]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/gl.po
Add acmart template
[lyx.git] / po / gl.po
1 # translation of gl.po to Galician
2 # Ramom Flores <fa2ramon at usc dot es>, 2006.
3 # José Ramom Flores d'as Seixas <fa2ramon@usc.es>, 2006.
4 # Ramon Flores <fa2ramon@usc.es>, 2007.
5 # translation of gl.po to
6 # Mensaxes en galego para LyX.
7 # Copyright (C) 2008 LyX Team.
8 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gl\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2016-04-24 10:40+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-07-11 18:31+0100\n"
15 "Last-Translator: Ramon Flores <fa2ramon@usc.es>\n"
16 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
17 "Language: gl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
24 msgid "Version"
25 msgstr "Versión"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "A versión vai aqui"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Créditos"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
36 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Copyright"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 #, fuzzy
42 msgid "Build Info"
43 msgstr "Erros de compilación"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #, fuzzy
47 msgid "Release Notes"
48 msgstr "liña tabular"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
51 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
52 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
53 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
61 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Fechar"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "A chave bibliográfica"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
70 msgid "The label as it appears in the document"
71 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
75 msgid "&Label:"
76 msgstr "&Etiqueta:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
79 msgid "&Key:"
80 msgstr "Cha&ve:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
83 msgid "Citation Style"
84 msgstr "Estilo de cita"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
87 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
88 msgstr "Usar os estilos numéricos predefinidos de BibTeX"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
91 msgid "&Default (numerical)"
92 msgstr "&Predefinido (numérico)"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
95 #, fuzzy
96 msgid ""
97 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
98 "parameters in document class options."
99 msgstr "Usar os estilos natbib para ciéncias naturais e artes"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
102 msgid "&Natbib"
103 msgstr "&Natbib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
106 msgid "Natbib &style:"
107 msgstr "&Estilo natbib:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "Usar os estilos jurabib para leis e humanidades"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
114 msgid "&Jurabib"
115 msgstr "&Jurabib"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
118 #, fuzzy
119 msgid "Bibliography Style"
120 msgstr "Bibliografia"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
123 #, fuzzy
124 msgid "Default st&yle:"
125 msgstr "Impresora pre&definida:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
128 #, fuzzy
129 msgid "Define the default BibTeX style"
130 msgstr "Selecciona un estilo BibTeX"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
133 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
134 msgstr "Escoller se quer dividir a bibliografia en seccións"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
137 msgid "S&ectioned bibliography"
138 msgstr "Bibliografia por s&eccións"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
141 msgid ""
142 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
143 msgstr ""
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
146 #, fuzzy
147 msgid "Bibliography Generation"
148 msgstr "Cabezallo bibliografia"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
152 #, fuzzy
153 msgid "&Processor:"
154 msgstr "&Protexer:"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
157 #, fuzzy
158 msgid "Select a processor"
159 msgstr "Escolle un ficheiro"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
164 msgid "&Options:"
165 msgstr "O&pcións:"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
168 msgid ""
169 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
173 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
174 msgstr "LyX: Engadir banco de dados BibTeX"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
177 msgid "Scan for new databases and styles"
178 msgstr ""
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 msgid "&Rescan"
183 msgstr "&Reler"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
188 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "E&xaminar..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
193 msgid "Enter BibTeX database name"
194 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
197 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
198 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
199 #: src/CutAndPaste.cpp:369
200 msgid "&Add"
201 msgstr "&Engadir"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
205 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
206 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1773
208 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
209 msgid "Cancel"
210 msgstr "Cancelar"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
213 msgid "The BibTeX style"
214 msgstr "Estilo BibTeX"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
217 msgid "St&yle"
218 msgstr "&Estilo"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "Escoller un ficheiro de estilo"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
225 msgid "This bibliography section contains..."
226 msgstr "Esta sección bibliográfica conten..."
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
229 msgid "&Content:"
230 msgstr "&Contido:"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
233 msgid "all cited references"
234 msgstr "todas as referéncias citadas"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
238 msgid "all uncited references"
239 msgstr "todas as referéncias sen citar"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
242 msgid "all references"
243 msgstr "todas as referéncias"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
246 msgid "Add bibliography to the table of contents"
247 msgstr "Engade bibliografia ao índice xeral"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
250 msgid "Add bibliography to &TOC"
251 msgstr "Engadir bibliografia ao &Indice"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
254 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
255 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
261 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
263 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
265 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
267 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
272 msgid "&OK"
273 msgstr "&OK"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
276 #, fuzzy
277 msgid "Move the selected database downwards in the list"
278 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
282 #, fuzzy
283 msgid "Do&wn"
284 msgstr "&Baixa"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
287 #, fuzzy
288 msgid "Move the selected database upwards in the list"
289 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
292 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
293 msgid "&Up"
294 msgstr "&Sobe"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
297 msgid "BibTeX database to use"
298 msgstr "Banco de dados BibTeX a usar"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
301 msgid "Databa&ses"
302 msgstr "&Bancos de dados"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
305 msgid "Add a BibTeX database file"
306 msgstr "Engadir un banco de dados BibTeX"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
309 msgid "&Add..."
310 msgstr "&Engadir..."
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
313 msgid "Remove the selected database"
314 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
317 msgid "&Delete"
318 msgstr "E&liminar"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
321 #, fuzzy
322 msgid "Type and Size"
323 msgstr "Tamaño do papel"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
326 msgid "Width value"
327 msgstr "Largura"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
330 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
331 msgid "&Height:"
332 msgstr "&Altura:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
335 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
337 msgid "&Width:"
338 msgstr "&Largura:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
341 msgid "Inner Bo&x:"
342 msgstr "Cadro &interior:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
345 #, fuzzy
346 msgid "Inner box type"
347 msgstr "Insere nota"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
355 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
356 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
358 msgid "None"
359 msgstr "Nengun"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
362 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
363 msgid "Parbox"
364 msgstr "Parbox"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
367 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
368 msgid "Minipage"
369 msgstr "Minipáxina"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
372 msgid "Check this if the box should break across pages"
373 msgstr ""
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
376 #, fuzzy
377 msgid "Allow &page breaks"
378 msgstr "salto de páxina"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
381 msgid "Height value"
382 msgstr "Altura"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
385 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
386 msgid "Alignment"
387 msgstr "Aliñamento"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
390 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
391 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
394 msgid "Horizontal"
395 msgstr "Horizontal"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
398 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
399 msgstr "Aliñamento vertical do contido dentro do cadro"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
402 msgid "Vertical"
403 msgstr "Vertical"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
406 msgid "Co&ntent:"
407 msgstr "&Contido:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
410 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
411 msgstr "Aliñamento vertical do cadro (respeito á liña base)"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
414 msgid "&Box:"
415 msgstr "&Cadro:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
419 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
420 msgid "Top"
421 msgstr "Superior"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
425 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
426 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
427 msgid "Middle"
428 msgstr "Meio"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:423
448 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
449 msgid "Bottom"
450 msgstr "Inferior"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
453 msgid "Stretch"
454 msgstr "Estricar"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
459 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
460 msgid "Left"
461 msgstr "Esquerda"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
465 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
466 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
467 msgid "Center"
468 msgstr "Centro"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
473 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
474 msgid "Right"
475 msgstr "Direita"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
478 #, fuzzy
479 msgid "Decoration"
480 msgstr "&Marco:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
483 #, fuzzy
484 msgid "Decoration box types"
485 msgstr "Tipos de cadros disponíveis"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
488 #, fuzzy
489 msgid "Thickness value"
490 msgstr "LiñaGrosa"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
493 #, fuzzy
494 msgid "&Line thickness:"
495 msgstr "LiñaGrosa"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
498 #, fuzzy
499 msgid "Separation value"
500 msgstr "Estilo de cita"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
503 #, fuzzy
504 msgid "Box s&eparation:"
505 msgstr "&Marco:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
508 msgid "&Decoration:"
509 msgstr "&Marco:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
512 #, fuzzy
513 msgid "&Shadow size:"
514 msgstr "Ta&maño fonte:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
517 #, fuzzy
518 msgid "Size value"
519 msgstr "Largura"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
522 msgid "Color"
523 msgstr "Cor"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
526 #, fuzzy
527 msgid "Back&ground:"
528 msgstr "fundo"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
531 #, fuzzy
532 msgid "&Frame:"
533 msgstr "Diapositivo"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
536 msgid "&Available branches:"
537 msgstr "&Polas disponíbeis:"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
540 msgid "Select your branch"
541 msgstr "Escoller pola"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
544 msgid "&New:[[branch]]"
545 msgstr ""
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
548 msgid ""
549 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
550 "active."
551 msgstr ""
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
554 #, fuzzy
555 msgid "Filename &Suffix"
556 msgstr "Ficheiro"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
559 msgid "Show undefined branches used in this document."
560 msgstr ""
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
563 #, fuzzy
564 msgid "&Undefined Branches"
565 msgstr "Estilo de carácter non definido"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
568 msgid "A&vailable Branches:"
569 msgstr "Polas &disponíbeis:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
572 msgid "Toggle the selected branch"
573 msgstr "Comutar a pola escollida"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
576 msgid "(&De)activate"
577 msgstr "(&Des)activar"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
580 msgid "Add a new branch to the list"
581 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
584 msgid "Define or change background color"
585 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
588 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
589 msgid "Alter Co&lor..."
590 msgstr "Trocar c&or..."
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
593 msgid "Remove the selected branch"
594 msgstr "Eliminar a pola escollida"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
597 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
598 #: src/Buffer.cpp:4392
599 msgid "&Remove"
600 msgstr "&Eliminar"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
603 #, fuzzy
604 msgid "Change the name of the selected branch"
605 msgstr "Eliminar a pola escollida"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
608 #, fuzzy
609 msgid "Re&name..."
610 msgstr "&Renomear"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
613 #, fuzzy
614 msgid "Add the selected branches to the list."
615 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
618 #, fuzzy
619 msgid "&Add Selected"
620 msgstr "E&liminar"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
623 #, fuzzy
624 msgid "Add all unknown branches to the list."
625 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
628 msgid "Add A&ll"
629 msgstr ""
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
632 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
633 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
634 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
637 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
638 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
641 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
642 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
649 msgid "&Cancel"
650 msgstr "&Cancelar"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
654 msgid "Undefined branches used in this document."
655 msgstr ""
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
658 #, fuzzy
659 msgid "&Undefined Branches:"
660 msgstr "Estilo de carácter non definido"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
663 msgid "&Font:"
664 msgstr "&Fonte:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
668 msgid "Si&ze:"
669 msgstr "&Tamaño:"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
676 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
692 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
693 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
695 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
696 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
697 msgid "Default"
698 msgstr "Predefinido"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
702 msgid "Tiny"
703 msgstr "Diminuta"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
707 msgid "Smallest"
708 msgstr "Pequenísima"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
712 msgid "Smaller"
713 msgstr "Pequeniña"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
717 msgid "Small"
718 msgstr "Pequena"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
722 msgid "Normal"
723 msgstr "Normal"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
727 msgid "Large"
728 msgstr "Grande"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
732 msgid "Larger"
733 msgstr "Grandona"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
737 msgid "Largest"
738 msgstr "Grandísima"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
742 msgid "Huge"
743 msgstr "Enorme"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
747 msgid "Huger"
748 msgstr "Descomunal"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
751 #, fuzzy
752 msgid "&Custom bullet:"
753 msgstr "&Marcas personalizadas:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
757 msgid "&Level:"
758 msgstr "&Nível:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
761 msgid "Change:"
762 msgstr "Mudanza:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
765 #, fuzzy
766 msgid "Go to previous change"
767 msgstr "Ir á próxima mudanza"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
770 #, fuzzy
771 msgid "&Previous change"
772 msgstr "&Próxima mudanza"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Ir á próxima mudanza"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
779 msgid "&Next change"
780 msgstr "&Próxima mudanza"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Aceitar esta mudanza"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
787 msgid "&Accept"
788 msgstr "&Aceitar"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Rexeitar esta mudanza"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
795 msgid "&Reject"
796 msgstr "&Rexeitar"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
800 msgid "Font family"
801 msgstr "Família de Fontes"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
804 msgid "&Family:"
805 msgstr "&Família:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
809 msgid "Font shape"
810 msgstr "Forma de fonte"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
813 msgid "S&hape:"
814 msgstr "&Forma:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
818 msgid "Font series"
819 msgstr "Séries de fontes"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
824 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
825 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
826 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
829 msgid "Language"
830 msgstr "Língua"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
834 msgid "Font color"
835 msgstr "Cor da fonte"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
838 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
839 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
841 msgid "&Language:"
842 msgstr "&Língua:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
845 msgid "&Series:"
846 msgstr "&Série:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
849 msgid "&Color:"
850 msgstr "&Cor:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
853 msgid "Never Toggled"
854 msgstr "Nunca comutado"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
857 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
858 msgid "Font size"
859 msgstr "Tamaño fonte"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
863 msgid "Other font settings"
864 msgstr "Outras opcións de fonte"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
867 msgid "Always Toggled"
868 msgstr "Sempre comutado"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
871 msgid "&Misc:"
872 msgstr "&Outros:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
875 msgid "toggle font on all of the above"
876 msgstr "Comuta fonte en todos os anteriores"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
879 msgid "&Toggle all"
880 msgstr "Comutar &todo"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
883 msgid "Apply each change automatically"
884 msgstr "Aplica cada mudanza automáticamente"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
887 #, fuzzy
888 msgid "Apply changes &immediately"
889 msgstr "Aplicar mudanzas imediatamente"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
892 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
895 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
898 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
899 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
903 msgid "&Apply"
904 msgstr "&Aplicar"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
909 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
911 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
912 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
913 msgid "Close"
914 msgstr "Fechar"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
917 msgid "A&vailable Citations:"
918 msgstr "Citas &disponíbeis:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
921 #, fuzzy
922 msgid "S&elected Citations:"
923 msgstr "Citas seleccio&nadas:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
926 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
927 msgstr ""
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
930 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
931 msgstr ""
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
934 #, fuzzy
935 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
936 msgstr "Sobe a cita seleccionada"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
939 #, fuzzy
940 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
941 msgstr "Baixa a cita seleccionada"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
944 #, fuzzy
945 msgid "&Search Citation"
946 msgstr "Procurar cita"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
949 #, fuzzy
950 msgid "Searc&h:"
951 msgstr "Procura erro"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
954 msgid ""
955 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
956 msgstr ""
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
959 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
960 msgstr ""
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
963 #, fuzzy
964 msgid "&Search"
965 msgstr "Procura erro"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
968 #, fuzzy
969 msgid "Search &field:"
970 msgstr "Procura erro"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
973 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
974 #, fuzzy
975 msgid "All fields"
976 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
979 #, fuzzy
980 msgid "Regular e&xpression"
981 msgstr "Expresión regu&lar"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
984 #, fuzzy
985 msgid "Case se&nsitive"
986 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
989 #, fuzzy
990 msgid "Entry t&ypes:"
991 msgstr "Entrada:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
994 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
995 #, fuzzy
996 msgid "All entry types"
997 msgstr "Entrada:"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
1000 msgid "Search as you &type"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1004 #, fuzzy
1005 msgid "For&matting"
1006 msgstr "Formato"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1009 msgid "Citation st&yle:"
1010 msgstr "Es&tilo de cita:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1013 msgid "Natbib citation style to use"
1014 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1017 msgid "Text &before:"
1018 msgstr "Te&xto antes:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1021 msgid "Text to place before citation"
1022 msgstr "Texto a colocar antes da cita"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&Text after:"
1027 msgstr "Texto des&pois:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1030 msgid "Text to place after citation"
1031 msgstr "Texto a colocar despois da cita"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1034 msgid "List all authors"
1035 msgstr "Lista todos os autores"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1038 #, fuzzy
1039 msgid "&Full author list"
1040 msgstr "L&ista completa de autores"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1043 msgid "Force upper case in citation"
1044 msgstr "Forza maiúsculas nas cita"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Force u&pper case"
1049 msgstr "&Forzar maiúsculas"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1054 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1056 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1057 msgid "&Restore"
1058 msgstr "&Restaurar"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1061 #, fuzzy
1062 msgid "App&ly"
1063 msgstr "&Aplicar"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Font Colors"
1068 msgstr "Cor da fonte"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Main text:"
1073 msgstr "Texto simples"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Click to change the color"
1079 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Default..."
1084 msgstr "Predefinido"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1088 msgid "Revert the color to the default"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1093 #, fuzzy
1094 msgid "R&eset"
1095 msgstr "Reiniciar"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Greyed-out notes:"
1100 msgstr "Resaltado en cincento"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
1104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
1105 #, fuzzy
1106 msgid "&Change..."
1107 msgstr "Mudanza:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Background Colors"
1112 msgstr "fundo"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Page:"
1117 msgstr "Páxina: "
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Shaded boxes:"
1122 msgstr "Caixa sombreada"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Compare Revisions"
1127 msgstr "Revisión"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1130 #, fuzzy
1131 msgid "&Revisions back"
1132 msgstr "Revisión"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1135 #, fuzzy
1136 msgid "&Between revisions"
1137 msgstr "&Entre filas:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1140 msgid "Old:"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1144 #, fuzzy
1145 msgid "New:"
1146 msgstr "&Nova:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1149 #, fuzzy
1150 msgid "&New Document:"
1151 msgstr "Novo documento"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1154 #, fuzzy
1155 msgid "&Old Document:"
1156 msgstr "Documento fillo"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1159 msgid "Bro&wse..."
1160 msgstr "E&xaminar..."
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Copy Document Settings from:"
1165 msgstr "Configuración do documento"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1168 #, fuzzy
1169 msgid "N&ew Document"
1170 msgstr "Novo documento"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Ol&d Document"
1175 msgstr "Documento fillo"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1178 msgid ""
1179 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1180 "resulting document"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1184 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1188 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1189 msgid "TeX Code: "
1190 msgstr "Código TeX"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1193 msgid "Match delimiter types"
1194 msgstr "Cadrar tipos de delimitadores"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1197 msgid "&Keep matched"
1198 msgstr "&Manter iguais"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1201 msgid "&Size:"
1202 msgstr "&Tamaño:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1205 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1206 msgid "Insert the delimiters"
1207 msgstr "Inserir delimitadores"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1210 msgid "&Insert"
1211 msgstr "&Inserir"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1214 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1215 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1218 msgid "Use Class Defaults"
1219 msgstr "Usar predefinidos da clase"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1222 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1223 msgstr "Gravar esta configuración como predefinida"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1226 msgid "Save as Document Defaults"
1227 msgstr "Gravar como valores predefinidos"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1230 msgid "Display"
1231 msgstr "Pantalla"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1234 msgid "Show ERT button only"
1235 msgstr "Mostrar só o botón ERT"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1238 msgid "&Collapsed"
1239 msgstr "&Pregueado"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1242 msgid "Show ERT contents"
1243 msgstr "Mostrar contidos ERT"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1246 msgid "O&pen"
1247 msgstr "&Abrir"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1250 #, fuzzy
1251 msgid "For more information, refer to the complete log."
1252 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1255 #, fuzzy
1256 msgid "&Errors:"
1257 msgstr "Frecha"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Description:"
1262 msgstr "&Descrición:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1265 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1269 msgid "View Complete &Log..."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1273 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1277 msgid "Show Output &Anyway"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1281 msgid ""
1282 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1283 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1287 #, fuzzy
1288 msgid "F&ile"
1289 msgstr "Ficheiro"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1292 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1294 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1295 msgid "Filename"
1296 msgstr "Ficheiro"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1301 msgid "&File:"
1302 msgstr "&Ficheiro:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1305 msgid "Select a file"
1306 msgstr "Escolle un ficheiro"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1309 msgid "&Draft"
1310 msgstr "&Rascuño"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1313 #, fuzzy
1314 msgid "&Template"
1315 msgstr "Modelo"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1318 msgid "Available templates"
1319 msgstr "Modelos disponíbeis"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1323 msgid "LaTe&X and LyX options"
1324 msgstr "Opcións de LaTe&X e LyX"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1327 #, fuzzy
1328 msgid "LaTeX Options"
1329 msgstr "O&pcións LaTeX:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1332 msgid "O&ption:"
1333 msgstr "O&pción:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1336 msgid "Forma&t:"
1337 msgstr "F&ormato:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1340 msgid ""
1341 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1342 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1346 msgid "&Show in LyX"
1347 msgstr "&Mostrar en LyX"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1353 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1354 msgstr "Porcentaxe a escalar en LyX"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1357 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1358 msgstr "&Escala na pantalla (%):"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Si&ze and Rotation"
1363 msgstr "Procurar cita"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1367 msgid "Rotate"
1368 msgstr "Rotar"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1374 msgid "Angle to rotate image by"
1375 msgstr "Ángulo co que rotar a imaxe"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1381 msgid "The origin of the rotation"
1382 msgstr "Orixe da rotación"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Ori&gin:"
1387 msgstr "&Orixe:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1390 msgid "A&ngle:"
1391 msgstr "Á&ngulo:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1394 msgid "Scale"
1395 msgstr "Escala"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1400 msgid "Height of image in output"
1401 msgstr "Altura da imaxe na saída"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1405 msgid "Width of image in output"
1406 msgstr "Largura da imaxe na saída"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1409 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1410 msgstr "Manter proporción coa maior dimensión"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1414 msgid "&Maintain aspect ratio"
1415 msgstr "&Manter proporción"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1418 msgid "Crop"
1419 msgstr "Recortar"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1423 msgid "Clip to bounding box values"
1424 msgstr "Recortar aos valores do cadro delimitador"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1428 msgid "Clip to &bounding box"
1429 msgstr "Recortar ao cadro de&limitador"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1433 msgid "&Left bottom:"
1434 msgstr "Esquerda &inferior:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1437 msgid "x"
1438 msgstr "x"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1442 msgid "Right &top:"
1443 msgstr "Direita &superior:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1447 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1448 msgstr "Obter cadro delimitador do ficheiro (EPS)"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1452 msgid "&Get from File"
1453 msgstr "&Obter do ficheiro"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1456 msgid "y"
1457 msgstr "y"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1460 #, fuzzy
1461 msgid "TabWidget"
1462 msgstr "Largura"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Sear&ch"
1467 msgstr "Procura erro"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1470 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1471 msgid "&Find:"
1472 msgstr "&Procurar:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1475 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1476 msgid "Replace &with:"
1477 msgstr "Su&bstituir por:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1480 msgid "Perform a case-sensitive search"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1484 msgid "Case &sensitive"
1485 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1488 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1492 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1493 msgid "Find &Next"
1494 msgstr "Procurar se&guinte"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Restrict search to whole words only"
1499 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1502 #, fuzzy
1503 msgid "W&hole words"
1504 msgstr "Palabras chave."
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1507 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1514 msgid "&Replace"
1515 msgstr "&Substituir"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1518 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1522 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1523 msgid "Search &backwards"
1524 msgstr "Proc&urar cara tras"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Replace all occurences at once"
1529 msgstr "Substitui a palabra coa escolla actual"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1534 msgid "Replace &All"
1535 msgstr "Substituir &todo"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1538 #, fuzzy
1539 msgid "S&ettings"
1540 msgstr "Configuración"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1543 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1547 msgid "Scope"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1551 #, fuzzy
1552 msgid "C&urrent document"
1553 msgstr "Imprime documento"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1556 msgid ""
1557 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1558 "document"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1562 #, fuzzy
1563 msgid "&Master document"
1564 msgstr "Documento mestre"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1567 #, fuzzy
1568 msgid "All open documents"
1569 msgstr "Abre documento"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Open documents"
1574 msgstr "Abre documento"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1577 #, fuzzy
1578 msgid "&All manuals"
1579 msgstr "marxe"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1582 msgid ""
1583 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1584 "and paragraph style"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1588 #, fuzzy
1589 msgid "I&gnore format"
1590 msgstr "A&o formato:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1593 msgid ""
1594 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1595 "first letter"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1599 msgid "&Preserve first case on replace"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&Expand macros"
1605 msgstr "macro matemática"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Restrict search to math environments only"
1610 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Search on&ly in maths"
1615 msgstr "A cadea a procurar está valeira"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1618 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1619 msgid "Form"
1620 msgstr "Forma"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Float Type:"
1625 msgstr "Información TeX"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1628 msgid "Use &default placement"
1629 msgstr "&Usar ubicación predefinida"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1632 msgid "Advanced Placement Options"
1633 msgstr "Opcións avanzadas de ubicación"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1636 msgid "&Top of page"
1637 msgstr "&Início da páxina"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1640 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1641 msgstr "Ignorar regras de &LaTeX"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1644 msgid "Here de&finitely"
1645 msgstr "Aqui, &con certeza"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1648 msgid "&Here if possible"
1649 msgstr "Aqui, se for posí&bel"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1652 msgid "&Page of floats"
1653 msgstr "&Páxina de flutuantes"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1656 msgid "&Bottom of page"
1657 msgstr "&Fin da páxina"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1660 msgid "&Span columns"
1661 msgstr "&Estender colunas"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1664 msgid "&Rotate sideways"
1665 msgstr "Ro&tar cara un lado"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1668 msgid "FontUi"
1669 msgstr "FonteUi"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1672 msgid ""
1673 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1674 "LuaTeX)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1678 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Default family:"
1684 msgstr "&Familia predefinida:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Select the default family for the document"
1689 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1692 #, fuzzy
1693 msgid "&Base size:"
1694 msgstr "&Tamaño base:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1697 #, fuzzy
1698 msgid "LaTe&X font encoding:"
1699 msgstr "Codificación Te&X:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1702 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1706 msgid "&Roman:"
1707 msgstr "&Roman:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1710 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1714 msgid "&Sans Serif:"
1715 msgstr "&Sans Serif:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1718 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1722 msgid "S&cale (%):"
1723 msgstr "&Escala(%):"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1726 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1730 msgid "&Typewriter:"
1731 msgstr "Fon&te_fixa:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1734 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1738 msgid "Sc&ale (%):"
1739 msgstr "Esc&ala(%):"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1742 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&Math:"
1748 msgstr "Matemática"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Select the math typeface"
1753 msgstr "Seleccionar modelo"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1756 #, fuzzy
1757 msgid "C&JK:"
1758 msgstr "Cha&ve:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1761 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1765 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Use true s&mall caps"
1771 msgstr "Usar verdadeira &versalete"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1774 msgid "Use old style instead of lining figures"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Use &old style figures"
1780 msgstr "&Usar a forma de estilo antigo"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1783 msgid "&Graphics"
1784 msgstr "&Gráficos"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1787 msgid "Select an image file"
1788 msgstr "Escoller ficheiro de imaxe"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1791 msgid "Output Size"
1792 msgstr "Tamaño de saída"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1795 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1796 msgstr ""
1797 "Escolla a altura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño."
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1801 msgid "Set &height:"
1802 msgstr "Al&tura:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1805 #, fuzzy
1806 msgid "&Scale graphics (%):"
1807 msgstr "E&scala  graficos (%):"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1810 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1811 msgstr ""
1812 "Escolla a largura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño."
1813
1814 #
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1816 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1817 msgid "Set &width:"
1818 msgstr "&Largura:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1821 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1822 msgstr "Escala a imaxe ao máximo tamaño que non exceda largura e altura"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1825 msgid "Rotate Graphics"
1826 msgstr "Rotar gráficos"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1829 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1830 msgstr "Marque se quer escalar antes de rotar"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1833 msgid "Ro&tate after scaling"
1834 msgstr "Rota &despois de escalar"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1837 msgid "Or&igin:"
1838 msgstr "&Orixe:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1841 #, fuzzy
1842 msgid "A&ngle (degrees):"
1843 msgstr "&Ángulo (graus):"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1847 msgid "File name of image"
1848 msgstr "Ficheiro de imaxe"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1851 msgid "&Clipping"
1852 msgstr "&Recorte"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1856 msgid "y:"
1857 msgstr "y:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1861 msgid "x:"
1862 msgstr "x:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1866 msgid "Additional LaTeX options"
1867 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1870 msgid "LaTeX &options:"
1871 msgstr "O&pcións LaTeX:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1874 msgid ""
1875 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1876 "at application level (see Preferences dialog)."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1880 msgid "Sho&w in LyX"
1881 msgstr "&Mostrar en LyX"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Sca&le on screen (%):"
1886 msgstr "&Escala na pantalla (%):"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1889 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Graphics Group"
1895 msgstr "Gráficos"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1898 msgid "A&ssigned to group:"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1902 msgid "Click to define a new graphics group."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1906 msgid "O&pen new group..."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1910 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1914 msgid "Draft mode"
1915 msgstr "Modo rascuño"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1918 msgid "&Draft mode"
1919 msgstr "Modo &rascuño"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1922 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1926 msgid "..............."
1927 msgstr "..............."
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1930 msgid "________"
1931 msgstr "________"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1934 msgid "<-----------"
1935 msgstr "<-----------"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1938 msgid "----------->"
1939 msgstr "----------->"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1942 msgid "\\-----v-----/"
1943 msgstr "\\-----v-----/"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1946 msgid "/-----^-----\\"
1947 msgstr "/-----^-----\\"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1950 msgid "&Spacing:"
1951 msgstr "&Espazado:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1954 msgid "Supported spacing types"
1955 msgstr "Tipos de espazados implementados"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1958 msgid "&Value:"
1959 msgstr "&Valor:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1964 msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1967 #, fuzzy
1968 msgid "&Fill Pattern:"
1969 msgstr "&Ficheiro:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1972 msgid "&Protect:"
1973 msgstr "&Protexer:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1978 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1981 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1984 msgid "URL"
1985 msgstr "URL"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&Target:"
1990 msgstr "Grandísima:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1993 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1994 msgid "Name associated with the URL"
1995 msgstr "Nome asociado coa URL"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1999 msgid "&Name:"
2000 msgstr "&Nome:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Specify the link target"
2005 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2008 msgid "Link type"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2012 msgid "Link to the web or to every other target"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2016 msgid "&Web"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Link to an email address"
2022 msgstr "O seu enderezo de correo electrónico"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2025 #, fuzzy
2026 msgid "&Email"
2027 msgstr "CorreoE"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Link to a file"
2032 msgstr "Imprimir en ficheiro"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2035 #, fuzzy
2036 msgid "&File"
2037 msgstr "&Ficheiro:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2040 msgid "Listing Parameters"
2041 msgstr "Parámetros de listado"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2046 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2047 msgstr "Marque-o para introducir parámetros que non son recoñecíbeis polo LyX"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2052 msgid "&Bypass validation"
2053 msgstr "&Evita validación"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2056 msgid "C&aption:"
2057 msgstr "&Lexenda:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2060 msgid "La&bel:"
2061 msgstr "&Etiqueta:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2064 msgid "Mo&re parameters"
2065 msgstr "Máis &parámetros"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2068 msgid "Underline spaces in generated output"
2069 msgstr "Subliñar espazos na saída xerada"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2072 msgid "&Mark spaces in output"
2073 msgstr "&Marcar espazos na saída"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2076 msgid "Show LaTeX preview"
2077 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2080 msgid "&Show preview"
2081 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2084 msgid "File name to include"
2085 msgstr "Nome do ficheiro a inserir"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2088 msgid "&Include Type:"
2089 msgstr "Tipo de &inserimento:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2092 msgid "Include"
2093 msgstr "Inserir"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2096 msgid "Input"
2097 msgstr "Entrada"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2100 msgid "Verbatim"
2101 msgstr "Literal"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2105 msgid "Program Listing"
2106 msgstr "Código programación"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2109 msgid "Edit the file"
2110 msgstr "Editar o ficheiro"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2113 msgid "&Edit"
2114 msgstr "&Editar"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2117 #, fuzzy
2118 msgid "A&vailable Indexes:"
2119 msgstr "Polas &disponíbeis:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2122 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2126 msgid ""
2127 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Index Generation"
2134 msgstr "&Identado"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2137 msgid "Define program options of the selected processor."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2141 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2145 #, fuzzy
2146 msgid "&Use multiple indexes"
2147 msgstr "Elimina todas as liñas"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2150 msgid "&New:[[index]]"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2154 msgid ""
2155 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Add a new index to the list"
2161 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2165 msgid "1"
2166 msgstr "1"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Remove the selected index"
2171 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Rename the selected index"
2176 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2179 #, fuzzy
2180 msgid "R&ename..."
2181 msgstr "&Renomear"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Define or change button color"
2186 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Information Type:"
2191 msgstr "Información TeX"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Information Name:"
2196 msgstr "Información TeX"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Inset Parameter Configuration"
2201 msgstr "Inserir fracción estándar"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2204 msgid "Update dialog when moving context"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2208 #, fuzzy
2209 msgid "S&ynchronize Dialog"
2210 msgstr "Actualiza PostScript"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Apply settings immediately"
2215 msgstr "Aplicar mudanzas imediatamente"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2219 msgid "I&mmediate Apply"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2223 msgid "Restore initial values in dialog"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Push new inset into the document"
2229 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2232 #, fuzzy
2233 msgid "New Inset"
2234 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Document &Class"
2239 msgstr "Clase do documento"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2242 msgid "Click to select a local document class definition file"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2246 #, fuzzy
2247 msgid "&Local Layout..."
2248 msgstr "Texto"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Class Options"
2253 msgstr "Non se achou o ficheiro"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2256 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2260 #, fuzzy
2261 msgid "&Predefined:"
2262 msgstr "I&mpresora:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2265 msgid ""
2266 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2267 "select/deselect."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Cus&tom:"
2273 msgstr "Cliente"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Graphics driver:"
2278 msgstr "&Gráficos"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2281 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Select de&fault master document"
2287 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2290 #, fuzzy
2291 msgid "&Master:"
2292 msgstr "E&xterior:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Enter the name of the default master document"
2297 msgstr "Nome da impresora predefinida"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2300 msgid "&Suppress default date on front page"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2304 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2308 #, fuzzy
2309 msgid "&Quote style:"
2310 msgstr "&Estilo de cita:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Encoding"
2315 msgstr "&Codificación:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Language &default"
2320 msgstr "Cabezallo de língua:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2323 #, fuzzy
2324 msgid "&Other:"
2325 msgstr "E&xterior:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2328 msgid "Language pac&kage:"
2329 msgstr "&Pacote de língua:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2333 msgid "Select which language package LyX should use"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2338 #, fuzzy
2339 msgid ""
2340 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2341 msgstr ""
2342 "Comando LaTex para carregar o pacote de língua. Ex. \"\\usepackage{babel}\", "
2343 "\"\\usepackage{omega}\"."
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Of&fset:"
2348 msgstr "Compensacións"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Value of the vertical line offset."
2353 msgstr "Espazo &vertical"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Value of the line width."
2358 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2361 #, fuzzy
2362 msgid "&Thickness:"
2363 msgstr "LiñaGrosa"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Value of the line thickness."
2368 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Input here the listings parameters"
2373 msgstr "Nome de parámetro de listas inválido."
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2377 msgid "Feedback window"
2378 msgstr "Xanela de retroalimentación"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2382 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2383 msgid "Listing"
2384 msgstr "Lista"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2387 msgid "&Main Settings"
2388 msgstr "Opcións &principais"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2391 msgid "Placement"
2392 msgstr "Ubicación"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2395 msgid "Check for inline listings"
2396 msgstr "Seleccione para código inserido"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2399 msgid "&Inline listing"
2400 msgstr "&Inserido"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2403 msgid "Check for floating listings"
2404 msgstr "Seleccione para flutuante de código"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2407 msgid "&Float"
2408 msgstr "&Flutuante"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2411 msgid "&Placement:"
2412 msgstr "U&bicación:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2415 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2416 msgstr "Especifique a ubicación (htbp) dos flutuantes de código de programa"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2419 msgid "Line numbering"
2420 msgstr "Numeración das liñas"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2423 msgid "&Side:"
2424 msgstr "&Lado:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2427 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2428 msgstr "En que lado do texto deben aparecer os números?"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2431 msgid "S&tep:"
2432 msgstr "Pa&so:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2435 msgid "Difference between two numbered lines"
2436 msgstr "Distáncia entre duas liñas numeradas"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2439 msgid "Font si&ze:"
2440 msgstr "&Tamaño fonte:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2443 msgid "Choose the font size for line numbers"
2444 msgstr "Escolla o tamaño da fonte para o número das liñas"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2448 msgid "Style"
2449 msgstr "Estilo"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2452 msgid "F&ont size:"
2453 msgstr "Ta&maño fonte:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2456 msgid "The content's base font size"
2457 msgstr "Tamaño da fonte padrón"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2460 msgid "Font Famil&y:"
2461 msgstr "F&amília Fonte:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2464 msgid "The content's base font style"
2465 msgstr "Família da fonte base"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2468 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2469 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2472 msgid "&Break long lines"
2473 msgstr "Partir liñas lo&ngas"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2476 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2477 msgstr "Representa os espazos con un símbolo especial"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2480 msgid "S&pace as symbol"
2481 msgstr "Espa&zo como símbolo"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2484 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2485 msgstr "Representa os espazos en cadeas con un símbolo especial"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2488 msgid "Space i&n string as symbol"
2489 msgstr "Espazo en &cadeas como símbolo"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Tab&ulator size:"
2494 msgstr "Táboa|T"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2497 msgid "Use extended character table"
2498 msgstr "Usar a táboa de carácteres estendida"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2501 msgid "&Extended character table"
2502 msgstr "Táb&oa de carácteres estendida"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2505 msgid "Lan&guage:"
2506 msgstr "Lingua&xe:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2509 msgid "Select the programming language"
2510 msgstr "Escolla a linguaxe de programación"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2513 msgid "&Dialect:"
2514 msgstr "&Dialecto:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2517 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2518 msgstr "Escolla o dialecto da linguaxe de programación, se estar disponíbel"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2521 msgid "Range"
2522 msgstr "Intervalo impresión"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2525 msgid "Fi&rst line:"
2526 msgstr "Primeira li&ña:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2529 msgid "The first line to be printed"
2530 msgstr "Primeira liña a ser impresa"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2533 msgid "&Last line:"
2534 msgstr "&Ultima liña:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2537 msgid "The last line to be printed"
2538 msgstr "Última liña a ser impresa"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2541 msgid "Ad&vanced"
2542 msgstr "A&vanzadas"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2545 msgid "More Parameters"
2546 msgstr "Máis parámetros"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2549 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2550 msgstr ""
2551 "Introduza parámetros de listas aqui. Dixite ? para obter unha lista de "
2552 "parámetros."
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Document-specific layout information"
2557 msgstr "Información xeral"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2560 #, fuzzy
2561 msgid "&Validate"
2562 msgstr "Mostrar/Actualizar"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Errors reported in terminal."
2568 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Convert"
2573 msgstr "Conversores"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2576 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2580 msgid "Log &Type:"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2584 msgid "Update the display"
2585 msgstr "Actualizar a vista"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2589 msgid "&Update"
2590 msgstr "&Actualizar"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2593 #, fuzzy
2594 msgid "&Open Containing Directory"
2595 msgstr "&Directória de traballo:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2598 msgid "&Go!"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2602 msgid "Jump to the next warning message."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Next &Warning"
2608 msgstr "Aviso de exportar!"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2611 msgid "Jump to the next error message."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Next &Error"
2617 msgstr "Procura erro"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2620 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2621 msgstr "Usa a configuración de marxes própria da clase do documento"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2624 #, fuzzy
2625 msgid "&Default margins"
2626 msgstr "&Marxes predefinidas"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2629 msgid "&Top:"
2630 msgstr "&Superior:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2633 msgid "&Bottom:"
2634 msgstr "&Inferior:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2637 msgid "&Inner:"
2638 msgstr "I&nterior:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2641 msgid "O&uter:"
2642 msgstr "E&xterior:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2645 msgid "Head &sep:"
2646 msgstr "S&ep. cabezallo:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2649 msgid "Head &height:"
2650 msgstr "Alto &cabezallo:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2653 msgid "&Foot skip:"
2654 msgstr "Salto do &pé:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2657 #, fuzzy
2658 msgid "&Column sep:"
2659 msgstr "&Colunas:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Master Document Output"
2664 msgstr "Documento mestre"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2667 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2671 msgid "Include only &selected children"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2675 msgid ""
2676 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2677 "compilation)"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2681 #, fuzzy
2682 msgid "&Maintain counters and references"
2683 msgstr "todas as referéncias sen citar"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2686 msgid "Include all subdocuments in the output"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Include all children"
2692 msgstr "Inclui ficheiro"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2698 msgid "Number of rows"
2699 msgstr "Número de filas"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2703 msgid "&Rows:"
2704 msgstr "&Filas:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2710 msgid "Number of columns"
2711 msgstr "Número de colunas"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2715 msgid "&Columns:"
2716 msgstr "&Colunas:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2720 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2721 msgstr "Reaxustar ás dimensións correctas da táboa"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2724 msgid "Vertical alignment"
2725 msgstr "Aliñamento vertical"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2728 msgid "&Vertical:"
2729 msgstr "&Vertical:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2732 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2733 msgstr "Aliñamento horizontal por coluna (t,c,b)"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2736 msgid "&Horizontal:"
2737 msgstr "&Horizontal:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2740 #, fuzzy
2741 msgid "&Type:"
2742 msgstr "Tipo"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2745 msgid "decoration type / matrix border"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2749 #, fuzzy
2750 msgid "All packages:"
2751 msgstr "Espazo"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Load A&utomatically"
2756 msgstr "Actualización automática"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2759 msgid "Load Alwa&ys"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Do &Not Load"
2765 msgstr "Documento non carregado."
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2768 #, fuzzy
2769 msgid "A&vailable:"
2770 msgstr "Polas &disponíbeis:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2775 msgid "A&dd"
2776 msgstr "Enga&dir"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2779 #, fuzzy
2780 msgid "De&lete"
2781 msgstr "E&liminar"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2784 #, fuzzy
2785 msgid "S&elected:"
2786 msgstr "E&liminar"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2789 msgid "Nomenclature"
2790 msgstr "Nomenclatura"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2793 msgid "Sort &as:"
2794 msgstr "&Ordenar como:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2797 msgid "&Description:"
2798 msgstr "&Descrición:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2801 msgid "&Symbol:"
2802 msgstr "&Símbolo:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2805 msgid "Type"
2806 msgstr "Tipo"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2809 msgid "LyX internal only"
2810 msgstr "Só internamente no LyX"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2813 msgid "LyX &Note"
2814 msgstr "&Nota LyX"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2817 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2818 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook sen imprimir"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2821 msgid "&Comment"
2822 msgstr "&Comentário"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2825 msgid "Print as grey text"
2826 msgstr "Imprimir como texto en cincento"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2829 msgid "&Greyed out"
2830 msgstr "&Resaltado en cincento"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2833 msgid "&List in Table of Contents"
2834 msgstr "&Listar no Índice xeral"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2837 msgid "&Numbering"
2838 msgstr "&Numeración"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Output Format"
2843 msgstr "A saída está valeira"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2848 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2851 #, fuzzy
2852 msgid "De&fault output format:"
2853 msgstr "Impresora pre&definida:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2856 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2860 #, fuzzy
2861 msgid "S&ynchronize with output"
2862 msgstr "Actualiza PostScript"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2865 #, fuzzy
2866 msgid "C&ustom macro:"
2867 msgstr "Cliente num.:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2872 msgstr "Preámbulo LaTeX"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2875 #, fuzzy
2876 msgid "XHTML Output Options"
2877 msgstr "Matemáticas"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2880 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2884 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2888 #, fuzzy
2889 msgid "&Math output:"
2890 msgstr "Saídas"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2893 msgid "Format to use for math output."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2897 #, fuzzy
2898 msgid "MathML"
2899 msgstr "Fórmulas|F"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2902 msgid "HTML"
2903 msgstr "HTML"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Images"
2908 msgstr "Páxinas"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2911 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
2913 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2915 msgid "LaTeX"
2916 msgstr "LaTeX"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Math &image scaling:"
2921 msgstr "Espazados matemático"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2924 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Write CSS to File"
2930 msgstr "Imprimir en ficheiro"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2933 msgid "&Use hyperref support"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2937 #, fuzzy
2938 msgid "&General"
2939 msgstr "Xeral"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Header Information"
2944 msgstr "Información TeX"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2947 #, fuzzy
2948 msgid "&Title:"
2949 msgstr "Título:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2952 #, fuzzy
2953 msgid "&Author:"
2954 msgstr "Autor:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2957 #, fuzzy
2958 msgid "&Subject:"
2959 msgstr "Asunto:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2962 #, fuzzy
2963 msgid "&Keywords:"
2964 msgstr "Palabra &chave:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2967 msgid ""
2968 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Automatically fi&ll header"
2974 msgstr "Actualización automática"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2977 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2981 msgid "Load in &fullscreen mode"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2985 #, fuzzy
2986 msgid "H&yperlinks"
2987 msgstr "&Xerar ligazón"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2990 msgid "Allows link text to break across lines."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2994 #, fuzzy
2995 msgid "B&reak links over lines"
2996 msgstr "Partir liñas lo&ngas"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2999 #, fuzzy
3000 msgid "No &frames around links"
3001 msgstr "Sen marco"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3004 #, fuzzy
3005 msgid "C&olor links"
3006 msgstr "Cores"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3009 msgid "Bibliographical backreferences"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3013 #, fuzzy
3014 msgid "B&ackreferences:"
3015 msgstr "Preferéncias"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3018 #, fuzzy
3019 msgid "&Bookmarks"
3020 msgstr "Marcadores|M"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3023 #, fuzzy
3024 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3025 msgstr "Limpar marcadores|m"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3028 #, fuzzy
3029 msgid "&Numbered bookmarks"
3030 msgstr "Numerada|N"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3033 #, fuzzy
3034 msgid "&Open bookmark tree"
3035 msgstr "Gravar marcador"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Number of levels"
3040 msgstr "Número de cópias"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Additional O&ptions"
3045 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3048 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Paper Format"
3054 msgstr "Formato de data"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3058 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3059 msgid "&Format:"
3060 msgstr "&Formato:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3065 msgstr ""
3066 "Escoller un determinado tamaño de papel, ou estabelecer un próprio con "
3067 "\"Personalizado\""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3070 #, fuzzy
3071 msgid "&Orientation:"
3072 msgstr "Orientación"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3075 msgid "&Portrait"
3076 msgstr "Re&trato"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3079 msgid "&Landscape"
3080 msgstr "A&paisado"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
3084 msgid "Page Layout"
3085 msgstr "Páxina"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Page &style:"
3090 msgstr "&Estilo de páxina:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3093 msgid "Style used for the page header and footer"
3094 msgstr "Estilo usado para o pé e o cabezallo de páxina"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3097 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3098 msgstr "Dispón a páxina para imprimir polas duas caras"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3101 msgid "&Two-sided document"
3102 msgstr "Documento con &duas caras"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3105 msgid "Label Width"
3106 msgstr "Largura da etiqueta"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3110 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3111 msgstr "Este texto define a largura da etiqueta do parágrafo"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Lo&ngest label"
3116 msgstr "Etiqueta máis &longa"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Line &spacing"
3121 msgstr "E&spazamento:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3125 msgid "Single"
3126 msgstr "Simples"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3129 msgid "1.5"
3130 msgstr "1.5"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3134 msgid "Double"
3135 msgstr "Duplo"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3142 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
3145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3146 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3149 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3150 msgid "Custom"
3151 msgstr "Personalizado"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3154 #, fuzzy
3155 msgid "&Indent Paragraph"
3156 msgstr "&Indentar parágrafo"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3159 msgid "&Justified"
3160 msgstr "&Xustificado"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3163 msgid "&Left"
3164 msgstr "&Esquerda"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3167 #, fuzzy
3168 msgid "C&enter"
3169 msgstr "Centro"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Ri&ght"
3174 msgstr "Direita"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3177 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3178 msgstr "Usa o aliñamento predefinido para este parágrafo, sexa cal sexa."
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Paragraph's &Default"
3183 msgstr "Usar aliñamento de parágrafo predefinido"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3186 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3190 #, fuzzy
3191 msgid "&Phantom"
3192 msgstr "phantom"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3197 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3200 #, fuzzy
3201 msgid "&Horizontal Phantom"
3202 msgstr "Liña horizontal"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Vertical space of the phantom content"
3207 msgstr "Aliñamento vertical do contido dentro do cadro"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3210 #, fuzzy
3211 msgid "&Vertical Phantom"
3212 msgstr "Aliñamento vertical"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3215 #, fuzzy
3216 msgid "A&lter..."
3217 msgstr "&Mudar..."
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3220 #, fuzzy
3221 msgid "&Use system colors"
3222 msgstr "Sen directória de sistema"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3225 #, fuzzy
3226 msgid "In Math"
3227 msgstr "Matemática"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3230 msgid ""
3231 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3232 "delay."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Automatic in&line completion"
3238 msgstr "&Inserido"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3241 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Automatic p&opup"
3247 msgstr "Actualización automática"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Autoco&rrection"
3252 msgstr "Auto-i&niciar"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3255 #, fuzzy
3256 msgid "In Text"
3257 msgstr "Texto simples"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3260 msgid ""
3261 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3262 "delay."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Automatic &inline completion"
3268 msgstr "&Inserido"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3271 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Automatic &popup"
3277 msgstr "Actualización automática"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3280 msgid ""
3281 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3282 "mode."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3286 msgid "Cursor i&ndicator"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3290 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3291 msgid "General"
3292 msgstr "Xeral"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3295 msgid ""
3296 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3297 "if it is available."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3301 #, fuzzy
3302 msgid "s inline completion dela&y"
3303 msgstr "&Inserido"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3306 msgid ""
3307 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3308 "if it is available."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3312 msgid "s popup d&elay"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3316 msgid ""
3317 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3318 "completed."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3322 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3326 msgid ""
3327 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3328 "It will be shown right away."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3332 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3336 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3340 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3344 msgid "C&onverter:"
3345 msgstr "&Conversor:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3348 msgid "E&xtra flag:"
3349 msgstr "Opción e&xtra:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3352 msgid "&From format:"
3353 msgstr "Do &formato:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3356 msgid "&To format:"
3357 msgstr "A&o formato:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3361 msgid "&Modify"
3362 msgstr "&Modificar"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3367 msgid "Remo&ve"
3368 msgstr "&Eliminar"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3371 msgid "Converter Defi&nitions"
3372 msgstr "Definicións de con&versores"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3375 msgid "Converter File Cache"
3376 msgstr "Ficheiro cache de conversión"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3379 msgid "&Enabled"
3380 msgstr "Ac&tivar"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3385 msgstr "D&uración máxima (en dias):"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Display &graphics"
3390 msgstr "Mostrar &gráficos:"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Instant &preview:"
3395 msgstr "Vista &preliminar imediata:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3399 msgid "Off"
3400 msgstr "Desactivada"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3403 msgid "No math"
3404 msgstr "Sen fórmulas"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3407 msgid "On"
3408 msgstr "Activado"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Preview si&ze:"
3413 msgstr "Fallou a vista preliminar"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Factor for the preview size"
3418 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaixe."
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3421 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3425 #, fuzzy
3426 msgid "&Mark end of paragraphs"
3427 msgstr "&Indentar parágrafo"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Session Handling"
3432 msgstr "Manexo de fontes"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3435 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3441 msgstr ""
3442 "Situa o cursor na mesma posición na que estaba ao ser fechado o documento"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Restore cursor &positions"
3447 msgstr "Restaurar a posición do cursor"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3450 #, fuzzy
3451 msgid "&Load opened files from last session"
3452 msgstr "Carrega os ficheiros abertos na sesión anterior"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3455 #, fuzzy
3456 msgid "&Clear all session information"
3457 msgstr "Información TeX"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Backup && Saving"
3462 msgstr "fallo na cópia de seguranza"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Backup &original documents when saving"
3467 msgstr "&Cópias de seguranza "
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3470 #, fuzzy
3471 msgid "&Backup documents, every"
3472 msgstr "&Cópias de seguranza "
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3475 #, fuzzy
3476 msgid "&minutes"
3477 msgstr "minutos"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3480 msgid ""
3481 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3482 "format by default.\n"
3483 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3484 "uncompressed)."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3488 #, fuzzy
3489 msgid "&Save new documents compressed by default"
3490 msgstr "Gravar como valores predefinidos"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3493 msgid ""
3494 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3495 "document.\n"
3496 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3497 "files."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Save the &document directory path"
3503 msgstr "Seleccionar directória de documentos"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3506 msgid "Windows && Work Area"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Open documents in &tabs"
3512 msgstr "Abre documento"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3515 msgid ""
3516 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3517 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Use s&ingle instance"
3523 msgstr "Aspas simples|A"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3526 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3530 msgid "Displa&y single close-tab button"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3534 msgid "Closing last &view:"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Closes document"
3540 msgstr "Novo documento"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Hides document"
3545 msgstr "Novo documento"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3548 msgid "Ask the user"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Editing"
3554 msgstr "Saindo."
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3559 msgstr "O cursor segue á &barra de desprazamento"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3562 msgid ""
3563 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3564 "width used when set to 0."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3568 msgid "Cursor width (&pixels):"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Scroll &below end of document"
3574 msgstr "Non se pudo ler o documento"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3577 msgid "Skip trailing non-word characters"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3583 msgstr "Comentário"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Sort &environments alphabetically"
3588 msgstr "Ordena as etiquetas en orde alfabética"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3591 msgid "&Group environments by their category"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3595 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3599 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3603 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3607 msgid "Fullscreen"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3611 #, fuzzy
3612 msgid "&Hide toolbars"
3613 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Hide scr&ollbar"
3618 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Hide &tabbar"
3623 msgstr "delta"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Hide &menubar"
3628 msgstr "delta"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Hide sta&tusbar"
3633 msgstr "delta"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3636 msgid "&Limit text width"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3640 msgid "Screen used (&pixels):"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3644 #, fuzzy
3645 msgid "&New..."
3646 msgstr "&Nova:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Re&move"
3651 msgstr "&Eliminar"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3654 msgid "&Document format"
3655 msgstr "Formato de &documento"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3658 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3662 msgid "Sho&w in export menu"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Vector &graphics format"
3668 msgstr "Formato gráfico vec&torial"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3671 #, fuzzy
3672 msgid "S&hort name:"
3673 msgstr "&Ordenar como:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3676 #, fuzzy
3677 msgid "E&xtensions:"
3678 msgstr "E&xtensión:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3681 msgid "&MIME:"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Shortc&ut:"
3687 msgstr "A&celerador:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3690 msgid "Ed&itor:"
3691 msgstr "&Editor:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3694 msgid "&Viewer:"
3695 msgstr "&Visor:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Co&pier:"
3700 msgstr "&Copiadora:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3705 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Default Output Formats"
3710 msgstr "Impresora pre&definida:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3713 msgid "With &TeX fonts:"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3717 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3721 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3725 #, fuzzy
3726 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3727 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3730 msgid "&E-mail:"
3731 msgstr "&Correo-e:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3734 msgid "Your name"
3735 msgstr "O seu nome"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3738 msgid "Your E-mail address"
3739 msgstr "O seu enderezo de correo electrónico"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3742 msgid "Keyboard"
3743 msgstr "Teclado"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3746 msgid "Use &keyboard map"
3747 msgstr "Usar &mapa do teclado"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3750 msgid "&Primary:"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3755 msgid "Br&owse..."
3756 msgstr "Exa&minar..."
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3759 #, fuzzy
3760 msgid "S&econdary:"
3761 msgstr "S&egundo:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3764 msgid ""
3765 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3766 "time LyX is launched."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3770 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Mouse"
3776 msgstr "Máis"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3779 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3783 msgid ""
3784 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3785 "speed it up, low values slow it down."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3789 msgid ""
3790 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3794 msgid "&Middle mouse button pasting"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3798 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Enable"
3804 msgstr "Ac&tivar"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Ctrl"
3809 msgstr "Entrada"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Shift"
3814 msgstr "infty"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Alt"
3819 msgstr "BlocoAlerta"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3822 #, fuzzy
3823 msgid "User &interface language:"
3824 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3827 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Language &package:"
3833 msgstr "&Pacote de língua:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Automatic"
3840 msgstr "Actualización automática"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Always Babel"
3846 msgstr "Sempre comutado"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3850 #, fuzzy
3851 msgid "None[[language package]]"
3852 msgstr "&Pacote de língua:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3855 msgid "Command s&tart:"
3856 msgstr "&Inicio do comando:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3859 #, fuzzy
3860 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3861 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3864 msgid "Command e&nd:"
3865 msgstr "&Fin do comando:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3868 #, fuzzy
3869 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3870 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Default decimal &separator:"
3875 msgstr "Separador"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Default length &unit:"
3880 msgstr "&Língua predefinida:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3883 msgid ""
3884 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3885 "the language package)"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3889 msgid "Set languages &globally"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3893 msgid ""
3894 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3895 "command"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3899 msgid "Auto &begin"
3900 msgstr "Auto-i&niciar"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3903 msgid ""
3904 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3905 "switch command"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3909 msgid "Auto &end"
3910 msgstr "Auto-&terminar"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3913 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3917 msgid "Mark &foreign languages"
3918 msgstr "&Marcar línguas alleas"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Right-to-Left Language Support"
3923 msgstr "Suporte para língua &direita-a-esquerda"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Cursor movement:"
3928 msgstr "Comentário"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3931 #, fuzzy
3932 msgid "&Logical"
3933 msgstr "Tópico"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3936 msgid "&Visual"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3940 msgid ""
3941 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3947 msgstr "Codificación Te&X:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3950 #, fuzzy
3951 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3952 msgstr "Opcións do tamaño do papel para o visor DVI:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3955 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3956 msgstr "Indicador opcional do tamaño do papel (-paper) para alguns visores DVI"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3959 msgid "BibTeX command and options"
3960 msgstr "Comando BibTeX e opcións"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3964 msgid "Processor for &Japanese:"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3970 msgstr "Comando BibTeX e opcións"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3973 msgid "Pr&ocessor:"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Op&tions:"
3980 msgstr "O&pcións:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3983 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3984 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3989 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&Nomenclature command:"
3994 msgstr "Nomenclatura"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3999 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
4002 msgid "Chec&kTeX command:"
4003 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
4006 msgid "CheckTeX start options and flags"
4007 msgstr "Indicadores e opcións de início de CheckTeX"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4010 msgid ""
4011 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4012 "files.\n"
4013 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
4014 "configure time.\n"
4015 "Warning: Your changes here will not be saved."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
4019 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4020 msgstr "&Usar rotas tipo-Windows nos ficheiros LaTeX"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
4023 msgid "Set class options to default on class change"
4024 msgstr "Estabelecer opcións de clase predefinidas ao mudar a clase"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
4027 #, fuzzy
4028 msgid "R&eset class options when document class changes"
4029 msgstr "&Reiniciar opcións de clase se a clase do documento mudar"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Forward Search"
4034 msgstr "Procura erro"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4037 #, fuzzy
4038 msgid "DV&I command:"
4039 msgstr "Comando índice:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4042 #, fuzzy
4043 msgid "&PDF command:"
4044 msgstr "Comando &roff:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Dvips Options"
4049 msgstr "Matemáticas"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4052 msgid "Paper t&ype:"
4053 msgstr "Tipo do pape&l:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4056 msgid "Paper si&ze:"
4057 msgstr "Tama&ño do papel:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4060 msgid "Lan&dscape:"
4061 msgstr "Apai&sado:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Other Options"
4066 msgstr "Matemáticas"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4069 msgid "Output &line length:"
4070 msgstr "Longura de &liña de saída:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4073 msgid ""
4074 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4075 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4076 "paragraphs are separated by a blank line."
4077 msgstr ""
4078 "Longura máxina de liña dos ficheiros de texto/LaTeX/SGML exportados. Se é "
4079 "igual a 0, os parágrafos escreben-se nunha liña só; se a longura da liña é > "
4080 "0, separan-se os parágrafos mediante unha liña en branco."
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4083 msgid "&Date format:"
4084 msgstr "Formato de &data:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4087 msgid "Date format for strftime output"
4088 msgstr "Formato de data para a saída de strftime"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&Overwrite on export:"
4093 msgstr "Sobre-escreber documento?"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4096 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4100 msgid "Ask permission"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4104 msgid "Main file only"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4108 #, fuzzy
4109 msgid "All files"
4110 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4113 msgid "&PATH prefix:"
4114 msgstr "&Prefixo PATH:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
4117 #, fuzzy
4118 msgid ""
4119 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4120 "variable.\n"
4121 "Use the OS native format."
4122 msgstr ""
4123 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
4124 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4127 #, fuzzy
4128 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4129 msgstr "&Prefixo PATH:"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
4132 #, fuzzy
4133 msgid ""
4134 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4135 "environment variable.\n"
4136 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4137 msgstr ""
4138 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
4139 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4149 msgid "Browse..."
4150 msgstr "Examinar..."
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4153 #, fuzzy
4154 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4155 msgstr "Fallo do Tesouro"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4158 msgid "&Temporary directory:"
4159 msgstr "Directória &temporária:"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4162 msgid "Ly&XServer pipe:"
4163 msgstr "Pipe &LyXServer:"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4166 msgid "&Backup directory:"
4167 msgstr "&Copias de seguranza:"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4170 #, fuzzy
4171 msgid "&Example files:"
4172 msgstr "Exemplo #:"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4175 msgid "&Document templates:"
4176 msgstr "&Modelos de documento:"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4179 msgid "&Working directory:"
4180 msgstr "&Directória de traballo:"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4183 #, fuzzy
4184 msgid "H&unspell dictionaries:"
4185 msgstr "&Dicionário persoal:"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Sans Seri&f:"
4190 msgstr "&Sans Serif:"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4193 msgid "T&ypewriter:"
4194 msgstr "&Fonte_fixa:"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4197 #, fuzzy
4198 msgid "R&oman:"
4199 msgstr "&Roman:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4202 msgid "&Zoom %:"
4203 msgstr "&Zoom %:"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4206 msgid "Font Sizes"
4207 msgstr "Tamaños das fontes"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4210 #, fuzzy
4211 msgid "&Large:"
4212 msgstr "Grande:"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4215 #, fuzzy
4216 msgid "&Larger:"
4217 msgstr "Grandona:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4220 #, fuzzy
4221 msgid "&Largest:"
4222 msgstr "Grandísima:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4225 #, fuzzy
4226 msgid "&Huge:"
4227 msgstr "Enorme:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4230 #, fuzzy
4231 msgid "&Hugest:"
4232 msgstr "Descomunal:"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4235 #, fuzzy
4236 msgid "S&mallest:"
4237 msgstr "Pequenísima:"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4240 #, fuzzy
4241 msgid "S&maller:"
4242 msgstr "Pequeniña:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4245 #, fuzzy
4246 msgid "S&mall:"
4247 msgstr "Pequena:"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4250 #, fuzzy
4251 msgid "&Normal:"
4252 msgstr "Normal:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4255 #, fuzzy
4256 msgid "&Tiny:"
4257 msgstr "Diminuta:"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4260 msgid ""
4261 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4262 "of fonts"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4266 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4270 #, fuzzy
4271 msgid "&New"
4272 msgstr "&Nova:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4275 msgid "&Bind file:"
4276 msgstr "&Ficheiro de asociacións:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4279 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4283 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4287 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4291 #, fuzzy
4292 msgid "&Spellchecker engine:"
4293 msgstr "Corrector ortográfico"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4296 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4297 msgstr "Aceita palabras como \"ervamoura\""
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4300 msgid "Accept compound &words"
4301 msgstr "Aceitar &palabras compostas"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4304 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4308 msgid "S&pellcheck continuously"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4312 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4316 #, fuzzy
4317 msgid "&Escape characters:"
4318 msgstr "Usar carácteres de &escape:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4321 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4322 msgstr "Muda a língua empregada polo corrector ortográfico"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4325 msgid "Al&ternative language:"
4326 msgstr "&Língua alternativa:"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4329 #, fuzzy
4330 msgid "General Look && Feel"
4331 msgstr "Aparéncia"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4334 msgid "&User interface file:"
4335 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4338 #, fuzzy
4339 msgid "&Icon set:"
4340 msgstr "&Colunas:"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4343 msgid ""
4344 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4345 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4349 msgid "Use icons from system's &theme"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Context Help"
4355 msgstr "Contidos"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4358 msgid ""
4359 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4360 "the main work area of an edited document"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4364 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4368 msgid "Menus"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4372 msgid "&Maximum last files:"
4373 msgstr "Documentos &recentes:"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4377 msgid "&Save"
4378 msgstr "&Gravar"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Nomenclature settings"
4383 msgstr "Nomenclatura"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4387 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4391 #, fuzzy
4392 msgid "&List Indentation:"
4393 msgstr "&Identado"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Custom &Width:"
4398 msgstr "Largura da coluna"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4403 msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4406 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4410 #, fuzzy
4411 msgid "&Subindex"
4412 msgstr "&Lado:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4415 #, fuzzy
4416 msgid "A&vailable indexes:"
4417 msgstr "Polas &disponíbeis:"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4422 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Output"
4428 msgstr "Saídas"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4431 msgid "Settings"
4432 msgstr "Configuración"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4435 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4439 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4443 #, fuzzy
4444 msgid "&Clear automatically"
4445 msgstr "Aplica cada mudanza automáticamente"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Debug messages"
4450 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Display no debug messages"
4455 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4458 #, fuzzy
4459 msgid "&None"
4460 msgstr "Nengun"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4463 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4467 #, fuzzy
4468 msgid "S&elected"
4469 msgstr "E&liminar"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Display all debug messages"
4474 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4477 msgid "&All"
4478 msgstr "&Todo"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4481 msgid "Display statusbar messages?"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4485 #, fuzzy
4486 msgid "&Statusbar messages"
4487 msgstr "Mensaxes recadros-texto/tabulares"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4490 msgid "La&bels in:"
4491 msgstr "E&tiquetas en:"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4494 #, fuzzy
4495 msgid "&References"
4496 msgstr "Referéncias"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Fil&ter:"
4501 msgstr "&Ficheiro:"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4504 msgid "Enter string to filter the label list"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Filter case-sensitively"
4510 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Case-sensiti&ve"
4515 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4518 msgid ""
4519 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4520 "sensitive option is checked)"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4524 msgid "&Sort"
4525 msgstr "&Ordenar"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4530 msgstr "Ordena as etiquetas en orde alfabética"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Cas&e-sensitive"
4535 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4538 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Grou&p"
4544 msgstr "&Nome:"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4547 msgid "&Go to Label"
4548 msgstr "&Ir á etiqueta"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4551 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4552 msgstr "Referéncia cruzada tal como aparece na saída"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4555 msgid "<reference>"
4556 msgstr "<referéncia>"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4559 msgid "(<reference>)"
4560 msgstr "(<referéncia>)"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4563 msgid "<page>"
4564 msgstr "<páxina>"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4567 msgid "on page <page>"
4568 msgstr "na páxina <páxina>"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4571 msgid "<reference> on page <page>"
4572 msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4575 msgid "Formatted reference"
4576 msgstr "Referéncia con formato"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Textual reference"
4581 msgstr "todas as referéncias"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4584 msgid "Update the label list"
4585 msgstr "Actualiza a lista de etiquetas"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4590 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Match w&hole words only"
4595 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4598 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4599 msgstr "Procesar o ficheiro convertido co comando ($$FName = nome de ficheiro)"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4602 msgid "&Export formats:"
4603 msgstr "Formatos de &exportación:"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4606 #, fuzzy
4607 msgid "&Send exported file to command:"
4608 msgstr "Enviar documento ao comando"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Edit shortcut"
4613 msgstr "A&celerador:"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4616 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4620 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4624 #, fuzzy
4625 msgid "&Delete Key"
4626 msgstr "E&liminar"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Clear current shortcut"
4631 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4635 msgid "C&lear"
4636 msgstr "&Limpar"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4639 #, fuzzy
4640 msgid "&Shortcut:"
4641 msgstr "A&celerador:"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4644 #, fuzzy
4645 msgid "&Function:"
4646 msgstr "Funcións"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4649 msgid ""
4650 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4651 "the 'Clear' button"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4655 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4656 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4657 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Spell Checker"
4660 msgstr "Corrector ortográfico"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4663 msgid ""
4664 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4668 msgid "Unknown word:"
4669 msgstr "Palabra descoñecida:"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4672 msgid "Current word"
4673 msgstr "Palabra actual"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4676 #, fuzzy
4677 msgid "&Find Next"
4678 msgstr "Procurar se&guinte"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Re&placement:"
4683 msgstr "Substituir por:"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4686 msgid "Replace with selected word"
4687 msgstr "Substitui-a pola palabra seleccionada"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4690 msgid "Replace word with current choice"
4691 msgstr "Substitui a palabra coa escolla actual"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4694 #, fuzzy
4695 msgid "S&uggestions:"
4696 msgstr "Suxestións:"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4699 msgid "Ignore this word"
4700 msgstr "Ignora esta palabra"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4703 msgid "&Ignore"
4704 msgstr "&Ignorar"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4707 msgid "Ignore this word throughout this session"
4708 msgstr "Ignora esta palabra durante esta sesión"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4711 msgid "I&gnore All"
4712 msgstr "I&gnorar sempre"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4715 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4716 msgstr "Engade a palabra ao seu dicionário persoal"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4719 msgid ""
4720 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4721 "full range."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Ca&tegory:"
4727 msgstr "&Lexenda:"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4730 msgid "Select this to display all available characters at once"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4734 #, fuzzy
4735 msgid "&Display all"
4736 msgstr "&Pantalla:"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4739 msgid "Current cell:"
4740 msgstr "Cela actual:"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4743 msgid "Current row position"
4744 msgstr "Posición actual de fila"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4747 msgid "Current column position"
4748 msgstr "Posición actual de coluna"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4751 msgid "&Table Settings"
4752 msgstr "Configuración da &táboa"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Row setting"
4757 msgstr "Configuración do cadro"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4760 msgid "Merge cells of different rows"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4764 msgid "M&ultirow"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4768 #, fuzzy
4769 msgid "&Vertical Offset:"
4770 msgstr "Espazo &vertical"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Optional vertical offset"
4775 msgstr "Espazo &vertical"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Cell setting"
4780 msgstr "Configuración de nota"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4783 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4784 msgstr "Rota esta cela 90 graus"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4787 #, fuzzy
4788 msgid "rotation angle"
4789 msgstr "Estilo de cita"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4792 #, fuzzy
4793 msgid "degrees"
4794 msgstr "verde"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Table-wide settings"
4799 msgstr "Configuración da táboa"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4802 #, fuzzy
4803 msgid "W&idth:"
4804 msgstr "&Largura:"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Verti&cal alignment:"
4809 msgstr "Aliñamento vertical"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Vertical alignment of the table"
4814 msgstr "Aliñamento vertical"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4817 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4818 msgstr "Rota a táboa 90 graus"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4821 #, fuzzy
4822 msgid "&Rotate"
4823 msgstr "Rotar"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Column settings"
4828 msgstr "Configuración do documento"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4831 msgid "&Horizontal alignment:"
4832 msgstr "Aliñamento &horizontal:"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4835 msgid "Horizontal alignment in column"
4836 msgstr "Aliñamento horizontal en coluna"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4839 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4840 msgid "Justified"
4841 msgstr "Xustificado"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4844 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4845 #, fuzzy
4846 msgid "At Decimal Separator"
4847 msgstr "Separador"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4850 #, fuzzy
4851 msgid "&Decimal separator:"
4852 msgstr "Separador"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4855 msgid "Fixed width of the column"
4856 msgstr "Fixa largura da coluna"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4859 #, fuzzy
4860 msgid "&Vertical alignment in row:"
4861 msgstr "Aliñamento &vertical:"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4864 #, fuzzy
4865 msgid ""
4866 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4867 "the row."
4868 msgstr "Aliñamento vertical do cadro (respeito á liña base)"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4871 msgid "Merge cells of different columns"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Mu&lticolumn"
4877 msgstr "&Multicoluna"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4880 msgid "LaTe&X argument:"
4881 msgstr "Argumento LaTe&X:"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4884 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4885 msgstr "Formato de coluna personalizado (LaTeX)"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4888 msgid "&Borders"
4889 msgstr "&Bordos"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4892 msgid "Set Borders"
4893 msgstr "Debuxar bordos"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4896 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4897 msgstr "Debuxa bordos na(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4900 msgid "All Borders"
4901 msgstr "Todos os bordos"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4904 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4905 msgstr "Debuxa todos os bordos na(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4908 msgid "&Set"
4909 msgstr "&Debuxar"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4912 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4913 msgstr "Borra todos os bordos da(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4916 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4917 msgstr "Estilo de bordo formal (só bordos horizontais)"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4920 msgid "Fo&rmal"
4921 msgstr "&Formal"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4924 msgid "Use default (grid-like) border style"
4925 msgstr "Estilo de bordo predefinido (cuadricula)"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4928 msgid "De&fault"
4929 msgstr "&Predefinido"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4932 msgid "Additional Space"
4933 msgstr "Espazo adicional"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4936 msgid "T&op of row:"
4937 msgstr "&Sobre a fila:"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4940 msgid "Botto&m of row:"
4941 msgstr "&Baixo a fila:"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4944 msgid "Bet&ween rows:"
4945 msgstr "&Entre filas:"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4948 #, fuzzy
4949 msgid "&Multi-page table"
4950 msgstr "Rota táboa"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4953 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4954 msgstr "Marque-se cando a táboas vai-se espallar por várias páxinas"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4957 #, fuzzy
4958 msgid "&Use multi-page table"
4959 msgstr "&Usar táboa longa"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Row settings"
4964 msgstr "Configuración do cadro"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4967 msgid "Status"
4968 msgstr "Estado"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4971 msgid "Border above"
4972 msgstr "Bordo por riba"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4975 msgid "Border below"
4976 msgstr "Bordo por baixo"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4979 msgid "Contents"
4980 msgstr "Contidos"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4983 msgid "Header:"
4984 msgstr "Cabezallo:"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4987 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4988 msgstr "Repete esta fila como cabezallo en cada páxina (agás na primeira)"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4995 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4996 msgid "on"
4997 msgstr "activado"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5007 msgid "double"
5008 msgstr "duplo"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5011 msgid "First header:"
5012 msgstr "Primeiro cabezallo:"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5015 msgid "This row is the header of the first page"
5016 msgstr "Esta fila é o cabezallo da primeira páxina"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5019 msgid "Don't output the first header"
5020 msgstr "Non mostra o primeiro cabezallo"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5024 msgid "is empty"
5025 msgstr "valeiro"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5028 msgid "Footer:"
5029 msgstr "Pé:"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5032 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5033 msgstr "Repete esta fila como o pé de cada páxina (agás da última)"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5036 msgid "Last footer:"
5037 msgstr "Último pé:"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5040 msgid "This row is the footer of the last page"
5041 msgstr "Esta fila é o pé da última páxina"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5044 msgid "Don't output the last footer"
5045 msgstr "Non mostra o último pé"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Caption:"
5050 msgstr "&Lexenda:"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5053 msgid "Set a page break on the current row"
5054 msgstr "Pon un salto de páxina na fila actual"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5057 msgid "Page &break on current row"
5058 msgstr "&Salto de páxina na fila actual"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5063 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Multi-page table alignment"
5068 msgstr "Aliñamento &horizontal:"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5071 msgid "Close this dialog"
5072 msgstr "Fecha este diálogo"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5075 msgid "Rebuild the file lists"
5076 msgstr "Reconstrui as listas de ficheiros"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5079 msgid ""
5080 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5081 msgstr ""
5082 "Mostra o contido do ficheiro marcado. Só funciona cando se mostra a rota dos "
5083 "ficheiros"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5086 msgid "&View"
5087 msgstr "&Ver"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5090 msgid "Selected classes or styles"
5091 msgstr "Estilos ou clases seleccionadas"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5094 msgid "LaTeX classes"
5095 msgstr "Clases LaTeX"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5098 msgid "LaTeX styles"
5099 msgstr "Estilos LaTeX"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5102 msgid "BibTeX styles"
5103 msgstr "Estilos BibTeX"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5106 #, fuzzy
5107 msgid "BibTeX databases"
5108 msgstr "Banco de dados BibTeX a usar"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5111 msgid "Toggles view of the file list"
5112 msgstr "Mostra ou oculta a rota dos ficheiros"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5115 msgid "Show &path"
5116 msgstr "Mostrar &rota"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Paragraph Separation"
5121 msgstr "Configuración de parágrafo"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5124 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5125 msgstr "Identa parágrafos consecutivos"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5128 #, fuzzy
5129 msgid "&Indentation:"
5130 msgstr "&Identado"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Size of the indentation"
5135 msgstr "Procurar cita"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5138 #, fuzzy
5139 msgid "&Vertical space:"
5140 msgstr "Espazo &vertical"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Size of the vertical space"
5145 msgstr "Espazo &vertical"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5148 msgid "Spacing"
5149 msgstr "Espazado"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5152 msgid "&Line spacing:"
5153 msgstr "&Espazado entre liñas:"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Spacing type"
5158 msgstr "Espazado"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Number of lines"
5163 msgstr "Número de cópias"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5166 msgid "Format text into two columns"
5167 msgstr "Distribui o texto en duas colunas"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5170 msgid "Two-&column document"
5171 msgstr "Documento a &duas colunas"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5174 msgid ""
5175 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5176 "justified in the output)"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5180 msgid "Use &justification in LyX work area"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Language of the thesaurus"
5186 msgstr "Pé de páxina de língua:"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5189 msgid "Index entry"
5190 msgstr "Entrada de índice"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5193 msgid "&Keyword:"
5194 msgstr "Palabra &chave:"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5197 msgid "Word to look up"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5201 msgid "L&ookup"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5205 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5206 msgid "The selected entry"
5207 msgstr "A entrada seleccionada"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5210 msgid "&Selection:"
5211 msgstr "&Selección:"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5214 msgid "Replace the entry with the selection"
5215 msgstr "Substituir a entrada coa selección"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5218 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Filter:"
5224 msgstr "&Ficheiro:"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5227 msgid "Enter string to filter contents"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5231 #, fuzzy
5232 msgid ""
5233 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5234 "tables, and others)"
5235 msgstr ""
5236 "Troca entre índice xeral, lista de figuras ou lista de táboas, se existen"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5239 msgid "Update navigation tree"
5240 msgstr "Actualiza a árbore de navegación"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5243 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5245 msgid "..."
5246 msgstr "..."
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5249 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5250 msgstr "Decrementa a profundidade de aniñamento do item seleccionado"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5253 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5254 msgstr "Incrementa a profundidade de aniñamento do item seleccionado"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5257 msgid "Move selected item down by one"
5258 msgstr "Baixa o item seleccionada um paso"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5261 msgid "Move selected item up by one"
5262 msgstr "Sobe o item seleccionado um paso"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Sort"
5267 msgstr "&Ordenar"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5270 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Keep"
5276 msgstr "Cap"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5279 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5280 msgstr "Axusta a profundidade da árbore de navegación"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5283 msgid "LyX: Enter text"
5284 msgstr "LyX: Introducir texto"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5287 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5291 msgid "&Do not show this warning again!"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5295 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5296 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5299 msgid "DefSkip"
5300 msgstr "Mínimo"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5303 msgid "SmallSkip"
5304 msgstr "Pequeno"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5307 msgid "MedSkip"
5308 msgstr "Meio"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5311 msgid "BigSkip"
5312 msgstr "Grande"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5315 msgid "VFill"
5316 msgstr "RecheoVert"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5319 msgid "F&ormat:"
5320 msgstr "F&ormato:"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Select the output format"
5325 msgstr "Impresora pre&definida:"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5328 msgid "Show the source as the master document gets it"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5332 msgid "Master's perspective"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5336 msgid "Automatic update"
5337 msgstr "Actualización automática"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Current Paragraph"
5342 msgstr "&Indentar parágrafo"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Complete Source"
5347 msgstr "Código fonte ao completo"
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5350 msgid "Preamble Only"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Body Only"
5356 msgstr "Só"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Unit of width value"
5361 msgstr "Unidades da largura"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5364 #, fuzzy
5365 msgid "number of needed lines"
5366 msgstr "Número de cópias"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5369 #, fuzzy
5370 msgid "use number of lines"
5371 msgstr "Número de cópias"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5374 #, fuzzy
5375 msgid "&Line span:"
5376 msgstr "&Espazado entre liñas:"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Outer (default)"
5381 msgstr "Predefinida do LaTeX"
5382
5383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Inner"
5386 msgstr "I&nterior:"
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5389 msgid "use overhang"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5393 msgid "Over&hang:"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Overhang value"
5399 msgstr "Altura"
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Unit of overhang value"
5404 msgstr "Unidades da largura"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5407 msgid "Check this to allow flexible placement"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5411 msgid "Allow &floating"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5415 msgid "American Economic Association (AEA)"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5419 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5420 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5422 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5423 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5425 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5426 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5427 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5428 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5429 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5430 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5431 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5433 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5434 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5436 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5437 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5438 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5439 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5440 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5442 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5444 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5445 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5446 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5447 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5448 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5449 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Articles"
5452 msgstr "Vertical"
5453
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5455 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5456 msgid "ShortTitle"
5457 msgstr "TítuloBreve"
5458
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5460 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5461 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5462 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5463 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5466 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5467 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5468 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5469 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5472 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5477 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
5478 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
5479 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5480 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5481 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5482 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5483 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5484 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5485 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5486 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5487 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5488 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5489 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5490 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5491 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5492 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5493 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5494 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5495 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5496 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
5497 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5498 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5499 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5504 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5505 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:189
5506 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5513 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5514 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5515 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5516 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5517 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5518 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5519 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5520 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5521 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5522 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5523 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5524 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5525 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5526 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5527 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5528 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5529 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5530 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5531 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5533 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5534 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5535 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5539 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5540 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5541 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5542 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5543 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5544 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5545 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5546 msgid "FrontMatter"
5547 msgstr "Preliminares"
5548
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Publication Month"
5552 msgstr "SubVariación"
5553
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Publication Month:"
5557 msgstr "SubVariación"
5558
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Publication Year"
5562 msgstr "SubVariación"
5563
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Publication Year:"
5567 msgstr "SubVariación"
5568
5569 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Publication Volume"
5572 msgstr "SubVariación"
5573
5574 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Publication Volume:"
5577 msgstr "SubVariación"
5578
5579 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Publication Issue"
5582 msgstr "SubVariación"
5583
5584 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Publication Issue:"
5587 msgstr "SubVariación"
5588
5589 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5590 msgid "JEL"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5594 msgid "JEL:"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5598 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5599 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5600 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178
5601 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/apa6.layout:250
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:205
5605 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5606 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5607 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5608 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5609 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:42
5610 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5611 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5612 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5613 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5614 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165 lib/layouts/svcommon.inc:461
5616 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5617 msgid "Keywords"
5618 msgstr "Palabras chave"
5619
5620 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5621 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5622 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5624 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5625 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5626 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5627 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5628 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5630 msgid "Keywords:"
5631 msgstr "Palabras chave:"
5632
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5634 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5635 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5636 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5638 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5639 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5640 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5641 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5642 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5643 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5645 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5646 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5648 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5649 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5650 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5651 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5652 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5653 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
5654 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5655 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5657 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5658 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5659 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5660 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5661 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5663 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5664 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5665 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5666 msgid "Abstract"
5667 msgstr "Resumo"
5668
5669 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5670 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5671 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5673 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5684 msgid "Acknowledgement"
5685 msgstr "Agradecimento"
5686
5687 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5690 msgid "Acknowledgement."
5691 msgstr "Agradecimento."
5692
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Figure Notes"
5696 msgstr "Figuras"
5697
5698 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5700 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5701 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5702 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agutex.layout:33
5703 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5704 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5705 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1092
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:1118 lib/layouts/beamer.layout:1144
5707 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/beamer.layout:1298
5708 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5709 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5710 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5711 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:215
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:157
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:216 lib/layouts/foils.layout:32
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5716 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5717 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5718 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5719 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5720 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5721 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5722 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5723 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5724 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5726 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5727 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5728 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5729 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5730 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5731 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5732 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5733 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5734 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5735 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5736 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5737 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5738 #, fuzzy
5739 msgid "MainText"
5740 msgstr "Texto simples"
5741
5742 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Figure Note"
5745 msgstr "Figura"
5746
5747 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5748 msgid "Text of a note in a figure"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5753 msgid "Note:"
5754 msgstr "Nota:"
5755
5756 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Table Notes"
5759 msgstr "liña tabular"
5760
5761 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Table Note"
5764 msgstr "liña tabular"
5765
5766 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Text of a note in a table"
5769 msgstr "(non instalado)"
5770
5771 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5772 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5773 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5775 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5779 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5780 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5781 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5782 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5785 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5786 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5787 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5788 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5789 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
5790 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5791 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5792 msgid "Theorem"
5793 msgstr "Teorema"
5794
5795 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5796 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5797 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5798 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5809 msgid "Algorithm"
5810 msgstr "Algoritmo"
5811
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5823 msgid "Axiom"
5824 msgstr "Axioma"
5825
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5828 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5833 msgid "Case"
5834 msgstr "Caso"
5835
5836 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Case \\thecase."
5839 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
5840
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5842 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5844 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5848 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5850 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5856 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5857 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5858 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5859 msgid "Claim"
5860 msgstr "Afirmación"
5861
5862 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5873 msgid "Conclusion"
5874 msgstr "Conclusión"
5875
5876 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5887 msgid "Condition"
5888 msgstr "Condición"
5889
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5898 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5902 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5904 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5905 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5906 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5907 msgid "Conjecture"
5908 msgstr "Conxetura"
5909
5910 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5912 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5914 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5918 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5919 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5925 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5926 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5927 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5928 msgid "Corollary"
5929 msgstr "Corolário"
5930
5931 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5942 msgid "Criterion"
5943 msgstr "Critério"
5944
5945 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5946 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5947 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5948 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5951 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5952 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5953 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5954 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5959 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5960 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5962 msgid "Definition"
5963 msgstr "Definición"
5964
5965 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5971 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5972 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5978 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5979 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5980 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
5982 msgid "Example"
5983 msgstr "Exemplo"
5984
5985 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5990 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5991 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5999 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6000 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6001 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6002 msgid "Exercise"
6003 msgstr "Exercício"
6004
6005 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
6006 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
6007 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
6009 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6013 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6014 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6020 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6021 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6022 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6023 msgid "Lemma"
6024 msgstr "Lema"
6025
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6027 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6038 msgid "Notation"
6039 msgstr "Notación"
6040
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
6045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
6046 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
6047 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6053 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6054 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6055 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6056 msgid "Problem"
6057 msgstr "Problema"
6058
6059 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6060 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
6061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
6062 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
6066 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
6067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6070 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6073 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6074 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6075 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6076 msgid "Proposition"
6077 msgstr "Proposición"
6078
6079 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
6085 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
6086 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6089 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6092 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6093 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6094 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6095 msgid "Remark"
6096 msgstr "Observación"
6097
6098 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6100 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Remark \\theremark."
6104 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
6105
6106 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6107 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6108 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6111 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6112 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6114 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6116 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6118 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6119 msgid "Solution"
6120 msgstr "Solución"
6121
6122 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6123 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Solution \\thesolution."
