]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/gl.po
Remove more lower-level dependencies
[lyx.git] / po / gl.po
1 # translation of gl.po to Galician
2 # Ramom Flores <fa2ramon at usc dot es>, 2006.
3 # José Ramom Flores d'as Seixas <fa2ramon@usc.es>, 2006.
4 # Ramon Flores <fa2ramon@usc.es>, 2007.
5 # translation of gl.po to
6 # Mensaxes en galego para LyX.
7 # Copyright (C) 2008 LyX Team.
8 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gl\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-06-13 02:09+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-07-11 18:31+0100\n"
15 "Last-Translator: Ramon Flores <fa2ramon@usc.es>\n"
16 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
17 "Language: gl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
24 msgid "Version"
25 msgstr "Versión"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "A versión vai aqui"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Créditos"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Copyright"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 #, fuzzy
42 msgid "Build Info"
43 msgstr "Erros de compilación"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #, fuzzy
47 msgid "Release Notes"
48 msgstr "liña tabular"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
51 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
52 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
53 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
60 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
61 msgid "&Close"
62 msgstr "&Fechar"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "A chave bibliográfica"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
69 msgid "Ke&y:"
70 msgstr ""
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
73 msgid "The label as it appears in the document"
74 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
77 msgid "&Label:"
78 msgstr "&Etiqueta:"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
81 msgid ""
82 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
83 "to enter LaTeX code."
84 msgstr ""
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
87 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
89 #, fuzzy
90 msgid "Li&teral"
91 msgstr "Literal"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Estilo de cita"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
98 #, fuzzy
99 msgid "Sty&le format:"
100 msgstr "Formato de &data:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
103 msgid ""
104 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
105 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
106 "Expand to get more information."
107 msgstr ""
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
110 #, fuzzy
111 msgid "&Variant:"
112 msgstr "Variación:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
115 msgid "Provides available cite style variants."
116 msgstr ""
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
120 #, fuzzy
121 msgid "Opt&ions:"
122 msgstr "O&pcións:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
125 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
126 msgstr ""
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
129 #, fuzzy
130 msgid "Biblatex &citation style:"
131 msgstr "Es&tilo de cita:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
134 msgid "The style that determines the layout of the citations"
135 msgstr ""
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
139 msgid "Reset to the preset default"
140 msgstr ""
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
143 #, fuzzy
144 msgid "Rese&t"
145 msgstr "Reiniciar"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
148 #, fuzzy
149 msgid "Bibliography Style"
150 msgstr "Bibliografia"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
153 #, fuzzy
154 msgid "Biblate&x bibliography style:"
155 msgstr "Bibliografia"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
158 msgid ""
159 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
165 #, fuzzy
166 msgid "R&eset"
167 msgstr "Reiniciar"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
171 msgstr ""
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
174 #, fuzzy
175 msgid "&Match"
176 msgstr "Matemática"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 #, fuzzy
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Impresora pre&definida:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 msgid ""
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
186 "by default"
187 msgstr ""
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
190 #, fuzzy
191 msgid "&Reset"
192 msgstr "Reiniciar"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
195 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
196 msgstr "Escoller se quer dividir a bibliografia en seccións"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 #, fuzzy
200 msgid "Subdivided bibli&ography"
201 msgstr "Bibliografia por s&eccións"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 #, fuzzy
205 msgid "Rescan style files"
206 msgstr "Escoller un ficheiro de estilo"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
209 #, fuzzy
210 msgid "Re&scan"
211 msgstr "&Reler"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 #, fuzzy
215 msgid "&Multiple bibliographies:"
216 msgstr "Bibliografia por s&eccións"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 #, fuzzy
220 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
221 msgstr "A chave bibliográfica"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 msgid ""
225 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
226 msgstr ""
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 #, fuzzy
230 msgid "Bibliography Generation"
231 msgstr "Cabezallo bibliografia"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
235 #, fuzzy
236 msgid "&Processor:"
237 msgstr "&Protexer:"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
240 #, fuzzy
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "Escolle un ficheiro"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #, fuzzy
248 msgid "Op&tions:"
249 msgstr "O&pcións:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 msgid ""
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr ""
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: Engadir banco de dados BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
266 msgstr ""
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
270 msgid "&Rescan"
271 msgstr "&Reler"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
274 msgid ""
275 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
276 msgstr ""
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
279 #, fuzzy
280 msgid "&Local databases:"
281 msgstr "&Bancos de dados"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
284 #, fuzzy
285 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
286 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
289 #, fuzzy
290 msgid "Browse your local directory"
291 msgstr "Sen directória de usuário"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
294 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
297 msgid "&Browse..."
298 msgstr "E&xaminar..."
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
301 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
303 #: src/CutAndPaste.cpp:374
304 msgid "&Add"
305 msgstr "&Engadir"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
308 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
310 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1819
312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
313 msgid "Cancel"
314 msgstr "Cancelar"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
317 msgid "BibTeX database to use"
318 msgstr "Banco de dados BibTeX a usar"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
321 #, fuzzy
322 msgid "Da&tabases"
323 msgstr "&Bancos de dados"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
326 msgid "Add a BibTeX database file"
327 msgstr "Engadir un banco de dados BibTeX"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
330 msgid "&Add..."
331 msgstr "&Engadir..."
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
334 msgid "Remove the selected database"
335 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
338 msgid "&Delete"
339 msgstr "E&liminar"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
342 #, fuzzy
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 msgid "&Up"
349 msgstr "&Sobe"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 #, fuzzy
353 msgid "Move the selected database downwards in the list"
354 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
357 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
358 #, fuzzy
359 msgid "Do&wn"
360 msgstr "&Baixa"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
363 msgid "Scan for new databases and styles"
364 msgstr ""
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
367 msgid "The BibTeX style"
368 msgstr "Estilo BibTeX"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
371 msgid "St&yle"
372 msgstr "&Estilo"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
375 msgid "Choose a style file"
376 msgstr "Escoller un ficheiro de estilo"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
379 msgid "This bibliography section contains..."
380 msgstr "Esta sección bibliográfica conten..."
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
383 msgid "&Content:"
384 msgstr "&Contido:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
388 msgid "all cited references"
389 msgstr "todas as referéncias citadas"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
393 msgid "all uncited references"
394 msgstr "todas as referéncias sen citar"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
398 msgid "all references"
399 msgstr "todas as referéncias"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
402 msgid "Add bibliography to the table of contents"
403 msgstr "Engade bibliografia ao índice xeral"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
406 msgid "Add bibliography to &TOC"
407 msgstr "Engadir bibliografia ao &Indice"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
410 #, fuzzy
411 msgid "O&ptions:"
412 msgstr "O&pción:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
415 msgid ""
416 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
417 "details."
418 msgstr ""
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
421 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
422 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
423 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
426 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
429 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
431 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
434 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
436 msgid "&OK"
437 msgstr "&OK"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
440 #, fuzzy
441 msgid "Type and Size"
442 msgstr "Tamaño do papel"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
445 msgid "Width value"
446 msgstr "Largura"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
449 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
450 msgid "&Height:"
451 msgstr "&Altura:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
454 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
456 msgid "&Width:"
457 msgstr "&Largura:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
460 msgid "Inner Bo&x:"
461 msgstr "Cadro &interior:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
464 #, fuzzy
465 msgid "Inner box type"
466 msgstr "Insere nota"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
473 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
475 msgid "None"
476 msgstr "Nengun"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
480 msgid "Parbox"
481 msgstr "Parbox"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
484 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 msgid "Minipage"
486 msgstr "Minipáxina"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
489 msgid "Check this if the box should break across pages"
490 msgstr ""
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
493 #, fuzzy
494 msgid "Allow &page breaks"
495 msgstr "salto de páxina"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
498 msgid "Height value"
499 msgstr "Altura"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
503 msgid "Alignment"
504 msgstr "Aliñamento"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
507 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
508 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
511 msgid "Horizontal"
512 msgstr "Horizontal"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
515 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
516 msgstr "Aliñamento vertical do contido dentro do cadro"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
519 msgid "Vertical"
520 msgstr "Vertical"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
523 msgid "Co&ntent:"
524 msgstr "&Contido:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
527 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
528 msgstr "Aliñamento vertical do cadro (respeito á liña base)"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
531 msgid "&Box:"
532 msgstr "&Cadro:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
537 msgid "Top"
538 msgstr "Superior"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
542 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
543 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
544 msgid "Middle"
545 msgstr "Meio"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
565 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
566 msgid "Bottom"
567 msgstr "Inferior"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
570 msgid "Stretch"
571 msgstr "Estricar"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
577 msgid "Left"
578 msgstr "Esquerda"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
583 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
584 msgid "Center"
585 msgstr "Centro"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
589 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
590 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
591 msgid "Right"
592 msgstr "Direita"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
595 #, fuzzy
596 msgid "Decoration"
597 msgstr "&Marco:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
600 #, fuzzy
601 msgid "Decoration box types"
602 msgstr "Tipos de cadros disponíveis"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
605 #, fuzzy
606 msgid "Thickness value"
607 msgstr "LiñaGrosa"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
610 #, fuzzy
611 msgid "&Line thickness:"
612 msgstr "LiñaGrosa"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
615 #, fuzzy
616 msgid "Separation value"
617 msgstr "Estilo de cita"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
620 #, fuzzy
621 msgid "Box s&eparation:"
622 msgstr "&Marco:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
625 msgid "&Decoration:"
626 msgstr "&Marco:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
629 #, fuzzy
630 msgid "&Shadow size:"
631 msgstr "Ta&maño fonte:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
634 #, fuzzy
635 msgid "Size value"
636 msgstr "Largura"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
639 msgid "Color"
640 msgstr "Cor"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
643 #, fuzzy
644 msgid "Back&ground:"
645 msgstr "fundo"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
648 #, fuzzy
649 msgid "&Frame:"
650 msgstr "Diapositivo"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
653 msgid "&Available branches:"
654 msgstr "&Polas disponíbeis:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
657 msgid "Select your branch"
658 msgstr "Escoller pola"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
661 #, fuzzy
662 msgid "Inverted"
663 msgstr "Conversores"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
666 msgid "&New:[[branch]]"
667 msgstr ""
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
670 msgid ""
671 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
672 "active."
673 msgstr ""
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
676 #, fuzzy
677 msgid "Filename &Suffix"
678 msgstr "Ficheiro"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
681 msgid "Show undefined branches used in this document."
682 msgstr ""
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
685 #, fuzzy
686 msgid "&Undefined Branches"
687 msgstr "Estilo de carácter non definido"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
690 msgid "A&vailable Branches:"
691 msgstr "Polas &disponíbeis:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
694 msgid "Toggle the selected branch"
695 msgstr "Comutar a pola escollida"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
698 msgid "(&De)activate"
699 msgstr "(&Des)activar"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
702 msgid "Add a new branch to the list"
703 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
706 msgid "Define or change background color"
707 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
710 msgid "Alter Co&lor..."
711 msgstr "Trocar c&or..."
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
714 msgid "Remove the selected branch"
715 msgstr "Eliminar a pola escollida"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
718 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
719 msgid "&Remove"
720 msgstr "&Eliminar"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
723 #, fuzzy
724 msgid "Change the name of the selected branch"
725 msgstr "Eliminar a pola escollida"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
728 #, fuzzy
729 msgid "Re&name..."
730 msgstr "&Renomear"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
733 #, fuzzy
734 msgid "Add the selected branches to the list."
735 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
738 #, fuzzy
739 msgid "&Add Selected"
740 msgstr "E&liminar"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
743 #, fuzzy
744 msgid "Add all unknown branches to the list."
745 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
748 msgid "Add A&ll"
749 msgstr ""
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
753 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
754 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
756 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1399
757 #: src/Buffer.cpp:4539 src/Buffer.cpp:4603 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
758 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
759 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
761 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
768 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
769 msgid "&Cancel"
770 msgstr "&Cancelar"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
773 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
774 msgid "Undefined branches used in this document."
775 msgstr ""
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
778 #, fuzzy
779 msgid "&Undefined Branches:"
780 msgstr "Estilo de carácter non definido"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
783 msgid "&Font:"
784 msgstr "&Fonte:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
788 msgid "Si&ze:"
789 msgstr "&Tamaño:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
795 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:740 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2127
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2156
808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2248
810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
812 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
813 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
815 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
816 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
817 msgid "Default"
818 msgstr "Predefinido"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
822 msgid "Tiny"
823 msgstr "Diminuta"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
827 msgid "Smallest"
828 msgstr "Pequenísima"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
832 msgid "Smaller"
833 msgstr "Pequeniña"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
837 msgid "Small"
838 msgstr "Pequena"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
842 msgid "Normal"
843 msgstr "Normal"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
847 msgid "Large"
848 msgstr "Grande"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
852 msgid "Larger"
853 msgstr "Grandona"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
857 msgid "Largest"
858 msgstr "Grandísima"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
862 msgid "Huge"
863 msgstr "Enorme"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
867 msgid "Huger"
868 msgstr "Descomunal"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
871 #, fuzzy
872 msgid "&Custom bullet:"
873 msgstr "&Marcas personalizadas:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
877 msgid "&Level:"
878 msgstr "&Nível:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
881 msgid "Change:"
882 msgstr "Mudanza:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
885 #, fuzzy
886 msgid "Go to previous change"
887 msgstr "Ir á próxima mudanza"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
890 #, fuzzy
891 msgid "&Previous change"
892 msgstr "&Próxima mudanza"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
895 msgid "Go to next change"
896 msgstr "Ir á próxima mudanza"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
899 msgid "&Next change"
900 msgstr "&Próxima mudanza"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
903 msgid "Accept this change"
904 msgstr "Aceitar esta mudanza"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
907 msgid "&Accept"
908 msgstr "&Aceitar"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
911 msgid "Reject this change"
912 msgstr "Rexeitar esta mudanza"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
915 msgid "&Reject"
916 msgstr "&Rexeitar"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
920 msgid "Font family"
921 msgstr "Família de Fontes"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
924 msgid "&Family:"
925 msgstr "&Família:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
929 msgid "Font shape"
930 msgstr "Forma de fonte"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
933 msgid "S&hape:"
934 msgstr "&Forma:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
938 msgid "Font series"
939 msgstr "Séries de fontes"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
942 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
943 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
944 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
945 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
946 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
949 msgid "Language"
950 msgstr "Língua"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
954 msgid "Font color"
955 msgstr "Cor da fonte"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
958 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
959 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
960 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
961 msgid "&Language:"
962 msgstr "&Língua:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
965 msgid "&Series:"
966 msgstr "&Série:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
969 msgid "&Color:"
970 msgstr "&Cor:"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
973 msgid "Never Toggled"
974 msgstr "Nunca comutado"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
978 msgid "Font size"
979 msgstr "Tamaño fonte"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
983 msgid "Other font settings"
984 msgstr "Outras opcións de fonte"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
987 msgid "Always Toggled"
988 msgstr "Sempre comutado"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
991 msgid "&Misc:"
992 msgstr "&Outros:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
995 msgid "toggle font on all of the above"
996 msgstr "Comuta fonte en todos os anteriores"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
999 msgid "&Toggle all"
1000 msgstr "Comutar &todo"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1003 msgid "Apply each change automatically"
1004 msgstr "Aplica cada mudanza automáticamente"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Apply changes &immediately"
1009 msgstr "Aplicar mudanzas imediatamente"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1014 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1017 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1018 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
1020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
1021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
1022 msgid "&Apply"
1023 msgstr "&Aplicar"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1027 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1028 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1030 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1031 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1032 msgid "Close"
1033 msgstr "Fechar"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1036 #, fuzzy
1037 msgid "&Filter:"
1038 msgstr "&Ficheiro:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1041 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1045 #, fuzzy
1046 msgid "All fields"
1047 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1050 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1054 #, fuzzy
1055 msgid "All entry types"
1056 msgstr "Entrada:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1059 msgid "Click for more filter options"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1063 #, fuzzy
1064 msgid "O&ptions"
1065 msgstr "O&pcións:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1068 msgid "A&vailable Citations:"
1069 msgstr "Citas &disponíbeis:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1072 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1076 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1082 msgstr "Sobe a cita seleccionada"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1087 msgstr "Baixa a cita seleccionada"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Selected &Citations:"
1092 msgstr "Citas seleccio&nadas:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Formatting"
1097 msgstr "Formato"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1100 msgid "Citation st&yle:"
1101 msgstr "Es&tilo de cita:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Text befo&re:"
1106 msgstr "Te&xto antes:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1109 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1113 msgid ""
1114 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1115 "style supports this."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1119 #, fuzzy
1120 msgid "&Text after:"
1121 msgstr "Texto des&pois:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1124 msgid ""
1125 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1126 "supports this."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1130 msgid ""
1131 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1132 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1136 msgid ""
1137 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1138 "citation style supports this."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Force upcas&ing"
1144 msgstr "&Forzar maiúsculas"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1147 msgid ""
1148 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1149 "citation style supports this."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1153 #, fuzzy
1154 msgid "All aut&hors"
1155 msgstr "Autor"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1159 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1161 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1162 msgid "&Restore"
1163 msgstr "&Restaurar"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1166 #, fuzzy
1167 msgid "App&ly"
1168 msgstr "&Aplicar"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Font Colors"
1173 msgstr "Cor da fonte"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Main text:"
1178 msgstr "Texto simples"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Click to change the color"
1184 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Default..."
1189 msgstr "Predefinido"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1193 msgid "Revert the color to the default"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Greyed-out notes:"
1199 msgstr "Resaltado en cincento"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
1203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
1204 #, fuzzy
1205 msgid "&Change..."
1206 msgstr "Mudanza:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Background Colors"
1211 msgstr "fundo"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Page:"
1216 msgstr "Páxina: "
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Shaded boxes:"
1221 msgstr "Caixa sombreada"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Compare Revisions"
1226 msgstr "Revisión"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1229 #, fuzzy
1230 msgid "&Revisions back"
1231 msgstr "Revisión"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1234 #, fuzzy
1235 msgid "&Between revisions"
1236 msgstr "&Entre filas:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1239 msgid "Old:"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1243 #, fuzzy
1244 msgid "New:"
1245 msgstr "&Nova:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1248 #, fuzzy
1249 msgid "&New Document:"
1250 msgstr "Novo documento"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1253 #, fuzzy
1254 msgid "&Old Document:"
1255 msgstr "Documento fillo"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1258 msgid "Bro&wse..."
1259 msgstr "E&xaminar..."
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Copy Document Settings from:"
1264 msgstr "Configuración do documento"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1267 #, fuzzy
1268 msgid "N&ew Document"
1269 msgstr "Novo documento"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Ol&d Document"
1274 msgstr "Documento fillo"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1277 msgid ""
1278 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1279 "resulting document"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1283 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1287 msgid "Insert the delimiters"
1288 msgstr "Inserir delimitadores"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1291 msgid "&Insert"
1292 msgstr "&Inserir"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1296 msgid "TeX Code: "
1297 msgstr "Código TeX"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1300 msgid "Match delimiter types"
1301 msgstr "Cadrar tipos de delimitadores"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1304 msgid "&Keep matched"
1305 msgstr "&Manter iguais"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1308 msgid ""
1309 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1310 "direction)"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1314 msgid "S&wap && Reverse"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1318 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1319 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1322 msgid "Use Class Defaults"
1323 msgstr "Usar predefinidos da clase"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1326 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1327 msgstr "Gravar esta configuración como predefinida"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1330 msgid "Save as Document Defaults"
1331 msgstr "Gravar como valores predefinidos"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1334 msgid "Display"
1335 msgstr "Pantalla"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1338 msgid "Show ERT button only"
1339 msgstr "Mostrar só o botón ERT"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1342 msgid "&Collapsed"
1343 msgstr "&Pregueado"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1346 msgid "Show ERT contents"
1347 msgstr "Mostrar contidos ERT"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1350 msgid "O&pen"
1351 msgstr "&Abrir"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1354 #, fuzzy
1355 msgid "For more information, refer to the complete log."
