497 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
11498 msgid "Town:"
11499 msgstr "Cidade:"
11500
11501 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
11502 msgid "State:"
11503 msgstr "Estado:"
11504
11505 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11506 msgid "ReturnAddress"
11507 msgstr "Remite"
11508
11509 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11510 msgid "ReturnAddress:"
11511 msgstr "Remite:"
11512
11513 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11514 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11515 msgid "MyRef:"
11516 msgstr "MiñaRef:"
11517
11518 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11519 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11520 msgid "YourRef:"
11521 msgstr "SuaRef:"
11522
11523 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11524 msgid "YourMail:"
11525 msgstr "SeuCorreo:"
11526
11527 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
11528 msgid "Telefax"
11529 msgstr "Telefax"
11530
11531 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
11532 msgid "Telefax:"
11533 msgstr "Telefax:"
11534
11535 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11536 msgid "Telex"
11537 msgstr "Telex"
11538
11539 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
11540 msgid "Telex:"
11541 msgstr "Telex:"
11542
11543 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11544 msgid "EMail"
11545 msgstr "CorreoE"
11546
11547 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
11548 msgid "EMail:"
11549 msgstr "Correo-e:"
11550
11551 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11552 msgid "HTTP"
11553 msgstr "HTTP"
11554
11555 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
11556 msgid "HTTP:"
11557 msgstr "HTTP:"
11558
11559 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
11560 msgid "Bank"
11561 msgstr "Bank"
11562
11563 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11564 msgid "Bank:"
11565 msgstr "Bank:"
11566
11567 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
11568 msgid "BankCode"
11569 msgstr "CódigoBancário"
11570
11571 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
11572 msgid "BankCode:"
11573 msgstr "CódigoBancário:"
11574
11575 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11576 msgid "BankAccount"
11577 msgstr "ContaBancária"
11578
11579 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
11580 msgid "BankAccount:"
11581 msgstr "ContaBancária:"
11582
11583 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11585 msgid "PostalComment"
11586 msgstr "ComentárioPostal"
11587
11588 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11589 msgid "PostalComment:"
11590 msgstr "ComentárioPostal:"
11591
11592 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11593 msgid "Reference:"
11594 msgstr "Referéncia:"
11595
11596 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11597 msgid "Encl.:"
11598 msgstr "Encl.:"
11599
11600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11601 msgid "G-Brief (V. 2)"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11605 msgid "NameRowA"
11606 msgstr "NomeFilaA"
11607
11608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11609 msgid "NameRowA:"
11610 msgstr "NomeFilaA:"
11611
11612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11613 msgid "NameRowB"
11614 msgstr "NomeFilaB"
11615
11616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11617 msgid "NameRowB:"
11618 msgstr "NomeFilaB:"
11619
11620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11621 msgid "NameRowC"
11622 msgstr "NomeFilaC"
11623
11624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11625 msgid "NameRowC:"
11626 msgstr "NomeFilaC:"
11627
11628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11629 msgid "NameRowD"
11630 msgstr "NomeFilaD"
11631
11632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11633 msgid "NameRowD:"
11634 msgstr "NomeFilaD:"
11635
11636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11637 msgid "NameRowE"
11638 msgstr "NomeFilaE"
11639
11640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11641 msgid "NameRowE:"
11642 msgstr "NomeFilaE:"
11643
11644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11645 msgid "NameRowF"
11646 msgstr "NomeFilaF"
11647
11648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11649 msgid "NameRowF:"
11650 msgstr "NomeFilaF:"
11651
11652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11653 msgid "NameRowG"
11654 msgstr "NomeFilaG"
11655
11656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11657 msgid "NameRowG:"
11658 msgstr "NomeFilaG:"
11659
11660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11661 msgid "AddressRowA"
11662 msgstr "EnderezoFilaA"
11663
11664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11665 msgid "AddressRowA:"
11666 msgstr "EnderezoFilaA:"
11667
11668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11669 msgid "AddressRowB"
11670 msgstr "EnderezoFilaB"
11671
11672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11673 msgid "AddressRowB:"
11674 msgstr "EnderezoFilaB:"
11675
11676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11677 msgid "AddressRowC"
11678 msgstr "EnderezoFilaC"
11679
11680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11681 msgid "AddressRowC:"
11682 msgstr "EnderezoFilaC:"
11683
11684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11685 msgid "AddressRowD"
11686 msgstr "EnderezoFilaD"
11687
11688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11689 msgid "AddressRowD:"
11690 msgstr "EnderezoFilaD:"
11691
11692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11693 msgid "AddressRowE"
11694 msgstr "EnderezoFilaE"
11695
11696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11697 msgid "AddressRowE:"
11698 msgstr "EnderezoFilaE:"
11699
11700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11701 msgid "AddressRowF"
11702 msgstr "EnderezoFilaF"
11703
11704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11705 msgid "AddressRowF:"
11706 msgstr "EnderezoFilaF:"
11707
11708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11709 msgid "TelephoneRowA"
11710 msgstr "TeléfonoFilaA"
11711
11712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11713 msgid "TelephoneRowA:"
11714 msgstr "TeléfonoFilaA:"
11715
11716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11717 msgid "TelephoneRowB"
11718 msgstr "TeléfonoFilaB"
11719
11720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11721 msgid "TelephoneRowB:"
11722 msgstr "TeléfonoFilaB:"
11723
11724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11725 msgid "TelephoneRowC"
11726 msgstr "TeléfonoFilaC"
11727
11728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11729 msgid "TelephoneRowC:"
11730 msgstr "TeléfonoFilaC:"
11731
11732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11733 msgid "TelephoneRowD"
11734 msgstr "TeléfonoFilaD"
11735
11736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11737 msgid "TelephoneRowD:"
11738 msgstr "TeléfonoFilaD:"
11739
11740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11741 msgid "TelephoneRowE"
11742 msgstr "TeléfonoFilaE"
11743
11744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11745 msgid "TelephoneRowE:"
11746 msgstr "TeléfonoFilaE:"
11747
11748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11749 msgid "TelephoneRowF"
11750 msgstr "TeléfonoFilaF"
11751
11752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11753 msgid "TelephoneRowF:"
11754 msgstr "TeléfonoFilaF:"
11755
11756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11757 msgid "InternetRowA"
11758 msgstr "InternetFilaA"
11759
11760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11761 msgid "InternetRowA:"
11762 msgstr "InternetFilaA:"
11763
11764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11765 msgid "InternetRowB"
11766 msgstr "InternetFilaB"
11767
11768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11769 msgid "InternetRowB:"
11770 msgstr "InternetFilaB:"
11771
11772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11773 msgid "InternetRowC"
11774 msgstr "InternetFilaC"
11775
11776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11777 msgid "InternetRowC:"
11778 msgstr "InternetFilaC:"
11779
11780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11781 msgid "InternetRowD"
11782 msgstr "InternetFilaD"
11783
11784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11785 msgid "InternetRowD:"
11786 msgstr "InternetFilaD:"
11787
11788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11789 msgid "InternetRowE"
11790 msgstr "InternetFilaE"
11791
11792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11793 msgid "InternetRowE:"
11794 msgstr "InternetFilaE:"
11795
11796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11797 msgid "InternetRowF"
11798 msgstr "InternetFilaF"
11799
11800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11801 msgid "InternetRowF:"
11802 msgstr "InternetFilaF:"
11803
11804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11805 msgid "BankRowA"
11806 msgstr "BancoFilaA"
11807
11808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11809 msgid "BankRowA:"
11810 msgstr "BancoFilaA:"
11811
11812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11813 msgid "BankRowB"
11814 msgstr "BancoFilaB"
11815
11816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11817 msgid "BankRowB:"
11818 msgstr "BancoFilaB:"
11819
11820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11821 msgid "BankRowC"
11822 msgstr "BancoFilaC"
11823
11824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11825 msgid "BankRowC:"
11826 msgstr "BancoFilaC:"
11827
11828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11829 msgid "BankRowD"
11830 msgstr "BancoFilaD"
11831
11832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11833 msgid "BankRowD:"
11834 msgstr "BancoFilaD:"
11835
11836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11837 msgid "BankRowE"
11838 msgstr "BancoFilaE"
11839
11840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11841 msgid "BankRowE:"
11842 msgstr "BancoFilaE:"
11843
11844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11845 msgid "BankRowF"
11846 msgstr "BancoFilaF"
11847
11848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11849 msgid "BankRowF:"
11850 msgstr "BancoFilaF:"
11851
11852 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11853 #, fuzzy
11854 msgid "GraphicBoxes"
11855 msgstr "Gráficos"
11856
11857 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11858 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Reflectbox"
11864 msgstr "selección"
11865
11866 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Scalebox"
11869 msgstr "Escala"
11870
11871 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11872 #, fuzzy
11873 msgid "H-Factor"
11874 msgstr "Facto"
11875
11876 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11877 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11881 #, fuzzy
11882 msgid "V-Factor"
11883 msgstr "Facto"
11884
11885 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11886 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11890 msgid "Resizebox"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Width of the box"
11896 msgstr "Fixa largura da coluna"
11897
11898 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11899 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Rotatebox"
11905 msgstr "Rotar"
11906
11907 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Origin"
11910 msgstr "&Orixe:"
11911
11912 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11913 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Angle"
11919 msgstr "Á&ngulo:"
11920
11921 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11922 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Hanging"
11928 msgstr "marxe"
11929
11930 #: lib/layouts/hanging.module:6
11931 msgid ""
11932 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11933 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11934 "are indented."
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Hebrew Article"
11940 msgstr "Vertical"
11941
11942 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11943 msgid "Claim #."
11944 msgstr "Afirmación #."
11945
11946 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11947 msgid "Remarks"
11948 msgstr "Observacións"
11949
11950 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11951 msgid "Remarks #."
11952 msgstr "Observacións #."
11953
11954 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11956 msgid "Proof:"
11957 msgstr "Demostración:"
11958
11959 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Hebrew Letter"
11962 msgstr "Carta"
11963
11964 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11965 msgid "Hollywood"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11969 msgid "More"
11970 msgstr "Máis"
11971
11972 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11973 msgid "(MORE)"
11974 msgstr "(MÁIS)"
11975
11976 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11977 msgid "FADE IN:"
11978 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
11979
11980 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11981 msgid "INT."
11982 msgstr "INT."
11983
11984 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11985 msgid "EXT."
11986 msgstr "EXT."
11987
11988 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11989 msgid "Continuing"
11990 msgstr "Continuación"
11991
11992 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11993 msgid "(continuing)"
11994 msgstr "(continua)"
11995
11996 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11997 msgid "Transition"
11998 msgstr "Transición"
11999
12000 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12001 msgid "TITLE OVER:"
12002 msgstr "TITULO_SOBRE:"
12003
12004 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12005 msgid "INTERCUT"
12006 msgstr "INTERCORTE"
12007
12008 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12009 msgid "INTERCUT WITH:"
12010 msgstr "INTERCORTE CON:"
12011
12012 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12013 msgid "FADE OUT"
12014 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
12015
12016 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12017 msgid "Scene"
12018 msgstr "Cena"
12019
12020 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12021 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12025 msgid ""
12026 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12027 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12028 "in LyX's examples folder."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12032 #, fuzzy
12033 msgid "H-P number"
12034 msgstr "Nengun número"
12035
12036 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12037 #, fuzzy
12038 msgid "H-P statement"
12039 msgstr "Ubicación"
12040
12041 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Statement Text"
12044 msgstr "Referéncia+Texto: "
12045
12046 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12047 msgid "Text for statements that require some information"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12051 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Author Names"
12057 msgstr "InfoAutor:"
12058
12059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12060 msgid "Author names that will appear in the header line"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Catchline"
12068 msgstr "liña matemática"
12069
12070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12071 #, fuzzy
12072 msgid "History"
12073 msgstr "RevisiónHistória"
12074
12075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12076 msgid "Classification Codes"
12077 msgstr "Códigos de clasificación"
12078
12079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12080 msgid "TableCaption"
12081 msgstr "LexendaTaboa"
12082
12083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Table caption"
12086 msgstr "Lexenda Táboa"
12087
12088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12089 msgid "Refcite"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Cite reference"
12095 msgstr "todas as referéncias citadas"
12096
12097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12098 #, fuzzy
12099 msgid "ItemList"
12100 msgstr "Listapontuada"
12101
12102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12103 #, fuzzy
12104 msgid "RomanList"
12105 msgstr "Roman"
12106
12107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Numbering Scheme"
12110 msgstr "&Numeración"
12111
12112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12113 msgid ""
12114 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12115 "items"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
12119 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
12120 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
12121 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Theorem \\thetheorem."
12124 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
12125
12126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
12127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Corollary \\thecorollary."
12131 msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
12132
12133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
12134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Lemma \\thelemma."
12138 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
12139
12140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
12141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Proposition \\theproposition."
12145 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
12146
12147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
12148 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12159 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12160 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12162 msgid "Question"
12163 msgstr "Pergunta"
12164
12165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Question \\thequestion."
12170 msgstr "Pergunta \\arabic{question}."
12171
12172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
12173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Claim \\theclaim."
12176 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
12177
12178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
12179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12183 msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}."
12184
12185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12186 msgid "Prop"
12187 msgstr "Prop"
12188
12189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
12190 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12191 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
12192
12193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12194 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Comby"
12200 msgstr "Teclado"
12201
12202 #: lib/layouts/initials.module:2
12203 msgid "Initials"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/layouts/initials.module:6
12207 msgid ""
12208 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12209 "manual for a detailed description."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12213 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12214 #: lib/layouts/initials.module:39
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Initial"
12217 msgstr "Itálica"
12218
12219 #: lib/layouts/initials.module:35
12220 msgid "Option(s) for the initial"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/layouts/initials.module:40
12224 msgid "Initial letter(s)"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/layouts/initials.module:44
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Rest of Initial"
12230 msgstr "Itálica"
12231
12232 #: lib/layouts/initials.module:45
12233 msgid "Rest of initial word or text"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12237 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
12241 msgid "Short title that will appear in header line"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/layouts/iopart.layout:83
12245 msgid "Review"
12246 msgstr "Revisión"
12247
12248 #: lib/layouts/iopart.layout:89
12249 msgid "Topical"
12250 msgstr "Tópico"
12251
12252 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12253 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
12254 msgid "Comment"
12255 msgstr "Comentário"
12256
12257 #: lib/layouts/iopart.layout:107
12258 msgid "Paper"
12259 msgstr "Papel"
12260
12261 #: lib/layouts/iopart.layout:113
12262 msgid "Prelim"
12263 msgstr "Prelim"
12264
12265 #: lib/layouts/iopart.layout:119
12266 msgid "Rapid"
12267 msgstr "Rápido"
12268
12269 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
12270 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12271 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12272 msgid "PACS"
12273 msgstr "PACS"
12274
12275 #: lib/layouts/iopart.layout:227
12276 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12277 msgstr "Número do Physics and Astronomy Classification System:"
12278
12279 #: lib/layouts/iopart.layout:231
12280 msgid "MSC"
12281 msgstr "MSC"
12282
12283 #: lib/layouts/iopart.layout:234
12284 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12285 msgstr "Número da Mathematics Subject Classification:"
12286
12287 #: lib/layouts/iopart.layout:238
12288 msgid "submitto"
12289 msgstr "submeter a"
12290
12291 #: lib/layouts/iopart.layout:241
12292 msgid "submit to paper:"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/layouts/iopart.layout:267
12296 msgid "Bibliography (plain)"
12297 msgstr "Bibliografia"
12298
12299 #: lib/layouts/iopart.layout:292
12300 msgid "Bibliography heading"
12301 msgstr "Cabezallo bibliografia"
12302
12303 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12304 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12308 msgid "ABSTRACT:"
12309 msgstr "RESUMO:"
12310
12311 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12312 msgid "KEY WORDS:"
12313 msgstr "PALABRAS CHAVE:"
12314
12315 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12316 msgid "Commission"
12317 msgstr "Comisión"
12318
12319 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12320 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12321 msgstr "AGRADECIMENTOS"
12322
12323 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12324 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12328 #, fuzzy
12329 msgid "\\thesection."
12330 msgstr "selección"
12331
12332 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12333 #, fuzzy
12334 msgid "\\thesection"
12335 msgstr "selección"
12336
12337 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12338 #, fuzzy
12339 msgid "\\thesubsection."
12340 msgstr "\\Alph{subsection}."
12341
12342 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12343 #, fuzzy
12344 msgid "\\thesubsubsection."
12345 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12346
12347 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Main Author"
12350 msgstr "Autor proposto:"
12351
12352 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12353 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Affiliation Key"
12356 msgstr "Afiliación"
12357
12358 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Affiliation key of the author"
12361 msgstr "Nome da impresora predefinida"
12362
12363 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12364 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Forename"
12367 msgstr "Diapositivo"
12368
12369 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Co Author"
12372 msgstr "Corr Author:"
12373
12374 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Co-author"
12377 msgstr "Autor"
12378
12379 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Affiliation key of the co-author"
12382 msgstr "Nome da impresora predefinida"
12383
12384 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Short Author"
12387 msgstr "A&celerador:"
12388
12389 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Short author:"
12392 msgstr "A&celerador:"
12393
12394 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Affiliation key"
12397 msgstr "Afiliación"
12398
12399 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Keyword:"
12402 msgstr "Palabra &chave:"
12403
12404 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12405 msgid "Vita"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12409 msgid "Vita:"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12413 #, fuzzy
12414 msgid "PDB reference"
12415 msgstr "Preferéncias"
12416
12417 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12418 #, fuzzy
12419 msgid "PDB reference:"
12420 msgstr "Preferéncias"
12421
12422 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Optional name"
12425 msgstr "marco de lexendas"
12426
12427 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12428 #, fuzzy
12429 msgid "NDB reference"
12430 msgstr "<referéncia>"
12431
12432 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12433 #, fuzzy
12434 msgid "NDB reference:"
12435 msgstr "Referéncia:"
12436
12437 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12438 msgid "Synopsis"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12442 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12446 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Alternative Affiliation"
12452 msgstr "&Língua alternativa:"
12453
12454 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Affiliation Prefix"
12457 msgstr "Afiliación"
12458
12459 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12460 msgid "A prefix like 'Also at '"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12464 #, fuzzy
12465 msgid "PACS numbers:"
12466 msgstr "Número PACS:"
12467
12468 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Preprint number"
12471 msgstr "Preprint"
12472
12473 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Preprint number:"
12476 msgstr "Preprint"
12477
12478 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Online citation"
12481 msgstr "Insere citación"
12482
12483 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Japanese Book (jbook)"
12486 msgstr "Xaponés"
12487
12488 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12489 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12493 msgid "Japanese Report (jreport)"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12497 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12503 msgstr "Xaponés"
12504
12505 #: lib/layouts/jss.layout:3
12506 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/layouts/jss.layout:107
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Plain Keywords"
12512 msgstr "Palabras chave"
12513
12514 #: lib/layouts/jss.layout:110
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Plain Keywords:"
12517 msgstr "Palabras chave:"
12518
12519 #: lib/layouts/jss.layout:113
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Plain Title"
12522 msgstr "Título breve"
12523
12524 #: lib/layouts/jss.layout:116
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Plain Title:"
12527 msgstr "Título breve"
12528
12529 #: lib/layouts/jss.layout:122
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Short Title:"
12532 msgstr "Título breve"
12533
12534 #: lib/layouts/jss.layout:125
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Plain Author"
12537 msgstr "Autor proposto:"
12538
12539 #: lib/layouts/jss.layout:128
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Plain Author:"
12542 msgstr "Autor proposto:"
12543
12544 #: lib/layouts/jss.layout:131
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Pkg"
12547 msgstr "Espazo"
12548
12549 #: lib/layouts/jss.layout:133
12550 #, fuzzy
12551 msgid "pkg"
12552 msgstr "Espazo"
12553
12554 #: lib/layouts/jss.layout:156
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Proglang"
12557 msgstr "Código programación"
12558
12559 #: lib/layouts/jss.layout:158
12560 msgid "proglang"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12564 #, fuzzy
12565 msgid "code"
12566 msgstr "Código"
12567
12568 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12569 msgid "Code Chunk"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Code Input"
12575 msgstr "Entrada"
12576
12577 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Code Output"
12580 msgstr "Saídas"
12581
12582 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Jurabib"
12585 msgstr "&Jurabib"
12586
12587 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12588 #, fuzzy
12589 msgid "bibliography entry"
12590 msgstr "Bibliografia"
12591
12592 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Bibliography entry."
12595 msgstr "Bibliografia"
12596
12597 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12598 msgid "before"
12599 msgstr "antes"
12600
12601 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12602 #, fuzzy
12603 msgid "short title"
12604 msgstr "Título breve:"
12605
12606 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12607 msgid "Kluwer"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12611 msgid "AddressForOffprints"
12612 msgstr "EnderezoParaCopias"
12613
12614 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12615 msgid "Address for Offprints:"
12616 msgstr "Enderezo para separatas:"
12617
12618 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12619 msgid "RunningTitle"
12620 msgstr "TítuloProposto"
12621
12622 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12623 msgid "Running title:"
12624 msgstr "Título proposto:"
12625
12626 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12627 msgid "RunningAuthor"
12628 msgstr "AutorProposto"
12629
12630 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12631 msgid "Running author:"
12632 msgstr "Autor proposto:"
12633
12634 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12635 msgid "Rnw (knitr)"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/layouts/knitr.module:6
12639 msgid ""
12640 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12641 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12642 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12646 #: lib/layouts/sweave.module:6
12647 #, fuzzy
12648 msgid "literate"
12649 msgstr "Literal"
12650
12651 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Sweave Options"
12654 msgstr "O&pcións LaTeX:"
12655
12656 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Sweave opts"
12659 msgstr "Fontes de pantalla"
12660
12661 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12662 #, fuzzy
12663 msgid "S/R expression"
12664 msgstr "Expresión regu&lar"
12665
12666 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12667 #, fuzzy
12668 msgid "S/R expr"
12669 msgstr "exp"
12670
12671 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12672 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/layouts/letter.layout:3
12676 msgid "Letter (Standard Class)"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12680 msgid "French Letter (lettre)"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12684 #, fuzzy
12685 msgid "NoTelephone"
12686 msgstr "Teléfono"
12687
12688 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12689 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12690 #, fuzzy
12691 msgid "NoFax"
12692 msgstr "Fax"
12693
12694 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12695 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12696 #, fuzzy
12697 msgid "NoPlace"
12698 msgstr "Lugar"
12699
12700 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12701 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12702 #, fuzzy
12703 msgid "NoDate"
12704 msgstr "Data"
12705
12706 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Post Scriptum"
12709 msgstr "Post Scriptum:"
12710
12711 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12712 msgid "EndOfMessage"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12716 #, fuzzy
12717 msgid "EndOfFile"
12718 msgstr "FinalTransparéncia"
12719
12720 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12721 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12722 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12723 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12724 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Headings"
12727 msgstr "con cabezallos"
12728
12729 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12730 #, fuzzy
12731 msgid "City:"
12732 msgstr "infty"
12733
12734 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Office:"
12737 msgstr "Compensacións"
12738
12739 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Tel:"
12742 msgstr "Telex:"
12743
12744 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12745 #, fuzzy
12746 msgid "NoTel"
12747 msgstr "Nengun"
12748
12749 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12750 msgid "EndOfMessage."
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12754 #, fuzzy
12755 msgid "EndOfFile."
12756 msgstr "FinalTransparéncia"
12757
12758 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12759 #, fuzzy
12760 msgid "P.S.:"
12761 msgstr "PS:"
12762
12763 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12764 #, fuzzy
12765 msgid "LilyPond Book"
12766 msgstr "LilyPond"
12767
12768 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12769 msgid ""
12770 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12771 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12775 #: lib/external_templates:320
12776 msgid "LilyPond"
12777 msgstr "LilyPond"
12778
12779 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12780 #, fuzzy
12781 msgid "LilyPond Options"
12782 msgstr "LilyPond"
12783
12784 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12785 msgid ""
12786 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12787 "options)."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12791 msgid "Linguistics"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12795 msgid ""
12796 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12797 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12798 "examples."
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12802 msgid "Numbered Example (multiline)"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Example:"
12808 msgstr "Exemplo"
12809
12810 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12811 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Examples:"
12817 msgstr "Exemplos"
12818
12819 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Custom Numbering|s"
12822 msgstr "Comutar numeración|C"
12823
12824 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Customize the numeration"
12827 msgstr "Personalización|P"
12828
12829 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Subexample"
12832 msgstr "Exemplo"
12833
12834 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Subexample:"
12837 msgstr "Exemplo"
12838
12839 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Glosse"
12842 msgstr "Fechar"
12843
12844 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Translation"
12847 msgstr "Tradutor"
12848
12849 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Glosse Translation|s"
12852 msgstr "Transición"
12853
12854 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Add a translation for the glosse"
12857 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
12858
12859 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12860 msgid "Tri-Glosse"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Structure Tree"
12866 msgstr "Mudanza: "
12867
12868 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12869 msgid "Tree"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Expression"
12875 msgstr "Expresión regu&lar"
12876
12877 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12878 #, fuzzy
12879 msgid "expr."
12880 msgstr "exp"
12881
12882 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Concepts"
12885 msgstr "&Aceitar"
12886
12887 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12888 #, fuzzy
12889 msgid "concept"
12890 msgstr "&Aceitar"
12891
12892 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Meaning"
12895 msgstr "Apertura"
12896
12897 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12898 #, fuzzy
12899 msgid "meaning"
12900 msgstr "Apertura"
12901
12902 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12903 msgid "GroupGlossedWords"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Group"
12909 msgstr "&Nome:"
12910
12911 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Tableau"
12914 msgstr "Táboa"
12915
12916 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12917 #, fuzzy
12918 msgid "List of Tableaux"
12919 msgstr "Lista de táboas"
12920
12921 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12922 msgid "Chunk ##"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Literate programming"
12928 msgstr "Rexisto de compilación en programación literária"
12929
12930 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12931 msgid "Chunk"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12935 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12939 msgid "Running LaTeX Title"
12940 msgstr "Título_LaTeX_Posto"
12941
12942 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12943 msgid "TOC Title"
12944 msgstr "Título Índice"
12945
12946 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12947 #, fuzzy
12948 msgid "TOC Title:"
12949 msgstr "Título Índice"
12950
12951 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12952 msgid "Author Running"
12953 msgstr "Autor_Posto"
12954
12955 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12956 msgid "Author Running:"
12957 msgstr "Autor proposto:"
12958
12959 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12960 msgid "TOC Author"
12961 msgstr "Autor Indice xeral"
12962
12963 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12964 msgid "TOC Author:"
12965 msgstr "Autor Índice xeral:"
12966
12967 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12968 msgid "Case #."
12969 msgstr "Caso #."
12970
12971 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12972 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12973 msgid "Claim."
12974 msgstr "Afirmación."
12975
12976 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12977 msgid "Conjecture #."
12978 msgstr "Conxetura #."
12979
12980 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12981 msgid "Example #."
12982 msgstr "Exemplo #."
12983
12984 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12985 msgid "Exercise #."
12986 msgstr "Exercício #."
12987
12988 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12989 msgid "Note #."
12990 msgstr "Nota #."
12991
12992 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12993 msgid "Problem #."
12994 msgstr "Problema #."
12995
12996 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12999 msgid "Property"
13000 msgstr "Propriedade"
13001
13002 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13003 msgid "Property #."
13004 msgstr "Propriedade #."
13005
13006 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13007 msgid "Question #."
13008 msgstr "Pergunta #."
13009
13010 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13011 msgid "Remark #."
13012 msgstr "Observación #."
13013
13014 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13015 msgid "Solution #."
13016 msgstr "Solución #."
13017
13018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Logical Markup"
13021 msgstr "Carregar cópia de seguranza?"
13022
13023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13024 msgid ""
13025 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13026 "code."
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13030 #, fuzzy
13031 msgid "charstyles"
13032 msgstr "Mudanza: "
13033
13034 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
13035 msgid "Noun"
13036 msgstr "Nome próprio"
13037
13038 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13039 #, fuzzy
13040 msgid "noun"
13041 msgstr "nengun"
13042
13043 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13044 #, fuzzy
13045 msgid "emph"
13046 msgstr "Énfase"
13047
13048 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Strong"
13051 msgstr "Lista"
13052
13053 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13054 #, fuzzy
13055 msgid "strong"
13056 msgstr "Lista"
13057
13058 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13059 msgid "TUGboat"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13063 msgid "Memoir"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13067 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13068 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13069 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13070 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Short Title (TOC)|S"
13073 msgstr "Título breve|b"
13074
13075 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13076 #, fuzzy
13077 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13078 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13079
13080 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13081 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13082 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13083 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Short Title (Header)"
13086 msgstr "Título breve"
13087
13088 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13089 #, fuzzy
13090 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13091 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13092
13093 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13094 #, fuzzy
13095 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13096 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13097
13098 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13099 #, fuzzy
13100 msgid "The section as it appears in the running headers"
13101 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13102
13103 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13104 #, fuzzy
13105 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13106 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13107
13108 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13109 #, fuzzy
13110 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13111 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13112
13113 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13114 #, fuzzy
13115 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13116 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13117
13118 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13119 #, fuzzy
13120 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13121 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13122
13123 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13124 #, fuzzy
13125 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13126 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13127
13128 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13129 #, fuzzy
13130 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13131 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13132
13133 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13134 #, fuzzy
13135 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13136 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13137
13138 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13139 #, fuzzy
13140 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13141 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13142
13143 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13144 msgid "Chapterprecis"
13145 msgstr "CapítuloConciso"
13146
13147 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13148 msgid "Epigraph"
13149 msgstr "Epígrafe"
13150
13151 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Epigraph Source|S"
13154 msgstr "Mostrar código fonte|M"
13155
13156 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Source"
13159 msgstr "Fonte LaTeX"
13160
13161 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13162 msgid "The source/author of this epigraph"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13166 msgid "Poemtitle"
13167 msgstr "TítuloPoema"
13168
13169 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13170 #, fuzzy
13171 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13172 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13173
13174 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13175 #, fuzzy
13176 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13177 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13178
13179 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13180 msgid "Poemtitle*"
13181 msgstr "TítuloPoema*"
13182
13183 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13184 msgid "Legend"
13185 msgstr "Lexenda"
13186
13187 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Minimalistic"
13190 msgstr "MiniSec"
13191
13192 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13193 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13197 msgid "Modern CV"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13201 #, fuzzy
13202 msgid "CVStyle"
13203 msgstr "Estilo"
13204
13205 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13206 #, fuzzy
13207 msgid "CV Style:"
13208 msgstr "Es&tilo de cita:"
13209
13210 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Style Options"
13213 msgstr "Matemáticas"
13214
13215 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13216 msgid "Options for the CV style"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13220 #, fuzzy
13221 msgid "CVColor"
13222 msgstr "Cor"
13223
13224 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13225 #, fuzzy
13226 msgid "CV Color Scheme:"
13227 msgstr "Cor"
13228
13229 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13230 msgid "CVIcons"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13234 #, fuzzy
13235 msgid "CV Icon Set:"
13236 msgstr "&Colunas:"
13237
13238 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13239 #, fuzzy
13240 msgid "CVColumnWidth"
13241 msgstr "Largura coluna %"
13242
13243 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Column Width:"
13246 msgstr "Largura coluna %"
13247
13248 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13249 #, fuzzy
13250 msgid "PDF Page Mode"
13251 msgstr "Páxinas"
13252
13253 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13254 #, fuzzy
13255 msgid "PDF Page Mode:"
13256 msgstr "Páxinas"
13257
13258 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13259 #, fuzzy
13260 msgid "First name"
13261 msgstr "Nome"
13262
13263 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13264 #, fuzzy
13265 msgid "FamilyName"
13266 msgstr "&Família:"
13267
13268 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Family Name:"
13271 msgstr "&Família:"
13272
13273 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Line 1"
13276 msgstr "Liña superior|p"
13277
13278 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13279 msgid "Optional address line"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Line 2"
13285 msgstr "Liña superior|p"
13286
13287 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Phone Type"
13290 msgstr "Teléfono"
13291
13292 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13293 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Social"
13299 msgstr "Correoespecial"
13300
13301 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Social:"
13304 msgstr "Correoespecial"
13305
13306 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Name of the social network"
13309 msgstr "Nome da impresora predefinida"
13310
13311 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13312 #, fuzzy
13313 msgid "ExtraInfo"
13314 msgstr "Extra"
13315
13316 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Extra Info:"
13319 msgstr "Opción e&xtra:"
13320
13321 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13322 msgid "Photo:"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13326 msgid "Height the photo is resized to"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Thickness"
13332 msgstr "LiñaGrosa"
13333
13334 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13335 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
13339 msgid "EmptySection"
13340 msgstr "SecciónValeira"
13341
13342 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
13343 msgid "Empty Section"
13344 msgstr "Sección valeira"
13345
13346 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
13347 msgid "CloseSection"
13348 msgstr "FechaSección"
13349
13350 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Columns:"
13353 msgstr "&Colunas:"
13354
13355 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Optional width"
13358 msgstr "Horizontal"
13359
13360 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Header content"
13363 msgstr "ContidosTransparéncia"
13364
13365 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
13366 msgid "Entry"
13367 msgstr "Entrada"
13368
13369 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
13370 msgid "Time"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
13374 msgid "What?"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
13378 msgid "Entry:"
13379 msgstr "Entrada:"
13380
13381 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
13382 #, fuzzy
13383 msgid "ItemWithComment"
13384 msgstr "Comentário"
13385
13386 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Item with Comment:"
13389 msgstr "Comentário"
13390
13391 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Text"
13394 msgstr "Texto:"
13395
13396 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
13397 msgid "ListItem"
13398 msgstr "ListItem"
13399
13400 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13401 msgid "List Item:"
13402 msgstr "Item lista:"
13403
13404 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
13405 msgid "DoubleItem"
13406 msgstr "Itemduplo"
13407
13408 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13409 msgid "Double Item:"
13410 msgstr "Item duplo:"
13411
13412 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Left Summary"
13415 msgstr "Resumo"
13416
13417 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Left summary"
13420 msgstr "Resumo"
13421
13422 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Left Text"
13425 msgstr "Referéncia+Texto: "
13426
13427 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Left text"
13430 msgstr "texto LaTeX"
13431
13432 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Right Summary"
13435 msgstr "Resumo"
13436
13437 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Right summary"
13440 msgstr "Cabezallo_Direito"
13441
13442 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
13443 #, fuzzy
13444 msgid "DoubleListItem"
13445 msgstr "Itemduplo"
13446
13447 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Double List Item:"
13450 msgstr "Item duplo:"
13451
13452 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
13453 #, fuzzy
13454 msgid "First Item"
13455 msgstr "Item lista:"
13456
13457 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
13458 #, fuzzy
13459 msgid "First item"
13460 msgstr "Primeira li&ña:"
13461
13462 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
13463 msgid "Computer"
13464 msgstr "Computador"
13465
13466 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
13467 #, fuzzy
13468 msgid "MakeCVtitle"
13469 msgstr "TítuloPoema"
13470
13471 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Make CV Title"
13474 msgstr "Título índice:"
13475
13476 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
13477 #, fuzzy
13478 msgid "MakeLetterTitle"
13479 msgstr "CartaMath"
13480
13481 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Make Letter Title"
13484 msgstr "CartaMath"
13485
13486 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
13487 #, fuzzy
13488 msgid "MakeLetterClosing"
13489 msgstr "CartaMath"
13490
13491 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Close Letter"
13494 msgstr "Carta"
13495
13496 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Recipient"
13499 msgstr "Recebido"
13500
13501 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Company Name"
13504 msgstr "Información TeX"
13505
13506 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Company name"
13509 msgstr "Polas"
13510
13511 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Enclosing"
13514 msgstr "Feche"
13515
13516 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Alternative Name"
13519 msgstr "&Língua alternativa:"
13520
13521 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
13522 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Enclosing:"
13528 msgstr "Feche:"
13529
13530 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Multiple Columns"
13533 msgstr "&Multicoluna"
13534
13535 #: lib/layouts/multicol.module:7
13536 msgid ""
13537 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13538 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13539 "detailed description of multiple columns."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/layouts/multicol.module:19
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Number of Columns"
13545 msgstr "Número de colunas"
13546
13547 #: lib/layouts/multicol.module:20
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Insert the number of columns here"
13550 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
13551
13552 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13553 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Preface"
13556 msgstr "Lugar"
13557
13558 #: lib/layouts/multicol.module:26
13559 #, fuzzy
13560 msgid "An optional preface"
13561 msgstr "Espazo adicional"
13562
13563 #: lib/layouts/multicol.module:29
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Space Before Page Break"
13566 msgstr "marco de recadro"
13567
13568 #: lib/layouts/multicol.module:30
13569 msgid ""
13570 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13571 "this page"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13575 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13579 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13583 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/layouts/natbib.module:2
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Natbib"
13589 msgstr "&Natbib"
13590
13591 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Natbibapa"
13594 msgstr "&Natbib"
13595
13596 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13597 msgid ""
13598 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13599 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13600 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/layouts/noweb.module:2
13604 msgid "Noweb"
13605 msgstr "Noweb"
13606
13607 #: lib/layouts/noweb.module:5
13608 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13612 msgid "\\arabic{section}"
13613 msgstr "\\arabic{section}"
13614
13615 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13616 msgid "\\arabic{chapter}"
13617 msgstr "\\arabic{chapter}"
13618
13619 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13620 msgid "\\Alph{chapter}"
13621 msgstr "\\Alph{chapter}"
13622
13623 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13624 msgid "\\arabic{footnote}"
13625 msgstr "\\arabic{footnote}"
13626
13627 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13628 msgid "\\Roman{section}."
13629 msgstr "\\Roman{section}."
13630
13631 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13632 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13633 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
13634
13635 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13636 msgid "\\Alph{subsection}."
13637 msgstr "\\Alph{subsection}."
13638
13639 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13640 msgid "\\arabic{subsection}."
13641 msgstr "\\arabic{subsection}."
13642
13643 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13644 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13645 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13646
13647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13648 msgid "\\alph{subsubsection}."
13649 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13650
13651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13652 msgid "\\alph{paragraph}."
13653 msgstr "\\alph{paragraph}."
13654
13655 #: lib/layouts/paper.layout:3
13656 msgid "Paper (Standard Class)"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/layouts/paper.layout:152
13660 msgid "SubTitle"
13661 msgstr "SubTítulo"
13662
13663 #: lib/layouts/paper.layout:164
13664 msgid "Institution"
13665 msgstr "Institución"
13666
13667 #: lib/layouts/paralist.module:2
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13670 msgstr "Configuración de parágrafo"
13671
13672 #: lib/layouts/paralist.module:9
13673 msgid ""
13674 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13675 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13676 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13677 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13678 "extended to use a similar optional argument."
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13682 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13683 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13684 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13685 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13686 #: lib/layouts/paralist.module:133
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13689 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
13690
13691 #: lib/layouts/paralist.module:47
13692 #, fuzzy
13693 msgid "AsParagraphItem"
13694 msgstr "Parágrafo"
13695
13696 #: lib/layouts/paralist.module:51
13697 #, fuzzy
13698 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13699 msgstr "Lista pontuada"
13700
13701 #: lib/layouts/paralist.module:56
13702 #, fuzzy
13703 msgid "InParagraphItem"
13704 msgstr "Parágrafo"
13705
13706 #: lib/layouts/paralist.module:60
13707 #, fuzzy
13708 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13709 msgstr "Lista pontuada"
13710
13711 #: lib/layouts/paralist.module:65
13712 #, fuzzy
13713 msgid "CompactItem"
13714 msgstr "NotaÍtem"
13715
13716 #: lib/layouts/paralist.module:72
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Compact Itemize Options"
13719 msgstr "Lista pontuada"
13720
13721 #: lib/layouts/paralist.module:77
13722 #, fuzzy
13723 msgid "AsParagraphEnum"
13724 msgstr "Parágrafo"
13725
13726 #: lib/layouts/paralist.module:81
13727 #, fuzzy
13728 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13729 msgstr "O&pcións LaTeX:"
13730
13731 #: lib/layouts/paralist.module:86
13732 #, fuzzy
13733 msgid "InParagraphEnum"
13734 msgstr "Parágrafo"
13735
13736 #: lib/layouts/paralist.module:90
13737 #, fuzzy
13738 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13739 msgstr "O&pcións LaTeX:"
13740
13741 #: lib/layouts/paralist.module:95
13742 #, fuzzy
13743 msgid "CompactEnum"
13744 msgstr "Información TeX"
13745
13746 #: lib/layouts/paralist.module:102
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Compact Enumerate Options"
13749 msgstr "O&pcións LaTeX:"
13750
13751 #: lib/layouts/paralist.module:107
13752 #, fuzzy
13753 msgid "AsParagraphDescr"
13754 msgstr "Parágrafo"
13755
13756 #: lib/layouts/paralist.module:111
13757 #, fuzzy
13758 msgid "As Paragraph Description Options"
13759 msgstr "&Descrición:"
13760
13761 #: lib/layouts/paralist.module:116
13762 #, fuzzy
13763 msgid "InParagraphDescr"
13764 msgstr "Parágrafo"
13765
13766 #: lib/layouts/paralist.module:120
13767 #, fuzzy
13768 msgid "In Paragraph Description Options"
13769 msgstr "&Descrición:"
13770
13771 #: lib/layouts/paralist.module:125
13772 #, fuzzy
13773 msgid "CompactDescr"
13774 msgstr "Computador"
13775
13776 #: lib/layouts/paralist.module:132
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Compact Description Options"
13779 msgstr "&Descrición:"
13780
13781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13782 #, fuzzy
13783 msgid "PDF Comments"
13784 msgstr "Comentário"
13785
13786 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13787 msgid ""
13788 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13789 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13790 "and the package documentation for details."
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13794 msgid "Define Avatar"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13798 #, fuzzy
13799 msgid "PDF-comment"
13800 msgstr "comentário"
13801
13802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13803 msgid "PDF-comment avatar:"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Name of the Avatar"
13809 msgstr "Nome da impresora predefinida"
13810
13811 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13812 msgid "Define PDF-Comment Style"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13816 #, fuzzy
13817 msgid "PDF-comment style:"
13818 msgstr "comentário"
13819
13820 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Name of the style"
13823 msgstr "Sen linguaxe"
13824
13825 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13826 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13830 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Name of the list style"
13836 msgstr "Nome da impresora predefinida"
13837
13838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13839 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13843 msgid "PDF-comment list style:"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13847 msgid "PDF-Comment-Setup"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13851 #, fuzzy
13852 msgid "PDF (Setup)"
13853 msgstr "PDF (XeTeX)"
13854
13855 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13856 #, fuzzy
13857 msgid "PDF-Comment setup options"
13858 msgstr "Configuración do documento"
13859
13860 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13861 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13862 msgid "Opts"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13866 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13870 #, fuzzy
13871 msgid "PDF-Annotation"
13872 msgstr "Notación"
13873
13874 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13875 msgid "PDF"
13876 msgstr "PDF"
13877
13878 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13879 #, fuzzy
13880 msgid "PDFComment Options"
13881 msgstr "Configuración do documento"
13882
13883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13884 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13888 #, fuzzy
13889 msgid "PDF-Margin"
13890 msgstr "Marxes"
13891
13892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13893 #, fuzzy
13894 msgid "PDF (Margin)"
13895 msgstr "Marxes"
13896
13897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13898 msgid "PDF-Markup"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13902 #, fuzzy
13903 msgid "PDF (Markup)"
13904 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13905
13906 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13907 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13911 msgid "PDF-Freetext"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13915 #, fuzzy
13916 msgid "PDF (Freetext)"
13917 msgstr "PDF (pdflatex)"
13918
13919 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13920 #, fuzzy
13921 msgid "PDF-Square"
13922 msgstr "square"
13923
13924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13925 #, fuzzy
13926 msgid "PDF (Square)"
13927 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13928
13929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13930 #, fuzzy
13931 msgid "PDF-Circle"
13932 msgstr "circledS"
13933
13934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13935 #, fuzzy
13936 msgid "PDF (Circle)"
13937 msgstr "circledS"
13938
13939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13940 msgid "PDF-Line"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13944 #, fuzzy
13945 msgid "PDF (Line)"
13946 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13947
13948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13949 #, fuzzy
13950 msgid "PDF-Sideline"
13951 msgstr "nota"
13952
13953 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13954 #, fuzzy
13955 msgid "PDF (Sideline)"
13956 msgstr "PDF (pdflatex)"
13957
13958 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Insert the comment here"
13961 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
13962
13963 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13964 msgid "PDF-Reply"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13968 #, fuzzy
13969 msgid "PDF (Reply)"
13970 msgstr "PDF (pdflatex)"
13971
13972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13973 msgid "PDF-Tooltip"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13977 #, fuzzy
13978 msgid "PDF (Tooltip)"
13979 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13980
13981 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Tooltip Text"
13984 msgstr "Texto simples"
13985
13986 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13987 msgid "Tooltip"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Insert the tooltip text here"
13993 msgstr "Nome da impresora predefinida"
13994
13995 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13996 #, fuzzy
13997 msgid "List of PDF Comments"
13998 msgstr "Lista de figuras"
13999
14000 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14001 #, fuzzy
14002 msgid "[List of PDF Comments]"
14003 msgstr "Lista de figuras"
14004
14005 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14006 #, fuzzy
14007 msgid "List Options|s"
14008 msgstr "Matemáticas"
14009
14010 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14011 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14015 #, fuzzy
14016 msgid "PDF Form"
14017 msgstr "Forma"
14018
14019 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14020 msgid ""
14021 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14022 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14023 "documentation of hyperref for details."
14024 msgstr ""
14025
14026 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14027 msgid "Begin PDF Form"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14031 #, fuzzy
14032 msgid "PDF form"
14033 msgstr "Autor Índice xeral:"
14034
14035 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14036 #, fuzzy
14037 msgid "PDF Form Parameters"
14038 msgstr "Máis parámetros"
14039
14040 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14041 msgid "Params"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Insert PDF form parameters here"
14047 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
14048
14049 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14050 msgid "End PDF Form"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14054 #, fuzzy
14055 msgid "PDF Link Setup"
14056 msgstr "PDF (XeTeX)"
14057
14058 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14059 #, fuzzy
14060 msgid "PDF link setup"
14061 msgstr "PDF (XeTeX)"
14062
14063 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14064 #, fuzzy
14065 msgid "TextField"
14066 msgstr "Texto:"
14067
14068 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14069 #, fuzzy
14070 msgid "CheckBox"
14071 msgstr "check"
14072
14073 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14074 msgid "ChoiceMenu"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14078 msgid "Label"
14079 msgstr "Etiqueta"
14080
14081 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Insert the label here"
14084 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
14085
14086 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14087 msgid "PushButton"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14091 #, fuzzy
14092 msgid "SubmitButton"
14093 msgstr "submeter a"
14094
14095 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14096 #, fuzzy
14097 msgid "ResetButton"
14098 msgstr "Reiniciar"
14099
14100 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14101 #, fuzzy
14102 msgid "PDFAction"
14103 msgstr "Sección"
14104
14105 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14106 #, fuzzy
14107 msgid "The name of the PDF action"
14108 msgstr "Orixe da rotación"
14109
14110 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Text Field Style"
14113 msgstr "Estilo do texto"
14114
14115 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Default text field style"
14118 msgstr "Impresora pre&definida:"
14119
14120 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Submit Button Style"
14123 msgstr "Estilo de cita"
14124
14125 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Default submit button style"
14128 msgstr "Impresora pre&definida:"
14129
14130 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Push Button Style"
14133 msgstr "Estilo de cita"
14134
14135 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Default push button style"
14138 msgstr "Impresora pre&definida:"
14139
14140 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Check Box Style"
14143 msgstr "Estilo do texto"
14144
14145 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Default check box style"
14148 msgstr "Impresora pre&definida:"
14149
14150 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Reset Button Style"
14153 msgstr "Estilo de cita"
14154
14155 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Default reset button style"
14158 msgstr "Impresora pre&definida:"
14159
14160 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14161 #, fuzzy
14162 msgid "List Box Style"
14163 msgstr "Lista de transparéncias"
14164
14165 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Default list box style"
14168 msgstr "Impresora pre&definida:"
14169
14170 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Combo Box Style"
14173 msgstr "Cores"
14174
14175 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Default combo box style"
14178 msgstr "Impresora pre&definida:"
14179
14180 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14181 msgid "Popdown Box Style"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Default popdown box style"
14187 msgstr "Impresora pre&definida:"
14188
14189 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Radio Box Style"
14192 msgstr "Estilo de cita"
14193
14194 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Default radio box style"
14197 msgstr "Impresora pre&definida:"
14198
14199 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14200 msgid "Powerdot"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14204 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14205 #, fuzzy
14206 msgid "TitleSlide"
14207 msgstr "TransparénciaLarga"
14208
14209 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14210 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Slides"
14213 msgstr "Transparéncia"
14214
14215 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14216 msgid "    "
14217 msgstr "    "
14218
14219 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Slide Option"
14222 msgstr "O&pcións LaTeX:"
14223
14224 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14225 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14229 msgid "EndSlide"
14230 msgstr "FinalTransparéncia"
14231
14232 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14233 msgid "~=~"
14234 msgstr "~=~"
14235
14236 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14237 msgid "WideSlide"
14238 msgstr "TransparénciaLarga"
14239
14240 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14241 msgid "EmptySlide"
14242 msgstr "TransparénciaValeira"
14243
14244 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14245 msgid "Empty slide:"
14246 msgstr "Transparéncia valeira:"
14247
14248 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Section Option"
14251 msgstr "Sección"
14252
14253 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14254 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Itemize Type"
14260 msgstr "TipoListaPontuada1"
14261
14262 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14263 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14267 msgid "ItemizeType1"
14268 msgstr "TipoListaPontuada1"
14269
14270 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Enumerate Type"
14273 msgstr "TipoEnumeración1"
14274
14275 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14276 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14280 msgid "EnumerateType1"
14281 msgstr "TipoEnumeración1"
14282
14283 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Twocolumn"
14286 msgstr "Coluna"
14287
14288 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14289 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Left Column"
14295 msgstr "Coluna"
14296
14297 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14298 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Onslide"
14304 msgstr "Só nas transparéncias"
14305
14306 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
14307 #, fuzzy
14308 msgid "On Slides"
14309 msgstr "Transparéncia"
14310
14311 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Overlay Specification|S"
14314 msgstr "Selección|S"
14315
14316 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14317 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Onslide+"
14323 msgstr "Só nas transparéncias"
14324
14325 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Onslide*"
14328 msgstr "Transparéncia*"
14329
14330 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Recipe Book"
14333 msgstr "Recebido"
14334
14335 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14336 msgid "\\thechapter"
14337 msgstr "\\thechapter"
14338
14339 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Recipe"
14342 msgstr "Recebido"
14343
14344 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Recipe:"
14347 msgstr "Recebido:"
14348
14349 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Ingredients"
14352 msgstr "Créditos"
14353
14354 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Ingredients Header"
14357 msgstr "Créditos"
14358
14359 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14360 msgid "Specify an optional ingredients header"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Ingredients:"
14366 msgstr "Créditos"
14367
14368 #: lib/layouts/report.layout:3
14369 msgid "Report (Standard Class)"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14373 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14377 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Affiliation (alternate)"
14383 msgstr "Afiliación"
14384
14385 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Affiliation (alternate):"
14388 msgstr "Afiliación"
14389
14390 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Alternate Affiliation Option"
14393 msgstr "&Língua alternativa:"
14394
14395 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14396 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Affiliation (none)"
14402 msgstr "Afiliación"
14403
14404 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14405 #, fuzzy
14406 msgid "No affiliation"
14407 msgstr "AltAfiliación"
14408
14409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14410 msgid "Electronic Address:"
14411 msgstr "Enderezo electrónico:"
14412
14413 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Electronic Address Option|s"
14416 msgstr "Enderezo electrónico:"
14417
14418 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14419 msgid "Optional argument to the email command"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Author URL Option"
14425 msgstr "Autor_URL"
14426
14427 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14428 msgid "Optional argument to the homepage command"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Collaboration"
14434 msgstr "Variación"
14435
14436 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Collaboration:"
14439 msgstr "Variación:"
14440
14441 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14442 msgid "Preprint"
14443 msgstr "Preprint"
14444
14445 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14448 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14449
14450 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14451 msgid "acknowledgments"
14452 msgstr "agradecimentos"
14453
14454 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Ruled Table"
14457 msgstr "ColocaTaboa"
14458
14459 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14460 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Specials"
14463 msgstr "Correoespecial"
14464
14465 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Turn Page"
14468 msgstr "Páxina nova limpa"
14469
14470 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Wide Text"
14473 msgstr "Procurar se&guinte"
14474
14475 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14476 msgid "Video"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14480 #, fuzzy
14481 msgid "List of Videos"
14482 msgstr "Lista de transparéncias"
14483
14484 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Float Link"
14487 msgstr "Configuración do flutuante"
14488
14489 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Float link"
14492 msgstr "Configuración do flutuante"
14493
14494 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14495 #, fuzzy
14496 msgid "lowercase text"
14497 msgstr "Minusculas|n"
14498
14499 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Online cite"
14502 msgstr "Insere citación"
14503
14504 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14505 #, fuzzy
14506 msgid "online cite"
14507 msgstr "Insere citación"
14508
14509 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Text behind"
14512 msgstr "Largura texto %"
14513
14514 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14515 msgid "text behind the cite"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14519 msgid "REVTeX (V. 4)"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14523 msgid "AltAffiliation"
14524 msgstr "AltAfiliación"
14525
14526 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14527 msgid "PACS number:"
14528 msgstr "Número PACS:"
14529
14530 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14531 msgid "Risk and Safety Statements"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14535 msgid ""
14536 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14537 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14538 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14542 #, fuzzy
14543 msgid "R-S number"
14544 msgstr "Nengun número"
14545
14546 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14547 msgid "R-S phrase"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14551 msgid "Safety phrase"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Phrase Text"
14557 msgstr "Grazas"
14558
14559 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14560 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14564 msgid "S phrase:"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14568 #, fuzzy
14569 msgid "SciPoster"
14570 msgstr "Postvermerk"
14571
14572 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Conference"
14575 msgstr "Referéncia"
14576
14577 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14578 #, fuzzy
14579 msgid "LeftLogo"
14580 msgstr "Esquerda|E"
14581
14582 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Left logo:"
14585 msgstr "Último pé:"
14586
14587 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Logo Size"
14590 msgstr "Tamaños das fontes"
14591
14592 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14593 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14597 #, fuzzy
14598 msgid "RightLogo"
14599 msgstr "Direita"
14600
14601 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Right logo:"
14604 msgstr "Pé direito:"
14605
14606 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Caption Width"
14609 msgstr "Horizontal"
14610
14611 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14612 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14616 msgid "KOMA-Script Article"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14620 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14624 msgid "KOMA-Script Book"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14628 #, fuzzy
14629 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14630 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
14631
14632 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14633 #, fuzzy
14634 msgid "\\alph{enumii})"
14635 msgstr "\\alph{enumii})"
14636
14637 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14638 msgid "Addpart"
14639 msgstr "EngadirParte"
14640
14641 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14642 msgid "Addchap"
14643 msgstr "EngadirCap"
14644
14645 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14647 #, fuzzy
14648 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14649 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14650
14651 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14652 msgid "Addsec"
14653 msgstr "EngadirSec"
14654
14655 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14656 msgid "Addchap*"
14657 msgstr "EngadirCap*"
14658
14659 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14660 msgid "Addsec*"
14661 msgstr "EngadirSec*"
14662
14663 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14664 msgid "Minisec"
14665 msgstr "MiniSec"
14666
14667 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14668 msgid "Publishers"
14669 msgstr "Editores"
14670
14671 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14672 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14673 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14674 msgid "Dedication"
14675 msgstr "Dedicatória"
14676
14677 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14678 msgid "Titlehead"
14679 msgstr "CabezalloTítulo"
14680
14681 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14682 msgid "Uppertitleback"
14683 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
14684
14685 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14686 msgid "Lowertitleback"
14687 msgstr "ReversoTítuloInferior"
14688
14689 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14690 msgid "Extratitle"
14691 msgstr "ExtraTítulo"
14692
14693 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14694 msgid "Above"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14698 msgid "above"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14702 msgid "Below"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14706 msgid "below"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14710 msgid "Dictum"
14711 msgstr "Senténcia"
14712
14713 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Dictum Author"
14716 msgstr "PrimeiroAutor"
14717
14718 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14719 msgid "The author of this dictum"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14723 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14727 msgid "L"
14728 msgstr "L"
14729
14730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14731 msgid "O"
14732 msgstr "O"
14733
14734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14735 msgid "Encl"
14736 msgstr "Encl"
14737
14738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14739 msgid "Place:"
14740 msgstr "Lugar:"
14741
14742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14743 msgid "Specialmail"
14744 msgstr "Correoespecial"
14745
14746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14747 msgid "Specialmail:"
14748 msgstr "Correoespecial:"
14749
14750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14751 msgid "Title:"
14752 msgstr "Título:"
14753
14754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14755 msgid "Yourref"
14756 msgstr "Suaref"
14757
14758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14759 msgid "Yourmail"
14760 msgstr "SeuCorreo"
14761
14762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14763 msgid "Your letter of:"
14764 msgstr "A sua carta de:"
14765
14766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14767 msgid "Myref"
14768 msgstr "Miñaref"
14769
14770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14771 msgid "Customer"
14772 msgstr "Cliente"
14773
14774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14775 msgid "Customer no.:"
14776 msgstr "Cliente num.:"
14777
14778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14779 msgid "Invoice"
14780 msgstr "Factura"
14781
14782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14783 msgid "Invoice no.:"
14784 msgstr "Factura num.:"
14785
14786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14787 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14791 msgid "NextAddress"
14792 msgstr "EnderezoSeguinte"
14793
14794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14795 msgid "Next Address:"
14796 msgstr "Enderezo seguinte:"
14797
14798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14799 msgid "Sender Name:"
14800 msgstr "Nome do remitente:"
14801
14802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14803 msgid "Sender Phone:"
14804 msgstr "Teléfono do remitente:"
14805
14806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14807 msgid "Sender Fax:"
14808 msgstr "Fax do remitente:"
14809
14810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14811 msgid "Sender E-Mail:"
14812 msgstr "Correo-e do remitente:"
14813
14814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14815 msgid "Sender URL:"
14816 msgstr "URL do remitente:"
14817
14818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14819 msgid "Logo"
14820 msgstr "Logotipo"
14821
14822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14823 msgid "Logo:"
14824 msgstr "Logotipo:"
14825
14826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14827 #, fuzzy
14828 msgid "EndLetter"
14829 msgstr "Carta"
14830
14831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14832 #, fuzzy
14833 msgid "End of letter"
14834 msgstr "Fin de oración|F"
14835
14836 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14837 msgid "KOMA-Script Report"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Section Boxes"
14843 msgstr "Sección"
14844
14845 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14846 msgid ""
14847 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14851 #, fuzzy
14852 msgid "SectionBox"
14853 msgstr "Sección"
14854
14855 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Section Box"
14858 msgstr "Sección"
14859
14860 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Section Box Width|S"
14863 msgstr "Selección|S"
14864
14865 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Width of the section Box"
14868 msgstr "Largura da imaxe na saída"
14869
14870 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Heading"
14873 msgstr "con cabezallos"
14874
14875 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Section Box Heading"
14878 msgstr "Sección"
14879
14880 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Insert the section box header here"
14883 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
14884
14885 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14886 #, fuzzy
14887 msgid "SubsectionBox"
14888 msgstr "Subsección"
14889
14890 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Subsection Box"
14893 msgstr "Subsección"
14894
14895 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14896 #, fuzzy
14897 msgid "SubsubsectionBox"
14898 msgstr "Subsubsección"
14899
14900 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Subsubsection Box"
14903 msgstr "Subsubsección"
14904
14905 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14906 msgid "Seminar"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14910 msgid "LandscapeSlide"
14911 msgstr "TransparénciaApaisada"
14912
14913 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Landscape Slide"
14916 msgstr "Transparéncia apaisada"
14917
14918 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14919 msgid "PortraitSlide"
14920 msgstr "TransparénciaRetrato"
14921
14922 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Portrait Slide"
14925 msgstr "Transparéncia retrato"
14926
14927 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14928 msgid "SlideHeading"
14929 msgstr "CabezalloTransparéncia"
14930
14931 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14932 msgid "SlideSubHeading"
14933 msgstr "SubCabezalloTransparéncia"
14934
14935 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14936 msgid "ListOfSlides"
14937 msgstr "ListaDeTransparéncias"
14938
14939 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14940 #, fuzzy
14941 msgid "List of Slides"
14942 msgstr "Lista de transparéncias"
14943
14944 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14945 msgid "SlideContents"
14946 msgstr "ContidosTransparéncia"
14947
14948 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Slide Contents"
14951 msgstr "ContidosTransparéncia"
14952
14953 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14954 msgid "ProgressContents"
14955 msgstr "ContidosProgreso"
14956
14957 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Progress Contents"
14960 msgstr "ContidosProgreso"
14961
14962 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Landscape Slide:"
14965 msgstr "Transparéncia apaisada"
14966
14967 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Portrait Slide:"
14970 msgstr "Transparéncia retrato"
14971
14972 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14973 msgid "Slide*"
14974 msgstr "Transparéncia*"
14975
14976 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14977 #, fuzzy
14978 msgid "[List Of Slides]"
14979 msgstr "Lista de transparéncias"
14980
14981 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14982 #, fuzzy
14983 msgid "[Slide Contents]"
14984 msgstr "ContidosTransparéncia"
14985
14986 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14987 #, fuzzy
14988 msgid "[Progress Contents]"
14989 msgstr "Contidos progreso"
14990
14991 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14994 msgstr "&Indentar parágrafo"
14995
14996 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14997 msgid ""
14998 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14999 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15000 "standard Paragraph Shapes'."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15004 #, fuzzy
15005 msgid "CD label"
15006 msgstr "Etiqueta"
15007
15008 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15009 #, fuzzy
15010 msgid "ShapedParagraphs"
15011 msgstr "Parágrafo"
15012
15013 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Circle"
15016 msgstr "circledS"
15017
15018 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15019 msgid "Diamond"
15020 msgstr "Diamond"
15021
15022 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15023 msgid "Heart"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15027 msgid "Hexagon"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Nut"
15033 msgstr "Cortar"
15034
15035 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Square"
15038 msgstr "square"
15039
15040 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15041 msgid "Star"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15045 msgid "Candle"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15049 msgid "Drop down"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15053 msgid "Drop up"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15057 msgid "TeX"
15058 msgstr "TeX"
15059
15060 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Triangle up"
15063 msgstr "bigtriangleup"
15064
15065 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Triangle down"
15068 msgstr "triangledown"
15069
15070 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Triangle left"
15073 msgstr "triangleleft"
15074
15075 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Triangle right"
15078 msgstr "triangleright"
15079
15080 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15081 msgid "shapepar"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15085 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Shape specification"
15091 msgstr "Sección-especial"
15092
15093 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15094 msgid "Specification of the shape"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Shapepar"
15100 msgstr "&Forma:"
15101
15102 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15103 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15108 msgid "Conjecture*"
15109 msgstr "Conxetura*"
15110
15111 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15114 msgid "Algorithm*"
15115 msgstr "Algoritmo*"
15116
15117 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15118 msgid "AMS"
15119 msgstr "AMS"
15120
15121 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15122 #, fuzzy
15123 msgid "The title as it appears in the running headers"
15124 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
15125
15126 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15127 #, fuzzy
15128 msgid "AMS subject classifications:"
15129 msgstr "Clasificacións tema AMS."
15130
15131 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15132 msgid "ACM SIGPLAN"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Name of the conference"
15138 msgstr "Nome da impresora predefinida"
15139
15140 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Conference:"
15143 msgstr "Referéncia:"
15144
15145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
15146 #, fuzzy
15147 msgid "CopyrightYear"
15148 msgstr "Copyright"
15149
15150 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Copyright year:"
15153 msgstr "Copyright:"
15154
15155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Copyrightdata"
15158 msgstr "Copyright"
15159
15160 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Copyright data:"
15163 msgstr "Copyright:"
15164
15165 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
15166 #, fuzzy
15167 msgid "TitleBanner"
15168 msgstr "nota de rodapé"
15169
15170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Title banner:"
15173 msgstr "nota de rodapé"
15174
15175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
15176 #, fuzzy
15177 msgid "PreprintFooter"
15178 msgstr "Preprint"
15179
15180 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Preprint footer:"
15183 msgstr "Preprint"
15184
15185 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
15186 msgid "Digital Object Identifier:"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
15190 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Terms:"
15196 msgstr "Teorema"
15197
15198 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Simple CV"
15201 msgstr "marco de recadro"
15202
15203 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15204 msgid "Topic"
15205 msgstr "Tema"
15206
15207 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15208 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15212 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: lib/layouts/slides.layout:107
15216 msgid "New Slide:"
15217 msgstr "Nova transparéncia:"
15218
15219 #: lib/layouts/slides.layout:129
15220 msgid "Overlay"
15221 msgstr "Superposto"
15222
15223 #: lib/layouts/slides.layout:144
15224 msgid "New Overlay:"
15225 msgstr "Novo superposto:"
15226
15227 #: lib/layouts/slides.layout:184
15228 msgid "New Note:"
15229 msgstr "Nova nota:"
15230
15231 #: lib/layouts/slides.layout:209
15232 msgid "InvisibleText"
15233 msgstr "TextoInvisíbel"
15234
15235 #: lib/layouts/slides.layout:216
15236 msgid "<Invisible Text Follows>"
15237 msgstr "<Invisible Text Follows>"
15238
15239 #: lib/layouts/slides.layout:233
15240 msgid "VisibleText"
15241 msgstr "TextoVisíbel"
15242
15243 #: lib/layouts/slides.layout:240
15244 msgid "<Visible Text Follows>"
15245 msgstr "<Visible Text Follows>"
15246
15247 #: lib/layouts/spie.layout:3
15248 msgid "SPIE Proceedings"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: lib/layouts/spie.layout:56
15252 msgid "Authorinfo"
15253 msgstr "InfoAutor"
15254
15255 #: lib/layouts/spie.layout:68
15256 msgid "Authorinfo:"
15257 msgstr "InfoAutor:"
15258
15259 #: lib/layouts/spie.layout:96
15260 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15261 msgstr "AGRADECIMENTOS"
15262
15263 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15264 msgid "UNDEFINED"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
15268 msgid "pp."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
15272 #, fuzzy
15273 msgid "ed."