6127 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
6128
6129 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6130 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
6131 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6133 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
6134 #: lib/layouts/fixme.module:192
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6145 msgid "Summary"
6146 msgstr "Resumo"
6147
6148 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6150 msgid "Caption"
6151 msgstr "Lexenda"
6152
6153 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Caption: "
6156 msgstr "&Lexenda:"
6157
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6160 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6163 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6164 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6166 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
6167 msgid "Proof"
6168 msgstr "Demostración"
6169
6170 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6171 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6175 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Standard in Title"
6178 msgstr "Normal"
6179
6180 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6181 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Author Footnote"
6184 msgstr "nota de rodapé"
6185
6186 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Author foot"
6189 msgstr "nota de rodapé"
6190
6191 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6192 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6193 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6197 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6198 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6202 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6206 #, fuzzy
6207 msgid "IEEE Transactions"
6208 msgstr "Transición"
6209
6210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6211 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6212 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
6213 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
6214 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6215 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6217 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6218 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6219 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6220 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6221 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6222 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6224 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6225 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6226 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6227 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6228 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6229 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6230 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6232 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
6233 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6235 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
6236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:555 lib/layouts/stdletter.inc:12
6237 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6238 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6239 msgid "Standard"
6240 msgstr "Normal"
6241
6242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6243 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6246 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa.layout:41
6247 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6248 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6249 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6250 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6251 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6252 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6253 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6254 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
6256 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6257 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6258 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6259 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6260 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/powerdot.layout:44
6261 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6262 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6264 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/svmult.layout:47
6265 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6267 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:186
6268 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6269 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
6270 msgid "Title"
6271 msgstr "Título"
6272
6273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6274 msgid "IEEE membership"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Lowercase"
6280 msgstr "Minusculas|n"
6281
6282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6283 #, fuzzy
6284 msgid "lowercase"
6285 msgstr "Minusculas|n"
6286
6287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6288 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6289 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6290 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6291 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6293 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6294 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6295 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6296 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6297 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6298 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:132
6300 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6301 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6303 #: lib/layouts/paper.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:68
6304 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:218
6305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:79
6306 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6308 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:202
6309 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6310 msgid "Author"
6311 msgstr "Autor"
6312
6313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Short Author|S"
6316 msgstr "A&celerador:"
6317
6318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6319 msgid "A short version of the author name"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Author Name"
6325 msgstr "InfoAutor:"
6326
6327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Author name"
6330 msgstr "CorreoE_Autor"
6331
6332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Author Affiliation"
6335 msgstr "AltAfiliación"
6336
6337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Author affiliation"
6340 msgstr "AltAfiliación"
6341
6342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Author Mark"
6345 msgstr "CorreoE_Autor"
6346
6347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Author mark"
6350 msgstr "CorreoE_Autor"
6351
6352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Special Paper Notice"
6355 msgstr "Carácter especial|s"
6356
6357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6358 msgid "After Title Text"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Page headings"
6364 msgstr "con cabezallos"
6365
6366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Left Side"
6369 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
6370
6371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6372 msgid "Left side of the header line"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6377 msgid "MarkBoth"
6378 msgstr "MarcarAmbos"
6379
6380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Publication ID"
6383 msgstr "SubVariación"
6384
6385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6386 msgid "Abstract---"
6387 msgstr "Resumo---"
6388
6389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6390 msgid "Index Terms---"
6391 msgstr "Termos índice---"
6392
6393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Paragraph Start"
6396 msgstr "Configuración de parágrafo"
6397
6398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6399 #, fuzzy
6400 msgid "First Char"
6401 msgstr "Primeiro cabezallo:"
6402
6403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6404 msgid "First character of first word"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6408 msgid "Appendices"
6409 msgstr "Apéndices"
6410
6411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6413 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6414 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6416 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6417 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6418 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1064
6419 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:424
6421 #: lib/layouts/europecv.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:249
6424 #: lib/layouts/iopart.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:295
6425 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6426 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6427 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6428 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:497
6429 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6430 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6431 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:157
6432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6433 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6434 msgid "BackMatter"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Peer Review Title"
6440 msgstr "Fallou a vista preliminar"
6441
6442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6443 #, fuzzy
6444 msgid "PeerReviewTitle"
6445 msgstr "Fallou a vista preliminar"
6446
6447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6448 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6450 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6451 #: src/RowPainter.cpp:368
6452 msgid "Appendix"
6453 msgstr "Apéndice"
6454
6455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6456 #: lib/layouts/jss.layout:119
6457 msgid "Short Title"
6458 msgstr "Título breve"
6459
6460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6461 msgid "Short title for the appendix"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6465 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6467 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6468 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6469 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6471 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6472 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6473 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6474 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6475 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6476 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6477 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6478 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6479 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6480 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6482 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6484 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
6486 msgid "Bibliography"
6487 msgstr "Bibliografia"
6488
6489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6490 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6492 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6494 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6495 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6496 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6497 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6498 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6500 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6502 msgid "References"
6503 msgstr "Referéncias"
6504
6505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6506 msgid "Biography"
6507 msgstr "Biografia"
6508
6509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6510 msgid "Photo"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6514 msgid "Optional photo for biography"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6518 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/europasscv.layout:74
6519 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6521 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6522 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6524 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6525 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6527 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6528 msgid "Name"
6529 msgstr "Nome"
6530
6531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Name of the author"
6535 msgstr "Nome da impresora predefinida"
6536
6537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Biography without photo"
6540 msgstr "BiografiaSenFoto"
6541
6542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6543 #, fuzzy
6544 msgid "BiographyNoPhoto"
6545 msgstr "Biografia"
6546
6547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6548 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6549 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6550 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6552 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6555 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6556 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6557 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Reasoning"
6560 msgstr "Apertura"
6561
6562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6563 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Alternative Proof String"
6566 msgstr "&Língua alternativa:"
6567
6568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6569 #, fuzzy
6570 msgid "An alternative proof string"
6571 msgstr "&Língua alternativa:"
6572
6573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6574 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6575 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6576 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6577 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6578 msgid "Proof."
6579 msgstr "Demostración."
6580
6581 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6582 #, fuzzy
6583 msgid "R Journal"
6584 msgstr "Xornal"
6585
6586 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6587 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6588 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6589 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6590 msgid "Reports"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6594 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6595 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6596 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6597 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6598 msgid "Abstract."
6599 msgstr "Resumo."
6600
6601 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6602 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6603 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6604 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6605 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6606 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6609 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6610 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6611 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6613 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6615 msgid "Address"
6616 msgstr "Enderezo"
6617
6618 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6619 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6620 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:197
6621 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6623 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6624 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6625 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6626 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6628 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6629 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6630 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6631 msgid "Email"
6632 msgstr "CorreoE"
6633
6634 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6635 #, fuzzy
6636 msgid "A0 Poster"
6637 msgstr "Postvermerk"
6638
6639 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6640 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Posters"
6643 msgstr "Postvermerk"
6644
6645 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6646 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6647 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6648 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6649 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6650 msgid "Giant"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6654 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6655 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6656 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6657 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6658 msgid "More Giant"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6662 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6663 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6664 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6665 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6666 msgid "Most Giant"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6670 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6671 msgid "Giant Snippet"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6675 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6676 msgid "More Giant Snippet"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6680 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6681 msgid "Most Giant Snippet"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/aa.layout:3
6685 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6690 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6692 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6693 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6694 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6695 msgid "Subtitle"
6696 msgstr "Subtítulo"
6697
6698 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6699 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6700 msgid "Offprint"
6701 msgstr "Separata"
6702
6703 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6704 msgid "Offprint Requests to:"
6705 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
6706
6707 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6708 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6709 msgid "Mail"
6710 msgstr "Correo"
6711
6712 #: lib/layouts/aa.layout:140
6713 msgid "Correspondence to:"
6714 msgstr "Correspondéncia a:"
6715
6716 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6717 msgid "Acknowledgements."
6718 msgstr "Agradecimentos."
6719
6720 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6721 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6722 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6723 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6725 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6726 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6727 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6728 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6729 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6730 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
6731 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6732 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6733 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6734 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6735 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6736 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6738 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6739 msgid "Section"
6740 msgstr "Sección"
6741
6742 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6743 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6744 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6745 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6747 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6748 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6749 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6750 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6751 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
6752 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6753 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6754 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6755 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6756 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6757 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6758 msgid "Subsection"
6759 msgstr "Subsección"
6760
6761 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6762 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6763 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6764 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6766 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6767 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6768 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6769 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
6770 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6771 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6772 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6773 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6774 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6775 msgid "Subsubsection"
6776 msgstr "Subsubsección"
6777
6778 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6779 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6782 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6783 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6785 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6786 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6787 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6788 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6790 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6792 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6793 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6794 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6795 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6796 msgid "Date"
6797 msgstr "Data"
6798
6799 #: lib/layouts/aa.layout:239
6800 #, fuzzy
6801 msgid "institutemark"
6802 msgstr "Instituto"
6803
6804 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Institute Mark"
6807 msgstr "Instituto"
6808
6809 #: lib/layouts/aa.layout:262
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Abstract (unstructured)"
6812 msgstr "(non instalado)"
6813
6814 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6815 msgid "ABSTRACT"
6816 msgstr "RESUMO"
6817
6818 #: lib/layouts/aa.layout:296
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Abstract (structured)"
6821 msgstr "(non instalado)"
6822
6823 #: lib/layouts/aa.layout:300
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Context"
6826 msgstr "Contidos"
6827
6828 #: lib/layouts/aa.layout:301
6829 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/aa.layout:305
6833 msgid "Aims"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/aa.layout:306
6837 msgid "Aims of your work"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/aa.layout:310
6841 msgid "Methods"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/aa.layout:311
6845 msgid "Methods used in your work"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/aa.layout:315
6849 msgid "Results"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/aa.layout:316
6853 msgid "Results of your work"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/aa.layout:337
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Key words."
6859 msgstr "Palabras chave:"
6860
6861 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6862 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6863 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6864 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6865 msgid "Institute"
6866 msgstr "Instituto"
6867
6868 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6870 msgid "E-Mail"
6871 msgstr "CorreoElectrónico"
6872
6873 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6874 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6878 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6879 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6880 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6881 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6882 msgid "Itemize"
6883 msgstr "Listapontuada"
6884
6885 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6886 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6887 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6888 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6889 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6890 msgid "Enumerate"
6891 msgstr "Enumeración"
6892
6893 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6894 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6895 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6897 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6898 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6900 msgid "Description"
6901 msgstr "Descrición"
6902
6903 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6904 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6905 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6906 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6908 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6909 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6910 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6915 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6916 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6917 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6918 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
6919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6920 msgid "List"
6921 msgstr "Lista"
6922
6923 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6925 msgid "Thesaurus"
6926 msgstr "Tesouro"
6927
6928 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6929 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6933 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6934 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6935 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6936 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6937 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6939 msgid "Affiliation"
6940 msgstr "Afiliación"
6941
6942 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Altaffilation"
6945 msgstr "AltAfiliación"
6946
6947 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6948 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6949 msgid "Number"
6950 msgstr "Número"
6951
6952 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6953 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Alternative affiliation:"
6959 msgstr "&Língua alternativa:"
6960
6961 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6962 msgid "And"
6963 msgstr "E"
6964
6965 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
6966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
6967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
6968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
6969 msgid "and"
6970 msgstr "e"
6971
6972 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6973 #, fuzzy
6974 msgid "altaffilmark"
6975 msgstr "AltAfiliación"
6976
6977 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6978 #, fuzzy
6979 msgid "altaffiliation mark"
6980 msgstr "AltAfiliación"
6981
6982 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6983 msgid "Subject headings:"
6984 msgstr "Cabezallos de asunto:"
6985
6986 #: lib/layouts/aastex.layout:316 lib/layouts/apa.layout:212
6987 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6988 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6989 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6990 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6991 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6992 msgid "Acknowledgements"
6993 msgstr "Agradecimentos"
6994
6995 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6996 msgid "[Acknowledgements]"
6997 msgstr "[Agradecimentos]"
6998
6999 #: lib/layouts/aastex.layout:337
7000 msgid "PlaceFigure"
7001 msgstr "ColocaFigura"
7002
7003 #: lib/layouts/aastex.layout:348
7004 msgid "Place Figure here:"
7005 msgstr "Coloca figura aqui:"
7006
7007 #: lib/layouts/aastex.layout:357
7008 msgid "PlaceTable"
7009 msgstr "ColocaTaboa"
7010
7011 #: lib/layouts/aastex.layout:368
7012 msgid "Place Table here:"
7013 msgstr "Coloca táboa aqui:"
7014
7015 #: lib/layouts/aastex.layout:387
7016 msgid "[Appendix]"
7017 msgstr "[Apéndice]"
7018
7019 #: lib/layouts/aastex.layout:397
7020 msgid "MathLetters"
7021 msgstr "CartaMath"
7022
7023 #: lib/layouts/aastex.layout:437
7024 msgid "NoteToEditor"
7025 msgstr "NotaAoEditor"
7026
7027 #: lib/layouts/aastex.layout:449
7028 msgid "Note to Editor:"
7029 msgstr "Nota ao editor:"
7030
7031 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
7032 msgid "TableRefs"
7033 msgstr "TaboaRefs"
7034
7035 #: lib/layouts/aastex.layout:470
7036 msgid "References. ---"
7037 msgstr "Referéncias. ---"
7038
7039 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
7040 msgid "TableComments"
7041 msgstr "TaboaComentarios"
7042
7043 #: lib/layouts/aastex.layout:490
7044 msgid "Note. ---"
7045 msgstr "Nota. ---"
7046
7047 #: lib/layouts/aastex.layout:498
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Table note"
7050 msgstr "liña tabular"
7051
7052 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Table note:"
7055 msgstr "nota de rodapé"
7056
7057 #: lib/layouts/aastex.layout:513
7058 #, fuzzy
7059 msgid "tablenotemark"
7060 msgstr "liña tabular"
7061
7062 #: lib/layouts/aastex.layout:517
7063 msgid "tablenote mark"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/aastex.layout:535
7067 msgid "FigCaption"
7068 msgstr "FigTítulo"
7069
7070 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7071 msgid "fig."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/aastex.layout:542
7075 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/aastex.layout:557
7079 msgid "Facility"
7080 msgstr "Instalación"
7081
7082 #: lib/layouts/aastex.layout:569
7083 msgid "Facility:"
7084 msgstr "Instalación:"
7085
7086 #: lib/layouts/aastex.layout:583
7087 msgid "Objectname"
7088 msgstr "Nome do obxecto"
7089
7090 #: lib/layouts/aastex.layout:595
7091 msgid "Obj:"
7092 msgstr "Obx:"
7093
7094 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
7095 msgid "Recognized Name"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/aastex.layout:598
7099 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/aastex.layout:613
7103 msgid "Dataset"
7104 msgstr "Conxunto de dados"
7105
7106 #: lib/layouts/aastex.layout:625
7107 msgid "Dataset:"
7108 msgstr "Conxunto de dados:"
7109
7110 #: lib/layouts/aastex.layout:628
7111 msgid "Separate the dataset ID from text"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7115 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7119 msgid "Software"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7123 msgid "Software:"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7127 msgid "APPENDIX"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7131 #, fuzzy
7132 msgid "References-"
7133 msgstr "Referéncias"
7134
7135 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Note-"
7138 msgstr "Nota"
7139
7140 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7141 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
7145 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
7146 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
7147 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
7148 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
7149 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
7150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
7151 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7152 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
7154 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
7156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
7157 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
7158 msgid "Short Title|S"
7159 msgstr "Título breve|b"
7160
7161 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7162 msgid "Short title which will appear in the running header"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Short name"
7168 msgstr "&Ordenar como:"
7169
7170 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7173 msgstr "Esta fila é o pé da última páxina"
7174
7175 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Alt Affiliation"
7178 msgstr "AltAfiliación"
7179
7180 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Also Affiliation"
7183 msgstr "AltAfiliación"
7184
7185 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7186 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7187 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
7189 msgid "Fax"
7190 msgstr "Fax"
7191
7192 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7193 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7194 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Fax:"
7197 msgstr "Fax"
7198
7199 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7200 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7201 msgid "Phone"
7202 msgstr "Teléfono"
7203
7204 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7205 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7206 msgid "Phone:"
7207 msgstr "Teléfono:"
7208
7209 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Abbreviations"
7212 msgstr "Relacións AMS"
7213
7214 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Abbreviations:"
7217 msgstr "Variación:"
7218
7219 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Scheme"
7222 msgstr "Cena"
7223
7224 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7225 #, fuzzy
7226 msgid "List of Schemes"
7227 msgstr "Lista de táboas"
7228
7229 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Chart"
7232 msgstr "hat"
7233
7234 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7235 #, fuzzy
7236 msgid "List of Charts"
7237 msgstr "Lista de táboas"
7238
7239 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Graph[[mathematical]]"
7242 msgstr "Gráficos"
7243
7244 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7245 #, fuzzy
7246 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7247 msgstr "Lista de táboas"
7248
7249 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7250 #, fuzzy
7251 msgid "SupplementalInfo"
7252 msgstr "Suplementário"
7253
7254 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7255 msgid "Supporting Information Available"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7259 #, fuzzy
7260 msgid "TOC entry"
7261 msgstr "Autor Indice xeral"
7262
7263 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7264 msgid "Graphical TOC Entry"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Bibnote"
7270 msgstr "nota"
7271
7272 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7273 #, fuzzy
7274 msgid "bibnote"
7275 msgstr "nota"
7276
7277 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Chemistry"
7280 msgstr "infty"
7281
7282 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7283 msgid "chemistry"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7287 #: lib/languages:719
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Latin"
7290 msgstr "LatinOn"
7291
7292 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7293 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7297 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7301 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7305 msgid "TOG online ID"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Online ID:"
7311 msgstr "Laterais|L"
7312
7313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7314 #, fuzzy
7315 msgid "TOG volume"
7316 msgstr "Volume-AGU"
7317
7318 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Volume number:"
7321 msgstr "Nengun número"
7322
7323 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7324 #, fuzzy
7325 msgid "TOG number"
7326 msgstr "Nengun número"
7327
7328 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Article number:"
7331 msgstr "Número PACS:"
7332
7333 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Set copyright"
7336 msgstr "Copyright"
7337
7338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Copyright type:"
7341 msgstr "Copyright:"
7342
7343 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Copyright year"
7346 msgstr "Copyright:"
7347
7348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Year of copyright:"
7351 msgstr "Copyright"
7352
7353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Conference info"
7356 msgstr "Referéncia"
7357
7358 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Conference info:"
7361 msgstr "Referéncia:"
7362
7363 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Conference name"
7366 msgstr "Referéncia"
7367
7368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7369 msgid "ISBN"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7373 msgid "ISBN:"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7377 #, fuzzy
7378 msgid "DOI"
7379 msgstr "DIA"
7380
7381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7382 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Article DOI:"
7385 msgstr "Vertical"
7386
7387 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7388 msgid "TOG article DOI"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7392 #, fuzzy
7393 msgid "PDF author"
7394 msgstr "Autor Índice xeral:"
7395
7396 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7397 #, fuzzy
7398 msgid "PDF author:"
7399 msgstr "Autor Índice xeral:"
7400
7401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7402 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Keyword list"
7405 msgstr "Palabras chave"
7406
7407 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7408 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Concept list"
7411 msgstr "&Aceitar"
7412
7413 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Print copyright"
7417 msgstr "Copyright"
7418
7419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Teaser"
7422 msgstr "Cabezallo"
7423
7424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Teaser image:"
7427 msgstr "Imaxe rasterizada"
7428
7429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7430 #, fuzzy
7431 msgid "CR categories"
7432 msgstr "&Lexenda:"
7433
7434 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7435 #, fuzzy
7436 msgid "CR Categories:"
7437 msgstr "&Lexenda:"
7438
7439 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7440 #, fuzzy
7441 msgid "CRcat"
7442 msgstr "hat"
7443
7444 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7445 #, fuzzy
7446 msgid "CR category"
7447 msgstr "&Lexenda:"
7448
7449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7450 #, fuzzy
7451 msgid "CR-number"
7452 msgstr "NúmeroMs"
7453
7454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Number of the category"
7457 msgstr "Número de cópias"
7458
7459 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7461 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Subcategory"
7464 msgstr "&Lexenda:"
7465
7466 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7467 msgid "Third-level"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7471 msgid "Third-level of the category"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7475 #, fuzzy
7476 msgid "ShortCite"
7477 msgstr "TítuloBreve"
7478
7479 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Short cite"
7482 msgstr "Título breve"
7483
7484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7485 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7486 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:172
7487 msgid "Thanks"
7488 msgstr "Grazas"
7489
7490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7491 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7492 #, fuzzy
7493 msgid "E-mail"
7494 msgstr "Correo-e:"
7495
7496 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7497 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7498 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7499 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7500 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7501 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7502 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7503 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7504 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7505 msgid "Acknowledgments"
7506 msgstr "Agradecimentos"
7507
7508 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7509 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7513 msgid "TOG project URL"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7517 msgid "Project URL:"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7521 msgid "TOG video URL"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Video URL:"
7527 msgstr "URL do remitente:"
7528
7529 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7530 msgid "TOG data URL"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Data URL:"
7536 msgstr "URL:"
7537
7538 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7539 msgid "TOG code URL"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Code URL:"
7545 msgstr "URL do remitente:"
7546
7547 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7548 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7552 msgid "Articles (DocBook)"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/agums.layout:3
7556 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7560 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Authors"
7566 msgstr "Autor"
7567
7568 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Affiliation Mark"
7571 msgstr "Afiliación"
7572
7573 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7574 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Author affiliation:"
7580 msgstr "Afiliación:"
7581
7582 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7583 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7584 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7585 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7586 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
7587 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7588 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7589 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7591 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7592 msgid "Paragraph"
7593 msgstr "Parágrafo"
7594
7595 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Acknowledgments."
7598 msgstr "Agradecimentos."
7599
7600 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7601 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7606 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7607 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7608 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7609 msgid "Section*"
7610 msgstr "Sección*"
7611
7612 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7613 #, fuzzy
7614 msgid "SpecialSection"
7615 msgstr "Sección-especial"
7616
7617 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7618 #, fuzzy
7619 msgid "SpecialSection*"
7620 msgstr "Sección-especial"
7621
7622 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7624 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7625 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7626 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7627 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7628 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Unnumbered"
7631 msgstr "Numerado"
7632
7633 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7635 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7636 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7637 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7638 msgid "Subsection*"
7639 msgstr "Subsección*"
7640
7641 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7643 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7644 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7645 msgid "Subsubsection*"
7646 msgstr "Subsubsección*"
7647
7648 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7649 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7653 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7654 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7655 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7656 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7657 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7658 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Books"
7661 msgstr "Marcadores|M"
7662
7663 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7664 msgid "Chapter Exercises"
7665 msgstr "Capítulo Exercicios"
7666
7667 #: lib/layouts/apa.layout:3
7668 msgid "American Psychological Association (APA)"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/apa.layout:54
7672 msgid "RightHeader"
7673 msgstr "CabezalloDireito"
7674
7675 #: lib/layouts/apa.layout:63
7676 msgid "Right header:"
7677 msgstr "Cabezallo direito:"
7678
7679 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7680 msgid "Abstract:"
7681 msgstr "Resumo:"
7682
7683 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7684 msgid "Short title:"
7685 msgstr "Título breve:"
7686
7687 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7688 msgid "TwoAuthors"
7689 msgstr "DousAutores"
7690
7691 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7692 msgid "ThreeAuthors"
7693 msgstr "TresAutores"
7694
7695 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7696 msgid "FourAuthors"
7697 msgstr "CatroAutores"
7698
7699 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7700 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7701 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7702 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7703 msgid "Affiliation:"
7704 msgstr "Afiliación:"
7705
7706 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7707 msgid "TwoAffiliations"
7708 msgstr "DuasAfiliacións"
7709
7710 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7711 msgid "ThreeAffiliations"
7712 msgstr "TresAfiliacións"
7713
7714 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7715 msgid "FourAffiliations"
7716 msgstr "CatroAfiliacións"
7717
7718 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7719 msgid "Acknowledgements:"
7720 msgstr "Agradecimentos:"
7721
7722 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7723 msgid "ThickLine"
7724 msgstr "LiñaGrosa"
7725
7726 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Centered"
7729 msgstr "Centro"
7730
7731 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7733 #, fuzzy
7734 msgid "standard"
7735 msgstr "Normal"
7736
7737 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7738 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7740 #, fuzzy
7741 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7742 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
7743
7744 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7745 msgid "FitFigure"
7746 msgstr "AxusFigura"
7747
7748 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7749 msgid "FitBitmap"
7750 msgstr "AxusMapaDeBits"
7751
7752 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7753 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7754 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7755 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7756 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7757 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7758 msgid "Subparagraph"
7759 msgstr "Subparágrafo"
7760
7761 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7762 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7764 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7765 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7766 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7767 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Custom Item|s"
7770 msgstr "Cliente"
7771
7772 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7773 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7775 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7776 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7777 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7778 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7779 msgid "A customized item string"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7783 msgid "Seriate"
7784 msgstr "En série"
7785
7786 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7787 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7788 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7789 msgid "(\\alph{enumii})"
7790 msgstr "\\alph{enumii})"
7791
7792 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7793 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7797 #, fuzzy
7798 msgid "FiveAuthors"
7799 msgstr "Autor"
7800
7801 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7802 #, fuzzy
7803 msgid "SixAuthors"
7804 msgstr "Autor"
7805
7806 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7807 #, fuzzy
7808 msgid "LeftHeader"
7809 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
7810
7811 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Left header:"
7814 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
7815
7816 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7817 #, fuzzy
7818 msgid "FiveAffiliations"
7819 msgstr "Afiliación"
7820
7821 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7822 #, fuzzy
7823 msgid "SixAffiliations"
7824 msgstr "Afiliación"
7825
7826 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7827 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7828 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7829 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412 lib/layouts/fixme.module:107
7833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7843 msgid "Note"
7844 msgstr "Nota"
7845
7846 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7847 #, fuzzy
7848 msgid "AuthorNote"
7849 msgstr "Autor"
7850
7851 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Author Note:"
7854 msgstr "InfoAutor:"
7855
7856 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7857 msgid "Journal"
7858 msgstr "Xornal"
7859
7860 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7861 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Preamble"
7864 msgstr "Preámbulo LaTeX"
7865
7866 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7867 msgid "CopNum"
7868 msgstr "CopNum"
7869
7870 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7871 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Volume"
7874 msgstr "Coluna"
7875
7876 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7877 msgid "*"
7878 msgstr "*"
7879
7880 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Arabic Article"
7883 msgstr "Árabe (Arabi)"
7884
7885 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7886 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/article.layout:3
7890 msgid "Article (Standard Class)"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7895 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7896 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7897 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7898 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7899 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7900 msgid "Part"
7901 msgstr "Parte"
7902
7903 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7904 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7905 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7906 msgid "Part*"
7907 msgstr "Parte*"
7908
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7910 msgid "Beamer"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7914 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7915 #: lib/layouts/slides.layout:4
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Presentations"
7918 msgstr "Orientación"
7919
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Overlay Specifications|v"
7929 msgstr "Selección|S"
7930
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7933 msgid "Overlay specifications for this list"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7938 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7939 msgid "Item Overlay Specifications"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7948 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7949 #, fuzzy
7950 msgid "On Slide"
7951 msgstr "Transparéncia"
7952
7953 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7955 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7956 msgid "Overlay specifications for this item"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Mini Template"
7962 msgstr "Modelo"
7963
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7965 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Longest label|s"
7971 msgstr "Etiqueta máis &longa"
7972
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7974 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7978 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7979 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7980 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7981 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7982 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7983 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
7984 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7986 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
7987 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7988 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7989 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7990 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Sectioning"
7993 msgstr "Sección"
7994
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7997 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7999 msgid "Mode"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Mode Specification|S"
8008 msgstr "Fecha sección"
8009
8010 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8014 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8018 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
8019 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
8020 #, fuzzy
8021 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8022 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
8023
8024 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8025 msgid "Section \\arabic{section}"
8026 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
8027
8028 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
8029 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
8030 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
8031 #, fuzzy
8032 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8033 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
8034
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
8036 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8037 msgid "\\Alph{section}"
8038 msgstr "\\Alph{section}"
8039
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8041 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8042 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
8043
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8045 #, fuzzy
8046 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8047 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
8048
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8050 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8051 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8052
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8054 #, fuzzy
8055 msgid ""
8056 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8057 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
8058
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8060 msgid ""
8061 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8065 #, fuzzy
8066 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8067 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
8068
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8070 msgid "Frame"
8071 msgstr "Diapositivo"
8072
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Frames"
8077 msgstr "Diapositivo"
8078
8079 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8081 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8083 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Action"
8088 msgstr "Sección"
8089
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8091 msgid "Overlay specifications for this frame"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8095 msgid "Default Overlay Specifications"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8099 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8103 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Frame Options"
8106 msgstr "O&pcións LaTeX:"
8107
8108 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8109 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
8111 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
8112 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8113 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8114 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
8115 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Options"
8118 msgstr "O&pcións:"
8119
8120 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8121 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8122 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Frame Title"
8128 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
8129
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8131 msgid "Enter the frame title here"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8135 #, fuzzy
8136 msgid "PlainFrame"
8137 msgstr "InicioDiapositivoPlano"
8138
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Frame (plain)"
8142 msgstr "Enmarcada nun cadro"
8143
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8145 #, fuzzy
8146 msgid "FragileFrame"
8147 msgstr "InicioDiapositivo"
8148
8149 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Frame (fragile)"
8152 msgstr "Apelidos"
8153
8154 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8155 msgid "AgainFrame"
8156 msgstr "DeNovoDiapositivo"
8157
8158 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8159 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8161 msgid "Slide"
8162 msgstr "Transparéncia"
8163
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Repeat frame with label"
8167 msgstr "De novo diapositivo con etiqueta"
8168
8169 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8170 #, fuzzy
8171 msgid "FrameTitle"
8172 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
8173
8174 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8176 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8178 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8180 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8181 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8182 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8183 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8184 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Short Frame Title|S"
8190 msgstr "Título breve|b"
8191
8192 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8193 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8197 msgid "FrameSubtitle"
8198 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
8199
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8201 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8202 msgid "Column"
8203 msgstr "Coluna"
8204
8205 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8206 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8207 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8208 msgid "Columns"
8209 msgstr "Colunas"
8210
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8212 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8213 msgstr "Inicia coluna (incrementa profundidade), largura:"
8214
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Column Options"
8218 msgstr "Configuración do documento"
8219
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8221 msgid "Column options (see beamer manual)"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Column Placement Options"
8227 msgstr "Opcións avanzadas de ubicación"
8228
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8230 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8234 msgid "ColumnsCenterAligned"
8235 msgstr "ColunasCentradas"
8236
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8238 msgid "Columns (center aligned)"
8239 msgstr "Colunas (aliñadas ao centro)"
8240
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8242 msgid "ColumnsTopAligned"
8243 msgstr "ColunasAliñadasTopo"
8244
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8246 msgid "Columns (top aligned)"
8247 msgstr "Colunas (aliñamento ao topo)"
8248
8249 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8250 msgid "Pause"
8251 msgstr "Pausa"
8252
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8254 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8255 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Overlays"
8258 msgstr "Superposto"
8259
8260 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Pause number"
8263 msgstr "Número de páxina"
8264
8265 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8266 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8270 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8271 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8272
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8274 msgid "Overprint"
8275 msgstr "Sobreimpreso"
8276
8277 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Overprint Area Width"
8280 msgstr "Sobreimpreso"
8281
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
8283 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
8284 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8285 msgid "Width"
8286 msgstr "Largura"
8287
8288 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8289 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8293 msgid "OverlayArea"
8294 msgstr "AreaSuperposta"
8295
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8297 msgid "Overlayarea"
8298 msgstr "Areasuperposta"
8299
8300 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Overlay Area Width"
8303 msgstr "AreaSuperposta"
8304
8305 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8306 #, fuzzy
8307 msgid "The width of the overlay area"
8308 msgstr "Fixa largura da coluna"
8309
8310 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Overlay Area Height"
8313 msgstr "AreaSuperposta"
8314
8315 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
8316 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8317 msgid "Height"
8318 msgstr "Altura"
8319
8320 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8321 msgid "The height of the overlay area"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8325 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8326 msgid "Uncover"
8327 msgstr "Destapar"
8328
8329 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8330 msgid "Uncovered on slides"
8331 msgstr "Destapado nas transparéncias"
8332
8333 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8334 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8335 msgid "Only"
8336 msgstr "Só"
8337
8338 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8339 msgid "Only on slides"
8340 msgstr "Só nas transparéncias"
8341
8342 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8343 msgid "Block"
8344 msgstr "Bloco"
8345
8346 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Blocks"
8349 msgstr "Bloco"
8350
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Block:"
8354 msgstr "Bloco"
8355
8356 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Action Specification|S"
8359 msgstr "Selección|S"
8360
8361 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Block Title"
8364 msgstr "Agradecimentos"
8365
8366 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8367 msgid "Enter the block title here"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8371 msgid "ExampleBlock"
8372 msgstr "BlocoExemplo"
8373
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Example Block:"
8377 msgstr "BlocoExemplo"
8378
8379 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8380 msgid "AlertBlock"
8381 msgstr "BlocoAlerta"
8382
8383 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Alert Block:"
8386 msgstr "BlocoAlerta"
8387
8388 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8389 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Titling"
8393 msgstr "Lista"
8394
8395 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8396 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8400 msgid "Title (Plain Frame)"
8401 msgstr "Título (DiapositivoPlano)"
8402
8403 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Short Subtitle|S"
8406 msgstr "Título breve|b"
8407
8408 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8409 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8413 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Short Institute|S"
8419 msgstr "Título breve|b"
8420
8421 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8422 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8426 #, fuzzy
8427 msgid "InstituteMark"
8428 msgstr "Instituto"
8429
8430 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Short Date|S"
8433 msgstr "Título breve|b"
8434
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8436 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8440 msgid "TitleGraphic"
8441 msgstr "TítuloGráfico"
8442
8443 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8444 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8445 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8446 msgid "Quotation"
8447 msgstr "Citación"
8448
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8450 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8451 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8452 msgid "Quote"
8453 msgstr "Cita"
8454
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8456 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8457 msgid "Verse"
8458 msgstr "Verso"
8459
8460 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8462 msgid "Corollary."
8463 msgstr "Corolário."
8464
8465 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8466 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8467 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8468 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8469 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8470 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Action Specifications|S"
8473 msgstr "Selección|S"
8474
8475 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8478 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Additional Theorem Text"
8481 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
8482
8483 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8486 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
8487 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8491 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8492 msgid "Definition."
8493 msgstr "Definición."
8494
8495 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8496 msgid "Definitions"
8497 msgstr "Definicións"
8498
8499 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8500 msgid "Definitions."
8501 msgstr "Definicións."
8502
8503 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8504 msgid "Example."
8505 msgstr "Exemplo."
8506
8507 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8508 msgid "Examples"
8509 msgstr "Exemplos"
8510
8511 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8512 msgid "Examples."
8513 msgstr "Exemplos."
8514
8515 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8516 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8517 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8519 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8520 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
8521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8525 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8526 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8527 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8528 msgid "Fact"
8529 msgstr "Facto"
8530
8531 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8532 msgid "Fact."
8533 msgstr "Facto."
8534
8535 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8537 msgid "Lemma."
8538 msgstr "Lema."
8539
8540 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
8542 msgid "Theorem."
8543 msgstr "Teorema."
8544
8545 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8546 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8547 msgid "LyX-Code"
8548 msgstr "Código-LyX"
8549
8550 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8551 msgid "NoteItem"
8552 msgstr "NotaÍtem"
8553
8554 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8555 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8556 msgid "Bold"
8557 msgstr "Negrito"
8558
8559 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Emphasize"
8562 msgstr "Énfase|E"
8563
8564 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Emph."
8567 msgstr "Énfase"
8568
8569 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Alert"
8572 msgstr "BlocoAlerta"
8573
8574 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8575 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8576 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8577 msgid "Structure"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8581 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Visible"
8584 msgstr "TextoVisíbel"
8585
8586 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Invisible"
8589 msgstr "TextoInvisíbel"
8590
8591 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Alternative"
8594 msgstr "&Língua alternativa:"
8595
8596 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Default Text"
8599 msgstr "Predefinido|P"
8600
8601 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Enter the default text here"
8604 msgstr "Nome da impresora predefinida"
8605
8606 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Beamer Note"
8609 msgstr "Nova nota:"
8610
8611 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Note Options"
8614 msgstr "Matemáticas"
8615
8616 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8617 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8621 #, fuzzy
8622 msgid "ArticleMode"
8623 msgstr "Vertical"
8624
8625 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Article"
8628 msgstr "Vertical"
8629
8630 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8631 #, fuzzy
8632 msgid "PresentationMode"
8633 msgstr "Orientación"
8634
8635 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Presentation"
8638 msgstr "Orientación"
8639
8640 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8641 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8642 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8643 #: src/insets/Inset.cpp:100
8644 msgid "Table"
8645 msgstr "Táboa"
8646
8647 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8648 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8649 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8650 msgid "List of Tables"
8651 msgstr "Lista de táboas"
8652
8653 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8654 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8655 msgid "Figure"
8656 msgstr "Figura"
8657
8658 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8659 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8660 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8661 msgid "List of Figures"
8662 msgstr "Lista de figuras"
8663
8664 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Beamerposter"
8667 msgstr "Nova nota:"
8668
8669 #: lib/layouts/book.layout:3
8670 msgid "Book (Standard Class)"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8674 msgid "Broadway"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Scripts"
8680 msgstr "Índice"
8681
8682 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8683 msgid "Dialogue"
8684 msgstr "Diálogo"
8685
8686 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8687 msgid "Narrative"
8688 msgstr "Narrativa"
8689
8690 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8691 msgid "ACT"
8692 msgstr "ACTO"
8693
8694 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8695 msgid "ACT \\arabic{act}"
8696 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
8697
8698 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8699 msgid "SCENE"
8700 msgstr "CENA"
8701
8702 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8703 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8704 msgstr "CENA \\arabic{scene}"
8705
8706 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8707 msgid "SCENE*"
8708 msgstr "CENA*"
8709
8710 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8711 msgid "AT RISE:"
8712 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
8713
8714 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8715 msgid "Speaker"
8716 msgstr "Voceiro"
8717
8718 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8719 msgid "Parenthetical"
8720 msgstr "EntreParéntese"
8721
8722 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8723 msgid "("
8724 msgstr "("
8725
8726 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8727 msgid ")"
8728 msgstr ")"
8729
8730 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8731 msgid "CURTAIN"
8732 msgstr "CORTINA"
8733
8734 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8735 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8736 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8737 msgid "Right Address"
8738 msgstr "Enderezo_dta"
8739
8740 #: lib/layouts/chess.layout:3
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Chess"
8743 msgstr "Tabuleiro"
8744
8745 #: lib/layouts/chess.layout:36
8746 msgid "Mainline"
8747 msgstr "LiñaPrincipal"
8748
8749 #: lib/layouts/chess.layout:43
8750 msgid "Mainline:"
8751 msgstr "Liña principal:"
8752
8753 #: lib/layouts/chess.layout:62
8754 msgid "Variation"
8755 msgstr "Variación"
8756
8757 #: lib/layouts/chess.layout:66
8758 msgid "Variation:"
8759 msgstr "Variación:"
8760
8761 #: lib/layouts/chess.layout:72
8762 msgid "SubVariation"
8763 msgstr "SubVariación"
8764
8765 #: lib/layouts/chess.layout:75
8766 msgid "Subvariation:"
8767 msgstr "Subvariación:"
8768
8769 #: lib/layouts/chess.layout:81
8770 msgid "SubVariation2"
8771 msgstr "SubVariación2"
8772
8773 #: lib/layouts/chess.layout:84
8774 msgid "Subvariation(2):"
8775 msgstr "Subvariación(2):"
8776
8777 #: lib/layouts/chess.layout:90
8778 msgid "SubVariation3"
8779 msgstr "SubVariación3"
8780
8781 #: lib/layouts/chess.layout:93
8782 msgid "Subvariation(3):"
8783 msgstr "Subvariación(3):"
8784
8785 #: lib/layouts/chess.layout:99
8786 msgid "SubVariation4"
8787 msgstr "SubVariación4"
8788
8789 #: lib/layouts/chess.layout:102
8790 msgid "Subvariation(4):"
8791 msgstr "Subvariación(4):"
8792
8793 #: lib/layouts/chess.layout:108
8794 msgid "SubVariation5"
8795 msgstr "SubVariación5"
8796
8797 #: lib/layouts/chess.layout:111
8798 msgid "Subvariation(5):"
8799 msgstr "Subvariación(5):"
8800
8801 #: lib/layouts/chess.layout:118
8802 msgid "HideMoves"
8803 msgstr "XogadasOcultas"
8804
8805 #: lib/layouts/chess.layout:123
8806 msgid "HideMoves:"
8807 msgstr "XogadasOcultas:"
8808
8809 #: lib/layouts/chess.layout:128
8810 msgid "ChessBoard"
8811 msgstr "Tabuleiro"
8812
8813 #: lib/layouts/chess.layout:132
8814 msgid "[chessboard]"
8815 msgstr "[TabuleiroXedrez]"
8816
8817 #: lib/layouts/chess.layout:141
8818 msgid "BoardCentered"
8819 msgstr "TabuleiroCentrado"
8820
8821 #: lib/layouts/chess.layout:146
8822 msgid "[centered board]"
8823 msgstr "[tabuleiro centrado]"
8824
8825 #: lib/layouts/chess.layout:156
8826 msgid "HighLight"
8827 msgstr "Resaltado"
8828
8829 #: lib/layouts/chess.layout:161
8830 msgid "Highlights:"
8831 msgstr "Resaltados:"
8832
8833 #: lib/layouts/chess.layout:176
8834 msgid "Arrow"
8835 msgstr "Frecha"
8836
8837 #: lib/layouts/chess.layout:181
8838 msgid "Arrow:"
8839 msgstr "Frecha:"
8840
8841 #: lib/layouts/chess.layout:187
8842 msgid "KnightMove"
8843 msgstr "MoveCabalo"
8844
8845 #: lib/layouts/chess.layout:192
8846 msgid "KnightMove:"
8847 msgstr "MoverCabalo:"
8848
8849 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8850 msgid "Springer cl2emult"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8856 msgstr "Chinés (tradicional)"
8857
8858 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8859 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8863 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8867 msgid "DIN-Brief"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8871 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8873 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Letters"
8877 msgstr "Carta"
8878
8879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8880 msgid "DinBrief"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8884 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8885 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8887 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8888 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8892 msgid "Letter"
8893 msgstr "Carta"
8894
8895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Addresses"
8898 msgstr "Enderezo"
8899
8900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8902 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8903 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Postal Data"
8906 msgstr "ComentárioPostal"
8907
8908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8909 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8910 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8911 msgid "Send To Address"
8912 msgstr "Enviar_a_Enderezo"
8913
8914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8915 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8916 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8918 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8919 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8922 msgid "Address:"
8923 msgstr "Enderezo:"
8924
8925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8926 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8927 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8928 msgid "My Address"
8929 msgstr "Meu_enderezo"
8930
8931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8932 msgid "Sender Address:"
8933 msgstr "Remite:"
8934
8935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Return address"
8938 msgstr "Remite"
8939
8940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8942 msgid "Backaddress:"
8943 msgstr "Remite:"
8944
8945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Postal comment"
8948 msgstr "ComentárioPostal"
8949
8950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Postal Remark:"
8953 msgstr "Postvermerk:"
8954
8955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Handling"
8958 msgstr "marxe"
8959
8960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Handling:"
8963 msgstr "marxe"
8964
8965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8967 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8968 msgid "YourRef"
8969 msgstr "SuaRef"
8970
8971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8973 msgid "Your ref.:"
8974 msgstr "Sua ref.:"
8975
8976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8978 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8979 msgid "MyRef"
8980 msgstr "MiñaRef"
8981
8982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8984 msgid "Our ref.:"
8985 msgstr "Nosa ref.:"
8986
8987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Writer"
8990 msgstr "Impresora"
8991
8992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Writer:"
8995 msgstr "Impresora"
8996
8997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8998 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8999 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9001 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9002 msgid "Signature"
9003 msgstr "Sinatura"
9004
9005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9009 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9010 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Closings"
9013 msgstr "Feche"
9014
9015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9018 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9019 msgid "Signature:"
9020 msgstr "Sinatura:"
9021
9022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Bottomtext"
9025 msgstr "Esquerda inferior"
9026
9027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Bottom text:"
9030 msgstr "Esquerda inferior"
9031
9032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Area code"
9035 msgstr "Anrede"
9036
9037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Area Code:"
9040 msgstr "Anrede"
9041
9042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9043 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9044 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9046 msgid "Telephone"
9047 msgstr "Teléfono"
9048
9049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9050 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9051 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9052 msgid "Telephone:"
9053 msgstr "Teléfono:"
9054
9055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9056 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9058 msgid "Location"
9059 msgstr "Localización"
9060
9061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9063 msgid "Location:"
9064 msgstr "Localización:"
9065
9066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
9067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
9068 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
9069 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
9070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
9071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
9072 msgid "Date:"
9073 msgstr "Data:"
9074
9075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9076 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
9077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
9078 msgid "Subject"
9079 msgstr "Tema"
9080
9081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9083 msgid "Subject:"
9084 msgstr "Asunto:"
9085
9086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9087 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9089 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9091 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9092 msgid "Opening"
9093 msgstr "Apertura"
9094
9095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9098 msgid "Opening:"
9099 msgstr "Apertura:"
9100
9101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9102 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9104 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9106 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9107 msgid "Closing"
9108 msgstr "Feche"
9109
9110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9113 msgid "Closing:"
9114 msgstr "Feche:"
9115
9116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Signature|S"
9119 msgstr "Sinatura"
9120
9121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9122 msgid "Here you can insert a signature scan"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9126 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9127 msgid "encl"
9128 msgstr "encl"
9129
9130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9132 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9133 msgid "encl:"
9134 msgstr "encl:"
9135
9136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9138 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9139 msgid "cc"
9140 msgstr "cc"
9141
9142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9145 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9146 msgid "cc:"
9147 msgstr "cc:"
9148
9149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9151 msgid "PS"
9152 msgstr "PS"
9153
9154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9155 msgid "Post Scriptum:"
9156 msgstr "Post Scriptum:"
9157
9158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9159 msgid "SenderAddress"
9160 msgstr "EnderezoRemitente"
9161
9162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9164 msgid "Backaddress"
9165 msgstr "Remite"
9166
9167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9168 msgid "RetourAdresse"
9169 msgstr "RetourAdresse"
9170
9171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9172 msgid "Adresse"
9173 msgstr "Adresse"
9174
9175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9176 msgid "Postvermerk"
9177 msgstr "Postvermerk"
9178
9179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9180 msgid "Zusatz"
9181 msgstr "Zusatz"
9182
9183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9184 msgid "IhrZeichen"
9185 msgstr "IhrZeichen"
9186
9187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9189 msgid "YourMail"
9190 msgstr "SeuCorreo"
9191
9192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9193 msgid "IhrSchreiben"
9194 msgstr "IhrSchreiben"
9195
9196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9197 msgid "MeinZeichen"
9198 msgstr "MeinZeichen"
9199
9200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9201 msgid "Unterschrift"
9202 msgstr "Unterschrift"
9203
9204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9205 msgid "Telefon"
9206 msgstr "Telefon"
9207
9208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9209 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9211 msgid "Place"
9212 msgstr "Lugar"
9213
9214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9215 msgid "Stadt"
9216 msgstr "Stadt"
9217
9218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9219 msgid "Town"
9220 msgstr "Cidade"
9221
9222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9223 msgid "Ort"
9224 msgstr "Ort"
9225
9226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9227 msgid "Datum"
9228 msgstr "Datum"
9229
9230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9232 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9233 msgid "Reference"
9234 msgstr "Referéncia"
9235
9236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9237 msgid "Betreff"
9238 msgstr "Betreff"
9239
9240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9241 msgid "Anrede"
9242 msgstr "Anrede"
9243
9244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9245 msgid "Brieftext"
9246 msgstr "TextoBreve"
9247
9248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9249 msgid "Gruss"
9250 msgstr "Gruss"
9251
9252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9253 msgid "ps"
9254 msgstr "ps"
9255
9256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9258 msgid "Encl."
9259 msgstr "Encl."
9260
9261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9262 msgid "Anlagen"
9263 msgstr "Anlagen"
9264
9265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9267 msgid "CC"
9268 msgstr "CC"
9269
9270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9271 msgid "Verteiler"
9272 msgstr "Verteiler"
9273
9274 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9275 #, fuzzy
9276 msgid "DocBook Book (SGML)"
9277 msgstr "Docbook (XML)"
9278
9279 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9280 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Books (DocBook)"
9283 msgstr "DocBook"
9284
9285 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9286 #, fuzzy
9287 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9288 msgstr "Docbook (XML)"
9289
9290 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9291 #, fuzzy
9292 msgid "DocBook Section (SGML)"
9293 msgstr "Docbook (XML)"
9294
9295 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9296 #, fuzzy
9297 msgid "DocBook Article (SGML)"
9298 msgstr "Docbook (XML)"
9299
9300 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9301 msgid "Inderscience A4 Journals"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9305 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Econometrica"
9311 msgstr "Inglés Americano"
9312
9313 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9314 #, fuzzy
9315 msgid "RunTitle"
9316 msgstr "TítuloProposto"
9317
9318 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Running Title:"
9321 msgstr "Título proposto:"
9322
9323 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9324 #, fuzzy
9325 msgid "RunAuthor"
9326 msgstr "AutorProposto"
9327
9328 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Running Author:"
9331 msgstr "Autor proposto:"
9332
9333 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Address Option"
9336 msgstr "Enderezo para separatas:"
9337
9338 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Optional argument for the address"
9341 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
9342
9343 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9344 #, fuzzy
9345 msgid "E-Mail Option"
9346 msgstr "Matemáticas"
9347
9348 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Optional argument for the e-mail"
9351 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
9352
9353 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9354 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9355 msgid "E-mail:"
9356 msgstr "Correo-e:"
9357
9358 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Web Address"
9361 msgstr "Enderezo"
9362
9363 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Web address:"
9366 msgstr "Enderezo seguinte:"
9367
9368 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Authors Block"
9371 msgstr "Autor"
9372
9373 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Authors Block:"
9376 msgstr "BlocoAlerta"
9377
9378 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9379 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9380 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9382 msgid "Keyword"
9383 msgstr "Palabra chave"
9384
9385 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Thanks Text"
9388 msgstr "Grazas"
9389
9390 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9391 msgid "Thanks \\theThanks:"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Thanks Reference"
9397 msgstr "Referéncia"
9398
9399 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Thanks Ref"
9402 msgstr "Grazas"
9403
9404 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Internet Address Reference"
9407 msgstr "Insere referéncia cruzada"
9408
9409 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9410 msgid "Internet Addess Ref"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Corresponding Author"
9416 msgstr "Correspondéncia a:"
9417
9418 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Name (First Name)"
9421 msgstr "Nome"
9422
9423 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9424 #, fuzzy
9425 msgid "First Name"
9426 msgstr "Nome"
9427
9428 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Name (Surname)"
9431 msgstr "Apelidos"
9432
9433 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9434 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9435 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9438 msgid "Surname"
9439 msgstr "Apelidos"
9440
9441 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9442 msgid "By Same Author (bib)"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9446 #, fuzzy
9447 msgid "bysame"
9448 msgstr "Nome"
9449
9450 #: lib/layouts/egs.layout:3
9451 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9455 msgid "00.00.0000"
9456 msgstr "00.00.0000"
9457
9458 #: lib/layouts/egs.layout:289
9459 msgid "LaTeX Title"
9460 msgstr "Título_LaTeX"
9461
9462 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9463 msgid "Author:"
9464 msgstr "Autor:"
9465
9466 #: lib/layouts/egs.layout:333
9467 msgid "Affil"
9468 msgstr "Afil"
9469
9470 #: lib/layouts/egs.layout:368
9471 msgid "Journal:"
9472 msgstr "Revista:"
9473
9474 #: lib/layouts/egs.layout:377
9475 msgid "msnumber"
9476 msgstr "NúmeroMs"
9477
9478 #: lib/layouts/egs.layout:391
9479 msgid "MS_number:"
9480 msgstr "Número_MS:"
9481
9482 #: lib/layouts/egs.layout:401
9483 msgid "FirstAuthor"
9484 msgstr "PrimeiroAutor"
9485
9486 #: lib/layouts/egs.layout:414
9487 msgid "1st_author_surname:"
9488 msgstr "1eiro_apelido_autor:"
9489
9490 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9493 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9494 msgid "Received"
9495 msgstr "Recebido"
9496
9497 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9498 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9499 msgid "Received:"
9500 msgstr "Recebido:"
9501
9502 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9503 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9504 msgid "Accepted"
9505 msgstr "Aceitado"
9506
9507 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9508 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9509 msgid "Accepted:"
9510 msgstr "Aceitado:"
9511
9512 #: lib/layouts/egs.layout:467
9513 msgid "Offsets"
9514 msgstr "Compensacións"
9515
9516 #: lib/layouts/egs.layout:480
9517 msgid "reprint_reqs_to:"
9518 msgstr "reprint_reqs_to:"
9519
9520 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9521 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Author Option"
9527 msgstr "Matemáticas"
9528
9529 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Optional argument for the author"
9532 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
9533
9534 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9535 msgid "Author Address"
9536 msgstr "Enderezo_Autor"
9537
9538 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9539 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9540 msgid "Author Email"
9541 msgstr "CorreoE_Autor"
9542
9543 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9544 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9545 msgid "Email:"
9546 msgstr "Correo-e:"
9547
9548 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9549 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9550 msgid "Author URL"
9551 msgstr "Autor_URL"
9552
9553 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9554 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9555 msgid "URL:"
9556 msgstr "URL:"
9557
9558 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Thanks Option"
9561 msgstr "Transición"
9562
9563 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9564 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9568 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9569 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
9570
9571 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9572 msgid "PROOF."
9573 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
9574
9575 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9576 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9577 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
9578
9579 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9580 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9581 msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
9582
9583 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9584 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9585 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
9586
9587 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9588 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9589 msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
9590
9591 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9592 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9593 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
9594
9595 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9596 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9597 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
9598
9599 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9600 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9601 msgstr "Conxetura \\arabic{theorem}"
9602
9603 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9604 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9605 msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
9606
9607 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9608 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9609 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
9610
9611 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9612 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9613 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
9614
9615 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9616 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9617 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9618
9619 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9620 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9621 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
9622
9623 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9624 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9625 msgstr "Resumo \\arabic{summ}"
9626
9627 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9628 msgid "Case \\arabic{case}"
9629 msgstr "Caso \\arabic{case}"
9630
9631 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9632 msgid "Elsevier"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9636 #, fuzzy
9637 msgid "BeginFrontmatter"
9638 msgstr "Preliminares"
9639
9640 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Begin frontmatter"
9643 msgstr "Preliminares"
9644
9645 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9646 #, fuzzy
9647 msgid "EndFrontmatter"
9648 msgstr "Preliminares"
9649
9650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9651 #, fuzzy
9652 msgid "End frontmatter"
9653 msgstr "Preliminares"
9654
9655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Titlenotemark"
9658 msgstr "nota de rodapé"
9659
9660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Titlenote mark"
9663 msgstr "nota de rodapé"
9664
9665 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Title footnote"
9668 msgstr "nota de rodapé"
9669
9670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Footnote Label"
9673 msgstr "nota de rodapé"
9674
9675 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9676 msgid "Label you refer to in the title"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Title footnote:"
9682 msgstr "nota de rodapé"
9683
9684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Author Label"
9687 msgstr "CorreoE_Autor"
9688
9689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9690 msgid "Label you will reference in the address"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Authormark"
9696 msgstr "Autor-ano"
9697
9698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Author footnote"
9701 msgstr "nota de rodapé"
9702
9703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Author footnote:"
9706 msgstr "InfoAutor:"
9707
9708 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Author Footnote Label"
9711 msgstr "nota de rodapé"
9712
9713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9714 msgid "Label you refer to for an author"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9718 #, fuzzy
9719 msgid "CorAuthormark"
9720 msgstr "Corr Author:"
9721
9722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9723 #, fuzzy
9724 msgid "CorAuthor mark"
9725 msgstr "CorreoE_Autor"
9726
9727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Corresponding author"
9730 msgstr "Correspondéncia a:"
9731
9732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Corresponding author text:"
9735 msgstr "Correspondéncia a:"
9736
9737 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Address Label"
9740 msgstr "Enderezo"
9741
9742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9743 msgid "Label of the author you refer to"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Internet"
9749 msgstr "InternetFilaA"
9750
9751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9752 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9756 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9760 msgid "Key words:"
9761 msgstr "Palabras chave:"
9762
9763 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9764 msgid "Europass CV (2013)"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9768 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9769 msgid "Curricula Vitae"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9773 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9775 msgid "Name:"
9776 msgstr "Nome:"
9777
9778 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9779 #, fuzzy
9780 msgid "FooterName"
9781 msgstr "Pé:"
9782
9783 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Name (footer):"
9786 msgstr "Último pé:"
9787
9788 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Mobile:"
9791 msgstr "&Ficheiro:"
9792
9793 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Mobile phone number"
9796 msgstr "Numeración das liñas"
9797
9798 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9799 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Homepage"
9802 msgstr "na páxina <páxina>"
9803
9804 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Homepage:"
9807 msgstr "na páxina <páxina>"
9808
9809 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9810 msgid "InstantMessaging"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Instant Messaging:"
9816 msgstr "Vista &preliminar imediata:"
9817
9818 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9819 #, fuzzy
9820 msgid "IM Type:"
9821 msgstr "Tipo"
9822
9823 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9824 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9828 msgid "Birthday"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Date of birth:"
9834 msgstr "Formato de &data:"
9835
9836 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Nationality"
9839 msgstr "Horizontal"
9840
9841 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Nationality:"
9844 msgstr "Instalación:"
9845
9846 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Gender"
9849 msgstr "Cabezallo:"
9850
9851 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Gender:"
9854 msgstr "Cabezallo:"
9855
9856 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9857 #, fuzzy
9858 msgid "BeforePicture"
9859 msgstr "Conxetura"
9860
9861 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9862 msgid "Space before picture:"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Picture"
9868 msgstr "Sinatura"
9869
9870 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Picture:"
9873 msgstr "Sinatura:"
9874
9875 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9876 msgid "Resize photo to this width"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9880 #, fuzzy
9881 msgid "AfterPicture"
9882 msgstr "Conxetura"
9883
9884 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9885 msgid "Space after picture:"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9889 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9890 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9891 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9892 msgid "Vertical Space"
9893 msgstr "Espazo vertical"
9894
9895 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9896 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9897 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Additional vertical space"
9900 msgstr "Espazo &vertical"
9901
9902 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9903 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9904 msgid "Item"
9905 msgstr "Item"
9906
9907 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9908 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9912 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9913 msgid "Item:"
9914 msgstr "Item:"
9915
9916 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9917 #, fuzzy
9918 msgid "ItemInset"
9919 msgstr "Listapontuada"
9920
9921 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9922 msgid "Subitems"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9926 #, fuzzy
9927 msgid "TitleItem"
9928 msgstr "nota de rodapé"
9929
9930 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Title item:"
9933 msgstr "Título:"
9934
9935 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9936 #, fuzzy
9937 msgid "TitleLevel"
9938 msgstr "Título"
9939
9940 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Title level:"
9943 msgstr "Título:"
9944
9945 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Text (right side)"
9948 msgstr "Liña direita"
9949
9950 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9951 #, fuzzy
9952 msgid "BlueItem"
9953 msgstr "Itemconmarca"
9954
9955 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Blue item:"
9958 msgstr "Item con marca:"
9959
9960 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9961 #, fuzzy
9962 msgid "BlueItemInset"
9963 msgstr "Cliente"
9964
9965 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9966 msgid "Blue subitems"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9970 #, fuzzy
9971 msgid "BigItem"
9972 msgstr "Item"
9973
9974 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Big Item:"
9977 msgstr "Item lista:"
9978
9979 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9980 #, fuzzy
9981 msgid "EcvItemize"
9982 msgstr "Listapontuada"
9983
9984 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9985 msgid "MotherTongue"
9986 msgstr "Línguamaterna"
9987
9988 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9989 msgid "Mother Tongue:"
9990 msgstr "Língua materna:"
9991
9992 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9993 msgid "LangHeader"
9994 msgstr "CabezalloLingua"
9995
9996 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9997 msgid "Language Header:"
9998 msgstr "Cabezallo de língua:"
9999
10000 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
10001 msgid "Language:"
10002 msgstr "Língua:"
10003
10004 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Name of the language"
10007 msgstr "Sen linguaxe"
10008
10009 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Listening"
10012 msgstr "Lista"
10013
10014 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10015 msgid "Level how good you think you can listen"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Reading"
10021 msgstr "con cabezallos"
10022
10023 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10024 msgid "Level how good you think you can read"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Interaction"
10030 msgstr "Introdución|I"
10031
10032 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10033 msgid "Level how good you think you can conversate"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Production"
10039 msgstr "Introdución|I"
10040
10041 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10042 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
10046 msgid "LastLanguage"
10047 msgstr "UltimaLingua"
10048
10049 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
10050 msgid "Last Language:"
10051 msgstr "Última língua:"
10052
10053 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
10054 msgid "LangFooter"
10055 msgstr "PeLingua"
10056
10057 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Language Footer:"
10060 msgstr "PeLingua"
10061
10062 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
10063 msgid "End"
10064 msgstr "Fin"
10065
10066 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
10067 msgid "End of CV"
10068 msgstr "Fin do CV"
10069
10070 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Highlight"
10073 msgstr "Resaltados:"
10074
10075 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10076 msgid "Europe CV"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Footer name:"
10082 msgstr "Pé:"
10083
10084 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Mobile"
10087 msgstr "&Ficheiro:"
10088
10089 #: lib/layouts/europecv.layout:110
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Size"
10092 msgstr "&Tamaño:"
10093
10094 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10095 msgid "Size the photo is resized to"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Page"
10101 msgstr "Páxinas"
10102
10103 #: lib/layouts/europecv.layout:136
10104 #, fuzzy
10105 msgid "The title as it appears in the header"
10106 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
10107
10108 #: lib/layouts/europecv.layout:166
10109 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/layouts/europecv.layout:179
10113 msgid "BulletedItem"
10114 msgstr "Itemconmarca"
10115
10116 #: lib/layouts/europecv.layout:182
10117 msgid "Bulleted Item:"
10118 msgstr "Item con marca:"
10119
10120 #: lib/layouts/europecv.layout:185
10121 msgid "Begin"
10122 msgstr "Início"
10123
10124 #: lib/layouts/europecv.layout:197
10125 msgid "Begin of CV"
10126 msgstr "Início de CV"
10127
10128 #: lib/layouts/europecv.layout:204
10129 msgid "PersonalInfo"
10130 msgstr "Infopersoal"
10131
10132 #: lib/layouts/europecv.layout:209
10133 msgid "Personal Info"
10134 msgstr "Info persoal"
10135
10136 #: lib/layouts/europecv.layout:303
10137 #, fuzzy
10138 msgid "VerticalSpace"
10139 msgstr "Espazo vertical"
10140
10141 #: lib/layouts/europecv.layout:308
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Vertical space"
10144 msgstr "Espazo &vertical"
10145
10146 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10147 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10151 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10155 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10159 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/layouts/foils.layout:3
10163 #, fuzzy
10164 msgid "FoilTeX"
10165 msgstr "CabezalloDiapositiva"
10166
10167 #: lib/layouts/foils.layout:44
10168 msgid "Foilhead"
10169 msgstr "CabezalloDiapositiva"
10170
10171 #: lib/layouts/foils.layout:64
10172 msgid "ShortFoilhead"
10173 msgstr "CabezalloCurtoDiapositiva"
10174
10175 #: lib/layouts/foils.layout:70
10176 msgid "Rotatefoilhead"
10177 msgstr "CabezalloRotadoDiapositiva"
10178
10179 #: lib/layouts/foils.layout:76
10180 msgid "ShortRotatefoilhead"
10181 msgstr "CabezalloRotadoCurtoDiapositiva"
10182
10183 #: lib/layouts/foils.layout:85
10184 msgid "TickList"
10185 msgstr "ListaMarcas"
10186
10187 #: lib/layouts/foils.layout:101
10188 msgid "_/"
10189 msgstr "_/"
10190
10191 #: lib/layouts/foils.layout:105
10192 msgid "CrossList"
10193 msgstr "ListaCruzada"
10194
10195 #: lib/layouts/foils.layout:121
10196 msgid "><"
10197 msgstr "><"
10198
10199 #: lib/layouts/foils.layout:165
10200 msgid "My Logo"
10201 msgstr "Meu_Logotipo"
10202
10203 #: lib/layouts/foils.layout:174
10204 msgid "My Logo:"
10205 msgstr "Meu logotipo:"
10206
10207 #: lib/layouts/foils.layout:183
10208 msgid "Restriction"
10209 msgstr "Restrición"
10210
10211 #: lib/layouts/foils.layout:187
10212 msgid "Restriction:"
10213 msgstr "Restrición:"
10214
10215 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
10216 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
10217 msgid "Left Header"
10218 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
10219
10220 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
10221 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10222 msgid "Left Header:"
10223 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
10224
10225 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
10226 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
10227 msgid "Right Header"
10228 msgstr "Cabezallo_Direito"
10229
10230 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
10231 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10232 msgid "Right Header:"
10233 msgstr "Cabezallo direito:"
10234
10235 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10236 msgid "Right Footer"
10237 msgstr "Pé Direito"
10238
10239 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10240 msgid "Right Footer:"
10241 msgstr "Pé direito:"
10242
10243 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
10244 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10245 msgid "Theorem #."
10246 msgstr "Teorema #."
10247
10248 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
10249 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10250 msgid "Lemma #."
10251 msgstr "Lema #."
10252
10253 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
10254 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10255 msgid "Corollary #."
10256 msgstr "Corolário #."
10257
10258 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
10259 msgid "Proposition #."
10260 msgstr "Proposición #."
10261
10262 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
10263 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10264 msgid "Definition #."
10265 msgstr "Definición #."
10266
10267 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
10268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
10269 msgid "Theorem*"
10270 msgstr "Teorema*"
10271
10272 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
10273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
10274 msgid "Lemma*"
10275 msgstr "Lema*"
10276
10277 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
10278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
10279 msgid "Corollary*"
10280 msgstr "Corolário*"
10281
10282 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
10283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
10284 msgid "Proposition*"
10285 msgstr "Proposición*"
10286
10287 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
10288 msgid "Proposition."
10289 msgstr "Proposición."
10290
10291 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
10292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
10293 msgid "Definition*"
10294 msgstr "Definición*"
10295
10296 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10297 msgid "French Letter (frletter)"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10301 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10305 msgid "Letter:"
10306 msgstr "Carta:"
10307
10308 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10310 msgid "Street"
10311 msgstr "Rua"
10312
10313 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10314 msgid "Street:"
10315 msgstr "Rua:"
10316
10317 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10318 msgid "Addition"
10319 msgstr "Engadido"
10320
10321 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10322 msgid "Addition:"
10323 msgstr "Engadido:"
10324
10325 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10326 msgid "Town:"
10327 msgstr "Cidade:"
10328
10329 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10331 msgid "State"
10332 msgstr "Estado"
10333
10334 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10335 msgid "State:"
10336 msgstr "Estado:"
10337
10338 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10339 msgid "ReturnAddress"
10340 msgstr "Remite"
10341
10342 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10343 msgid "ReturnAddress:"
10344 msgstr "Remite:"
10345
10346 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10347 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10348 msgid "MyRef:"
10349 msgstr "MiñaRef:"
10350
10351 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10352 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10353 msgid "YourRef:"
10354 msgstr "SuaRef:"
10355
10356 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10357 msgid "YourMail:"
10358 msgstr "SeuCorreo:"
10359
10360 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10361 msgid "Telefax"
10362 msgstr "Telefax"
10363
10364 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10365 msgid "Telefax:"
10366 msgstr "Telefax:"
10367
10368 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10369 msgid "Telex"
10370 msgstr "Telex"
10371
10372 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10373 msgid "Telex:"
10374 msgstr "Telex:"
10375
10376 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10377 msgid "EMail"
10378 msgstr "CorreoE"
10379
10380 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10381 msgid "EMail:"
10382 msgstr "Correo-e:"
10383
10384 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10385 msgid "HTTP"
10386 msgstr "HTTP"
10387
10388 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10389 msgid "HTTP:"
10390 msgstr "HTTP:"
10391
10392 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10393 msgid "Bank"
10394 msgstr "Bank"
10395
10396 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10397 msgid "Bank:"
10398 msgstr "Bank:"
10399
10400 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10401 msgid "BankCode"
10402 msgstr "CódigoBancário"
10403
10404 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10405 msgid "BankCode:"
10406 msgstr "CódigoBancário:"
10407
10408 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10409 msgid "BankAccount"
10410 msgstr "ContaBancária"
10411
10412 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10413 msgid "BankAccount:"
10414 msgstr "ContaBancária:"
10415
10416 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10418 msgid "PostalComment"
10419 msgstr "ComentárioPostal"
10420
10421 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10422 msgid "PostalComment:"
10423 msgstr "ComentárioPostal:"
10424
10425 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10426 msgid "Reference:"
10427 msgstr "Referéncia:"
10428
10429 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10430 msgid "Encl.:"
10431 msgstr "Encl.:"
10432
10433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10434 msgid "G-Brief (V. 2)"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10438 msgid "NameRowA"
10439 msgstr "NomeFilaA"
10440
10441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10442 msgid "NameRowA:"
10443 msgstr "NomeFilaA:"
10444
10445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10446 msgid "NameRowB"
10447 msgstr "NomeFilaB"
10448
10449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10450 msgid "NameRowB:"
10451 msgstr "NomeFilaB:"
10452
10453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10454 msgid "NameRowC"
10455 msgstr "NomeFilaC"
10456
10457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10458 msgid "NameRowC:"
10459 msgstr "NomeFilaC:"
10460
10461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10462 msgid "NameRowD"
10463 msgstr "NomeFilaD"
10464
10465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10466 msgid "NameRowD:"
10467 msgstr "NomeFilaD:"
10468
10469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10470 msgid "NameRowE"
10471 msgstr "NomeFilaE"
10472
10473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10474 msgid "NameRowE:"
10475 msgstr "NomeFilaE:"
10476
10477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10478 msgid "NameRowF"
10479 msgstr "NomeFilaF"
10480
10481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10482 msgid "NameRowF:"
10483 msgstr "NomeFilaF:"
10484
10485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10486 msgid "NameRowG"
10487 msgstr "NomeFilaG"
10488
10489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10490 msgid "NameRowG:"
10491 msgstr "NomeFilaG:"
10492
10493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10494 msgid "AddressRowA"
10495 msgstr "EnderezoFilaA"
10496
10497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10498 msgid "AddressRowA:"
10499 msgstr "EnderezoFilaA:"
10500
10501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10502 msgid "AddressRowB"
10503 msgstr "EnderezoFilaB"
10504
10505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10506 msgid "AddressRowB:"
10507 msgstr "EnderezoFilaB:"
10508
10509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10510 msgid "AddressRowC"
10511 msgstr "EnderezoFilaC"
10512
10513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10514 msgid "AddressRowC:"
10515 msgstr "EnderezoFilaC:"
10516
10517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10518 msgid "AddressRowD"
10519 msgstr "EnderezoFilaD"
10520
10521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10522 msgid "AddressRowD:"
10523 msgstr "EnderezoFilaD:"
10524
10525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10526 msgid "AddressRowE"
10527 msgstr "EnderezoFilaE"
10528
10529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10530 msgid "AddressRowE:"
10531 msgstr "EnderezoFilaE:"
10532
10533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10534 msgid "AddressRowF"
10535 msgstr "EnderezoFilaF"
10536
10537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10538 msgid "AddressRowF:"
10539 msgstr "EnderezoFilaF:"
10540
10541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10542 msgid "TelephoneRowA"
10543 msgstr "TeléfonoFilaA"
10544
10545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10546 msgid "TelephoneRowA:"
10547 msgstr "TeléfonoFilaA:"
10548
10549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10550 msgid "TelephoneRowB"
10551 msgstr "TeléfonoFilaB"
10552
10553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10554 msgid "TelephoneRowB:"
10555 msgstr "TeléfonoFilaB:"
10556
10557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10558 msgid "TelephoneRowC"
10559 msgstr "TeléfonoFilaC"
10560
10561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10562 msgid "TelephoneRowC:"
10563 msgstr "TeléfonoFilaC:"
10564
10565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10566 msgid "TelephoneRowD"
10567 msgstr "TeléfonoFilaD"
10568
10569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10570 msgid "TelephoneRowD:"
10571 msgstr "TeléfonoFilaD:"
10572
10573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10574 msgid "TelephoneRowE"
10575 msgstr "TeléfonoFilaE"
10576
10577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10578 msgid "TelephoneRowE:"
10579 msgstr "TeléfonoFilaE:"
10580
10581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10582 msgid "TelephoneRowF"
10583 msgstr "TeléfonoFilaF"
10584
10585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10586 msgid "TelephoneRowF:"
10587 msgstr "TeléfonoFilaF:"
10588
10589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10590 msgid "InternetRowA"
10591 msgstr "InternetFilaA"
10592
10593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10594 msgid "InternetRowA:"
10595 msgstr "InternetFilaA:"
10596
10597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10598 msgid "InternetRowB"
10599 msgstr "InternetFilaB"
10600
10601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10602 msgid "InternetRowB:"
10603 msgstr "InternetFilaB:"
10604
10605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10606 msgid "InternetRowC"
10607 msgstr "InternetFilaC"
10608
10609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10610 msgid "InternetRowC:"
10611 msgstr "InternetFilaC:"
10612
10613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10614 msgid "InternetRowD"
10615 msgstr "InternetFilaD"
10616
10617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10618 msgid "InternetRowD:"
10619 msgstr "InternetFilaD:"
10620
10621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10622 msgid "InternetRowE"
10623 msgstr "InternetFilaE"
10624
10625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10626 msgid "InternetRowE:"
10627 msgstr "InternetFilaE:"
10628
10629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10630 msgid "InternetRowF"
10631 msgstr "InternetFilaF"
10632
10633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10634 msgid "InternetRowF:"
10635 msgstr "InternetFilaF:"
10636
10637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10638 msgid "BankRowA"
10639 msgstr "BancoFilaA"
10640
10641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10642 msgid "BankRowA:"
10643 msgstr "BancoFilaA:"
10644
10645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10646 msgid "BankRowB"
10647 msgstr "BancoFilaB"
10648
10649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10650 msgid "BankRowB:"
10651 msgstr "BancoFilaB:"
10652
10653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10654 msgid "BankRowC"
10655 msgstr "BancoFilaC"
10656
10657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10658 msgid "BankRowC:"
10659 msgstr "BancoFilaC:"
10660
10661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10662 msgid "BankRowD"
10663 msgstr "BancoFilaD"
10664
10665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10666 msgid "BankRowD:"
10667 msgstr "BancoFilaD:"
10668
10669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10670 msgid "BankRowE"
10671 msgstr "BancoFilaE"
10672
10673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10674 msgid "BankRowE:"
10675 msgstr "BancoFilaE:"
10676
10677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10678 msgid "BankRowF"
10679 msgstr "BancoFilaF"
10680
10681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10682 msgid "BankRowF:"
10683 msgstr "BancoFilaF:"
10684
10685 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Hebrew Article"
10688 msgstr "Vertical"
10689
10690 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10691 msgid "Claim #."
10692 msgstr "Afirmación #."
10693
10694 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10695 msgid "Remarks"
10696 msgstr "Observacións"
10697
10698 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10699 msgid "Remarks #."
10700 msgstr "Observacións #."
10701
10702 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10704 msgid "Proof:"
10705 msgstr "Demostración:"
10706
10707 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Hebrew Letter"
10710 msgstr "Carta"
10711
10712 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10713 msgid "Hollywood"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10717 msgid "More"
10718 msgstr "Máis"
10719
10720 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10721 msgid "(MORE)"
10722 msgstr "(MÁIS)"
10723
10724 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10725 msgid "FADE IN:"
10726 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
10727
10728 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10729 msgid "INT."
10730 msgstr "INT."
10731
10732 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10733 msgid "EXT."
10734 msgstr "EXT."
10735
10736 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10737 msgid "Continuing"
10738 msgstr "Continuación"
10739
10740 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10741 msgid "(continuing)"
10742 msgstr "(continua)"
10743
10744 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10745 msgid "Transition"
10746 msgstr "Transición"
10747
10748 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10749 msgid "TITLE OVER:"
10750 msgstr "TITULO_SOBRE:"
10751
10752 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10753 msgid "INTERCUT"
10754 msgstr "INTERCORTE"
10755
10756 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10757 msgid "INTERCUT WITH:"
10758 msgstr "INTERCORTE CON:"
10759
10760 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10761 msgid "FADE OUT"
10762 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
10763
10764 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10765 msgid "Scene"
10766 msgstr "Cena"
10767
10768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10769 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Author Names"
10775 msgstr "InfoAutor:"
10776
10777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10778 msgid "Author names that will appear in the header line"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10783 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Catchline"
10786 msgstr "liña matemática"
10787
10788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10789 #, fuzzy
10790 msgid "History"
10791 msgstr "RevisiónHistória"
10792
10793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10796 msgid "Revised"
10797 msgstr "Revisado"
10798
10799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10800 msgid "Classification Codes"
10801 msgstr "Códigos de clasificación"
10802
10803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10804 msgid "TableCaption"
10805 msgstr "LexendaTaboa"
10806
10807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Table caption"
10810 msgstr "Lexenda Táboa"
10811
10812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10813 msgid "Refcite"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Cite reference"
10819 msgstr "todas as referéncias citadas"
10820
10821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10822 #, fuzzy
10823 msgid "ItemList"
10824 msgstr "Listapontuada"
10825
10826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10827 #, fuzzy
10828 msgid "RomanList"
10829 msgstr "Roman"
10830
10831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Numbering Scheme"
10834 msgstr "&Numeración"
10835
10836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10837 msgid ""
10838 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10839 "items"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10844 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Theorem \\thetheorem."
10848 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
10849
10850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Corollary \\thecorollary."
10855 msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
10856
10857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Lemma \\thelemma."
10862 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
10863
10864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10866 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Proposition \\theproposition."
10869 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
10870
10871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10872 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
10875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10885 msgid "Question"
10886 msgstr "Pergunta"
10887
10888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Question \\thequestion."
10893 msgstr "Pergunta \\arabic{question}."
10894
10895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Claim \\theclaim."
10899 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
10900
10901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10903 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10906 msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}."
10907
10908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
10909 msgid "Prop"
10910 msgstr "Prop"
10911
10912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10913 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10914 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
10915
10916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10917 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Comby"
10923 msgstr "Teclado"
10924
10925 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10926 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10930 msgid "Short title that will appear in header line"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10934 msgid "Review"
10935 msgstr "Revisión"
10936
10937 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10938 msgid "Topical"
10939 msgstr "Tópico"
10940
10941 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10942 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10943 msgid "Comment"
10944 msgstr "Comentário"
10945
10946 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10947 msgid "Paper"
10948 msgstr "Papel"
10949
10950 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10951 msgid "Prelim"
10952 msgstr "Prelim"
10953
10954 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10955 msgid "Rapid"
10956 msgstr "Rápido"
10957
10958 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10959 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10960 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10961 msgid "PACS"
10962 msgstr "PACS"
10963
10964 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10965 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10966 msgstr "Número do Physics and Astronomy Classification System:"
10967
10968 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10969 msgid "MSC"
10970 msgstr "MSC"
10971
10972 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10973 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10974 msgstr "Número da Mathematics Subject Classification:"
10975
10976 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10977 msgid "submitto"
10978 msgstr "submeter a"
10979
10980 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10981 msgid "submit to paper:"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10985 msgid "Bibliography (plain)"
10986 msgstr "Bibliografia"
10987
10988 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10989 msgid "Bibliography heading"
10990 msgstr "Cabezallo bibliografia"
10991
10992 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10993 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10997 msgid "ABSTRACT:"
10998 msgstr "RESUMO:"
10999
11000 #: lib/layouts/isprs.layout:67
11001 msgid "KEY WORDS:"
11002 msgstr "PALABRAS CHAVE:"
11003
11004 #: lib/layouts/isprs.layout:129
11005 msgid "Commission"
11006 msgstr "Comisión"
11007
11008 #: lib/layouts/isprs.layout:220
11009 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
11010 msgstr "AGRADECIMENTOS"
11011
11012 #: lib/layouts/iucr.layout:3
11013 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
11017 #, fuzzy
11018 msgid "\\thesection."
11019 msgstr "selección"
11020
11021 #: lib/layouts/iucr.layout:48
11022 #, fuzzy
11023 msgid "\\thesection"
11024 msgstr "selección"
11025
11026 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
11027 #, fuzzy
11028 msgid "\\thesubsection."
11029 msgstr "\\Alph{subsection}."
11030
11031 #: lib/layouts/iucr.layout:61
11032 #, fuzzy
11033 msgid "\\thesubsubsection."
11034 msgstr "\\alph{subsubsection}."
11035
11036 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
11037 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
11038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11039 #, fuzzy
11040 msgid "City"
11041 msgstr "infty"
11042
11043 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
11044 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
11045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Country"
11048 msgstr "Entrada"
11049
11050 #: lib/layouts/iucr.layout:109
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Main Author"
11053 msgstr "Autor proposto:"
11054
11055 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
11056 #: lib/layouts/iucr.layout:181
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Affiliation Key"
11059 msgstr "Afiliación"
11060
11061 #: lib/layouts/iucr.layout:118
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Affiliation key of the author"
11064 msgstr "Nome da impresora predefinida"
11065
11066 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
11067 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Forename"
11070 msgstr "Diapositivo"
11071
11072 #: lib/layouts/iucr.layout:144
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Co Author"
11075 msgstr "Corr Author:"
11076
11077 #: lib/layouts/iucr.layout:147
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Co-author"
11080 msgstr "Autor"
11081
11082 #: lib/layouts/iucr.layout:151
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Affiliation key of the co-author"
11085 msgstr "Nome da impresora predefinida"
11086
11087 #: lib/layouts/iucr.layout:160
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Short Author"
11090 msgstr "A&celerador:"
11091
11092 #: lib/layouts/iucr.layout:163
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Short author:"
11095 msgstr "A&celerador:"
11096
11097 #: lib/layouts/iucr.layout:182
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Affiliation key"
11100 msgstr "Afiliación"
11101
11102 #: lib/layouts/iucr.layout:197
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Keyword:"
11105 msgstr "Palabra &chave:"
11106
11107 #: lib/layouts/iucr.layout:200
11108 msgid "Vita"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/layouts/iucr.layout:203
11112 msgid "Vita:"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/layouts/iucr.layout:206
11116 #, fuzzy
11117 msgid "PDB reference"
11118 msgstr "Preferéncias"
11119
11120 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11121 #, fuzzy
11122 msgid "PDB reference:"
11123 msgstr "Preferéncias"
11124
11125 #: lib/layouts/iucr.layout:212
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Optional name"
11128 msgstr "marco de lexendas"
11129
11130 #: lib/layouts/iucr.layout:216
11131 #, fuzzy
11132 msgid "NDB reference"
11133 msgstr "<referéncia>"
11134
11135 #: lib/layouts/iucr.layout:219
11136 #, fuzzy
11137 msgid "NDB reference:"
11138 msgstr "Referéncia:"
11139
11140 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
11141 msgid "Synopsis"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
11145 msgid "Japanese Article (jarticle)"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11149 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Alternative Affiliation"
11155 msgstr "&Língua alternativa:"
11156
11157 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Affiliation Prefix"
11160 msgstr "Afiliación"
11161
11162 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
11163 msgid "A prefix like 'Also at '"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
11167 #, fuzzy
11168 msgid "PACS numbers:"
11169 msgstr "Número PACS:"
11170
11171 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Preprint number"
11174 msgstr "Preprint"
11175
11176 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Preprint number:"
11179 msgstr "Preprint"
11180
11181 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Online citation"
11184 msgstr "Insere citación"
11185
11186 #: lib/layouts/jbook.layout:3
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Japanese Book (jbook)"
11189 msgstr "Xaponés"
11190
11191 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11192 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11196 msgid "Japanese Report (jreport)"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
11200 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Japanese Book (jsbook)"
11206 msgstr "Xaponés"
11207
11208 #: lib/layouts/jss.layout:3
11209 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/layouts/jss.layout:107
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Plain Keywords"
11215 msgstr "Palabras chave"
11216
11217 #: lib/layouts/jss.layout:110
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Plain Keywords:"
11220 msgstr "Palabras chave:"
11221
11222 #: lib/layouts/jss.layout:113
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Plain Title"
11225 msgstr "Título breve"
11226
11227 #: lib/layouts/jss.layout:116
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Plain Title:"
11230 msgstr "Título breve"
11231
11232 #: lib/layouts/jss.layout:122
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Short Title:"
11235 msgstr "Título breve"
11236
11237 #: lib/layouts/jss.layout:125
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Plain Author"
11240 msgstr "Autor proposto:"
11241
11242 #: lib/layouts/jss.layout:128
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Plain Author:"
11245 msgstr "Autor proposto:"
11246
11247 #: lib/layouts/jss.layout:131
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Pkg"
11250 msgstr "Espazo"
11251
11252 #: lib/layouts/jss.layout:133
11253 #, fuzzy
11254 msgid "pkg"
11255 msgstr "Espazo"
11256
11257 #: lib/layouts/jss.layout:156
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Proglang"
11260 msgstr "Código programación"
11261
11262 #: lib/layouts/jss.layout:158
11263 msgid "proglang"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
11267 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
11268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11269 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
11270 msgid "Code"
11271 msgstr "Código"
11272
11273 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
11274 #, fuzzy
11275 msgid "code"
11276 msgstr "Código"
11277
11278 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
11279 msgid "Code Chunk"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Code Input"
11285 msgstr "Entrada"
11286
11287 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Code Output"
11290 msgstr "Saídas"
11291
11292 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
11293 msgid "Kluwer"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
11297 msgid "AddressForOffprints"
11298 msgstr "EnderezoParaCopias"
11299
11300 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
11301 msgid "Address for Offprints:"
11302 msgstr "Enderezo para separatas:"
11303
11304 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
11305 msgid "RunningTitle"
11306 msgstr "TítuloProposto"
11307
11308 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
11309 msgid "Running title:"
11310 msgstr "Título proposto:"
11311
11312 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
11313 msgid "RunningAuthor"
11314 msgstr "AutorProposto"
11315
11316 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
11317 msgid "Running author:"
11318 msgstr "Autor proposto:"
11319
11320 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11321 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/layouts/letter.layout:3
11325 msgid "Letter (Standard Class)"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11329 msgid "French Letter (lettre)"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11333 #, fuzzy
11334 msgid "NoTelephone"
11335 msgstr "Teléfono"
11336
11337 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11338 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11339 #, fuzzy
11340 msgid "NoFax"
11341 msgstr "Fax"
11342
11343 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11344 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11345 #, fuzzy
11346 msgid "NoPlace"
11347 msgstr "Lugar"
11348
11349 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11350 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11351 #, fuzzy
11352 msgid "NoDate"
11353 msgstr "Data"
11354
11355 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Post Scriptum"
11358 msgstr "Post Scriptum:"
11359
11360 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11361 msgid "EndOfMessage"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11365 #, fuzzy
11366 msgid "EndOfFile"
11367 msgstr "FinalTransparéncia"
11368
11369 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11370 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11371 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11372 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11373 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Headings"
11376 msgstr "con cabezallos"
11377
11378 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11379 #, fuzzy
11380 msgid "City:"
11381 msgstr "infty"
11382
11383 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Office:"
11386 msgstr "Compensacións"
11387
11388 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Tel:"
11391 msgstr "Telex:"
11392
11393 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11394 #, fuzzy
11395 msgid "NoTel"
11396 msgstr "Nengun"
11397
11398 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11399 msgid "EndOfMessage."
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11403 #, fuzzy
11404 msgid "EndOfFile."