1356 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1359 #, fuzzy
1360 msgid "&Errors:"
1361 msgstr "Frecha"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Description:"
1366 msgstr "&Descrición:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1369 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1373 msgid "View Complete &Log..."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1377 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1381 msgid "Show Output &Anyway"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1385 msgid ""
1386 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1387 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1391 #, fuzzy
1392 msgid "F&ile"
1393 msgstr "Ficheiro"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1396 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1399 msgid "Filename"
1400 msgstr "Ficheiro"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1404 msgid "&File:"
1405 msgstr "&Ficheiro:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1408 msgid "Select a file"
1409 msgstr "Escolle un ficheiro"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1412 msgid "&Draft"
1413 msgstr "&Rascuño"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1416 #, fuzzy
1417 msgid "&Template"
1418 msgstr "Modelo"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1421 msgid "Available templates"
1422 msgstr "Modelos disponíbeis"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1426 msgid "LaTe&X and LyX options"
1427 msgstr "Opcións de LaTe&X e LyX"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1430 #, fuzzy
1431 msgid "LaTeX Options"
1432 msgstr "O&pcións LaTeX:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1435 msgid "O&ption:"
1436 msgstr "O&pción:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1439 msgid "Forma&t:"
1440 msgstr "F&ormato:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1443 msgid ""
1444 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1445 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1449 msgid "&Show in LyX"
1450 msgstr "&Mostrar en LyX"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1456 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1457 msgstr "Porcentaxe a escalar en LyX"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1460 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1461 msgstr "&Escala na pantalla (%):"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Si&ze and Rotation"
1466 msgstr "Procurar cita"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1469 msgid "Rotate"
1470 msgstr "Rotar"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1476 msgid "Angle to rotate image by"
1477 msgstr "Ángulo co que rotar a imaxe"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1483 msgid "The origin of the rotation"
1484 msgstr "Orixe da rotación"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Ori&gin:"
1489 msgstr "&Orixe:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1492 msgid "A&ngle:"
1493 msgstr "Á&ngulo:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1496 msgid "Scale"
1497 msgstr "Escala"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1501 msgid "Height of image in output"
1502 msgstr "Altura da imaxe na saída"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1505 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1506 msgid "Width of image in output"
1507 msgstr "Largura da imaxe na saída"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1510 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1511 msgstr "Manter proporción coa maior dimensión"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1515 msgid "&Maintain aspect ratio"
1516 msgstr "&Manter proporción"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1519 msgid "Crop"
1520 msgstr "Recortar"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1524 msgid "Clip to bounding box values"
1525 msgstr "Recortar aos valores do cadro delimitador"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1529 msgid "Clip to &bounding box"
1530 msgstr "Recortar ao cadro de&limitador"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1534 msgid "&Left bottom:"
1535 msgstr "Esquerda &inferior:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1538 msgid "x"
1539 msgstr "x"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1543 msgid "Right &top:"
1544 msgstr "Direita &superior:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1548 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1549 msgstr "Obter cadro delimitador do ficheiro (EPS)"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1553 msgid "&Get from File"
1554 msgstr "&Obter do ficheiro"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1557 msgid "y"
1558 msgstr "y"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1561 #, fuzzy
1562 msgid "TabWidget"
1563 msgstr "Largura"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Sear&ch"
1568 msgstr "Procura erro"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1572 msgid "&Find:"
1573 msgstr "&Procurar:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1577 msgid "Replace &with:"
1578 msgstr "Su&bstituir por:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1581 msgid "Perform a case-sensitive search"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1585 msgid "Case &sensitive"
1586 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1589 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1594 msgid "Find &Next"
1595 msgstr "Procurar se&guinte"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Restrict search to whole words only"
1600 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1603 #, fuzzy
1604 msgid "W&hole words"
1605 msgstr "Palabras chave."
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1608 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1612 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1615 msgid "&Replace"
1616 msgstr "&Substituir"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1619 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1623 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1624 msgid "Search &backwards"
1625 msgstr "Proc&urar cara tras"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Replace all occurrences at once"
1630 msgstr "Substitui a palabra coa escolla actual"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1633 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1635 msgid "Replace &All"
1636 msgstr "Substituir &todo"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1639 #, fuzzy
1640 msgid "S&ettings"
1641 msgstr "Configuración"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1644 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1648 msgid "Scope"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1652 #, fuzzy
1653 msgid "C&urrent document"
1654 msgstr "Imprime documento"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1657 msgid ""
1658 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1659 "document"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1663 #, fuzzy
1664 msgid "&Master document"
1665 msgstr "Documento mestre"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1668 #, fuzzy
1669 msgid "All open documents"
1670 msgstr "Abre documento"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1673 #, fuzzy
1674 msgid "&Open documents"
1675 msgstr "Abre documento"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&All manuals"
1680 msgstr "marxe"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1683 msgid ""
1684 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1685 "and paragraph style"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1689 #, fuzzy
1690 msgid "I&gnore format"
1691 msgstr "A&o formato:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1694 msgid ""
1695 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1696 "first letter"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1700 msgid "&Preserve first case on replace"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1704 #, fuzzy
1705 msgid "&Expand macros"
1706 msgstr "macro matemática"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Restrict search to math environments only"
1711 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Search on&ly in maths"
1716 msgstr "A cadea a procurar está valeira"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1719 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1720 msgid "Form"
1721 msgstr "Forma"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Float Type:"
1726 msgstr "Información TeX"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1729 msgid "Use &default placement"
1730 msgstr "&Usar ubicación predefinida"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1733 msgid "Advanced Placement Options"
1734 msgstr "Opcións avanzadas de ubicación"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1737 msgid "&Top of page"
1738 msgstr "&Início da páxina"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1741 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1742 msgstr "Ignorar regras de &LaTeX"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1745 msgid "Here de&finitely"
1746 msgstr "Aqui, &con certeza"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1749 msgid "&Here if possible"
1750 msgstr "Aqui, se for posí&bel"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1753 msgid "&Page of floats"
1754 msgstr "&Páxina de flutuantes"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1757 msgid "&Bottom of page"
1758 msgstr "&Fin da páxina"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1761 msgid "&Span columns"
1762 msgstr "&Estender colunas"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1765 msgid "&Rotate sideways"
1766 msgstr "Ro&tar cara un lado"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1769 msgid "FontUi"
1770 msgstr "FonteUi"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1773 msgid ""
1774 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1775 "LuaTeX)"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1779 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1783 #, fuzzy
1784 msgid "&Default family:"
1785 msgstr "&Familia predefinida:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Select the default family for the document"
1790 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Base size:"
1795 msgstr "&Tamaño base:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1798 #, fuzzy
1799 msgid "&LaTeX font encoding:"
1800 msgstr "Codificación Te&X:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1803 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1807 msgid "&Roman:"
1808 msgstr "&Roman:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1811 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1815 msgid "&Sans Serif:"
1816 msgstr "&Sans Serif:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1819 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1823 msgid "S&cale (%):"
1824 msgstr "&Escala(%):"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1827 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1831 msgid "&Typewriter:"
1832 msgstr "Fon&te_fixa:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1835 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1839 msgid "Sc&ale (%):"
1840 msgstr "Esc&ala(%):"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1843 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1847 #, fuzzy
1848 msgid "&Math:"
1849 msgstr "Matemática"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Select the math typeface"
1854 msgstr "Seleccionar modelo"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1857 #, fuzzy
1858 msgid "C&JK:"
1859 msgstr "Cha&ve:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1862 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1866 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Use true s&mall caps"
1872 msgstr "Usar verdadeira &versalete"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1875 msgid "Use old style instead of lining figures"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Use &old style figures"
1881 msgstr "&Usar a forma de estilo antigo"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1884 msgid ""
1885 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1886 "microtype package"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1890 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1894 msgid ""
1895 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1896 "en- and em-dashes"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1900 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1904 msgid "&Graphics"
1905 msgstr "&Gráficos"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1908 msgid "Select an image file"
1909 msgstr "Escoller ficheiro de imaxe"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1912 msgid "Output Size"
1913 msgstr "Tamaño de saída"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1916 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1917 msgstr ""
1918 "Escolla a altura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño."
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1921 msgid "Set &height:"
1922 msgstr "Al&tura:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1925 #, fuzzy
1926 msgid "&Scale graphics (%):"
1927 msgstr "E&scala  graficos (%):"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1930 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1931 msgstr ""
1932 "Escolla a largura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño."
1933
1934 #
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1936 msgid "Set &width:"
1937 msgstr "&Largura:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1940 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1941 msgstr "Escala a imaxe ao máximo tamaño que non exceda largura e altura"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1944 msgid "Rotate Graphics"
1945 msgstr "Rotar gráficos"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1948 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1949 msgstr "Marque se quer escalar antes de rotar"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1952 msgid "Ro&tate after scaling"
1953 msgstr "Rota &despois de escalar"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1956 msgid "Or&igin:"
1957 msgstr "&Orixe:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1960 #, fuzzy
1961 msgid "A&ngle (degrees):"
1962 msgstr "&Ángulo (graus):"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1966 msgid "File name of image"
1967 msgstr "Ficheiro de imaxe"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1970 msgid "&Clipping"
1971 msgstr "&Recorte"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1975 msgid "y:"
1976 msgstr "y:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1980 msgid "x:"
1981 msgstr "x:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1985 msgid "Additional LaTeX options"
1986 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1989 msgid "LaTeX &options:"
1990 msgstr "O&pcións LaTeX:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1993 msgid ""
1994 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1995 "at application level (see Preferences dialog)."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1999 msgid "Sho&w in LyX"
2000 msgstr "&Mostrar en LyX"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Sca&le on screen (%):"
2005 msgstr "&Escala na pantalla (%):"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2008 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Graphics Group"
2014 msgstr "Gráficos"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2017 msgid "A&ssigned to group:"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2021 msgid "Click to define a new graphics group."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2025 msgid "O&pen new group..."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2029 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2033 msgid "Draft mode"
2034 msgstr "Modo rascuño"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2037 msgid "&Draft mode"
2038 msgstr "Modo &rascuño"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2041 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2045 msgid "..............."
2046 msgstr "..............."
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2049 msgid "________"
2050 msgstr "________"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2053 msgid "<-----------"
2054 msgstr "<-----------"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2057 msgid "----------->"
2058 msgstr "----------->"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2061 msgid "\\-----v-----/"
2062 msgstr "\\-----v-----/"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2065 msgid "/-----^-----\\"
2066 msgstr "/-----^-----\\"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2069 msgid "&Spacing:"
2070 msgstr "&Espazado:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2073 msgid "Supported spacing types"
2074 msgstr "Tipos de espazados implementados"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2077 msgid "&Value:"
2078 msgstr "&Valor:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2083 msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Fill Pattern:"
2088 msgstr "&Ficheiro:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2091 msgid "&Protect:"
2092 msgstr "&Protexer:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2097 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:678
2101 #: lib/layouts/acmart.layout:696 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2102 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2104 msgid "URL"
2105 msgstr "URL"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Target:"
2110 msgstr "Grandísima:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2113 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2114 msgid "Name associated with the URL"
2115 msgstr "Nome asociado coa URL"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2119 msgid "&Name:"
2120 msgstr "&Nome:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2123 msgid ""
2124 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2125 "to enter LaTeX code."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Specify the link target"
2131 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2134 msgid "Link type"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2138 msgid "Link to the web or to every other target"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2142 msgid "&Web"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Link to an email address"
2148 msgstr "O seu enderezo de correo electrónico"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2151 #, fuzzy
2152 msgid "E&mail"
2153 msgstr "CorreoE"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Link to a file"
2158 msgstr "Imprimir en ficheiro"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2161 msgid "Fi&le"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2165 msgid "Listing Parameters"
2166 msgstr "Parámetros de listado"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2171 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2172 msgstr "Marque-o para introducir parámetros que non son recoñecíbeis polo LyX"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2177 msgid "&Bypass validation"
2178 msgstr "&Evita validación"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2181 msgid "C&aption:"
2182 msgstr "&Lexenda:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2185 msgid "La&bel:"
2186 msgstr "&Etiqueta:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2189 msgid "Mo&re parameters"
2190 msgstr "Máis &parámetros"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2193 msgid "Underline spaces in generated output"
2194 msgstr "Subliñar espazos na saída xerada"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2197 msgid "&Mark spaces in output"
2198 msgstr "&Marcar espazos na saída"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2201 msgid "Show LaTeX preview"
2202 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2205 msgid "&Show preview"
2206 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2209 msgid "File name to include"
2210 msgstr "Nome do ficheiro a inserir"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2213 msgid "&Include Type:"
2214 msgstr "Tipo de &inserimento:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2217 msgid "Include"
2218 msgstr "Inserir"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2221 msgid "Input"
2222 msgstr "Entrada"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2225 msgid "Verbatim"
2226 msgstr "Literal"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2229 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2230 msgid "Program Listing"
2231 msgstr "Código programación"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2234 msgid "Edit the file"
2235 msgstr "Editar o ficheiro"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2238 msgid "&Edit"
2239 msgstr "&Editar"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2242 #, fuzzy
2243 msgid "A&vailable Indexes:"
2244 msgstr "Polas &disponíbeis:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2247 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2251 msgid ""
2252 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Index Generation"
2258 msgstr "&Identado"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2262 msgid "&Options:"
2263 msgstr "O&pcións:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2266 msgid "Define program options of the selected processor."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2270 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2274 #, fuzzy
2275 msgid "&Use multiple indexes"
2276 msgstr "Elimina todas as liñas"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2279 msgid "&New:[[index]]"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2283 msgid ""
2284 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Add a new index to the list"
2290 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2294 msgid "1"
2295 msgstr "1"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Remove the selected index"
2300 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Rename the selected index"
2305 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2308 #, fuzzy
2309 msgid "R&ename..."
2310 msgstr "&Renomear"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Define or change button color"
2315 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Information Type:"
2320 msgstr "Información TeX"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Information Name:"
2325 msgstr "Información TeX"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Inset Parameter Configuration"
2330 msgstr "Inserir fracción estándar"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2333 msgid "Update dialog when moving context"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2337 #, fuzzy
2338 msgid "S&ynchronize Dialog"
2339 msgstr "Actualiza PostScript"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Apply settings immediately"
2344 msgstr "Aplicar mudanzas imediatamente"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2348 msgid "I&mmediate Apply"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2352 msgid "Restore initial values in dialog"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Push new inset into the document"
2358 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2361 #, fuzzy
2362 msgid "New Inset"
2363 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Document &Class"
2368 msgstr "Clase do documento"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2371 msgid "Click to select a local document class definition file"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2375 #, fuzzy
2376 msgid "&Local Layout..."
2377 msgstr "Texto"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Class Options"
2382 msgstr "Non se achou o ficheiro"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2385 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&Predefined:"
2391 msgstr "I&mpresora:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2394 msgid ""
2395 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2396 "select/deselect."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Cus&tom:"
2402 msgstr "Cliente"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&Graphics driver:"
2407 msgstr "&Gráficos"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2410 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Select de&fault master document"
2416 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2419 #, fuzzy
2420 msgid "&Master:"
2421 msgstr "E&xterior:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Enter the name of the default master document"
2426 msgstr "Nome da impresora predefinida"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2429 msgid "&Suppress default date on front page"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2433 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&Quote style:"
2439 msgstr "&Estilo de cita:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Language pa&ckage:"
2444 msgstr "&Pacote de língua:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2448 msgid "Select which language package LyX should use"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2453 #, fuzzy
2454 msgid ""
2455 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2456 msgstr ""
2457 "Comando LaTex para carregar o pacote de língua. Ex. \"\\usepackage{babel}\", "
2458 "\"\\usepackage{omega}\"."
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Encoding"
2463 msgstr "&Codificación:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Lan&guage default"
2468 msgstr "Cabezallo de língua:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Othe&r:"
2473 msgstr "E&xterior:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2476 msgid ""
2477 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2478 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2479 "have been inserted with."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2483 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Of&fset:"
2489 msgstr "Compensacións"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Value of the vertical line offset."
2494 msgstr "Espazo &vertical"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Value of the line width."
2499 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2502 #, fuzzy
2503 msgid "&Thickness:"
2504 msgstr "LiñaGrosa"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Value of the line thickness."
2509 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Input here the listings parameters"
2514 msgstr "Nome de parámetro de listas inválido."
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2518 msgid "Feedback window"
2519 msgstr "Xanela de retroalimentación"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2522 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2526 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:386
2532 #: src/insets/InsetListings.cpp:454 src/insets/InsetListings.cpp:456
2533 msgid "Listing"
2534 msgstr "Lista"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2537 msgid "&Main Settings"
2538 msgstr "Opcións &principais"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2541 msgid "Placement"
2542 msgstr "Ubicación"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2545 msgid "Check for inline listings"
2546 msgstr "Seleccione para código inserido"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2549 msgid "&Inline listing"
2550 msgstr "&Inserido"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2553 msgid "Check for floating listings"
2554 msgstr "Seleccione para flutuante de código"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2557 msgid "&Float"
2558 msgstr "&Flutuante"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2561 msgid "&Placement:"
2562 msgstr "U&bicación:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2565 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2566 msgstr "Especifique a ubicación (htbp) dos flutuantes de código de programa"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2569 msgid "Line numbering"
2570 msgstr "Numeración das liñas"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2573 msgid "&Side:"
2574 msgstr "&Lado:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2577 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2578 msgstr "En que lado do texto deben aparecer os números?"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2581 msgid "S&tep:"
2582 msgstr "Pa&so:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2585 msgid "Difference between two numbered lines"
2586 msgstr "Distáncia entre duas liñas numeradas"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2589 msgid "Font si&ze:"
2590 msgstr "&Tamaño fonte:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2593 msgid "Choose the font size for line numbers"
2594 msgstr "Escolla o tamaño da fonte para o número das liñas"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2598 msgid "Style"
2599 msgstr "Estilo"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2602 msgid "F&ont size:"
2603 msgstr "Ta&maño fonte:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2606 msgid "The content's base font size"
2607 msgstr "Tamaño da fonte padrón"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2610 msgid "Font Famil&y:"
2611 msgstr "F&amília Fonte:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2614 msgid "The content's base font style"
2615 msgstr "Família da fonte base"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2618 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2619 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2622 msgid "&Break long lines"
2623 msgstr "Partir liñas lo&ngas"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2626 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2627 msgstr "Representa os espazos con un símbolo especial"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2630 msgid "S&pace as symbol"
2631 msgstr "Espa&zo como símbolo"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2634 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2635 msgstr "Representa os espazos en cadeas con un símbolo especial"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2638 msgid "Space i&n string as symbol"
2639 msgstr "Espazo en &cadeas como símbolo"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Tab&ulator size:"
2644 msgstr "Táboa|T"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2647 msgid "Use extended character table"
2648 msgstr "Usar a táboa de carácteres estendida"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2651 msgid "&Extended character table"
2652 msgstr "Táb&oa de carácteres estendida"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2655 msgid "Lan&guage:"
2656 msgstr "Lingua&xe:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2659 msgid "Select the programming language"
2660 msgstr "Escolla a linguaxe de programación"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2663 msgid "&Dialect:"
2664 msgstr "&Dialecto:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2667 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2668 msgstr "Escolla o dialecto da linguaxe de programación, se estar disponíbel"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2671 msgid "Range"
2672 msgstr "Intervalo impresión"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2675 msgid "Fi&rst line:"
2676 msgstr "Primeira li&ña:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2679 msgid "The first line to be printed"
2680 msgstr "Primeira liña a ser impresa"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2683 msgid "&Last line:"
2684 msgstr "&Ultima liña:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2687 msgid "The last line to be printed"
2688 msgstr "Última liña a ser impresa"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2691 msgid "Ad&vanced"
2692 msgstr "A&vanzadas"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2695 msgid "More Parameters"
2696 msgstr "Máis parámetros"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2699 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2700 msgstr ""
2701 "Introduza parámetros de listas aqui. Dixite ? para obter unha lista de "
2702 "parámetros."
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Document-specific layout information"
2707 msgstr "Información xeral"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2710 #, fuzzy
2711 msgid "&Validate"
2712 msgstr "Mostrar/Actualizar"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2715 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Errors reported in terminal."