15274 msgstr "vermello"
15275
15276 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
15277 msgid "vol."
15278 msgstr ""
15279
15280 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
15281 #, fuzzy
15282 msgid "no."
15283 msgstr "Desfai"
15284
15285 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
15286 msgid "in"
15287 msgstr "in"
15288
15289 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15290 msgid "\\Roman{part}"
15291 msgstr "\\Roman{part}"
15292
15293 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15294 msgid "Part \\Roman{part}"
15295 msgstr "Parte \\Roman{part}"
15296
15297 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Chapter ##"
15300 msgstr "Capítulo"
15301
15302 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15303 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Section ##"
15306 msgstr "Sección"
15307
15308 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Paragraph ##"
15311 msgstr "Parágrafo"
15312
15313 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15314 msgid "\\arabic{enumi}."
15315 msgstr "\\arabic{enumi}."
15316
15317 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15318 msgid "\\roman{enumiii}."
15319 msgstr "\\arabic{enumiii})"
15320
15321 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15322 msgid "\\Alph{enumiv}."
15323 msgstr "\\alph{enumiv}'"
15324
15325 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Equation ##"
15328 msgstr "Ecuación"
15329
15330 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Footnote ##"
15333 msgstr "Nota de rodapé"
15334
15335 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15336 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15340 msgid "margin"
15341 msgstr "marxe"
15342
15343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
15344 msgid "foot"
15345 msgstr "rodapé"
15346
15347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Greyedout"
15350 msgstr "Resaltado en cincento"
15351
15352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
15353 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15354 msgid "ERT"
15355 msgstr "ERT"
15356
15357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15360 msgstr "Lista de códigos de programación"
15361
15362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Listings[[inset]]"
15365 msgstr "Configuración listas"
15366
15367 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Idx"
15370 msgstr "Idx: "
15371
15372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Argument"
15375 msgstr "Aliñamento"
15376
15377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
15378 #, fuzzy
15379 msgid "unlabelled"
15380 msgstr "nota de rodapé"
15381
15382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
15383 msgid "Preview"
15384 msgstr "Vista preliminar"
15385
15386 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Verbatim*"
15389 msgstr "Literal"
15390
15391 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Part \\thepart"
15394 msgstr "Parte \\Roman{part}"
15395
15396 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Chapter \\thechapter"
15399 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
15400
15401 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Appendix \\thechapter"
15404 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
15405
15406 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Front Matter"
15409 msgstr "Preliminares"
15410
15411 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15412 #, fuzzy
15413 msgid "--- Front Matter ---"
15414 msgstr "Preliminares"
15415
15416 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Main Matter"
15419 msgstr "Preliminares"
15420
15421 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15422 msgid "--- Main Matter ---"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15426 msgid "Back Matter"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15430 msgid "--- Back Matter ---"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15434 msgid "PartBacktext"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Part Title"
15440 msgstr "Título breve"
15441
15442 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Title of this part"
15445 msgstr "nota de rodapé"
15446
15447 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15448 #, fuzzy
15449 msgid "ChapSubtitle"
15450 msgstr "Subtítulo"
15451
15452 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15453 #, fuzzy
15454 msgid "ChapAuthor"
15455 msgstr "Autor"
15456
15457 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15458 #, fuzzy
15459 msgid "ChapMotto"
15460 msgstr "Capítulo"
15461
15462 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Run-in headings"
15465 msgstr "con cabezallos"
15466
15467 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Sub-run-in headings"
15470 msgstr "Cabezallos de asunto:"
15471
15472 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Extrachap"
15475 msgstr "Extra"
15476
15477 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15478 msgid "extrachap"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Author data:"
15484 msgstr "Autor:"
15485
15486 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15487 msgid "TOC title:"
15488 msgstr "Título índice:"
15489
15490 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15491 #, fuzzy
15492 msgid "TOC author:"
15493 msgstr "Autor Índice xeral:"
15494
15495 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Running Title"
15498 msgstr "Título proposto:"
15499
15500 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Running Author"
15503 msgstr "Autor proposto:"
15504
15505 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Running Chapter"
15508 msgstr "Autor proposto:"
15509
15510 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Running chapter:"
15513 msgstr "Autor proposto:"
15514
15515 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Running Section"
15518 msgstr "Título proposto:"
15519
15520 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Running section:"
15523 msgstr "Título proposto:"
15524
15525 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Abstract*"
15528 msgstr "Resumo"
15529
15530 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Abstract* (not printed)"
15533 msgstr "(non instalado)"
15534
15535 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15536 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Foreword"
15539 msgstr "Palabra chave"
15540
15541 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Alternative name"
15544 msgstr "&Língua alternativa:"
15545
15546 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Longest Description Label"
15549 msgstr "&Descrición:"
15550
15551 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Longest description label"
15554 msgstr "Etiqueta máis &longa"
15555
15556 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Petit"
15559 msgstr "TítuloPoema"
15560
15561 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15562 msgid "Svgraybox"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Proof(QED)"
15568 msgstr "Demostración"
15569
15570 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15571 msgid "Proof(smartQED)"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15575 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15579 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15580 msgid "Headnote"
15581 msgstr "NotaCabezallo"
15582
15583 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15584 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15585 msgid "Headnote (optional):"
15586 msgstr "Nota de cabezallo (opcional):"
15587
15588 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15589 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15590 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15591 #, fuzzy
15592 msgid "thanks"
15593 msgstr "Grazas"
15594
15595 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15596 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Inst"
15599 msgstr "&Inserir"
15600
15601 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15602 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Institute #"
15605 msgstr "Instituto"
15606
15607 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15608 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15609 msgid "Corr Author:"
15610 msgstr "Corr Author:"
15611
15612 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15613 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15614 msgid "Offprints"
15615 msgstr "Separatas"
15616
15617 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15618 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15619 msgid "Offprints:"
15620 msgstr "Separatas:"
15621
15622 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15623 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Subclass"
15629 msgstr "Clasetema"
15630
15631 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Mathematics Subject Classification"
15634 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 2000:"
15635
15636 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15637 msgid "CRSC"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15641 #, fuzzy
15642 msgid "CR Subject Classification"
15643 msgstr "Clasificacións tema AMS."
15644
15645 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Solution \\thesolution"
15648 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
15649
15650 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15651 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15655 msgid "Springer SV Mono"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15659 msgid "Springer SV Mult"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Title*"
15665 msgstr "Título"
15666
15667 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Title*: "
15670 msgstr "Título"
15671
15672 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Contributors"
15675 msgstr "Lista de táboas"
15676
15677 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15678 #, fuzzy
15679 msgid "List of Contributors"
15680 msgstr "Lista de táboas"
15681
15682 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Contributor List"
15685 msgstr "Lista de táboas"
15686
15687 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15688 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15689 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15690 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15691 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15692 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15693 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15694 #, fuzzy
15695 msgid "For editors"
15696 msgstr "Créditos"
15697
15698 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15699 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15703 msgid "Sweave"
15704 msgstr "Sweave"
15705
15706 #: lib/layouts/sweave.module:6
15707 msgid ""
15708 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15709 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15713 msgid "Sweave Input File"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Number Tables by Section"
15719 msgstr "Teorema"
15720
15721 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15722 msgid ""
15723 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15724 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15728 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15732 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15736 msgid "Fancy Colored Boxes"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15740 msgid ""
15741 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15742 "the tcolorbox documentation for details."
15743 msgstr ""
15744
15745 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Color Box"
15748 msgstr "Cor"
15749
15750 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Color Box Options"
15753 msgstr "Configuración do documento"
15754
15755 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15756 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15760 msgid "Dynamic Color Box"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15764 msgid "Color Box (Dynamic)"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Fit Color Box"
15770 msgstr "Cor da fonte"
15771
15772 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15773 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Raster Color Box"
15779 msgstr "Cor da fonte"
15780
15781 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Subtitle Options"
15784 msgstr "Matemáticas"
15785
15786 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Insert the options here"
15789 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
15790
15791 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Color Box Separator"
15794 msgstr "Separador"
15795
15796 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Color Boxes"
15799 msgstr "Cores"
15800
15801 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15802 msgid "-----"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Color Box Line"
15808 msgstr "Cores"
15809
15810 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15811 msgid "Color Box Setup"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15815 #, fuzzy
15816 msgid "New Color Box Type"
15817 msgstr "Cores"
15818
15819 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15820 #, fuzzy
15821 msgid "New Box Options"
15822 msgstr "Configuración do documento"
15823
15824 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15825 msgid "Options for the new box type (optional)"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Name of the new box type"
15831 msgstr "Sen linguaxe"
15832
15833 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Arguments"
15836 msgstr "Aliñamento"
15837
15838 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15839 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Default Value"
15845 msgstr "Predefinido|P"
15846
15847 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15848 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Custom Color Box 1"
15854 msgstr "Cor da fonte"
15855
15856 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15857 #, fuzzy
15858 msgid "More Color Box Options"
15859 msgstr "Configuración do documento"
15860
15861 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Insert more color box options here"
15864 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
15865
15866 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Custom Color Box 2"
15869 msgstr "Cor da fonte"
15870
15871 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Custom Color Box 3"
15874 msgstr "Cor da fonte"
15875
15876 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Custom Color Box 4"
15879 msgstr "Cor da fonte"
15880
15881 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Custom Color Box 5"
15884 msgstr "Cor da fonte"
15885
15886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Definitions & Theorems"
15891 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
15892
15893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Fact \\thefact."
15897 msgstr "Parte \\Roman{part}"
15898
15899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15900 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Definition \\thedefinition."
15903 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
15904
15905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Example \\theexample."
15909 msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
15910
15911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Problem \\theproblem."
15915 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
15916
15917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Exercise \\theexercise."
15921 msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
15922
15923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15926 msgstr "Teorema"
15927
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15929 msgid ""
15930 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15931 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15932 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15933 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15934 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15935 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15936 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15937 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15941 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15945 msgid ""
15946 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15947 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15948 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15949 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15950 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15951 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15952 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Criterion \\thecriterion."
15958 msgstr "Critério \\arabic{criterion}."
15959
15960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15962 msgid "Criterion*"
15963 msgstr "Critério*"
15964
15965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15967 msgid "Criterion."
15968 msgstr "Critério."
15969
15970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15973 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
15974
15975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15977 msgid "Algorithm."
15978 msgstr "Algoritmo."
15979
15980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Axiom \\theaxiom."
15983 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
15984
15985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15987 msgid "Axiom*"
15988 msgstr "Axioma*"
15989
15990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15992 msgid "Axiom."
15993 msgstr "Axioma."
15994
15995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Condition \\thecondition."
15998 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
15999
16000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16002 msgid "Condition*"
16003 msgstr "Condición*"
16004
16005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16007 msgid "Condition."
16008 msgstr "Condición."
16009
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Note \\thenote."
16014 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
16015
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16018 msgid "Note*"
16019 msgstr "Nota*"
16020
16021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16023 msgid "Note."
16024 msgstr "Nota."
16025
16026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Notation \\thenotation."
16029 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
16030
16031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16033 msgid "Notation*"
16034 msgstr "Notación*"
16035
16036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16038 msgid "Notation."
16039 msgstr "Notación."
16040
16041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Summary \\thesummary."
16044 msgstr "Resumo \\arabic{summary}."
16045
16046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16048 msgid "Summary*"
16049 msgstr "Resumo*"
16050
16051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16053 msgid "Summary."
16054 msgstr "Resumo."
16055
16056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16059 msgstr "Agradecimento \\arabic{acknowledgement}."
16060
16061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16063 msgid "Acknowledgement*"
16064 msgstr "Agradecimento*"
16065
16066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16069 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
16070
16071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16073 msgid "Conclusion*"
16074 msgstr "Conclusión*"
16075
16076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16078 msgid "Conclusion."
16079 msgstr "Conclusión."
16080
16081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16091 msgid "Assumption"
16092 msgstr "Suposición"
16093
16094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Assumption \\theassumption."
16097 msgstr "Suposición \\arabic{assumption}."
16098
16099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16101 msgid "Assumption*"
16102 msgstr "Suposición*"
16103
16104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16106 msgid "Assumption."
16107 msgstr "Suposición."
16108
16109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Question*"
16113 msgstr "Pergunta"
16114
16115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Question."
16119 msgstr "Pergunta"
16120
16121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16122 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16126 msgid ""
16127 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16128 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16129 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16130 "in both numbered and non-numbered forms."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16134 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16135 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16136 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16137 #, fuzzy
16138 msgid "theorems"
16139 msgstr "Teorema"
16140
16141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Criterion \\thetheorem."
16144 msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
16145
16146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16149 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
16150
16151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16152 msgid "Axiom \\thetheorem."
16153 msgstr ""
16154
16155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Condition \\thetheorem."
16158 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
16159
16160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Note \\thetheorem."
16163 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
16164
16165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Notation \\thetheorem."
16168 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
16169
16170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Summary \\thetheorem."
16173 msgstr "Resumo @Section@.\\arabic{theorem}."
16174
16175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16178 msgstr "Agradecimento."
16179
16180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16183 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
16184
16185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Assumption \\thetheorem."
16188 msgstr "Suposición @Section@.\\arabic{theorem}."
16189
16190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Question \\thetheorem."
16193 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
16194
16195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Corollary \\thetheorem."
16198 msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
16199
16200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Lemma \\thetheorem."
16203 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
16204
16205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Proposition \\thetheorem."
16208 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
16209
16210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Conjecture \\thetheorem."
16213 msgstr "Conxetura \\arabic{theorem}"
16214
16215 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16216 msgid "Fact \\thetheorem."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Definition \\thetheorem."
16222 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
16223
16224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Example \\thetheorem."
16227 msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
16228
16229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Problem \\thetheorem."
16232 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
16233
16234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Exercise \\thetheorem."
16237 msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
16238
16239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Solution \\thetheorem."
16242 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
16243
16244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Remark \\thetheorem."
16247 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
16248
16249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Claim \\thetheorem."
16252 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
16253
16254 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Theorems (AMS)"
16257 msgstr "Teorema"
16258
16259 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16260 msgid ""
16261 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16262 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16263 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16264 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16270 msgstr "Teorema"
16271
16272 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16273 msgid ""
16274 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16275 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16276 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16277 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16278 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16279 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16280 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Case \\arabic{casei}."
16286 msgstr "Caso \\arabic{case}"
16287
16288 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Case \\roman{caseii}."
16291 msgstr "Caso \\arabic{case}"
16292
16293 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16296 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
16297
16298 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16301 msgstr "Caso \\arabic{case}"
16302
16303 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16306 msgstr "Teorema"
16307
16308 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16309 msgid ""
16310 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16311 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16312 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16313 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16314 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16320 msgstr "Teorema"
16321
16322 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16323 msgid ""
16324 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16325 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16326 "chapter environment."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Named Theorems"
16332 msgstr "Teorema"
16333
16334 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16335 msgid ""
16336 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16337 "'Additional Theorem Text' argument."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Named Theorem"
16343 msgstr "Teorema"
16344
16345 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Named Theorem."
16348 msgstr "Teorema."
16349
16350 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16351 msgid "Example*"
16352 msgstr "Exemplo*"
16353
16354 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16355 msgid "Problem*"
16356 msgstr "Problema*"
16357
16358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16359 msgid "Exercise*"
16360 msgstr "Exercício*"
16361
16362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Solution*"
16365 msgstr "Solución"
16366
16367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16368 msgid "Remark*"
16369 msgstr "Observación*"
16370
16371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16372 msgid "Claim*"
16373 msgstr "Afirmación*"
16374
16375 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Alternative proof string"
16378 msgstr "&Língua alternativa:"
16379
16380 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16383 msgstr "Teorema"
16384
16385 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16386 msgid ""
16387 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16388 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16389 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16390 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16391 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16397 msgstr "Teorema"
16398
16399 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16400 msgid ""
16401 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16402 "section start)."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16406 msgid "Conjecture."
16407 msgstr "Conxetura."
16408
16409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16410 msgid "Fact*"
16411 msgstr "Facto*"
16412
16413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16414 msgid "Problem."
16415 msgstr "Problema."
16416
16417 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16418 msgid "Exercise."
16419 msgstr "Exercício."
16420
16421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Solution."
16424 msgstr "Solución"
16425
16426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16427 msgid "Remark."
16428 msgstr "Observación."
16429
16430 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16433 msgstr "Numerado"
16434
16435 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16436 msgid ""
16437 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16438 "using the extended AMS machinery."
16439 msgstr ""
16440
16441 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Theorems"
16444 msgstr "Teorema"
16445
16446 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16447 msgid ""
16448 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16449 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16450 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Name/Title"
16456 msgstr "Título"
16457
16458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16459 msgid "Alternative optional name or title"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Prop \\theprop."
16465 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
16466
16467 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Prob"
16470 msgstr "Problema"
16471
16472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16473 msgid "\\theprob."
16474 msgstr "\\theprob."
16475
16476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Sol"
16479 msgstr "Símbolo"
16480
16481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16482 #, fuzzy
16483 msgid "# [number of Prob]"
16484 msgstr "Número de filas"
16485
16486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Label of Problem"
16489 msgstr "Problema"
16490
16491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16492 msgid "Label of the corresponding problem"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Property \\theproperty."
16498 msgstr "Prop \\theproperty"
16499
16500 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16501 #, fuzzy
16502 msgid "TODO Notes"
16503 msgstr "liña tabular"
16504
16505 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16506 msgid ""
16507 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16508 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16509 "provides a paragraph style."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16513 msgid "TODO"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16517 #, fuzzy
16518 msgid "List of TODOs"
16519 msgstr "Lista de táboas"
16520
16521 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16522 #, fuzzy
16523 msgid "[List of TODOs]"
16524 msgstr "Lista de táboas"
16525
16526 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16527 #, fuzzy
16528 msgid "List of TODOs Heading|s"
16529 msgstr "Lista de códigos de programación"
16530
16531 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16532 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16536 msgid "TODO Note (Margin)"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16540 msgid "TODO (Margin)"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16544 #, fuzzy
16545 msgid "TODO Note Options|s"
16546 msgstr "Matemáticas"
16547
16548 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16549 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16553 msgid "TODO Note (inline)"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16557 #, fuzzy
16558 msgid "TODO (Inline)"
16559 msgstr "&Inserido"
16560
16561 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Missing Figure"
16564 msgstr "Falta argumento"
16565
16566 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16567 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Todo[Inline]"
16573 msgstr "Laterais|L"
16574
16575 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Todo[margin]"
16578 msgstr "marxe"
16579
16580 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16581 #, fuzzy
16582 msgid "MissingFigure"
16583 msgstr "Falta argumento"
16584
16585 #: lib/layouts/treport.layout:3
16586 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16590 msgid "Tufte Book"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Sidenote"
16596 msgstr "nota"
16597
16598 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16599 #, fuzzy
16600 msgid "sidenote"
16601 msgstr "nota"
16602
16603 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Marginnote"
16606 msgstr "Nota á marxe|m"
16607
16608 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16609 #, fuzzy
16610 msgid "marginnote"
16611 msgstr "marxe"
16612
16613 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16614 msgid "NewThought"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16618 msgid "new thought"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16622 #, fuzzy
16623 msgid "AllCaps"
16624 msgstr "Versalete"
16625
16626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16627 #, fuzzy
16628 msgid "allcaps"
16629 msgstr "Versalete"
16630
16631 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16632 #, fuzzy
16633 msgid "SmallCaps"
16634 msgstr "Versalete"
16635
16636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16637 #, fuzzy
16638 msgid "smallcaps"
16639 msgstr "Versalete"
16640
16641 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Full Width"
16644 msgstr "Largura da etiqueta"
16645
16646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16647 #, fuzzy
16648 msgid "MarginTable"
16649 msgstr "marxe"
16650
16651 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16652 #, fuzzy
16653 msgid "MarginFigure"
16654 msgstr "AxusFigura"
16655
16656 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16657 msgid "Tufte Handout"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16661 msgid "Handouts"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Variable-width Minipages"
16667 msgstr "Configuración da táboa"
16668
16669 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16670 msgid ""
16671 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16672 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16673 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16674 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16675 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16679 msgid "Minipage (Var. Width)"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Minipage (var.)"
16685 msgstr "Minipáxina"
16686
16687 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Vert. Adjustment"
16690 msgstr "Imprime documento"
16691
16692 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16693 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Max. Width"
16699 msgstr "Largura da etiqueta"
16700
16701 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16702 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16706 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16707 msgid "Ignore"
16708 msgstr "Ignorar"
16709
16710 #: lib/languages:106
16711 msgid "Afrikaans"
16712 msgstr "Africaner"
16713
16714 #: lib/languages:114
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Albanian"
16717 msgstr "Arménio"
16718
16719 #: lib/languages:123
16720 #, fuzzy
16721 msgid "English (USA)"
16722 msgstr "Inglés"
16723
16724 #: lib/languages:135
16725 msgid "Greek (ancient)"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: lib/languages:152
16729 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16730 msgstr "Árabe (ArabTeX)"
16731
16732 #: lib/languages:163
16733 msgid "Arabic (Arabi)"
16734 msgstr "Árabe (Arabi)"
16735
16736 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16737 msgid "Armenian"
16738 msgstr "Arménio"
16739
16740 #: lib/languages:184
16741 #, fuzzy
16742 msgid "English (Australia)"
16743 msgstr "Inglés"
16744
16745 #: lib/languages:196
16746 #, fuzzy
16747 msgid "German (Austria, old spelling)"
16748 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
16749
16750 #: lib/languages:208
16751 msgid "German (Austria)"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: lib/languages:218
16755 msgid "Indonesian"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: lib/languages:228
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Malay"
16761 msgstr "Correo"
16762
16763 #: lib/languages:237
16764 msgid "Basque"
16765 msgstr "Euskera"
16766
16767 #: lib/languages:251
16768 msgid "Belarusian"
16769 msgstr "Bieloruso"
16770
16771 #: lib/languages:260
16772 msgid "Portuguese (Brazil)"
16773 msgstr "Portugués brasileiro"
16774
16775 #: lib/languages:270
16776 msgid "Breton"
16777 msgstr "Bretón"
16778
16779 #: lib/languages:279
16780 #, fuzzy
16781 msgid "English (UK)"
16782 msgstr "Inglés"
16783
16784 #: lib/languages:289
16785 msgid "Bulgarian"
16786 msgstr "Búlgaro"
16787
16788 #: lib/languages:300
16789 #, fuzzy
16790 msgid "English (Canada)"
16791 msgstr "Inglés"
16792
16793 #: lib/languages:311
16794 #, fuzzy
16795 msgid "French (Canada)"
16796 msgstr "Francés canadiense"
16797
16798 #: lib/languages:321
16799 msgid "Catalan"
16800 msgstr "Catalán"
16801
16802 #: lib/languages:333
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Chinese (simplified)"
16805 msgstr "Chinés (simplificado)"
16806
16807 #: lib/languages:343
16808 msgid "Chinese (traditional)"
16809 msgstr "Chinés (tradicional)"
16810
16811 #: lib/languages:353
16812 msgid "Coptic"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: lib/languages:360
16816 msgid "Croatian"
16817 msgstr "Croata"
16818
16819 #: lib/languages:369
16820 msgid "Czech"
16821 msgstr "Checo"
16822
16823 #: lib/languages:379
16824 msgid "Danish"
16825 msgstr "Dinamarqués"
16826
16827 #: lib/languages:390
16828 msgid "Divehi (Maldivian)"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: lib/languages:397
16832 msgid "Dutch"
16833 msgstr "Holandés"
16834
16835 #: lib/languages:408
16836 msgid "English"
16837 msgstr "Inglés"
16838
16839 #: lib/languages:420
16840 msgid "Esperanto"
16841 msgstr "Esperanto"
16842
16843 #: lib/languages:429
16844 msgid "Estonian"
16845 msgstr "Estonio"
16846
16847 #: lib/languages:443
16848 msgid "Farsi"
16849 msgstr "Persa"
16850
16851 #: lib/languages:457
16852 msgid "Finnish"
16853 msgstr "Finlandés"
16854
16855 #: lib/languages:468
16856 msgid "French"
16857 msgstr "Francés"
16858
16859 #: lib/languages:484
16860 msgid "Galician"
16861 msgstr "Galego"
16862
16863 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Georgian"
16866 msgstr "Alemán"
16867
16868 #: lib/languages:507
16869 #, fuzzy
16870 msgid "German (old spelling)"
16871 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
16872
16873 #: lib/languages:518
16874 msgid "German"
16875 msgstr "Alemán"
16876
16877 #: lib/languages:533
16878 msgid "German (Switzerland)"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: lib/languages:547
16882 #, fuzzy
16883 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16884 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
16885
16886 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16888 msgid "Greek"
16889 msgstr "Letras gregas"
16890
16891 #: lib/languages:570
16892 msgid "Greek (polytonic)"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16896 msgid "Hebrew"
16897 msgstr "Hebraico"
16898
16899 #: lib/languages:598
16900 msgid "Hindi"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: lib/languages:616
16904 msgid "Icelandic"
16905 msgstr "Islandés"
16906
16907 #: lib/languages:627
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Interlingua"
16910 msgstr "Insere integral"
16911
16912 #: lib/languages:636
16913 msgid "Irish"
16914 msgstr "Irlandés"
16915
16916 #: lib/languages:645
16917 msgid "Italian"
16918 msgstr "Italiano"
16919
16920 #: lib/languages:660
16921 msgid "Japanese"
16922 msgstr "Xaponés"
16923
16924 #: lib/languages:673
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Japanese (CJK)"
16927 msgstr "Xaponés"
16928
16929 #: lib/languages:682
16930 msgid "Kazakh"
16931 msgstr "Kazakho"
16932
16933 #: lib/languages:692
16934 msgid "Korean"
16935 msgstr "Coreano"
16936
16937 #: lib/languages:701
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Kurmanji"
16940 msgstr "SeuCorreo"
16941
16942 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Lao"
16945 msgstr "Estilo "
16946
16947 #: lib/languages:729
16948 msgid "Latvian"
16949 msgstr "Letón"
16950
16951 #: lib/languages:742
16952 msgid "Lithuanian"
16953 msgstr "Lituano"
16954
16955 #: lib/languages:753
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Lower Sorbian"
16958 msgstr "Sorábio"
16959
16960 #: lib/languages:762
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Hungarian"
16963 msgstr "Búlgaro"
16964
16965 #: lib/languages:773
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Marathi"
16968 msgstr "SubVariación"
16969
16970 #: lib/languages:783
16971 msgid "Mongolian"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: lib/languages:792
16975 #, fuzzy
16976 msgid "English (New Zealand)"
16977 msgstr "Inglés"
16978
16979 #: lib/languages:802
16980 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: lib/languages:812
16984 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: lib/languages:823
16988 msgid "Occitan"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: lib/languages:841
16992 msgid "Polish"
16993 msgstr "Polaco"
16994
16995 #: lib/languages:852
16996 msgid "Portuguese"
16997 msgstr "Portugués"
16998
16999 #: lib/languages:862
17000 msgid "Romanian"
17001 msgstr "Romeno"
17002
17003 #: lib/languages:872
17004 msgid "Russian"
17005 msgstr "Ruso"
17006
17007 #: lib/languages:883
17008 msgid "North Sami"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: lib/languages:892
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Sanskrit"
17014 msgstr "Sans Serif"
17015
17016 #: lib/languages:899
17017 msgid "Scottish"
17018 msgstr "Escocés"
17019
17020 #: lib/languages:908
17021 msgid "Serbian"
17022 msgstr "Servio"
17023
17024 #: lib/languages:920
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Serbian (Latin)"
17027 msgstr "Servio"
17028
17029 #: lib/languages:930
17030 msgid "Slovak"
17031 msgstr "Eslovaco"
17032
17033 #: lib/languages:940
17034 msgid "Slovene"
17035 msgstr "Esloveno"
17036
17037 #: lib/languages:949
17038 msgid "Spanish"
17039 msgstr "Castelán"
17040
17041 #: lib/languages:963
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Spanish (Mexico)"
17044 msgstr "Castelán"
17045
17046 #: lib/languages:975
17047 msgid "Swedish"
17048 msgstr "Sueco"
17049
17050 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Tamil"
17053 msgstr "Correo"
17054
17055 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17056 msgid "Telugu"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17060 msgid "Thai"
17061 msgstr "Tailandés"
17062
17063 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Tibetan"
17066 msgstr "beta"
17067
17068 #: lib/languages:1031
17069 msgid "Turkish"
17070 msgstr "Turco"
17071
17072 #: lib/languages:1046
17073 msgid "Turkmen"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: lib/languages:1056
17077 msgid "Ukrainian"
17078 msgstr "Ucraniano"
17079
17080 #: lib/languages:1067
17081 msgid "Upper Sorbian"
17082 msgstr "Sorábio"
17083
17084 #: lib/languages:1088
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Vietnamese"
17087 msgstr "Ficheiro"
17088
17089 #: lib/languages:1099
17090 msgid "Welsh"
17091 msgstr "Galés"
17092
17093 #: lib/latexfonts:82
17094 msgid "AE (Almost European)"
17095 msgstr "AE (Almost European)"
17096
17097 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17098 msgid "Bera Serif"
17099 msgstr "Bera Serif"
17100
17101 #: lib/latexfonts:104
17102 msgid "Bookman"
17103 msgstr "Bookman"
17104
17105 #: lib/latexfonts:110
17106 msgid "Concrete Roman"
17107 msgstr "Concrete Roman"
17108
17109 #: lib/latexfonts:116
17110 msgid "Zapf Chancery"
17111 msgstr "Zapf Chancery"
17112
17113 #: lib/latexfonts:122
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17116 msgstr "Bitstream Charter"
17117
17118 #: lib/latexfonts:128
17119 msgid "Computer Modern Roman"
17120 msgstr "Computer Modern Roman"
17121
17122 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
17123 msgid "URW Garamond"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
17127 msgid "Libertine"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
17131 msgid "Latin Modern Roman"
17132 msgstr "Latin Modern Roman"
17133
17134 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17137 msgstr "Bitstream Charter"
17138
17139 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
17140 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
17144 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
17148 msgid "Minion Pro"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: lib/latexfonts:273
17152 msgid "New Century Schoolbook"
17153 msgstr "New Century Schoolbook"
17154
17155 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
17156 #: lib/latexfonts:311
17157 msgid "Palatino"
17158 msgstr "Palatino"
17159
17160 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
17161 msgid "Times Roman"
17162 msgstr "Times Roman"
17163
17164 #: lib/latexfonts:345
17165 msgid "TeX Gyre Bonum"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: lib/latexfonts:351
17169 msgid "TeX Gyre Chorus"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: lib/latexfonts:357
17173 msgid "TeX Gyre Pagella"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: lib/latexfonts:363
17177 msgid "TeX Gyre Schola"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: lib/latexfonts:369
17181 msgid "TeX Gyre Termes"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
17185 msgid "Utopia (Fourier)"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: lib/latexfonts:412
17189 msgid "Avant Garde"
17190 msgstr "Avant Garde"
17191
17192 #: lib/latexfonts:418
17193 msgid "Bera Sans"
17194 msgstr "Bera Sans"
17195
17196 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
17197 msgid "Biolinum"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: lib/latexfonts:444
17201 msgid "CM Bright"
17202 msgstr "CM Bright"
17203
17204 #: lib/latexfonts:451
17205 msgid "Computer Modern Sans"
17206 msgstr "Computer Modern Sans"
17207
17208 #: lib/latexfonts:457
17209 msgid "Helvetica"
17210 msgstr "Helvetica"
17211
17212 #: lib/latexfonts:465
17213 msgid "Iwona"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: lib/latexfonts:472
17217 msgid "Iwona (Light)"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: lib/latexfonts:479
17221 msgid "Iwona (Condensed)"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: lib/latexfonts:486
17225 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: lib/latexfonts:493
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Kurier"
17231 msgstr "Courier"
17232
17233 #: lib/latexfonts:500
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Kurier (Light)"
17236 msgstr "CM Typewriter Light"
17237
17238 #: lib/latexfonts:507
17239 msgid "Kurier (Condensed)"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: lib/latexfonts:514
17243 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: lib/latexfonts:521
17247 msgid "Latin Modern Sans"
17248 msgstr "Latin Modern Sans"
17249
17250 #: lib/latexfonts:528
17251 msgid "TeX Gyre Adventor"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: lib/latexfonts:534
17255 msgid "TeX Gyre Heros"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: lib/latexfonts:540
17259 msgid "URW Classico (Optima)"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: lib/latexfonts:552
17263 msgid "Bera Mono"
17264 msgstr "Bera Mono"
17265
17266 #: lib/latexfonts:560
17267 msgid "CM Typewriter Light"
17268 msgstr "CM Typewriter Light"
17269
17270 #: lib/latexfonts:567
17271 msgid "Computer Modern Typewriter"
17272 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17273
17274 #: lib/latexfonts:573
17275 msgid "Courier"
17276 msgstr "Courier"
17277
17278 #: lib/latexfonts:580
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Libertine Mono"
17281 msgstr "Bera Mono"
17282
17283 #: lib/latexfonts:587
17284 msgid "Latin Modern Typewriter"
17285 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17286
17287 #: lib/latexfonts:594
17288 msgid "LuxiMono"
17289 msgstr "LuxiMono"
17290
17291 #: lib/latexfonts:601
17292 #, fuzzy
17293 msgid "TeX Gyre Cursor"
17294 msgstr "erro de LaTeX"
17295
17296 #: lib/latexfonts:607
17297 #, fuzzy
17298 msgid "TX Typewriter"
17299 msgstr "Fonte_fixa"
17300
17301 #: lib/latexfonts:619
17302 msgid "Euler VM"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: lib/latexfonts:625
17306 msgid "URW Garamond (New TX)"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: lib/latexfonts:633
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Iwona (Math)"
17312 msgstr "Matemática"
17313
17314 #: lib/latexfonts:646
17315 msgid "Kurier (Math)"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: lib/latexfonts:659
17319 msgid "Libertine (New TX)"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: lib/latexfonts:667
17323 msgid "Minion Pro (New TX)"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: lib/latexfonts:676
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Times Roman (New TX)"
17329 msgstr "Times Roman"
17330
17331 #: lib/encodings:31
17332 msgid "Unicode (utf8)"
17333 msgstr "Unicode (utf8)"
17334
17335 #: lib/encodings:36
17336 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: lib/encodings:40
17340 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: lib/encodings:43
17344 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: lib/encodings:46
17348 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: lib/encodings:49
17352 #, fuzzy
17353 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17354 msgstr "Árabe (Arabi)"
17355
17356 #: lib/encodings:52
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17359 msgstr "Árabe (Arabi)"
17360
17361 #: lib/encodings:55
17362 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: lib/encodings:59
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17368 msgstr "Árabe (Arabi)"
17369
17370 #: lib/encodings:63
17371 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: lib/encodings:66
17375 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: lib/encodings:69
17379 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: lib/encodings:73
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17385 msgstr "Árabe (Arabi)"
17386
17387 #: lib/encodings:76
17388 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: lib/encodings:79
17392 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: lib/encodings:82
17396 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: lib/encodings:85
17400 msgid "DOS (CP 437)"
17401 msgstr "DOS (CP 437)"
17402
17403 #: lib/encodings:89
17404 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17405 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17406
17407 #: lib/encodings:92
17408 msgid "Western European (CP 850)"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: lib/encodings:95
17412 msgid "Central European (CP 852)"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: lib/encodings:98
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17418 msgstr "Árabe (Arabi)"
17419
17420 #: lib/encodings:101
17421 msgid "Western European (CP 858)"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: lib/encodings:104
17425 msgid "Hebrew (CP 862)"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: lib/encodings:107
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17431 msgstr "Sen linguaxe"
17432
17433 #: lib/encodings:110
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17436 msgstr "Árabe (Arabi)"
17437
17438 #: lib/encodings:113
17439 msgid "Central European (CP 1250)"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: lib/encodings:116
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17445 msgstr "Árabe (Arabi)"
17446
17447 #: lib/encodings:120
17448 msgid "Western European (CP 1252)"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: lib/encodings:123
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17454 msgstr "Árabe (Arabi)"
17455
17456 #: lib/encodings:127
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Arabic (CP 1256)"
17459 msgstr "Árabe (Arabi)"
17460
17461 #: lib/encodings:130
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Baltic (CP 1257)"
17464 msgstr "Árabe (Arabi)"
17465
17466 #: lib/encodings:133
17467 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: lib/encodings:136
17471 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: lib/encodings:139
17475 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: lib/encodings:142
17479 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: lib/encodings:153
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17485 msgstr "Chinés (tradicional)"
17486
17487 #: lib/encodings:163
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17490 msgstr "Xaponés"
17491
17492 #: lib/encodings:170
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17495 msgstr "Chinés (simplificado)"
17496
17497 #: lib/encodings:174
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17500 msgstr "Chinés (simplificado)"
17501
17502 #: lib/encodings:178
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17505 msgstr "Xaponés"
17506
17507 #: lib/encodings:182
17508 msgid "Korean (EUC-KR)"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: lib/encodings:186
17512 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17513 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17514
17515 #: lib/encodings:190
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17518 msgstr "Chinés (tradicional)"
17519
17520 #: lib/encodings:194
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17523 msgstr "Xaponés"
17524
17525 #: lib/encodings:201
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17528 msgstr "Xaponés"
17529
17530 #: lib/encodings:203
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17533 msgstr "Xaponés"
17534
17535 #: lib/encodings:205
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17538 msgstr "Xaponés"
17539
17540 #: lib/encodings:207
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17543 msgstr "Xaponés"
17544
17545 #: lib/encodings:214
17546 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: lib/encodings:219
17550 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17551 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17552
17553 #: lib/encodings:223
17554 msgid "ASCII"
17555 msgstr "ASCII"
17556
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17558 msgid "Array Environment|y"
17559 msgstr "Entorno Array|y"
17560
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17562 msgid "Cases Environment|C"
17563 msgstr "Entorno Casos|C"
17564
17565 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17566 msgid "Aligned Environment|l"
17567 msgstr "Entorno Aligned|d"
17568
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17570 msgid "AlignedAt Environment|v"
17571 msgstr "Entorno AlignedAt|t"
17572
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17574 msgid "Gathered Environment|h"
17575 msgstr "Entorno Gathered|G"
17576
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17578 msgid "Split Environment|S"
17579 msgstr "Entorno Split|S"
17580
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Delimiters...|r"
17584 msgstr "Delimitadores|a"
17585
17586 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Matrix...|x"
17589 msgstr "Matriz|z"
17590
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17592 msgid "Macro|o"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17596 msgid "AMS align Environment|a"
17597 msgstr "Entorno AMS align|r"
17598
17599 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17600 msgid "AMS alignat Environment|t"
17601 msgstr "Entorno AMS alignat|o"
17602
17603 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17604 msgid "AMS flalign Environment|f"
17605 msgstr "Entorno AMS flalign|M"
17606
17607 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17608 msgid "AMS gather Environment|g"
17609 msgstr "Entorno AMS gather|h"
17610
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17612 msgid "AMS multline Environment|m"
17613 msgstr "Entorno AMS multline|u"
17614
17615 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17616 msgid "Inline Formula|I"
17617 msgstr "En liña|l"
17618
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17620 msgid "Displayed Formula|D"
17621 msgstr "Independente|I"
17622
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17624 msgid "Eqnarray Environment|E"
17625 msgstr "Entorno EqnArray|E"
17626
17627 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17628 #, fuzzy
17629 msgid "AMS Environment|A"
17630 msgstr "Entorno Align|A"
17631
17632 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Number Whole Formula|N"
17635 msgstr "Numerada|N"
17636
17637 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Number This Line|u"
17640 msgstr "Comutar numeración de liña|ñ"
17641
17642 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Equation Label|L"
17645 msgstr "Ir á etiqueta|e"
17646
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Copy as Reference|R"
17650 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
17651
17652 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17653 msgid "Split Cell|C"
17654 msgstr "Divide cela|D"
17655
17656 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Insert|s"
17659 msgstr "Inserir|I"
17660
17661 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Add Line Above|o"
17664 msgstr "Engadir liña superior|s"
17665
17666 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17667 msgid "Add Line Below|B"
17668 msgstr "Engade liña inferior|n"
17669
17670 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Delete Line Above|v"
17673 msgstr "Elimina liña superior|l"
17674
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Delete Line Below|w"
17678 msgstr "Elimina liña inferior|i"
17679
17680 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17681 msgid "Add Line to Left"
17682 msgstr "Engade liña á esquerda"
17683
17684 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17685 msgid "Add Line to Right"
17686 msgstr "Engade liña á direita"
17687
17688 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17689 msgid "Delete Line to Left"
17690 msgstr "Elimina liña da esquerda"
17691
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17693 msgid "Delete Line to Right"
17694 msgstr "Elimina liña da direita"
17695
17696 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Show Math Toolbar"
17699 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
17700
17701 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17704 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
17705
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Show Table Toolbar"
17709 msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
17710
17711 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17714 msgstr "Usar programa de álgebra|U"
17715
17716 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Next Cross-Reference|N"
17719 msgstr "Próxima referéncia|r"
17720
17721 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Go to Label|G"
17724 msgstr "Ir á etiqueta|e"
17725
17726 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17727 #, fuzzy
17728 msgid "<Reference>|R"
17729 msgstr "<referéncia>"
17730
17731 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17732 #, fuzzy
17733 msgid "(<Reference>)|e"
17734 msgstr "(<referéncia>)"
17735
17736 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17737 #, fuzzy
17738 msgid "<Page>|P"
17739 msgstr "<páxina>"
17740
17741 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17742 #, fuzzy
17743 msgid "On Page <Page>|O"
17744 msgstr "na páxina <páxina>"
17745
17746 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17747 #, fuzzy
17748 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17749 msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
17750
17751 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Formatted Reference|t"
17754 msgstr "Referéncia con formato"
17755
17756 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Textual Reference|x"
17759 msgstr "Próxima referéncia|r"
17760
17761 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17762 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17763 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17764 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:245
17765 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:290
17766 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdcontext.inc:408
17767 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdcontext.inc:485
17768 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:519
17769 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:537
17770 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:553
17771 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:574
17772 #: lib/ui/stdcontext.inc:584 lib/ui/stdcontext.inc:605
17773 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdcontext.inc:659 lib/ui/stdmenus.inc:536
17774 msgid "Settings...|S"
17775 msgstr "Configuración...|C"
17776
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Go Back|G"
17780 msgstr "&Recuar"
17781
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:505
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Copy as Reference|C"
17785 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
17786
17787 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17790 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
17791
17792 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Open Inset|O"
17795 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
17796
17797 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Close Inset|C"
17800 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
17801
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17803 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:170
17804 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Dissolve Inset|D"
17807 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
17808
17809 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:169
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Show Label|L"
17812 msgstr "Ir á etiqueta|e"
17813
17814 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:488
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Frameless|l"
17817 msgstr "Sen marco"
17818
17819 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:489
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Simple Frame|F"
17822 msgstr "marco de recadro"
17823
17824 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17827 msgstr "marco de recadro"
17828
17829 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:490
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Oval, Thin|a"
17832 msgstr "Marco ovalado, fino"
17833
17834 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:491
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Oval, Thick|v"
17837 msgstr "Marco ovalado, groso"
17838
17839 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:492
17840 msgid "Drop Shadow|w"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:493
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Shaded Background|B"
17846 msgstr "fundo de nota"
17847
17848 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:494
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Double Frame|u"
17851 msgstr "duplo"
17852
17853 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:498
17854 msgid "LyX Note|N"
17855 msgstr "Nota LyX|N"
17856
17857 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Comment|m"
17860 msgstr "Comentário|C"
17861
17862 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:500
17863 msgid "Greyed Out|G"
17864 msgstr "Resaltado en cincento|R"
17865
17866 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Open All Notes|A"
17869 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
17870
17871 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Close All Notes|l"
17874 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
17875
17876 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:510
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Phantom|P"
17879 msgstr "phantom"
17880
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:511
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Horizontal Phantom|H"
17884 msgstr "Liña horizontal"
17885
17886 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:512
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Vertical Phantom|V"
17889 msgstr "Aliñamento vertical"
17890
17891 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:419
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Interword Space|w"
17894 msgstr "Espazo intra-palabra|i"
17895
17896 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Protected Space|o"
17899 msgstr "Espazo protexido|E"
17900
17901 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Visible Space|a"
17904 msgstr "Espazo vertical"
17905
17906 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:420
17907 msgid "Thin Space|T"
17908 msgstr "Espazo delgado|d"
17909
17910 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:255
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Negative Thin Space|N"
17913 msgstr "espazo negativo\t\\!"
17914
17915 #: lib/ui/stdcontext.inc:231 lib/ui/stdcontext.inc:258
17916 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17922 msgstr "Espazo protexido|E"
17923
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Quad Space|Q"
17927 msgstr "Espazo"
17928
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:260
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Double Quad Space|u"
17932 msgstr "Espazo"
17933
17934 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17935 msgid "Horizontal Fill|F"
17936 msgstr "Recheo horizontal|h"
17937
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17941 msgstr "Recheo horizontal"
17942
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17946 msgstr "Recheo horizontal"
17947
17948 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17951 msgstr "Recheo horizontal"
17952
17953 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17956 msgstr "Recheo horizontal"
17957
17958 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17961 msgstr "Recheo horizontal"
17962
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17966 msgstr "Recheo horizontal"
17967
17968 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17971 msgstr "Recheo horizontal"
17972
17973 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:261
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Custom Length|C"
17976 msgstr "Comentário|C"
17977
17978 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Medium Space|M"
17981 msgstr "espazo medio\t\\:"
17982
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Thick Space|h"
17986 msgstr "Espazo delgado|d"
17987
17988 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Negative Medium Space|u"
17991 msgstr "espazo negativo\t\\!"
17992
17993 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Negative Thick Space|i"
17996 msgstr "espazo negativo\t\\!"
17997
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17999 #, fuzzy
18000 msgid "DefSkip|D"
18001 msgstr "Mínimo"
18002
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
18004 #, fuzzy
18005 msgid "SmallSkip|S"
18006 msgstr "Pequeno"
18007
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
18009 #, fuzzy
18010 msgid "MedSkip|M"
18011 msgstr "Meio"
18012
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
18014 #, fuzzy
18015 msgid "BigSkip|B"
18016 msgstr "Grande"
18017
18018 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
18019 #, fuzzy
18020 msgid "VFill|F"
18021 msgstr "RecheoVert"
18022
18023 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Custom|C"
18026 msgstr "Personalizado"
18027
18028 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Settings...|e"
18031 msgstr "Configuración...|C"
18032
18033 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Include|c"
18036 msgstr "Inserir"
18037
18038 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Input|p"
18041 msgstr "Entrada"
18042
18043 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Verbatim|V"
18046 msgstr "Literal"
18047
18048 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
18049 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdcontext.inc:572
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Listing|L"
18055 msgstr "Lista"
18056
18057 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:576
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Edit Included File...|E"
18060 msgstr "Incluir ficheiro...|I"
18061
18062 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:431
18063 #, fuzzy
18064 msgid "New Page|N"
18065 msgstr "Novo|N"
18066
18067 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:432
18068 msgid "Page Break|a"
18069 msgstr "Salto de páxina|p"
18070
18071 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:433
18072 msgid "Clear Page|C"
18073 msgstr "Páxina nova limpa|a"
18074
18075 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:434
18076 msgid "Clear Double Page|D"
18077 msgstr "Páxina nova en duas caras|o"
18078
18079 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:428
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Ragged Line Break|R"
18082 msgstr "Salto de liña|S"
18083
18084 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:429
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Justified Line Break|J"
18087 msgstr "Salto de liña|S"
18088
18089 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Plain Separator|P"
18092 msgstr "Separador de menú|m"
18093
18094 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Paragraph Break|B"
18097 msgstr "Parágrafo"
18098
18099 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18100 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
18101 msgid "Cut"
18102 msgstr "Cortar"
18103
18104 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18105 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
18106 msgid "Copy"
18107 msgstr "Copiar"
18108
18109 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18110 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1580
18111 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
18112 msgid "Paste"
18113 msgstr "Colar"
18114
18115 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:107
18116 msgid "Paste Recent|e"
18117 msgstr "Colar recente|c"
18118
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18122 msgstr "Gravar marcador 1|G"
18123
18124 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:558
18125 msgid "Forward Search|F"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:116
18129 msgid "Move Paragraph Up|o"
18130 msgstr "Sube parágrafo|S"
18131
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:117
18133 msgid "Move Paragraph Down|v"
18134 msgstr "Baixa parágrafo|B"
18135
18136 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Promote Section|r"
18139 msgstr "Sección valeira"
18140
18141 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Demote Section|m"
18144 msgstr "Sección valeira"
18145
18146 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Move Section Down|D"
18149 msgstr "Fecha sección"
18150
18151 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdcontext.inc:641
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Move Section Up|U"
18154 msgstr "Fecha sección"
18155
18156 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:371
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Insert Regular Expression"
18159 msgstr "Expresión regu&lar"
18160
18161 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdcontext.inc:630
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Accept Change|c"
18164 msgstr "Aceitar mudanza|A"
18165
18166 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Reject Change|j"
18169 msgstr "Rexeitar mudanza|R"
18170
18171 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Apply Last Text Style|A"
18174 msgstr "Estilo do texto|E"
18175
18176 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Text Style|x"
18179 msgstr "Estilo do texto|E"
18180
18181 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:121
18182 msgid "Paragraph Settings...|P"
18183 msgstr "Configuración do parágrafo...|g"
18184
18185 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18186 msgid "Fullscreen Mode"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Close Current View"
18192 msgstr "Novo documento"
18193
18194 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Anything|A"
18197 msgstr "varnothing"
18198
18199 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18200 msgid "Anything Non-Empty|o"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Any Word|W"
18206 msgstr "Contar palabras|p"
18207
18208 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Any Number|N"
18211 msgstr "Nengun número"
18212
18213 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
18214 #, fuzzy
18215 msgid "User Defined|U"
18216 msgstr "I&mpresora:"
18217
18218 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:260
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Append Argument"
18221 msgstr "Máis parámetros"
18222
18223 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:261
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Remove Last Argument"
18226 msgstr "Parámetros de listado"
18227
18228 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18231 msgstr "Parámetros de listado"
18232
18233 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18236 msgstr "Parámetros de listado"
18237
18238 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:265
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Insert Optional Argument"
18241 msgstr "Parámetros de listado"
18242
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:266
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Remove Optional Argument"
18246 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
18247
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:268
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18251 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
18252
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:269
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18256 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
18257
18258 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:270
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18261 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
18262
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Reload|R"
18266 msgstr "&Substituir"
18267
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdcontext.inc:410
18269 #: lib/ui/stdcontext.inc:529
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Edit Externally...|x"
18272 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
18273
18274 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:215
18275 msgid "Top|T"
18276 msgstr "Superior|S"
18277
18278 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:217
18279 msgid "Bottom|B"
18280 msgstr "Inferior|I"
18281
18282 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:211
18283 msgid "Left|L"
18284 msgstr "Esquerda|E"
18285
18286 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:213
18287 msgid "Right|R"
18288 msgstr "Dereita|D"
18289
18290 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Left|f"
18293 msgstr "Esquerda|E"
18294
18295 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:212
18296 msgid "Center|C"
18297 msgstr "Centro|C"
18298
18299 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Right|h"
18302 msgstr "Dereita|D"
18303
18304 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Decimal"
18307 msgstr "correo-e:"
18308
18309 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Multicolumn|u"
18312 msgstr "Multicoluna|M"
18313
18314 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Multirow|w"
18317 msgstr "Multicoluna|M"
18318
18319 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Append Row|A"
18322 msgstr "Engadir fila|g"
18323
18324 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:220
18325 msgid "Delete Row|D"
18326 msgstr "Eliminar fila|f"
18327
18328 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:221
18329 msgid "Copy Row|o"
18330 msgstr "Copiar fila|o"
18331
18332 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:222
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Move Row Up"
18335 msgstr "Fecha sección"
18336
18337 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:223
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Move Row Down"
18340 msgstr "Fecha sección"
18341
18342 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Append Column|p"
18345 msgstr "Engadir coluna|u"
18346
18347 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:227
18348 msgid "Delete Column|e"
18349 msgstr "Eliminar coluna|l"
18350
18351 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Copy Column|y"
18354 msgstr "Copiar coluna|p"
18355
18356 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:229
18357 msgid "Move Column Right|v"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:230
18361 msgid "Move Column Left"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:194
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Multi-page Table|g"
18367 msgstr "ColocaTaboa"
18368
18369 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Formal Style|m"
18372 msgstr "Negrito|B"
18373
18374 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Borders|d"
18377 msgstr "&Bordos"
18378
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
18380 msgid "Alignment|i"
18381 msgstr "Aliñamento|A"
18382
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Columns/Rows|C"
18386 msgstr "Colunas"
18387
18388 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:30
18389 msgid "File|F"
18390 msgstr "Ficheiro|F"
18391
18392 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Path|P"
18395 msgstr "Rotas"
18396
18397 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Class|C"
18400 msgstr "Fechar|F"
18401
18402 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
18403 #, fuzzy
18404 msgid "File Revision|R"
18405 msgstr "Revisión"
18406
18407 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Tree Revision|T"
18410 msgstr "Revisión"
18411
18412 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Revision Author|A"
18415 msgstr "História de revisión"
18416
18417 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Revision Date|D"
18420 msgstr "Revisión"
18421
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Revision Time|i"
18425 msgstr "Revisión"
18426
18427 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
18428 #, fuzzy
18429 msgid "LyX Version|X"
18430 msgstr "Versión"
18431
18432 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Document Info|D"
18435 msgstr "Documento|D"
18436
18437 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Copy Text|o"
18440 msgstr "Copiar|o"
18441
18442 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Activate Branch|A"
18445 msgstr "Activado"
18446
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:517
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Deactivate Branch|e"
18450 msgstr "(&Des)activar"
18451
18452 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Activate Branch in Master|M"
18455 msgstr "Activado"
18456
18457 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18460 msgstr "(&Des)activar"
18461
18462 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Add Unknown Branch|w"
18465 msgstr "Acción descoñecida"
18466
18467 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
18468 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
18472 #, fuzzy
18473 msgid "All Indexes|A"
18474 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
18475
18476 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
18477 msgid "Subindex|b"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: lib/ui/stdcontext.inc:631 lib/ui/stdmenus.inc:543
18481 msgid "Reject Change|R"
18482 msgstr "Rexeitar mudanza|R"
18483
18484 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Promote Section|P"
18487 msgstr "Sección valeira"
18488
18489 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Demote Section|D"
18492 msgstr "Sección valeira"
18493
18494 #: lib/ui/stdcontext.inc:642
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Move Section Down|w"
18497 msgstr "Fecha sección"
18498
18499 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Select Section|S"
18502 msgstr "Selección|S"
18503
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:652
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Wrap by Preview|y"
18507 msgstr "Vista preliminar"
18508
18509 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18510 msgid "Edit|E"
18511 msgstr "Editar|E"
18512
18513 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18514 msgid "View|V"
18515 msgstr "Ver|V"
18516
18517 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18518 msgid "Insert|I"
18519 msgstr "Inserir|I"
18520
18521 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18522 msgid "Navigate|N"
18523 msgstr "Navegar|N"
18524
18525 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18526 msgid "Document|D"
18527 msgstr "Documento|D"
18528
18529 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18530 msgid "Tools|T"
18531 msgstr "Ferramentas|r"
18532
18533 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18534 msgid "Help|H"
18535 msgstr "Axuda|x"
18536
18537 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18538 msgid "New|N"
18539 msgstr "Novo|N"
18540
18541 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18542 msgid "New from Template...|m"
18543 msgstr "Novo desde modelo...|m"
18544
18545 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18546 msgid "Open...|O"
18547 msgstr "Abrir...|A"
18548
18549 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18550 msgid "Open Recent|t"
18551 msgstr "Abrir recente|t"
18552
18553 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18554 msgid "Close|C"
18555 msgstr "Fechar|F"
18556
18557 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Close All"
18560 msgstr "Fechar"
18561
18562 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18563 msgid "Save|S"
18564 msgstr "Gravar|G"
18565
18566 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18567 msgid "Save As...|A"
18568 msgstr "Gravar como...|c"
18569
18570 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18571 msgid "Save All|l"
18572 msgstr "Gravar todo|d"
18573
18574 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18575 msgid "Revert to Saved|R"
18576 msgstr "Reverter ao gravado|R"
18577
18578 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18579 msgid "Version Control|V"
18580 msgstr "Controlo de versións|v"
18581
18582 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18583 msgid "Import|I"
18584 msgstr "Importar|I"
18585
18586 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18587 msgid "Export|E"
18588 msgstr "Exportar|E"
18589
18590 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18591 msgid "Fax...|F"
18592 msgstr "Fax...|x"
18593
18594 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18595 msgid "New Window|W"
18596 msgstr "Nova xanela|o"
18597
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18599 msgid "Close Window|d"
18600 msgstr "Fechar xanela|h"
18601
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18603 msgid "Exit|x"
18604 msgstr "Sair|S"
18605
18606 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18607 msgid "Register...|R"
18608 msgstr "Rexistar...|R"
18609
18610 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18611 msgid "Check In Changes...|I"
18612 msgstr "Introducir mudanzas...|I"
18613
18614 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18615 msgid "Check Out for Edit|O"
18616 msgstr "Comprobar para editar|O"
18617
18618 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Copy|p"
18621 msgstr "Copiar|o"
18622
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Rename|R"
18626 msgstr "&Renomear"
18627
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18629 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Revert to Repository Version|v"
18635 msgstr "Volver á última versión|u"
18636
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18638 msgid "Undo Last Check In|U"
18639 msgstr "Desfacer última revisión|D"
18640
18641 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18642 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Show History...|H"
18648 msgstr "Mostrar Histórial|H"
18649
18650 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18651 msgid "Use Locking Property|L"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Export As...|s"
18657 msgstr "Importando %1$s..."