11405 msgstr "FinalTransparéncia"
11406
11407 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11408 #, fuzzy
11409 msgid "P.S.:"
11410 msgstr "PS:"
11411
11412 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11413 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11417 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11418 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11419 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11420 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11421 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11422 msgid "Chapter"
11423 msgstr "Capítulo"
11424
11425 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11426 msgid "Running LaTeX Title"
11427 msgstr "Título_LaTeX_Posto"
11428
11429 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11430 msgid "TOC Title"
11431 msgstr "Título Índice"
11432
11433 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11434 #, fuzzy
11435 msgid "TOC Title:"
11436 msgstr "Título Índice"
11437
11438 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11439 msgid "Author Running"
11440 msgstr "Autor_Posto"
11441
11442 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11443 msgid "Author Running:"
11444 msgstr "Autor proposto:"
11445
11446 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11447 msgid "TOC Author"
11448 msgstr "Autor Indice xeral"
11449
11450 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11451 msgid "TOC Author:"
11452 msgstr "Autor Índice xeral:"
11453
11454 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11455 msgid "Case #."
11456 msgstr "Caso #."
11457
11458 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11459 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
11460 msgid "Claim."
11461 msgstr "Afirmación."
11462
11463 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11464 msgid "Conjecture #."
11465 msgstr "Conxetura #."
11466
11467 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11468 msgid "Example #."
11469 msgstr "Exemplo #."
11470
11471 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11472 msgid "Exercise #."
11473 msgstr "Exercício #."
11474
11475 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11476 msgid "Note #."
11477 msgstr "Nota #."
11478
11479 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11480 msgid "Problem #."
11481 msgstr "Problema #."
11482
11483 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
11485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
11486 msgid "Property"
11487 msgstr "Propriedade"
11488
11489 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11490 msgid "Property #."
11491 msgstr "Propriedade #."
11492
11493 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11494 msgid "Question #."
11495 msgstr "Pergunta #."
11496
11497 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11498 msgid "Remark #."
11499 msgstr "Observación #."
11500
11501 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11502 msgid "Solution #."
11503 msgstr "Solución #."
11504
11505 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11506 msgid "TUGboat"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11510 msgid "Memoir"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11514 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11515 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11516 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11517 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Short Title (TOC)|S"
11520 msgstr "Título breve|b"
11521
11522 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11523 #, fuzzy
11524 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11525 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11526
11527 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11528 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11529 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11530 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Short Title (Header)"
11533 msgstr "Título breve"
11534
11535 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11536 #, fuzzy
11537 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11538 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11539
11540 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11541 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11542 msgid "Chapter*"
11543 msgstr "Capítulo*"
11544
11545 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11546 #, fuzzy
11547 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11548 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11549
11550 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11551 #, fuzzy
11552 msgid "The section as it appears in the running headers"
11553 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11554
11555 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11556 #, fuzzy
11557 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11558 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11559
11560 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11561 #, fuzzy
11562 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11563 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11564
11565 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11566 #, fuzzy
11567 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11568 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11569
11570 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11571 #, fuzzy
11572 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11573 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11574
11575 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11576 #, fuzzy
11577 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11578 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11579
11580 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11581 #, fuzzy
11582 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11583 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11584
11585 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11586 #, fuzzy
11587 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11588 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11589
11590 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11591 #, fuzzy
11592 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11593 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11594
11595 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11596 msgid "Chapterprecis"
11597 msgstr "CapítuloConciso"
11598
11599 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11600 msgid "Epigraph"
11601 msgstr "Epígrafe"
11602
11603 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Epigraph Source|S"
11606 msgstr "Mostrar código fonte|M"
11607
11608 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Source"
11611 msgstr "Fonte LaTeX"
11612
11613 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11614 msgid "The source/author of this epigraph"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11618 msgid "Poemtitle"
11619 msgstr "TítuloPoema"
11620
11621 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11622 #, fuzzy
11623 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11624 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11625
11626 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11627 #, fuzzy
11628 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11629 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11630
11631 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11632 msgid "Poemtitle*"
11633 msgstr "TítuloPoema*"
11634
11635 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11636 msgid "Legend"
11637 msgstr "Lexenda"
11638
11639 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11640 msgid "Modern CV"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11644 #, fuzzy
11645 msgid "CVStyle"
11646 msgstr "Estilo"
11647
11648 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11649 #, fuzzy
11650 msgid "CV Style:"
11651 msgstr "Es&tilo de cita:"
11652
11653 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Style Options"
11656 msgstr "Matemáticas"
11657
11658 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11659 msgid "Options for the CV style"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11663 #, fuzzy
11664 msgid "CVColor"
11665 msgstr "Cor"
11666
11667 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11668 #, fuzzy
11669 msgid "CV Color Scheme:"
11670 msgstr "Cor"
11671
11672 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11673 msgid "CVIcons"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11677 #, fuzzy
11678 msgid "CV Icon Set:"
11679 msgstr "&Colunas:"
11680
11681 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11682 #, fuzzy
11683 msgid "CVColumnWidth"
11684 msgstr "Largura coluna %"
11685
11686 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Column Width:"
11689 msgstr "Largura coluna %"
11690
11691 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11692 #, fuzzy
11693 msgid "PDF Page Mode"
11694 msgstr "Páxinas"
11695
11696 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11697 #, fuzzy
11698 msgid "PDF Page Mode:"
11699 msgstr "Páxinas"
11700
11701 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11702 #, fuzzy
11703 msgid "First name"
11704 msgstr "Nome"
11705
11706 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11707 msgid "FirstName"
11708 msgstr "Nome"
11709
11710 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11711 #, fuzzy
11712 msgid "FamilyName"
11713 msgstr "&Família:"
11714
11715 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Family Name:"
11718 msgstr "&Família:"
11719
11720 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Line 1"
11723 msgstr "Liña superior|p"
11724
11725 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11726 msgid "Optional address line"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Line 2"
11732 msgstr "Liña superior|p"
11733
11734 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Phone Type"
11737 msgstr "Teléfono"
11738
11739 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11740 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Social"
11746 msgstr "Correoespecial"
11747
11748 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Social:"
11751 msgstr "Correoespecial"
11752
11753 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Name of the social network"
11756 msgstr "Nome da impresora predefinida"
11757
11758 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11759 #, fuzzy
11760 msgid "ExtraInfo"
11761 msgstr "Extra"
11762
11763 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Extra Info:"
11766 msgstr "Opción e&xtra:"
11767
11768 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11769 msgid "Photo:"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11773 msgid "Height the photo is resized to"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Thickness"
11779 msgstr "LiñaGrosa"
11780
11781 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11782 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11786 msgid "EmptySection"
11787 msgstr "SecciónValeira"
11788
11789 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11790 msgid "Empty Section"
11791 msgstr "Sección valeira"
11792
11793 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11794 msgid "CloseSection"
11795 msgstr "FechaSección"
11796
11797 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Columns:"
11800 msgstr "&Colunas:"
11801
11802 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Optional width"
11805 msgstr "Horizontal"
11806
11807 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11808 msgid "Header"
11809 msgstr "Cabezallo"
11810
11811 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Header content"
11814 msgstr "ContidosTransparéncia"
11815
11816 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11817 msgid "Entry"
11818 msgstr "Entrada"
11819
11820 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11821 msgid "Time"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11825 msgid "What?"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11829 msgid "Entry:"
11830 msgstr "Entrada:"
11831
11832 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11833 #, fuzzy
11834 msgid "ItemWithComment"
11835 msgstr "Comentário"
11836
11837 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Item with Comment:"
11840 msgstr "Comentário"
11841
11842 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Text"
11845 msgstr "Texto:"
11846
11847 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11848 msgid "ListItem"
11849 msgstr "ListItem"
11850
11851 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11852 msgid "List Item:"
11853 msgstr "Item lista:"
11854
11855 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11856 msgid "DoubleItem"
11857 msgstr "Itemduplo"
11858
11859 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11860 msgid "Double Item:"
11861 msgstr "Item duplo:"
11862
11863 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Left Summary"
11866 msgstr "Resumo"
11867
11868 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Left summary"
11871 msgstr "Resumo"
11872
11873 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Left Text"
11876 msgstr "Referéncia+Texto: "
11877
11878 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Left text"
11881 msgstr "texto LaTeX"
11882
11883 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Right Summary"
11886 msgstr "Resumo"
11887
11888 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Right summary"
11891 msgstr "Cabezallo_Direito"
11892
11893 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11894 #, fuzzy
11895 msgid "DoubleListItem"
11896 msgstr "Itemduplo"
11897
11898 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Double List Item:"
11901 msgstr "Item duplo:"
11902
11903 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11904 #, fuzzy
11905 msgid "First Item"
11906 msgstr "Item lista:"
11907
11908 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11909 #, fuzzy
11910 msgid "First item"
11911 msgstr "Primeira li&ña:"
11912
11913 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11914 msgid "Computer"
11915 msgstr "Computador"
11916
11917 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11918 #, fuzzy
11919 msgid "MakeCVtitle"
11920 msgstr "TítuloPoema"
11921
11922 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Make CV Title"
11925 msgstr "Título índice:"
11926
11927 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11928 #, fuzzy
11929 msgid "MakeLetterTitle"
11930 msgstr "CartaMath"
11931
11932 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Make Letter Title"
11935 msgstr "CartaMath"
11936
11937 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11938 #, fuzzy
11939 msgid "MakeLetterClosing"
11940 msgstr "CartaMath"
11941
11942 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Close Letter"
11945 msgstr "Carta"
11946
11947 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Recipient"
11950 msgstr "Recebido"
11951
11952 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Company Name"
11955 msgstr "Información TeX"
11956
11957 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Company name"
11960 msgstr "Polas"
11961
11962 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Enclosing"
11965 msgstr "Feche"
11966
11967 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Alternative Name"
11970 msgstr "&Língua alternativa:"
11971
11972 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11973 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Enclosing:"
11979 msgstr "Feche:"
11980
11981 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11982 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11986 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11990 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/layouts/paper.layout:3
11994 msgid "Paper (Standard Class)"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/layouts/paper.layout:152
11998 msgid "SubTitle"
11999 msgstr "SubTítulo"
12000
12001 #: lib/layouts/paper.layout:164
12002 msgid "Institution"
12003 msgstr "Institución"
12004
12005 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
12006 msgid "Powerdot"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
12010 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
12011 #, fuzzy
12012 msgid "TitleSlide"
12013 msgstr "TransparénciaLarga"
12014
12015 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
12016 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Slides"
12019 msgstr "Transparéncia"
12020
12021 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
12022 msgid "    "
12023 msgstr "    "
12024
12025 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Slide Option"
12028 msgstr "O&pcións LaTeX:"
12029
12030 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
12031 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
12035 msgid "EndSlide"
12036 msgstr "FinalTransparéncia"
12037
12038 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
12039 msgid "~=~"
12040 msgstr "~=~"
12041
12042 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
12043 msgid "WideSlide"
12044 msgstr "TransparénciaLarga"
12045
12046 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
12047 msgid "EmptySlide"
12048 msgstr "TransparénciaValeira"
12049
12050 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
12051 msgid "Empty slide:"
12052 msgstr "Transparéncia valeira:"
12053
12054 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
12055 msgid "\\arabic{section}"
12056 msgstr "\\arabic{section}"
12057
12058 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Section Option"
12061 msgstr "Sección"
12062
12063 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
12064 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Itemize Type"
12070 msgstr "TipoListaPontuada1"
12071
12072 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
12073 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
12077 #: lib/layouts/paralist.module:29
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Itemize Options"
12080 msgstr "Lista pontuada"
12081
12082 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
12083 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
12084 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
12085 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
12089 msgid "ItemizeType1"
12090 msgstr "TipoListaPontuada1"
12091
12092 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Enumerate Type"
12095 msgstr "TipoEnumeración1"
12096
12097 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
12098 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
12102 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Enumerate Options"
12105 msgstr "O&pcións LaTeX:"
12106
12107 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
12108 msgid "EnumerateType1"
12109 msgstr "TipoEnumeración1"
12110
12111 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Twocolumn"
12114 msgstr "Coluna"
12115
12116 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
12117 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Left Column"
12123 msgstr "Coluna"
12124
12125 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
12126 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
12130 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
12131 msgid "List of Algorithms"
12132 msgstr "Lista de algoritmos"
12133
12134 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Onslide"
12137 msgstr "Só nas transparéncias"
12138
12139 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
12140 #, fuzzy
12141 msgid "On Slides"
12142 msgstr "Transparéncia"
12143
12144 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Overlay Specification|S"
12147 msgstr "Selección|S"
12148
12149 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
12150 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Onslide+"
12156 msgstr "Só nas transparéncias"
12157
12158 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Onslide*"
12161 msgstr "Transparéncia*"
12162
12163 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Recipe Book"
12166 msgstr "Recebido"
12167
12168 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
12169 msgid "\\thechapter"
12170 msgstr "\\thechapter"
12171
12172 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Recipe"
12175 msgstr "Recebido"
12176
12177 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Recipe:"
12180 msgstr "Recebido:"
12181
12182 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Ingredients"
12185 msgstr "Créditos"
12186
12187 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Ingredients Header"
12190 msgstr "Créditos"
12191
12192 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
12193 msgid "Specify an optional ingredients header"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Ingredients:"
12199 msgstr "Créditos"
12200
12201 #: lib/layouts/report.layout:3
12202 msgid "Report (Standard Class)"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/layouts/revtex.layout:3
12206 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
12210 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Affiliation (alternate)"
12216 msgstr "Afiliación"
12217
12218 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Affiliation (alternate):"
12221 msgstr "Afiliación"
12222
12223 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Alternate Affiliation Option"
12226 msgstr "&Língua alternativa:"
12227
12228 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
12229 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Affiliation (none)"
12235 msgstr "Afiliación"
12236
12237 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
12238 #, fuzzy
12239 msgid "No affiliation"
12240 msgstr "AltAfiliación"
12241
12242 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
12243 msgid "Electronic Address:"
12244 msgstr "Enderezo electrónico:"
12245
12246 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Electronic Address Option|s"
12249 msgstr "Enderezo electrónico:"
12250
12251 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
12252 msgid "Optional argument to the email command"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Author URL Option"
12258 msgstr "Autor_URL"
12259
12260 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
12261 msgid "Optional argument to the homepage command"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Collaboration"
12267 msgstr "Variación"
12268
12269 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Collaboration:"
12272 msgstr "Variación:"
12273
12274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
12275 msgid "Preprint"
12276 msgstr "Preprint"
12277
12278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12281 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
12282
12283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
12284 msgid "acknowledgments"
12285 msgstr "agradecimentos"
12286
12287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Ruled Table"
12290 msgstr "ColocaTaboa"
12291
12292 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
12293 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Specials"
12296 msgstr "Correoespecial"
12297
12298 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Turn Page"
12301 msgstr "Páxina nova limpa"
12302
12303 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Wide Text"
12306 msgstr "Procurar se&guinte"
12307
12308 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12309 msgid "Video"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
12313 #, fuzzy
12314 msgid "List of Videos"
12315 msgstr "Lista de transparéncias"
12316
12317 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Float Link"
12320 msgstr "Configuración do flutuante"
12321
12322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Float link"
12325 msgstr "Configuración do flutuante"
12326
12327 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
12328 #, fuzzy
12329 msgid "lowercase text"
12330 msgstr "Minusculas|n"
12331
12332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Online cite"
12335 msgstr "Insere citación"
12336
12337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
12338 #, fuzzy
12339 msgid "online cite"
12340 msgstr "Insere citación"
12341
12342 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Text behind"
12345 msgstr "Largura texto %"
12346
12347 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
12348 msgid "text behind the cite"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
12352 msgid "REVTeX (V. 4)"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
12356 msgid "AltAffiliation"
12357 msgstr "AltAfiliación"
12358
12359 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
12360 msgid "Thanks:"
12361 msgstr "Grazas:"
12362
12363 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
12364 msgid "PACS number:"
12365 msgstr "Número PACS:"
12366
12367 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
12368 #, fuzzy
12369 msgid "SciPoster"
12370 msgstr "Postvermerk"
12371
12372 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Conference"
12375 msgstr "Referéncia"
12376
12377 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12378 #, fuzzy
12379 msgid "LeftLogo"
12380 msgstr "Esquerda|E"
12381
12382 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Left logo:"
12385 msgstr "Último pé:"
12386
12387 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Logo Size"
12390 msgstr "Tamaños das fontes"
12391
12392 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12393 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12397 #, fuzzy
12398 msgid "RightLogo"
12399 msgstr "Direita"
12400
12401 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Right logo:"
12404 msgstr "Pé direito:"
12405
12406 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Caption Width"
12409 msgstr "Horizontal"
12410
12411 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12412 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12416 msgid "KOMA-Script Article"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12420 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12424 msgid "KOMA-Script Book"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12428 #, fuzzy
12429 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12430 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
12431
12432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12433 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12437 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12438 #: lib/layouts/enumitem.module:86
12439 msgid "Labeling"
12440 msgstr "Etiquetado"
12441
12442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12443 msgid "L"
12444 msgstr "L"
12445
12446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12447 msgid "O"
12448 msgstr "O"
12449
12450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12451 msgid "Encl"
12452 msgstr "Encl"
12453
12454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12455 msgid "Place:"
12456 msgstr "Lugar:"
12457
12458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12459 msgid "Specialmail"
12460 msgstr "Correoespecial"
12461
12462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12463 msgid "Specialmail:"
12464 msgstr "Correoespecial:"
12465
12466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12467 msgid "Title:"
12468 msgstr "Título:"
12469
12470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12471 msgid "Yourref"
12472 msgstr "Suaref"
12473
12474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12475 msgid "Yourmail"
12476 msgstr "SeuCorreo"
12477
12478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12479 msgid "Your letter of:"
12480 msgstr "A sua carta de:"
12481
12482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12483 msgid "Myref"
12484 msgstr "Miñaref"
12485
12486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12487 msgid "Customer"
12488 msgstr "Cliente"
12489
12490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12491 msgid "Customer no.:"
12492 msgstr "Cliente num.:"
12493
12494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12495 msgid "Invoice"
12496 msgstr "Factura"
12497
12498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12499 msgid "Invoice no.:"
12500 msgstr "Factura num.:"
12501
12502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12503 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12507 msgid "NextAddress"
12508 msgstr "EnderezoSeguinte"
12509
12510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12511 msgid "Next Address:"
12512 msgstr "Enderezo seguinte:"
12513
12514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12515 msgid "Sender Name:"
12516 msgstr "Nome do remitente:"
12517
12518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12519 msgid "Sender Phone:"
12520 msgstr "Teléfono do remitente:"
12521
12522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12523 msgid "Sender Fax:"
12524 msgstr "Fax do remitente:"
12525
12526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12527 msgid "Sender E-Mail:"
12528 msgstr "Correo-e do remitente:"
12529
12530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12531 msgid "Sender URL:"
12532 msgstr "URL do remitente:"
12533
12534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12535 msgid "Logo"
12536 msgstr "Logotipo"
12537
12538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12539 msgid "Logo:"
12540 msgstr "Logotipo:"
12541
12542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12543 #, fuzzy
12544 msgid "EndLetter"
12545 msgstr "Carta"
12546
12547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12548 #, fuzzy
12549 msgid "End of letter"
12550 msgstr "Fin de oración|F"
12551
12552 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12553 msgid "KOMA-Script Report"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12557 msgid "Seminar"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12561 msgid "LandscapeSlide"
12562 msgstr "TransparénciaApaisada"
12563
12564 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Landscape Slide"
12567 msgstr "Transparéncia apaisada"
12568
12569 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12570 msgid "PortraitSlide"
12571 msgstr "TransparénciaRetrato"
12572
12573 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Portrait Slide"
12576 msgstr "Transparéncia retrato"
12577
12578 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12579 msgid "SlideHeading"
12580 msgstr "CabezalloTransparéncia"
12581
12582 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12583 msgid "SlideSubHeading"
12584 msgstr "SubCabezalloTransparéncia"
12585
12586 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12587 msgid "ListOfSlides"
12588 msgstr "ListaDeTransparéncias"
12589
12590 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12591 #, fuzzy
12592 msgid "List of Slides"
12593 msgstr "Lista de transparéncias"
12594
12595 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12596 msgid "SlideContents"
12597 msgstr "ContidosTransparéncia"
12598
12599 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Slide Contents"
12602 msgstr "ContidosTransparéncia"
12603
12604 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12605 msgid "ProgressContents"
12606 msgstr "ContidosProgreso"
12607
12608 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Progress Contents"
12611 msgstr "ContidosProgreso"
12612
12613 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Landscape Slide:"
12616 msgstr "Transparéncia apaisada"
12617
12618 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Portrait Slide:"
12621 msgstr "Transparéncia retrato"
12622
12623 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12624 msgid "Slide*"
12625 msgstr "Transparéncia*"
12626
12627 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12628 #, fuzzy
12629 msgid "[List Of Slides]"
12630 msgstr "Lista de transparéncias"
12631
12632 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12633 #, fuzzy
12634 msgid "[Slide Contents]"
12635 msgstr "ContidosTransparéncia"
12636
12637 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12638 #, fuzzy
12639 msgid "[Progress Contents]"
12640 msgstr "Contidos progreso"
12641
12642 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12643 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12647 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
12648 msgid "Conjecture*"
12649 msgstr "Conxetura*"
12650
12651 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12654 msgid "Algorithm*"
12655 msgstr "Algoritmo*"
12656
12657 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12658 msgid "AMS"
12659 msgstr "AMS"
12660
12661 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12662 #, fuzzy
12663 msgid "The title as it appears in the running headers"
12664 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
12665
12666 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12667 msgid "Subjectclass"
12668 msgstr "Clasetema"
12669
12670 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12671 #, fuzzy
12672 msgid "AMS subject classifications:"
12673 msgstr "Clasificacións tema AMS."
12674
12675 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12676 msgid "ACM SIGPLAN"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Name of the conference"
12682 msgstr "Nome da impresora predefinida"
12683
12684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Conference:"
12687 msgstr "Referéncia:"
12688
12689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12690 #, fuzzy
12691 msgid "CopyrightYear"
12692 msgstr "Copyright"
12693
12694 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Copyright year:"
12697 msgstr "Copyright:"
12698
12699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Copyrightdata"
12702 msgstr "Copyright"
12703
12704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Copyright data:"
12707 msgstr "Copyright:"
12708
12709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12710 #, fuzzy
12711 msgid "TitleBanner"
12712 msgstr "nota de rodapé"
12713
12714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Title banner:"
12717 msgstr "nota de rodapé"
12718
12719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12720 #, fuzzy
12721 msgid "PreprintFooter"
12722 msgstr "Preprint"
12723
12724 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Preprint footer:"
12727 msgstr "Preprint"
12728
12729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12730 msgid "Digital Object Identifier:"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12734 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Terms"
12740 msgstr "Teorema"
12741
12742 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Terms:"
12745 msgstr "Teorema"
12746
12747 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Simple CV"
12750 msgstr "marco de recadro"
12751
12752 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12753 msgid "Topic"
12754 msgstr "Tema"
12755
12756 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12757 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12761 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/layouts/slides.layout:107
12765 msgid "New Slide:"
12766 msgstr "Nova transparéncia:"
12767
12768 #: lib/layouts/slides.layout:129
12769 msgid "Overlay"
12770 msgstr "Superposto"
12771
12772 #: lib/layouts/slides.layout:144
12773 msgid "New Overlay:"
12774 msgstr "Novo superposto:"
12775
12776 #: lib/layouts/slides.layout:184
12777 msgid "New Note:"
12778 msgstr "Nova nota:"
12779
12780 #: lib/layouts/slides.layout:209
12781 msgid "InvisibleText"
12782 msgstr "TextoInvisíbel"
12783
12784 #: lib/layouts/slides.layout:216
12785 msgid "<Invisible Text Follows>"
12786 msgstr "<Invisible Text Follows>"
12787
12788 #: lib/layouts/slides.layout:233
12789 msgid "VisibleText"
12790 msgstr "TextoVisíbel"
12791
12792 #: lib/layouts/slides.layout:240
12793 msgid "<Visible Text Follows>"
12794 msgstr "<Visible Text Follows>"
12795
12796 #: lib/layouts/spie.layout:3
12797 msgid "SPIE Proceedings"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/layouts/spie.layout:56
12801 msgid "Authorinfo"
12802 msgstr "InfoAutor"
12803
12804 #: lib/layouts/spie.layout:68
12805 msgid "Authorinfo:"
12806 msgstr "InfoAutor:"
12807
12808 #: lib/layouts/spie.layout:96
12809 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12810 msgstr "AGRADECIMENTOS"
12811
12812 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12813 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12817 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12818 msgid "Headnote"
12819 msgstr "NotaCabezallo"
12820
12821 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12822 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12823 msgid "Headnote (optional):"
12824 msgstr "Nota de cabezallo (opcional):"
12825
12826 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12827 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12828 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12829 #, fuzzy
12830 msgid "thanks"
12831 msgstr "Grazas"
12832
12833 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12834 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Inst"
12837 msgstr "&Inserir"
12838
12839 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12840 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Institute #"
12843 msgstr "Instituto"
12844
12845 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12846 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12847 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12848 msgid "Dedication"
12849 msgstr "Dedicatória"
12850
12851 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12852 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12853 msgid "Dedication:"
12854 msgstr "Dedicatória:"
12855
12856 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12857 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12858 msgid "Corr Author:"
12859 msgstr "Corr Author:"
12860
12861 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12862 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12863 msgid "Offprints"
12864 msgstr "Separatas"
12865
12866 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12867 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12868 msgid "Offprints:"
12869 msgstr "Separatas:"
12870
12871 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12872 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Subclass"
12878 msgstr "Clasetema"
12879
12880 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Mathematics Subject Classification"
12883 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 2000:"
12884
12885 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12886 msgid "CRSC"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12890 #, fuzzy
12891 msgid "CR Subject Classification"
12892 msgstr "Clasificacións tema AMS."
12893
12894 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Solution \\thesolution"
12897 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
12898
12899 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12900 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12904 msgid "Springer SV Mono"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Proof(QED)"
12910 msgstr "Demostración"
12911
12912 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12913 msgid "Proof(smartQED)"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12917 msgid "Springer SV Mult"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Title*"
12923 msgstr "Título"
12924
12925 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Title*: "
12928 msgstr "Título"
12929
12930 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Contributors"
12933 msgstr "Lista de táboas"
12934
12935 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12936 #, fuzzy
12937 msgid "List of Contributors"
12938 msgstr "Lista de táboas"
12939
12940 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Contributor List"
12943 msgstr "Lista de táboas"
12944
12945 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12946 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12947 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12948 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12949 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12950 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12951 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12952 #, fuzzy
12953 msgid "For editors"
12954 msgstr "Créditos"
12955
12956 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12957 msgid "PartBacktext"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Running Chapter"
12963 msgstr "Autor proposto:"
12964
12965 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12966 #, fuzzy
12967 msgid "ChapAuthor"
12968 msgstr "Autor"
12969
12970 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12971 #, fuzzy
12972 msgid "ChapSubtitle"
12973 msgstr "Subtítulo"
12974
12975 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12976 msgid "extrachap"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Extrachap"
12982 msgstr "Extra"
12983
12984 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12985 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Foreword"
12988 msgstr "Palabra chave"
12989
12990 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12991 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Preface"
12994 msgstr "Lugar"
12995
12996 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12997 #, fuzzy
12998 msgid "ChapMotto"
12999 msgstr "Capítulo"
13000
13001 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
13002 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
13006 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/layouts/tbook.layout:3
13010 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/layouts/treport.layout:3
13014 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
13018 msgid "Tufte Book"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
13022 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
13023 #, fuzzy
13024 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
13025 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
13026
13027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Sidenote"
13030 msgstr "nota"
13031
13032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
13033 #, fuzzy
13034 msgid "sidenote"
13035 msgstr "nota"
13036
13037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Marginnote"
13040 msgstr "Nota á marxe|m"
13041
13042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
13043 #, fuzzy
13044 msgid "marginnote"
13045 msgstr "marxe"
13046
13047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
13048 msgid "NewThought"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
13052 msgid "new thought"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
13056 #, fuzzy
13057 msgid "AllCaps"
13058 msgstr "Versalete"
13059
13060 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
13061 #, fuzzy
13062 msgid "allcaps"
13063 msgstr "Versalete"
13064
13065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
13066 #, fuzzy
13067 msgid "SmallCaps"
13068 msgstr "Versalete"
13069
13070 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
13071 #, fuzzy
13072 msgid "smallcaps"
13073 msgstr "Versalete"
13074
13075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Full Width"
13078 msgstr "Largura da etiqueta"
13079
13080 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
13081 #, fuzzy
13082 msgid "MarginTable"
13083 msgstr "marxe"
13084
13085 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
13086 #, fuzzy
13087 msgid "MarginFigure"
13088 msgstr "AxusFigura"
13089
13090 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
13091 msgid "Tufte Handout"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
13095 msgid "Handouts"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
13099 msgid "email:"
13100 msgstr "correo-e:"
13101
13102 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
13103 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
13104 msgstr "Tesouro non implementado en novos A&A:"
13105
13106 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
13107 #, fuzzy
13108 msgid "General terms:"
13109 msgstr "Xeral"
13110
13111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
13112 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Firstname"
13115 msgstr "Nome"
13116
13117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Fname"
13120 msgstr "Diapositivo"
13121
13122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
13123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
13124 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
13125 msgid "Literal"
13126 msgstr "Literal"
13127
13128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
13129 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
13130 msgid "Emph"
13131 msgstr "Énfase"
13132
13133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Abbrev"
13136 msgstr "breve"
13137
13138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
13139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
13140 msgid "Citation-number"
13141 msgstr "Número-cita"
13142
13143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Day"
13146 msgstr "Pantalla"
13147
13148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Month"
13151 msgstr "Matemática"
13152
13153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Year"
13156 msgstr "&Limpar"
13157
13158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Issue-number"
13161 msgstr "NúmeroMs"
13162
13163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
13164 msgid "Issue-day"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
13168 msgid "Issue-months"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
13172 msgid "Subsubparagraph"
13173 msgstr "Subsubparágrafo"
13174
13175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
13176 msgid "-- Header --"
13177 msgstr "-- Cabezallo --"
13178
13179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
13180 msgid "Special-section"
13181 msgstr "Sección-especial"
13182
13183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
13184 msgid "Special-section:"
13185 msgstr "Sección-especial:"
13186
13187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
13188 msgid "AGU-journal"
13189 msgstr "Revista-AGU"
13190
13191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
13192 msgid "AGU-journal:"
13193 msgstr "Revista-AGU:"
13194
13195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
13196 msgid "Citation-number:"
13197 msgstr "Número-cita:"
13198
13199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
13200 msgid "AGU-volume"
13201 msgstr "Volume-AGU"
13202
13203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
13204 msgid "AGU-volume:"
13205 msgstr "Volume-AGU:"
13206
13207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
13208 msgid "AGU-issue"
13209 msgstr "Edición-AGU"
13210
13211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
13212 msgid "AGU-issue:"
13213 msgstr "Edición-AGU:"
13214
13215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
13216 msgid "Copyright:"
13217 msgstr "Copyright:"
13218
13219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
13220 msgid "Index-terms"
13221 msgstr "Índice-termos"
13222
13223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
13224 msgid "Index-terms..."
13225 msgstr "Índice-termos..."
13226
13227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
13228 msgid "Index-term"
13229 msgstr "Índice-termo"
13230
13231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
13232 msgid "Index-term:"
13233 msgstr "Índice-termo:"
13234
13235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
13236 msgid "Cross-term"
13237 msgstr "Termo-cruzado"
13238
13239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
13240 msgid "Cross-term:"
13241 msgstr "Termo-cruzado:"
13242
13243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
13244 msgid "Supplementary"
13245 msgstr "Suplementário"
13246
13247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
13248 msgid "Supplementary..."
13249 msgstr "Suplementário..."
13250
13251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
13252 msgid "Supp-note"
13253 msgstr "Sup-nota"
13254
13255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
13256 msgid "Sup-mat-note:"
13257 msgstr "Sup-mat-nota:"
13258
13259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
13260 msgid "Cite-other"
13261 msgstr "Cita-outra"
13262
13263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
13264 msgid "Cite-other:"
13265 msgstr "Cita-outra:"
13266
13267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
13268 msgid "Revised:"
13269 msgstr "Revisado:"
13270
13271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
13272 msgid "Ident-line"
13273 msgstr "Liña-ident"
13274
13275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
13276 msgid "Ident-line:"
13277 msgstr "Liña-ident:"
13278
13279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
13280 msgid "Runhead"
13281 msgstr "Runhead"
13282
13283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
13284 msgid "Runhead:"
13285 msgstr "Runhead:"
13286
13287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
13288 msgid "Published-online:"
13289 msgstr "Published-online:"
13290
13291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
13292 msgid "Citation"
13293 msgstr "Citación"
13294
13295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
13296 msgid "Citation:"
13297 msgstr "Citación:"
13298
13299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
13300 msgid "Posting-order"
13301 msgstr "Posting-order"
13302
13303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
13304 msgid "Posting-order:"
13305 msgstr "Posting-order:"
13306
13307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
13308 msgid "AGU-pages"
13309 msgstr "Páxinas-AGU"
13310
13311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
13312 msgid "AGU-pages:"
13313 msgstr "Páxinas-AGU:"
13314
13315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
13316 msgid "Words"
13317 msgstr "Palabras"
13318
13319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
13320 msgid "Words:"
13321 msgstr "Palabras:"
13322
13323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
13324 msgid "Figures"
13325 msgstr "Figuras"
13326
13327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
13328 msgid "Figures:"
13329 msgstr "Figuras:"
13330
13331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
13332 msgid "Tables"
13333 msgstr "Táboas"
13334
13335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
13336 msgid "Tables:"
13337 msgstr "Táboas:"
13338
13339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
13340 msgid "Datasets"
13341 msgstr "Conxunto de dados"
13342
13343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
13344 msgid "Datasets:"
13345 msgstr "Conxunto de dados:"
13346
13347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
13348 msgid "ISSN"
13349 msgstr "ISSN"
13350
13351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
13352 #, fuzzy
13353 msgid "CODEN"
13354 msgstr "CENA"
13355
13356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
13357 #, fuzzy
13358 msgid "SS-Code"
13359 msgstr "Código"
13360
13361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
13362 #, fuzzy
13363 msgid "SS-Title"
13364 msgstr "Título"
13365
13366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
13367 #, fuzzy
13368 msgid "CCC-Code"
13369 msgstr "CCC código:"
13370
13371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Dscr"
13374 msgstr "&Descartar"
13375
13376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Orgdiv"
13379 msgstr "div"
13380
13381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Orgname"
13384 msgstr "Apelidos"
13385
13386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Postcode"
13389 msgstr "Posting-order"
13390
13391 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13392 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13393 msgid "Paragraph*"
13394 msgstr "Parágrafo*"
13395
13396 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13397 msgid "CCC"
13398 msgstr "CCC"
13399
13400 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13401 msgid "CCC code:"
13402 msgstr "CCC código:"
13403
13404 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13405 msgid "PaperId"
13406 msgstr "PapelId"
13407
13408 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13409 msgid "Paper Id:"
13410 msgstr "Papel Id:"
13411
13412 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13413 msgid "AuthorAddr"
13414 msgstr "AutorEnderezo"
13415
13416 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13417 msgid "Author Address:"
13418 msgstr "Enderezo autor:"
13419
13420 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13421 msgid "SlugComment"
13422 msgstr "SlugComment"
13423
13424 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13425 msgid "Slug Comment:"
13426 msgstr "Slug Comment:"
13427
13428 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13429 msgid "Plate"
13430 msgstr "Lámina"
13431
13432 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13433 msgid "Planotable"
13434 msgstr "Planotable"
13435
13436 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13437 #, fuzzy
13438 msgid "table"
13439 msgstr "Táboa"
13440
13441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13442 msgid "Short title which appears in the running headers"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13446 msgid "Current Address"
13447 msgstr "Enderezo_Actual"
13448
13449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13450 msgid "Current address:"
13451 msgstr "Enderezo actual:"
13452
13453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13454 msgid "E-mail address:"
13455 msgstr "Enderezo correo-e:"
13456
13457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13458 msgid "Key words and phrases:"
13459 msgstr "Palabras chave e expresións:"
13460
13461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13462 msgid "Dedicatory"
13463 msgstr "Dedicatória"
13464
13465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13466 msgid "Translator"
13467 msgstr "Tradutor"
13468
13469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13470 msgid "Translator:"
13471 msgstr "Tradutor:"
13472
13473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13474 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13475 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 2000:"
13476
13477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Directory"
13480 msgstr "Directórias"
13481
13482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13483 #, fuzzy
13484 msgid "KeyCombo"
13485 msgstr "Teclado"
13486
13487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13488 #, fuzzy
13489 msgid "KeyCap"
13490 msgstr "Cap"
13491
13492 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13493 msgid "GuiMenu"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13497 msgid "GuiMenuItem"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13501 msgid "GuiButton"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13505 msgid "MenuChoice"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13509 msgid "SGML"
13510 msgstr "SGML"
13511
13512 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13513 msgid "Subparagraph*"
13514 msgstr "Subparágrafo*"
13515
13516 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13517 msgid "Authorgroup"
13518 msgstr "Autorgrupo"
13519
13520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13521 msgid "RevisionHistory"
13522 msgstr "RevisiónHistória"
13523
13524 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13525 msgid "Revision History"
13526 msgstr "História de revisión"
13527
13528 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13529 msgid "Revision"
13530 msgstr "Revisión"
13531
13532 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13533 msgid "RevisionRemark"
13534 msgstr "RevisiónObservación"
13535
13536 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13537 msgid "Chunk ##"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Literate programming"
13543 msgstr "Rexisto de compilación en programación literária"
13544
13545 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13546 msgid "Chunk"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13550 msgid "\\arabic{chapter}"
13551 msgstr "\\arabic{chapter}"
13552
13553 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13554 msgid "\\Alph{chapter}"
13555 msgstr "\\Alph{chapter}"
13556
13557 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13558 msgid "\\arabic{footnote}"
13559 msgstr "\\arabic{footnote}"
13560
13561 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13562 msgid "\\Roman{section}."
13563 msgstr "\\Roman{section}."
13564
13565 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13566 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13567 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
13568
13569 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13570 msgid "\\Alph{subsection}."
13571 msgstr "\\Alph{subsection}."
13572
13573 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13574 msgid "\\arabic{subsection}."
13575 msgstr "\\arabic{subsection}."
13576
13577 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13578 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13579 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13580
13581 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13582 msgid "\\alph{subsubsection}."
13583 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13584
13585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13586 msgid "\\alph{paragraph}."
13587 msgstr "\\alph{paragraph}."
13588
13589 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13590 #, fuzzy
13591 msgid "\\alph{enumii})"
13592 msgstr "\\alph{enumii})"
13593
13594 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13595 msgid "Addpart"
13596 msgstr "EngadirParte"
13597
13598 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13599 msgid "Addchap"
13600 msgstr "EngadirCap"
13601
13602 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13603 msgid "Addsec"
13604 msgstr "EngadirSec"
13605
13606 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13607 msgid "Addchap*"
13608 msgstr "EngadirCap*"
13609
13610 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13611 msgid "Addsec*"
13612 msgstr "EngadirSec*"
13613
13614 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13615 msgid "Minisec"
13616 msgstr "MiniSec"
13617
13618 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13619 msgid "Publishers"
13620 msgstr "Editores"
13621
13622 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13623 msgid "Titlehead"
13624 msgstr "CabezalloTítulo"
13625
13626 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13627 msgid "Uppertitleback"
13628 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
13629
13630 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13631 msgid "Lowertitleback"
13632 msgstr "ReversoTítuloInferior"
13633
13634 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13635 msgid "Extratitle"
13636 msgstr "ExtraTítulo"
13637
13638 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13639 msgid "Above"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13643 msgid "above"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13647 msgid "Below"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13651 msgid "below"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13655 msgid "Dictum"
13656 msgstr "Senténcia"
13657
13658 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Dictum Author"
13661 msgstr "PrimeiroAutor"
13662
13663 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13664 msgid "The author of this dictum"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13668 msgid "UNDEFINED"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13672 msgid "pp."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13676 #, fuzzy
13677 msgid "ed."
13678 msgstr "vermello"
13679
13680 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13681 msgid "vol."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13685 #, fuzzy
13686 msgid "no."
13687 msgstr "Desfai"
13688
13689 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13690 msgid "in"
13691 msgstr "in"
13692
13693 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13694 msgid "\\Roman{part}"
13695 msgstr "\\Roman{part}"
13696
13697 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13698 msgid "Part \\Roman{part}"
13699 msgstr "Parte \\Roman{part}"
13700
13701 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Chapter ##"
13704 msgstr "Capítulo"
13705
13706 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13707 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Section ##"
13710 msgstr "Sección"
13711
13712 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Paragraph ##"
13715 msgstr "Parágrafo"
13716
13717 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13718 msgid "\\arabic{enumi}."
13719 msgstr "\\arabic{enumi}."
13720
13721 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13722 msgid "\\roman{enumiii}."
13723 msgstr "\\arabic{enumiii})"
13724
13725 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13726 msgid "\\Alph{enumiv}."
13727 msgstr "\\alph{enumiv}'"
13728
13729 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Equation ##"
13732 msgstr "Ecuación"
13733
13734 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Footnote ##"
13737 msgstr "Nota de rodapé"
13738
13739 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13740 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13744 msgid "margin"
13745 msgstr "marxe"
13746
13747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13748 msgid "foot"
13749 msgstr "rodapé"
13750
13751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Greyedout"
13754 msgstr "Resaltado en cincento"
13755
13756 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13757 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13758 msgid "ERT"
13759 msgstr "ERT"
13760
13761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13764 msgstr "Lista de códigos de programación"
13765
13766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Listings[[inset]]"
13769 msgstr "Configuración listas"
13770
13771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Idx"
13774 msgstr "Idx: "
13775
13776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Argument"
13779 msgstr "Aliñamento"
13780
13781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13782 #, fuzzy
13783 msgid "unlabelled"
13784 msgstr "nota de rodapé"
13785
13786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13787 msgid "Preview"
13788 msgstr "Vista preliminar"
13789
13790 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Verbatim*"
13793 msgstr "Literal"
13794
13795 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Part \\thepart"
13798 msgstr "Parte \\Roman{part}"
13799
13800 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Chapter \\thechapter"
13803 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
13804
13805 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Appendix \\thechapter"
13808 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
13809
13810 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Front Matter"
13813 msgstr "Preliminares"
13814
13815 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13816 #, fuzzy
13817 msgid "--- Front Matter ---"
13818 msgstr "Preliminares"
13819
13820 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Main Matter"
13823 msgstr "Preliminares"
13824
13825 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13826 msgid "--- Main Matter ---"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13830 msgid "Back Matter"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13834 msgid "--- Back Matter ---"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Part Title"
13840 msgstr "Título breve"
13841
13842 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Title of this part"
13845 msgstr "nota de rodapé"
13846
13847 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Run-in headings"
13850 msgstr "con cabezallos"
13851
13852 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Sub-run-in headings"
13855 msgstr "Cabezallos de asunto:"
13856
13857 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Author data:"
13860 msgstr "Autor:"
13861
13862 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13863 msgid "TOC title:"
13864 msgstr "Título índice:"
13865
13866 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13867 #, fuzzy
13868 msgid "TOC author:"
13869 msgstr "Autor Índice xeral:"
13870
13871 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Running Title"
13874 msgstr "Título proposto:"
13875
13876 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Running Author"
13879 msgstr "Autor proposto:"
13880
13881 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Running chapter:"
13884 msgstr "Autor proposto:"
13885
13886 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Running Section"
13889 msgstr "Título proposto:"
13890
13891 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Running section:"
13894 msgstr "Título proposto:"
13895
13896 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Abstract*"
13899 msgstr "Resumo"
13900
13901 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Abstract* (not printed)"
13904 msgstr "(non instalado)"
13905
13906 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Alternative name"
13909 msgstr "&Língua alternativa:"
13910
13911 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Longest Description Label"
13914 msgstr "&Descrición:"
13915
13916 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Longest description label"
13919 msgstr "Etiqueta máis &longa"
13920
13921 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Petit"
13924 msgstr "TítuloPoema"
13925
13926 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13927 msgid "Svgraybox"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
13931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
13932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Definitions & Theorems"
13935 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
13936
13937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Fact \\thefact."
13941 msgstr "Parte \\Roman{part}"
13942
13943 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Definition \\thedefinition."
13947 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
13948
13949 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Example \\theexample."
13953 msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
13954
13955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Problem \\theproblem."
13959 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
13960
13961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13962 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Exercise \\theexercise."
13965 msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
13966
13967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Corollary \\thetheorem."
13970 msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
13971
13972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Lemma \\thetheorem."
13975 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
13976
13977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Proposition \\thetheorem."
13980 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
13981
13982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13985 msgstr "Conxetura \\arabic{theorem}"
13986
13987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
13988 msgid "Fact \\thetheorem."
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Definition \\thetheorem."
13994 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
13995
13996 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Example \\thetheorem."
13999 msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
14000
14001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Problem \\thetheorem."
14004 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
14005
14006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Exercise \\thetheorem."
14009 msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
14010
14011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Solution \\thetheorem."
14014 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
14015
14016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Remark \\thetheorem."
14019 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
14020
14021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Claim \\thetheorem."
14024 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
14025
14026 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Case \\arabic{casei}."
14029 msgstr "Caso \\arabic{case}"
14030
14031 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Case \\roman{caseii}."
14034 msgstr "Caso \\arabic{case}"
14035
14036 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Case \\alph{caseiii}."
14039 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
14040
14041 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
14044 msgstr "Caso \\arabic{case}"
14045
14046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
14047 msgid "Example*"
14048 msgstr "Exemplo*"
14049
14050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
14051 msgid "Problem*"
14052 msgstr "Problema*"
14053
14054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
14055 msgid "Exercise*"
14056 msgstr "Exercício*"
14057
14058 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Solution*"
14061 msgstr "Solución"
14062
14063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14064 msgid "Remark*"
14065 msgstr "Observación*"
14066
14067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
14068 msgid "Claim*"
14069 msgstr "Afirmación*"
14070
14071 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Alternative proof string"
14074 msgstr "&Língua alternativa:"
14075
14076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
14077 msgid "Conjecture."
14078 msgstr "Conxetura."
14079
14080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
14081 msgid "Fact*"
14082 msgstr "Facto*"
14083
14084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
14085 msgid "Problem."
14086 msgstr "Problema."
14087
14088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
14089 msgid "Exercise."
14090 msgstr "Exercício."
14091
14092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Solution."
14095 msgstr "Solución"
14096
14097 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
14098 msgid "Remark."
14099 msgstr "Observación."
14100
14101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Name/Title"
14104 msgstr "Título"
14105
14106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
14107 msgid "Alternative optional name or title"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Prop \\theprop."
14113 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
14114
14115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Prob"
14118 msgstr "Problema"
14119
14120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
14121 msgid "\\theprob."
14122 msgstr "\\theprob."
14123
14124 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Sol"
14127 msgstr "Símbolo"
14128
14129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
14130 #, fuzzy
14131 msgid "# [number of Prob]"
14132 msgstr "Número de filas"
14133
14134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Label of Problem"
14137 msgstr "Problema"
14138
14139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
14140 msgid "Label of the corresponding problem"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Property \\theproperty."
14146 msgstr "Prop \\theproperty"
14147
14148 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
14149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Note \\thenote."
14152 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
14153
14154 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Algorithm2e"
14157 msgstr "Algoritmo"
14158
14159 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
14160 msgid ""
14161 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
14162 "brewed algorithm floats."
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/layouts/basic.module:2
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Default (basic)"
14168 msgstr "Salto predefinido"
14169
14170 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
14171 #: lib/layouts/natbib.module:9
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Citation engine"
14174 msgstr "Citación"
14175
14176 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
14177 #: lib/layouts/natbib.module:44
14178 #, fuzzy
14179 msgid "not cited"
14180 msgstr "protexido"
14181
14182 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
14183 #: lib/layouts/natbib.module:45
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Add to bibliography only."
14186 msgstr "Engadir bibliografia ao &Indice"
14187
14188 #: lib/layouts/bicaption.module:2
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Multilingual Captions"
14191 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
14192
14193 #: lib/layouts/bicaption.module:6
14194 msgid ""
14195 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
14196 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/layouts/bicaption.module:10
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Caption setup"
14202 msgstr "Lexenda"
14203
14204 #: lib/layouts/bicaption.module:16
14205 msgid ""
14206 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: lib/layouts/bicaption.module:29
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Caption setup:"
14212 msgstr "&Lexenda:"
14213
14214 #: lib/layouts/bicaption.module:37
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Bicaption"
14217 msgstr "Lexenda"
14218
14219 #: lib/layouts/bicaption.module:38
14220 #, fuzzy
14221 msgid "bilingual"
14222 msgstr "Lista"
14223
14224 #: lib/layouts/bicaption.module:44
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Main Language Short Title"
14227 msgstr "Título breve|b"
14228
14229 #: lib/layouts/bicaption.module:45
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Short title for the main(document) language"
14232 msgstr "&Trocar ao documento"
14233
14234 #: lib/layouts/bicaption.module:49
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Main Language Text"
14237 msgstr "Cabezallo de língua:"
14238
14239 #: lib/layouts/bicaption.module:50
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Text in the main(document) language"
14242 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
14243
14244 #: lib/layouts/bicaption.module:53
14245 msgid "Second Language Short Title"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/layouts/bicaption.module:54
14249 msgid "Short title for the second language"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/layouts/braille.module:2
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Braille"
14255 msgstr "parallel"
14256
14257 #: lib/layouts/braille.module:6
14258 msgid ""
14259 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14260 "in examples."
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/layouts/braille.module:22
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Braille (default)"
14266 msgstr "Predefinida do LaTeX"
14267
14268 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Braille:"
14271 msgstr "Pequeniña:"
14272
14273 #: lib/layouts/braille.module:45
14274 msgid "Braille (textsize)"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/layouts/braille.module:68
14278 msgid "Braille (dots on)"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/layouts/braille.module:83
14282 msgid "Braille_dots_on"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/layouts/braille.module:92
14286 msgid "Braille (dots off)"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/layouts/braille.module:107
14290 msgid "Braille_dots_off"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/layouts/braille.module:116
14294 msgid "Braille (mirror on)"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/layouts/braille.module:131
14298 msgid "Braille_mirror_on"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/layouts/braille.module:140
14302 msgid "Braille (mirror off)"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/layouts/braille.module:155
14306 msgid "Braille_mirror_off"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/layouts/braille.module:163
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Braillebox"
14312 msgstr "parallel"
14313
14314 #: lib/layouts/braille.module:167
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Braille box"
14317 msgstr "parallel"
14318
14319 #: lib/layouts/changebars.module:2
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Change bars"
14322 msgstr "barra de mudanzas"
14323
14324 #: lib/layouts/changebars.module:7
14325 msgid ""
14326 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
14327 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14331 msgid "Custom Header/Footerlines"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14335 msgid ""
14336 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14337 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14338 "Page Layout to 'fancy'!"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Header/Footer"
14344 msgstr "Pé Direito"
14345
14346 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Even Header"
14349 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
14350
14351 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14352 msgid "Alternative text for the even header"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Center Header"
14358 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
14359
14360 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Center Header:"
14363 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
14364
14365 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Left Footer"
14368 msgstr "Carta"
14369
14370 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Left Footer:"
14373 msgstr "Último pé:"
14374
14375 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Center Footer"
14378 msgstr "Pé Direito"
14379
14380 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Center Footer:"
14383 msgstr "Pé:"
14384
14385 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Endnote"
14388 msgstr "nota"
14389
14390 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14391 msgid ""
14392 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14393 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Endnote ##"
14399 msgstr "nota"
14400
14401 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14402 #, fuzzy
14403 msgid "endnote"
14404 msgstr "NotaCabezallo"
14405
14406 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14407 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14411 msgid ""
14412 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14413 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14414 msgstr ""
14415
14416 #: lib/layouts/enumitem.module:74
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Description Options"
14419 msgstr "&Descrición:"
14420
14421 #: lib/layouts/enumitem.module:108
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Enumerate-Resume"
14424 msgstr "Enumeración"
14425
14426 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14427 msgid "Number Equations by Section"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14431 msgid ""
14432 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14433 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14437 #, fuzzy
14438 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14439 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
14440
14441 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Number Figures by Section"
14444 msgstr "Teorema"
14445
14446 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14447 msgid ""
14448 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14449 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14453 msgid "Fix cm"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14457 msgid ""
14458 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14459 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14460 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Fix LaTeX"
14466 msgstr "LaTeX"
14467
14468 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14469 msgid ""
14470 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14471 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14472 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14473 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14474 "may provide more bugfixes in future versions."
14475 msgstr ""
14476
14477 #: lib/layouts/fixme.module:2
14478 msgid "FiXme"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/layouts/fixme.module:11
14482 msgid ""
14483 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14484 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14485 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14486 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14487 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14488 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14489 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14490 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14491 "features."
14492 msgstr ""
14493
14494 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
14495 msgid "Fixme"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: lib/layouts/fixme.module:23
14499 #, fuzzy
14500 msgid "List of FIXMEs"
14501 msgstr "Lista de %1$s"
14502
14503 #: lib/layouts/fixme.module:37
14504 #, fuzzy
14505 msgid "[List of FIXMEs]"
14506 msgstr "Lista de figuras"
14507
14508 #: lib/layouts/fixme.module:53
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Fixme Note"
14511 msgstr "Figura"
14512
14513 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
14514 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Fixme Note Options|s"
14517 msgstr "Matemáticas"
14518
14519 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14520 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14521 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: lib/layouts/fixme.module:74
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Fixme Warning"
14527 msgstr "Apertura"
14528
14529 #: lib/layouts/fixme.module:76
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Warning"
14532 msgstr "Aviso de exportar!"
14533
14534 #: lib/layouts/fixme.module:80
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Fixme Error"
14537 msgstr "Erro no nome de ficheiro"
14538
14539 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
14541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
14542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Error"
14545 msgstr "Frecha"
14546
14547 #: lib/layouts/fixme.module:86
14548 msgid "Fixme Fatal"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/layouts/fixme.module:88
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Fatal"
14554 msgstr "Catalán"
14555
14556 #: lib/layouts/fixme.module:97
14557 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: lib/layouts/fixme.module:99
14561 msgid "Fixme (Targeted)"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/layouts/fixme.module:109
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Fixme Note|x"
14567 msgstr "Figura"
14568
14569 #: lib/layouts/fixme.module:111
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Insert the FIXME note here"
14572 msgstr "Insere nota"
14573
14574 #: lib/layouts/fixme.module:116
14575 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: lib/layouts/fixme.module:118
14579 msgid "Warning (Targeted)"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: lib/layouts/fixme.module:122
14583 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: lib/layouts/fixme.module:124
14587 msgid "Error (Targeted)"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: lib/layouts/fixme.module:128
14591 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: lib/layouts/fixme.module:130
14595 msgid "Fatal (Targeted)"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: lib/layouts/fixme.module:139
14599 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: lib/layouts/fixme.module:141
14603 msgid "Fixme (Multipar)"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Fixme Summary"
14609 msgstr "Resumo"
14610
14611 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14612 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: lib/layouts/fixme.module:159
14616 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: lib/layouts/fixme.module:161
14620 msgid "Warning (Multipar)"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: lib/layouts/fixme.module:165
14624 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: lib/layouts/fixme.module:167
14628 msgid "Error (Multipar)"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: lib/layouts/fixme.module:171
14632 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: lib/layouts/fixme.module:173
14636 msgid "Fatal (Multipar)"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: lib/layouts/fixme.module:182
14640 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: lib/layouts/fixme.module:184
14644 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: lib/layouts/fixme.module:200
14648 msgid "Annotated Text"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: lib/layouts/fixme.module:202
14652 msgid "Annotated Text|x"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: lib/layouts/fixme.module:203
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Insert the text to annotate here"
14658 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
14659
14660 #: lib/layouts/fixme.module:208
14661 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: lib/layouts/fixme.module:210
14665 msgid "Warning (MP Targ.)"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: lib/layouts/fixme.module:214
14669 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: lib/layouts/fixme.module:216
14673 msgid "Error (MP Targ.)"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/layouts/fixme.module:220
14677 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/layouts/fixme.module:222
14681 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/layouts/fixme.module:232
14685 #, fuzzy
14686 msgid "FxNote"
14687 msgstr "Nota"
14688
14689 #: lib/layouts/fixme.module:236
14690 #, fuzzy
14691 msgid "FxNote*"
14692 msgstr "Nota*"
14693
14694 #: lib/layouts/fixme.module:240
14695 #, fuzzy
14696 msgid "FxWarning"
14697 msgstr "Aviso de exportar!"
14698
14699 #: lib/layouts/fixme.module:244
14700 #, fuzzy
14701 msgid "FxWarning*"
14702 msgstr "Aviso de exportar!"
14703
14704 #: lib/layouts/fixme.module:248
14705 #, fuzzy
14706 msgid "FxError"
14707 msgstr "Frecha"
14708
14709 #: lib/layouts/fixme.module:252
14710 #, fuzzy
14711 msgid "FxError*"
14712 msgstr "Frecha"
14713
14714 #: lib/layouts/fixme.module:256
14715 #, fuzzy
14716 msgid "FxFatal"
14717 msgstr "Catalán"
14718
14719 #: lib/layouts/fixme.module:260
14720 #, fuzzy
14721 msgid "FxFatal*"
14722 msgstr "Catalán"
14723
14724 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Foot to End"
14727 msgstr "Nota ao editor:"
14728
14729 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14730 msgid ""
14731 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14732 "code where you want the endnotes to appear."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14736 #, fuzzy
14737 msgid "GraphicBoxes"
14738 msgstr "Gráficos"
14739
14740 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14741 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Reflectbox"
14747 msgstr "selección"
14748
14749 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Scalebox"
14752 msgstr "Escala"
14753
14754 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14755 #, fuzzy
14756 msgid "H-Factor"
14757 msgstr "Facto"
14758
14759 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14760 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14764 #, fuzzy
14765 msgid "V-Factor"
14766 msgstr "Facto"
14767
14768 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14769 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14773 msgid "Resizebox"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Width of the box"
14779 msgstr "Fixa largura da coluna"
14780
14781 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14782 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Rotatebox"
14788 msgstr "Rotar"
14789
14790 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Origin"
14793 msgstr "&Orixe:"
14794
14795 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14796 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Angle"
14802 msgstr "Á&ngulo:"
14803
14804 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14805 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Hanging"
14811 msgstr "marxe"
14812
14813 #: lib/layouts/hanging.module:6
14814 msgid ""
14815 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14816 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14817 "are indented."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14821 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14825 msgid ""
14826 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14827 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14828 "in LyX's examples folder."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14832 #, fuzzy
14833 msgid "H-P number"
14834 msgstr "Nengun número"
14835
14836 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14837 #, fuzzy
14838 msgid "H-P statement"
14839 msgstr "Ubicación"
14840
14841 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Statement Text"
14844 msgstr "Referéncia+Texto: "
14845
14846 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14847 msgid "Text for statements that require some information"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: lib/layouts/initials.module:2
14851 msgid "Initials"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: lib/layouts/initials.module:6
14855 msgid ""
14856 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14857 "manual for a detailed description."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14861 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14862 #: lib/layouts/initials.module:39
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Initial"
14865 msgstr "Itálica"
14866
14867 #: lib/layouts/initials.module:35
14868 msgid "Option(s) for the initial"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: lib/layouts/initials.module:40
14872 msgid "Initial letter(s)"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: lib/layouts/initials.module:44
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Rest of Initial"
14878 msgstr "Itálica"
14879
14880 #: lib/layouts/initials.module:45
14881 msgid "Rest of initial word or text"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Jurabib"
14887 msgstr "&Jurabib"
14888
14889 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14890 #, fuzzy
14891 msgid "bibliography entry"
14892 msgstr "Bibliografia"
14893
14894 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Bibliography entry."
14897 msgstr "Bibliografia"
14898
14899 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14900 msgid "before"
14901 msgstr "antes"
14902
14903 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14904 #, fuzzy
14905 msgid "short title"
14906 msgstr "Título breve:"
14907
14908 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14909 msgid "Rnw (knitr)"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: lib/layouts/knitr.module:6
14913 msgid ""
14914 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14915 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14916 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14920 #: lib/layouts/sweave.module:6
14921 #, fuzzy
14922 msgid "literate"
14923 msgstr "Literal"
14924
14925 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Sweave Options"
14928 msgstr "O&pcións LaTeX:"
14929
14930 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Sweave opts"
14933 msgstr "Fontes de pantalla"
14934
14935 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14936 #, fuzzy
14937 msgid "S/R expression"
14938 msgstr "Expresión regu&lar"
14939
14940 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14941 #, fuzzy
14942 msgid "S/R expr"
14943 msgstr "exp"
14944
14945 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14946 #, fuzzy
14947 msgid "LilyPond Book"
14948 msgstr "LilyPond"
14949
14950 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14951 msgid ""
14952 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14953 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14954 msgstr ""
14955
14956 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14957 #: lib/external_templates:320
14958 msgid "LilyPond"
14959 msgstr "LilyPond"
14960
14961 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14962 #, fuzzy
14963 msgid "LilyPond Options"
14964 msgstr "LilyPond"
14965
14966 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14967 msgid ""
14968 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14969 "options)."
14970 msgstr ""
14971
14972 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14973 msgid "Linguistics"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14977 msgid ""
14978 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14979 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14980 "examples."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14984 msgid "Numbered Example (multiline)"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Example:"
14990 msgstr "Exemplo"
14991
14992 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14993 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Examples:"
14999 msgstr "Exemplos"
15000
15001 #: lib/layouts/linguistics.module:44
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Custom Numbering|s"
15004 msgstr "Comutar numeración|C"
15005
15006 #: lib/layouts/linguistics.module:45
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Customize the numeration"
15009 msgstr "Personalización|P"
15010
15011 #: lib/layouts/linguistics.module:51
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Subexample"
15014 msgstr "Exemplo"
15015
15016 #: lib/layouts/linguistics.module:54
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Subexample:"
15019 msgstr "Exemplo"
15020
15021 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Glosse"
15024 msgstr "Fechar"
15025
15026 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Translation"
15029 msgstr "Tradutor"
15030
15031 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Glosse Translation|s"
15034 msgstr "Transición"
15035
15036 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Add a translation for the glosse"
15039 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
15040
15041 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
15042 msgid "Tri-Glosse"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: lib/layouts/linguistics.module:138
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Structure Tree"
15048 msgstr "Mudanza: "
15049
15050 #: lib/layouts/linguistics.module:140
15051 msgid "Tree"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: lib/layouts/linguistics.module:164
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Expression"
15057 msgstr "Expresión regu&lar"
15058
15059 #: lib/layouts/linguistics.module:166
15060 #, fuzzy
15061 msgid "expr."
15062 msgstr "exp"
15063
15064 #: lib/layouts/linguistics.module:180
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Concepts"
15067 msgstr "&Aceitar"
15068
15069 #: lib/layouts/linguistics.module:182
15070 #, fuzzy
15071 msgid "concept"
15072 msgstr "&Aceitar"
15073
15074 #: lib/layouts/linguistics.module:196
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Meaning"
15077 msgstr "Apertura"
15078
15079 #: lib/layouts/linguistics.module:198
15080 #, fuzzy
15081 msgid "meaning"
15082 msgstr "Apertura"
15083
15084 #: lib/layouts/linguistics.module:211
15085 msgid "GroupGlossedWords"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: lib/layouts/linguistics.module:213
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Group"
15091 msgstr "&Nome:"
15092
15093 #: lib/layouts/linguistics.module:223
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Tableau"
15096 msgstr "Táboa"
15097
15098 #: lib/layouts/linguistics.module:228
15099 #, fuzzy
15100 msgid "List of Tableaux"
15101 msgstr "Lista de táboas"
15102
15103 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Logical Markup"
15106 msgstr "Carregar cópia de seguranza?"
15107
15108 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15109 msgid ""
15110 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15111 "code."
15112 msgstr ""
15113
15114 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15115 #, fuzzy
15116 msgid "charstyles"
15117 msgstr "Mudanza: "
15118
15119 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15120 msgid "Noun"
15121 msgstr "Nome próprio"
15122
15123 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15124 #, fuzzy
15125 msgid "noun"
15126 msgstr "nengun"
15127
15128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
15129 #, fuzzy
15130 msgid "emph"
15131 msgstr "Énfase"
15132
15133 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Strong"
15136 msgstr "Lista"
15137
15138 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
15139 #, fuzzy
15140 msgid "strong"
15141 msgstr "Lista"
15142
15143 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Minimalistic"
15146 msgstr "MiniSec"
15147
15148 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
15149 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15150 msgstr ""
15151
15152 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Multiple Columns"
15155 msgstr "&Multicoluna"
15156
15157 #: lib/layouts/multicol.module:7
15158 msgid ""
15159 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15160 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15161 "detailed description of multiple columns."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: lib/layouts/multicol.module:19
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Number of Columns"
15167 msgstr "Número de colunas"
15168
15169 #: lib/layouts/multicol.module:20
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Insert the number of columns here"
15172 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
15173
15174 #: lib/layouts/multicol.module:26
15175 #, fuzzy
15176 msgid "An optional preface"
15177 msgstr "Espazo adicional"
15178
15179 #: lib/layouts/multicol.module:29
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Space Before Page Break"
15182 msgstr "marco de recadro"
15183
15184 #: lib/layouts/multicol.module:30
15185 msgid ""
15186 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15187 "this page"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: lib/layouts/natbib.module:2
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Natbib"
15193 msgstr "&Natbib"
15194
15195 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Natbibapa"
15198 msgstr "&Natbib"
15199
15200 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
15201 msgid ""
15202 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15203 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15204 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: lib/layouts/noweb.module:2
15208 msgid "Noweb"
15209 msgstr "Noweb"
15210
15211 #: lib/layouts/noweb.module:5
15212 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: lib/layouts/paralist.module:2
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15218 msgstr "Configuración de parágrafo"
15219
15220 #: lib/layouts/paralist.module:9
15221 msgid ""
15222 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15223 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15224 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15225 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15226 "extended to use a similar optional argument."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
15230 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
15231 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
15232 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
15233 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
15234 #: lib/layouts/paralist.module:133
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15237 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
15238
15239 #: lib/layouts/paralist.module:47
15240 #, fuzzy
15241 msgid "AsParagraphItem"
15242 msgstr "Parágrafo"
15243
15244 #: lib/layouts/paralist.module:51
15245 #, fuzzy
15246 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15247 msgstr "Lista pontuada"
15248
15249 #: lib/layouts/paralist.module:56
15250 #, fuzzy
15251 msgid "InParagraphItem"
15252 msgstr "Parágrafo"
15253
15254 #: lib/layouts/paralist.module:60
15255 #, fuzzy
15256 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15257 msgstr "Lista pontuada"
15258
15259 #: lib/layouts/paralist.module:65
15260 #, fuzzy
15261 msgid "CompactItem"
15262 msgstr "NotaÍtem"
15263
15264 #: lib/layouts/paralist.module:72
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Compact Itemize Options"
15267 msgstr "Lista pontuada"
15268
15269 #: lib/layouts/paralist.module:77
15270 #, fuzzy
15271 msgid "AsParagraphEnum"
15272 msgstr "Parágrafo"
15273
15274 #: lib/layouts/paralist.module:81
15275 #, fuzzy
15276 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15277 msgstr "O&pcións LaTeX:"
15278
15279 #: lib/layouts/paralist.module:86
15280 #, fuzzy
15281 msgid "InParagraphEnum"
15282 msgstr "Parágrafo"
15283
15284 #: lib/layouts/paralist.module:90
15285 #, fuzzy
15286 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15287 msgstr "O&pcións LaTeX:"
15288
15289 #: lib/layouts/paralist.module:95
15290 #, fuzzy
15291 msgid "CompactEnum"
15292 msgstr "Información TeX"
15293
15294 #: lib/layouts/paralist.module:102
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Compact Enumerate Options"
15297 msgstr "O&pcións LaTeX:"
15298
15299 #: lib/layouts/paralist.module:107
15300 #, fuzzy
15301 msgid "AsParagraphDescr"
15302 msgstr "Parágrafo"
15303
15304 #: lib/layouts/paralist.module:111
15305 #, fuzzy
15306 msgid "As Paragraph Description Options"
15307 msgstr "&Descrición:"
15308
15309 #: lib/layouts/paralist.module:116
15310 #, fuzzy
15311 msgid "InParagraphDescr"
15312 msgstr "Parágrafo"
15313
15314 #: lib/layouts/paralist.module:120
15315 #, fuzzy
15316 msgid "In Paragraph Description Options"
15317 msgstr "&Descrición:"
15318
15319 #: lib/layouts/paralist.module:125
15320 #, fuzzy
15321 msgid "CompactDescr"
15322 msgstr "Computador"
15323
15324 #: lib/layouts/paralist.module:132
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Compact Description Options"
15327 msgstr "&Descrición:"
15328
15329 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
15330 #, fuzzy
15331 msgid "PDF Comments"
15332 msgstr "Comentário"
15333
15334 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
15335 msgid ""
15336 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15337 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15338 "and the package documentation for details."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
15342 msgid "Define Avatar"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15346 #, fuzzy
15347 msgid "PDF-comment"
15348 msgstr "comentário"
15349
15350 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
15351 msgid "PDF-comment avatar:"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Name of the Avatar"
15357 msgstr "Nome da impresora predefinida"
15358
15359 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
15360 msgid "Define PDF-Comment Style"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
15364 #, fuzzy
15365 msgid "PDF-comment style:"
15366 msgstr "comentário"
15367
15368 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Name of the style"
15371 msgstr "Sen linguaxe"
15372
15373 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15374 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15378 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Name of the list style"
15384 msgstr "Nome da impresora predefinida"
15385
15386 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15387 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15391 msgid "PDF-comment list style:"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15395 msgid "PDF-Comment-Setup"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15399 #, fuzzy
15400 msgid "PDF (Setup)"
15401 msgstr "PDF (XeTeX)"
15402
15403 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15404 #, fuzzy
15405 msgid "PDF-Comment setup options"
15406 msgstr "Configuración do documento"
15407
15408 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15409 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15410 msgid "Opts"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15414 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15418 #, fuzzy
15419 msgid "PDF-Annotation"
15420 msgstr "Notación"
15421
15422 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15423 msgid "PDF"
15424 msgstr "PDF"
15425
15426 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15427 #, fuzzy
15428 msgid "PDFComment Options"
15429 msgstr "Configuración do documento"
15430
15431 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15432 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15436 #, fuzzy
15437 msgid "PDF-Margin"
15438 msgstr "Marxes"
15439
15440 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15441 #, fuzzy
15442 msgid "PDF (Margin)"
15443 msgstr "Marxes"
15444
15445 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15446 msgid "PDF-Markup"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15450 #, fuzzy
15451 msgid "PDF (Markup)"
15452 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15453
15454 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15455 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15459 msgid "PDF-Freetext"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15463 #, fuzzy
15464 msgid "PDF (Freetext)"
15465 msgstr "PDF (pdflatex)"
15466
15467 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15468 #, fuzzy
15469 msgid "PDF-Square"
15470 msgstr "square"
15471
15472 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15473 #, fuzzy
15474 msgid "PDF (Square)"
15475 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15476
15477 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15478 #, fuzzy
15479 msgid "PDF-Circle"
15480 msgstr "circledS"
15481
15482 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15483 #, fuzzy
15484 msgid "PDF (Circle)"
15485 msgstr "circledS"
15486
15487 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15488 msgid "PDF-Line"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15492 #, fuzzy
15493 msgid "PDF (Line)"
15494 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15495
15496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15497 #, fuzzy
15498 msgid "PDF-Sideline"
15499 msgstr "nota"
15500
15501 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15502 #, fuzzy
15503 msgid "PDF (Sideline)"
15504 msgstr "PDF (pdflatex)"
15505
15506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Insert the comment here"
15509 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
15510
15511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15512 msgid "PDF-Reply"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15516 #, fuzzy
15517 msgid "PDF (Reply)"
15518 msgstr "PDF (pdflatex)"
15519
15520 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15521 msgid "PDF-Tooltip"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15525 #, fuzzy
15526 msgid "PDF (Tooltip)"
15527 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15528
15529 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Tooltip Text"
15532 msgstr "Texto simples"
15533
15534 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15535 msgid "Tooltip"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Insert the tooltip text here"
15541 msgstr "Nome da impresora predefinida"
15542
15543 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15544 #, fuzzy
15545 msgid "List of PDF Comments"
15546 msgstr "Lista de figuras"
15547
15548 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15549 #, fuzzy
15550 msgid "[List of PDF Comments]"
15551 msgstr "Lista de figuras"
15552
15553 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15554 #, fuzzy
15555 msgid "List Options|s"
15556 msgstr "Matemáticas"
15557
15558 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15559 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15563 #, fuzzy
15564 msgid "PDF Form"
15565 msgstr "Forma"
15566
15567 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15568 msgid ""
15569 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15570 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15571 "documentation of hyperref for details."
15572 msgstr ""
15573
15574 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15575 msgid "Begin PDF Form"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15579 #, fuzzy
15580 msgid "PDF form"
15581 msgstr "Autor Índice xeral:"
15582
15583 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15584 #, fuzzy
15585 msgid "PDF Form Parameters"
15586 msgstr "Máis parámetros"
15587
15588 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15589 msgid "Params"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Insert PDF form parameters here"
15595 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
15596
15597 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15598 msgid "End PDF Form"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15602 #, fuzzy
15603 msgid "PDF Link Setup"
15604 msgstr "PDF (XeTeX)"
15605
15606 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15607 #, fuzzy
15608 msgid "PDF link setup"
15609 msgstr "PDF (XeTeX)"
15610
15611 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15612 #, fuzzy
15613 msgid "TextField"
15614 msgstr "Texto:"
15615
15616 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15617 #, fuzzy
15618 msgid "CheckBox"
15619 msgstr "check"
15620
15621 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15622 msgid "ChoiceMenu"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15626 msgid "Label"
15627 msgstr "Etiqueta"
15628
15629 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Insert the label here"
15632 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
15633
15634 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15635 msgid "PushButton"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15639 #, fuzzy
15640 msgid "SubmitButton"
15641 msgstr "submeter a"
15642
15643 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15644 #, fuzzy
15645 msgid "ResetButton"
15646 msgstr "Reiniciar"
15647
15648 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15649 #, fuzzy
15650 msgid "PDFAction"
15651 msgstr "Sección"
15652
15653 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15654 #, fuzzy
15655 msgid "The name of the PDF action"
15656 msgstr "Orixe da rotación"
15657
15658 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Text Field Style"
15661 msgstr "Estilo do texto"
15662
15663 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Default text field style"
15666 msgstr "Impresora pre&definida:"
15667
15668 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Submit Button Style"
15671 msgstr "Estilo de cita"
15672
15673 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Default submit button style"
15676 msgstr "Impresora pre&definida:"
15677
15678 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Push Button Style"
15681 msgstr "Estilo de cita"
15682
15683 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Default push button style"
15686 msgstr "Impresora pre&definida:"
15687
15688 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Check Box Style"
15691 msgstr "Estilo do texto"
15692
15693 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Default check box style"
15696 msgstr "Impresora pre&definida:"
15697
15698 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Reset Button Style"
15701 msgstr "Estilo de cita"
15702
15703 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Default reset button style"
15706 msgstr "Impresora pre&definida:"
15707
15708 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15709 #, fuzzy
15710 msgid "List Box Style"
15711 msgstr "Lista de transparéncias"
15712
15713 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Default list box style"
15716 msgstr "Impresora pre&definida:"
15717
15718 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Combo Box Style"
15721 msgstr "Cores"
15722
15723 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Default combo box style"
15726 msgstr "Impresora pre&definida:"
15727
15728 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15729 msgid "Popdown Box Style"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Default popdown box style"
15735 msgstr "Impresora pre&definida:"
15736
15737 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Radio Box Style"
15740 msgstr "Estilo de cita"
15741
15742 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Default radio box style"
15745 msgstr "Impresora pre&definida:"
15746
15747 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15748 msgid "Risk and Safety Statements"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15752 msgid ""
15753 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15754 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15755 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15756 msgstr ""
15757
15758 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15759 #, fuzzy
15760 msgid "R-S number"
15761 msgstr "Nengun número"
15762
15763 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15764 msgid "R-S phrase"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15768 msgid "Safety phrase"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Phrase Text"
15774 msgstr "Grazas"
15775
15776 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15777 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15781 msgid "S phrase:"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Section Boxes"
15787 msgstr "Sección"
15788
15789 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15790 msgid ""
15791 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15795 #, fuzzy
15796 msgid "SectionBox"
15797 msgstr "Sección"
15798
15799 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Section Box"
15802 msgstr "Sección"
15803
15804 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Section Box Width|S"
15807 msgstr "Selección|S"
15808
15809 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Width of the section Box"
15812 msgstr "Largura da imaxe na saída"
15813
15814 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Heading"
15817 msgstr "con cabezallos"
15818
15819 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Section Box Heading"
15822 msgstr "Sección"
15823
15824 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Insert the section box header here"
15827 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
15828
15829 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15830 #, fuzzy
15831 msgid "SubsectionBox"
15832 msgstr "Subsección"
15833
15834 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Subsection Box"
15837 msgstr "Subsección"
15838
15839 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15840 #, fuzzy
15841 msgid "SubsubsectionBox"
15842 msgstr "Subsubsección"
15843
15844 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Subsubsection Box"
15847 msgstr "Subsubsección"
15848
15849 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15852 msgstr "&Indentar parágrafo"
15853
15854 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15855 msgid ""
15856 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15857 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15858 "standard Paragraph Shapes'."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15862 #, fuzzy
15863 msgid "CD label"
15864 msgstr "Etiqueta"
15865
15866 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15867 #, fuzzy
15868 msgid "ShapedParagraphs"
15869 msgstr "Parágrafo"
15870
15871 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Circle"
15874 msgstr "circledS"
15875
15876 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15877 msgid "Diamond"
15878 msgstr "Diamond"
15879
15880 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15881 msgid "Heart"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15885 msgid "Hexagon"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Nut"
15891 msgstr "Cortar"
15892
15893 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Square"
15896 msgstr "square"
15897
15898 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15899 msgid "Star"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15903 msgid "Candle"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15907 msgid "Drop down"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15911 msgid "Drop up"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15915 msgid "TeX"
15916 msgstr "TeX"
15917
15918 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Triangle up"
15921 msgstr "bigtriangleup"
15922
15923 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Triangle down"
15926 msgstr "triangledown"
15927
15928 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Triangle left"
15931 msgstr "triangleleft"
15932
15933 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Triangle right"
15936 msgstr "triangleright"
15937
15938 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15939 msgid "shapepar"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15943 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Shape specification"
15949 msgstr "Sección-especial"
15950
15951 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15952 msgid "Specification of the shape"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Shapepar"
15958 msgstr "&Forma:"
15959
15960 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15961 msgid "Sweave"
15962 msgstr "Sweave"
15963
15964 #: lib/layouts/sweave.module:6
15965 msgid ""
15966 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15967 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15971 msgid "Sweave Input File"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Number Tables by Section"
15977 msgstr "Teorema"
15978
15979 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15980 msgid ""
15981 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15982 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15983 msgstr ""
15984
15985 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15986 msgid "Fancy Colored Boxes"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15990 msgid ""
15991 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15992 "the tcolorbox documentation for details."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Color Box"
15998 msgstr "Cor"
15999
16000 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Color Box Options"
16003 msgstr "Configuración do documento"
16004
16005 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16006 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16010 msgid "Dynamic Color Box"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16014 msgid "Color Box (Dynamic)"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Fit Color Box"
16020 msgstr "Cor da fonte"
16021
16022 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16023 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Raster Color Box"
16029 msgstr "Cor da fonte"
16030
16031 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Subtitle Options"
16034 msgstr "Matemáticas"
16035
16036 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Insert the options here"
16039 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
16040
16041 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Color Box Separator"
16044 msgstr "Separador"
16045
16046 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Color Boxes"
16049 msgstr "Cores"
16050
16051 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16052 msgid "-----"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Color Box Line"
16058 msgstr "Cores"
16059
16060 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16061 msgid "Color Box Setup"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16065 #, fuzzy
16066 msgid "New Color Box Type"
16067 msgstr "Cores"
16068
16069 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16070 #, fuzzy
16071 msgid "New Box Options"
16072 msgstr "Configuración do documento"
16073
16074 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16075 msgid "Options for the new box type (optional)"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Name of the new box type"
16081 msgstr "Sen linguaxe"
16082
16083 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Arguments"
16086 msgstr "Aliñamento"
16087
16088 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16089 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Default Value"
16095 msgstr "Predefinido|P"
16096
16097 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16098 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Custom Color Box 1"
16104 msgstr "Cor da fonte"
16105
16106 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
16107 #, fuzzy
16108 msgid "More Color Box Options"
16109 msgstr "Configuración do documento"
16110
16111 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Insert more color box options here"
16114 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
16115
16116 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Custom Color Box 2"
16119 msgstr "Cor da fonte"
16120
16121 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Custom Color Box 3"
16124 msgstr "Cor da fonte"
16125
16126 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Custom Color Box 4"
16129 msgstr "Cor da fonte"
16130
16131 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Custom Color Box 5"
16134 msgstr "Cor da fonte"
16135
16136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16139 msgstr "Teorema"
16140
16141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16142 msgid ""
16143 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16144 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16145 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16146 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16147 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16148 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16149 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16150 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16154 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16158 msgid ""
16159 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16160 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16161 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16162 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16163 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16164 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16165 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Criterion \\thecriterion."
16171 msgstr "Critério \\arabic{criterion}."
16172
16173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16175 msgid "Criterion*"
16176 msgstr "Critério*"
16177
16178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16180 msgid "Criterion."
16181 msgstr "Critério."
16182
16183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16186 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
16187
16188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16190 msgid "Algorithm."
16191 msgstr "Algoritmo."
16192
16193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Axiom \\theaxiom."
16196 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
16197
16198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16200 msgid "Axiom*"
16201 msgstr "Axioma*"
16202
16203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16205 msgid "Axiom."
16206 msgstr "Axioma."
16207
16208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Condition \\thecondition."
16211 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
16212
16213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16215 msgid "Condition*"
16216 msgstr "Condición*"
16217
16218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16220 msgid "Condition."
16221 msgstr "Condición."
16222
16223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16225 msgid "Note*"
16226 msgstr "Nota*"
16227
16228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16230 msgid "Note."
16231 msgstr "Nota."
16232
16233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Notation \\thenotation."
16236 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
16237
16238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16240 msgid "Notation*"
16241 msgstr "Notación*"
16242
16243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16245 msgid "Notation."
16246 msgstr "Notación."
16247
16248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Summary \\thesummary."
16251 msgstr "Resumo \\arabic{summary}."
16252
16253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16255 msgid "Summary*"
16256 msgstr "Resumo*"
16257
16258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16260 msgid "Summary."
16261 msgstr "Resumo."
16262
16263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16266 msgstr "Agradecimento \\arabic{acknowledgement}."
16267
16268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16270 msgid "Acknowledgement*"
16271 msgstr "Agradecimento*"
16272
16273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16276 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
16277
16278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16280 msgid "Conclusion*"
16281 msgstr "Conclusión*"
16282
16283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16285 msgid "Conclusion."
16286 msgstr "Conclusión."
16287
16288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16298 msgid "Assumption"
16299 msgstr "Suposición"
16300
16301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Assumption \\theassumption."
16304 msgstr "Suposición \\arabic{assumption}."
16305
16306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16308 msgid "Assumption*"
16309 msgstr "Suposición*"
16310
16311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16313 msgid "Assumption."
16314 msgstr "Suposición."
16315
16316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Question*"
16320 msgstr "Pergunta"
16321
16322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Question."
16326 msgstr "Pergunta"
16327
16328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16329 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16333 msgid ""
16334 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16335 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16336 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16337 "in both numbered and non-numbered forms."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16341 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16342 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16343 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16344 #, fuzzy
16345 msgid "theorems"
16346 msgstr "Teorema"
16347
16348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Criterion \\thetheorem."
16351 msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
16352
16353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16356 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
16357
16358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16359 msgid "Axiom \\thetheorem."
16360 msgstr ""
16361
16362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Condition \\thetheorem."
16365 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
16366
16367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Note \\thetheorem."
16370 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
16371
16372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Notation \\thetheorem."
16375 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
16376
16377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Summary \\thetheorem."
16380 msgstr "Resumo @Section@.\\arabic{theorem}."
16381
16382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16385 msgstr "Agradecimento."
16386
16387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16390 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
16391
16392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Assumption \\thetheorem."
16395 msgstr "Suposición @Section@.\\arabic{theorem}."
16396
16397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Question \\thetheorem."
16400 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
16401
16402 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Theorems (AMS)"
16405 msgstr "Teorema"
16406
16407 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16408 msgid ""
16409 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16410 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16411 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16412 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16418 msgstr "Teorema"
16419
16420 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16421 msgid ""
16422 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16423 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16424 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16425 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16426 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16427 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16428 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16434 msgstr "Teorema"
16435
16436 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16437 msgid ""
16438 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16439 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16440 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16441 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16442 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16448 msgstr "Teorema"
16449
16450 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16451 msgid ""
16452 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16453 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16454 "chapter environment."
16455 msgstr ""
16456
16457 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Named Theorems"
16460 msgstr "Teorema"
16461
16462 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16463 msgid ""
16464 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16465 "'Additional Theorem Text' argument."
16466 msgstr ""
16467
16468 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Named Theorem"
16471 msgstr "Teorema"
16472
16473 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Named Theorem."
16476 msgstr "Teorema."
16477
16478 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16481 msgstr "Teorema"
16482
16483 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16484 msgid ""
16485 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16486 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16487 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16488 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16489 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16495 msgstr "Teorema"
16496
16497 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16498 msgid ""
16499 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16500 "section start)."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16506 msgstr "Numerado"
16507
16508 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16509 msgid ""
16510 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16511 "using the extended AMS machinery."
16512 msgstr ""
16513
16514 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Theorems"
16517 msgstr "Teorema"
16518
16519 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16520 msgid ""
16521 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16522 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16523 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16524 msgstr ""
16525
16526 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16527 #, fuzzy
16528 msgid "TODO Notes"
16529 msgstr "liña tabular"
16530
16531 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16532 msgid ""
16533 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16534 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16535 "provides a paragraph style."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16539 msgid "TODO"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16543 #, fuzzy
16544 msgid "List of TODOs"
16545 msgstr "Lista de táboas"
16546
16547 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16548 #, fuzzy
16549 msgid "[List of TODOs]"
16550 msgstr "Lista de táboas"
16551
16552 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16553 #, fuzzy
16554 msgid "List of TODOs Heading|s"
16555 msgstr "Lista de códigos de programación"
16556
16557 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16558 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16562 msgid "TODO Note (Margin)"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16566 msgid "TODO (Margin)"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16570 #, fuzzy
16571 msgid "TODO Note Options|s"
16572 msgstr "Matemáticas"
16573
16574 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16575 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16579 msgid "TODO Note (inline)"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16583 #, fuzzy
16584 msgid "TODO (Inline)"
16585 msgstr "&Inserido"
16586
16587 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Missing Figure"
16590 msgstr "Falta argumento"
16591
16592 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16593 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Todo[Inline]"
16599 msgstr "Laterais|L"
16600
16601 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Todo[margin]"
16604 msgstr "marxe"
16605
16606 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16607 #, fuzzy
16608 msgid "MissingFigure"
16609 msgstr "Falta argumento"
16610
16611 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Variable-width Minipages"
16614 msgstr "Configuración da táboa"
16615
16616 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16617 msgid ""
16618 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16619 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16620 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16621 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16622 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16626 msgid "Minipage (Var. Width)"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Minipage (var.)"