2718 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Convert"
2723 msgstr "Conversores"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2726 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2730 msgid "Log &Type:"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2734 msgid "Update the display"
2735 msgstr "Actualizar a vista"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2738 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2739 msgid "&Update"
2740 msgstr "&Actualizar"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2743 #, fuzzy
2744 msgid "&Open Containing Directory"
2745 msgstr "&Directória de traballo:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2748 msgid "&Go!"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2752 msgid "Jump to the next warning message."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Next &Warning"
2758 msgstr "Aviso de exportar!"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2761 msgid "Jump to the next error message."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Next &Error"
2767 msgstr "Procura erro"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2770 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2771 msgstr "Usa a configuración de marxes própria da clase do documento"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2774 #, fuzzy
2775 msgid "&Default margins"
2776 msgstr "&Marxes predefinidas"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2779 msgid "&Top:"
2780 msgstr "&Superior:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2783 msgid "&Bottom:"
2784 msgstr "&Inferior:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2787 msgid "&Inner:"
2788 msgstr "I&nterior:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2791 msgid "O&uter:"
2792 msgstr "E&xterior:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2795 msgid "Head &sep:"
2796 msgstr "S&ep. cabezallo:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2799 msgid "Head &height:"
2800 msgstr "Alto &cabezallo:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2803 msgid "&Foot skip:"
2804 msgstr "Salto do &pé:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2807 #, fuzzy
2808 msgid "&Column sep:"
2809 msgstr "&Colunas:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Master Document Output"
2814 msgstr "Documento mestre"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2817 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2821 msgid "Include only &selected children"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2825 msgid ""
2826 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2827 "compilation)"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2831 #, fuzzy
2832 msgid "&Maintain counters and references"
2833 msgstr "todas as referéncias sen citar"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2836 msgid "Include all subdocuments in the output"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2840 #, fuzzy
2841 msgid "&Include all children"
2842 msgstr "Inclui ficheiro"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2845 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2848 msgid "Number of rows"
2849 msgstr "Número de filas"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2853 msgid "&Rows:"
2854 msgstr "&Filas:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2860 msgid "Number of columns"
2861 msgstr "Número de colunas"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2865 msgid "&Columns:"
2866 msgstr "&Colunas:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2870 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2871 msgstr "Reaxustar ás dimensións correctas da táboa"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2874 msgid "Vertical alignment"
2875 msgstr "Aliñamento vertical"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2878 msgid "&Vertical:"
2879 msgstr "&Vertical:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2882 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2883 msgstr "Aliñamento horizontal por coluna (t,c,b)"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2886 msgid "&Horizontal:"
2887 msgstr "&Horizontal:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2890 #, fuzzy
2891 msgid "&Type:"
2892 msgstr "Tipo"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2895 msgid "decoration type / matrix border"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2899 #, fuzzy
2900 msgid "All packages:"
2901 msgstr "Espazo"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Load A&utomatically"
2906 msgstr "Actualización automática"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2909 msgid "Load Alwa&ys"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Do &Not Load"
2915 msgstr "Documento non carregado."
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2918 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Indent &Formulas"
2924 msgstr "En liña|l"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Size of the indentation"
2929 msgstr "Procurar cita"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Formula numbering side:"
2934 msgstr "Formato en uso"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2937 msgid "Side where formulas are numbered"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2941 #, fuzzy
2942 msgid "A&vailable:"
2943 msgstr "Polas &disponíbeis:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2947 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2948 msgid "A&dd"
2949 msgstr "Enga&dir"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2952 #, fuzzy
2953 msgid "De&lete"
2954 msgstr "E&liminar"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2957 #, fuzzy
2958 msgid "S&elected:"
2959 msgstr "E&liminar"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2962 msgid "Nomenclature"
2963 msgstr "Nomenclatura"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Sy&mbol:"
2968 msgstr "&Símbolo:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Des&cription:"
2973 msgstr "&Descrición:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2976 msgid "Sort &as:"
2977 msgstr "&Ordenar como:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2980 msgid ""
2981 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2982 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2986 msgid "Type"
2987 msgstr "Tipo"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2990 msgid "LyX internal only"
2991 msgstr "Só internamente no LyX"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2994 msgid "LyX &Note"
2995 msgstr "&Nota LyX"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2998 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2999 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook sen imprimir"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3002 msgid "&Comment"
3003 msgstr "&Comentário"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3006 msgid "Print as grey text"
3007 msgstr "Imprimir como texto en cincento"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3010 msgid "&Greyed out"
3011 msgstr "&Resaltado en cincento"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3014 msgid "&List in Table of Contents"
3015 msgstr "&Listar no Índice xeral"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3018 msgid "&Numbering"
3019 msgstr "&Numeración"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Output Format"
3024 msgstr "A saída está valeira"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3029 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3032 #, fuzzy
3033 msgid "De&fault output format:"
3034 msgstr "Impresora pre&definida:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3037 #, fuzzy
3038 msgid "LyX Format"
3039 msgstr "&Formato:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3042 msgid ""
3043 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3044 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3045 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3046 "in collaborative settings and with version control systems."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3050 msgid "Save &transient properties"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3054 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3058 #, fuzzy
3059 msgid "S&ynchronize with output"
3060 msgstr "Actualiza PostScript"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
3063 #, fuzzy
3064 msgid "C&ustom macro:"
3065 msgstr "Cliente num.:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3070 msgstr "Preámbulo LaTeX"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3073 #, fuzzy
3074 msgid "XHTML Output Options"
3075 msgstr "Matemáticas"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
3078 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3082 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
3086 #, fuzzy
3087 msgid "&Math output:"
3088 msgstr "Saídas"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
3091 msgid "Format to use for math output."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
3095 #, fuzzy
3096 msgid "MathML"
3097 msgstr "Fórmulas|F"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
3100 msgid "HTML"
3101 msgstr "HTML"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Images"
3106 msgstr "Páxinas"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
3109 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3112 msgid "LaTeX"
3113 msgstr "LaTeX"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Math &image scaling:"
3118 msgstr "Espazados matemático"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
3121 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Write CSS to File"
3127 msgstr "Imprimir en ficheiro"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3130 msgid "&Use hyperref support"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3134 #, fuzzy
3135 msgid "&General"
3136 msgstr "Xeral"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Header Information"
3141 msgstr "Información TeX"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3144 #, fuzzy
3145 msgid "&Title:"
3146 msgstr "Título:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3149 #, fuzzy
3150 msgid "&Author:"
3151 msgstr "Autor:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3154 #, fuzzy
3155 msgid "&Subject:"
3156 msgstr "Asunto:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3159 #, fuzzy
3160 msgid "&Keywords:"
3161 msgstr "Palabra &chave:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3164 msgid ""
3165 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Automatically fi&ll header"
3171 msgstr "Actualización automática"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3174 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3178 msgid "Load in &fullscreen mode"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3182 #, fuzzy
3183 msgid "H&yperlinks"
3184 msgstr "&Xerar ligazón"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3187 msgid "Allows link text to break across lines."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3191 #, fuzzy
3192 msgid "B&reak links over lines"
3193 msgstr "Partir liñas lo&ngas"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3196 #, fuzzy
3197 msgid "No &frames around links"
3198 msgstr "Sen marco"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3201 #, fuzzy
3202 msgid "C&olor links"
3203 msgstr "Cores"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3206 msgid "Bibliographical backreferences"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3210 #, fuzzy
3211 msgid "B&ackreferences:"
3212 msgstr "Preferéncias"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3215 #, fuzzy
3216 msgid "&Bookmarks"
3217 msgstr "Marcadores|M"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3220 #, fuzzy
3221 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3222 msgstr "Limpar marcadores|m"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3225 #, fuzzy
3226 msgid "&Numbered bookmarks"
3227 msgstr "Numerada|N"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3230 #, fuzzy
3231 msgid "&Open bookmark tree"
3232 msgstr "Gravar marcador"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Number of levels"
3237 msgstr "Número de cópias"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Additional O&ptions"
3242 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3245 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Paper Format"
3251 msgstr "Formato de data"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3255 msgid "&Format:"
3256 msgstr "&Formato:"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3261 msgstr ""
3262 "Escoller un determinado tamaño de papel, ou estabelecer un próprio con "
3263 "\"Personalizado\""
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3266 #, fuzzy
3267 msgid "&Orientation:"
3268 msgstr "Orientación"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3271 msgid "&Portrait"
3272 msgstr "Re&trato"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3275 msgid "&Landscape"
3276 msgstr "A&paisado"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
3280 msgid "Page Layout"
3281 msgstr "Páxina"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Page &style:"
3286 msgstr "&Estilo de páxina:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3289 msgid "Style used for the page header and footer"
3290 msgstr "Estilo usado para o pé e o cabezallo de páxina"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3293 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3294 msgstr "Dispón a páxina para imprimir polas duas caras"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3297 msgid "&Two-sided document"
3298 msgstr "Documento con &duas caras"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3301 msgid "Label Width"
3302 msgstr "Largura da etiqueta"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3306 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3307 msgstr "Este texto define a largura da etiqueta do parágrafo"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Lo&ngest label"
3312 msgstr "Etiqueta máis &longa"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Line &spacing"
3317 msgstr "E&spazamento:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
3320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3321 msgid "Single"
3322 msgstr "Simples"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3325 msgid "1.5"
3326 msgstr "1.5"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
3329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3330 msgid "Double"
3331 msgstr "Duplo"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3338 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
3339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
3341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3343 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
3346 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3347 msgid "Custom"
3348 msgstr "Personalizado"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3351 #, fuzzy
3352 msgid "&Indent Paragraph"
3353 msgstr "&Indentar parágrafo"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3356 msgid "&Justified"
3357 msgstr "&Xustificado"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3360 msgid "&Left"
3361 msgstr "&Esquerda"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3364 #, fuzzy
3365 msgid "C&enter"
3366 msgstr "Centro"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Ri&ght"
3371 msgstr "Direita"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3374 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3375 msgstr "Usa o aliñamento predefinido para este parágrafo, sexa cal sexa."
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Paragraph's &Default"
3380 msgstr "Usar aliñamento de parágrafo predefinido"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3383 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3387 #, fuzzy
3388 msgid "&Phantom"
3389 msgstr "phantom"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3394 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Horizontal Phantom"
3399 msgstr "Liña horizontal"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Vertical space of the phantom content"
3404 msgstr "Aliñamento vertical do contido dentro do cadro"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3407 #, fuzzy
3408 msgid "&Vertical Phantom"
3409 msgstr "Aliñamento vertical"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3412 #, fuzzy
3413 msgid "A&lter..."
3414 msgstr "&Mudar..."
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3417 #, fuzzy
3418 msgid "&Use system colors"
3419 msgstr "Sen directória de sistema"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3422 #, fuzzy
3423 msgid "In Math"
3424 msgstr "Matemática"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3427 msgid ""
3428 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3429 "delay."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Automatic in&line completion"
3435 msgstr "&Inserido"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3438 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Automatic p&opup"
3444 msgstr "Actualización automática"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Autoco&rrection"
3449 msgstr "Auto-i&niciar"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3452 #, fuzzy
3453 msgid "In Text"
3454 msgstr "Texto simples"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3457 msgid ""
3458 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3459 "delay."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Automatic &inline completion"
3465 msgstr "&Inserido"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3468 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Automatic &popup"
3474 msgstr "Actualización automática"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3477 msgid ""
3478 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3479 "mode."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3483 msgid "Cursor i&ndicator"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3487 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3488 msgid "General"
3489 msgstr "Xeral"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3492 msgid ""
3493 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3494 "if it is available."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3498 #, fuzzy
3499 msgid "s inline completion dela&y"
3500 msgstr "&Inserido"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3503 msgid ""
3504 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3505 "if it is available."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3509 msgid "s popup d&elay"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3513 msgid ""
3514 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3515 "completed."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3519 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3523 msgid ""
3524 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3525 "It will be shown right away."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3529 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3533 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3537 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3541 msgid "Converter Defi&nitions"
3542 msgstr "Definicións de con&versores"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3545 msgid "C&onverter:"
3546 msgstr "&Conversor:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3549 msgid "E&xtra flag:"
3550 msgstr "Opción e&xtra:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3553 msgid "&From format:"
3554 msgstr "Do &formato:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3557 msgid "&To format:"
3558 msgstr "A&o formato:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3562 msgid "&Modify"
3563 msgstr "&Modificar"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
3568 msgid "Remo&ve"
3569 msgstr "&Eliminar"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3572 msgid "Converter File Cache"
3573 msgstr "Ficheiro cache de conversión"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3576 msgid "&Enabled"
3577 msgstr "Ac&tivar"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3582 msgstr "D&uración máxima (en dias):"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3585 msgid "Security"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3589 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3593 msgid ""
3594 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Use need&auth option"
3600 msgstr "LexendaCentrada"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3603 msgid ""
3604 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3605 "'needauth' option."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Display &graphics"
3611 msgstr "Mostrar &gráficos:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Instant &preview:"
3616 msgstr "Vista &preliminar imediata:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
3620 msgid "Off"
3621 msgstr "Desactivada"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3624 msgid "No math"
3625 msgstr "Sen fórmulas"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3628 msgid "On"
3629 msgstr "Activado"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Preview si&ze:"
3634 msgstr "Fallou a vista preliminar"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Factor for the preview size"
3639 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaixe."
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3642 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3646 #, fuzzy
3647 msgid "&Mark end of paragraphs"
3648 msgstr "&Indentar parágrafo"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Session Handling"
3653 msgstr "Manexo de fontes"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3656 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3662 msgstr ""
3663 "Situa o cursor na mesma posición na que estaba ao ser fechado o documento"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Restore cursor &positions"
3668 msgstr "Restaurar a posición do cursor"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3671 #, fuzzy
3672 msgid "&Load opened files from last session"
3673 msgstr "Carrega os ficheiros abertos na sesión anterior"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3676 #, fuzzy
3677 msgid "&Clear all session information"
3678 msgstr "Información TeX"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Backup && Saving"
3683 msgstr "fallo na cópia de seguranza"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Backup &original documents when saving"
3688 msgstr "&Cópias de seguranza "
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3691 #, fuzzy
3692 msgid "&Backup documents, every"
3693 msgstr "&Cópias de seguranza "
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3696 #, fuzzy
3697 msgid "&minutes"
3698 msgstr "minutos"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3701 msgid ""
3702 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3703 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3704 "state (compressed or uncompressed)."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3708 #, fuzzy
3709 msgid "&Save new documents compressed by default"
3710 msgstr "Gravar como valores predefinidos"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3713 msgid ""
3714 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3715 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3716 "included files."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Save the &document directory path"
3722 msgstr "Seleccionar directória de documentos"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3725 msgid "Windows && Work Area"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Open documents in &tabs"
3731 msgstr "Abre documento"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3734 msgid ""
3735 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3736 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Use s&ingle instance"
3742 msgstr "Aspas simples|A"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3745 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3749 msgid "Displa&y single close-tab button"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3753 msgid "Closing last &view:"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Closes document"
3759 msgstr "Novo documento"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Hides document"
3764 msgstr "Novo documento"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3767 msgid "Ask the user"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Editing"
3773 msgstr "Saindo."
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3778 msgstr "O cursor segue á &barra de desprazamento"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3011
3781 msgid ""
3782 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3783 "width used when set to 0."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3787 msgid "Cursor width (&pixels):"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Scroll &below end of document"
3793 msgstr "Non se pudo ler o documento"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3796 msgid "Skip trailing non-word characters"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3802 msgstr "Comentário"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Sort &environments alphabetically"
3807 msgstr "Ordena as etiquetas en orde alfabética"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3810 msgid "&Group environments by their category"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3814 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3818 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3822 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3826 msgid "Fullscreen"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3830 #, fuzzy
3831 msgid "&Hide toolbars"
3832 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Hide scr&ollbar"
3837 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Hide &tabbar"
3842 msgstr "delta"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Hide &menubar"
3847 msgstr "delta"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Hide sta&tusbar"
3852 msgstr "delta"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3855 msgid "&Limit text width"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3859 msgid "Screen used (&pixels):"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3863 #, fuzzy
3864 msgid "&New..."
3865 msgstr "&Nova:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Re&move"
3870 msgstr "&Eliminar"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3873 msgid "&Document format"
3874 msgstr "Formato de &documento"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3877 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3881 msgid "Sho&w in export menu"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Vector &graphics format"
3887 msgstr "Formato gráfico vec&torial"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3890 #, fuzzy
3891 msgid "S&hort name:"
3892 msgstr "&Ordenar como:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3895 #, fuzzy
3896 msgid "E&xtensions:"
3897 msgstr "E&xtensión:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3900 msgid "&MIME:"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Shortc&ut:"
3906 msgstr "A&celerador:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3909 msgid "Ed&itor:"
3910 msgstr "&Editor:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3913 msgid "&Viewer:"
3914 msgstr "&Visor:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Co&pier:"
3919 msgstr "&Copiadora:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3924 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Default Output Formats"
3929 msgstr "Impresora pre&definida:"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3932 msgid "With &TeX fonts:"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3936 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3940 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3944 #, fuzzy
3945 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3946 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3949 msgid "&E-mail:"
3950 msgstr "&Correo-e:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3953 msgid "Your name"
3954 msgstr "O seu nome"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3957 msgid "Your E-mail address"
3958 msgstr "O seu enderezo de correo electrónico"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3961 msgid "Keyboard"
3962 msgstr "Teclado"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3965 msgid "Use &keyboard map"
3966 msgstr "Usar &mapa do teclado"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3969 msgid "&Primary:"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3974 msgid "Br&owse..."
3975 msgstr "Exa&minar..."
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3978 #, fuzzy
3979 msgid "S&econdary:"
3980 msgstr "S&egundo:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3983 msgid ""
3984 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3985 "time LyX is launched."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3989 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Mouse"
3995 msgstr "Máis"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3998 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
4002 msgid ""
4003 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4004 "speed it up, low values slow it down."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4008 msgid ""
4009 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4013 msgid "&Middle mouse button pasting"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4017 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Enable"
4023 msgstr "Ac&tivar"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Ctrl"
4028 msgstr "Entrada"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Shift"
4033 msgstr "infty"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Alt"
4038 msgstr "BlocoAlerta"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4041 #, fuzzy
4042 msgid "User &interface language:"
4043 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4046 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Language &package:"
4052 msgstr "&Pacote de língua:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
4056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Automatic"
4060 msgstr "Actualización automática"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Always Babel"
4066 msgstr "Sempre comutado"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
4070 #, fuzzy
4071 msgid "None[[language package]]"
4072 msgstr "&Pacote de língua:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4075 msgid "Command s&tart:"
4076 msgstr "&Inicio do comando:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4079 #, fuzzy
4080 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4081 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4084 msgid "Command e&nd:"
4085 msgstr "&Fin do comando:"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4088 #, fuzzy
4089 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4090 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Default decimal &separator:"
4095 msgstr "Separador"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Default length &unit:"
4100 msgstr "&Língua predefinida:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4103 msgid ""
4104 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4105 "the language package)"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4109 msgid "Set languages &globally"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4113 msgid ""
4114 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4115 "command"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4119 msgid "Auto &begin"
4120 msgstr "Auto-i&niciar"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4123 msgid ""
4124 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4125 "switch command"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4129 msgid "Auto &end"
4130 msgstr "Auto-&terminar"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4133 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4137 msgid "Mark &foreign languages"
4138 msgstr "&Marcar línguas alleas"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Right-to-Left Language Support"
4143 msgstr "Suporte para língua &direita-a-esquerda"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Cursor movement:"
4148 msgstr "Comentário"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Logical"
4153 msgstr "Tópico"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4156 msgid "&Visual"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4160 msgid ""
4161 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4167 msgstr "Codificación Te&X:"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4170 #, fuzzy
4171 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4172 msgstr "Opcións do tamaño do papel para o visor DVI:"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4175 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4176 msgstr "Indicador opcional do tamaño do papel (-paper) para alguns visores DVI"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4179 #, fuzzy
4180 msgid "P&rocessor:"
4181 msgstr "&Protexer:"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4184 msgid "BibTeX command and options"
4185 msgstr "Comando BibTeX e opcións"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4189 msgid "Processor for &Japanese:"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Options:"
4195 msgstr "O&pcións:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4200 msgstr "Comando BibTeX e opcións"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4203 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4204 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4209 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4214 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4217 msgid "CheckTeX start options and flags"
4218 msgstr "Indicadores e opcións de início de CheckTeX"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4221 #, fuzzy
4222 msgid "&CheckTeX command:"
4223 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4226 #, fuzzy
4227 msgid "&Nomenclature command:"
4228 msgstr "Nomenclatura"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4231 msgid ""
4232 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4233 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4234 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4238 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4239 msgstr "&Usar rotas tipo-Windows nos ficheiros LaTeX"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4242 msgid "Set class options to default on class change"
4243 msgstr "Estabelecer opcións de clase predefinidas ao mudar a clase"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4246 #, fuzzy
4247 msgid "R&eset class options when document class changes"
4248 msgstr "&Reiniciar opcións de clase se a clase do documento mudar"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Forward Search"
4253 msgstr "Procura erro"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4256 #, fuzzy
4257 msgid "DV&I command:"
4258 msgstr "Comando índice:"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4261 #, fuzzy
4262 msgid "&PDF command:"
4263 msgstr "Comando &roff:"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Dvips Options"
4268 msgstr "Matemáticas"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4271 msgid "Paper t&ype:"
4272 msgstr "Tipo do pape&l:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4275 msgid "Paper si&ze:"
4276 msgstr "Tama&ño do papel:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4279 msgid "Lan&dscape:"
4280 msgstr "Apai&sado:"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Other Options"
4285 msgstr "Matemáticas"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4288 msgid "Output &line length:"
4289 msgstr "Longura de &liña de saída:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2950
4292 msgid ""
4293 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4294 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4295 "paragraphs are separated by a blank line."