18658
18659 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18660 msgid "More Formats & Options...|r"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18664 msgid "Undo|U"
18665 msgstr "Desfacer|D"
18666
18667 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18668 msgid "Redo|R"
18669 msgstr "Refacer|R"
18670
18671 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18672 msgid "Paste Special"
18673 msgstr "Colar especial|l"
18674
18675 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Select Whole Inset"
18678 msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
18679
18680 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18681 msgid "Select All"
18682 msgstr "Seleccionar todo"
18683
18684 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18687 msgstr "Procurar e substituir...|P"
18688
18689 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18692 msgstr "Procurar e substituir...|P"
18693
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18695 msgid "Text Style|S"
18696 msgstr "Estilo do texto|E"
18697
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18699 msgid "Table|T"
18700 msgstr "Táboa|T"
18701
18702 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18703 msgid "Math|M"
18704 msgstr "Fórmulas|F"
18705
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18707 msgid "Rows & Columns|C"
18708 msgstr "Filas e colunas|F"
18709
18710 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18711 msgid "Increase List Depth|I"
18712 msgstr "Aumentar profundidade de lista|l"
18713
18714 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18715 msgid "Decrease List Depth|D"
18716 msgstr "Diminuir profundidade de lista|m"
18717
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Dissolve Inset"
18721 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
18722
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18724 msgid "TeX Code Settings...|C"
18725 msgstr "Configuración do código LaTeX...|X"
18726
18727 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18728 msgid "Float Settings...|a"
18729 msgstr "Configuración flutuantes...|f"
18730
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18732 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18733 msgstr "Configuración do axuste de texto...|a"
18734
18735 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18736 msgid "Note Settings...|N"
18737 msgstr "Configuración de notas...|n"
18738
18739 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Phantom Settings...|h"
18742 msgstr "Configuración flutuantes...|f"
18743
18744 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18745 msgid "Branch Settings...|B"
18746 msgstr "Configuración da pola...|g"
18747
18748 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18749 msgid "Box Settings...|x"
18750 msgstr "Configuración do cadro...|i"
18751
18752 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Index Entry Settings...|y"
18755 msgstr "Configuración do axuste de texto...|a"
18756
18757 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Index Settings...|x"
18760 msgstr "Configuración do cadro...|i"
18761
18762 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Info Settings...|n"
18765 msgstr "Configuración do cadro...|i"
18766
18767 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Listings Settings...|g"
18770 msgstr "Configuración listas"
18771
18772 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18773 msgid "Table Settings...|a"
18774 msgstr "Configuración da táboa...|o"
18775
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18777 msgid "Paste from HTML|H"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18781 msgid "Paste from LaTeX|L"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18785 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Paste as PDF"
18791 msgstr "Colar|P"
18792
18793 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Paste as PNG"
18796 msgstr "Colar|P"
18797
18798 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Paste as JPEG"
18801 msgstr "Colar|P"
18802
18803 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Paste as EMF"
18806 msgstr "Colar|P"
18807
18808 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18809 msgid "Plain Text|T"
18810 msgstr "Texto simples|T"
18811
18812 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18813 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18814 msgstr "Texto simples, une as liñas|u"
18815
18816 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18817 msgid "Selection|S"
18818 msgstr "Selección|S"
18819
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18821 msgid "Selection, Join Lines|i"
18822 msgstr "Selección, une liñas|l"
18823
18824 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Dissolve Text Style"
18827 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
18828
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18830 msgid "Customized...|C"
18831 msgstr "Personalizado...|P"
18832
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18834 msgid "Capitalize|a"
18835 msgstr "1ª Maiuscula|M"
18836
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18838 msgid "Uppercase|U"
18839 msgstr "Todo maiusculas|T"
18840
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18842 msgid "Lowercase|L"
18843 msgstr "Minusculas|n"
18844
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Formal Style|F"
18848 msgstr "Negrito|B"
18849
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18851 msgid "Multicolumn|M"
18852 msgstr "Multicoluna|M"
18853
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Multirow|u"
18857 msgstr "Multicoluna|M"
18858
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18860 msgid "Top Line|T"
18861 msgstr "Liña superior|s"
18862
18863 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18864 msgid "Bottom Line|B"
18865 msgstr "Liña inferior|i"
18866
18867 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18868 msgid "Left Line|L"
18869 msgstr "Liña esquerda|e"
18870
18871 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18872 msgid "Right Line|R"
18873 msgstr "Liña direita|d"
18874
18875 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Top|p"
18878 msgstr "Superior|S"
18879
18880 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Middle|i"
18883 msgstr "Meio|M"
18884
18885 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Bottom|o"
18888 msgstr "Inferior|I"
18889
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18891 msgid "Middle|M"
18892 msgstr "Meio|M"
18893
18894 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18895 msgid "Add Row|A"
18896 msgstr "Engadir fila|g"
18897
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18899 msgid "Add Column|u"
18900 msgstr "Engadir coluna|u"
18901
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18903 msgid "Copy Column|p"
18904 msgstr "Copiar coluna|p"
18905
18906 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18907 msgid "Change Limits Type|L"
18908 msgstr "Trocar tipo de límites|T"
18909
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Macro Definition"
18913 msgstr "Definición"
18914
18915 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18916 msgid "Change Formula Type|F"
18917 msgstr "Trocar tipo de formula|f"
18918
18919 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18920 msgid "Text Style|T"
18921 msgstr "Estilo do texto|E"
18922
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18924 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18925 msgstr "Usar programa de álgebra|U"
18926
18927 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18928 msgid "Add Line Above|A"
18929 msgstr "Engadir liña superior|s"
18930
18931 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18932 msgid "Delete Line Above|D"
18933 msgstr "Elimina liña superior|l"
18934
18935 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18936 msgid "Delete Line Below|e"
18937 msgstr "Elimina liña inferior|i"
18938
18939 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18942 msgstr "Parámetros de listado"
18943
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18947 msgstr "Parámetros de listado"
18948
18949 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18950 msgid "Default|t"
18951 msgstr "Predefinido|P"
18952
18953 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18954 msgid "Display|D"
18955 msgstr "Na vertical|v"
18956
18957 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18958 msgid "Inline|I"
18959 msgstr "Laterais|L"
18960
18961 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18962 msgid "Math Normal Font|N"
18963 msgstr "Fonte matemática normal|m"
18964
18965 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18966 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18967 msgstr "Família caligráfica matemática|c"
18968
18969 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Math Formal Script Family|o"
18972 msgstr "Família fraktur matemática|f"
18973
18974 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18975 msgid "Math Fraktur Family|F"
18976 msgstr "Família fraktur matemática|f"
18977
18978 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18979 msgid "Math Roman Family|R"
18980 msgstr "Família roman matemática|r"
18981
18982 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18983 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18984 msgstr "Família sans serif matemática|s"
18985
18986 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18987 msgid "Math Bold Series|B"
18988 msgstr "Série negrito matemática|n"
18989
18990 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18991 msgid "Text Normal Font|T"
18992 msgstr "Fonte texto normal|t"
18993
18994 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18995 msgid "Text Roman Family"
18996 msgstr "Família roman texto"
18997
18998 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18999 msgid "Text Sans Serif Family"
19000 msgstr "Família sans serif texto"
19001
19002 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19003 msgid "Text Typewriter Family"
19004 msgstr "Família fonte_fixa texto"
19005
19006 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19007 msgid "Text Bold Series"
19008 msgstr "Série negrito texto"
19009
19010 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19011 msgid "Text Medium Series"
19012 msgstr "Série media texto"
19013
19014 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19015 msgid "Text Italic Shape"
19016 msgstr "Forma itálica texto"
19017
19018 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19019 msgid "Text Small Caps Shape"
19020 msgstr "Forma versalete texto"
19021
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19023 msgid "Text Slanted Shape"
19024 msgstr "Forma inclinada texto"
19025
19026 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19027 msgid "Text Upright Shape"
19028 msgstr "Forma vertical texto"
19029
19030 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
19031 msgid "Octave|O"
19032 msgstr "Octave|O"
19033
19034 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19035 msgid "Maxima|M"
19036 msgstr "Máxima|M"
19037
19038 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19039 msgid "Mathematica|a"
19040 msgstr "Mathematica|a"
19041
19042 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Maple, Simplify|S"
19045 msgstr "Maple, simplify|s"
19046
19047 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Maple, Factor|F"
19050 msgstr "Maple, factor|f"
19051
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Maple, Evalm|E"
19055 msgstr "Maple, evalm|e"
19056
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Maple, Evalf|v"
19060 msgstr "Maple, evalf|v"
19061
19062 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
19063 msgid "Open All Insets|O"
19064 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
19065
19066 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19067 msgid "Close All Insets|C"
19068 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
19069
19070 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Unfold Math Macro|n"
19073 msgstr "macro matemática"
19074
19075 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Fold Math Macro|d"
19078 msgstr "macro matemática"
19079
19080 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Outline Pane|u"
19083 msgstr "Índices|d"
19084
19085 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Source Pane|S"
19088 msgstr "Mostrar código fonte|M"
19089
19090 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19091 msgid "Messages Pane|g"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19095 msgid "Toolbars|b"
19096 msgstr "Barras de ferramentas|B"
19097
19098 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19099 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19103 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19107 msgid "Close Current View|w"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19111 msgid "Fullscreen|l"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
19115 msgid "Math|h"
19116 msgstr "Fórmula|F"
19117
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
19119 msgid "Special Character|p"
19120 msgstr "Carácter especial|s"
19121
19122 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
19123 msgid "Formatting|o"
19124 msgstr "Formato especial|o"
19125
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
19127 msgid "List / TOC|i"
19128 msgstr "Lista / Indice|i"
19129
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
19131 msgid "Float|a"
19132 msgstr "Flutuante|l"
19133
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
19135 msgid "Note|N"
19136 msgstr "Nota|N"
19137
19138 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
19139 msgid "Branch|B"
19140 msgstr "Pola|P"
19141
19142 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Custom Insets"
19145 msgstr "Cliente"
19146
19147 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
19148 msgid "File|e"
19149 msgstr "Ficheiro|h"
19150
19151 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Box[[Menu]]|x"
19154 msgstr "Cadro[[Menu]]"
19155
19156 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19157 msgid "Citation...|C"
19158 msgstr "Citación...|C"
19159
19160 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19161 msgid "Cross-Reference...|R"
19162 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
19163
19164 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19165 msgid "Label...|L"
19166 msgstr "Etiqueta...|E"
19167
19168 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19169 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19170 msgstr "Entrada nomenclatura...|r"
19171
19172 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19173 msgid "Table...|T"
19174 msgstr "Táboa...|T"
19175
19176 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
19177 msgid "Graphics...|G"
19178 msgstr "Imaxe...|x"
19179
19180 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19181 #, fuzzy
19182 msgid "URL|U"
19183 msgstr "URL...|U"
19184
19185 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Hyperlink...|k"
19188 msgstr "&Xerar ligazón"
19189
19190 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19191 msgid "Footnote|F"
19192 msgstr "Nota de rodapé|a"
19193
19194 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19195 msgid "Marginal Note|M"
19196 msgstr "Nota á marxe|m"
19197
19198 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
19199 #, fuzzy
19200 msgid "TeX Code"
19201 msgstr "Código TeX"
19202
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19204 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19205 msgstr "Código programación[[Menu]]"
19206
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Preview|w"
19210 msgstr "Vista preliminar"
19211
19212 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Symbols...|b"
19215 msgstr "Símbolo"
19216
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19218 msgid "Ellipsis|i"
19219 msgstr "Reticéncias|R"
19220
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
19222 msgid "End of Sentence|E"
19223 msgstr "Fin de oración|F"
19224
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
19226 msgid "Ordinary Quote|Q"
19227 msgstr "Aspas duplas|d"
19228
19229 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19230 msgid "Single Quote|S"
19231 msgstr "Aspas simples|A"
19232
19233 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Protected Hyphen|y"
19236 msgstr "Espazo protexido|E"
19237
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19239 msgid "Breakable Slash|a"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Visible Space|V"
19245 msgstr "Espazo vertical"
19246
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
19248 msgid "Menu Separator|M"
19249 msgstr "Separador de menú|m"
19250
19251 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Phonetic Symbols|P"
19254 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
19255
19256 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Logos|L"
19259 msgstr "Logotipo"
19260
19261 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19262 #, fuzzy
19263 msgid "LyX Logo|L"
19264 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
19265
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19267 #, fuzzy
19268 msgid "TeX Logo|T"
19269 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
19270
19271 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19272 #, fuzzy
19273 msgid "LaTeX Logo|a"
19274 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
19275
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19277 #, fuzzy
19278 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19279 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
19280
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19282 msgid "Superscript|S"
19283 msgstr "Expoente|x"
19284
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19286 msgid "Subscript|u"
19287 msgstr "Índice|n"
19288
19289 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19290 msgid "Protected Space|P"
19291 msgstr "Espazo protexido|E"
19292
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Horizontal Space...|o"
19296 msgstr "Espazo vertical...|v"
19297
19298 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Horizontal Line...|L"
19301 msgstr "Liña horizontal|L"
19302
19303 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19304 msgid "Vertical Space...|V"
19305 msgstr "Espazo vertical...|v"
19306
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Phantom|m"
19310 msgstr "phantom"
19311
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19313 msgid "Hyphenation Point|H"
19314 msgstr "Ponto guionado|g"
19315
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
19317 msgid "Ligature Break|k"
19318 msgstr "Salto de ligadura|u"
19319
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19321 msgid "Display Formula|D"
19322 msgstr "Independente|I"
19323
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19325 msgid "Numbered Formula|N"
19326 msgstr "Numerada|N"
19327
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Figure Wrap Float|F"
19331 msgstr "Flutuante de axuste de texto|a"
19332
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Table Wrap Float|T"
19336 msgstr "Flutuante de axuste de texto|a"
19337
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19339 msgid "Table of Contents|C"
19340 msgstr "Índice xeral|x"
19341
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19343 #, fuzzy
19344 msgid "List of Listings|L"
19345 msgstr "Lista de códigos de programación"
19346
19347 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19348 msgid "Nomenclature|N"
19349 msgstr "Nomenclatura|N"
19350
19351 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19352 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19353 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
19354
19355 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19356 msgid "LyX Document...|X"
19357 msgstr "Documento LyX...|X"
19358
19359 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19360 msgid "Plain Text...|T"
19361 msgstr "Texto simples...|T"
19362
19363 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19364 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19365 msgstr "Texto simples, une as liñas...|u"
19366
19367 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19368 msgid "External Material...|M"
19369 msgstr "Material externo...|M"
19370
19371 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19372 msgid "Child Document...|d"
19373 msgstr "Documento fillo...|D"
19374
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19376 msgid "Comment|C"
19377 msgstr "Comentário|C"
19378
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19380 msgid "Insert New Branch...|I"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19384 msgid "Change Tracking|C"
19385 msgstr "Seguimento de mudanzas|m"
19386
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19388 msgid "Build Program|B"
19389 msgstr "Compilar programa|t"
19390
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19392 msgid "LaTeX Log|L"
19393 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
19394
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Start Appendix Here|x"
19398 msgstr "Comezar Apéndice aquí|A"
19399
19400 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19401 #, fuzzy
19402 msgid "View Master Document|M"
19403 msgstr "Documento mestre"
19404
19405 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Update Master Document|a"
19408 msgstr "Documento mestre"
19409
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Compressed|o"
19413 msgstr "Comprimido|o"
19414
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19416 msgid "Disable Editing|E"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19420 msgid "Track Changes|T"
19421 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
19422
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19424 msgid "Merge Changes...|M"
19425 msgstr "Fundir mudanzas...|F"
19426
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19428 msgid "Accept Change|A"
19429 msgstr "Aceitar mudanza|A"
19430
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19432 msgid "Accept All Changes|c"
19433 msgstr "Aceitar todas as mudanzas|t"
19434
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19436 msgid "Reject All Changes|e"
19437 msgstr "Rexeitar todas as mudanzas|x"
19438
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19440 msgid "Show Changes in Output|S"
19441 msgstr "Mostrar mudanzas na saida|M"
19442
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19444 msgid "Bookmarks|B"
19445 msgstr "Marcadores|M"
19446
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19448 msgid "Next Note|N"
19449 msgstr "Nota seguinte|N"
19450
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19452 msgid "Next Change|C"
19453 msgstr "Próxima mudanza|P"
19454
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19456 msgid "Next Cross-Reference|R"
19457 msgstr "Próxima referéncia|r"
19458
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19460 msgid "Go to Label|L"
19461 msgstr "Ir á etiqueta|e"
19462
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19464 msgid "Save Bookmark 1|S"
19465 msgstr "Gravar marcador 1|G"
19466
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19468 msgid "Save Bookmark 2"
19469 msgstr "Gravar marcador 2"
19470
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19472 msgid "Save Bookmark 3"
19473 msgstr "Gravar marcador 3"
19474
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19476 msgid "Save Bookmark 4"
19477 msgstr "Gravar marcador 4"
19478
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19480 msgid "Save Bookmark 5"
19481 msgstr "Gravar marcador 5"
19482
19483 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19484 msgid "Clear Bookmarks|C"
19485 msgstr "Limpar marcadores|m"
19486
19487 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Navigate Back|B"
19490 msgstr "Navegar|N"
19491
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19493 msgid "Spellchecker...|S"
19494 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
19495
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19497 msgid "Thesaurus...|T"
19498 msgstr "Tesouro...|e"
19499
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Statistics...|a"
19503 msgstr "Estado"
19504
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19506 msgid "Check TeX|h"
19507 msgstr "Comprobar TeX|T"
19508
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19510 msgid "TeX Information|I"
19511 msgstr "Información TeX|X"
19512
19513 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Compare...|C"
19516 msgstr "Personalizado...|e"
19517
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19519 msgid "Reconfigure|R"
19520 msgstr "Reconfigurar|R"
19521
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19523 msgid "Preferences...|P"
19524 msgstr "Preferéncias...|f"
19525
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19527 msgid "Introduction|I"
19528 msgstr "Introdución|I"
19529
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19531 msgid "Tutorial|T"
19532 msgstr "Tutorial|T"
19533
19534 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19535 msgid "User's Guide|U"
19536 msgstr "Guia do usuário|G"
19537
19538 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Additional Features|F"
19541 msgstr "Espazo adicional"
19542
19543 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Embedded Objects|O"
19546 msgstr "Obxectos inseridos|O"
19547
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19549 msgid "Customization|C"
19550 msgstr "Personalización|P"
19551
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Shortcuts|S"
19555 msgstr "A&celerador:"
19556
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19558 #, fuzzy
19559 msgid "LyX Functions|y"
19560 msgstr "Funcións"
19561
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19563 msgid "LaTeX Configuration|L"
19564 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
19565
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Specific Manuals|p"
19569 msgstr "Correoespecial"
19570
19571 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19572 msgid "About LyX|X"
19573 msgstr "Acerca de LyX|A"
19574
19575 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Beamer Presentations|B"
19578 msgstr "Orientación"
19579
19580 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Braille|a"
19583 msgstr "parallel"
19584
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Colored boxes|r"
19588 msgstr "Cores"
19589
19590 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19591 msgid "Feynman-diagram|F"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Knitr|K"
19597 msgstr "Correoespecial"
19598
19599 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19600 #, fuzzy
19601 msgid "LilyPond|P"
19602 msgstr "LilyPond"
19603
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Linguistics|L"
19607 msgstr "Lista"
19608
19609 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19610 msgid "Multilingual Captions|C"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19614 msgid "Paralist|t"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19618 #, fuzzy
19619 msgid "PDF comments|D"
19620 msgstr "Comentário"
19621
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19623 #, fuzzy
19624 msgid "PDF forms|o"
19625 msgstr "Comentário"
19626
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19628 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
19632 msgid "Sweave|S"
19633 msgstr "Sweave|S"
19634
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19636 #, fuzzy
19637 msgid "XY-pic|X"
19638 msgstr "Correoespecial"
19639
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19641 msgid "New document"
19642 msgstr "Novo documento"
19643
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19645 msgid "Open document"
19646 msgstr "Abre documento"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19649 msgid "Save document"
19650 msgstr "Grava documento"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19653 msgid "Check spelling"
19654 msgstr "Comproba ortografía"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Spellcheck continuously"
19659 msgstr "Corrector ortográfico"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1344
19662 msgid "Undo"
19663 msgstr "Desfai"
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1354
19666 msgid "Redo"
19667 msgstr "Refai"
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19670 msgid "Find and replace"
19671 msgstr "Procura e substitue"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Find and replace (advanced)"
19676 msgstr "Procura e substitue"
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Navigate back"
19681 msgstr "Navegar|N"
19682
19683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19684 msgid "Toggle emphasis"
19685 msgstr "Troca énfase"
19686
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19688 msgid "Toggle noun"
19689 msgstr "Troca versalete"
19690
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19692 msgid "Apply last"
19693 msgstr "Aplica último"
19694
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19696 msgid "Insert math"
19697 msgstr "Insere fórmula"
19698
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19700 msgid "Insert graphics"
19701 msgstr "Insere imaxen"
19702
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19704 msgid "Insert table"
19705 msgstr "Insere táboa"
19706
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Toggle outline"
19710 msgstr "Comuta Índices"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Toggle math toolbar"
19715 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
19716
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Toggle table toolbar"
19720 msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
19721
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19723 msgid "View/Update"
19724 msgstr "Mostrar/Actualizar"
19725
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19727 #, fuzzy
19728 msgid "View"
19729 msgstr "&Ver"
19730
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Update"
19734 msgstr "&Actualizar"
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19737 #, fuzzy
19738 msgid "View master document"
19739 msgstr "Documento mestre"
19740
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Update master document"
19744 msgstr "Documento mestre"
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19747 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19751 #, fuzzy
19752 msgid "View other formats"
19753 msgstr "Formatos de ficheiro"
19754
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Update other formats"
19758 msgstr "Formato de data"
19759
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19761 msgid "Extra"
19762 msgstr "Extra"
19763
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19765 msgid "Numbered list"
19766 msgstr "Lista numerada"
19767
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19769 msgid "Itemized list"
19770 msgstr "Lista pontuada"
19771
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19773 msgid "Increase depth"
19774 msgstr "Aumenta profundidade"
19775
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19777 msgid "Decrease depth"
19778 msgstr "Diminui profundidade"
19779
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19781 msgid "Insert figure float"
19782 msgstr "Insere flutuante de figura"
19783
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19785 msgid "Insert table float"
19786 msgstr "Insere flutuante de táboa"
19787
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19789 msgid "Insert label"
19790 msgstr "Insere etiqueta"
19791
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19793 msgid "Insert cross-reference"
19794 msgstr "Insere referéncia cruzada"
19795
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19797 msgid "Insert citation"
19798 msgstr "Insere citación"
19799
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19801 msgid "Insert index entry"
19802 msgstr "Insere entrada de índice"
19803
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19805 msgid "Insert nomenclature entry"
19806 msgstr "Insere entrada de nomenclatura"
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19809 msgid "Insert footnote"
19810 msgstr "Insere nota de rodapé"
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19813 msgid "Insert margin note"
19814 msgstr "Insere nota na marxe"
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Insert LyX note"
19819 msgstr "Insere nota"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Insert box"
19824 msgstr "Insere nota"
19825
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Insert hyperlink"
19829 msgstr "&Xerar ligazón"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19832 msgid "Insert TeX code"
19833 msgstr "Insere código TeX"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Insert math macro"
19838 msgstr "Insere fórmula"
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19841 msgid "Include file"
19842 msgstr "Inclui ficheiro"
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19845 msgid "Text style"
19846 msgstr "Estilo do texto"
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19849 msgid "Paragraph settings"
19850 msgstr "Configuración do parágrafo"
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19853 msgid "Add row"
19854 msgstr "Engade fila"
19855
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19857 msgid "Add column"
19858 msgstr "Engade coluna"
19859
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19861 msgid "Delete row"
19862 msgstr "Elimina fila"
19863
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19865 msgid "Delete column"
19866 msgstr "Elimina coluna"
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19869 msgid "Move row up"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19873 msgid "Move column left"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Move row down"
19879 msgstr "Fecha sección"
19880
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Move column right"
19884 msgstr "Direita inferior"
19885
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19887 msgid "Set top line"
19888 msgstr "Liña superior"
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19891 msgid "Set bottom line"
19892 msgstr "Liña inferior"
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19895 msgid "Set left line"
19896 msgstr "Liña esquerda"
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19899 msgid "Set right line"
19900 msgstr "Liña direita"
19901
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Set border lines"
19905 msgstr "Debuxar bordos"
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19908 msgid "Set all lines"
19909 msgstr "Todas as liñas"
19910
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19912 msgid "Unset all lines"
19913 msgstr "Elimina todas as liñas"
19914
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19916 msgid "Align left"
19917 msgstr "Aliña á esquerda"
19918
19919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19920 msgid "Align center"
19921 msgstr "Aliña no centro"
19922
19923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19924 msgid "Align right"
19925 msgstr "Aliña á direita"
19926
19927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19928 msgid "Align on decimal"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19932 msgid "Align top"
19933 msgstr "Aliñamento superior"
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19936 msgid "Align middle"
19937 msgstr "Aliñar no meio"
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19940 msgid "Align bottom"
19941 msgstr "Aliñamento inferior"
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19946 msgstr "Rota esta cela 90 graus"
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19951 msgstr "Rota a táboa 90 graus"
19952
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19954 msgid "Set multi-column"
19955 msgstr "Por multicoluna"
19956
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Set multi-row"
19960 msgstr "Por multicoluna"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19963 msgid "Math"
19964 msgstr "Matemática"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19967 msgid "Set display mode"
19968 msgstr "Modo presentación"
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19971 msgid "Subscript"
19972 msgstr "Índice"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19975 msgid "Superscript"
19976 msgstr "Expoente"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19979 msgid "Insert square root"
19980 msgstr "Insere raiz cadrada"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19983 msgid "Insert root"
19984 msgstr "Inserir raiz"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19987 msgid "Insert standard fraction"
19988 msgstr "Inserir fracción estándar"
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19991 msgid "Insert sum"
19992 msgstr "Insere soma"
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19995 msgid "Insert integral"
19996 msgstr "Insere integral"
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19999 msgid "Insert product"
20000 msgstr "Insere produto"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
20003 msgid "Insert ( )"
20004 msgstr "Insere ( )"
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20007 msgid "Insert [ ]"
20008 msgstr "Insere [ ]"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20011 msgid "Insert { }"
20012 msgstr "Insere { }"
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20015 msgid "Insert delimiters"
20016 msgstr "Inserir delimitadores"
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
20019 msgid "Insert matrix"
20020 msgstr "Inserir matriz"
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20023 msgid "Insert cases environment"
20024 msgstr "Insere entorno casos"
20025
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Toggle math panels"
20029 msgstr "Conmuta painel matemático"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Math Macros"
20034 msgstr "macro matemática"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Remove last argument"
20039 msgstr "Parámetros de listado"
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Append argument"
20044 msgstr "Máis parámetros"
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
20047 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20051 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Remove optional argument"
20057 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Insert optional argument"
20062 msgstr "Parámetros de listado"
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
20065 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Append argument eating from the right"
20071 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
20072
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Append optional argument eating from the right"
20076 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
20077
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Phonetic Symbols"
20081 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
20082
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
20084 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
20088 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
20092 msgid "IPA Vowels"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
20096 #, fuzzy
20097 msgid "IPA Other Symbols"
20098 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
20101 msgid "IPA Suprasegmentals"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
20105 msgid "IPA Diacritics"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
20109 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
20113 msgid "Command Buffer"
20114 msgstr "Minibuffer"
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
20117 msgid "Review[[Toolbar]]"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20121 msgid "Track changes"
20122 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20125 msgid "Show changes in output"
20126 msgstr "Mostra mudanzas na saida"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20129 msgid "Next change"
20130 msgstr "Próxima mudanza"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Accept change inside selection"
20135 msgstr "Aceita mudanza"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Reject change inside selection"
20140 msgstr "Substituir a entrada coa selección"
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20143 msgid "Merge changes"
20144 msgstr "Funde mudanzas"
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20147 msgid "Accept all changes"
20148 msgstr "Aceita todas as mudanzas"
20149
20150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20151 msgid "Reject all changes"
20152 msgstr "Rexeita todas as mudanzas"
20153
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
20155 msgid "Insert note"
20156 msgstr "Insere nota"
20157
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20159 msgid "Next note"
20160 msgstr "Nota seguinte"
20161
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
20163 #, fuzzy
20164 msgid "LyX Documentation Tools"
20165 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
20166
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Info"
20170 msgstr "Desfai"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Menu Separator"
20175 msgstr "Separador de menú|m"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20178 #, fuzzy
20179 msgid "LyX Logo"
20180 msgstr "Meu_Logotipo"
20181
20182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20183 #, fuzzy
20184 msgid "TeX Logo"
20185 msgstr "Rexisto de LaTeX"
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20188 #, fuzzy
20189 msgid "LaTeX Logo"
20190 msgstr "Rexisto de LaTeX"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20193 #, fuzzy
20194 msgid "LaTeX2e Logo"
20195 msgstr "Rexisto de LaTeX"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
20198 #, fuzzy
20199 msgid "View Other Formats"
20200 msgstr "Outros flutuantes"
20201
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Update Other Formats"
20205 msgstr "Actualiza a lista de etiquetas"
20206
20207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Version Control"
20210 msgstr "Controlo de versións|v"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Register"
20215 msgstr "Rexistar...|R"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Check-out for edit"
20220 msgstr "Comprobar para editar|O"
20221
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Check-in changes"
20225 msgstr "Introducir mudanzas...|I"
20226
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20228 #, fuzzy
20229 msgid "View revision log"
20230 msgstr "Rexisto do controlo de versións"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Revert changes"
20235 msgstr "Rexeitar mudanza"
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20238 msgid "Compare with older revision"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20242 msgid "Compare with last revision"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Insert Version Info"
20248 msgstr "Insere nota na marxe"
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20251 msgid "Use SVN file locking property"
20252 msgstr ""
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20255 msgid "Update local directory from repository"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
20259 msgid "Math Panels"
20260 msgstr "Painel matemático"
20261
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Math spacings"
20265 msgstr "Espazados matemático"
20266
20267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
20268 msgid "Styles"
20269 msgstr "Estilos"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20272 msgid "Fractions"
20273 msgstr "Fraccións"
20274
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
20277 msgid "Fonts"
20278 msgstr "Fontes"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
20281 msgid "Functions"
20282 msgstr "Funcións"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Frame decorations"
20287 msgstr "Decoración superior/inferior"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Big operators"
20292 msgstr "Operadores grandes"
20293
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20295 msgid "Miscellaneous"
20296 msgstr "Outros símbolos"
20297
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20300 msgid "Arrows"
20301 msgstr "Frechas"
20302
20303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20304 msgid "Arrows (extended)"
20305 msgstr ""
20306
20307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20308 msgid "Operators"
20309 msgstr "Operadores"
20310
20311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Operators (extended)"
20314 msgstr "Operadores"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20317 msgid "Relations"
20318 msgstr "Relacións"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Relations (extended)"
20323 msgstr "Relacións"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Negative relations (extended)"
20328 msgstr "Relacións negadas AMS"
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20331 msgid "Dots"
20332 msgstr "Dots"
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20335 msgid "Delimiters (fixed size)"
20336 msgstr ""
20337
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Miscellaneous (extended)"
20341 msgstr "Outros símbolos"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20344 msgid "arccos"
20345 msgstr "arccos"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20348 msgid "arcsin"
20349 msgstr "arcsen"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20352 msgid "arctan"
20353 msgstr "arctan"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20356 msgid "arg"
20357 msgstr "arg"
20358
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20360 msgid "bmod"
20361 msgstr "bmod"
20362
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20364 msgid "cos"
20365 msgstr "cos"
20366
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20368 msgid "cosh"
20369 msgstr "cosh"
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20372 msgid "cot"
20373 msgstr "cot"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20376 msgid "coth"
20377 msgstr "coth"
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20380 msgid "csc"
20381 msgstr "csc"
20382
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20384 msgid "deg"
20385 msgstr "deg"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20388 msgid "det"
20389 msgstr "det"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20392 msgid "dim"
20393 msgstr "dim"
20394
20395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20396 msgid "exp"
20397 msgstr "exp"
20398
20399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20400 msgid "gcd"
20401 msgstr "gcd"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20404 msgid "hom"
20405 msgstr "hom"
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20408 msgid "inf"
20409 msgstr "inf"
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20412 msgid "ker"
20413 msgstr "ker"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20416 msgid "lg"
20417 msgstr "lg"
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20420 msgid "lim"
20421 msgstr "lim"
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20424 msgid "liminf"
20425 msgstr "liminf"
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20428 msgid "limsup"
20429 msgstr "limsup"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20432 msgid "ln"
20433 msgstr "ln"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20436 msgid "log"
20437 msgstr "log"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20440 msgid "max"
20441 msgstr "max"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20444 msgid "min"
20445 msgstr "min"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20448 msgid "sec"
20449 msgstr "sec"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20452 msgid "sin"
20453 msgstr "sen"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20456 msgid "sinh"
20457 msgstr "senh"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20460 msgid "sup"
20461 msgstr "sup"
20462
20463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20464 msgid "tan"
20465 msgstr "tan"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20468 msgid "tanh"
20469 msgstr "tanh"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20472 msgid "Pr"
20473 msgstr "Pr"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20476 msgid "Spacings"
20477 msgstr "Espazados"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20480 msgid "Thin space\t\\,"
20481 msgstr "espazo delgado\t\\,"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20484 msgid "Medium space\t\\:"
20485 msgstr "espazo medio\t\\:"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20488 msgid "Thick space\t\\;"
20489 msgstr "espazo groso\t\\;"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20492 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20493 msgstr "espazo cuadratín\t\\quad"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20496 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20497 msgstr "espazo cuadratín duplo\t\\qquad"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20500 msgid "Negative space\t\\!"
20501 msgstr "espazo negativo\t\\!"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Phantom\t\\phantom"
20506 msgstr "hphantom"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20511 msgstr "Liña horizontal"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20516 msgstr "Aliñamento vertical"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20519 msgid "Smash \\smash"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20523 msgid "Top smash \\smasht"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20527 msgid "Bottom smash \\smashb"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20531 msgid "Left overlap \\mathllap"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20535 msgid "Center overlap \\mathclap"
20536 msgstr ""
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20539 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20540 msgstr ""
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20543 msgid "Roots"
20544 msgstr "Raices"
20545
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20547 msgid "Square root\t\\sqrt"
20548 msgstr "Raiz cadrada\t\\sqrt"
20549
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20551 msgid "Other root\t\\root"
20552 msgstr "Outra raiz\t\\root"
20553
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20555 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20556 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
20557
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20559 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20560 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20563 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20564 msgstr "Índice (pequeno)\t\\scriptstyle"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20567 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20568 msgstr "Índice de índice (menor)"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20571 msgid "Standard\t\\frac"
20572 msgstr "Estándar\t\\frac"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20577 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20582 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20585 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20591 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20596 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20599 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20600 msgstr "Texto\t\\tfrac"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20603 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20604 msgstr "Grande\t\\dfrac"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20609 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20614 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20619 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Binomial\t\\binom"
20624 msgstr "Binomial\t\\choose"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20627 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20631 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20635 msgid "Roman\t\\mathrm"
20636 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20639 msgid "Bold\t\\mathbf"
20640 msgstr "Negrito\t\\mathbf"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20643 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20644 msgstr "Símbolo negrito\t\\boldsymbol"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20647 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20648 msgstr "San serif\t\\mathsf"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20651 msgid "Italic\t\\mathit"
20652 msgstr "Itálica\t\\mathit"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20655 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20656 msgstr "Fonte_fixa\t\\mathtt"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20659 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20660 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20663 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20664 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20667 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20668 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20671 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20675 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20676 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20679 msgid "ldots"
20680 msgstr "ldots"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20683 msgid "cdots"
20684 msgstr "cdots "
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20687 msgid "vdots"
20688 msgstr "vdots"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20691 msgid "ddots"
20692 msgstr "ddots"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20695 msgid "iddots"
20696 msgstr "iddots"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20699 msgid "Frame Decorations"
20700 msgstr "Decoración superior/inferior"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20703 msgid "hat"
20704 msgstr "hat"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20707 msgid "tilde"
20708 msgstr "tilde"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20711 msgid "bar"
20712 msgstr "bar"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20715 msgid "grave"
20716 msgstr "grave"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20719 msgid "dot"
20720 msgstr "dot"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20723 msgid "check"
20724 msgstr "check"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20727 msgid "widehat"
20728 msgstr "widehat"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20731 msgid "widetilde"
20732 msgstr "widetilde"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20735 #, fuzzy
20736 msgid "utilde"
20737 msgstr "tilde"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20740 msgid "vec"
20741 msgstr "vec"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20744 msgid "acute"
20745 msgstr "acute"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20748 msgid "ddot"
20749 msgstr "ddot"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20752 msgid "dddot"
20753 msgstr "dddot"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20756 msgid "ddddot"
20757 msgstr "ddddot"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20760 msgid "breve"
20761 msgstr "breve"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20764 #, fuzzy
20765 msgid "mathring"
20766 msgstr "liña matemática"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20769 msgid "overline"
20770 msgstr "overline"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20773 msgid "overbrace"
20774 msgstr "overbrace"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20777 msgid "overleftarrow"
20778 msgstr "overleftarrow"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20781 msgid "overrightarrow"
20782 msgstr "overrightarrow"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20785 msgid "overleftrightarrow"
20786 msgstr "overleftrightarrow"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20789 msgid "underline"
20790 msgstr "underline"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20793 msgid "underbrace"
20794 msgstr "underbrace"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20797 msgid "underleftarrow"
20798 msgstr "underleftarrow"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20801 msgid "underrightarrow"
20802 msgstr "underrightarrow"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20805 msgid "underleftrightarrow"
20806 msgstr "underleftrightarrow"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20809 #, fuzzy
20810 msgid "cancel"
20811 msgstr "Cancelar"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20814 #, fuzzy
20815 msgid "bcancel"
20816 msgstr "Cancelar"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20819 #, fuzzy
20820 msgid "xcancel"
20821 msgstr "Cancelar"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20824 #, fuzzy
20825 msgid "cancelto"
20826 msgstr "Cancelar"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20829 msgid "Insert left/right side scripts"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Insert right side scripts"
20835 msgstr "Inserir delimitadores"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Insert left side scripts"
20840 msgstr "Inserir delimitadores"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Insert side scripts"
20845 msgstr "Inserir delimitadores"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20848 msgid "overset"
20849 msgstr "overset"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20852 msgid "underset"
20853 msgstr "underset"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20856 msgid "stackrel"
20857 msgstr ""
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20860 msgid "stackrelthree"
20861 msgstr ""
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20864 msgid "leftarrow"
20865 msgstr "leftarrow"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20868 msgid "rightarrow"
20869 msgstr "rightarrow"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20872 msgid "downarrow"
20873 msgstr "downarrow"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20876 msgid "uparrow"
20877 msgstr "uparrow"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20880 msgid "updownarrow"
20881 msgstr "updownarrow"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20884 msgid "leftrightarrow"
20885 msgstr "leftrightarrow"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20888 msgid "Leftarrow"
20889 msgstr "Leftarrow"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20892 msgid "Rightarrow"
20893 msgstr "Rightarrow"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20896 msgid "Downarrow"
20897 msgstr "Downarrow"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20900 msgid "Uparrow"
20901 msgstr "Uparrow"
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20904 msgid "Updownarrow"
20905 msgstr "Updownarrow"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20908 msgid "Leftrightarrow"
20909 msgstr "Leftrightarrow"
20910
20911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20912 msgid "Longleftrightarrow"
20913 msgstr "Longleftrightarrow"
20914
20915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20916 msgid "Longleftarrow"
20917 msgstr "Longleftarrow"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20920 msgid "Longrightarrow"
20921 msgstr "Longrightarrow"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20924 msgid "longleftrightarrow"
20925 msgstr "longleftrightarrow"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20928 msgid "longleftarrow"
20929 msgstr "longleftarrow"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20932 msgid "longrightarrow"
20933 msgstr "longrightarrow"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20936 msgid "leftharpoondown"
20937 msgstr "leftharpoondown"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20940 msgid "rightharpoondown"
20941 msgstr "rightharpoondown"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20944 msgid "mapsto"
20945 msgstr "mapsto"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20948 msgid "longmapsto"
20949 msgstr "longmapsto"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20952 msgid "nwarrow"
20953 msgstr "nwarrow"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20956 msgid "nearrow"
20957 msgstr "nearrow"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20960 msgid "leftharpoonup"
20961 msgstr "leftharpoonup"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20964 msgid "rightharpoonup"
20965 msgstr "rightharpoonup"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20968 msgid "hookleftarrow"
20969 msgstr "hookleftarrow"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20972 msgid "hookrightarrow"
20973 msgstr "hookrightarrow"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20976 msgid "swarrow"
20977 msgstr "swarrow"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20980 msgid "searrow"
20981 msgstr "searrow"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20984 msgid "rightleftharpoons"
20985 msgstr "rightleftharpoons"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20988 msgid "pm"
20989 msgstr "pm"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20992 msgid "cap"
20993 msgstr "cap"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20996 msgid "diamond"
20997 msgstr "diamond"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
21000 msgid "oplus"
21001 msgstr "oplus"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21004 msgid "mp"
21005 msgstr "mp"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21008 msgid "cup"
21009 msgstr "cup"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21012 msgid "bigtriangleup"
21013 msgstr "bigtriangleup"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21016 msgid "ominus"
21017 msgstr "ominus"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21020 msgid "times"
21021 msgstr "times"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21024 msgid "uplus"
21025 msgstr "uplus"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21028 msgid "bigtriangledown"
21029 msgstr "bigtriangledown"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21032 msgid "otimes"
21033 msgstr "otimes"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21036 msgid "div"
21037 msgstr "div"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21040 msgid "sqcap"
21041 msgstr "sqcap"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21044 msgid "triangleright"
21045 msgstr "triangleright"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21048 msgid "oslash"
21049 msgstr "oslash"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21052 msgid "cdot"
21053 msgstr "cdot"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21056 msgid "sqcup"
21057 msgstr "sqcup"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21060 msgid "triangleleft"
21061 msgstr "triangleleft"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21064 msgid "odot"
21065 msgstr "odot"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21068 msgid "star"
21069 msgstr "star"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21072 #, fuzzy
21073 msgid "ast"
21074 msgstr "Colar"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21077 msgid "vee"
21078 msgstr "vee"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21081 msgid "amalg"
21082 msgstr "amalg"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21085 msgid "bigcirc"
21086 msgstr "bigcirc"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21089 msgid "setminus"
21090 msgstr "setminus"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21093 msgid "wedge"
21094 msgstr "wedge"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21097 msgid "dagger"
21098 msgstr "dagger"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21101 msgid "circ"
21102 msgstr "circ"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21105 msgid "bullet"
21106 msgstr "bullet"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21109 msgid "wr"
21110 msgstr "wr"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21113 msgid "ddagger"
21114 msgstr "ddagger"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21117 #, fuzzy
21118 msgid "smallint"
21119 msgstr "smallsmile"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21122 msgid "leq"
21123 msgstr "leq"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21126 msgid "geq"
21127 msgstr "geq"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21130 msgid "equiv"
21131 msgstr "equiv"
21132
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21134 msgid "models"
21135 msgstr "models"
21136
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21138 msgid "prec"
21139 msgstr "prec"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21142 msgid "succ"
21143 msgstr "succ"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
21146 msgid "sim"
21147 msgstr "sim"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21150 msgid "perp"
21151 msgstr "perp"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21154 msgid "preceq"
21155 msgstr "preceq"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21158 msgid "succeq"
21159 msgstr "succeq"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21162 msgid "simeq"
21163 msgstr "simeq"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21166 msgid "mid"
21167 msgstr "mid"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21170 msgid "ll"
21171 msgstr "ll"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21174 msgid "gg"
21175 msgstr "gg"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21178 msgid "asymp"
21179 msgstr "asymp"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21182 msgid "parallel"
21183 msgstr "parallel"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21186 msgid "subset"
21187 msgstr "subset"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21190 msgid "supset"
21191 msgstr "supset"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21194 msgid "approx"
21195 msgstr "approx"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21198 msgid "smile"
21199 msgstr "smile"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21202 msgid "subseteq"
21203 msgstr "subseteq"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21206 msgid "supseteq"
21207 msgstr "supseteq"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21210 msgid "cong"
21211 msgstr "cong"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21214 msgid "frown"
21215 msgstr "frown"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21218 msgid "sqsubseteq"
21219 msgstr "sqsubseteq"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21222 msgid "sqsupseteq"
21223 msgstr "sqsupseteq"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21226 msgid "doteq"
21227 msgstr "doteq"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21230 msgid "neq"
21231 msgstr "neq"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21234 msgid "in[[math relation]]"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21238 msgid "ni"
21239 msgstr "ni"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21242 msgid "propto"
21243 msgstr "propto"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21246 msgid "notin"
21247 msgstr "notin"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21250 msgid "vdash"
21251 msgstr "vdash"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21254 msgid "dashv"
21255 msgstr "dashv"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21258 msgid "bowtie"
21259 msgstr "bowtie"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21262 #, fuzzy
21263 msgid "iff"
21264 msgstr "Desactivada"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21267 #, fuzzy
21268 msgid "not"
21269 msgstr "nota"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21272 #, fuzzy
21273 msgid "land"
21274 msgstr "Islandés"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21277 #, fuzzy
21278 msgid "lor"
21279 msgstr "Forma"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21282 msgid "lnot"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21286 msgid "alpha"
21287 msgstr "alpha"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21290 msgid "beta"
21291 msgstr "beta"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21294 msgid "gamma"
21295 msgstr "gamma"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21298 msgid "delta"
21299 msgstr "delta"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
21302 msgid "epsilon"
21303 msgstr "epsilon"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21306 msgid "varepsilon"
21307 msgstr "varepsilon"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21310 msgid "zeta"
21311 msgstr "zeta"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21314 msgid "eta"
21315 msgstr "eta"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21318 msgid "theta"
21319 msgstr "theta"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21322 msgid "vartheta"
21323 msgstr "vartheta"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21326 msgid "iota"
21327 msgstr "iota"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21330 msgid "kappa"
21331 msgstr "kappa"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21334 msgid "lambda"
21335 msgstr "lambda"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21338 msgid "mu"
21339 msgstr "mu"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21342 msgid "nu"
21343 msgstr "nu"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21346 msgid "xi"
21347 msgstr "xi"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21350 msgid "pi"
21351 msgstr "pi"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21354 msgid "varpi"
21355 msgstr "varpi"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21358 msgid "rho"
21359 msgstr "rho"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21362 msgid "varrho"
21363 msgstr "varrho"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21366 msgid "sigma"
21367 msgstr "sigma"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21370 msgid "varsigma"
21371 msgstr "varsigma"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21374 msgid "tau"
21375 msgstr "tau"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21378 msgid "upsilon"
21379 msgstr "upsilon"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21382 msgid "phi"
21383 msgstr "phi"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21386 msgid "varphi"
21387 msgstr "varphi"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21390 msgid "chi"
21391 msgstr "chi"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21394 msgid "psi"
21395 msgstr "psi"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21398 msgid "omega"
21399 msgstr "omega"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21402 msgid "Gamma"
21403 msgstr "Gamma"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21406 msgid "Delta"
21407 msgstr "Delta"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21410 msgid "Theta"
21411 msgstr "Theta"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21414 msgid "Lambda"
21415 msgstr "Lambda"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21418 msgid "Xi"
21419 msgstr "Xi"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21422 msgid "Pi"
21423 msgstr "Pi"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21426 msgid "Sigma"
21427 msgstr "Sigma"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21430 msgid "Upsilon"
21431 msgstr "Upsilon"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21434 msgid "Phi"
21435 msgstr "Phi"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21438 msgid "Psi"
21439 msgstr "Psi"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21442 msgid "Omega"
21443 msgstr "Omega"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21446 #, fuzzy
21447 msgid "varGamma"
21448 msgstr "Gamma"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21451 #, fuzzy
21452 msgid "varDelta"
21453 msgstr "Delta"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21456 #, fuzzy
21457 msgid "varTheta"
21458 msgstr "vartheta"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21461 #, fuzzy
21462 msgid "varLambda"
21463 msgstr "Lambda"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21466 #, fuzzy
21467 msgid "varXi"
21468 msgstr "varpi"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21471 #, fuzzy
21472 msgid "varPi"
21473 msgstr "varpi"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21476 #, fuzzy
21477 msgid "varSigma"
21478 msgstr "varsigma"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21481 #, fuzzy
21482 msgid "varUpsilon"
21483 msgstr "varepsilon"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21486 #, fuzzy
21487 msgid "varPhi"
21488 msgstr "varphi"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21491 #, fuzzy
21492 msgid "varPsi"
21493 msgstr "Persa"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21496 #, fuzzy
21497 msgid "varOmega"
21498 msgstr "Omega"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21501 msgid "nabla"
21502 msgstr "abla"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21505 msgid "partial"
21506 msgstr "partial"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21509 msgid "infty"
21510 msgstr "infty"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21513 msgid "prime"
21514 msgstr "prime"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21517 msgid "ell"
21518 msgstr "ell"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21521 msgid "emptyset"
21522 msgstr "emptyset"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21525 msgid "exists"
21526 msgstr "exists"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21529 msgid "forall"
21530 msgstr "forall"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21533 msgid "imath"
21534 msgstr "imath"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21537 msgid "jmath"
21538 msgstr "jmath"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21541 msgid "Re"
21542 msgstr "Re"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21545 msgid "Im"
21546 msgstr "Im"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21549 msgid "aleph"
21550 msgstr "aleph"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21553 msgid "wp"
21554 msgstr "wp"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21557 msgid "hbar"
21558 msgstr "hbar"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21561 msgid "angle"
21562 msgstr "angle"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21565 msgid "top"
21566 msgstr "top"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21569 msgid "bot"
21570 msgstr "bot"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21573 msgid "Vert"
21574 msgstr "Vert"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21577 msgid "neg"
21578 msgstr "neg"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21581 msgid "flat"
21582 msgstr "flat"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21585 msgid "natural"
21586 msgstr "natural"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21589 msgid "sharp"
21590 msgstr "sharp"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21593 msgid "surd"
21594 msgstr "surd"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21597 msgid "lhook"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21601 msgid "rhook"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21605 msgid "triangle"
21606 msgstr "triangle"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21609 msgid "diamondsuit"
21610 msgstr "diamondsuit"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21613 msgid "heartsuit"
21614 msgstr "heartsuit"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21617 msgid "clubsuit"
21618 msgstr "clubsuit"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21621 msgid "spadesuit"
21622 msgstr "spadesuit"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21625 msgid "textrm \\AA"
21626 msgstr "textrm \\AA"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21629 msgid "textrm \\O"
21630 msgstr "textrm \\O"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21633 msgid "mathcircumflex"
21634 msgstr "mathcircumflex"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21637 msgid "_"
21638 msgstr "_"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21641 msgid "textdegree"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21645 #, fuzzy
21646 msgid "mathdollar"
21647 msgstr "macro matemática"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21650 #, fuzzy
21651 msgid "mathparagraph"
21652 msgstr "\\alph{paragraph}."
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21655 #, fuzzy
21656 msgid "mathsection"
21657 msgstr "selección"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21660 msgid "mathrm T"
21661 msgstr "mathrm T"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21664 msgid "mathbb N"
21665 msgstr "mathbb N"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21668 msgid "mathbb Z"
21669 msgstr "mathbb Z"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21672 msgid "mathbb Q"
21673 msgstr "mathbb Q"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21676 msgid "mathbb R"
21677 msgstr "mathbb R"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21680 msgid "mathbb C"
21681 msgstr "mathbb C"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21684 msgid "mathbb H"
21685 msgstr "mathbb H"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21688 msgid "mathcal F"
21689 msgstr "mathcal F"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21692 msgid "mathcal L"
21693 msgstr "mathcal L"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21696 msgid "mathcal H"
21697 msgstr "mathcal H"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21700 msgid "mathcal O"
21701 msgstr "mathcal O"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21704 msgid "Big Operators"
21705 msgstr "Operadores grandes"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21708 msgid "intop"
21709 msgstr "intop"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21712 msgid "int"
21713 msgstr "int"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21716 msgid "iint"
21717 msgstr "iint"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21720 msgid "iintop"
21721 msgstr "iintop"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21724 msgid "iiint"
21725 msgstr "iiint"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21728 msgid "iiintop"
21729 msgstr "iiintop"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21732 msgid "iiiint"
21733 msgstr "iiiint"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21736 msgid "iiiintop"
21737 msgstr "iiiintop"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21740 msgid "dotsint"
21741 msgstr "dotsint"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21744 msgid "dotsintop"
21745 msgstr "dotsintop"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21748 #, fuzzy
21749 msgid "idotsint"
21750 msgstr "dotsint"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21753 msgid "oint"
21754 msgstr "oint"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21757 msgid "ointop"
21758 msgstr "ointop"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21761 msgid "oiint"
21762 msgstr "oiint"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21765 msgid "oiintop"
21766 msgstr "oiintop"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21769 msgid "ointctrclockwiseop"
21770 msgstr "ointctrclockwiseop"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21773 msgid "ointctrclockwise"
21774 msgstr "ointctrclockwise"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21777 msgid "ointclockwiseop"
21778 msgstr "ointclockwiseop"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21781 msgid "ointclockwise"
21782 msgstr "ointclockwise"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21785 msgid "sqint"
21786 msgstr "sqint"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21789 msgid "sqintop"
21790 msgstr "sqintop"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21793 msgid "sqiint"
21794 msgstr "sqiint"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21797 msgid "sqiintop"
21798 msgstr "sqiintop"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21801 msgid "fint"
21802 msgstr "fint"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21805 msgid "fintop"
21806 msgstr "fintop"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21809 msgid "landupint"
21810 msgstr "landupint"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21813 msgid "landupintop"
21814 msgstr "landupintop"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21817 msgid "landdownint"
21818 msgstr "landdownint"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21821 msgid "landdownintop"
21822 msgstr "landdownintop"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21825 #, fuzzy
21826 msgid "varint"
21827 msgstr "&Imprimir"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21830 #, fuzzy
21831 msgid "varoint"
21832 msgstr "oint"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21835 #, fuzzy
21836 msgid "varoiint"
21837 msgstr "oiint"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21840 #, fuzzy
21841 msgid "varoiintop"
21842 msgstr "oiintop"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21845 #, fuzzy
21846 msgid "varointclockwise"
21847 msgstr "ointclockwise"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21850 #, fuzzy
21851 msgid "varointclockwiseop"
21852 msgstr "ointclockwiseop"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21855 #, fuzzy
21856 msgid "varointctrclockwise"
21857 msgstr "ointctrclockwise"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21860 #, fuzzy
21861 msgid "varointctrclockwiseop"
21862 msgstr "ointctrclockwiseop"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21865 msgid "sum"
21866 msgstr "sum"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21869 msgid "prod"
21870 msgstr "prod"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21873 msgid "coprod"
21874 msgstr "coprod"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21877 msgid "bigsqcup"
21878 msgstr "bigsqcup"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21881 msgid "bigotimes"
21882 msgstr "bigotimes"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21885 msgid "bigodot"
21886 msgstr "bigodot"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21889 msgid "bigoplus"
21890 msgstr "bigoplus"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21893 msgid "bigcap"
21894 msgstr "bigcap"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21897 msgid "bigcup"
21898 msgstr "bigcup"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21901 msgid "biguplus"
21902 msgstr "biguplus"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21905 msgid "bigvee"
21906 msgstr "bigvee"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21909 msgid "bigwedge"
21910 msgstr "bigwedge"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21913 msgid "digamma"
21914 msgstr "digamma"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21917 msgid "varkappa"
21918 msgstr "varkappa"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21921 msgid "beth"
21922 msgstr "beth"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21925 msgid "daleth"
21926 msgstr "daleth"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21929 msgid "gimel"
21930 msgstr "gimel"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21933 msgid "ulcorner"
21934 msgstr "ulcorner"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21937 msgid "urcorner"
21938 msgstr "urcorner"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21941 msgid "llcorner"
21942 msgstr "llcorner"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21945 msgid "lrcorner"
21946 msgstr "lrcorner"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21949 msgid "hslash"
21950 msgstr "hslash"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21953 msgid "vartriangle"
21954 msgstr "vartriangle"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21957 msgid "triangledown"
21958 msgstr "triangledown"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21961 msgid "square"
21962 msgstr "square"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21965 msgid "CheckedBox"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21969 msgid "XBox"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21973 msgid "lozenge"
21974 msgstr "lozenge"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21977 #, fuzzy
21978 msgid "wasylozenge"
21979 msgstr "lozenge"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21982 #, fuzzy
21983 msgid "circledR"
21984 msgstr "circledS"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21987 msgid "circledS"
21988 msgstr "circledS"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21991 msgid "measuredangle"
21992 msgstr "measuredangle"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21995 #, fuzzy
21996 msgid "varangle"
21997 msgstr "vartriangle"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22000 msgid "nexists"
22001 msgstr "nexists"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22004 msgid "mho"
22005 msgstr "mho"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22008 msgid "Finv"
22009 msgstr "Finv"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22012 msgid "Game"
22013 msgstr "Game"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22016 msgid "Bbbk"
22017 msgstr "Bbbk"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22020 msgid "backprime"
22021 msgstr "backprime"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22024 msgid "varnothing"
22025 msgstr "varnothing"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22028 msgid "blacktriangle"
22029 msgstr "blacktriangle"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22032 msgid "blacktriangledown"
22033 msgstr "blacktriangledown"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22036 msgid "blacksquare"
22037 msgstr "blacksquare"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22040 msgid "blacklozenge"
22041 msgstr "blacklozenge"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
22044 msgid "bigstar"
22045 msgstr "bigstar"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22048 msgid "sphericalangle"
22049 msgstr "sphericalangle"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22052 msgid "complement"
22053 msgstr "complement"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22056 msgid "eth"
22057 msgstr "eth"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22060 msgid "diagup"
22061 msgstr "diagup"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22064 msgid "diagdown"
22065 msgstr "diagdown"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22068 #, fuzzy
22069 msgid "lightning"
22070 msgstr "Aliña á direita"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22073 #, fuzzy
22074 msgid "varcopyright"
22075 msgstr "Copyright"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Bowtie"
22080 msgstr "bowtie"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22083 msgid "diameter"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22087 msgid "invdiameter"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22091 msgid "bell"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22095 msgid "hexagon"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22099 msgid "varhexagon"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22103 #, fuzzy
22104 msgid "pentagon"
22105 msgstr "Orientación"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22108 msgid "octagon"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
22112 #, fuzzy
22113 msgid "smiley"
22114 msgstr "smile"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
22117 #, fuzzy
22118 msgid "blacksmiley"
22119 msgstr "backsimeq"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
22122 #, fuzzy
22123 msgid "frownie"
22124 msgstr "frown"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
22127 #, fuzzy
22128 msgid "sun"
22129 msgstr "sen"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
22132 msgid "leadsto"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Leftcircle"
22138 msgstr "circledS"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Rightcircle"
22143 msgstr "bigcirc"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22146 msgid "CIRCLE"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22150 msgid "LEFTCIRCLE"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22154 msgid "RIGHTCIRCLE"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22158 #, fuzzy
22159 msgid "LEFTcircle"
22160 msgstr "circledS"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22163 #, fuzzy
22164 msgid "RIGHTcircle"
22165 msgstr "circledS"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22168 msgid "leftturn"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22172 #, fuzzy
22173 msgid "rightturn"
22174 msgstr "rightarrow"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22177 #, fuzzy
22178 msgid "AC"
22179 msgstr "ACTO"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22182 msgid "HF"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22186 msgid "VHF"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22190 msgid "photon"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22194 msgid "gluon"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22198 msgid "permil"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22202 #, fuzzy
22203 msgid "cent"
22204 msgstr "centerdot"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22207 #, fuzzy
22208 msgid "yen"
22209 msgstr "Estilos"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22212 #, fuzzy
22213 msgid "hexstar"
22214 msgstr "star"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22217 msgid "varhexstar"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22221 msgid "davidsstar"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22225 msgid "maltese"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22229 msgid "kreuz"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22233 msgid "ataribox"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22237 #, fuzzy
22238 msgid "checked"
22239 msgstr "check"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22242 #, fuzzy
22243 msgid "checkmark"
22244 msgstr "check"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22247 #, fuzzy
22248 msgid "eighthnote"
22249 msgstr "Pé Direito"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22252 #, fuzzy
22253 msgid "quarternote"
22254 msgstr "Nota de rodapé"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22257 #, fuzzy
22258 msgid "halfnote"
22259 msgstr "liña tabular"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22262 #, fuzzy
22263 msgid "fullnote"
22264 msgstr "nota"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22267 #, fuzzy
22268 msgid "twonotes"
22269 msgstr "nota"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22272 msgid "female"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22276 msgid "male"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22280 #, fuzzy
22281 msgid "vernal"
22282 msgstr "Xornal"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22285 msgid "ascnode"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22289 msgid "descnode"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22293 msgid "fullmoon"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22297 msgid "newmoon"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22301 #, fuzzy
22302 msgid "leftmoon"
22303 msgstr "leftharpoonup"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22306 #, fuzzy
22307 msgid "rightmoon"
22308 msgstr "rightharpoonup"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22311 #, fuzzy
22312 msgid "astrosun"
22313 msgstr "Lista"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22316 msgid "mercury"
22317 msgstr ""
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22320 msgid "venus"
22321 msgstr ""
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22324 #, fuzzy
22325 msgid "earth"
22326 msgstr "vartheta"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22329 msgid "mars"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22333 #, fuzzy
22334 msgid "jupiter"
22335 msgstr "Impresora"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22338 #, fuzzy
22339 msgid "saturn"
22340 msgstr "natural"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22343 msgid "uranus"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22347 msgid "neptune"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22351 msgid "pluto"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22355 #, fuzzy
22356 msgid "aries"
22357 msgstr "&Série:"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22360 #, fuzzy
22361 msgid "taurus"
22362 msgstr "Tesouro"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22365 msgid "gemini"
22366 msgstr ""
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22369 #, fuzzy
22370 msgid "cancer"
22371 msgstr "Cancelar"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22374 #, fuzzy
22375 msgid "leo"
22376 msgstr "log"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22379 msgid "virgo"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22383 msgid "libra"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22387 msgid "scorpio"
22388 msgstr ""
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22391 msgid "sagittarius"
22392 msgstr ""
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22395 msgid "capricornus"
22396 msgstr ""
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22399 msgid "aquarius"
22400 msgstr ""
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22403 msgid "pisces"
22404 msgstr ""
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22407 msgid "APLbox"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22411 #, fuzzy
22412 msgid "APLcomment"
22413 msgstr "comentário"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22416 msgid "APLdown"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22420 #, fuzzy
22421 msgid "APLdownarrowbox"
22422 msgstr "downarrow"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22425 #, fuzzy
22426 msgid "APLinput"
22427 msgstr "Entrada"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22430 msgid "APLinv"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22434 #, fuzzy
22435 msgid "APLleftarrowbox"
22436 msgstr "Lleftarrow"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22439 msgid "APLlog"
22440 msgstr ""
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22443 #, fuzzy
22444 msgid "APLrightarrowbox"
22445 msgstr "rightarrow"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22448 #, fuzzy
22449 msgid "APLstar"
22450 msgstr "star"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22453 msgid "APLup"
22454 msgstr ""
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22457 #, fuzzy
22458 msgid "APLuparrowbox"
22459 msgstr "uparrow"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22462 msgid "dashleftarrow"
22463 msgstr "dashleftarrow"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22466 msgid "dashrightarrow"