16632 msgstr "Minipáxina"
16633
16634 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Vert. Adjustment"
16637 msgstr "Imprime documento"
16638
16639 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16640 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Max. Width"
16646 msgstr "Largura da etiqueta"
16647
16648 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16649 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16653 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16654 msgid "Ignore"
16655 msgstr "Ignorar"
16656
16657 #: lib/languages:106
16658 msgid "Afrikaans"
16659 msgstr "Africaner"
16660
16661 #: lib/languages:114
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Albanian"
16664 msgstr "Arménio"
16665
16666 #: lib/languages:123
16667 #, fuzzy
16668 msgid "English (USA)"
16669 msgstr "Inglés"
16670
16671 #: lib/languages:135
16672 msgid "Greek (ancient)"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: lib/languages:152
16676 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16677 msgstr "Árabe (ArabTeX)"
16678
16679 #: lib/languages:163
16680 msgid "Arabic (Arabi)"
16681 msgstr "Árabe (Arabi)"
16682
16683 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16684 msgid "Armenian"
16685 msgstr "Arménio"
16686
16687 #: lib/languages:184
16688 #, fuzzy
16689 msgid "English (Australia)"
16690 msgstr "Inglés"
16691
16692 #: lib/languages:196
16693 #, fuzzy
16694 msgid "German (Austria, old spelling)"
16695 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
16696
16697 #: lib/languages:208
16698 msgid "German (Austria)"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: lib/languages:218
16702 msgid "Indonesian"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: lib/languages:228
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Malay"
16708 msgstr "Correo"
16709
16710 #: lib/languages:237
16711 msgid "Basque"
16712 msgstr "Euskera"
16713
16714 #: lib/languages:251
16715 msgid "Belarusian"
16716 msgstr "Bieloruso"
16717
16718 #: lib/languages:260
16719 msgid "Portuguese (Brazil)"
16720 msgstr "Portugués brasileiro"
16721
16722 #: lib/languages:270
16723 msgid "Breton"
16724 msgstr "Bretón"
16725
16726 #: lib/languages:279
16727 #, fuzzy
16728 msgid "English (UK)"
16729 msgstr "Inglés"
16730
16731 #: lib/languages:289
16732 msgid "Bulgarian"
16733 msgstr "Búlgaro"
16734
16735 #: lib/languages:300
16736 #, fuzzy
16737 msgid "English (Canada)"
16738 msgstr "Inglés"
16739
16740 #: lib/languages:311
16741 #, fuzzy
16742 msgid "French (Canada)"
16743 msgstr "Francés canadiense"
16744
16745 #: lib/languages:321
16746 msgid "Catalan"
16747 msgstr "Catalán"
16748
16749 #: lib/languages:333
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Chinese (simplified)"
16752 msgstr "Chinés (simplificado)"
16753
16754 #: lib/languages:343
16755 msgid "Chinese (traditional)"
16756 msgstr "Chinés (tradicional)"
16757
16758 #: lib/languages:353
16759 msgid "Coptic"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: lib/languages:360
16763 msgid "Croatian"
16764 msgstr "Croata"
16765
16766 #: lib/languages:369
16767 msgid "Czech"
16768 msgstr "Checo"
16769
16770 #: lib/languages:379
16771 msgid "Danish"
16772 msgstr "Dinamarqués"
16773
16774 #: lib/languages:390
16775 msgid "Divehi (Maldivian)"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: lib/languages:397
16779 msgid "Dutch"
16780 msgstr "Holandés"
16781
16782 #: lib/languages:408
16783 msgid "English"
16784 msgstr "Inglés"
16785
16786 #: lib/languages:420
16787 msgid "Esperanto"
16788 msgstr "Esperanto"
16789
16790 #: lib/languages:429
16791 msgid "Estonian"
16792 msgstr "Estonio"
16793
16794 #: lib/languages:443
16795 msgid "Farsi"
16796 msgstr "Persa"
16797
16798 #: lib/languages:457
16799 msgid "Finnish"
16800 msgstr "Finlandés"
16801
16802 #: lib/languages:468
16803 msgid "French"
16804 msgstr "Francés"
16805
16806 #: lib/languages:484
16807 msgid "Galician"
16808 msgstr "Galego"
16809
16810 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Georgian"
16813 msgstr "Alemán"
16814
16815 #: lib/languages:507
16816 #, fuzzy
16817 msgid "German (old spelling)"
16818 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
16819
16820 #: lib/languages:518
16821 msgid "German"
16822 msgstr "Alemán"
16823
16824 #: lib/languages:533
16825 msgid "German (Switzerland)"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: lib/languages:547
16829 #, fuzzy
16830 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16831 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
16832
16833 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16835 msgid "Greek"
16836 msgstr "Letras gregas"
16837
16838 #: lib/languages:570
16839 msgid "Greek (polytonic)"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16843 msgid "Hebrew"
16844 msgstr "Hebraico"
16845
16846 #: lib/languages:598
16847 msgid "Hindi"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: lib/languages:616
16851 msgid "Icelandic"
16852 msgstr "Islandés"
16853
16854 #: lib/languages:627
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Interlingua"
16857 msgstr "Insere integral"
16858
16859 #: lib/languages:636
16860 msgid "Irish"
16861 msgstr "Irlandés"
16862
16863 #: lib/languages:645
16864 msgid "Italian"
16865 msgstr "Italiano"
16866
16867 #: lib/languages:660
16868 msgid "Japanese"
16869 msgstr "Xaponés"
16870
16871 #: lib/languages:673
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Japanese (CJK)"
16874 msgstr "Xaponés"
16875
16876 #: lib/languages:682
16877 msgid "Kazakh"
16878 msgstr "Kazakho"
16879
16880 #: lib/languages:692
16881 msgid "Korean"
16882 msgstr "Coreano"
16883
16884 #: lib/languages:701
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Kurmanji"
16887 msgstr "SeuCorreo"
16888
16889 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Lao"
16892 msgstr "Estilo "
16893
16894 #: lib/languages:729
16895 msgid "Latvian"
16896 msgstr "Letón"
16897
16898 #: lib/languages:742
16899 msgid "Lithuanian"
16900 msgstr "Lituano"
16901
16902 #: lib/languages:753
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Lower Sorbian"
16905 msgstr "Sorábio"
16906
16907 #: lib/languages:762
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Hungarian"
16910 msgstr "Búlgaro"
16911
16912 #: lib/languages:773
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Marathi"
16915 msgstr "SubVariación"
16916
16917 #: lib/languages:783
16918 msgid "Mongolian"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: lib/languages:792
16922 #, fuzzy
16923 msgid "English (New Zealand)"
16924 msgstr "Inglés"
16925
16926 #: lib/languages:802
16927 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: lib/languages:812
16931 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: lib/languages:823
16935 msgid "Occitan"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: lib/languages:841
16939 msgid "Polish"
16940 msgstr "Polaco"
16941
16942 #: lib/languages:852
16943 msgid "Portuguese"
16944 msgstr "Portugués"
16945
16946 #: lib/languages:862
16947 msgid "Romanian"
16948 msgstr "Romeno"
16949
16950 #: lib/languages:872
16951 msgid "Russian"
16952 msgstr "Ruso"
16953
16954 #: lib/languages:883
16955 msgid "North Sami"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: lib/languages:892
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Sanskrit"
16961 msgstr "Sans Serif"
16962
16963 #: lib/languages:899
16964 msgid "Scottish"
16965 msgstr "Escocés"
16966
16967 #: lib/languages:908
16968 msgid "Serbian"
16969 msgstr "Servio"
16970
16971 #: lib/languages:920
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Serbian (Latin)"
16974 msgstr "Servio"
16975
16976 #: lib/languages:930
16977 msgid "Slovak"
16978 msgstr "Eslovaco"
16979
16980 #: lib/languages:940
16981 msgid "Slovene"
16982 msgstr "Esloveno"
16983
16984 #: lib/languages:949
16985 msgid "Spanish"
16986 msgstr "Castelán"
16987
16988 #: lib/languages:963
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Spanish (Mexico)"
16991 msgstr "Castelán"
16992
16993 #: lib/languages:975
16994 msgid "Swedish"
16995 msgstr "Sueco"
16996
16997 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Tamil"
17000 msgstr "Correo"
17001
17002 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17003 msgid "Telugu"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17007 msgid "Thai"
17008 msgstr "Tailandés"
17009
17010 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Tibetan"
17013 msgstr "beta"
17014
17015 #: lib/languages:1031
17016 msgid "Turkish"
17017 msgstr "Turco"
17018
17019 #: lib/languages:1046
17020 msgid "Turkmen"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: lib/languages:1056
17024 msgid "Ukrainian"
17025 msgstr "Ucraniano"
17026
17027 #: lib/languages:1067
17028 msgid "Upper Sorbian"
17029 msgstr "Sorábio"
17030
17031 #: lib/languages:1088
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Vietnamese"
17034 msgstr "Ficheiro"
17035
17036 #: lib/languages:1099
17037 msgid "Welsh"
17038 msgstr "Galés"
17039
17040 #: lib/latexfonts:82
17041 msgid "AE (Almost European)"
17042 msgstr "AE (Almost European)"
17043
17044 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17045 msgid "Bera Serif"
17046 msgstr "Bera Serif"
17047
17048 #: lib/latexfonts:104
17049 msgid "Bookman"
17050 msgstr "Bookman"
17051
17052 #: lib/latexfonts:110
17053 msgid "Concrete Roman"
17054 msgstr "Concrete Roman"
17055
17056 #: lib/latexfonts:116
17057 msgid "Zapf Chancery"
17058 msgstr "Zapf Chancery"
17059
17060 #: lib/latexfonts:122
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17063 msgstr "Bitstream Charter"
17064
17065 #: lib/latexfonts:128
17066 msgid "Computer Modern Roman"
17067 msgstr "Computer Modern Roman"
17068
17069 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
17070 msgid "URW Garamond"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
17074 msgid "Libertine"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
17078 msgid "Latin Modern Roman"
17079 msgstr "Latin Modern Roman"
17080
17081 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17084 msgstr "Bitstream Charter"
17085
17086 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
17087 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
17091 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
17095 msgid "Minion Pro"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: lib/latexfonts:273
17099 msgid "New Century Schoolbook"
17100 msgstr "New Century Schoolbook"
17101
17102 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
17103 #: lib/latexfonts:311
17104 msgid "Palatino"
17105 msgstr "Palatino"
17106
17107 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
17108 msgid "Times Roman"
17109 msgstr "Times Roman"
17110
17111 #: lib/latexfonts:345
17112 msgid "TeX Gyre Bonum"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: lib/latexfonts:351
17116 msgid "TeX Gyre Chorus"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: lib/latexfonts:357
17120 msgid "TeX Gyre Pagella"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: lib/latexfonts:363
17124 msgid "TeX Gyre Schola"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: lib/latexfonts:369
17128 msgid "TeX Gyre Termes"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
17132 msgid "Utopia (Fourier)"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: lib/latexfonts:412
17136 msgid "Avant Garde"
17137 msgstr "Avant Garde"
17138
17139 #: lib/latexfonts:418
17140 msgid "Bera Sans"
17141 msgstr "Bera Sans"
17142
17143 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
17144 msgid "Biolinum"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: lib/latexfonts:444
17148 msgid "CM Bright"
17149 msgstr "CM Bright"
17150
17151 #: lib/latexfonts:451
17152 msgid "Computer Modern Sans"
17153 msgstr "Computer Modern Sans"
17154
17155 #: lib/latexfonts:457
17156 msgid "Helvetica"
17157 msgstr "Helvetica"
17158
17159 #: lib/latexfonts:465
17160 msgid "Iwona"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: lib/latexfonts:472
17164 msgid "Iwona (Light)"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: lib/latexfonts:479
17168 msgid "Iwona (Condensed)"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: lib/latexfonts:486
17172 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: lib/latexfonts:493
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Kurier"
17178 msgstr "Courier"
17179
17180 #: lib/latexfonts:500
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Kurier (Light)"
17183 msgstr "CM Typewriter Light"
17184
17185 #: lib/latexfonts:507
17186 msgid "Kurier (Condensed)"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: lib/latexfonts:514
17190 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: lib/latexfonts:521
17194 msgid "Latin Modern Sans"
17195 msgstr "Latin Modern Sans"
17196
17197 #: lib/latexfonts:528
17198 msgid "TeX Gyre Adventor"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: lib/latexfonts:534
17202 msgid "TeX Gyre Heros"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: lib/latexfonts:540
17206 msgid "URW Classico (Optima)"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: lib/latexfonts:552
17210 msgid "Bera Mono"
17211 msgstr "Bera Mono"
17212
17213 #: lib/latexfonts:560
17214 msgid "CM Typewriter Light"
17215 msgstr "CM Typewriter Light"
17216
17217 #: lib/latexfonts:567
17218 msgid "Computer Modern Typewriter"
17219 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17220
17221 #: lib/latexfonts:573
17222 msgid "Courier"
17223 msgstr "Courier"
17224
17225 #: lib/latexfonts:580
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Libertine Mono"
17228 msgstr "Bera Mono"
17229
17230 #: lib/latexfonts:587
17231 msgid "Latin Modern Typewriter"
17232 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17233
17234 #: lib/latexfonts:594
17235 msgid "LuxiMono"
17236 msgstr "LuxiMono"
17237
17238 #: lib/latexfonts:601
17239 #, fuzzy
17240 msgid "TeX Gyre Cursor"
17241 msgstr "erro de LaTeX"
17242
17243 #: lib/latexfonts:607
17244 #, fuzzy
17245 msgid "TX Typewriter"
17246 msgstr "Fonte_fixa"
17247
17248 #: lib/latexfonts:619
17249 msgid "Euler VM"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: lib/latexfonts:625
17253 msgid "URW Garamond (New TX)"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: lib/latexfonts:633
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Iwona (Math)"
17259 msgstr "Matemática"
17260
17261 #: lib/latexfonts:646
17262 msgid "Kurier (Math)"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: lib/latexfonts:659
17266 msgid "Libertine (New TX)"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: lib/latexfonts:667
17270 msgid "Minion Pro (New TX)"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: lib/latexfonts:676
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Times Roman (New TX)"
17276 msgstr "Times Roman"
17277
17278 #: lib/encodings:31
17279 msgid "Unicode (utf8)"
17280 msgstr "Unicode (utf8)"
17281
17282 #: lib/encodings:36
17283 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: lib/encodings:40
17287 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: lib/encodings:43
17291 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: lib/encodings:46
17295 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: lib/encodings:49
17299 #, fuzzy
17300 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17301 msgstr "Árabe (Arabi)"
17302
17303 #: lib/encodings:52
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17306 msgstr "Árabe (Arabi)"
17307
17308 #: lib/encodings:55
17309 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: lib/encodings:59
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17315 msgstr "Árabe (Arabi)"
17316
17317 #: lib/encodings:63
17318 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: lib/encodings:66
17322 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: lib/encodings:69
17326 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: lib/encodings:73
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17332 msgstr "Árabe (Arabi)"
17333
17334 #: lib/encodings:76
17335 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: lib/encodings:79
17339 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: lib/encodings:82
17343 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: lib/encodings:85
17347 msgid "DOS (CP 437)"
17348 msgstr "DOS (CP 437)"
17349
17350 #: lib/encodings:89
17351 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17352 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17353
17354 #: lib/encodings:92
17355 msgid "Western European (CP 850)"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: lib/encodings:95
17359 msgid "Central European (CP 852)"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: lib/encodings:98
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17365 msgstr "Árabe (Arabi)"
17366
17367 #: lib/encodings:101
17368 msgid "Western European (CP 858)"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: lib/encodings:104
17372 msgid "Hebrew (CP 862)"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: lib/encodings:107
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17378 msgstr "Sen linguaxe"
17379
17380 #: lib/encodings:110
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17383 msgstr "Árabe (Arabi)"
17384
17385 #: lib/encodings:113
17386 msgid "Central European (CP 1250)"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: lib/encodings:116
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17392 msgstr "Árabe (Arabi)"
17393
17394 #: lib/encodings:120
17395 msgid "Western European (CP 1252)"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: lib/encodings:123
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17401 msgstr "Árabe (Arabi)"
17402
17403 #: lib/encodings:127
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Arabic (CP 1256)"
17406 msgstr "Árabe (Arabi)"
17407
17408 #: lib/encodings:130
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Baltic (CP 1257)"
17411 msgstr "Árabe (Arabi)"
17412
17413 #: lib/encodings:133
17414 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: lib/encodings:136
17418 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: lib/encodings:139
17422 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: lib/encodings:142
17426 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: lib/encodings:153
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17432 msgstr "Chinés (tradicional)"
17433
17434 #: lib/encodings:163
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17437 msgstr "Xaponés"
17438
17439 #: lib/encodings:170
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17442 msgstr "Chinés (simplificado)"
17443
17444 #: lib/encodings:174
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17447 msgstr "Chinés (simplificado)"
17448
17449 #: lib/encodings:178
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17452 msgstr "Xaponés"
17453
17454 #: lib/encodings:182
17455 msgid "Korean (EUC-KR)"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: lib/encodings:186
17459 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17460 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17461
17462 #: lib/encodings:190
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17465 msgstr "Chinés (tradicional)"
17466
17467 #: lib/encodings:194
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17470 msgstr "Xaponés"
17471
17472 #: lib/encodings:201
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17475 msgstr "Xaponés"
17476
17477 #: lib/encodings:203
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17480 msgstr "Xaponés"
17481
17482 #: lib/encodings:205
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17485 msgstr "Xaponés"
17486
17487 #: lib/encodings:207
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17490 msgstr "Xaponés"
17491
17492 #: lib/encodings:214
17493 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: lib/encodings:219
17497 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17498 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17499
17500 #: lib/encodings:223
17501 msgid "ASCII"
17502 msgstr "ASCII"
17503
17504 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17505 msgid "Array Environment|y"
17506 msgstr "Entorno Array|y"
17507
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17509 msgid "Cases Environment|C"
17510 msgstr "Entorno Casos|C"
17511
17512 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17513 msgid "Aligned Environment|l"
17514 msgstr "Entorno Aligned|d"
17515
17516 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17517 msgid "AlignedAt Environment|v"
17518 msgstr "Entorno AlignedAt|t"
17519
17520 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17521 msgid "Gathered Environment|h"
17522 msgstr "Entorno Gathered|G"
17523
17524 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17525 msgid "Split Environment|S"
17526 msgstr "Entorno Split|S"
17527
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Delimiters...|r"
17531 msgstr "Delimitadores|a"
17532
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Matrix...|x"
17536 msgstr "Matriz|z"
17537
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17539 msgid "Macro|o"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17543 msgid "AMS align Environment|a"
17544 msgstr "Entorno AMS align|r"
17545
17546 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17547 msgid "AMS alignat Environment|t"
17548 msgstr "Entorno AMS alignat|o"
17549
17550 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17551 msgid "AMS flalign Environment|f"
17552 msgstr "Entorno AMS flalign|M"
17553
17554 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17555 msgid "AMS gather Environment|g"
17556 msgstr "Entorno AMS gather|h"
17557
17558 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17559 msgid "AMS multline Environment|m"
17560 msgstr "Entorno AMS multline|u"
17561
17562 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17563 msgid "Inline Formula|I"
17564 msgstr "En liña|l"
17565
17566 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17567 msgid "Displayed Formula|D"
17568 msgstr "Independente|I"
17569
17570 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17571 msgid "Eqnarray Environment|E"
17572 msgstr "Entorno EqnArray|E"
17573
17574 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17575 #, fuzzy
17576 msgid "AMS Environment|A"
17577 msgstr "Entorno Align|A"
17578
17579 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Number Whole Formula|N"
17582 msgstr "Numerada|N"
17583
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Number This Line|u"
17587 msgstr "Comutar numeración de liña|ñ"
17588
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Equation Label|L"
17592 msgstr "Ir á etiqueta|e"
17593
17594 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Copy as Reference|R"
17597 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
17598
17599 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17600 msgid "Split Cell|C"
17601 msgstr "Divide cela|D"
17602
17603 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Insert|s"
17606 msgstr "Inserir|I"
17607
17608 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Add Line Above|o"
17611 msgstr "Engadir liña superior|s"
17612
17613 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17614 msgid "Add Line Below|B"
17615 msgstr "Engade liña inferior|n"
17616
17617 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Delete Line Above|v"
17620 msgstr "Elimina liña superior|l"
17621
17622 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Delete Line Below|w"
17625 msgstr "Elimina liña inferior|i"
17626
17627 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17628 msgid "Add Line to Left"
17629 msgstr "Engade liña á esquerda"
17630
17631 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17632 msgid "Add Line to Right"
17633 msgstr "Engade liña á direita"
17634
17635 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17636 msgid "Delete Line to Left"
17637 msgstr "Elimina liña da esquerda"
17638
17639 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17640 msgid "Delete Line to Right"
17641 msgstr "Elimina liña da direita"
17642
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Show Math Toolbar"
17646 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
17647
17648 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17651 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
17652
17653 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Show Table Toolbar"
17656 msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
17657
17658 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17661 msgstr "Usar programa de álgebra|U"
17662
17663 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Next Cross-Reference|N"
17666 msgstr "Próxima referéncia|r"
17667
17668 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Go to Label|G"
17671 msgstr "Ir á etiqueta|e"
17672
17673 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17674 #, fuzzy
17675 msgid "<Reference>|R"
17676 msgstr "<referéncia>"
17677
17678 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17679 #, fuzzy
17680 msgid "(<Reference>)|e"
17681 msgstr "(<referéncia>)"
17682
17683 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17684 #, fuzzy
17685 msgid "<Page>|P"
17686 msgstr "<páxina>"
17687
17688 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17689 #, fuzzy
17690 msgid "On Page <Page>|O"
17691 msgstr "na páxina <páxina>"
17692
17693 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17694 #, fuzzy
17695 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17696 msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
17697
17698 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Formatted Reference|t"
17701 msgstr "Referéncia con formato"
17702
17703 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Textual Reference|x"
17706 msgstr "Próxima referéncia|r"
17707
17708 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17709 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17711 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17712 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17713 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17714 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17715 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17716 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17717 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17719 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17720 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:536
17721 msgid "Settings...|S"
17722 msgstr "Configuración...|C"
17723
17724 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Go Back|G"
17727 msgstr "&Recuar"
17728
17729 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Copy as Reference|C"
17732 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
17733
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17737 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
17738
17739 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Open Inset|O"
17742 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
17743
17744 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Close Inset|C"
17747 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
17748
17749 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17750 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Dissolve Inset|D"
17753 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
17754
17755 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Show Label|L"
17758 msgstr "Ir á etiqueta|e"
17759
17760 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Frameless|l"
17763 msgstr "Sen marco"
17764
17765 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Simple Frame|F"
17768 msgstr "marco de recadro"
17769
17770 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17773 msgstr "marco de recadro"
17774
17775 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Oval, Thin|a"
17778 msgstr "Marco ovalado, fino"
17779
17780 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Oval, Thick|v"
17783 msgstr "Marco ovalado, groso"
17784
17785 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17786 msgid "Drop Shadow|w"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Shaded Background|B"
17792 msgstr "fundo de nota"
17793
17794 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Double Frame|u"
17797 msgstr "duplo"
17798
17799 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17800 msgid "LyX Note|N"
17801 msgstr "Nota LyX|N"
17802
17803 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Comment|m"
17806 msgstr "Comentário|C"
17807
17808 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17809 msgid "Greyed Out|G"
17810 msgstr "Resaltado en cincento|R"
17811
17812 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Open All Notes|A"
17815 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
17816
17817 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Close All Notes|l"
17820 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
17821
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Phantom|P"
17825 msgstr "phantom"
17826
17827 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Horizontal Phantom|H"
17830 msgstr "Liña horizontal"
17831
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Vertical Phantom|V"
17835 msgstr "Aliñamento vertical"
17836
17837 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Interword Space|w"
17840 msgstr "Espazo intra-palabra|i"
17841
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Protected Space|o"
17845 msgstr "Espazo protexido|E"
17846
17847 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Visible Space|a"
17850 msgstr "Espazo vertical"
17851
17852 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:420
17853 msgid "Thin Space|T"
17854 msgstr "Espazo delgado|d"
17855
17856 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Negative Thin Space|N"
17859 msgstr "espazo negativo\t\\!"
17860
17861 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17862 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17868 msgstr "Espazo protexido|E"
17869
17870 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Quad Space|Q"
17873 msgstr "Espazo"
17874
17875 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Double Quad Space|u"
17878 msgstr "Espazo"
17879
17880 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17881 msgid "Horizontal Fill|F"
17882 msgstr "Recheo horizontal|h"
17883
17884 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17887 msgstr "Recheo horizontal"
17888
17889 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17892 msgstr "Recheo horizontal"
17893
17894 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17897 msgstr "Recheo horizontal"
17898
17899 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17902 msgstr "Recheo horizontal"
17903
17904 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17907 msgstr "Recheo horizontal"
17908
17909 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17912 msgstr "Recheo horizontal"
17913
17914 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17917 msgstr "Recheo horizontal"
17918
17919 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Custom Length|C"
17922 msgstr "Comentário|C"
17923
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Medium Space|M"
17927 msgstr "espazo medio\t\\:"
17928
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Thick Space|h"
17932 msgstr "Espazo delgado|d"
17933
17934 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Negative Medium Space|u"
17937 msgstr "espazo negativo\t\\!"
17938
17939 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Negative Thick Space|i"
17942 msgstr "espazo negativo\t\\!"
17943
17944 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17945 #, fuzzy
17946 msgid "DefSkip|D"
17947 msgstr "Mínimo"
17948
17949 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17950 #, fuzzy
17951 msgid "SmallSkip|S"
17952 msgstr "Pequeno"
17953
17954 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17955 #, fuzzy
17956 msgid "MedSkip|M"
17957 msgstr "Meio"
17958
17959 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17960 #, fuzzy
17961 msgid "BigSkip|B"
17962 msgstr "Grande"
17963
17964 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17965 #, fuzzy
17966 msgid "VFill|F"
17967 msgstr "RecheoVert"
17968
17969 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Custom|C"
17972 msgstr "Personalizado"
17973
17974 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Settings...|e"
17977 msgstr "Configuración...|C"
17978
17979 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Include|c"
17982 msgstr "Inserir"
17983
17984 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Input|p"
17987 msgstr "Entrada"
17988
17989 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Verbatim|V"
17992 msgstr "Literal"
17993
17994 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17995 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Listing|L"
18001 msgstr "Lista"
18002
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Edit Included File...|E"
18006 msgstr "Incluir ficheiro...|I"
18007
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
18009 #, fuzzy
18010 msgid "New Page|N"
18011 msgstr "Novo|N"
18012
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
18014 msgid "Page Break|a"
18015 msgstr "Salto de páxina|p"
18016
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
18018 msgid "Clear Page|C"
18019 msgstr "Páxina nova limpa|a"
18020
18021 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
18022 msgid "Clear Double Page|D"
18023 msgstr "Páxina nova en duas caras|o"
18024
18025 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Ragged Line Break|R"
18028 msgstr "Salto de liña|S"
18029
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Justified Line Break|J"
18033 msgstr "Salto de liña|S"
18034
18035 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Plain Separator|P"
18038 msgstr "Separador de menú|m"
18039
18040 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Paragraph Break|B"
18043 msgstr "Parágrafo"
18044
18045 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18046 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
18047 msgid "Cut"
18048 msgstr "Cortar"
18049
18050 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18051 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
18052 msgid "Copy"
18053 msgstr "Copiar"
18054
18055 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18056 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575
18057 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
18058 msgid "Paste"
18059 msgstr "Colar"
18060
18061 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
18062 msgid "Paste Recent|e"
18063 msgstr "Colar recente|c"
18064
18065 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18068 msgstr "Gravar marcador 1|G"
18069
18070 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
18071 msgid "Forward Search|F"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
18075 msgid "Move Paragraph Up|o"
18076 msgstr "Sube parágrafo|S"
18077
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
18079 msgid "Move Paragraph Down|v"
18080 msgstr "Baixa parágrafo|B"
18081
18082 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Promote Section|r"
18085 msgstr "Sección valeira"
18086
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Demote Section|m"
18090 msgstr "Sección valeira"
18091
18092 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Move Section Down|D"
18095 msgstr "Fecha sección"
18096
18097 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Move Section Up|U"
18100 msgstr "Fecha sección"
18101
18102 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Insert Regular Expression"
18105 msgstr "Expresión regu&lar"
18106
18107 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Accept Change|c"
18110 msgstr "Aceitar mudanza|A"
18111
18112 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Reject Change|j"
18115 msgstr "Rexeitar mudanza|R"
18116
18117 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Apply Last Text Style|A"
18120 msgstr "Estilo do texto|E"
18121
18122 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Text Style|x"
18125 msgstr "Estilo do texto|E"
18126
18127 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
18128 msgid "Paragraph Settings...|P"
18129 msgstr "Configuración do parágrafo...|g"
18130
18131 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
18132 msgid "Fullscreen Mode"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Close Current View"
18138 msgstr "Novo documento"
18139
18140 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Anything|A"
18143 msgstr "varnothing"
18144
18145 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18146 msgid "Anything Non-Empty|o"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Any Word|W"
18152 msgstr "Contar palabras|p"
18153
18154 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Any Number|N"
18157 msgstr "Nengun número"
18158
18159 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18160 #, fuzzy
18161 msgid "User Defined|U"
18162 msgstr "I&mpresora:"
18163
18164 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Append Argument"
18167 msgstr "Máis parámetros"
18168
18169 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Remove Last Argument"
18172 msgstr "Parámetros de listado"
18173
18174 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18177 msgstr "Parámetros de listado"
18178
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18182 msgstr "Parámetros de listado"
18183
18184 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Insert Optional Argument"
18187 msgstr "Parámetros de listado"
18188
18189 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Remove Optional Argument"
18192 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
18193
18194 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18197 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
18198
18199 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18202 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
18203
18204 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18207 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
18208
18209 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Reload|R"
18212 msgstr "&Substituir"
18213
18214 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Edit Externally...|x"
18218 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
18219
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
18221 msgid "Top|T"
18222 msgstr "Superior|S"
18223
18224 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
18225 msgid "Bottom|B"
18226 msgstr "Inferior|I"
18227
18228 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
18229 msgid "Left|L"
18230 msgstr "Esquerda|E"
18231
18232 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
18233 msgid "Right|R"
18234 msgstr "Dereita|D"
18235
18236 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Left|f"
18239 msgstr "Esquerda|E"
18240
18241 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
18242 msgid "Center|C"
18243 msgstr "Centro|C"
18244
18245 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Right|h"
18248 msgstr "Dereita|D"
18249
18250 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Decimal"
18253 msgstr "correo-e:"
18254
18255 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Multicolumn|u"
18258 msgstr "Multicoluna|M"
18259
18260 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Multirow|w"
18263 msgstr "Multicoluna|M"
18264
18265 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Append Row|A"
18268 msgstr "Engadir fila|g"
18269
18270 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
18271 msgid "Delete Row|D"
18272 msgstr "Eliminar fila|f"
18273
18274 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
18275 msgid "Copy Row|o"
18276 msgstr "Copiar fila|o"
18277
18278 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Move Row Up"
18281 msgstr "Fecha sección"
18282
18283 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Move Row Down"
18286 msgstr "Fecha sección"
18287
18288 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Append Column|p"
18291 msgstr "Engadir coluna|u"
18292
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
18294 msgid "Delete Column|e"
18295 msgstr "Eliminar coluna|l"
18296
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Copy Column|y"
18300 msgstr "Copiar coluna|p"
18301
18302 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
18303 msgid "Move Column Right|v"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
18307 msgid "Move Column Left"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Multi-page Table|g"
18313 msgstr "ColocaTaboa"
18314
18315 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Formal Style|m"
18318 msgstr "Negrito|B"
18319
18320 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Borders|d"
18323 msgstr "&Bordos"
18324
18325 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
18326 msgid "Alignment|i"
18327 msgstr "Aliñamento|A"
18328
18329 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Columns/Rows|C"
18332 msgstr "Colunas"
18333
18334 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
18335 msgid "File|F"
18336 msgstr "Ficheiro|F"
18337
18338 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Path|P"
18341 msgstr "Rotas"
18342
18343 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Class|C"
18346 msgstr "Fechar|F"
18347
18348 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18349 #, fuzzy
18350 msgid "File Revision|R"
18351 msgstr "Revisión"
18352
18353 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Tree Revision|T"
18356 msgstr "Revisión"
18357
18358 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Revision Author|A"
18361 msgstr "História de revisión"
18362
18363 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Revision Date|D"
18366 msgstr "Revisión"
18367
18368 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Revision Time|i"
18371 msgstr "Revisión"
18372
18373 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18374 #, fuzzy
18375 msgid "LyX Version|X"
18376 msgstr "Versión"
18377
18378 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Document Info|D"
18381 msgstr "Documento|D"
18382
18383 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Copy Text|o"
18386 msgstr "Copiar|o"
18387
18388 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Activate Branch|A"
18391 msgstr "Activado"
18392
18393 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Deactivate Branch|e"
18396 msgstr "(&Des)activar"
18397
18398 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Activate Branch in Master|M"
18401 msgstr "Activado"
18402
18403 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18406 msgstr "(&Des)activar"
18407
18408 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Add Unknown Branch|w"
18411 msgstr "Acción descoñecida"
18412
18413 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18414 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
18418 #, fuzzy
18419 msgid "All Indexes|A"
18420 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
18421
18422 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
18423 msgid "Subindex|b"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
18427 msgid "Reject Change|R"
18428 msgstr "Rexeitar mudanza|R"
18429
18430 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Promote Section|P"
18433 msgstr "Sección valeira"
18434
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Demote Section|D"
18438 msgstr "Sección valeira"
18439
18440 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Move Section Down|w"
18443 msgstr "Fecha sección"
18444
18445 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Select Section|S"
18448 msgstr "Selección|S"
18449
18450 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Wrap by Preview|y"
18453 msgstr "Vista preliminar"
18454
18455 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18456 msgid "Edit|E"
18457 msgstr "Editar|E"
18458
18459 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18460 msgid "View|V"
18461 msgstr "Ver|V"
18462
18463 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18464 msgid "Insert|I"
18465 msgstr "Inserir|I"
18466
18467 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18468 msgid "Navigate|N"
18469 msgstr "Navegar|N"
18470
18471 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18472 msgid "Document|D"
18473 msgstr "Documento|D"
18474
18475 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18476 msgid "Tools|T"
18477 msgstr "Ferramentas|r"
18478
18479 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18480 msgid "Help|H"
18481 msgstr "Axuda|x"
18482
18483 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18484 msgid "New|N"
18485 msgstr "Novo|N"
18486
18487 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18488 msgid "New from Template...|m"
18489 msgstr "Novo desde modelo...|m"
18490
18491 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18492 msgid "Open...|O"
18493 msgstr "Abrir...|A"
18494
18495 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18496 msgid "Open Recent|t"
18497 msgstr "Abrir recente|t"
18498
18499 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18500 msgid "Close|C"
18501 msgstr "Fechar|F"
18502
18503 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Close All"
18506 msgstr "Fechar"
18507
18508 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18509 msgid "Save|S"
18510 msgstr "Gravar|G"
18511
18512 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18513 msgid "Save As...|A"
18514 msgstr "Gravar como...|c"
18515
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18517 msgid "Save All|l"
18518 msgstr "Gravar todo|d"
18519
18520 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18521 msgid "Revert to Saved|R"
18522 msgstr "Reverter ao gravado|R"
18523
18524 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18525 msgid "Version Control|V"
18526 msgstr "Controlo de versións|v"
18527
18528 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18529 msgid "Import|I"
18530 msgstr "Importar|I"
18531
18532 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18533 msgid "Export|E"
18534 msgstr "Exportar|E"
18535
18536 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18537 msgid "Fax...|F"
18538 msgstr "Fax...|x"
18539
18540 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18541 msgid "New Window|W"
18542 msgstr "Nova xanela|o"
18543
18544 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18545 msgid "Close Window|d"
18546 msgstr "Fechar xanela|h"
18547
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18549 msgid "Exit|x"
18550 msgstr "Sair|S"
18551
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18553 msgid "Register...|R"
18554 msgstr "Rexistar...|R"
18555
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18557 msgid "Check In Changes...|I"
18558 msgstr "Introducir mudanzas...|I"
18559
18560 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18561 msgid "Check Out for Edit|O"
18562 msgstr "Comprobar para editar|O"
18563
18564 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Copy|p"
18567 msgstr "Copiar|o"
18568
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Rename|R"
18572 msgstr "&Renomear"
18573
18574 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18575 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Revert to Repository Version|v"
18581 msgstr "Volver á última versión|u"
18582
18583 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18584 msgid "Undo Last Check In|U"
18585 msgstr "Desfacer última revisión|D"
18586
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18588 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Show History...|H"
18594 msgstr "Mostrar Histórial|H"
18595
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18597 msgid "Use Locking Property|L"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Export As...|s"
18603 msgstr "Importando %1$s..."
18604
18605 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18606 msgid "More Formats & Options...|r"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18610 msgid "Undo|U"
18611 msgstr "Desfacer|D"
18612
18613 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18614 msgid "Redo|R"
18615 msgstr "Refacer|R"
18616
18617 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18618 msgid "Paste Special"
18619 msgstr "Colar especial|l"
18620
18621 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Select Whole Inset"
18624 msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
18625
18626 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18627 msgid "Select All"
18628 msgstr "Seleccionar todo"
18629
18630 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18633 msgstr "Procurar e substituir...|P"
18634
18635 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18638 msgstr "Procurar e substituir...|P"
18639
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18641 msgid "Text Style|S"
18642 msgstr "Estilo do texto|E"
18643
18644 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18645 msgid "Table|T"
18646 msgstr "Táboa|T"
18647
18648 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18649 msgid "Math|M"
18650 msgstr "Fórmulas|F"
18651
18652 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18653 msgid "Rows & Columns|C"
18654 msgstr "Filas e colunas|F"
18655
18656 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18657 msgid "Increase List Depth|I"
18658 msgstr "Aumentar profundidade de lista|l"
18659
18660 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18661 msgid "Decrease List Depth|D"
18662 msgstr "Diminuir profundidade de lista|m"
18663
18664 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Dissolve Inset"
18667 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
18668
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18670 msgid "TeX Code Settings...|C"
18671 msgstr "Configuración do código LaTeX...|X"
18672
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18674 msgid "Float Settings...|a"
18675 msgstr "Configuración flutuantes...|f"
18676
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18678 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18679 msgstr "Configuración do axuste de texto...|a"
18680
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18682 msgid "Note Settings...|N"
18683 msgstr "Configuración de notas...|n"
18684
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Phantom Settings...|h"
18688 msgstr "Configuración flutuantes...|f"
18689
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18691 msgid "Branch Settings...|B"
18692 msgstr "Configuración da pola...|g"
18693
18694 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18695 msgid "Box Settings...|x"
18696 msgstr "Configuración do cadro...|i"
18697
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Index Entry Settings...|y"
18701 msgstr "Configuración do axuste de texto...|a"
18702
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Index Settings...|x"
18706 msgstr "Configuración do cadro...|i"
18707
18708 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Info Settings...|n"
18711 msgstr "Configuración do cadro...|i"
18712
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Listings Settings...|g"
18716 msgstr "Configuración listas"
18717
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18719 msgid "Table Settings...|a"
18720 msgstr "Configuración da táboa...|o"
18721
18722 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18723 msgid "Paste from HTML|H"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18727 msgid "Paste from LaTeX|L"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18731 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Paste as PDF"
18737 msgstr "Colar|P"
18738
18739 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Paste as PNG"
18742 msgstr "Colar|P"
18743
18744 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Paste as JPEG"
18747 msgstr "Colar|P"
18748
18749 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Paste as EMF"
18752 msgstr "Colar|P"
18753
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18755 msgid "Plain Text|T"
18756 msgstr "Texto simples|T"
18757
18758 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18759 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18760 msgstr "Texto simples, une as liñas|u"
18761
18762 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18763 msgid "Selection|S"
18764 msgstr "Selección|S"
18765
18766 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18767 msgid "Selection, Join Lines|i"
18768 msgstr "Selección, une liñas|l"
18769
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Dissolve Text Style"
18773 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
18774
18775 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18776 msgid "Customized...|C"
18777 msgstr "Personalizado...|P"
18778
18779 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18780 msgid "Capitalize|a"
18781 msgstr "1ª Maiuscula|M"
18782
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18784 msgid "Uppercase|U"
18785 msgstr "Todo maiusculas|T"
18786
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18788 msgid "Lowercase|L"
18789 msgstr "Minusculas|n"
18790
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Formal Style|F"
18794 msgstr "Negrito|B"
18795
18796 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18797 msgid "Multicolumn|M"
18798 msgstr "Multicoluna|M"
18799
18800 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Multirow|u"
18803 msgstr "Multicoluna|M"
18804
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18806 msgid "Top Line|T"
18807 msgstr "Liña superior|s"
18808
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18810 msgid "Bottom Line|B"
18811 msgstr "Liña inferior|i"
18812
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18814 msgid "Left Line|L"
18815 msgstr "Liña esquerda|e"
18816
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18818 msgid "Right Line|R"
18819 msgstr "Liña direita|d"
18820
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Top|p"
18824 msgstr "Superior|S"
18825
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Middle|i"
18829 msgstr "Meio|M"
18830
18831 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Bottom|o"
18834 msgstr "Inferior|I"
18835
18836 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18837 msgid "Middle|M"
18838 msgstr "Meio|M"
18839
18840 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18841 msgid "Add Row|A"
18842 msgstr "Engadir fila|g"
18843
18844 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18845 msgid "Add Column|u"
18846 msgstr "Engadir coluna|u"
18847
18848 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18849 msgid "Copy Column|p"
18850 msgstr "Copiar coluna|p"
18851
18852 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18853 msgid "Change Limits Type|L"
18854 msgstr "Trocar tipo de límites|T"
18855
18856 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Macro Definition"
18859 msgstr "Definición"
18860
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18862 msgid "Change Formula Type|F"
18863 msgstr "Trocar tipo de formula|f"
18864
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18866 msgid "Text Style|T"
18867 msgstr "Estilo do texto|E"
18868
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18870 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18871 msgstr "Usar programa de álgebra|U"
18872
18873 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18874 msgid "Add Line Above|A"
18875 msgstr "Engadir liña superior|s"
18876
18877 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18878 msgid "Delete Line Above|D"
18879 msgstr "Elimina liña superior|l"
18880
18881 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18882 msgid "Delete Line Below|e"
18883 msgstr "Elimina liña inferior|i"
18884
18885 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18888 msgstr "Parámetros de listado"
18889
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18893 msgstr "Parámetros de listado"
18894
18895 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18896 msgid "Default|t"
18897 msgstr "Predefinido|P"
18898
18899 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18900 msgid "Display|D"
18901 msgstr "Na vertical|v"
18902
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18904 msgid "Inline|I"
18905 msgstr "Laterais|L"
18906
18907 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18908 msgid "Math Normal Font|N"
18909 msgstr "Fonte matemática normal|m"
18910
18911 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18912 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18913 msgstr "Família caligráfica matemática|c"
18914
18915 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Math Formal Script Family|o"
18918 msgstr "Família fraktur matemática|f"
18919
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18921 msgid "Math Fraktur Family|F"
18922 msgstr "Família fraktur matemática|f"
18923
18924 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18925 msgid "Math Roman Family|R"
18926 msgstr "Família roman matemática|r"
18927
18928 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18929 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18930 msgstr "Família sans serif matemática|s"
18931
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18933 msgid "Math Bold Series|B"
18934 msgstr "Série negrito matemática|n"
18935
18936 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18937 msgid "Text Normal Font|T"
18938 msgstr "Fonte texto normal|t"
18939
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18941 msgid "Text Roman Family"
18942 msgstr "Família roman texto"
18943
18944 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18945 msgid "Text Sans Serif Family"
18946 msgstr "Família sans serif texto"
18947
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18949 msgid "Text Typewriter Family"
18950 msgstr "Família fonte_fixa texto"
18951
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18953 msgid "Text Bold Series"
18954 msgstr "Série negrito texto"
18955
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18957 msgid "Text Medium Series"
18958 msgstr "Série media texto"
18959
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18961 msgid "Text Italic Shape"
18962 msgstr "Forma itálica texto"
18963
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18965 msgid "Text Small Caps Shape"
18966 msgstr "Forma versalete texto"
18967
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18969 msgid "Text Slanted Shape"
18970 msgstr "Forma inclinada texto"
18971
18972 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18973 msgid "Text Upright Shape"
18974 msgstr "Forma vertical texto"
18975
18976 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18977 msgid "Octave|O"
18978 msgstr "Octave|O"
18979
18980 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18981 msgid "Maxima|M"
18982 msgstr "Máxima|M"
18983
18984 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18985 msgid "Mathematica|a"
18986 msgstr "Mathematica|a"
18987
18988 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Maple, Simplify|S"
18991 msgstr "Maple, simplify|s"
18992
18993 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Maple, Factor|F"
18996 msgstr "Maple, factor|f"
18997
18998 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Maple, Evalm|E"
19001 msgstr "Maple, evalm|e"
19002
19003 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Maple, Evalf|v"
19006 msgstr "Maple, evalf|v"
19007
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
19009 msgid "Open All Insets|O"
19010 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
19011
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19013 msgid "Close All Insets|C"
19014 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
19015
19016 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Unfold Math Macro|n"
19019 msgstr "macro matemática"
19020
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Fold Math Macro|d"
19024 msgstr "macro matemática"
19025
19026 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Outline Pane|u"
19029 msgstr "Índices|d"
19030
19031 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Source Pane|S"
19034 msgstr "Mostrar código fonte|M"
19035
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19037 msgid "Messages Pane|g"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19041 msgid "Toolbars|b"
19042 msgstr "Barras de ferramentas|B"
19043
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19045 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19049 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19053 msgid "Close Current View|w"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19057 msgid "Fullscreen|l"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
19061 msgid "Math|h"
19062 msgstr "Fórmula|F"
19063
19064 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
19065 msgid "Special Character|p"
19066 msgstr "Carácter especial|s"
19067
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
19069 msgid "Formatting|o"
19070 msgstr "Formato especial|o"
19071
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
19073 msgid "List / TOC|i"
19074 msgstr "Lista / Indice|i"
19075
19076 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
19077 msgid "Float|a"
19078 msgstr "Flutuante|l"
19079
19080 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
19081 msgid "Note|N"
19082 msgstr "Nota|N"
19083
19084 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
19085 msgid "Branch|B"
19086 msgstr "Pola|P"
19087
19088 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Custom Insets"
19091 msgstr "Cliente"
19092
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
19094 msgid "File|e"
19095 msgstr "Ficheiro|h"
19096
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Box[[Menu]]|x"
19100 msgstr "Cadro[[Menu]]"
19101
19102 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19103 msgid "Citation...|C"
19104 msgstr "Citación...|C"
19105
19106 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19107 msgid "Cross-Reference...|R"
19108 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
19109
19110 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19111 msgid "Label...|L"
19112 msgstr "Etiqueta...|E"
19113
19114 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19115 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19116 msgstr "Entrada nomenclatura...|r"
19117
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19119 msgid "Table...|T"
19120 msgstr "Táboa...|T"
19121
19122 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
19123 msgid "Graphics...|G"
19124 msgstr "Imaxe...|x"
19125
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19127 #, fuzzy
19128 msgid "URL|U"
19129 msgstr "URL...|U"
19130
19131 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Hyperlink...|k"
19134 msgstr "&Xerar ligazón"
19135
19136 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19137 msgid "Footnote|F"
19138 msgstr "Nota de rodapé|a"
19139
19140 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19141 msgid "Marginal Note|M"
19142 msgstr "Nota á marxe|m"
19143
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
19145 #, fuzzy
19146 msgid "TeX Code"
19147 msgstr "Código TeX"
19148
19149 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19150 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19151 msgstr "Código programación[[Menu]]"
19152
19153 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Preview|w"
19156 msgstr "Vista preliminar"
19157
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Symbols...|b"
19161 msgstr "Símbolo"
19162
19163 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19164 msgid "Ellipsis|i"
19165 msgstr "Reticéncias|R"
19166
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
19168 msgid "End of Sentence|E"
19169 msgstr "Fin de oración|F"
19170
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
19172 msgid "Ordinary Quote|Q"
19173 msgstr "Aspas duplas|d"
19174
19175 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19176 msgid "Single Quote|S"
19177 msgstr "Aspas simples|A"
19178
19179 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Protected Hyphen|y"
19182 msgstr "Espazo protexido|E"
19183
19184 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19185 msgid "Breakable Slash|a"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Visible Space|V"
19191 msgstr "Espazo vertical"
19192
19193 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
19194 msgid "Menu Separator|M"
19195 msgstr "Separador de menú|m"
19196
19197 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Phonetic Symbols|P"
19200 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
19201
19202 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Logos|L"
19205 msgstr "Logotipo"
19206
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19208 #, fuzzy
19209 msgid "LyX Logo|L"
19210 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
19211
19212 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19213 #, fuzzy
19214 msgid "TeX Logo|T"
19215 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
19216
19217 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19218 #, fuzzy
19219 msgid "LaTeX Logo|a"
19220 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
19221
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19223 #, fuzzy
19224 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19225 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
19226
19227 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19228 msgid "Superscript|S"
19229 msgstr "Expoente|x"
19230
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19232 msgid "Subscript|u"
19233 msgstr "Índice|n"
19234
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19236 msgid "Protected Space|P"
19237 msgstr "Espazo protexido|E"
19238
19239 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Horizontal Space...|o"
19242 msgstr "Espazo vertical...|v"
19243
19244 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Horizontal Line...|L"
19247 msgstr "Liña horizontal|L"
19248
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19250 msgid "Vertical Space...|V"
19251 msgstr "Espazo vertical...|v"
19252
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Phantom|m"
19256 msgstr "phantom"
19257
19258 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19259 msgid "Hyphenation Point|H"
19260 msgstr "Ponto guionado|g"
19261
19262 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
19263 msgid "Ligature Break|k"
19264 msgstr "Salto de ligadura|u"
19265
19266 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19267 msgid "Display Formula|D"
19268 msgstr "Independente|I"
19269
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19271 msgid "Numbered Formula|N"
19272 msgstr "Numerada|N"
19273
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Figure Wrap Float|F"
19277 msgstr "Flutuante de axuste de texto|a"
19278
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Table Wrap Float|T"
19282 msgstr "Flutuante de axuste de texto|a"
19283
19284 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19285 msgid "Table of Contents|C"
19286 msgstr "Índice xeral|x"
19287
19288 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19289 #, fuzzy
19290 msgid "List of Listings|L"
19291 msgstr "Lista de códigos de programación"
19292
19293 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19294 msgid "Nomenclature|N"
19295 msgstr "Nomenclatura|N"
19296
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19298 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19299 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
19300
19301 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19302 msgid "LyX Document...|X"
19303 msgstr "Documento LyX...|X"
19304
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19306 msgid "Plain Text...|T"
19307 msgstr "Texto simples...|T"
19308
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19310 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19311 msgstr "Texto simples, une as liñas...|u"
19312
19313 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19314 msgid "External Material...|M"
19315 msgstr "Material externo...|M"
19316
19317 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19318 msgid "Child Document...|d"
19319 msgstr "Documento fillo...|D"
19320
19321 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19322 msgid "Comment|C"
19323 msgstr "Comentário|C"
19324
19325 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19326 msgid "Insert New Branch...|I"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19330 msgid "Change Tracking|C"
19331 msgstr "Seguimento de mudanzas|m"
19332
19333 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19334 msgid "Build Program|B"
19335 msgstr "Compilar programa|t"
19336
19337 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19338 msgid "LaTeX Log|L"
19339 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
19340
19341 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Start Appendix Here|x"
19344 msgstr "Comezar Apéndice aquí|A"
19345
19346 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19347 #, fuzzy
19348 msgid "View Master Document|M"
19349 msgstr "Documento mestre"
19350
19351 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Update Master Document|a"
19354 msgstr "Documento mestre"
19355
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Compressed|o"
19359 msgstr "Comprimido|o"
19360
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19362 msgid "Disable Editing|E"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19366 msgid "Track Changes|T"
19367 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
19368
19369 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19370 msgid "Merge Changes...|M"
19371 msgstr "Fundir mudanzas...|F"
19372
19373 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19374 msgid "Accept Change|A"
19375 msgstr "Aceitar mudanza|A"
19376
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19378 msgid "Accept All Changes|c"
19379 msgstr "Aceitar todas as mudanzas|t"
19380
19381 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19382 msgid "Reject All Changes|e"
19383 msgstr "Rexeitar todas as mudanzas|x"
19384
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19386 msgid "Show Changes in Output|S"
19387 msgstr "Mostrar mudanzas na saida|M"
19388
19389 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19390 msgid "Bookmarks|B"
19391 msgstr "Marcadores|M"
19392
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19394 msgid "Next Note|N"
19395 msgstr "Nota seguinte|N"
19396
19397 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19398 msgid "Next Change|C"
19399 msgstr "Próxima mudanza|P"
19400
19401 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19402 msgid "Next Cross-Reference|R"
19403 msgstr "Próxima referéncia|r"
19404
19405 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19406 msgid "Go to Label|L"
19407 msgstr "Ir á etiqueta|e"
19408
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19410 msgid "Save Bookmark 1|S"
19411 msgstr "Gravar marcador 1|G"
19412
19413 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19414 msgid "Save Bookmark 2"
19415 msgstr "Gravar marcador 2"
19416
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19418 msgid "Save Bookmark 3"
19419 msgstr "Gravar marcador 3"
19420
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19422 msgid "Save Bookmark 4"
19423 msgstr "Gravar marcador 4"
19424
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19426 msgid "Save Bookmark 5"
19427 msgstr "Gravar marcador 5"
19428
19429 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19430 msgid "Clear Bookmarks|C"
19431 msgstr "Limpar marcadores|m"
19432
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Navigate Back|B"
19436 msgstr "Navegar|N"
19437
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19439 msgid "Spellchecker...|S"
19440 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
19441
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19443 msgid "Thesaurus...|T"
19444 msgstr "Tesouro...|e"
19445
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Statistics...|a"
19449 msgstr "Estado"
19450
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19452 msgid "Check TeX|h"
19453 msgstr "Comprobar TeX|T"
19454
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19456 msgid "TeX Information|I"
19457 msgstr "Información TeX|X"
19458
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Compare...|C"
19462 msgstr "Personalizado...|e"
19463
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19465 msgid "Reconfigure|R"
19466 msgstr "Reconfigurar|R"
19467
19468 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19469 msgid "Preferences...|P"
19470 msgstr "Preferéncias...|f"
19471
19472 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19473 msgid "Introduction|I"
19474 msgstr "Introdución|I"
19475
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19477 msgid "Tutorial|T"
19478 msgstr "Tutorial|T"
19479
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19481 msgid "User's Guide|U"
19482 msgstr "Guia do usuário|G"
19483
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Additional Features|F"
19487 msgstr "Espazo adicional"
19488
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Embedded Objects|O"
19492 msgstr "Obxectos inseridos|O"
19493
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19495 msgid "Customization|C"
19496 msgstr "Personalización|P"
19497
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Shortcuts|S"
19501 msgstr "A&celerador:"
19502
19503 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19504 #, fuzzy
19505 msgid "LyX Functions|y"
19506 msgstr "Funcións"
19507
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19509 msgid "LaTeX Configuration|L"
19510 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
19511
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Specific Manuals|p"
19515 msgstr "Correoespecial"
19516
19517 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19518 msgid "About LyX|X"
19519 msgstr "Acerca de LyX|A"
19520
19521 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Beamer Presentations|B"
19524 msgstr "Orientación"
19525
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Braille|a"
19529 msgstr "parallel"
19530
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Colored boxes|r"
19534 msgstr "Cores"
19535
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19537 msgid "Feynman-diagram|F"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Knitr|K"
19543 msgstr "Correoespecial"
19544
19545 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19546 #, fuzzy
19547 msgid "LilyPond|P"
19548 msgstr "LilyPond"
19549
19550 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Linguistics|L"
19553 msgstr "Lista"
19554
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19556 msgid "Multilingual Captions|C"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19560 msgid "Paralist|t"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19564 #, fuzzy
19565 msgid "PDF comments|D"
19566 msgstr "Comentário"
19567
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19569 #, fuzzy
19570 msgid "PDF forms|o"
19571 msgstr "Comentário"
19572
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19574 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
19578 msgid "Sweave|S"
19579 msgstr "Sweave|S"
19580
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19582 #, fuzzy
19583 msgid "XY-pic|X"
19584 msgstr "Correoespecial"
19585
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19587 msgid "New document"
19588 msgstr "Novo documento"
19589
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19591 msgid "Open document"
19592 msgstr "Abre documento"
19593
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19595 msgid "Save document"
19596 msgstr "Grava documento"
19597
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19599 msgid "Check spelling"
19600 msgstr "Comproba ortografía"
19601
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Spellcheck continuously"
19605 msgstr "Corrector ortográfico"
19606
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
19608 msgid "Undo"
19609 msgstr "Desfai"
19610
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
19612 msgid "Redo"
19613 msgstr "Refai"
19614
19615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19616 msgid "Find and replace"
19617 msgstr "Procura e substitue"
19618
19619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Find and replace (advanced)"
19622 msgstr "Procura e substitue"
19623
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Navigate back"
19627 msgstr "Navegar|N"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19630 msgid "Toggle emphasis"
19631 msgstr "Troca énfase"
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19634 msgid "Toggle noun"
19635 msgstr "Troca versalete"
19636
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19638 msgid "Apply last"
19639 msgstr "Aplica último"
19640
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19642 msgid "Insert math"
19643 msgstr "Insere fórmula"
19644
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19646 msgid "Insert graphics"
19647 msgstr "Insere imaxen"
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19650 msgid "Insert table"
19651 msgstr "Insere táboa"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Toggle outline"
19656 msgstr "Comuta Índices"
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Toggle math toolbar"
19661 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
19662
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Toggle table toolbar"
19666 msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19669 msgid "View/Update"
19670 msgstr "Mostrar/Actualizar"
19671
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19673 #, fuzzy
19674 msgid "View"
19675 msgstr "&Ver"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Update"
19680 msgstr "&Actualizar"
19681
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19683 #, fuzzy
19684 msgid "View master document"
19685 msgstr "Documento mestre"
19686
19687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Update master document"
19690 msgstr "Documento mestre"
19691
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19693 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19697 #, fuzzy
19698 msgid "View other formats"
19699 msgstr "Formatos de ficheiro"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Update other formats"
19704 msgstr "Formato de data"
19705
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19707 msgid "Extra"
19708 msgstr "Extra"
19709
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19711 msgid "Numbered list"
19712 msgstr "Lista numerada"
19713
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19715 msgid "Itemized list"
19716 msgstr "Lista pontuada"
19717
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19719 msgid "Increase depth"
19720 msgstr "Aumenta profundidade"
19721
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19723 msgid "Decrease depth"
19724 msgstr "Diminui profundidade"
19725
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19727 msgid "Insert figure float"
19728 msgstr "Insere flutuante de figura"
19729
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19731 msgid "Insert table float"
19732 msgstr "Insere flutuante de táboa"
19733
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19735 msgid "Insert label"
19736 msgstr "Insere etiqueta"
19737
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19739 msgid "Insert cross-reference"
19740 msgstr "Insere referéncia cruzada"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19743 msgid "Insert citation"
19744 msgstr "Insere citación"
19745
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19747 msgid "Insert index entry"
19748 msgstr "Insere entrada de índice"
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19751 msgid "Insert nomenclature entry"
19752 msgstr "Insere entrada de nomenclatura"
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19755 msgid "Insert footnote"
19756 msgstr "Insere nota de rodapé"
19757
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19759 msgid "Insert margin note"
19760 msgstr "Insere nota na marxe"
19761
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Insert LyX note"
19765 msgstr "Insere nota"
19766
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Insert box"
19770 msgstr "Insere nota"
19771
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Insert hyperlink"
19775 msgstr "&Xerar ligazón"
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19778 msgid "Insert TeX code"
19779 msgstr "Insere código TeX"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Insert math macro"
19784 msgstr "Insere fórmula"
19785
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19787 msgid "Include file"
19788 msgstr "Inclui ficheiro"
19789
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19791 msgid "Text style"
19792 msgstr "Estilo do texto"
19793
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19795 msgid "Paragraph settings"
19796 msgstr "Configuración do parágrafo"
19797
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19799 msgid "Add row"
19800 msgstr "Engade fila"
19801
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19803 msgid "Add column"
19804 msgstr "Engade coluna"
19805
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19807 msgid "Delete row"
19808 msgstr "Elimina fila"
19809
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19811 msgid "Delete column"
19812 msgstr "Elimina coluna"
19813
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19815 msgid "Move row up"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19819 msgid "Move column left"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Move row down"
19825 msgstr "Fecha sección"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Move column right"
19830 msgstr "Direita inferior"
19831
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19833 msgid "Set top line"
19834 msgstr "Liña superior"
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19837 msgid "Set bottom line"
19838 msgstr "Liña inferior"
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19841 msgid "Set left line"
19842 msgstr "Liña esquerda"
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19845 msgid "Set right line"
19846 msgstr "Liña direita"
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Set border lines"
19851 msgstr "Debuxar bordos"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19854 msgid "Set all lines"
19855 msgstr "Todas as liñas"
19856
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19858 msgid "Unset all lines"
19859 msgstr "Elimina todas as liñas"
19860
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19862 msgid "Align left"
19863 msgstr "Aliña á esquerda"
19864
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19866 msgid "Align center"
19867 msgstr "Aliña no centro"
19868
19869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19870 msgid "Align right"
19871 msgstr "Aliña á direita"
19872
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19874 msgid "Align on decimal"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19878 msgid "Align top"
19879 msgstr "Aliñamento superior"
19880
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19882 msgid "Align middle"
19883 msgstr "Aliñar no meio"
19884
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19886 msgid "Align bottom"
19887 msgstr "Aliñamento inferior"
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19892 msgstr "Rota esta cela 90 graus"
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19897 msgstr "Rota a táboa 90 graus"
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19900 msgid "Set multi-column"
19901 msgstr "Por multicoluna"
19902
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Set multi-row"
19906 msgstr "Por multicoluna"
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19909 msgid "Math"
19910 msgstr "Matemática"
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19913 msgid "Set display mode"
19914 msgstr "Modo presentación"
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19917 msgid "Subscript"
19918 msgstr "Índice"
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19921 msgid "Superscript"
19922 msgstr "Expoente"
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19925 msgid "Insert square root"
19926 msgstr "Insere raiz cadrada"
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19929 msgid "Insert root"
19930 msgstr "Inserir raiz"
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19933 msgid "Insert standard fraction"
19934 msgstr "Inserir fracción estándar"
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19937 msgid "Insert sum"
19938 msgstr "Insere soma"
19939
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19941 msgid "Insert integral"
19942 msgstr "Insere integral"
19943
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19945 msgid "Insert product"
19946 msgstr "Insere produto"
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19949 msgid "Insert ( )"
19950 msgstr "Insere ( )"
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19953 msgid "Insert [ ]"
19954 msgstr "Insere [ ]"
19955
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19957 msgid "Insert { }"
19958 msgstr "Insere { }"
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19961 msgid "Insert delimiters"
19962 msgstr "Inserir delimitadores"
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19965 msgid "Insert matrix"
19966 msgstr "Inserir matriz"
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19969 msgid "Insert cases environment"
19970 msgstr "Insere entorno casos"
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Toggle math panels"
19975 msgstr "Conmuta painel matemático"
19976
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Math Macros"
19980 msgstr "macro matemática"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Remove last argument"
19985 msgstr "Parámetros de listado"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Append argument"
19990 msgstr "Máis parámetros"
19991
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19993 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19997 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Remove optional argument"
20003 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Insert optional argument"
20008 msgstr "Parámetros de listado"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
20011 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Append argument eating from the right"
20017 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Append optional argument eating from the right"
20022 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Phonetic Symbols"
20027 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
20028
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
20030 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
20034 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
20038 msgid "IPA Vowels"
20039 msgstr ""
20040
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
20042 #, fuzzy
20043 msgid "IPA Other Symbols"
20044 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
20047 msgid "IPA Suprasegmentals"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
20051 msgid "IPA Diacritics"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
20055 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
20059 msgid "Command Buffer"
20060 msgstr "Minibuffer"
20061
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
20063 msgid "Review[[Toolbar]]"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20067 msgid "Track changes"
20068 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
20069
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20071 msgid "Show changes in output"
20072 msgstr "Mostra mudanzas na saida"
20073
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20075 msgid "Next change"
20076 msgstr "Próxima mudanza"
20077
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Accept change inside selection"
20081 msgstr "Aceita mudanza"
20082
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Reject change inside selection"
20086 msgstr "Substituir a entrada coa selección"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20089 msgid "Merge changes"
20090 msgstr "Funde mudanzas"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20093 msgid "Accept all changes"
20094 msgstr "Aceita todas as mudanzas"
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20097 msgid "Reject all changes"
20098 msgstr "Rexeita todas as mudanzas"
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
20101 msgid "Insert note"
20102 msgstr "Insere nota"
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20105 msgid "Next note"
20106 msgstr "Nota seguinte"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
20109 #, fuzzy
20110 msgid "LyX Documentation Tools"
20111 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Info"
20116 msgstr "Desfai"
20117
20118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Menu Separator"
20121 msgstr "Separador de menú|m"
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20124 #, fuzzy
20125 msgid "LyX Logo"
20126 msgstr "Meu_Logotipo"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20129 #, fuzzy
20130 msgid "TeX Logo"
20131 msgstr "Rexisto de LaTeX"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20134 #, fuzzy
20135 msgid "LaTeX Logo"
20136 msgstr "Rexisto de LaTeX"
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20139 #, fuzzy
20140 msgid "LaTeX2e Logo"
20141 msgstr "Rexisto de LaTeX"
20142
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
20144 #, fuzzy
20145 msgid "View Other Formats"
20146 msgstr "Outros flutuantes"
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Update Other Formats"
20151 msgstr "Actualiza a lista de etiquetas"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Version Control"
20156 msgstr "Controlo de versións|v"
20157
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Register"
20161 msgstr "Rexistar...|R"
20162
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Check-out for edit"
20166 msgstr "Comprobar para editar|O"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Check-in changes"
20171 msgstr "Introducir mudanzas...|I"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20174 #, fuzzy
20175 msgid "View revision log"
20176 msgstr "Rexisto do controlo de versións"
20177
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Revert changes"
20181 msgstr "Rexeitar mudanza"
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20184 msgid "Compare with older revision"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20188 msgid "Compare with last revision"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Insert Version Info"
20194 msgstr "Insere nota na marxe"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20197 msgid "Use SVN file locking property"
20198 msgstr ""
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20201 msgid "Update local directory from repository"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
20205 msgid "Math Panels"
20206 msgstr "Painel matemático"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Math spacings"
20211 msgstr "Espazados matemático"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
20214 msgid "Styles"
20215 msgstr "Estilos"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20218 msgid "Fractions"
20219 msgstr "Fraccións"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
20223 msgid "Fonts"
20224 msgstr "Fontes"
20225
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
20227 msgid "Functions"
20228 msgstr "Funcións"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Frame decorations"
20233 msgstr "Decoración superior/inferior"
20234
20235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Big operators"
20238 msgstr "Operadores grandes"
20239
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20241 msgid "Miscellaneous"
20242 msgstr "Outros símbolos"
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20246 msgid "Arrows"
20247 msgstr "Frechas"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20250 msgid "Arrows (extended)"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20254 msgid "Operators"
20255 msgstr "Operadores"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Operators (extended)"
20260 msgstr "Operadores"
20261
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20263 msgid "Relations"
20264 msgstr "Relacións"
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Relations (extended)"
20269 msgstr "Relacións"
20270
20271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Negative relations (extended)"
20274 msgstr "Relacións negadas AMS"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20277 msgid "Dots"
20278 msgstr "Dots"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20281 msgid "Delimiters (fixed size)"
20282 msgstr ""
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Miscellaneous (extended)"
20287 msgstr "Outros símbolos"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20290 msgid "arccos"
20291 msgstr "arccos"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20294 msgid "arcsin"
20295 msgstr "arcsen"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20298 msgid "arctan"
20299 msgstr "arctan"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20302 msgid "arg"
20303 msgstr "arg"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20306 msgid "bmod"
20307 msgstr "bmod"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20310 msgid "cos"
20311 msgstr "cos"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20314 msgid "cosh"
20315 msgstr "cosh"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20318 msgid "cot"
20319 msgstr "cot"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20322 msgid "coth"
20323 msgstr "coth"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20326 msgid "csc"
20327 msgstr "csc"
20328
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20330 msgid "deg"
20331 msgstr "deg"
20332
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20334 msgid "det"
20335 msgstr "det"
20336
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20338 msgid "dim"
20339 msgstr "dim"
20340
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20342 msgid "exp"
20343 msgstr "exp"
20344
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20346 msgid "gcd"
20347 msgstr "gcd"
20348
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20350 msgid "hom"
20351 msgstr "hom"
20352
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20354 msgid "inf"
20355 msgstr "inf"
20356
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20358 msgid "ker"
20359 msgstr "ker"
20360
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20362 msgid "lg"
20363 msgstr "lg"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20366 msgid "lim"
20367 msgstr "lim"
20368
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20370 msgid "liminf"
20371 msgstr "liminf"
20372
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20374 msgid "limsup"
20375 msgstr "limsup"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20378 msgid "ln"
20379 msgstr "ln"
20380
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20382 msgid "log"
20383 msgstr "log"
20384
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20386 msgid "max"
20387 msgstr "max"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20390 msgid "min"
20391 msgstr "min"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20394 msgid "sec"
20395 msgstr "sec"
20396
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20398 msgid "sin"
20399 msgstr "sen"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20402 msgid "sinh"
20403 msgstr "senh"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20406 msgid "sup"
20407 msgstr "sup"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20410 msgid "tan"
20411 msgstr "tan"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20414 msgid "tanh"
20415 msgstr "tanh"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20418 msgid "Pr"
20419 msgstr "Pr"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20422 msgid "Spacings"
20423 msgstr "Espazados"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20426 msgid "Thin space\t\\,"
20427 msgstr "espazo delgado\t\\,"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20430 msgid "Medium space\t\\:"
20431 msgstr "espazo medio\t\\:"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20434 msgid "Thick space\t\\;"
20435 msgstr "espazo groso\t\\;"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20438 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20439 msgstr "espazo cuadratín\t\\quad"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20442 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20443 msgstr "espazo cuadratín duplo\t\\qquad"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20446 msgid "Negative space\t\\!"
20447 msgstr "espazo negativo\t\\!"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Phantom\t\\phantom"
20452 msgstr "hphantom"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20457 msgstr "Liña horizontal"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20462 msgstr "Aliñamento vertical"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20465 msgid "Smash \\smash"
20466 msgstr ""
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20469 msgid "Top smash \\smasht"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20473 msgid "Bottom smash \\smashb"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20477 msgid "Left overlap \\mathllap"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20481 msgid "Center overlap \\mathclap"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20485 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20489 msgid "Roots"
20490 msgstr "Raices"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20493 msgid "Square root\t\\sqrt"
20494 msgstr "Raiz cadrada\t\\sqrt"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20497 msgid "Other root\t\\root"
20498 msgstr "Outra raiz\t\\root"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20501 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20502 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20505 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20506 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20509 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20510 msgstr "Índice (pequeno)\t\\scriptstyle"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20513 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20514 msgstr "Índice de índice (menor)"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20517 msgid "Standard\t\\frac"
20518 msgstr "Estándar\t\\frac"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20523 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
20524
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20528 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20531 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20537 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20542 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20545 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20546 msgstr "Texto\t\\tfrac"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20549 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20550 msgstr "Grande\t\\dfrac"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20555 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20560 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
20561
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20565 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Binomial\t\\binom"
20570 msgstr "Binomial\t\\choose"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20573 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20574 msgstr ""
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20577 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20581 msgid "Roman\t\\mathrm"
20582 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20585 msgid "Bold\t\\mathbf"
20586 msgstr "Negrito\t\\mathbf"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20589 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20590 msgstr "Símbolo negrito\t\\boldsymbol"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20593 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20594 msgstr "San serif\t\\mathsf"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20597 msgid "Italic\t\\mathit"
20598 msgstr "Itálica\t\\mathit"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20601 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20602 msgstr "Fonte_fixa\t\\mathtt"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20605 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20606 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20609 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20610 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20613 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20614 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20617 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20621 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20622 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20625 msgid "ldots"
20626 msgstr "ldots"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20629 msgid "cdots"
20630 msgstr "cdots "
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20633 msgid "vdots"
20634 msgstr "vdots"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20637 msgid "ddots"
20638 msgstr "ddots"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20641 msgid "iddots"
20642 msgstr "iddots"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20645 msgid "Frame Decorations"
20646 msgstr "Decoración superior/inferior"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20649 msgid "hat"
20650 msgstr "hat"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20653 msgid "tilde"
20654 msgstr "tilde"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20657 msgid "bar"
20658 msgstr "bar"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20661 msgid "grave"
20662 msgstr "grave"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20665 msgid "dot"
20666 msgstr "dot"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20669 msgid "check"
20670 msgstr "check"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20673 msgid "widehat"
20674 msgstr "widehat"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20677 msgid "widetilde"
20678 msgstr "widetilde"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20681 #, fuzzy
20682 msgid "utilde"
20683 msgstr "tilde"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20686 msgid "vec"
20687 msgstr "vec"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20690 msgid "acute"
20691 msgstr "acute"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20694 msgid "ddot"
20695 msgstr "ddot"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20698 msgid "dddot"
20699 msgstr "dddot"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20702 msgid "ddddot"
20703 msgstr "ddddot"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20706 msgid "breve"
20707 msgstr "breve"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20710 #, fuzzy
20711 msgid "mathring"
20712 msgstr "liña matemática"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20715 msgid "overline"
20716 msgstr "overline"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20719 msgid "overbrace"
20720 msgstr "overbrace"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20723 msgid "overleftarrow"
20724 msgstr "overleftarrow"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20727 msgid "overrightarrow"
20728 msgstr "overrightarrow"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20731 msgid "overleftrightarrow"
20732 msgstr "overleftrightarrow"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20735 msgid "underline"
20736 msgstr "underline"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20739 msgid "underbrace"
20740 msgstr "underbrace"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20743 msgid "underleftarrow"
20744 msgstr "underleftarrow"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20747 msgid "underrightarrow"
20748 msgstr "underrightarrow"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20751 msgid "underleftrightarrow"
20752 msgstr "underleftrightarrow"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20755 #, fuzzy
20756 msgid "cancel"
20757 msgstr "Cancelar"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20760 #, fuzzy
20761 msgid "bcancel"
20762 msgstr "Cancelar"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20765 #, fuzzy
20766 msgid "xcancel"
20767 msgstr "Cancelar"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20770 #, fuzzy
20771 msgid "cancelto"
20772 msgstr "Cancelar"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20775 msgid "Insert left/right side scripts"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Insert right side scripts"
20781 msgstr "Inserir delimitadores"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Insert left side scripts"
20786 msgstr "Inserir delimitadores"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Insert side scripts"
20791 msgstr "Inserir delimitadores"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20794 msgid "overset"
20795 msgstr "overset"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20798 msgid "underset"
20799 msgstr "underset"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20802 msgid "stackrel"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20806 msgid "stackrelthree"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20810 msgid "leftarrow"
20811 msgstr "leftarrow"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20814 msgid "rightarrow"
20815 msgstr "rightarrow"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20818 msgid "downarrow"
20819 msgstr "downarrow"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20822 msgid "uparrow"
20823 msgstr "uparrow"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20826 msgid "updownarrow"
20827 msgstr "updownarrow"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20830 msgid "leftrightarrow"
20831 msgstr "leftrightarrow"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20834 msgid "Leftarrow"
20835 msgstr "Leftarrow"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20838 msgid "Rightarrow"
20839 msgstr "Rightarrow"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20842 msgid "Downarrow"
20843 msgstr "Downarrow"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20846 msgid "Uparrow"
20847 msgstr "Uparrow"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20850 msgid "Updownarrow"
20851 msgstr "Updownarrow"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20854 msgid "Leftrightarrow"
20855 msgstr "Leftrightarrow"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20858 msgid "Longleftrightarrow"
20859 msgstr "Longleftrightarrow"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20862 msgid "Longleftarrow"
20863 msgstr "Longleftarrow"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20866 msgid "Longrightarrow"
20867 msgstr "Longrightarrow"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20870 msgid "longleftrightarrow"
20871 msgstr "longleftrightarrow"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20874 msgid "longleftarrow"
20875 msgstr "longleftarrow"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20878 msgid "longrightarrow"
20879 msgstr "longrightarrow"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20882 msgid "leftharpoondown"
20883 msgstr "leftharpoondown"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20886 msgid "rightharpoondown"
20887 msgstr "rightharpoondown"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20890 msgid "mapsto"
20891 msgstr "mapsto"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20894 msgid "longmapsto"
20895 msgstr "longmapsto"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20898 msgid "nwarrow"
20899 msgstr "nwarrow"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20902 msgid "nearrow"
20903 msgstr "nearrow"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20906 msgid "leftharpoonup"
20907 msgstr "leftharpoonup"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20910 msgid "rightharpoonup"
20911 msgstr "rightharpoonup"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20914 msgid "hookleftarrow"
20915 msgstr "hookleftarrow"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20918 msgid "hookrightarrow"
20919 msgstr "hookrightarrow"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20922 msgid "swarrow"
20923 msgstr "swarrow"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20926 msgid "searrow"
20927 msgstr "searrow"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20930 msgid "rightleftharpoons"
20931 msgstr "rightleftharpoons"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20934 msgid "pm"
20935 msgstr "pm"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20938 msgid "cap"
20939 msgstr "cap"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20942 msgid "diamond"
20943 msgstr "diamond"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20946 msgid "oplus"
20947 msgstr "oplus"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20950 msgid "mp"
20951 msgstr "mp"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20954 msgid "cup"
20955 msgstr "cup"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20958 msgid "bigtriangleup"
20959 msgstr "bigtriangleup"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20962 msgid "ominus"
20963 msgstr "ominus"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20966 msgid "times"
20967 msgstr "times"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20970 msgid "uplus"
20971 msgstr "uplus"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20974 msgid "bigtriangledown"
20975 msgstr "bigtriangledown"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20978 msgid "otimes"
20979 msgstr "otimes"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20982 msgid "div"
20983 msgstr "div"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20986 msgid "sqcap"
20987 msgstr "sqcap"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20990 msgid "triangleright"
20991 msgstr "triangleright"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20994 msgid "oslash"
20995 msgstr "oslash"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20998 msgid "cdot"
20999 msgstr "cdot"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21002 msgid "sqcup"
21003 msgstr "sqcup"
21004
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21006 msgid "triangleleft"
21007 msgstr "triangleleft"
21008
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21010 msgid "odot"
21011 msgstr "odot"
21012
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21014 msgid "star"
21015 msgstr "star"
21016
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21018 #, fuzzy
21019 msgid "ast"
21020 msgstr "Colar"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21023 msgid "vee"
21024 msgstr "vee"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21027 msgid "amalg"
21028 msgstr "amalg"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21031 msgid "bigcirc"
21032 msgstr "bigcirc"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21035 msgid "setminus"
21036 msgstr "setminus"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21039 msgid "wedge"
21040 msgstr "wedge"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21043 msgid "dagger"
21044 msgstr "dagger"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21047 msgid "circ"
21048 msgstr "circ"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21051 msgid "bullet"
21052 msgstr "bullet"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21055 msgid "wr"
21056 msgstr "wr"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21059 msgid "ddagger"
21060 msgstr "ddagger"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21063 #, fuzzy
21064 msgid "smallint"
21065 msgstr "smallsmile"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21068 msgid "leq"
21069 msgstr "leq"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21072 msgid "geq"
21073 msgstr "geq"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21076 msgid "equiv"
21077 msgstr "equiv"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21080 msgid "models"
21081 msgstr "models"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21084 msgid "prec"
21085 msgstr "prec"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21088 msgid "succ"
21089 msgstr "succ"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
21092 msgid "sim"
21093 msgstr "sim"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21096 msgid "perp"
21097 msgstr "perp"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21100 msgid "preceq"
21101 msgstr "preceq"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21104 msgid "succeq"
21105 msgstr "succeq"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21108 msgid "simeq"
21109 msgstr "simeq"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21112 msgid "mid"
21113 msgstr "mid"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21116 msgid "ll"
21117 msgstr "ll"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21120 msgid "gg"
21121 msgstr "gg"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21124 msgid "asymp"
21125 msgstr "asymp"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21128 msgid "parallel"
21129 msgstr "parallel"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21132 msgid "subset"
21133 msgstr "subset"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21136 msgid "supset"
21137 msgstr "supset"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21140 msgid "approx"
21141 msgstr "approx"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21144 msgid "smile"
21145 msgstr "smile"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21148 msgid "subseteq"
21149 msgstr "subseteq"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21152 msgid "supseteq"
21153 msgstr "supseteq"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21156 msgid "cong"
21157 msgstr "cong"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21160 msgid "frown"
21161 msgstr "frown"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21164 msgid "sqsubseteq"
21165 msgstr "sqsubseteq"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21168 msgid "sqsupseteq"
21169 msgstr "sqsupseteq"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21172 msgid "doteq"
21173 msgstr "doteq"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21176 msgid "neq"
21177 msgstr "neq"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21180 msgid "in[[math relation]]"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21184 msgid "ni"
21185 msgstr "ni"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21188 msgid "propto"
21189 msgstr "propto"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21192 msgid "notin"
21193 msgstr "notin"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21196 msgid "vdash"
21197 msgstr "vdash"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21200 msgid "dashv"
21201 msgstr "dashv"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21204 msgid "bowtie"
21205 msgstr "bowtie"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21208 #, fuzzy
21209 msgid "iff"
21210 msgstr "Desactivada"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21213 #, fuzzy
21214 msgid "not"
21215 msgstr "nota"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21218 #, fuzzy
21219 msgid "land"
21220 msgstr "Islandés"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21223 #, fuzzy
21224 msgid "lor"
21225 msgstr "Forma"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21228 msgid "lnot"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21232 msgid "alpha"
21233 msgstr "alpha"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21236 msgid "beta"
21237 msgstr "beta"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21240 msgid "gamma"
21241 msgstr "gamma"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21244 msgid "delta"
21245 msgstr "delta"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
21248 msgid "epsilon"
21249 msgstr "epsilon"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21252 msgid "varepsilon"
21253 msgstr "varepsilon"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21256 msgid "zeta"
21257 msgstr "zeta"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21260 msgid "eta"
21261 msgstr "eta"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21264 msgid "theta"
21265 msgstr "theta"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21268 msgid "vartheta"
21269 msgstr "vartheta"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21272 msgid "iota"
21273 msgstr "iota"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21276 msgid "kappa"
21277 msgstr "kappa"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21280 msgid "lambda"
21281 msgstr "lambda"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21284 msgid "mu"
21285 msgstr "mu"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21288 msgid "nu"
21289 msgstr "nu"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21292 msgid "xi"
21293 msgstr "xi"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21296 msgid "pi"
21297 msgstr "pi"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21300 msgid "varpi"
21301 msgstr "varpi"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21304 msgid "rho"
21305 msgstr "rho"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21308 msgid "varrho"
21309 msgstr "varrho"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21312 msgid "sigma"
21313 msgstr "sigma"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21316 msgid "varsigma"
21317 msgstr "varsigma"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21320 msgid "tau"
21321 msgstr "tau"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21324 msgid "upsilon"
21325 msgstr "upsilon"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21328 msgid "phi"
21329 msgstr "phi"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21332 msgid "varphi"
21333 msgstr "varphi"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21336 msgid "chi"
21337 msgstr "chi"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21340 msgid "psi"
21341 msgstr "psi"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21344 msgid "omega"
21345 msgstr "omega"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21348 msgid "Gamma"
21349 msgstr "Gamma"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21352 msgid "Delta"
21353 msgstr "Delta"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21356 msgid "Theta"
21357 msgstr "Theta"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21360 msgid "Lambda"
21361 msgstr "Lambda"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21364 msgid "Xi"
21365 msgstr "Xi"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21368 msgid "Pi"
21369 msgstr "Pi"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21372 msgid "Sigma"
21373 msgstr "Sigma"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21376 msgid "Upsilon"
21377 msgstr "Upsilon"
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21380 msgid "Phi"
21381 msgstr "Phi"
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21384 msgid "Psi"
21385 msgstr "Psi"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21388 msgid "Omega"
21389 msgstr "Omega"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21392 #, fuzzy
21393 msgid "varGamma"
21394 msgstr "Gamma"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21397 #, fuzzy
21398 msgid "varDelta"
21399 msgstr "Delta"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21402 #, fuzzy
21403 msgid "varTheta"
21404 msgstr "vartheta"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21407 #, fuzzy
21408 msgid "varLambda"
21409 msgstr "Lambda"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21412 #, fuzzy
21413 msgid "varXi"
21414 msgstr "varpi"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21417 #, fuzzy
21418 msgid "varPi"
21419 msgstr "varpi"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21422 #, fuzzy
21423 msgid "varSigma"
21424 msgstr "varsigma"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21427 #, fuzzy
21428 msgid "varUpsilon"
21429 msgstr "varepsilon"
21430
21431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21432 #, fuzzy
21433 msgid "varPhi"
21434 msgstr "varphi"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21437 #, fuzzy
21438 msgid "varPsi"
21439 msgstr "Persa"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21442 #, fuzzy
21443 msgid "varOmega"
21444 msgstr "Omega"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21447 msgid "nabla"
21448 msgstr "abla"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21451 msgid "partial"
21452 msgstr "partial"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21455 msgid "infty"
21456 msgstr "infty"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21459 msgid "prime"
21460 msgstr "prime"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21463 msgid "ell"
21464 msgstr "ell"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21467 msgid "emptyset"
21468 msgstr "emptyset"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21471 msgid "exists"
21472 msgstr "exists"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21475 msgid "forall"
21476 msgstr "forall"
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21479 msgid "imath"
21480 msgstr "imath"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21483 msgid "jmath"
21484 msgstr "jmath"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21487 msgid "Re"
21488 msgstr "Re"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21491 msgid "Im"
21492 msgstr "Im"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21495 msgid "aleph"
21496 msgstr "aleph"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21499 msgid "wp"
21500 msgstr "wp"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21503 msgid "hbar"
21504 msgstr "hbar"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21507 msgid "angle"
21508 msgstr "angle"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21511 msgid "top"
21512 msgstr "top"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21515 msgid "bot"
21516 msgstr "bot"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21519 msgid "Vert"
21520 msgstr "Vert"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21523 msgid "neg"
21524 msgstr "neg"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21527 msgid "flat"
21528 msgstr "flat"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21531 msgid "natural"
21532 msgstr "natural"
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21535 msgid "sharp"
21536 msgstr "sharp"
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21539 msgid "surd"
21540 msgstr "surd"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21543 msgid "lhook"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21547 msgid "rhook"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21551 msgid "triangle"
21552 msgstr "triangle"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21555 msgid "diamondsuit"
21556 msgstr "diamondsuit"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21559 msgid "heartsuit"
21560 msgstr "heartsuit"
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21563 msgid "clubsuit"
21564 msgstr "clubsuit"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21567 msgid "spadesuit"
21568 msgstr "spadesuit"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21571 msgid "textrm \\AA"
21572 msgstr "textrm \\AA"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21575 msgid "textrm \\O"
21576 msgstr "textrm \\O"
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21579 msgid "mathcircumflex"
21580 msgstr "mathcircumflex"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21583 msgid "_"
21584 msgstr "_"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21587 msgid "textdegree"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21591 #, fuzzy
21592 msgid "mathdollar"
21593 msgstr "macro matemática"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21596 #, fuzzy
21597 msgid "mathparagraph"
21598 msgstr "\\alph{paragraph}."