4296 msgstr ""
4297 "Longura máxina de liña dos ficheiros de texto/LaTeX/SGML exportados. Se é "
4298 "igual a 0, os parágrafos escreben-se nunha liña só; se a longura da liña é > "
4299 "0, separan-se os parágrafos mediante unha liña en branco."
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4302 msgid "&Date format:"
4303 msgstr "Formato de &data:"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4306 msgid "Date format for strftime output"
4307 msgstr "Formato de data para a saída de strftime"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4310 #, fuzzy
4311 msgid "&Overwrite on export:"
4312 msgstr "Sobre-escreber documento?"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4315 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4319 msgid "Ask permission"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4323 msgid "Main file only"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4327 #, fuzzy
4328 msgid "All files"
4329 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4332 msgid ""
4333 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4334 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4335 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4336 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4337 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4338 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4342 msgid "&PATH prefix:"
4343 msgstr "&Prefixo PATH:"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4346 #, fuzzy
4347 msgid ""
4348 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4349 "variable. Use the OS native format."
4350 msgstr ""
4351 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
4352 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4355 #, fuzzy
4356 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4357 msgstr "&Prefixo PATH:"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4360 #, fuzzy
4361 msgid ""
4362 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4363 "environment variable. Use the OS native format."
4364 msgstr ""
4365 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
4366 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4376 msgid "Browse..."
4377 msgstr "Examinar..."
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4380 #, fuzzy
4381 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4382 msgstr "Fallo do Tesouro"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4385 msgid "&Temporary directory:"
4386 msgstr "Directória &temporária:"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4389 msgid "Ly&XServer pipe:"
4390 msgstr "Pipe &LyXServer:"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4393 msgid "&Backup directory:"
4394 msgstr "&Copias de seguranza:"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4397 #, fuzzy
4398 msgid "&Example files:"
4399 msgstr "Exemplo #:"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4402 msgid "&Document templates:"
4403 msgstr "&Modelos de documento:"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4406 msgid "&Working directory:"
4407 msgstr "&Directória de traballo:"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4410 #, fuzzy
4411 msgid "H&unspell dictionaries:"
4412 msgstr "&Dicionário persoal:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Sans Seri&f:"
4417 msgstr "&Sans Serif:"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4420 msgid "T&ypewriter:"
4421 msgstr "&Fonte_fixa:"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4424 #, fuzzy
4425 msgid "R&oman:"
4426 msgstr "&Roman:"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Default &zoom %:"
4431 msgstr "Formato de data"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4434 msgid "Font Sizes"
4435 msgstr "Tamaños das fontes"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4438 #, fuzzy
4439 msgid "&Large:"
4440 msgstr "Grande:"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4443 #, fuzzy
4444 msgid "&Larger:"
4445 msgstr "Grandona:"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4448 #, fuzzy
4449 msgid "&Largest:"
4450 msgstr "Grandísima:"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4453 #, fuzzy
4454 msgid "&Huge:"
4455 msgstr "Enorme:"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4458 #, fuzzy
4459 msgid "&Hugest:"
4460 msgstr "Descomunal:"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4463 #, fuzzy
4464 msgid "S&mallest:"
4465 msgstr "Pequenísima:"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4468 #, fuzzy
4469 msgid "S&maller:"
4470 msgstr "Pequeniña:"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4473 #, fuzzy
4474 msgid "S&mall:"
4475 msgstr "Pequena:"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4478 #, fuzzy
4479 msgid "&Normal:"
4480 msgstr "Normal:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4483 #, fuzzy
4484 msgid "&Tiny:"
4485 msgstr "Diminuta:"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4488 msgid ""
4489 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4490 "of fonts"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4494 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4498 #, fuzzy
4499 msgid "&New"
4500 msgstr "&Nova:"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4503 msgid "&Bind file:"
4504 msgstr "&Ficheiro de asociacións:"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4507 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4511 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4515 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4519 #, fuzzy
4520 msgid "&Spellchecker engine:"
4521 msgstr "Corrector ortográfico"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4524 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4525 msgstr "Aceita palabras como \"ervamoura\""
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4528 msgid "Accept compound &words"
4529 msgstr "Aceitar &palabras compostas"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4532 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4536 msgid "S&pellcheck continuously"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4540 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4544 #, fuzzy
4545 msgid "&Escape characters:"
4546 msgstr "Usar carácteres de &escape:"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4549 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4550 msgstr "Muda a língua empregada polo corrector ortográfico"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4553 msgid "Al&ternative language:"
4554 msgstr "&Língua alternativa:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4557 #, fuzzy
4558 msgid "General Look && Feel"
4559 msgstr "Aparéncia"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4562 msgid "&User interface file:"
4563 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4566 #, fuzzy
4567 msgid "&Icon set:"
4568 msgstr "&Colunas:"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4571 msgid ""
4572 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4573 "save the preferences and restart LyX."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4577 msgid "Use icons from system's &theme"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Context Help"
4583 msgstr "Contidos"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4586 msgid ""
4587 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4588 "the main work area of an edited document"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4592 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4596 msgid "Menus"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4600 msgid "&Maximum last files:"
4601 msgstr "Documentos &recentes:"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3006
4604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
4605 msgid "&Save"
4606 msgstr "&Gravar"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Nomenclature settings"
4611 msgstr "Nomenclatura"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4615 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4619 #, fuzzy
4620 msgid "&List Indentation:"
4621 msgstr "&Identado"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Custom &Width:"
4626 msgstr "Largura da coluna"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4631 msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Avai&lable indexes:"
4636 msgstr "Polas &disponíbeis:"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4641 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4644 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4648 #, fuzzy
4649 msgid "&Subindex"
4650 msgstr "&Lado:"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4653 msgid ""
4654 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4655 "code in index names."
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Output"
4661 msgstr "Saídas"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4664 msgid "Settings"
4665 msgstr "Configuración"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4668 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4672 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4676 #, fuzzy
4677 msgid "&Clear automatically"
4678 msgstr "Aplica cada mudanza automáticamente"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Debug messages"
4683 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Display no debug messages"
4688 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4691 #, fuzzy
4692 msgid "&None"
4693 msgstr "Nengun"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4696 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4700 #, fuzzy
4701 msgid "S&elected"
4702 msgstr "E&liminar"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Display all debug messages"
4707 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4710 msgid "&All"
4711 msgstr "&Todo"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4714 msgid "Display statusbar messages?"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4718 #, fuzzy
4719 msgid "&Statusbar messages"
4720 msgstr "Mensaxes recadros-texto/tabulares"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4723 #, fuzzy
4724 msgid "&In[[buffer]]:"
4725 msgstr "azul"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Filter case-sensitively"
4730 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Case Sensiti&ve"
4735 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4738 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4742 msgid "So&rt:"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4746 msgid "Sorting of the list of available labels"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4750 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Grou&p"
4756 msgstr "&Nome:"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Available &Labels:"
4761 msgstr "&Polas disponíbeis:"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Sele&cted Label:"
4766 msgstr "E&liminar"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4769 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Jump to the selected label"
4775 msgstr "Salta á etiqueta"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4778 msgid "&Go to Label"
4779 msgstr "&Ir á etiqueta"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Reference For&mat:"
4784 msgstr "Referéncia:"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4789 msgstr "Insere referéncia cruzada"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4792 msgid "<reference>"
4793 msgstr "<referéncia>"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4796 msgid "(<reference>)"
4797 msgstr "(<referéncia>)"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4800 msgid "<page>"
4801 msgstr "<páxina>"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4804 msgid "on page <page>"
4805 msgstr "na páxina <páxina>"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4808 msgid "<reference> on page <page>"
4809 msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4812 msgid "Formatted reference"
4813 msgstr "Referéncia con formato"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Textual reference"
4818 msgstr "todas as referéncias"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Label only"
4823 msgstr "Cor"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4826 msgid "Update the label list"
4827 msgstr "Actualiza a lista de etiquetas"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4830 msgid ""
4831 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4832 "references, and only if you are using refstyle.)"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Plural"
4838 msgstr "natural"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4841 msgid ""
4842 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4843 "references, and only if you are using refstyle.)"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Capitalized"
4849 msgstr "1ª Maiuscula|M"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Do not output part of label before \":\""
4854 msgstr "Non mostra o último pé"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4857 msgid "No Prefix"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4863 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Match w&hole words only"
4868 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4871 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4872 msgstr "Procesar o ficheiro convertido co comando ($$FName = nome de ficheiro)"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4875 msgid "&Export formats:"
4876 msgstr "Formatos de &exportación:"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4879 #, fuzzy
4880 msgid "&Send exported file to command:"
4881 msgstr "Enviar documento ao comando"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Edit shortcut"
4886 msgstr "A&celerador:"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4889 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4893 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4897 #, fuzzy
4898 msgid "&Delete Key"
4899 msgstr "E&liminar"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Clear current shortcut"
4904 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4908 msgid "C&lear"
4909 msgstr "&Limpar"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4912 #, fuzzy
4913 msgid "&Shortcut:"
4914 msgstr "A&celerador:"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4917 #, fuzzy
4918 msgid "&Function:"
4919 msgstr "Funcións"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4922 msgid ""
4923 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4924 "the 'Clear' button"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4928 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4929 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4930 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Spell Checker"
4933 msgstr "Corrector ortográfico"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4936 msgid ""
4937 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4941 msgid "Unknown word:"
4942 msgstr "Palabra descoñecida:"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4945 msgid "Current word"
4946 msgstr "Palabra actual"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4949 #, fuzzy
4950 msgid "&Find Next"
4951 msgstr "Procurar se&guinte"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Re&placement:"
4956 msgstr "Substituir por:"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4959 msgid "Replace with selected word"
4960 msgstr "Substitui-a pola palabra seleccionada"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4963 msgid "Replace word with current choice"
4964 msgstr "Substitui a palabra coa escolla actual"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4967 #, fuzzy
4968 msgid "S&uggestions:"
4969 msgstr "Suxestións:"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4972 msgid "Ignore this word"
4973 msgstr "Ignora esta palabra"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4976 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4977 msgid "&Ignore"
4978 msgstr "&Ignorar"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4981 msgid "Ignore this word throughout this session"
4982 msgstr "Ignora esta palabra durante esta sesión"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4985 msgid "I&gnore All"
4986 msgstr "I&gnorar sempre"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4989 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4990 msgstr "Engade a palabra ao seu dicionário persoal"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4993 msgid ""
4994 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4995 "full range."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Ca&tegory:"
5001 msgstr "&Lexenda:"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5004 msgid "Select this to display all available characters at once"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5008 #, fuzzy
5009 msgid "&Display all"
5010 msgstr "&Pantalla:"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5013 msgid "Current cell:"
5014 msgstr "Cela actual:"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5017 msgid "Current row position"
5018 msgstr "Posición actual de fila"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5021 msgid "Current column position"
5022 msgstr "Posición actual de coluna"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5025 msgid "&Table Settings"
5026 msgstr "Configuración da &táboa"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Row setting"
5031 msgstr "Configuración do cadro"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5034 msgid "Merge cells of different rows"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5038 msgid "M&ultirow"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5042 #, fuzzy
5043 msgid "&Vertical Offset:"
5044 msgstr "Espazo &vertical"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Optional vertical offset"
5049 msgstr "Espazo &vertical"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Cell setting"
5054 msgstr "Configuración de nota"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5057 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5058 msgstr "Rota esta cela 90 graus"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5061 #, fuzzy
5062 msgid "rotation angle"
5063 msgstr "Estilo de cita"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5066 #, fuzzy
5067 msgid "degrees"
5068 msgstr "verde"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Table-wide settings"
5073 msgstr "Configuración da táboa"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5076 #, fuzzy
5077 msgid "W&idth:"
5078 msgstr "&Largura:"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Verti&cal alignment:"
5083 msgstr "Aliñamento vertical"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Vertical alignment of the table"
5088 msgstr "Aliñamento vertical"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5091 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5092 msgstr "Rota a táboa 90 graus"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5095 #, fuzzy
5096 msgid "&Rotate"
5097 msgstr "Rotar"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Column settings"
5102 msgstr "Configuración do documento"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5105 msgid "&Horizontal alignment:"
5106 msgstr "Aliñamento &horizontal:"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5109 msgid "Horizontal alignment in column"
5110 msgstr "Aliñamento horizontal en coluna"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5113 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5114 msgid "Justified"
5115 msgstr "Xustificado"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5118 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
5119 #, fuzzy
5120 msgid "At Decimal Separator"
5121 msgstr "Separador"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5124 #, fuzzy
5125 msgid "&Decimal separator:"
5126 msgstr "Separador"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5129 msgid "Fixed width of the column"
5130 msgstr "Fixa largura da coluna"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5133 #, fuzzy
5134 msgid "&Vertical alignment in row:"
5135 msgstr "Aliñamento &vertical:"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5138 #, fuzzy
5139 msgid ""
5140 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5141 "the row."
5142 msgstr "Aliñamento vertical do cadro (respeito á liña base)"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5145 msgid "Merge cells of different columns"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Mu&lticolumn"
5151 msgstr "&Multicoluna"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5154 msgid "LaTe&X argument:"
5155 msgstr "Argumento LaTe&X:"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5158 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5159 msgstr "Formato de coluna personalizado (LaTeX)"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5162 msgid "&Borders"
5163 msgstr "&Bordos"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5166 msgid "Set Borders"
5167 msgstr "Debuxar bordos"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5170 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5171 msgstr "Debuxa bordos na(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5174 msgid "All Borders"
5175 msgstr "Todos os bordos"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5178 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5179 msgstr "Debuxa todos os bordos na(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5182 msgid "&Set"
5183 msgstr "&Debuxar"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5186 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5187 msgstr "Borra todos os bordos da(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5190 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5191 msgstr "Estilo de bordo formal (só bordos horizontais)"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5194 msgid "Fo&rmal"
5195 msgstr "&Formal"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5198 msgid "Use default (grid-like) border style"
5199 msgstr "Estilo de bordo predefinido (cuadricula)"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5202 msgid "De&fault"
5203 msgstr "&Predefinido"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5206 msgid "Additional Space"
5207 msgstr "Espazo adicional"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5210 msgid "T&op of row:"
5211 msgstr "&Sobre a fila:"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5214 msgid "Botto&m of row:"
5215 msgstr "&Baixo a fila:"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5218 msgid "Bet&ween rows:"
5219 msgstr "&Entre filas:"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5222 #, fuzzy
5223 msgid "&Multi-page table"
5224 msgstr "Rota táboa"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5227 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5228 msgstr "Marque-se cando a táboas vai-se espallar por várias páxinas"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5231 #, fuzzy
5232 msgid "&Use multi-page table"
5233 msgstr "&Usar táboa longa"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Row settings"
5238 msgstr "Configuración do cadro"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5241 msgid "Status"
5242 msgstr "Estado"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5245 msgid "Border above"
5246 msgstr "Bordo por riba"
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5249 msgid "Border below"
5250 msgstr "Bordo por baixo"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5253 msgid "Contents"
5254 msgstr "Contidos"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5257 msgid "Header:"
5258 msgstr "Cabezallo:"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5261 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5262 msgstr "Repete esta fila como cabezallo en cada páxina (agás na primeira)"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5269 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5270 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5271 msgid "on"
5272 msgstr "activado"
5273
5274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5282 msgid "double"
5283 msgstr "duplo"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5286 msgid "First header:"
5287 msgstr "Primeiro cabezallo:"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5290 msgid "This row is the header of the first page"
5291 msgstr "Esta fila é o cabezallo da primeira páxina"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5294 msgid "Don't output the first header"
5295 msgstr "Non mostra o primeiro cabezallo"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5299 msgid "is empty"
5300 msgstr "valeiro"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5303 msgid "Footer:"
5304 msgstr "Pé:"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5307 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5308 msgstr "Repete esta fila como o pé de cada páxina (agás da última)"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5311 msgid "Last footer:"
5312 msgstr "Último pé:"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5315 msgid "This row is the footer of the last page"
5316 msgstr "Esta fila é o pé da última páxina"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5319 msgid "Don't output the last footer"
5320 msgstr "Non mostra o último pé"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Caption:"
5325 msgstr "&Lexenda:"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5328 msgid "Set a page break on the current row"
5329 msgstr "Pon un salto de páxina na fila actual"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5332 msgid "Page &break on current row"
5333 msgstr "&Salto de páxina na fila actual"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5338 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Multi-page table alignment"
5343 msgstr "Aliñamento &horizontal:"
5344
5345 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5346 msgid "Close this dialog"
5347 msgstr "Fecha este diálogo"
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5350 msgid "Rebuild the file lists"
5351 msgstr "Reconstrui as listas de ficheiros"
5352
5353 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5354 msgid ""
5355 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5356 msgstr ""
5357 "Mostra o contido do ficheiro marcado. Só funciona cando se mostra a rota dos "
5358 "ficheiros"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5361 msgid "&View"
5362 msgstr "&Ver"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5365 msgid "Selected classes or styles"
5366 msgstr "Estilos ou clases seleccionadas"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5369 msgid "LaTeX classes"
5370 msgstr "Clases LaTeX"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5373 msgid "LaTeX styles"
5374 msgstr "Estilos LaTeX"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5377 msgid "BibTeX styles"
5378 msgstr "Estilos BibTeX"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5381 #, fuzzy
5382 msgid "BibTeX databases"
5383 msgstr "Banco de dados BibTeX a usar"
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Biblatex bibliography styles"
5388 msgstr "Bibliografia"
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Biblatex citation styles"
5393 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
5394
5395 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5396 msgid "Toggles view of the file list"
5397 msgstr "Mostra ou oculta a rota dos ficheiros"
5398
5399 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5400 msgid "Show &path"
5401 msgstr "Mostrar &rota"
5402
5403 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Paragraph Separation"
5406 msgstr "Configuración de parágrafo"
5407
5408 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5409 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5410 msgstr "Identa parágrafos consecutivos"
5411
5412 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5413 #, fuzzy
5414 msgid "&Indentation:"
5415 msgstr "&Identado"
5416
5417 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5418 #, fuzzy
5419 msgid "&Vertical space:"
5420 msgstr "Espazo &vertical"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Size of the vertical space"
5425 msgstr "Espazo &vertical"
5426
5427 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5428 msgid "Spacing"
5429 msgstr "Espazado"
5430
5431 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5432 msgid "&Line spacing:"
5433 msgstr "&Espazado entre liñas:"
5434
5435 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Spacing type"
5438 msgstr "Espazado"
5439
5440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Number of lines"
5443 msgstr "Número de cópias"
5444
5445 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5446 msgid "Format text into two columns"
5447 msgstr "Distribui o texto en duas colunas"
5448
5449 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5450 msgid "Two-&column document"
5451 msgstr "Documento a &duas colunas"
5452
5453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5454 msgid ""
5455 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5456 "justified in the output)"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5460 msgid "Use &justification in LyX work area"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Language of the thesaurus"
5466 msgstr "Pé de páxina de língua:"
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5469 msgid "Index entry"
5470 msgstr "Entrada de índice"
5471
5472 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5473 msgid "&Keyword:"
5474 msgstr "Palabra &chave:"
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5477 msgid "Word to look up"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5481 msgid "L&ookup"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5485 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5486 msgid "The selected entry"
5487 msgstr "A entrada seleccionada"
5488
5489 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5490 msgid "&Selection:"
5491 msgstr "&Selección:"
5492
5493 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5494 msgid "Replace the entry with the selection"
5495 msgstr "Substituir a entrada coa selección"
5496
5497 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5498 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Filter:"
5504 msgstr "&Ficheiro:"
5505
5506 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5507 msgid "Enter string to filter contents"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5511 #, fuzzy
5512 msgid ""
5513 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5514 "tables, and others)"
5515 msgstr ""
5516 "Troca entre índice xeral, lista de figuras ou lista de táboas, se existen"
5517
5518 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5519 msgid "Update navigation tree"
5520 msgstr "Actualiza a árbore de navegación"
5521
5522 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5523 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5524 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5525 msgid "..."