22467 msgstr "dashrightarrow"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22470 msgid "leftleftarrows"
22471 msgstr "leftleftarrows"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22474 msgid "leftrightarrows"
22475 msgstr "leftrightarrows"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22478 msgid "rightrightarrows"
22479 msgstr "rightrightarrows"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22482 msgid "rightleftarrows"
22483 msgstr "rightleftarrows"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22486 msgid "Lleftarrow"
22487 msgstr "Lleftarrow"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22490 msgid "Rrightarrow"
22491 msgstr "Rrightarrow"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22494 msgid "twoheadleftarrow"
22495 msgstr "twoheadleftarrow"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22498 msgid "twoheadrightarrow"
22499 msgstr "twoheadrightarrow"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22502 msgid "leftarrowtail"
22503 msgstr "leftarrowtail"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22506 msgid "rightarrowtail"
22507 msgstr "rightarrowtail"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22510 msgid "looparrowleft"
22511 msgstr "looparrowleft"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22514 msgid "looparrowright"
22515 msgstr "looparrowright"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22518 msgid "curvearrowleft"
22519 msgstr "curvearrowleft"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22522 msgid "curvearrowright"
22523 msgstr "curvearrowright"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22526 msgid "circlearrowleft"
22527 msgstr "circlearrowleft"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22530 msgid "circlearrowright"
22531 msgstr "circlearrowright"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22534 msgid "Lsh"
22535 msgstr "Lsh"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22538 msgid "Rsh"
22539 msgstr "Rsh"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22542 msgid "upuparrows"
22543 msgstr "upuparrows"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22546 msgid "downdownarrows"
22547 msgstr "downdownarrows"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22550 msgid "upharpoonleft"
22551 msgstr "upharpoonleft"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22554 msgid "upharpoonright"
22555 msgstr "upharpoonright"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22558 msgid "downharpoonleft"
22559 msgstr "downharpoonleft"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22562 msgid "downharpoonright"
22563 msgstr "downharpoonright"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22566 msgid "leftrightharpoons"
22567 msgstr "leftrightharpoons"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22570 msgid "rightsquigarrow"
22571 msgstr "rightsquigarrow"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22574 msgid "leftrightsquigarrow"
22575 msgstr "leftrightsquigarrow"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22578 msgid "nleftarrow"
22579 msgstr "nleftarrow"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22582 msgid "nrightarrow"
22583 msgstr "nrightarrow"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22586 msgid "nleftrightarrow"
22587 msgstr "nleftrightarrow"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22590 msgid "nLeftarrow"
22591 msgstr "nLeftarrow"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22594 msgid "nRightarrow"
22595 msgstr "nRightarrow"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22598 msgid "nLeftrightarrow"
22599 msgstr "nLeftrightarrow"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22602 msgid "multimap"
22603 msgstr "multimap"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22606 #, fuzzy
22607 msgid "shortleftarrow"
22608 msgstr "overleftarrow"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22611 #, fuzzy
22612 msgid "shortrightarrow"
22613 msgstr "overrightarrow"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22616 #, fuzzy
22617 msgid "shortuparrow"
22618 msgstr "uparrow"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22621 #, fuzzy
22622 msgid "shortdownarrow"
22623 msgstr "downarrow"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22626 #, fuzzy
22627 msgid "leftrightarroweq"
22628 msgstr "leftrightarrow"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22631 #, fuzzy
22632 msgid "curlyveedownarrow"
22633 msgstr "updownarrow"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22636 #, fuzzy
22637 msgid "curlyveeuparrow"
22638 msgstr "curlyvee"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22641 #, fuzzy
22642 msgid "nnwarrow"
22643 msgstr "nwarrow"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22646 #, fuzzy
22647 msgid "nnearrow"
22648 msgstr "nearrow"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22651 #, fuzzy
22652 msgid "sswarrow"
22653 msgstr "swarrow"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22656 #, fuzzy
22657 msgid "ssearrow"
22658 msgstr "searrow"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22661 #, fuzzy
22662 msgid "curlywedgeuparrow"
22663 msgstr "curlywedge"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22666 #, fuzzy
22667 msgid "curlywedgedownarrow"
22668 msgstr "curlywedge"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22671 #, fuzzy
22672 msgid "leftrightarrowtriangle"
22673 msgstr "leftrightarrow"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22676 #, fuzzy
22677 msgid "leftarrowtriangle"
22678 msgstr "leftarrowtail"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22681 #, fuzzy
22682 msgid "rightarrowtriangle"
22683 msgstr "rightarrowtail"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Mapsto"
22688 msgstr "mapsto"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22691 #, fuzzy
22692 msgid "mapsfrom"
22693 msgstr "mapsto"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22696 msgid "Mapsfrom"
22697 msgstr ""
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Longmapsto"
22702 msgstr "longmapsto"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22705 #, fuzzy
22706 msgid "longmapsfrom"
22707 msgstr "longmapsto"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Longmapsfrom"
22712 msgstr "longmapsto"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22715 #, fuzzy
22716 msgid "xleftarrow"
22717 msgstr "leftarrow"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22720 #, fuzzy
22721 msgid "xrightarrow"
22722 msgstr "rightarrow"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22725 msgid "leqq"
22726 msgstr "leqq"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22729 msgid "geqq"
22730 msgstr "geqq"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22733 msgid "leqslant"
22734 msgstr "leqslant"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22737 msgid "geqslant"
22738 msgstr "geqslant"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22741 msgid "eqslantless"
22742 msgstr "eqslantless"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22745 msgid "eqslantgtr"
22746 msgstr "eqslantgtr"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22749 msgid "eqsim"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22753 msgid "lesssim"
22754 msgstr "lesssim"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22757 msgid "gtrsim"
22758 msgstr "gtrsim"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22761 #, fuzzy
22762 msgid "apprge"
22763 msgstr "approxeq"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22766 #, fuzzy
22767 msgid "apprle"
22768 msgstr "approxeq"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22771 msgid "lessapprox"
22772 msgstr "lessapprox"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22775 msgid "gtrapprox"
22776 msgstr "gtrapprox"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22779 msgid "approxeq"
22780 msgstr "approxeq"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22783 msgid "triangleq"
22784 msgstr "triangleq"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22787 msgid "lessdot"
22788 msgstr "lessdot"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22791 msgid "gtrdot"
22792 msgstr "gtrdot"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22795 msgid "lll"
22796 msgstr "lll"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22799 msgid "ggg"
22800 msgstr "ggg"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22803 msgid "lessgtr"
22804 msgstr "lessgtr"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22807 msgid "gtrless"
22808 msgstr "gtrless"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22811 msgid "lesseqgtr"
22812 msgstr "lesseqgtr"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22815 msgid "gtreqless"
22816 msgstr "gtreqless"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22819 msgid "lesseqqgtr"
22820 msgstr "lesseqqgtr"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22823 msgid "gtreqqless"
22824 msgstr "gtreqqless"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22827 msgid "eqcirc"
22828 msgstr "eqcirc"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22831 msgid "circeq"
22832 msgstr "circeq"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22835 msgid "thicksim"
22836 msgstr "thicksim"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22839 msgid "thickapprox"
22840 msgstr "thickapprox"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22843 msgid "backsim"
22844 msgstr "backsim"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22847 msgid "backsimeq"
22848 msgstr "backsimeq"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22851 msgid "subseteqq"
22852 msgstr "subseteqq"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22855 msgid "supseteqq"
22856 msgstr "supseteqq"
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22859 msgid "Subset"
22860 msgstr "Subset"
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22863 msgid "Supset"
22864 msgstr "Supset"
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22867 msgid "sqsubset"
22868 msgstr "sqsubset"
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22871 msgid "sqsupset"
22872 msgstr "sqsupset"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22875 msgid "preccurlyeq"
22876 msgstr "preccurlyeq"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22879 msgid "succcurlyeq"
22880 msgstr "succcurlyeq"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22883 msgid "curlyeqprec"
22884 msgstr "curlyeqprec"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22887 msgid "curlyeqsucc"
22888 msgstr "curlyeqsucc"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22891 msgid "precsim"
22892 msgstr "precsim"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22895 msgid "succsim"
22896 msgstr "succsim"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22899 msgid "precapprox"
22900 msgstr "precapprox"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22903 msgid "succapprox"
22904 msgstr "succapprox"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22907 msgid "vartriangleleft"
22908 msgstr "vartriangleleft"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22911 msgid "vartriangleright"
22912 msgstr "vartriangleright"
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22915 msgid "trianglelefteq"
22916 msgstr "trianglelefteq"
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22919 msgid "trianglerighteq"
22920 msgstr "trianglerighteq"
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22923 msgid "bumpeq"
22924 msgstr "bumpeq"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22927 msgid "Bumpeq"
22928 msgstr "Bumpeq"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22931 msgid "doteqdot"
22932 msgstr "doteqdot"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22935 msgid "risingdotseq"
22936 msgstr "risingdotseq"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22939 msgid "fallingdotseq"
22940 msgstr "fallingdotseq"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22943 msgid "vDash"
22944 msgstr "vDash"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22947 msgid "Vvdash"
22948 msgstr "Vvdash"
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22951 msgid "Vdash"
22952 msgstr "Vdash"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22955 msgid "shortmid"
22956 msgstr "shortmid"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22959 msgid "shortparallel"
22960 msgstr "shortparallel"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22963 msgid "smallsmile"
22964 msgstr "smallsmile"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22967 msgid "smallfrown"
22968 msgstr "smallfrown"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22971 msgid "blacktriangleleft"
22972 msgstr "blacktriangleleft"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22975 msgid "blacktriangleright"
22976 msgstr "blacktriangleright"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22979 msgid "because"
22980 msgstr "because"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22983 msgid "therefore"
22984 msgstr "therefore"
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22987 #, fuzzy
22988 msgid "wasytherefore"
22989 msgstr "therefore"
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22992 msgid "backepsilon"
22993 msgstr "backepsilon"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22996 msgid "varpropto"
22997 msgstr "varpropto"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23000 msgid "between"
23001 msgstr "between"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23004 msgid "pitchfork"
23005 msgstr "pitchfork"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23008 #, fuzzy
23009 msgid "trianglelefteqslant"
23010 msgstr "trianglelefteq"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23013 #, fuzzy
23014 msgid "trianglerighteqslant"
23015 msgstr "trianglerighteq"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23018 #, fuzzy
23019 msgid "inplus"
23020 msgstr "oplus"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23023 #, fuzzy
23024 msgid "niplus"
23025 msgstr "oplus"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23028 #, fuzzy
23029 msgid "subsetplus"
23030 msgstr "subset"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23033 #, fuzzy
23034 msgid "supsetplus"
23035 msgstr "supset"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23038 #, fuzzy
23039 msgid "subsetpluseq"
23040 msgstr "subseteq"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23043 #, fuzzy
23044 msgid "supsetpluseq"
23045 msgstr "supseteq"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23048 #, fuzzy
23049 msgid "minuso"
23050 msgstr "ominus"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23053 msgid "baro"
23054 msgstr ""
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23057 #, fuzzy
23058 msgid "sslash"
23059 msgstr "oslash"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23062 #, fuzzy
23063 msgid "bbslash"
23064 msgstr "oslash"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23067 #, fuzzy
23068 msgid "moo"
23069 msgstr "mho"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23072 #, fuzzy
23073 msgid "merge"
23074 msgstr "Grande:"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23077 msgid "invneg"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23081 msgid "lbag"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23085 msgid "rbag"
23086 msgstr ""
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23089 #, fuzzy
23090 msgid "interleave"
23091 msgstr "intercal"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23094 #, fuzzy
23095 msgid "leftslice"
23096 msgstr "Liña esquerda"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23099 #, fuzzy
23100 msgid "rightslice"
23101 msgstr "Liña direita"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23104 msgid "oblong"
23105 msgstr ""
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23108 msgid "talloblong"
23109 msgstr ""
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23112 msgid "fatsemi"
23113 msgstr ""
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23116 #, fuzzy
23117 msgid "fatslash"
23118 msgstr "oslash"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23121 #, fuzzy
23122 msgid "fatbslash"
23123 msgstr "oslash"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23126 #, fuzzy
23127 msgid "ldotp"
23128 msgstr "ldots"
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23131 #, fuzzy
23132 msgid "cdotp"
23133 msgstr "cdot"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23136 #, fuzzy
23137 msgid "colon"
23138 msgstr "Sen cor"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23141 msgid "dblcolon"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23145 #, fuzzy
23146 msgid "vcentcolon"
23147 msgstr "Cor da fonte"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23150 #, fuzzy
23151 msgid "colonapprox"
23152 msgstr "lnapprox"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Colonapprox"
23157 msgstr "lnapprox"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23160 msgid "coloneq"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Coloneq"
23166 msgstr "Cor"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23169 #, fuzzy
23170 msgid "coloneqq"
23171 msgstr "lneqq"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Coloneqq"
23176 msgstr "lneqq"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23179 #, fuzzy
23180 msgid "colonsim"
23181 msgstr "lnsim"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Colonsim"
23186 msgstr "lnsim"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23189 msgid "eqcolon"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23193 msgid "Eqcolon"
23194 msgstr ""
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23197 msgid "eqqcolon"
23198 msgstr ""
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23201 msgid "Eqqcolon"
23202 msgstr ""
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23205 #, fuzzy
23206 msgid "wasypropto"
23207 msgstr "propto"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23210 msgid "logof"
23211 msgstr ""
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23214 msgid "Join"
23215 msgstr ""
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Negative Relations (extended)"
23220 msgstr "Relacións negadas AMS"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23223 msgid "nless"
23224 msgstr "nless"
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23227 msgid "ngtr"
23228 msgstr "ngtr"
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23231 msgid "nleq"
23232 msgstr "nleq"
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23235 msgid "ngeq"
23236 msgstr "ngeq"
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23239 msgid "nleqslant"
23240 msgstr "nleqslant"
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23243 msgid "ngeqslant"
23244 msgstr "ngeqslant"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23247 msgid "nleqq"
23248 msgstr "nleqq"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23251 msgid "ngeqq"
23252 msgstr "ngeqq"
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23255 msgid "lneq"
23256 msgstr "lneq"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23259 msgid "gneq"
23260 msgstr "gneq"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23263 msgid "lneqq"
23264 msgstr "lneqq"
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23267 msgid "gneqq"
23268 msgstr "gneqq"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23271 msgid "lvertneqq"
23272 msgstr "lvertneqq"
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23275 msgid "gvertneqq"
23276 msgstr "gvertneqq"
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23279 msgid "lnsim"
23280 msgstr "lnsim"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23283 msgid "gnsim"
23284 msgstr "gnsim"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23287 msgid "lnapprox"
23288 msgstr "lnapprox"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23291 msgid "gnapprox"
23292 msgstr "gnapprox"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23295 msgid "nprec"
23296 msgstr "nprec"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23299 msgid "nsucc"
23300 msgstr "nsucc"
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23303 msgid "npreceq"
23304 msgstr "npreceq"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23307 msgid "nsucceq"
23308 msgstr "nsucceq"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23311 #, fuzzy
23312 msgid "precneqq"
23313 msgstr "preceq"
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23316 #, fuzzy
23317 msgid "succneqq"
23318 msgstr "succeq"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23321 msgid "precnsim"
23322 msgstr "precnsim"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23325 msgid "succnsim"
23326 msgstr "succnsim"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23329 msgid "precnapprox"
23330 msgstr "precnapprox"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23333 msgid "succnapprox"
23334 msgstr "succnapprox"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23337 msgid "subsetneq"
23338 msgstr "subsetneq"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23341 msgid "supsetneq"
23342 msgstr "supsetneq"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23345 msgid "subsetneqq"
23346 msgstr "subsetneqq"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23349 msgid "supsetneqq"
23350 msgstr "supsetneqq"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23353 msgid "nsubseteq"
23354 msgstr "nsubseteq"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23357 #, fuzzy
23358 msgid "nsubseteqq"
23359 msgstr "subseteqq"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23362 msgid "nsupseteq"
23363 msgstr "nsupseteq"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23366 msgid "nsupseteqq"
23367 msgstr "nsupseteqq"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23370 msgid "nvdash"
23371 msgstr "nvdash"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23374 msgid "nvDash"
23375 msgstr "nvDash"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23378 msgid "nVDash"
23379 msgstr "nVDash"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23382 #, fuzzy
23383 msgid "nVdash"
23384 msgstr "Vdash"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23387 msgid "varsubsetneq"
23388 msgstr "varsubsetneq"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23391 msgid "varsupsetneq"
23392 msgstr "varsupsetneq"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23395 msgid "varsubsetneqq"
23396 msgstr "varsubsetneqq"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23399 msgid "varsupsetneqq"
23400 msgstr "varsupsetneqq"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23403 msgid "ntriangleleft"
23404 msgstr "ntriangleleft"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23407 msgid "ntriangleright"
23408 msgstr "ntriangleright"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23411 msgid "ntrianglelefteq"
23412 msgstr "ntrianglelefteq"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23415 msgid "ntrianglerighteq"
23416 msgstr "ntrianglerighteq"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23419 msgid "ncong"
23420 msgstr "ncong"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23423 msgid "nsim"
23424 msgstr "nsim"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23427 msgid "nmid"
23428 msgstr "nmid"
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23431 msgid "nshortmid"
23432 msgstr "nshortmid"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23435 msgid "nparallel"
23436 msgstr "nparallel"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23439 msgid "nshortparallel"
23440 msgstr "nshortparallel"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23443 #, fuzzy
23444 msgid "ntrianglelefteqslant"
23445 msgstr "ntrianglelefteq"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23448 #, fuzzy
23449 msgid "ntrianglerighteqslant"
23450 msgstr "ntrianglerighteq"
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23453 msgid "dotplus"
23454 msgstr "dotplus"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23457 msgid "smallsetminus"
23458 msgstr "smallsetminus"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23461 msgid "Cap"
23462 msgstr "Cap"
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23465 msgid "Cup"
23466 msgstr "Cup"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23469 msgid "barwedge"
23470 msgstr "barwedge"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23473 msgid "veebar"
23474 msgstr "veebar"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23477 msgid "doublebarwedge"
23478 msgstr "doublebarwedge"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23481 msgid "boxminus"
23482 msgstr "boxminus"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23485 msgid "boxtimes"
23486 msgstr "boxtimes"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23489 msgid "boxdot"
23490 msgstr "boxdot"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23493 msgid "boxplus"
23494 msgstr "boxplus"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23497 msgid "boxast"
23498 msgstr ""
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23501 msgid "boxbar"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23505 #, fuzzy
23506 msgid "boxslash"
23507 msgstr "oslash"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23510 #, fuzzy
23511 msgid "boxbslash"
23512 msgstr "oslash"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23515 #, fuzzy
23516 msgid "boxcircle"
23517 msgstr "circledS"
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23520 msgid "boxbox"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23524 #, fuzzy
23525 msgid "boxempty"
23526 msgstr "valeira"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23529 msgid "divideontimes"
23530 msgstr "divideontimes"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23533 msgid "ltimes"
23534 msgstr "ltimes"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23537 msgid "rtimes"
23538 msgstr "rtimes"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23541 msgid "leftthreetimes"
23542 msgstr "leftthreetimes"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23545 msgid "rightthreetimes"
23546 msgstr "rightthreetimes"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23549 msgid "curlywedge"
23550 msgstr "curlywedge"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23553 msgid "curlyvee"
23554 msgstr "curlyvee"
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23557 msgid "circleddash"
23558 msgstr "circleddash"
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23561 msgid "circledast"
23562 msgstr "circledast"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23565 msgid "circledcirc"
23566 msgstr "circledcirc"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23569 msgid "centerdot"
23570 msgstr "centerdot"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23573 msgid "intercal"
23574 msgstr "intercal"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23577 msgid "implies"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23581 msgid "impliedby"
23582 msgstr ""
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23585 #, fuzzy
23586 msgid "bigcurlyvee"
23587 msgstr "curlyvee"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23590 #, fuzzy
23591 msgid "bigcurlywedge"
23592 msgstr "curlywedge"
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23595 #, fuzzy
23596 msgid "bigsqcap"
23597 msgstr "bigsqcup"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23600 msgid "bigbox"
23601 msgstr ""
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23604 #, fuzzy
23605 msgid "bigparallel"
23606 msgstr "parallel"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23609 msgid "biginterleave"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23613 #, fuzzy
23614 msgid "bignplus"
23615 msgstr "bigoplus"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23618 #, fuzzy
23619 msgid "nplus"
23620 msgstr "oplus"
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Yup"
23625 msgstr "sup"
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Ydown"
23630 msgstr "diagdown"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Yleft"
23635 msgstr "Esquerda superior"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Yright"
23640 msgstr "Vertical"
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23643 msgid "obar"
23644 msgstr ""
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23647 #, fuzzy
23648 msgid "obslash"
23649 msgstr "oslash"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23652 #, fuzzy
23653 msgid "ocircle"
23654 msgstr "circledS"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23657 #, fuzzy
23658 msgid "olessthan"
23659 msgstr "lessdot"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23662 msgid "ogreaterthan"
23663 msgstr ""
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23666 msgid "ovee"
23667 msgstr ""
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23670 #, fuzzy
23671 msgid "owedge"
23672 msgstr "wedge"
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23675 #, fuzzy
23676 msgid "varcurlyvee"
23677 msgstr "curlyvee"
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23680 #, fuzzy
23681 msgid "varcurlywedge"
23682 msgstr "curlywedge"
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23685 #, fuzzy
23686 msgid "vartimes"
23687 msgstr "rtimes"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23690 #, fuzzy
23691 msgid "varotimes"
23692 msgstr "otimes"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23695 msgid "varoast"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23699 msgid "varobar"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23703 #, fuzzy
23704 msgid "varodot"
23705 msgstr "odot"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23708 #, fuzzy
23709 msgid "varoslash"
23710 msgstr "oslash"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23713 #, fuzzy
23714 msgid "varobslash"
23715 msgstr "oslash"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23718 #, fuzzy
23719 msgid "varocircle"
23720 msgstr "circledS"
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23723 #, fuzzy
23724 msgid "varoplus"
23725 msgstr "oplus"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23728 #, fuzzy
23729 msgid "varominus"
23730 msgstr "ominus"
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23733 msgid "varovee"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23737 #, fuzzy
23738 msgid "varowedge"
23739 msgstr "barwedge"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23742 msgid "varolessthan"
23743 msgstr ""
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23746 msgid "varogreaterthan"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23750 #, fuzzy
23751 msgid "varbigcirc"
23752 msgstr "bigcirc"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23755 #, fuzzy
23756 msgid "brokenvert"
23757 msgstr "Conversores"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23760 msgid "lfloor"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23764 msgid "rfloor"
23765 msgstr ""
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23768 msgid "lceil"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23772 msgid "rceil"
23773 msgstr ""
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23776 msgid "llbracket"
23777 msgstr ""
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23780 #, fuzzy
23781 msgid "rrbracket"
23782 msgstr "overbrace"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23785 msgid "llfloor"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23789 msgid "rrfloor"
23790 msgstr ""
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23793 msgid "llceil"
23794 msgstr ""
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23797 msgid "rrceil"
23798 msgstr ""
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23801 msgid "Lbag"
23802 msgstr ""
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23805 msgid "Rbag"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23809 #, fuzzy
23810 msgid "llparenthesis"
23811 msgstr "EntreParéntese"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23814 #, fuzzy
23815 msgid "rrparenthesis"
23816 msgstr "EntreParéntese"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23819 msgid "binampersand"
23820 msgstr ""
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23823 msgid "bindnasrepma"
23824 msgstr ""
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23827 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23828 msgstr ""
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23831 msgid "Voiced bilabial plosive"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23835 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23839 msgid "Voiced alveolar plosive"
23840 msgstr ""
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23843 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23844 msgstr ""
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23847 msgid "Voiced retroflex plosive"
23848 msgstr ""
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23851 msgid "Voiceless palatal plosive"
23852 msgstr ""
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23855 msgid "Voiced palatal plosive"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23859 msgid "Voiceless velar plosive"
23860 msgstr ""
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23863 msgid "Voiced velar plosive"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23867 msgid "Voiceless uvular plosive"
23868 msgstr ""
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23871 msgid "Voiced uvular plosive"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23875 msgid "Glottal plosive"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23879 msgid "Voiced bilabial nasal"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23883 msgid "Voiced labiodental nasal"
23884 msgstr ""
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23887 msgid "Voiced alveolar nasal"
23888 msgstr ""
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23891 msgid "Voiced retroflex nasal"
23892 msgstr ""
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23895 msgid "Voiced palatal nasal"
23896 msgstr ""
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23899 msgid "Voiced velar nasal"
23900 msgstr ""
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23903 msgid "Voiced uvular nasal"
23904 msgstr ""
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23907 msgid "Voiced bilabial trill"
23908 msgstr ""
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23911 msgid "Voiced alveolar trill"
23912 msgstr ""
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23915 msgid "Voiced uvular trill"
23916 msgstr ""
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23919 msgid "Voiced alveolar tap"
23920 msgstr ""
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23923 msgid "Voiced retroflex flap"
23924 msgstr ""
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23927 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23928 msgstr ""
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23931 msgid "Voiced bilabial fricative"
23932 msgstr ""
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23935 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23936 msgstr ""
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23939 msgid "Voiced labiodental fricative"
23940 msgstr ""
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23943 msgid "Voiceless dental fricative"
23944 msgstr ""
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23947 msgid "Voiced dental fricative"
23948 msgstr ""
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23951 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23952 msgstr ""
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23955 msgid "Voiced alveolar fricative"
23956 msgstr ""
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23959 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23960 msgstr ""
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23963 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23964 msgstr ""
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23967 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23971 msgid "Voiced retroflex fricative"
23972 msgstr ""
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23975 msgid "Voiceless palatal fricative"
23976 msgstr ""
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23979 msgid "Voiced palatal fricative"
23980 msgstr ""
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23983 msgid "Voiceless velar fricative"
23984 msgstr ""
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23987 msgid "Voiced velar fricative"
23988 msgstr ""
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23991 msgid "Voiceless uvular fricative"
23992 msgstr ""
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23995 msgid "Voiced uvular fricative"
23996 msgstr ""
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23999 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24000 msgstr ""
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24003 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24004 msgstr ""
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24007 msgid "Voiceless glottal fricative"
24008 msgstr ""
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24011 msgid "Voiced glottal fricative"
24012 msgstr ""
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24015 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24016 msgstr ""
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24019 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24020 msgstr ""
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24023 msgid "Voiced labiodental approximant"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24027 msgid "Voiced alveolar approximant"
24028 msgstr ""
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24031 msgid "Voiced retroflex approximant"
24032 msgstr ""
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24035 msgid "Voiced palatal approximant"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24039 msgid "Voiced velar approximant"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24043 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24047 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24048 msgstr ""
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24051 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24052 msgstr ""
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24055 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24056 msgstr ""
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24059 msgid "Bilabial click"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24063 msgid "Dental click"
24064 msgstr ""
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24067 msgid "(Post)alveolar click"
24068 msgstr ""
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
24071 msgid "Palatoalveolar click"
24072 msgstr ""
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
24075 msgid "Alveolar lateral click"
24076 msgstr ""
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24079 msgid "Voiced bilabial implosive"
24080 msgstr ""
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24083 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24084 msgstr ""
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24087 msgid "Voiced palatal implosive"
24088 msgstr ""
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24091 msgid "Voiced velar implosive"
24092 msgstr ""
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24095 msgid "Voiced uvular implosive"
24096 msgstr ""
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24099 msgid "Ejective mark"
24100 msgstr ""
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24103 msgid "Close front unrounded vowel"
24104 msgstr ""
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24107 msgid "Close front rounded vowel"
24108 msgstr ""
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24111 msgid "Close central unrounded vowel"
24112 msgstr ""
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
24115 msgid "Close central rounded vowel"
24116 msgstr ""
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
24119 msgid "Close back unrounded vowel"
24120 msgstr ""
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24123 #, fuzzy
24124 msgid "Close back rounded vowel"
24125 msgstr "fundo de nota"
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24128 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24129 msgstr ""
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24132 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24133 msgstr ""
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24136 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24137 msgstr ""
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24140 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24141 msgstr ""
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24144 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24145 msgstr ""
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24148 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24149 msgstr ""
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24152 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24153 msgstr ""
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24156 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24157 msgstr ""
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24160 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24161 msgstr ""
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24164 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24165 msgstr ""
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24168 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24169 msgstr ""
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24172 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24173 msgstr ""
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24176 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24177 msgstr ""
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24180 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24181 msgstr ""
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24184 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24185 msgstr ""
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24188 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24189 msgstr ""
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24192 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24193 msgstr ""
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24196 msgid "Near-open vowel"
24197 msgstr ""
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24200 msgid "Open front unrounded vowel"
24201 msgstr ""
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24204 msgid "Open front rounded vowel"
24205 msgstr ""
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24208 msgid "Open back unrounded vowel"
24209 msgstr ""
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24212 msgid "Open back rounded vowel"
24213 msgstr ""
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24216 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24220 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24221 msgstr ""
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24224 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24225 msgstr ""
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24228 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24229 msgstr ""
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
24232 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24233 msgstr ""
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24236 msgid "Epiglottal plosive"
24237 msgstr ""
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24240 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24241 msgstr ""
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24244 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24245 msgstr ""
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24248 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24249 msgstr ""
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24252 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24253 msgstr ""
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
24256 #, fuzzy
24257 msgid "Top tie bar"
24258 msgstr "Centro superior"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24261 #, fuzzy
24262 msgid "Bottom tie bar"
24263 msgstr "Centro inferior"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24266 msgid "Long"
24267 msgstr ""
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24270 msgid "Half-long"
24271 msgstr ""
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
24274 #, fuzzy
24275 msgid "Extra short"
24276 msgstr "A&celerador:"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
24279 msgid "Primary stress"
24280 msgstr ""
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24283 #, fuzzy
24284 msgid "Secondary stress"
24285 msgstr "Remite:"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24288 msgid "Minor (foot) group"
24289 msgstr ""
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24292 msgid "Major (intonation) group"
24293 msgstr ""
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24296 #, fuzzy
24297 msgid "Syllable break"
24298 msgstr "Salto de liña|S"
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24301 msgid "Linking (absence of a break)"
24302 msgstr ""
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24305 msgid "Voiceless"
24306 msgstr ""
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24309 msgid "Voiceless (above)"
24310 msgstr ""
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24313 #, fuzzy
24314 msgid "Voiced"
24315 msgstr "Factura"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24318 msgid "Breathy voiced"
24319 msgstr ""
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24322 msgid "Creaky voiced"
24323 msgstr ""
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24326 msgid "Linguolabial"
24327 msgstr ""
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24330 #, fuzzy
24331 msgid "Dental"
24332 msgstr "maxenta"
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24335 #, fuzzy
24336 msgid "Apical"
24337 msgstr "Tópico"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24340 msgid "Laminal"
24341 msgstr ""
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24344 #, fuzzy
24345 msgid "Aspirated"
24346 msgstr "Activado"
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24349 msgid "More rounded"
24350 msgstr ""
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24353 msgid "Less rounded"
24354 msgstr ""
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24357 #, fuzzy
24358 msgid "Advanced"
24359 msgstr "A&vanzadas"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24362 msgid "Retracted"
24363 msgstr ""
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24366 #, fuzzy
24367 msgid "Centralized"
24368 msgstr "1ª Maiuscula|M"
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24371 msgid "Mid-centralized"
24372 msgstr ""
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24375 msgid "Syllabic"
24376 msgstr ""
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24379 msgid "Non-syllabic"
24380 msgstr ""
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24383 msgid "Rhoticity"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24387 #, fuzzy
24388 msgid "Labialized"
24389 msgstr "1ª Maiuscula|M"
24390
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24392 #, fuzzy
24393 msgid "Palatized"
24394 msgstr "Palatino"
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24397 msgid "Velarized"
24398 msgstr ""
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24401 msgid "Pharyngialized"
24402 msgstr ""
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24405 msgid "Velarized or pharyngialized"
24406 msgstr ""
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24409 #, fuzzy
24410 msgid "Raised"
24411 msgstr "Revisado"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24414 #, fuzzy
24415 msgid "Lowered"
24416 msgstr "Minusculas|n"
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24419 msgid "Advanced tongue root"
24420 msgstr ""
24421
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24423 msgid "Retracted tongue root"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24427 msgid "Nasalized"
24428 msgstr ""
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24431 msgid "Nasal release"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24435 msgid "Lateral release"
24436 msgstr ""
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24439 #, fuzzy
24440 msgid "No audible release"
24441 msgstr "duplo"
24442
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24444 msgid "Extra high (accent)"
24445 msgstr ""
24446
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24448 msgid "Extra high (tone letter)"
24449 msgstr ""
24450
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24452 msgid "High (accent)"
24453 msgstr ""
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24456 msgid "High (tone letter)"
24457 msgstr ""
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24460 msgid "Mid (accent)"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24464 #, fuzzy
24465 msgid "Mid (tone letter)"
24466 msgstr "Fin de oración|F"
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24469 msgid "Low (accent)"
24470 msgstr ""
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24473 #, fuzzy
24474 msgid "Low (tone letter)"
24475 msgstr "Fin de oración|F"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24478 msgid "Extra low (accent)"
24479 msgstr ""
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24482 msgid "Extra low (tone letter)"
24483 msgstr ""
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24486 #, fuzzy
24487 msgid "Downstep"
24488 msgstr "&Baixa"
24489
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24491 msgid "Upstep"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24495 #, fuzzy
24496 msgid "Rising (accent)"
24497 msgstr "Falta argumento"
24498
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24500 #, fuzzy
24501 msgid "Rising (tone letter)"
24502 msgstr "Fin de oración|F"
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24505 msgid "Falling (accent)"
24506 msgstr ""
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24509 msgid "Falling (tone letter)"
24510 msgstr ""
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24513 msgid "High rising (accent)"
24514 msgstr ""
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24517 msgid "High rising (tone letter)"
24518 msgstr ""
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24521 msgid "Low rising (accent)"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24525 msgid "Low rising (tone letter)"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24529 msgid "Rising-falling (accent)"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24533 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24534 msgstr ""
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24537 #, fuzzy
24538 msgid "Global rise"
24539 msgstr "&Global"
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24542 #, fuzzy
24543 msgid "Global fall"
24544 msgstr "&Global"
24545
24546 #: lib/external_templates:40
24547 msgid "GnumericSpreadsheet"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24551 msgid "Spreadsheet"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: lib/external_templates:43
24555 msgid ""
24556 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24557 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24558 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24559 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24560 "both for gnumeric and excel files.\n"
24561 msgstr ""
24562
24563 #: lib/external_templates:80
24564 msgid "RasterImage"
24565 msgstr "Imaxe rasterizada"
24566
24567 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24568 #, fuzzy
24569 msgid "Raster image"
24570 msgstr "Imaxe rasterizada"
24571
24572 #: lib/external_templates:88
24573 msgid ""
24574 "A bitmap file.\n"
24575 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24576 msgstr ""
24577
24578 #: lib/external_templates:152
24579 #, fuzzy
24580 msgid "VectorGraphics"
24581 msgstr "Gráficos"
24582
24583 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24584 #, fuzzy
24585 msgid "Vector graphics"
24586 msgstr "Formato gráfico vec&torial"
24587
24588 #: lib/external_templates:155
24589 msgid ""
24590 "A vector graphics file.\n"
24591 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24592 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24593 "the final output.\n"
24594 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24595 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24596 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: lib/external_templates:217
24600 msgid "XFig"
24601 msgstr "XFig "
24602
24603 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24604 #, fuzzy
24605 msgid "Xfig figure"
24606 msgstr "Unha imaxe Xfig.\n"
24607
24608 #: lib/external_templates:220
24609 msgid "An Xfig figure.\n"
24610 msgstr "Unha imaxe Xfig.\n"
24611
24612 #: lib/external_templates:270
24613 msgid "ChessDiagram"
24614 msgstr "TabuleiroXedrez"
24615
24616 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24617 #, fuzzy
24618 msgid "Chess diagram"
24619 msgstr "TabuleiroXedrez"
24620
24621 # fuzzy
24622 #: lib/external_templates:273
24623 msgid ""
24624 "A chess position diagram.\n"
24625 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24626 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24627 "the position that you want to display.\n"
24628 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24629 "and remember to type in a relative path\n"
24630 "to the LyX document location.\n"
24631 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24632 "to enable general editing of the board.\n"
24633 "You might also check out the\n"
24634 "'Options->Test legality' option, and\n"
24635 "remember to middle and right click to\n"
24636 "insert new material in the board.\n"
24637 "In order for this to work, you have to\n"
24638 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24639 "that TeX will find it, and you will need\n"
24640 "to install the skak package from CTAN.\n"
24641 msgstr ""
24642 "Un diagrama de xadrez.\n"
24643 "Este modelo usará XBoard para editar a posición.\n"
24644 "Vaia a File->Save Position en XBoard para gravar\n"
24645 "a posición que quer mostrar.\n"
24646 "Asegure-se usar unha extensión .fen\n"
24647 "e un camiño (path) relativo a\n"
24648 "ubicación do documento LyX.\n"
24649 "Dentro de XBoard use Edit->Edit Position\n"
24650 "para permitir a edición xeral do tabuleiro.\n"
24651 "Tamén pode marcar a opción\n"
24652 "Options->Test legality, e\n"
24653 "lembre clicar co botón direito e meio\n"
24654 "para inserir novo material no tabuleiro.\n"
24655 "Para que isto funcione ten que\n"
24656 "instalar o pacote skak do CTAN\n"
24657 "e pór o estilo lyxskak.sty nun lugar\n"
24658 "no que o TeX o atope.\n"
24659
24660 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24661 msgid "Lilypond typeset music"
24662 msgstr "Tipografia musical Lilypond"
24663
24664 #: lib/external_templates:323
24665 msgid ""
24666 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24667 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24668 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24669 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24670 msgstr ""
24671 "Partituras tipografiadas en LiliPond,\n"
24672 "corvertidas a .pdf ou .eps para a sua inclusión.\n"
24673 "Usar .eps require lilypond 2.6 ou superior.\n"
24674 "Usar .pdf require lilypond 2.9 ou superior.\n"
24675
24676 #: lib/external_templates:369
24677 #, fuzzy
24678 msgid "PDFPages"
24679 msgstr "Páxinas"
24680
24681 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24682 #, fuzzy
24683 msgid "PDF pages"
24684 msgstr "Páxinas"
24685
24686 #: lib/external_templates:372
24687 msgid ""
24688 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24689 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24690 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24691 "Examples:\n"
24692 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24693 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24694 "* pages=- (to include all pages)\n"
24695 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24696 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24697 "inserted in their original size.\n"
24698 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24699 "for further options and details.\n"
24700 msgstr ""
24701
24702 #: lib/external_templates:415
24703 msgid ""
24704 "Today's date.\n"
24705 "Read 'info date' for more information.\n"
24706 msgstr ""
24707 "Data de hoxe.\n"
24708 "Lea 'info date' para obter mais información.\n"
24709
24710 #: lib/external_templates:444
24711 msgid "Dia"
24712 msgstr "Dia"
24713
24714 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24715 #, fuzzy
24716 msgid "Dia diagram"
24717 msgstr "TabuleiroXedrez"
24718
24719 #: lib/external_templates:447
24720 msgid "Dia diagram.\n"
24721 msgstr ""
24722
24723 #: lib/configure.py:566
24724 #, fuzzy
24725 msgid "tgo"
24726 msgstr "top"
24727
24728 #: lib/configure.py:566
24729 #, fuzzy
24730 msgid "tgo|Tgif"
24731 msgstr "Tgif"
24732
24733 #: lib/configure.py:569
24734 msgid "FIG"
24735 msgstr "FIG"
24736
24737 #: lib/configure.py:572
24738 msgid "DIA"
24739 msgstr "DIA"
24740
24741 #: lib/configure.py:575
24742 msgid "sxd"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: lib/configure.py:575
24746 #, fuzzy
24747 msgid "sxd|OpenDocument"
24748 msgstr "OpenDocument"
24749
24750 #: lib/configure.py:578
24751 msgid "Grace"
24752 msgstr "Grace"
24753
24754 #: lib/configure.py:581
24755 msgid "FEN"
24756 msgstr "FEN"
24757
24758 #: lib/configure.py:584
24759 msgid "SVG"
24760 msgstr "SVG"
24761
24762 #: lib/configure.py:585
24763 #, fuzzy
24764 msgid "SVG (compressed)"
24765 msgstr "Comprimido|o"
24766
24767 #: lib/configure.py:588
24768 msgid "BMP"
24769 msgstr "BMP"
24770
24771 #: lib/configure.py:589
24772 msgid "GIF"
24773 msgstr "GIF"
24774
24775 #: lib/configure.py:590
24776 msgid "jpeg"
24777 msgstr ""
24778
24779 #: lib/configure.py:590
24780 #, fuzzy
24781 msgid "jpeg|JPEG"
24782 msgstr "JPEG"
24783
24784 #: lib/configure.py:591
24785 msgid "PBM"
24786 msgstr "PBM"
24787
24788 #: lib/configure.py:592
24789 msgid "PGM"
24790 msgstr "PGM"
24791
24792 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24793 msgid "PNG"
24794 msgstr "PNG"
24795
24796 #: lib/configure.py:594
24797 msgid "PPM"
24798 msgstr "PPM"
24799
24800 #: lib/configure.py:595
24801 msgid "TIFF"
24802 msgstr "TIFF"
24803
24804 #: lib/configure.py:596
24805 msgid "XBM"
24806 msgstr "XBM"
24807
24808 #: lib/configure.py:597
24809 msgid "XPM"
24810 msgstr "XPM"
24811
24812 #: lib/configure.py:605
24813 msgid "Plain text (chess output)"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: lib/configure.py:606
24817 #, fuzzy
24818 msgid "Plain text (image)"
24819 msgstr "Texto simples"
24820
24821 #: lib/configure.py:607
24822 msgid "Plain text (Xfig output)"
24823 msgstr ""
24824
24825 #: lib/configure.py:608
24826 #, fuzzy
24827 msgid "date (output)"
24828 msgstr "Actualiza PostScript"
24829
24830 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
24831 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24832 msgid "DocBook"
24833 msgstr "DocBook"
24834
24835 #: lib/configure.py:609
24836 msgid "DocBook|B"
24837 msgstr "DocBook|B"
24838
24839 #: lib/configure.py:610
24840 #, fuzzy
24841 msgid "DocBook (XML)"
24842 msgstr "Docbook (XML)"
24843
24844 #: lib/configure.py:611
24845 msgid "Graphviz Dot"
24846 msgstr "Graphviz Dot"
24847
24848 #: lib/configure.py:612
24849 #, fuzzy
24850 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24851 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24852
24853 #: lib/configure.py:613
24854 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24855 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24856
24857 #: lib/configure.py:614
24858 msgid "NoWeb"
24859 msgstr "NoWeb"
24860
24861 #: lib/configure.py:614
24862 msgid "NoWeb|N"
24863 msgstr "NoWeb|N"
24864
24865 #: lib/configure.py:616
24866 #, fuzzy
24867 msgid "R/S code"
24868 msgstr "Código"
24869
24870 #: lib/configure.py:618
24871 #, fuzzy
24872 msgid "LilyPond music"
24873 msgstr "LilyPond"
24874
24875 #: lib/configure.py:619
24876 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24877 msgstr ""
24878
24879 #: lib/configure.py:620
24880 msgid "LaTeX (plain)"
24881 msgstr ""
24882
24883 #: lib/configure.py:620
24884 msgid "LaTeX (plain)|L"
24885 msgstr ""
24886
24887 #: lib/configure.py:621
24888 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24889 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24890
24891 #: lib/configure.py:622
24892 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24893 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24894
24895 #: lib/configure.py:623
24896 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24897 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24898
24899 #: lib/configure.py:624
24900 #, fuzzy
24901 msgid "LaTeX (clipboard)"
24902 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24903
24904 #: lib/configure.py:625
24905 msgid "Plain text"
24906 msgstr "Texto simples"
24907
24908 #: lib/configure.py:625
24909 #, fuzzy
24910 msgid "Plain text|a"
24911 msgstr "Texto simples"
24912
24913 #: lib/configure.py:626
24914 #, fuzzy
24915 msgid "Plain text (pstotext)"
24916 msgstr "Texto simples"
24917
24918 #: lib/configure.py:627
24919 #, fuzzy
24920 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24921 msgstr "Texto simples"
24922
24923 #: lib/configure.py:628
24924 #, fuzzy
24925 msgid "Plain text (catdvi)"
24926 msgstr "Texto simples"
24927
24928 #: lib/configure.py:629
24929 msgid "Plain Text, Join Lines"
24930 msgstr "Texto simples, une as liñas"
24931
24932 #: lib/configure.py:630
24933 msgid "Info (Beamer)"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: lib/configure.py:633
24937 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24938 msgstr ""
24939
24940 #: lib/configure.py:634
24941 msgid "Excel spreadsheet"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: lib/configure.py:635
24945 #, fuzzy
24946 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24947 msgstr "OpenDocument"
24948
24949 #: lib/configure.py:638
24950 msgid "LyXHTML"
24951 msgstr "LyXHTML"
24952
24953 #: lib/configure.py:638
24954 msgid "LyXHTML|y"
24955 msgstr "LyXHTML|y"
24956
24957 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24958 msgid "BibTeX"
24959 msgstr "BibTeX"
24960
24961 #: lib/configure.py:651
24962 msgid "EPS"
24963 msgstr "EPS"
24964
24965 #: lib/configure.py:652
24966 msgid "EPS (uncropped)"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: lib/configure.py:653
24970 msgid "EPS (cropped)"
24971 msgstr ""
24972
24973 #: lib/configure.py:654
24974 msgid "Postscript"
24975 msgstr "Postscript"
24976
24977 #: lib/configure.py:654
24978 msgid "Postscript|t"
24979 msgstr "Postscript|t"
24980
24981 #: lib/configure.py:659
24982 msgid "PDF (ps2pdf)"
24983 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24984
24985 #: lib/configure.py:659
24986 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24987 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24988
24989 #: lib/configure.py:660
24990 msgid "PDF (pdflatex)"
24991 msgstr "PDF (pdflatex)"
24992
24993 #: lib/configure.py:660
24994 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24995 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24996
24997 #: lib/configure.py:661
24998 msgid "PDF (dvipdfm)"
24999 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25000
25001 #: lib/configure.py:661
25002 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25003 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25004
25005 #: lib/configure.py:662
25006 msgid "PDF (XeTeX)"
25007 msgstr "PDF (XeTeX)"
25008
25009 #: lib/configure.py:662
25010 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25011 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25012
25013 #: lib/configure.py:663
25014 msgid "PDF (LuaTeX)"
25015 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25016
25017 #: lib/configure.py:663
25018 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25019 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25020
25021 #: lib/configure.py:664
25022 #, fuzzy
25023 msgid "PDF (graphics)"
25024 msgstr "Gráficos"
25025
25026 #: lib/configure.py:665
25027 #, fuzzy
25028 msgid "PDF (cropped)"
25029 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25030
25031 #: lib/configure.py:666
25032 #, fuzzy
25033 msgid "PDF (lower resolution)"
25034 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25035
25036 #: lib/configure.py:669
25037 msgid "DVI"
25038 msgstr "DVI"
25039
25040 #: lib/configure.py:669
25041 msgid "DVI|D"
25042 msgstr "DVI|D"
25043
25044 #: lib/configure.py:670
25045 msgid "DVI (LuaTeX)"
25046 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25047
25048 #: lib/configure.py:670
25049 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25050 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25051
25052 #: lib/configure.py:673
25053 #, fuzzy
25054 msgid "DraftDVI"
25055 msgstr "&Rascuño"
25056
25057 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
25058 #, fuzzy
25059 msgid "htm"
25060 msgstr "hom"
25061
25062 #: lib/configure.py:676 lib/configure.py:712
25063 #, fuzzy
25064 msgid "htm|HTML"
25065 msgstr "HTML"
25066
25067 #: lib/configure.py:679
25068 #, fuzzy
25069 msgid "Noteedit"
25070 msgstr "NotaAoEditor"
25071
25072 #: lib/configure.py:682
25073 #, fuzzy
25074 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25075 msgstr "OpenDocument"
25076
25077 #: lib/configure.py:683
25078 #, fuzzy
25079 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25080 msgstr "OpenDocument"
25081
25082 #: lib/configure.py:684
25083 #, fuzzy
25084 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25085 msgstr "OpenDocument"
25086
25087 #: lib/configure.py:685
25088 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25089 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25090
25091 #: lib/configure.py:688
25092 #, fuzzy
25093 msgid "Rich Text Format"
25094 msgstr "Fonte texto normal"
25095
25096 #: lib/configure.py:689
25097 msgid "MS Word"
25098 msgstr "MS Word"
25099
25100 #: lib/configure.py:689
25101 msgid "MS Word|W"
25102 msgstr "MS Word|W"
25103
25104 #: lib/configure.py:690
25105 msgid "MS Word Office Open XML"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: lib/configure.py:690
25109 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25110 msgstr ""
25111
25112 #: lib/configure.py:693
25113 #, fuzzy
25114 msgid "date command"
25115 msgstr "Comando seguinte"
25116
25117 #: lib/configure.py:694
25118 #, fuzzy
25119 msgid "Table (CSV)"
25120 msgstr "Táboa"
25121
25122 #: lib/configure.py:696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
25123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25124 msgid "LyX"
25125 msgstr "LyX"
25126
25127 #: lib/configure.py:697
25128 msgid "LyX 1.3.x"
25129 msgstr "LyX 1.3.x"
25130
25131 #: lib/configure.py:698
25132 msgid "LyX 1.4.x"
25133 msgstr "LyX 1.4.x"
25134
25135 #: lib/configure.py:699
25136 msgid "LyX 1.5.x"
25137 msgstr "LyX 1.5.x"
25138
25139 #: lib/configure.py:700
25140 msgid "LyX 1.6.x"
25141 msgstr "LyX 1.6.x"
25142
25143 #: lib/configure.py:701
25144 #, fuzzy
25145 msgid "LyX 2.0.x"
25146 msgstr "LyX 1.3.x"
25147
25148 #: lib/configure.py:702
25149 #, fuzzy
25150 msgid "LyX 2.1.x"
25151 msgstr "LyX 1.3.x"
25152
25153 #: lib/configure.py:703
25154 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25155 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25156
25157 #: lib/configure.py:704
25158 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25159 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25160
25161 #: lib/configure.py:705
25162 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25163 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25164
25165 #: lib/configure.py:706
25166 #, fuzzy
25167 msgid "LyX Preview"
25168 msgstr "Vista preliminar"
25169
25170 #: lib/configure.py:707
25171 msgid "PDFTEX"
25172 msgstr "PDFTEX"
25173
25174 #: lib/configure.py:708
25175 #, fuzzy
25176 msgid "Program"
25177 msgstr "Código programación"
25178
25179 #: lib/configure.py:709
25180 msgid "PSTEX"
25181 msgstr "PSTEX"
25182
25183 #: lib/configure.py:710 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25184 #, fuzzy
25185 msgid "Windows Metafile"
25186 msgstr "Imprimir en ficheiro"
25187
25188 #: lib/configure.py:711 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25189 msgid "Enhanced Metafile"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: lib/configure.py:824
25193 msgid "LyXBlogger"
25194 msgstr ""
25195
25196 #: lib/configure.py:1068
25197 msgid "LyX Archive (zip)"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: lib/configure.py:1071
25201 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: src/Author.cpp:57
25205 #, c-format
25206 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
25210 #, c-format
25211 msgid "%1$s and %2$s"
25212 msgstr "%1$s e %2$s"
25213
25214 #: src/BiblioInfo.cpp:321
25215 #, c-format
25216 msgid "%1$s et al."
25217 msgstr "%1$s et al."
25218
25219 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
25220 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
25221 msgid "ERROR!"
25222 msgstr ""
25223
25224 #: src/BiblioInfo.cpp:869
25225 msgid "No year"
25226 msgstr "Sen ano"
25227
25228 #: src/BiblioInfo.cpp:879
25229 #, fuzzy
25230 msgid "Bibliography entry not found!"
25231 msgstr "Cabezallo bibliografia"
25232
25233 #: src/Buffer.cpp:407
25234 msgid "Disk Error: "
25235 msgstr ""
25236
25237 #: src/Buffer.cpp:408
25238 #, fuzzy, c-format
25239 msgid ""
25240 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25241 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
25242
25243 #: src/Buffer.cpp:534
25244 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25245 msgstr ""
25246
25247 #: src/Buffer.cpp:536
25248 #, fuzzy
25249 msgid "Attempting to close changed document!"
25250 msgstr "LyX: Tentando gravar o documento %1$s"
25251
25252 #: src/Buffer.cpp:545
25253 #, c-format
25254 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25255 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
25256
25257 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
25258 #, c-format
25259 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25260 msgstr "Símbolo descoñecido: %1$s %2$s\n"
25261
25262 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
25263 msgid "Document header error"
25264 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
25265
25266 #: src/Buffer.cpp:957
25267 msgid "\\begin_header is missing"
25268 msgstr "\\begin_header falta"
25269
25270 #: src/Buffer.cpp:980
25271 msgid "\\begin_document is missing"
25272 msgstr "\\begin_document falta"
25273
25274 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
25275 #: src/Buffer.cpp:2800
25276 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25277 msgstr "Mudanzas non mostradas na saida LaTeX"
25278
25279 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
25280 #, fuzzy
25281 msgid ""
25282 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25283 "xcolor/ulem are installed.\n"
25284 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25285 "LaTeX preamble."
25286 msgstr ""
25287 "As mudanzas non aparecerán resaltadas na saida LaTeX, dado que non están "
25288 "instalados nen dvipost nen xcolor/soul.\n"
25289 "Instale eses pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no preámbulo "
25290 "LaTeX."
25291
25292 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
25293 #, fuzzy
25294 msgid ""
25295 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25296 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25297 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25298 "LaTeX preamble."
25299 msgstr ""
25300 "As mudanzas non aparecerán resaltadas na saida LaTeX ao utilizar pdflatex, "
25301 "dado que non están instalados nen dvipost nen soul.\n"
25302 "Instale ambos pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no preámbulo "
25303 "LaTeX."
25304
25305 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:424
25306 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
25307 msgid "Index"
25308 msgstr "Índice"
25309
25310 #: src/Buffer.cpp:1141
25311 #, fuzzy
25312 msgid "File Not Found"
25313 msgstr "Non se achou o ficheiro"
25314
25315 #: src/Buffer.cpp:1142
25316 #, fuzzy, c-format
25317 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25318 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
25319
25320 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
25321 msgid "Document format failure"
25322 msgstr "Fallo ao formatar documento"
25323
25324 #: src/Buffer.cpp:1171
25325 #, c-format
25326 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25327 msgstr "%1$s rematou inesperadamente, probabelmente estexa corrompido."
25328
25329 #: src/Buffer.cpp:1240
25330 #, fuzzy, c-format
25331 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25332 msgstr "%1$s non é un documento de LyX."
25333
25334 #: src/Buffer.cpp:1267
25335 msgid "Conversion failed"
25336 msgstr "Fallou a conversión"
25337
25338 #: src/Buffer.cpp:1268
25339 #, c-format
25340 msgid ""
25341 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25342 "it could not be created."
25343 msgstr ""
25344 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo criar un ficheiro "
25345 "temporário para o converter."
25346
25347 #: src/Buffer.cpp:1278
25348 msgid "Conversion script not found"
25349 msgstr "Non se achou script de conversión"
25350
25351 #: src/Buffer.cpp:1279
25352 #, c-format
25353 msgid ""
25354 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25355 "could not be found."
25356 msgstr ""
25357 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo achar o script de "
25358 "conversión lyx2lyx."
25359
25360 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
25361 msgid "Conversion script failed"
25362 msgstr "Fallou o script de conversión"
25363
25364 #: src/Buffer.cpp:1303
25365 #, fuzzy, c-format
25366 msgid ""
25367 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25368 "convert it."
25369 msgstr ""
25370 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
25371 "converte-lo."
25372
25373 #: src/Buffer.cpp:1310
25374 #, fuzzy, c-format
25375 msgid ""
25376 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25377 "it."
25378 msgstr ""
25379 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
25380 "converte-lo."
25381
25382 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
25383 #, fuzzy
25384 msgid "File is read-only"
25385 msgstr "O documento é de sólo-lectura"
25386
25387 #: src/Buffer.cpp:1367
25388 #, c-format
25389 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25390 msgstr ""
25391
25392 #: src/Buffer.cpp:1376
25393 #, c-format
25394 msgid ""
25395 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25396 "overwrite this file?"
25397 msgstr ""
25398 "O documento %1$s foi modificado externamente. Está seguro de querersobre-"
25399 "escrebe-lo?"
25400
25401 #: src/Buffer.cpp:1378
25402 msgid "Overwrite modified file?"
25403 msgstr "Sobreescreber ficheiro modificado?"
25404
25405 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
25406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
25407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
25408 msgid "&Overwrite"
25409 msgstr "&Sobreescreber"
25410
25411 #: src/Buffer.cpp:1442
25412 msgid "Backup failure"
25413 msgstr "fallo na cópia de seguranza"
25414
25415 #: src/Buffer.cpp:1443
25416 #, fuzzy, c-format
25417 msgid ""
25418 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25419 "Please check whether the directory exists and is writable."
25420 msgstr ""
25421 "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
25422 "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
25423
25424 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
25425 #, fuzzy
25426 msgid "Write failure"
25427 msgstr "fallo de chktex"
25428
25429 #: src/Buffer.cpp:1480
25430 #, c-format
25431 msgid ""
25432 "The file has successfully been saved as:\n"
25433 "  %1$s.\n"
25434 "But LyX could not move it to:\n"
25435 "  %2$s.\n"
25436 "Your original file has been backed up to:\n"
25437 "  %3$s"
25438 msgstr ""
25439
25440 #: src/Buffer.cpp:1491
25441 #, c-format
25442 msgid ""
25443 "Cannot move saved file to:\n"
25444 "  %1$s.\n"
25445 "But the file has successfully been saved as:\n"
25446 "  %2$s."
25447 msgstr ""
25448
25449 #: src/Buffer.cpp:1507
25450 #, c-format
25451 msgid "Saving document %1$s..."
25452 msgstr "Gravando documento %1$s..."
25453
25454 #: src/Buffer.cpp:1522
25455 #, fuzzy
25456 msgid " could not write file!"
25457 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
25458
25459 #: src/Buffer.cpp:1530
25460 msgid " done."
25461 msgstr " feito."
25462
25463 #: src/Buffer.cpp:1545
25464 #, fuzzy, c-format
25465 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25466 msgstr "LyX: Tentando gravar o documento %1$s"
25467
25468 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
25469 #, fuzzy, c-format
25470 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25471 msgstr "  Gravar semella satisfactório. Puf!."
25472
25473 #: src/Buffer.cpp:1558
25474 #, fuzzy
25475 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25476 msgstr "  Gravar fallou! Tentando..."
25477
25478 #: src/Buffer.cpp:1572
25479 #, fuzzy
25480 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25481 msgstr "  Gravar fallou! Tentando..."
25482
25483 #: src/Buffer.cpp:1586
25484 #, fuzzy
25485 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25486 msgstr " Fallou gravar! Sinto-o mais perdeu-se o documento."
25487
25488 #: src/Buffer.cpp:1677
25489 msgid "Iconv software exception Detected"
25490 msgstr ""
25491
25492 #: src/Buffer.cpp:1677
25493 #, c-format
25494 msgid ""
25495 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25496 "installed"
25497 msgstr ""
25498
25499 #: src/Buffer.cpp:1705
25500 #, c-format
25501 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25502 msgstr ""
25503
25504 #: src/Buffer.cpp:1708
25505 msgid ""
25506 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25507 "chosen encoding.\n"
25508 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25509 msgstr ""
25510 "Posibelmente alguns carácteres do seu documento non teñen representación na "
25511 "codificación escollida.\n"
25512 "Trocar a codificación do documento para utf8 poderia axudar."
25513
25514 #: src/Buffer.cpp:1715
25515 #, fuzzy
25516 msgid "iconv conversion failed"
25517 msgstr "Fallou a conversión"
25518
25519 #: src/Buffer.cpp:1720
25520 #, fuzzy
25521 msgid "conversion failed"
25522 msgstr "Fallou a conversión"
25523
25524 #: src/Buffer.cpp:1833
25525 #, fuzzy
25526 msgid "Uncodable character in file path"
25527 msgstr "carácter especial"
25528
25529 #: src/Buffer.cpp:1835
25530 #, c-format
25531 msgid ""
25532 "The path of your document\n"
25533 "(%1$s)\n"
25534 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25535 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25536 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25537 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25538 "\n"
25539 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25540 "(such as utf8) or change the file path name."
25541 msgstr ""
25542
25543 #: src/Buffer.cpp:2181
25544 msgid "Running chktex..."
25545 msgstr "Executando chktex..."
25546
25547 #: src/Buffer.cpp:2195
25548 msgid "chktex failure"
25549 msgstr "fallo de chktex"
25550
25551 #: src/Buffer.cpp:2196
25552 msgid "Could not run chktex successfully."
25553 msgstr "Non se pudo executar chktex exitosamente."
25554
25555 #: src/Buffer.cpp:2488
25556 #, fuzzy, c-format
25557 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25558 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
25559
25560 #: src/Buffer.cpp:2592
25561 #, fuzzy, c-format
25562 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25563 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
25564
25565 #: src/Buffer.cpp:2601
25566 #, fuzzy
25567 msgid "Error generating literate programming code."
25568 msgstr "Non se achou nengun registo de compilación de programación literária."
25569
25570 #: src/Buffer.cpp:2681
25571 #, c-format
25572 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25573 msgstr ""
25574
25575 #: src/Buffer.cpp:2716
25576 #, c-format
25577 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25578 msgstr ""
25579
25580 #: src/Buffer.cpp:2773
25581 #, fuzzy
25582 msgid "Error viewing the output file."
25583 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
25584
25585 #: src/Buffer.cpp:3678
25586 #, c-format
25587 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25588 msgstr "Vista preliminar do código fonte do parágrafo %1$d"
25589
25590 #: src/Buffer.cpp:3682
25591 #, c-format
25592 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25593 msgstr "Vista preliminar do código fonte para os parágrafos %1$s a %2$s"
25594
25595 #: src/Buffer.cpp:3736
25596 msgid "Preview source code"
25597 msgstr "Vista preliminar do código fonte"
25598
25599 #: src/Buffer.cpp:3738
25600 #, fuzzy
25601 msgid "Preview preamble"
25602 msgstr "Vista preliminar lista"
25603
25604 #: src/Buffer.cpp:3740
25605 #, fuzzy
25606 msgid "Preview body"
25607 msgstr "Vista preliminar lista"
25608
25609 #: src/Buffer.cpp:3755
25610 msgid "Plain text does not have a preamble."
25611 msgstr ""
25612
25613 #: src/Buffer.cpp:3860
25614 #, c-format
25615 msgid "Auto-saving %1$s"
25616 msgstr "Auto-gravar %1$s"
25617
25618 #: src/Buffer.cpp:3916
25619 msgid "Autosave failed!"
25620 msgstr "Fallou auto-gravar!"
25621
25622 #: src/Buffer.cpp:3977
25623 msgid "Autosaving current document..."
25624 msgstr "Auto-gravando o documento actual..."
25625
25626 #: src/Buffer.cpp:4100
25627 msgid "Couldn't export file"
25628 msgstr "Non foi posíbel exportar o ficheiro"
25629
25630 #: src/Buffer.cpp:4101
25631 #, c-format
25632 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25633 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
25634
25635 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
25636 msgid "File name error"
25637 msgstr "Erro no nome de ficheiro"
25638
25639 #: src/Buffer.cpp:4163
25640 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25641 msgstr "A rota da directória do documento non pode conter espazos."
25642
25643 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25644 msgid "Document export cancelled."
25645 msgstr "Cancelou-se a exportación do documento."
25646
25647 #: src/Buffer.cpp:4280
25648 #, c-format
25649 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25650 msgstr "Documento exportado como %1$s ao ficheiro `%2$s'"
25651
25652 #: src/Buffer.cpp:4287
25653 #, c-format
25654 msgid "Document exported as %1$s"
25655 msgstr "Documento exportado como %1$s"
25656
25657 #: src/Buffer.cpp:4356
25658 #, c-format
25659 msgid ""
25660 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25661 "\n"
25662 "Recover emergency save?"
25663 msgstr ""
25664 "Ha gravada unha versión de emerxéncia do documento %1$s.\n"
25665 "\n"
25666 "Recuperar a versión de emerxéncia?"
25667
25668 #: src/Buffer.cpp:4359
25669 msgid "Load emergency save?"
25670 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
25671
25672 #: src/Buffer.cpp:4360
25673 msgid "&Recover"
25674 msgstr "&Recuperar"
25675
25676 #: src/Buffer.cpp:4360
25677 msgid "&Load Original"
25678 msgstr "&Carregar orixinal"
25679
25680 #: src/Buffer.cpp:4371
25681 #, c-format
25682 msgid ""
25683 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25684 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25685 msgstr ""
25686
25687 #: src/Buffer.cpp:4378
25688 msgid "Document was successfully recovered."
25689 msgstr ""
25690
25691 #: src/Buffer.cpp:4380
25692 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25693 msgstr ""
25694
25695 #: src/Buffer.cpp:4381
25696 #, fuzzy, c-format
25697 msgid ""
25698 "Remove emergency file now?\n"
25699 "(%1$s)"
25700 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
25701
25702 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
25703 #, fuzzy
25704 msgid "Delete emergency file?"
25705 msgstr "Selecciona ficheiro externo"
25706
25707 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
25708 #, fuzzy
25709 msgid "&Keep"
25710 msgstr "Cap"
25711
25712 #: src/Buffer.cpp:4390
25713 msgid "Emergency file deleted"
25714 msgstr ""
25715
25716 #: src/Buffer.cpp:4391
25717 msgid "Do not forget to save your file now!"
25718 msgstr ""
25719
25720 #: src/Buffer.cpp:4398
25721 #, fuzzy
25722 msgid "Remove emergency file now?"
25723 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
25724
25725 #: src/Buffer.cpp:4421
25726 #, c-format
25727 msgid ""
25728 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25729 "\n"
25730 "Load the backup instead?"
25731 msgstr ""
25732 "A cópia de seguranza do documento %1$s é máis nova.\n"
25733 "\n"
25734 "Carregar a cópia de seguranza?"
25735
25736 #: src/Buffer.cpp:4423
25737 msgid "Load backup?"
25738 msgstr "Carregar cópia de seguranza?"
25739
25740 #: src/Buffer.cpp:4424
25741 msgid "&Load backup"
25742 msgstr "Carregar cópia de &seguranza"
25743
25744 #: src/Buffer.cpp:4424
25745 msgid "Load &original"
25746 msgstr "Carregar &orixinal"
25747
25748 #: src/Buffer.cpp:4434
25749 #, c-format
25750 msgid ""
25751 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25752 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25753 msgstr ""
25754
25755 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25756 msgid "Senseless!!! "
25757 msgstr "Sen senso!! "
25758
25759 #: src/Buffer.cpp:4998
25760 #, fuzzy, c-format
25761 msgid "Document %1$s reloaded."
25762 msgstr "Documento %1$s aberto."
25763
25764 #: src/Buffer.cpp:5001
25765 #, fuzzy, c-format
25766 msgid "Could not reload document %1$s."
25767 msgstr "Non se pudo ler o documento"
25768
25769 #: src/BufferParams.cpp:475
25770 msgid ""
25771 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25772 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25773 msgstr ""
25774
25775 #: src/BufferParams.cpp:477
25776 msgid ""
25777 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25778 "are inserted into formulas"
25779 msgstr ""
25780
25781 #: src/BufferParams.cpp:479
25782 msgid ""
25783 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25784 "formulas"
25785 msgstr ""
25786
25787 #: src/BufferParams.cpp:481
25788 msgid ""
25789 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25790 "inserted into formulas"
25791 msgstr ""
25792
25793 #: src/BufferParams.cpp:483
25794 msgid ""
25795 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25796 "into formulas"
25797 msgstr ""
25798
25799 #: src/BufferParams.cpp:485
25800 msgid ""
25801 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25802 "inserted into formulas"
25803 msgstr ""
25804
25805 #: src/BufferParams.cpp:487
25806 msgid ""
25807 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25808 "inserted into formulas"
25809 msgstr ""
25810
25811 #: src/BufferParams.cpp:489
25812 msgid ""
25813 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25814 "subscript is inserted into formulas"
25815 msgstr ""
25816
25817 #: src/BufferParams.cpp:491
25818 msgid ""
25819 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25820 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25821 msgstr ""
25822
25823 #: src/BufferParams.cpp:493
25824 msgid ""
25825 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25826 "decoration 'utilde'"
25827 msgstr ""
25828
25829 #: src/BufferParams.cpp:665
25830 #, c-format
25831 msgid ""
25832 "The selected document class\n"
25833 "\t%1$s\n"
25834 "requires external files that are not available.\n"
25835 "The document class can still be used, but the\n"
25836 "document cannot be compiled until the following\n"
25837 "prerequisites are installed:\n"
25838 "\t%2$s\n"
25839 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25840 "User's Guide for more information."
25841 msgstr ""
25842
25843 #: src/BufferParams.cpp:674
25844 msgid "Document class not available"
25845 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
25846
25847 #: src/BufferParams.cpp:1911 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25848 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25849 #, fuzzy
25850 msgid "Uncodable characters"
25851 msgstr "carácter especial"
25852
25853 #: src/BufferParams.cpp:1912
25854 #, c-format
25855 msgid ""
25856 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25857 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25858 "%1$s."
25859 msgstr ""
25860
25861 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
25862 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:123 src/insets/InsetListings.cpp:168
25863 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25864 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
25865 #, fuzzy
25866 msgid "LyX Warning: "
25867 msgstr "Versión LyX "
25868
25869 #: src/BufferParams.cpp:2005 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
25870 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25871 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
25872 #, fuzzy
25873 msgid "uncodable character"
25874 msgstr "carácter especial"
25875
25876 #: src/BufferParams.cpp:2018
25877 #, fuzzy
25878 msgid "Uncodable character in user preamble"
25879 msgstr "carácter especial"
25880
25881 #: src/BufferParams.cpp:2020
25882 #, c-format
25883 msgid ""
25884 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25885 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25886 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25887 "output.\n"
25888 "\n"
25889 "Please select an appropriate document encoding\n"
25890 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25891 msgstr ""
25892
25893 #: src/BufferParams.cpp:2226
25894 #, c-format
25895 msgid ""
25896 "The layout file:\n"
25897 "%1$s\n"
25898 "could not be found. A default textclass with default\n"
25899 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25900 "correct output."
25901 msgstr ""
25902
25903 #: src/BufferParams.cpp:2232
25904 #, fuzzy
25905 msgid "Document class not found"
25906 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
25907
25908 #: src/BufferParams.cpp:2239
25909 #, c-format
25910 msgid ""
25911 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25912 "%1$s\n"
25913 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25914 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25915 "correct output."
25916 msgstr ""
25917
25918 #: src/BufferParams.cpp:2245 src/BufferView.cpp:1296 src/BufferView.cpp:1328
25919 #, fuzzy
25920 msgid "Could not load class"
25921 msgstr "Non foi posíbel trocar a clase"
25922
25923 #: src/BufferParams.cpp:2295
25924 #, fuzzy
25925 msgid "Error reading internal layout information"
25926 msgstr "Información xeral"
25927
25928 #: src/BufferParams.cpp:2296 src/TextClass.cpp:1612
25929 #, fuzzy
25930 msgid "Read Error"
25931 msgstr "Procura erro"
25932
25933 #: src/BufferView.cpp:192
25934 msgid "No more insets"
25935 msgstr "Non máis recadros"
25936
25937 #: src/BufferView.cpp:755
25938 msgid "Save bookmark"
25939 msgstr "Gravar marcador"
25940
25941 #: src/BufferView.cpp:980
25942 msgid "Converting document to new document class..."
25943 msgstr "Convertendo documento á nova clase de documento..."
25944
25945 #: src/BufferView.cpp:1024
25946 msgid "Document is read-only"
25947 msgstr "O documento é de sólo-lectura"
25948
25949 #: src/BufferView.cpp:1033
25950 msgid "This portion of the document is deleted."
25951 msgstr "Esta parte do documento está borrada."
25952
25953 #: src/BufferView.cpp:1076 src/BufferView.cpp:2013
25954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
25955 #, fuzzy
25956 msgid "Absolute filename expected."
25957 msgstr "Espera-se un valor."
25958
25959 #: src/BufferView.cpp:1294 src/BufferView.cpp:1326
25960 #, fuzzy, c-format
25961 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25962 msgstr ""
25963 "O documento especificado\n"
25964 "%1$s\n"
25965 "non se pudo ler."
25966
25967 #: src/BufferView.cpp:1347
25968 msgid "No further undo information"
25969 msgstr "Non ha máis información de desfacer"
25970
25971 #: src/BufferView.cpp:1357
25972 msgid "No further redo information"
25973 msgstr "Non ha máis información de refacer"
25974
25975 #: src/BufferView.cpp:1580
25976 msgid "Mark off"
25977 msgstr "Marca desactivada"
25978
25979 #: src/BufferView.cpp:1586
25980 msgid "Mark on"
25981 msgstr "Marca activada"
25982
25983 #: src/BufferView.cpp:1593
25984 msgid "Mark removed"
25985 msgstr "Marca eliminada"
25986
25987 #: src/BufferView.cpp:1596
25988 msgid "Mark set"
25989 msgstr "Marca posta"
25990
25991 #: src/BufferView.cpp:1652
25992 #, fuzzy
25993 msgid "Statistics for the selection:"
25994 msgstr "&Trocar ao documento"
25995
25996 #: src/BufferView.cpp:1654
25997 #, fuzzy
25998 msgid "Statistics for the document:"
25999 msgstr "&Trocar ao documento"
26000
26001 #: src/BufferView.cpp:1657
26002 #, fuzzy, c-format
26003 msgid "%1$d words"
26004 msgstr "%1$d palabras verificadas."
26005
26006 #: src/BufferView.cpp:1659
26007 #, fuzzy
26008 msgid "One word"
26009 msgstr "Palabra chave"
26010
26011 #: src/BufferView.cpp:1662
26012 #, c-format
26013 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26014 msgstr ""
26015
26016 #: src/BufferView.cpp:1665
26017 msgid "One character (including blanks)"
26018 msgstr ""
26019
26020 #: src/BufferView.cpp:1668
26021 #, c-format
26022 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26023 msgstr ""
26024
26025 #: src/BufferView.cpp:1671
26026 msgid "One character (excluding blanks)"
26027 msgstr ""
26028
26029 #: src/BufferView.cpp:1673
26030 #, fuzzy
26031 msgid "Statistics"
26032 msgstr "Estado"
26033
26034 #: src/BufferView.cpp:1868
26035 #, c-format
26036 msgid ""
26037 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26038 msgstr ""
26039
26040 #: src/BufferView.cpp:1870
26041 #, c-format
26042 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26043 msgstr ""
26044
26045 #: src/BufferView.cpp:1878
26046 #, fuzzy
26047 msgid "Branch name"
26048 msgstr "Polas"
26049
26050 #: src/BufferView.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26051 msgid "Branch already exists"
26052 msgstr ""
26053
26054 #: src/BufferView.cpp:2370
26055 msgid "Inverse Search Failed"
26056 msgstr ""
26057
26058 #: src/BufferView.cpp:2371
26059 msgid ""
26060 "Invalid position requested by inverse search.\n"
26061 "You need to update the viewed document."
26062 msgstr ""
26063
26064 #: src/BufferView.cpp:2752
26065 #, c-format
26066 msgid "Inserting document %1$s..."
26067 msgstr "Inserindo documento %1$s..."