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21601 #, fuzzy
21602 msgid "mathsection"
21603 msgstr "selección"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21606 msgid "mathrm T"
21607 msgstr "mathrm T"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21610 msgid "mathbb N"
21611 msgstr "mathbb N"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21614 msgid "mathbb Z"
21615 msgstr "mathbb Z"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21618 msgid "mathbb Q"
21619 msgstr "mathbb Q"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21622 msgid "mathbb R"
21623 msgstr "mathbb R"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21626 msgid "mathbb C"
21627 msgstr "mathbb C"
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21630 msgid "mathbb H"
21631 msgstr "mathbb H"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21634 msgid "mathcal F"
21635 msgstr "mathcal F"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21638 msgid "mathcal L"
21639 msgstr "mathcal L"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21642 msgid "mathcal H"
21643 msgstr "mathcal H"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21646 msgid "mathcal O"
21647 msgstr "mathcal O"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21650 msgid "Big Operators"
21651 msgstr "Operadores grandes"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21654 msgid "intop"
21655 msgstr "intop"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21658 msgid "int"
21659 msgstr "int"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21662 msgid "iint"
21663 msgstr "iint"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21666 msgid "iintop"
21667 msgstr "iintop"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21670 msgid "iiint"
21671 msgstr "iiint"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21674 msgid "iiintop"
21675 msgstr "iiintop"
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21678 msgid "iiiint"
21679 msgstr "iiiint"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21682 msgid "iiiintop"
21683 msgstr "iiiintop"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21686 msgid "dotsint"
21687 msgstr "dotsint"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21690 msgid "dotsintop"
21691 msgstr "dotsintop"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21694 #, fuzzy
21695 msgid "idotsint"
21696 msgstr "dotsint"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21699 msgid "oint"
21700 msgstr "oint"
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21703 msgid "ointop"
21704 msgstr "ointop"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21707 msgid "oiint"
21708 msgstr "oiint"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21711 msgid "oiintop"
21712 msgstr "oiintop"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21715 msgid "ointctrclockwiseop"
21716 msgstr "ointctrclockwiseop"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21719 msgid "ointctrclockwise"
21720 msgstr "ointctrclockwise"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21723 msgid "ointclockwiseop"
21724 msgstr "ointclockwiseop"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21727 msgid "ointclockwise"
21728 msgstr "ointclockwise"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21731 msgid "sqint"
21732 msgstr "sqint"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21735 msgid "sqintop"
21736 msgstr "sqintop"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21739 msgid "sqiint"
21740 msgstr "sqiint"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21743 msgid "sqiintop"
21744 msgstr "sqiintop"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21747 msgid "fint"
21748 msgstr "fint"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21751 msgid "fintop"
21752 msgstr "fintop"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21755 msgid "landupint"
21756 msgstr "landupint"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21759 msgid "landupintop"
21760 msgstr "landupintop"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21763 msgid "landdownint"
21764 msgstr "landdownint"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21767 msgid "landdownintop"
21768 msgstr "landdownintop"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21771 #, fuzzy
21772 msgid "varint"
21773 msgstr "&Imprimir"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21776 #, fuzzy
21777 msgid "varoint"
21778 msgstr "oint"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21781 #, fuzzy
21782 msgid "varoiint"
21783 msgstr "oiint"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21786 #, fuzzy
21787 msgid "varoiintop"
21788 msgstr "oiintop"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21791 #, fuzzy
21792 msgid "varointclockwise"
21793 msgstr "ointclockwise"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21796 #, fuzzy
21797 msgid "varointclockwiseop"
21798 msgstr "ointclockwiseop"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21801 #, fuzzy
21802 msgid "varointctrclockwise"
21803 msgstr "ointctrclockwise"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21806 #, fuzzy
21807 msgid "varointctrclockwiseop"
21808 msgstr "ointctrclockwiseop"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21811 msgid "sum"
21812 msgstr "sum"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21815 msgid "prod"
21816 msgstr "prod"
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21819 msgid "coprod"
21820 msgstr "coprod"
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21823 msgid "bigsqcup"
21824 msgstr "bigsqcup"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21827 msgid "bigotimes"
21828 msgstr "bigotimes"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21831 msgid "bigodot"
21832 msgstr "bigodot"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21835 msgid "bigoplus"
21836 msgstr "bigoplus"
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21839 msgid "bigcap"
21840 msgstr "bigcap"
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21843 msgid "bigcup"
21844 msgstr "bigcup"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21847 msgid "biguplus"
21848 msgstr "biguplus"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21851 msgid "bigvee"
21852 msgstr "bigvee"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21855 msgid "bigwedge"
21856 msgstr "bigwedge"
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21859 msgid "digamma"
21860 msgstr "digamma"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21863 msgid "varkappa"
21864 msgstr "varkappa"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21867 msgid "beth"
21868 msgstr "beth"
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21871 msgid "daleth"
21872 msgstr "daleth"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21875 msgid "gimel"
21876 msgstr "gimel"
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21879 msgid "ulcorner"
21880 msgstr "ulcorner"
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21883 msgid "urcorner"
21884 msgstr "urcorner"
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21887 msgid "llcorner"
21888 msgstr "llcorner"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21891 msgid "lrcorner"
21892 msgstr "lrcorner"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21895 msgid "hslash"
21896 msgstr "hslash"
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21899 msgid "vartriangle"
21900 msgstr "vartriangle"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21903 msgid "triangledown"
21904 msgstr "triangledown"
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21907 msgid "square"
21908 msgstr "square"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21911 msgid "CheckedBox"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21915 msgid "XBox"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21919 msgid "lozenge"
21920 msgstr "lozenge"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21923 #, fuzzy
21924 msgid "wasylozenge"
21925 msgstr "lozenge"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21928 #, fuzzy
21929 msgid "circledR"
21930 msgstr "circledS"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21933 msgid "circledS"
21934 msgstr "circledS"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21937 msgid "measuredangle"
21938 msgstr "measuredangle"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21941 #, fuzzy
21942 msgid "varangle"
21943 msgstr "vartriangle"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21946 msgid "nexists"
21947 msgstr "nexists"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21950 msgid "mho"
21951 msgstr "mho"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21954 msgid "Finv"
21955 msgstr "Finv"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21958 msgid "Game"
21959 msgstr "Game"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21962 msgid "Bbbk"
21963 msgstr "Bbbk"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21966 msgid "backprime"
21967 msgstr "backprime"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21970 msgid "varnothing"
21971 msgstr "varnothing"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21974 msgid "blacktriangle"
21975 msgstr "blacktriangle"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21978 msgid "blacktriangledown"
21979 msgstr "blacktriangledown"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21982 msgid "blacksquare"
21983 msgstr "blacksquare"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21986 msgid "blacklozenge"
21987 msgstr "blacklozenge"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21990 msgid "bigstar"
21991 msgstr "bigstar"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21994 msgid "sphericalangle"
21995 msgstr "sphericalangle"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21998 msgid "complement"
21999 msgstr "complement"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22002 msgid "eth"
22003 msgstr "eth"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22006 msgid "diagup"
22007 msgstr "diagup"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22010 msgid "diagdown"
22011 msgstr "diagdown"
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22014 #, fuzzy
22015 msgid "lightning"
22016 msgstr "Aliña á direita"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22019 #, fuzzy
22020 msgid "varcopyright"
22021 msgstr "Copyright"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Bowtie"
22026 msgstr "bowtie"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22029 msgid "diameter"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22033 msgid "invdiameter"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22037 msgid "bell"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22041 msgid "hexagon"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22045 msgid "varhexagon"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22049 #, fuzzy
22050 msgid "pentagon"
22051 msgstr "Orientación"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22054 msgid "octagon"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
22058 #, fuzzy
22059 msgid "smiley"
22060 msgstr "smile"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
22063 #, fuzzy
22064 msgid "blacksmiley"
22065 msgstr "backsimeq"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
22068 #, fuzzy
22069 msgid "frownie"
22070 msgstr "frown"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
22073 #, fuzzy
22074 msgid "sun"
22075 msgstr "sen"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
22078 msgid "leadsto"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Leftcircle"
22084 msgstr "circledS"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Rightcircle"
22089 msgstr "bigcirc"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22092 msgid "CIRCLE"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22096 msgid "LEFTCIRCLE"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22100 msgid "RIGHTCIRCLE"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22104 #, fuzzy
22105 msgid "LEFTcircle"
22106 msgstr "circledS"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22109 #, fuzzy
22110 msgid "RIGHTcircle"
22111 msgstr "circledS"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22114 msgid "leftturn"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22118 #, fuzzy
22119 msgid "rightturn"
22120 msgstr "rightarrow"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22123 #, fuzzy
22124 msgid "AC"
22125 msgstr "ACTO"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22128 msgid "HF"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22132 msgid "VHF"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22136 msgid "photon"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22140 msgid "gluon"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22144 msgid "permil"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22148 #, fuzzy
22149 msgid "cent"
22150 msgstr "centerdot"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22153 #, fuzzy
22154 msgid "yen"
22155 msgstr "Estilos"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22158 #, fuzzy
22159 msgid "hexstar"
22160 msgstr "star"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22163 msgid "varhexstar"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22167 msgid "davidsstar"
22168 msgstr ""
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22171 msgid "maltese"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22175 msgid "kreuz"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22179 msgid "ataribox"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22183 #, fuzzy
22184 msgid "checked"
22185 msgstr "check"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22188 #, fuzzy
22189 msgid "checkmark"
22190 msgstr "check"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22193 #, fuzzy
22194 msgid "eighthnote"
22195 msgstr "Pé Direito"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22198 #, fuzzy
22199 msgid "quarternote"
22200 msgstr "Nota de rodapé"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22203 #, fuzzy
22204 msgid "halfnote"
22205 msgstr "liña tabular"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22208 #, fuzzy
22209 msgid "fullnote"
22210 msgstr "nota"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22213 #, fuzzy
22214 msgid "twonotes"
22215 msgstr "nota"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22218 msgid "female"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22222 msgid "male"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22226 #, fuzzy
22227 msgid "vernal"
22228 msgstr "Xornal"
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22231 msgid "ascnode"
22232 msgstr ""
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22235 msgid "descnode"
22236 msgstr ""
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22239 msgid "fullmoon"
22240 msgstr ""
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22243 msgid "newmoon"
22244 msgstr ""
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22247 #, fuzzy
22248 msgid "leftmoon"
22249 msgstr "leftharpoonup"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22252 #, fuzzy
22253 msgid "rightmoon"
22254 msgstr "rightharpoonup"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22257 #, fuzzy
22258 msgid "astrosun"
22259 msgstr "Lista"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22262 msgid "mercury"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22266 msgid "venus"
22267 msgstr ""
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22270 #, fuzzy
22271 msgid "earth"
22272 msgstr "vartheta"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22275 msgid "mars"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22279 #, fuzzy
22280 msgid "jupiter"
22281 msgstr "Impresora"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22284 #, fuzzy
22285 msgid "saturn"
22286 msgstr "natural"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22289 msgid "uranus"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22293 msgid "neptune"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22297 msgid "pluto"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22301 #, fuzzy
22302 msgid "aries"
22303 msgstr "&Série:"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22306 #, fuzzy
22307 msgid "taurus"
22308 msgstr "Tesouro"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22311 msgid "gemini"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22315 #, fuzzy
22316 msgid "cancer"
22317 msgstr "Cancelar"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22320 #, fuzzy
22321 msgid "leo"
22322 msgstr "log"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22325 msgid "virgo"
22326 msgstr ""
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22329 msgid "libra"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22333 msgid "scorpio"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22337 msgid "sagittarius"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22341 msgid "capricornus"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22345 msgid "aquarius"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22349 msgid "pisces"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22353 msgid "APLbox"
22354 msgstr ""
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22357 #, fuzzy
22358 msgid "APLcomment"
22359 msgstr "comentário"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22362 msgid "APLdown"
22363 msgstr ""
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22366 #, fuzzy
22367 msgid "APLdownarrowbox"
22368 msgstr "downarrow"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22371 #, fuzzy
22372 msgid "APLinput"
22373 msgstr "Entrada"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22376 msgid "APLinv"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22380 #, fuzzy
22381 msgid "APLleftarrowbox"
22382 msgstr "Lleftarrow"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22385 msgid "APLlog"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22389 #, fuzzy
22390 msgid "APLrightarrowbox"
22391 msgstr "rightarrow"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22394 #, fuzzy
22395 msgid "APLstar"
22396 msgstr "star"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22399 msgid "APLup"
22400 msgstr ""
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22403 #, fuzzy
22404 msgid "APLuparrowbox"
22405 msgstr "uparrow"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22408 msgid "dashleftarrow"
22409 msgstr "dashleftarrow"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22412 msgid "dashrightarrow"
22413 msgstr "dashrightarrow"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22416 msgid "leftleftarrows"
22417 msgstr "leftleftarrows"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22420 msgid "leftrightarrows"
22421 msgstr "leftrightarrows"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22424 msgid "rightrightarrows"
22425 msgstr "rightrightarrows"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22428 msgid "rightleftarrows"
22429 msgstr "rightleftarrows"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22432 msgid "Lleftarrow"
22433 msgstr "Lleftarrow"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22436 msgid "Rrightarrow"
22437 msgstr "Rrightarrow"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22440 msgid "twoheadleftarrow"
22441 msgstr "twoheadleftarrow"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22444 msgid "twoheadrightarrow"
22445 msgstr "twoheadrightarrow"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22448 msgid "leftarrowtail"
22449 msgstr "leftarrowtail"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22452 msgid "rightarrowtail"
22453 msgstr "rightarrowtail"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22456 msgid "looparrowleft"
22457 msgstr "looparrowleft"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22460 msgid "looparrowright"
22461 msgstr "looparrowright"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22464 msgid "curvearrowleft"
22465 msgstr "curvearrowleft"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22468 msgid "curvearrowright"
22469 msgstr "curvearrowright"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22472 msgid "circlearrowleft"
22473 msgstr "circlearrowleft"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22476 msgid "circlearrowright"
22477 msgstr "circlearrowright"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22480 msgid "Lsh"
22481 msgstr "Lsh"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22484 msgid "Rsh"
22485 msgstr "Rsh"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22488 msgid "upuparrows"
22489 msgstr "upuparrows"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22492 msgid "downdownarrows"
22493 msgstr "downdownarrows"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22496 msgid "upharpoonleft"
22497 msgstr "upharpoonleft"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22500 msgid "upharpoonright"
22501 msgstr "upharpoonright"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22504 msgid "downharpoonleft"
22505 msgstr "downharpoonleft"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22508 msgid "downharpoonright"
22509 msgstr "downharpoonright"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22512 msgid "leftrightharpoons"
22513 msgstr "leftrightharpoons"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22516 msgid "rightsquigarrow"
22517 msgstr "rightsquigarrow"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22520 msgid "leftrightsquigarrow"
22521 msgstr "leftrightsquigarrow"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22524 msgid "nleftarrow"
22525 msgstr "nleftarrow"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22528 msgid "nrightarrow"
22529 msgstr "nrightarrow"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22532 msgid "nleftrightarrow"
22533 msgstr "nleftrightarrow"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22536 msgid "nLeftarrow"
22537 msgstr "nLeftarrow"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22540 msgid "nRightarrow"
22541 msgstr "nRightarrow"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22544 msgid "nLeftrightarrow"
22545 msgstr "nLeftrightarrow"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22548 msgid "multimap"
22549 msgstr "multimap"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22552 #, fuzzy
22553 msgid "shortleftarrow"
22554 msgstr "overleftarrow"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22557 #, fuzzy
22558 msgid "shortrightarrow"
22559 msgstr "overrightarrow"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22562 #, fuzzy
22563 msgid "shortuparrow"
22564 msgstr "uparrow"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22567 #, fuzzy
22568 msgid "shortdownarrow"
22569 msgstr "downarrow"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22572 #, fuzzy
22573 msgid "leftrightarroweq"
22574 msgstr "leftrightarrow"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22577 #, fuzzy
22578 msgid "curlyveedownarrow"
22579 msgstr "updownarrow"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22582 #, fuzzy
22583 msgid "curlyveeuparrow"
22584 msgstr "curlyvee"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22587 #, fuzzy
22588 msgid "nnwarrow"
22589 msgstr "nwarrow"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22592 #, fuzzy
22593 msgid "nnearrow"
22594 msgstr "nearrow"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22597 #, fuzzy
22598 msgid "sswarrow"
22599 msgstr "swarrow"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22602 #, fuzzy
22603 msgid "ssearrow"
22604 msgstr "searrow"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22607 #, fuzzy
22608 msgid "curlywedgeuparrow"
22609 msgstr "curlywedge"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22612 #, fuzzy
22613 msgid "curlywedgedownarrow"
22614 msgstr "curlywedge"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22617 #, fuzzy
22618 msgid "leftrightarrowtriangle"
22619 msgstr "leftrightarrow"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22622 #, fuzzy
22623 msgid "leftarrowtriangle"
22624 msgstr "leftarrowtail"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22627 #, fuzzy
22628 msgid "rightarrowtriangle"
22629 msgstr "rightarrowtail"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22632 #, fuzzy
22633 msgid "Mapsto"
22634 msgstr "mapsto"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22637 #, fuzzy
22638 msgid "mapsfrom"
22639 msgstr "mapsto"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22642 msgid "Mapsfrom"
22643 msgstr ""
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Longmapsto"
22648 msgstr "longmapsto"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22651 #, fuzzy
22652 msgid "longmapsfrom"
22653 msgstr "longmapsto"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Longmapsfrom"
22658 msgstr "longmapsto"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22661 #, fuzzy
22662 msgid "xleftarrow"
22663 msgstr "leftarrow"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22666 #, fuzzy
22667 msgid "xrightarrow"
22668 msgstr "rightarrow"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22671 msgid "leqq"
22672 msgstr "leqq"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22675 msgid "geqq"
22676 msgstr "geqq"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22679 msgid "leqslant"
22680 msgstr "leqslant"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22683 msgid "geqslant"
22684 msgstr "geqslant"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22687 msgid "eqslantless"
22688 msgstr "eqslantless"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22691 msgid "eqslantgtr"
22692 msgstr "eqslantgtr"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22695 msgid "eqsim"
22696 msgstr ""
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22699 msgid "lesssim"
22700 msgstr "lesssim"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22703 msgid "gtrsim"
22704 msgstr "gtrsim"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22707 #, fuzzy
22708 msgid "apprge"
22709 msgstr "approxeq"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22712 #, fuzzy
22713 msgid "apprle"
22714 msgstr "approxeq"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22717 msgid "lessapprox"
22718 msgstr "lessapprox"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22721 msgid "gtrapprox"
22722 msgstr "gtrapprox"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22725 msgid "approxeq"
22726 msgstr "approxeq"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22729 msgid "triangleq"
22730 msgstr "triangleq"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22733 msgid "lessdot"
22734 msgstr "lessdot"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22737 msgid "gtrdot"
22738 msgstr "gtrdot"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22741 msgid "lll"
22742 msgstr "lll"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22745 msgid "ggg"
22746 msgstr "ggg"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22749 msgid "lessgtr"
22750 msgstr "lessgtr"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22753 msgid "gtrless"
22754 msgstr "gtrless"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22757 msgid "lesseqgtr"
22758 msgstr "lesseqgtr"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22761 msgid "gtreqless"
22762 msgstr "gtreqless"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22765 msgid "lesseqqgtr"
22766 msgstr "lesseqqgtr"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22769 msgid "gtreqqless"
22770 msgstr "gtreqqless"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22773 msgid "eqcirc"
22774 msgstr "eqcirc"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22777 msgid "circeq"
22778 msgstr "circeq"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22781 msgid "thicksim"
22782 msgstr "thicksim"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22785 msgid "thickapprox"
22786 msgstr "thickapprox"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22789 msgid "backsim"
22790 msgstr "backsim"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22793 msgid "backsimeq"
22794 msgstr "backsimeq"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22797 msgid "subseteqq"
22798 msgstr "subseteqq"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22801 msgid "supseteqq"
22802 msgstr "supseteqq"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22805 msgid "Subset"
22806 msgstr "Subset"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22809 msgid "Supset"
22810 msgstr "Supset"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22813 msgid "sqsubset"
22814 msgstr "sqsubset"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22817 msgid "sqsupset"
22818 msgstr "sqsupset"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22821 msgid "preccurlyeq"
22822 msgstr "preccurlyeq"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22825 msgid "succcurlyeq"
22826 msgstr "succcurlyeq"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22829 msgid "curlyeqprec"
22830 msgstr "curlyeqprec"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22833 msgid "curlyeqsucc"
22834 msgstr "curlyeqsucc"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22837 msgid "precsim"
22838 msgstr "precsim"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22841 msgid "succsim"
22842 msgstr "succsim"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22845 msgid "precapprox"
22846 msgstr "precapprox"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22849 msgid "succapprox"
22850 msgstr "succapprox"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22853 msgid "vartriangleleft"
22854 msgstr "vartriangleleft"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22857 msgid "vartriangleright"
22858 msgstr "vartriangleright"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22861 msgid "trianglelefteq"
22862 msgstr "trianglelefteq"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22865 msgid "trianglerighteq"
22866 msgstr "trianglerighteq"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22869 msgid "bumpeq"
22870 msgstr "bumpeq"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22873 msgid "Bumpeq"
22874 msgstr "Bumpeq"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22877 msgid "doteqdot"
22878 msgstr "doteqdot"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22881 msgid "risingdotseq"
22882 msgstr "risingdotseq"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22885 msgid "fallingdotseq"
22886 msgstr "fallingdotseq"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22889 msgid "vDash"
22890 msgstr "vDash"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22893 msgid "Vvdash"
22894 msgstr "Vvdash"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22897 msgid "Vdash"
22898 msgstr "Vdash"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22901 msgid "shortmid"
22902 msgstr "shortmid"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22905 msgid "shortparallel"
22906 msgstr "shortparallel"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22909 msgid "smallsmile"
22910 msgstr "smallsmile"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22913 msgid "smallfrown"
22914 msgstr "smallfrown"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22917 msgid "blacktriangleleft"
22918 msgstr "blacktriangleleft"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22921 msgid "blacktriangleright"
22922 msgstr "blacktriangleright"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22925 msgid "because"
22926 msgstr "because"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22929 msgid "therefore"
22930 msgstr "therefore"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22933 #, fuzzy
22934 msgid "wasytherefore"
22935 msgstr "therefore"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22938 msgid "backepsilon"
22939 msgstr "backepsilon"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22942 msgid "varpropto"
22943 msgstr "varpropto"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22946 msgid "between"
22947 msgstr "between"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22950 msgid "pitchfork"
22951 msgstr "pitchfork"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22954 #, fuzzy
22955 msgid "trianglelefteqslant"
22956 msgstr "trianglelefteq"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22959 #, fuzzy
22960 msgid "trianglerighteqslant"
22961 msgstr "trianglerighteq"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22964 #, fuzzy
22965 msgid "inplus"
22966 msgstr "oplus"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22969 #, fuzzy
22970 msgid "niplus"
22971 msgstr "oplus"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22974 #, fuzzy
22975 msgid "subsetplus"
22976 msgstr "subset"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22979 #, fuzzy
22980 msgid "supsetplus"
22981 msgstr "supset"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22984 #, fuzzy
22985 msgid "subsetpluseq"
22986 msgstr "subseteq"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22989 #, fuzzy
22990 msgid "supsetpluseq"
22991 msgstr "supseteq"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22994 #, fuzzy
22995 msgid "minuso"
22996 msgstr "ominus"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22999 msgid "baro"
23000 msgstr ""
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23003 #, fuzzy
23004 msgid "sslash"
23005 msgstr "oslash"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23008 #, fuzzy
23009 msgid "bbslash"
23010 msgstr "oslash"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23013 #, fuzzy
23014 msgid "moo"
23015 msgstr "mho"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23018 #, fuzzy
23019 msgid "merge"
23020 msgstr "Grande:"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23023 msgid "invneg"
23024 msgstr ""
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23027 msgid "lbag"
23028 msgstr ""
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23031 msgid "rbag"
23032 msgstr ""
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23035 #, fuzzy
23036 msgid "interleave"
23037 msgstr "intercal"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23040 #, fuzzy
23041 msgid "leftslice"
23042 msgstr "Liña esquerda"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23045 #, fuzzy
23046 msgid "rightslice"
23047 msgstr "Liña direita"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23050 msgid "oblong"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23054 msgid "talloblong"
23055 msgstr ""
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23058 msgid "fatsemi"
23059 msgstr ""
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23062 #, fuzzy
23063 msgid "fatslash"
23064 msgstr "oslash"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23067 #, fuzzy
23068 msgid "fatbslash"
23069 msgstr "oslash"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23072 #, fuzzy
23073 msgid "ldotp"
23074 msgstr "ldots"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23077 #, fuzzy
23078 msgid "cdotp"
23079 msgstr "cdot"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23082 #, fuzzy
23083 msgid "colon"
23084 msgstr "Sen cor"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23087 msgid "dblcolon"
23088 msgstr ""
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23091 #, fuzzy
23092 msgid "vcentcolon"
23093 msgstr "Cor da fonte"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23096 #, fuzzy
23097 msgid "colonapprox"
23098 msgstr "lnapprox"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Colonapprox"
23103 msgstr "lnapprox"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23106 msgid "coloneq"
23107 msgstr ""
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Coloneq"
23112 msgstr "Cor"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23115 #, fuzzy
23116 msgid "coloneqq"
23117 msgstr "lneqq"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Coloneqq"
23122 msgstr "lneqq"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23125 #, fuzzy
23126 msgid "colonsim"
23127 msgstr "lnsim"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Colonsim"
23132 msgstr "lnsim"
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23135 msgid "eqcolon"
23136 msgstr ""
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23139 msgid "Eqcolon"
23140 msgstr ""
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23143 msgid "eqqcolon"
23144 msgstr ""
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23147 msgid "Eqqcolon"
23148 msgstr ""
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23151 #, fuzzy
23152 msgid "wasypropto"
23153 msgstr "propto"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23156 msgid "logof"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23160 msgid "Join"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Negative Relations (extended)"
23166 msgstr "Relacións negadas AMS"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23169 msgid "nless"
23170 msgstr "nless"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23173 msgid "ngtr"
23174 msgstr "ngtr"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23177 msgid "nleq"
23178 msgstr "nleq"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23181 msgid "ngeq"
23182 msgstr "ngeq"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23185 msgid "nleqslant"
23186 msgstr "nleqslant"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23189 msgid "ngeqslant"
23190 msgstr "ngeqslant"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23193 msgid "nleqq"
23194 msgstr "nleqq"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23197 msgid "ngeqq"
23198 msgstr "ngeqq"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23201 msgid "lneq"
23202 msgstr "lneq"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23205 msgid "gneq"
23206 msgstr "gneq"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23209 msgid "lneqq"
23210 msgstr "lneqq"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23213 msgid "gneqq"
23214 msgstr "gneqq"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23217 msgid "lvertneqq"
23218 msgstr "lvertneqq"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23221 msgid "gvertneqq"
23222 msgstr "gvertneqq"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23225 msgid "lnsim"
23226 msgstr "lnsim"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23229 msgid "gnsim"
23230 msgstr "gnsim"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23233 msgid "lnapprox"
23234 msgstr "lnapprox"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23237 msgid "gnapprox"
23238 msgstr "gnapprox"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23241 msgid "nprec"
23242 msgstr "nprec"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23245 msgid "nsucc"
23246 msgstr "nsucc"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23249 msgid "npreceq"
23250 msgstr "npreceq"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23253 msgid "nsucceq"
23254 msgstr "nsucceq"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23257 #, fuzzy
23258 msgid "precneqq"
23259 msgstr "preceq"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23262 #, fuzzy
23263 msgid "succneqq"
23264 msgstr "succeq"
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23267 msgid "precnsim"
23268 msgstr "precnsim"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23271 msgid "succnsim"
23272 msgstr "succnsim"
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23275 msgid "precnapprox"
23276 msgstr "precnapprox"
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23279 msgid "succnapprox"
23280 msgstr "succnapprox"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23283 msgid "subsetneq"
23284 msgstr "subsetneq"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23287 msgid "supsetneq"
23288 msgstr "supsetneq"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23291 msgid "subsetneqq"
23292 msgstr "subsetneqq"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23295 msgid "supsetneqq"
23296 msgstr "supsetneqq"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23299 msgid "nsubseteq"
23300 msgstr "nsubseteq"
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23303 #, fuzzy
23304 msgid "nsubseteqq"
23305 msgstr "subseteqq"
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23308 msgid "nsupseteq"
23309 msgstr "nsupseteq"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23312 msgid "nsupseteqq"
23313 msgstr "nsupseteqq"
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23316 msgid "nvdash"
23317 msgstr "nvdash"
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23320 msgid "nvDash"
23321 msgstr "nvDash"
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23324 msgid "nVDash"
23325 msgstr "nVDash"
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23328 #, fuzzy
23329 msgid "nVdash"
23330 msgstr "Vdash"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23333 msgid "varsubsetneq"
23334 msgstr "varsubsetneq"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23337 msgid "varsupsetneq"
23338 msgstr "varsupsetneq"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23341 msgid "varsubsetneqq"
23342 msgstr "varsubsetneqq"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23345 msgid "varsupsetneqq"
23346 msgstr "varsupsetneqq"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23349 msgid "ntriangleleft"
23350 msgstr "ntriangleleft"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23353 msgid "ntriangleright"
23354 msgstr "ntriangleright"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23357 msgid "ntrianglelefteq"
23358 msgstr "ntrianglelefteq"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23361 msgid "ntrianglerighteq"
23362 msgstr "ntrianglerighteq"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23365 msgid "ncong"
23366 msgstr "ncong"
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23369 msgid "nsim"
23370 msgstr "nsim"
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23373 msgid "nmid"
23374 msgstr "nmid"
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23377 msgid "nshortmid"
23378 msgstr "nshortmid"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23381 msgid "nparallel"
23382 msgstr "nparallel"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23385 msgid "nshortparallel"
23386 msgstr "nshortparallel"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23389 #, fuzzy
23390 msgid "ntrianglelefteqslant"
23391 msgstr "ntrianglelefteq"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23394 #, fuzzy
23395 msgid "ntrianglerighteqslant"
23396 msgstr "ntrianglerighteq"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23399 msgid "dotplus"
23400 msgstr "dotplus"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23403 msgid "smallsetminus"
23404 msgstr "smallsetminus"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23407 msgid "Cap"
23408 msgstr "Cap"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23411 msgid "Cup"
23412 msgstr "Cup"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23415 msgid "barwedge"
23416 msgstr "barwedge"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23419 msgid "veebar"
23420 msgstr "veebar"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23423 msgid "doublebarwedge"
23424 msgstr "doublebarwedge"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23427 msgid "boxminus"
23428 msgstr "boxminus"
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23431 msgid "boxtimes"
23432 msgstr "boxtimes"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23435 msgid "boxdot"
23436 msgstr "boxdot"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23439 msgid "boxplus"
23440 msgstr "boxplus"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23443 msgid "boxast"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23447 msgid "boxbar"
23448 msgstr ""
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23451 #, fuzzy
23452 msgid "boxslash"
23453 msgstr "oslash"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23456 #, fuzzy
23457 msgid "boxbslash"
23458 msgstr "oslash"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23461 #, fuzzy
23462 msgid "boxcircle"
23463 msgstr "circledS"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23466 msgid "boxbox"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23470 #, fuzzy
23471 msgid "boxempty"
23472 msgstr "valeira"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23475 msgid "divideontimes"
23476 msgstr "divideontimes"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23479 msgid "ltimes"
23480 msgstr "ltimes"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23483 msgid "rtimes"
23484 msgstr "rtimes"
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23487 msgid "leftthreetimes"
23488 msgstr "leftthreetimes"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23491 msgid "rightthreetimes"
23492 msgstr "rightthreetimes"
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23495 msgid "curlywedge"
23496 msgstr "curlywedge"
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23499 msgid "curlyvee"
23500 msgstr "curlyvee"
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23503 msgid "circleddash"
23504 msgstr "circleddash"
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23507 msgid "circledast"
23508 msgstr "circledast"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23511 msgid "circledcirc"
23512 msgstr "circledcirc"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23515 msgid "centerdot"
23516 msgstr "centerdot"
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23519 msgid "intercal"
23520 msgstr "intercal"
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23523 msgid "implies"
23524 msgstr ""
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23527 msgid "impliedby"
23528 msgstr ""
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23531 #, fuzzy
23532 msgid "bigcurlyvee"
23533 msgstr "curlyvee"
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23536 #, fuzzy
23537 msgid "bigcurlywedge"
23538 msgstr "curlywedge"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23541 #, fuzzy
23542 msgid "bigsqcap"
23543 msgstr "bigsqcup"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23546 msgid "bigbox"
23547 msgstr ""
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23550 #, fuzzy
23551 msgid "bigparallel"
23552 msgstr "parallel"
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23555 msgid "biginterleave"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23559 #, fuzzy
23560 msgid "bignplus"
23561 msgstr "bigoplus"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23564 #, fuzzy
23565 msgid "nplus"
23566 msgstr "oplus"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23569 #, fuzzy
23570 msgid "Yup"
23571 msgstr "sup"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23574 #, fuzzy
23575 msgid "Ydown"
23576 msgstr "diagdown"
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23579 #, fuzzy
23580 msgid "Yleft"
23581 msgstr "Esquerda superior"
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23584 #, fuzzy
23585 msgid "Yright"
23586 msgstr "Vertical"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23589 msgid "obar"
23590 msgstr ""
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23593 #, fuzzy
23594 msgid "obslash"
23595 msgstr "oslash"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23598 #, fuzzy
23599 msgid "ocircle"
23600 msgstr "circledS"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23603 #, fuzzy
23604 msgid "olessthan"
23605 msgstr "lessdot"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23608 msgid "ogreaterthan"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23612 msgid "ovee"
23613 msgstr ""
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23616 #, fuzzy
23617 msgid "owedge"
23618 msgstr "wedge"
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23621 #, fuzzy
23622 msgid "varcurlyvee"
23623 msgstr "curlyvee"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23626 #, fuzzy
23627 msgid "varcurlywedge"
23628 msgstr "curlywedge"
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23631 #, fuzzy
23632 msgid "vartimes"
23633 msgstr "rtimes"
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23636 #, fuzzy
23637 msgid "varotimes"
23638 msgstr "otimes"
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23641 msgid "varoast"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23645 msgid "varobar"
23646 msgstr ""
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23649 #, fuzzy
23650 msgid "varodot"
23651 msgstr "odot"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23654 #, fuzzy
23655 msgid "varoslash"
23656 msgstr "oslash"
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23659 #, fuzzy
23660 msgid "varobslash"
23661 msgstr "oslash"
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23664 #, fuzzy
23665 msgid "varocircle"
23666 msgstr "circledS"
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23669 #, fuzzy
23670 msgid "varoplus"
23671 msgstr "oplus"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23674 #, fuzzy
23675 msgid "varominus"
23676 msgstr "ominus"
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23679 msgid "varovee"
23680 msgstr ""
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23683 #, fuzzy
23684 msgid "varowedge"
23685 msgstr "barwedge"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23688 msgid "varolessthan"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23692 msgid "varogreaterthan"
23693 msgstr ""
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23696 #, fuzzy
23697 msgid "varbigcirc"
23698 msgstr "bigcirc"
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23701 #, fuzzy
23702 msgid "brokenvert"
23703 msgstr "Conversores"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23706 msgid "lfloor"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23710 msgid "rfloor"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23714 msgid "lceil"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23718 msgid "rceil"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23722 msgid "llbracket"
23723 msgstr ""
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23726 #, fuzzy
23727 msgid "rrbracket"
23728 msgstr "overbrace"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23731 msgid "llfloor"
23732 msgstr ""
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23735 msgid "rrfloor"
23736 msgstr ""
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23739 msgid "llceil"
23740 msgstr ""
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23743 msgid "rrceil"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23747 msgid "Lbag"
23748 msgstr ""
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23751 msgid "Rbag"
23752 msgstr ""
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23755 #, fuzzy
23756 msgid "llparenthesis"
23757 msgstr "EntreParéntese"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23760 #, fuzzy
23761 msgid "rrparenthesis"
23762 msgstr "EntreParéntese"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23765 msgid "binampersand"
23766 msgstr ""
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23769 msgid "bindnasrepma"
23770 msgstr ""
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23773 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23777 msgid "Voiced bilabial plosive"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23781 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23785 msgid "Voiced alveolar plosive"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23789 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23790 msgstr ""
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23793 msgid "Voiced retroflex plosive"
23794 msgstr ""
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23797 msgid "Voiceless palatal plosive"
23798 msgstr ""
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23801 msgid "Voiced palatal plosive"
23802 msgstr ""
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23805 msgid "Voiceless velar plosive"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23809 msgid "Voiced velar plosive"
23810 msgstr ""
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23813 msgid "Voiceless uvular plosive"
23814 msgstr ""
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23817 msgid "Voiced uvular plosive"
23818 msgstr ""
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23821 msgid "Glottal plosive"
23822 msgstr ""
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23825 msgid "Voiced bilabial nasal"
23826 msgstr ""
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23829 msgid "Voiced labiodental nasal"
23830 msgstr ""
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23833 msgid "Voiced alveolar nasal"
23834 msgstr ""
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23837 msgid "Voiced retroflex nasal"
23838 msgstr ""
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23841 msgid "Voiced palatal nasal"
23842 msgstr ""
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23845 msgid "Voiced velar nasal"
23846 msgstr ""
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23849 msgid "Voiced uvular nasal"
23850 msgstr ""
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23853 msgid "Voiced bilabial trill"
23854 msgstr ""
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23857 msgid "Voiced alveolar trill"
23858 msgstr ""
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23861 msgid "Voiced uvular trill"
23862 msgstr ""
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23865 msgid "Voiced alveolar tap"
23866 msgstr ""
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23869 msgid "Voiced retroflex flap"
23870 msgstr ""
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23873 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23874 msgstr ""
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23877 msgid "Voiced bilabial fricative"
23878 msgstr ""
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23881 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23882 msgstr ""
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23885 msgid "Voiced labiodental fricative"
23886 msgstr ""
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23889 msgid "Voiceless dental fricative"
23890 msgstr ""
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23893 msgid "Voiced dental fricative"
23894 msgstr ""
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23897 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23898 msgstr ""
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23901 msgid "Voiced alveolar fricative"
23902 msgstr ""
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23905 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23906 msgstr ""
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23909 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23910 msgstr ""
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23913 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23914 msgstr ""
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23917 msgid "Voiced retroflex fricative"
23918 msgstr ""
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23921 msgid "Voiceless palatal fricative"
23922 msgstr ""
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23925 msgid "Voiced palatal fricative"
23926 msgstr ""
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23929 msgid "Voiceless velar fricative"
23930 msgstr ""
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23933 msgid "Voiced velar fricative"
23934 msgstr ""
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23937 msgid "Voiceless uvular fricative"
23938 msgstr ""
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23941 msgid "Voiced uvular fricative"
23942 msgstr ""
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23945 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23946 msgstr ""
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23949 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23953 msgid "Voiceless glottal fricative"
23954 msgstr ""
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23957 msgid "Voiced glottal fricative"
23958 msgstr ""
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23961 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23962 msgstr ""
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23965 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23966 msgstr ""
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23969 msgid "Voiced labiodental approximant"
23970 msgstr ""
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23973 msgid "Voiced alveolar approximant"
23974 msgstr ""
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23977 msgid "Voiced retroflex approximant"
23978 msgstr ""
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23981 msgid "Voiced palatal approximant"
23982 msgstr ""
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23985 msgid "Voiced velar approximant"
23986 msgstr ""
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23989 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23990 msgstr ""
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23993 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23994 msgstr ""
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23997 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23998 msgstr ""
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24001 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24002 msgstr ""
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24005 msgid "Bilabial click"
24006 msgstr ""
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24009 msgid "Dental click"
24010 msgstr ""
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24013 msgid "(Post)alveolar click"
24014 msgstr ""
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
24017 msgid "Palatoalveolar click"
24018 msgstr ""
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
24021 msgid "Alveolar lateral click"
24022 msgstr ""
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24025 msgid "Voiced bilabial implosive"
24026 msgstr ""
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24029 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24030 msgstr ""
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24033 msgid "Voiced palatal implosive"
24034 msgstr ""
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24037 msgid "Voiced velar implosive"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24041 msgid "Voiced uvular implosive"
24042 msgstr ""
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24045 msgid "Ejective mark"
24046 msgstr ""
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24049 msgid "Close front unrounded vowel"
24050 msgstr ""
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24053 msgid "Close front rounded vowel"
24054 msgstr ""
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24057 msgid "Close central unrounded vowel"
24058 msgstr ""
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
24061 msgid "Close central rounded vowel"
24062 msgstr ""
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
24065 msgid "Close back unrounded vowel"
24066 msgstr ""
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24069 #, fuzzy
24070 msgid "Close back rounded vowel"
24071 msgstr "fundo de nota"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24074 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24075 msgstr ""
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24078 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24079 msgstr ""
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24082 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24083 msgstr ""
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24086 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24087 msgstr ""
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24090 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24091 msgstr ""
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24094 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24095 msgstr ""
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24098 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24099 msgstr ""
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24102 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24103 msgstr ""
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24106 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24107 msgstr ""
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24110 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24111 msgstr ""
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24114 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24115 msgstr ""
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24118 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24122 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24126 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24130 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24131 msgstr ""
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24134 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24135 msgstr ""
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24138 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24139 msgstr ""
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24142 msgid "Near-open vowel"
24143 msgstr ""
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24146 msgid "Open front unrounded vowel"
24147 msgstr ""
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24150 msgid "Open front rounded vowel"
24151 msgstr ""
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24154 msgid "Open back unrounded vowel"
24155 msgstr ""
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24158 msgid "Open back rounded vowel"
24159 msgstr ""
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24162 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24163 msgstr ""
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24166 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24167 msgstr ""
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24170 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24171 msgstr ""
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24174 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24175 msgstr ""
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
24178 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24179 msgstr ""
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24182 msgid "Epiglottal plosive"
24183 msgstr ""
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24186 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24187 msgstr ""
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24190 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24191 msgstr ""
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24194 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24195 msgstr ""
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24198 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24199 msgstr ""
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
24202 #, fuzzy
24203 msgid "Top tie bar"
24204 msgstr "Centro superior"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24207 #, fuzzy
24208 msgid "Bottom tie bar"
24209 msgstr "Centro inferior"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24212 msgid "Long"
24213 msgstr ""
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24216 msgid "Half-long"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
24220 #, fuzzy
24221 msgid "Extra short"
24222 msgstr "A&celerador:"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
24225 msgid "Primary stress"
24226 msgstr ""
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Secondary stress"
24231 msgstr "Remite:"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24234 msgid "Minor (foot) group"
24235 msgstr ""
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24238 msgid "Major (intonation) group"
24239 msgstr ""
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24242 #, fuzzy
24243 msgid "Syllable break"
24244 msgstr "Salto de liña|S"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24247 msgid "Linking (absence of a break)"
24248 msgstr ""
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24251 msgid "Voiceless"
24252 msgstr ""
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24255 msgid "Voiceless (above)"
24256 msgstr ""
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24259 #, fuzzy
24260 msgid "Voiced"
24261 msgstr "Factura"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24264 msgid "Breathy voiced"
24265 msgstr ""
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24268 msgid "Creaky voiced"
24269 msgstr ""
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24272 msgid "Linguolabial"
24273 msgstr ""
24274
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24276 #, fuzzy
24277 msgid "Dental"
24278 msgstr "maxenta"
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24281 #, fuzzy
24282 msgid "Apical"
24283 msgstr "Tópico"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24286 msgid "Laminal"
24287 msgstr ""
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24290 #, fuzzy
24291 msgid "Aspirated"
24292 msgstr "Activado"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24295 msgid "More rounded"
24296 msgstr ""
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24299 msgid "Less rounded"
24300 msgstr ""
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24303 #, fuzzy
24304 msgid "Advanced"
24305 msgstr "A&vanzadas"
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24308 msgid "Retracted"
24309 msgstr ""
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24312 #, fuzzy
24313 msgid "Centralized"
24314 msgstr "1ª Maiuscula|M"
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24317 msgid "Mid-centralized"
24318 msgstr ""
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24321 msgid "Syllabic"
24322 msgstr ""
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24325 msgid "Non-syllabic"
24326 msgstr ""
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24329 msgid "Rhoticity"
24330 msgstr ""
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24333 #, fuzzy
24334 msgid "Labialized"
24335 msgstr "1ª Maiuscula|M"
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24338 #, fuzzy
24339 msgid "Palatized"
24340 msgstr "Palatino"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24343 msgid "Velarized"
24344 msgstr ""
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24347 msgid "Pharyngialized"
24348 msgstr ""
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24351 msgid "Velarized or pharyngialized"
24352 msgstr ""
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24355 #, fuzzy
24356 msgid "Raised"
24357 msgstr "Revisado"
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24360 #, fuzzy
24361 msgid "Lowered"
24362 msgstr "Minusculas|n"
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24365 msgid "Advanced tongue root"
24366 msgstr ""
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24369 msgid "Retracted tongue root"
24370 msgstr ""
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24373 msgid "Nasalized"
24374 msgstr ""
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24377 msgid "Nasal release"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24381 msgid "Lateral release"
24382 msgstr ""
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24385 #, fuzzy
24386 msgid "No audible release"
24387 msgstr "duplo"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24390 msgid "Extra high (accent)"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24394 msgid "Extra high (tone letter)"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24398 msgid "High (accent)"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24402 msgid "High (tone letter)"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24406 msgid "Mid (accent)"
24407 msgstr ""
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24410 #, fuzzy
24411 msgid "Mid (tone letter)"
24412 msgstr "Fin de oración|F"
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24415 msgid "Low (accent)"
24416 msgstr ""
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24419 #, fuzzy
24420 msgid "Low (tone letter)"
24421 msgstr "Fin de oración|F"
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24424 msgid "Extra low (accent)"
24425 msgstr ""
24426
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24428 msgid "Extra low (tone letter)"
24429 msgstr ""
24430
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24432 #, fuzzy
24433 msgid "Downstep"
24434 msgstr "&Baixa"
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24437 msgid "Upstep"
24438 msgstr ""
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24441 #, fuzzy
24442 msgid "Rising (accent)"
24443 msgstr "Falta argumento"
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24446 #, fuzzy
24447 msgid "Rising (tone letter)"
24448 msgstr "Fin de oración|F"
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24451 msgid "Falling (accent)"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24455 msgid "Falling (tone letter)"
24456 msgstr ""
24457
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24459 msgid "High rising (accent)"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24463 msgid "High rising (tone letter)"
24464 msgstr ""
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24467 msgid "Low rising (accent)"
24468 msgstr ""
24469
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24471 msgid "Low rising (tone letter)"
24472 msgstr ""
24473
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24475 msgid "Rising-falling (accent)"
24476 msgstr ""
24477
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24479 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24480 msgstr ""
24481
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24483 #, fuzzy
24484 msgid "Global rise"
24485 msgstr "&Global"
24486
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24488 #, fuzzy
24489 msgid "Global fall"
24490 msgstr "&Global"
24491
24492 #: lib/external_templates:40
24493 msgid "GnumericSpreadsheet"
24494 msgstr ""
24495
24496 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24497 msgid "Spreadsheet"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: lib/external_templates:43
24501 msgid ""
24502 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24503 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24504 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24505 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24506 "both for gnumeric and excel files.\n"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: lib/external_templates:80
24510 msgid "RasterImage"
24511 msgstr "Imaxe rasterizada"
24512
24513 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24514 #, fuzzy
24515 msgid "Raster image"
24516 msgstr "Imaxe rasterizada"
24517
24518 #: lib/external_templates:88
24519 msgid ""
24520 "A bitmap file.\n"
24521 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: lib/external_templates:152
24525 #, fuzzy
24526 msgid "VectorGraphics"
24527 msgstr "Gráficos"
24528
24529 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24530 #, fuzzy
24531 msgid "Vector graphics"
24532 msgstr "Formato gráfico vec&torial"
24533
24534 #: lib/external_templates:155
24535 msgid ""
24536 "A vector graphics file.\n"
24537 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24538 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24539 "the final output.\n"
24540 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24541 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24542 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24543 msgstr ""
24544
24545 #: lib/external_templates:217
24546 msgid "XFig"
24547 msgstr "XFig "
24548
24549 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24550 #, fuzzy
24551 msgid "Xfig figure"
24552 msgstr "Unha imaxe Xfig.\n"
24553
24554 #: lib/external_templates:220
24555 msgid "An Xfig figure.\n"
24556 msgstr "Unha imaxe Xfig.\n"
24557
24558 #: lib/external_templates:270
24559 msgid "ChessDiagram"
24560 msgstr "TabuleiroXedrez"
24561
24562 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24563 #, fuzzy
24564 msgid "Chess diagram"
24565 msgstr "TabuleiroXedrez"
24566
24567 # fuzzy
24568 #: lib/external_templates:273
24569 msgid ""
24570 "A chess position diagram.\n"
24571 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24572 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24573 "the position that you want to display.\n"
24574 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24575 "and remember to type in a relative path\n"
24576 "to the LyX document location.\n"
24577 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24578 "to enable general editing of the board.\n"
24579 "You might also check out the\n"
24580 "'Options->Test legality' option, and\n"
24581 "remember to middle and right click to\n"
24582 "insert new material in the board.\n"
24583 "In order for this to work, you have to\n"
24584 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24585 "that TeX will find it, and you will need\n"
24586 "to install the skak package from CTAN.\n"
24587 msgstr ""
24588 "Un diagrama de xadrez.\n"
24589 "Este modelo usará XBoard para editar a posición.\n"
24590 "Vaia a File->Save Position en XBoard para gravar\n"
24591 "a posición que quer mostrar.\n"
24592 "Asegure-se usar unha extensión .fen\n"
24593 "e un camiño (path) relativo a\n"
24594 "ubicación do documento LyX.\n"
24595 "Dentro de XBoard use Edit->Edit Position\n"
24596 "para permitir a edición xeral do tabuleiro.\n"
24597 "Tamén pode marcar a opción\n"
24598 "Options->Test legality, e\n"
24599 "lembre clicar co botón direito e meio\n"
24600 "para inserir novo material no tabuleiro.\n"
24601 "Para que isto funcione ten que\n"
24602 "instalar o pacote skak do CTAN\n"
24603 "e pór o estilo lyxskak.sty nun lugar\n"
24604 "no que o TeX o atope.\n"
24605
24606 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24607 msgid "Lilypond typeset music"
24608 msgstr "Tipografia musical Lilypond"
24609
24610 #: lib/external_templates:323
24611 msgid ""
24612 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24613 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24614 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24615 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24616 msgstr ""
24617 "Partituras tipografiadas en LiliPond,\n"
24618 "corvertidas a .pdf ou .eps para a sua inclusión.\n"
24619 "Usar .eps require lilypond 2.6 ou superior.\n"
24620 "Usar .pdf require lilypond 2.9 ou superior.\n"
24621
24622 #: lib/external_templates:369
24623 #, fuzzy
24624 msgid "PDFPages"
24625 msgstr "Páxinas"
24626
24627 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24628 #, fuzzy
24629 msgid "PDF pages"
24630 msgstr "Páxinas"
24631
24632 #: lib/external_templates:372
24633 msgid ""
24634 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24635 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24636 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24637 "Examples:\n"
24638 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24639 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24640 "* pages=- (to include all pages)\n"
24641 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24642 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24643 "inserted in their original size.\n"
24644 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24645 "for further options and details.\n"
24646 msgstr ""
24647
24648 #: lib/external_templates:415
24649 msgid ""
24650 "Today's date.\n"
24651 "Read 'info date' for more information.\n"
24652 msgstr ""
24653 "Data de hoxe.\n"
24654 "Lea 'info date' para obter mais información.\n"
24655
24656 #: lib/external_templates:444
24657 msgid "Dia"
24658 msgstr "Dia"
24659
24660 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24661 #, fuzzy
24662 msgid "Dia diagram"
24663 msgstr "TabuleiroXedrez"
24664
24665 #: lib/external_templates:447
24666 msgid "Dia diagram.\n"
24667 msgstr ""
24668
24669 #: lib/configure.py:590
24670 #, fuzzy
24671 msgid "tgo"
24672 msgstr "top"
24673
24674 #: lib/configure.py:590
24675 #, fuzzy
24676 msgid "tgo|Tgif"
24677 msgstr "Tgif"
24678
24679 #: lib/configure.py:593
24680 msgid "FIG"
24681 msgstr "FIG"
24682
24683 #: lib/configure.py:596
24684 msgid "DIA"
24685 msgstr "DIA"
24686
24687 #: lib/configure.py:599
24688 msgid "sxd"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: lib/configure.py:599
24692 #, fuzzy
24693 msgid "sxd|OpenDocument"
24694 msgstr "OpenDocument"
24695
24696 #: lib/configure.py:602
24697 msgid "Grace"
24698 msgstr "Grace"
24699
24700 #: lib/configure.py:605
24701 msgid "FEN"
24702 msgstr "FEN"
24703
24704 #: lib/configure.py:608
24705 msgid "svgz"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: lib/configure.py:608
24709 msgid "svgz|SVG"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: lib/configure.py:611
24713 msgid "BMP"
24714 msgstr "BMP"
24715
24716 #: lib/configure.py:612
24717 msgid "GIF"
24718 msgstr "GIF"
24719
24720 #: lib/configure.py:613
24721 msgid "jpeg"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: lib/configure.py:613
24725 #, fuzzy
24726 msgid "jpeg|JPEG"
24727 msgstr "JPEG"
24728
24729 #: lib/configure.py:614
24730 msgid "PBM"
24731 msgstr "PBM"
24732
24733 #: lib/configure.py:615
24734 msgid "PGM"
24735 msgstr "PGM"
24736
24737 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24738 msgid "PNG"
24739 msgstr "PNG"
24740
24741 #: lib/configure.py:617
24742 msgid "PPM"
24743 msgstr "PPM"
24744
24745 #: lib/configure.py:618
24746 msgid "TIFF"
24747 msgstr "TIFF"
24748
24749 #: lib/configure.py:619
24750 msgid "XBM"
24751 msgstr "XBM"
24752
24753 #: lib/configure.py:620
24754 msgid "XPM"
24755 msgstr "XPM"
24756
24757 #: lib/configure.py:628
24758 msgid "Plain text (chess output)"
24759 msgstr ""
24760
24761 #: lib/configure.py:629
24762 #, fuzzy
24763 msgid "Plain text (image)"
24764 msgstr "Texto simples"
24765
24766 #: lib/configure.py:630
24767 msgid "Plain text (Xfig output)"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: lib/configure.py:631
24771 #, fuzzy
24772 msgid "date (output)"
24773 msgstr "Actualiza PostScript"
24774
24775 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
24776 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24777 msgid "DocBook"
24778 msgstr "DocBook"
24779
24780 #: lib/configure.py:632
24781 msgid "DocBook|B"
24782 msgstr "DocBook|B"
24783
24784 #: lib/configure.py:633
24785 #, fuzzy
24786 msgid "DocBook (XML)"
24787 msgstr "Docbook (XML)"
24788
24789 #: lib/configure.py:634
24790 msgid "Graphviz Dot"
24791 msgstr "Graphviz Dot"
24792
24793 #: lib/configure.py:635
24794 #, fuzzy
24795 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24796 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24797
24798 #: lib/configure.py:636
24799 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24800 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24801
24802 #: lib/configure.py:637
24803 msgid "NoWeb"
24804 msgstr "NoWeb"
24805
24806 #: lib/configure.py:637
24807 msgid "NoWeb|N"
24808 msgstr "NoWeb|N"
24809
24810 #: lib/configure.py:639
24811 #, fuzzy
24812 msgid "R/S code"
24813 msgstr "Código"
24814
24815 #: lib/configure.py:641
24816 #, fuzzy
24817 msgid "LilyPond music"
24818 msgstr "LilyPond"
24819
24820 #: lib/configure.py:642
24821 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: lib/configure.py:643
24825 msgid "LaTeX (plain)"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: lib/configure.py:643
24829 msgid "LaTeX (plain)|L"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: lib/configure.py:644
24833 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24834 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24835
24836 #: lib/configure.py:645
24837 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24838 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24839
24840 #: lib/configure.py:646
24841 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24842 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24843
24844 #: lib/configure.py:647
24845 #, fuzzy
24846 msgid "LaTeX (clipboard)"
24847 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24848
24849 #: lib/configure.py:648
24850 msgid "Plain text"
24851 msgstr "Texto simples"
24852
24853 #: lib/configure.py:648
24854 #, fuzzy
24855 msgid "Plain text|a"
24856 msgstr "Texto simples"
24857
24858 #: lib/configure.py:649
24859 #, fuzzy
24860 msgid "Plain text (pstotext)"
24861 msgstr "Texto simples"
24862
24863 #: lib/configure.py:650
24864 #, fuzzy
24865 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24866 msgstr "Texto simples"
24867
24868 #: lib/configure.py:651
24869 #, fuzzy
24870 msgid "Plain text (catdvi)"
24871 msgstr "Texto simples"
24872
24873 #: lib/configure.py:652
24874 msgid "Plain Text, Join Lines"
24875 msgstr "Texto simples, une as liñas"
24876
24877 #: lib/configure.py:653
24878 msgid "Info (Beamer)"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: lib/configure.py:656
24882 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: lib/configure.py:657
24886 msgid "Excel spreadsheet"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: lib/configure.py:658
24890 #, fuzzy
24891 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24892 msgstr "OpenDocument"
24893
24894 #: lib/configure.py:661
24895 msgid "LyXHTML"
24896 msgstr "LyXHTML"
24897
24898 #: lib/configure.py:661
24899 msgid "LyXHTML|y"
24900 msgstr "LyXHTML|y"
24901
24902 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24903 msgid "BibTeX"
24904 msgstr "BibTeX"
24905
24906 #: lib/configure.py:674
24907 msgid "EPS"
24908 msgstr "EPS"
24909
24910 #: lib/configure.py:675
24911 msgid "EPS (uncropped)"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: lib/configure.py:676
24915 msgid "EPS (cropped)"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: lib/configure.py:677
24919 msgid "Postscript"
24920 msgstr "Postscript"
24921
24922 #: lib/configure.py:677
24923 msgid "Postscript|t"
24924 msgstr "Postscript|t"
24925
24926 #: lib/configure.py:682
24927 msgid "PDF (ps2pdf)"
24928 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24929
24930 #: lib/configure.py:682
24931 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24932 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24933
24934 #: lib/configure.py:683
24935 msgid "PDF (pdflatex)"
24936 msgstr "PDF (pdflatex)"
24937
24938 #: lib/configure.py:683
24939 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24940 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24941
24942 #: lib/configure.py:684
24943 msgid "PDF (dvipdfm)"
24944 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24945
24946 #: lib/configure.py:684
24947 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24948 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24949
24950 #: lib/configure.py:685
24951 msgid "PDF (XeTeX)"
24952 msgstr "PDF (XeTeX)"
24953
24954 #: lib/configure.py:685
24955 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24956 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24957
24958 #: lib/configure.py:686
24959 msgid "PDF (LuaTeX)"
24960 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24961
24962 #: lib/configure.py:686
24963 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24964 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24965
24966 #: lib/configure.py:687
24967 #, fuzzy
24968 msgid "PDF (graphics)"
24969 msgstr "Gráficos"
24970
24971 #: lib/configure.py:688
24972 #, fuzzy
24973 msgid "PDF (cropped)"
24974 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24975
24976 #: lib/configure.py:689
24977 #, fuzzy
24978 msgid "PDF (lower resolution)"
24979 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24980
24981 #: lib/configure.py:692
24982 msgid "DVI"
24983 msgstr "DVI"
24984
24985 #: lib/configure.py:692
24986 msgid "DVI|D"
24987 msgstr "DVI|D"
24988
24989 #: lib/configure.py:693
24990 msgid "DVI (LuaTeX)"
24991 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24992
24993 #: lib/configure.py:693
24994 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24995 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24996
24997 #: lib/configure.py:696
24998 #, fuzzy
24999 msgid "DraftDVI"
25000 msgstr "&Rascuño"
25001
25002 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
25003 #, fuzzy
25004 msgid "htm"
25005 msgstr "hom"
25006
25007 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
25008 #, fuzzy
25009 msgid "htm|HTML"
25010 msgstr "HTML"
25011
25012 #: lib/configure.py:702
25013 #, fuzzy
25014 msgid "Noteedit"
25015 msgstr "NotaAoEditor"
25016
25017 #: lib/configure.py:705
25018 #, fuzzy
25019 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25020 msgstr "OpenDocument"
25021
25022 #: lib/configure.py:706
25023 #, fuzzy
25024 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25025 msgstr "OpenDocument"
25026
25027 #: lib/configure.py:707
25028 #, fuzzy
25029 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25030 msgstr "OpenDocument"
25031
25032 #: lib/configure.py:708
25033 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25034 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25035
25036 #: lib/configure.py:711
25037 #, fuzzy
25038 msgid "Rich Text Format"
25039 msgstr "Fonte texto normal"
25040
25041 #: lib/configure.py:712
25042 msgid "MS Word"
25043 msgstr "MS Word"
25044
25045 #: lib/configure.py:712
25046 msgid "MS Word|W"
25047 msgstr "MS Word|W"
25048
25049 #: lib/configure.py:713
25050 msgid "MS Word Office Open XML"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: lib/configure.py:713
25054 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: lib/configure.py:716
25058 #, fuzzy
25059 msgid "date command"
25060 msgstr "Comando seguinte"
25061
25062 #: lib/configure.py:717
25063 #, fuzzy
25064 msgid "Table (CSV)"
25065 msgstr "Táboa"
25066
25067 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
25068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25069 msgid "LyX"
25070 msgstr "LyX"
25071
25072 #: lib/configure.py:720
25073 msgid "LyX 1.3.x"
25074 msgstr "LyX 1.3.x"
25075
25076 #: lib/configure.py:721
25077 msgid "LyX 1.4.x"
25078 msgstr "LyX 1.4.x"
25079
25080 #: lib/configure.py:722
25081 msgid "LyX 1.5.x"
25082 msgstr "LyX 1.5.x"
25083
25084 #: lib/configure.py:723
25085 msgid "LyX 1.6.x"
25086 msgstr "LyX 1.6.x"
25087
25088 #: lib/configure.py:724
25089 #, fuzzy
25090 msgid "LyX 2.0.x"
25091 msgstr "LyX 1.3.x"
25092
25093 #: lib/configure.py:725
25094 #, fuzzy
25095 msgid "LyX 2.1.x"
25096 msgstr "LyX 1.3.x"
25097
25098 #: lib/configure.py:726
25099 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25100 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25101
25102 #: lib/configure.py:727
25103 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25104 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25105
25106 #: lib/configure.py:728
25107 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25108 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25109
25110 #: lib/configure.py:729
25111 #, fuzzy
25112 msgid "LyX Preview"
25113 msgstr "Vista preliminar"
25114
25115 #: lib/configure.py:730
25116 msgid "PDFTEX"
25117 msgstr "PDFTEX"
25118
25119 #: lib/configure.py:731
25120 #, fuzzy
25121 msgid "Program"
25122 msgstr "Código programación"
25123
25124 #: lib/configure.py:732
25125 msgid "PSTEX"
25126 msgstr "PSTEX"
25127
25128 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25129 #, fuzzy
25130 msgid "Windows Metafile"
25131 msgstr "Imprimir en ficheiro"
25132
25133 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
25134 msgid "Enhanced Metafile"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: lib/configure.py:847
25138 msgid "LyXBlogger"
25139 msgstr ""
25140
25141 #: lib/configure.py:1082
25142 msgid "LyX Archive (zip)"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: lib/configure.py:1085
25146 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
25150 #, c-format
25151 msgid "%1$s and %2$s"
25152 msgstr "%1$s e %2$s"
25153
25154 #: src/BiblioInfo.cpp:321
25155 #, c-format
25156 msgid "%1$s et al."
25157 msgstr "%1$s et al."
25158
25159 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
25160 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
25161 msgid "ERROR!"
25162 msgstr ""
25163
25164 #: src/BiblioInfo.cpp:869
25165 msgid "No year"
25166 msgstr "Sen ano"
25167
25168 #: src/BiblioInfo.cpp:879
25169 #, fuzzy
25170 msgid "Bibliography entry not found!"
25171 msgstr "Cabezallo bibliografia"
25172
25173 #: src/Buffer.cpp:403
25174 msgid "Disk Error: "
25175 msgstr ""
25176
25177 #: src/Buffer.cpp:404
25178 #, fuzzy, c-format
25179 msgid ""
25180 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25181 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
25182
25183 #: src/Buffer.cpp:529
25184 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: src/Buffer.cpp:531
25188 #, fuzzy
25189 msgid "Attempting to close changed document!"
25190 msgstr "LyX: Tentando gravar o documento %1$s"
25191
25192 #: src/Buffer.cpp:540
25193 #, c-format
25194 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25195 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
25196
25197 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
25198 #, c-format
25199 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25200 msgstr "Símbolo descoñecido: %1$s %2$s\n"
25201
25202 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
25203 msgid "Document header error"
25204 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
25205
25206 #: src/Buffer.cpp:952
25207 msgid "\\begin_header is missing"
25208 msgstr "\\begin_header falta"
25209
25210 #: src/Buffer.cpp:975
25211 msgid "\\begin_document is missing"
25212 msgstr "\\begin_document falta"
25213
25214 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
25215 #: src/Buffer.cpp:2789
25216 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25217 msgstr "Mudanzas non mostradas na saida LaTeX"
25218
25219 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
25220 #, fuzzy
25221 msgid ""
25222 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25223 "xcolor/ulem are installed.\n"
25224 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25225 "LaTeX preamble."
25226 msgstr ""
25227 "As mudanzas non aparecerán resaltadas na saida LaTeX, dado que non están "
25228 "instalados nen dvipost nen xcolor/soul.\n"
25229 "Instale eses pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no preámbulo "
25230 "LaTeX."
25231
25232 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
25233 #, fuzzy
25234 msgid ""
25235 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25236 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25237 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25238 "LaTeX preamble."
25239 msgstr ""
25240 "As mudanzas non aparecerán resaltadas na saida LaTeX ao utilizar pdflatex, "
25241 "dado que non están instalados nen dvipost nen soul.\n"
25242 "Instale ambos pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no preámbulo "
25243 "LaTeX."
25244
25245 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
25246 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
25247 msgid "Index"
25248 msgstr "Índice"
25249
25250 #: src/Buffer.cpp:1136
25251 #, fuzzy
25252 msgid "File Not Found"
25253 msgstr "Non se achou o ficheiro"
25254
25255 #: src/Buffer.cpp:1137
25256 #, fuzzy, c-format
25257 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25258 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
25259
25260 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
25261 msgid "Document format failure"
25262 msgstr "Fallo ao formatar documento"
25263
25264 #: src/Buffer.cpp:1166
25265 #, c-format
25266 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25267 msgstr "%1$s rematou inesperadamente, probabelmente estexa corrompido."
25268
25269 #: src/Buffer.cpp:1235
25270 #, fuzzy, c-format
25271 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25272 msgstr "%1$s non é un documento de LyX."
25273
25274 #: src/Buffer.cpp:1262
25275 msgid "Conversion failed"
25276 msgstr "Fallou a conversión"
25277
25278 #: src/Buffer.cpp:1263
25279 #, c-format
25280 msgid ""
25281 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25282 "it could not be created."
25283 msgstr ""
25284 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo criar un ficheiro "
25285 "temporário para o converter."
25286
25287 #: src/Buffer.cpp:1273
25288 msgid "Conversion script not found"
25289 msgstr "Non se achou script de conversión"
25290
25291 #: src/Buffer.cpp:1274
25292 #, c-format
25293 msgid ""
25294 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25295 "could not be found."
25296 msgstr ""
25297 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo achar o script de "
25298 "conversión lyx2lyx."
25299
25300 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
25301 msgid "Conversion script failed"
25302 msgstr "Fallou o script de conversión"
25303
25304 #: src/Buffer.cpp:1298
25305 #, fuzzy, c-format
25306 msgid ""
25307 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25308 "convert it."
25309 msgstr ""
25310 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
25311 "converte-lo."
25312
25313 #: src/Buffer.cpp:1305
25314 #, fuzzy, c-format
25315 msgid ""
25316 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25317 "it."
25318 msgstr ""
25319 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
25320 "converte-lo."
25321
25322 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
25323 #, fuzzy
25324 msgid "File is read-only"
25325 msgstr "O documento é de sólo-lectura"
25326
25327 #: src/Buffer.cpp:1362
25328 #, c-format
25329 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25330 msgstr ""
25331
25332 #: src/Buffer.cpp:1371
25333 #, c-format
25334 msgid ""
25335 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25336 "overwrite this file?"
25337 msgstr ""
25338 "O documento %1$s foi modificado externamente. Está seguro de querersobre-"
25339 "escrebe-lo?"
25340
25341 #: src/Buffer.cpp:1373
25342 msgid "Overwrite modified file?"
25343 msgstr "Sobreescreber ficheiro modificado?"
25344
25345 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
25346 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
25347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
25348 msgid "&Overwrite"
25349 msgstr "&Sobreescreber"
25350
25351 #: src/Buffer.cpp:1437
25352 msgid "Backup failure"
25353 msgstr "fallo na cópia de seguranza"
25354
25355 #: src/Buffer.cpp:1438
25356 #, fuzzy, c-format
25357 msgid ""
25358 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25359 "Please check whether the directory exists and is writable."
25360 msgstr ""
25361 "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
25362 "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
25363
25364 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
25365 #, fuzzy
25366 msgid "Write failure"
25367 msgstr "fallo de chktex"
25368
25369 #: src/Buffer.cpp:1475
25370 #, c-format
25371 msgid ""
25372 "The file has successfully been saved as:\n"
25373 "  %1$s.\n"
25374 "But LyX could not move it to:\n"
25375 "  %2$s.\n"
25376 "Your original file has been backed up to:\n"
25377 "  %3$s"
25378 msgstr ""
25379
25380 #: src/Buffer.cpp:1486
25381 #, c-format
25382 msgid ""
25383 "Cannot move saved file to:\n"
25384 "  %1$s.\n"
25385 "But the file has successfully been saved as:\n"
25386 "  %2$s."
25387 msgstr ""
25388
25389 #: src/Buffer.cpp:1502
25390 #, c-format
25391 msgid "Saving document %1$s..."
25392 msgstr "Gravando documento %1$s..."
25393
25394 #: src/Buffer.cpp:1517
25395 #, fuzzy
25396 msgid " could not write file!"
25397 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
25398
25399 #: src/Buffer.cpp:1525
25400 msgid " done."
25401 msgstr " feito."
25402
25403 #: src/Buffer.cpp:1540
25404 #, fuzzy, c-format
25405 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25406 msgstr "LyX: Tentando gravar o documento %1$s"
25407
25408 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
25409 #, fuzzy, c-format
25410 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25411 msgstr "  Gravar semella satisfactório. Puf!."
25412
25413 #: src/Buffer.cpp:1553
25414 #, fuzzy
25415 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25416 msgstr "  Gravar fallou! Tentando..."
25417
25418 #: src/Buffer.cpp:1567
25419 #, fuzzy
25420 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25421 msgstr "  Gravar fallou! Tentando..."
25422
25423 #: src/Buffer.cpp:1581
25424 #, fuzzy
25425 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25426 msgstr " Fallou gravar! Sinto-o mais perdeu-se o documento."
25427
25428 #: src/Buffer.cpp:1670
25429 msgid "Iconv software exception Detected"
25430 msgstr ""
25431
25432 #: src/Buffer.cpp:1670
25433 #, c-format
25434 msgid ""
25435 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25436 "installed"
25437 msgstr ""
25438
25439 #: src/Buffer.cpp:1698
25440 #, c-format
25441 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25442 msgstr ""
25443
25444 #: src/Buffer.cpp:1701
25445 msgid ""
25446 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25447 "chosen encoding.\n"
25448 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25449 msgstr ""
25450 "Posibelmente alguns carácteres do seu documento non teñen representación na "
25451 "codificación escollida.\n"
25452 "Trocar a codificación do documento para utf8 poderia axudar."
25453
25454 #: src/Buffer.cpp:1708
25455 #, fuzzy
25456 msgid "iconv conversion failed"
25457 msgstr "Fallou a conversión"
25458
25459 #: src/Buffer.cpp:1713
25460 #, fuzzy
25461 msgid "conversion failed"
25462 msgstr "Fallou a conversión"
25463
25464 #: src/Buffer.cpp:1824
25465 #, fuzzy
25466 msgid "Uncodable character in file path"
25467 msgstr "carácter especial"
25468
25469 #: src/Buffer.cpp:1826
25470 #, c-format
25471 msgid ""
25472 "The path of your document\n"
25473 "(%1$s)\n"
25474 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25475 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25476 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25477 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25478 "\n"
25479 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25480 "(such as utf8) or change the file path name."
25481 msgstr ""
25482
25483 #: src/Buffer.cpp:2172
25484 msgid "Running chktex..."
25485 msgstr "Executando chktex..."
25486
25487 #: src/Buffer.cpp:2186
25488 msgid "chktex failure"
25489 msgstr "fallo de chktex"
25490
25491 #: src/Buffer.cpp:2187
25492 msgid "Could not run chktex successfully."
25493 msgstr "Non se pudo executar chktex exitosamente."
25494
25495 #: src/Buffer.cpp:2479
25496 #, fuzzy, c-format
25497 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25498 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
25499
25500 #: src/Buffer.cpp:2583
25501 #, fuzzy, c-format
25502 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25503 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
25504
25505 #: src/Buffer.cpp:2592
25506 #, fuzzy
25507 msgid "Error generating literate programming code."
25508 msgstr "Non se achou nengun registo de compilación de programación literária."
25509
25510 #: src/Buffer.cpp:2672
25511 #, c-format
25512 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25513 msgstr ""
25514
25515 #: src/Buffer.cpp:2707
25516 #, c-format
25517 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25518 msgstr ""
25519
25520 #: src/Buffer.cpp:2764
25521 #, fuzzy
25522 msgid "Error viewing the output file."
25523 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
25524
25525 #: src/Buffer.cpp:3667
25526 #, c-format
25527 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25528 msgstr "Vista preliminar do código fonte do parágrafo %1$d"
25529
25530 #: src/Buffer.cpp:3671
25531 #, c-format
25532 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25533 msgstr "Vista preliminar do código fonte para os parágrafos %1$s a %2$s"
25534
25535 #: src/Buffer.cpp:3725
25536 msgid "Preview source code"
25537 msgstr "Vista preliminar do código fonte"
25538
25539 #: src/Buffer.cpp:3727
25540 #, fuzzy
25541 msgid "Preview preamble"
25542 msgstr "Vista preliminar lista"
25543
25544 #: src/Buffer.cpp:3729
25545 #, fuzzy
25546 msgid "Preview body"
25547 msgstr "Vista preliminar lista"
25548
25549 #: src/Buffer.cpp:3744
25550 msgid "Plain text does not have a preamble."
25551 msgstr ""
25552
25553 #: src/Buffer.cpp:3849
25554 #, c-format
25555 msgid "Auto-saving %1$s"
25556 msgstr "Auto-gravar %1$s"
25557
25558 #: src/Buffer.cpp:3905
25559 msgid "Autosave failed!"
25560 msgstr "Fallou auto-gravar!"
25561
25562 #: src/Buffer.cpp:3966
25563 msgid "Autosaving current document..."
25564 msgstr "Auto-gravando o documento actual..."
25565
25566 #: src/Buffer.cpp:4089
25567 msgid "Couldn't export file"
25568 msgstr "Non foi posíbel exportar o ficheiro"
25569
25570 #: src/Buffer.cpp:4090
25571 #, c-format
25572 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25573 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
25574
25575 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25576 msgid "File name error"
25577 msgstr "Erro no nome de ficheiro"
25578
25579 #: src/Buffer.cpp:4152
25580 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25581 msgstr "A rota da directória do documento non pode conter espazos."
25582
25583 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25584 msgid "Document export cancelled."
25585 msgstr "Cancelou-se a exportación do documento."
25586
25587 #: src/Buffer.cpp:4269
25588 #, c-format
25589 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25590 msgstr "Documento exportado como %1$s ao ficheiro `%2$s'"
25591
25592 #: src/Buffer.cpp:4276
25593 #, c-format
25594 msgid "Document exported as %1$s"
25595 msgstr "Documento exportado como %1$s"
25596
25597 #: src/Buffer.cpp:4349
25598 #, c-format
25599 msgid ""
25600 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25601 "\n"
25602 "Recover emergency save?"
25603 msgstr ""
25604 "Ha gravada unha versión de emerxéncia do documento %1$s.\n"
25605 "\n"
25606 "Recuperar a versión de emerxéncia?"
25607
25608 #: src/Buffer.cpp:4352
25609 msgid "Load emergency save?"
25610 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
25611
25612 #: src/Buffer.cpp:4353
25613 msgid "&Recover"
25614 msgstr "&Recuperar"
25615
25616 #: src/Buffer.cpp:4353
25617 msgid "&Load Original"
25618 msgstr "&Carregar orixinal"
25619
25620 #: src/Buffer.cpp:4364
25621 #, c-format
25622 msgid ""
25623 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25624 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25625 msgstr ""
25626
25627 #: src/Buffer.cpp:4371
25628 msgid "Document was successfully recovered."
25629 msgstr ""
25630
25631 #: src/Buffer.cpp:4373
25632 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25633 msgstr ""
25634
25635 #: src/Buffer.cpp:4374
25636 #, fuzzy, c-format
25637 msgid ""
25638 "Remove emergency file now?\n"
25639 "(%1$s)"
25640 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
25641
25642 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
25643 #, fuzzy
25644 msgid "Delete emergency file?"
25645 msgstr "Selecciona ficheiro externo"
25646
25647 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
25648 #, fuzzy
25649 msgid "&Keep"
25650 msgstr "Cap"
25651
25652 #: src/Buffer.cpp:4383
25653 msgid "Emergency file deleted"
25654 msgstr ""
25655
25656 #: src/Buffer.cpp:4384
25657 msgid "Do not forget to save your file now!"
25658 msgstr ""
25659
25660 #: src/Buffer.cpp:4391
25661 #, fuzzy
25662 msgid "Remove emergency file now?"
25663 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
25664
25665 #: src/Buffer.cpp:4414
25666 #, c-format
25667 msgid ""
25668 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25669 "\n"
25670 "Load the backup instead?"
25671 msgstr ""
25672 "A cópia de seguranza do documento %1$s é máis nova.\n"
25673 "\n"
25674 "Carregar a cópia de seguranza?"
25675
25676 #: src/Buffer.cpp:4416
25677 msgid "Load backup?"
25678 msgstr "Carregar cópia de seguranza?"
25679
25680 #: src/Buffer.cpp:4417
25681 msgid "&Load backup"
25682 msgstr "Carregar cópia de &seguranza"
25683
25684 #: src/Buffer.cpp:4417
25685 msgid "Load &original"
25686 msgstr "Carregar &orixinal"
25687
25688 #: src/Buffer.cpp:4427
25689 #, c-format
25690 msgid ""
25691 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25692 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25693 msgstr ""
25694
25695 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25696 msgid "Senseless!!! "
25697 msgstr "Sen senso!! "
25698
25699 #: src/Buffer.cpp:4987
25700 #, fuzzy, c-format
25701 msgid "Document %1$s reloaded."
25702 msgstr "Documento %1$s aberto."
25703
25704 #: src/Buffer.cpp:4990
25705 #, fuzzy, c-format
25706 msgid "Could not reload document %1$s."
25707 msgstr "Non se pudo ler o documento"
25708
25709 #: src/BufferParams.cpp:475
25710 msgid ""
25711 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25712 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25713 msgstr ""
25714
25715 #: src/BufferParams.cpp:477
25716 msgid ""
25717 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25718 "are inserted into formulas"
25719 msgstr ""
25720
25721 #: src/BufferParams.cpp:479
25722 msgid ""
25723 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25724 "formulas"
25725 msgstr ""
25726
25727 #: src/BufferParams.cpp:481
25728 msgid ""
25729 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25730 "inserted into formulas"
25731 msgstr ""
25732
25733 #: src/BufferParams.cpp:483
25734 msgid ""
25735 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25736 "into formulas"
25737 msgstr ""
25738
25739 #: src/BufferParams.cpp:485
25740 msgid ""
25741 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25742 "inserted into formulas"
25743 msgstr ""
25744
25745 #: src/BufferParams.cpp:487
25746 msgid ""
25747 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25748 "inserted into formulas"
25749 msgstr ""
25750
25751 #: src/BufferParams.cpp:489
25752 msgid ""
25753 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25754 "subscript is inserted into formulas"
25755 msgstr ""
25756
25757 #: src/BufferParams.cpp:491
25758 msgid ""
25759 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25760 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25761 msgstr ""
25762
25763 #: src/BufferParams.cpp:493
25764 msgid ""
25765 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25766 "decoration 'utilde'"
25767 msgstr ""
25768
25769 #: src/BufferParams.cpp:665
25770 #, c-format
25771 msgid ""
25772 "The selected document class\n"
25773 "\t%1$s\n"
25774 "requires external files that are not available.\n"
25775 "The document class can still be used, but the\n"
25776 "document cannot be compiled until the following\n"
25777 "prerequisites are installed:\n"
25778 "\t%2$s\n"
25779 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25780 "User's Guide for more information."
25781 msgstr ""
25782
25783 #: src/BufferParams.cpp:674
25784 msgid "Document class not available"
25785 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
25786
25787 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25788 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25789 #, fuzzy
25790 msgid "Uncodable characters"
25791 msgstr "carácter especial"
25792
25793 #: src/BufferParams.cpp:1911
25794 #, c-format
25795 msgid ""
25796 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25797 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25798 "%1$s."
25799 msgstr ""
25800
25801 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
25802 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25803 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25804 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25805 #, fuzzy
25806 msgid "LyX Warning: "
25807 msgstr "Versión LyX "
25808
25809 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
25810 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25811 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25812 #, fuzzy
25813 msgid "uncodable character"
25814 msgstr "carácter especial"
25815
25816 #: src/BufferParams.cpp:2017
25817 #, fuzzy
25818 msgid "Uncodable character in user preamble"
25819 msgstr "carácter especial"
25820
25821 #: src/BufferParams.cpp:2019
25822 #, c-format
25823 msgid ""
25824 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25825 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25826 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25827 "output.\n"
25828 "\n"
25829 "Please select an appropriate document encoding\n"
25830 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25831 msgstr ""
25832
25833 #: src/BufferParams.cpp:2224
25834 #, c-format
25835 msgid ""
25836 "The layout file:\n"
25837 "%1$s\n"
25838 "could not be found. A default textclass with default\n"
25839 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25840 "correct output."
25841 msgstr ""
25842
25843 #: src/BufferParams.cpp:2230
25844 #, fuzzy
25845 msgid "Document class not found"
25846 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
25847
25848 #: src/BufferParams.cpp:2237
25849 #, c-format
25850 msgid ""
25851 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25852 "%1$s\n"
25853 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25854 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25855 "correct output."
25856 msgstr ""
25857
25858 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25859 #, fuzzy
25860 msgid "Could not load class"
25861 msgstr "Non foi posíbel trocar a clase"
25862
25863 #: src/BufferParams.cpp:2293
25864 #, fuzzy
25865 msgid "Error reading internal layout information"
25866 msgstr "Información xeral"
25867
25868 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
25869 #, fuzzy
25870 msgid "Read Error"
25871 msgstr "Procura erro"
25872
25873 #: src/BufferView.cpp:192
25874 msgid "No more insets"
25875 msgstr "Non máis recadros"
25876
25877 #: src/BufferView.cpp:757
25878 msgid "Save bookmark"
25879 msgstr "Gravar marcador"
25880
25881 #: src/BufferView.cpp:982
25882 msgid "Converting document to new document class..."
25883 msgstr "Convertendo documento á nova clase de documento..."
25884
25885 #: src/BufferView.cpp:1026
25886 msgid "Document is read-only"
25887 msgstr "O documento é de sólo-lectura"
25888
25889 #: src/BufferView.cpp:1035
25890 msgid "This portion of the document is deleted."
25891 msgstr "Esta parte do documento está borrada."
25892
25893 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
25894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
25895 #, fuzzy
25896 msgid "Absolute filename expected."
25897 msgstr "Espera-se un valor."
25898
25899 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25900 #, fuzzy, c-format
25901 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25902 msgstr ""
25903 "O documento especificado\n"
25904 "%1$s\n"
25905 "non se pudo ler."
25906
25907 #: src/BufferView.cpp:1353
25908 msgid "No further undo information"
25909 msgstr "Non ha máis información de desfacer"
25910
25911 #: src/BufferView.cpp:1363
25912 msgid "No further redo information"
25913 msgstr "Non ha máis información de refacer"
25914
25915 #: src/BufferView.cpp:1586
25916 msgid "Mark off"
25917 msgstr "Marca desactivada"
25918
25919 #: src/BufferView.cpp:1592
25920 msgid "Mark on"
25921 msgstr "Marca activada"
25922
25923 #: src/BufferView.cpp:1599
25924 msgid "Mark removed"
25925 msgstr "Marca eliminada"
25926
25927 #: src/BufferView.cpp:1602
25928 msgid "Mark set"
25929 msgstr "Marca posta"
25930
25931 #: src/BufferView.cpp:1658
25932 #, fuzzy
25933 msgid "Statistics for the selection:"
25934 msgstr "&Trocar ao documento"
25935
25936 #: src/BufferView.cpp:1660
25937 #, fuzzy
25938 msgid "Statistics for the document:"
25939 msgstr "&Trocar ao documento"
25940
25941 #: src/BufferView.cpp:1663
25942 #, fuzzy, c-format
25943 msgid "%1$d words"
25944 msgstr "%1$d palabras verificadas."
25945
25946 #: src/BufferView.cpp:1665
25947 #, fuzzy
25948 msgid "One word"
25949 msgstr "Palabra chave"
25950
25951 #: src/BufferView.cpp:1668
25952 #, c-format
25953 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25954 msgstr ""
25955
25956 #: src/BufferView.cpp:1671
25957 msgid "One character (including blanks)"
25958 msgstr ""
25959
25960 #: src/BufferView.cpp:1674
25961 #, c-format
25962 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25963 msgstr ""
25964
25965 #: src/BufferView.cpp:1677
25966 msgid "One character (excluding blanks)"
25967 msgstr ""
25968
25969 #: src/BufferView.cpp:1679
25970 #, fuzzy
25971 msgid "Statistics"
25972 msgstr "Estado"
25973
25974 #: src/BufferView.cpp:1861
25975 #, c-format
25976 msgid ""
25977 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25978 msgstr ""
25979
25980 #: src/BufferView.cpp:1863
25981 #, c-format
25982 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25983 msgstr ""
25984
25985 #: src/BufferView.cpp:1871
25986 #, fuzzy
25987 msgid "Branch name"
25988 msgstr "Polas"
25989
25990 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25991 msgid "Branch already exists"
25992 msgstr ""
25993
25994 #: src/BufferView.cpp:2358
25995 msgid "Inverse Search Failed"
25996 msgstr ""
25997
25998 #: src/BufferView.cpp:2359
25999 msgid ""
26000 "Invalid position requested by inverse search.\n"
26001 "You need to update the viewed document."