5526 msgstr "..."
5527
5528 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5529 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5530 msgstr "Decrementa a profundidade de aniñamento do item seleccionado"
5531
5532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5533 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5534 msgstr "Incrementa a profundidade de aniñamento do item seleccionado"
5535
5536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5537 msgid "Move selected item down by one"
5538 msgstr "Baixa o item seleccionada um paso"
5539
5540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5541 msgid "Move selected item up by one"
5542 msgstr "Sobe o item seleccionado um paso"
5543
5544 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Sort"
5547 msgstr "&Ordenar"
5548
5549 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5550 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Keep"
5556 msgstr "Cap"
5557
5558 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5559 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5560 msgstr "Axusta a profundidade da árbore de navegación"
5561
5562 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5563 msgid "LyX: Enter text"
5564 msgstr "LyX: Introducir texto"
5565
5566 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5567 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5571 msgid "&Do not show this warning again!"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5575 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5576 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
5577
5578 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5579 msgid "DefSkip"
5580 msgstr "Mínimo"
5581
5582 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
5583 msgid "SmallSkip"
5584 msgstr "Pequeno"
5585
5586 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
5587 msgid "MedSkip"
5588 msgstr "Meio"
5589
5590 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5591 msgid "BigSkip"
5592 msgstr "Grande"
5593
5594 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5595 msgid "VFill"
5596 msgstr "RecheoVert"
5597
5598 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5599 msgid "F&ormat:"
5600 msgstr "F&ormato:"
5601
5602 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Select the output format"
5605 msgstr "Impresora pre&definida:"
5606
5607 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5608 msgid "Show the source as the master document gets it"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5612 msgid "Master's perspective"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5616 msgid "Automatic update"
5617 msgstr "Actualización automática"
5618
5619 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Current Paragraph"
5622 msgstr "&Indentar parágrafo"
5623
5624 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Complete Source"
5627 msgstr "Código fonte ao completo"
5628
5629 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5630 msgid "Preamble Only"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Body Only"
5636 msgstr "Só"
5637
5638 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
5639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3805
5640 #, fuzzy
5641 msgid "&Reload"
5642 msgstr "&Substituir"
5643
5644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Unit of width value"
5647 msgstr "Unidades da largura"
5648
5649 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5650 #, fuzzy
5651 msgid "number of needed lines"
5652 msgstr "Número de cópias"
5653
5654 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5655 #, fuzzy
5656 msgid "use number of lines"
5657 msgstr "Número de cópias"
5658
5659 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5660 #, fuzzy
5661 msgid "&Line span:"
5662 msgstr "&Espazado entre liñas:"
5663
5664 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Outer (default)"
5667 msgstr "Predefinida do LaTeX"
5668
5669 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Inner"
5672 msgstr "I&nterior:"
5673
5674 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5675 msgid "use overhang"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5679 msgid "Over&hang:"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Overhang value"
5685 msgstr "Altura"
5686
5687 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Unit of overhang value"
5690 msgstr "Unidades da largura"
5691
5692 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5693 msgid "Check this to allow flexible placement"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5697 msgid "Allow &floating"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Basic (BibTeX)"
5703 msgstr "Árabe (ArabTeX)"
5704
5705 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5706 msgid ""
5707 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5708 "styles primarily suitable for science and maths."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5712 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5713 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5714 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5715 #, fuzzy
5716 msgid "not cited"
5717 msgstr "protexido"
5718
5719 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5720 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5721 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5722 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Add to bibliography only."
5725 msgstr "Engadir bibliografia ao &Indice"
5726
5727 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5728 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5729 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5730 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Key only."
5733 msgstr "Cor"
5734
5735 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5736 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5737 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5738 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Key"
5741 msgstr "Cha&ve:"
5742
5743 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5746 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
5747
5748 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5749 msgid ""
5750 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5751 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5752 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5753 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5754 "Bibliography processor is advised."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5758 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Footnote"
5761 msgstr "Nota de rodapé|a"
5762
5763 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5764 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Foot"
5767 msgstr "rodapé"
5768
5769 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5770 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5771 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5772 #, fuzzy
5773 msgid "bibliography entry"
5774 msgstr "Bibliografia"
5775
5776 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5777 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Full bibliography entry."
5780 msgstr "Bibliografia"
5781
5782 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5783 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5784 msgid "Autocite"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5788 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Auto"
5791 msgstr "Actualización automática"
5792
5793 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5794 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5795 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5799 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5800 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5804 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5805 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5806 #, fuzzy
5807 msgid " et al."
5808 msgstr "%1$s et al."
5809
5810 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5811 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5812 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5813 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5817 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5818 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5819 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5823 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5824 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5825 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5829 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Super"
5832 msgstr "Expoente"
5833
5834 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5835 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5836 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5837 msgid "Superscript"
5838 msgstr "Expoente"
5839
5840 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Biblatex"
5843 msgstr "Lámina"
5844
5845 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5846 msgid ""
5847 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5848 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5849 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5850 "bibliography processor is advised."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5854 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5858 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5864 msgstr "Árabe (ArabTeX)"
5865
5866 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5867 msgid ""
5868 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5869 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5870 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Bibliography entry."
5876 msgstr "Bibliografia"
5877
5878 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5879 msgid "before"
5880 msgstr "antes"
5881
5882 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5883 #, fuzzy
5884 msgid "short title"
5885 msgstr "Título breve:"
5886
5887 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5888 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5889 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5890 #, fuzzy
5891 msgid "/"
5892 msgstr "_/"
5893
5894 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Natbib (BibTeX)"
5897 msgstr "Árabe (ArabTeX)"
5898
5899 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5900 msgid ""
5901 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5902 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5903 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5904 "names, shortened and full author lists, and more."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5908 msgid "American Economic Association (AEA)"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5912 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5913 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5914 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5915 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5916 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5917 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5918 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5919 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5920 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5921 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5922 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
5924 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
5927 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5928 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5929 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5930 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5931 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5932 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5933 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5934 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5935 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5936 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5937 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Articles"
5940 msgstr "Vertical"
5941
5942 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5943 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5944 msgid "ShortTitle"
5945 msgstr "TítuloBreve"
5946
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5948 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5949 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5950 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5951 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5954 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5955 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5956 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5957 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5961 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5962 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:85
5963 #: lib/layouts/acmart.layout:155 lib/layouts/acmart.layout:170
5964 #: lib/layouts/acmart.layout:403 lib/layouts/acmart.layout:455
5965 #: lib/layouts/acmart.layout:478 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5966 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5967 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5968 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5970 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5971 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5974 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5975 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5976 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5977 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5978 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5979 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5980 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5981 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5982 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5983 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5984 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5985 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5986 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5987 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5988 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5989 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5990 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5991 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5992 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5993 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5994 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5995 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
6000 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6001 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6009 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6010 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6011 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6012 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6013 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6014 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6015 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6016 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6017 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6020 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6021 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6022 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6023 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
6024 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
6025 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
6026 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
6027 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6028 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
6030 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6031 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6032 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
6033 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
6034 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
6035 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
6036 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
6037 msgid "FrontMatter"
6038 msgstr "Preliminares"
6039
6040 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Publication Month"
6043 msgstr "SubVariación"
6044
6045 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Publication Month:"
6048 msgstr "SubVariación"
6049
6050 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Publication Year"
6053 msgstr "SubVariación"
6054
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Publication Year:"
6058 msgstr "SubVariación"
6059
6060 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Publication Volume"
6063 msgstr "SubVariación"
6064
6065 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Publication Volume:"
6068 msgstr "SubVariación"
6069
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Publication Issue"
6073 msgstr "SubVariación"
6074
6075 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Publication Issue:"
6078 msgstr "SubVariación"
6079
6080 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6081 msgid "JEL"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6085 msgid "JEL:"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6089 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6090 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6091 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6092 #: lib/layouts/acmart.layout:396 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6093 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6095 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6098 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6099 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6100 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6101 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
6102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6103 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
6104 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6105 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6106 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6107 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6108 msgid "Keywords"
6109 msgstr "Palabras chave"
6110
6111 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6112 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6113 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6114 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6116 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6117 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6118 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6119 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6120 #: lib/layouts/spie.layout:49
6121 msgid "Keywords:"
6122 msgstr "Palabras chave:"
6123
6124 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6125 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6126 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6127 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:473
6129 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6130 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6131 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6132 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6133 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6134 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6135 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6136 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6137 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6139 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6141 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6142 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6143 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6144 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6145 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6146 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6147 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
6149 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6150 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6151 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6152 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6153 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
6154 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6155 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6156 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6157 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
6158 msgid "Abstract"
6159 msgstr "Resumo"
6160
6161 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6162 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6163 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6164 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6165 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6181 msgid "Acknowledgement"
6182 msgstr "Agradecimento"
6183
6184 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6188 msgid "Acknowledgement."
6189 msgstr "Agradecimento."
6190
6191 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Figure Notes"
6194 msgstr "Figuras"
6195
6196 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6198 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6199 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:62
6200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6202 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6203 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
6207 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6208 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6209 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6211 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6212 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
6213 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6214 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6216 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6217 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6219 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6220 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
6221 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6222 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
6223 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
6224 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
6225 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
6226 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6228 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6229 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6230 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6231 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6232 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6233 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6234 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6235 #, fuzzy
6236 msgid "MainText"
6237 msgstr "Texto simples"
6238
6239 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Figure Note"
6242 msgstr "Figura"
6243
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6245 msgid "Text of a note in a figure"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6250 msgid "Note:"
6251 msgstr "Nota:"
6252
6253 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Table Notes"
6256 msgstr "liña tabular"
6257
6258 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Table Note"
6261 msgstr "liña tabular"
6262
6263 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Text of a note in a table"
6266 msgstr "(non instalado)"
6267
6268 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:539
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6270 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6277 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6278 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6281 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6282 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6283 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6284 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6285 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6286 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6290 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6291 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6292 msgid "Theorem"
6293 msgstr "Teorema"
6294
6295 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6296 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6297 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6298 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6299 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6315 msgid "Algorithm"
6316 msgstr "Algoritmo"
6317
6318 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6334 msgid "Axiom"
6335 msgstr "Axioma"
6336
6337 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6338 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6339 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6344 msgid "Case"
6345 msgstr "Caso"
6346
6347 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Case \\thecase."
6350 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
6351
6352 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6353 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6355 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6364 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6366 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6371 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6372 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6373 msgid "Claim"
6374 msgstr "Afirmación"
6375
6376 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6392 msgid "Conclusion"
6393 msgstr "Conclusión"
6394
6395 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6411 msgid "Condition"
6412 msgstr "Condición"
6413
6414 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:595
6415 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6417 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6425 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6426 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6428 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6433 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6434 msgid "Conjecture"
6435 msgstr "Conxetura"
6436
6437 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:574
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6439 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6441 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6449 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6450 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6451 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6452 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6453 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6458 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6459 msgid "Corollary"
6460 msgstr "Corolário"
6461
6462 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6478 msgid "Criterion"
6479 msgstr "Critério"
6480
6481 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:602
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6483 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6484 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6494 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6496 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6497 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6501 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6502 msgid "Definition"
6503 msgstr "Definición"
6504
6505 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:616
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6514 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6516 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6518 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6523 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
6525 msgid "Example"
6526 msgstr "Exemplo"
6527
6528 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6537 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6538 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6539 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6540 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6547 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6548 msgid "Exercise"
6549 msgstr "Exercício"
6550
6551 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:581
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6553 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6559 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6560 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6561 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6563 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6564 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6565 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6566 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6567 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6569 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6572 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6573 msgid "Lemma"
6574 msgstr "Lema"
6575
6576 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6577 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6593 msgid "Notation"
6594 msgstr "Notación"
6595
6596 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6597 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6605 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6606 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6613 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6614 msgid "Problem"
6615 msgstr "Problema"
6616
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:588
6618 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6620 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6627 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6629 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6630 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6631 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6632 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6633 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6635 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6637 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6638 msgid "Proposition"
6639 msgstr "Proposición"
6640
6641 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6651 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6652 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6653 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6654 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6656 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6659 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6660 msgid "Remark"
6661 msgstr "Observación"
6662
6663 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6665 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6666 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Remark \\theremark."
6669 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
6670
6671 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6672 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6675 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6677 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6680 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6681 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6682 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6687 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6688 msgid "Solution"
6689 msgstr "Solución"
6690
6691 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6692 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6693 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Solution \\thesolution."
6696 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
6697
6698 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6699 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6700 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6701 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6702 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6703 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6719 msgid "Summary"
6720 msgstr "Resumo"
6721
6722 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6724 msgid "Caption"
6725 msgstr "Lexenda"
6726
6727 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Caption: "
6730 msgstr "&Lexenda:"
6731
6732 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6734 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6737 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6738 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6739 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6740 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6741 msgid "Proof"
6742 msgstr "Demostración"
6743
6744 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6745 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6749 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Standard in Title"
6752 msgstr "Normal"
6753
6754 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6755 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Author Footnote"
6758 msgstr "nota de rodapé"
6759
6760 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Author foot"
6763 msgstr "nota de rodapé"
6764
6765 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6766 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6767 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6771 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6772 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6776 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6780 #, fuzzy
6781 msgid "IEEE Transactions"
6782 msgstr "Transición"
6783
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6785 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6786 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:61
6787 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6789 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6790 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6792 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6793 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6794 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6796 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6800 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6801 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6802 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6803 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6804 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6805 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6809 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6811 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6813 msgid "Standard"
6814 msgstr "Normal"
6815
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6817 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6818 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6819 #: lib/layouts/acmart.layout:143 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6820 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6821 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6822 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6824 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6826 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6827 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6828 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6829 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6830 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6832 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6833 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6834 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6835 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6836 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6837 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6838 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6840 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6841 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6842 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6843 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6844 msgid "Title"
6845 msgstr "Título"
6846
6847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6848 msgid "IEEE membership"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Lowercase"
6854 msgstr "Minusculas|n"
6855
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6857 #, fuzzy
6858 msgid "lowercase"
6859 msgstr "Minusculas|n"
6860
6861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6862 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6863 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6864 #: lib/layouts/acmart.layout:79 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6865 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6867 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6868 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6869 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6870 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6871 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6872 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6873 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6874 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6876 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6877 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6878 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6879 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6880 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6881 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6882 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6883 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6885 msgid "Author"
6886 msgstr "Autor"
6887
6888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Short Author|S"
6891 msgstr "A&celerador:"
6892
6893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6894 msgid "A short version of the author name"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Author Name"
6900 msgstr "InfoAutor:"
6901
6902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Author name"
6905 msgstr "CorreoE_Autor"
6906
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Author Affiliation"
6910 msgstr "AltAfiliación"
6911
6912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Author affiliation"
6915 msgstr "AltAfiliación"
6916
6917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Author Mark"
6920 msgstr "CorreoE_Autor"
6921
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Author mark"
6925 msgstr "CorreoE_Autor"
6926
6927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Special Paper Notice"
6930 msgstr "Carácter especial|s"
6931
6932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6933 msgid "After Title Text"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Page headings"
6939 msgstr "con cabezallos"
6940
6941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Left Side"
6944 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
6945
6946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6947 msgid "Left side of the header line"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6952 msgid "MarkBoth"
6953 msgstr "MarcarAmbos"
6954
6955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Publication ID"
6958 msgstr "SubVariación"
6959
6960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6961 msgid "Abstract---"
6962 msgstr "Resumo---"
6963
6964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6965 msgid "Index Terms---"
6966 msgstr "Termos índice---"
6967
6968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Paragraph Start"
6971 msgstr "Configuración de parágrafo"
6972
6973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6974 #, fuzzy
6975 msgid "First Char"
6976 msgstr "Primeiro cabezallo:"
6977
6978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6979 msgid "First character of first word"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6983 msgid "Appendices"
6984 msgstr "Apéndices"
6985
6986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6988 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6989 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6990 #: lib/layouts/acmart.layout:645 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6991 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6992 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6993 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6994 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6995 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6997 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
7000 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
7001 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
7002 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
7003 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
7004 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
7005 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
7006 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
7007 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
7008 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
7009 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
7010 msgid "BackMatter"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Peer Review Title"
7016 msgstr "Fallou a vista preliminar"
7017
7018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
7019 #, fuzzy
7020 msgid "PeerReviewTitle"
7021 msgstr "Fallou a vista preliminar"
7022
7023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7024 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
7025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
7026 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7027 #: src/RowPainter.cpp:339
7028 msgid "Appendix"
7029 msgstr "Apéndice"
7030
7031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7032 #: lib/layouts/jss.layout:119
7033 msgid "Short Title"
7034 msgstr "Título breve"
7035
7036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7037 msgid "Short title for the appendix"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7041 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
7042 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
7043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
7044 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
7045 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
7046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
7047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
7048 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
7050 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
7051 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
7052 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
7053 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
7054 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
7055 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
7056 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
7057 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7058 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
7059 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
7060 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
7061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
7062 msgid "Bibliography"
7063 msgstr "Bibliografia"
7064
7065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7066 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
7068 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7071 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
7072 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7073 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7074 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7075 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7076 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
7077 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
7078 msgid "References"
7079 msgstr "Referéncias"
7080
7081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
7082 msgid "Biography"
7083 msgstr "Biografia"
7084
7085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
7086 msgid "Photo"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
7090 msgid "Optional photo for biography"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7094 #: lib/layouts/acmart.layout:672 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7096 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7098 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7099 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7103 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7104 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
7105 msgid "Name"
7106 msgstr "Nome"
7107
7108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7109 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Name of the author"
7112 msgstr "Nome da impresora predefinida"
7113
7114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Biography without photo"
7117 msgstr "BiografiaSenFoto"
7118
7119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7120 #, fuzzy
7121 msgid "BiographyNoPhoto"
7122 msgstr "Biografia"
7123
7124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:540
7125 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
7126 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7127 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7129 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
7130 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7132 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7133 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7134 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7135 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Reasoning"
7138 msgstr "Apertura"
7139
7140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7141 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Alternative Proof String"
7144 msgstr "&Língua alternativa:"
7145
7146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7147 #, fuzzy
7148 msgid "An alternative proof string"
7149 msgstr "&Língua alternativa:"
7150
7151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
7152 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7153 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
7154 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7155 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7156 msgid "Proof."
7157 msgstr "Demostración."
7158
7159 #: lib/layouts/InStar.module:2
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Title and Preamble Hacks"
7162 msgstr "Título (DiapositivoPlano)"
7163
7164 #: lib/layouts/InStar.module:12
7165 msgid ""
7166 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7167 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7168 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7169 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7170 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7171 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7172 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/InStar.module:16
7176 #, fuzzy
7177 msgid "In Preamble"
7178 msgstr "Preámbulo LaTeX"
7179
7180 #: lib/layouts/InStar.module:23
7181 #, fuzzy
7182 msgid "In Title"
7183 msgstr "Título"
7184
7185 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7186 #, fuzzy
7187 msgid "R Journal"
7188 msgstr "Xornal"
7189
7190 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
7191 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7192 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
7193 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
7194 msgid "Reports"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7199 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7200 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7201 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7202 msgid "Abstract."