26068
26069 #: src/BufferView.cpp:2763
26070 #, c-format
26071 msgid "Document %1$s inserted."
26072 msgstr "Documento %1$s inserido."
26073
26074 #: src/BufferView.cpp:2765
26075 #, c-format
26076 msgid "Could not insert document %1$s"
26077 msgstr "Non se pudo inserir o documento %1$s"
26078
26079 #: src/BufferView.cpp:3171
26080 #, c-format
26081 msgid ""
26082 "Could not read the specified document\n"
26083 "%1$s\n"
26084 "due to the error: %2$s"
26085 msgstr ""
26086 "Non foi posíbel ler o documento especificado\n"
26087 "%1$s\n"
26088 "por mor do erro: %2$s"
26089
26090 #: src/BufferView.cpp:3173
26091 msgid "Could not read file"
26092 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
26093
26094 #: src/BufferView.cpp:3180
26095 #, fuzzy, c-format
26096 msgid ""
26097 "%1$s\n"
26098 " is not readable."
26099 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
26100
26101 #: src/BufferView.cpp:3181 src/output.cpp:39
26102 msgid "Could not open file"
26103 msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro"
26104
26105 #: src/BufferView.cpp:3188
26106 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26107 msgstr "Lendo un ficheiro con codificación non UTF-8"
26108
26109 #: src/BufferView.cpp:3189
26110 msgid ""
26111 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26112 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26113 "If this does not give the correct result\n"
26114 "then please change the encoding of the file\n"
26115 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26116 msgstr ""
26117 "O ficheiro non ten codificación UTF-8.\n"
26118 "Será lido coa codificación 8Bits local.\n"
26119 "Se non obtén un resultado correcto\n"
26120 "troque de codificación do ficheiro a UTF-8\n"
26121 "con outro programa, diferente de LyX.\n"
26122
26123 #: src/Changes.cpp:393
26124 #, fuzzy
26125 msgid "Uncodable character in author name"
26126 msgstr "carácter especial"
26127
26128 #: src/Changes.cpp:394
26129 #, c-format
26130 msgid ""
26131 "The author name '%1$s',\n"
26132 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26133 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26134 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26135 "\n"
26136 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26137 "or change the spelling of the author name."
26138 msgstr ""
26139
26140 #: src/Chktex.cpp:62
26141 #, c-format
26142 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
26143 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
26144
26145 #: src/Chktex.cpp:64
26146 msgid "ChkTeX warning id # "
26147 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
26148
26149 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
26150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
26151 msgid "none"
26152 msgstr "nengun"
26153
26154 #: src/Color.cpp:204
26155 msgid "black"
26156 msgstr "negro"
26157
26158 #: src/Color.cpp:205
26159 msgid "white"
26160 msgstr "branco"
26161
26162 #: src/Color.cpp:206
26163 msgid "blue"
26164 msgstr "azul"
26165
26166 #: src/Color.cpp:207
26167 #, fuzzy
26168 msgid "brown"
26169 msgstr "frown"
26170
26171 #: src/Color.cpp:208
26172 msgid "cyan"
26173 msgstr "cian"
26174
26175 #: src/Color.cpp:209
26176 msgid "darkgray"
26177 msgstr ""
26178
26179 #: src/Color.cpp:210
26180 msgid "gray"
26181 msgstr ""
26182
26183 #: src/Color.cpp:211
26184 msgid "green"
26185 msgstr "verde"
26186
26187 #: src/Color.cpp:212
26188 #, fuzzy
26189 msgid "lightgray"
26190 msgstr "Aliña á direita"
26191
26192 #: src/Color.cpp:213
26193 msgid "lime"
26194 msgstr ""
26195
26196 #: src/Color.cpp:214
26197 msgid "magenta"
26198 msgstr "maxenta"
26199
26200 #: src/Color.cpp:215
26201 msgid "olive"
26202 msgstr ""
26203
26204 #: src/Color.cpp:216
26205 #, fuzzy
26206 msgid "orange"
26207 msgstr "Intervalo impresión"
26208
26209 #: src/Color.cpp:217
26210 msgid "pink"
26211 msgstr ""
26212
26213 #: src/Color.cpp:218
26214 msgid "purple"
26215 msgstr ""
26216
26217 #: src/Color.cpp:219
26218 msgid "red"
26219 msgstr "vermello"
26220
26221 #: src/Color.cpp:220
26222 msgid "teal"
26223 msgstr ""
26224
26225 #: src/Color.cpp:221
26226 msgid "violet"
26227 msgstr ""
26228
26229 #: src/Color.cpp:222
26230 msgid "yellow"
26231 msgstr "amarelo"
26232
26233 #: src/Color.cpp:223
26234 msgid "cursor"
26235 msgstr "cursor"
26236
26237 #: src/Color.cpp:224
26238 msgid "background"
26239 msgstr "fundo"
26240
26241 #: src/Color.cpp:225
26242 msgid "text"
26243 msgstr "texto"
26244
26245 #: src/Color.cpp:226
26246 msgid "selection"
26247 msgstr "selección"
26248
26249 #: src/Color.cpp:227
26250 #, fuzzy
26251 msgid "selected text"
26252 msgstr "texto eliminado"
26253
26254 #: src/Color.cpp:229
26255 msgid "LaTeX text"
26256 msgstr "texto LaTeX"
26257
26258 #: src/Color.cpp:230
26259 #, fuzzy
26260 msgid "inline completion"
26261 msgstr "&Inserido"
26262
26263 #: src/Color.cpp:232
26264 #, fuzzy
26265 msgid "non-unique inline completion"
26266 msgstr "&Inserido"
26267
26268 #: src/Color.cpp:234
26269 msgid "previewed snippet"
26270 msgstr "pedazo preliminar"
26271
26272 #: src/Color.cpp:235
26273 #, fuzzy
26274 msgid "note label"
26275 msgstr "nota de rodapé"
26276
26277 #: src/Color.cpp:236
26278 msgid "note background"
26279 msgstr "fundo de nota"
26280
26281 #: src/Color.cpp:237
26282 #, fuzzy
26283 msgid "comment label"
26284 msgstr "comentário"
26285
26286 #: src/Color.cpp:238
26287 msgid "comment background"
26288 msgstr "fundo do comentário"
26289
26290 #: src/Color.cpp:239
26291 #, fuzzy
26292 msgid "greyedout inset label"
26293 msgstr "recadro resaltado en cincento"
26294
26295 #: src/Color.cpp:240
26296 #, fuzzy
26297 msgid "greyedout inset text"
26298 msgstr "recadro resaltado en cincento"
26299
26300 #: src/Color.cpp:241
26301 msgid "greyedout inset background"
26302 msgstr "fundo de recadro resaltado en cincento"
26303
26304 #: src/Color.cpp:242
26305 #, fuzzy
26306 msgid "phantom inset text"
26307 msgstr "texto de recadro pregueábel"
26308
26309 #: src/Color.cpp:243
26310 msgid "shaded box"
26311 msgstr "Caixa sombreada"
26312
26313 #: src/Color.cpp:244
26314 #, fuzzy
26315 msgid "listings background"
26316 msgstr "fundo de recadro"
26317
26318 #: src/Color.cpp:245
26319 #, fuzzy
26320 msgid "branch label"
26321 msgstr "pola"
26322
26323 #: src/Color.cpp:246
26324 #, fuzzy
26325 msgid "footnote label"
26326 msgstr "nota de rodapé"
26327
26328 #: src/Color.cpp:247
26329 #, fuzzy
26330 msgid "index label"
26331 msgstr "Insere etiqueta"
26332
26333 #: src/Color.cpp:248
26334 #, fuzzy
26335 msgid "margin note label"
26336 msgstr "Salta á etiqueta"
26337
26338 #: src/Color.cpp:249
26339 #, fuzzy
26340 msgid "URL label"
26341 msgstr "Etiqueta"
26342
26343 #: src/Color.cpp:250
26344 #, fuzzy
26345 msgid "URL text"
26346 msgstr "texto"
26347
26348 #: src/Color.cpp:251
26349 msgid "depth bar"
26350 msgstr "barra de profundidade"
26351
26352 #: src/Color.cpp:252
26353 msgid "scroll indicator"
26354 msgstr ""
26355
26356 #: src/Color.cpp:253
26357 msgid "language"
26358 msgstr "língua"
26359
26360 #: src/Color.cpp:254
26361 msgid "command inset"
26362 msgstr "recadro de comando"
26363
26364 #: src/Color.cpp:255
26365 msgid "command inset background"
26366 msgstr "fundo do recadro de comando"
26367
26368 #: src/Color.cpp:256
26369 msgid "command inset frame"
26370 msgstr "marco do recadro de comando"
26371
26372 #: src/Color.cpp:257
26373 msgid "special character"
26374 msgstr "carácter especial"
26375
26376 #: src/Color.cpp:258
26377 msgid "math"
26378 msgstr "ecuación"
26379
26380 #: src/Color.cpp:259
26381 msgid "math background"
26382 msgstr "fundo matemático"
26383
26384 #: src/Color.cpp:260
26385 msgid "graphics background"
26386 msgstr "fundo gráfico"
26387
26388 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26389 #, fuzzy
26390 msgid "math macro background"
26391 msgstr "fundo de macro matemática"
26392
26393 #: src/Color.cpp:262
26394 msgid "math frame"
26395 msgstr "marco matemático"
26396
26397 #: src/Color.cpp:263
26398 msgid "math corners"
26399 msgstr "canto matemático"
26400
26401 #: src/Color.cpp:264
26402 msgid "math line"
26403 msgstr "liña matemática"
26404
26405 #: src/Color.cpp:266
26406 #, fuzzy
26407 msgid "math macro hovered background"
26408 msgstr "fundo de macro matemática"
26409
26410 #: src/Color.cpp:267
26411 #, fuzzy
26412 msgid "math macro label"
26413 msgstr "macro matemática"
26414
26415 #: src/Color.cpp:268
26416 #, fuzzy
26417 msgid "math macro frame"
26418 msgstr "marco matemático"
26419
26420 #: src/Color.cpp:269
26421 #, fuzzy
26422 msgid "math macro blended out"
26423 msgstr "fundo de macro matemática"
26424
26425 #: src/Color.cpp:270
26426 #, fuzzy
26427 msgid "math macro old parameter"
26428 msgstr "marco matemático"
26429
26430 #: src/Color.cpp:271
26431 #, fuzzy
26432 msgid "math macro new parameter"
26433 msgstr "marco matemático"
26434
26435 #: src/Color.cpp:272
26436 msgid "collapsable inset text"
26437 msgstr "texto de recadro pregueábel"
26438
26439 #: src/Color.cpp:273
26440 msgid "collapsable inset frame"
26441 msgstr "marco de recadro pregueábel"
26442
26443 #: src/Color.cpp:274
26444 msgid "inset background"
26445 msgstr "fundo de recadro"
26446
26447 #: src/Color.cpp:275
26448 msgid "inset frame"
26449 msgstr "marco de recadro"
26450
26451 #: src/Color.cpp:276
26452 msgid "LaTeX error"
26453 msgstr "erro de LaTeX"
26454
26455 #: src/Color.cpp:277
26456 msgid "end-of-line marker"
26457 msgstr "marcador fin de liña"
26458
26459 #: src/Color.cpp:278
26460 msgid "appendix marker"
26461 msgstr "marcador do apéndice"
26462
26463 #: src/Color.cpp:279
26464 msgid "change bar"
26465 msgstr "barra de mudanzas"
26466
26467 #: src/Color.cpp:280
26468 #, fuzzy
26469 msgid "deleted text"
26470 msgstr "texto eliminado"
26471
26472 #: src/Color.cpp:281
26473 #, fuzzy
26474 msgid "added text"
26475 msgstr "texto engadido"
26476
26477 #: src/Color.cpp:282
26478 msgid "changed text 1st author"
26479 msgstr ""
26480
26481 #: src/Color.cpp:283
26482 msgid "changed text 2nd author"
26483 msgstr ""
26484
26485 #: src/Color.cpp:284
26486 msgid "changed text 3rd author"
26487 msgstr ""
26488
26489 #: src/Color.cpp:285
26490 msgid "changed text 4th author"
26491 msgstr ""
26492
26493 #: src/Color.cpp:286
26494 msgid "changed text 5th author"
26495 msgstr ""
26496
26497 #: src/Color.cpp:287
26498 #, fuzzy
26499 msgid "deleted text modifier"
26500 msgstr "texto eliminado"
26501
26502 #: src/Color.cpp:288
26503 msgid "added space markers"
26504 msgstr "marcadores de espazo engadidos"
26505
26506 #: src/Color.cpp:289
26507 msgid "table line"
26508 msgstr "liña tabular"
26509
26510 #: src/Color.cpp:290
26511 msgid "table on/off line"
26512 msgstr "liña activar/desactivar táboa"
26513
26514 #: src/Color.cpp:292
26515 msgid "bottom area"
26516 msgstr "área inferior"
26517
26518 #: src/Color.cpp:293
26519 #, fuzzy
26520 msgid "new page"
26521 msgstr "na páxina <páxina>"
26522
26523 #: src/Color.cpp:294
26524 #, fuzzy
26525 msgid "page break / line break"
26526 msgstr "salto de páxina"
26527
26528 #: src/Color.cpp:295
26529 msgid "frame of button"
26530 msgstr "marco de botón"
26531
26532 #: src/Color.cpp:296
26533 msgid "button background"
26534 msgstr "fundo do botón"
26535
26536 #: src/Color.cpp:297
26537 msgid "button background under focus"
26538 msgstr "fundo do botón focado"
26539
26540 #: src/Color.cpp:298
26541 #, fuzzy
26542 msgid "paragraph marker"
26543 msgstr "Subparágrafo"
26544
26545 #: src/Color.cpp:299
26546 #, fuzzy
26547 msgid "preview frame"
26548 msgstr "Fallou a vista preliminar"
26549
26550 #: src/Color.cpp:300
26551 msgid "inherit"
26552 msgstr "herdar"
26553
26554 #: src/Color.cpp:301
26555 #, fuzzy
26556 msgid "regexp frame"
26557 msgstr "marco de recadro"
26558
26559 #: src/Color.cpp:302
26560 msgid "ignore"
26561 msgstr "ignorar"
26562
26563 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26564 #: src/Converter.cpp:589
26565 msgid "Cannot convert file"
26566 msgstr "Non se pode converter ficheiro"
26567
26568 #: src/Converter.cpp:329
26569 #, c-format
26570 msgid ""
26571 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26572 "Define a converter in the preferences."
26573 msgstr ""
26574 "Sen información para converter os ficheiros do formato %1$s a %2$s.\n"
26575 "Defina un conversor nas preferéncias."
26576
26577 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26578 msgid "Executing command: "
26579 msgstr "Executando comando: "
26580
26581 #: src/Converter.cpp:518
26582 msgid "Build errors"
26583 msgstr "Erros de compilación"
26584
26585 #: src/Converter.cpp:519
26586 msgid "There were errors during the build process."
26587 msgstr "Houbo erros no proceso de compilación."
26588
26589 #: src/Converter.cpp:524
26590 #, fuzzy, c-format
26591 msgid ""
26592 "An error occurred while running:\n"
26593 "%1$s"
26594 msgstr "Aconteceu un erro entanto rodaba %1$s"
26595
26596 #: src/Converter.cpp:547
26597 #, c-format
26598 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26599 msgstr "Non foi posíbel mover unha directória temporária de %1$s a %2$s."
26600
26601 #: src/Converter.cpp:591
26602 #, c-format
26603 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26604 msgstr "Non foi posíbel copiar un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
26605
26606 #: src/Converter.cpp:592
26607 #, c-format
26608 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26609 msgstr "Non foi posíbel mover un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
26610
26611 #: src/Converter.cpp:648
26612 msgid "Running LaTeX..."
26613 msgstr "Rodando LaTeX..."
26614
26615 #: src/Converter.cpp:670
26616 #, c-format
26617 msgid ""
26618 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26619 "log %1$s."
26620 msgstr ""
26621 "Fallou a execución de LaTeX, e por riba o LyX non pudo achar o rexisto de "
26622 "LaTeX %1$s."
26623
26624 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26625 msgid "LaTeX failed"
26626 msgstr "LaTeX fallou"
26627
26628 #: src/Converter.cpp:676
26629 #, c-format
26630 msgid ""
26631 "The external program\n"
26632 "%1$s\n"
26633 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26634 "program's error (check the logs). "
26635 msgstr ""
26636
26637 #: src/Converter.cpp:682
26638 msgid "Output is empty"
26639 msgstr "A saída está valeira"
26640
26641 #: src/Converter.cpp:683
26642 #, fuzzy
26643 msgid "No output file was generated."
26644 msgstr "Xerou-se un ficheiro de saída valeiro."
26645
26646 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1950
26647 msgid ", Inset: "
26648 msgstr ", Recadro: "
26649
26650 #: src/Cursor.cpp:2126
26651 msgid ", Cell: "
26652 msgstr ""
26653
26654 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1953
26655 msgid ", Position: "
26656 msgstr ", Posición: "
26657
26658 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26659 #, fuzzy, c-format
26660 msgid ""
26661 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26662 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26663 msgstr ""
26664 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
26665 "\n"
26666 "Desexa gravar o documento?"
26667
26668 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26669 #, fuzzy
26670 msgid "Unknown branch"
26671 msgstr "Acción descoñecida"
26672
26673 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26674 msgid "&Don't Add"
26675 msgstr ""
26676
26677 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
26678 #, fuzzy, c-format
26679 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26680 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
26681
26682 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
26683 #, fuzzy
26684 msgid "Layout Not Found"
26685 msgstr "Oculto."
26686
26687 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26688 #, fuzzy, c-format
26689 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26690 msgstr ""
26691 "Non está definido o estilo de carácter %1$s debido á conversión de clase de\n"
26692 "%2$s a %3$s"
26693
26694 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26695 #, fuzzy, c-format
26696 msgid ""
26697 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26698 "%3$s'."
26699 msgstr ""
26700 "Non está definido o estilo de carácter %1$s debido á conversión de clase de\n"
26701 "%2$s a %3$s"
26702
26703 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26704 #, fuzzy
26705 msgid "Undefined flex inset"
26706 msgstr "Recadro de texto aberto"
26707
26708 #: src/Exporter.cpp:45
26709 #, c-format
26710 msgid ""
26711 "The file %1$s already exists.\n"
26712 "\n"
26713 "Do you want to overwrite that file?"
26714 msgstr ""
26715 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
26716 "\n"
26717 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
26718
26719 #: src/Exporter.cpp:48
26720 msgid "Overwrite file?"
26721 msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
26722
26723 #: src/Exporter.cpp:50
26724 #, fuzzy
26725 msgid "&Keep file"
26726 msgstr "&Manter iguais"
26727
26728 #: src/Exporter.cpp:51
26729 #, fuzzy
26730 msgid "Overwrite &all"
26731 msgstr "Sobreescreber &todo"
26732
26733 #: src/Exporter.cpp:51
26734 msgid "&Cancel export"
26735 msgstr "&Cancelar exportar"
26736
26737 #: src/Exporter.cpp:97
26738 msgid "Couldn't copy file"
26739 msgstr "Non foi posíbel copiar o ficheiro"
26740
26741 #: src/Exporter.cpp:98
26742 #, c-format
26743 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26744 msgstr "Fallou a cópia de %1$s a %2$s."
26745
26746 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26748 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26749 msgid "Roman"
26750 msgstr "Roman"
26751
26752 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26754 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26755 msgid "Sans Serif"
26756 msgstr "Sans Serif"
26757
26758 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
26760 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26761 msgid "Typewriter"
26762 msgstr "Fonte_fixa"
26763
26764 #: src/Font.cpp:59
26765 msgid "Symbol"
26766 msgstr "Símbolo"
26767
26768 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26769 #: src/Font.cpp:76
26770 msgid "Inherit"
26771 msgstr "Herdar"
26772
26773 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26774 msgid "Medium"
26775 msgstr "Meio"
26776
26777 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26778 msgid "Upright"
26779 msgstr "Vertical"
26780
26781 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26782 msgid "Italic"
26783 msgstr "Itálica"
26784
26785 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26786 msgid "Slanted"
26787 msgstr "Inclinada"
26788
26789 #: src/Font.cpp:67
26790 msgid "Smallcaps"
26791 msgstr "Versalete"
26792
26793 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26794 msgid "Increase"
26795 msgstr "Aumentar"
26796
26797 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26798 msgid "Decrease"
26799 msgstr "Diminuir"
26800
26801 #: src/Font.cpp:76
26802 msgid "Toggle"
26803 msgstr "Conmutar"
26804
26805 #: src/Font.cpp:162
26806 #, c-format
26807 msgid "Emphasis %1$s, "
26808 msgstr "Énfase %1$s, "
26809
26810 #: src/Font.cpp:165
26811 #, c-format
26812 msgid "Underline %1$s, "
26813 msgstr "Subliñar %1$s, "
26814
26815 #: src/Font.cpp:168
26816 #, fuzzy, c-format
26817 msgid "Strikeout %1$s, "
26818 msgstr "Versalete %1$s, "
26819
26820 #: src/Font.cpp:171
26821 #, fuzzy, c-format
26822 msgid "Double underline %1$s, "
26823 msgstr "Subliñar %1$s, "
26824
26825 #: src/Font.cpp:174
26826 #, fuzzy, c-format
26827 msgid "Wavy underline %1$s, "
26828 msgstr "Subliñar %1$s, "
26829
26830 #: src/Font.cpp:177
26831 #, c-format
26832 msgid "Noun %1$s, "
26833 msgstr "Versalete %1$s, "
26834
26835 #: src/Font.cpp:191
26836 #, c-format
26837 msgid "Language: %1$s, "
26838 msgstr "Língua: %1$s, "
26839
26840 #: src/Font.cpp:194
26841 #, fuzzy, c-format
26842 msgid "Number %1$s"
26843 msgstr "  Número %1$s"
26844
26845 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26846 msgid "Cannot view file"
26847 msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
26848
26849 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
26850 #, c-format
26851 msgid "File does not exist: %1$s"
26852 msgstr "O ficheiro non existe: %1$s"
26853
26854 #: src/Format.cpp:675
26855 #, c-format
26856 msgid "No information for viewing %1$s"
26857 msgstr "Non ha información para ver %1$s"
26858
26859 #: src/Format.cpp:685
26860 #, c-format
26861 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26862 msgstr "Fallou a auto-vista do ficheiro %1$s"
26863
26864 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26865 msgid "Cannot edit file"
26866 msgstr "Non se pode editar o ficheiro"
26867
26868 #: src/Format.cpp:744
26869 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26870 msgstr ""
26871
26872 #: src/Format.cpp:757
26873 #, c-format
26874 msgid "No information for editing %1$s"
26875 msgstr "Sen información para editar %1$s"
26876
26877 #: src/Format.cpp:768
26878 #, c-format
26879 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26880 msgstr "Fallou auto-edición do ficheiro %1$s"
26881
26882 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26883 #, fuzzy
26884 msgid "Could not find bind file"
26885 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
26886
26887 #: src/KeyMap.cpp:228
26888 #, fuzzy, c-format
26889 msgid ""
26890 "Unable to find the bind file\n"
26891 "%1$s.\n"
26892 "Please check your installation."
26893 msgstr ""
26894 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
26895 "%1$s.\n"
26896 "Comprobe a sua instalación."
26897
26898 #: src/KeyMap.cpp:235
26899 #, fuzzy
26900 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26901 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
26902
26903 #: src/KeyMap.cpp:236
26904 #, fuzzy
26905 msgid ""
26906 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26907 "Please check your installation."
26908 msgstr ""
26909 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
26910 "%1$s.\n"
26911 "Comprobe a sua instalación."
26912
26913 #: src/KeyMap.cpp:243
26914 #, c-format
26915 msgid ""
26916 "Unable to find the bind file\n"
26917 "%1$s.\n"
26918 "Falling back to default."
26919 msgstr ""
26920
26921 #: src/KeySequence.cpp:181
26922 msgid "   options: "
26923 msgstr "   opcións: "
26924
26925 #: src/LaTeX.cpp:57
26926 #, c-format
26927 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26928 msgstr "Esperando polo número de execución LaTeX %1$d"
26929
26930 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26931 #, fuzzy
26932 msgid "Running Index Processor."
26933 msgstr "Executando MakeIndex."
26934
26935 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26936 msgid "Running BibTeX."
26937 msgstr "Executando BibTeX."
26938
26939 #: src/LaTeX.cpp:474
26940 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26941 msgstr "Executando MakeIndex para nomencl."
26942
26943 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26944 #, fuzzy
26945 msgid "BibTeX error: "
26946 msgstr "erro de LaTeX"
26947
26948 #: src/LaTeX.cpp:1321
26949 #, fuzzy
26950 msgid "Biber error: "
26951 msgstr "Erros de compilación"
26952
26953 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26954 #, fuzzy
26955 msgid "Font not available"
26956 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
26957
26958 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26959 #, c-format
26960 msgid ""
26961 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26962 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26963 msgstr ""
26964
26965 #: src/LyX.cpp:124
26966 msgid "Could not read configuration file"
26967 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
26968
26969 #: src/LyX.cpp:125
26970 #, c-format
26971 msgid ""
26972 "Error while reading the configuration file\n"
26973 "%1$s.\n"
26974 "Please check your installation."
26975 msgstr ""
26976 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
26977 "%1$s.\n"
26978 "Comprobe a sua instalación."
26979
26980 #: src/LyX.cpp:363
26981 #, fuzzy
26982 msgid "The following files could not be loaded:"
26983 msgstr ""
26984 "O documento especificado\n"
26985 "%1$s\n"
26986 "non se pudo ler."
26987
26988 #: src/LyX.cpp:400
26989 #, fuzzy, c-format
26990 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26991 msgstr "Non foi posíbel criar directória temporária"
26992
26993 #: src/LyX.cpp:402
26994 #, fuzzy
26995 msgid "Cannot remove temporary directory"
26996 msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
26997
26998 #: src/LyX.cpp:407
26999 #, c-format
27000 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27001 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
27002
27003 #: src/LyX.cpp:436
27004 #, c-format
27005 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27006 msgstr "Opción da liña de comandos incorrecta `%1$s'. Saindo."
27007
27008 #: src/LyX.cpp:454
27009 #, fuzzy
27010 msgid "Missing filename for this operation."
27011 msgstr "Falta nome de ficheiro para --import"
27012
27013 #: src/LyX.cpp:503
27014 #, c-format
27015 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27016 msgstr ""
27017
27018 #: src/LyX.cpp:550
27019 msgid "No textclass is found"
27020 msgstr "Non se achou a clase de texto"
27021
27022 #: src/LyX.cpp:551
27023 #, fuzzy
27024 msgid ""
27025 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27026 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27027 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27028 msgstr ""
27029 "LyX non pode continuar ao non achar a clase de texto. Ten 3 posibilidades: "
27030 "reconfigurar normalmente, reconfigurar usando clases de texto predefinidas, "
27031 "ou sair do LyX."
27032
27033 #: src/LyX.cpp:555
27034 msgid "&Reconfigure"
27035 msgstr "&Reconfigurar"
27036
27037 #: src/LyX.cpp:556
27038 #, fuzzy
27039 msgid "&Without LaTeX"
27040 msgstr "LaTeX"
27041
27042 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27043 #, fuzzy
27044 msgid "&Continue"
27045 msgstr "Continuación"
27046
27047 #: src/LyX.cpp:660
27048 msgid ""
27049 "SIGHUP signal caught!\n"
27050 "Bye."
27051 msgstr ""
27052
27053 #: src/LyX.cpp:664
27054 msgid ""
27055 "SIGFPE signal caught!\n"
27056 "Bye."
27057 msgstr ""
27058
27059 #: src/LyX.cpp:667
27060 msgid ""
27061 "SIGSEGV signal caught!\n"
27062 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27063 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27064 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27065 "Bye."
27066 msgstr ""
27067
27068 #: src/LyX.cpp:683
27069 msgid "LyX crashed!"
27070 msgstr ""
27071
27072 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
27073 msgid "LyX: "
27074 msgstr "LyX: "
27075
27076 #: src/LyX.cpp:964
27077 msgid "Could not create temporary directory"
27078 msgstr "Non foi posíbel criar directória temporária"
27079
27080 #: src/LyX.cpp:965
27081 #, fuzzy, c-format
27082 msgid ""
27083 "Could not create a temporary directory in\n"
27084 "\"%1$s\"\n"
27085 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27086 msgstr ""
27087 "Non foi posíbel criar unha directória temporária en\n"
27088 "%1$s. Asegure-se esa rota existir\n"
27089 "e estar permitido escreber nela, e tente-o outra vez."
27090
27091 #: src/LyX.cpp:1027
27092 msgid "Missing user LyX directory"
27093 msgstr "Falta a directória LyX do usuário"
27094
27095 #: src/LyX.cpp:1028
27096 #, c-format
27097 msgid ""
27098 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27099 "It is needed to keep your own configuration."
27100 msgstr ""
27101 "Especificou unha directória LyX de usuário non existente, %1$s.\n"
27102 "Ela é necesária para manter a sua configuración persoal."
27103
27104 #: src/LyX.cpp:1033
27105 msgid "&Create directory"
27106 msgstr "&Criar directória"
27107
27108 #: src/LyX.cpp:1034
27109 msgid "&Exit LyX"
27110 msgstr "&Sair de LyX"
27111
27112 #: src/LyX.cpp:1035
27113 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27114 msgstr "Sen directória LyX de usuário. Saindo."
27115
27116 #: src/LyX.cpp:1039
27117 #, c-format
27118 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27119 msgstr "LyX: Creando directória %1$s"
27120
27121 #: src/LyX.cpp:1044
27122 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27123 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
27124
27125 #: src/LyX.cpp:1117
27126 msgid "List of supported debug flags:"
27127 msgstr "Lista de etiquetas de depuración admitidas:"
27128
27129 #: src/LyX.cpp:1121
27130 #, c-format
27131 msgid "Setting debug level to %1$s"
27132 msgstr "Estabelecendo nivel de depuración a %1$s"
27133
27134 #: src/LyX.cpp:1132
27135 #, fuzzy
27136 msgid ""
27137 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27138 "Command line switches (case sensitive):\n"
27139 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27140 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27141 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27142 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27143 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27144 "                  select the features to debug.\n"
27145 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27146 "\t-x [--execute] command\n"
27147 "                  where command is a lyx command.\n"
27148 "\t-e [--export] fmt\n"
27149 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27150 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27151 "Name\n"
27152 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27153 "name\n"
27154 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
27155 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27156 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27157 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27158 "                  and filename is the destination filename.\n"
27159 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27160 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27161 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27162 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27163 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27164 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27165 "files,\n"
27166 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27167 "export.\n"
27168 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27169 "consumed.\n"
27170 "\t-n [--no-remote]\n"
27171 "                  open documents in a new instance\n"
27172 "\t-r [--remote]\n"
27173 "                  open documents in an already running instance\n"
27174 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27175 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27176 "\t-version  summarize version and build info\n"
27177 "Check the LyX man page for more details."
27178 msgstr ""
27179 "Uso: lyx [ opcións ] [ nome.lyx ... ]\n"
27180 "Opcións (distingue maiúsculas):\n"
27181 "\t-help          resume as opcións de comando de liña\n"
27182 "\t-userdir dir   especifica a directória do usuário: dir\n"
27183 "\t-sysdir dir    especifica a directória do sistema: dir\n"
27184 "\t-geometry WxH+X+Y especifica a xeometría da xanela principal\n"
27185 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
27186 "                 selecciona características a depurar\n"
27187 "\t-x [--execute] comando\n"
27188 "                 onde comando é un comando de LyX.\n"
27189 "\t-e [--export] fmt\n"
27190 "                 onde fmt é o formato a exportar.\n"
27191 "\t-e [--import] fmt ficheiro.xxx\n"
27192 "                 donde fmt é o formato a importar\n"
27193 "                 e ficheiro.xxx é o ficheiro a ser importado.\n"
27194 "  -version       info da versión e de compilación\n"
27195 "Lea a páxina do manual de LyX para máis detalles."
27196
27197 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
27198 msgid "  Git commit hash "
27199 msgstr ""
27200
27201 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
27202 msgid "No system directory"
27203 msgstr "Sen directória de sistema"
27204
27205 #: src/LyX.cpp:1190
27206 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27207 msgstr "Falta directória para a opción -sysdir"
27208
27209 #: src/LyX.cpp:1201
27210 msgid "No user directory"
27211 msgstr "Sen directória de usuário"
27212
27213 #: src/LyX.cpp:1202
27214 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27215 msgstr "Falta directória para a opción -userdir"
27216
27217 #: src/LyX.cpp:1213
27218 msgid "Incomplete command"
27219 msgstr "Comando incompleto"
27220
27221 #: src/LyX.cpp:1214
27222 msgid "Missing command string after --execute switch"
27223 msgstr "Falta comando despois da opción --execute"
27224
27225 #: src/LyX.cpp:1225
27226 #, fuzzy
27227 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27228 msgstr ""
27229 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
27230
27231 #: src/LyX.cpp:1230
27232 #, fuzzy
27233 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27234 msgstr ""
27235 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
27236
27237 #: src/LyX.cpp:1243
27238 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27239 msgstr ""
27240 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
27241
27242 #: src/LyX.cpp:1256
27243 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27244 msgstr "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps] despois da opción --import"
27245
27246 #: src/LyX.cpp:1261
27247 msgid "Missing filename for --import"
27248 msgstr "Falta nome de ficheiro para --import"
27249
27250 #: src/LyXRC.cpp:2886
27251 msgid ""
27252 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27253 "legal words?"
27254 msgstr ""
27255 "Considerar palabras xuntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
27256 "como correctas?"
27257
27258 #: src/LyXRC.cpp:2890
27259 msgid ""
27260 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27261 "document."
27262 msgstr ""
27263 "Especificar unha língua alternativa. O valor predefinido é usar a língua do "
27264 "documento."
27265
27266 #: src/LyXRC.cpp:2898
27267 msgid ""
27268 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27269 "automatically by what you type."
27270 msgstr ""
27271 "Deseleccionar se no quer que a selección actual sexa substituida "
27272 "automáticamente polo que escreba."
27273
27274 #: src/LyXRC.cpp:2902
27275 msgid ""
27276 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27277 "class change."
27278 msgstr ""
27279 "Deseleccionar se no quer as opcións de clase seren reiniciadas aos valores "
27280 "predefinidos despois dun troco de clase."
27281
27282 #: src/LyXRC.cpp:2906
27283 msgid ""
27284 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27285 msgstr ""
27286 "Intervalo temporário entre autogravados (en segundos). 0 significa sen "
27287 "autogravado."
27288
27289 #: src/LyXRC.cpp:2913
27290 msgid ""
27291 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27292 "the backup file in the same directory as the original file."
27293 msgstr ""
27294 "Rota para armacenar cópias de seguranza. Se é unha cadea vacía, LyX "
27295 "armacenará as cópias de seguranza na directória do ficheiro orixinal."
27296
27297 #: src/LyXRC.cpp:2917
27298 msgid ""
27299 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27300 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27301 msgstr ""
27302 "Definir as opcións de bibtex (cf. man bibtex) ou seleccionar un compilador "
27303 "alternativo (ex. mlbibtex o bibulus)."
27304
27305 #: src/LyXRC.cpp:2921
27306 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27307 msgstr ""
27308
27309 #: src/LyXRC.cpp:2925
27310 msgid ""
27311 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27312 "its global and local bind/ directories."
27313 msgstr ""
27314 "Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX "
27315 "procurará nas suas directórias bind/ globais e locais."
27316
27317 #: src/LyXRC.cpp:2929
27318 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27319 msgstr "Seleccionar para comprobar se os ficheiros recentes existen ainda."
27320
27321 #: src/LyXRC.cpp:2933
27322 msgid ""
27323 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27324 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27325 msgstr ""
27326 "Definir como executar chktex. Ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
27327 "n30 -n38\". Vexa a documentación de ChkTeX."
27328
27329 #: src/LyXRC.cpp:2943
27330 msgid ""
27331 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27332 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27333 msgstr ""
27334 "LyX normalmente non actualiza a posición do cursor se move a barra de "
27335 "desprazamento. Activar se prefire ter sempre o cursor visíbel."
27336
27337 #: src/LyXRC.cpp:2951
27338 #, fuzzy
27339 msgid ""
27340 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27341 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27342 "the top of the screen"
27343 msgstr ""
27344 "LyX normalmente non actualiza a posición do cursor se move a barra de "
27345 "desprazamento. Activar se prefire ter sempre o cursor visíbel."
27346
27347 #: src/LyXRC.cpp:2955
27348 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27349 msgstr ""
27350
27351 #: src/LyXRC.cpp:2959
27352 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27353 msgstr ""
27354
27355 #: src/LyXRC.cpp:2963
27356 msgid ""
27357 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27358 "inside."
27359 msgstr ""
27360
27361 #: src/LyXRC.cpp:2968
27362 #, no-c-format
27363 msgid ""
27364 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27365 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27366 msgstr ""
27367 "Isto acepta os formatos strftime normais; vexa-se man strftime para máis "
27368 "detalles. Ex.\"%A, %e. %B %Y\"."
27369
27370 #: src/LyXRC.cpp:2972
27371 #, fuzzy
27372 msgid ""
27373 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27374 "look in its global and local commands/ directories."
27375 msgstr ""
27376 "Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX "
27377 "procurará nas suas directórias bind/ globais e locais."
27378
27379 #: src/LyXRC.cpp:2976
27380 msgid ""
27381 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27382 msgstr ""
27383
27384 #: src/LyXRC.cpp:2980
27385 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27386 msgstr ""
27387
27388 #: src/LyXRC.cpp:2984
27389 msgid ""
27390 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27391 "shown after the change has been made.)"
27392 msgstr ""
27393 "Iconificar os diálogos cando a xanela principal é iconificada. (Afecta só a "
27394 "diálogos mostrados despois de a mudanza ser feita)."
27395
27396 #: src/LyXRC.cpp:2988
27397 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27398 msgstr "Seleccionar como LyX vai mostrar os gráficos."
27399
27400 #: src/LyXRC.cpp:2992
27401 msgid ""
27402 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27403 "LyX was started from."
27404 msgstr ""
27405 "Rota predefinida para os seus documentos. Un valor valeiro selecciona a "
27406 "directória na que se iniciou LyX."
27407
27408 #: src/LyXRC.cpp:2996
27409 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27410 msgstr "Especificar carácteres adicionais que poden ser parte dunha palabra."
27411
27412 #: src/LyXRC.cpp:3000
27413 #, fuzzy
27414 msgid ""
27415 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27416 "value selects the directory LyX was started from."
27417 msgstr ""
27418 "Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro "
27419 "selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX."
27420
27421 #: src/LyXRC.cpp:3004
27422 msgid ""
27423 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27424 "recommended for non-English languages."
27425 msgstr ""
27426 "Codificación de fontes usada polo pacote LaTeX2e fontenc. T1 está altamente "
27427 "recomendado para línguas distintas do inglés."
27428
27429 #: src/LyXRC.cpp:3011
27430 msgid ""
27431 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27432 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27433 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27434 msgstr ""
27435 "Definir as opcións de makeindex (cf. man makeindex) ou seleccionar un "
27436 "compilador alternativo. Ex., usando xindy/make-rules, a cadea do comando "
27437 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
27438
27439 #: src/LyXRC.cpp:3015
27440 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27441 msgstr ""
27442
27443 #: src/LyXRC.cpp:3019
27444 msgid ""
27445 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27446 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27447 msgstr ""
27448
27449 #: src/LyXRC.cpp:3028
27450 msgid ""
27451 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27452 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27453 msgstr ""
27454 "Usar isto para seleccionar o ficheiro de mapas do teclado correcto. "
27455 "Precisará isto se por exemplo quer escreber en alemán con un teclado "
27456 "americano."
27457
27458 #: src/LyXRC.cpp:3032
27459 msgid ""
27460 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27461 "document."
27462 msgstr ""
27463 "Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao principio do "
27464 "documento."
27465
27466 #: src/LyXRC.cpp:3036
27467 msgid ""
27468 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27469 msgstr ""
27470 "Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao final do "
27471 "documento."
27472
27473 #: src/LyXRC.cpp:3040
27474 msgid ""
27475 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27476 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27477 "name of the second language."
27478 msgstr ""
27479 "Comando LaTeX para mudar da língua do documento a outra língua. Ex. "
27480 "\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é sustituido polo nome da segunda "
27481 "língua."
27482
27483 #: src/LyXRC.cpp:3044
27484 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27485 msgstr "Comando LaTeX para voltar á lingua do documento."
27486
27487 #: src/LyXRC.cpp:3048
27488 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27489 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
27490
27491 #: src/LyXRC.cpp:3052
27492 msgid ""
27493 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27494 "\\documentclass."
27495 msgstr ""
27496 "Deseleccionar se non quer a(s) língua(s) usada(s) como argumento a "
27497 "\\documentclass."
27498
27499 #: src/LyXRC.cpp:3056
27500 msgid ""
27501 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27502 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27503 msgstr ""
27504 "Comando LaTex para carregar o pacote de língua. Ex. \"\\usepackage{babel}\", "
27505 "\"\\usepackage{omega}\"."
27506
27507 #: src/LyXRC.cpp:3060
27508 msgid ""
27509 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27510 "document is the default language."
27511 msgstr ""
27512 "Deseleccionar se non quer que se empregue babel cando a língua do documento "
27513 "é a predefinida."
27514
27515 #: src/LyXRC.cpp:3064
27516 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27517 msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX se despraze á posición gravada."
27518
27519 #: src/LyXRC.cpp:3068
27520 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27521 msgstr ""
27522 "Deseleccionar para evitar carregar os ficheiros abertos na última sesión de "
27523 "Lyx."
27524
27525 #: src/LyXRC.cpp:3072
27526 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27527 msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX crie cópias de seguranza."
27528
27529 #: src/LyXRC.cpp:3076
27530 msgid ""
27531 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27532 "of the document."
27533 msgstr ""
27534 "Seleccionar para controlar o resaltado de palabras dunha língua distinta á "
27535 "do documento."
27536
27537 #: src/LyXRC.cpp:3080
27538 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27539 msgstr ""
27540
27541 #: src/LyXRC.cpp:3084
27542 #, fuzzy
27543 msgid "The completion popup delay."
27544 msgstr "&Inserido"
27545
27546 #: src/LyXRC.cpp:3088
27547 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27548 msgstr ""
27549
27550 #: src/LyXRC.cpp:3092
27551 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27552 msgstr ""
27553
27554 #: src/LyXRC.cpp:3096
27555 msgid ""
27556 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27557 msgstr ""
27558
27559 #: src/LyXRC.cpp:3100
27560 msgid ""
27561 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27562 "available."
27563 msgstr ""
27564
27565 #: src/LyXRC.cpp:3104
27566 #, fuzzy
27567 msgid "The inline completion delay."
27568 msgstr "&Inserido"
27569
27570 #: src/LyXRC.cpp:3108
27571 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27572 msgstr ""
27573
27574 #: src/LyXRC.cpp:3112
27575 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27576 msgstr ""
27577
27578 #: src/LyXRC.cpp:3116
27579 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27580 msgstr ""
27581
27582 #: src/LyXRC.cpp:3120
27583 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27584 msgstr ""
27585
27586 #: src/LyXRC.cpp:3124
27587 #, c-format
27588 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27589 msgstr ""
27590 "Número máximo de ficheiros recentes. No menú ficheiro poden aparecer até "
27591 "%1$d."
27592
27593 #: src/LyXRC.cpp:3135
27594 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27595 msgstr "Mostra unha vista preliminar de cousas como fórmulas"
27596
27597 #: src/LyXRC.cpp:3139
27598 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27599 msgstr ""
27600 "A vista preliminar das fórmulas terá a etiqueta \"(#)\" en vez de do "
27601 "númerocorrespondente"
27602
27603 #: src/LyXRC.cpp:3143
27604 msgid "Scale the preview size to suit."
27605 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaixe."
27606
27607 #: src/LyXRC.cpp:3147
27608 msgid "The option to print out in landscape."
27609 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
27610
27611 #: src/LyXRC.cpp:3151
27612 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27613 msgstr "Opción para especificar as dimensiones do papel a imprimir."
27614
27615 #: src/LyXRC.cpp:3155
27616 msgid "The option to specify paper type."
27617 msgstr "Opción para especificar o tipo do papel."
27618
27619 #: src/LyXRC.cpp:3159
27620 msgid ""
27621 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27622 msgstr ""
27623
27624 #: src/LyXRC.cpp:3163
27625 msgid ""
27626 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27627 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27628 msgstr ""
27629
27630 #: src/LyXRC.cpp:3167
27631 msgid ""
27632 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27633 "wrong, override the setting here."
27634 msgstr ""
27635 "LYX detecta a definición en pontos por polegada (DPI) do seu monitor.Se non "
27636 "o fai correctamente, sobreescreba o seu valor aquí."
27637
27638 #: src/LyXRC.cpp:3173
27639 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27640 msgstr "Fontes de pantalla usadas para mostrar o texto durante a edición."
27641
27642 #: src/LyXRC.cpp:3182
27643 msgid ""
27644 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27645 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27646 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27647 msgstr ""
27648 "Permite redimensionar fontes bitmap. Se está a usar unha fonte bitmap, "
27649 "seleccionar esta opción dá lugar a que algunas fontes aparezcan pixeladas. "
27650 "Deseleccionar esta opción obriga ao LyX a usar a fonte bitmap disponíbel "
27651 "detamaño máis próximo, no canto de as redimensionar."
27652
27653 #: src/LyXRC.cpp:3186
27654 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27655 msgstr ""
27656 "Tamaños de fontes usados para calcular a escala das fontes de pantalla."
27657
27658 #: src/LyXRC.cpp:3191
27659 #, no-c-format
27660 msgid ""
27661 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27662 "roughly the same size as on paper."
27663 msgstr ""
27664 "Percentaxe de zoom para fontes en pantalla. Co valor 100% as fontes en "
27665 "pantalla e en papel terán aproximadamente o mesmo tamaño."
27666
27667 #: src/LyXRC.cpp:3195
27668 #, fuzzy
27669 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27670 msgstr ""
27671 "Permite que o xestor de sesións grave e restaure a posición das xanelas."
27672
27673 #: src/LyXRC.cpp:3199
27674 msgid ""
27675 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27676 "\".out\". Only for advanced users."
27677 msgstr ""
27678 "Isto inicia o lyxserver. As pipes obteñen unha extensión adicional \".in\" e "
27679 "\".out\". Só para usuários avanzados."
27680
27681 #: src/LyXRC.cpp:3206
27682 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27683 msgstr "Deseleccionar se non quer a pantalla de inicio."
27684
27685 #: src/LyXRC.cpp:3210
27686 msgid ""
27687 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27688 "when you quit LyX."
27689 msgstr ""
27690 "LyX colocará as suas directórias temporárias nesta rota. As ditas "
27691 "directórias eliminan-se ao sair de LyX."
27692
27693 #: src/LyXRC.cpp:3214
27694 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27695 msgstr ""
27696
27697 #: src/LyXRC.cpp:3218
27698 msgid ""
27699 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27700 "value selects the directory LyX was started from."
27701 msgstr ""
27702 "Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro "
27703 "selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX."
27704
27705 #: src/LyXRC.cpp:3235
27706 msgid ""
27707 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27708 "will look in its global and local ui/ directories."
27709 msgstr ""
27710 "Ficheiro de interface de usuário (UI). Pode especificar unha rota absoluta,"
27711 "senón o LyX procurará nas suas directórias ui/ globais e locais."
27712
27713 #: src/LyXRC.cpp:3245
27714 msgid ""
27715 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27716 "selection."
27717 msgstr ""
27718
27719 #: src/LyXRC.cpp:3249
27720 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27721 msgstr ""
27722
27723 #: src/LyXRC.cpp:3253
27724 msgid ""
27725 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27726 msgstr ""
27727
27728 #: src/LyXRC.cpp:3257
27729 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27730 msgstr ""
27731 "Especifica o comando do papel do visor DVI (deixar valeiro ou usar \"-paper"
27732 "\")"
27733
27734 #: src/LyXVC.cpp:105
27735 #, c-format
27736 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27737 msgstr "Desexa recuperar o documento %1$s da versión de controlo?"
27738
27739 #: src/LyXVC.cpp:107
27740 msgid "Retrieve from version control?"
27741 msgstr "Recuperar da versión de controlo?"
27742
27743 #: src/LyXVC.cpp:108
27744 msgid "&Retrieve"
27745 msgstr "&Recuperar"
27746
27747 #: src/LyXVC.cpp:142
27748 msgid "Document not saved"
27749 msgstr "Documento non gravado"
27750
27751 #: src/LyXVC.cpp:143
27752 msgid "You must save the document before it can be registered."
27753 msgstr "Debe gravar o documento antes de o poder registrar."
27754
27755 #: src/LyXVC.cpp:179
27756 msgid "LyX VC: Initial description"
27757 msgstr "LyX CV: Descrición inicial"
27758
27759 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27760 msgid "(no initial description)"
27761 msgstr "(sen descrición inicial)"
27762
27763 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27764 #, fuzzy
27765 msgid "LyX VC: Log message"
27766 msgstr "LyX CV: Mensaxe de registro"
27767
27768 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27769 #: src/LyXVC.cpp:236
27770 msgid "(no log message)"
27771 msgstr "(sen mensaxe de registro)"
27772
27773 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3205
27774 msgid "LyX VC: Log Message"
27775 msgstr "LyX CV: Mensaxe de registro"
27776
27777 #: src/LyXVC.cpp:292
27778 #, fuzzy, c-format
27779 msgid ""
27780 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27781 "changes.\n"
27782 "\n"
27783 "Do you want to revert to the older version?"
27784 msgstr ""
27785 "Revertendo á versión armacenada do documento %1$s perderá todas as mudanzas "
27786 "actuais.\n"
27787 "\n"
27788 "Desxea reverter á versión gravada?"
27789
27790 #: src/LyXVC.cpp:297
27791 msgid "Revert to stored version of document?"
27792 msgstr "Reverter á versión gravada do documento?"
27793
27794 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3712
27795 msgid "&Revert"
27796 msgstr "&Reverter"
27797
27798 #: src/Paragraph.cpp:1975
27799 msgid "Senseless with this layout!"
27800 msgstr "Sen senso neste estilo!"
27801
27802 #: src/Paragraph.cpp:2036
27803 msgid "Alignment not permitted"
27804 msgstr "Aliñamento non permitido"
27805
27806 #: src/Paragraph.cpp:2037
27807 msgid ""
27808 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27809 "Setting to default."
27810 msgstr ""
27811 "O novo estilo non aceita o aliñamento usado anteriormente.\\ Troca-o polo "
27812 "predefinido."
27813
27814 #: src/Text.cpp:429
27815 msgid "Unknown Inset"
27816 msgstr "recadro descoñecido"
27817
27818 #: src/Text.cpp:541
27819 #, fuzzy
27820 msgid "Change tracking author index missing"
27821 msgstr "Muda erro de seguimento"
27822
27823 #: src/Text.cpp:542
27824 #, c-format
27825 msgid ""
27826 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27827 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27828 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27829 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27830 msgstr ""
27831
27832 #: src/Text.cpp:559
27833 msgid "Unknown token"
27834 msgstr "Símbolo descoñecido"
27835
27836 #: src/Text.cpp:1024
27837 msgid ""
27838 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27839 "Tutorial."
27840 msgstr ""
27841 "Non pode inserir un espazo ao principio dun parágrafo. Recomenda-se ler o "
27842 "Tutorial."
27843
27844 #: src/Text.cpp:1033
27845 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27846 msgstr ""
27847 "Non é posíbel inserir dous espazos deste xeito. Recomenda-se ler o Tutorial."
27848
27849 #: src/Text.cpp:1047
27850 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27851 msgstr ""
27852
27853 #: src/Text.cpp:1900
27854 msgid "[Change Tracking] "
27855 msgstr "[Seguimento de mudanzas]"
27856
27857 #: src/Text.cpp:1908
27858 #, c-format
27859 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27860 msgstr ""
27861
27862 #: src/Text.cpp:1918 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
27863 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27864 #, c-format
27865 msgid "Font: %1$s"
27866 msgstr "Fonte: %1$s"
27867
27868 #: src/Text.cpp:1923
27869 #, c-format
27870 msgid ", Depth: %1$d"
27871 msgstr ", Profundidade: %1$d"
27872
27873 #: src/Text.cpp:1929
27874 msgid ", Spacing: "
27875 msgstr ", Espazado: "
27876
27877 #: src/Text.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
27878 msgid "OneHalf"
27879 msgstr "Un e meio"
27880
27881 #: src/Text.cpp:1941
27882 msgid "Other ("
27883 msgstr "Outro ("
27884
27885 #: src/Text.cpp:1951
27886 msgid ", Paragraph: "
27887 msgstr ", Parágrafo: "
27888
27889 #: src/Text.cpp:1952
27890 msgid ", Id: "
27891 msgstr ", Id: "
27892
27893 #: src/Text.cpp:1959
27894 msgid ", Char: 0x"
27895 msgstr "Car:0x"
27896
27897 #: src/Text.cpp:1961
27898 msgid ", Boundary: "
27899 msgstr ", Fronteira: "
27900
27901 #: src/Text2.cpp:407
27902 msgid "No font change defined."
27903 msgstr "Troca de fonte non definida."
27904
27905 #: src/Text2.cpp:447
27906 msgid "Nothing to index!"
27907 msgstr "Nada que indexar!"
27908
27909 #: src/Text2.cpp:449
27910 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27911 msgstr "Non se pode indexar máis dun parágrafo!"
27912
27913 #: src/Text3.cpp:191
27914 msgid "Math editor mode"
27915 msgstr "Modo do editor matemático"
27916
27917 #: src/Text3.cpp:193
27918 msgid "No valid math formula"
27919 msgstr ""
27920
27921 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27922 #, fuzzy
27923 msgid "Already in regular expression mode"
27924 msgstr "Expresión regu&lar"
27925
27926 #: src/Text3.cpp:214
27927 #, fuzzy
27928 msgid "Regexp editor mode"
27929 msgstr "Modo do editor matemático"
27930
27931 #: src/Text3.cpp:1427
27932 msgid "Layout "
27933 msgstr "Estilo "
27934
27935 #: src/Text3.cpp:1428
27936 msgid " not known"
27937 msgstr " descoñecido"
27938
27939 #: src/Text3.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1687
27940 msgid "Missing argument"
27941 msgstr "Falta argumento"
27942
27943 #: src/Text3.cpp:2189 src/Text3.cpp:2201
27944 msgid "Character set"
27945 msgstr "Conxunto de caracteres"
27946
27947 #: src/Text3.cpp:2354
27948 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27949 msgstr ""
27950
27951 #: src/Text3.cpp:2355
27952 msgid ""
27953 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27954 "The thesaurus is not functional.\n"
27955 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27956 "instructions."
27957 msgstr ""
27958
27959 #: src/Text3.cpp:2422 src/Text3.cpp:2433
27960 msgid "Paragraph layout set"
27961 msgstr "Estilo de parágrafo"
27962
27963 #: src/TextClass.cpp:129
27964 #, fuzzy
27965 msgid "Plain Layout"
27966 msgstr "Páxina"
27967
27968 #: src/TextClass.cpp:844
27969 #, fuzzy
27970 msgid "Missing File"
27971 msgstr "Falta argumento"
27972
27973 #: src/TextClass.cpp:845
27974 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27975 msgstr ""
27976
27977 #: src/TextClass.cpp:848
27978 #, fuzzy
27979 msgid "Corrupt File"
27980 msgstr "Título breve"
27981
27982 #: src/TextClass.cpp:849
27983 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27984 msgstr ""
27985
27986 #: src/TextClass.cpp:1588
27987 #, c-format
27988 msgid ""
27989 "The module %1$s has been requested by\n"
27990 "this document but has not been found in the list of\n"
27991 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27992 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27993 msgstr ""
27994
27995 #: src/TextClass.cpp:1593
27996 #, fuzzy
27997 msgid "Module not available"
27998 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
27999
28000 #: src/TextClass.cpp:1599
28001 #, c-format
28002 msgid ""
28003 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28004 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28005 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28006 "Missing prerequisites:\n"
28007 "\t%2$s\n"
28008 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28009 msgstr ""
28010
28011 #: src/TextClass.cpp:1606
28012 #, fuzzy
28013 msgid "Package not available"
28014 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
28015
28016 #: src/TextClass.cpp:1611
28017 #, c-format
28018 msgid "Error reading module %1$s\n"
28019 msgstr ""
28020
28021 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
28022 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
28023 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
28024 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
28025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
28026 #, fuzzy
28027 msgid "Revision control error."
28028 msgstr "Controlo de versións"
28029
28030 #: src/VCBackend.cpp:62
28031 #, fuzzy, c-format
28032 msgid ""
28033 "Some problem occurred while running the command:\n"
28034 "'%1$s'."
28035 msgstr "Aconteceu un erro entanto rodaba %1$s"
28036
28037 #: src/VCBackend.cpp:629
28038 #, fuzzy
28039 msgid "Up-to-date"
28040 msgstr "&Actualizar"
28041
28042 #: src/VCBackend.cpp:631
28043 #, fuzzy
28044 msgid "Locally Modified"
28045 msgstr "Texto"
28046
28047 #: src/VCBackend.cpp:633
28048 #, fuzzy
28049 msgid "Locally Added"
28050 msgstr "Texto"
28051
28052 #: src/VCBackend.cpp:635
28053 msgid "Needs Merge"
28054 msgstr ""
28055
28056 #: src/VCBackend.cpp:637
28057 msgid "Needs Checkout"
28058 msgstr ""
28059
28060 #: src/VCBackend.cpp:639
28061 msgid "No CVS file"
28062 msgstr ""
28063
28064 #: src/VCBackend.cpp:641
28065 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28066 msgstr ""
28067
28068 #: src/VCBackend.cpp:867
28069 msgid ""
28070 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28071 "You have to update from repository first or revert your changes."
28072 msgstr ""
28073
28074 #: src/VCBackend.cpp:872
28075 #, c-format
28076 msgid ""
28077 "Bad status when checking in changes.\n"
28078 "\n"
28079 "'%1$s'\n"
28080 "\n"
28081 msgstr ""
28082
28083 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
28084 #, c-format
28085 msgid ""
28086 "Error when updating from repository.\n"
28087 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28088 "'%1$s'.\n"
28089 "\n"
28090 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28091 msgstr ""
28092
28093 #: src/VCBackend.cpp:955
28094 #, c-format
28095 msgid ""
28096 "There were detected changes in the working directory:\n"
28097 "%1$s\n"
28098 "\n"
28099 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28100 "revert back to the repository version."
28101 msgstr ""
28102
28103 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
28104 #: src/VCBackend.cpp:1523
28105 msgid "Changes detected"
28106 msgstr ""
28107
28108 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
28109 #, fuzzy
28110 msgid "&Abort"
28111 msgstr "importado."
28112
28113 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
28114 msgid "View &Log ..."
28115 msgstr ""
28116
28117 #: src/VCBackend.cpp:980
28118 #, c-format
28119 msgid ""
28120 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28121 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28122 "'%2$s'.\n"
28123 "\n"
28124 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28125 msgstr ""
28126
28127 #: src/VCBackend.cpp:1039
28128 #, c-format
28129 msgid ""
28130 "The document %1$s is not in repository.\n"
28131 "You have to check in the first revision before you can revert."
28132 msgstr ""
28133
28134 #: src/VCBackend.cpp:1047
28135 #, c-format
28136 msgid ""
28137 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28138 "The status '%2$s' is unexpected."
28139 msgstr ""
28140
28141 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
28142 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
28143 #, fuzzy
28144 msgid "Error: Could not generate logfile."
28145 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
28146
28147 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
28148 msgid ""
28149 "Error when committing to repository.\n"
28150 "You have to manually resolve the problem.\n"
28151 "LyX will reopen the document after you press OK."
28152 msgstr ""
28153
28154 #: src/VCBackend.cpp:1449
28155 msgid ""
28156 "Error while acquiring write lock.\n"
28157 "Another user is most probably editing\n"
28158 "the current document now!\n"
28159 "Also check the access to the repository."
28160 msgstr ""
28161
28162 #: src/VCBackend.cpp:1455
28163 msgid ""
28164 "Error while releasing write lock.\n"
28165 "Check the access to the repository."
28166 msgstr ""
28167
28168 #: src/VCBackend.cpp:1514
28169 #, c-format
28170 msgid ""
28171 "There were detected changes in the working directory:\n"
28172 "%1$s\n"
28173 "\n"
28174 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28175 "preferred.\n"
28176 "\n"
28177 "Continue?"
28178 msgstr ""
28179
28180 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
28181 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
28182 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
28183 msgid "&Yes"
28184 msgstr "&Sí"
28185
28186 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
28187 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
28188 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
28189 msgid "&No"
28190 msgstr "&Non"
28191
28192 #: src/VCBackend.cpp:1583
28193 msgid "SVN File Locking"
28194 msgstr ""
28195
28196 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
28197 msgid "Locking property unset."
28198 msgstr ""
28199
28200 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
28201 msgid "Locking property set."
28202 msgstr ""
28203
28204 #: src/VCBackend.cpp:1585
28205 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28206 msgstr ""
28207
28208 #: src/VSpace.cpp:162
28209 msgid "Default skip"
28210 msgstr "Salto predefinido"
28211
28212 #: src/VSpace.cpp:165
28213 msgid "Small skip"
28214 msgstr "Salto pequeno"
28215
28216 #: src/VSpace.cpp:168
28217 msgid "Medium skip"
28218 msgstr "Salto meio"
28219
28220 #: src/VSpace.cpp:171
28221 msgid "Big skip"
28222 msgstr "Salto grande"
28223
28224 #: src/VSpace.cpp:174
28225 msgid "Vertical fill"
28226 msgstr "Recheo vertical"
28227
28228 #: src/VSpace.cpp:181
28229 msgid "protected"
28230 msgstr "protexido"
28231
28232 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28233 #, fuzzy, c-format
28234 msgid ""
28235 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28236 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28237 msgstr ""
28238 "O documento %1$s xa foi carregado.\n"
28239 "\n"
28240 "Desexa reverter á versión gravada?"
28241
28242 #: src/buffer_funcs.cpp:77
28243 #, fuzzy
28244 msgid "Reload saved document?"
28245 msgstr "Reverter ao documento gravado?"
28246
28247 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28248 #, fuzzy
28249 msgid "Yes, &Reload"
28250 msgstr "&Substituir"
28251
28252 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28253 #, fuzzy
28254 msgid "No, &Keep Changes"
28255 msgstr "Fundir mudanzas"
28256
28257 #: src/buffer_funcs.cpp:99
28258 #, c-format
28259 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28260 msgstr ""
28261
28262 #: src/buffer_funcs.cpp:102
28263 #, fuzzy
28264 msgid "File not readable!"
28265 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
28266
28267 #: src/buffer_funcs.cpp:119
28268 #, c-format
28269 msgid ""
28270 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28271 "\n"
28272 "Do you want to create a new document?"
28273 msgstr ""
28274 "O documento %1$s ainda non existe.\n"
28275 "\n"
28276 "Desexa criar un novo documento?"
28277
28278 #: src/buffer_funcs.cpp:122
28279 msgid "Create new document?"
28280 msgstr "Criar un novo documento?"
28281
28282 #: src/buffer_funcs.cpp:123
28283 msgid "&Create"
28284 msgstr "&Criar"
28285
28286 #: src/buffer_funcs.cpp:151
28287 #, c-format
28288 msgid ""
28289 "The specified document template\n"
28290 "%1$s\n"
28291 "could not be read."
28292 msgstr ""
28293 "Non pudo ler-se o modelo de documento\n"
28294 "%1$s\n"
28295 "especificado."
28296
28297 #: src/buffer_funcs.cpp:153
28298 msgid "Could not read template"
28299 msgstr "Non se pudo ler o modelo"
28300
28301 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28302 msgid "Standard[[Bullets]]"
28303 msgstr "Estándar[[Bullets]]"
28304
28305 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28306 msgid "Maths"
28307 msgstr "Matemática"
28308
28309 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28310 msgid "Dings 1"
28311 msgstr "Dings 1"
28312
28313 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28314 msgid "Dings 2"
28315 msgstr "Dings 2"
28316
28317 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28318 msgid "Dings 3"
28319 msgstr "Dings 3"
28320
28321 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28322 msgid "Dings 4"
28323 msgstr "Dings 4"
28324
28325 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28326 #, fuzzy
28327 msgid "Unavailable:"
28328 msgstr "Non disponíbel: %1$s"
28329
28330 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28331 #, c-format
28332 msgid "Unavailable: %1$s"
28333 msgstr "Non disponíbel: %1$s"
28334
28335 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28336 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28337 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28338 #, fuzzy
28339 msgid "Uncategorized"
28340 msgstr "&Lexenda:"
28341
28342 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28343 msgid "Directories"
28344 msgstr "Directórias"
28345
28346 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
28347 #, fuzzy
28348 msgid "File"
28349 msgstr "Ficheiro"
28350
28351 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
28352 #, fuzzy
28353 msgid "Master document"
28354 msgstr "Documento mestre"
28355
28356 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
28357 #, fuzzy
28358 msgid "Open files"
28359 msgstr "Exemplo #:"
28360
28361 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
28362 #, fuzzy
28363 msgid "Manuals"
28364 msgstr "marxe"
28365
28366 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
28367 #, c-format
28368 msgid ""
28369 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28370 "Continue searching from the beginning?"
28371 msgstr ""
28372
28373 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
28374 #, c-format
28375 msgid ""
28376 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28377 "Continue searching from the end?"
28378 msgstr ""
28379
28380 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
28381 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28382 msgstr ""
28383
28384 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
28385 msgid "Advanced search cancelled by user"
28386 msgstr ""
28387
28388 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
28389 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
28390 msgid "Wrap search?"