26002 msgstr ""
26003
26004 #: src/BufferView.cpp:2744
26005 #, c-format
26006 msgid "Inserting document %1$s..."
26007 msgstr "Inserindo documento %1$s..."
26008
26009 #: src/BufferView.cpp:2755
26010 #, c-format
26011 msgid "Document %1$s inserted."
26012 msgstr "Documento %1$s inserido."
26013
26014 #: src/BufferView.cpp:2757
26015 #, c-format
26016 msgid "Could not insert document %1$s"
26017 msgstr "Non se pudo inserir o documento %1$s"
26018
26019 #: src/BufferView.cpp:3163
26020 #, c-format
26021 msgid ""
26022 "Could not read the specified document\n"
26023 "%1$s\n"
26024 "due to the error: %2$s"
26025 msgstr ""
26026 "Non foi posíbel ler o documento especificado\n"
26027 "%1$s\n"
26028 "por mor do erro: %2$s"
26029
26030 #: src/BufferView.cpp:3165
26031 msgid "Could not read file"
26032 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
26033
26034 #: src/BufferView.cpp:3172
26035 #, fuzzy, c-format
26036 msgid ""
26037 "%1$s\n"
26038 " is not readable."
26039 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
26040
26041 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
26042 msgid "Could not open file"
26043 msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro"
26044
26045 #: src/BufferView.cpp:3180
26046 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26047 msgstr "Lendo un ficheiro con codificación non UTF-8"
26048
26049 #: src/BufferView.cpp:3181
26050 msgid ""
26051 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26052 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26053 "If this does not give the correct result\n"
26054 "then please change the encoding of the file\n"
26055 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26056 msgstr ""
26057 "O ficheiro non ten codificación UTF-8.\n"
26058 "Será lido coa codificación 8Bits local.\n"
26059 "Se non obtén un resultado correcto\n"
26060 "troque de codificación do ficheiro a UTF-8\n"
26061 "con outro programa, diferente de LyX.\n"
26062
26063 #: src/Changes.cpp:374
26064 #, fuzzy
26065 msgid "Uncodable character in author name"
26066 msgstr "carácter especial"
26067
26068 #: src/Changes.cpp:375
26069 #, c-format
26070 msgid ""
26071 "The author name '%1$s',\n"
26072 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26073 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26074 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26075 "\n"
26076 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26077 "or change the spelling of the author name."
26078 msgstr ""
26079
26080 #: src/Chktex.cpp:62
26081 #, c-format
26082 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
26083 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
26084
26085 #: src/Chktex.cpp:64
26086 msgid "ChkTeX warning id # "
26087 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
26088
26089 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
26090 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
26091 msgid "none"
26092 msgstr "nengun"
26093
26094 #: src/Color.cpp:204
26095 msgid "black"
26096 msgstr "negro"
26097
26098 #: src/Color.cpp:205
26099 msgid "white"
26100 msgstr "branco"
26101
26102 #: src/Color.cpp:206
26103 msgid "blue"
26104 msgstr "azul"
26105
26106 #: src/Color.cpp:207
26107 #, fuzzy
26108 msgid "brown"
26109 msgstr "frown"
26110
26111 #: src/Color.cpp:208
26112 msgid "cyan"
26113 msgstr "cian"
26114
26115 #: src/Color.cpp:209
26116 msgid "darkgray"
26117 msgstr ""
26118
26119 #: src/Color.cpp:210
26120 msgid "gray"
26121 msgstr ""
26122
26123 #: src/Color.cpp:211
26124 msgid "green"
26125 msgstr "verde"
26126
26127 #: src/Color.cpp:212
26128 #, fuzzy
26129 msgid "lightgray"
26130 msgstr "Aliña á direita"
26131
26132 #: src/Color.cpp:213
26133 msgid "lime"
26134 msgstr ""
26135
26136 #: src/Color.cpp:214
26137 msgid "magenta"
26138 msgstr "maxenta"
26139
26140 #: src/Color.cpp:215
26141 msgid "olive"
26142 msgstr ""
26143
26144 #: src/Color.cpp:216
26145 #, fuzzy
26146 msgid "orange"
26147 msgstr "Intervalo impresión"
26148
26149 #: src/Color.cpp:217
26150 msgid "pink"
26151 msgstr ""
26152
26153 #: src/Color.cpp:218
26154 msgid "purple"
26155 msgstr ""
26156
26157 #: src/Color.cpp:219
26158 msgid "red"
26159 msgstr "vermello"
26160
26161 #: src/Color.cpp:220
26162 msgid "teal"
26163 msgstr ""
26164
26165 #: src/Color.cpp:221
26166 msgid "violet"
26167 msgstr ""
26168
26169 #: src/Color.cpp:222
26170 msgid "yellow"
26171 msgstr "amarelo"
26172
26173 #: src/Color.cpp:223
26174 msgid "cursor"
26175 msgstr "cursor"
26176
26177 #: src/Color.cpp:224
26178 msgid "background"
26179 msgstr "fundo"
26180
26181 #: src/Color.cpp:225
26182 msgid "text"
26183 msgstr "texto"
26184
26185 #: src/Color.cpp:226
26186 msgid "selection"
26187 msgstr "selección"
26188
26189 #: src/Color.cpp:227
26190 #, fuzzy
26191 msgid "selected text"
26192 msgstr "texto eliminado"
26193
26194 #: src/Color.cpp:229
26195 msgid "LaTeX text"
26196 msgstr "texto LaTeX"
26197
26198 #: src/Color.cpp:230
26199 #, fuzzy
26200 msgid "inline completion"
26201 msgstr "&Inserido"
26202
26203 #: src/Color.cpp:232
26204 #, fuzzy
26205 msgid "non-unique inline completion"
26206 msgstr "&Inserido"
26207
26208 #: src/Color.cpp:234
26209 msgid "previewed snippet"
26210 msgstr "pedazo preliminar"
26211
26212 #: src/Color.cpp:235
26213 #, fuzzy
26214 msgid "note label"
26215 msgstr "nota de rodapé"
26216
26217 #: src/Color.cpp:236
26218 msgid "note background"
26219 msgstr "fundo de nota"
26220
26221 #: src/Color.cpp:237
26222 #, fuzzy
26223 msgid "comment label"
26224 msgstr "comentário"
26225
26226 #: src/Color.cpp:238
26227 msgid "comment background"
26228 msgstr "fundo do comentário"
26229
26230 #: src/Color.cpp:239
26231 #, fuzzy
26232 msgid "greyedout inset label"
26233 msgstr "recadro resaltado en cincento"
26234
26235 #: src/Color.cpp:240
26236 #, fuzzy
26237 msgid "greyedout inset text"
26238 msgstr "recadro resaltado en cincento"
26239
26240 #: src/Color.cpp:241
26241 msgid "greyedout inset background"
26242 msgstr "fundo de recadro resaltado en cincento"
26243
26244 #: src/Color.cpp:242
26245 #, fuzzy
26246 msgid "phantom inset text"
26247 msgstr "texto de recadro pregueábel"
26248
26249 #: src/Color.cpp:243
26250 msgid "shaded box"
26251 msgstr "Caixa sombreada"
26252
26253 #: src/Color.cpp:244
26254 #, fuzzy
26255 msgid "listings background"
26256 msgstr "fundo de recadro"
26257
26258 #: src/Color.cpp:245
26259 #, fuzzy
26260 msgid "branch label"
26261 msgstr "pola"
26262
26263 #: src/Color.cpp:246
26264 #, fuzzy
26265 msgid "footnote label"
26266 msgstr "nota de rodapé"
26267
26268 #: src/Color.cpp:247
26269 #, fuzzy
26270 msgid "index label"
26271 msgstr "Insere etiqueta"
26272
26273 #: src/Color.cpp:248
26274 #, fuzzy
26275 msgid "margin note label"
26276 msgstr "Salta á etiqueta"
26277
26278 #: src/Color.cpp:249
26279 #, fuzzy
26280 msgid "URL label"
26281 msgstr "Etiqueta"
26282
26283 #: src/Color.cpp:250
26284 #, fuzzy
26285 msgid "URL text"
26286 msgstr "texto"
26287
26288 #: src/Color.cpp:251
26289 msgid "depth bar"
26290 msgstr "barra de profundidade"
26291
26292 #: src/Color.cpp:252
26293 msgid "scroll indicator"
26294 msgstr ""
26295
26296 #: src/Color.cpp:253
26297 msgid "language"
26298 msgstr "língua"
26299
26300 #: src/Color.cpp:254
26301 msgid "command inset"
26302 msgstr "recadro de comando"
26303
26304 #: src/Color.cpp:255
26305 msgid "command inset background"
26306 msgstr "fundo do recadro de comando"
26307
26308 #: src/Color.cpp:256
26309 msgid "command inset frame"
26310 msgstr "marco do recadro de comando"
26311
26312 #: src/Color.cpp:257
26313 msgid "special character"
26314 msgstr "carácter especial"
26315
26316 #: src/Color.cpp:258
26317 msgid "math"
26318 msgstr "ecuación"
26319
26320 #: src/Color.cpp:259
26321 msgid "math background"
26322 msgstr "fundo matemático"
26323
26324 #: src/Color.cpp:260
26325 msgid "graphics background"
26326 msgstr "fundo gráfico"
26327
26328 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26329 #, fuzzy
26330 msgid "math macro background"
26331 msgstr "fundo de macro matemática"
26332
26333 #: src/Color.cpp:262
26334 msgid "math frame"
26335 msgstr "marco matemático"
26336
26337 #: src/Color.cpp:263
26338 msgid "math corners"
26339 msgstr "canto matemático"
26340
26341 #: src/Color.cpp:264
26342 msgid "math line"
26343 msgstr "liña matemática"
26344
26345 #: src/Color.cpp:266
26346 #, fuzzy
26347 msgid "math macro hovered background"
26348 msgstr "fundo de macro matemática"
26349
26350 #: src/Color.cpp:267
26351 #, fuzzy
26352 msgid "math macro label"
26353 msgstr "macro matemática"
26354
26355 #: src/Color.cpp:268
26356 #, fuzzy
26357 msgid "math macro frame"
26358 msgstr "marco matemático"
26359
26360 #: src/Color.cpp:269
26361 #, fuzzy
26362 msgid "math macro blended out"
26363 msgstr "fundo de macro matemática"
26364
26365 #: src/Color.cpp:270
26366 #, fuzzy
26367 msgid "math macro old parameter"
26368 msgstr "marco matemático"
26369
26370 #: src/Color.cpp:271
26371 #, fuzzy
26372 msgid "math macro new parameter"
26373 msgstr "marco matemático"
26374
26375 #: src/Color.cpp:272
26376 msgid "collapsable inset text"
26377 msgstr "texto de recadro pregueábel"
26378
26379 #: src/Color.cpp:273
26380 msgid "collapsable inset frame"
26381 msgstr "marco de recadro pregueábel"
26382
26383 #: src/Color.cpp:274
26384 msgid "inset background"
26385 msgstr "fundo de recadro"
26386
26387 #: src/Color.cpp:275
26388 msgid "inset frame"
26389 msgstr "marco de recadro"
26390
26391 #: src/Color.cpp:276
26392 msgid "LaTeX error"
26393 msgstr "erro de LaTeX"
26394
26395 #: src/Color.cpp:277
26396 msgid "end-of-line marker"
26397 msgstr "marcador fin de liña"
26398
26399 #: src/Color.cpp:278
26400 msgid "appendix marker"
26401 msgstr "marcador do apéndice"
26402
26403 #: src/Color.cpp:279
26404 msgid "change bar"
26405 msgstr "barra de mudanzas"
26406
26407 #: src/Color.cpp:280
26408 #, fuzzy
26409 msgid "deleted text"
26410 msgstr "texto eliminado"
26411
26412 #: src/Color.cpp:281
26413 #, fuzzy
26414 msgid "added text"
26415 msgstr "texto engadido"
26416
26417 #: src/Color.cpp:282
26418 msgid "changed text 1st author"
26419 msgstr ""
26420
26421 #: src/Color.cpp:283
26422 msgid "changed text 2nd author"
26423 msgstr ""
26424
26425 #: src/Color.cpp:284
26426 msgid "changed text 3rd author"
26427 msgstr ""
26428
26429 #: src/Color.cpp:285
26430 msgid "changed text 4th author"
26431 msgstr ""
26432
26433 #: src/Color.cpp:286
26434 msgid "changed text 5th author"
26435 msgstr ""
26436
26437 #: src/Color.cpp:287
26438 #, fuzzy
26439 msgid "deleted text modifier"
26440 msgstr "texto eliminado"
26441
26442 #: src/Color.cpp:288
26443 msgid "added space markers"
26444 msgstr "marcadores de espazo engadidos"
26445
26446 #: src/Color.cpp:289
26447 msgid "table line"
26448 msgstr "liña tabular"
26449
26450 #: src/Color.cpp:290
26451 msgid "table on/off line"
26452 msgstr "liña activar/desactivar táboa"
26453
26454 #: src/Color.cpp:292
26455 msgid "bottom area"
26456 msgstr "área inferior"
26457
26458 #: src/Color.cpp:293
26459 #, fuzzy
26460 msgid "new page"
26461 msgstr "na páxina <páxina>"
26462
26463 #: src/Color.cpp:294
26464 #, fuzzy
26465 msgid "page break / line break"
26466 msgstr "salto de páxina"
26467
26468 #: src/Color.cpp:295
26469 msgid "frame of button"
26470 msgstr "marco de botón"
26471
26472 #: src/Color.cpp:296
26473 msgid "button background"
26474 msgstr "fundo do botón"
26475
26476 #: src/Color.cpp:297
26477 msgid "button background under focus"
26478 msgstr "fundo do botón focado"
26479
26480 #: src/Color.cpp:298
26481 #, fuzzy
26482 msgid "paragraph marker"
26483 msgstr "Subparágrafo"
26484
26485 #: src/Color.cpp:299
26486 #, fuzzy
26487 msgid "preview frame"
26488 msgstr "Fallou a vista preliminar"
26489
26490 #: src/Color.cpp:300
26491 msgid "inherit"
26492 msgstr "herdar"
26493
26494 #: src/Color.cpp:301
26495 #, fuzzy
26496 msgid "regexp frame"
26497 msgstr "marco de recadro"
26498
26499 #: src/Color.cpp:302
26500 msgid "ignore"
26501 msgstr "ignorar"
26502
26503 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26504 #: src/Converter.cpp:589
26505 msgid "Cannot convert file"
26506 msgstr "Non se pode converter ficheiro"
26507
26508 #: src/Converter.cpp:329
26509 #, c-format
26510 msgid ""
26511 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26512 "Define a converter in the preferences."
26513 msgstr ""
26514 "Sen información para converter os ficheiros do formato %1$s a %2$s.\n"
26515 "Defina un conversor nas preferéncias."
26516
26517 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26518 msgid "Executing command: "
26519 msgstr "Executando comando: "
26520
26521 #: src/Converter.cpp:518
26522 msgid "Build errors"
26523 msgstr "Erros de compilación"
26524
26525 #: src/Converter.cpp:519
26526 msgid "There were errors during the build process."
26527 msgstr "Houbo erros no proceso de compilación."
26528
26529 #: src/Converter.cpp:524
26530 #, fuzzy, c-format
26531 msgid ""
26532 "An error occurred while running:\n"
26533 "%1$s"
26534 msgstr "Aconteceu un erro entanto rodaba %1$s"
26535
26536 #: src/Converter.cpp:547
26537 #, c-format
26538 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26539 msgstr "Non foi posíbel mover unha directória temporária de %1$s a %2$s."
26540
26541 #: src/Converter.cpp:591
26542 #, c-format
26543 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26544 msgstr "Non foi posíbel copiar un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
26545
26546 #: src/Converter.cpp:592
26547 #, c-format
26548 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26549 msgstr "Non foi posíbel mover un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
26550
26551 #: src/Converter.cpp:648
26552 msgid "Running LaTeX..."
26553 msgstr "Rodando LaTeX..."
26554
26555 #: src/Converter.cpp:670
26556 #, c-format
26557 msgid ""
26558 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26559 "log %1$s."
26560 msgstr ""
26561 "Fallou a execución de LaTeX, e por riba o LyX non pudo achar o rexisto de "
26562 "LaTeX %1$s."
26563
26564 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26565 msgid "LaTeX failed"
26566 msgstr "LaTeX fallou"
26567
26568 #: src/Converter.cpp:676
26569 #, c-format
26570 msgid ""
26571 "The external program\n"
26572 "%1$s\n"
26573 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26574 "program's error (check the logs). "
26575 msgstr ""
26576
26577 #: src/Converter.cpp:682
26578 msgid "Output is empty"
26579 msgstr "A saída está valeira"
26580
26581 #: src/Converter.cpp:683
26582 #, fuzzy
26583 msgid "No output file was generated."
26584 msgstr "Xerou-se un ficheiro de saída valeiro."
26585
26586 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
26587 msgid ", Inset: "
26588 msgstr ", Recadro: "
26589
26590 #: src/Cursor.cpp:2126
26591 msgid ", Cell: "
26592 msgstr ""
26593
26594 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
26595 msgid ", Position: "
26596 msgstr ", Posición: "
26597
26598 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26599 #, fuzzy, c-format
26600 msgid ""
26601 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26602 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26603 msgstr ""
26604 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
26605 "\n"
26606 "Desexa gravar o documento?"
26607
26608 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26609 #, fuzzy
26610 msgid "Unknown branch"
26611 msgstr "Acción descoñecida"
26612
26613 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26614 msgid "&Don't Add"
26615 msgstr ""
26616
26617 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
26618 #, fuzzy, c-format
26619 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26620 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
26621
26622 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
26623 #, fuzzy
26624 msgid "Layout Not Found"
26625 msgstr "Oculto."
26626
26627 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26628 #, fuzzy, c-format
26629 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26630 msgstr ""
26631 "Non está definido o estilo de carácter %1$s debido á conversión de clase de\n"
26632 "%2$s a %3$s"
26633
26634 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26635 #, fuzzy, c-format
26636 msgid ""
26637 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26638 "%3$s'."
26639 msgstr ""
26640 "Non está definido o estilo de carácter %1$s debido á conversión de clase de\n"
26641 "%2$s a %3$s"
26642
26643 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26644 #, fuzzy
26645 msgid "Undefined flex inset"
26646 msgstr "Recadro de texto aberto"
26647
26648 #: src/Exporter.cpp:45
26649 #, c-format
26650 msgid ""
26651 "The file %1$s already exists.\n"
26652 "\n"
26653 "Do you want to overwrite that file?"
26654 msgstr ""
26655 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
26656 "\n"
26657 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
26658
26659 #: src/Exporter.cpp:48
26660 msgid "Overwrite file?"
26661 msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
26662
26663 #: src/Exporter.cpp:50
26664 #, fuzzy
26665 msgid "&Keep file"
26666 msgstr "&Manter iguais"
26667
26668 #: src/Exporter.cpp:51
26669 #, fuzzy
26670 msgid "Overwrite &all"
26671 msgstr "Sobreescreber &todo"
26672
26673 #: src/Exporter.cpp:51
26674 msgid "&Cancel export"
26675 msgstr "&Cancelar exportar"
26676
26677 #: src/Exporter.cpp:97
26678 msgid "Couldn't copy file"
26679 msgstr "Non foi posíbel copiar o ficheiro"
26680
26681 #: src/Exporter.cpp:98
26682 #, c-format
26683 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26684 msgstr "Fallou a cópia de %1$s a %2$s."
26685
26686 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26688 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26689 msgid "Roman"
26690 msgstr "Roman"
26691
26692 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26694 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26695 msgid "Sans Serif"
26696 msgstr "Sans Serif"
26697
26698 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26700 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26701 msgid "Typewriter"
26702 msgstr "Fonte_fixa"
26703
26704 #: src/Font.cpp:59
26705 msgid "Symbol"
26706 msgstr "Símbolo"
26707
26708 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26709 #: src/Font.cpp:76
26710 msgid "Inherit"
26711 msgstr "Herdar"
26712
26713 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26714 msgid "Medium"
26715 msgstr "Meio"
26716
26717 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26718 msgid "Upright"
26719 msgstr "Vertical"
26720
26721 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26722 msgid "Italic"
26723 msgstr "Itálica"
26724
26725 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26726 msgid "Slanted"
26727 msgstr "Inclinada"
26728
26729 #: src/Font.cpp:67
26730 msgid "Smallcaps"
26731 msgstr "Versalete"
26732
26733 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26734 msgid "Increase"
26735 msgstr "Aumentar"
26736
26737 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26738 msgid "Decrease"
26739 msgstr "Diminuir"
26740
26741 #: src/Font.cpp:76
26742 msgid "Toggle"
26743 msgstr "Conmutar"
26744
26745 #: src/Font.cpp:162
26746 #, c-format
26747 msgid "Emphasis %1$s, "
26748 msgstr "Énfase %1$s, "
26749
26750 #: src/Font.cpp:165
26751 #, c-format
26752 msgid "Underline %1$s, "
26753 msgstr "Subliñar %1$s, "
26754
26755 #: src/Font.cpp:168
26756 #, fuzzy, c-format
26757 msgid "Strikeout %1$s, "
26758 msgstr "Versalete %1$s, "
26759
26760 #: src/Font.cpp:171
26761 #, fuzzy, c-format
26762 msgid "Double underline %1$s, "
26763 msgstr "Subliñar %1$s, "
26764
26765 #: src/Font.cpp:174
26766 #, fuzzy, c-format
26767 msgid "Wavy underline %1$s, "
26768 msgstr "Subliñar %1$s, "
26769
26770 #: src/Font.cpp:177
26771 #, c-format
26772 msgid "Noun %1$s, "
26773 msgstr "Versalete %1$s, "
26774
26775 #: src/Font.cpp:191
26776 #, c-format
26777 msgid "Language: %1$s, "
26778 msgstr "Língua: %1$s, "
26779
26780 #: src/Font.cpp:194
26781 #, fuzzy, c-format
26782 msgid "Number %1$s"
26783 msgstr "  Número %1$s"
26784
26785 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26786 msgid "Cannot view file"
26787 msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
26788
26789 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
26790 #, c-format
26791 msgid "File does not exist: %1$s"
26792 msgstr "O ficheiro non existe: %1$s"
26793
26794 #: src/Format.cpp:675
26795 #, c-format
26796 msgid "No information for viewing %1$s"
26797 msgstr "Non ha información para ver %1$s"
26798
26799 #: src/Format.cpp:685
26800 #, c-format
26801 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26802 msgstr "Fallou a auto-vista do ficheiro %1$s"
26803
26804 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26805 msgid "Cannot edit file"
26806 msgstr "Non se pode editar o ficheiro"
26807
26808 #: src/Format.cpp:744
26809 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26810 msgstr ""
26811
26812 #: src/Format.cpp:757
26813 #, c-format
26814 msgid "No information for editing %1$s"
26815 msgstr "Sen información para editar %1$s"
26816
26817 #: src/Format.cpp:768
26818 #, c-format
26819 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26820 msgstr "Fallou auto-edición do ficheiro %1$s"
26821
26822 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26823 #, fuzzy
26824 msgid "Could not find bind file"
26825 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
26826
26827 #: src/KeyMap.cpp:228
26828 #, fuzzy, c-format
26829 msgid ""
26830 "Unable to find the bind file\n"
26831 "%1$s.\n"
26832 "Please check your installation."
26833 msgstr ""
26834 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
26835 "%1$s.\n"
26836 "Comprobe a sua instalación."
26837
26838 #: src/KeyMap.cpp:235
26839 #, fuzzy
26840 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26841 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
26842
26843 #: src/KeyMap.cpp:236
26844 #, fuzzy
26845 msgid ""
26846 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26847 "Please check your installation."
26848 msgstr ""
26849 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
26850 "%1$s.\n"
26851 "Comprobe a sua instalación."
26852
26853 #: src/KeyMap.cpp:243
26854 #, c-format
26855 msgid ""
26856 "Unable to find the bind file\n"
26857 "%1$s.\n"
26858 "Falling back to default."
26859 msgstr ""
26860
26861 #: src/KeySequence.cpp:181
26862 msgid "   options: "
26863 msgstr "   opcións: "
26864
26865 #: src/LaTeX.cpp:57
26866 #, c-format
26867 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26868 msgstr "Esperando polo número de execución LaTeX %1$d"
26869
26870 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26871 #, fuzzy
26872 msgid "Running Index Processor."
26873 msgstr "Executando MakeIndex."
26874
26875 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26876 msgid "Running BibTeX."
26877 msgstr "Executando BibTeX."
26878
26879 #: src/LaTeX.cpp:474
26880 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26881 msgstr "Executando MakeIndex para nomencl."
26882
26883 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26884 #, fuzzy
26885 msgid "BibTeX error: "
26886 msgstr "erro de LaTeX"
26887
26888 #: src/LaTeX.cpp:1321
26889 #, fuzzy
26890 msgid "Biber error: "
26891 msgstr "Erros de compilación"
26892
26893 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26894 #, fuzzy
26895 msgid "Font not available"
26896 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
26897
26898 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26899 #, c-format
26900 msgid ""
26901 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26902 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26903 msgstr ""
26904
26905 #: src/LyX.cpp:124
26906 msgid "Could not read configuration file"
26907 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
26908
26909 #: src/LyX.cpp:125
26910 #, c-format
26911 msgid ""
26912 "Error while reading the configuration file\n"
26913 "%1$s.\n"
26914 "Please check your installation."
26915 msgstr ""
26916 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
26917 "%1$s.\n"
26918 "Comprobe a sua instalación."
26919
26920 #: src/LyX.cpp:363
26921 #, fuzzy
26922 msgid "The following files could not be loaded:"
26923 msgstr ""
26924 "O documento especificado\n"
26925 "%1$s\n"
26926 "non se pudo ler."
26927
26928 #: src/LyX.cpp:400
26929 #, fuzzy, c-format
26930 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26931 msgstr "Non foi posíbel criar directória temporária"
26932
26933 #: src/LyX.cpp:402
26934 #, fuzzy
26935 msgid "Cannot remove temporary directory"
26936 msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
26937
26938 #: src/LyX.cpp:407
26939 #, c-format
26940 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26941 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
26942
26943 #: src/LyX.cpp:436
26944 #, c-format
26945 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26946 msgstr "Opción da liña de comandos incorrecta `%1$s'. Saindo."
26947
26948 #: src/LyX.cpp:454
26949 #, fuzzy
26950 msgid "Missing filename for this operation."
26951 msgstr "Falta nome de ficheiro para --import"
26952
26953 #: src/LyX.cpp:503
26954 #, c-format
26955 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26956 msgstr ""
26957
26958 #: src/LyX.cpp:550
26959 msgid "No textclass is found"
26960 msgstr "Non se achou a clase de texto"
26961
26962 #: src/LyX.cpp:551
26963 #, fuzzy
26964 msgid ""
26965 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26966 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26967 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26968 msgstr ""
26969 "LyX non pode continuar ao non achar a clase de texto. Ten 3 posibilidades: "
26970 "reconfigurar normalmente, reconfigurar usando clases de texto predefinidas, "
26971 "ou sair do LyX."
26972
26973 #: src/LyX.cpp:555
26974 msgid "&Reconfigure"
26975 msgstr "&Reconfigurar"
26976
26977 #: src/LyX.cpp:556
26978 #, fuzzy
26979 msgid "&Without LaTeX"
26980 msgstr "LaTeX"
26981
26982 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26983 #, fuzzy
26984 msgid "&Continue"
26985 msgstr "Continuación"
26986
26987 #: src/LyX.cpp:660
26988 msgid ""
26989 "SIGHUP signal caught!\n"
26990 "Bye."
26991 msgstr ""
26992
26993 #: src/LyX.cpp:664
26994 msgid ""
26995 "SIGFPE signal caught!\n"
26996 "Bye."
26997 msgstr ""
26998
26999 #: src/LyX.cpp:667
27000 msgid ""
27001 "SIGSEGV signal caught!\n"
27002 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27003 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27004 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27005 "Bye."
27006 msgstr ""
27007
27008 #: src/LyX.cpp:683
27009 msgid "LyX crashed!"
27010 msgstr ""
27011
27012 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
27013 msgid "LyX: "
27014 msgstr "LyX: "
27015
27016 #: src/LyX.cpp:964
27017 msgid "Could not create temporary directory"
27018 msgstr "Non foi posíbel criar directória temporária"
27019
27020 #: src/LyX.cpp:965
27021 #, fuzzy, c-format
27022 msgid ""
27023 "Could not create a temporary directory in\n"
27024 "\"%1$s\"\n"
27025 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27026 msgstr ""
27027 "Non foi posíbel criar unha directória temporária en\n"
27028 "%1$s. Asegure-se esa rota existir\n"
27029 "e estar permitido escreber nela, e tente-o outra vez."
27030
27031 #: src/LyX.cpp:1027
27032 msgid "Missing user LyX directory"
27033 msgstr "Falta a directória LyX do usuário"
27034
27035 #: src/LyX.cpp:1028
27036 #, c-format
27037 msgid ""
27038 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27039 "It is needed to keep your own configuration."
27040 msgstr ""
27041 "Especificou unha directória LyX de usuário non existente, %1$s.\n"
27042 "Ela é necesária para manter a sua configuración persoal."
27043
27044 #: src/LyX.cpp:1033
27045 msgid "&Create directory"
27046 msgstr "&Criar directória"
27047
27048 #: src/LyX.cpp:1034
27049 msgid "&Exit LyX"
27050 msgstr "&Sair de LyX"
27051
27052 #: src/LyX.cpp:1035
27053 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27054 msgstr "Sen directória LyX de usuário. Saindo."
27055
27056 #: src/LyX.cpp:1039
27057 #, c-format
27058 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27059 msgstr "LyX: Creando directória %1$s"
27060
27061 #: src/LyX.cpp:1044
27062 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27063 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
27064
27065 #: src/LyX.cpp:1117
27066 msgid "List of supported debug flags:"
27067 msgstr "Lista de etiquetas de depuración admitidas:"
27068
27069 #: src/LyX.cpp:1121
27070 #, c-format
27071 msgid "Setting debug level to %1$s"
27072 msgstr "Estabelecendo nivel de depuración a %1$s"
27073
27074 #: src/LyX.cpp:1132
27075 #, fuzzy
27076 msgid ""
27077 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27078 "Command line switches (case sensitive):\n"
27079 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27080 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27081 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27082 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27083 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27084 "                  select the features to debug.\n"
27085 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27086 "\t-x [--execute] command\n"
27087 "                  where command is a lyx command.\n"
27088 "\t-e [--export] fmt\n"
27089 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27090 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27091 "Name\n"
27092 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27093 "name\n"
27094 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
27095 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27096 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27097 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27098 "                  and filename is the destination filename.\n"
27099 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27100 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27101 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27102 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27103 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27104 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27105 "files,\n"
27106 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27107 "export.\n"
27108 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27109 "consumed.\n"
27110 "\t-n [--no-remote]\n"
27111 "                  open documents in a new instance\n"
27112 "\t-r [--remote]\n"
27113 "                  open documents in an already running instance\n"
27114 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27115 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27116 "\t-version  summarize version and build info\n"
27117 "Check the LyX man page for more details."
27118 msgstr ""
27119 "Uso: lyx [ opcións ] [ nome.lyx ... ]\n"
27120 "Opcións (distingue maiúsculas):\n"
27121 "\t-help          resume as opcións de comando de liña\n"
27122 "\t-userdir dir   especifica a directória do usuário: dir\n"
27123 "\t-sysdir dir    especifica a directória do sistema: dir\n"
27124 "\t-geometry WxH+X+Y especifica a xeometría da xanela principal\n"
27125 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
27126 "                 selecciona características a depurar\n"
27127 "\t-x [--execute] comando\n"
27128 "                 onde comando é un comando de LyX.\n"
27129 "\t-e [--export] fmt\n"
27130 "                 onde fmt é o formato a exportar.\n"
27131 "\t-e [--import] fmt ficheiro.xxx\n"
27132 "                 donde fmt é o formato a importar\n"
27133 "                 e ficheiro.xxx é o ficheiro a ser importado.\n"
27134 "  -version       info da versión e de compilación\n"
27135 "Lea a páxina do manual de LyX para máis detalles."
27136
27137 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
27138 msgid "  Git commit hash "
27139 msgstr ""
27140
27141 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
27142 msgid "No system directory"
27143 msgstr "Sen directória de sistema"
27144
27145 #: src/LyX.cpp:1190
27146 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27147 msgstr "Falta directória para a opción -sysdir"
27148
27149 #: src/LyX.cpp:1201
27150 msgid "No user directory"
27151 msgstr "Sen directória de usuário"
27152
27153 #: src/LyX.cpp:1202
27154 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27155 msgstr "Falta directória para a opción -userdir"
27156
27157 #: src/LyX.cpp:1213
27158 msgid "Incomplete command"
27159 msgstr "Comando incompleto"
27160
27161 #: src/LyX.cpp:1214
27162 msgid "Missing command string after --execute switch"
27163 msgstr "Falta comando despois da opción --execute"
27164
27165 #: src/LyX.cpp:1225
27166 #, fuzzy
27167 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27168 msgstr ""
27169 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
27170
27171 #: src/LyX.cpp:1230
27172 #, fuzzy
27173 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27174 msgstr ""
27175 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
27176
27177 #: src/LyX.cpp:1243
27178 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27179 msgstr ""
27180 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
27181
27182 #: src/LyX.cpp:1256
27183 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27184 msgstr "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps] despois da opción --import"
27185
27186 #: src/LyX.cpp:1261
27187 msgid "Missing filename for --import"
27188 msgstr "Falta nome de ficheiro para --import"
27189
27190 #: src/LyXRC.cpp:2886
27191 msgid ""
27192 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27193 "legal words?"
27194 msgstr ""
27195 "Considerar palabras xuntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
27196 "como correctas?"
27197
27198 #: src/LyXRC.cpp:2890
27199 msgid ""
27200 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27201 "document."
27202 msgstr ""
27203 "Especificar unha língua alternativa. O valor predefinido é usar a língua do "
27204 "documento."
27205
27206 #: src/LyXRC.cpp:2898
27207 msgid ""
27208 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27209 "automatically by what you type."
27210 msgstr ""
27211 "Deseleccionar se no quer que a selección actual sexa substituida "
27212 "automáticamente polo que escreba."
27213
27214 #: src/LyXRC.cpp:2902
27215 msgid ""
27216 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27217 "class change."
27218 msgstr ""
27219 "Deseleccionar se no quer as opcións de clase seren reiniciadas aos valores "
27220 "predefinidos despois dun troco de clase."
27221
27222 #: src/LyXRC.cpp:2906
27223 msgid ""
27224 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27225 msgstr ""
27226 "Intervalo temporário entre autogravados (en segundos). 0 significa sen "
27227 "autogravado."
27228
27229 #: src/LyXRC.cpp:2913
27230 msgid ""
27231 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27232 "the backup file in the same directory as the original file."
27233 msgstr ""
27234 "Rota para armacenar cópias de seguranza. Se é unha cadea vacía, LyX "
27235 "armacenará as cópias de seguranza na directória do ficheiro orixinal."
27236
27237 #: src/LyXRC.cpp:2917
27238 msgid ""
27239 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27240 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27241 msgstr ""
27242 "Definir as opcións de bibtex (cf. man bibtex) ou seleccionar un compilador "
27243 "alternativo (ex. mlbibtex o bibulus)."
27244
27245 #: src/LyXRC.cpp:2921
27246 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27247 msgstr ""
27248
27249 #: src/LyXRC.cpp:2925
27250 msgid ""
27251 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27252 "its global and local bind/ directories."
27253 msgstr ""
27254 "Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX "
27255 "procurará nas suas directórias bind/ globais e locais."
27256
27257 #: src/LyXRC.cpp:2929
27258 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27259 msgstr "Seleccionar para comprobar se os ficheiros recentes existen ainda."
27260
27261 #: src/LyXRC.cpp:2933
27262 msgid ""
27263 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27264 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27265 msgstr ""
27266 "Definir como executar chktex. Ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
27267 "n30 -n38\". Vexa a documentación de ChkTeX."
27268
27269 #: src/LyXRC.cpp:2943
27270 msgid ""
27271 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27272 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27273 msgstr ""
27274 "LyX normalmente non actualiza a posición do cursor se move a barra de "
27275 "desprazamento. Activar se prefire ter sempre o cursor visíbel."
27276
27277 #: src/LyXRC.cpp:2951
27278 #, fuzzy
27279 msgid ""
27280 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27281 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27282 "the top of the screen"
27283 msgstr ""
27284 "LyX normalmente non actualiza a posición do cursor se move a barra de "
27285 "desprazamento. Activar se prefire ter sempre o cursor visíbel."
27286
27287 #: src/LyXRC.cpp:2955
27288 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27289 msgstr ""
27290
27291 #: src/LyXRC.cpp:2959
27292 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27293 msgstr ""
27294
27295 #: src/LyXRC.cpp:2963
27296 msgid ""
27297 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27298 "inside."
27299 msgstr ""
27300
27301 #: src/LyXRC.cpp:2968
27302 #, no-c-format
27303 msgid ""
27304 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27305 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27306 msgstr ""
27307 "Isto acepta os formatos strftime normais; vexa-se man strftime para máis "
27308 "detalles. Ex.\"%A, %e. %B %Y\"."
27309
27310 #: src/LyXRC.cpp:2972
27311 #, fuzzy
27312 msgid ""
27313 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27314 "look in its global and local commands/ directories."
27315 msgstr ""
27316 "Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX "
27317 "procurará nas suas directórias bind/ globais e locais."
27318
27319 #: src/LyXRC.cpp:2976
27320 msgid ""
27321 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27322 msgstr ""
27323
27324 #: src/LyXRC.cpp:2980
27325 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27326 msgstr ""
27327
27328 #: src/LyXRC.cpp:2984
27329 msgid ""
27330 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27331 "shown after the change has been made.)"
27332 msgstr ""
27333 "Iconificar os diálogos cando a xanela principal é iconificada. (Afecta só a "
27334 "diálogos mostrados despois de a mudanza ser feita)."
27335
27336 #: src/LyXRC.cpp:2988
27337 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27338 msgstr "Seleccionar como LyX vai mostrar os gráficos."
27339
27340 #: src/LyXRC.cpp:2992
27341 msgid ""
27342 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27343 "LyX was started from."
27344 msgstr ""
27345 "Rota predefinida para os seus documentos. Un valor valeiro selecciona a "
27346 "directória na que se iniciou LyX."
27347
27348 #: src/LyXRC.cpp:2996
27349 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27350 msgstr "Especificar carácteres adicionais que poden ser parte dunha palabra."
27351
27352 #: src/LyXRC.cpp:3000
27353 #, fuzzy
27354 msgid ""
27355 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27356 "value selects the directory LyX was started from."
27357 msgstr ""
27358 "Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro "
27359 "selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX."
27360
27361 #: src/LyXRC.cpp:3004
27362 msgid ""
27363 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27364 "recommended for non-English languages."
27365 msgstr ""
27366 "Codificación de fontes usada polo pacote LaTeX2e fontenc. T1 está altamente "
27367 "recomendado para línguas distintas do inglés."
27368
27369 #: src/LyXRC.cpp:3011
27370 msgid ""
27371 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27372 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27373 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27374 msgstr ""
27375 "Definir as opcións de makeindex (cf. man makeindex) ou seleccionar un "
27376 "compilador alternativo. Ex., usando xindy/make-rules, a cadea do comando "
27377 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
27378
27379 #: src/LyXRC.cpp:3015
27380 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27381 msgstr ""
27382
27383 #: src/LyXRC.cpp:3019
27384 msgid ""
27385 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27386 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27387 msgstr ""
27388
27389 #: src/LyXRC.cpp:3028
27390 msgid ""
27391 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27392 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27393 msgstr ""
27394 "Usar isto para seleccionar o ficheiro de mapas do teclado correcto. "
27395 "Precisará isto se por exemplo quer escreber en alemán con un teclado "
27396 "americano."
27397
27398 #: src/LyXRC.cpp:3032
27399 msgid ""
27400 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27401 "document."
27402 msgstr ""
27403 "Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao principio do "
27404 "documento."
27405
27406 #: src/LyXRC.cpp:3036
27407 msgid ""
27408 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27409 msgstr ""
27410 "Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao final do "
27411 "documento."
27412
27413 #: src/LyXRC.cpp:3040
27414 msgid ""
27415 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27416 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27417 "name of the second language."
27418 msgstr ""
27419 "Comando LaTeX para mudar da língua do documento a outra língua. Ex. "
27420 "\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é sustituido polo nome da segunda "
27421 "língua."
27422
27423 #: src/LyXRC.cpp:3044
27424 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27425 msgstr "Comando LaTeX para voltar á lingua do documento."
27426
27427 #: src/LyXRC.cpp:3048
27428 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27429 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
27430
27431 #: src/LyXRC.cpp:3052
27432 msgid ""
27433 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27434 "\\documentclass."
27435 msgstr ""
27436 "Deseleccionar se non quer a(s) língua(s) usada(s) como argumento a "
27437 "\\documentclass."
27438
27439 #: src/LyXRC.cpp:3056
27440 msgid ""
27441 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27442 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27443 msgstr ""
27444 "Comando LaTex para carregar o pacote de língua. Ex. \"\\usepackage{babel}\", "
27445 "\"\\usepackage{omega}\"."
27446
27447 #: src/LyXRC.cpp:3060
27448 msgid ""
27449 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27450 "document is the default language."
27451 msgstr ""
27452 "Deseleccionar se non quer que se empregue babel cando a língua do documento "
27453 "é a predefinida."
27454
27455 #: src/LyXRC.cpp:3064
27456 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27457 msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX se despraze á posición gravada."
27458
27459 #: src/LyXRC.cpp:3068
27460 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27461 msgstr ""
27462 "Deseleccionar para evitar carregar os ficheiros abertos na última sesión de "
27463 "Lyx."
27464
27465 #: src/LyXRC.cpp:3072
27466 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27467 msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX crie cópias de seguranza."
27468
27469 #: src/LyXRC.cpp:3076
27470 msgid ""
27471 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27472 "of the document."
27473 msgstr ""
27474 "Seleccionar para controlar o resaltado de palabras dunha língua distinta á "
27475 "do documento."
27476
27477 #: src/LyXRC.cpp:3080
27478 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27479 msgstr ""
27480
27481 #: src/LyXRC.cpp:3085
27482 #, fuzzy
27483 msgid "The completion popup delay."
27484 msgstr "&Inserido"
27485
27486 #: src/LyXRC.cpp:3089
27487 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27488 msgstr ""
27489
27490 #: src/LyXRC.cpp:3093
27491 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27492 msgstr ""
27493
27494 #: src/LyXRC.cpp:3097
27495 msgid ""
27496 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27497 msgstr ""
27498
27499 #: src/LyXRC.cpp:3101
27500 msgid ""
27501 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27502 "available."
27503 msgstr ""
27504
27505 #: src/LyXRC.cpp:3105
27506 #, fuzzy
27507 msgid "The inline completion delay."
27508 msgstr "&Inserido"
27509
27510 #: src/LyXRC.cpp:3109
27511 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27512 msgstr ""
27513
27514 #: src/LyXRC.cpp:3113
27515 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27516 msgstr ""
27517
27518 #: src/LyXRC.cpp:3117
27519 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27520 msgstr ""
27521
27522 #: src/LyXRC.cpp:3121
27523 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27524 msgstr ""
27525
27526 #: src/LyXRC.cpp:3125
27527 #, c-format
27528 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27529 msgstr ""
27530 "Número máximo de ficheiros recentes. No menú ficheiro poden aparecer até "
27531 "%1$d."
27532
27533 #: src/LyXRC.cpp:3136
27534 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27535 msgstr "Mostra unha vista preliminar de cousas como fórmulas"
27536
27537 #: src/LyXRC.cpp:3140
27538 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27539 msgstr ""
27540 "A vista preliminar das fórmulas terá a etiqueta \"(#)\" en vez de do "
27541 "númerocorrespondente"
27542
27543 #: src/LyXRC.cpp:3144
27544 msgid "Scale the preview size to suit."
27545 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaixe."
27546
27547 #: src/LyXRC.cpp:3148
27548 msgid "The option to print out in landscape."
27549 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
27550
27551 #: src/LyXRC.cpp:3152
27552 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27553 msgstr "Opción para especificar as dimensiones do papel a imprimir."
27554
27555 #: src/LyXRC.cpp:3156
27556 msgid "The option to specify paper type."
27557 msgstr "Opción para especificar o tipo do papel."
27558
27559 #: src/LyXRC.cpp:3160
27560 msgid ""
27561 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27562 msgstr ""
27563
27564 #: src/LyXRC.cpp:3164
27565 msgid ""
27566 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27567 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27568 msgstr ""
27569
27570 #: src/LyXRC.cpp:3168
27571 msgid ""
27572 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27573 "wrong, override the setting here."
27574 msgstr ""
27575 "LYX detecta a definición en pontos por polegada (DPI) do seu monitor.Se non "
27576 "o fai correctamente, sobreescreba o seu valor aquí."
27577
27578 #: src/LyXRC.cpp:3174
27579 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27580 msgstr "Fontes de pantalla usadas para mostrar o texto durante a edición."
27581
27582 #: src/LyXRC.cpp:3183
27583 msgid ""
27584 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27585 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27586 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27587 msgstr ""
27588 "Permite redimensionar fontes bitmap. Se está a usar unha fonte bitmap, "
27589 "seleccionar esta opción dá lugar a que algunas fontes aparezcan pixeladas. "
27590 "Deseleccionar esta opción obriga ao LyX a usar a fonte bitmap disponíbel "
27591 "detamaño máis próximo, no canto de as redimensionar."
27592
27593 #: src/LyXRC.cpp:3187
27594 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27595 msgstr ""
27596 "Tamaños de fontes usados para calcular a escala das fontes de pantalla."
27597
27598 #: src/LyXRC.cpp:3192
27599 #, no-c-format
27600 msgid ""
27601 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27602 "roughly the same size as on paper."
27603 msgstr ""
27604 "Percentaxe de zoom para fontes en pantalla. Co valor 100% as fontes en "
27605 "pantalla e en papel terán aproximadamente o mesmo tamaño."
27606
27607 #: src/LyXRC.cpp:3196
27608 #, fuzzy
27609 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27610 msgstr ""
27611 "Permite que o xestor de sesións grave e restaure a posición das xanelas."
27612
27613 #: src/LyXRC.cpp:3200
27614 msgid ""
27615 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27616 "\".out\". Only for advanced users."
27617 msgstr ""
27618 "Isto inicia o lyxserver. As pipes obteñen unha extensión adicional \".in\" e "
27619 "\".out\". Só para usuários avanzados."
27620
27621 #: src/LyXRC.cpp:3207
27622 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27623 msgstr "Deseleccionar se non quer a pantalla de inicio."
27624
27625 #: src/LyXRC.cpp:3211
27626 msgid ""
27627 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27628 "when you quit LyX."
27629 msgstr ""
27630 "LyX colocará as suas directórias temporárias nesta rota. As ditas "
27631 "directórias eliminan-se ao sair de LyX."
27632
27633 #: src/LyXRC.cpp:3215
27634 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27635 msgstr ""
27636
27637 #: src/LyXRC.cpp:3219
27638 msgid ""
27639 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27640 "value selects the directory LyX was started from."
27641 msgstr ""
27642 "Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro "
27643 "selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX."
27644
27645 #: src/LyXRC.cpp:3236
27646 msgid ""
27647 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27648 "will look in its global and local ui/ directories."
27649 msgstr ""
27650 "Ficheiro de interface de usuário (UI). Pode especificar unha rota absoluta,"
27651 "senón o LyX procurará nas suas directórias ui/ globais e locais."
27652
27653 #: src/LyXRC.cpp:3246
27654 msgid ""
27655 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27656 "selection."
27657 msgstr ""
27658
27659 #: src/LyXRC.cpp:3250
27660 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27661 msgstr ""
27662
27663 #: src/LyXRC.cpp:3254
27664 msgid ""
27665 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27666 msgstr ""
27667
27668 #: src/LyXRC.cpp:3258
27669 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27670 msgstr ""
27671 "Especifica o comando do papel do visor DVI (deixar valeiro ou usar \"-paper"
27672 "\")"
27673
27674 #: src/LyXVC.cpp:105
27675 #, c-format
27676 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27677 msgstr "Desexa recuperar o documento %1$s da versión de controlo?"
27678
27679 #: src/LyXVC.cpp:107
27680 msgid "Retrieve from version control?"
27681 msgstr "Recuperar da versión de controlo?"
27682
27683 #: src/LyXVC.cpp:108
27684 msgid "&Retrieve"
27685 msgstr "&Recuperar"
27686
27687 #: src/LyXVC.cpp:142
27688 msgid "Document not saved"
27689 msgstr "Documento non gravado"
27690
27691 #: src/LyXVC.cpp:143
27692 msgid "You must save the document before it can be registered."
27693 msgstr "Debe gravar o documento antes de o poder registrar."
27694
27695 #: src/LyXVC.cpp:179
27696 msgid "LyX VC: Initial description"
27697 msgstr "LyX CV: Descrición inicial"
27698
27699 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27700 msgid "(no initial description)"
27701 msgstr "(sen descrición inicial)"
27702
27703 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27704 #, fuzzy
27705 msgid "LyX VC: Log message"
27706 msgstr "LyX CV: Mensaxe de registro"
27707
27708 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27709 #: src/LyXVC.cpp:236
27710 msgid "(no log message)"
27711 msgstr "(sen mensaxe de registro)"
27712
27713 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
27714 msgid "LyX VC: Log Message"
27715 msgstr "LyX CV: Mensaxe de registro"
27716
27717 #: src/LyXVC.cpp:292
27718 #, fuzzy, c-format
27719 msgid ""
27720 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27721 "changes.\n"
27722 "\n"
27723 "Do you want to revert to the older version?"
27724 msgstr ""
27725 "Revertendo á versión armacenada do documento %1$s perderá todas as mudanzas "
27726 "actuais.\n"
27727 "\n"
27728 "Desxea reverter á versión gravada?"
27729
27730 #: src/LyXVC.cpp:297
27731 msgid "Revert to stored version of document?"
27732 msgstr "Reverter á versión gravada do documento?"
27733
27734 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
27735 msgid "&Revert"
27736 msgstr "&Reverter"
27737
27738 #: src/Paragraph.cpp:1961
27739 msgid "Senseless with this layout!"
27740 msgstr "Sen senso neste estilo!"
27741
27742 #: src/Paragraph.cpp:2022
27743 msgid "Alignment not permitted"
27744 msgstr "Aliñamento non permitido"
27745
27746 #: src/Paragraph.cpp:2023
27747 msgid ""
27748 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27749 "Setting to default."
27750 msgstr ""
27751 "O novo estilo non aceita o aliñamento usado anteriormente.\\ Troca-o polo "
27752 "predefinido."
27753
27754 #: src/Text.cpp:428
27755 msgid "Unknown Inset"
27756 msgstr "recadro descoñecido"
27757
27758 #: src/Text.cpp:540
27759 #, fuzzy
27760 msgid "Change tracking author index missing"
27761 msgstr "Muda erro de seguimento"
27762
27763 #: src/Text.cpp:541
27764 #, c-format
27765 msgid ""
27766 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27767 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27768 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27769 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27770 msgstr ""
27771
27772 #: src/Text.cpp:558
27773 msgid "Unknown token"
27774 msgstr "Símbolo descoñecido"
27775
27776 #: src/Text.cpp:1023
27777 msgid ""
27778 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27779 "Tutorial."
27780 msgstr ""
27781 "Non pode inserir un espazo ao principio dun parágrafo. Recomenda-se ler o "
27782 "Tutorial."
27783
27784 #: src/Text.cpp:1032
27785 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27786 msgstr ""
27787 "Non é posíbel inserir dous espazos deste xeito. Recomenda-se ler o Tutorial."
27788
27789 #: src/Text.cpp:1046
27790 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27791 msgstr ""
27792
27793 #: src/Text.cpp:1888
27794 msgid "[Change Tracking] "
27795 msgstr "[Seguimento de mudanzas]"
27796
27797 #: src/Text.cpp:1894
27798 msgid "Change: "
27799 msgstr "Mudanza: "
27800
27801 #: src/Text.cpp:1898
27802 msgid " at "
27803 msgstr " en "
27804
27805 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27806 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27807 #, c-format
27808 msgid "Font: %1$s"
27809 msgstr "Fonte: %1$s"
27810
27811 #: src/Text.cpp:1913
27812 #, c-format
27813 msgid ", Depth: %1$d"
27814 msgstr ", Profundidade: %1$d"
27815
27816 #: src/Text.cpp:1919
27817 msgid ", Spacing: "
27818 msgstr ", Espazado: "
27819
27820 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
27821 msgid "OneHalf"
27822 msgstr "Un e meio"
27823
27824 #: src/Text.cpp:1931
27825 msgid "Other ("
27826 msgstr "Outro ("
27827
27828 #: src/Text.cpp:1941
27829 msgid ", Paragraph: "
27830 msgstr ", Parágrafo: "
27831
27832 #: src/Text.cpp:1942
27833 msgid ", Id: "
27834 msgstr ", Id: "
27835
27836 #: src/Text.cpp:1949
27837 msgid ", Char: 0x"
27838 msgstr "Car:0x"
27839
27840 #: src/Text.cpp:1951
27841 msgid ", Boundary: "
27842 msgstr ", Fronteira: "
27843
27844 #: src/Text2.cpp:407
27845 msgid "No font change defined."
27846 msgstr "Troca de fonte non definida."
27847
27848 #: src/Text2.cpp:447
27849 msgid "Nothing to index!"
27850 msgstr "Nada que indexar!"
27851
27852 #: src/Text2.cpp:449
27853 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27854 msgstr "Non se pode indexar máis dun parágrafo!"
27855
27856 #: src/Text3.cpp:191
27857 msgid "Math editor mode"
27858 msgstr "Modo do editor matemático"
27859
27860 #: src/Text3.cpp:193
27861 msgid "No valid math formula"
27862 msgstr ""
27863
27864 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27865 #, fuzzy
27866 msgid "Already in regular expression mode"
27867 msgstr "Expresión regu&lar"
27868
27869 #: src/Text3.cpp:214
27870 #, fuzzy
27871 msgid "Regexp editor mode"
27872 msgstr "Modo do editor matemático"
27873
27874 #: src/Text3.cpp:1427
27875 msgid "Layout "
27876 msgstr "Estilo "
27877
27878 #: src/Text3.cpp:1428
27879 msgid " not known"
27880 msgstr " descoñecido"
27881
27882 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1669
27883 msgid "Missing argument"
27884 msgstr "Falta argumento"
27885
27886 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
27887 msgid "Character set"
27888 msgstr "Conxunto de caracteres"
27889
27890 #: src/Text3.cpp:2351
27891 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27892 msgstr ""
27893
27894 #: src/Text3.cpp:2352
27895 msgid ""
27896 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27897 "The thesaurus is not functional.\n"
27898 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27899 "instructions."
27900 msgstr ""
27901
27902 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
27903 msgid "Paragraph layout set"
27904 msgstr "Estilo de parágrafo"
27905
27906 #: src/TextClass.cpp:129
27907 #, fuzzy
27908 msgid "Plain Layout"
27909 msgstr "Páxina"
27910
27911 #: src/TextClass.cpp:844
27912 #, fuzzy
27913 msgid "Missing File"
27914 msgstr "Falta argumento"
27915
27916 #: src/TextClass.cpp:845
27917 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27918 msgstr ""
27919
27920 #: src/TextClass.cpp:848
27921 #, fuzzy
27922 msgid "Corrupt File"
27923 msgstr "Título breve"
27924
27925 #: src/TextClass.cpp:849
27926 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27927 msgstr ""
27928
27929 #: src/TextClass.cpp:1588
27930 #, c-format
27931 msgid ""
27932 "The module %1$s has been requested by\n"
27933 "this document but has not been found in the list of\n"
27934 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27935 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27936 msgstr ""
27937
27938 #: src/TextClass.cpp:1593
27939 #, fuzzy
27940 msgid "Module not available"
27941 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
27942
27943 #: src/TextClass.cpp:1599
27944 #, c-format
27945 msgid ""
27946 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27947 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27948 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27949 "Missing prerequisites:\n"
27950 "\t%2$s\n"
27951 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27952 msgstr ""
27953
27954 #: src/TextClass.cpp:1606
27955 #, fuzzy
27956 msgid "Package not available"
27957 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
27958
27959 #: src/TextClass.cpp:1611
27960 #, c-format
27961 msgid "Error reading module %1$s\n"
27962 msgstr ""
27963
27964 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27965 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27966 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27967 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27969 #, fuzzy
27970 msgid "Revision control error."
27971 msgstr "Controlo de versións"
27972
27973 #: src/VCBackend.cpp:62
27974 #, fuzzy, c-format
27975 msgid ""
27976 "Some problem occurred while running the command:\n"
27977 "'%1$s'."
27978 msgstr "Aconteceu un erro entanto rodaba %1$s"
27979
27980 #: src/VCBackend.cpp:629
27981 #, fuzzy
27982 msgid "Up-to-date"
27983 msgstr "&Actualizar"
27984
27985 #: src/VCBackend.cpp:631
27986 #, fuzzy
27987 msgid "Locally Modified"
27988 msgstr "Texto"
27989
27990 #: src/VCBackend.cpp:633
27991 #, fuzzy
27992 msgid "Locally Added"
27993 msgstr "Texto"
27994
27995 #: src/VCBackend.cpp:635
27996 msgid "Needs Merge"
27997 msgstr ""
27998
27999 #: src/VCBackend.cpp:637
28000 msgid "Needs Checkout"
28001 msgstr ""
28002
28003 #: src/VCBackend.cpp:639
28004 msgid "No CVS file"
28005 msgstr ""
28006
28007 #: src/VCBackend.cpp:641
28008 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28009 msgstr ""
28010
28011 #: src/VCBackend.cpp:867
28012 msgid ""
28013 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28014 "You have to update from repository first or revert your changes."
28015 msgstr ""
28016
28017 #: src/VCBackend.cpp:872
28018 #, c-format
28019 msgid ""
28020 "Bad status when checking in changes.\n"
28021 "\n"
28022 "'%1$s'\n"
28023 "\n"
28024 msgstr ""
28025
28026 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
28027 #, c-format
28028 msgid ""
28029 "Error when updating from repository.\n"
28030 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28031 "'%1$s'.\n"
28032 "\n"
28033 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28034 msgstr ""
28035
28036 #: src/VCBackend.cpp:955
28037 #, c-format
28038 msgid ""
28039 "There were detected changes in the working directory:\n"
28040 "%1$s\n"
28041 "\n"
28042 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28043 "revert back to the repository version."
28044 msgstr ""
28045
28046 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
28047 #: src/VCBackend.cpp:1523
28048 msgid "Changes detected"
28049 msgstr ""
28050
28051 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
28052 #, fuzzy
28053 msgid "&Abort"
28054 msgstr "importado."
28055
28056 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
28057 msgid "View &Log ..."
28058 msgstr ""
28059
28060 #: src/VCBackend.cpp:980
28061 #, c-format
28062 msgid ""
28063 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28064 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28065 "'%2$s'.\n"
28066 "\n"
28067 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28068 msgstr ""
28069
28070 #: src/VCBackend.cpp:1039
28071 #, c-format
28072 msgid ""
28073 "The document %1$s is not in repository.\n"
28074 "You have to check in the first revision before you can revert."
28075 msgstr ""
28076
28077 #: src/VCBackend.cpp:1047
28078 #, c-format
28079 msgid ""
28080 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28081 "The status '%2$s' is unexpected."
28082 msgstr ""
28083
28084 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
28085 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
28086 #, fuzzy
28087 msgid "Error: Could not generate logfile."
28088 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
28089
28090 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
28091 msgid ""
28092 "Error when committing to repository.\n"
28093 "You have to manually resolve the problem.\n"
28094 "LyX will reopen the document after you press OK."
28095 msgstr ""
28096
28097 #: src/VCBackend.cpp:1449
28098 msgid ""
28099 "Error while acquiring write lock.\n"
28100 "Another user is most probably editing\n"
28101 "the current document now!\n"
28102 "Also check the access to the repository."
28103 msgstr ""
28104
28105 #: src/VCBackend.cpp:1455
28106 msgid ""
28107 "Error while releasing write lock.\n"
28108 "Check the access to the repository."
28109 msgstr ""
28110
28111 #: src/VCBackend.cpp:1514
28112 #, c-format
28113 msgid ""
28114 "There were detected changes in the working directory:\n"
28115 "%1$s\n"
28116 "\n"
28117 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28118 "preferred.\n"
28119 "\n"
28120 "Continue?"
28121 msgstr ""
28122
28123 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
28124 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
28125 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
28126 msgid "&Yes"
28127 msgstr "&Sí"
28128
28129 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
28130 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
28131 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
28132 msgid "&No"
28133 msgstr "&Non"
28134
28135 #: src/VCBackend.cpp:1583
28136 msgid "SVN File Locking"
28137 msgstr ""
28138
28139 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
28140 msgid "Locking property unset."
28141 msgstr ""
28142
28143 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
28144 msgid "Locking property set."
28145 msgstr ""
28146
28147 #: src/VCBackend.cpp:1585
28148 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28149 msgstr ""
28150
28151 #: src/VSpace.cpp:162
28152 msgid "Default skip"
28153 msgstr "Salto predefinido"
28154
28155 #: src/VSpace.cpp:165
28156 msgid "Small skip"
28157 msgstr "Salto pequeno"
28158
28159 #: src/VSpace.cpp:168
28160 msgid "Medium skip"
28161 msgstr "Salto meio"
28162
28163 #: src/VSpace.cpp:171
28164 msgid "Big skip"
28165 msgstr "Salto grande"
28166
28167 #: src/VSpace.cpp:174
28168 msgid "Vertical fill"
28169 msgstr "Recheo vertical"
28170
28171 #: src/VSpace.cpp:181
28172 msgid "protected"
28173 msgstr "protexido"
28174
28175 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28176 #, fuzzy, c-format
28177 msgid ""
28178 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28179 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28180 msgstr ""
28181 "O documento %1$s xa foi carregado.\n"
28182 "\n"
28183 "Desexa reverter á versión gravada?"
28184
28185 #: src/buffer_funcs.cpp:77
28186 #, fuzzy
28187 msgid "Reload saved document?"
28188 msgstr "Reverter ao documento gravado?"
28189
28190 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28191 #, fuzzy
28192 msgid "Yes, &Reload"
28193 msgstr "&Substituir"
28194
28195 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28196 #, fuzzy
28197 msgid "No, &Keep Changes"
28198 msgstr "Fundir mudanzas"
28199
28200 #: src/buffer_funcs.cpp:99
28201 #, c-format
28202 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28203 msgstr ""
28204
28205 #: src/buffer_funcs.cpp:102
28206 #, fuzzy
28207 msgid "File not readable!"
28208 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
28209
28210 #: src/buffer_funcs.cpp:119
28211 #, c-format
28212 msgid ""
28213 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28214 "\n"
28215 "Do you want to create a new document?"
28216 msgstr ""
28217 "O documento %1$s ainda non existe.\n"
28218 "\n"
28219 "Desexa criar un novo documento?"
28220
28221 #: src/buffer_funcs.cpp:122
28222 msgid "Create new document?"
28223 msgstr "Criar un novo documento?"
28224
28225 #: src/buffer_funcs.cpp:123
28226 msgid "&Create"
28227 msgstr "&Criar"
28228
28229 #: src/buffer_funcs.cpp:151
28230 #, c-format
28231 msgid ""
28232 "The specified document template\n"
28233 "%1$s\n"
28234 "could not be read."
28235 msgstr ""
28236 "Non pudo ler-se o modelo de documento\n"
28237 "%1$s\n"
28238 "especificado."
28239
28240 #: src/buffer_funcs.cpp:153
28241 msgid "Could not read template"
28242 msgstr "Non se pudo ler o modelo"
28243
28244 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28245 msgid "Standard[[Bullets]]"
28246 msgstr "Estándar[[Bullets]]"
28247
28248 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28249 msgid "Maths"
28250 msgstr "Matemática"
28251
28252 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28253 msgid "Dings 1"
28254 msgstr "Dings 1"
28255
28256 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28257 msgid "Dings 2"
28258 msgstr "Dings 2"
28259
28260 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28261 msgid "Dings 3"
28262 msgstr "Dings 3"
28263
28264 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28265 msgid "Dings 4"
28266 msgstr "Dings 4"
28267
28268 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28269 #, fuzzy
28270 msgid "Unavailable:"
28271 msgstr "Non disponíbel: %1$s"
28272
28273 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
28274 #, c-format
28275 msgid "Unavailable: %1$s"
28276 msgstr "Non disponíbel: %1$s"
28277
28278 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
28279 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28280 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
28281 #, fuzzy
28282 msgid "Uncategorized"
28283 msgstr "&Lexenda:"
28284
28285 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28286 msgid "Directories"
28287 msgstr "Directórias"
28288
28289 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
28290 #, fuzzy
28291 msgid "File"
28292 msgstr "Ficheiro"
28293
28294 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
28295 #, fuzzy
28296 msgid "Master document"
28297 msgstr "Documento mestre"
28298
28299 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
28300 #, fuzzy
28301 msgid "Open files"
28302 msgstr "Exemplo #:"
28303
28304 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
28305 #, fuzzy
28306 msgid "Manuals"
28307 msgstr "marxe"
28308
28309 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
28310 #, c-format
28311 msgid ""
28312 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28313 "Continue searching from the beginning?"
28314 msgstr ""
28315
28316 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
28317 #, c-format
28318 msgid ""
28319 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28320 "Continue searching from the end?"
28321 msgstr ""
28322
28323 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
28324 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28325 msgstr ""
28326
28327 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
28328 msgid "Advanced search cancelled by user"
28329 msgstr ""
28330
28331 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
28332 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
28333 msgid "Wrap search?"
28334 msgstr ""
28335
28336 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
28337 #, fuzzy
28338 msgid "Nothing to search"
28339 msgstr "Nada que facer"
28340
28341 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
28342 #, fuzzy
28343 msgid "No open document(s) in which to search"
28344 msgstr "Abre documento"
28345
28346 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
28347 #, fuzzy
28348 msgid "Advanced Find and Replace"
28349 msgstr "Procurar e substituir"
28350
28351 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28352 #, fuzzy
28353 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28354 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
28355
28356 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28357 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28358 msgstr "Por favor, instale-se correctamente para apreciar a grande\n"
28359
28360 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28361 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28362 msgstr "cantidade de traballo que outra xente realizou no proxecto LyX."
28363
28364 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28365 #, fuzzy
28366 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28367 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
28368
28369 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28370 #, fuzzy
28371 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28372 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
28373
28374 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28375 #, fuzzy
28376 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28377 msgstr "Por favor, instale-se correctamente para apreciar a grande\n"
28378
28379 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28380 msgid "for this version of LyX."
28381 msgstr ""
28382
28383 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28384 #, fuzzy
28385 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28386 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
28387
28388 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28389 #, c-format
28390 msgid ""
28391 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28392 "1995--%1$s LyX Team"
28393 msgstr ""
28394 "Os direitos autorais sobre LyX son de\n"
28395 "Matthias Ettrich (1995) e da\n"
28396 "Equipa LyX (1995--%1$s)"
28397
28398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28399 msgid ""
28400 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28401 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28402 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28403 "any later version."
28404 msgstr ""
28405 "Este programa é software libre; pode redistribui-lo e/ou modificá-lo sob os "
28406 "termos da Licenza Pública Xeral da GNU como foi publicada pola Fundación "
28407 "para o Software Libre; ben pola versión 2 da Licenza, ou (como desexe) "
28408 "calquer versión posterior."
28409
28410 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28411 msgid ""
28412 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28413 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28414 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28415 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28416 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28417 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28418 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28419 msgstr ""
28420 "LyX distribui-se esperando que sexa útil, mais SEN NENGUNHA GARANTIA; mesmo "
28421 "sen a garantia implícita COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UN PROPÓSITO "
28422 "PARTICULAR.\n"
28423 "Vexa-se a Licenza Pública Xeral GNU para maiores detalles.\n"
28424 "Debe ter recibido unha cópia da Licenza Pública Xeral da GNU con este "
28425 "programa; caso contrário, escreba á Free Software Foundation, Inc., 675 "
28426 "Mass  Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28429 #, fuzzy
28430 msgid "not released yet"
28431 msgstr "Aumenta profundidade"
28432
28433 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28434 #, fuzzy, c-format
28435 msgid ""
28436 "LyX Version %1$s\n"
28437 "(%2$s)"
28438 msgstr "Versión LyX "
28439
28440 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28441 msgid "Built from git commit hash "
28442 msgstr ""
28443
28444 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28445 msgid "Library directory: "
28446 msgstr "Directória de bibliotecas: "
28447
28448 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28449 msgid "User directory: "
28450 msgstr "Directória do usuário: "
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28453 #, c-format
28454 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28455 msgstr ""
28456
28457 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28458 #, c-format
28459 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28460 msgstr ""
28461
28462 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28463 msgid "About LyX"
28464 msgstr "Acerca de LyX"
28465
28466 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28467 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28468 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28469 #, c-format
28470 msgid "LyX: %1$s"
28471 msgstr "LyX: %1$s"
28472
28473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
28474 msgid "About %1"
28475 msgstr "Acerca %1"
28476
28477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
28478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
28479 msgid "Preferences"
28480 msgstr "Preferéncias"
28481
28482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
28483 msgid "Reconfigure"
28484 msgstr "Reconfigura"
28485
28486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
28487 msgid "Quit %1"
28488 msgstr "Sair de %1"
28489
28490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
28491 msgid "Nothing to do"
28492 msgstr "Nada que facer"
28493
28494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1123
28495 msgid "Unknown action"
28496 msgstr "Acción descoñecida"
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
28499 #, fuzzy
28500 msgid "Command not handled"
28501 msgstr "Comando desactivado"
28502
28503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1173
28504 msgid "Command disabled"
28505 msgstr "Comando desactivado"
28506
28507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1287
28508 #, fuzzy
28509 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28510 msgstr "Comando non permitido sen un documento aberto"
28511
28512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
28513 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28514 msgstr ""
28515
28516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
28517 msgid "Running configure..."
28518 msgstr "Executando configurar..."
28519
28520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
28521 msgid "Reloading configuration..."
28522 msgstr "Recarregando configuración..."
28523
28524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
28525 #, fuzzy
28526 msgid "System reconfiguration failed"
28527 msgstr "Sistema reconfigurado"
28528
28529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
28530 msgid ""
28531 "The system reconfiguration has failed.\n"
28532 "Default textclass is used but LyX may\n"
28533 "not be able to work properly.\n"
28534 "Please reconfigure again if needed."
28535 msgstr ""
28536
28537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
28538 msgid "System reconfigured"
28539 msgstr "Sistema reconfigurado"
28540
28541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
28542 msgid ""
28543 "The system has been reconfigured.\n"
28544 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28545 "updated document class specifications."
28546 msgstr ""
28547 "Reconfigurou-se o sistema.\n"
28548 "Cumpre reiniciar LyX para facer uso de calquer\n"
28549 "especificación de clase de documento actualizada."
28550
28551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1595
28552 msgid "Exiting."
28553 msgstr "Saindo."
28554
28555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1681
28556 #, c-format
28557 msgid "Opening help file %1$s..."
28558 msgstr "Abrindo ficheiro de axuda %1$s..."
28559
28560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1700
28561 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28562 msgstr "Sintaxe: set-color <nome_lyx> <nome_x11>"
28563
28564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
28565 #, c-format
28566 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28567 msgstr ""
28568 "set-color \"%1$s\" fallou - a cor non está definida ou pode non ser "
28569 "redefinida"
28570
28571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1913
28572 #, c-format
28573 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28574 msgstr ""
28575
28576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1988
28577 #, c-format
28578 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28579 msgstr "Configuracións predefinidas gravados en %1$s"
28580
28581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1992
28582 msgid "Unable to save document defaults"
28583 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
28584
28585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
28586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186
28587 msgid "Unknown function."
28588 msgstr "Función descoñecida."
28589
28590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2652
28591 #, fuzzy
28592 msgid "The current document was closed."
28593 msgstr "Fallou a impresión do documento"
28594
28595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2662
28596 msgid ""
28597 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28598 "documents and exit.\n"
28599 "\n"
28600 "Exception: "
28601 msgstr ""
28602
28603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2666
28604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
28605 msgid "Software exception Detected"
28606 msgstr ""
28607
28608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2670
28609 msgid ""
28610 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28611 "unsaved documents and exit."
28612 msgstr ""
28613
28614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2962
28615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2974
28616 #, fuzzy
28617 msgid "Could not find UI definition file"
28618 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
28619
28620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2963
28621 #, fuzzy, c-format
28622 msgid ""
28623 "Error while reading the included file\n"
28624 "%1$s\n"
28625 "Please check your installation."
28626 msgstr ""
28627 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
28628 "%1$s.\n"
28629 "Comprobe a sua instalación."
28630
28631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2969
28632 #, fuzzy
28633 msgid "Could not find default UI file"
28634 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
28635
28636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2970
28637 #, fuzzy
28638 msgid ""
28639 "LyX could not find the default UI file!\n"
28640 "Please check your installation."
28641 msgstr ""
28642 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
28643 "%1$s.\n"
28644 "Comprobe a sua instalación."
28645
28646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2975
28647 #, c-format
28648 msgid ""
28649 "Error while reading the configuration file\n"
28650 "%1$s\n"
28651 "Falling back to default.\n"
28652 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28653 "check which User Interface file you are using."
28654 msgstr ""
28655
28656 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28657 msgid "BibTeX Bibliography"
28658 msgstr "Bibliografia BibTeX"
28659
28660 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28661 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
28663 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28664 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
28665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
28666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
28667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28668 msgid "Documents|#o#O"
28669 msgstr "Documentos|#o#O"
28670
28671 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28672 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28673 msgstr "Banco de dados BibTeX (*.bib)"
28674
28675 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28676 msgid "Select a BibTeX database to add"
28677 msgstr "Selecciona un banco dados BibTeX a engadir"
28678
28679 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28680 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28681 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
28682
28683 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28684 msgid "Select a BibTeX style"
28685 msgstr "Selecciona un estilo BibTeX"
28686
28687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28688 #, fuzzy
28689 msgid "No frame"
28690 msgstr "Sen marco"
28691
28692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28693 #, fuzzy
28694 msgid "Simple rectangular frame"
28695 msgstr "marco de recadro"
28696
28697 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28698 #, fuzzy
28699 msgid "Oval frame, thin"
28700 msgstr "Marco ovalado, fino"
28701
28702 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28703 #, fuzzy
28704 msgid "Oval frame, thick"
28705 msgstr "Marco ovalado, groso"
28706
28707 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28708 msgid "Drop shadow"
28709 msgstr ""
28710
28711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28712 #, fuzzy
28713 msgid "Shaded background"
28714 msgstr "fundo de nota"
28715
28716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28717 #, fuzzy
28718 msgid "Double rectangular frame"
28719 msgstr "duplo"
28720
28721 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28722 msgid "Depth"
28723 msgstr "Profundidade"
28724
28725 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28726 msgid "Total Height"
28727 msgstr "Altura total"
28728
28729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28730 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28731 #, fuzzy
28732 msgid "Makebox"
28733 msgstr "Parbox"
28734
28735 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28736 msgid "Branch"
28737 msgstr "Pola"
28738
28739 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28740 msgid "Activated"
28741 msgstr "Activado"
28742
28743 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28744 #, fuzzy
28745 msgid "Filename Suffix"
28746 msgstr "Ficheiro"
28747
28748 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
28750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
28751 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
28752 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
28753 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28754 msgid "Yes"
28755 msgstr "Sí"
28756
28757 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
28759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
28760 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
28761 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
28762 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28763 msgid "No"
28764 msgstr "Non"
28765
28766 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28767 #, fuzzy
28768 msgid "Enter new branch name"
28769 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
28770
28771 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28772 #, fuzzy, c-format
28773 msgid ""
28774 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28775 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28776 msgstr ""
28777 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
28778 "\n"
28779 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
28780
28781 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28782 #, fuzzy
28783 msgid "&Merge"
28784 msgstr "Grande:"
28785
28786 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28787 #, fuzzy
28788 msgid "Renaming failed"
28789 msgstr "Fallou a conversión"
28790
28791 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28792 #, fuzzy
28793 msgid "The branch could not be renamed."
28794 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
28795
28796 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28797 msgid "Merge Changes"
28798 msgstr "Fundir mudanzas"
28799
28800 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28801 #, c-format
28802 msgid ""
28803 "Change by %1$s\n"
28804 "\n"
28805 msgstr ""
28806 "Trocado por %1$s\n"
28807 "\n"
28808
28809 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28810 #, c-format
28811 msgid "Change made at %1$s\n"
28812 msgstr "Mudanza feita o %1$s\n"
28813
28814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28820 msgid "No change"
28821 msgstr "Sen mudanzas"
28822
28823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28824 msgid "Small Caps"
28825 msgstr "Versalete"
28826
28827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28833 msgid "Reset"
28834 msgstr "Reiniciar"
28835
28836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28837 msgid "Underbar"
28838 msgstr "Subliñado"
28839
28840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28841 #, fuzzy
28842 msgid "Double underbar"
28843 msgstr "Marco duplo"
28844
28845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28846 #, fuzzy
28847 msgid "Wavy underbar"
28848 msgstr "Subliñado"
28849
28850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28851 #, fuzzy
28852 msgid "Strikeout"
28853 msgstr "Rua"
28854
28855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28856 msgid "No color"
28857 msgstr "Sen cor"
28858
28859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28860 msgid "Text Style"
28861 msgstr "Estilo do texto"
28862
28863 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28864 #, fuzzy
28865 msgid "Keys"
28866 msgstr "Cha&ve:"
28867
28868 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28869 msgid "LinkBack PDF"
28870 msgstr ""
28871
28872 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28873 msgid "JPEG"
28874 msgstr "JPEG"
28875
28876 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28877 #, fuzzy
28878 msgid "pasted"
28879 msgstr "Colar"
28880
28881 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28882 #, fuzzy, c-format
28883 msgid "%1$s Files"
28884 msgstr "%1$s e %2$s"
28885
28886 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28887 #, fuzzy
28888 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28889 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
28890
28891 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
28895 msgid "Canceled."
28896 msgstr "Cancelado."
28897
28898 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28899 #, fuzzy
28900 msgid "Overwrite external file?"
28901 msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
28902
28903 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28904 #, fuzzy, c-format
28905 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28906 msgstr ""
28907 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
28908 "\n"
28909 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
28910
28911 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28912 #, fuzzy
28913 msgid "List of previous commands"
28914 msgstr "Comando anterior"
28915
28916 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28917 msgid "Next command"
28918 msgstr "Comando seguinte"
28919
28920 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28921 msgid "Compare LyX files"
28922 msgstr ""
28923
28924 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28925 #, fuzzy
28926 msgid "Select document"
28927 msgstr "Documento mestre"
28928
28929 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28932 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28933 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
28934
28935 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28936 #, fuzzy
28937 msgid "Error while comparing documents."
28938 msgstr "Formatando documento..."
28939
28940 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28941 #, fuzzy
28942 msgid "Aborted"
28943 msgstr "importado."
28944
28945 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28946 #, fuzzy
28947 msgid "Finished"
28948 msgstr "Finlandés"
28949
28950 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28951 #, fuzzy
28952 msgid "Aborting process..."
28953 msgstr "Formatando documento..."
28954
28955 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28956 #, fuzzy
28957 msgid "differences"
28958 msgstr "Referéncias"
28959
28960 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28961 msgid "Compare different revisions"
28962 msgstr ""
28963
28964 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28965 msgid "big[[delimiter size]]"
28966 msgstr "grande[[tamaño delimitador]]"
28967
28968 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28969 msgid "Big[[delimiter size]]"
28970 msgstr "Grande[[tamaño delimitador]] "
28971
28972 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28973 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28974 msgstr "ggrande[[tamaño delimitador]]"
28975
28976 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28977 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28978 msgstr "Ggrande[[tamaño delimitador]]"
28979
28980 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28981 msgid "Math Delimiter"
28982 msgstr "Delimitador matemático"
28983
28984 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28985 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28986 msgid "(None)"
28987 msgstr "(Nengun)"
28988
28989 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28990 msgid "Variable"
28991 msgstr "Variábel"
28992
28993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28994 #, fuzzy
28995 msgid "Module not found!"
28996 msgstr "Non se achou o ficheiro"
28997
28998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28999 msgid "Press button to check validity..."
29000 msgstr ""
29001
29002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
29003 #, fuzzy
29004 msgid "Conversion Failed!"
29005 msgstr "Fallou a conversión"
29006
29007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
29008 msgid "Failed to convert local layout to current format."
29009 msgstr ""
29010
29011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
29012 #, fuzzy
29013 msgid "Layout is valid!"
29014 msgstr "Estilo "
29015
29016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
29017 msgid "Layout is invalid!"
29018 msgstr ""
29019
29020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
29021 #, fuzzy
29022 msgid "Convert to current format"
29023 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
29024
29025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
29026 msgid "Document Settings"
29027 msgstr "Configuración do documento"
29028
29029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
29030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
29031 msgid "Child Document"
29032 msgstr "Documento fillo"
29033
29034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
29035 #, fuzzy
29036 msgid "Include to Output"
29037 msgstr "Actualiza PostScript"
29038
29039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
29040 msgid "10"
29041 msgstr "10"
29042
29043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
29044 msgid "11"
29045 msgstr "11"
29046
29047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
29048 msgid "12"
29049 msgstr "12"
29050
29051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
29052 msgid "None (no fontenc)"
29053 msgstr ""
29054
29055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
29056 msgid ""
29057 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
29058 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
29059 msgstr ""
29060
29061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
29062 msgid "empty"
29063 msgstr "valeira"
29064
29065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
29066 msgid "plain"
29067 msgstr "simples"
29068
29069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
29070 msgid "headings"
29071 msgstr "con cabezallos"
29072
29073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
29074 msgid "fancy"
29075 msgstr "fancy"
29076
29077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
29078 msgid "US letter"
29079 msgstr "US letter"
29080
29081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
29082 msgid "US legal"
29083 msgstr "US Legal"
29084
29085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
29086 msgid "US executive"
29087 msgstr "US executive"
29088
29089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
29090 msgid "A0"
29091 msgstr "A0"
29092
29093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
29094 msgid "A1"
29095 msgstr "A1"
29096
29097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
29098 msgid "A2"
29099 msgstr "A2"
29100
29101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
29102 msgid "A3"
29103 msgstr "A3"
29104
29105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
29106 msgid "A4"
29107 msgstr "A4"
29108
29109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
29110 msgid "A5"
29111 msgstr "A5"
29112
29113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
29114 msgid "A6"
29115 msgstr "A6"
29116
29117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
29118 msgid "B0"
29119 msgstr "B0"
29120
29121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
29122 msgid "B1"
29123 msgstr "B1"
29124
29125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
29126 msgid "B2"
29127 msgstr "B2"
29128
29129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
29130 msgid "B3"
29131 msgstr "B3"
29132
29133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
29134 msgid "B4"
29135 msgstr "B4"
29136
29137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
29138 msgid "B5"
29139 msgstr "B5"
29140
29141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
29142 msgid "B6"
29143 msgstr "B6"
29144
29145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
29146 msgid "C0"
29147 msgstr "C0"
29148
29149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
29150 msgid "C1"
29151 msgstr "C1"
29152
29153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
29154 msgid "C2"
29155 msgstr "C2"
29156
29157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
29158 msgid "C3"
29159 msgstr "C3"
29160
29161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
29162 msgid "C4"
29163 msgstr "C4"
29164
29165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
29166 msgid "C5"
29167 msgstr "C5"
29168
29169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
29170 msgid "C6"
29171 msgstr "C6"
29172
29173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
29174 msgid "JIS B0"
29175 msgstr "JIS B0"
29176
29177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
29178 msgid "JIS B1"
29179 msgstr "JIS B1"
29180
29181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
29182 msgid "JIS B2"
29183 msgstr "JIS B2"
29184
29185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
29186 msgid "JIS B3"
29187 msgstr "JIS B3"
29188
29189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
29190 msgid "JIS B4"
29191 msgstr "JIS B4"
29192
29193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
29194 msgid "JIS B5"
29195 msgstr "JIS B5"
29196
29197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29198 msgid "JIS B6"
29199 msgstr "JIS B6"
29200
29201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
29202 #, fuzzy
29203 msgid "Language Default (no inputenc)"
29204 msgstr "Cabezallo de língua:"
29205
29206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
29207 msgid "``text''"
29208 msgstr "“texto”"
29209
29210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
29211 msgid "''text''"
29212 msgstr "”texto”"
29213
29214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
29215 msgid ",,text``"
29216 msgstr "„texto“"
29217
29218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
29219 msgid ",,text''"
29220 msgstr "„texto”"
29221
29222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
29223 msgid "<<text>>"
29224 msgstr "«texto»"
29225
29226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
29227 msgid ">>text<<"
29228 msgstr "»texto«"
29229
29230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
29231 msgid "Numbered"
29232 msgstr "Numerado"
29233
29234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
29235 msgid "Appears in TOC"
29236 msgstr "Aparece no índice xeral"
29237
29238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
29239 msgid "Author-year"
29240 msgstr "Autor-ano"
29241
29242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
29243 msgid "Numerical"
29244 msgstr "Numérico"
29245
29246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
29247 #, fuzzy
29248 msgid "Package"
29249 msgstr "Espazo"
29250
29251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
29252 #, fuzzy
29253 msgid "Load automatically"
29254 msgstr "Actualización automática"
29255
29256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
29257 msgid "Load always"
29258 msgstr ""
29259
29260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
29261 #, fuzzy
29262 msgid "Do not load"
29263 msgstr "Documento non carregado."
29264
29265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
29266 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29267 msgstr ""
29268
29269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
29270 #, c-format
29271 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29272 msgstr ""
29273
29274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
29275 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29276 msgstr ""
29277
29278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
29279 #, c-format
29280 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29281 msgstr ""
29282
29283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
29284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
29285 #, fuzzy, c-format
29286 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29287 msgstr "%1$s e %2$s"
29288
29289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
29290 #, c-format
29291 msgid ""
29292 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29293 "all required packages (%2$s) installed."
29294 msgstr ""
29295
29296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
29297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29298 #, fuzzy
29299 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29300 msgstr ""
29301 "Introduza parámetros de listas aqui. Dixite ? para obter unha lista de "
29302 "parámetros."
29303
29304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
29305 msgid "Document Class"
29306 msgstr "Clase do documento"
29307
29308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29309 #, fuzzy
29310 msgid "Child Documents"
29311 msgstr "Documento fillo"
29312
29313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
29314 #, fuzzy
29315 msgid "Modules"
29316 msgstr "Meio"
29317
29318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
29319 #, fuzzy
29320 msgid "Local Layout"
29321 msgstr "Texto"
29322
29323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
29324 msgid "Text Layout"
29325 msgstr "Texto"
29326
29327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
29328 msgid "Page Margins"
29329 msgstr "Marxes"
29330
29331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
29332 msgid "Colors"
29333 msgstr "Cores"
29334
29335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
29336 msgid "Numbering & TOC"
29337 msgstr "Numeración e Índice"
29338
29339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
29340 #, fuzzy
29341 msgid "Indexes"
29342 msgstr "Índice"
29343
29344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
29345 #, fuzzy
29346 msgid "PDF Properties"
29347 msgstr "Propriedade"
29348
29349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
29350 msgid "Math Options"
29351 msgstr "Matemáticas"
29352
29353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
29354 msgid "Float Placement"
29355 msgstr "Flutuantes"
29356
29357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
29358 msgid "Bullets"
29359 msgstr "Marcas listas"
29360
29361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
29362 msgid "Branches"
29363 msgstr "Polas"
29364
29365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
29366 msgid "LaTeX Preamble"
29367 msgstr "Preámbulo LaTeX"
29368
29369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
29370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
29371 #, fuzzy
29372 msgid "&Default..."