7203 msgstr "Resumo."
7204
7205 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7206 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7208 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7210 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7211 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7213 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7214 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7215 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7216 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
7217 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7219 msgid "Address"
7220 msgstr "Enderezo"
7221
7222 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7223 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7224 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7225 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7226 #: lib/layouts/acmart.layout:167 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7227 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7228 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7229 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7230 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7231 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7232 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7233 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7234 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
7235 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
7236 msgid "Email"
7237 msgstr "CorreoE"
7238
7239 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7240 #, fuzzy
7241 msgid "A0 Poster"
7242 msgstr "Postvermerk"
7243
7244 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7245 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Posters"
7248 msgstr "Postvermerk"
7249
7250 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7251 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7252 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7253 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7254 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7255 msgid "Giant"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7259 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7260 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7261 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7262 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7263 msgid "More Giant"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7267 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7268 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7269 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7270 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7271 msgid "Most Giant"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7275 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7276 msgid "Giant Snippet"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7280 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7281 msgid "More Giant Snippet"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7285 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7286 msgid "Most Giant Snippet"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/aa.layout:3
7290 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7294 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7295 #: lib/layouts/acmart.layout:154 lib/layouts/beamer.layout:946
7296 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7297 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7299 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7300 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7301 msgid "Subtitle"
7302 msgstr "Subtítulo"
7303
7304 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7305 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7306 msgid "Offprint"
7307 msgstr "Separata"
7308
7309 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7310 msgid "Offprint Requests to:"
7311 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
7312
7313 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7314 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7315 msgid "Mail"
7316 msgstr "Correo"
7317
7318 #: lib/layouts/aa.layout:140
7319 msgid "Correspondence to:"
7320 msgstr "Correspondéncia a:"
7321
7322 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7323 msgid "Acknowledgements."
7324 msgstr "Agradecimentos."
7325
7326 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7327 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7328 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7329 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7330 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7331 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7332 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7333 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7334 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7335 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7336 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7337 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7339 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7340 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7341 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7342 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7343 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7344 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
7345 msgid "Section"
7346 msgstr "Sección"
7347
7348 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7349 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7350 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7351 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7352 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7353 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7354 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7355 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7356 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7357 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7358 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7359 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7360 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7361 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7362 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7363 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7364 msgid "Subsection"
7365 msgstr "Subsección"
7366
7367 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7368 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7369 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7370 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7371 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7372 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7373 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7374 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7375 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7377 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7378 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7379 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7380 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7381 msgid "Subsubsection"
7382 msgstr "Subsubsección"
7383
7384 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7385 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7386 #: lib/layouts/acmart.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7387 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7388 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7390 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7391 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7393 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7394 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7395 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7396 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7397 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7399 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7400 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7401 msgid "Date"
7402 msgstr "Data"
7403
7404 #: lib/layouts/aa.layout:239
7405 #, fuzzy
7406 msgid "institutemark"
7407 msgstr "Instituto"
7408
7409 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Institute Mark"
7412 msgstr "Instituto"
7413
7414 #: lib/layouts/aa.layout:262
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Abstract (unstructured)"
7417 msgstr "(non instalado)"
7418
7419 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7420 msgid "ABSTRACT"
7421 msgstr "RESUMO"
7422
7423 #: lib/layouts/aa.layout:296
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Abstract (structured)"
7426 msgstr "(non instalado)"
7427
7428 #: lib/layouts/aa.layout:300
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Context"
7431 msgstr "Contidos"
7432
7433 #: lib/layouts/aa.layout:301
7434 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/aa.layout:305
7438 msgid "Aims"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/aa.layout:306
7442 msgid "Aims of your work"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/aa.layout:310
7446 msgid "Methods"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/aa.layout:311
7450 msgid "Methods used in your work"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/aa.layout:315
7454 msgid "Results"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/aa.layout:316
7458 msgid "Results of your work"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/aa.layout:337
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Key words."
7464 msgstr "Palabras chave:"
7465
7466 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7467 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7468 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7469 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7470 msgid "Institute"
7471 msgstr "Instituto"
7472
7473 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7475 msgid "E-Mail"
7476 msgstr "CorreoElectrónico"
7477
7478 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7479 msgid "email:"
7480 msgstr "correo-e:"
7481
7482 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7483 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7484 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7485 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7486 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7487 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7488 msgid "Acknowledgements"
7489 msgstr "Agradecimentos"
7490
7491 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7493 msgid "Thesaurus"
7494 msgstr "Tesouro"
7495
7496 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7497 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7498 msgstr "Tesouro non implementado en novos A&A:"
7499
7500 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7501 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7505 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7506 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7508 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7510 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7511 msgid "Obsolete"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7515 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7517 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7518 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7519 msgid "Itemize"
7520 msgstr "Listapontuada"
7521
7522 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7523 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7525 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7526 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7527 msgid "Enumerate"
7528 msgstr "Enumeración"
7529
7530 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7532 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7533 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7535 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7537 msgid "Description"
7538 msgstr "Descrición"
7539
7540 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7541 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7542 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7543 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7546 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7547 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7548 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7551 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7552 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7554 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7555 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7556 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7557 msgid "List"
7558 msgstr "Lista"
7559
7560 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7561 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7565 #: lib/layouts/acmart.layout:201 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7567 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7568 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7569 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7570 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7571 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7572 msgid "Affiliation"
7573 msgstr "Afiliación"
7574
7575 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Altaffilation"
7578 msgstr "AltAfiliación"
7579
7580 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7581 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7582 msgid "Number"
7583 msgstr "Número"
7584
7585 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7586 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Alternative affiliation:"
7592 msgstr "&Língua alternativa:"
7593
7594 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7595 msgid "And"
7596 msgstr "E"
7597
7598 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2574
7599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
7600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
7601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2715
7602 msgid "and"
7603 msgstr "e"
7604
7605 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7606 #, fuzzy
7607 msgid "altaffilmark"
7608 msgstr "AltAfiliación"
7609
7610 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7611 #, fuzzy
7612 msgid "altaffiliation mark"
7613 msgstr "AltAfiliación"
7614
7615 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7616 msgid "Subject headings:"
7617 msgstr "Cabezallos de asunto:"
7618
7619 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7620 msgid "[Acknowledgements]"
7621 msgstr "[Agradecimentos]"
7622
7623 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7624 msgid "PlaceFigure"
7625 msgstr "ColocaFigura"
7626
7627 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7628 msgid "Place Figure here:"
7629 msgstr "Coloca figura aqui:"
7630
7631 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7632 msgid "PlaceTable"
7633 msgstr "ColocaTaboa"
7634
7635 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7636 msgid "Place Table here:"
7637 msgstr "Coloca táboa aqui:"
7638
7639 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7640 msgid "[Appendix]"
7641 msgstr "[Apéndice]"
7642
7643 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7644 msgid "MathLetters"
7645 msgstr "CartaMath"
7646
7647 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7648 msgid "NoteToEditor"
7649 msgstr "NotaAoEditor"
7650
7651 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7652 msgid "Note to Editor:"
7653 msgstr "Nota ao editor:"
7654
7655 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7656 msgid "TableRefs"
7657 msgstr "TaboaRefs"
7658
7659 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7660 msgid "References. ---"
7661 msgstr "Referéncias. ---"
7662
7663 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7664 msgid "TableComments"
7665 msgstr "TaboaComentarios"
7666
7667 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7668 msgid "Note. ---"
7669 msgstr "Nota. ---"
7670
7671 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Table note"
7674 msgstr "liña tabular"
7675
7676 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Table note:"
7679 msgstr "nota de rodapé"
7680
7681 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7682 #, fuzzy
7683 msgid "tablenotemark"
7684 msgstr "liña tabular"
7685
7686 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7687 msgid "tablenote mark"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7691 msgid "FigCaption"
7692 msgstr "FigTítulo"
7693
7694 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7695 msgid "fig."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7699 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7703 msgid "Facility"
7704 msgstr "Instalación"
7705
7706 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7707 msgid "Facility:"
7708 msgstr "Instalación:"
7709
7710 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7711 msgid "Objectname"
7712 msgstr "Nome do obxecto"
7713
7714 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7715 msgid "Obj:"
7716 msgstr "Obx:"
7717
7718 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7719 msgid "Recognized Name"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7723 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7727 msgid "Dataset"
7728 msgstr "Conxunto de dados"
7729
7730 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7731 msgid "Dataset:"
7732 msgstr "Conxunto de dados:"
7733
7734 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7735 msgid "Separate the dataset ID from text"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7739 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7743 msgid "Software"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7747 msgid "Software:"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7751 msgid "APPENDIX"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7755 #, fuzzy
7756 msgid "References-"
7757 msgstr "Referéncias"
7758
7759 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Note-"
7762 msgstr "Nota"
7763
7764 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7765 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7769 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7773 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7774 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7775 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7776 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7777 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7778 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7779 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7780 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7781 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7782 msgid "Short Title|S"
7783 msgstr "Título breve|b"
7784
7785 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7786 msgid "Short title which will appear in the running header"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:123
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Short name"
7792 msgstr "&Ordenar como:"
7793
7794 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7797 msgstr "Esta fila é o pé da última páxina"
7798
7799 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Alt Affiliation"
7802 msgstr "AltAfiliación"
7803
7804 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Also Affiliation"
7807 msgstr "AltAfiliación"
7808
7809 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7810 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7811 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
7813 msgid "Fax"
7814 msgstr "Fax"
7815
7816 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7817 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7818 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Fax:"
7821 msgstr "Fax"
7822
7823 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7824 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7825 msgid "Phone"
7826 msgstr "Teléfono"
7827
7828 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7829 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7830 msgid "Phone:"
7831 msgstr "Teléfono:"
7832
7833 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Abbreviations"
7836 msgstr "Relacións AMS"
7837
7838 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Abbreviations:"
7841 msgstr "Variación:"
7842
7843 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Schemes"
7846 msgstr "Cena"
7847
7848 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Scheme"
7851 msgstr "Cena"
7852
7853 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7854 #, fuzzy
7855 msgid "List of Schemes"
7856 msgstr "Lista de táboas"
7857
7858 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Charts"
7861 msgstr "hat"
7862
7863 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Chart"
7866 msgstr "hat"
7867
7868 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7869 #, fuzzy
7870 msgid "List of Charts"
7871 msgstr "Lista de táboas"
7872
7873 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7876 msgstr "Gráficos"
7877
7878 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Graph[[mathematical]]"
7881 msgstr "Gráficos"
7882
7883 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7884 #, fuzzy
7885 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7886 msgstr "Lista de táboas"
7887
7888 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7889 #, fuzzy
7890 msgid "SupplementalInfo"
7891 msgstr "Suplementário"
7892
7893 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7894 msgid "Supporting Information Available"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7898 #, fuzzy
7899 msgid "TOC entry"
7900 msgstr "Autor Indice xeral"
7901
7902 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7903 msgid "Graphical TOC Entry"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Bibnote"
7909 msgstr "nota"
7910
7911 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7912 #, fuzzy
7913 msgid "bibnote"
7914 msgstr "nota"
7915
7916 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Chemistry"
7919 msgstr "infty"
7920
7921 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7922 msgid "chemistry"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7926 #: lib/languages:791
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Latin"
7929 msgstr "LatinOn"
7930
7931 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7932 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:390
7936 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Terms"
7939 msgstr "Teorema"
7940
7941 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7942 #, fuzzy
7943 msgid "General terms:"
7944 msgstr "Xeral"
7945
7946 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7947 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7951 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:84 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7955 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7956 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7957 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7958 msgid "Thanks"
7959 msgstr "Grazas"
7960
7961 #: lib/layouts/acmart.layout:98
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Thanks: "
7964 msgstr "Grazas:"
7965
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:104
7967 #, fuzzy
7968 msgid "ACM Journal"
7969 msgstr "Xornal"
7970
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:308
7972 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7973 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Preamble"
7976 msgstr "Preámbulo LaTeX"
7977
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:109
7979 msgid "Journal's Short Name: "
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:120
7983 #, fuzzy
7984 msgid "ACM Conference"
7985 msgstr "Referéncia"
7986
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:127
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Full name"
7990 msgstr "Diapositivo"
7991
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:135
7993 msgid "Venue"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/acmart.layout:138
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Conference Name: "
7999 msgstr "Referéncia"
8000
8001 #: lib/layouts/acmart.layout:145
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Short title"
8004 msgstr "Título breve:"
8005
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:176
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Email address: "
8009 msgstr "Enderezo correo-e:"
8010
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:188
8012 msgid "ORCID"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:190
8016 msgid "ORCID: "
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/acmart.layout:210
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Affiliation: "
8022 msgstr "Afiliación:"
8023
8024 #: lib/layouts/acmart.layout:214
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Additional Affiliation"
8027 msgstr "AltAfiliación"
8028
8029 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Additional Affiliation: "
8032 msgstr "AltAfiliación"
8033
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:220 lib/layouts/acmart.layout:224
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Position"
8037 msgstr "Proposición"
8038
8039 #: lib/layouts/acmart.layout:229 lib/layouts/acmart.layout:231
8040 #: lib/layouts/paper.layout:163
8041 msgid "Institution"
8042 msgstr "Institución"
8043
8044 #: lib/layouts/acmart.layout:236 lib/layouts/acmart.layout:238
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Department"
8047 msgstr "Substituir por:"
8048
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Street Address"
8052 msgstr "Enderezo_Actual"
8053
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8056 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8057 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
8058 #, fuzzy
8059 msgid "City"
8060 msgstr "infty"
8061
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8064 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8065 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Country"
8068 msgstr "Entrada"
8069
8070 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
8071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8072 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8073 msgid "State"
8074 msgstr "Estado"
8075
8076 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Postal Code"
8079 msgstr "ComentárioPostal"
8080
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:284
8082 #, fuzzy
8083 msgid "TitleNote"
8084 msgstr "nota de rodapé"
8085
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:294
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Title Note: "
8089 msgstr "Título:"
8090
8091 #: lib/layouts/acmart.layout:300
8092 #, fuzzy
8093 msgid "SubtitleNote"
8094 msgstr "Subtítulo"
8095
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Subtitle Note: "
8099 msgstr "Subtítulo"
8100
8101 #: lib/layouts/acmart.layout:306 lib/layouts/apa6.layout:274
8102 #, fuzzy
8103 msgid "AuthorNote"
8104 msgstr "Autor"
8105
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:308
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Author Note: "
8109 msgstr "InfoAutor:"
8110
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:312
8112 #, fuzzy
8113 msgid "ACM Volume"
8114 msgstr "Coluna"
8115
8116 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8117 #, fuzzy
8118 msgid "ACM Volume: "
8119 msgstr "Coluna"
8120
8121 #: lib/layouts/acmart.layout:318
8122 #, fuzzy
8123 msgid "ACM Number"
8124 msgstr "Número"
8125
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8127 #, fuzzy
8128 msgid "ACM Number: "
8129 msgstr "Número PACS:"
8130
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:324
8132 #, fuzzy
8133 msgid "ACM Article"
8134 msgstr "Vertical"
8135
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8137 #, fuzzy
8138 msgid "ACM Article: "
8139 msgstr "Vertical"
8140
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:330
8142 #, fuzzy
8143 msgid "ACM Year"
8144 msgstr "&Limpar"
8145
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8147 msgid "ACM Year: "
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:336
8151 #, fuzzy
8152 msgid "ACM Month"
8153 msgstr "Matemática"
8154
8155 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8156 #, fuzzy
8157 msgid "ACM Month: "
8158 msgstr "Matemática"
8159
8160 #: lib/layouts/acmart.layout:342
8161 msgid "ACM Art Seq Num"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Article Sequential Number: "
8167 msgstr "Número PACS:"
8168
8169 #: lib/layouts/acmart.layout:348
8170 msgid "ACM Submission ID"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8174 msgid "ACM Submission ID: "
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:354
8178 msgid "ACM Price"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8182 msgid "ACM Price: "
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/acmart.layout:360
8186 msgid "ACM ISBN"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8190 msgid "ACM ISBN: "
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/acmart.layout:366
8194 msgid "ACM DOI"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8198 msgid "ACM DOI: "
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/acmart.layout:372
8202 msgid "ACM Badge R"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8206 msgid "ACM Badge R: "
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/acmart.layout:378
8210 msgid "ACM Badge L"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8214 msgid "ACM Badge L: "
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/acmart.layout:384
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Start Page"
8220 msgstr "Páxina nova limpa"
8221
8222 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Start Page: "
8225 msgstr "Páxina: "
8226
8227 #: lib/layouts/acmart.layout:392
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Terms: "
8230 msgstr "Teorema"
8231
8232 #: lib/layouts/acmart.layout:398
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Keywords: "
8235 msgstr "Palabras chave:"
8236
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:402
8238 msgid "CCSXML"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/acmart.layout:413
8242 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/acmart.layout:424
8246 #, fuzzy
8247 msgid "CCS Description"
8248 msgstr "Descrición"
8249
8250 #: lib/layouts/acmart.layout:427
8251 msgid "Significance"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Computing Classification Scheme: "
8257 msgstr "Clasificacións tema AMS."
8258
8259 #: lib/layouts/acmart.layout:442
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Set Copyright"
8262 msgstr "Copyright"
8263
8264 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Set Copyright: "
8267 msgstr "Copyright"
8268
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:448
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Copyright Year"
8272 msgstr "Copyright"
8273
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Copyright Year: "
8277 msgstr "Copyright:"
8278
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:454 lib/layouts/acmart.layout:457
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Teaser Figure"
8282 msgstr "Imaxe rasterizada"
8283
8284 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8285 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8288 msgid "Received"
8289 msgstr "Recebido"
8290
8291 #: lib/layouts/acmart.layout:466
8292 msgid "Stage"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/acmart.layout:469
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Received: "
8298 msgstr "Recebido:"
8299
8300 #: lib/layouts/acmart.layout:477
8301 #, fuzzy
8302 msgid "ShortAuthors"
8303 msgstr "A&celerador:"
8304
8305 #: lib/layouts/acmart.layout:485
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Short authors: "
8308 msgstr "A&celerador:"
8309
8310 #: lib/layouts/acmart.layout:499
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Sidebar"
8313 msgstr "&Lado:"
8314
8315 #: lib/layouts/acmart.layout:503
8316 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/acmart.layout:513
8320 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/acmart.layout:518 lib/layouts/beamer.layout:1612
8324 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8325 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8326 msgid "List of Figures"
8327 msgstr "Lista de figuras"
8328
8329 #: lib/layouts/acmart.layout:526
8330 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/acmart.layout:531 lib/layouts/beamer.layout:1599
8334 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8335 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8336 msgid "List of Tables"
8337 msgstr "Lista de táboas"
8338
8339 #: lib/layouts/acmart.layout:537 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Definitions & Theorems"
8345 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
8346
8347 #: lib/layouts/acmart.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:1228
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8349 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8350 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Additional Theorem Text"
8354 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
8355
8356 #: lib/layouts/acmart.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:1229
8357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8361 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/acmart.layout:564 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Theorem \\thetheorem."
8370 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
8371
8372 #: lib/layouts/acmart.layout:578 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8373 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Corollary \\thetheorem."
8376 msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
8377
8378 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8379 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Lemma \\thetheorem."
8382 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8383
8384 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8385 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Proposition \\thetheorem."
8388 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
8389
8390 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8391 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8394 msgstr "Conxetura \\arabic{theorem}"
8395
8396 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8397 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Definition \\thetheorem."
8400 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
8401
8402 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8403 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Example \\thetheorem."