28391 msgstr ""
28392
28393 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
28394 #, fuzzy
28395 msgid "Nothing to search"
28396 msgstr "Nada que facer"
28397
28398 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
28399 #, fuzzy
28400 msgid "No open document(s) in which to search"
28401 msgstr "Abre documento"
28402
28403 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
28404 #, fuzzy
28405 msgid "Advanced Find and Replace"
28406 msgstr "Procurar e substituir"
28407
28408 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28409 #, fuzzy
28410 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28411 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
28412
28413 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28414 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28415 msgstr "Por favor, instale-se correctamente para apreciar a grande\n"
28416
28417 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28418 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28419 msgstr "cantidade de traballo que outra xente realizou no proxecto LyX."
28420
28421 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28422 #, fuzzy
28423 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28424 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
28425
28426 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28427 #, fuzzy
28428 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28429 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
28430
28431 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28432 #, fuzzy
28433 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28434 msgstr "Por favor, instale-se correctamente para apreciar a grande\n"
28435
28436 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28437 msgid "for this version of LyX."
28438 msgstr ""
28439
28440 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28441 #, fuzzy
28442 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28443 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
28444
28445 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28446 #, c-format
28447 msgid ""
28448 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28449 "1995--%1$s LyX Team"
28450 msgstr ""
28451 "Os direitos autorais sobre LyX son de\n"
28452 "Matthias Ettrich (1995) e da\n"
28453 "Equipa LyX (1995--%1$s)"
28454
28455 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28456 msgid ""
28457 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28458 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28459 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28460 "any later version."
28461 msgstr ""
28462 "Este programa é software libre; pode redistribui-lo e/ou modificá-lo sob os "
28463 "termos da Licenza Pública Xeral da GNU como foi publicada pola Fundación "
28464 "para o Software Libre; ben pola versión 2 da Licenza, ou (como desexe) "
28465 "calquer versión posterior."
28466
28467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28468 msgid ""
28469 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28470 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28471 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28472 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28473 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28474 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28475 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28476 msgstr ""
28477 "LyX distribui-se esperando que sexa útil, mais SEN NENGUNHA GARANTIA; mesmo "
28478 "sen a garantia implícita COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UN PROPÓSITO "
28479 "PARTICULAR.\n"
28480 "Vexa-se a Licenza Pública Xeral GNU para maiores detalles.\n"
28481 "Debe ter recibido unha cópia da Licenza Pública Xeral da GNU con este "
28482 "programa; caso contrário, escreba á Free Software Foundation, Inc., 675 "
28483 "Mass  Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
28484
28485 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28486 #, fuzzy
28487 msgid "not released yet"
28488 msgstr "Aumenta profundidade"
28489
28490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28491 #, fuzzy, c-format
28492 msgid ""
28493 "LyX Version %1$s\n"
28494 "(%2$s)"
28495 msgstr "Versión LyX "
28496
28497 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28498 msgid "Built from git commit hash "
28499 msgstr ""
28500
28501 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28502 msgid "Library directory: "
28503 msgstr "Directória de bibliotecas: "
28504
28505 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28506 msgid "User directory: "
28507 msgstr "Directória do usuário: "
28508
28509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28510 #, c-format
28511 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28512 msgstr ""
28513
28514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28515 #, c-format
28516 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28517 msgstr ""
28518
28519 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28520 msgid "About LyX"
28521 msgstr "Acerca de LyX"
28522
28523 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28524 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28525 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28526 #, c-format
28527 msgid "LyX: %1$s"
28528 msgstr "LyX: %1$s"
28529
28530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
28531 msgid "About %1"
28532 msgstr "Acerca %1"
28533
28534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:675
28535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
28536 msgid "Preferences"
28537 msgstr "Preferéncias"
28538
28539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
28540 msgid "Reconfigure"
28541 msgstr "Reconfigura"
28542
28543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:676
28544 msgid "Quit %1"
28545 msgstr "Sair de %1"
28546
28547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1121
28548 msgid "Nothing to do"
28549 msgstr "Nada que facer"
28550
28551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
28552 msgid "Unknown action"
28553 msgstr "Acción descoñecida"
28554
28555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1171
28556 #, fuzzy
28557 msgid "Command not handled"
28558 msgstr "Comando desactivado"
28559
28560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1177
28561 msgid "Command disabled"
28562 msgstr "Comando desactivado"
28563
28564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1291
28565 #, fuzzy
28566 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28567 msgstr "Comando non permitido sen un documento aberto"
28568
28569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1298
28570 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28571 msgstr ""
28572
28573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
28574 msgid "Running configure..."
28575 msgstr "Executando configurar..."
28576
28577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
28578 msgid "Reloading configuration..."
28579 msgstr "Recarregando configuración..."
28580
28581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
28582 #, fuzzy
28583 msgid "System reconfiguration failed"
28584 msgstr "Sistema reconfigurado"
28585
28586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1516
28587 msgid ""
28588 "The system reconfiguration has failed.\n"
28589 "Default textclass is used but LyX may\n"
28590 "not be able to work properly.\n"
28591 "Please reconfigure again if needed."
28592 msgstr ""
28593
28594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1521
28595 msgid "System reconfigured"
28596 msgstr "Sistema reconfigurado"
28597
28598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1522
28599 msgid ""
28600 "The system has been reconfigured.\n"
28601 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28602 "updated document class specifications."
28603 msgstr ""
28604 "Reconfigurou-se o sistema.\n"
28605 "Cumpre reiniciar LyX para facer uso de calquer\n"
28606 "especificación de clase de documento actualizada."
28607
28608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1602
28609 msgid "Exiting."
28610 msgstr "Saindo."
28611
28612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
28613 #, c-format
28614 msgid "Opening help file %1$s..."
28615 msgstr "Abrindo ficheiro de axuda %1$s..."
28616
28617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718
28618 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28619 msgstr "Sintaxe: set-color <nome_lyx> <nome_x11>"
28620
28621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
28622 #, c-format
28623 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28624 msgstr ""
28625 "set-color \"%1$s\" fallou - a cor non está definida ou pode non ser "
28626 "redefinida"
28627
28628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1931
28629 #, c-format
28630 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28631 msgstr ""
28632
28633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2006
28634 #, c-format
28635 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28636 msgstr "Configuracións predefinidas gravados en %1$s"
28637
28638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2010
28639 msgid "Unable to save document defaults"
28640 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
28641
28642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2189
28643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2204
28644 msgid "Unknown function."
28645 msgstr "Función descoñecida."
28646
28647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
28648 #, fuzzy
28649 msgid "The current document was closed."
28650 msgstr "Fallou a impresión do documento"
28651
28652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2682
28653 msgid ""
28654 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28655 "documents and exit.\n"
28656 "\n"
28657 "Exception: "
28658 msgstr ""
28659
28660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2686
28661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2692
28662 msgid "Software exception Detected"
28663 msgstr ""
28664
28665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2690
28666 msgid ""
28667 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28668 "unsaved documents and exit."
28669 msgstr ""
28670
28671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2982
28672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2994
28673 #, fuzzy
28674 msgid "Could not find UI definition file"
28675 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
28676
28677 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
28678 #, fuzzy, c-format
28679 msgid ""
28680 "Error while reading the included file\n"
28681 "%1$s\n"
28682 "Please check your installation."
28683 msgstr ""
28684 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
28685 "%1$s.\n"
28686 "Comprobe a sua instalación."
28687
28688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2989
28689 #, fuzzy
28690 msgid "Could not find default UI file"
28691 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
28692
28693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2990
28694 #, fuzzy
28695 msgid ""
28696 "LyX could not find the default UI file!\n"
28697 "Please check your installation."
28698 msgstr ""
28699 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
28700 "%1$s.\n"
28701 "Comprobe a sua instalación."
28702
28703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2995
28704 #, c-format
28705 msgid ""
28706 "Error while reading the configuration file\n"
28707 "%1$s\n"
28708 "Falling back to default.\n"
28709 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28710 "check which User Interface file you are using."
28711 msgstr ""
28712
28713 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28714 msgid "BibTeX Bibliography"
28715 msgstr "Bibliografia BibTeX"
28716
28717 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28718 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
28720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28721 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2082
28722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
28723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
28724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
28725 msgid "Documents|#o#O"
28726 msgstr "Documentos|#o#O"
28727
28728 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28729 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28730 msgstr "Banco de dados BibTeX (*.bib)"
28731
28732 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28733 msgid "Select a BibTeX database to add"
28734 msgstr "Selecciona un banco dados BibTeX a engadir"
28735
28736 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28737 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28738 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
28739
28740 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28741 msgid "Select a BibTeX style"
28742 msgstr "Selecciona un estilo BibTeX"
28743
28744 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28745 #, fuzzy
28746 msgid "No frame"
28747 msgstr "Sen marco"
28748
28749 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28750 #, fuzzy
28751 msgid "Simple rectangular frame"
28752 msgstr "marco de recadro"
28753
28754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28755 #, fuzzy
28756 msgid "Oval frame, thin"
28757 msgstr "Marco ovalado, fino"
28758
28759 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28760 #, fuzzy
28761 msgid "Oval frame, thick"
28762 msgstr "Marco ovalado, groso"
28763
28764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28765 msgid "Drop shadow"
28766 msgstr ""
28767
28768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28769 #, fuzzy
28770 msgid "Shaded background"
28771 msgstr "fundo de nota"
28772
28773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28774 #, fuzzy
28775 msgid "Double rectangular frame"
28776 msgstr "duplo"
28777
28778 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28779 msgid "Depth"
28780 msgstr "Profundidade"
28781
28782 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28783 msgid "Total Height"
28784 msgstr "Altura total"
28785
28786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28787 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28788 #, fuzzy
28789 msgid "Makebox"
28790 msgstr "Parbox"
28791
28792 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28793 msgid "Branch"
28794 msgstr "Pola"
28795
28796 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28797 msgid "Activated"
28798 msgstr "Activado"
28799
28800 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28801 #, fuzzy
28802 msgid "Filename Suffix"
28803 msgstr "Ficheiro"
28804
28805 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
28807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3558
28808 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
28809 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
28810 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28811 msgid "Yes"
28812 msgstr "Sí"
28813
28814 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
28816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
28817 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
28818 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
28819 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28820 msgid "No"
28821 msgstr "Non"
28822
28823 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28824 #, fuzzy
28825 msgid "Enter new branch name"
28826 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
28827
28828 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28829 #, fuzzy, c-format
28830 msgid ""
28831 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28832 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28833 msgstr ""
28834 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
28835 "\n"
28836 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
28837
28838 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28839 #, fuzzy
28840 msgid "&Merge"
28841 msgstr "Grande:"
28842
28843 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28844 #, fuzzy
28845 msgid "Renaming failed"
28846 msgstr "Fallou a conversión"
28847
28848 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28849 #, fuzzy
28850 msgid "The branch could not be renamed."
28851 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
28852
28853 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28854 msgid "Merge Changes"
28855 msgstr "Fundir mudanzas"
28856
28857 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28858 #, fuzzy
28859 msgid ""
28860 "Changed by %1\n"
28861 "\n"
28862 msgstr ""
28863 "Trocado por %1$s\n"
28864 "\n"
28865
28866 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28867 #, fuzzy
28868 msgid "Change made on %1\n"
28869 msgstr "Mudanza feita o %1$s\n"
28870
28871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28877 msgid "No change"
28878 msgstr "Sen mudanzas"
28879
28880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28881 msgid "Small Caps"
28882 msgstr "Versalete"
28883
28884 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28890 msgid "Reset"
28891 msgstr "Reiniciar"
28892
28893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28894 msgid "Underbar"
28895 msgstr "Subliñado"
28896
28897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28898 #, fuzzy
28899 msgid "Double underbar"
28900 msgstr "Marco duplo"
28901
28902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28903 #, fuzzy
28904 msgid "Wavy underbar"
28905 msgstr "Subliñado"
28906
28907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28908 #, fuzzy
28909 msgid "Strikeout"
28910 msgstr "Rua"
28911
28912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28913 msgid "No color"
28914 msgstr "Sen cor"
28915
28916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28917 msgid "Text Style"
28918 msgstr "Estilo do texto"
28919
28920 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
28921 #, fuzzy
28922 msgid "Keys"
28923 msgstr "Cha&ve:"
28924
28925 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28926 msgid "LinkBack PDF"
28927 msgstr ""
28928
28929 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28930 msgid "JPEG"
28931 msgstr "JPEG"
28932
28933 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28934 #, fuzzy
28935 msgid "pasted"
28936 msgstr "Colar"
28937
28938 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28939 #, fuzzy, c-format
28940 msgid "%1$s Files"
28941 msgstr "%1$s e %2$s"
28942
28943 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28944 #, fuzzy
28945 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28946 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
28947
28948 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
28949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
28950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343
28951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3687
28952 msgid "Canceled."
28953 msgstr "Cancelado."
28954
28955 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28956 #, fuzzy
28957 msgid "Overwrite external file?"
28958 msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
28959
28960 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28961 #, fuzzy, c-format
28962 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28963 msgstr ""
28964 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
28965 "\n"
28966 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
28967
28968 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28969 #, fuzzy
28970 msgid "List of previous commands"
28971 msgstr "Comando anterior"
28972
28973 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28974 msgid "Next command"
28975 msgstr "Comando seguinte"
28976
28977 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28978 msgid "Compare LyX files"
28979 msgstr ""
28980
28981 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28982 #, fuzzy
28983 msgid "Select document"
28984 msgstr "Documento mestre"
28985
28986 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
28987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
28988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
28989 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28990 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
28991
28992 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28993 #, fuzzy
28994 msgid "Error while comparing documents."
28995 msgstr "Formatando documento..."
28996
28997 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28998 #, fuzzy
28999 msgid "Aborted"
29000 msgstr "importado."
29001
29002 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29003 #, fuzzy
29004 msgid "Finished"
29005 msgstr "Finlandés"
29006
29007 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29008 #, fuzzy
29009 msgid "Aborting process..."
29010 msgstr "Formatando documento..."
29011
29012 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29013 #, fuzzy
29014 msgid "differences"
29015 msgstr "Referéncias"
29016
29017 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29018 msgid "Compare different revisions"
29019 msgstr ""
29020
29021 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
29022 msgid "big[[delimiter size]]"
29023 msgstr "grande[[tamaño delimitador]]"
29024
29025 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
29026 msgid "Big[[delimiter size]]"
29027 msgstr "Grande[[tamaño delimitador]] "
29028
29029 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29030 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29031 msgstr "ggrande[[tamaño delimitador]]"
29032
29033 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29034 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29035 msgstr "Ggrande[[tamaño delimitador]]"
29036
29037 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
29038 msgid "Math Delimiter"
29039 msgstr "Delimitador matemático"
29040
29041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
29042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
29043 msgid "(None)"
29044 msgstr "(Nengun)"
29045
29046 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
29047 msgid "Variable"
29048 msgstr "Variábel"
29049
29050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
29051 #, fuzzy
29052 msgid "Module not found!"
29053 msgstr "Non se achou o ficheiro"
29054
29055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
29056 msgid "Press button to check validity..."
29057 msgstr ""
29058
29059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
29060 #, fuzzy
29061 msgid "Conversion Failed!"
29062 msgstr "Fallou a conversión"
29063
29064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
29065 msgid "Failed to convert local layout to current format."
29066 msgstr ""
29067
29068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
29069 #, fuzzy
29070 msgid "Layout is valid!"
29071 msgstr "Estilo "
29072
29073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
29074 msgid "Layout is invalid!"
29075 msgstr ""
29076
29077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
29078 #, fuzzy
29079 msgid "Convert to current format"
29080 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
29081
29082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
29083 msgid "Document Settings"
29084 msgstr "Configuración do documento"
29085
29086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
29087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
29088 msgid "Child Document"
29089 msgstr "Documento fillo"
29090
29091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
29092 #, fuzzy
29093 msgid "Include to Output"
29094 msgstr "Actualiza PostScript"
29095
29096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
29097 msgid "10"
29098 msgstr "10"
29099
29100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
29101 msgid "11"
29102 msgstr "11"
29103
29104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
29105 msgid "12"
29106 msgstr "12"
29107
29108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
29109 msgid "None (no fontenc)"
29110 msgstr ""
29111
29112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
29113 msgid ""
29114 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29115 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29116 msgstr ""
29117
29118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
29119 msgid "empty"
29120 msgstr "valeira"
29121
29122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
29123 msgid "plain"
29124 msgstr "simples"
29125
29126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
29127 msgid "headings"
29128 msgstr "con cabezallos"
29129
29130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
29131 msgid "fancy"
29132 msgstr "fancy"
29133
29134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
29135 msgid "US letter"
29136 msgstr "US letter"
29137
29138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
29139 msgid "US legal"
29140 msgstr "US Legal"
29141
29142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
29143 msgid "US executive"
29144 msgstr "US executive"
29145
29146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
29147 msgid "A0"
29148 msgstr "A0"
29149
29150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
29151 msgid "A1"
29152 msgstr "A1"
29153
29154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
29155 msgid "A2"
29156 msgstr "A2"
29157
29158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
29159 msgid "A3"
29160 msgstr "A3"
29161
29162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
29163 msgid "A4"
29164 msgstr "A4"
29165
29166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
29167 msgid "A5"
29168 msgstr "A5"
29169
29170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
29171 msgid "A6"
29172 msgstr "A6"
29173
29174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
29175 msgid "B0"
29176 msgstr "B0"
29177
29178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
29179 msgid "B1"
29180 msgstr "B1"
29181
29182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
29183 msgid "B2"
29184 msgstr "B2"
29185
29186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
29187 msgid "B3"
29188 msgstr "B3"
29189
29190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
29191 msgid "B4"
29192 msgstr "B4"
29193
29194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
29195 msgid "B5"
29196 msgstr "B5"
29197
29198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
29199 msgid "B6"
29200 msgstr "B6"
29201
29202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
29203 msgid "C0"
29204 msgstr "C0"
29205
29206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
29207 msgid "C1"
29208 msgstr "C1"
29209
29210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
29211 msgid "C2"
29212 msgstr "C2"
29213
29214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
29215 msgid "C3"
29216 msgstr "C3"
29217
29218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
29219 msgid "C4"
29220 msgstr "C4"
29221
29222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
29223 msgid "C5"
29224 msgstr "C5"
29225
29226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
29227 msgid "C6"
29228 msgstr "C6"
29229
29230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
29231 msgid "JIS B0"
29232 msgstr "JIS B0"
29233
29234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
29235 msgid "JIS B1"
29236 msgstr "JIS B1"
29237
29238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
29239 msgid "JIS B2"
29240 msgstr "JIS B2"
29241
29242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29243 msgid "JIS B3"
29244 msgstr "JIS B3"
29245
29246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29247 msgid "JIS B4"
29248 msgstr "JIS B4"
29249
29250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
29251 msgid "JIS B5"
29252 msgstr "JIS B5"
29253
29254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
29255 msgid "JIS B6"
29256 msgstr "JIS B6"
29257
29258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
29259 #, fuzzy
29260 msgid "Language Default (no inputenc)"
29261 msgstr "Cabezallo de língua:"
29262
29263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
29264 msgid "``text''"
29265 msgstr "“texto”"
29266
29267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
29268 msgid "''text''"
29269 msgstr "”texto”"
29270
29271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
29272 msgid ",,text``"
29273 msgstr "„texto“"
29274
29275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
29276 msgid ",,text''"
29277 msgstr "„texto”"
29278
29279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
29280 msgid "<<text>>"
29281 msgstr "«texto»"
29282
29283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
29284 msgid ">>text<<"
29285 msgstr "»texto«"
29286
29287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
29288 msgid "Numbered"
29289 msgstr "Numerado"
29290
29291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
29292 msgid "Appears in TOC"
29293 msgstr "Aparece no índice xeral"
29294
29295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
29296 msgid "Author-year"
29297 msgstr "Autor-ano"
29298
29299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
29300 msgid "Numerical"
29301 msgstr "Numérico"
29302
29303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
29304 #, fuzzy
29305 msgid "Package"
29306 msgstr "Espazo"
29307
29308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
29309 #, fuzzy
29310 msgid "Load automatically"
29311 msgstr "Actualización automática"
29312
29313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
29314 msgid "Load always"
29315 msgstr ""
29316
29317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
29318 #, fuzzy
29319 msgid "Do not load"
29320 msgstr "Documento non carregado."
29321
29322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
29323 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29324 msgstr ""
29325
29326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
29327 #, c-format
29328 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29329 msgstr ""
29330
29331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
29332 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29333 msgstr ""
29334
29335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
29336 #, c-format
29337 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29338 msgstr ""
29339
29340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
29341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
29342 #, fuzzy, c-format
29343 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29344 msgstr "%1$s e %2$s"
29345
29346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
29347 #, c-format
29348 msgid ""
29349 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29350 "all required packages (%2$s) installed."
29351 msgstr ""
29352
29353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
29354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
29355 #, fuzzy
29356 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29357 msgstr ""
29358 "Introduza parámetros de listas aqui. Dixite ? para obter unha lista de "
29359 "parámetros."
29360
29361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
29362 msgid "Document Class"
29363 msgstr "Clase do documento"
29364
29365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29366 #, fuzzy
29367 msgid "Child Documents"
29368 msgstr "Documento fillo"
29369
29370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
29371 #, fuzzy
29372 msgid "Modules"
29373 msgstr "Meio"
29374
29375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
29376 #, fuzzy
29377 msgid "Local Layout"
29378 msgstr "Texto"
29379
29380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
29381 msgid "Text Layout"
29382 msgstr "Texto"
29383
29384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
29385 msgid "Page Margins"
29386 msgstr "Marxes"
29387
29388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
29389 msgid "Colors"
29390 msgstr "Cores"
29391
29392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
29393 msgid "Numbering & TOC"
29394 msgstr "Numeración e Índice"
29395
29396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
29397 #, fuzzy
29398 msgid "Indexes"
29399 msgstr "Índice"
29400
29401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
29402 #, fuzzy
29403 msgid "PDF Properties"
29404 msgstr "Propriedade"
29405
29406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
29407 msgid "Math Options"
29408 msgstr "Matemáticas"
29409
29410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
29411 msgid "Float Placement"
29412 msgstr "Flutuantes"
29413
29414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
29415 msgid "Bullets"
29416 msgstr "Marcas listas"
29417
29418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
29419 msgid "Branches"
29420 msgstr "Polas"
29421
29422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
29423 msgid "LaTeX Preamble"
29424 msgstr "Preámbulo LaTeX"
29425
29426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
29427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
29428 #, fuzzy
29429 msgid "&Default..."
29430 msgstr "Predefinido"
29431
29432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
29433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3327
29434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
29435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345
29436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
29437 msgid " (not installed)"
29438 msgstr "(non instalado)"
29439
29440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
29441 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29442 msgstr ""
29443
29444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
29445 #, fuzzy
29446 msgid " (not available)"
29447 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
29448
29449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
29450 #, fuzzy
29451 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29452 msgstr "Usar predefinidos da clase"
29453
29454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
29455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
29456 #, fuzzy
29457 msgid "Class Default"
29458 msgstr "Usar predefinidos da clase"
29459
29460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
29461 #, fuzzy
29462 msgid "Layouts|#o#O"
29463 msgstr "Formato|F"
29464
29465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
29466 #, fuzzy
29467 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29468 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
29469
29470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
29471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
29472 #, fuzzy
29473 msgid "Local layout file"
29474 msgstr "Texto"
29475
29476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
29477 msgid ""
29478 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29479 "file, not one in the system or user directory.\n"
29480 "Your document will not work with this layout if you\n"
29481 "move the layout file to a different directory."
29482 msgstr ""
29483
29484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
29485 #, fuzzy
29486 msgid "&Set Layout"
29487 msgstr "Texto"
29488
29489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
29490 #, fuzzy
29491 msgid "Unable to read local layout file."
29492 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
29493
29494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
29495 #, fuzzy
29496 msgid "This is a local layout file."
29497 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
29498
29499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
29500 #, fuzzy
29501 msgid "Select master document"
29502 msgstr "Documento mestre"
29503
29504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
29505 #, fuzzy
29506 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29507 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
29508
29509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
29510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
29512 #, fuzzy
29513 msgid "Unapplied changes"
29514 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
29515
29516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
29517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
29518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3612
29519 msgid ""
29520 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29521 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29522 msgstr ""
29523
29524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
29525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
29526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3614
29527 msgid "&Dismiss"
29528 msgstr ""
29529
29530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
29531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3622
29532 #, fuzzy
29533 msgid "Unable to set document class."
29534 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
29535
29536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
29537 #, c-format
29538 msgid "%1$s, %2$s"
29539 msgstr "%1$s, %2$s"
29540
29541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
29542 #, fuzzy, c-format
29543 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29544 msgstr "%1$s e %2$s"
29545
29546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
29547 #, c-format
29548 msgid "%1$s (unavailable)"
29549 msgstr ""
29550
29551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
29552 #, fuzzy
29553 msgid "Module provided by document class."
29554 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
29555
29556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
29557 #, fuzzy, c-format
29558 msgid "Category: %1$s."
29559 msgstr "&Lexenda:"
29560
29561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
29562 #, c-format
29563 msgid "Package(s) required: %1$s."
29564 msgstr ""
29565
29566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29567 #, fuzzy
29568 msgid "or"
29569 msgstr "Forma"
29570
29571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
29572 #, c-format
29573 msgid "Modules required: %1$s."
29574 msgstr ""
29575
29576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
29577 #, c-format
29578 msgid "Modules excluded: %1$s."
29579 msgstr ""
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
29582 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29583 msgstr ""
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3263
29586 #, fuzzy
29587 msgid "[No options predefined]"
29588 msgstr "Troca de fonte non definida."
29589
29590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3481
29591 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29592 msgstr ""
29593
29594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3483
29595 msgid "&Use Hyperref Support"
29596 msgstr ""
29597
29598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3633
29599 #, fuzzy
29600 msgid "Can't set layout!"
29601 msgstr "Formato trocado"
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
29604 #, fuzzy, c-format
29605 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29606 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
29607
29608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3725
29609 #, fuzzy
29610 msgid "Not Found"
29611 msgstr "Oculto."
29612
29613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
29614 msgid "Assigned master does not include this file"
29615 msgstr ""
29616
29617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3785
29618 #, c-format
29619 msgid ""
29620 "You must include this file in the document\n"
29621 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29622 "feature."
29623 msgstr ""
29624
29625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3789
29626 #, fuzzy
29627 msgid "Could not load master"
29628 msgstr "Non foi posíbel trocar a clase"
29629
29630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3790
29631 #, fuzzy, c-format
29632 msgid ""
29633 "The master document '%1$s'\n"
29634 "could not be loaded."
29635 msgstr ""
29636 "O documento especificado\n"
29637 "%1$s\n"
29638 "non se pudo ler."
29639
29640 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
29641 #, fuzzy
29642 msgid "Literate"
29643 msgstr "Literal"
29644
29645 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29646 #, fuzzy
29647 msgid "pLaTeX"
29648 msgstr "LaTeX"
29649
29650 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
29651 #, fuzzy
29652 msgid "Error List"
29653 msgstr "Código programación"
29654
29655 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
29656 #, c-format
29657 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29658 msgstr "%1$s Erros (%2$s)"
29659
29660 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29661 msgid "Top left"
29662 msgstr "Esquerda superior"
29663
29664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29665 msgid "Bottom left"
29666 msgstr "Esquerda inferior"
29667
29668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29669 msgid "Baseline left"
29670 msgstr "Liña base esquerda"
29671
29672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29673 msgid "Top center"
29674 msgstr "Centro superior"
29675
29676 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29677 msgid "Bottom center"
29678 msgstr "Centro inferior"
29679
29680 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29681 msgid "Baseline center"
29682 msgstr "Liña base centro"
29683
29684 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29685 msgid "Top right"
29686 msgstr "Direita superior"
29687
29688 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29689 msgid "Bottom right"
29690 msgstr "Direita inferior"
29691
29692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29693 msgid "Baseline right"
29694 msgstr "Liña base direita"
29695
29696 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29697 msgid "External Material"
29698 msgstr "Material externo"
29699
29700 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29701 msgid "Scale%"
29702 msgstr "Escala%"
29703
29704 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29705 msgid "Select external file"
29706 msgstr "Selecciona ficheiro externo"
29707
29708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29709 #, fuzzy
29710 msgid "automatically"
29711 msgstr "Actualización automática"
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29714 msgid "Graphics"
29715 msgstr "Gráficos"
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29718 msgid "Dissolve previous group?"
29719 msgstr ""
29720
29721 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29722 #, c-format
29723 msgid ""
29724 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29725 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29726 "because this graphic was its only member.\n"
29727 "How do you want to proceed?"
29728 msgstr ""
29729
29730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29731 #, c-format
29732 msgid "Stick with group '%1$s'"
29733 msgstr ""
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29736 #, c-format
29737 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29738 msgstr ""
29739
29740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29741 #, c-format
29742 msgid ""
29743 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29744 "the group will be dissolved,\n"
29745 "because this graphic was its only member.\n"
29746 "How do you want to proceed?"
29747 msgstr ""
29748
29749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29750 #, c-format
29751 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29752 msgstr ""
29753
29754 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29755 msgid "Enter unique group name:"
29756 msgstr ""
29757
29758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29759 #, fuzzy
29760 msgid "Group already defined!"
29761 msgstr "Troca de fonte non definida."
29762
29763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29764 #, c-format
29765 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29766 msgstr ""
29767
29768 #
29769 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29770 #, fuzzy
29771 msgid "Set max. &width:"
29772 msgstr "&Largura:"
29773
29774 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29775 #, fuzzy
29776 msgid "Set max. &height:"
29777 msgstr "Al&tura:"
29778
29779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29780 #, fuzzy
29781 msgid "Maximal width of image in output"
29782 msgstr "Largura da imaxe na saída"
29783
29784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29785 #, fuzzy
29786 msgid "Maximal height of image in output"
29787 msgstr "Altura da imaxe na saída"
29788
29789 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29790 msgid "bp"
29791 msgstr "bp"
29792
29793 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29794 msgid "cm"
29795 msgstr "cm"
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29798 msgid "mm"
29799 msgstr "mm"
29800
29801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29802 msgid "in[[unit of measure]]"
29803 msgstr ""
29804
29805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29806 msgid "Select graphics file"
29807 msgstr "Selecciona ficheiro de imaxes"
29808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29810 msgid "Clipart|#C#c"
29811 msgstr "Galeria de imaxes|#G#g"
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29815 #, fuzzy
29816 msgid "Interword Space"
29817 msgstr "Espazo intra-palabra|i"
29818
29819 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29820 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29821 #, fuzzy
29822 msgid "Thin Space"
29823 msgstr "Espazo delgado|d"
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29826 #, fuzzy
29827 msgid "Medium Space"
29828 msgstr "espazo medio\t\\:"
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29831 #, fuzzy
29832 msgid "Thick Space"
29833 msgstr "Espazo delgado|d"
29834
29835 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29837 #, fuzzy
29838 msgid "Negative Thin Space"
29839 msgstr "espazo negativo\t\\!"
29840
29841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29843 #, fuzzy
29844 msgid "Negative Medium Space"
29845 msgstr "espazo negativo\t\\!"
29846
29847 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29849 #, fuzzy
29850 msgid "Negative Thick Space"
29851 msgstr "espazo negativo\t\\!"
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29854 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29855 msgstr ""
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29858 msgid "Quad (1 em)"
29859 msgstr ""
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29862 #, fuzzy
29863 msgid "Double Quad (2 em)"
29864 msgstr "Item duplo:"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29868 msgid "Horizontal Fill"
29869 msgstr "Recheo horizontal"
29870
29871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29872 #, fuzzy
29873 msgid "Visible Space"
29874 msgstr "TextoVisíbel"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29877 msgid ""
29878 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29879 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29880 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29881 msgstr ""
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29884 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29885 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29886 msgid ""
29887 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29888 msgstr ""
29889 "Introduza parámetros de listas na direita. Dixite ? para obter unha lista de "
29890 "parámetros."
29891
29892 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29893 msgid "Select document to include"
29894 msgstr "Selecciona documento a incluir"
29895
29896 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29897 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29898 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29901 #, fuzzy
29902 msgid "Index Entry Settings"
29903 msgstr "Entrada de índice"
29904
29905 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29906 #, fuzzy
29907 msgid "Label Color"
29908 msgstr "Cor"
29909
29910 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29911 #, fuzzy
29912 msgid "Cannot remove standard index"
29913 msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
29914
29915 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29916 #, fuzzy
29917 msgid "The default index cannot be removed."
29918 msgstr "Última liña a ser impresa"
29919
29920 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29921 #, fuzzy
29922 msgid "Enter new index name"
29923 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
29924
29925 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29926 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29927 msgstr ""
29928
29929 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29930 #, fuzzy
29931 msgid "unknown"
29932 msgstr " descoñecido"
29933
29934 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29935 #, fuzzy
29936 msgid "shortcut"
29937 msgstr "A&celerador:"
29938
29939 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29940 #, fuzzy
29941 msgid "shortcuts"
29942 msgstr "A&celerador:"
29943
29944 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29945 msgid "lyxrc"
29946 msgstr "lyxrc"
29947
29948 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29949 #, fuzzy
29950 msgid "package"
29951 msgstr "Espazo"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29954 #, fuzzy
29955 msgid "textclass"
29956 msgstr "Clasetema"
29957
29958 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29959 #, fuzzy
29960 msgid "menu"
29961 msgstr "mu"
29962
29963 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29964 #, fuzzy
29965 msgid "icon"
29966 msgstr "cong"
29967
29968 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29969 #, fuzzy
29970 msgid "buffer"
29971 msgstr "azul"
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29974 #, fuzzy
29975 msgid "lyxinfo"
29976 msgstr "liminf"
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29979 msgid "Shift-"
29980 msgstr ""
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29983 #, fuzzy
29984 msgid "Control-"
29985 msgstr "Entrada"
29986
29987 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29988 #, fuzzy
29989 msgid "Option-"
29990 msgstr "Opcións"
29991
29992 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29993 #, fuzzy
29994 msgid "Command-"
29995 msgstr "&Comando:"
29996
29997 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29998 msgid "No language"
29999 msgstr "Sen linguaxe"
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
30002 msgid "Program Listing Settings"
30003 msgstr "Configuración de código de programa"
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
30006 msgid "No dialect"
30007 msgstr "Sen dialecto"
30008
30009 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
30010 msgid "LaTeX Log"
30011 msgstr "Rexisto de LaTeX"
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
30014 #, fuzzy
30015 msgid "LyX2LyX"
30016 msgstr "LyX"
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
30019 msgid "Literate Programming Build Log"
30020 msgstr "Rexisto de compilación en programación literária"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
30023 msgid "lyx2lyx Error Log"
30024 msgstr "Rexisto de erro de lyx2lyx"
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
30027 msgid "Version Control Log"
30028 msgstr "Rexisto do controlo de versións"
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
30031 #, fuzzy
30032 msgid "Log file not found."
30033 msgstr "Non se achou o ficheiro"
30034
30035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
30036 msgid "No literate programming build log file found."
30037 msgstr "Non se achou nengun registo de compilación de programación literária."
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
30040 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30041 msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo de erros lyx2lyx."
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
30044 msgid "No version control log file found."
30045 msgstr "No se achou nengun ficheiro de rexisto de controlo de versións."
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
30048 msgid "[x]"
30049 msgstr "[x]"
30050
30051 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
30052 msgid "(x)"
30053 msgstr "(x)"
30054
30055 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
30056 msgid "{x}"
30057 msgstr "{x}"
30058
30059 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30060 msgid "|x|"
30061 msgstr "|x|"
30062
30063 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30064 msgid "||x||"
30065 msgstr "||x||"
30066
30067 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30068 #, fuzzy
30069 msgid "bmatrix"
30070 msgstr "Inserir matriz"
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30073 #, fuzzy
30074 msgid "pmatrix"
30075 msgstr "Inserir matriz"
30076
30077 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30078 #, fuzzy
30079 msgid "Bmatrix"
30080 msgstr "Inserir matriz"
30081
30082 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30083 #, fuzzy
30084 msgid "vmatrix"
30085 msgstr "Inserir matriz"
30086
30087 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30088 #, fuzzy
30089 msgid "Vmatrix"
30090 msgstr "Inserir matriz"
30091
30092 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30093 msgid "Math Matrix"
30094 msgstr "Matriz matemática"
30095
30096 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30097 msgid "Note Settings"
30098 msgstr "Configuración de nota"
30099
30100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30101 msgid "Paragraph Settings"
30102 msgstr "Configuración de parágrafo"
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30105 msgid ""
30106 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30107 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30108 "\n"
30109 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30110 "the items is used."
30111 msgstr ""
30112 "Como se descrebe no Guia de Usuário, a largura deste texto determina a "
30113 "largura da etiqueta parte de cada item en ambientes como Lista e "
30114 "Descripción.\n"
30115 "\n"
30116 "Normalmente non necesitará especificar isto, xa que se usa a maior das "
30117 "larguras de etiqueta de todos os items."
30118
30119 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30120 #, fuzzy
30121 msgid "Phantom Settings"
30122 msgstr "Opcións &principais"
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30125 msgid "System files|#S#s"
30126 msgstr "Ficheiros do sistema|#S#s"
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30129 msgid "User files|#U#u"
30130 msgstr "Ficheiros do usuário|#U#u"
30131
30132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30133 #, fuzzy
30134 msgid "Look & Feel"
30135 msgstr "Aparéncia"
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30138 #, fuzzy
30139 msgid "Language Settings"
30140 msgstr "Configuración do idioma"
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30143 #, fuzzy
30144 msgid "File Handling"
30145 msgstr "Manexo de fontes"
30146
30147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30148 #, fuzzy
30149 msgid "Keyboard/Mouse"
30150 msgstr "Teclado"
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30153 #, fuzzy
30154 msgid "Input Completion"
30155 msgstr "Lexenda"
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
30158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
30159 #, fuzzy
30160 msgid "Co&mmand:"
30161 msgstr "&Comando:"
30162
30163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
30164 #, fuzzy
30165 msgid "Screen Fonts"
30166 msgstr "Fontes de pantalla"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
30169 msgid "Paths"
30170 msgstr "Rotas"
30171
30172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
30173 #, fuzzy
30174 msgid "Select directory for example files"
30175 msgstr "Seleccionar modelo"
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
30178 msgid "Select a document templates directory"
30179 msgstr "Seleccionar unha directória de modelos de documento"
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
30182 msgid "Select a temporary directory"
30183 msgstr "Seleccionar directória temporária"
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
30186 msgid "Select a backups directory"
30187 msgstr "Seleccionar directória de cópias de seguranza"
30188
30189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
30190 msgid "Select a document directory"
30191 msgstr "Seleccionar directória de documentos"
30192
30193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
30194 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30195 msgstr ""
30196
30197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
30198 #, fuzzy
30199 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30200 msgstr "Axusta a profundidade da árbore de navegación"
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
30203 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30204 msgstr "Dar un nome para a pipe do servidor LyX"
30205
30206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
30207 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
30208 msgid "Spellchecker"
30209 msgstr "Corrector ortográfico"
30210
30211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
30212 #, fuzzy
30213 msgid "Native"
30214 msgstr "acute"
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
30217 #, fuzzy
30218 msgid "Aspell"
30219 msgstr "aspell"
30220
30221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
30222 #, fuzzy
30223 msgid "Enchant"
30224 msgstr "hat"
30225
30226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
30227 #, fuzzy
30228 msgid "Hunspell"
30229 msgstr "hspell"
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
30232 msgid "Converters"
30233 msgstr "Conversores"
30234
30235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
30236 #, fuzzy
30237 msgid "File Formats"
30238 msgstr "Formatos de ficheiro"
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
30241 msgid "Format in use"
30242 msgstr "Formato en uso"
30243
30244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
30245 #, fuzzy
30246 msgid ""
30247 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30248 "converter. Please remove the converter first."
30249 msgstr ""
30250 "Non se pode eliminar un Formato usado por un Conversor. Elimine "
30251 "primeiramente o conversor."
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
30254 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30255 msgstr ""
30256 "Non se pode eliminar un Formato usado por un Conversor. Elimine "
30257 "primeiramente o conversor."
30258
30259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
30260 msgid "LyX needs to be restarted!"
30261 msgstr ""
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
30264 msgid ""
30265 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30266 "restart."
30267 msgstr ""
30268
30269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
30270 #, fuzzy
30271 msgid "User Interface"
30272 msgstr "Interface de usuário"
30273
30274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
30275 #, fuzzy
30276 msgid "Classic"
30277 msgstr "Fechar|F"
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
30280 msgid "Oxygen"
30281 msgstr ""
30282
30283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
30284 #, fuzzy
30285 msgid "Document Handling"
30286 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
30287
30288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
30289 #, fuzzy
30290 msgid "Control"
30291 msgstr "Entrada"
30292
30293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
30294 #, fuzzy
30295 msgid "Shortcuts"
30296 msgstr "A&celerador:"
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
30299 #, fuzzy
30300 msgid "Function"
30301 msgstr "Funcións"
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
30304 #, fuzzy
30305 msgid "Shortcut"
30306 msgstr "A&celerador:"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
30309 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30310 msgstr ""
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
30313 #, fuzzy
30314 msgid "Mathematical Symbols"
30315 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
30318 #, fuzzy
30319 msgid "Document and Window"
30320 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
30321
30322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
30323 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30324 msgstr ""
30325
30326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
30327 #, fuzzy
30328 msgid "System and Miscellaneous"
30329 msgstr "Miscelánea AMS"
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
30332 #, fuzzy
30333 msgid "Res&tore"
30334 msgstr "&Restaurar"
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
30337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
30338 #, fuzzy
30339 msgid "Failed to create shortcut"
30340 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
30341
30342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
30343 #, fuzzy
30344 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30345 msgstr "Función descoñecida."
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
30348 msgid "Invalid or empty key sequence"
30349 msgstr ""
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
30352 #, c-format
30353 msgid ""
30354 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30355 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30356 msgstr ""
30357
30358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
30359 #, fuzzy
30360 msgid "Redefine shortcut?"
30361 msgstr "A&celerador:"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
30364 #, fuzzy
30365 msgid "&Redefine"
30366 msgstr "I&mpresora:"
30367
30368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
30369 #, fuzzy
30370 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30371 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
30374 msgid "Identity"
30375 msgstr "Identidade"
30376
30377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
30378 msgid "Choose bind file"
30379 msgstr "Escoller ficheiro de ligaduras"
30380
30381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
30382 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30383 msgstr "Ficheiros de ligaduras LyX (*.bind)"
30384
30385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
30386 msgid "Choose UI file"
30387 msgstr "Escoller ficheiro UI"
30388
30389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
30390 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30391 msgstr "Ficheiros UI de LyX (*.ui)"
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
30394 msgid "Choose keyboard map"
30395 msgstr "Escoller mapa de teclado"
30396
30397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
30398 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30399 msgstr "Mapas de teclado de LyX (*.kmap)"
30400
30401 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30402 #, fuzzy
30403 msgid "Longest label width"
30404 msgstr "Etiqueta máis &longa"
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30407 #, fuzzy
30408 msgid "Index Settings"
30409 msgstr "Configuración do cadro"
30410
30411 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
30412 #, fuzzy
30413 msgid "<All indexes>"
30414 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
30417 msgid "Progress/Debug Messages"
30418 msgstr ""
30419
30420 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
30421 msgid "Debug Level"
30422 msgstr ""
30423
30424 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
30425 #, fuzzy
30426 msgid "Set"
30427 msgstr "&Debuxar"
30428
30429 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
30430 msgid "Cross-reference"
30431 msgstr "Referéncia cruzada"
30432
30433 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
30434 msgid "&Go Back"
30435 msgstr "&Recuar"
30436
30437 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
30438 msgid "Jump back"
30439 msgstr "Saltar cara atrás"
30440
30441 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
30442 msgid "Jump to label"
30443 msgstr "Saltar á etiqueta"
30444
30445 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
30446 msgid "<No prefix>"
30447 msgstr ""
30448
30449 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30450 msgid "Find and Replace"
30451 msgstr "Procurar e substituir"
30452
30453 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
30454 msgid ""
30455 "End of file reached while searching forward.\n"
30456 "Continue searching from the beginning?"
30457 msgstr ""
30458
30459 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
30460 msgid ""
30461 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30462 "Continue searching from the end?"
30463 msgstr ""
30464
30465 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
30466 #, fuzzy
30467 msgid "String not found."
30468 msgstr "Non se achou a cadea!"
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
30471 #, fuzzy
30472 msgid "Export or Send Document"
30473 msgstr "Abre documento"
30474
30475 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30476 msgid "Show File"
30477 msgstr "Mostrar ficheiro"
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30480 #, fuzzy
30481 msgid "Error -> Cannot load file!"
30482 msgstr "Non se pode editar o ficheiro"
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30485 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30486 msgstr ""
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30489 msgid ""
30490 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30491 "beginning?"
30492 msgstr ""
30493
30494 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30495 #, fuzzy
30496 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30497 msgstr "Fallou o corrector ortográfico.\n"
30498
30499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30500 #, fuzzy
30501 msgid "Basic Latin"
30502 msgstr "Variación"
30503
30504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30505 #, fuzzy
30506 msgid "Latin-1 Supplement"
30507 msgstr "Suplementário"
30508
30509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30510 msgid "Latin Extended-A"
30511 msgstr ""
30512
30513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30514 msgid "Latin Extended-B"
30515 msgstr ""
30516
30517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30518 #, fuzzy
30519 msgid "IPA Extensions"
30520 msgstr "E&xtensión:"
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30523 msgid "Spacing Modifier Letters"
30524 msgstr ""
30525
30526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30527 msgid "Combining Diacritical Marks"
30528 msgstr ""
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30531 msgid "Cyrillic"
30532 msgstr ""
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30535 #, fuzzy
30536 msgid "Arabic"
30537 msgstr "Árabe (Arabi)"
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30540 msgid "Devanagari"
30541 msgstr ""
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30544 #, fuzzy
30545 msgid "Bengali"
30546 msgstr "Início"
30547
30548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30549 msgid "Gurmukhi"
30550 msgstr ""
30551
30552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30553 #, fuzzy
30554 msgid "Gujarati"
30555 msgstr "SubVariación"
30556
30557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30558 msgid "Oriya"
30559 msgstr ""
30560
30561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
30562 #, fuzzy
30563 msgid "Kannada"
30564 msgstr "Inglés canadiense"
30565
30566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30567 msgid "Malayalam"
30568 msgstr ""
30569
30570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30571 msgid "Hangul Jamo"
30572 msgstr ""
30573
30574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30575 #, fuzzy
30576 msgid "Phonetic Extensions"
30577 msgstr "E&xtensión:"
30578
30579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30580 msgid "Latin Extended Additional"
30581 msgstr ""
30582
30583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30584 msgid "Greek Extended"
30585 msgstr ""
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30588 #, fuzzy
30589 msgid "General Punctuation"
30590 msgstr "Información xeral"
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30593 #, fuzzy
30594 msgid "Superscripts and Subscripts"
30595 msgstr "Expoente|x"
30596
30597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30598 #, fuzzy
30599 msgid "Currency Symbols"
30600 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30603 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30604 msgstr ""
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30607 #, fuzzy
30608 msgid "Letterlike Symbols"
30609 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30612 #, fuzzy
30613 msgid "Number Forms"
30614 msgstr "Número de filas"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30617 #, fuzzy
30618 msgid "Mathematical Operators"
30619 msgstr "Mathematica|a"
30620
30621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30622 #, fuzzy
30623 msgid "Miscellaneous Technical"
30624 msgstr "Outros símbolos"
30625
30626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30627 #, fuzzy
30628 msgid "Control Pictures"
30629 msgstr "Conxetura"
30630
30631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30632 msgid "Optical Character Recognition"
30633 msgstr ""
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30636 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30637 msgstr ""
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30640 #, fuzzy
30641 msgid "Box Drawing"
30642 msgstr "Configuración do cadro"
30643
30644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30645 #, fuzzy
30646 msgid "Block Elements"
30647 msgstr "Agradecimentos"
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30650 #, fuzzy
30651 msgid "Geometric Shapes"
30652 msgstr "Forma itálica texto"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30655 #, fuzzy
30656 msgid "Miscellaneous Symbols"
30657 msgstr "Outros símbolos"
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30660 #, fuzzy
30661 msgid "Dingbats"
30662 msgstr "Dings 1"
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30665 #, fuzzy
30666 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30667 msgstr "Outros símbolos"
30668
30669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30670 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30671 msgstr ""
30672
30673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30674 msgid "Hiragana"
30675 msgstr ""
30676
30677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30678 #, fuzzy
30679 msgid "Katakana"
30680 msgstr "Catalán"
30681
30682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30683 #, fuzzy
30684 msgid "Bopomofo"
30685 msgstr "&Baixo a fila:"
30686
30687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30688 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30689 msgstr ""
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30692 #, fuzzy
30693 msgid "Kanbun"
30694 msgstr "Inglés canadiense"
30695
30696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30697 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30698 msgstr ""
30699
30700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30701 msgid "CJK Compatibility"
30702 msgstr ""
30703
30704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30705 msgid "CJK Unified Ideographs"
30706 msgstr ""
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30709 msgid "Hangul Syllables"
30710 msgstr ""
30711
30712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30713 msgid "High Surrogates"
30714 msgstr ""
30715
30716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30717 msgid "Private Use High Surrogates"
30718 msgstr ""
30719
30720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30721 msgid "Low Surrogates"
30722 msgstr ""
30723
30724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30725 msgid "Private Use Area"
30726 msgstr ""
30727
30728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30729 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30730 msgstr ""
30731
30732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30733 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30734 msgstr ""
30735
30736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30737 #, fuzzy
30738 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30739 msgstr "Orientación"
30740
30741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30742 msgid "Combining Half Marks"
30743 msgstr ""
30744
30745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30746 msgid "CJK Compatibility Forms"
30747 msgstr ""
30748
30749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30750 msgid "Small Form Variants"
30751 msgstr ""
30752
30753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30754 #, fuzzy
30755 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30756 msgstr "Orientación"
30757
30758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30759 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30760 msgstr ""
30761
30762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30763 #, fuzzy
30764 msgid "Linear B Syllabary"
30765 msgstr "Corolário"
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30768 msgid "Linear B Ideograms"
30769 msgstr ""
30770
30771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30772 #, fuzzy
30773 msgid "Aegean Numbers"
30774 msgstr "Número de páxina"
30775
30776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30777 #, fuzzy
30778 msgid "Ancient Greek Numbers"
30779 msgstr "Número de páxina"
30780
30781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30782 #, fuzzy
30783 msgid "Old Italic"
30784 msgstr "Itálica"
30785
30786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30787 #, fuzzy
30788 msgid "Gothic"
30789 msgstr "coth"
30790
30791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30792 msgid "Ugaritic"
30793 msgstr ""
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30796 msgid "Old Persian"
30797 msgstr ""
30798
30799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30800 #, fuzzy
30801 msgid "Deseret"
30802 msgstr "Reiniciar"
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30805 #, fuzzy
30806 msgid "Shavian"
30807 msgstr "Letón"
30808
30809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30810 msgid "Osmanya"
30811 msgstr ""
30812
30813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30814 #, fuzzy
30815 msgid "Cypriot Syllabary"
30816 msgstr "Corolário"
30817
30818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30819 #, fuzzy
30820 msgid "Kharoshthi"
30821 msgstr "varnothing"
30822
30823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30824 #, fuzzy
30825 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30826 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30829 #, fuzzy
30830 msgid "Musical Symbols"
30831 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
30832
30833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30834 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30835 msgstr ""
30836
30837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30838 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30839 msgstr ""
30840
30841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30842 #, fuzzy
30843 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30844 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
30845
30846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30847 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30848 msgstr ""
30849
30850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30851 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30852 msgstr ""
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30855 #, fuzzy
30856 msgid "Tags"
30857 msgstr "Páxinas"
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30860 #, fuzzy
30861 msgid "Variation Selectors Supplement"
30862 msgstr "Suplementário"
30863
30864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30865 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30866 msgstr ""
30867
30868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30869 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30870 msgstr ""
30871
30872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30873 #, fuzzy
30874 msgid "Character: "
30875 msgstr "Conxunto de caracteres"
30876
30877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30878 msgid "Code Point: "
30879 msgstr ""
30880
30881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30882 #, fuzzy
30883 msgid "Symbols"
30884 msgstr "Símbolo"
30885
30886 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30887 msgid "Insert Table"
30888 msgstr "Inserir táboa"
30889
30890 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30891 msgid "TeX Information"
30892 msgstr "Información TeX"
30893
30894 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30895 msgid "No thesaurus available for this language!"
30896 msgstr ""
30897
30898 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30899 msgid "Outline"
30900 msgstr "Índices"
30901
30902 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30903 msgid "auto"
30904 msgstr "auto"
30905
30906 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30907 msgid "off"
30908 msgstr "off"
30909
30910 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30911 #, c-format
30912 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30913 msgstr "Estado da barra de ferramentas \"%1$s\" posto a %2$s"
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30916 #, fuzzy
30917 msgid "version "
30918 msgstr "Versión"
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30921 msgid "unknown version"
30922 msgstr "versión descoñecida"
30923
30924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30925 msgid "Small-sized icons"
30926 msgstr "Icones pequenos"
30927
30928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30929 msgid "Normal-sized icons"
30930 msgstr "Icones normais"
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30933 msgid "Big-sized icons"
30934 msgstr "Icones grandes"
30935
30936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30937 #, fuzzy
30938 msgid "Huge-sized icons"
30939 msgstr "Icones grandes"
30940
30941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30942 #, fuzzy
30943 msgid "Giant-sized icons"
30944 msgstr "Icones grandes"
30945
30946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30947 #, fuzzy, c-format
30948 msgid "Successful export to format: %1$s"
30949 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
30950
30951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30952 #, fuzzy, c-format
30953 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30954 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30957 #, fuzzy, c-format
30958 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30959 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
30960
30961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30962 #, fuzzy, c-format
30963 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30964 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
30965
30966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30967 #, fuzzy
30968 msgid "Exit LyX"
30969 msgstr "&Sair de LyX"
30970
30971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30972 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30973 msgstr ""
30974
30975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30976 msgid "Welcome to LyX!"
30977 msgstr "Benvindo a LyX!"
30978
30979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
30980 #, fuzzy
30981 msgid "Automatic save done."
30982 msgstr "Actualización automática"
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
30985 #, fuzzy
30986 msgid "Automatic save failed!"
30987 msgstr "Fallou auto-gravar!"
30988
30989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
30990 msgid "Command not allowed without any document open"
30991 msgstr "Comando non permitido sen un documento aberto"
30992
30993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
30994 #, c-format
30995 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30996 msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
30997
30998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
30999 msgid "Select template file"
31000 msgstr "Seleccionar modelo"
31001
31002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
31003 msgid "Templates|#T#t"
31004 msgstr "Modelos|#M#m"
31005
31006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
31007 msgid "Document not loaded."
31008 msgstr "Documento non carregado."
31009
31010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
31011 msgid "Select document to open"
31012 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
31013
31014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
31015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
31016 msgid "Examples|#E#e"
31017 msgstr "Exemplos|#E#e"
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2168 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
31020 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
31021 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
31022 msgid "Invalid filename"
31023 msgstr "Nome de ficheiro non válido"
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2169
31026 #, c-format
31027 msgid ""
31028 "The directory in the given path\n"
31029 "%1$s\n"
31030 "does not exist."
31031 msgstr ""
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
31034 #, c-format
31035 msgid "Opening document %1$s..."
31036 msgstr "Abrindo documento %1$s..."
31037
31038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
31039 #, c-format
31040 msgid "Document %1$s opened."
31041 msgstr "Documento %1$s aberto."
31042
31043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194
31044 #, fuzzy
31045 msgid "Version control detected."
31046 msgstr "Controlo de versións"
31047
31048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
31049 #, c-format
31050 msgid "Could not open document %1$s"
31051 msgstr "No foi posíbel abrir o documento %1$s"
31052
31053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
31054 msgid "Couldn't import file"
31055 msgstr "Non foi posíbel importar ficheiro"
31056
31057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
31058 #, c-format
31059 msgid "No information for importing the format %1$s."
31060 msgstr "Sen información para importar o formato %1$s."
31061
31062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2274
31063 #, c-format
31064 msgid "Select %1$s file to import"
31065 msgstr "Seleccionar ficheiro %1$s a importar"
31066
31067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
31068 #, c-format
31069 msgid ""
31070 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31071 "Aborting import."
31072 msgstr ""
31073
31074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
31075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
31076 #, c-format
31077 msgid ""
31078 "The document %1$s already exists.\n"
31079 "\n"
31080 "Do you want to overwrite that document?"
31081 msgstr ""
31082 "O documento %1$s xa existe.\n"
31083 "\n"
31084 "Desexa sobre-escreber ese documento?"
31085
31086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
31087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
31088 msgid "Overwrite document?"
31089 msgstr "Sobre-escreber documento?"
31090
31091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
31092 #, c-format
31093 msgid "Importing %1$s..."
31094 msgstr "Importando %1$s..."
31095
31096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
31097 msgid "imported."
31098 msgstr "importado."
31099
31100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
31101 #, fuzzy
31102 msgid "file not imported!"
31103 msgstr "Non se achou o ficheiro"
31104
31105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
31106 #, fuzzy
31107 msgid "newfile"
31108 msgstr "Inclui ficheiro"
31109
31110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
31111 msgid "Select LyX document to insert"
31112 msgstr "Seleccionar documento LyX a inserir"
31113
31114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
31115 msgid "Choose a filename to save document as"
31116 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
31117
31118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
31119 #, c-format
31120 msgid ""
31121 "The file\n"
31122 "%1$s\n"
31123 "is already open in your current session.\n"
31124 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31125 "Do you want to choose a new filename?"
31126 msgstr ""
31127
31128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
31129 msgid "Chosen File Already Open"
31130 msgstr ""
31131
31132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
31133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
31134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
31135 msgid "&Rename"
31136 msgstr "&Renomear"
31137
31138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
31139 #, fuzzy, c-format
31140 msgid ""
31141 "The document %1$s is already registered.\n"
31142 "\n"
31143 "Do you want to choose a new name?"
31144 msgstr ""
31145 "O documento %1$s xa existe.\n"
31146 "\n"
31147 "Desexa sobre-escreber ese documento?"
31148
31149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
31150 #, fuzzy
31151 msgid "Rename document?"
31152 msgstr "Gravar o documento modificado?"
31153
31154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
31155 #, fuzzy
31156 msgid "Copy document?"
31157 msgstr "Novo documento"
31158
31159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
31160 #, fuzzy
31161 msgid "&Copy"
31162 msgstr "Copiar"
31163
31164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
31165 #, fuzzy
31166 msgid "Choose a filename to export the document as"
31167 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
31168
31169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
31170 msgid "Guess from extension (*.*)"
31171 msgstr ""
31172
31173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
31174 #, c-format
31175 msgid ""
31176 "The document %1$s could not be saved.\n"
31177 "\n"
31178 "Do you want to rename the document and try again?"
31179 msgstr ""
31180 "Non foi posíbel gravar o documento %1$s .\n"
31181 "\n"
31182 "Desexa renomea-lo e tenta-lo de novo?"
31183
31184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
31185 msgid "Rename and save?"
31186 msgstr "Renomear e gravar?"
31187
31188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
31189 #, fuzzy
31190 msgid "&Retry"
31191 msgstr "&Restaurar"
31192
31193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
31194 #, c-format
31195 msgid ""
31196 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31197 "Would you like to close or hide the document?\n"
31198 "\n"
31199 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31200 "the menu: View->Hidden->...\n"
31201 "\n"
31202 "To remove this question, set your preference in:\n"
31203 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31204 msgstr ""
31205
31206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
31207 #, fuzzy
31208 msgid "Close or hide document?"
31209 msgstr "Novo documento"
31210
31211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2740
31212 #, fuzzy
31213 msgid "&Hide"
31214 msgstr "delta"
31215
31216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
31217 #, fuzzy
31218 msgid "Close document"
31219 msgstr "Novo documento"
31220
31221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
31222 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31223 msgstr ""
31224
31225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
31226 #, fuzzy, c-format
31227 msgid ""
31228 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31229 "\n"
31230 "Do you want to save the document?"
31231 msgstr ""
31232 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
31233 "\n"
31234 "Desexa gravar o documento?"
31235
31236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
31237 #, fuzzy
31238 msgid "Save new document?"
31239 msgstr "Gravar o documento modificado?"
31240
31241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
31242 #, c-format
31243 msgid ""
31244 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31245 "\n"
31246 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31247 msgstr ""
31248 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
31249 "\n"
31250 "Desexa gravar o documento ou descartar as mudanzas?"
31251
31252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
31253 msgid "Save changed document?"
31254 msgstr "Gravar o documento modificado?"
31255
31256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2950
31257 msgid "&Discard"
31258 msgstr "&Descartar"
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
31261 #, c-format
31262 msgid ""
31263 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31264 "\n"
31265 "Do you want to save the document?"
31266 msgstr ""
31267 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
31268 "\n"
31269 "Desexa gravar o documento?"
31270
31271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
31272 #, fuzzy, c-format
31273 msgid ""
31274 "Document \n"
31275 "%1$s\n"
31276 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31277 msgstr ""
31278 "O documento %1$s foi modificado externamente. Está seguro de querersobre-"
31279 "escrebe-lo?"
31280
31281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3079
31282 #, fuzzy
31283 msgid "Reload externally changed document?"
31284 msgstr "Gravar o documento modificado?"
31285
31286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
31287 #, fuzzy
31288 msgid "&Reload"
31289 msgstr "&Substituir"
31290
31291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
31292 #, fuzzy
31293 msgid "Document could not be checked in."
31294 msgstr "Non se pudo ler o documento"
31295
31296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3168
31297 msgid "Error when setting the locking property."
31298 msgstr ""
31299
31300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3214
31301 #, fuzzy
31302 msgid "Directory is not accessible."
31303 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
31304
31305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
31306 #, c-format
31307 msgid "Opening child document %1$s..."
31308 msgstr "Abrindo documento fillo %1$s..."
31309
31310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354
31311 #, fuzzy, c-format
31312 msgid "No buffer for file: %1$s."
31313 msgstr "Entrada nomenclatura"
31314
31315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
31316 #, fuzzy
31317 msgid "Export Error"
31318 msgstr "Exportar|E"
31319
31320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3424
31321 #, fuzzy
31322 msgid "Error cloning the Buffer."
31323 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
31324
31325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562
31326 #, fuzzy
31327 msgid "Exporting ..."
31328 msgstr "Importando %1$s..."
31329
31330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3571
31331 #, fuzzy
31332 msgid "Previewing ..."
31333 msgstr "Carregando vista preliminar"
31334
31335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3605
31336 #, fuzzy
31337 msgid "Document not loaded"
31338 msgstr "Documento non carregado."
31339
31340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
31341 msgid "Select file to insert"
31342 msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
31343
31344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3684
31345 #, fuzzy
31346 msgid "All Files (*)"
31347 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
31348
31349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3708
31350 #, c-format
31351 msgid ""
31352 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31353 "version of the document %1$s?"
31354 msgstr ""
31355 "Perderá-se calquer mudanza. Está certo de desexar reverter á versión gravada "
31356 "do documento %1$s?"
31357
31358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3711
31359 msgid "Revert to saved document?"
31360 msgstr "Reverter ao documento gravado?"
31361
31362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3737
31363 msgid "Saving all documents..."
31364 msgstr "Gravando todos os documentos..."
31365
31366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3747
31367 msgid "All documents saved."
31368 msgstr "Gravados todos os documentos."
31369
31370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3847
31371 #, c-format
31372 msgid "%1$s unknown command!"
31373 msgstr ""
31374
31375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
31376 #, fuzzy
31377 msgid "Please, preview the document first."
31378 msgstr "Esta parte do documento está borrada."
31379
31380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998
31381 #, fuzzy
31382 msgid "Couldn't proceed."
31383 msgstr "Non foi posíbel exportar o ficheiro"
31384
31385 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
31386 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
31387 msgid "LaTeX Source"
31388 msgstr "Fonte LaTeX"
31389
31390 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
31391 #, fuzzy
31392 msgid "DocBook Source"
31393 msgstr "Marcadores|M"
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
31396 #, fuzzy
31397 msgid "Literate Source"
31398 msgstr "Fonte LaTeX"
31399
31400 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
31401 #, fuzzy
31402 msgid " (version control, locking)"
31403 msgstr "Controlo de versións"
31404
31405 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
31406 #, fuzzy
31407 msgid " (version control)"
31408 msgstr "Controlo de versións"
31409
31410 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
31411 msgid " (changed)"
31412 msgstr " (modificado)"
31413
31414 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
31415 msgid " (read only)"
31416 msgstr " (só leitura)"
31417
31418 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
31419 #, fuzzy
31420 msgid "Close File"
31421 msgstr "Fechar"
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
31424 #, fuzzy
31425 msgid "%1 (read only)"
31426 msgstr " (só leitura)"
31427
31428 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
31429 #, fuzzy
31430 msgid "Hide tab"
31431 msgstr "delta"
31432
31433 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
31434 #, fuzzy
31435 msgid "Close tab"
31436 msgstr "Fechar"
31437
31438 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31439 #, fuzzy
31440 msgid "Wrap Float Settings"
31441 msgstr "Configuración do flutuante"
31442
31443 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31444 msgid "Click to detach"
31445 msgstr "Clique para separar"
31446
31447 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31448 #, c-format
31449 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31450 msgstr ""
31451
31452 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31453 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31454 msgstr ""
31455
31456 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31457 #, fuzzy, c-format
31458 msgid "%1$s (unknown)"
31459 msgstr " descoñecido"
31460
31461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
31462 #, fuzzy
31463 msgid "More...|M"
31464 msgstr "Personalizado...|e"
31465
31466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
31467 msgid "No Group"
31468 msgstr ""
31469
31470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
31471 msgid "More Spelling Suggestions"
31472 msgstr ""
31473
31474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
31475 #, fuzzy
31476 msgid "Add to personal dictionary|n"
31477 msgstr "Escoller dicionário persoal"
31478
31479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
31480 #, fuzzy
31481 msgid "Ignore all|I"
31482 msgstr "I&gnorar sempre"
31483
31484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31485 #, fuzzy
31486 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31487 msgstr "Escoller dicionário persoal"
31488
31489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
31490 #, fuzzy
31491 msgid "Language|L"
31492 msgstr "Língua"
31493
31494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
31495 #, fuzzy
31496 msgid "More Languages ...|M"
31497 msgstr "Fundir mudanzas...|F"
31498
31499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
31500 msgid "Hidden|H"
31501 msgstr ""
31502
31503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
31504 #, fuzzy
31505 msgid "<No Documents Open>"
31506 msgstr "Nengun documento aberto!"