29373 msgstr "Predefinido"
29374
29375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
29376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
29377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
29378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
29379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
29380 msgid " (not installed)"
29381 msgstr "(non instalado)"
29382
29383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
29384 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29385 msgstr ""
29386
29387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
29388 #, fuzzy
29389 msgid " (not available)"
29390 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
29391
29392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
29393 #, fuzzy
29394 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29395 msgstr "Usar predefinidos da clase"
29396
29397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
29398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
29399 #, fuzzy
29400 msgid "Class Default"
29401 msgstr "Usar predefinidos da clase"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
29404 #, fuzzy
29405 msgid "Layouts|#o#O"
29406 msgstr "Formato|F"
29407
29408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
29409 #, fuzzy
29410 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29411 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
29412
29413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
29414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
29415 #, fuzzy
29416 msgid "Local layout file"
29417 msgstr "Texto"
29418
29419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
29420 msgid ""
29421 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29422 "file, not one in the system or user directory.\n"
29423 "Your document will not work with this layout if you\n"
29424 "move the layout file to a different directory."
29425 msgstr ""
29426
29427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
29428 #, fuzzy
29429 msgid "&Set Layout"
29430 msgstr "Texto"
29431
29432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
29433 #, fuzzy
29434 msgid "Unable to read local layout file."
29435 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
29436
29437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
29438 #, fuzzy
29439 msgid "This is a local layout file."
29440 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
29441
29442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
29443 #, fuzzy
29444 msgid "Select master document"
29445 msgstr "Documento mestre"
29446
29447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
29448 #, fuzzy
29449 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29450 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
29451
29452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
29453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
29454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
29455 #, fuzzy
29456 msgid "Unapplied changes"
29457 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
29458
29459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
29460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
29461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
29462 msgid ""
29463 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29464 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29465 msgstr ""
29466
29467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
29468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
29470 msgid "&Dismiss"
29471 msgstr ""
29472
29473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
29474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
29475 #, fuzzy
29476 msgid "Unable to set document class."
29477 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
29478
29479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
29480 #, c-format
29481 msgid "%1$s, %2$s"
29482 msgstr "%1$s, %2$s"
29483
29484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
29485 #, fuzzy, c-format
29486 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29487 msgstr "%1$s e %2$s"
29488
29489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
29490 #, c-format
29491 msgid "%1$s (unavailable)"
29492 msgstr ""
29493
29494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
29495 #, fuzzy
29496 msgid "Module provided by document class."
29497 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
29498
29499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
29500 #, fuzzy, c-format
29501 msgid "Category: %1$s."
29502 msgstr "&Lexenda:"
29503
29504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
29505 #, c-format
29506 msgid "Package(s) required: %1$s."
29507 msgstr ""
29508
29509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
29510 #, fuzzy
29511 msgid "or"
29512 msgstr "Forma"
29513
29514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29515 #, c-format
29516 msgid "Modules required: %1$s."
29517 msgstr ""
29518
29519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
29520 #, c-format
29521 msgid "Modules excluded: %1$s."
29522 msgstr ""
29523
29524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
29525 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29526 msgstr ""
29527
29528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
29529 #, fuzzy
29530 msgid "[No options predefined]"
29531 msgstr "Troca de fonte non definida."
29532
29533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
29534 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29535 msgstr ""
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
29538 msgid "&Use Hyperref Support"
29539 msgstr ""
29540
29541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
29542 #, fuzzy
29543 msgid "Can't set layout!"
29544 msgstr "Formato trocado"
29545
29546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
29547 #, fuzzy, c-format
29548 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29549 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
29550
29551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
29552 #, fuzzy
29553 msgid "Not Found"
29554 msgstr "Oculto."
29555
29556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
29557 msgid "Assigned master does not include this file"
29558 msgstr ""
29559
29560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
29561 #, c-format
29562 msgid ""
29563 "You must include this file in the document\n"
29564 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29565 "feature."
29566 msgstr ""
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
29569 #, fuzzy
29570 msgid "Could not load master"
29571 msgstr "Non foi posíbel trocar a clase"
29572
29573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
29574 #, fuzzy, c-format
29575 msgid ""
29576 "The master document '%1$s'\n"
29577 "could not be loaded."
29578 msgstr ""
29579 "O documento especificado\n"
29580 "%1$s\n"
29581 "non se pudo ler."
29582
29583 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
29584 #, fuzzy
29585 msgid "Literate"
29586 msgstr "Literal"
29587
29588 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29589 #, fuzzy
29590 msgid "pLaTeX"
29591 msgstr "LaTeX"
29592
29593 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
29594 #, fuzzy
29595 msgid "Error List"
29596 msgstr "Código programación"
29597
29598 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
29599 #, c-format
29600 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29601 msgstr "%1$s Erros (%2$s)"
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29604 msgid "Top left"
29605 msgstr "Esquerda superior"
29606
29607 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29608 msgid "Bottom left"
29609 msgstr "Esquerda inferior"
29610
29611 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29612 msgid "Baseline left"
29613 msgstr "Liña base esquerda"
29614
29615 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29616 msgid "Top center"
29617 msgstr "Centro superior"
29618
29619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29620 msgid "Bottom center"
29621 msgstr "Centro inferior"
29622
29623 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29624 msgid "Baseline center"
29625 msgstr "Liña base centro"
29626
29627 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29628 msgid "Top right"
29629 msgstr "Direita superior"
29630
29631 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29632 msgid "Bottom right"
29633 msgstr "Direita inferior"
29634
29635 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29636 msgid "Baseline right"
29637 msgstr "Liña base direita"
29638
29639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29640 msgid "External Material"
29641 msgstr "Material externo"
29642
29643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29644 msgid "Scale%"
29645 msgstr "Escala%"
29646
29647 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29648 msgid "Select external file"
29649 msgstr "Selecciona ficheiro externo"
29650
29651 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29652 #, fuzzy
29653 msgid "automatically"
29654 msgstr "Actualización automática"
29655
29656 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29657 msgid "Graphics"
29658 msgstr "Gráficos"
29659
29660 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29661 msgid "Dissolve previous group?"
29662 msgstr ""
29663
29664 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29665 #, c-format
29666 msgid ""
29667 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29668 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29669 "because this graphic was its only member.\n"
29670 "How do you want to proceed?"
29671 msgstr ""
29672
29673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29674 #, c-format
29675 msgid "Stick with group '%1$s'"
29676 msgstr ""
29677
29678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29679 #, c-format
29680 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29681 msgstr ""
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29684 #, c-format
29685 msgid ""
29686 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29687 "the group will be dissolved,\n"
29688 "because this graphic was its only member.\n"
29689 "How do you want to proceed?"
29690 msgstr ""
29691
29692 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29693 #, c-format
29694 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29695 msgstr ""
29696
29697 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29698 msgid "Enter unique group name:"
29699 msgstr ""
29700
29701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29702 #, fuzzy
29703 msgid "Group already defined!"
29704 msgstr "Troca de fonte non definida."
29705
29706 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29707 #, c-format
29708 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29709 msgstr ""
29710
29711 #
29712 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29713 #, fuzzy
29714 msgid "Set max. &width:"
29715 msgstr "&Largura:"
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29718 #, fuzzy
29719 msgid "Set max. &height:"
29720 msgstr "Al&tura:"
29721
29722 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29723 #, fuzzy
29724 msgid "Maximal width of image in output"
29725 msgstr "Largura da imaxe na saída"
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29728 #, fuzzy
29729 msgid "Maximal height of image in output"
29730 msgstr "Altura da imaxe na saída"
29731
29732 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29733 msgid "bp"
29734 msgstr "bp"
29735
29736 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29737 msgid "cm"
29738 msgstr "cm"
29739
29740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29741 msgid "mm"
29742 msgstr "mm"
29743
29744 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29745 msgid "in[[unit of measure]]"
29746 msgstr ""
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29749 msgid "Select graphics file"
29750 msgstr "Selecciona ficheiro de imaxes"
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29753 msgid "Clipart|#C#c"
29754 msgstr "Galeria de imaxes|#G#g"
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29757 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29758 #, fuzzy
29759 msgid "Interword Space"
29760 msgstr "Espazo intra-palabra|i"
29761
29762 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29764 #, fuzzy
29765 msgid "Thin Space"
29766 msgstr "Espazo delgado|d"
29767
29768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29769 #, fuzzy
29770 msgid "Medium Space"
29771 msgstr "espazo medio\t\\:"
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29774 #, fuzzy
29775 msgid "Thick Space"
29776 msgstr "Espazo delgado|d"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29780 #, fuzzy
29781 msgid "Negative Thin Space"
29782 msgstr "espazo negativo\t\\!"
29783
29784 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29786 #, fuzzy
29787 msgid "Negative Medium Space"
29788 msgstr "espazo negativo\t\\!"
29789
29790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29791 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29792 #, fuzzy
29793 msgid "Negative Thick Space"
29794 msgstr "espazo negativo\t\\!"
29795
29796 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29797 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29798 msgstr ""
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29801 msgid "Quad (1 em)"
29802 msgstr ""
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29805 #, fuzzy
29806 msgid "Double Quad (2 em)"
29807 msgstr "Item duplo:"
29808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29811 msgid "Horizontal Fill"
29812 msgstr "Recheo horizontal"
29813
29814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29815 #, fuzzy
29816 msgid "Visible Space"
29817 msgstr "TextoVisíbel"
29818
29819 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29820 msgid ""
29821 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29822 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29823 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29824 msgstr ""
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29827 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29828 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29829 msgid ""
29830 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29831 msgstr ""
29832 "Introduza parámetros de listas na direita. Dixite ? para obter unha lista de "
29833 "parámetros."
29834
29835 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29836 msgid "Select document to include"
29837 msgstr "Selecciona documento a incluir"
29838
29839 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29840 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29841 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
29842
29843 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29844 #, fuzzy
29845 msgid "Index Entry Settings"
29846 msgstr "Entrada de índice"
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29849 #, fuzzy
29850 msgid "Label Color"
29851 msgstr "Cor"
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29854 #, fuzzy
29855 msgid "Cannot remove standard index"
29856 msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29859 #, fuzzy
29860 msgid "The default index cannot be removed."
29861 msgstr "Última liña a ser impresa"
29862
29863 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29864 #, fuzzy
29865 msgid "Enter new index name"
29866 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
29867
29868 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29869 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29870 msgstr ""
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29873 #, fuzzy
29874 msgid "unknown"
29875 msgstr " descoñecido"
29876
29877 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29878 #, fuzzy
29879 msgid "shortcut"
29880 msgstr "A&celerador:"
29881
29882 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29883 #, fuzzy
29884 msgid "shortcuts"
29885 msgstr "A&celerador:"
29886
29887 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29888 msgid "lyxrc"
29889 msgstr "lyxrc"
29890
29891 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29892 #, fuzzy
29893 msgid "package"
29894 msgstr "Espazo"
29895
29896 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29897 #, fuzzy
29898 msgid "textclass"
29899 msgstr "Clasetema"
29900
29901 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29902 #, fuzzy
29903 msgid "menu"
29904 msgstr "mu"
29905
29906 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29907 #, fuzzy
29908 msgid "icon"
29909 msgstr "cong"
29910
29911 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29912 #, fuzzy
29913 msgid "buffer"
29914 msgstr "azul"
29915
29916 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29917 #, fuzzy
29918 msgid "lyxinfo"
29919 msgstr "liminf"
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29922 msgid "Shift-"
29923 msgstr ""
29924
29925 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29926 #, fuzzy
29927 msgid "Control-"
29928 msgstr "Entrada"
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29931 #, fuzzy
29932 msgid "Option-"
29933 msgstr "Opcións"
29934
29935 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29936 #, fuzzy
29937 msgid "Command-"
29938 msgstr "&Comando:"
29939
29940 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29941 msgid "No language"
29942 msgstr "Sen linguaxe"
29943
29944 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29945 msgid "Program Listing Settings"
29946 msgstr "Configuración de código de programa"
29947
29948 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29949 msgid "No dialect"
29950 msgstr "Sen dialecto"
29951
29952 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29953 msgid "LaTeX Log"
29954 msgstr "Rexisto de LaTeX"
29955
29956 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29957 #, fuzzy
29958 msgid "LyX2LyX"
29959 msgstr "LyX"
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29962 msgid "Literate Programming Build Log"
29963 msgstr "Rexisto de compilación en programación literária"
29964
29965 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29966 msgid "lyx2lyx Error Log"
29967 msgstr "Rexisto de erro de lyx2lyx"
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29970 msgid "Version Control Log"
29971 msgstr "Rexisto do controlo de versións"
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29974 #, fuzzy
29975 msgid "Log file not found."
29976 msgstr "Non se achou o ficheiro"
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29979 msgid "No literate programming build log file found."
29980 msgstr "Non se achou nengun registo de compilación de programación literária."
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29983 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29984 msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo de erros lyx2lyx."
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29987 msgid "No version control log file found."
29988 msgstr "No se achou nengun ficheiro de rexisto de controlo de versións."
29989
29990 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29991 msgid "[x]"
29992 msgstr "[x]"
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29995 msgid "(x)"
29996 msgstr "(x)"
29997
29998 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29999 msgid "{x}"
30000 msgstr "{x}"
30001
30002 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
30003 msgid "|x|"
30004 msgstr "|x|"
30005
30006 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
30007 msgid "||x||"
30008 msgstr "||x||"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
30011 #, fuzzy
30012 msgid "bmatrix"
30013 msgstr "Inserir matriz"
30014
30015 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
30016 #, fuzzy
30017 msgid "pmatrix"
30018 msgstr "Inserir matriz"
30019
30020 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
30021 #, fuzzy
30022 msgid "Bmatrix"
30023 msgstr "Inserir matriz"
30024
30025 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
30026 #, fuzzy
30027 msgid "vmatrix"
30028 msgstr "Inserir matriz"
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
30031 #, fuzzy
30032 msgid "Vmatrix"
30033 msgstr "Inserir matriz"
30034
30035 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
30036 msgid "Math Matrix"
30037 msgstr "Matriz matemática"
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
30040 msgid "Note Settings"
30041 msgstr "Configuración de nota"
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
30044 msgid "Paragraph Settings"
30045 msgstr "Configuración de parágrafo"
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
30048 msgid ""
30049 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
30050 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
30051 "\n"
30052 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
30053 "the items is used."
30054 msgstr ""
30055 "Como se descrebe no Guia de Usuário, a largura deste texto determina a "
30056 "largura da etiqueta parte de cada item en ambientes como Lista e "
30057 "Descripción.\n"
30058 "\n"
30059 "Normalmente non necesitará especificar isto, xa que se usa a maior das "
30060 "larguras de etiqueta de todos os items."
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30063 #, fuzzy
30064 msgid "Phantom Settings"
30065 msgstr "Opcións &principais"
30066
30067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30068 msgid "System files|#S#s"
30069 msgstr "Ficheiros do sistema|#S#s"
30070
30071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30072 msgid "User files|#U#u"
30073 msgstr "Ficheiros do usuário|#U#u"
30074
30075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30076 #, fuzzy
30077 msgid "Look & Feel"
30078 msgstr "Aparéncia"
30079
30080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30081 #, fuzzy
30082 msgid "Language Settings"
30083 msgstr "Configuración do idioma"
30084
30085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30086 #, fuzzy
30087 msgid "File Handling"
30088 msgstr "Manexo de fontes"
30089
30090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30091 #, fuzzy
30092 msgid "Keyboard/Mouse"
30093 msgstr "Teclado"
30094
30095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30096 #, fuzzy
30097 msgid "Input Completion"
30098 msgstr "Lexenda"
30099
30100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
30101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
30102 #, fuzzy
30103 msgid "Co&mmand:"
30104 msgstr "&Comando:"
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
30107 #, fuzzy
30108 msgid "Screen Fonts"
30109 msgstr "Fontes de pantalla"
30110
30111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
30112 msgid "Paths"
30113 msgstr "Rotas"
30114
30115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
30116 #, fuzzy
30117 msgid "Select directory for example files"
30118 msgstr "Seleccionar modelo"
30119
30120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
30121 msgid "Select a document templates directory"
30122 msgstr "Seleccionar unha directória de modelos de documento"
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
30125 msgid "Select a temporary directory"
30126 msgstr "Seleccionar directória temporária"
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
30129 msgid "Select a backups directory"
30130 msgstr "Seleccionar directória de cópias de seguranza"
30131
30132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
30133 msgid "Select a document directory"
30134 msgstr "Seleccionar directória de documentos"
30135
30136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
30137 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30138 msgstr ""
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
30141 #, fuzzy
30142 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30143 msgstr "Axusta a profundidade da árbore de navegación"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
30146 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30147 msgstr "Dar un nome para a pipe do servidor LyX"
30148
30149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
30150 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
30151 msgid "Spellchecker"
30152 msgstr "Corrector ortográfico"
30153
30154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
30155 #, fuzzy
30156 msgid "Native"
30157 msgstr "acute"
30158
30159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
30160 #, fuzzy
30161 msgid "Aspell"
30162 msgstr "aspell"
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
30165 #, fuzzy
30166 msgid "Enchant"
30167 msgstr "hat"
30168
30169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
30170 #, fuzzy
30171 msgid "Hunspell"
30172 msgstr "hspell"
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
30175 msgid "Converters"
30176 msgstr "Conversores"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
30179 #, fuzzy
30180 msgid "File Formats"
30181 msgstr "Formatos de ficheiro"
30182
30183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
30184 msgid "Format in use"
30185 msgstr "Formato en uso"
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
30188 #, fuzzy
30189 msgid ""
30190 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30191 "converter. Please remove the converter first."
30192 msgstr ""
30193 "Non se pode eliminar un Formato usado por un Conversor. Elimine "
30194 "primeiramente o conversor."
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
30197 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30198 msgstr ""
30199 "Non se pode eliminar un Formato usado por un Conversor. Elimine "
30200 "primeiramente o conversor."
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
30203 msgid "LyX needs to be restarted!"
30204 msgstr ""
30205
30206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
30207 msgid ""
30208 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30209 "restart."
30210 msgstr ""
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
30213 #, fuzzy
30214 msgid "User Interface"
30215 msgstr "Interface de usuário"
30216
30217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
30218 #, fuzzy
30219 msgid "Classic"
30220 msgstr "Fechar|F"
30221
30222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
30223 msgid "Oxygen"
30224 msgstr ""
30225
30226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
30227 #, fuzzy
30228 msgid "Document Handling"
30229 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
30232 #, fuzzy
30233 msgid "Control"
30234 msgstr "Entrada"
30235
30236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
30237 #, fuzzy
30238 msgid "Shortcuts"
30239 msgstr "A&celerador:"
30240
30241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
30242 #, fuzzy
30243 msgid "Function"
30244 msgstr "Funcións"
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
30247 #, fuzzy
30248 msgid "Shortcut"
30249 msgstr "A&celerador:"
30250
30251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
30252 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30253 msgstr ""
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
30256 #, fuzzy
30257 msgid "Mathematical Symbols"
30258 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
30261 #, fuzzy
30262 msgid "Document and Window"
30263 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
30264
30265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
30266 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30267 msgstr ""
30268
30269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
30270 #, fuzzy
30271 msgid "System and Miscellaneous"
30272 msgstr "Miscelánea AMS"
30273
30274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
30275 #, fuzzy
30276 msgid "Res&tore"
30277 msgstr "&Restaurar"
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
30280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
30281 #, fuzzy
30282 msgid "Failed to create shortcut"
30283 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
30286 #, fuzzy
30287 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30288 msgstr "Función descoñecida."
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
30291 msgid "Invalid or empty key sequence"
30292 msgstr ""
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
30295 #, c-format
30296 msgid ""
30297 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30298 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30299 msgstr ""
30300
30301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
30302 #, fuzzy
30303 msgid "Redefine shortcut?"
30304 msgstr "A&celerador:"
30305
30306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
30307 #, fuzzy
30308 msgid "&Redefine"
30309 msgstr "I&mpresora:"
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
30312 #, fuzzy
30313 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30314 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
30317 msgid "Identity"
30318 msgstr "Identidade"
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
30321 msgid "Choose bind file"
30322 msgstr "Escoller ficheiro de ligaduras"
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
30325 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30326 msgstr "Ficheiros de ligaduras LyX (*.bind)"
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
30329 msgid "Choose UI file"
30330 msgstr "Escoller ficheiro UI"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
30333 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30334 msgstr "Ficheiros UI de LyX (*.ui)"
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
30337 msgid "Choose keyboard map"
30338 msgstr "Escoller mapa de teclado"
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
30341 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30342 msgstr "Mapas de teclado de LyX (*.kmap)"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30345 #, fuzzy
30346 msgid "Longest label width"
30347 msgstr "Etiqueta máis &longa"
30348
30349 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30350 #, fuzzy
30351 msgid "Index Settings"
30352 msgstr "Configuración do cadro"
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
30355 #, fuzzy
30356 msgid "<All indexes>"
30357 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
30360 msgid "Progress/Debug Messages"
30361 msgstr ""
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
30364 msgid "Debug Level"
30365 msgstr ""
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
30368 #, fuzzy
30369 msgid "Set"
30370 msgstr "&Debuxar"
30371
30372 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
30373 msgid "Cross-reference"
30374 msgstr "Referéncia cruzada"
30375
30376 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
30377 msgid "&Go Back"
30378 msgstr "&Recuar"
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
30381 msgid "Jump back"
30382 msgstr "Saltar cara atrás"
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
30385 msgid "Jump to label"
30386 msgstr "Saltar á etiqueta"
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
30389 msgid "<No prefix>"
30390 msgstr ""
30391
30392 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30393 msgid "Find and Replace"
30394 msgstr "Procurar e substituir"
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
30397 msgid ""
30398 "End of file reached while searching forward.\n"
30399 "Continue searching from the beginning?"
30400 msgstr ""
30401
30402 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
30403 msgid ""
30404 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30405 "Continue searching from the end?"
30406 msgstr ""
30407
30408 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
30409 #, fuzzy
30410 msgid "String not found."
30411 msgstr "Non se achou a cadea!"
30412
30413 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
30414 #, fuzzy
30415 msgid "Export or Send Document"
30416 msgstr "Abre documento"
30417
30418 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30419 msgid "Show File"
30420 msgstr "Mostrar ficheiro"
30421
30422 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30423 #, fuzzy
30424 msgid "Error -> Cannot load file!"
30425 msgstr "Non se pode editar o ficheiro"
30426
30427 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30428 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30429 msgstr ""
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30432 msgid ""
30433 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30434 "beginning?"
30435 msgstr ""
30436
30437 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30438 #, fuzzy
30439 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30440 msgstr "Fallou o corrector ortográfico.\n"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30443 #, fuzzy
30444 msgid "Basic Latin"
30445 msgstr "Variación"
30446
30447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30448 #, fuzzy
30449 msgid "Latin-1 Supplement"
30450 msgstr "Suplementário"
30451
30452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30453 msgid "Latin Extended-A"
30454 msgstr ""
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30457 msgid "Latin Extended-B"
30458 msgstr ""
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30461 #, fuzzy
30462 msgid "IPA Extensions"
30463 msgstr "E&xtensión:"
30464
30465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30466 msgid "Spacing Modifier Letters"
30467 msgstr ""
30468
30469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30470 msgid "Combining Diacritical Marks"
30471 msgstr ""
30472
30473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30474 msgid "Cyrillic"
30475 msgstr ""
30476
30477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30478 #, fuzzy
30479 msgid "Arabic"
30480 msgstr "Árabe (Arabi)"
30481
30482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30483 msgid "Devanagari"
30484 msgstr ""
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30487 #, fuzzy
30488 msgid "Bengali"
30489 msgstr "Início"
30490
30491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30492 msgid "Gurmukhi"
30493 msgstr ""
30494
30495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30496 #, fuzzy
30497 msgid "Gujarati"
30498 msgstr "SubVariación"
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30501 msgid "Oriya"
30502 msgstr ""
30503
30504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
30505 #, fuzzy
30506 msgid "Kannada"
30507 msgstr "Inglés canadiense"
30508
30509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30510 msgid "Malayalam"
30511 msgstr ""
30512
30513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30514 msgid "Hangul Jamo"
30515 msgstr ""
30516
30517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30518 #, fuzzy
30519 msgid "Phonetic Extensions"
30520 msgstr "E&xtensión:"
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30523 msgid "Latin Extended Additional"
30524 msgstr ""
30525
30526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30527 msgid "Greek Extended"
30528 msgstr ""
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30531 #, fuzzy
30532 msgid "General Punctuation"
30533 msgstr "Información xeral"
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30536 #, fuzzy
30537 msgid "Superscripts and Subscripts"
30538 msgstr "Expoente|x"
30539
30540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30541 #, fuzzy
30542 msgid "Currency Symbols"
30543 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30546 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30547 msgstr ""
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30550 #, fuzzy
30551 msgid "Letterlike Symbols"
30552 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
30553
30554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30555 #, fuzzy
30556 msgid "Number Forms"
30557 msgstr "Número de filas"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30560 #, fuzzy
30561 msgid "Mathematical Operators"
30562 msgstr "Mathematica|a"
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30565 #, fuzzy
30566 msgid "Miscellaneous Technical"
30567 msgstr "Outros símbolos"
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30570 #, fuzzy
30571 msgid "Control Pictures"
30572 msgstr "Conxetura"
30573
30574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30575 msgid "Optical Character Recognition"
30576 msgstr ""
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30579 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30580 msgstr ""
30581
30582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30583 #, fuzzy
30584 msgid "Box Drawing"
30585 msgstr "Configuración do cadro"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30588 #, fuzzy
30589 msgid "Block Elements"
30590 msgstr "Agradecimentos"
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30593 #, fuzzy
30594 msgid "Geometric Shapes"
30595 msgstr "Forma itálica texto"
30596
30597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30598 #, fuzzy
30599 msgid "Miscellaneous Symbols"
30600 msgstr "Outros símbolos"
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30603 #, fuzzy
30604 msgid "Dingbats"
30605 msgstr "Dings 1"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30608 #, fuzzy
30609 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30610 msgstr "Outros símbolos"
30611
30612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30613 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30614 msgstr ""
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30617 msgid "Hiragana"
30618 msgstr ""
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30621 #, fuzzy
30622 msgid "Katakana"
30623 msgstr "Catalán"
30624
30625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30626 #, fuzzy
30627 msgid "Bopomofo"
30628 msgstr "&Baixo a fila:"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30631 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30632 msgstr ""
30633
30634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30635 #, fuzzy
30636 msgid "Kanbun"
30637 msgstr "Inglés canadiense"
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30640 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30641 msgstr ""
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30644 msgid "CJK Compatibility"
30645 msgstr ""
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30648 msgid "CJK Unified Ideographs"
30649 msgstr ""
30650
30651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30652 msgid "Hangul Syllables"
30653 msgstr ""
30654
30655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30656 msgid "High Surrogates"
30657 msgstr ""
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30660 msgid "Private Use High Surrogates"
30661 msgstr ""
30662
30663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30664 msgid "Low Surrogates"
30665 msgstr ""
30666
30667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30668 msgid "Private Use Area"
30669 msgstr ""
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30672 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30673 msgstr ""
30674
30675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30676 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30677 msgstr ""
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30680 #, fuzzy
30681 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30682 msgstr "Orientación"
30683
30684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30685 msgid "Combining Half Marks"
30686 msgstr ""
30687
30688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30689 msgid "CJK Compatibility Forms"
30690 msgstr ""
30691
30692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30693 msgid "Small Form Variants"
30694 msgstr ""
30695
30696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30697 #, fuzzy
30698 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30699 msgstr "Orientación"
30700
30701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30702 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30703 msgstr ""
30704
30705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30706 #, fuzzy
30707 msgid "Linear B Syllabary"
30708 msgstr "Corolário"
30709
30710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30711 msgid "Linear B Ideograms"
30712 msgstr ""
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30715 #, fuzzy
30716 msgid "Aegean Numbers"
30717 msgstr "Número de páxina"
30718
30719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30720 #, fuzzy
30721 msgid "Ancient Greek Numbers"
30722 msgstr "Número de páxina"
30723
30724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30725 #, fuzzy
30726 msgid "Old Italic"
30727 msgstr "Itálica"
30728
30729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30730 #, fuzzy
30731 msgid "Gothic"
30732 msgstr "coth"
30733
30734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30735 msgid "Ugaritic"
30736 msgstr ""
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30739 msgid "Old Persian"
30740 msgstr ""
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30743 #, fuzzy
30744 msgid "Deseret"
30745 msgstr "Reiniciar"
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30748 #, fuzzy
30749 msgid "Shavian"
30750 msgstr "Letón"
30751
30752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30753 msgid "Osmanya"
30754 msgstr ""
30755
30756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30757 #, fuzzy
30758 msgid "Cypriot Syllabary"
30759 msgstr "Corolário"
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30762 #, fuzzy
30763 msgid "Kharoshthi"
30764 msgstr "varnothing"
30765
30766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30767 #, fuzzy
30768 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30769 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
30770
30771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30772 #, fuzzy
30773 msgid "Musical Symbols"
30774 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
30775
30776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30777 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30778 msgstr ""
30779
30780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30781 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30782 msgstr ""
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30785 #, fuzzy
30786 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30787 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
30788
30789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30790 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30791 msgstr ""
30792
30793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30794 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30795 msgstr ""
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30798 #, fuzzy
30799 msgid "Tags"
30800 msgstr "Páxinas"
30801
30802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30803 #, fuzzy
30804 msgid "Variation Selectors Supplement"
30805 msgstr "Suplementário"
30806
30807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30808 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30809 msgstr ""
30810
30811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30812 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30813 msgstr ""
30814
30815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30816 #, fuzzy
30817 msgid "Character: "
30818 msgstr "Conxunto de caracteres"
30819
30820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30821 msgid "Code Point: "
30822 msgstr ""
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30825 #, fuzzy
30826 msgid "Symbols"
30827 msgstr "Símbolo"
30828
30829 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30830 msgid "Insert Table"
30831 msgstr "Inserir táboa"
30832
30833 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30834 msgid "TeX Information"
30835 msgstr "Información TeX"
30836
30837 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30838 msgid "No thesaurus available for this language!"
30839 msgstr ""
30840
30841 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30842 msgid "Outline"
30843 msgstr "Índices"
30844
30845 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30846 msgid "auto"
30847 msgstr "auto"
30848
30849 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30850 msgid "off"
30851 msgstr "off"
30852
30853 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30854 #, c-format
30855 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30856 msgstr "Estado da barra de ferramentas \"%1$s\" posto a %2$s"
30857
30858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30859 #, fuzzy
30860 msgid "version "
30861 msgstr "Versión"
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30864 msgid "unknown version"
30865 msgstr "versión descoñecida"
30866
30867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30868 msgid "Small-sized icons"
30869 msgstr "Icones pequenos"
30870
30871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30872 msgid "Normal-sized icons"
30873 msgstr "Icones normais"
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30876 msgid "Big-sized icons"
30877 msgstr "Icones grandes"
30878
30879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30880 #, fuzzy
30881 msgid "Huge-sized icons"
30882 msgstr "Icones grandes"
30883
30884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30885 #, fuzzy
30886 msgid "Giant-sized icons"
30887 msgstr "Icones grandes"
30888
30889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30890 #, fuzzy, c-format
30891 msgid "Successful export to format: %1$s"
30892 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
30893
30894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30895 #, fuzzy, c-format
30896 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30897 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
30898
30899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30900 #, fuzzy, c-format
30901 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30902 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
30903
30904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30905 #, fuzzy, c-format
30906 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30907 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
30908
30909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30910 #, fuzzy
30911 msgid "Exit LyX"
30912 msgstr "&Sair de LyX"
30913
30914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30915 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30916 msgstr ""
30917
30918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30919 msgid "Welcome to LyX!"
30920 msgstr "Benvindo a LyX!"
30921
30922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30923 #, fuzzy
30924 msgid "Automatic save done."
30925 msgstr "Actualización automática"
30926
30927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30928 #, fuzzy
30929 msgid "Automatic save failed!"
30930 msgstr "Fallou auto-gravar!"
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30933 msgid "Command not allowed without any document open"
30934 msgstr "Comando non permitido sen un documento aberto"
30935
30936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30937 #, c-format
30938 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30939 msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
30940
30941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30942 msgid "Select template file"
30943 msgstr "Seleccionar modelo"
30944
30945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30946 msgid "Templates|#T#t"
30947 msgstr "Modelos|#M#m"
30948
30949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30950 msgid "Document not loaded."
30951 msgstr "Documento non carregado."
30952
30953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30954 msgid "Select document to open"
30955 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
30956
30957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30959 msgid "Examples|#E#e"
30960 msgstr "Exemplos|#E#e"
30961
30962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30963 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30964 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30965 msgid "Invalid filename"
30966 msgstr "Nome de ficheiro non válido"
30967
30968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30969 #, c-format
30970 msgid ""
30971 "The directory in the given path\n"
30972 "%1$s\n"
30973 "does not exist."
30974 msgstr ""
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30977 #, c-format
30978 msgid "Opening document %1$s..."
30979 msgstr "Abrindo documento %1$s..."
30980
30981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30982 #, c-format
30983 msgid "Document %1$s opened."
30984 msgstr "Documento %1$s aberto."
30985
30986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30987 #, fuzzy
30988 msgid "Version control detected."
30989 msgstr "Controlo de versións"
30990
30991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30992 #, c-format
30993 msgid "Could not open document %1$s"
30994 msgstr "No foi posíbel abrir o documento %1$s"
30995
30996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30997 msgid "Couldn't import file"
30998 msgstr "Non foi posíbel importar ficheiro"
30999
31000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
31001 #, c-format
31002 msgid "No information for importing the format %1$s."
31003 msgstr "Sen información para importar o formato %1$s."
31004
31005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
31006 #, c-format
31007 msgid "Select %1$s file to import"
31008 msgstr "Seleccionar ficheiro %1$s a importar"
31009
31010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31011 #, c-format
31012 msgid ""
31013 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31014 "Aborting import."
31015 msgstr ""
31016
31017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
31018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
31019 #, c-format
31020 msgid ""
31021 "The document %1$s already exists.\n"
31022 "\n"
31023 "Do you want to overwrite that document?"
31024 msgstr ""
31025 "O documento %1$s xa existe.\n"
31026 "\n"
31027 "Desexa sobre-escreber ese documento?"
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
31030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
31031 msgid "Overwrite document?"
31032 msgstr "Sobre-escreber documento?"
31033
31034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
31035 #, c-format
31036 msgid "Importing %1$s..."
31037 msgstr "Importando %1$s..."
31038
31039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
31040 msgid "imported."
31041 msgstr "importado."
31042
31043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
31044 #, fuzzy
31045 msgid "file not imported!"
31046 msgstr "Non se achou o ficheiro"
31047
31048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
31049 #, fuzzy
31050 msgid "newfile"
31051 msgstr "Inclui ficheiro"
31052
31053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
31054 msgid "Select LyX document to insert"
31055 msgstr "Seleccionar documento LyX a inserir"
31056
31057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
31058 msgid "Choose a filename to save document as"
31059 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
31060
31061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
31062 #, c-format
31063 msgid ""
31064 "The file\n"
31065 "%1$s\n"
31066 "is already open in your current session.\n"
31067 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31068 "Do you want to choose a new filename?"
31069 msgstr ""
31070
31071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
31072 msgid "Chosen File Already Open"
31073 msgstr ""
31074
31075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
31076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
31077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
31078 msgid "&Rename"
31079 msgstr "&Renomear"
31080
31081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
31082 #, fuzzy, c-format
31083 msgid ""
31084 "The document %1$s is already registered.\n"
31085 "\n"
31086 "Do you want to choose a new name?"
31087 msgstr ""
31088 "O documento %1$s xa existe.\n"
31089 "\n"
31090 "Desexa sobre-escreber ese documento?"
31091
31092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
31093 #, fuzzy
31094 msgid "Rename document?"
31095 msgstr "Gravar o documento modificado?"
31096
31097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
31098 #, fuzzy
31099 msgid "Copy document?"
31100 msgstr "Novo documento"
31101
31102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
31103 #, fuzzy
31104 msgid "&Copy"
31105 msgstr "Copiar"
31106
31107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
31108 #, fuzzy
31109 msgid "Choose a filename to export the document as"
31110 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
31111
31112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
31113 msgid "Guess from extension (*.*)"
31114 msgstr ""
31115
31116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
31117 #, c-format
31118 msgid ""
31119 "The document %1$s could not be saved.\n"
31120 "\n"
31121 "Do you want to rename the document and try again?"
31122 msgstr ""
31123 "Non foi posíbel gravar o documento %1$s .\n"
31124 "\n"
31125 "Desexa renomea-lo e tenta-lo de novo?"
31126
31127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
31128 msgid "Rename and save?"
31129 msgstr "Renomear e gravar?"
31130
31131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
31132 #, fuzzy
31133 msgid "&Retry"
31134 msgstr "&Restaurar"
31135
31136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
31137 #, c-format
31138 msgid ""
31139 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31140 "Would you like to close or hide the document?\n"
31141 "\n"
31142 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31143 "the menu: View->Hidden->...\n"
31144 "\n"
31145 "To remove this question, set your preference in:\n"
31146 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31147 msgstr ""
31148
31149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31150 #, fuzzy
31151 msgid "Close or hide document?"
31152 msgstr "Novo documento"
31153
31154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
31155 #, fuzzy
31156 msgid "&Hide"
31157 msgstr "delta"
31158
31159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
31160 #, fuzzy
31161 msgid "Close document"
31162 msgstr "Novo documento"
31163
31164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
31165 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31166 msgstr ""
31167
31168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
31169 #, fuzzy, c-format
31170 msgid ""
31171 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31172 "\n"
31173 "Do you want to save the document?"
31174 msgstr ""
31175 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
31176 "\n"
31177 "Desexa gravar o documento?"
31178
31179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
31180 #, fuzzy
31181 msgid "Save new document?"
31182 msgstr "Gravar o documento modificado?"
31183
31184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
31185 #, c-format
31186 msgid ""
31187 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31188 "\n"
31189 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31190 msgstr ""
31191 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
31192 "\n"
31193 "Desexa gravar o documento ou descartar as mudanzas?"
31194
31195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
31196 msgid "Save changed document?"
31197 msgstr "Gravar o documento modificado?"
31198
31199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
31200 msgid "&Discard"
31201 msgstr "&Descartar"
31202
31203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
31204 #, c-format
31205 msgid ""
31206 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31207 "\n"
31208 "Do you want to save the document?"
31209 msgstr ""
31210 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
31211 "\n"
31212 "Desexa gravar o documento?"
31213
31214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
31215 #, fuzzy, c-format
31216 msgid ""
31217 "Document \n"
31218 "%1$s\n"
31219 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31220 msgstr ""
31221 "O documento %1$s foi modificado externamente. Está seguro de querersobre-"
31222 "escrebe-lo?"
31223
31224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
31225 #, fuzzy
31226 msgid "Reload externally changed document?"
31227 msgstr "Gravar o documento modificado?"
31228
31229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
31230 #, fuzzy
31231 msgid "&Reload"
31232 msgstr "&Substituir"
31233
31234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
31235 #, fuzzy
31236 msgid "Document could not be checked in."
31237 msgstr "Non se pudo ler o documento"
31238
31239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
31240 msgid "Error when setting the locking property."
31241 msgstr ""
31242
31243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
31244 #, fuzzy
31245 msgid "Directory is not accessible."
31246 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
31247
31248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
31249 #, c-format
31250 msgid "Opening child document %1$s..."
31251 msgstr "Abrindo documento fillo %1$s..."
31252
31253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
31254 #, fuzzy, c-format
31255 msgid "No buffer for file: %1$s."
31256 msgstr "Entrada nomenclatura"
31257
31258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
31259 #, fuzzy
31260 msgid "Export Error"
31261 msgstr "Exportar|E"
31262
31263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
31264 #, fuzzy
31265 msgid "Error cloning the Buffer."
31266 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
31269 #, fuzzy
31270 msgid "Exporting ..."
31271 msgstr "Importando %1$s..."
31272
31273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
31274 #, fuzzy
31275 msgid "Previewing ..."
31276 msgstr "Carregando vista preliminar"
31277
31278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
31279 #, fuzzy
31280 msgid "Document not loaded"
31281 msgstr "Documento non carregado."
31282
31283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
31284 msgid "Select file to insert"
31285 msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
31286
31287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
31288 #, fuzzy
31289 msgid "All Files (*)"
31290 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
31291
31292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
31293 #, c-format
31294 msgid ""
31295 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31296 "version of the document %1$s?"
31297 msgstr ""
31298 "Perderá-se calquer mudanza. Está certo de desexar reverter á versión gravada "
31299 "do documento %1$s?"
31300
31301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
31302 msgid "Revert to saved document?"
31303 msgstr "Reverter ao documento gravado?"
31304
31305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
31306 msgid "Saving all documents..."
31307 msgstr "Gravando todos os documentos..."
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
31310 msgid "All documents saved."
31311 msgstr "Gravados todos os documentos."
31312
31313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
31314 #, c-format
31315 msgid "%1$s unknown command!"
31316 msgstr ""
31317
31318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
31319 #, fuzzy
31320 msgid "Please, preview the document first."
31321 msgstr "Esta parte do documento está borrada."
31322
31323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
31324 #, fuzzy
31325 msgid "Couldn't proceed."
31326 msgstr "Non foi posíbel exportar o ficheiro"
31327
31328 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
31329 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
31330 msgid "LaTeX Source"
31331 msgstr "Fonte LaTeX"
31332
31333 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
31334 #, fuzzy
31335 msgid "DocBook Source"
31336 msgstr "Marcadores|M"
31337
31338 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
31339 #, fuzzy
31340 msgid "Literate Source"
31341 msgstr "Fonte LaTeX"
31342
31343 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
31344 #, fuzzy
31345 msgid " (version control, locking)"
31346 msgstr "Controlo de versións"
31347
31348 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
31349 #, fuzzy
31350 msgid " (version control)"
31351 msgstr "Controlo de versións"
31352
31353 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
31354 msgid " (changed)"
31355 msgstr " (modificado)"
31356
31357 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
31358 msgid " (read only)"
31359 msgstr " (só leitura)"
31360
31361 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
31362 #, fuzzy
31363 msgid "Close File"
31364 msgstr "Fechar"
31365
31366 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
31367 #, fuzzy
31368 msgid "%1 (read only)"
31369 msgstr " (só leitura)"
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
31372 #, fuzzy
31373 msgid "Hide tab"
31374 msgstr "delta"
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
31377 #, fuzzy
31378 msgid "Close tab"
31379 msgstr "Fechar"
31380
31381 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31382 #, fuzzy
31383 msgid "Wrap Float Settings"
31384 msgstr "Configuración do flutuante"
31385
31386 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31387 msgid "Click to detach"
31388 msgstr "Clique para separar"
31389
31390 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31391 #, c-format
31392 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31393 msgstr ""
31394
31395 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31396 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31397 msgstr ""
31398
31399 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31400 #, fuzzy, c-format
31401 msgid "%1$s (unknown)"
31402 msgstr " descoñecido"
31403
31404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
31405 #, fuzzy
31406 msgid "More...|M"
31407 msgstr "Personalizado...|e"
31408
31409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
31410 msgid "No Group"
31411 msgstr ""
31412
31413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
31414 msgid "More Spelling Suggestions"
31415 msgstr ""
31416
31417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
31418 #, fuzzy
31419 msgid "Add to personal dictionary|n"
31420 msgstr "Escoller dicionário persoal"
31421
31422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
31423 #, fuzzy
31424 msgid "Ignore all|I"
31425 msgstr "I&gnorar sempre"
31426
31427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31428 #, fuzzy
31429 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31430 msgstr "Escoller dicionário persoal"
31431
31432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
31433 #, fuzzy
31434 msgid "Language|L"
31435 msgstr "Língua"
31436
31437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
31438 #, fuzzy
31439 msgid "More Languages ...|M"
31440 msgstr "Fundir mudanzas...|F"
31441
31442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
31443 msgid "Hidden|H"
31444 msgstr ""
31445
31446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
31447 #, fuzzy
31448 msgid "<No Documents Open>"
31449 msgstr "Nengun documento aberto!"
31450
31451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
31452 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31453 msgstr ""
31454
31455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
31456 msgid "View (Other Formats)|F"
31457 msgstr ""
31458
31459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
31460 #, fuzzy
31461 msgid "Update (Other Formats)|p"
31462 msgstr "Actualizar a vista"
31463
31464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
31465 #, fuzzy, c-format
31466 msgid "View [%1$s]|V"
31467 msgstr "Ver|V"
31468
31469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
31470 #, fuzzy, c-format
31471 msgid "Update [%1$s]|U"
31472 msgstr "Actualizar|A"
31473
31474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
31475 #, fuzzy
31476 msgid "No Custom Insets Defined!"
31477 msgstr "Troca de fonte non definida."
31478
31479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
31480 #, fuzzy
31481 msgid "(No Document Open)"
31482 msgstr "Nengun documento aberto!"
31483
31484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
31485 msgid "Master Document"
31486 msgstr "Documento mestre"
31487
31488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
31489 #, fuzzy
31490 msgid "Open Outliner..."
31491 msgstr "Índices"
31492
31493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
31494 #, fuzzy
31495 msgid "Other Lists"
31496 msgstr "Outros flutuantes"
31497
31498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
31499 #, fuzzy
31500 msgid "(Empty Table of Contents)"
31501 msgstr "Índice xeral"
31502
31503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
31504 #, fuzzy
31505 msgid "Other Toolbars"
31506 msgstr "Barras de ferramentas|B"
31507
31508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
31509 #, fuzzy
31510 msgid "No Branches Set for Document!"
31511 msgstr "Nengunha pola no documento!"
31512
31513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
31514 msgid "Index List|I"
31515 msgstr "Índice analítico|a"
31516
31517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
31518 msgid "Index Entry|d"
31519 msgstr "Entrada de índice|d"
31520
31521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
31522 #, fuzzy, c-format
31523 msgid "Index: %1$s"
31524 msgstr "Fonte: %1$s"
31525
31526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31527 #, fuzzy, c-format
31528 msgid "Index Entry (%1$s)"
31529 msgstr "Entrada de índice"
31530
31531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
31532 #, fuzzy
31533 msgid "No Citation in Scope!"
31534 msgstr "Troca de fonte non definida."
31535
31536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31537 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31538 #, fuzzy
31539 msgid "No citations selected!"
31540 msgstr "Troca de fonte non definida."
31541
31542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
31543 #, fuzzy, c-format
31544 msgid "Caption (%1$s)"
31545 msgstr "Lexenda"
31546
31547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
31548 #, fuzzy, c-format
31549 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31550 msgstr "Entorno Gather|G"
31551
31552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
31553 #, fuzzy, c-format
31554 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31555 msgstr "cria un novo entorno de texto matemático ($...$)"
31556
31557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
31558 #, fuzzy
31559 msgid "No Action Defined!"
31560 msgstr "Troca de fonte non definida."
31561
31562 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31563 #, fuzzy
31564 msgid "Search"
31565 msgstr "Procura erro"
31566
31567 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31568 #, fuzzy
31569 msgid "Clear text"
31570 msgstr "Páxina nova limpa"
31571
31572 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31573 #, fuzzy, c-format
31574 msgid "Export %1$s"
31575 msgstr "Fonte: %1$s"
31576
31577 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31578 #, fuzzy, c-format
31579 msgid "Import %1$s"
31580 msgstr "Importando %1$s..."
31581
31582 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31583 #, fuzzy, c-format
31584 msgid "Update %1$s"
31585 msgstr "&Actualizar"
31586
31587 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31588 #, c-format
31589 msgid "View %1$s"
31590 msgstr ""
31591
31592 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31593 msgid "space"
31594 msgstr "espazo"
31595
31596 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31597 msgid ""
31598 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31599 "characters:\n"
31600 msgstr ""
31601 "LyX non fornece suporte LaTeX para os nomes de ficheiro que conteñen algun "
31602 "destes carácteres:\n"
31603
31604 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31605 msgid "Could not update TeX information"
31606 msgstr "Non foi posíbel actualizar a información sobre TeX"
31607
31608 # c-format
31609 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31610 #, c-format
31611 msgid "The script `%1$s' failed."
31612 msgstr ""
31613
31614 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31615 #, fuzzy
31616 msgid "All Files "
31617 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
31618
31619 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31620 msgid "Table of Contents"
31621 msgstr "Índice xeral"
31622
31623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31624 #, fuzzy
31625 msgid "Equations"
31626 msgstr "Ecuación"
31627
31628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31629 #, fuzzy
31630 msgid "External material"
31631 msgstr "Material externo"
31632
31633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31634 #, fuzzy
31635 msgid "Footnotes"
31636 msgstr "Nota de rodapé|a"
31637
31638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31639 #, fuzzy
31640 msgid "Listings"
31641 msgstr "Lista"
31642
31643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31644 #, fuzzy
31645 msgid "Index Entries"
31646 msgstr "Entrada de índice"
31647
31648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31649 #, fuzzy
31650 msgid "Marginal notes"
31651 msgstr "Nota á marxe|m"
31652
31653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31654 #, fuzzy
31655 msgid "Math macros"
31656 msgstr "macro matemática"
31657
31658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31659 #, fuzzy
31660 msgid "Nomenclature Entries"
31661 msgstr "Entrada nomenclatura"
31662
31663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31664 #, fuzzy
31665 msgid "Notes"
31666 msgstr "Nota"
31667
31668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31669 #, fuzzy
31670 msgid "Citations"
31671 msgstr "Citación"
31672
31673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31674 #, fuzzy
31675 msgid "Labels and References"
31676 msgstr "todas as referéncias sen citar"
31677
31678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31679 #, fuzzy
31680 msgid "Changes"
31681 msgstr "Mudanza:"
31682
31683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31684 #, fuzzy
31685 msgid "Senseless"
31686 msgstr "Sen senso!"
31687
31688 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31689 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31690 #, fuzzy
31691 msgid "unknown type!"
31692 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
31693
31694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31695 #, fuzzy, c-format
31696 msgid "Index Entries (%1$s)"
31697 msgstr "Entrada de índice"
31698
31699 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31700 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31701 #, fuzzy
31702 msgid ""
31703 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31704 "through LaTeX: "
31705 msgstr ""
31706 "É probábel que o nome de ficheiro seguinte dé lugar a problemas ao exportar "
31707 "o ficheiro ao través de LaTeX: "
31708
31709 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31710 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31711 msgid "Problematic filename for DVI"
31712 msgstr ""
31713
31714 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31715 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31716 #, fuzzy
31717 msgid ""
31718 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31719 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31720 msgstr ""
31721 "É probábel que o nome de ficheiro seguinte dé lugar a problemas ao exportar "
31722 "o ficheiro ao través de LaTeX: "
31723
31724 #: src/insets/Inset.cpp:88
31725 #, fuzzy
31726 msgid "Bibliography Entry"
31727 msgstr "Bibliografia"
31728
31729 #: src/insets/Inset.cpp:94
31730 #, fuzzy
31731 msgid "Float"
31732 msgstr "&Flutuante"
31733
31734 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31735 msgid "Box"
31736 msgstr "Cadro"
31737
31738 #: src/insets/Inset.cpp:114
31739 #, fuzzy
31740 msgid "Horizontal Space"
31741 msgstr "Espazo vertical...|v"
31742
31743 #: src/insets/Inset.cpp:163
31744 #, fuzzy
31745 msgid "Horizontal Math Space"
31746 msgstr "Espazo vertical...|v"
31747
31748 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31749 #, fuzzy
31750 msgid "Unknown Argument"
31751 msgstr "Argumento de espazado descoñecido: "
31752
31753 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31754 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31755 msgstr ""
31756
31757 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31758 msgid "Keys must be unique!"
31759 msgstr ""
31760
31761 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31762 #, c-format
31763 msgid ""
31764 "The key %1$s already exists,\n"
31765 "it will be changed to %2$s."
31766 msgstr ""
31767
31768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31769 #, c-format
31770 msgid ""
31771 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31772 "If you proceed, all of them will be opened."
31773 msgstr ""
31774
31775 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31776 #, fuzzy
31777 msgid "Open Databases?"
31778 msgstr "&Bancos de dados"
31779
31780 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31781 msgid "&Proceed"
31782 msgstr ""
31783
31784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31785 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31786 msgstr "Bibliografia BibTeX Xerada"
31787
31788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31789 #, fuzzy
31790 msgid "Databases:"
31791 msgstr "&Bancos de dados"
31792
31793 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31794 #, fuzzy
31795 msgid "Style File:"
31796 msgstr "Fechar"
31797
31798 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31799 #, fuzzy
31800 msgid "Lists:"
31801 msgstr "Lista"
31802
31803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31804 msgid "included in TOC"
31805 msgstr ""
31806
31807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31808 msgid "Export Warning!"
31809 msgstr "Aviso de exportar!"
31810
31811 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31812 msgid ""
31813 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31814 "BibTeX will be unable to find them."
31815 msgstr ""
31816 "Ha espazos nas rotas a seus bancos de dados BibTeX.\n"
31817 "BibTeX non vai poder achá-las."
31818
31819 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31820 msgid ""
31821 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31822 "BibTeX will be unable to find it."
31823 msgstr ""
31824 "Ha espazos na rota ao seu ficheiro de estilo BibTeX.\n"
31825 "BibTeX non vai poder achá-las."
31826
31827 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31828 #, fuzzy
31829 msgid "simple frame"
31830 msgstr "marco de recadro"
31831
31832 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31833 #, fuzzy
31834 msgid "frameless"
31835 msgstr "Sen marco"
31836
31837 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31838 #, fuzzy
31839 msgid "simple frame, page breaks"
31840 msgstr "marco de recadro"
31841
31842 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31843 #, fuzzy
31844 msgid "oval, thin"
31845 msgstr "Marco ovalado, fino"
31846
31847 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31848 #, fuzzy
31849 msgid "oval, thick"
31850 msgstr "Marco ovalado, groso"
31851
31852 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31853 msgid "drop shadow"
31854 msgstr ""
31855
31856 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31857 #, fuzzy
31858 msgid "shaded background"
31859 msgstr "Cadro con fundo colorido"
31860
31861 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31862 #, fuzzy
31863 msgid "double frame"
31864 msgstr "duplo"
31865
31866 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31867 #, c-format
31868 msgid "%1$s (%2$s)"
31869 msgstr "%1$s (%2$s)"
31870
31871 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31872 #, c-format
31873 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31874 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31875
31876 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31877 #, fuzzy
31878 msgid "active"
31879 msgstr "acute"
31880
31881 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31882 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31883 msgid "non-active"
31884 msgstr ""
31885
31886 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31887 #, c-format
31888 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31889 msgstr ""
31890
31891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31892 #, fuzzy, c-format
31893 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31894 msgstr "%1$s e %2$s"
31895
31896 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31897 msgid "Branch: "
31898 msgstr "Pola: "
31899
31900 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31901 msgid "Branch (child only): "
31902 msgstr ""
31903
31904 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31905 #, fuzzy
31906 msgid "Branch (master only): "
31907 msgstr "underline"
31908
31909 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
31910 #, fuzzy
31911 msgid "Branch (undefined): "
31912 msgstr "underline"
31913
31914 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
31915 msgid "Undef: "
31916 msgstr "Undef: "
31917
31918 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
31919 #, fuzzy
31920 msgid "Branch state changes in master document"
31921 msgstr "Documento mestre"
31922
31923 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
31924 #, c-format
31925 msgid ""
31926 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31927 "sure to save the master."
31928 msgstr ""
31929
31930 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31931 #, c-format
31932 msgid "Sub-%1$s"
31933 msgstr ""
31934
31935 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31936 #, fuzzy
31937 msgid "No bibliography defined!"
31938 msgstr "A chave bibliográfica"
31939
31940 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31941 msgid "LaTeX Command: "
31942 msgstr "Comando LaTeX: "
31943
31944 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31945 #, fuzzy
31946 msgid "InsetCommand Error: "
31947 msgstr "Comando de recadro: "
31948
31949 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31950 #, fuzzy
31951 msgid "Incompatible command name."
31952 msgstr "Comando incompleto"
31953
31954 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31955 #, fuzzy
31956 msgid "InsetCommandParams Error: "
31957 msgstr "Comando de recadro: "
31958
31959 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31960 #, fuzzy
31961 msgid "InsetCommandParams: "
31962 msgstr "Comando de recadro: "
31963
31964 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31965 msgid "Unknown parameter name: "
31966 msgstr "Nome de parámetro descoñecido: "
31967
31968 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31969 #, fuzzy
31970 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31971 msgstr "Perdido \\end_inset neste ponto."
31972
31973 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31974 #, c-format
31975 msgid ""
31976 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31977 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31978 "%2$s."
31979 msgstr ""
31980
31981 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31982 #, c-format
31983 msgid "External template %1$s is not installed"
31984 msgstr "O modelo externo %1$s non está instalado"
31985
31986 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31987 msgid "float: "
31988 msgstr "flutuante: "
31989
31990 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31991 #, fuzzy, c-format
31992 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31993 msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
31994
31995 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31996 msgid "float"
31997 msgstr "flutuante"
31998
31999 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
32000 #, fuzzy
32001 msgid "subfloat: "
32002 msgstr "flutuante: "
32003
32004 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
32005 msgid " (sideways)"
32006 msgstr " (de lado)"
32007
32008 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
32009 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32010 msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
32011
32012 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
32013 #, c-format
32014 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32015 msgstr ""
32016
32017 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
32018 msgid "footnote"
32019 msgstr "nota de rodapé"
32020
32021 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
32022 #, c-format
32023 msgid ""
32024 "Could not copy the file\n"
32025 "%1$s\n"
32026 "into the temporary directory."
32027 msgstr ""
32028 "Non foi posíbel copiar o ficheiro\n"
32029 "%1$s\n"
32030 "na directória temporária."
32031
32032 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
32033 #, c-format
32034 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32035 msgstr "Finalmente, non é necesário converter %1$s "
32036
32037 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
32038 #, c-format
32039 msgid "Graphics file: %1$s"
32040 msgstr "Ficheiro gráfico: %1$s"
32041
32042 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
32043 #, fuzzy
32044 msgid "Hyperlink: "
32045 msgstr "&Xerar ligazón"
32046
32047 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
32048 #, c-format
32049 msgid ""
32050 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
32051 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32052 "%1$s."
32053 msgstr ""
32054
32055 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
32056 msgid "www"
32057 msgstr ""
32058
32059 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
32060 #, fuzzy
32061 msgid "email"
32062 msgstr "correo-e:"
32063
32064 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
32065 #, fuzzy
32066 msgid "file"
32067 msgstr "Inclui ficheiro"
32068
32069 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
32070 #, fuzzy, c-format
32071 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32072 msgstr "%1$s e %2$s"
32073
32074 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
32075 msgid "Verbatim Input"
32076 msgstr "Entrada Literal"
32077
32078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
32079 msgid "Verbatim Input*"
32080 msgstr "Entrada Literal*"
32081
32082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
32083 #, fuzzy
32084 msgid "Include (excluded)"
32085 msgstr "Inclui ficheiro"
32086
32087 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
32088 #, fuzzy
32089 msgid "Unknown"
32090 msgstr " descoñecido"
32091
32092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
32093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
32094 msgid "Recursive input"
32095 msgstr "Entrada recursiva"
32096
32097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
32098 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
32099 #, c-format
32100 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32101 msgstr "Tentou incluir o ficheiro %1$s en si mesmo! Ignorando inclusión."
32102
32103 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
32104 #, fuzzy, c-format
32105 msgid ""
32106 "Could not load included file\n"
32107 "`%1$s'\n"
32108 "Please, check whether it actually exists."
32109 msgstr ""
32110 "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
32111 "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
32112
32113 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
32114 #, fuzzy
32115 msgid "Missing included file"
32116 msgstr "Inclui ficheiro"
32117
32118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
32119 #, c-format
32120 msgid ""
32121 "Included file `%1$s'\n"
32122 "has textclass `%2$s'\n"
32123 "while parent file has textclass `%3$s'."
32124 msgstr ""
32125 "O ficheiro incluido `%1$s'\n"
32126 "ten a clase de texto `%2$s'\n"
32127 "entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
32128
32129 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
32130 msgid "Different textclasses"
32131 msgstr "Clases de texto diferentes"
32132
32133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
32134 #, fuzzy, c-format
32135 msgid ""
32136 "Included file `%1$s'\n"
32137 "uses module `%2$s'\n"
32138 "which is not used in parent file."
32139 msgstr ""
32140 "O ficheiro incluido `%1$s'\n"
32141 "ten a clase de texto `%2$s'\n"
32142 "entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
32143
32144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
32145 #, fuzzy
32146 msgid "Module not found"
32147 msgstr "Non se achou o ficheiro"
32148
32149 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
32150 #, c-format
32151 msgid ""
32152 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32153 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
32154 msgstr ""
32155
32156 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
32157 #, fuzzy
32158 msgid "Export failure"
32159 msgstr "fallo na cópia de seguranza"
32160
32161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
32162 msgid "Unsupported Inclusion"
32163 msgstr ""
32164
32165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
32166 #, c-format
32167 msgid ""
32168 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32169 "Offending file:\n"
32170 "%1$s"
32171 msgstr ""
32172
32173 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
32174 #, fuzzy
32175 msgid "Index sorting failed"
32176 msgstr "Fallou a conversión"
32177
32178 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
32179 #, c-format
32180 msgid ""
32181 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32182 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32183 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32184 "explained in the User Guide."
32185 msgstr ""
32186
32187 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
32188 msgid "Index Entry"
32189 msgstr "Entrada de índice"
32190
32191 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
32192 #, fuzzy
32193 msgid "Unknown index type!"
32194 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
32195
32196 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
32197 #, fuzzy
32198 msgid "All indexes"
32199 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
32200
32201 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
32202 #, fuzzy
32203 msgid "subindex"
32204 msgstr "Índice"
32205
32206 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32207 #, fuzzy, c-format
32208 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32209 msgstr "Sen información para editar %1$s"
32210
32211 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32212 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32213 msgstr "Perdido \\end_inset neste ponto."
32214
32215 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32216 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32217 #, fuzzy
32218 msgid "undefined"
32219 msgstr "underline"
32220
32221 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32222 #, fuzzy
32223 msgid "yes"
32224 msgstr "Estilos"
32225
32226 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32227 #, fuzzy
32228 msgid "no"
32229 msgstr "Desfai"
32230
32231 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32232 #, fuzzy
32233 msgid "No version control"
32234 msgstr "Controlo de versións"
32235
32236 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32237 msgid "Label names must be unique!"
32238 msgstr ""
32239
32240 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32241 #, c-format
32242 msgid ""
32243 "The label %1$s already exists,\n"
32244 "it will be changed to %2$s."
32245 msgstr ""
32246
32247 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32248 msgid "DUPLICATE: "
32249 msgstr ""
32250
32251 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
32252 #, fuzzy
32253 msgid "Horizontal line"
32254 msgstr "Liña horizontal"
32255
32256 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
32257 msgid "no more lstline delimiters available"
32258 msgstr ""
32259
32260 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
32261 #, fuzzy
32262 msgid "Running out of delimiters"
32263 msgstr "Inserir delimitadores"
32264
32265 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
32266 msgid ""
32267 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32268 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32269 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32270 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32271 "must investigate!"
32272 msgstr ""
32273
32274 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
32275 #, fuzzy
32276 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32277 msgstr "carácter especial"
32278
32279 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
32280 #, c-format
32281 msgid ""
32282 "The following characters in one of the program listings are\n"
32283 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32284 "%1$s.\n"
32285 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32286 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32287 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32288 "might help."
32289 msgstr ""
32290
32291 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32292 #, c-format
32293 msgid ""
32294 "The following characters in one of the program listings are\n"
32295 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32296 "%1$s."
32297 msgstr ""
32298
32299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32300 msgid "A value is expected."
32301 msgstr "Espera-se un valor."
32302
32303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
32310 msgid "Unbalanced braces!"
32311 msgstr "Chaves desequilibradas!"
32312
32313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32314 msgid "Please specify true or false."
32315 msgstr "Especifique-se verdadeiro ou falso."
32316
32317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32318 msgid "Only true or false is allowed."
32319 msgstr "Só se permite verdadeiro ou falso."
32320
32321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32322 msgid "Please specify an integer value."
32323 msgstr "Especifique un valor inteiro."
32324
32325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32326 msgid "An integer is expected."
32327 msgstr "Espera-se un inteiro."
32328
32329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32330 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32331 msgstr "Especifique unha expresión de longura LaTeX."
32332
32333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32334 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32335 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
32336
32337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32338 #, fuzzy, c-format
32339 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32340 msgstr "Especifique unha expresión de longura LaTeX."
32341
32342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32343 #, fuzzy
32344 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32345 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
32346
32347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32348 #, c-format
32349 msgid "Please specify one of %1$s."
32350 msgstr "Especifique un de %1$s."
32351
32352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32353 #, c-format
32354 msgid "Try one of %1$s."
32355 msgstr "Probe un de %1$s."
32356
32357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32358 #, c-format
32359 msgid "I guess you mean %1$s."
32360 msgstr "Supoño que quer dicer %1$s."
32361
32362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
32363 #, c-format
32364 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32365 msgstr "Especifique un ou máis de %1$s."
32366
32367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
32368 #, c-format
32369 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32370 msgstr "Debe compor-se de un ou máis de %1$s."
32371
32372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
32373 msgid ""
32374 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32375 msgstr "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou algo como"
32376
32377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32378 msgid ""
32379 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32380 "trblTRBL"
32381 msgstr ""
32382 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox ou un "
32383 "subconxunto de  trblTRBL"
32384
32385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32386 msgid ""
32387 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32388 "right, bottom left and top left corner."
32389 msgstr ""
32390 "Dixite catro letras (ben t = redondo ou f = cadrado) para o canto superior "
32391 "direito, inferior direito, inferior esquerdo,  e superior esquerdo."
32392
32393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
32394 msgid "Enter something like \\color{white}"
32395 msgstr "Introduza algo como \\color{white}"
32396
32397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32398 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32399 msgstr "Espera-se un número con un * opcional antes del"
32400
32401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
32402 msgid "auto, last or a number"
32403 msgstr "auto, último ou un número"
32404
32405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
32406 msgid ""
32407 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32408 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32409 "defining a listing inset)"
32410 msgstr ""
32411 "Este parámetro non debe introducir-se aqui. Use a caixa de edición de "
32412 "lexenda (ao utilizar o diálogo de documento fillo) ou o menu Inserir-"
32413 ">Lexenda (ao definir un cadro de código)"
32414
32415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
32416 msgid ""
32417 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32418 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32419 "a listing inset)"
32420 msgstr ""
32421 "Non se debe introducir este parámetro aqui. Use a caixa de edición de "
32422 "etiquetas (ao usar o diálogo de documento fillo) ou o menu Inserir->Etiqueta "
32423 "(ao definir un cadro de código)"
32424
32425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
32426 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32427 msgstr "Nome de parámetro de listas inválido."
32428
32429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
32430 #, c-format
32431 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32432 msgstr "Os parámetros de listas disponíbeis son %1$s"
32433
32434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
32435 #, c-format
32436 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32437 msgstr "Os parámetros de listas disponíbeis contendo a cadea \"%1$s\" son %2$s"
32438
32439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
32440 #, c-format
32441 msgid "Parameter %1$s: "
32442 msgstr "Parámetro %1$s: "
32443
32444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
32445 #, c-format
32446 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32447 msgstr "Nome de parámetro de listas descoñecido:  %1$s"
32448
32449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
32450 #, c-format
32451 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32452 msgstr "Paramétros comezando con '%1$s': %2$s"
32453
32454 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
32455 #, fuzzy
32456 msgid "New Page"
32457 msgstr "Páxina nova limpa"
32458
32459 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
32460 msgid "Page Break"
32461 msgstr "Salto de páxina"
32462
32463 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
32464 msgid "Clear Page"
32465 msgstr "Páxina nova limpa"
32466
32467 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
32468 msgid "Clear Double Page"
32469 msgstr "Páxina nova en duas caras"
32470
32471 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
32472 #, fuzzy
32473 msgid "Nom: "
32474 msgstr "Nom"
32475
32476 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
32477 #, fuzzy
32478 msgid "Nomenclature Symbol: "
32479 msgstr "Nomenclatura"
32480
32481 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
32482 #, fuzzy
32483 msgid "Description: "
32484 msgstr "&Descrición:"
32485
32486 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32487 #, fuzzy
32488 msgid "Sorting: "
32489 msgstr "Formato"
32490
32491 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
32492 msgid "note"
32493 msgstr "nota"
32494
32495 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32496 #, fuzzy
32497 msgid "Phantom"
32498 msgstr "phantom"
32499
32500 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32501 #, fuzzy
32502 msgid "HPhantom"
32503 msgstr "phantom"
32504
32505 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32506 #, fuzzy
32507 msgid "VPhantom"
32508 msgstr "phantom"
32509
32510 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
32511 msgid "phantom"
32512 msgstr "phantom"
32513
32514 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
32515 msgid "hphantom"
32516 msgstr "hphantom"
32517
32518 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
32519 msgid "vphantom"
32520 msgstr "vphantom"
32521
32522 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
32523 msgid "BROKEN: "
32524 msgstr ""
32525
32526 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32527 msgid "Ref: "
32528 msgstr "Ref: "
32529
32530 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32531 msgid "Equation"
32532 msgstr "Ecuación"
32533
32534 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32535 msgid "EqRef: "
32536 msgstr "EqRef: "
32537
32538 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32539 msgid "Page Number"
32540 msgstr "Número de páxina"
32541
32542 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32543 msgid "Page: "
32544 msgstr "Páxina: "
32545
32546 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32547 msgid "Textual Page Number"
32548 msgstr "Número de páxina textual"
32549
32550 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32551 msgid "TextPage: "
32552 msgstr "Páxina de texto: "
32553
32554 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32555 msgid "Standard+Textual Page"
32556 msgstr "Estándar+páxina de texto"
32557
32558 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32559 msgid "Ref+Text: "
32560 msgstr "Referéncia+Texto: "
32561
32562 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32563 #, fuzzy
32564 msgid "Formatted"
32565 msgstr "Formato"
32566
32567 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32568 #, fuzzy
32569 msgid "Format: "
32570 msgstr "F&ormato:"
32571
32572 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32573 #, fuzzy
32574 msgid "Reference to Name"
32575 msgstr "Referéncia"
32576
32577 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32578 #, fuzzy
32579 msgid "NameRef:"
32580 msgstr "Nome:"
32581
32582 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32583 #, fuzzy
32584 msgid "subscript"
32585 msgstr "Índice"
32586
32587 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32588 #, fuzzy
32589 msgid "superscript"
32590 msgstr "Expoente"
32591
32592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32593 #, fuzzy
32594 msgid "Protected Space"
32595 msgstr "Espazo protexido|E"
32596
32597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32598 #, fuzzy
32599 msgid "Quad Space"
32600 msgstr "Espazo"
32601
32602 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32603 #, fuzzy
32604 msgid "Double Quad Space"
32605 msgstr "Espazo"
32606
32607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32608 #, fuzzy
32609 msgid "Enspace"
32610 msgstr "espazo"
32611
32612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32613 #, fuzzy
32614 msgid "Enskip"
32615 msgstr "nsim"
32616
32617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32618 #, fuzzy
32619 msgid "Protected Horizontal Fill"
32620 msgstr "Recheo horizontal"
32621
32622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32623 #, fuzzy
32624 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32625 msgstr "Recheo horizontal"
32626
32627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32628 #, fuzzy
32629 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32630 msgstr "Recheo horizontal"
32631
32632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32633 #, fuzzy
32634 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32635 msgstr "Recheo horizontal"
32636
32637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32638 #, fuzzy
32639 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32640 msgstr "Recheo horizontal"
32641
32642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32643 #, fuzzy
32644 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32645 msgstr "Recheo horizontal"
32646
32647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32648 #, fuzzy
32649 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32650 msgstr "Recheo horizontal"
32651
32652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32653 #, fuzzy, c-format
32654 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32655 msgstr "Liña horizontal"
32656
32657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32658 #, fuzzy, c-format
32659 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32660 msgstr "Espazo protexido|E"
32661
32662 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32663 #, fuzzy
32664 msgid "List of Listings"
32665 msgstr "Lista de códigos de programación"
32666
32667 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32668 msgid "Unknown TOC type"
32669 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
32670
32671 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
32672 #, fuzzy
32673 msgid "Selections not supported."
32674 msgstr "Non se achou o ficheiro"
32675
32676 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
32677 msgid "Multi-column in current or destination column."
32678 msgstr ""
32679
32680 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
32681 msgid "Multi-row in current or destination row."
32682 msgstr ""
32683
32684 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
32685 msgid "Selection size should match clipboard content."
32686 msgstr ""
32687
32688 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32689 msgid "wrap: "
32690 msgstr "envolucro: "
32691
32692 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32693 msgid "wrap"
32694 msgstr "envolucro"
32695
32696 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32697 msgid "Not shown."
32698 msgstr "Oculto."
32699
32700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32701 msgid "Loading..."
32702 msgstr "Carregando..."
32703
32704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32705 msgid "Converting to loadable format..."
32706 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
32707
32708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32709 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32710 msgstr "Carregado na memoria. Xerando pixmap..."
32711
32712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32713 msgid "Scaling etc..."
32714 msgstr "Escalando etc..."
32715
32716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32717 msgid "Ready to display"
32718 msgstr "Listo para mostrar"
32719
32720 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32721 msgid "No file found!"
32722 msgstr "Ficheiro non achado!"
32723
32724 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32725 msgid "Error converting to loadable format"
32726 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
32727
32728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32729 msgid "Error loading file into memory"
32730 msgstr "Erro ao carregar ficheiro en memória"
32731
32732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32733 msgid "Error generating the pixmap"
32734 msgstr "Erro ao xerar pixmap"
32735
32736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32737 msgid "No image"
32738 msgstr "Sen imaxes"
32739
32740 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32741 msgid "Preview loading"
32742 msgstr "Carregando vista preliminar"
32743
32744 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32745 msgid "Preview ready"
32746 msgstr "Vista preliminar lista"
32747
32748 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32749 msgid "Preview failed"
32750 msgstr "Fallou a vista preliminar"
32751
32752 #: src/lengthcommon.cpp:41
32753 msgid "cc[[unit of measure]]"
32754 msgstr ""
32755
32756 #: src/lengthcommon.cpp:41
32757 msgid "dd"
32758 msgstr "dd"
32759
32760 #: src/lengthcommon.cpp:41
32761 msgid "em"
32762 msgstr "em"
32763
32764 #: src/lengthcommon.cpp:42
32765 msgid "ex"
32766 msgstr "ex"
32767
32768 #: src/lengthcommon.cpp:42
32769 msgid "mu[[unit of measure]]"
32770 msgstr ""
32771
32772 #: src/lengthcommon.cpp:42
32773 msgid "pc"
32774 msgstr "pc"
32775
32776 #: src/lengthcommon.cpp:43
32777 msgid "pt"
32778 msgstr "pt"
32779
32780 #: src/lengthcommon.cpp:43
32781 msgid "sp"
32782 msgstr "sp"
32783
32784 #: src/lengthcommon.cpp:43
32785 msgid "Text Width %"
32786 msgstr "Largura texto %"
32787
32788 #: src/lengthcommon.cpp:44
32789 msgid "Column Width %"
32790 msgstr "Largura coluna %"
32791
32792 #: src/lengthcommon.cpp:44
32793 msgid "Page Width %"
32794 msgstr "Largura páxina %"
32795
32796 #: src/lengthcommon.cpp:44
32797 msgid "Line Width %"
32798 msgstr "Largura liña %"
32799
32800 #: src/lengthcommon.cpp:45
32801 msgid "Text Height %"
32802 msgstr "Altura texto %"
32803
32804 #: src/lengthcommon.cpp:45
32805 msgid "Page Height %"
32806 msgstr "Altura páxina %"
32807
32808 #: src/lyxfind.cpp:127
32809 msgid "Search error"
32810 msgstr "Procura erro"
32811
32812 #: src/lyxfind.cpp:127
32813 msgid "Search string is empty"
32814 msgstr "A cadea a procurar está valeira"
32815
32816 #: src/lyxfind.cpp:371
32817 #, fuzzy
32818 msgid "String found."
32819 msgstr "Non se achou a cadea!"
32820
32821 #: src/lyxfind.cpp:373
32822 msgid "String has been replaced."
32823 msgstr "Cadea susbtituida."
32824
32825 #: src/lyxfind.cpp:376
32826 #, fuzzy, c-format
32827 msgid "%1$d strings have been replaced."
32828 msgstr " cadeas foron substituidas."
32829
32830 #: src/lyxfind.cpp:1450
32831 #, fuzzy
32832 msgid "Invalid regular expression!"
32833 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
32834
32835 #: src/lyxfind.cpp:1455
32836 #, fuzzy
32837 msgid "Match not found!"
32838 msgstr "Non se achou a cadea!"
32839
32840 #: src/lyxfind.cpp:1459
32841 #, fuzzy
32842 msgid "Match found!"
32843 msgstr "Non se achou o ficheiro"
32844
32845 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
32846 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32847 #, c-format
32848 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32849 msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
32850
32851 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32852 #, fuzzy, c-format
32853 msgid "Box: %1$s"
32854 msgstr "Fonte: %1$s"
32855
32856 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32857 #, c-format
32858 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32859 msgstr "Sen liñas de cuadrícula verticais en 'casos': función'%1$s'"
32860
32861 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32862 #, fuzzy, c-format
32863 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32864 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
32865
32866 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32867 #, fuzzy, c-format
32868 msgid "Color: %1$s"
32869 msgstr "Cores"
32870
32871 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32872 #, fuzzy, c-format
32873 msgid "Decoration: %1$s"
32874 msgstr "&Marco:"
32875
32876 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32877 #, fuzzy, c-format
32878 msgid "Environment: %1$s"
32879 msgstr "Entorno Gather|G"
32880
32881 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
32882 #, fuzzy
32883 msgid "Cursor not in table"
32884 msgstr "(non instalado)"
32885
32886 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32887 msgid "Only one row"
32888 msgstr "Só unha fila"
32889
32890 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
32891 msgid "Only one column"
32892 msgstr "Só unha coluna"
32893
32894 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
32895 msgid "No hline to delete"
32896 msgstr "Nengunha hline a eliminar"
32897
32898 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
32899 msgid "No vline to delete"
32900 msgstr "Nengunha vline a eliminar"
32901
32902 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
32903 #, c-format
32904 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32905 msgstr "Característica de táboa descoñecida '%1$s'"
32906
32907 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
32908 #, fuzzy, c-format
32909 msgid "Type: %1$s"
32910 msgstr "LyX: %1$s"
32911
32912 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
32913 #, fuzzy
32914 msgid "Bad math environment"
32915 msgstr "Entorno Gather|G"
32916
32917 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
32918 msgid ""
32919 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32920 "Change the math formula type and try again."
32921 msgstr ""
32922
32923 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
32924 msgid "No number"
32925 msgstr "Nengun número"
32926
32927 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
32928 #, c-format
32929 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32930 msgstr "Non é posíbel trocar o número de filas en '%1$s'"
32931
32932 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
32933 #, c-format
32934 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32935 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
32936
32937 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32938 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32939 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32940 msgstr ""
32941
32942 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32943 msgid "create new math text environment ($...$)"
32944 msgstr "cria un novo entorno de texto matemático ($...$)"
32945
32946 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32947 msgid "entered math text mode (textrm)"
32948 msgstr "introducido modo de texto matemático (textrm)"
32949
32950 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32951 #, fuzzy
32952 msgid "Regular expression editor mode"
32953 msgstr "Expresión regu&lar"
32954
32955 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32956 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32957 msgstr ""
32958
32959 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32960 msgid "Standard[[mathref]]"
32961 msgstr "Estándar[[mathref]]"
32962
32963 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32964 msgid "PrettyRef"
32965 msgstr "PrettyRef"
32966
32967 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32968 msgid "FormatRef: "
32969 msgstr "FormatoRef: "
32970
32971 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32972 #, fuzzy, c-format
32973 msgid "Size: %1$s"
32974 msgstr "Fonte: %1$s"
32975
32976 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32977 #, fuzzy, c-format
32978 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32979 msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
32980
32981 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32982 #, fuzzy, c-format
32983 msgid "Macro: %1$s"
32984 msgstr " Macro: %1$s: "
32985
32986 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32987 #, fuzzy
32988 msgid "optional"
32989 msgstr "Horizontal"
32990
32991 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32992 msgid "math macro"
32993 msgstr "macro matemática"
32994
32995 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32996 #, fuzzy, c-format
32997 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32998 msgstr "macro matemática"
32999
33000 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
33001 #, c-format
33002 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33003 msgstr ""
33004
33005 #: src/output.cpp:37
33006 #, c-format
33007 msgid ""
33008 "Could not open the specified document\n"
33009 "%1$s."
33010 msgstr ""
33011 "Non foi posíbel abrir o documento especificado\n"
33012 "%1$s."
33013
33014 #: src/output_plaintext.cpp:144
33015 msgid "Abstract: "
33016 msgstr "Resumo: "
33017
33018 #: src/output_plaintext.cpp:156
33019 msgid "References: "
33020 msgstr "Referéncias: "
33021
33022 #: src/support/Package.cpp:169
33023 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
33024 msgstr "LyX: reconfigurando directória do usuário"
33025
33026 #: src/support/Package.cpp:173
33027 msgid "Done!"
33028 msgstr "Feito!"
33029
33030 #: src/support/Package.cpp:526
33031 msgid "LyX binary not found"
33032 msgstr "Non se achou o binario de LyX"
33033
33034 #: src/support/Package.cpp:527
33035 #, c-format
33036 msgid ""
33037 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
33038 msgstr ""
33039 "Non foi posíbel determinar a rota ao binario LyX desde a liña de comandos "
33040 "%1$s"
33041
33042 #: src/support/Package.cpp:646
33043 #, fuzzy, c-format
33044 msgid ""
33045 "Unable to determine the system directory having searched\n"
33046 "\t%1$s\n"
33047 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
33048 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
33049 msgstr ""
33050 "Non foi posíbel determinar a directória do sistema tendo procurado en\n"
33051 "\t%1$s\n"
33052 "Use o parámetro '-sysdir' da liña de comandos ou faga que a variábel de "
33053 "entorno LYX_DIR_15x aponte a directória do sistema que contén o ficheiro "
33054 "`chkconfig.ltx'."
33055
33056 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
33057 msgid "File not found"
33058 msgstr "Non se achou o ficheiro"
33059
33060 #: src/support/Package.cpp:719
33061 #, c-format
33062 msgid ""
33063 "Invalid %1$s switch.\n"
33064 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33065 msgstr ""
33066 "Opción %1$s non válida.\n"
33067 "A directória %2$s non contén %3$s."
33068
33069 #: src/support/Package.cpp:746
33070 #, c-format
33071 msgid ""
33072 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33073 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33074 msgstr ""
33075 "Variábel de entorno %1$s non válida.\n"
33076 "A directória %2$s non contén %3$s."
33077
33078 #: src/support/Package.cpp:770
33079 #, c-format
33080 msgid ""
33081 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33082 "%2$s is not a directory."
33083 msgstr ""
33084 "Variábel de entorno %1$s non válida.\n"
33085 "%2$s non é unha directória."
33086
33087 #: src/support/Package.cpp:772
33088 msgid "Directory not found"
33089 msgstr "Non se achou a directória"
33090
33091 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33092 #, fuzzy, c-format
33093 msgid ""
33094 "The command\n"
33095 "%1$s\n"
33096 "has not yet completed.\n"
33097 "\n"
33098 "Do you want to stop it?"
33099 msgstr ""
33100 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
33101 "\n"
33102 "Desexa gravar o documento?"
33103
33104 #: src/support/Systemcall.cpp:411
33105 #, fuzzy
33106 msgid "Stop command?"
33107 msgstr "Comando seguinte"
33108
33109 #: src/support/Systemcall.cpp:412
33110 #, fuzzy
33111 msgid "&Stop it"
33112 msgstr "&Manter iguais"
33113
33114 #: src/support/Systemcall.cpp:412
33115 msgid "Let it &run"
33116 msgstr ""
33117
33118 #: src/support/debug.cpp:42
33119 #, fuzzy
33120 msgid "No debugging messages"
33121 msgstr "Nengunha mensaxe de depuración"
33122
33123 #: src/support/debug.cpp:43
33124 msgid "General information"
33125 msgstr "Información xeral"
33126
33127 #: src/support/debug.cpp:44
33128 msgid "Program initialisation"
33129 msgstr "Inicialización do programa"
33130
33131 #: src/support/debug.cpp:45
33132 msgid "Keyboard events handling"
33133 msgstr "Manexo de eventos do teclado"
33134
33135 #: src/support/debug.cpp:46
33136 msgid "GUI handling"
33137 msgstr "Manexo de interface"
33138
33139 #: src/support/debug.cpp:47
33140 msgid "Lyxlex grammar parser"
33141 msgstr "Analisador gramatical Lyxlex"
33142
33143 #: src/support/debug.cpp:48
33144 msgid "Configuration files reading"
33145 msgstr "Leitura de ficheiros de configuración"
33146
33147 #: src/support/debug.cpp:49
33148 msgid "Custom keyboard definition"
33149 msgstr "Definición do teclado personalizado"
33150
33151 #: src/support/debug.cpp:50
33152 msgid "LaTeX generation/execution"
33153 msgstr "Xeración/Execución de LaTeX"
33154
33155 #: src/support/debug.cpp:51
33156 msgid "Math editor"
33157 msgstr "Editor matemático"
33158
33159 #: src/support/debug.cpp:52
33160 msgid "Font handling"
33161 msgstr "Manexo de fontes"
33162
33163 #: src/support/debug.cpp:53
33164 msgid "Textclass files reading"
33165 msgstr "Leitura de ficheiros Textclass"
33166
33167 #: src/support/debug.cpp:54
33168 msgid "Version control"
33169 msgstr "Controlo de versións"
33170
33171 #: src/support/debug.cpp:55
33172 msgid "External control interface"
33173 msgstr "Interface de controlo externa"
33174
33175 #: src/support/debug.cpp:56
33176 msgid "Undo/Redo mechanism"
33177 msgstr ""
33178
33179 #: src/support/debug.cpp:57
33180 msgid "User commands"
33181 msgstr "Comandos do usuário"
33182
33183 #: src/support/debug.cpp:58
33184 #, fuzzy
33185 msgid "The LyX Lexer"
33186 msgstr "O Lexxer de LyX"
33187
33188 #: src/support/debug.cpp:59
33189 msgid "Dependency information"
33190 msgstr "Información de dependéncias"
33191
33192 #: src/support/debug.cpp:60
33193 msgid "LyX Insets"
33194 msgstr "recadros de LyX"
33195
33196 #: src/support/debug.cpp:61
33197 msgid "Files used by LyX"
33198 msgstr "Ficheiros usados por LyX"
33199
33200 #: src/support/debug.cpp:62
33201 msgid "Workarea events"
33202 msgstr "Eventos da área de traballo"
33203
33204 #: src/support/debug.cpp:63
33205 #, fuzzy
33206 msgid "Clipboard handling"
33207 msgstr "Manexo de eventos do teclado"
33208
33209 #: src/support/debug.cpp:64
33210 msgid "Graphics conversion and loading"
33211 msgstr "Carga e conversión de gráficos"
33212
33213 #: src/support/debug.cpp:65
33214 msgid "Change tracking"
33215 msgstr "Seguimento de mudanzas"
33216
33217 #: src/support/debug.cpp:66
33218 msgid "External template/inset messages"
33219 msgstr "Mensaxes de recadros/modelos externos"
33220
33221 #: src/support/debug.cpp:67
33222 msgid "RowPainter profiling"
33223 msgstr "perfilado de RowPainter"
33224
33225 #: src/support/debug.cpp:68
33226 #, fuzzy
33227 msgid "Scrolling debugging"
33228 msgstr "Desprazamento"
33229
33230 #: src/support/debug.cpp:70
33231 msgid "RTL/Bidi"
33232 msgstr ""
33233
33234 #: src/support/debug.cpp:71
33235 msgid "Locale/Internationalisation"
33236 msgstr ""
33237
33238 #: src/support/debug.cpp:72
33239 #, fuzzy
33240 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33241 msgstr "Selección como liñas|l"
33242
33243 #: src/support/debug.cpp:73
33244 #, fuzzy
33245 msgid "Find and replace mechanism"
33246 msgstr "Procura e substitue"
33247
33248 #: src/support/debug.cpp:74
33249 msgid "Developers' general debug messages"
33250 msgstr "Mensaxes de depuración xerais dos desenvolvedores"
33251
33252 #: src/support/debug.cpp:75
33253 msgid "All debugging messages"
33254 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
33255
33256 #: src/support/debug.cpp:154
33257 #, c-format
33258 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33259 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
33260
33261 #: src/support/lassert.cpp:60
33262 #, c-format
33263 msgid ""
33264 "Assertion %1$s violated in\n"
33265 "file: %2$s, line: %3$s"
33266 msgstr ""
33267
33268 #: src/support/lassert.cpp:70
33269 msgid ""
33270 "It should be safe to continue, but you\n"
33271 "may wish to save your work and restart LyX."