8406 msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
8407
8408 #: lib/layouts/acmart.layout:622
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Print Only"
8411 msgstr "&Imprimir"
8412
8413 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Print version only"
8416 msgstr "Destino de impresión"
8417
8418 #: lib/layouts/acmart.layout:632
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Screen Only"
8421 msgstr "Apresentación en pantalla"
8422
8423 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Screen version only"
8426 msgstr "Controlo de versións"
8427
8428 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8429 msgid "Anonymous Suppression"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8433 msgid "Non anonymous only"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/acmart.layout:644 lib/layouts/acmart.layout:648
8437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8438 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8439 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8440 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8441 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8442 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8444 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8446 msgid "Acknowledgments"
8447 msgstr "Agradecimentos"
8448
8449 #: lib/layouts/acmart.layout:659 lib/layouts/acmart.layout:663
8450 msgid "Grant Sponsor"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/acmart.layout:667 lib/layouts/acmart.layout:703
8454 msgid "Sponsor ID"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmart.layout:692
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Grant Number"
8460 msgstr "Número de páxina"
8461
8462 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8463 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8467 msgid "TOG online ID"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Online ID:"
8473 msgstr "Laterais|L"
8474
8475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8476 #, fuzzy
8477 msgid "TOG volume"
8478 msgstr "Volume-AGU"
8479
8480 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Volume number:"
8483 msgstr "Nengun número"
8484
8485 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8486 #, fuzzy
8487 msgid "TOG number"
8488 msgstr "Nengun número"
8489
8490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Article number:"
8493 msgstr "Número PACS:"
8494
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Set copyright"
8498 msgstr "Copyright"
8499
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Copyright type:"
8503 msgstr "Copyright:"
8504
8505 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Copyright year"
8508 msgstr "Copyright:"
8509
8510 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Year of copyright:"
8513 msgstr "Copyright"
8514
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Conference info"
8518 msgstr "Referéncia"
8519
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Conference info:"
8523 msgstr "Referéncia:"
8524
8525 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Conference name"
8528 msgstr "Referéncia"
8529
8530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8531 msgid "ISBN"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8535 msgid "ISBN:"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8539 #, fuzzy
8540 msgid "DOI"
8541 msgstr "DIA"
8542
8543 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8544 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Article DOI:"
8547 msgstr "Vertical"
8548
8549 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8550 msgid "TOG article DOI"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8554 #, fuzzy
8555 msgid "PDF author"
8556 msgstr "Autor Índice xeral:"
8557
8558 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8559 #, fuzzy
8560 msgid "PDF author:"
8561 msgstr "Autor Índice xeral:"
8562
8563 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8564 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Keyword list"
8567 msgstr "Palabras chave"
8568
8569 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8570 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Concept list"
8573 msgstr "&Aceitar"
8574
8575 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8576 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Print copyright"
8579 msgstr "Copyright"
8580
8581 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Teaser"
8584 msgstr "Cabezallo"
8585
8586 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Teaser image:"
8589 msgstr "Imaxe rasterizada"
8590
8591 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8592 #, fuzzy
8593 msgid "CR categories"
8594 msgstr "&Lexenda:"
8595
8596 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8597 #, fuzzy
8598 msgid "CR Categories:"
8599 msgstr "&Lexenda:"
8600
8601 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8602 #, fuzzy
8603 msgid "CRcat"
8604 msgstr "hat"
8605
8606 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8607 #, fuzzy
8608 msgid "CR category"
8609 msgstr "&Lexenda:"
8610
8611 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8612 #, fuzzy
8613 msgid "CR-number"
8614 msgstr "NúmeroMs"
8615
8616 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Number of the category"
8619 msgstr "Número de cópias"
8620
8621 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8622 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8623 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Subcategory"
8626 msgstr "&Lexenda:"
8627
8628 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8629 msgid "Third-level"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8633 msgid "Third-level of the category"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8637 #, fuzzy
8638 msgid "ShortCite"
8639 msgstr "TítuloBreve"
8640
8641 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Short cite"
8644 msgstr "Título breve"
8645
8646 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8647 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8648 #, fuzzy
8649 msgid "E-mail"
8650 msgstr "Correo-e:"
8651
8652 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8653 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8657 msgid "TOG project URL"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8661 msgid "Project URL:"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8665 msgid "TOG video URL"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Video URL:"
8671 msgstr "URL do remitente:"
8672
8673 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8674 msgid "TOG data URL"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Data URL:"
8680 msgstr "URL:"
8681
8682 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8683 msgid "TOG code URL"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Code URL:"
8689 msgstr "URL do remitente:"
8690
8691 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8692 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8696 msgid "Articles (DocBook)"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Firstname"
8703 msgstr "Nome"
8704
8705 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Fname"
8708 msgstr "Diapositivo"
8709
8710 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8712 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8713 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8714 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8715 msgid "Surname"
8716 msgstr "Apelidos"
8717
8718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8719 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8720 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8721 msgid "Literal"
8722 msgstr "Literal"
8723
8724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8725 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8726 msgid "Emph"
8727 msgstr "Énfase"
8728
8729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Abbrev"
8732 msgstr "breve"
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8736 msgid "Citation-number"
8737 msgstr "Número-cita"
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8740 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Volume"
8743 msgstr "Coluna"
8744
8745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Day"
8748 msgstr "Pantalla"
8749
8750 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Month"
8753 msgstr "Matemática"
8754
8755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Year"
8758 msgstr "&Limpar"
8759
8760 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Issue-number"
8763 msgstr "NúmeroMs"
8764
8765 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8766 msgid "Issue-day"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8770 msgid "Issue-months"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8774 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8775 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8776 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8777 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8778 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8779 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8780 msgid "Part"
8781 msgstr "Parte"
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8784 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8785 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8786 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8787 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8789 msgid "Chapter"
8790 msgstr "Capítulo"
8791
8792 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8793 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8794 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8795 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8796 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8797 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8798 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8799 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8800 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8801 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8802 msgid "Paragraph"
8803 msgstr "Parágrafo"
8804
8805 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8806 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8807 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8808 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8809 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8810 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8811 msgid "Subparagraph"
8812 msgstr "Subparágrafo"
8813
8814 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8815 msgid "Subsubparagraph"
8816 msgstr "Subsubparágrafo"
8817
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8819 msgid "Header"
8820 msgstr "Cabezallo"
8821
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8823 msgid "-- Header --"
8824 msgstr "-- Cabezallo --"
8825
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8827 msgid "Special-section"
8828 msgstr "Sección-especial"
8829
8830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8831 msgid "Special-section:"
8832 msgstr "Sección-especial:"
8833
8834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8835 msgid "AGU-journal"
8836 msgstr "Revista-AGU"
8837
8838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8839 msgid "AGU-journal:"
8840 msgstr "Revista-AGU:"
8841
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8843 msgid "Citation-number:"
8844 msgstr "Número-cita:"
8845
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8847 msgid "AGU-volume"
8848 msgstr "Volume-AGU"
8849
8850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8851 msgid "AGU-volume:"
8852 msgstr "Volume-AGU:"
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8855 msgid "AGU-issue"
8856 msgstr "Edición-AGU"
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8859 msgid "AGU-issue:"
8860 msgstr "Edición-AGU:"
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8863 msgid "Copyright:"
8864 msgstr "Copyright:"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8867 msgid "Index-terms"
8868 msgstr "Índice-termos"
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8871 msgid "Index-terms..."
8872 msgstr "Índice-termos..."
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8875 msgid "Index-term"
8876 msgstr "Índice-termo"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8879 msgid "Index-term:"
8880 msgstr "Índice-termo:"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8883 msgid "Cross-term"
8884 msgstr "Termo-cruzado"
8885
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8887 msgid "Cross-term:"
8888 msgstr "Termo-cruzado:"
8889
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8891 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8892 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8893 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8894 msgid "Affiliation:"
8895 msgstr "Afiliación:"
8896
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8898 msgid "Supplementary"
8899 msgstr "Suplementário"
8900
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8902 msgid "Supplementary..."
8903 msgstr "Suplementário..."
8904
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8906 msgid "Supp-note"
8907 msgstr "Sup-nota"
8908
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8910 msgid "Sup-mat-note:"
8911 msgstr "Sup-mat-nota:"
8912
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8914 msgid "Cite-other"
8915 msgstr "Cita-outra"
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8918 msgid "Cite-other:"
8919 msgstr "Cita-outra:"
8920
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8922 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8924 msgid "Name:"
8925 msgstr "Nome:"
8926
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8928 #: lib/layouts/egs.layout:436
8929 msgid "Received:"
8930 msgstr "Recebido:"
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8935 msgid "Revised"
8936 msgstr "Revisado"
8937
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8939 msgid "Revised:"
8940 msgstr "Revisado:"
8941
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8943 #: lib/layouts/egs.layout:445
8944 msgid "Accepted"
8945 msgstr "Aceitado"
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8948 #: lib/layouts/egs.layout:458
8949 msgid "Accepted:"
8950 msgstr "Aceitado:"
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8953 msgid "Ident-line"
8954 msgstr "Liña-ident"
8955
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8957 msgid "Ident-line:"
8958 msgstr "Liña-ident:"
8959
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8961 msgid "Runhead"
8962 msgstr "Runhead"
8963
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8965 msgid "Runhead:"
8966 msgstr "Runhead:"
8967
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8969 msgid "Published-online:"
8970 msgstr "Published-online:"
8971
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8973 msgid "Citation"
8974 msgstr "Citación"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8977 msgid "Citation:"
8978 msgstr "Citación:"
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8981 msgid "Posting-order"
8982 msgstr "Posting-order"
8983
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8985 msgid "Posting-order:"
8986 msgstr "Posting-order:"
8987
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8989 msgid "AGU-pages"
8990 msgstr "Páxinas-AGU"
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8993 msgid "AGU-pages:"
8994 msgstr "Páxinas-AGU:"
8995
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8997 msgid "Words"
8998 msgstr "Palabras"
8999
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
9001 msgid "Words:"
9002 msgstr "Palabras:"
9003
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
9005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
9006 msgid "Figures"
9007 msgstr "Figuras"
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
9010 msgid "Figures:"
9011 msgstr "Figuras:"
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
9014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
9015 msgid "Tables"
9016 msgstr "Táboas"
9017
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
9019 msgid "Tables:"
9020 msgstr "Táboas:"
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9023 msgid "Datasets"
9024 msgstr "Conxunto de dados"
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9027 msgid "Datasets:"
9028 msgstr "Conxunto de dados:"
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9031 msgid "ISSN"
9032 msgstr "ISSN"
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9035 #, fuzzy
9036 msgid "CODEN"
9037 msgstr "CENA"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9040 #, fuzzy
9041 msgid "SS-Code"
9042 msgstr "Código"
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9045 #, fuzzy
9046 msgid "SS-Title"
9047 msgstr "Título"
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9050 #, fuzzy
9051 msgid "CCC-Code"
9052 msgstr "CCC código:"
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
9055 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9056 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
9057 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
9058 msgid "Code"
9059 msgstr "Código"
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Dscr"
9064 msgstr "&Descartar"
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9067 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9068 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9069 #: lib/layouts/iucr.layout:194
9070 msgid "Keyword"
9071 msgstr "Palabra chave"
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Orgdiv"
9076 msgstr "div"
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Orgname"
9081 msgstr "Apelidos"
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9084 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
9085 msgid "Street"
9086 msgstr "Rua"
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Postcode"
9091 msgstr "Posting-order"
9092
9093 #: lib/layouts/agums.layout:3
9094 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
9098 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
9099 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
9100 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9101 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
9102 msgid "Section*"
9103 msgstr "Sección*"
9104
9105 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9106 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
9107 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
9108 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9109 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
9110 msgid "Subsection*"
9111 msgstr "Subsección*"
9112
9113 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9114 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
9115 msgid "Paragraph*"
9116 msgstr "Parágrafo*"
9117
9118 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9119 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9120 msgid "Left Header"
9121 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
9122
9123 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9124 #: lib/layouts/foils.layout:195
9125 msgid "Left Header:"
9126 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
9127
9128 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9129 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9130 msgid "Right Header"
9131 msgstr "Cabezallo_Direito"
9132
9133 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9134 #: lib/layouts/foils.layout:203
9135 msgid "Right Header:"
9136 msgstr "Cabezallo direito:"
9137
9138 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9139 msgid "CCC"
9140 msgstr "CCC"
9141
9142 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9143 msgid "CCC code:"
9144 msgstr "CCC código:"
9145
9146 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9147 msgid "PaperId"
9148 msgstr "PapelId"
9149
9150 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9151 msgid "Paper Id:"
9152 msgstr "Papel Id:"
9153
9154 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9155 msgid "AuthorAddr"
9156 msgstr "AutorEnderezo"
9157
9158 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9159 msgid "Author Address:"
9160 msgstr "Enderezo autor:"
9161
9162 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9163 msgid "SlugComment"
9164 msgstr "SlugComment"
9165
9166 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9167 msgid "Slug Comment:"
9168 msgstr "Slug Comment:"
9169
9170 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Plates"
9173 msgstr "Lámina"
9174
9175 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Planotables"
9178 msgstr "Planotable"
9179
9180 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
9181 msgid "Plate"
9182 msgstr "Lámina"
9183
9184 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
9185 msgid "Planotable"
9186 msgstr "Planotable"
9187
9188 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
9189 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
9190 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9191 #: src/insets/Inset.cpp:101
9192 msgid "Table"
9193 msgstr "Táboa"
9194
9195 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9196 #, fuzzy
9197 msgid "table"
9198 msgstr "Táboa"
9199
9200 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9201 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Authors"
9207 msgstr "Autor"
9208
9209 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Affiliation Mark"
9212 msgstr "Afiliación"
9213
9214 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9215 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Author affiliation:"
9221 msgstr "Afiliación:"
9222
9223 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Acknowledgments."
9226 msgstr "Agradecimentos."
9227
9228 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Algorithm2e"
9231 msgstr "Algoritmo"
9232
9233 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9234 msgid ""
9235 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9236 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9237 "algorithm."
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
9241 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9242 msgid "List of Algorithms"
9243 msgstr "Lista de algoritmos"
9244
9245 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9246 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9250 #, fuzzy
9251 msgid "SpecialSection"
9252 msgstr "Sección-especial"
9253
9254 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9255 #, fuzzy
9256 msgid "SpecialSection*"
9257 msgstr "Sección-especial"
9258
9259 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
9260 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
9261 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
9262 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9263 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9264 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9265 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Unnumbered"
9268 msgstr "Numerado"
9269
9270 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9271 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9272 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9273 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9274 msgid "Subsubsection*"
9275 msgstr "Subsubsección*"
9276
9277 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9278 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9282 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9283 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9284 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9285 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9286 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9287 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Books"
9290 msgstr "Marcadores|M"
9291
9292 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9293 msgid "Chapter Exercises"
9294 msgstr "Capítulo Exercicios"
9295
9296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9297 msgid "Short title which appears in the running headers"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9301 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9302 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9303 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9305 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9306 msgid "Date:"
9307 msgstr "Data:"
9308
9309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9310 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9311 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9312 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9313 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9314 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9316 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9317 msgid "Address:"
9318 msgstr "Enderezo:"
9319
9320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9321 msgid "Current Address"
9322 msgstr "Enderezo_Actual"
9323
9324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9325 msgid "Current address:"
9326 msgstr "Enderezo actual:"
9327
9328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9329 msgid "E-mail address:"
9330 msgstr "Enderezo correo-e:"
9331
9332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9333 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9334 msgid "URL:"
9335 msgstr "URL:"
9336
9337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9338 msgid "Key words and phrases:"
9339 msgstr "Palabras chave e expresións:"
9340
9341 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9342 msgid "Thanks:"
9343 msgstr "Grazas:"
9344
9345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9346 msgid "Dedicatory"
9347 msgstr "Dedicatória"
9348
9349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9350 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9351 msgid "Dedication:"
9352 msgstr "Dedicatória:"
9353
9354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9355 msgid "Translator"
9356 msgstr "Tradutor"
9357
9358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9359 msgid "Translator:"
9360 msgstr "Tradutor:"
9361
9362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9363 msgid "Subjectclass"
9364 msgstr "Clasetema"
9365
9366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9367 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9368 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 2000:"
9369
9370 #: lib/layouts/apa.layout:3
9371 msgid "American Psychological Association (APA)"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/apa.layout:54
9375 msgid "RightHeader"
9376 msgstr "CabezalloDireito"
9377
9378 #: lib/layouts/apa.layout:63
9379 msgid "Right header:"
9380 msgstr "Cabezallo direito:"
9381
9382 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9383 msgid "Abstract:"
9384 msgstr "Resumo:"
9385
9386 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9387 msgid "Short title:"
9388 msgstr "Título breve:"
9389
9390 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9391 msgid "TwoAuthors"
9392 msgstr "DousAutores"
9393
9394 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9395 msgid "ThreeAuthors"
9396 msgstr "TresAutores"
9397
9398 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9399 msgid "FourAuthors"
9400 msgstr "CatroAutores"
9401
9402 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9403 msgid "TwoAffiliations"
9404 msgstr "DuasAfiliacións"
9405
9406 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9407 msgid "ThreeAffiliations"
9408 msgstr "TresAfiliacións"
9409
9410 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9411 msgid "FourAffiliations"
9412 msgstr "CatroAfiliacións"
9413
9414 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9415 msgid "Acknowledgements:"
9416 msgstr "Agradecimentos:"
9417
9418 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9419 msgid "ThickLine"
9420 msgstr "LiñaGrosa"
9421
9422 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Centered"
9425 msgstr "Centro"
9426
9427 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:407
9429 #, fuzzy
9430 msgid "standard"
9431 msgstr "Normal"
9432
9433 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9434 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9435 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9436 #, fuzzy
9437 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9438 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
9439
9440 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9441 msgid "FitFigure"
9442 msgstr "AxusFigura"
9443
9444 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9445 msgid "FitBitmap"
9446 msgstr "AxusMapaDeBits"
9447
9448 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9449 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9451 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9452 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9453 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9454 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Custom Item|s"
9457 msgstr "Cliente"
9458
9459 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9460 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9462 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9463 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9464 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9465 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9466 msgid "A customized item string"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9470 msgid "Seriate"
9471 msgstr "En série"
9472
9473 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9474 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9475 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9476 msgid "(\\alph{enumii})"
9477 msgstr "\\alph{enumii})"
9478
9479 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9480 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9484 #, fuzzy
9485 msgid "FiveAuthors"
9486 msgstr "Autor"
9487
9488 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9489 #, fuzzy
9490 msgid "SixAuthors"
9491 msgstr "Autor"
9492
9493 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9494 #, fuzzy
9495 msgid "LeftHeader"
9496 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
9497
9498 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Left header:"
9501 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
9502
9503 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9504 #, fuzzy
9505 msgid "FiveAffiliations"
9506 msgstr "Afiliación"
9507
9508 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9509 #, fuzzy
9510 msgid "SixAffiliations"
9511 msgstr "Afiliación"
9512
9513 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9514 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9515 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9516 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9535 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9536 msgid "Note"
9537 msgstr "Nota"
9538
9539 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Author Note:"
9542 msgstr "InfoAutor:"
9543
9544 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9545 msgid "Journal"
9546 msgstr "Xornal"
9547
9548 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9549 msgid "CopNum"
9550 msgstr "CopNum"
9551
9552 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9553 msgid "*"
9554 msgstr "*"
9555
9556 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Arabic Article"
9559 msgstr "Árabe (Arabi)"
9560
9561 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9562 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/layouts/article.layout:3
9566 msgid "Article (Standard Class)"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9570 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9571 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9572 msgid "Part*"
9573 msgstr "Parte*"
9574
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9576 msgid "Beamer"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9580 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9581 #: lib/layouts/slides.layout:4
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Presentations"
9584 msgstr "Orientación"
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Overlay Specifications|v"
9595 msgstr "Selección|S"
9596
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9599 msgid "Overlay specifications for this list"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9604 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9605 msgid "Item Overlay Specifications"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9614 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9615 #, fuzzy
9616 msgid "On Slide"
9617 msgstr "Transparéncia"
9618
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9621 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9622 msgid "Overlay specifications for this item"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Mini Template"
9628 msgstr "Modelo"
9629