31507
31508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
31509 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31510 msgstr ""
31511
31512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
31513 msgid "View (Other Formats)|F"
31514 msgstr ""
31515
31516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
31517 #, fuzzy
31518 msgid "Update (Other Formats)|p"
31519 msgstr "Actualizar a vista"
31520
31521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
31522 #, fuzzy, c-format
31523 msgid "View [%1$s]|V"
31524 msgstr "Ver|V"
31525
31526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
31527 #, fuzzy, c-format
31528 msgid "Update [%1$s]|U"
31529 msgstr "Actualizar|A"
31530
31531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
31532 #, fuzzy
31533 msgid "No Custom Insets Defined!"
31534 msgstr "Troca de fonte non definida."
31535
31536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
31537 #, fuzzy
31538 msgid "(No Document Open)"
31539 msgstr "Nengun documento aberto!"
31540
31541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
31542 msgid "Master Document"
31543 msgstr "Documento mestre"
31544
31545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
31546 #, fuzzy
31547 msgid "Open Outliner..."
31548 msgstr "Índices"
31549
31550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
31551 #, fuzzy
31552 msgid "Other Lists"
31553 msgstr "Outros flutuantes"
31554
31555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
31556 #, fuzzy
31557 msgid "(Empty Table of Contents)"
31558 msgstr "Índice xeral"
31559
31560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
31561 #, fuzzy
31562 msgid "Other Toolbars"
31563 msgstr "Barras de ferramentas|B"
31564
31565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
31566 #, fuzzy
31567 msgid "No Branches Set for Document!"
31568 msgstr "Nengunha pola no documento!"
31569
31570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
31571 msgid "Index List|I"
31572 msgstr "Índice analítico|a"
31573
31574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
31575 msgid "Index Entry|d"
31576 msgstr "Entrada de índice|d"
31577
31578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
31579 #, fuzzy, c-format
31580 msgid "Index: %1$s"
31581 msgstr "Fonte: %1$s"
31582
31583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31584 #, fuzzy, c-format
31585 msgid "Index Entry (%1$s)"
31586 msgstr "Entrada de índice"
31587
31588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
31589 #, fuzzy
31590 msgid "No Citation in Scope!"
31591 msgstr "Troca de fonte non definida."
31592
31593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31594 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31595 #, fuzzy
31596 msgid "No citations selected!"
31597 msgstr "Troca de fonte non definida."
31598
31599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
31600 #, fuzzy, c-format
31601 msgid "Caption (%1$s)"
31602 msgstr "Lexenda"
31603
31604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
31605 #, fuzzy, c-format
31606 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31607 msgstr "Entorno Gather|G"
31608
31609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
31610 #, fuzzy, c-format
31611 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31612 msgstr "cria un novo entorno de texto matemático ($...$)"
31613
31614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
31615 #, fuzzy
31616 msgid "No Action Defined!"
31617 msgstr "Troca de fonte non definida."
31618
31619 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31620 #, fuzzy
31621 msgid "Search"
31622 msgstr "Procura erro"
31623
31624 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31625 #, fuzzy
31626 msgid "Clear text"
31627 msgstr "Páxina nova limpa"
31628
31629 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31630 #, fuzzy, c-format
31631 msgid "Export %1$s"
31632 msgstr "Fonte: %1$s"
31633
31634 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31635 #, fuzzy, c-format
31636 msgid "Import %1$s"
31637 msgstr "Importando %1$s..."
31638
31639 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31640 #, fuzzy, c-format
31641 msgid "Update %1$s"
31642 msgstr "&Actualizar"
31643
31644 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31645 #, c-format
31646 msgid "View %1$s"
31647 msgstr ""
31648
31649 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31650 msgid "space"
31651 msgstr "espazo"
31652
31653 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31654 msgid ""
31655 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31656 "characters:\n"
31657 msgstr ""
31658 "LyX non fornece suporte LaTeX para os nomes de ficheiro que conteñen algun "
31659 "destes carácteres:\n"
31660
31661 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31662 msgid "Could not update TeX information"
31663 msgstr "Non foi posíbel actualizar a información sobre TeX"
31664
31665 # c-format
31666 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31667 #, c-format
31668 msgid "The script `%1$s' failed."
31669 msgstr ""
31670
31671 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31672 #, fuzzy
31673 msgid "All Files "
31674 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
31675
31676 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31677 msgid "Table of Contents"
31678 msgstr "Índice xeral"
31679
31680 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31681 #, fuzzy
31682 msgid "Equations"
31683 msgstr "Ecuación"
31684
31685 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31686 #, fuzzy
31687 msgid "External material"
31688 msgstr "Material externo"
31689
31690 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31691 #, fuzzy
31692 msgid "Footnotes"
31693 msgstr "Nota de rodapé|a"
31694
31695 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31696 #, fuzzy
31697 msgid "Listings"
31698 msgstr "Lista"
31699
31700 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31701 #, fuzzy
31702 msgid "Index Entries"
31703 msgstr "Entrada de índice"
31704
31705 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31706 #, fuzzy
31707 msgid "Marginal notes"
31708 msgstr "Nota á marxe|m"
31709
31710 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31711 #, fuzzy
31712 msgid "Math macros"
31713 msgstr "macro matemática"
31714
31715 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31716 #, fuzzy
31717 msgid "Nomenclature Entries"
31718 msgstr "Entrada nomenclatura"
31719
31720 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31721 #, fuzzy
31722 msgid "Notes"
31723 msgstr "Nota"
31724
31725 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31726 #, fuzzy
31727 msgid "Citations"
31728 msgstr "Citación"
31729
31730 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31731 #, fuzzy
31732 msgid "Labels and References"
31733 msgstr "todas as referéncias sen citar"
31734
31735 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31736 #, fuzzy
31737 msgid "Changes"
31738 msgstr "Mudanza:"
31739
31740 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31741 #, fuzzy
31742 msgid "Senseless"
31743 msgstr "Sen senso!"
31744
31745 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31746 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31747 #, fuzzy
31748 msgid "unknown type!"
31749 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
31750
31751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31752 #, fuzzy, c-format
31753 msgid "Index Entries (%1$s)"
31754 msgstr "Entrada de índice"
31755
31756 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31757 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31758 #, fuzzy
31759 msgid ""
31760 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31761 "through LaTeX: "
31762 msgstr ""
31763 "É probábel que o nome de ficheiro seguinte dé lugar a problemas ao exportar "
31764 "o ficheiro ao través de LaTeX: "
31765
31766 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31767 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31768 msgid "Problematic filename for DVI"
31769 msgstr ""
31770
31771 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31772 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31773 #, fuzzy
31774 msgid ""
31775 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31776 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31777 msgstr ""
31778 "É probábel que o nome de ficheiro seguinte dé lugar a problemas ao exportar "
31779 "o ficheiro ao través de LaTeX: "
31780
31781 #: src/insets/Inset.cpp:88
31782 #, fuzzy
31783 msgid "Bibliography Entry"
31784 msgstr "Bibliografia"
31785
31786 #: src/insets/Inset.cpp:94
31787 #, fuzzy
31788 msgid "Float"
31789 msgstr "&Flutuante"
31790
31791 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31792 msgid "Box"
31793 msgstr "Cadro"
31794
31795 #: src/insets/Inset.cpp:114
31796 #, fuzzy
31797 msgid "Horizontal Space"
31798 msgstr "Espazo vertical...|v"
31799
31800 #: src/insets/Inset.cpp:163
31801 #, fuzzy
31802 msgid "Horizontal Math Space"
31803 msgstr "Espazo vertical...|v"
31804
31805 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31806 #, fuzzy
31807 msgid "Unknown Argument"
31808 msgstr "Argumento de espazado descoñecido: "
31809
31810 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31811 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31812 msgstr ""
31813
31814 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31815 msgid "Keys must be unique!"
31816 msgstr ""
31817
31818 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31819 #, c-format
31820 msgid ""
31821 "The key %1$s already exists,\n"
31822 "it will be changed to %2$s."
31823 msgstr ""
31824
31825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31826 #, c-format
31827 msgid ""
31828 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31829 "If you proceed, all of them will be opened."
31830 msgstr ""
31831
31832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31833 #, fuzzy
31834 msgid "Open Databases?"
31835 msgstr "&Bancos de dados"
31836
31837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31838 msgid "&Proceed"
31839 msgstr ""
31840
31841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31842 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31843 msgstr "Bibliografia BibTeX Xerada"
31844
31845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31846 #, fuzzy
31847 msgid "Databases:"
31848 msgstr "&Bancos de dados"
31849
31850 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31851 #, fuzzy
31852 msgid "Style File:"
31853 msgstr "Fechar"
31854
31855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31856 #, fuzzy
31857 msgid "Lists:"
31858 msgstr "Lista"
31859
31860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31861 msgid "included in TOC"
31862 msgstr ""
31863
31864 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31865 msgid "Export Warning!"
31866 msgstr "Aviso de exportar!"
31867
31868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31869 msgid ""
31870 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31871 "BibTeX will be unable to find them."
31872 msgstr ""
31873 "Ha espazos nas rotas a seus bancos de dados BibTeX.\n"
31874 "BibTeX non vai poder achá-las."
31875
31876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31877 msgid ""
31878 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31879 "BibTeX will be unable to find it."
31880 msgstr ""
31881 "Ha espazos na rota ao seu ficheiro de estilo BibTeX.\n"
31882 "BibTeX non vai poder achá-las."
31883
31884 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31885 #, fuzzy
31886 msgid "simple frame"
31887 msgstr "marco de recadro"
31888
31889 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31890 #, fuzzy
31891 msgid "frameless"
31892 msgstr "Sen marco"
31893
31894 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31895 #, fuzzy
31896 msgid "simple frame, page breaks"
31897 msgstr "marco de recadro"
31898
31899 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31900 #, fuzzy
31901 msgid "oval, thin"
31902 msgstr "Marco ovalado, fino"
31903
31904 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31905 #, fuzzy
31906 msgid "oval, thick"
31907 msgstr "Marco ovalado, groso"
31908
31909 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31910 msgid "drop shadow"
31911 msgstr ""
31912
31913 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31914 #, fuzzy
31915 msgid "shaded background"
31916 msgstr "Cadro con fundo colorido"
31917
31918 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31919 #, fuzzy
31920 msgid "double frame"
31921 msgstr "duplo"
31922
31923 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31924 #, c-format
31925 msgid "%1$s (%2$s)"
31926 msgstr "%1$s (%2$s)"
31927
31928 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31929 #, c-format
31930 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31931 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31932
31933 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31934 #, fuzzy
31935 msgid "active"
31936 msgstr "acute"
31937
31938 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31939 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31940 msgid "non-active"
31941 msgstr ""
31942
31943 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31944 #, c-format
31945 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31946 msgstr ""
31947
31948 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31949 #, fuzzy, c-format
31950 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31951 msgstr "%1$s e %2$s"
31952
31953 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
31954 msgid "Branch: "
31955 msgstr "Pola: "
31956
31957 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
31958 msgid "Branch (child only): "
31959 msgstr ""
31960
31961 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
31962 #, fuzzy
31963 msgid "Branch (master only): "
31964 msgstr "underline"
31965
31966 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
31967 #, fuzzy
31968 msgid "Branch (undefined): "
31969 msgstr "underline"
31970
31971 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
31972 #, fuzzy
31973 msgid "Branch state changes in master document"
31974 msgstr "Documento mestre"
31975
31976 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
31977 #, c-format
31978 msgid ""
31979 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31980 "sure to save the master."
31981 msgstr ""
31982
31983 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31984 #, c-format
31985 msgid "Sub-%1$s"
31986 msgstr ""
31987
31988 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31989 #, fuzzy
31990 msgid "No bibliography defined!"
31991 msgstr "A chave bibliográfica"
31992
31993 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31994 msgid "LaTeX Command: "
31995 msgstr "Comando LaTeX: "
31996
31997 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31998 #, fuzzy
31999 msgid "InsetCommand Error: "
32000 msgstr "Comando de recadro: "
32001
32002 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
32003 #, fuzzy
32004 msgid "Incompatible command name."
32005 msgstr "Comando incompleto"
32006
32007 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32008 #, fuzzy
32009 msgid "InsetCommandParams Error: "
32010 msgstr "Comando de recadro: "
32011
32012 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
32013 #, fuzzy
32014 msgid "InsetCommandParams: "
32015 msgstr "Comando de recadro: "
32016
32017 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
32018 msgid "Unknown parameter name: "
32019 msgstr "Nome de parámetro descoñecido: "
32020
32021 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32022 #, fuzzy
32023 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32024 msgstr "Perdido \\end_inset neste ponto."
32025
32026 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
32027 #, c-format
32028 msgid ""
32029 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32030 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32031 "%2$s."
32032 msgstr ""
32033
32034 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
32035 #, c-format
32036 msgid "External template %1$s is not installed"
32037 msgstr "O modelo externo %1$s non está instalado"
32038
32039 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
32040 msgid "float: "
32041 msgstr "flutuante: "
32042
32043 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
32044 #, fuzzy, c-format
32045 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32046 msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
32047
32048 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
32049 msgid "float"
32050 msgstr "flutuante"
32051
32052 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
32053 #, fuzzy
32054 msgid "subfloat: "
32055 msgstr "flutuante: "
32056
32057 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
32058 msgid " (sideways)"
32059 msgstr " (de lado)"
32060
32061 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
32062 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32063 msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
32064
32065 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
32066 #, c-format
32067 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32068 msgstr ""
32069
32070 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
32071 msgid "footnote"
32072 msgstr "nota de rodapé"
32073
32074 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
32075 #, c-format
32076 msgid ""
32077 "Could not copy the file\n"
32078 "%1$s\n"
32079 "into the temporary directory."
32080 msgstr ""
32081 "Non foi posíbel copiar o ficheiro\n"
32082 "%1$s\n"
32083 "na directória temporária."
32084
32085 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
32086 #, c-format
32087 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32088 msgstr "Finalmente, non é necesário converter %1$s "
32089
32090 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32091 #, c-format
32092 msgid "Graphics file: %1$s"
32093 msgstr "Ficheiro gráfico: %1$s"
32094
32095 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
32096 #, fuzzy
32097 msgid "Hyperlink: "
32098 msgstr "&Xerar ligazón"
32099
32100 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
32101 #, c-format
32102 msgid ""
32103 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
32104 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32105 "%1$s."
32106 msgstr ""
32107
32108 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
32109 msgid "www"
32110 msgstr ""
32111
32112 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
32113 #, fuzzy
32114 msgid "email"
32115 msgstr "correo-e:"
32116
32117 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
32118 #, fuzzy
32119 msgid "file"
32120 msgstr "Inclui ficheiro"
32121
32122 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
32123 #, fuzzy, c-format
32124 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32125 msgstr "%1$s e %2$s"
32126
32127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
32128 msgid "Verbatim Input"
32129 msgstr "Entrada Literal"
32130
32131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
32132 msgid "Verbatim Input*"
32133 msgstr "Entrada Literal*"
32134
32135 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
32136 #, fuzzy
32137 msgid "Include (excluded)"
32138 msgstr "Inclui ficheiro"
32139
32140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
32141 #, fuzzy
32142 msgid "Unknown"
32143 msgstr " descoñecido"
32144
32145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
32146 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
32147 msgid "Recursive input"
32148 msgstr "Entrada recursiva"
32149
32150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
32151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
32152 #, c-format
32153 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32154 msgstr "Tentou incluir o ficheiro %1$s en si mesmo! Ignorando inclusión."
32155
32156 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
32157 #, fuzzy, c-format
32158 msgid ""
32159 "Could not load included file\n"
32160 "`%1$s'\n"
32161 "Please, check whether it actually exists."
32162 msgstr ""
32163 "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
32164 "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
32165
32166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
32167 #, fuzzy
32168 msgid "Missing included file"
32169 msgstr "Inclui ficheiro"
32170
32171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
32172 #, c-format
32173 msgid ""
32174 "Included file `%1$s'\n"
32175 "has textclass `%2$s'\n"
32176 "while parent file has textclass `%3$s'."
32177 msgstr ""
32178 "O ficheiro incluido `%1$s'\n"
32179 "ten a clase de texto `%2$s'\n"
32180 "entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
32181
32182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
32183 msgid "Different textclasses"
32184 msgstr "Clases de texto diferentes"
32185
32186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
32187 #, fuzzy, c-format
32188 msgid ""
32189 "Included file `%1$s'\n"
32190 "uses module `%2$s'\n"
32191 "which is not used in parent file."
32192 msgstr ""
32193 "O ficheiro incluido `%1$s'\n"
32194 "ten a clase de texto `%2$s'\n"
32195 "entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
32196
32197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
32198 #, fuzzy
32199 msgid "Module not found"
32200 msgstr "Non se achou o ficheiro"
32201
32202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
32203 #, c-format
32204 msgid ""
32205 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32206 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
32207 msgstr ""
32208
32209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
32210 #, fuzzy
32211 msgid "Export failure"
32212 msgstr "fallo na cópia de seguranza"
32213
32214 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
32215 msgid "Unsupported Inclusion"
32216 msgstr ""
32217
32218 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
32219 #, c-format
32220 msgid ""
32221 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32222 "Offending file:\n"
32223 "%1$s"
32224 msgstr ""
32225
32226 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
32227 #, fuzzy
32228 msgid "Index sorting failed"
32229 msgstr "Fallou a conversión"
32230
32231 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
32232 #, c-format
32233 msgid ""
32234 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32235 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32236 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32237 "explained in the User Guide."
32238 msgstr ""
32239
32240 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
32241 msgid "Index Entry"
32242 msgstr "Entrada de índice"
32243
32244 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
32245 #, fuzzy
32246 msgid "Unknown index type!"
32247 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
32248
32249 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
32250 #, fuzzy
32251 msgid "All indexes"
32252 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
32253
32254 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
32255 #, fuzzy
32256 msgid "subindex"
32257 msgstr "Índice"
32258
32259 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32260 #, fuzzy, c-format
32261 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32262 msgstr "Sen información para editar %1$s"
32263
32264 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32265 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32266 msgstr "Perdido \\end_inset neste ponto."
32267
32268 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32269 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32270 #, fuzzy
32271 msgid "undefined"
32272 msgstr "underline"
32273
32274 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32275 #, fuzzy
32276 msgid "yes"
32277 msgstr "Estilos"
32278
32279 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32280 #, fuzzy
32281 msgid "no"
32282 msgstr "Desfai"
32283
32284 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32285 #, fuzzy
32286 msgid "No version control"
32287 msgstr "Controlo de versións"
32288
32289 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32290 msgid "Label names must be unique!"
32291 msgstr ""
32292
32293 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32294 #, c-format
32295 msgid ""
32296 "The label %1$s already exists,\n"
32297 "it will be changed to %2$s."
32298 msgstr ""
32299
32300 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32301 msgid "DUPLICATE: "
32302 msgstr ""
32303
32304 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
32305 #, fuzzy
32306 msgid "Horizontal line"
32307 msgstr "Liña horizontal"
32308
32309 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
32310 msgid "no more lstline delimiters available"
32311 msgstr ""
32312
32313 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
32314 #, fuzzy
32315 msgid "Running out of delimiters"
32316 msgstr "Inserir delimitadores"
32317
32318 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
32319 msgid ""
32320 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32321 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32322 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32323 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32324 "must investigate!"
32325 msgstr ""
32326
32327 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
32328 #, fuzzy
32329 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32330 msgstr "carácter especial"
32331
32332 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
32333 #, c-format
32334 msgid ""
32335 "The following characters in one of the program listings are\n"
32336 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32337 "%1$s.\n"
32338 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32339 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32340 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32341 "might help."
32342 msgstr ""
32343
32344 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32345 #, c-format
32346 msgid ""
32347 "The following characters in one of the program listings are\n"
32348 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32349 "%1$s."
32350 msgstr ""
32351
32352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32353 msgid "A value is expected."
32354 msgstr "Espera-se un valor."
32355
32356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
32363 msgid "Unbalanced braces!"
32364 msgstr "Chaves desequilibradas!"
32365
32366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32367 msgid "Please specify true or false."
32368 msgstr "Especifique-se verdadeiro ou falso."
32369
32370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32371 msgid "Only true or false is allowed."
32372 msgstr "Só se permite verdadeiro ou falso."
32373
32374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32375 msgid "Please specify an integer value."
32376 msgstr "Especifique un valor inteiro."
32377
32378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32379 msgid "An integer is expected."
32380 msgstr "Espera-se un inteiro."
32381
32382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32383 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32384 msgstr "Especifique unha expresión de longura LaTeX."
32385
32386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32387 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32388 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
32389
32390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32391 #, fuzzy, c-format
32392 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32393 msgstr "Especifique unha expresión de longura LaTeX."
32394
32395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32396 #, fuzzy
32397 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32398 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
32399
32400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32401 #, c-format
32402 msgid "Please specify one of %1$s."
32403 msgstr "Especifique un de %1$s."
32404
32405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32406 #, c-format
32407 msgid "Try one of %1$s."
32408 msgstr "Probe un de %1$s."
32409
32410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32411 #, c-format
32412 msgid "I guess you mean %1$s."
32413 msgstr "Supoño que quer dicer %1$s."
32414
32415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
32416 #, c-format
32417 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32418 msgstr "Especifique un ou máis de %1$s."
32419
32420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
32421 #, c-format
32422 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32423 msgstr "Debe compor-se de un ou máis de %1$s."
32424
32425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
32426 msgid ""
32427 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32428 msgstr "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou algo como"
32429
32430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32431 msgid ""
32432 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32433 "trblTRBL"
32434 msgstr ""
32435 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox ou un "
32436 "subconxunto de  trblTRBL"
32437
32438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32439 msgid ""
32440 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32441 "right, bottom left and top left corner."
32442 msgstr ""
32443 "Dixite catro letras (ben t = redondo ou f = cadrado) para o canto superior "
32444 "direito, inferior direito, inferior esquerdo,  e superior esquerdo."
32445
32446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
32447 msgid "Enter something like \\color{white}"
32448 msgstr "Introduza algo como \\color{white}"
32449
32450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32451 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32452 msgstr "Espera-se un número con un * opcional antes del"
32453
32454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
32455 msgid "auto, last or a number"
32456 msgstr "auto, último ou un número"
32457
32458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
32459 msgid ""
32460 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32461 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32462 "defining a listing inset)"
32463 msgstr ""
32464 "Este parámetro non debe introducir-se aqui. Use a caixa de edición de "
32465 "lexenda (ao utilizar o diálogo de documento fillo) ou o menu Inserir-"
32466 ">Lexenda (ao definir un cadro de código)"
32467
32468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
32469 msgid ""
32470 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32471 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32472 "a listing inset)"
32473 msgstr ""
32474 "Non se debe introducir este parámetro aqui. Use a caixa de edición de "
32475 "etiquetas (ao usar o diálogo de documento fillo) ou o menu Inserir->Etiqueta "
32476 "(ao definir un cadro de código)"
32477
32478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
32479 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32480 msgstr "Nome de parámetro de listas inválido."
32481
32482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
32483 #, c-format
32484 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32485 msgstr "Os parámetros de listas disponíbeis son %1$s"
32486
32487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
32488 #, c-format
32489 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32490 msgstr "Os parámetros de listas disponíbeis contendo a cadea \"%1$s\" son %2$s"
32491
32492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
32493 #, c-format
32494 msgid "Parameter %1$s: "
32495 msgstr "Parámetro %1$s: "
32496
32497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
32498 #, c-format
32499 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32500 msgstr "Nome de parámetro de listas descoñecido:  %1$s"
32501
32502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
32503 #, c-format
32504 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32505 msgstr "Paramétros comezando con '%1$s': %2$s"
32506
32507 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
32508 #, fuzzy
32509 msgid "New Page"
32510 msgstr "Páxina nova limpa"
32511
32512 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
32513 msgid "Page Break"
32514 msgstr "Salto de páxina"
32515
32516 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
32517 msgid "Clear Page"
32518 msgstr "Páxina nova limpa"
32519
32520 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
32521 msgid "Clear Double Page"
32522 msgstr "Páxina nova en duas caras"
32523
32524 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
32525 #, fuzzy
32526 msgid "Nom: "
32527 msgstr "Nom"
32528
32529 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
32530 #, fuzzy
32531 msgid "Nomenclature Symbol: "
32532 msgstr "Nomenclatura"
32533
32534 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
32535 #, fuzzy
32536 msgid "Description: "
32537 msgstr "&Descrición:"
32538
32539 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32540 #, fuzzy
32541 msgid "Sorting: "
32542 msgstr "Formato"
32543
32544 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
32545 msgid "note"
32546 msgstr "nota"
32547
32548 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32549 #, fuzzy
32550 msgid "Phantom"
32551 msgstr "phantom"
32552
32553 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32554 #, fuzzy
32555 msgid "HPhantom"
32556 msgstr "phantom"
32557
32558 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32559 #, fuzzy
32560 msgid "VPhantom"
32561 msgstr "phantom"
32562
32563 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
32564 msgid "phantom"
32565 msgstr "phantom"
32566
32567 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
32568 msgid "hphantom"
32569 msgstr "hphantom"
32570
32571 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
32572 msgid "vphantom"
32573 msgstr "vphantom"
32574
32575 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
32576 msgid "BROKEN: "
32577 msgstr ""
32578
32579 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32580 msgid "Ref: "
32581 msgstr "Ref: "
32582
32583 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32584 msgid "Equation"
32585 msgstr "Ecuación"
32586
32587 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32588 msgid "EqRef: "
32589 msgstr "EqRef: "
32590
32591 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32592 msgid "Page Number"
32593 msgstr "Número de páxina"
32594
32595 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32596 msgid "Page: "
32597 msgstr "Páxina: "
32598
32599 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32600 msgid "Textual Page Number"
32601 msgstr "Número de páxina textual"
32602
32603 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32604 msgid "TextPage: "
32605 msgstr "Páxina de texto: "
32606
32607 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32608 msgid "Standard+Textual Page"
32609 msgstr "Estándar+páxina de texto"
32610
32611 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32612 msgid "Ref+Text: "
32613 msgstr "Referéncia+Texto: "
32614
32615 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32616 #, fuzzy
32617 msgid "Formatted"
32618 msgstr "Formato"
32619
32620 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32621 #, fuzzy
32622 msgid "Format: "
32623 msgstr "F&ormato:"
32624
32625 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32626 #, fuzzy
32627 msgid "Reference to Name"
32628 msgstr "Referéncia"
32629
32630 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32631 #, fuzzy
32632 msgid "NameRef: "
32633 msgstr "Nome:"
32634
32635 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32636 #, fuzzy
32637 msgid "subscript"
32638 msgstr "Índice"
32639
32640 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32641 #, fuzzy
32642 msgid "superscript"
32643 msgstr "Expoente"
32644
32645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32646 #, fuzzy
32647 msgid "Protected Space"
32648 msgstr "Espazo protexido|E"
32649
32650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32651 #, fuzzy
32652 msgid "Quad Space"
32653 msgstr "Espazo"
32654
32655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32656 #, fuzzy
32657 msgid "Double Quad Space"
32658 msgstr "Espazo"
32659
32660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32661 #, fuzzy
32662 msgid "Enspace"
32663 msgstr "espazo"
32664
32665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32666 #, fuzzy
32667 msgid "Enskip"
32668 msgstr "nsim"
32669
32670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32671 #, fuzzy
32672 msgid "Protected Horizontal Fill"
32673 msgstr "Recheo horizontal"
32674
32675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32676 #, fuzzy
32677 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32678 msgstr "Recheo horizontal"
32679
32680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32681 #, fuzzy
32682 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32683 msgstr "Recheo horizontal"
32684
32685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32686 #, fuzzy
32687 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32688 msgstr "Recheo horizontal"
32689
32690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32691 #, fuzzy
32692 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32693 msgstr "Recheo horizontal"
32694
32695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32696 #, fuzzy
32697 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32698 msgstr "Recheo horizontal"
32699
32700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32701 #, fuzzy
32702 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32703 msgstr "Recheo horizontal"
32704
32705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32706 #, fuzzy, c-format
32707 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32708 msgstr "Liña horizontal"
32709
32710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32711 #, fuzzy, c-format
32712 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32713 msgstr "Espazo protexido|E"
32714
32715 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32716 #, fuzzy
32717 msgid "List of Listings"
32718 msgstr "Lista de códigos de programación"
32719
32720 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32721 msgid "Unknown TOC type"
32722 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
32723
32724 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
32725 #, fuzzy
32726 msgid "Selections not supported."
32727 msgstr "Non se achou o ficheiro"
32728
32729 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
32730 msgid "Multi-column in current or destination column."
32731 msgstr ""
32732
32733 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
32734 msgid "Multi-row in current or destination row."
32735 msgstr ""
32736
32737 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
32738 msgid "Selection size should match clipboard content."
32739 msgstr ""
32740
32741 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32742 msgid "wrap: "
32743 msgstr "envolucro: "
32744
32745 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32746 msgid "wrap"
32747 msgstr "envolucro"
32748
32749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32750 msgid "Not shown."
32751 msgstr "Oculto."
32752
32753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32754 msgid "Loading..."
32755 msgstr "Carregando..."
32756
32757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32758 msgid "Converting to loadable format..."
32759 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
32760
32761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32762 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32763 msgstr "Carregado na memoria. Xerando pixmap..."
32764
32765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32766 msgid "Scaling etc..."
32767 msgstr "Escalando etc..."
32768
32769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32770 msgid "Ready to display"
32771 msgstr "Listo para mostrar"
32772
32773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32774 msgid "No file found!"
32775 msgstr "Ficheiro non achado!"
32776
32777 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32778 msgid "Error converting to loadable format"
32779 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
32780
32781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32782 msgid "Error loading file into memory"
32783 msgstr "Erro ao carregar ficheiro en memória"
32784
32785 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32786 msgid "Error generating the pixmap"
32787 msgstr "Erro ao xerar pixmap"
32788
32789 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32790 msgid "No image"
32791 msgstr "Sen imaxes"
32792
32793 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32794 msgid "Preview loading"
32795 msgstr "Carregando vista preliminar"
32796
32797 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32798 msgid "Preview ready"
32799 msgstr "Vista preliminar lista"
32800
32801 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32802 msgid "Preview failed"
32803 msgstr "Fallou a vista preliminar"
32804
32805 #: src/lengthcommon.cpp:41
32806 msgid "cc[[unit of measure]]"
32807 msgstr ""
32808
32809 #: src/lengthcommon.cpp:41
32810 msgid "dd"
32811 msgstr "dd"
32812
32813 #: src/lengthcommon.cpp:41
32814 msgid "em"
32815 msgstr "em"
32816
32817 #: src/lengthcommon.cpp:42
32818 msgid "ex"
32819 msgstr "ex"
32820
32821 #: src/lengthcommon.cpp:42
32822 msgid "mu[[unit of measure]]"
32823 msgstr ""
32824
32825 #: src/lengthcommon.cpp:42
32826 msgid "pc"
32827 msgstr "pc"
32828
32829 #: src/lengthcommon.cpp:43
32830 msgid "pt"
32831 msgstr "pt"
32832
32833 #: src/lengthcommon.cpp:43
32834 msgid "sp"
32835 msgstr "sp"
32836
32837 #: src/lengthcommon.cpp:43
32838 msgid "Text Width %"
32839 msgstr "Largura texto %"
32840
32841 #: src/lengthcommon.cpp:44
32842 msgid "Column Width %"
32843 msgstr "Largura coluna %"
32844
32845 #: src/lengthcommon.cpp:44
32846 msgid "Page Width %"
32847 msgstr "Largura páxina %"
32848
32849 #: src/lengthcommon.cpp:44
32850 msgid "Line Width %"
32851 msgstr "Largura liña %"
32852
32853 #: src/lengthcommon.cpp:45
32854 msgid "Text Height %"
32855 msgstr "Altura texto %"
32856
32857 #: src/lengthcommon.cpp:45
32858 msgid "Page Height %"
32859 msgstr "Altura páxina %"
32860
32861 #: src/lyxfind.cpp:127
32862 msgid "Search error"
32863 msgstr "Procura erro"
32864
32865 #: src/lyxfind.cpp:127
32866 msgid "Search string is empty"
32867 msgstr "A cadea a procurar está valeira"
32868
32869 #: src/lyxfind.cpp:371
32870 #, fuzzy
32871 msgid "String found."
32872 msgstr "Non se achou a cadea!"
32873
32874 #: src/lyxfind.cpp:373
32875 msgid "String has been replaced."
32876 msgstr "Cadea susbtituida."
32877
32878 #: src/lyxfind.cpp:376
32879 #, fuzzy, c-format
32880 msgid "%1$d strings have been replaced."
32881 msgstr " cadeas foron substituidas."
32882
32883 #: src/lyxfind.cpp:1450
32884 #, fuzzy
32885 msgid "Invalid regular expression!"
32886 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
32887
32888 #: src/lyxfind.cpp:1455
32889 #, fuzzy
32890 msgid "Match not found!"
32891 msgstr "Non se achou a cadea!"
32892
32893 #: src/lyxfind.cpp:1459
32894 #, fuzzy
32895 msgid "Match found!"
32896 msgstr "Non se achou o ficheiro"
32897
32898 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
32899 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32900 #, c-format
32901 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32902 msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
32903
32904 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32905 #, fuzzy, c-format
32906 msgid "Box: %1$s"
32907 msgstr "Fonte: %1$s"
32908
32909 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32910 #, c-format
32911 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32912 msgstr "Sen liñas de cuadrícula verticais en 'casos': función'%1$s'"
32913
32914 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32915 #, fuzzy, c-format
32916 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32917 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
32918
32919 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32920 #, fuzzy, c-format
32921 msgid "Color: %1$s"
32922 msgstr "Cores"
32923
32924 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32925 #, fuzzy, c-format
32926 msgid "Decoration: %1$s"
32927 msgstr "&Marco:"
32928
32929 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32930 #, fuzzy, c-format
32931 msgid "Environment: %1$s"
32932 msgstr "Entorno Gather|G"
32933
32934 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32935 #, fuzzy
32936 msgid "Cursor not in table"
32937 msgstr "(non instalado)"
32938
32939 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1741
32940 msgid "Only one row"
32941 msgstr "Só unha fila"
32942
32943 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1747
32944 msgid "Only one column"
32945 msgstr "Só unha coluna"
32946
32947 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
32948 msgid "No hline to delete"
32949 msgstr "Nengunha hline a eliminar"
32950
32951 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
32952 msgid "No vline to delete"
32953 msgstr "Nengunha vline a eliminar"
32954
32955 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1793
32956 #, c-format
32957 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32958 msgstr "Característica de táboa descoñecida '%1$s'"
32959
32960 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
32961 #, fuzzy, c-format
32962 msgid "Type: %1$s"
32963 msgstr "LyX: %1$s"
32964
32965 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
32966 #, fuzzy
32967 msgid "Bad math environment"
32968 msgstr "Entorno Gather|G"
32969
32970 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
32971 msgid ""
32972 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32973 "Change the math formula type and try again."
32974 msgstr ""
32975
32976 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
32977 msgid "No number"
32978 msgstr "Nengun número"
32979
32980 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
32981 #, c-format
32982 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32983 msgstr "Non é posíbel trocar o número de filas en '%1$s'"
32984
32985 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
32986 #, c-format
32987 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32988 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
32989
32990 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32991 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32992 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32993 msgstr ""
32994
32995 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32996 msgid "create new math text environment ($...$)"
32997 msgstr "cria un novo entorno de texto matemático ($...$)"
32998
32999 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
33000 msgid "entered math text mode (textrm)"
33001 msgstr "introducido modo de texto matemático (textrm)"
33002
33003 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
33004 #, fuzzy
33005 msgid "Regular expression editor mode"
33006 msgstr "Expresión regu&lar"
33007
33008 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
33009 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
33010 msgstr ""
33011
33012 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
33013 msgid "Standard[[mathref]]"
33014 msgstr "Estándar[[mathref]]"
33015
33016 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
33017 msgid "PrettyRef"
33018 msgstr "PrettyRef"
33019
33020 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
33021 msgid "FormatRef: "
33022 msgstr "FormatoRef: "
33023
33024 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
33025 #, fuzzy, c-format
33026 msgid "Size: %1$s"
33027 msgstr "Fonte: %1$s"
33028
33029 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
33030 #, fuzzy, c-format
33031 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
33032 msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
33033
33034 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
33035 #, fuzzy, c-format
33036 msgid "Macro: %1$s"
33037 msgstr " Macro: %1$s: "
33038
33039 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
33040 #, fuzzy
33041 msgid "optional"
33042 msgstr "Horizontal"
33043
33044 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
33045 msgid "math macro"
33046 msgstr "macro matemática"
33047
33048 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
33049 #, fuzzy, c-format
33050 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33051 msgstr "macro matemática"
33052
33053 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
33054 #, c-format
33055 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33056 msgstr ""
33057
33058 #: src/output.cpp:37
33059 #, c-format
33060 msgid ""
33061 "Could not open the specified document\n"
33062 "%1$s."
33063 msgstr ""
33064 "Non foi posíbel abrir o documento especificado\n"
33065 "%1$s."
33066
33067 #: src/output_plaintext.cpp:144
33068 msgid "Abstract: "
33069 msgstr "Resumo: "
33070
33071 #: src/output_plaintext.cpp:156
33072 msgid "References: "
33073 msgstr "Referéncias: "
33074
33075 #: src/support/Package.cpp:169
33076 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33077 msgstr "LyX: reconfigurando directória do usuário"
33078
33079 #: src/support/Package.cpp:173
33080 msgid "Done!"
33081 msgstr "Feito!"
33082
33083 #: src/support/Package.cpp:526
33084 msgid "LyX binary not found"
33085 msgstr "Non se achou o binario de LyX"
33086
33087 #: src/support/Package.cpp:527
33088 #, c-format
33089 msgid ""
33090 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33091 msgstr ""
33092 "Non foi posíbel determinar a rota ao binario LyX desde a liña de comandos "
33093 "%1$s"
33094
33095 #: src/support/Package.cpp:646
33096 #, fuzzy, c-format
33097 msgid ""
33098 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33099 "\t%1$s\n"
33100 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33101 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33102 msgstr ""
33103 "Non foi posíbel determinar a directória do sistema tendo procurado en\n"
33104 "\t%1$s\n"
33105 "Use o parámetro '-sysdir' da liña de comandos ou faga que a variábel de "
33106 "entorno LYX_DIR_15x aponte a directória do sistema que contén o ficheiro "
33107 "`chkconfig.ltx'."
33108
33109 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
33110 msgid "File not found"
33111 msgstr "Non se achou o ficheiro"
33112
33113 #: src/support/Package.cpp:719
33114 #, c-format
33115 msgid ""
33116 "Invalid %1$s switch.\n"
33117 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33118 msgstr ""
33119 "Opción %1$s non válida.\n"
33120 "A directória %2$s non contén %3$s."
33121
33122 #: src/support/Package.cpp:746
33123 #, c-format
33124 msgid ""
33125 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33126 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33127 msgstr ""
33128 "Variábel de entorno %1$s non válida.\n"
33129 "A directória %2$s non contén %3$s."
33130
33131 #: src/support/Package.cpp:770
33132 #, c-format
33133 msgid ""
33134 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33135 "%2$s is not a directory."
33136 msgstr ""
33137 "Variábel de entorno %1$s non válida.\n"
33138 "%2$s non é unha directória."
33139
33140 #: src/support/Package.cpp:772
33141 msgid "Directory not found"
33142 msgstr "Non se achou a directória"
33143
33144 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33145 #, fuzzy, c-format
33146 msgid ""
33147 "The command\n"
33148 "%1$s\n"
33149 "has not yet completed.\n"
33150 "\n"
33151 "Do you want to stop it?"
33152 msgstr ""
33153 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
33154 "\n"
33155 "Desexa gravar o documento?"
33156
33157 #: src/support/Systemcall.cpp:411
33158 #, fuzzy
33159 msgid "Stop command?"
33160 msgstr "Comando seguinte"
33161
33162 #: src/support/Systemcall.cpp:412
33163 #, fuzzy
33164 msgid "&Stop it"
33165 msgstr "&Manter iguais"
33166
33167 #: src/support/Systemcall.cpp:412
33168 msgid "Let it &run"
33169 msgstr ""
33170
33171 #: src/support/debug.cpp:42
33172 #, fuzzy
33173 msgid "No debugging messages"
33174 msgstr "Nengunha mensaxe de depuración"
33175
33176 #: src/support/debug.cpp:43
33177 msgid "General information"
33178 msgstr "Información xeral"
33179
33180 #: src/support/debug.cpp:44
33181 msgid "Program initialisation"
33182 msgstr "Inicialización do programa"
33183
33184 #: src/support/debug.cpp:45
33185 msgid "Keyboard events handling"
33186 msgstr "Manexo de eventos do teclado"
33187
33188 #: src/support/debug.cpp:46
33189 msgid "GUI handling"
33190 msgstr "Manexo de interface"
33191
33192 #: src/support/debug.cpp:47
33193 msgid "Lyxlex grammar parser"
33194 msgstr "Analisador gramatical Lyxlex"
33195
33196 #: src/support/debug.cpp:48
33197 msgid "Configuration files reading"
33198 msgstr "Leitura de ficheiros de configuración"
33199
33200 #: src/support/debug.cpp:49
33201 msgid "Custom keyboard definition"
33202 msgstr "Definición do teclado personalizado"
33203
33204 #: src/support/debug.cpp:50
33205 msgid "LaTeX generation/execution"
33206 msgstr "Xeración/Execución de LaTeX"
33207
33208 #: src/support/debug.cpp:51
33209 msgid "Math editor"
33210 msgstr "Editor matemático"
33211
33212 #: src/support/debug.cpp:52
33213 msgid "Font handling"
33214 msgstr "Manexo de fontes"
33215
33216 #: src/support/debug.cpp:53
33217 msgid "Textclass files reading"
33218 msgstr "Leitura de ficheiros Textclass"
33219
33220 #: src/support/debug.cpp:54
33221 msgid "Version control"
33222 msgstr "Controlo de versións"
33223
33224 #: src/support/debug.cpp:55
33225 msgid "External control interface"
33226 msgstr "Interface de controlo externa"
33227
33228 #: src/support/debug.cpp:56
33229 msgid "Undo/Redo mechanism"
33230 msgstr ""
33231
33232 #: src/support/debug.cpp:57
33233 msgid "User commands"
33234 msgstr "Comandos do usuário"
33235
33236 #: src/support/debug.cpp:58
33237 #, fuzzy
33238 msgid "The LyX Lexer"
33239 msgstr "O Lexxer de LyX"
33240
33241 #: src/support/debug.cpp:59
33242 msgid "Dependency information"
33243 msgstr "Información de dependéncias"
33244
33245 #: src/support/debug.cpp:60
33246 msgid "LyX Insets"
33247 msgstr "recadros de LyX"
33248
33249 #: src/support/debug.cpp:61
33250 msgid "Files used by LyX"
33251 msgstr "Ficheiros usados por LyX"
33252
33253 #: src/support/debug.cpp:62
33254 msgid "Workarea events"
33255 msgstr "Eventos da área de traballo"
33256
33257 #: src/support/debug.cpp:63
33258 #, fuzzy
33259 msgid "Clipboard handling"
33260 msgstr "Manexo de eventos do teclado"
33261
33262 #: src/support/debug.cpp:64
33263 msgid "Graphics conversion and loading"
33264 msgstr "Carga e conversión de gráficos"
33265
33266 #: src/support/debug.cpp:65
33267 msgid "Change tracking"
33268 msgstr "Seguimento de mudanzas"
33269
33270 #: src/support/debug.cpp:66
33271 msgid "External template/inset messages"
33272 msgstr "Mensaxes de recadros/modelos externos"
33273
33274 #: src/support/debug.cpp:67
33275 msgid "RowPainter profiling"
33276 msgstr "perfilado de RowPainter"
33277
33278 #: src/support/debug.cpp:68
33279 #, fuzzy
33280 msgid "Scrolling debugging"
33281 msgstr "Desprazamento"
33282
33283 #: src/support/debug.cpp:70
33284 msgid "RTL/Bidi"
33285 msgstr ""
33286
33287 #: src/support/debug.cpp:71
33288 msgid "Locale/Internationalisation"
33289 msgstr ""
33290
33291 #: src/support/debug.cpp:72
33292 #, fuzzy
33293 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33294 msgstr "Selección como liñas|l"
33295
33296 #: src/support/debug.cpp:73
33297 #, fuzzy
33298 msgid "Find and replace mechanism"
33299 msgstr "Procura e substitue"
33300
33301 #: src/support/debug.cpp:74
33302 msgid "Developers' general debug messages"
33303 msgstr "Mensaxes de depuración xerais dos desenvolvedores"
33304
33305 #: src/support/debug.cpp:75
33306 msgid "All debugging messages"
33307 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
33308
33309 #: src/support/debug.cpp:154
33310 #, c-format
33311 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33312 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
33313
33314 #: src/support/lassert.cpp:60
33315 #, c-format
33316 msgid ""
33317 "Assertion %1$s violated in\n"
33318 "file: %2$s, line: %3$s"
33319 msgstr ""
33320
33321 #: src/support/lassert.cpp:70
33322 msgid ""
33323 "It should be safe to continue, but you\n"
33324 "may wish to save your work and restart LyX."
33325 msgstr ""
33326
33327 #: src/support/lassert.cpp:73
33328 #, fuzzy
33329 msgid "Warning!"
33330 msgstr "Aviso de exportar!"
33331
33332 #: src/support/lassert.cpp:80
33333 msgid ""
33334 "There has been an error with this document.\n"
33335 "LyX will attempt to close it safely."
33336 msgstr ""
33337
33338 #: src/support/lassert.cpp:83
33339 #, fuzzy
33340 msgid "Buffer Error!"
33341 msgstr "Procura erro"
33342
33343 #: src/support/lassert.cpp:90
33344 msgid ""
33345 "LyX has encountered an application error\n"
33346 "and will now shut down."
33347 msgstr ""
33348
33349 #: src/support/lassert.cpp:93
33350 #, fuzzy
33351 msgid "Fatal Exception!"
33352 msgstr "Lexenda Táboa"
33353
33354 #: src/support/os_win32.cpp:488
33355 msgid "System file not found"
33356 msgstr "Non se achou o ficheiro de sistema"
33357
33358 #: src/support/os_win32.cpp:489
33359 msgid ""
33360 "Unable to load shfolder.dll\n"
33361 "Please install."
33362 msgstr ""
33363 "Non é posíbel carregar shfolder.dll\n"
33364 "Instale-a, por favor."
33365
33366 #: src/support/os_win32.cpp:494
33367 msgid "System function not found"
33368 msgstr "Non se achou a función do sistema"
33369
33370 #: src/support/os_win32.cpp:495
33371 msgid ""
33372 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33373 "Don't know how to proceed. Sorry."
33374 msgstr ""
33375 "Non se pode achar SHGetFolderPathA en shfolder.dll\n"
33376 "Non sei que facer. Sinto-o."
33377
33378 #: src/support/userinfo.cpp:45
33379 msgid "Unknown user"
33380 msgstr "Usuário descoñecido"
33381
33382 #, fuzzy
33383 #~ msgid "Format"
33384 #~ msgstr "&Formato:"
33385
33386 #~ msgid "Change: "
33387 #~ msgstr "Mudanza: "
33388
33389 #~ msgid " at "
33390 #~ msgstr " en "
33391
33392 #~ msgid "Undef: "
33393 #~ msgstr "Undef: "
33394
33395 #, fuzzy
33396 #~ msgid "DVI-PS Options"
33397 #~ msgstr "O&pcións:"
33398
33399 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33400 #~ msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
33401
33402 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33403 #~ msgstr "Cadro interior -- preciso para largura fixa e saltos de liña"
33404
33405 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33406 #~ msgstr "Non descomprimir a imaxe antes de exportar a LaTeX"
33407
33408 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33409 #~ msgstr "&Non descomprimir ao exportar"
33410
33411 #, fuzzy
33412 #~ msgid "Document &class"
33413 #~ msgstr "&Clase do documento:"
33414
33415 #~ msgid "Printer Command Options"
33416 #~ msgstr "Opcións do comando de impresión"
33417
33418 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33419 #~ msgstr "Extensión a utilizar cando se imprime nun ficheiro."
33420
33421 #~ msgid "File ex&tension:"
33422 #~ msgstr "&Extensión:"
33423
33424 #~ msgid "Option used to print to a file."
33425 #~ msgstr "Opción utilizada para imprimir nun ficheiro."
33426
33427 #~ msgid "Print to &file:"
33428 #~ msgstr "Imprimir en &ficheiro:"
33429
33430 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33431 #~ msgstr "Opción usada para imprimir nunha impresora  non predeterminada."
33432
33433 #, fuzzy
33434 #~ msgid "Set &printer:"
33435 #~ msgstr "Escoller i&mpresora:"
33436
33437 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33438 #~ msgstr "Opción utilizada polo comando spool para seleccionar a impresora."
33439
33440 #, fuzzy
33441 #~ msgid "Spool &printer:"
33442 #~ msgstr "Impresora &Spool:"
33443
33444 #, fuzzy
33445 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33446 #~ msgstr "Coman&do Spool:"
33447
33448 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33449 #~ msgstr "Opción usada para inverter a orde das páxinas."
33450
33451 #~ msgid "Re&verse pages:"
33452 #~ msgstr "In&verter:"
33453
33454 #, fuzzy
33455 #~ msgid "&Number of copies:"
33456 #~ msgstr "Número de cópias"
33457
33458 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33459 #~ msgstr "Opción para especificar o número de cópias a imprimir."
33460
33461 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33462 #~ msgstr "Opción para imprimir un intervalo de páxinas."
33463
33464 #~ msgid "Co&llated:"
33465 #~ msgstr "Coli&xidas:"
33466
33467 #~ msgid "Pa&ge range:"
33468 #~ msgstr "In&tervalo de páxinas:"
33469
33470 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33471 #~ msgstr "Opción para colixir múltiplas cópias."
33472
33473 #~ msgid "&Odd pages:"
33474 #~ msgstr "Páxinas &impares:"
33475
33476 #~ msgid "&Even pages:"
33477 #~ msgstr "Páxinas &pares:"
33478
33479 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33480 #~ msgstr "Calquer outra opción que desexa utilizar co comando de impresión."
33481
33482 #~ msgid "E&xtra options:"
33483 #~ msgstr "&Opcións extra:"
33484
33485 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33486 #~ msgstr "Personaliza a saida dunha impresora dada. Opción para expertos."
33487
33488 #~ msgid ""
33489 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33490 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33491 #~ "your printers."
33492 #~ msgstr ""
33493 #~ "Usualmente só precisa marcar isto se está a usar dvips como comando de "
33494 #~ "impresión, e ten ficheiros de configuración de impresora instalados para "
33495 #~ "cada unha das suas impresora."
33496
33497 #, fuzzy
33498 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33499 #~ msgstr "Axeitar a saida para a impresora"
33500
33501 #~ msgid "Name of the default printer"
33502 #~ msgstr "Nome da impresora predefinida"
33503
33504 #~ msgid "Default &printer:"
33505 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
33506
33507 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33508 #~ msgstr "&Comando da impresora:"
33509
33510 #~ msgid "Pages"
33511 #~ msgstr "Páxinas"
33512
33513 #~ msgid "Page number to print from"
33514 #~ msgstr "Imprimir desde a páxina"
33515
33516 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33517 #~ msgstr "&A:[[como en 'Da páxina x á páxina y']]"
33518
33519 #~ msgid "Page number to print to"
33520 #~ msgstr "Imprimir até a páxina"
33521
33522 #~ msgid "Print all pages"
33523 #~ msgstr "Imprimir todas as páxinas"
33524
33525 #~ msgid "Fro&m"
33526 #~ msgstr "&Desde"
33527
33528 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33529 #~ msgstr "Imprimir páxinas con números impa&res"
33530
33531 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33532 #~ msgstr "Imprimir páxinas con números &pares"
33533
33534 #~ msgid "Print in reverse order"
33535 #~ msgstr "Imprimir en orde inversa"
33536
33537 #~ msgid "Re&verse order"
33538 #~ msgstr "&Orde inversa"
33539
33540 #, fuzzy
33541 #~ msgid "Copie&s"
33542 #~ msgstr "Cópias"
33543
33544 #~ msgid "Number of copies"
33545 #~ msgstr "Número de cópias"
33546
33547 #~ msgid "Collate copies"
33548 #~ msgstr "Cópias encadeadas"
33549
33550 #~ msgid "&Collate"
33551 #~ msgstr "&Encadeadas"
33552
33553 #~ msgid "&Print"
33554 #~ msgstr "&Imprimir"
33555
33556 #~ msgid "Print Destination"
33557 #~ msgstr "Destino de impresión"
33558
33559 #~ msgid "Send output to the printer"
33560 #~ msgstr "Enviar saída á impresora"
33561
33562 #~ msgid "P&rinter:"
33563 #~ msgstr "I&mpresora:"
33564
33565 #~ msgid "Send output to the given printer"
33566 #~ msgstr "Enviar saída á impresora dada"
33567
33568 #~ msgid "Send output to a file"
33569 #~ msgstr "Armacenar a saída nun ficheiro"
33570
33571 #~ msgid "&Longtable"
33572 #~ msgstr "Táboa &longa"
33573
33574 #, fuzzy
33575 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33576 #~ msgstr "Separar parágrafos con"
33577
33578 #, fuzzy
33579 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33580 #~ msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
33581
33582 #, fuzzy
33583 #~ msgid "Lists"
33584 #~ msgstr "Lista"
33585
33586 #, fuzzy
33587 #~ msgid "Top Line|n"
33588 #~ msgstr "Liña superior|s"
33589
33590 #, fuzzy
33591 #~ msgid "Bottom Line|i"
33592 #~ msgstr "Liña inferior|i"
33593
33594 #~ msgid "Print...|P"
33595 #~ msgstr "Imprimir...|p"
33596
33597 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33598 #~ msgstr "Un ficheiro bitmap.\n"
33599
33600 #~ msgid ""
33601 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33602 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33603 #~ msgstr ""
33604 #~ "Non foi posíbel imprimir o documento %1$s.\n"
33605 #~ "Comprobe que a sua impresora está instalada correctamente."
33606
33607 #~ msgid "Print document failed"
33608 #~ msgstr "Fallou a impresión do documento"
33609
33610 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33611 #~ msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
33612
33613 #~ msgid "Unknown document class"
33614 #~ msgstr "Clase de documento descoñecida"
33615
33616 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33617 #~ msgstr ""
33618 #~ "Usando a clase de documento predefinida, xa que a clase %1$s é "
33619 #~ "descoñecida."
33620
33621 #, fuzzy
33622 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33623 #~ msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
33624
33625 #, fuzzy
33626 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33627 #~ msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
33628
33629 #, fuzzy
33630 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33631 #~ msgstr "Erro ao xerar pixmap"
33632
33633 #, fuzzy
33634 #~ msgid "Error running external commands."
33635 #~ msgstr "Información xeral"
33636
33637 #, fuzzy
33638 #~ msgid "Included File Invalid"
33639 #~ msgstr "Incluir ficheiro...|I"
33640
33641 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33642 #~ msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária"
33643
33644 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33645 #~ msgstr "Opción para especificar se as cópias deberían ser comparadas."
33646
33647 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33648 #~ msgstr "Opción para especificar o número de cópias a imprimir."
33649
33650 #~ msgid ""
33651 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33652 #~ "environment variable PRINTER."
33653 #~ msgstr ""
33654 #~ "Impresora predefinida. Caso non se especifique nengunha, LyX usará a "
33655 #~ "variábel de entorno PRINTER."
33656
33657 #~ msgid "The option to print only even pages."
33658 #~ msgstr "Opción para imprimir só páxinas pares."
33659
33660 #~ msgid ""
33661 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33662 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33663 #~ msgstr ""
33664 #~ "Opcións extra para pasar ao programa de impresión após todas as outras, "
33665 #~ "mais antes do nome do ficheiro DVI a ser impreso."
33666
33667 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33668 #~ msgstr ""
33669 #~ "Extensión do ficheiro de saída do programa de impresión. Normalmente \".ps"
33670 #~ "\"."
33671
33672 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33673 #~ msgstr "Opción para imprimir só páxinas impares."
33674
33675 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33676 #~ msgstr ""
33677 #~ "Opción para especificar unha lista, separada por comas, de páxinas a "
33678 #~ "imprimir."
33679
33680 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33681 #~ msgstr "Opción para inverter a orde de impresión."
33682
33683 #~ msgid ""
33684 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
33685 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
33686 #~ "and arguments."
33687 #~ msgstr ""
33688 #~ "Se activada, esta opción de impresora imprime automáticamente a un "
33689 #~ "ficheiro,e entón pasa ese ficheiro co nome e argumentos dados a unha cola "
33690 #~ "de impresión."
33691
33692 #~ msgid ""
33693 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
33694 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
33695 #~ msgstr ""
33696 #~ "Se especifica un nome de impresora no diálogo imprimir, engade-se o "
33697 #~ "seguinte argumento, co nome da impresora, após o comando de cola de "
33698 #~ "impresión."
33699
33700 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33701 #~ msgstr ""
33702 #~ "Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima nun ficheiro."
33703
33704 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33705 #~ msgstr ""
33706 #~ "Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima en unha "
33707 #~ "impresora específica."
33708
33709 #~ msgid ""
33710 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
33711 #~ "command."
33712 #~ msgstr ""
33713 #~ "Seleccionar para que LyX pase o nome da impresora destino ao seu comando "
33714 #~ "de impresión."
33715
33716 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33717 #~ msgstr "Programa favorito de impresión, ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33718
33719 #, fuzzy
33720 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
33721 #~ msgstr "Índice de autor descoñecido para a inserción: %1$d\n"
33722
33723 #~ msgid "Black"
33724 #~ msgstr "Negro"
33725
33726 #~ msgid "White"
33727 #~ msgstr "Branco"
33728
33729 #~ msgid "Red"
33730 #~ msgstr "Vemello"
33731
33732 #~ msgid "Green"
33733 #~ msgstr "Verde"
33734
33735 #~ msgid "Blue"
33736 #~ msgstr "Azul"
33737
33738 #~ msgid "Cyan"
33739 #~ msgstr "Cian"
33740
33741 #~ msgid "Magenta"
33742 #~ msgstr "Maxenta"
33743
33744 #~ msgid "Yellow"
33745 #~ msgstr "Amarelo"
33746
33747 #~ msgid "Printer"
33748 #~ msgstr "Impresora"
33749
33750 #~ msgid "Print Document"
33751 #~ msgstr "Imprimir documento"
33752
33753 #~ msgid "Print to file"
33754 #~ msgstr "Imprimir en ficheiro"
33755
33756 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33757 #~ msgstr "Ficheiros PostScript (*.ps)"
33758
33759 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33760 #~ msgstr "Mensaxes recadros-texto/tabulares"
33761
33762 #, fuzzy
33763 #~ msgid "Scaling"
33764 #~ msgstr "Escalando etc..."
33765
33766 #, fuzzy
33767 #~ msgid "&Vertical factor:"
33768 #~ msgstr "Espazo &vertical"
33769
33770 #, fuzzy
33771 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33772 #~ msgstr "Liña horizontal"
33773
33774 #, fuzzy
33775 #~ msgid "Rotation"
33776 #~ msgstr "Notación"
33777
33778 #, fuzzy
33779 #~ msgid "&Rotation:"
33780 #~ msgstr "Notación"
33781
33782 #~ msgid ""
33783 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33784 #~ msgstr ""
33785 #~ "Seleccionar para permitir escritas de direita-a-esquerda (ex. hebreu, "
33786 #~ "árabe)."
33787
33788 #~ msgid "___"
33789 #~ msgstr "___"
33790
33791 #, fuzzy
33792 #~ msgid "EndOfSlide"
33793 #~ msgstr "FinalTransparéncia"
33794
33795 #~ msgid "--Separator--"
33796 #~ msgstr "--Separador--"
33797
33798 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33799 #~ msgstr "--Ambiente separado--"
33800
33801 #~ msgid "TeX Code|X"
33802 #~ msgstr "Código TeX|g"
33803
33804 #~ msgid "."
33805 #~ msgstr "."
33806
33807 #, fuzzy
33808 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33809 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
33810
33811 #, fuzzy
33812 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33813 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
33814
33815 #, fuzzy
33816 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33817 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
33818
33819 #, fuzzy
33820 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33821 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
33822
33823 #, fuzzy
33824 #~ msgid "Sco&pe"
33825 #~ msgstr "&Forma:"
33826
33827 #, fuzzy
33828 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33829 #~ msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
33830
33831 #, fuzzy
33832 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33833 #~ msgstr "Texto simples, une as liñas|u"
33834
33835 #~ msgid "&Down"
33836 #~ msgstr "&Baixa"
33837
33838 #, fuzzy
33839 #~ msgid "Split Environment|l"
33840 #~ msgstr "Entorno Split|S"
33841
33842 #, fuzzy
33843 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33844 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33845
33846 #, fuzzy
33847 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33848 #~ msgstr "&Língua alternativa:"
33849
33850 #, fuzzy
33851 #~ msgid "Alternative theorem string"
33852 #~ msgstr "&Língua alternativa:"
33853
33854 #, fuzzy
33855 #~ msgid "Default Format"
33856 #~ msgstr "Formato de data"
33857
33858 #, fuzzy
33859 #~ msgid "Key Words."
33860 #~ msgstr "Palabras chave."
33861
33862 #~ msgid "Scrap"
33863 #~ msgstr "Fragmento"
33864
33865 #, fuzzy
33866 #~ msgid "End Multiple Columns"
33867 #~ msgstr "&Multicoluna"
33868
33869 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33870 #~ msgstr "gl"
33871
33872 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33873 #~ msgstr "&Usar o pacote de signos AMS automáticamente"
33874
33875 #~ msgid "Use AMS &math package"
33876 #~ msgstr "Usar o pacote de &signos AMS"
33877
33878 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33879 #~ msgstr "&Usar o pacote esint automáticamente"
33880
33881 #~ msgid "Use &esint package"
33882 #~ msgstr "Usar o pacote de &esint"
33883
33884 #, fuzzy
33885 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33886 #~ msgstr "&Usar o pacote de signos AMS automáticamente"
33887
33888 #, fuzzy
33889 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33890 #~ msgstr "Usar o pacote de &signos AMS"
33891
33892 #, fuzzy
33893 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33894 #~ msgstr "&Usar o pacote esint automáticamente"
33895
33896 #, fuzzy
33897 #~ msgid "Use mh&chem package"
33898 #~ msgstr "Usar o pacote de &esint"
33899
33900 #~ msgid "&First:"
33901 #~ msgstr "&Primeiro:"
33902
33903 #, fuzzy
33904 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33905 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
33906
33907 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33908 #~ msgstr "Tamaño pre&definido do papel:"
33909
33910 #~ msgid ""
33911 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33912 #~ "actually to print."
33913 #~ msgstr ""
33914 #~ "Ao introducir un comando spool, o comando de impresión imprime nun "
33915 #~ "ficheiro, que  se imprime posteriormente."