33272 msgstr ""
33273
33274 #: src/support/lassert.cpp:73
33275 #, fuzzy
33276 msgid "Warning!"
33277 msgstr "Aviso de exportar!"
33278
33279 #: src/support/lassert.cpp:80
33280 msgid ""
33281 "There has been an error with this document.\n"
33282 "LyX will attempt to close it safely."
33283 msgstr ""
33284
33285 #: src/support/lassert.cpp:83
33286 #, fuzzy
33287 msgid "Buffer Error!"
33288 msgstr "Procura erro"
33289
33290 #: src/support/lassert.cpp:90
33291 msgid ""
33292 "LyX has encountered an application error\n"
33293 "and will now shut down."
33294 msgstr ""
33295
33296 #: src/support/lassert.cpp:93
33297 #, fuzzy
33298 msgid "Fatal Exception!"
33299 msgstr "Lexenda Táboa"
33300
33301 #: src/support/os_win32.cpp:488
33302 msgid "System file not found"
33303 msgstr "Non se achou o ficheiro de sistema"
33304
33305 #: src/support/os_win32.cpp:489
33306 msgid ""
33307 "Unable to load shfolder.dll\n"
33308 "Please install."
33309 msgstr ""
33310 "Non é posíbel carregar shfolder.dll\n"
33311 "Instale-a, por favor."
33312
33313 #: src/support/os_win32.cpp:494
33314 msgid "System function not found"
33315 msgstr "Non se achou a función do sistema"
33316
33317 #: src/support/os_win32.cpp:495
33318 msgid ""
33319 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33320 "Don't know how to proceed. Sorry."
33321 msgstr ""
33322 "Non se pode achar SHGetFolderPathA en shfolder.dll\n"
33323 "Non sei que facer. Sinto-o."
33324
33325 #: src/support/userinfo.cpp:45
33326 msgid "Unknown user"
33327 msgstr "Usuário descoñecido"
33328
33329 #, fuzzy
33330 #~ msgid "DVI-PS Options"
33331 #~ msgstr "O&pcións:"
33332
33333 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33334 #~ msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
33335
33336 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33337 #~ msgstr "Cadro interior -- preciso para largura fixa e saltos de liña"
33338
33339 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33340 #~ msgstr "Non descomprimir a imaxe antes de exportar a LaTeX"
33341
33342 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33343 #~ msgstr "&Non descomprimir ao exportar"
33344
33345 #, fuzzy
33346 #~ msgid "Document &class"
33347 #~ msgstr "&Clase do documento:"
33348
33349 #~ msgid "Printer Command Options"
33350 #~ msgstr "Opcións do comando de impresión"
33351
33352 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33353 #~ msgstr "Extensión a utilizar cando se imprime nun ficheiro."
33354
33355 #~ msgid "File ex&tension:"
33356 #~ msgstr "&Extensión:"
33357
33358 #~ msgid "Option used to print to a file."
33359 #~ msgstr "Opción utilizada para imprimir nun ficheiro."
33360
33361 #~ msgid "Print to &file:"
33362 #~ msgstr "Imprimir en &ficheiro:"
33363
33364 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33365 #~ msgstr "Opción usada para imprimir nunha impresora  non predeterminada."
33366
33367 #, fuzzy
33368 #~ msgid "Set &printer:"
33369 #~ msgstr "Escoller i&mpresora:"
33370
33371 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33372 #~ msgstr "Opción utilizada polo comando spool para seleccionar a impresora."
33373
33374 #, fuzzy
33375 #~ msgid "Spool &printer:"
33376 #~ msgstr "Impresora &Spool:"
33377
33378 #, fuzzy
33379 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33380 #~ msgstr "Coman&do Spool:"
33381
33382 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33383 #~ msgstr "Opción usada para inverter a orde das páxinas."
33384
33385 #~ msgid "Re&verse pages:"
33386 #~ msgstr "In&verter:"
33387
33388 #, fuzzy
33389 #~ msgid "&Number of copies:"
33390 #~ msgstr "Número de cópias"
33391
33392 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33393 #~ msgstr "Opción para especificar o número de cópias a imprimir."
33394
33395 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33396 #~ msgstr "Opción para imprimir un intervalo de páxinas."
33397
33398 #~ msgid "Co&llated:"
33399 #~ msgstr "Coli&xidas:"
33400
33401 #~ msgid "Pa&ge range:"
33402 #~ msgstr "In&tervalo de páxinas:"
33403
33404 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33405 #~ msgstr "Opción para colixir múltiplas cópias."
33406
33407 #~ msgid "&Odd pages:"
33408 #~ msgstr "Páxinas &impares:"
33409
33410 #~ msgid "&Even pages:"
33411 #~ msgstr "Páxinas &pares:"
33412
33413 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33414 #~ msgstr "Calquer outra opción que desexa utilizar co comando de impresión."
33415
33416 #~ msgid "E&xtra options:"
33417 #~ msgstr "&Opcións extra:"
33418
33419 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33420 #~ msgstr "Personaliza a saida dunha impresora dada. Opción para expertos."
33421
33422 #~ msgid ""
33423 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33424 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33425 #~ "your printers."
33426 #~ msgstr ""
33427 #~ "Usualmente só precisa marcar isto se está a usar dvips como comando de "
33428 #~ "impresión, e ten ficheiros de configuración de impresora instalados para "
33429 #~ "cada unha das suas impresora."
33430
33431 #, fuzzy
33432 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33433 #~ msgstr "Axeitar a saida para a impresora"
33434
33435 #~ msgid "Name of the default printer"
33436 #~ msgstr "Nome da impresora predefinida"
33437
33438 #~ msgid "Default &printer:"
33439 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
33440
33441 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33442 #~ msgstr "&Comando da impresora:"
33443
33444 #~ msgid "Pages"
33445 #~ msgstr "Páxinas"
33446
33447 #~ msgid "Page number to print from"
33448 #~ msgstr "Imprimir desde a páxina"
33449
33450 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33451 #~ msgstr "&A:[[como en 'Da páxina x á páxina y']]"
33452
33453 #~ msgid "Page number to print to"
33454 #~ msgstr "Imprimir até a páxina"
33455
33456 #~ msgid "Print all pages"
33457 #~ msgstr "Imprimir todas as páxinas"
33458
33459 #~ msgid "Fro&m"
33460 #~ msgstr "&Desde"
33461
33462 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33463 #~ msgstr "Imprimir páxinas con números impa&res"
33464
33465 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33466 #~ msgstr "Imprimir páxinas con números &pares"
33467
33468 #~ msgid "Print in reverse order"
33469 #~ msgstr "Imprimir en orde inversa"
33470
33471 #~ msgid "Re&verse order"
33472 #~ msgstr "&Orde inversa"
33473
33474 #, fuzzy
33475 #~ msgid "Copie&s"
33476 #~ msgstr "Cópias"
33477
33478 #~ msgid "Number of copies"
33479 #~ msgstr "Número de cópias"
33480
33481 #~ msgid "Collate copies"
33482 #~ msgstr "Cópias encadeadas"
33483
33484 #~ msgid "&Collate"
33485 #~ msgstr "&Encadeadas"
33486
33487 #~ msgid "&Print"
33488 #~ msgstr "&Imprimir"
33489
33490 #~ msgid "Print Destination"
33491 #~ msgstr "Destino de impresión"
33492
33493 #~ msgid "Send output to the printer"
33494 #~ msgstr "Enviar saída á impresora"
33495
33496 #~ msgid "P&rinter:"
33497 #~ msgstr "I&mpresora:"
33498
33499 #~ msgid "Send output to the given printer"
33500 #~ msgstr "Enviar saída á impresora dada"
33501
33502 #~ msgid "Send output to a file"
33503 #~ msgstr "Armacenar a saída nun ficheiro"
33504
33505 #~ msgid "&Longtable"
33506 #~ msgstr "Táboa &longa"
33507
33508 #, fuzzy
33509 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33510 #~ msgstr "Separar parágrafos con"
33511
33512 #, fuzzy
33513 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33514 #~ msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
33515
33516 #, fuzzy
33517 #~ msgid "Lists"
33518 #~ msgstr "Lista"
33519
33520 #, fuzzy
33521 #~ msgid "Top Line|n"
33522 #~ msgstr "Liña superior|s"
33523
33524 #, fuzzy
33525 #~ msgid "Bottom Line|i"
33526 #~ msgstr "Liña inferior|i"
33527
33528 #~ msgid "Print...|P"
33529 #~ msgstr "Imprimir...|p"
33530
33531 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33532 #~ msgstr "Un ficheiro bitmap.\n"
33533
33534 #~ msgid "SVG"
33535 #~ msgstr "SVG"
33536
33537 #~ msgid ""
33538 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33539 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33540 #~ msgstr ""
33541 #~ "Non foi posíbel imprimir o documento %1$s.\n"
33542 #~ "Comprobe que a sua impresora está instalada correctamente."
33543
33544 #~ msgid "Print document failed"
33545 #~ msgstr "Fallou a impresión do documento"
33546
33547 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33548 #~ msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
33549
33550 #~ msgid "Unknown document class"
33551 #~ msgstr "Clase de documento descoñecida"
33552
33553 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33554 #~ msgstr ""
33555 #~ "Usando a clase de documento predefinida, xa que a clase %1$s é "
33556 #~ "descoñecida."
33557
33558 #, fuzzy
33559 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33560 #~ msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
33561
33562 #, fuzzy
33563 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33564 #~ msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
33565
33566 #, fuzzy
33567 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33568 #~ msgstr "Erro ao xerar pixmap"
33569
33570 #, fuzzy
33571 #~ msgid "Error running external commands."
33572 #~ msgstr "Información xeral"
33573
33574 #, fuzzy
33575 #~ msgid "Included File Invalid"
33576 #~ msgstr "Incluir ficheiro...|I"
33577
33578 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33579 #~ msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária"
33580
33581 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33582 #~ msgstr "Opción para especificar se as cópias deberían ser comparadas."
33583
33584 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33585 #~ msgstr "Opción para especificar o número de cópias a imprimir."
33586
33587 #~ msgid ""
33588 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33589 #~ "environment variable PRINTER."
33590 #~ msgstr ""
33591 #~ "Impresora predefinida. Caso non se especifique nengunha, LyX usará a "
33592 #~ "variábel de entorno PRINTER."
33593
33594 #~ msgid "The option to print only even pages."
33595 #~ msgstr "Opción para imprimir só páxinas pares."
33596
33597 #~ msgid ""
33598 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33599 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33600 #~ msgstr ""
33601 #~ "Opcións extra para pasar ao programa de impresión após todas as outras, "
33602 #~ "mais antes do nome do ficheiro DVI a ser impreso."
33603
33604 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33605 #~ msgstr ""
33606 #~ "Extensión do ficheiro de saída do programa de impresión. Normalmente \".ps"
33607 #~ "\"."
33608
33609 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33610 #~ msgstr "Opción para imprimir só páxinas impares."
33611
33612 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33613 #~ msgstr ""
33614 #~ "Opción para especificar unha lista, separada por comas, de páxinas a "
33615 #~ "imprimir."
33616
33617 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33618 #~ msgstr "Opción para inverter a orde de impresión."
33619
33620 #~ msgid ""
33621 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
33622 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
33623 #~ "and arguments."
33624 #~ msgstr ""
33625 #~ "Se activada, esta opción de impresora imprime automáticamente a un "
33626 #~ "ficheiro,e entón pasa ese ficheiro co nome e argumentos dados a unha cola "
33627 #~ "de impresión."
33628
33629 #~ msgid ""
33630 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
33631 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
33632 #~ msgstr ""
33633 #~ "Se especifica un nome de impresora no diálogo imprimir, engade-se o "
33634 #~ "seguinte argumento, co nome da impresora, após o comando de cola de "
33635 #~ "impresión."
33636
33637 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33638 #~ msgstr ""
33639 #~ "Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima nun ficheiro."
33640
33641 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33642 #~ msgstr ""
33643 #~ "Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima en unha "
33644 #~ "impresora específica."
33645
33646 #~ msgid ""
33647 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
33648 #~ "command."
33649 #~ msgstr ""
33650 #~ "Seleccionar para que LyX pase o nome da impresora destino ao seu comando "
33651 #~ "de impresión."
33652
33653 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33654 #~ msgstr "Programa favorito de impresión, ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33655
33656 #, fuzzy
33657 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
33658 #~ msgstr "Índice de autor descoñecido para a inserción: %1$d\n"
33659
33660 #~ msgid "Black"
33661 #~ msgstr "Negro"
33662
33663 #~ msgid "White"
33664 #~ msgstr "Branco"
33665
33666 #~ msgid "Red"
33667 #~ msgstr "Vemello"
33668
33669 #~ msgid "Green"
33670 #~ msgstr "Verde"
33671
33672 #~ msgid "Blue"
33673 #~ msgstr "Azul"
33674
33675 #~ msgid "Cyan"
33676 #~ msgstr "Cian"
33677
33678 #~ msgid "Magenta"
33679 #~ msgstr "Maxenta"
33680
33681 #~ msgid "Yellow"
33682 #~ msgstr "Amarelo"
33683
33684 #~ msgid "Printer"
33685 #~ msgstr "Impresora"
33686
33687 #~ msgid "Print Document"
33688 #~ msgstr "Imprimir documento"
33689
33690 #~ msgid "Print to file"
33691 #~ msgstr "Imprimir en ficheiro"
33692
33693 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33694 #~ msgstr "Ficheiros PostScript (*.ps)"
33695
33696 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33697 #~ msgstr "Mensaxes recadros-texto/tabulares"
33698
33699 #, fuzzy
33700 #~ msgid "Scaling"
33701 #~ msgstr "Escalando etc..."
33702
33703 #, fuzzy
33704 #~ msgid "&Vertical factor:"
33705 #~ msgstr "Espazo &vertical"
33706
33707 #, fuzzy
33708 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33709 #~ msgstr "Liña horizontal"
33710
33711 #, fuzzy
33712 #~ msgid "Rotation"
33713 #~ msgstr "Notación"
33714
33715 #, fuzzy
33716 #~ msgid "&Rotation:"
33717 #~ msgstr "Notación"
33718
33719 #~ msgid ""
33720 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33721 #~ msgstr ""
33722 #~ "Seleccionar para permitir escritas de direita-a-esquerda (ex. hebreu, "
33723 #~ "árabe)."
33724
33725 #~ msgid "___"
33726 #~ msgstr "___"
33727
33728 #, fuzzy
33729 #~ msgid "EndOfSlide"
33730 #~ msgstr "FinalTransparéncia"
33731
33732 #~ msgid "--Separator--"
33733 #~ msgstr "--Separador--"
33734
33735 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33736 #~ msgstr "--Ambiente separado--"
33737
33738 #~ msgid "TeX Code|X"
33739 #~ msgstr "Código TeX|g"
33740
33741 #~ msgid "."
33742 #~ msgstr "."
33743
33744 #, fuzzy
33745 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33746 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
33747
33748 #, fuzzy
33749 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33750 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
33751
33752 #, fuzzy
33753 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33754 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
33755
33756 #, fuzzy
33757 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33758 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
33759
33760 #, fuzzy
33761 #~ msgid "Sco&pe"
33762 #~ msgstr "&Forma:"
33763
33764 #, fuzzy
33765 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33766 #~ msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
33767
33768 #, fuzzy
33769 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33770 #~ msgstr "Texto simples, une as liñas|u"
33771
33772 #~ msgid "&Down"
33773 #~ msgstr "&Baixa"
33774
33775 #, fuzzy
33776 #~ msgid "Split Environment|l"
33777 #~ msgstr "Entorno Split|S"
33778
33779 #, fuzzy
33780 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33781 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33782
33783 #, fuzzy
33784 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33785 #~ msgstr "&Língua alternativa:"
33786
33787 #, fuzzy
33788 #~ msgid "Alternative theorem string"
33789 #~ msgstr "&Língua alternativa:"
33790
33791 #, fuzzy
33792 #~ msgid "Default Format"
33793 #~ msgstr "Formato de data"
33794
33795 #, fuzzy
33796 #~ msgid "Key Words."
33797 #~ msgstr "Palabras chave."
33798
33799 #~ msgid "Scrap"
33800 #~ msgstr "Fragmento"
33801
33802 #, fuzzy
33803 #~ msgid "End Multiple Columns"
33804 #~ msgstr "&Multicoluna"
33805
33806 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33807 #~ msgstr "gl"
33808
33809 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33810 #~ msgstr "&Usar o pacote de signos AMS automáticamente"
33811
33812 #~ msgid "Use AMS &math package"
33813 #~ msgstr "Usar o pacote de &signos AMS"
33814
33815 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33816 #~ msgstr "&Usar o pacote esint automáticamente"
33817
33818 #~ msgid "Use &esint package"
33819 #~ msgstr "Usar o pacote de &esint"
33820
33821 #, fuzzy
33822 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33823 #~ msgstr "&Usar o pacote de signos AMS automáticamente"
33824
33825 #, fuzzy
33826 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33827 #~ msgstr "Usar o pacote de &signos AMS"
33828
33829 #, fuzzy
33830 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33831 #~ msgstr "&Usar o pacote esint automáticamente"
33832
33833 #, fuzzy
33834 #~ msgid "Use mh&chem package"
33835 #~ msgstr "Usar o pacote de &esint"
33836
33837 #~ msgid "&First:"
33838 #~ msgstr "&Primeiro:"
33839
33840 #, fuzzy
33841 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33842 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
33843
33844 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33845 #~ msgstr "Tamaño pre&definido do papel:"
33846
33847 #~ msgid ""
33848 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33849 #~ "actually to print."
33850 #~ msgstr ""
33851 #~ "Ao introducir un comando spool, o comando de impresión imprime nun "
33852 #~ "ficheiro, que  se imprime posteriormente."
33853
33854 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33855 #~ msgstr "Rotar &cela 90 graus"
33856
33857 #, fuzzy
33858 #~ msgid "Table w&idth:"
33859 #~ msgstr "nota de rodapé"
33860
33861 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33862 #~ msgstr "&Rotar táboa 90 graus"
33863
33864 #, fuzzy
33865 #~ msgid "institute mark"
33866 #~ msgstr "Instituto"
33867
33868 #~ msgid "Fig. ---"
33869 #~ msgstr "Fig. ---"
33870
33871 #~ msgid "CenteredCaption"
33872 #~ msgstr "LexendaCentrada"
33873
33874 #~ msgid "LatinOn"
33875 #~ msgstr "LatinOn"
33876
33877 #~ msgid "Latin on"
33878 #~ msgstr "Latin on"
33879
33880 #~ msgid "LatinOff"
33881 #~ msgstr "LatinOff"
33882
33883 #~ msgid "Latin off"
33884 #~ msgstr "Latin off"
33885
33886 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33887 #~ msgstr "Diapositivo (sem cabezallo/pe/barraslaterais)"
33888
33889 #~ msgid "EndFrame"
33890 #~ msgstr "FinDiapositivo"
33891
33892 #~ msgid "________________________________"
33893 #~ msgstr "________________________________"
33894
33895 #, fuzzy
33896 #~ msgid "Institute mark"
33897 #~ msgstr "Instituto"
33898
33899 #, fuzzy
33900 #~ msgid "Maintext"
33901 #~ msgstr "Texto simples"
33902
33903 #~ msgid "Space"
33904 #~ msgstr "Espazo"
33905
33906 #~ msgid "Space:"
33907 #~ msgstr "Espazo:"
33908
33909 #~ msgid "Computer:"
33910 #~ msgstr "Computador:"
33911
33912 #~ msgid "Close Section"
33913 #~ msgstr "Fecha sección"
33914
33915 #~ msgid "Table Caption"
33916 #~ msgstr "Lexenda Táboa"
33917
33918 #~ msgid "Captionabove"
33919 #~ msgstr "LexendaSup"
33920
33921 #~ msgid "Captionbelow"
33922 #~ msgstr "LexendaInf"
33923
33924 #~ msgid "opt"
33925 #~ msgstr "opt"
33926
33927 #, fuzzy
33928 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33929 #~ msgstr "Xaponés"
33930
33931 #, fuzzy
33932 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33933 #~ msgstr "Xaponés"
33934
33935 #, fuzzy
33936 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33937 #~ msgstr "Xaponés"
33938
33939 #, fuzzy
33940 #~ msgid "Settings...|g"
33941 #~ msgstr "Configuración...|C"
33942
33943 #, fuzzy
33944 #~ msgid "Braille Manual|B"
33945 #~ msgstr "Predefinida do LaTeX"
33946
33947 #, fuzzy
33948 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33949 #~ msgstr "LilyPond"
33950
33951 #, fuzzy
33952 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33953 #~ msgstr "Multicoluna|M"
33954
33955 #, fuzzy
33956 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33957 #~ msgstr "Sweave|S"
33958
33959 #~ msgid "Rotate cell"
33960 #~ msgstr "Rota cela"
33961
33962 #, fuzzy
33963 #~ msgid "AMS arrows"
33964 #~ msgstr "Frechas AMS"
33965
33966 #, fuzzy
33967 #~ msgid "AMS relations"
33968 #~ msgstr "Relacións AMS"
33969
33970 #, fuzzy
33971 #~ msgid "AMS operators"
33972 #~ msgstr "Operadores AMS"
33973
33974 #, fuzzy
33975 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33976 #~ msgstr "Miscelánea AMS"
33977
33978 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33979 #~ msgstr "Miscelánea AMS"
33980
33981 #~ msgid "AMS Arrows"
33982 #~ msgstr "Frechas AMS"
33983
33984 #~ msgid "AMS Relations"
33985 #~ msgstr "Relacións AMS"
33986
33987 #~ msgid "AMS Operators"
33988 #~ msgstr "Operadores AMS"
33989
33990 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33991 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33992
33993 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33994 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33995
33996 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33997 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33998
33999 #, fuzzy
34000 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34001 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34002
34003 #, fuzzy
34004 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34005 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
34006
34007 #~ msgid "HTML|H"
34008 #~ msgstr "HTML|H"
34009
34010 #, fuzzy
34011 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
34012 #~ msgstr "Vista preliminar"
34013
34014 #, fuzzy
34015 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
34016 #~ msgstr "Vista preliminar"
34017
34018 #~ msgid "HTML (MS Word)"
34019 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
34020
34021 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
34022 #~ msgstr "Os documentos novos van ser asignados a esta língua."
34023
34024 #~ msgid "Specify the default paper size."
34025 #~ msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
34026
34027 #~ msgid "Utopia"
34028 #~ msgstr "Utopia"
34029
34030 #, fuzzy
34031 #~ msgid " (unknown)"
34032 #~ msgstr " descoñecido"
34033
34034 #, fuzzy
34035 #~ msgid "List of Graphics"
34036 #~ msgstr "Lista de táboas"
34037
34038 #, fuzzy
34039 #~ msgid "List of Equations"
34040 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
34041
34042 #, fuzzy
34043 #~ msgid "List of Index Entries"
34044 #~ msgstr "Lista de táboas"
34045
34046 #, fuzzy
34047 #~ msgid "List of Marginal notes"
34048 #~ msgstr "Lista de táboas"
34049
34050 #, fuzzy
34051 #~ msgid "List of Notes"
34052 #~ msgstr "Lista de táboas"
34053
34054 #, fuzzy
34055 #~ msgid "List of Citations"
34056 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
34057
34058 #, fuzzy
34059 #~ msgid "List of Branches"
34060 #~ msgstr "Lista de táboas"
34061
34062 #, fuzzy
34063 #~ msgid "List of Changes"
34064 #~ msgstr "Lista de táboas"
34065
34066 #, fuzzy
34067 #~ msgid "Automatic help"
34068 #~ msgstr "Actualización automática"
34069
34070 #~ msgid "Session"
34071 #~ msgstr "Sesión"
34072
34073 #~ msgid "Documents"
34074 #~ msgstr "Documentos"
34075
34076 #, fuzzy
34077 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34078 #~ msgstr "Xaponés"
34079
34080 #, fuzzy
34081 #~ msgid "elsewhere"
34082 #~ msgstr "Reiniciar"
34083
34084 #, fuzzy
34085 #~ msgid "&Output Format:"
34086 #~ msgstr "A saída está valeira"
34087
34088 #~ msgid "MM"
34089 #~ msgstr "MM"
34090
34091 #~ msgid "MMMMM"
34092 #~ msgstr "MMMMM"
34093
34094 #, fuzzy
34095 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34096 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
34097
34098 #, fuzzy
34099 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34100 #~ msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
34101
34102 #, fuzzy
34103 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34104 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
34105
34106 #, fuzzy
34107 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34108 #~ msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
34109
34110 #, fuzzy
34111 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34112 #~ msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}."
34113
34114 #, fuzzy
34115 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34116 #~ msgstr "Definición \\arabic{definition}."
34117
34118 #, fuzzy
34119 #~ msgid "Example \\theexample"
34120 #~ msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
34121
34122 #, fuzzy
34123 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34124 #~ msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
34125
34126 #, fuzzy
34127 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34128 #~ msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
34129
34130 #, fuzzy
34131 #~ msgid "Remark \\theremark"
34132 #~ msgstr "Observación \\arabic{remark}."
34133
34134 #, fuzzy
34135 #~ msgid "Case \\thecase"
34136 #~ msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
34137
34138 #, fuzzy
34139 #~ msgid "Question \\thequestion"
34140 #~ msgstr "Pergunta \\arabic{question}."
34141
34142 #, fuzzy
34143 #~ msgid "Note \\thenote"
34144 #~ msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
34145
34146 #~ msgid "&New:"
34147 #~ msgstr "&Nova:"
34148
34149 #, fuzzy
34150 #~ msgid "Preface:"
34151 #~ msgstr "Lugar:"
34152
34153 #, fuzzy
34154 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34155 #~ msgstr "Instituto"
34156
34157 #, fuzzy
34158 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34159 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
34160
34161 #~ msgid "branch"
34162 #~ msgstr "pola"
34163
34164 #~ msgid "Step"
34165 #~ msgstr "Paso"
34166
34167 #, fuzzy
34168 #~ msgid "Step \\thestep."
34169 #~ msgstr "Paso \\arabic{step}."
34170
34171 #~ msgid "Appendices Section"
34172 #~ msgstr "Sección apéndices"
34173
34174 #~ msgid "--- Appendices ---"
34175 #~ msgstr "--- Apéndices ---"
34176
34177 #~ msgid ""
34178 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34179 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34180 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34181 #~ msgstr ""
34182 #~ "Escolla-se para o LyX usar rotas tipo-Windows no canto de rotas tipo-"
34183 #~ "POSIX nos ficheiros LaTeX. Útil se emprega o MikTeX nativo de Windows no "
34184 #~ "canto do teTeX Cygwin."
34185
34186 #~ msgid "Layout|L"
34187 #~ msgstr "Formato|F"
34188
34189 #~ msgid "Documents|D"
34190 #~ msgstr "Documentos|D"
34191
34192 #~ msgid "New from Template...|T"
34193 #~ msgstr "Novo desde modelo...|m"
34194
34195 #~ msgid "Revert|R"
34196 #~ msgstr "Reverter|R"
34197
34198 #~ msgid "Custom...|C"
34199 #~ msgstr "Personalizado...|e"
34200
34201 #~ msgid "Redo|d"
34202 #~ msgstr "Refacer|R"
34203
34204 #~ msgid "Cut|C"
34205 #~ msgstr "Cortar|C"
34206
34207 #~ msgid "Paste|a"
34208 #~ msgstr "Colar|P"
34209
34210 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34211 #~ msgstr "Colar selección externa|x"
34212
34213 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34214 #~ msgstr "Procurar e substituir...|P"
34215
34216 #~ msgid "Tabular|T"
34217 #~ msgstr "Táboa|T"
34218
34219 #~ msgid "Thesaurus..."
34220 #~ msgstr "Tesouro..."
34221
34222 #, fuzzy
34223 #~ msgid "Statistics...|i"
34224 #~ msgstr "Estado"
34225
34226 #~ msgid "Change Tracking|g"
34227 #~ msgstr "Seguimento de mudanzas|m"
34228
34229 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34230 #~ msgstr "Selección como liñas|l"
34231
34232 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34233 #~ msgstr "Selección como parágrafos|p"
34234
34235 #~ msgid "Line Bottom|B"
34236 #~ msgstr "Liña inferior|f"
34237
34238 #~ msgid "Line Left|L"
34239 #~ msgstr "Liña esquerda|e"
34240
34241 #~ msgid "Line Right|R"
34242 #~ msgstr "Liña direita|d"
34243
34244 #~ msgid "Delete Row|w"
34245 #~ msgstr "Eliminar fila|m"
34246
34247 #~ msgid "Copy Row"
34248 #~ msgstr "Copiar fila"
34249
34250 #~ msgid "Swap Rows"
34251 #~ msgstr "Permutar filas"
34252
34253 #~ msgid "Delete Column|D"
34254 #~ msgstr "Eliminar coluna|l"
34255
34256 #~ msgid "Copy Column"
34257 #~ msgstr "Copiar coluna"
34258
34259 #~ msgid "Swap Columns"
34260 #~ msgstr "Permutar colunas"
34261
34262 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34263 #~ msgstr "Comutar numeración de liña|ñ"
34264
34265 #~ msgid "Alignment|A"
34266 #~ msgstr "Aliñamento|A"
34267
34268 #~ msgid "Add Row|R"
34269 #~ msgstr "Engadir fila|A"
34270
34271 #~ msgid "Add Column|C"
34272 #~ msgstr "Engadir coluna|u"
34273
34274 #~ msgid "Octave"
34275 #~ msgstr "Octave"
34276
34277 #~ msgid "Maxima"
34278 #~ msgstr "Máxima"
34279
34280 #~ msgid "Mathematica"
34281 #~ msgstr "Mathematica"
34282
34283 #~ msgid "Maple, simplify"
34284 #~ msgstr "Maple, simplify"
34285
34286 #~ msgid "Maple, factor"
34287 #~ msgstr "Maple, factor"
34288
34289 #~ msgid "Maple, evalm"
34290 #~ msgstr "Maple, evalm"
34291
34292 #~ msgid "Maple, evalf"
34293 #~ msgstr "Maple, evalf"
34294
34295 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
34296 #~ msgstr "Entorno Eqnarray|q"
34297
34298 #~ msgid "Align Environment|A"
34299 #~ msgstr "Entorno Align|A"
34300
34301 #~ msgid "AlignAt Environment"
34302 #~ msgstr "Entorno AlignAt|t"
34303
34304 #~ msgid "Flalign Environment|F"
34305 #~ msgstr "Entorno Flalign|F"
34306
34307 #~ msgid "Multline Environment"
34308 #~ msgstr "Entorno Multiline|M"
34309
34310 #~ msgid "Special Character|S"
34311 #~ msgstr "Carácter especial|s"
34312
34313 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34314 #~ msgstr "Referéncia cruzada...|R"
34315
34316 #~ msgid "Index Entry|I"
34317 #~ msgstr "Entrada de índice|n"
34318
34319 #~ msgid "URL...|U"
34320 #~ msgstr "URL...|U"
34321
34322 #~ msgid "Lists & TOC|O"
34323 #~ msgstr "Listas e índices|t"
34324
34325 #~ msgid "TeX Code|T"
34326 #~ msgstr "Código TeX|g"
34327
34328 #~ msgid "Minipage|p"
34329 #~ msgstr "Minipáxina|n"
34330
34331 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34332 #~ msgstr "Táboa...|b"
34333
34334 #~ msgid "Floats|a"
34335 #~ msgstr "Flutuantes|a"
34336
34337 #~ msgid "Include File...|d"
34338 #~ msgstr "Incluir ficheiro...|I"
34339
34340 #~ msgid "Insert File|e"
34341 #~ msgstr "Inserir ficheiro|t"
34342
34343 #~ msgid "External Material...|x"
34344 #~ msgstr "Material externo...|x"
34345
34346 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
34347 #~ msgstr "Ponto guionado|g"
34348
34349 #~ msgid "Protected Space|r"
34350 #~ msgstr "Espazo protexido|E"
34351
34352 #~ msgid "Vertical Space..."
34353 #~ msgstr "Espazo vertical..."
34354
34355 #~ msgid "Line Break|L"
34356 #~ msgstr "Salto de liña|S"
34357
34358 #, fuzzy
34359 #~ msgid "Protected Dash|D"
34360 #~ msgstr "Espazo protexido|E"
34361
34362 #~ msgid "Single Quote|Q"
34363 #~ msgstr "Aspas simples|A"
34364
34365 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34366 #~ msgstr "Aspas duplas|d"
34367
34368 #~ msgid "Horizontal Line"
34369 #~ msgstr "Liña horizontal"
34370
34371 #~ msgid "Font Change|o"
34372 #~ msgstr "Troco de fonte|f"
34373
34374 #~ msgid "Math Normal Font"
34375 #~ msgstr "Fonte matemática normal"
34376
34377 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
34378 #~ msgstr "Família caligráfica matemática"
34379
34380 #~ msgid "Math Fraktur Family"
34381 #~ msgstr "Família fraktur matemática"
34382
34383 #~ msgid "Math Roman Family"
34384 #~ msgstr "Família roman matemática"
34385
34386 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
34387 #~ msgstr "Família sans serif matemática"
34388
34389 #~ msgid "Math Bold Series"
34390 #~ msgstr "Série negrito matemática"
34391
34392 #~ msgid "Text Normal Font"
34393 #~ msgstr "Fonte texto normal"
34394
34395 #~ msgid "Floatflt Figure"
34396 #~ msgstr "Figura floatflt"
34397
34398 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34399 #~ msgstr "Aceitar todas as mudanzas|t"
34400
34401 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34402 #~ msgstr "Rexeitar todas as mudanzas|x"
34403
34404 #~ msgid "Character...|C"
34405 #~ msgstr "Caracteres...|C"
34406
34407 #~ msgid "Paragraph...|P"
34408 #~ msgstr "Parágrafo...|P"
34409
34410 #~ msgid "Document...|D"
34411 #~ msgstr "Documento...|D"
34412
34413 #~ msgid "Tabular...|T"
34414 #~ msgstr "Táboa...|T"
34415
34416 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34417 #~ msgstr "Énfase|E"
34418
34419 #~ msgid "Noun Style|N"
34420 #~ msgstr "Versalete|V"
34421
34422 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34423 #~ msgstr "Diminuir profundidade|i"
34424
34425 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34426 #~ msgstr "Aumentar profundidade|u"
34427
34428 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34429 #~ msgstr "Comezar Apéndice aquí|A"
34430
34431 #~ msgid "Update|U"
34432 #~ msgstr "Actualizar|A"
34433
34434 #~ msgid "TeX Information|X"
34435 #~ msgstr "Información TeX|X"
34436
34437 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34438 #~ msgstr "Ir ao marcador 1|1"
34439
34440 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34441 #~ msgstr "Ir ao marcador 2|2"
34442
34443 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34444 #~ msgstr "Ir ao marcador 3|3"
34445
34446 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34447 #~ msgstr "Ir ao marcador 4|4"
34448
34449 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34450 #~ msgstr "Ir ao marcador 5|5"
34451
34452 #~ msgid "Extended Features|E"
34453 #~ msgstr "Funcións avanzadas|F"
34454
34455 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34456 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
34457
34458 #~ msgid "Preferences..."
34459 #~ msgstr "Preferéncias..."
34460
34461 #~ msgid "Quit LyX"
34462 #~ msgstr "Sair de LyX"
34463
34464 #~ msgid "%1$d words checked."
34465 #~ msgstr "%1$d palabras verificadas."
34466
34467 #~ msgid "One word checked."
34468 #~ msgstr "Unha palabra verificada."
34469
34470 #~ msgid "Spelling check completed"
34471 #~ msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
34472
34473 #~ msgid "&Command:"
34474 #~ msgstr "&Comando:"
34475
34476 #, fuzzy
34477 #~ msgid "Search text is empty!"
34478 #~ msgstr "A cadea a procurar está valeira"
34479
34480 #~ msgid ""
34481 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
34482 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
34483 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
34484 #~ msgstr ""
34485 #~ "Usar para definir un programa externo para deseñar as táboas en saída de "
34486 #~ "texto simples. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" onde $$FName é o "
34487 #~ "ficheiro de entrada. Especificando \"\", emprega-se unha rotina interna."
34488
34489 #, fuzzy
34490 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
34491 #~ msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
34492
34493 #~ msgid "Affilation:"
34494 #~ msgstr "Afiliación:"
34495
34496 #, fuzzy
34497 #~ msgid "DockWidget"
34498 #~ msgstr "Largura"
34499
34500 #, fuzzy
34501 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34502 #~ msgstr "Espazo &vertical"
34503
34504 #, fuzzy
34505 #~ msgid "greyedout"
34506 #~ msgstr "Resaltado en cincento"
34507
34508 #, fuzzy
34509 #~ msgid "Open Target...|O"
34510 #~ msgstr "Abrir...|A"
34511
34512 #, fuzzy
34513 #~ msgid "&Use Defaults"
34514 #~ msgstr "&Usar Predefinido"
34515
34516 #, fuzzy
34517 #~ msgid "&Use babel"
34518 #~ msgstr "Usar &babel"
34519
34520 #, fuzzy
34521 #~ msgid "Flex:Institute"
34522 #~ msgstr "Instituto"
34523
34524 #, fuzzy
34525 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34526 #~ msgstr "CorreoElectrónico"
34527
34528 #, fuzzy
34529 #~ msgid "chart"
34530 #~ msgstr "hat"
34531
34532 #, fuzzy
34533 #~ msgid "graph"
34534 #~ msgstr "Epígrafe"
34535
34536 #, fuzzy
34537 #~ msgid "Flex:Alert"
34538 #~ msgstr "BlocoAlerta"
34539
34540 #, fuzzy
34541 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34542 #~ msgstr "Vertical"
34543
34544 #, fuzzy
34545 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34546 #~ msgstr "Orientación"
34547
34548 #, fuzzy
34549 #~ msgid "Flex:Firstname"
34550 #~ msgstr "Nome"
34551
34552 #, fuzzy
34553 #~ msgid "Flex:Fname"
34554 #~ msgstr "Ficheiro"
34555
34556 #, fuzzy
34557 #~ msgid "Flex:Surname"
34558 #~ msgstr "Apelidos"
34559
34560 #, fuzzy
34561 #~ msgid "Flex:Filename"
34562 #~ msgstr "Ficheiro"
34563
34564 #, fuzzy
34565 #~ msgid "Flex:Literal"
34566 #~ msgstr "Literal"
34567
34568 #, fuzzy
34569 #~ msgid "Flex:Emph"
34570 #~ msgstr "U&bicación:"
34571
34572 #, fuzzy
34573 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34574 #~ msgstr "breve"
34575
34576 #, fuzzy
34577 #~ msgid "Flex:Citation-number"
34578 #~ msgstr "Número-cita"
34579
34580 #, fuzzy
34581 #~ msgid "Flex:Volume"
34582 #~ msgstr "Coluna"
34583
34584 #, fuzzy
34585 #~ msgid "Flex:Day"
34586 #~ msgstr "Suplementário"
34587
34588 #, fuzzy
34589 #~ msgid "Flex:Month"
34590 #~ msgstr "Matemática"
34591
34592 #, fuzzy
34593 #~ msgid "Flex:Year"
34594 #~ msgstr "Suplementário"
34595
34596 #, fuzzy
34597 #~ msgid "Flex:Issue-number"
34598 #~ msgstr "NúmeroMs"
34599
34600 #, fuzzy
34601 #~ msgid "Flex:ISSN"
34602 #~ msgstr "U&bicación:"
34603
34604 #, fuzzy
34605 #~ msgid "Flex:CODEN"
34606 #~ msgstr "CENA"
34607
34608 #, fuzzy
34609 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34610 #~ msgstr "Código"
34611
34612 #, fuzzy
34613 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34614 #~ msgstr "Título"
34615
34616 #, fuzzy
34617 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34618 #~ msgstr "CCC código:"
34619
34620 #, fuzzy
34621 #~ msgid "Flex:Code"
34622 #~ msgstr "U&bicación:"
34623
34624 #, fuzzy
34625 #~ msgid "Flex:Dscr"
34626 #~ msgstr "Agradecimentos"
34627
34628 #, fuzzy
34629 #~ msgid "Flex:Keyword"
34630 #~ msgstr "Palabra chave"
34631
34632 #, fuzzy
34633 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
34634 #~ msgstr "div"
34635
34636 #, fuzzy
34637 #~ msgid "Flex:Orgname"
34638 #~ msgstr "Apelidos"
34639
34640 #, fuzzy
34641 #~ msgid "Flex:Street"
34642 #~ msgstr "Rua"
34643
34644 #, fuzzy
34645 #~ msgid "Flex:City"
34646 #~ msgstr "U&bicación:"
34647
34648 #, fuzzy
34649 #~ msgid "Flex:State"
34650 #~ msgstr "Estado"
34651
34652 #, fuzzy
34653 #~ msgid "Flex:Postcode"
34654 #~ msgstr "Posting-order"
34655
34656 #, fuzzy
34657 #~ msgid "Flex:Country"
34658 #~ msgstr "Entrada"
34659
34660 #, fuzzy
34661 #~ msgid "Flex:Directory"
34662 #~ msgstr "Directórias"
34663
34664 #, fuzzy
34665 #~ msgid "Flex:Email"
34666 #~ msgstr "CorreoE"
34667
34668 #, fuzzy
34669 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34670 #~ msgstr "Teclado"
34671
34672 #, fuzzy
34673 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34674 #~ msgstr "Cap"
34675
34676 #, fuzzy
34677 #~ msgid "Flex"
34678 #~ msgstr "Ficheiro"
34679
34680 #, fuzzy
34681 #~ msgid "Foot"
34682 #~ msgstr "rodapé"
34683
34684 #, fuzzy
34685 #~ msgid "Note:Note"
34686 #~ msgstr "Nota:"
34687
34688 #, fuzzy
34689 #~ msgid "Note:Greyedout"
34690 #~ msgstr "Resaltado en cincento"
34691
34692 #, fuzzy
34693 #~ msgid "Box:Shaded"
34694 #~ msgstr "Sombreado"
34695
34696 #, fuzzy
34697 #~ msgid "Wrap"
34698 #~ msgstr "envolucro"
34699
34700 #, fuzzy
34701 #~ msgid "Info:menu"
34702 #~ msgstr "mu"
34703
34704 #, fuzzy
34705 #~ msgid "Info:shortcut"
34706 #~ msgstr "A&celerador:"
34707
34708 #, fuzzy
34709 #~ msgid "Info:shortcuts"
34710 #~ msgstr "A&celerador:"
34711
34712 #, fuzzy
34713 #~ msgid "Flex:Endnote"
34714 #~ msgstr "nota"
34715
34716 #, fuzzy
34717 #~ msgid "Flex:Initial"
34718 #~ msgstr "Itálica"
34719
34720 #, fuzzy
34721 #~ msgid "Flex:Glosse"
34722 #~ msgstr "Fechar"
34723
34724 #, fuzzy
34725 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34726 #~ msgstr "Cliente"
34727
34728 #, fuzzy
34729 #~ msgid "Flex:Expression"
34730 #~ msgstr "Mudanza: "
34731
34732 #, fuzzy
34733 #~ msgid "Flex:Concepts"
34734 #~ msgstr "Mudanza: "
34735
34736 #, fuzzy
34737 #~ msgid "Flex:Meaning"
34738 #~ msgstr "Mudanza: "
34739
34740 #, fuzzy
34741 #~ msgid "Flex:Noun"
34742 #~ msgstr "Nome próprio"
34743
34744 #, fuzzy
34745 #~ msgid "Flex:Strong"
34746 #~ msgstr "Mudanza: "
34747
34748 #~ msgid "Norsk"
34749 #~ msgstr "Noruego"
34750
34751 #~ msgid "Nynorsk"
34752 #~ msgstr "NoviNoruego"
34753
34754 #, fuzzy
34755 #~ msgid "master document[[scope]]"
34756 #~ msgstr "Documento mestre"
34757
34758 #, fuzzy
34759 #~ msgid "Keywordsr"
34760 #~ msgstr "Palabras chave"
34761
34762 #, fuzzy
34763 #~ msgid "A&vailable indices:"
34764 #~ msgstr "Polas &disponíbeis:"
34765
34766 #, fuzzy
34767 #~ msgid "Vert. Phantom"
34768 #~ msgstr "phantom"
34769
34770 #, fuzzy
34771 #~ msgid "Error "
34772 #~ msgstr "Frecha"
34773
34774 #, fuzzy
34775 #~ msgid "All indices"
34776 #~ msgstr "Todos os ficheiros (*)"
34777
34778 #, fuzzy
34779 #~ msgid "&Ok"
34780 #~ msgstr "&OK"
34781
34782 #, fuzzy
34783 #~ msgid "Cust&om:"
34784 #~ msgstr "Personalizado"
34785
34786 #, fuzzy
34787 #~ msgid ""
34788 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34789 #~ "lyx2lyx script."
34790 #~ msgstr ""
34791 #~ "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
34792 #~ "converte-lo."
34793
34794 #~ msgid ""
34795 #~ "The specified document\n"
34796 #~ "%1$s\n"
34797 #~ "could not be read."
34798 #~ msgstr ""
34799 #~ "O documento especificado\n"
34800 #~ "%1$s\n"
34801 #~ "non se pudo ler."
34802
34803 #~ msgid "Could not read document"
34804 #~ msgstr "Non se pudo ler o documento"
34805
34806 #, fuzzy
34807 #~ msgid "Cannot view URL"
34808 #~ msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
34809
34810 #, fuzzy
34811 #~ msgid "Height:"
34812 #~ msgstr "&Altura:"
34813
34814 #, fuzzy
34815 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34816 #~ msgstr "Mudanza: "
34817
34818 #, fuzzy
34819 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34820 #~ msgstr "Mudanza: "
34821
34822 #, fuzzy
34823 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34824 #~ msgstr "Mudanza: "
34825
34826 #, fuzzy
34827 #~ msgid "Element:Firstname"
34828 #~ msgstr "Nome"
34829
34830 #, fuzzy
34831 #~ msgid "Element:Filename"
34832 #~ msgstr "Ficheiro"
34833
34834 #, fuzzy
34835 #~ msgid "Element:Citation-number"
34836 #~ msgstr "Número-cita"
34837
34838 #, fuzzy
34839 #~ msgid "Element:Issue-number"
34840 #~ msgstr "NúmeroMs"
34841
34842 #, fuzzy
34843 #~ msgid "Element:SS-Title"
34844 #~ msgstr "Título"
34845
34846 #, fuzzy
34847 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34848 #~ msgstr "CCC código:"
34849
34850 #, fuzzy
34851 #~ msgid "Element:Postcode"
34852 #~ msgstr "Posting-order"
34853
34854 #, fuzzy
34855 #~ msgid "Element:Directory"
34856 #~ msgstr "Directórias"
34857
34858 #, fuzzy
34859 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34860 #~ msgstr "Teclado"
34861
34862 #, fuzzy
34863 #~ msgid "CharStyle"
34864 #~ msgstr "Mudanza: "
34865
34866 #, fuzzy
34867 #~ msgid "Custom:Endnote"
34868 #~ msgstr "nota"
34869
34870 #, fuzzy
34871 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34872 #~ msgstr "Mudanza: "
34873
34874 #, fuzzy
34875 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34876 #~ msgstr "Mudanza: "
34877
34878 #, fuzzy
34879 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34880 #~ msgstr "Mudanza: "
34881
34882 #, fuzzy
34883 #~ msgid "CharStyle:Code"
34884 #~ msgstr "Mudanza: "
34885
34886 #, fuzzy
34887 #~ msgid "FrmtRef: "
34888 #~ msgstr "FormatoRef: "
34889
34890 #, fuzzy
34891 #~ msgid "Glossary term"
34892 #~ msgstr "Fechar"
34893
34894 #, fuzzy
34895 #~ msgid "Middle|d"
34896 #~ msgstr "Meio|M"
34897
34898 #~ msgid "top/bottom line"
34899 #~ msgstr "liña superior/inferior"
34900
34901 #, fuzzy
34902 #~ msgid "Decimal point:"
34903 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
34904
34905 #~ msgid "Screen &DPI:"
34906 #~ msgstr "&DPI pantalla:"
34907
34908 #, fuzzy
34909 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34910 #~ msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
34911
34912 #, fuzzy
34913 #~ msgid "ColorUi"
34914 #~ msgstr "Cor"
34915
34916 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34917 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] body ):"
34918
34919 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34920 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] texto de exemplo ):"
34921
34922 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34923 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] texto de alerta ):"
34924
34925 #, fuzzy
34926 #~ msgid "Publisher ID"
34927 #~ msgstr "Editores"
34928
34929 #~ msgid "TheoremTemplate"
34930 #~ msgstr "ModeloTeorema"
34931
34932 #~ msgid "Theorem #:"
34933 #~ msgstr "Teorema #:"
34934
34935 #~ msgid "Lemma #:"
34936 #~ msgstr "Lema #:"
34937
34938 #~ msgid "Corollary #:"
34939 #~ msgstr "Corolário #:"
34940
34941 #~ msgid "Proposition #:"
34942 #~ msgstr "Proposición #:"
34943
34944 #~ msgid "Conjecture #:"
34945 #~ msgstr "Conxetura #:"
34946
34947 #~ msgid "Criterion #:"
34948 #~ msgstr "Critério #:"
34949
34950 #~ msgid "Fact #:"
34951 #~ msgstr "Facto #:"
34952
34953 #~ msgid "Axiom #:"
34954 #~ msgstr "Axioma #:"
34955
34956 #~ msgid "Definition #:"
34957 #~ msgstr "Definición #:"
34958
34959 #~ msgid "Example #:"
34960 #~ msgstr "Exemplo #:"
34961
34962 #~ msgid "Condition #:"
34963 #~ msgstr "Condición #:"
34964
34965 #~ msgid "Problem #:"
34966 #~ msgstr "Problema #:"
34967
34968 #~ msgid "Exercise #:"
34969 #~ msgstr "Exercício #:"
34970
34971 #~ msgid "Remark #:"
34972 #~ msgstr "Observación #:"
34973
34974 #~ msgid "Claim #:"
34975 #~ msgstr "Afirmación #:"
34976
34977 #~ msgid "Note #:"
34978 #~ msgstr "Nota #:"
34979
34980 #~ msgid "Notation #:"
34981 #~ msgstr "Notación #:"
34982
34983 #~ msgid "Case #:"
34984 #~ msgstr "Caso #:"
34985
34986 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34987 #~ msgstr "Espazo intra-palabra|i"
34988
34989 #, fuzzy
34990 #~ msgid "Overwrite all files?"
34991 #~ msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
34992
34993 #, fuzzy
34994 #~ msgid "Continue &asking"
34995 #~ msgstr "Continuación"
34996
34997 #, fuzzy
34998 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34999 #~ msgstr "Clase de documento non disponíbel"
35000
35001 #, fuzzy
35002 #~ msgid "Thin space"
35003 #~ msgstr "espazo delgado\t\\,"
35004
35005 #, fuzzy
35006 #~ msgid "Medium space"
35007 #~ msgstr "espazo medio\t\\:"
35008
35009 #, fuzzy
35010 #~ msgid "Thick space"
35011 #~ msgstr "espazo groso\t\\;"
35012
35013 #, fuzzy
35014 #~ msgid "Negative thin space"
35015 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
35016
35017 #, fuzzy
35018 #~ msgid "Negative medium space"
35019 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
35020
35021 #, fuzzy
35022 #~ msgid "Negative thick space"
35023 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
35024
35025 #, fuzzy
35026 #~ msgid "Inter-word space"
35027 #~ msgstr "Espazo intra-palabra|i"
35028
35029 #~ msgid "Date format"
35030 #~ msgstr "Formato de data"
35031
35032 #, fuzzy
35033 #~ msgid "Unknown buffer info"
35034 #~ msgstr "Usuário descoñecido"
35035
35036 #, fuzzy
35037 #~ msgid "QQuad Space"
35038 #~ msgstr "Espazo"
35039
35040 #, fuzzy
35041 #~ msgid "Preview\t"
35042 #~ msgstr "Vista preliminar"
35043
35044 #, fuzzy
35045 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
35046 #~ msgstr "Volver á última versión|u"
35047
35048 #, fuzzy
35049 #~ msgid "&Replace with..."
35050 #~ msgstr "Su&bstituir por:"
35051
35052 #, fuzzy
35053 #~ msgid "Ne&xt"
35054 #~ msgstr "texto"
35055
35056 #, fuzzy
35057 #~ msgid "Pre&vious"
35058 #~ msgstr "&Próxima mudanza"
35059
35060 #, fuzzy
35061 #~ msgid "&Keep case"
35062 #~ msgstr "&Manter iguais"
35063
35064 #, fuzzy
35065 #~ msgid "&Find..."
35066 #~ msgstr "&Procurar:"
35067
35068 #, fuzzy
35069 #~ msgid "&Next"
35070 #~ msgstr "&Nova:"
35071
35072 #, fuzzy
35073 #~ msgid "&Previous"
35074 #~ msgstr "&Próxima mudanza"
35075
35076 #~ msgid ""
35077 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35078 #~ "%1$s.layout,\n"
35079 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35080 #~ "class or style file required by it is not\n"
35081 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35082 #~ "for more information.\n"
35083 #~ msgstr ""
35084 #~ "Non se pode utilizar o ficheiro de estilo\n"
35085 #~ "%1$s.layout,\n"
35086 #~ "requerido por este documento. Probabelmente porqué\n"
35087 #~ "non está disponíbel unha clase ou un ficheiro de \n"
35088 #~ "estilo LaTeX. Vexa a documentación de Personalización\n"
35089 #~ "para obter máis información.\n"
35090
35091 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35092 #~ msgstr "LyX non vai ser capaz de fornecer saída."
35093
35094 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35095 #~ msgstr ""
35096 #~ "Número máximo de palabras na cadea de inicialización de unha nova etiqueta"
35097
35098 #, fuzzy
35099 #~ msgid "Any &word"
35100 #~ msgstr "Palabra chave"
35101
35102 #~ msgid "&Dummy"
35103 #~ msgstr "&Postizo"
35104
35105 #~ msgid "F&ind:"
35106 #~ msgstr "Proc&urar:"
35107
35108 #~ msgid "D&elete"
35109 #~ msgstr "Apa&gar"
35110
35111 #, fuzzy
35112 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35113 #~ msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
35114
35115 #~ msgid "&BibTeX command:"
35116 #~ msgstr "Comando &BibTeX:"
35117
35118 #, fuzzy
35119 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35120 #~ msgstr "Comando BibTeX e opcións"
35121
35122 #, fuzzy
35123 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35124 #~ msgstr "Comando índice:"
35125
35126 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35127 #~ msgstr "Programa externo para formatar táboas en saída de texto simples"
35128
35129 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35130 #~ msgstr "Especifica un dicionário persoal distinto do predefinido"
35131
35132 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35133 #~ msgstr "&Corrector ortográfico:"
35134
35135 #~ msgid "Use input encod&ing"
35136 #~ msgstr "&Usar codificación de entrada"
35137
35138 #~ msgid "Jump to the label"
35139 #~ msgstr "Salta á etiqueta"
35140
35141 #~ msgid "Merge cells"
35142 #~ msgstr "Une celas"
35143
35144 #~ msgid "Strasse"
35145 #~ msgstr "Strasse"
35146
35147 #~ msgid "Land"
35148 #~ msgstr "Land"
35149
35150 #~ msgid "BLZ"
35151 #~ msgstr "BLZ"
35152
35153 #~ msgid "Konto"
35154 #~ msgstr "Konto"
35155
35156 #, fuzzy
35157 #~ msgid "Insert|n"
35158 #~ msgstr "Inserir|I"
35159
35160 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35161 #~ msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
35162
35163 #~ msgid "View DVI"
35164 #~ msgstr "Mostra DVI"
35165
35166 #~ msgid "Update DVI"
35167 #~ msgstr "Actualiza DVI"
35168
35169 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35170 #~ msgstr "Mostra PDF (pdflatex)"
35171
35172 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35173 #~ msgstr "Actualiza PDF (pdflatex)"
35174
35175 #~ msgid "View PostScript"
35176 #~ msgstr "Mostra PostScript"
35177
35178 #~ msgid "Update PostScript"
35179 #~ msgstr "Actualiza PostScript"
35180
35181 #, fuzzy
35182 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35183 #~ msgstr "Sem linha hor.\t\\atop"
35184
35185 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35186 #~ msgstr "Non se pode criar \"pipe\" para o corrector ortográfico."
35187
35188 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35189 #~ msgstr "Non se pode abrir \"pipe\" para o corrector ortográfico."
35190
35191 #~ msgid ""
35192 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35193 #~ "You may not have the right languages installed."
35194 #~ msgstr ""
35195 #~ "Non foi posíbel criar un proceso ispell.\n"
35196 #~ "Se cadra non ten instalados as línguas axeitadas."
35197
35198 #~ msgid ""
35199 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35200 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35201 #~ msgstr ""
35202 #~ "O proceso ispell devolveu un erro.\n"
35203 #~ "Se cadra non foi ben configurado?"
35204
35205 #~ msgid ""
35206 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35207 #~ "`%2$s'."
35208 #~ msgstr ""
35209 #~ "Non se pode verificar a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
35210 #~ "codificación `%2$s'."
35211
35212 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35213 #~ msgstr "Non foi posíbel comunicar-se co proceso do corrector ispell."
35214
35215 #~ msgid ""
35216 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35217 #~ "encoding `%2$s'."
35218 #~ msgstr ""
35219 #~ "Non se pode inserir a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
35220 #~ "codificación `%2$s'."
35221
35222 #~ msgid ""
35223 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35224 #~ "encoding `%2$s'."
35225 #~ msgstr ""
35226 #~ "Non se pode aceitar a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
35227 #~ "codificación `%2$s'."
35228
35229 #~ msgid ""
35230 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35231 #~ msgstr ""
35232 #~ "Especificar dicionário personal alternativo. Ex. \".ispell_english\"."
35233
35234 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35235 #~ msgstr "Qué comando executa o corrector ortográfico?"
35236
35237 #~ msgid ""
35238 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35239 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35240 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35241 #~ msgstr ""
35242 #~ "Especifica se pasa a opción de codificación de entrada -T a ispell. "
35243 #~ "Activar en caso de non poder comprobar a ortografia das palabras "
35244 #~ "acentuadas.Mais pode ser que no funcione con todos os dicionários."
35245
35246 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35247 #~ msgstr "API nativa do OS ainda sen implementar."
35248
35249 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35250 #~ msgstr "Índice de autor descoñecido para a eliminación: %1$d\n"
35251
35252 #~ msgid ""
35253 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35254 #~ "\n"
35255 #~ "%1$s."
35256 #~ msgstr ""
35257 #~ "Aiksauros devolve o seguinte erro:\\ \n"
35258 #~ "%1$s."
35259
35260 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
35261 #~ msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
35262
35263 #~ msgid "Branch Settings"
35264 #~ msgstr "Configuración de pola"
35265
35266 #~ msgid ""
35267 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35268 #~ msgstr ""
35269 #~ "Introduza parámetros de listas na direita. Dixite ? para obter unha lista "
35270 #~ "de parámetros."
35271
35272 #~ msgid "Length"
35273 #~ msgstr "Longura"
35274
35275 #~ msgid "TeX Code Settings"
35276 #~ msgstr "Configuración do código TeX"
35277
35278 #, fuzzy
35279 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
35280 #~ msgstr "Configuración do espazo vertical"
35281
35282 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35283 #~ msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo LaTeX."
35284
35285 #~ msgid "ispell"
35286 #~ msgstr "ispell"
35287
35288 #~ msgid "pspell (library)"
35289 #~ msgstr "pspell (library)"
35290
35291 #~ msgid "aspell (library)"
35292 #~ msgstr "aspell (library)"
35293
35294 #~ msgid "*.pws"
35295 #~ msgstr "*.pws"
35296
35297 #~ msgid "*.ispell"
35298 #~ msgstr "*.ispell"
35299
35300 #~ msgid "Spellchecker error"
35301 #~ msgstr "Erro do corrector ortográfico"
35302
35303 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35304 #~ msgstr "Non se pudo iniciar o corrector ortográfico.\n"
35305
35306 #~ msgid ""
35307 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35308 #~ "Maybe it has been killed."
35309 #~ msgstr ""
35310 #~ "Por algunha razón interrompeu-se o corrector ortográfico.\n"
35311 #~ "Se cadra matou o proceso."
35312
35313 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35314 #~ msgstr "Fallou o corrector ortográfico"
35315
35316 #~ msgid "Vertical Space Settings"
35317 #~ msgstr "Configuración do espazo vertical"
35318
35319 #~ msgid "No Table of contents"
35320 #~ msgstr "Sen Índice xeral"
35321
35322 #~ msgid "Opened inset"
35323 #~ msgstr "Recadro aberto"
35324
35325 #, fuzzy
35326 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35327 #~ msgstr "carácter especial"
35328
35329 #~ msgid "Opened Box Inset"
35330 #~ msgstr "Recadro de cadro aberto"
35331
35332 #~ msgid "Opened Branch Inset"
35333 #~ msgstr "Recadro de pola aberto"
35334
35335 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35336 #~ msgstr "Recadro de lexenda aberto"
35337
35338 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35339 #~ msgstr "Recadro ERT aberto"
35340
35341 #, fuzzy
35342 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35343 #~ msgstr "Recadro de texto aberto"
35344
35345 #~ msgid "Opened Float Inset"
35346 #~ msgstr "Recadro flutuante aberto"
35347
35348 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35349 #~ msgstr "Recadro de nota de rodapé aberto"
35350
35351 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35352 #~ msgstr "Recadro de código aberto"
35353
35354 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35355 #~ msgstr "Recadro de nota ao marxe aberto"
35356
35357 #~ msgid "Opened Note Inset"
35358 #~ msgstr "Recadro de nota aberto"
35359
35360 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35361 #~ msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
35362
35363 #~ msgid "Opened table"
35364 #~ msgstr "Táboa aberta"
35365
35366 #~ msgid "Opened Text Inset"
35367 #~ msgstr "Recadro de texto aberto"
35368
35369 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35370 #~ msgstr "recadro de envolucro aberto"
35371
35372 #, fuzzy
35373 #~ msgid "Anschrift:"
35374 #~ msgstr "Unterschrift:"
35375
35376 #~ msgid "Briefkopf:"
35377 #~ msgstr "Briefkopf:"
35378
35379 #~ msgid "Zusatz:"
35380 #~ msgstr "Zusatz:"
35381
35382 #, fuzzy
35383 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
35384 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35385
35386 #, fuzzy
35387 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
35388 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35389
35390 #~ msgid "Unterschrift:"
35391 #~ msgstr "Unterschrift:"
35392
35393 #, fuzzy
35394 #~ msgid "Vorwahl:"
35395 #~ msgstr "Normal:"
35396
35397 #~ msgid "Telefon:"
35398 #~ msgstr "Telefon:"
35399
35400 #~ msgid "Ort:"
35401 #~ msgstr "Ort:"
35402
35403 #~ msgid "Datum:"
35404 #~ msgstr "Datum:"
35405
35406 #~ msgid "Betreff:"
35407 #~ msgstr "Betreff:"
35408
35409 #~ msgid "Anrede:"
35410 #~ msgstr "Anrede:"
35411
35412 #~ msgid "Gruss:"
35413 #~ msgstr "Gruss:"
35414
35415 #, fuzzy
35416 #~ msgid "Anlage(n):"
35417 #~ msgstr "Anlagen:"
35418
35419 #~ msgid "Verteiler:"
35420 #~ msgstr "Verteiler:"
35421
35422 #~ msgid "Strasse:"
35423 #~ msgstr "Strasse:"
35424
35425 #~ msgid "Land:"
35426 #~ msgstr "Land:"
35427
35428 #~ msgid "RetourAdresse:"
35429 #~ msgstr "RetourAdresse:"
35430
35431 #~ msgid "MeinZeichen:"
35432 #~ msgstr "MeinZeichen:"
35433
35434 #~ msgid "IhrZeichen:"
35435 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35436
35437 #~ msgid "IhrSchreiben:"
35438 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
35439
35440 #~ msgid "BLZ:"
35441 #~ msgstr "BLZ:"
35442
35443 #~ msgid "Konto:"
35444 #~ msgstr "Konto:"
35445
35446 #~ msgid "Adresse:"
35447 #~ msgstr "Adresse:"
35448
35449 #~ msgid "Anlagen:"
35450 #~ msgstr "Anlagen:"
35451
35452 #, fuzzy
35453 #~ msgid "Latex"
35454 #~ msgstr "Data"
35455
35456 #, fuzzy
35457 #~ msgid "No file open!"
35458 #~ msgstr "Ficheiro non achado!"
35459
35460 #, fuzzy
35461 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
35462 #~ msgstr "No se pode pór unha multicoluna vertical."
35463
35464 #, fuzzy
35465 #~ msgid "Check in Changes...|I"
35466 #~ msgstr "Introducir mudanzas...|I"
35467
35468 #, fuzzy
35469 #~ msgid "Check out for Edit|O"
35470 #~ msgstr "Comprobar para editar|O"
35471
35472 #, fuzzy
35473 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
35474 #~ msgstr "Comutar numeración|C"
35475
35476 #, fuzzy
35477 #~ msgid "Toggle Label|L"
35478 #~ msgstr "Comutar &todo"
35479
35480 #~ msgid "B&rowse..."
35481 #~ msgstr "E&xaminar..."
35482
35483 #~ msgid "Number of Co&pies:"
35484 #~ msgstr "&Número de cópias:"
35485
35486 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
35487 #~ msgstr "&Sans Serif:"
35488
35489 #, fuzzy
35490 #~ msgid "Ne&w"
35491 #~ msgstr "&Nova:"
35492
35493 #, fuzzy
35494 #~ msgid "&Postscript driver:"
35495 #~ msgstr "Con&trolador postscript:"
35496
35497 #, fuzzy
35498 #~ msgid "Append Parameter"
35499 #~ msgstr "Máis parámetros"
35500
35501 #, fuzzy
35502 #~ msgid "Remove Last Parameter"
35503 #~ msgstr "Parámetros de listado"
35504
35505 #, fuzzy
35506 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
35507 #~ msgstr "Parámetros de listado"
35508
35509 #, fuzzy
35510 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
35511 #~ msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
35512
35513 #, fuzzy
35514 #~ msgid "figure"
35515 #~ msgstr "Figura"
35516
35517 #, fuzzy
35518 #~ msgid "algorithm"
35519 #~ msgstr "Algoritmo"
35520
35521 #, fuzzy
35522 #~ msgid "tableau"
35523 #~ msgstr "Táboa"
35524
35525 #, fuzzy
35526 #~ msgid "keywords"
35527 #~ msgstr "Palabras chave"
35528
35529 #~ msgid "Table of Contents|a"
35530 #~ msgstr "Índice xeral|x"
35531
35532 #~ msgid "FAQ|F"
35533 #~ msgstr "Perguntas frecuentes|e"
35534
35535 #~ msgid "LinuxDoc"
35536 #~ msgstr "LinuxDoc"
35537
35538 #~ msgid "LinuxDoc|x"
35539 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
35540
35541 #, fuzzy
35542 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
35543 #~ msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
35544
35545 #, fuzzy
35546 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
35547 #~ msgstr "Alemán austriaco (nova ortografia)"
35548
35549 #~ msgid "Austrian"
35550 #~ msgstr "Alemán austriaco"
35551
35552 #~ msgid "British"
35553 #~ msgstr "Inglés británico"
35554
35555 #~ msgid "Canadian"
35556 #~ msgstr "Inglés canadiense"
35557
35558 #, fuzzy
35559 #~ msgid "Gruß:"
35560 #~ msgstr "Gruss:"
35561
35562 #, fuzzy
35563 #~ msgid "Reference\t"
35564 #~ msgstr "Referéncia"
35565
35566 #, fuzzy
35567 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
35568 #~ msgstr "EnderezoRemitente"
35569
35570 #, fuzzy
35571 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
35572 #~ msgstr "Remite"
35573
35574 #, fuzzy
35575 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
35576 #~ msgstr "RetourAdresse"
35577
35578 #, fuzzy
35579 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
35580 #~ msgstr "Postvermerk"
35581
35582 #, fuzzy
35583 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
35584 #~ msgstr "IhrZeichen"
35585
35586 #, fuzzy
35587 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
35588 #~ msgstr "IhrSchreiben"
35589
35590 #, fuzzy
35591 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
35592 #~ msgstr "MeinZeichen"
35593
35594 #, fuzzy
35595 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
35596 #~ msgstr "Unterschrift"
35597
35598 #~ msgid "Stadt:"
35599 #~ msgstr "Stadt:"
35600
35601 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
35602 #~ msgstr "Aliñamento vertical para coluna de largura fixa"
35603
35604 #~ msgid "LaTeX default"
35605 #~ msgstr "Predefinida do LaTeX"
35606
35607 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
35608 #~ msgstr "Manter ficheiros temporários *roff"
35609
35610 #, fuzzy
35611 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
35612 #~ msgstr ""
35613 #~ "O documento especificado\n"
35614 #~ "%1$s\n"
35615 #~ "non se pudo ler."
35616
35617 #~ msgid ""
35618 #~ "Layout had to be changed from\n"
35619 #~ "%1$s to %2$s\n"
35620 #~ "because of class conversion from\n"
35621 #~ "%3$s to %4$s"
35622 #~ msgstr ""
35623 #~ "Debia trocar-se o estilo de\n"
35624 #~ "%1$s a %2$s\n"
35625 #~ "por mor da conversión de clase de\n"
35626 #~ "%3$s a %4$s"
35627
35628 #~ msgid "Changed Layout"
35629 #~ msgstr "Formato trocado"
35630
35631 #~ msgid "Unknown layout"
35632 #~ msgstr "Formato descoñecido"
35633
35634 #~ msgid ""
35635 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
35636 #~ "Trying to use the default instead.\n"
35637 #~ msgstr ""
35638 #~ "O formato '%1$s' no existe na clase de texto '%2$s'.\n"
35639 #~ "Intentando usar o predefinido en su lugar.\n"
35640
35641 #, fuzzy
35642 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
35643 #~ msgstr "Non se pode indexar máis dun parágrafo!"
35644
35645 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
35646 #~ msgstr "Recadro entorno aberto: "
35647
35648 #~ msgid "Display image in LyX"
35649 #~ msgstr "Mostrar imaxe en LyX"
35650
35651 #~ msgid "Screen display"
35652 #~ msgstr "Apresentación en pantalla"
35653
35654 #~ msgid "Monochrome"
35655 #~ msgstr "Monocromo"
35656
35657 #~ msgid "Grayscale"
35658 #~ msgstr "Escala de cincentos"
35659
35660 #~ msgid "%"
35661 #~ msgstr "%"
35662
35663 #~ msgid "&Display:"
35664 #~ msgstr "&Pantalla:"
35665
35666 #~ msgid "Sca&le:"
35667 #~ msgstr "Esca&la:"
35668
35669 #, fuzzy
35670 #~ msgid "Scr&een Display:"
35671 #~ msgstr "Apresentación en pantalla"
35672
35673 #~ msgid "Do not display"
35674 #~ msgstr "Non mostrar"
35675
35676 #, fuzzy
35677 #~ msgid "Unknown Info: "
35678 #~ msgstr "Palabra descoñecida:"
35679
35680 #, fuzzy
35681 #~ msgid "Unknown action %1$s"
35682 #~ msgstr "Acción descoñecida"
35683
35684 #, fuzzy
35685 #~ msgid "Clear group"
35686 #~ msgstr "Páxina nova limpa"
35687
35688 #~ msgid " (auto)"
35689 #~ msgstr "(auto)"
35690
35691 #, fuzzy
35692 #~ msgid "Toggle tabba&r"
35693 #~ msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
35694
35695 #~ msgid "Edit the file externally"
35696 #~ msgstr "Editar o ficheiro externamente"
35697
35698 #~ msgid "&Edit File..."
35699 #~ msgstr "&Editar ficheiro..."
35700
35701 #~ msgid "LyX View"
35702 #~ msgstr "Vista LyX"
35703
35704 #, fuzzy
35705 #~ msgid "Movie"
35706 #~ msgstr "Máis"
35707
35708 #, fuzzy
35709 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35710 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35711
35712 #~ msgid "<- C&lear"
35713 #~ msgstr "<- &Limpar"
35714
35715 #~ msgid "A&pply"
35716 #~ msgstr "&Aplicar"
35717
35718 #, fuzzy
35719 #~ msgid "Clear"
35720 #~ msgstr "&Limpar"
35721
35722 #, fuzzy
35723 #~ msgid "EmbeddedFiles"
35724 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
35725
35726 #, fuzzy
35727 #~ msgid "Add"
35728 #~ msgstr "&Engadir"
35729
35730 #, fuzzy
35731 #~ msgid "E&mbed"
35732 #~ msgstr "&Enmarcada"
35733
35734 #~ msgid "&Center"
35735 #~ msgstr "&Centro"
35736
35737 #, fuzzy
35738 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
35739 #~ msgstr "Non se pudo ler o documento"
35740
35741 #, fuzzy
35742 #~ msgid "Failed to read embedded files"
35743 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
35744
35745 #, fuzzy
35746 #~ msgid " writing embedded files."
35747 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
35748
35749 #, fuzzy
35750 #~ msgid " could not write embedded files!"
35751 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
35752
35753 #, fuzzy
35754 #~ msgid "Failed to extract file"
35755 #~ msgstr "Selecciona ficheiro externo"
35756
35757 #, fuzzy
35758 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
35759 #~ msgstr ""
35760 #~ "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
35761 #~ "\n"
35762 #~ "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
35763
35764 #, fuzzy
35765 #~ msgid "Copy file failure"
35766 #~ msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
35767
35768 #, fuzzy
35769 #~ msgid ""
35770 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
35771 #~ "Please check whether the path is writeable."
35772 #~ msgstr ""
35773 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
35774 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
35775
35776 #, fuzzy
35777 #~ msgid ""
35778 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
35779 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
35780 #~ msgstr ""
35781 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
35782 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
35783
35784 #, fuzzy
35785 #~ msgid "Failed to embed file"
35786 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
35787
35788 #, fuzzy
35789 #~ msgid ""
35790 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
35791 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
35792 #~ msgstr ""
35793 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
35794 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
35795
35796 #, fuzzy
35797 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
35798 #~ msgstr ""
35799 #~ "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
35800 #~ "\n"
35801 #~ "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
35802
35803 #, fuzzy
35804 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
35805 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
35806
35807 #, fuzzy
35808 #~ msgid ""
35809 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
35810 #~ "Please check whether the source file is available"
35811 #~ msgstr ""
35812 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
35813 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
35814
35815 #, fuzzy
35816 #~ msgid "Sync file failure"
35817 #~ msgstr "fallo de chktex"
35818
35819 #, fuzzy
35820 #~ msgid "Packing all files"
35821 #~ msgstr "Imprimir todas as páxinas"
35822
35823 #, fuzzy
35824 #~ msgid "Failed to write file"
35825 #~ msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
35826
35827 #, fuzzy
35828 #~ msgid "Save failure"
35829 #~ msgstr "fallo na cópia de seguranza"
35830
35831 #, fuzzy
35832 #~ msgid ""
35833 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
35834 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
35835 #~ msgstr ""
35836 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
35837 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
35838
35839 #, fuzzy
35840 #~ msgid "Embedded Files"
35841 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
35842
35843 #, fuzzy
35844 #~ msgid "Embedded layout"
35845 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
35846
35847 #, fuzzy
35848 #~ msgid "Extra embedded file"
35849 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
35850
35851 #~ msgid "Error setting multicolumn"
35852 #~ msgstr "Erro ao seleccionar multicoluna"
35853
35854 #, fuzzy
35855 #~ msgid "Enspace|E"
35856 #~ msgstr "espazo"
35857
35858 #, fuzzy
35859 #~ msgid "Enskip|k"
35860 #~ msgstr "nsim"
35861
35862 #, fuzzy
35863 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
35864 #~ msgstr "Comando de recadro: "
35865
35866 #, fuzzy
35867 #~ msgid "Properties...|P"
35868 #~ msgstr "Preferéncias...|f"
35869
35870 #, fuzzy
35871 #~ msgid "New Line|e"
35872 #~ msgstr "Liña esquerda|e"
35873
35874 #~ msgid "Line Break|B"
35875 #~ msgstr "Salto de liña|S"
35876
35877 #, fuzzy
35878 #~ msgid "Save this document in bundled format"
35879 #~ msgstr "Gravar como valores predefinidos"
35880
35881 #, fuzzy
35882 #~ msgid "Links"
35883 #~ msgstr "Lista"
35884
35885 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
35886 #~ msgstr "Recheo horizontal|h"
35887
35888 #~ msgid "Swap Rows|S"
35889 #~ msgstr "Permutar filas|t"
35890
35891 #~ msgid "Swap Columns|w"
35892 #~ msgstr "Permutar colunas|r"
35893
35894 #, fuzzy
35895 #~ msgid "true"
35896 #~ msgstr "Rua"
35897
35898 #, fuzzy
35899 #~ msgid "false"
35900 #~ msgstr "Caso"
35901
35902 #, fuzzy
35903 #~ msgid "&float"
35904 #~ msgstr "flutuante"
35905
35906 #~ msgid "S&ubfigure"
35907 #~ msgstr "Su&bfigura"
35908
35909 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35910 #~ msgstr "Lexenda da subfigura"
35911
35912 #~ msgid "Ca&ption:"
35913 #~ msgstr "&Lexenda:"
35914
35915 #~ msgid "Show ERT inline"
35916 #~ msgstr "Mostrar ERT inserido"
35917
35918 #~ msgid "&Use language's default encoding"
35919 #~ msgstr "&Usar a codificación predefinida de língua"
35920
35921 #~ msgid "&Shaded"
35922 #~ msgstr "&Colorida"
35923
35924 #~ msgid "&Colors"
35925 #~ msgstr "&Cores"
35926
35927 #~ msgid "C&opiers"
35928 #~ msgstr "C&opiadoras"
35929
35930 #~ msgid "&File formats"
35931 #~ msgstr "&Formatos de ficheiro"
35932
35933 #~ msgid "&GUI name:"
35934 #~ msgstr "&Nome GUI:"
35935
35936 #~ msgid "External Applications"
35937 #~ msgstr "Programas externos"
35938
35939 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35940 #~ msgstr "Gravar/restautar o tamaño da xanela, ou usar tamaño fixo"
35941
35942 #~ msgid "Save/restore window position"
35943 #~ msgstr "Gravar/restaurar a posición da xanela"
35944
35945 #~ msgid " every"
35946 #~ msgstr " cada"
35947
35948 #~ msgid "&URL:"
35949 #~ msgstr "&URL:"
35950
35951 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
35952 #~ msgstr "Saída como ligazón?"
35953
35954 #~ msgid "&Units:"
35955 #~ msgstr "&Unidades:"
35956
35957 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
35958 #~ msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
35959
35960 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
35961 #~ msgstr "Exemplo @Section@.\\arabic{example}."
35962
35963 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
35964 #~ msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
35965
35966 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
35967 #~ msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
35968
35969 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
35970 #~ msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
35971
35972 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
35973 #~ msgstr "Corolário @Section@.\\arabic{corollary}."
35974
35975 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
35976 #~ msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
35977
35978 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
35979 #~ msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
35980
35981 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
35982 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
35983
35984 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
35985 #~ msgstr "Pergunta @Section@.\\arabic{question}."
35986
35987 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
35988 #~ msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
35989
35990 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
35991 #~ msgstr "Conxetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
35992
35993 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
35994 #~ msgstr "Teorema \\arabic{thm}."
35995
35996 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
35997 #~ msgstr "Facto \\arabic{fact}."
35998
35999 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
36000 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
36001
36002 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
36003 #~ msgstr "Exercicio \\arabic{execise}."
36004
36005 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
36006 #~ msgstr "Corolário @Section@.\\arabic{theorem}."
36007
36008 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
36009 #~ msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
36010
36011 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
36012 #~ msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
36013
36014 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
36015 #~ msgstr "Conxetura @Section@.\\arabic{theorem}."
36016
36017 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
36018 #~ msgstr "Critério @Section@.\\arabic{theorem}."
36019
36020 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
36021 #~ msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
36022
36023 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
36024 #~ msgstr "Facto @Section@.\\arabic{theorem}."
36025
36026 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
36027 #~ msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
36028
36029 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
36030 #~ msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
36031
36032 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
36033 #~ msgstr "Exemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
36034
36035 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
36036 #~ msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
36037
36038 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
36039 #~ msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
36040
36041 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
36042 #~ msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
36043
36044 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
36045 #~ msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
36046
36047 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
36048 #~ msgstr "Agradecimento @Section@.\\arabic{theorem}."
36049
36050 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
36051 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
36052
36053 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36054 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
36055
36056 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36057 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
36058
36059 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36060 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36061
36062 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36063 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36064
36065 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36066 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36067
36068 #~ msgid "Bahasa"
36069 #~ msgstr "Bahasa"
36070
36071 #~ msgid "Magyar"
36072 #~ msgstr "Húngaro"
36073
36074 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36075 #~ msgstr "Servo-Croata"
36076
36077 #~ msgid "Framed|F"
36078 #~ msgstr "Enmarcado|E"
36079
36080 #~ msgid "Shaded|S"
36081 #~ msgstr "Sombreado|S"
36082
36083 #~ msgid "Insert URL"
36084 #~ msgstr "Insere URL"
36085
36086 #~ msgid "Can't load document class"
36087 #~ msgstr "Non é posíbel carregar a clase de documento"
36088
36089 #~ msgid ""
36090 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36091 #~ "loaded."
36092 #~ msgstr ""
36093 #~ "Usando a clase de documento predefinida, xa que non se pode carregar a "
36094 #~ "clase %1$s ."
36095
36096 #~ msgid ""
36097 #~ "The document could not be converted\n"
36098 #~ "into the document class %1$s."
36099 #~ msgstr ""
36100 #~ "Non foi posíbel converter o documento\n"
36101 #~ "á clase de documento %1$s."
36102
36103 #~ msgid ""
36104 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
36105 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
36106 #~ msgstr ""
36107 #~ "Especifica a xeometria da vista principal en largura x altura (caso de "
36108 #~ "especificar valores non nulos, non se usarán os valores da sesión "
36109 #~ "anterior)."
36110
36111 #~ msgid "&Switch to document"
36112 #~ msgstr "&Trocar ao documento"
36113
36114 #~ msgid ""
36115 #~ "Could not open the specified document\n"
36116 #~ "%1$s\n"
36117 #~ "due to the error: %2$s"
36118 #~ msgstr ""
36119 #~ "Non foi posíbel abrir o documento especificado\n"
36120 #~ "%1$s\n"
36121 #~ "por mor do error: %2$s"
36122
36123 #~ msgid "Rectangular box"
36124 #~ msgstr "Marco rectangular"
36125
36126 #~ msgid "Shadow box"
36127 #~ msgstr "Marco con sombra"
36128
36129 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36130 #~ msgstr "LyX: Delimitadores"
36131
36132 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36133 #~ msgstr "LyX: inserir matriz"
36134
36135 #~ msgid "Copiers"
36136 #~ msgstr "Copiadoras"
36137
36138 #~ msgid "Boxed"
36139 #~ msgstr "Encuadrado"
36140
36141 #~ msgid "ovalbox"
36142 #~ msgstr "Marco ovalado"
36143
36144 #~ msgid "Ovalbox"
36145 #~ msgstr "Marco Ovalado"
36146
36147 #~ msgid "Shadowbox"
36148 #~ msgstr "Marco sombreado"
36149
36150 #~ msgid "Doublebox"
36151 #~ msgstr "Marco duplo"
36152
36153 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
36154 #~ msgstr "Recadro CharStyle aberto"
36155
36156 #~ msgid "Unknown inset name: "
36157 #~ msgstr "Nome de recadro descoñecido: "
36158
36159 #~ msgid "Program Listing "
36160 #~ msgstr "Código de programa"
36161
36162 #~ msgid "Framed"
36163 #~ msgstr "Enmarcado"
36164
36165 #, fuzzy
36166 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
36167 #~ msgstr "Recadro de nota aberto"
36168
36169 #~ msgid "Url: "
36170 #~ msgstr "URL: "
36171
36172 #~ msgid "HtmlUrl: "
36173 #~ msgstr "HtmlUrl: "
36174
36175 #~ msgid "Default (outer)"
36176 #~ msgstr "Predefinido (exterior)"
36177
36178 #~ msgid "Outer"
36179 #~ msgstr "Exterior"
36180
36181 #~ msgid "Text Wrap Settings"
36182 #~ msgstr "Configuración do axuste de liña"
36183
36184 #~ msgid "%1$d words in selection."
36185 #~ msgstr "%1$d palabras na selección."
36186
36187 #~ msgid "%1$d words in document."
36188 #~ msgstr "%1$d palabras no documento."
36189
36190 #~ msgid "One word in selection."
36191 #~ msgstr "Unha palabra na selección."
36192
36193 #~ msgid "One word in document."
36194 #~ msgstr "Unha palabra no documento."
36195
36196 #~ msgid "Count words"
36197 #~ msgstr "Contar palabras"
36198
36199 #~ msgid "Encoding error"
36200 #~ msgstr "Erro de codificación"
36201
36202 #, fuzzy
36203 #~ msgid "Placeholders"
36204 #~ msgstr "ColocaTaboa"
36205
36206 #~ msgid "&Right"
36207 #~ msgstr "&Direita"