33916
33917 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33918 #~ msgstr "Rotar &cela 90 graus"
33919
33920 #, fuzzy
33921 #~ msgid "Table w&idth:"
33922 #~ msgstr "nota de rodapé"
33923
33924 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33925 #~ msgstr "&Rotar táboa 90 graus"
33926
33927 #, fuzzy
33928 #~ msgid "institute mark"
33929 #~ msgstr "Instituto"
33930
33931 #~ msgid "Fig. ---"
33932 #~ msgstr "Fig. ---"
33933
33934 #~ msgid "CenteredCaption"
33935 #~ msgstr "LexendaCentrada"
33936
33937 #~ msgid "LatinOn"
33938 #~ msgstr "LatinOn"
33939
33940 #~ msgid "Latin on"
33941 #~ msgstr "Latin on"
33942
33943 #~ msgid "LatinOff"
33944 #~ msgstr "LatinOff"
33945
33946 #~ msgid "Latin off"
33947 #~ msgstr "Latin off"
33948
33949 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33950 #~ msgstr "Diapositivo (sem cabezallo/pe/barraslaterais)"
33951
33952 #~ msgid "EndFrame"
33953 #~ msgstr "FinDiapositivo"
33954
33955 #~ msgid "________________________________"
33956 #~ msgstr "________________________________"
33957
33958 #, fuzzy
33959 #~ msgid "Institute mark"
33960 #~ msgstr "Instituto"
33961
33962 #, fuzzy
33963 #~ msgid "Maintext"
33964 #~ msgstr "Texto simples"
33965
33966 #~ msgid "Space"
33967 #~ msgstr "Espazo"
33968
33969 #~ msgid "Space:"
33970 #~ msgstr "Espazo:"
33971
33972 #~ msgid "Computer:"
33973 #~ msgstr "Computador:"
33974
33975 #~ msgid "Close Section"
33976 #~ msgstr "Fecha sección"
33977
33978 #~ msgid "Table Caption"
33979 #~ msgstr "Lexenda Táboa"
33980
33981 #~ msgid "Captionabove"
33982 #~ msgstr "LexendaSup"
33983
33984 #~ msgid "Captionbelow"
33985 #~ msgstr "LexendaInf"
33986
33987 #~ msgid "opt"
33988 #~ msgstr "opt"
33989
33990 #, fuzzy
33991 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33992 #~ msgstr "Xaponés"
33993
33994 #, fuzzy
33995 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33996 #~ msgstr "Xaponés"
33997
33998 #, fuzzy
33999 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
34000 #~ msgstr "Xaponés"
34001
34002 #, fuzzy
34003 #~ msgid "Settings...|g"
34004 #~ msgstr "Configuración...|C"
34005
34006 #, fuzzy
34007 #~ msgid "Braille Manual|B"
34008 #~ msgstr "Predefinida do LaTeX"
34009
34010 #, fuzzy
34011 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
34012 #~ msgstr "LilyPond"
34013
34014 #, fuzzy
34015 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
34016 #~ msgstr "Multicoluna|M"
34017
34018 #, fuzzy
34019 #~ msgid "Sweave Manual|S"
34020 #~ msgstr "Sweave|S"
34021
34022 #~ msgid "Rotate cell"
34023 #~ msgstr "Rota cela"
34024
34025 #, fuzzy
34026 #~ msgid "AMS arrows"
34027 #~ msgstr "Frechas AMS"
34028
34029 #, fuzzy
34030 #~ msgid "AMS relations"
34031 #~ msgstr "Relacións AMS"
34032
34033 #, fuzzy
34034 #~ msgid "AMS operators"
34035 #~ msgstr "Operadores AMS"
34036
34037 #, fuzzy
34038 #~ msgid "AMS miscellaneous"
34039 #~ msgstr "Miscelánea AMS"
34040
34041 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
34042 #~ msgstr "Miscelánea AMS"
34043
34044 #~ msgid "AMS Arrows"
34045 #~ msgstr "Frechas AMS"
34046
34047 #~ msgid "AMS Relations"
34048 #~ msgstr "Relacións AMS"
34049
34050 #~ msgid "AMS Operators"
34051 #~ msgstr "Operadores AMS"
34052
34053 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34054 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34055
34056 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34057 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34058
34059 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34060 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34061
34062 #, fuzzy
34063 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34064 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34065
34066 #, fuzzy
34067 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34068 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34069
34070 #~ msgid "HTML|H"
34071 #~ msgstr "HTML|H"
34072
34073 #, fuzzy
34074 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34075 #~ msgstr "Vista preliminar"
34076
34077 #, fuzzy
34078 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34079 #~ msgstr "Vista preliminar"
34080
34081 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34082 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34083
34084 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34085 #~ msgstr "Os documentos novos van ser asignados a esta língua."
34086
34087 #~ msgid "Specify the default paper size."
34088 #~ msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
34089
34090 #~ msgid "Utopia"
34091 #~ msgstr "Utopia"
34092
34093 #, fuzzy
34094 #~ msgid " (unknown)"
34095 #~ msgstr " descoñecido"
34096
34097 #, fuzzy
34098 #~ msgid "List of Graphics"
34099 #~ msgstr "Lista de táboas"
34100
34101 #, fuzzy
34102 #~ msgid "List of Equations"
34103 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
34104
34105 #, fuzzy
34106 #~ msgid "List of Index Entries"
34107 #~ msgstr "Lista de táboas"
34108
34109 #, fuzzy
34110 #~ msgid "List of Marginal notes"
34111 #~ msgstr "Lista de táboas"
34112
34113 #, fuzzy
34114 #~ msgid "List of Notes"
34115 #~ msgstr "Lista de táboas"
34116
34117 #, fuzzy
34118 #~ msgid "List of Citations"
34119 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
34120
34121 #, fuzzy
34122 #~ msgid "List of Branches"
34123 #~ msgstr "Lista de táboas"
34124
34125 #, fuzzy
34126 #~ msgid "List of Changes"
34127 #~ msgstr "Lista de táboas"
34128
34129 #, fuzzy
34130 #~ msgid "Automatic help"
34131 #~ msgstr "Actualización automática"
34132
34133 #~ msgid "Session"
34134 #~ msgstr "Sesión"
34135
34136 #~ msgid "Documents"
34137 #~ msgstr "Documentos"
34138
34139 #, fuzzy
34140 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34141 #~ msgstr "Xaponés"
34142
34143 #, fuzzy
34144 #~ msgid "elsewhere"
34145 #~ msgstr "Reiniciar"
34146
34147 #, fuzzy
34148 #~ msgid "&Output Format:"
34149 #~ msgstr "A saída está valeira"
34150
34151 #~ msgid "MM"
34152 #~ msgstr "MM"
34153
34154 #~ msgid "MMMMM"
34155 #~ msgstr "MMMMM"
34156
34157 #, fuzzy
34158 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34159 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
34160
34161 #, fuzzy
34162 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34163 #~ msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
34164
34165 #, fuzzy
34166 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34167 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
34168
34169 #, fuzzy
34170 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34171 #~ msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
34172
34173 #, fuzzy
34174 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34175 #~ msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}."
34176
34177 #, fuzzy
34178 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34179 #~ msgstr "Definición \\arabic{definition}."
34180
34181 #, fuzzy
34182 #~ msgid "Example \\theexample"
34183 #~ msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
34184
34185 #, fuzzy
34186 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34187 #~ msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
34188
34189 #, fuzzy
34190 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34191 #~ msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
34192
34193 #, fuzzy
34194 #~ msgid "Remark \\theremark"
34195 #~ msgstr "Observación \\arabic{remark}."
34196
34197 #, fuzzy
34198 #~ msgid "Case \\thecase"
34199 #~ msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
34200
34201 #, fuzzy
34202 #~ msgid "Question \\thequestion"
34203 #~ msgstr "Pergunta \\arabic{question}."
34204
34205 #, fuzzy
34206 #~ msgid "Note \\thenote"
34207 #~ msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
34208
34209 #~ msgid "&New:"
34210 #~ msgstr "&Nova:"
34211
34212 #, fuzzy
34213 #~ msgid "Preface:"
34214 #~ msgstr "Lugar:"
34215
34216 #, fuzzy
34217 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34218 #~ msgstr "Instituto"
34219
34220 #, fuzzy
34221 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34222 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
34223
34224 #~ msgid "branch"
34225 #~ msgstr "pola"
34226
34227 #~ msgid "Step"
34228 #~ msgstr "Paso"
34229
34230 #, fuzzy
34231 #~ msgid "Step \\thestep."
34232 #~ msgstr "Paso \\arabic{step}."
34233
34234 #~ msgid "Appendices Section"
34235 #~ msgstr "Sección apéndices"
34236
34237 #~ msgid "--- Appendices ---"
34238 #~ msgstr "--- Apéndices ---"
34239
34240 #~ msgid ""
34241 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34242 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34243 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34244 #~ msgstr ""
34245 #~ "Escolla-se para o LyX usar rotas tipo-Windows no canto de rotas tipo-"
34246 #~ "POSIX nos ficheiros LaTeX. Útil se emprega o MikTeX nativo de Windows no "
34247 #~ "canto do teTeX Cygwin."
34248
34249 #~ msgid "Layout|L"
34250 #~ msgstr "Formato|F"
34251
34252 #~ msgid "Documents|D"
34253 #~ msgstr "Documentos|D"
34254
34255 #~ msgid "New from Template...|T"
34256 #~ msgstr "Novo desde modelo...|m"
34257
34258 #~ msgid "Revert|R"
34259 #~ msgstr "Reverter|R"
34260
34261 #~ msgid "Custom...|C"
34262 #~ msgstr "Personalizado...|e"
34263
34264 #~ msgid "Redo|d"
34265 #~ msgstr "Refacer|R"
34266
34267 #~ msgid "Cut|C"
34268 #~ msgstr "Cortar|C"
34269
34270 #~ msgid "Paste|a"
34271 #~ msgstr "Colar|P"
34272
34273 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34274 #~ msgstr "Colar selección externa|x"
34275
34276 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34277 #~ msgstr "Procurar e substituir...|P"
34278
34279 #~ msgid "Tabular|T"
34280 #~ msgstr "Táboa|T"
34281
34282 #~ msgid "Thesaurus..."
34283 #~ msgstr "Tesouro..."
34284
34285 #, fuzzy
34286 #~ msgid "Statistics...|i"
34287 #~ msgstr "Estado"
34288
34289 #~ msgid "Change Tracking|g"
34290 #~ msgstr "Seguimento de mudanzas|m"
34291
34292 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34293 #~ msgstr "Selección como liñas|l"
34294
34295 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34296 #~ msgstr "Selección como parágrafos|p"
34297
34298 #~ msgid "Line Bottom|B"
34299 #~ msgstr "Liña inferior|f"
34300
34301 #~ msgid "Line Left|L"
34302 #~ msgstr "Liña esquerda|e"
34303
34304 #~ msgid "Line Right|R"
34305 #~ msgstr "Liña direita|d"
34306
34307 #~ msgid "Delete Row|w"
34308 #~ msgstr "Eliminar fila|m"
34309
34310 #~ msgid "Copy Row"
34311 #~ msgstr "Copiar fila"
34312
34313 #~ msgid "Swap Rows"
34314 #~ msgstr "Permutar filas"
34315
34316 #~ msgid "Delete Column|D"
34317 #~ msgstr "Eliminar coluna|l"
34318
34319 #~ msgid "Copy Column"
34320 #~ msgstr "Copiar coluna"
34321
34322 #~ msgid "Swap Columns"
34323 #~ msgstr "Permutar colunas"
34324
34325 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34326 #~ msgstr "Comutar numeración de liña|ñ"
34327
34328 #~ msgid "Alignment|A"
34329 #~ msgstr "Aliñamento|A"
34330
34331 #~ msgid "Add Row|R"
34332 #~ msgstr "Engadir fila|A"
34333
34334 #~ msgid "Add Column|C"
34335 #~ msgstr "Engadir coluna|u"
34336
34337 #~ msgid "Octave"
34338 #~ msgstr "Octave"
34339
34340 #~ msgid "Maxima"
34341 #~ msgstr "Máxima"
34342
34343 #~ msgid "Mathematica"
34344 #~ msgstr "Mathematica"
34345
34346 #~ msgid "Maple, simplify"
34347 #~ msgstr "Maple, simplify"
34348
34349 #~ msgid "Maple, factor"
34350 #~ msgstr "Maple, factor"
34351
34352 #~ msgid "Maple, evalm"
34353 #~ msgstr "Maple, evalm"
34354
34355 #~ msgid "Maple, evalf"
34356 #~ msgstr "Maple, evalf"
34357
34358 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
34359 #~ msgstr "Entorno Eqnarray|q"
34360
34361 #~ msgid "Align Environment|A"
34362 #~ msgstr "Entorno Align|A"
34363
34364 #~ msgid "AlignAt Environment"
34365 #~ msgstr "Entorno AlignAt|t"
34366
34367 #~ msgid "Flalign Environment|F"
34368 #~ msgstr "Entorno Flalign|F"
34369
34370 #~ msgid "Multline Environment"
34371 #~ msgstr "Entorno Multiline|M"
34372
34373 #~ msgid "Special Character|S"
34374 #~ msgstr "Carácter especial|s"
34375
34376 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34377 #~ msgstr "Referéncia cruzada...|R"
34378
34379 #~ msgid "Index Entry|I"
34380 #~ msgstr "Entrada de índice|n"
34381
34382 #~ msgid "URL...|U"
34383 #~ msgstr "URL...|U"
34384
34385 #~ msgid "Lists & TOC|O"
34386 #~ msgstr "Listas e índices|t"
34387
34388 #~ msgid "TeX Code|T"
34389 #~ msgstr "Código TeX|g"
34390
34391 #~ msgid "Minipage|p"
34392 #~ msgstr "Minipáxina|n"
34393
34394 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34395 #~ msgstr "Táboa...|b"
34396
34397 #~ msgid "Floats|a"
34398 #~ msgstr "Flutuantes|a"
34399
34400 #~ msgid "Include File...|d"
34401 #~ msgstr "Incluir ficheiro...|I"
34402
34403 #~ msgid "Insert File|e"
34404 #~ msgstr "Inserir ficheiro|t"
34405
34406 #~ msgid "External Material...|x"
34407 #~ msgstr "Material externo...|x"
34408
34409 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
34410 #~ msgstr "Ponto guionado|g"
34411
34412 #~ msgid "Protected Space|r"
34413 #~ msgstr "Espazo protexido|E"
34414
34415 #~ msgid "Vertical Space..."
34416 #~ msgstr "Espazo vertical..."
34417
34418 #~ msgid "Line Break|L"
34419 #~ msgstr "Salto de liña|S"
34420
34421 #, fuzzy
34422 #~ msgid "Protected Dash|D"
34423 #~ msgstr "Espazo protexido|E"
34424
34425 #~ msgid "Single Quote|Q"
34426 #~ msgstr "Aspas simples|A"
34427
34428 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34429 #~ msgstr "Aspas duplas|d"
34430
34431 #~ msgid "Horizontal Line"
34432 #~ msgstr "Liña horizontal"
34433
34434 #~ msgid "Font Change|o"
34435 #~ msgstr "Troco de fonte|f"
34436
34437 #~ msgid "Math Normal Font"
34438 #~ msgstr "Fonte matemática normal"
34439
34440 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
34441 #~ msgstr "Família caligráfica matemática"
34442
34443 #~ msgid "Math Fraktur Family"
34444 #~ msgstr "Família fraktur matemática"
34445
34446 #~ msgid "Math Roman Family"
34447 #~ msgstr "Família roman matemática"
34448
34449 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
34450 #~ msgstr "Família sans serif matemática"
34451
34452 #~ msgid "Math Bold Series"
34453 #~ msgstr "Série negrito matemática"
34454
34455 #~ msgid "Text Normal Font"
34456 #~ msgstr "Fonte texto normal"
34457
34458 #~ msgid "Floatflt Figure"
34459 #~ msgstr "Figura floatflt"
34460
34461 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34462 #~ msgstr "Aceitar todas as mudanzas|t"
34463
34464 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34465 #~ msgstr "Rexeitar todas as mudanzas|x"
34466
34467 #~ msgid "Character...|C"
34468 #~ msgstr "Caracteres...|C"
34469
34470 #~ msgid "Paragraph...|P"
34471 #~ msgstr "Parágrafo...|P"
34472
34473 #~ msgid "Document...|D"
34474 #~ msgstr "Documento...|D"
34475
34476 #~ msgid "Tabular...|T"
34477 #~ msgstr "Táboa...|T"
34478
34479 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34480 #~ msgstr "Énfase|E"
34481
34482 #~ msgid "Noun Style|N"
34483 #~ msgstr "Versalete|V"
34484
34485 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34486 #~ msgstr "Diminuir profundidade|i"
34487
34488 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34489 #~ msgstr "Aumentar profundidade|u"
34490
34491 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34492 #~ msgstr "Comezar Apéndice aquí|A"
34493
34494 #~ msgid "Update|U"
34495 #~ msgstr "Actualizar|A"
34496
34497 #~ msgid "TeX Information|X"
34498 #~ msgstr "Información TeX|X"
34499
34500 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34501 #~ msgstr "Ir ao marcador 1|1"
34502
34503 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34504 #~ msgstr "Ir ao marcador 2|2"
34505
34506 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34507 #~ msgstr "Ir ao marcador 3|3"
34508
34509 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34510 #~ msgstr "Ir ao marcador 4|4"
34511
34512 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34513 #~ msgstr "Ir ao marcador 5|5"
34514
34515 #~ msgid "Extended Features|E"
34516 #~ msgstr "Funcións avanzadas|F"
34517
34518 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34519 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
34520
34521 #~ msgid "Preferences..."
34522 #~ msgstr "Preferéncias..."
34523
34524 #~ msgid "Quit LyX"
34525 #~ msgstr "Sair de LyX"
34526
34527 #~ msgid "%1$d words checked."
34528 #~ msgstr "%1$d palabras verificadas."
34529
34530 #~ msgid "One word checked."
34531 #~ msgstr "Unha palabra verificada."
34532
34533 #~ msgid "Spelling check completed"
34534 #~ msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
34535
34536 #~ msgid "&Command:"
34537 #~ msgstr "&Comando:"
34538
34539 #, fuzzy
34540 #~ msgid "Search text is empty!"
34541 #~ msgstr "A cadea a procurar está valeira"
34542
34543 #~ msgid ""
34544 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
34545 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
34546 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
34547 #~ msgstr ""
34548 #~ "Usar para definir un programa externo para deseñar as táboas en saída de "
34549 #~ "texto simples. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" onde $$FName é o "
34550 #~ "ficheiro de entrada. Especificando \"\", emprega-se unha rotina interna."
34551
34552 #, fuzzy
34553 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
34554 #~ msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
34555
34556 #~ msgid "Affilation:"
34557 #~ msgstr "Afiliación:"
34558
34559 #, fuzzy
34560 #~ msgid "DockWidget"
34561 #~ msgstr "Largura"
34562
34563 #, fuzzy
34564 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34565 #~ msgstr "Espazo &vertical"
34566
34567 #, fuzzy
34568 #~ msgid "greyedout"
34569 #~ msgstr "Resaltado en cincento"
34570
34571 #, fuzzy
34572 #~ msgid "Open Target...|O"
34573 #~ msgstr "Abrir...|A"
34574
34575 #, fuzzy
34576 #~ msgid "&Use Defaults"
34577 #~ msgstr "&Usar Predefinido"
34578
34579 #, fuzzy
34580 #~ msgid "&Use babel"
34581 #~ msgstr "Usar &babel"
34582
34583 #, fuzzy
34584 #~ msgid "Flex:Institute"
34585 #~ msgstr "Instituto"
34586
34587 #, fuzzy
34588 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34589 #~ msgstr "CorreoElectrónico"
34590
34591 #, fuzzy
34592 #~ msgid "chart"
34593 #~ msgstr "hat"
34594
34595 #, fuzzy
34596 #~ msgid "graph"
34597 #~ msgstr "Epígrafe"
34598
34599 #, fuzzy
34600 #~ msgid "Flex:Alert"
34601 #~ msgstr "BlocoAlerta"
34602
34603 #, fuzzy
34604 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34605 #~ msgstr "Vertical"
34606
34607 #, fuzzy
34608 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34609 #~ msgstr "Orientación"
34610
34611 #, fuzzy
34612 #~ msgid "Flex:Firstname"
34613 #~ msgstr "Nome"
34614
34615 #, fuzzy
34616 #~ msgid "Flex:Fname"
34617 #~ msgstr "Ficheiro"
34618
34619 #, fuzzy
34620 #~ msgid "Flex:Surname"
34621 #~ msgstr "Apelidos"
34622
34623 #, fuzzy
34624 #~ msgid "Flex:Filename"
34625 #~ msgstr "Ficheiro"
34626
34627 #, fuzzy
34628 #~ msgid "Flex:Literal"
34629 #~ msgstr "Literal"
34630
34631 #, fuzzy
34632 #~ msgid "Flex:Emph"
34633 #~ msgstr "U&bicación:"
34634
34635 #, fuzzy
34636 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34637 #~ msgstr "breve"
34638
34639 #, fuzzy
34640 #~ msgid "Flex:Citation-number"
34641 #~ msgstr "Número-cita"
34642
34643 #, fuzzy
34644 #~ msgid "Flex:Volume"
34645 #~ msgstr "Coluna"
34646
34647 #, fuzzy
34648 #~ msgid "Flex:Day"
34649 #~ msgstr "Suplementário"
34650
34651 #, fuzzy
34652 #~ msgid "Flex:Month"
34653 #~ msgstr "Matemática"
34654
34655 #, fuzzy
34656 #~ msgid "Flex:Year"
34657 #~ msgstr "Suplementário"
34658
34659 #, fuzzy
34660 #~ msgid "Flex:Issue-number"
34661 #~ msgstr "NúmeroMs"
34662
34663 #, fuzzy
34664 #~ msgid "Flex:ISSN"
34665 #~ msgstr "U&bicación:"
34666
34667 #, fuzzy
34668 #~ msgid "Flex:CODEN"
34669 #~ msgstr "CENA"
34670
34671 #, fuzzy
34672 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34673 #~ msgstr "Código"
34674
34675 #, fuzzy
34676 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34677 #~ msgstr "Título"
34678
34679 #, fuzzy
34680 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34681 #~ msgstr "CCC código:"
34682
34683 #, fuzzy
34684 #~ msgid "Flex:Code"
34685 #~ msgstr "U&bicación:"
34686
34687 #, fuzzy
34688 #~ msgid "Flex:Dscr"
34689 #~ msgstr "Agradecimentos"
34690
34691 #, fuzzy
34692 #~ msgid "Flex:Keyword"
34693 #~ msgstr "Palabra chave"
34694
34695 #, fuzzy
34696 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
34697 #~ msgstr "div"
34698
34699 #, fuzzy
34700 #~ msgid "Flex:Orgname"
34701 #~ msgstr "Apelidos"
34702
34703 #, fuzzy
34704 #~ msgid "Flex:Street"
34705 #~ msgstr "Rua"
34706
34707 #, fuzzy
34708 #~ msgid "Flex:City"
34709 #~ msgstr "U&bicación:"
34710
34711 #, fuzzy
34712 #~ msgid "Flex:State"
34713 #~ msgstr "Estado"
34714
34715 #, fuzzy
34716 #~ msgid "Flex:Postcode"
34717 #~ msgstr "Posting-order"
34718
34719 #, fuzzy
34720 #~ msgid "Flex:Country"
34721 #~ msgstr "Entrada"
34722
34723 #, fuzzy
34724 #~ msgid "Flex:Directory"
34725 #~ msgstr "Directórias"
34726
34727 #, fuzzy
34728 #~ msgid "Flex:Email"
34729 #~ msgstr "CorreoE"
34730
34731 #, fuzzy
34732 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34733 #~ msgstr "Teclado"
34734
34735 #, fuzzy
34736 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34737 #~ msgstr "Cap"
34738
34739 #, fuzzy
34740 #~ msgid "Flex"
34741 #~ msgstr "Ficheiro"
34742
34743 #, fuzzy
34744 #~ msgid "Foot"
34745 #~ msgstr "rodapé"
34746
34747 #, fuzzy
34748 #~ msgid "Note:Note"
34749 #~ msgstr "Nota:"
34750
34751 #, fuzzy
34752 #~ msgid "Note:Greyedout"
34753 #~ msgstr "Resaltado en cincento"
34754
34755 #, fuzzy
34756 #~ msgid "Box:Shaded"
34757 #~ msgstr "Sombreado"
34758
34759 #, fuzzy
34760 #~ msgid "Wrap"
34761 #~ msgstr "envolucro"
34762
34763 #, fuzzy
34764 #~ msgid "Info:menu"
34765 #~ msgstr "mu"
34766
34767 #, fuzzy
34768 #~ msgid "Info:shortcut"
34769 #~ msgstr "A&celerador:"
34770
34771 #, fuzzy
34772 #~ msgid "Info:shortcuts"
34773 #~ msgstr "A&celerador:"
34774
34775 #, fuzzy
34776 #~ msgid "Flex:Endnote"
34777 #~ msgstr "nota"
34778
34779 #, fuzzy
34780 #~ msgid "Flex:Initial"
34781 #~ msgstr "Itálica"
34782
34783 #, fuzzy
34784 #~ msgid "Flex:Glosse"
34785 #~ msgstr "Fechar"
34786
34787 #, fuzzy
34788 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34789 #~ msgstr "Cliente"
34790
34791 #, fuzzy
34792 #~ msgid "Flex:Expression"
34793 #~ msgstr "Mudanza: "
34794
34795 #, fuzzy
34796 #~ msgid "Flex:Concepts"
34797 #~ msgstr "Mudanza: "
34798
34799 #, fuzzy
34800 #~ msgid "Flex:Meaning"
34801 #~ msgstr "Mudanza: "
34802
34803 #, fuzzy
34804 #~ msgid "Flex:Noun"
34805 #~ msgstr "Nome próprio"
34806
34807 #, fuzzy
34808 #~ msgid "Flex:Strong"
34809 #~ msgstr "Mudanza: "
34810
34811 #~ msgid "Norsk"
34812 #~ msgstr "Noruego"
34813
34814 #~ msgid "Nynorsk"
34815 #~ msgstr "NoviNoruego"
34816
34817 #, fuzzy
34818 #~ msgid "master document[[scope]]"
34819 #~ msgstr "Documento mestre"
34820
34821 #, fuzzy
34822 #~ msgid "Keywordsr"
34823 #~ msgstr "Palabras chave"
34824
34825 #, fuzzy
34826 #~ msgid "A&vailable indices:"
34827 #~ msgstr "Polas &disponíbeis:"
34828
34829 #, fuzzy
34830 #~ msgid "Vert. Phantom"
34831 #~ msgstr "phantom"
34832
34833 #, fuzzy
34834 #~ msgid "Error "
34835 #~ msgstr "Frecha"
34836
34837 #, fuzzy
34838 #~ msgid "All indices"
34839 #~ msgstr "Todos os ficheiros (*)"
34840
34841 #, fuzzy
34842 #~ msgid "&Ok"
34843 #~ msgstr "&OK"
34844
34845 #, fuzzy
34846 #~ msgid "Cust&om:"
34847 #~ msgstr "Personalizado"
34848
34849 #, fuzzy
34850 #~ msgid ""
34851 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34852 #~ "lyx2lyx script."
34853 #~ msgstr ""
34854 #~ "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
34855 #~ "converte-lo."
34856
34857 #~ msgid ""
34858 #~ "The specified document\n"
34859 #~ "%1$s\n"
34860 #~ "could not be read."
34861 #~ msgstr ""
34862 #~ "O documento especificado\n"
34863 #~ "%1$s\n"
34864 #~ "non se pudo ler."
34865
34866 #~ msgid "Could not read document"
34867 #~ msgstr "Non se pudo ler o documento"
34868
34869 #, fuzzy
34870 #~ msgid "Cannot view URL"
34871 #~ msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
34872
34873 #, fuzzy
34874 #~ msgid "Height:"
34875 #~ msgstr "&Altura:"
34876
34877 #, fuzzy
34878 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34879 #~ msgstr "Mudanza: "
34880
34881 #, fuzzy
34882 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34883 #~ msgstr "Mudanza: "
34884
34885 #, fuzzy
34886 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34887 #~ msgstr "Mudanza: "
34888
34889 #, fuzzy
34890 #~ msgid "Element:Firstname"
34891 #~ msgstr "Nome"
34892
34893 #, fuzzy
34894 #~ msgid "Element:Filename"
34895 #~ msgstr "Ficheiro"
34896
34897 #, fuzzy
34898 #~ msgid "Element:Citation-number"
34899 #~ msgstr "Número-cita"
34900
34901 #, fuzzy
34902 #~ msgid "Element:Issue-number"
34903 #~ msgstr "NúmeroMs"
34904
34905 #, fuzzy
34906 #~ msgid "Element:SS-Title"
34907 #~ msgstr "Título"
34908
34909 #, fuzzy
34910 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34911 #~ msgstr "CCC código:"
34912
34913 #, fuzzy
34914 #~ msgid "Element:Postcode"
34915 #~ msgstr "Posting-order"
34916
34917 #, fuzzy
34918 #~ msgid "Element:Directory"
34919 #~ msgstr "Directórias"
34920
34921 #, fuzzy
34922 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34923 #~ msgstr "Teclado"
34924
34925 #, fuzzy
34926 #~ msgid "CharStyle"
34927 #~ msgstr "Mudanza: "
34928
34929 #, fuzzy
34930 #~ msgid "Custom:Endnote"
34931 #~ msgstr "nota"
34932
34933 #, fuzzy
34934 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34935 #~ msgstr "Mudanza: "
34936
34937 #, fuzzy
34938 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34939 #~ msgstr "Mudanza: "
34940
34941 #, fuzzy
34942 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34943 #~ msgstr "Mudanza: "
34944
34945 #, fuzzy
34946 #~ msgid "CharStyle:Code"
34947 #~ msgstr "Mudanza: "
34948
34949 #, fuzzy
34950 #~ msgid "FrmtRef: "
34951 #~ msgstr "FormatoRef: "
34952
34953 #, fuzzy
34954 #~ msgid "Glossary term"
34955 #~ msgstr "Fechar"
34956
34957 #, fuzzy
34958 #~ msgid "Middle|d"
34959 #~ msgstr "Meio|M"
34960
34961 #~ msgid "top/bottom line"
34962 #~ msgstr "liña superior/inferior"
34963
34964 #, fuzzy
34965 #~ msgid "Decimal point:"
34966 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
34967
34968 #~ msgid "Screen &DPI:"
34969 #~ msgstr "&DPI pantalla:"
34970
34971 #, fuzzy
34972 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34973 #~ msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
34974
34975 #, fuzzy
34976 #~ msgid "ColorUi"
34977 #~ msgstr "Cor"
34978
34979 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34980 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] body ):"
34981
34982 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34983 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] texto de exemplo ):"
34984
34985 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34986 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] texto de alerta ):"
34987
34988 #, fuzzy
34989 #~ msgid "Publisher ID"
34990 #~ msgstr "Editores"
34991
34992 #~ msgid "TheoremTemplate"
34993 #~ msgstr "ModeloTeorema"
34994
34995 #~ msgid "Theorem #:"
34996 #~ msgstr "Teorema #:"
34997
34998 #~ msgid "Lemma #:"
34999 #~ msgstr "Lema #:"
35000
35001 #~ msgid "Corollary #:"
35002 #~ msgstr "Corolário #:"
35003
35004 #~ msgid "Proposition #:"
35005 #~ msgstr "Proposición #:"
35006
35007 #~ msgid "Conjecture #:"
35008 #~ msgstr "Conxetura #:"
35009
35010 #~ msgid "Criterion #:"
35011 #~ msgstr "Critério #:"
35012
35013 #~ msgid "Fact #:"
35014 #~ msgstr "Facto #:"
35015
35016 #~ msgid "Axiom #:"
35017 #~ msgstr "Axioma #:"
35018
35019 #~ msgid "Definition #:"
35020 #~ msgstr "Definición #:"
35021
35022 #~ msgid "Example #:"
35023 #~ msgstr "Exemplo #:"
35024
35025 #~ msgid "Condition #:"
35026 #~ msgstr "Condición #:"
35027
35028 #~ msgid "Problem #:"
35029 #~ msgstr "Problema #:"
35030
35031 #~ msgid "Exercise #:"
35032 #~ msgstr "Exercício #:"
35033
35034 #~ msgid "Remark #:"
35035 #~ msgstr "Observación #:"
35036
35037 #~ msgid "Claim #:"
35038 #~ msgstr "Afirmación #:"
35039
35040 #~ msgid "Note #:"
35041 #~ msgstr "Nota #:"
35042
35043 #~ msgid "Notation #:"
35044 #~ msgstr "Notación #:"
35045
35046 #~ msgid "Case #:"
35047 #~ msgstr "Caso #:"
35048
35049 #~ msgid "Inter-word Space|w"
35050 #~ msgstr "Espazo intra-palabra|i"
35051
35052 #, fuzzy
35053 #~ msgid "Overwrite all files?"
35054 #~ msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
35055
35056 #, fuzzy
35057 #~ msgid "Continue &asking"
35058 #~ msgstr "Continuación"
35059
35060 #, fuzzy
35061 #~ msgid "Some layouts may not be available."
35062 #~ msgstr "Clase de documento non disponíbel"
35063
35064 #, fuzzy
35065 #~ msgid "Thin space"
35066 #~ msgstr "espazo delgado\t\\,"
35067
35068 #, fuzzy
35069 #~ msgid "Medium space"
35070 #~ msgstr "espazo medio\t\\:"
35071
35072 #, fuzzy
35073 #~ msgid "Thick space"
35074 #~ msgstr "espazo groso\t\\;"
35075
35076 #, fuzzy
35077 #~ msgid "Negative thin space"
35078 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
35079
35080 #, fuzzy
35081 #~ msgid "Negative medium space"
35082 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
35083
35084 #, fuzzy
35085 #~ msgid "Negative thick space"
35086 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
35087
35088 #, fuzzy
35089 #~ msgid "Inter-word space"
35090 #~ msgstr "Espazo intra-palabra|i"
35091
35092 #~ msgid "Date format"
35093 #~ msgstr "Formato de data"
35094
35095 #, fuzzy
35096 #~ msgid "Unknown buffer info"
35097 #~ msgstr "Usuário descoñecido"
35098
35099 #, fuzzy
35100 #~ msgid "QQuad Space"
35101 #~ msgstr "Espazo"
35102
35103 #, fuzzy
35104 #~ msgid "Preview\t"
35105 #~ msgstr "Vista preliminar"
35106
35107 #, fuzzy
35108 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
35109 #~ msgstr "Volver á última versión|u"
35110
35111 #, fuzzy
35112 #~ msgid "&Replace with..."
35113 #~ msgstr "Su&bstituir por:"
35114
35115 #, fuzzy
35116 #~ msgid "Ne&xt"
35117 #~ msgstr "texto"
35118
35119 #, fuzzy
35120 #~ msgid "Pre&vious"
35121 #~ msgstr "&Próxima mudanza"
35122
35123 #, fuzzy
35124 #~ msgid "&Keep case"
35125 #~ msgstr "&Manter iguais"
35126
35127 #, fuzzy
35128 #~ msgid "&Find..."
35129 #~ msgstr "&Procurar:"
35130
35131 #, fuzzy
35132 #~ msgid "&Next"
35133 #~ msgstr "&Nova:"
35134
35135 #, fuzzy
35136 #~ msgid "&Previous"
35137 #~ msgstr "&Próxima mudanza"
35138
35139 #~ msgid ""
35140 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35141 #~ "%1$s.layout,\n"
35142 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35143 #~ "class or style file required by it is not\n"
35144 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35145 #~ "for more information.\n"
35146 #~ msgstr ""
35147 #~ "Non se pode utilizar o ficheiro de estilo\n"
35148 #~ "%1$s.layout,\n"
35149 #~ "requerido por este documento. Probabelmente porqué\n"
35150 #~ "non está disponíbel unha clase ou un ficheiro de \n"
35151 #~ "estilo LaTeX. Vexa a documentación de Personalización\n"
35152 #~ "para obter máis información.\n"
35153
35154 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35155 #~ msgstr "LyX non vai ser capaz de fornecer saída."
35156
35157 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35158 #~ msgstr ""
35159 #~ "Número máximo de palabras na cadea de inicialización de unha nova etiqueta"
35160
35161 #, fuzzy
35162 #~ msgid "Any &word"
35163 #~ msgstr "Palabra chave"
35164
35165 #~ msgid "&Dummy"
35166 #~ msgstr "&Postizo"
35167
35168 #~ msgid "F&ind:"
35169 #~ msgstr "Proc&urar:"
35170
35171 #~ msgid "D&elete"
35172 #~ msgstr "Apa&gar"
35173
35174 #, fuzzy
35175 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35176 #~ msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
35177
35178 #~ msgid "&BibTeX command:"
35179 #~ msgstr "Comando &BibTeX:"
35180
35181 #, fuzzy
35182 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35183 #~ msgstr "Comando BibTeX e opcións"
35184
35185 #, fuzzy
35186 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35187 #~ msgstr "Comando índice:"
35188
35189 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35190 #~ msgstr "Programa externo para formatar táboas en saída de texto simples"
35191
35192 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35193 #~ msgstr "Especifica un dicionário persoal distinto do predefinido"
35194
35195 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35196 #~ msgstr "&Corrector ortográfico:"
35197
35198 #~ msgid "Use input encod&ing"
35199 #~ msgstr "&Usar codificación de entrada"
35200
35201 #~ msgid "Jump to the label"
35202 #~ msgstr "Salta á etiqueta"
35203
35204 #~ msgid "Merge cells"
35205 #~ msgstr "Une celas"
35206
35207 #~ msgid "Strasse"
35208 #~ msgstr "Strasse"
35209
35210 #~ msgid "Land"
35211 #~ msgstr "Land"
35212
35213 #~ msgid "BLZ"
35214 #~ msgstr "BLZ"
35215
35216 #~ msgid "Konto"
35217 #~ msgstr "Konto"
35218
35219 #, fuzzy
35220 #~ msgid "Insert|n"
35221 #~ msgstr "Inserir|I"
35222
35223 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35224 #~ msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
35225
35226 #~ msgid "View DVI"
35227 #~ msgstr "Mostra DVI"
35228
35229 #~ msgid "Update DVI"
35230 #~ msgstr "Actualiza DVI"
35231
35232 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35233 #~ msgstr "Mostra PDF (pdflatex)"
35234
35235 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35236 #~ msgstr "Actualiza PDF (pdflatex)"
35237
35238 #~ msgid "View PostScript"
35239 #~ msgstr "Mostra PostScript"
35240
35241 #~ msgid "Update PostScript"
35242 #~ msgstr "Actualiza PostScript"
35243
35244 #, fuzzy
35245 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35246 #~ msgstr "Sem linha hor.\t\\atop"
35247
35248 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35249 #~ msgstr "Non se pode criar \"pipe\" para o corrector ortográfico."
35250
35251 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35252 #~ msgstr "Non se pode abrir \"pipe\" para o corrector ortográfico."
35253
35254 #~ msgid ""
35255 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35256 #~ "You may not have the right languages installed."
35257 #~ msgstr ""
35258 #~ "Non foi posíbel criar un proceso ispell.\n"
35259 #~ "Se cadra non ten instalados as línguas axeitadas."
35260
35261 #~ msgid ""
35262 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35263 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35264 #~ msgstr ""
35265 #~ "O proceso ispell devolveu un erro.\n"
35266 #~ "Se cadra non foi ben configurado?"
35267
35268 #~ msgid ""
35269 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35270 #~ "`%2$s'."
35271 #~ msgstr ""
35272 #~ "Non se pode verificar a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
35273 #~ "codificación `%2$s'."
35274
35275 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35276 #~ msgstr "Non foi posíbel comunicar-se co proceso do corrector ispell."
35277
35278 #~ msgid ""
35279 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35280 #~ "encoding `%2$s'."
35281 #~ msgstr ""
35282 #~ "Non se pode inserir a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
35283 #~ "codificación `%2$s'."
35284
35285 #~ msgid ""
35286 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35287 #~ "encoding `%2$s'."
35288 #~ msgstr ""
35289 #~ "Non se pode aceitar a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
35290 #~ "codificación `%2$s'."
35291
35292 #~ msgid ""
35293 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35294 #~ msgstr ""
35295 #~ "Especificar dicionário personal alternativo. Ex. \".ispell_english\"."
35296
35297 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35298 #~ msgstr "Qué comando executa o corrector ortográfico?"
35299
35300 #~ msgid ""
35301 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35302 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35303 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35304 #~ msgstr ""
35305 #~ "Especifica se pasa a opción de codificación de entrada -T a ispell. "
35306 #~ "Activar en caso de non poder comprobar a ortografia das palabras "
35307 #~ "acentuadas.Mais pode ser que no funcione con todos os dicionários."
35308
35309 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35310 #~ msgstr "API nativa do OS ainda sen implementar."
35311
35312 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35313 #~ msgstr "Índice de autor descoñecido para a eliminación: %1$d\n"
35314
35315 #~ msgid ""
35316 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35317 #~ "\n"
35318 #~ "%1$s."
35319 #~ msgstr ""
35320 #~ "Aiksauros devolve o seguinte erro:\\ \n"
35321 #~ "%1$s."
35322
35323 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
35324 #~ msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
35325
35326 #~ msgid "Branch Settings"
35327 #~ msgstr "Configuración de pola"
35328
35329 #~ msgid ""
35330 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35331 #~ msgstr ""
35332 #~ "Introduza parámetros de listas na direita. Dixite ? para obter unha lista "
35333 #~ "de parámetros."
35334
35335 #~ msgid "Length"
35336 #~ msgstr "Longura"
35337
35338 #~ msgid "TeX Code Settings"
35339 #~ msgstr "Configuración do código TeX"
35340
35341 #, fuzzy
35342 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
35343 #~ msgstr "Configuración do espazo vertical"
35344
35345 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35346 #~ msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo LaTeX."
35347
35348 #~ msgid "ispell"
35349 #~ msgstr "ispell"
35350
35351 #~ msgid "pspell (library)"
35352 #~ msgstr "pspell (library)"
35353
35354 #~ msgid "aspell (library)"
35355 #~ msgstr "aspell (library)"
35356
35357 #~ msgid "*.pws"
35358 #~ msgstr "*.pws"
35359
35360 #~ msgid "*.ispell"
35361 #~ msgstr "*.ispell"
35362
35363 #~ msgid "Spellchecker error"
35364 #~ msgstr "Erro do corrector ortográfico"
35365
35366 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35367 #~ msgstr "Non se pudo iniciar o corrector ortográfico.\n"
35368
35369 #~ msgid ""
35370 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35371 #~ "Maybe it has been killed."
35372 #~ msgstr ""
35373 #~ "Por algunha razón interrompeu-se o corrector ortográfico.\n"
35374 #~ "Se cadra matou o proceso."
35375
35376 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35377 #~ msgstr "Fallou o corrector ortográfico"
35378
35379 #~ msgid "Vertical Space Settings"
35380 #~ msgstr "Configuración do espazo vertical"
35381
35382 #~ msgid "No Table of contents"
35383 #~ msgstr "Sen Índice xeral"
35384
35385 #~ msgid "Opened inset"
35386 #~ msgstr "Recadro aberto"
35387
35388 #, fuzzy
35389 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35390 #~ msgstr "carácter especial"
35391
35392 #~ msgid "Opened Box Inset"
35393 #~ msgstr "Recadro de cadro aberto"
35394
35395 #~ msgid "Opened Branch Inset"
35396 #~ msgstr "Recadro de pola aberto"
35397
35398 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35399 #~ msgstr "Recadro de lexenda aberto"
35400
35401 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35402 #~ msgstr "Recadro ERT aberto"
35403
35404 #, fuzzy
35405 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35406 #~ msgstr "Recadro de texto aberto"
35407
35408 #~ msgid "Opened Float Inset"
35409 #~ msgstr "Recadro flutuante aberto"
35410
35411 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35412 #~ msgstr "Recadro de nota de rodapé aberto"
35413
35414 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35415 #~ msgstr "Recadro de código aberto"
35416
35417 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35418 #~ msgstr "Recadro de nota ao marxe aberto"
35419
35420 #~ msgid "Opened Note Inset"
35421 #~ msgstr "Recadro de nota aberto"
35422
35423 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35424 #~ msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
35425
35426 #~ msgid "Opened table"
35427 #~ msgstr "Táboa aberta"
35428
35429 #~ msgid "Opened Text Inset"
35430 #~ msgstr "Recadro de texto aberto"
35431
35432 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35433 #~ msgstr "recadro de envolucro aberto"
35434
35435 #, fuzzy
35436 #~ msgid "Anschrift:"
35437 #~ msgstr "Unterschrift:"
35438
35439 #~ msgid "Briefkopf:"
35440 #~ msgstr "Briefkopf:"
35441
35442 #~ msgid "Zusatz:"
35443 #~ msgstr "Zusatz:"
35444
35445 #, fuzzy
35446 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
35447 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35448
35449 #, fuzzy
35450 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
35451 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35452
35453 #~ msgid "Unterschrift:"
35454 #~ msgstr "Unterschrift:"
35455
35456 #, fuzzy
35457 #~ msgid "Vorwahl:"
35458 #~ msgstr "Normal:"
35459
35460 #~ msgid "Telefon:"
35461 #~ msgstr "Telefon:"
35462
35463 #~ msgid "Ort:"
35464 #~ msgstr "Ort:"
35465
35466 #~ msgid "Datum:"
35467 #~ msgstr "Datum:"
35468
35469 #~ msgid "Betreff:"
35470 #~ msgstr "Betreff:"
35471
35472 #~ msgid "Anrede:"
35473 #~ msgstr "Anrede:"
35474
35475 #~ msgid "Gruss:"
35476 #~ msgstr "Gruss:"
35477
35478 #, fuzzy
35479 #~ msgid "Anlage(n):"
35480 #~ msgstr "Anlagen:"
35481
35482 #~ msgid "Verteiler:"
35483 #~ msgstr "Verteiler:"
35484
35485 #~ msgid "Strasse:"
35486 #~ msgstr "Strasse:"
35487
35488 #~ msgid "Land:"
35489 #~ msgstr "Land:"
35490
35491 #~ msgid "RetourAdresse:"
35492 #~ msgstr "RetourAdresse:"
35493
35494 #~ msgid "MeinZeichen:"
35495 #~ msgstr "MeinZeichen:"
35496
35497 #~ msgid "IhrZeichen:"
35498 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35499
35500 #~ msgid "IhrSchreiben:"
35501 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
35502
35503 #~ msgid "BLZ:"
35504 #~ msgstr "BLZ:"
35505
35506 #~ msgid "Konto:"
35507 #~ msgstr "Konto:"
35508
35509 #~ msgid "Adresse:"
35510 #~ msgstr "Adresse:"
35511
35512 #~ msgid "Anlagen:"
35513 #~ msgstr "Anlagen:"
35514
35515 #, fuzzy
35516 #~ msgid "Latex"
35517 #~ msgstr "Data"
35518
35519 #, fuzzy
35520 #~ msgid "No file open!"
35521 #~ msgstr "Ficheiro non achado!"
35522
35523 #, fuzzy
35524 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
35525 #~ msgstr "No se pode pór unha multicoluna vertical."
35526
35527 #, fuzzy
35528 #~ msgid "Check in Changes...|I"
35529 #~ msgstr "Introducir mudanzas...|I"
35530
35531 #, fuzzy
35532 #~ msgid "Check out for Edit|O"
35533 #~ msgstr "Comprobar para editar|O"
35534
35535 #, fuzzy
35536 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
35537 #~ msgstr "Comutar numeración|C"
35538
35539 #, fuzzy
35540 #~ msgid "Toggle Label|L"
35541 #~ msgstr "Comutar &todo"
35542
35543 #~ msgid "B&rowse..."
35544 #~ msgstr "E&xaminar..."
35545
35546 #~ msgid "Number of Co&pies:"
35547 #~ msgstr "&Número de cópias:"
35548
35549 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
35550 #~ msgstr "&Sans Serif:"
35551
35552 #, fuzzy
35553 #~ msgid "Ne&w"
35554 #~ msgstr "&Nova:"
35555
35556 #, fuzzy
35557 #~ msgid "&Postscript driver:"
35558 #~ msgstr "Con&trolador postscript:"
35559
35560 #, fuzzy
35561 #~ msgid "Append Parameter"
35562 #~ msgstr "Máis parámetros"
35563
35564 #, fuzzy
35565 #~ msgid "Remove Last Parameter"
35566 #~ msgstr "Parámetros de listado"
35567
35568 #, fuzzy
35569 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
35570 #~ msgstr "Parámetros de listado"
35571
35572 #, fuzzy
35573 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
35574 #~ msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
35575
35576 #, fuzzy
35577 #~ msgid "figure"
35578 #~ msgstr "Figura"
35579
35580 #, fuzzy
35581 #~ msgid "algorithm"
35582 #~ msgstr "Algoritmo"
35583
35584 #, fuzzy
35585 #~ msgid "tableau"
35586 #~ msgstr "Táboa"
35587
35588 #, fuzzy
35589 #~ msgid "keywords"
35590 #~ msgstr "Palabras chave"
35591
35592 #~ msgid "Table of Contents|a"
35593 #~ msgstr "Índice xeral|x"
35594
35595 #~ msgid "FAQ|F"
35596 #~ msgstr "Perguntas frecuentes|e"
35597
35598 #~ msgid "LinuxDoc"
35599 #~ msgstr "LinuxDoc"
35600
35601 #~ msgid "LinuxDoc|x"
35602 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
35603
35604 #, fuzzy
35605 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
35606 #~ msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
35607
35608 #, fuzzy
35609 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
35610 #~ msgstr "Alemán austriaco (nova ortografia)"
35611
35612 #~ msgid "Austrian"
35613 #~ msgstr "Alemán austriaco"
35614
35615 #~ msgid "British"
35616 #~ msgstr "Inglés británico"
35617
35618 #~ msgid "Canadian"
35619 #~ msgstr "Inglés canadiense"
35620
35621 #, fuzzy
35622 #~ msgid "Gruß:"
35623 #~ msgstr "Gruss:"
35624
35625 #, fuzzy
35626 #~ msgid "Reference\t"
35627 #~ msgstr "Referéncia"
35628
35629 #, fuzzy
35630 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
35631 #~ msgstr "EnderezoRemitente"
35632
35633 #, fuzzy
35634 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
35635 #~ msgstr "Remite"
35636
35637 #, fuzzy
35638 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
35639 #~ msgstr "RetourAdresse"
35640
35641 #, fuzzy
35642 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
35643 #~ msgstr "Postvermerk"
35644
35645 #, fuzzy
35646 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
35647 #~ msgstr "IhrZeichen"
35648
35649 #, fuzzy
35650 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
35651 #~ msgstr "IhrSchreiben"
35652
35653 #, fuzzy
35654 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
35655 #~ msgstr "MeinZeichen"
35656
35657 #, fuzzy
35658 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
35659 #~ msgstr "Unterschrift"
35660
35661 #~ msgid "Stadt:"
35662 #~ msgstr "Stadt:"
35663
35664 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
35665 #~ msgstr "Aliñamento vertical para coluna de largura fixa"
35666
35667 #~ msgid "LaTeX default"
35668 #~ msgstr "Predefinida do LaTeX"
35669
35670 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
35671 #~ msgstr "Manter ficheiros temporários *roff"
35672
35673 #, fuzzy
35674 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
35675 #~ msgstr ""
35676 #~ "O documento especificado\n"
35677 #~ "%1$s\n"
35678 #~ "non se pudo ler."
35679
35680 #~ msgid ""
35681 #~ "Layout had to be changed from\n"
35682 #~ "%1$s to %2$s\n"
35683 #~ "because of class conversion from\n"
35684 #~ "%3$s to %4$s"
35685 #~ msgstr ""
35686 #~ "Debia trocar-se o estilo de\n"
35687 #~ "%1$s a %2$s\n"
35688 #~ "por mor da conversión de clase de\n"
35689 #~ "%3$s a %4$s"
35690
35691 #~ msgid "Changed Layout"
35692 #~ msgstr "Formato trocado"
35693
35694 #~ msgid "Unknown layout"
35695 #~ msgstr "Formato descoñecido"
35696
35697 #~ msgid ""
35698 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
35699 #~ "Trying to use the default instead.\n"
35700 #~ msgstr ""
35701 #~ "O formato '%1$s' no existe na clase de texto '%2$s'.\n"
35702 #~ "Intentando usar o predefinido en su lugar.\n"
35703
35704 #, fuzzy
35705 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
35706 #~ msgstr "Non se pode indexar máis dun parágrafo!"
35707
35708 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
35709 #~ msgstr "Recadro entorno aberto: "
35710
35711 #~ msgid "Display image in LyX"
35712 #~ msgstr "Mostrar imaxe en LyX"
35713
35714 #~ msgid "Screen display"
35715 #~ msgstr "Apresentación en pantalla"
35716
35717 #~ msgid "Monochrome"
35718 #~ msgstr "Monocromo"
35719
35720 #~ msgid "Grayscale"
35721 #~ msgstr "Escala de cincentos"
35722
35723 #~ msgid "%"
35724 #~ msgstr "%"
35725
35726 #~ msgid "&Display:"
35727 #~ msgstr "&Pantalla:"
35728
35729 #~ msgid "Sca&le:"
35730 #~ msgstr "Esca&la:"
35731
35732 #, fuzzy
35733 #~ msgid "Scr&een Display:"
35734 #~ msgstr "Apresentación en pantalla"
35735
35736 #~ msgid "Do not display"
35737 #~ msgstr "Non mostrar"
35738
35739 #, fuzzy
35740 #~ msgid "Unknown Info: "
35741 #~ msgstr "Palabra descoñecida:"
35742
35743 #, fuzzy
35744 #~ msgid "Unknown action %1$s"
35745 #~ msgstr "Acción descoñecida"
35746
35747 #, fuzzy
35748 #~ msgid "Clear group"
35749 #~ msgstr "Páxina nova limpa"
35750
35751 #~ msgid " (auto)"
35752 #~ msgstr "(auto)"
35753
35754 #, fuzzy
35755 #~ msgid "Toggle tabba&r"
35756 #~ msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
35757
35758 #~ msgid "Edit the file externally"
35759 #~ msgstr "Editar o ficheiro externamente"
35760
35761 #~ msgid "&Edit File..."
35762 #~ msgstr "&Editar ficheiro..."
35763
35764 #~ msgid "LyX View"
35765 #~ msgstr "Vista LyX"
35766
35767 #, fuzzy
35768 #~ msgid "Movie"
35769 #~ msgstr "Máis"
35770
35771 #, fuzzy
35772 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35773 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35774
35775 #~ msgid "<- C&lear"
35776 #~ msgstr "<- &Limpar"
35777
35778 #~ msgid "A&pply"
35779 #~ msgstr "&Aplicar"
35780
35781 #, fuzzy
35782 #~ msgid "Clear"
35783 #~ msgstr "&Limpar"
35784
35785 #, fuzzy
35786 #~ msgid "EmbeddedFiles"
35787 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
35788
35789 #, fuzzy
35790 #~ msgid "Add"
35791 #~ msgstr "&Engadir"
35792
35793 #, fuzzy
35794 #~ msgid "E&mbed"
35795 #~ msgstr "&Enmarcada"
35796
35797 #~ msgid "&Center"
35798 #~ msgstr "&Centro"
35799
35800 #, fuzzy
35801 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
35802 #~ msgstr "Non se pudo ler o documento"
35803
35804 #, fuzzy
35805 #~ msgid "Failed to read embedded files"
35806 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
35807
35808 #, fuzzy
35809 #~ msgid " writing embedded files."
35810 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
35811
35812 #, fuzzy
35813 #~ msgid " could not write embedded files!"
35814 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
35815
35816 #, fuzzy
35817 #~ msgid "Failed to extract file"
35818 #~ msgstr "Selecciona ficheiro externo"
35819
35820 #, fuzzy
35821 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
35822 #~ msgstr ""
35823 #~ "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
35824 #~ "\n"
35825 #~ "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
35826
35827 #, fuzzy
35828 #~ msgid "Copy file failure"
35829 #~ msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
35830
35831 #, fuzzy
35832 #~ msgid ""
35833 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
35834 #~ "Please check whether the path is writeable."
35835 #~ msgstr ""
35836 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
35837 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
35838
35839 #, fuzzy
35840 #~ msgid ""
35841 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
35842 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
35843 #~ msgstr ""
35844 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
35845 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
35846
35847 #, fuzzy
35848 #~ msgid "Failed to embed file"
35849 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
35850
35851 #, fuzzy
35852 #~ msgid ""
35853 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
35854 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
35855 #~ msgstr ""
35856 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
35857 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
35858
35859 #, fuzzy
35860 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
35861 #~ msgstr ""
35862 #~ "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
35863 #~ "\n"
35864 #~ "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
35865
35866 #, fuzzy
35867 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
35868 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
35869
35870 #, fuzzy
35871 #~ msgid ""
35872 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
35873 #~ "Please check whether the source file is available"
35874 #~ msgstr ""
35875 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
35876 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
35877
35878 #, fuzzy
35879 #~ msgid "Sync file failure"
35880 #~ msgstr "fallo de chktex"
35881
35882 #, fuzzy
35883 #~ msgid "Packing all files"
35884 #~ msgstr "Imprimir todas as páxinas"
35885
35886 #, fuzzy
35887 #~ msgid "Failed to write file"
35888 #~ msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
35889
35890 #, fuzzy
35891 #~ msgid "Save failure"
35892 #~ msgstr "fallo na cópia de seguranza"
35893
35894 #, fuzzy
35895 #~ msgid ""
35896 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
35897 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
35898 #~ msgstr ""
35899 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
35900 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
35901
35902 #, fuzzy
35903 #~ msgid "Embedded Files"
35904 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
35905
35906 #, fuzzy
35907 #~ msgid "Embedded layout"
35908 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
35909
35910 #, fuzzy
35911 #~ msgid "Extra embedded file"
35912 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
35913
35914 #~ msgid "Error setting multicolumn"
35915 #~ msgstr "Erro ao seleccionar multicoluna"
35916
35917 #, fuzzy
35918 #~ msgid "Enspace|E"
35919 #~ msgstr "espazo"
35920
35921 #, fuzzy
35922 #~ msgid "Enskip|k"
35923 #~ msgstr "nsim"
35924
35925 #, fuzzy
35926 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
35927 #~ msgstr "Comando de recadro: "
35928
35929 #, fuzzy
35930 #~ msgid "Properties...|P"
35931 #~ msgstr "Preferéncias...|f"
35932
35933 #, fuzzy
35934 #~ msgid "New Line|e"
35935 #~ msgstr "Liña esquerda|e"
35936
35937 #~ msgid "Line Break|B"
35938 #~ msgstr "Salto de liña|S"
35939
35940 #, fuzzy
35941 #~ msgid "Save this document in bundled format"
35942 #~ msgstr "Gravar como valores predefinidos"
35943
35944 #, fuzzy
35945 #~ msgid "Links"
35946 #~ msgstr "Lista"
35947
35948 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
35949 #~ msgstr "Recheo horizontal|h"
35950
35951 #~ msgid "Swap Rows|S"
35952 #~ msgstr "Permutar filas|t"
35953
35954 #~ msgid "Swap Columns|w"
35955 #~ msgstr "Permutar colunas|r"
35956
35957 #, fuzzy
35958 #~ msgid "true"
35959 #~ msgstr "Rua"
35960
35961 #, fuzzy
35962 #~ msgid "false"
35963 #~ msgstr "Caso"
35964
35965 #, fuzzy
35966 #~ msgid "&float"
35967 #~ msgstr "flutuante"
35968
35969 #~ msgid "S&ubfigure"
35970 #~ msgstr "Su&bfigura"
35971
35972 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35973 #~ msgstr "Lexenda da subfigura"
35974
35975 #~ msgid "Ca&ption:"
35976 #~ msgstr "&Lexenda:"
35977
35978 #~ msgid "Show ERT inline"
35979 #~ msgstr "Mostrar ERT inserido"
35980
35981 #~ msgid "&Use language's default encoding"
35982 #~ msgstr "&Usar a codificación predefinida de língua"
35983
35984 #~ msgid "&Shaded"
35985 #~ msgstr "&Colorida"
35986
35987 #~ msgid "&Colors"
35988 #~ msgstr "&Cores"
35989
35990 #~ msgid "C&opiers"
35991 #~ msgstr "C&opiadoras"
35992
35993 #~ msgid "&File formats"
35994 #~ msgstr "&Formatos de ficheiro"
35995
35996 #~ msgid "&GUI name:"
35997 #~ msgstr "&Nome GUI:"
35998
35999 #~ msgid "External Applications"
36000 #~ msgstr "Programas externos"
36001
36002 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36003 #~ msgstr "Gravar/restautar o tamaño da xanela, ou usar tamaño fixo"
36004
36005 #~ msgid "Save/restore window position"
36006 #~ msgstr "Gravar/restaurar a posición da xanela"
36007
36008 #~ msgid " every"
36009 #~ msgstr " cada"
36010
36011 #~ msgid "&URL:"
36012 #~ msgstr "&URL:"
36013
36014 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
36015 #~ msgstr "Saída como ligazón?"
36016
36017 #~ msgid "&Units:"
36018 #~ msgstr "&Unidades:"
36019
36020 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
36021 #~ msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
36022
36023 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
36024 #~ msgstr "Exemplo @Section@.\\arabic{example}."
36025
36026 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
36027 #~ msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
36028
36029 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
36030 #~ msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
36031
36032 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
36033 #~ msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
36034
36035 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
36036 #~ msgstr "Corolário @Section@.\\arabic{corollary}."
36037
36038 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
36039 #~ msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
36040
36041 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
36042 #~ msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
36043
36044 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36045 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
36046
36047 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
36048 #~ msgstr "Pergunta @Section@.\\arabic{question}."
36049
36050 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
36051 #~ msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
36052
36053 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
36054 #~ msgstr "Conxetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
36055
36056 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
36057 #~ msgstr "Teorema \\arabic{thm}."
36058
36059 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
36060 #~ msgstr "Facto \\arabic{fact}."
36061
36062 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
36063 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
36064
36065 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
36066 #~ msgstr "Exercicio \\arabic{execise}."
36067
36068 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36069 #~ msgstr "Corolário @Section@.\\arabic{theorem}."
36070
36071 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36072 #~ msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
36073
36074 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36075 #~ msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
36076
36077 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36078 #~ msgstr "Conxetura @Section@.\\arabic{theorem}."
36079
36080 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36081 #~ msgstr "Critério @Section@.\\arabic{theorem}."
36082
36083 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36084 #~ msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
36085
36086 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36087 #~ msgstr "Facto @Section@.\\arabic{theorem}."
36088
36089 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36090 #~ msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
36091
36092 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36093 #~ msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
36094
36095 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36096 #~ msgstr "Exemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
36097
36098 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36099 #~ msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
36100
36101 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36102 #~ msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
36103
36104 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36105 #~ msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
36106
36107 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36108 #~ msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
36109
36110 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36111 #~ msgstr "Agradecimento @Section@.\\arabic{theorem}."
36112
36113 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
36114 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
36115
36116 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36117 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36118
36119 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36120 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36121
36122 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36123 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36124
36125 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36126 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36127
36128 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36129 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36130
36131 #~ msgid "Bahasa"
36132 #~ msgstr "Bahasa"
36133
36134 #~ msgid "Magyar"
36135 #~ msgstr "Húngaro"
36136
36137 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36138 #~ msgstr "Servo-Croata"
36139
36140 #~ msgid "Framed|F"
36141 #~ msgstr "Enmarcado|E"
36142
36143 #~ msgid "Shaded|S"
36144 #~ msgstr "Sombreado|S"
36145
36146 #~ msgid "Insert URL"
36147 #~ msgstr "Insere URL"
36148
36149 #~ msgid "Can't load document class"
36150 #~ msgstr "Non é posíbel carregar a clase de documento"
36151
36152 #~ msgid ""
36153 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36154 #~ "loaded."
36155 #~ msgstr ""
36156 #~ "Usando a clase de documento predefinida, xa que non se pode carregar a "
36157 #~ "clase %1$s ."
36158
36159 #~ msgid ""
36160 #~ "The document could not be converted\n"
36161 #~ "into the document class %1$s."
36162 #~ msgstr ""
36163 #~ "Non foi posíbel converter o documento\n"
36164 #~ "á clase de documento %1$s."
36165
36166 #~ msgid ""
36167 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
36168 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
36169 #~ msgstr ""
36170 #~ "Especifica a xeometria da vista principal en largura x altura (caso de "
36171 #~ "especificar valores non nulos, non se usarán os valores da sesión "
36172 #~ "anterior)."
36173
36174 #~ msgid "&Switch to document"
36175 #~ msgstr "&Trocar ao documento"
36176
36177 #~ msgid ""
36178 #~ "Could not open the specified document\n"
36179 #~ "%1$s\n"
36180 #~ "due to the error: %2$s"
36181 #~ msgstr ""
36182 #~ "Non foi posíbel abrir o documento especificado\n"
36183 #~ "%1$s\n"
36184 #~ "por mor do error: %2$s"
36185
36186 #~ msgid "Rectangular box"
36187 #~ msgstr "Marco rectangular"
36188
36189 #~ msgid "Shadow box"
36190 #~ msgstr "Marco con sombra"
36191
36192 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36193 #~ msgstr "LyX: Delimitadores"
36194
36195 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36196 #~ msgstr "LyX: inserir matriz"
36197
36198 #~ msgid "Copiers"
36199 #~ msgstr "Copiadoras"
36200
36201 #~ msgid "Boxed"
36202 #~ msgstr "Encuadrado"
36203
36204 #~ msgid "ovalbox"
36205 #~ msgstr "Marco ovalado"
36206
36207 #~ msgid "Ovalbox"
36208 #~ msgstr "Marco Ovalado"
36209
36210 #~ msgid "Shadowbox"
36211 #~ msgstr "Marco sombreado"
36212
36213 #~ msgid "Doublebox"
36214 #~ msgstr "Marco duplo"
36215
36216 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
36217 #~ msgstr "Recadro CharStyle aberto"
36218
36219 #~ msgid "Unknown inset name: "
36220 #~ msgstr "Nome de recadro descoñecido: "
36221
36222 #~ msgid "Program Listing "
36223 #~ msgstr "Código de programa"
36224
36225 #~ msgid "Framed"
36226 #~ msgstr "Enmarcado"
36227
36228 #, fuzzy
36229 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
36230 #~ msgstr "Recadro de nota aberto"
36231
36232 #~ msgid "Url: "
36233 #~ msgstr "URL: "
36234
36235 #~ msgid "HtmlUrl: "
36236 #~ msgstr "HtmlUrl: "
36237
36238 #~ msgid "Default (outer)"
36239 #~ msgstr "Predefinido (exterior)"
36240
36241 #~ msgid "Outer"
36242 #~ msgstr "Exterior"
36243
36244 #~ msgid "Text Wrap Settings"
36245 #~ msgstr "Configuración do axuste de liña"
36246
36247 #~ msgid "%1$d words in selection."
36248 #~ msgstr "%1$d palabras na selección."
36249
36250 #~ msgid "%1$d words in document."
36251 #~ msgstr "%1$d palabras no documento."
36252
36253 #~ msgid "One word in selection."
36254 #~ msgstr "Unha palabra na selección."
36255
36256 #~ msgid "One word in document."
36257 #~ msgstr "Unha palabra no documento."
36258
36259 #~ msgid "Count words"
36260 #~ msgstr "Contar palabras"
36261
36262 #~ msgid "Encoding error"
36263 #~ msgstr "Erro de codificación"
36264
36265 #, fuzzy
36266 #~ msgid "Placeholders"
36267 #~ msgstr "ColocaTaboa"
36268
36269 #~ msgid "&Right"
36270 #~ msgstr "&Direita"