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9631 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Longest label|s"
9637 msgstr "Etiqueta máis &longa"
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9640 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9645 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9646 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9647 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9648 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9649 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9650 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9651 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9652 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9653 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9654 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9655 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9656 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Sectioning"
9659 msgstr "Sección"
9660
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9665 msgid "Mode"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Mode Specification|S"
9674 msgstr "Fecha sección"
9675
9676 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9680 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9684 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9685 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9686 #, fuzzy
9687 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9688 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9691 msgid "Section \\arabic{section}"
9692 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
9693
9694 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9695 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9696 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9697 #, fuzzy
9698 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9699 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
9700
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9702 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9703 msgid "\\Alph{section}"
9704 msgstr "\\Alph{section}"
9705
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9707 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9708 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
9709
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9711 #, fuzzy
9712 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9713 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
9714
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9716 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9717 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9718
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9720 #, fuzzy
9721 msgid ""
9722 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9723 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
9724
9725 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9726 msgid ""
9727 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9731 #, fuzzy
9732 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9733 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
9734
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9736 msgid "Frame"
9737 msgstr "Diapositivo"
9738
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Frames"
9743 msgstr "Diapositivo"
9744
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9748 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Action"
9754 msgstr "Sección"
9755
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9757 msgid "Overlay specifications for this frame"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9761 msgid "Default Overlay Specifications"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9765 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Frame Options"
9772 msgstr "O&pcións LaTeX:"
9773
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9777 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9778 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9779 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9780 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9781 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Options"
9784 msgstr "O&pcións:"
9785
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9788 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Frame Title"
9794 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
9795
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9797 msgid "Enter the frame title here"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9801 #, fuzzy
9802 msgid "PlainFrame"
9803 msgstr "InicioDiapositivoPlano"
9804
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Frame (plain)"
9808 msgstr "Enmarcada nun cadro"
9809
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9811 #, fuzzy
9812 msgid "FragileFrame"
9813 msgstr "InicioDiapositivo"
9814
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Frame (fragile)"
9818 msgstr "Apelidos"
9819
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9821 msgid "AgainFrame"
9822 msgstr "DeNovoDiapositivo"
9823
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9825 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
9827 msgid "Slide"
9828 msgstr "Transparéncia"
9829
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Repeat frame with label"
9833 msgstr "De novo diapositivo con etiqueta"
9834
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9836 #, fuzzy
9837 msgid "FrameTitle"
9838 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
9839
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9848 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9850 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Short Frame Title|S"
9856 msgstr "Título breve|b"
9857
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9859 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9863 msgid "FrameSubtitle"
9864 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
9865
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9867 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9868 msgid "Column"
9869 msgstr "Coluna"
9870
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9873 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9874 msgid "Columns"
9875 msgstr "Colunas"
9876
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9878 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9879 msgstr "Inicia coluna (incrementa profundidade), largura:"
9880
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Column Options"
9884 msgstr "Configuración do documento"
9885
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9887 msgid "Column options (see beamer manual)"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Column Placement Options"
9893 msgstr "Opcións avanzadas de ubicación"
9894
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9896 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9900 msgid "ColumnsCenterAligned"
9901 msgstr "ColunasCentradas"
9902
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9904 msgid "Columns (center aligned)"
9905 msgstr "Colunas (aliñadas ao centro)"
9906
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9908 msgid "ColumnsTopAligned"
9909 msgstr "ColunasAliñadasTopo"
9910
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9912 msgid "Columns (top aligned)"
9913 msgstr "Colunas (aliñamento ao topo)"
9914
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9916 msgid "Pause"
9917 msgstr "Pausa"
9918
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Overlays"
9924 msgstr "Superposto"
9925
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Pause number"
9929 msgstr "Número de páxina"
9930
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9932 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9936 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9937 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9938
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9940 msgid "Overprint"
9941 msgstr "Sobreimpreso"
9942
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Overprint Area Width"
9946 msgstr "Sobreimpreso"
9947
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9949 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9950 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9951 msgid "Width"
9952 msgstr "Largura"
9953
9954 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9955 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9959 msgid "OverlayArea"
9960 msgstr "AreaSuperposta"
9961
9962 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9963 msgid "Overlayarea"
9964 msgstr "Areasuperposta"
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Overlay Area Width"
9969 msgstr "AreaSuperposta"
9970
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9972 #, fuzzy
9973 msgid "The width of the overlay area"
9974 msgstr "Fixa largura da coluna"
9975
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Overlay Area Height"
9979 msgstr "AreaSuperposta"
9980
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9982 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9983 msgid "Height"
9984 msgstr "Altura"
9985
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9987 msgid "The height of the overlay area"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9992 msgid "Uncover"
9993 msgstr "Destapar"
9994
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9996 msgid "Uncovered on slides"
9997 msgstr "Destapado nas transparéncias"
9998
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
10001 msgid "Only"
10002 msgstr "Só"
10003
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:826
10005 msgid "Only on slides"
10006 msgstr "Só nas transparéncias"
10007
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:850
10009 msgid "Block"
10010 msgstr "Bloco"
10011
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Blocks"
10015 msgstr "Bloco"
10016
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:860
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Block:"
10020 msgstr "Bloco"
10021
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:871
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Action Specification|S"
10025 msgstr "Selección|S"
10026
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:878
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Block Title"
10030 msgstr "Agradecimentos"
10031
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:879
10033 msgid "Enter the block title here"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/beamer.layout:890
10037 msgid "ExampleBlock"
10038 msgstr "BlocoExemplo"
10039
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:893
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Example Block:"
10043 msgstr "BlocoExemplo"
10044
10045 #: lib/layouts/beamer.layout:899
10046 msgid "AlertBlock"
10047 msgstr "BlocoAlerta"
10048
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:902
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Alert Block:"
10052 msgstr "BlocoAlerta"
10053
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Titling"
10059 msgstr "Lista"
10060
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:928
10062 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:938
10066 msgid "Title (Plain Frame)"
10067 msgstr "Título (DiapositivoPlano)"
10068
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Short Subtitle|S"
10072 msgstr "Título breve|b"
10073
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:961
10075 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:985
10079 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Short Institute|S"
10085 msgstr "Título breve|b"
10086
10087 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
10088 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
10092 #, fuzzy
10093 msgid "InstituteMark"
10094 msgstr "Instituto"
10095
10096 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Short Date|S"
10099 msgstr "Título breve|b"
10100
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
10102 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10106 msgid "TitleGraphic"
10107 msgstr "TítuloGráfico"
10108
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10110 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
10111 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10112 msgid "Quotation"
10113 msgstr "Citación"
10114
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
10116 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
10117 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10118 msgid "Quote"
10119 msgstr "Cita"
10120
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
10122 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10123 msgid "Verse"
10124 msgstr "Verso"
10125
10126 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
10127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10128 msgid "Corollary."
10129 msgstr "Corolário."
10130
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
10132 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
10136 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Action Specifications|S"
10139 msgstr "Selección|S"
10140
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
10142 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10143 msgid "Definition."
10144 msgstr "Definición."
10145
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
10147 msgid "Definitions"
10148 msgstr "Definicións"
10149
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
10151 msgid "Definitions."
10152 msgstr "Definicións."
10153
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10155 msgid "Example."
10156 msgstr "Exemplo."
10157
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
10159 msgid "Examples"
10160 msgstr "Exemplos"
10161
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
10163 msgid "Examples."
10164 msgstr "Exemplos."
10165
10166 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10169 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10170 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10171 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10174 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10175 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10176 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10178 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10179 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10181 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10182 msgid "Fact"
10183 msgstr "Facto"
10184
10185 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10186 msgid "Fact."
10187 msgstr "Facto."
10188
10189 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
10190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10191 msgid "Lemma."
10192 msgstr "Lema."
10193
10194 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
10195 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10196 msgid "Theorem."
10197 msgstr "Teorema."
10198
10199 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10200 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10201 msgid "LyX-Code"
10202 msgstr "Código-LyX"
10203
10204 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
10205 msgid "NoteItem"
10206 msgstr "NotaÍtem"
10207
10208 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
10209 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10210 msgid "Bold"
10211 msgstr "Negrito"
10212
10213 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Emphasize"
10216 msgstr "Énfase|E"
10217
10218 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Emph."
10221 msgstr "Énfase"
10222
10223 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Alert"
10226 msgstr "BlocoAlerta"
10227
10228 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
10229 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10230 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10231 msgid "Structure"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
10235 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Visible"
10238 msgstr "TextoVisíbel"
10239
10240 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Invisible"
10243 msgstr "TextoInvisíbel"
10244
10245 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Alternative"
10248 msgstr "&Língua alternativa:"
10249
10250 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Default Text"
10253 msgstr "Predefinido|P"
10254
10255 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Enter the default text here"
10258 msgstr "Nome da impresora predefinida"
10259
10260 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Beamer Note"
10263 msgstr "Nova nota:"
10264
10265 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Note Options"
10268 msgstr "Matemáticas"
10269
10270 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10271 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
10275 #, fuzzy
10276 msgid "ArticleMode"
10277 msgstr "Vertical"
10278
10279 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Article"
10282 msgstr "Vertical"
10283
10284 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10285 #, fuzzy
10286 msgid "PresentationMode"
10287 msgstr "Orientación"
10288
10289 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Presentation"
10292 msgstr "Orientación"
10293
10294 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
10295 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10296 msgid "Figure"
10297 msgstr "Figura"
10298
10299 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Beamerposter"
10302 msgstr "Nova nota:"
10303
10304 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Multilingual Captions"
10307 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
10308
10309 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10310 msgid ""
10311 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10312 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Caption setup"
10318 msgstr "Lexenda"
10319
10320 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10321 msgid ""
10322 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Caption setup:"
10328 msgstr "&Lexenda:"
10329
10330 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Bicaption"
10333 msgstr "Lexenda"
10334
10335 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10336 #, fuzzy
10337 msgid "bilingual"
10338 msgstr "Lista"
10339
10340 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Main Language Short Title"
10343 msgstr "Título breve|b"
10344
10345 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Short title for the main(document) language"
10348 msgstr "&Trocar ao documento"
10349
10350 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Main Language Text"
10353 msgstr "Cabezallo de língua:"
10354
10355 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Text in the main(document) language"
10358 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
10359
10360 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10361 msgid "Second Language Short Title"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10365 msgid "Short title for the second language"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/layouts/book.layout:3
10369 msgid "Book (Standard Class)"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/layouts/braille.module:2
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Braille"
10375 msgstr "parallel"
10376
10377 #: lib/layouts/braille.module:6
10378 msgid ""
10379 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10380 "in examples."
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/layouts/braille.module:22
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Braille (default)"
10386 msgstr "Predefinida do LaTeX"
10387
10388 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Braille:"
10391 msgstr "Pequeniña:"
10392
10393 #: lib/layouts/braille.module:45
10394 msgid "Braille (textsize)"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/layouts/braille.module:68
10398 msgid "Braille (dots on)"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/layouts/braille.module:83
10402 msgid "Braille_dots_on"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/layouts/braille.module:92
10406 msgid "Braille (dots off)"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/layouts/braille.module:107
10410 msgid "Braille_dots_off"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/layouts/braille.module:116
10414 msgid "Braille (mirror on)"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/layouts/braille.module:131
10418 msgid "Braille_mirror_on"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/layouts/braille.module:140
10422 msgid "Braille (mirror off)"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/layouts/braille.module:155
10426 msgid "Braille_mirror_off"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/layouts/braille.module:163
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Braillebox"
10432 msgstr "parallel"
10433
10434 #: lib/layouts/braille.module:167
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Braille box"
10437 msgstr "parallel"
10438
10439 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10440 msgid "Broadway"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Scripts"
10446 msgstr "Índice"
10447
10448 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10449 msgid "Dialogue"
10450 msgstr "Diálogo"
10451
10452 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10453 msgid "Narrative"
10454 msgstr "Narrativa"
10455
10456 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10457 msgid "ACT"
10458 msgstr "ACTO"
10459
10460 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10461 msgid "ACT \\arabic{act}"
10462 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
10463
10464 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10465 msgid "SCENE"
10466 msgstr "CENA"
10467
10468 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10469 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10470 msgstr "CENA \\arabic{scene}"
10471
10472 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10473 msgid "SCENE*"
10474 msgstr "CENA*"
10475
10476 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10477 msgid "AT RISE:"
10478 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
10479
10480 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10481 msgid "Speaker"
10482 msgstr "Voceiro"
10483
10484 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10485 msgid "Parenthetical"
10486 msgstr "EntreParéntese"
10487
10488 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10489 msgid "("
10490 msgstr "("
10491
10492 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10493 msgid ")"
10494 msgstr ")"
10495
10496 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10497 msgid "CURTAIN"
10498 msgstr "CORTINA"
10499
10500 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10501 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10502 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10503 msgid "Right Address"
10504 msgstr "Enderezo_dta"
10505
10506 #: lib/layouts/changebars.module:2
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Change bars"
10509 msgstr "barra de mudanzas"
10510
10511 #: lib/layouts/changebars.module:7
10512 msgid ""
10513 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10514 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/layouts/chess.layout:3
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Chess"
10520 msgstr "Tabuleiro"
10521
10522 #: lib/layouts/chess.layout:36
10523 msgid "Mainline"
10524 msgstr "LiñaPrincipal"
10525
10526 #: lib/layouts/chess.layout:43
10527 msgid "Mainline:"
10528 msgstr "Liña principal:"
10529
10530 #: lib/layouts/chess.layout:62
10531 msgid "Variation"
10532 msgstr "Variación"
10533
10534 #: lib/layouts/chess.layout:66
10535 msgid "Variation:"
10536 msgstr "Variación:"
10537
10538 #: lib/layouts/chess.layout:72
10539 msgid "SubVariation"
10540 msgstr "SubVariación"
10541
10542 #: lib/layouts/chess.layout:75
10543 msgid "Subvariation:"
10544 msgstr "Subvariación:"
10545
10546 #: lib/layouts/chess.layout:81
10547 msgid "SubVariation2"
10548 msgstr "SubVariación2"
10549
10550 #: lib/layouts/chess.layout:84
10551 msgid "Subvariation(2):"
10552 msgstr "Subvariación(2):"
10553
10554 #: lib/layouts/chess.layout:90
10555 msgid "SubVariation3"
10556 msgstr "SubVariación3"
10557
10558 #: lib/layouts/chess.layout:93
10559 msgid "Subvariation(3):"
10560 msgstr "Subvariación(3):"
10561
10562 #: lib/layouts/chess.layout:99
10563 msgid "SubVariation4"
10564 msgstr "SubVariación4"
10565
10566 #: lib/layouts/chess.layout:102
10567 msgid "Subvariation(4):"
10568 msgstr "Subvariación(4):"
10569
10570 #: lib/layouts/chess.layout:108
10571 msgid "SubVariation5"
10572 msgstr "SubVariación5"
10573
10574 #: lib/layouts/chess.layout:111
10575 msgid "Subvariation(5):"
10576 msgstr "Subvariación(5):"
10577
10578 #: lib/layouts/chess.layout:118
10579 msgid "HideMoves"
10580 msgstr "XogadasOcultas"
10581
10582 #: lib/layouts/chess.layout:123
10583 msgid "HideMoves:"
10584 msgstr "XogadasOcultas:"
10585
10586 #: lib/layouts/chess.layout:128
10587 msgid "ChessBoard"
10588 msgstr "Tabuleiro"
10589
10590 #: lib/layouts/chess.layout:132
10591 msgid "[chessboard]"
10592 msgstr "[TabuleiroXedrez]"
10593
10594 #: lib/layouts/chess.layout:141
10595 msgid "BoardCentered"
10596 msgstr "TabuleiroCentrado"
10597
10598 #: lib/layouts/chess.layout:146
10599 msgid "[centered board]"
10600 msgstr "[tabuleiro centrado]"
10601
10602 #: lib/layouts/chess.layout:156
10603 msgid "HighLight"
10604 msgstr "Resaltado"
10605
10606 #: lib/layouts/chess.layout:161
10607 msgid "Highlights:"
10608 msgstr "Resaltados:"
10609
10610 #: lib/layouts/chess.layout:176
10611 msgid "Arrow"
10612 msgstr "Frecha"
10613
10614 #: lib/layouts/chess.layout:181
10615 msgid "Arrow:"
10616 msgstr "Frecha:"
10617
10618 #: lib/layouts/chess.layout:187
10619 msgid "KnightMove"
10620 msgstr "MoveCabalo"
10621
10622 #: lib/layouts/chess.layout:192
10623 msgid "KnightMove:"
10624 msgstr "MoverCabalo:"
10625
10626 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10627 msgid "Springer cl2emult"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10633 msgstr "Chinés (tradicional)"
10634
10635 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10636 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10640 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10644 msgid "Custom Header/Footerlines"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10648 msgid ""
10649 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10650 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10651 "Page Layout to 'fancy'!"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Header/Footer"
10657 msgstr "Pé Direito"
10658
10659 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Even Header"
10662 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
10663
10664 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10665 msgid "Alternative text for the even header"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Center Header"
10671 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
10672
10673 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Center Header:"
10676 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
10677
10678 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Left Footer"
10681 msgstr "Carta"
10682
10683 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Left Footer:"
10686 msgstr "Último pé:"
10687
10688 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Center Footer"
10691 msgstr "Pé Direito"
10692
10693 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Center Footer:"
10696 msgstr "Pé:"
10697
10698 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10699 msgid "Right Footer"
10700 msgstr "Pé Direito"
10701
10702 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10703 msgid "Right Footer:"
10704 msgstr "Pé direito:"
10705
10706 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Directory"
10709 msgstr "Directórias"
10710
10711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10712 #, fuzzy
10713 msgid "KeyCombo"
10714 msgstr "Teclado"
10715
10716 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10717 #, fuzzy
10718 msgid "KeyCap"
10719 msgstr "Cap"
10720
10721 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10722 msgid "GuiMenu"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10726 msgid "GuiMenuItem"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10730 msgid "GuiButton"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10734 msgid "MenuChoice"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10738 msgid "SGML"
10739 msgstr "SGML"
10740
10741 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10742 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10743 msgid "Chapter*"
10744 msgstr "Capítulo*"
10745
10746 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10747 msgid "Subparagraph*"
10748 msgstr "Subparágrafo*"
10749
10750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10751 msgid "Authorgroup"
10752 msgstr "Autorgrupo"
10753
10754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10755 msgid "RevisionHistory"
10756 msgstr "RevisiónHistória"
10757
10758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10759 msgid "Revision History"
10760 msgstr "História de revisión"
10761
10762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10763 msgid "Revision"
10764 msgstr "Revisión"
10765
10766 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10767 msgid "RevisionRemark"
10768 msgstr "RevisiónObservación"
10769
10770 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10771 msgid "FirstName"
10772 msgstr "Nome"
10773
10774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10775 msgid "DIN-Brief"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10779 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10780 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10781 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Letters"
10784 msgstr "Carta"
10785
10786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10787 msgid "DinBrief"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10791 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10792 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10794 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10795 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10799 msgid "Letter"
10800 msgstr "Carta"
10801
10802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Addresses"
10805 msgstr "Enderezo"
10806
10807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10809 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10810 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Postal Data"
10813 msgstr "ComentárioPostal"
10814
10815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10816 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10817 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10818 msgid "Send To Address"
10819 msgstr "Enviar_a_Enderezo"
10820
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10822 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10823 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10824 msgid "My Address"
10825 msgstr "Meu_enderezo"
10826
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10828 msgid "Sender Address:"
10829 msgstr "Remite:"
10830
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Return address"
10834 msgstr "Remite"
10835
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10838 msgid "Backaddress:"
10839 msgstr "Remite:"
10840
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Postal comment"
10844 msgstr "ComentárioPostal"
10845
10846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Postal Remark:"
10849 msgstr "Postvermerk:"
10850
10851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Handling"
10854 msgstr "marxe"
10855
10856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Handling:"
10859 msgstr "marxe"
10860
10861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10863 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10864 msgid "YourRef"
10865 msgstr "SuaRef"
10866
10867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10869 msgid "Your ref.:"
10870 msgstr "Sua ref.:"
10871
10872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10874 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10875 msgid "MyRef"
10876 msgstr "MiñaRef"
10877
10878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10880 msgid "Our ref.:"
10881 msgstr "Nosa ref.:"
10882
10883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Writer"
10886 msgstr "Impresora"
10887
10888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Writer:"
10891 msgstr "Impresora"
10892
10893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10894 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10895 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10897 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10898 msgid "Signature"
10899 msgstr "Sinatura"
10900
10901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10905 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10906 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Closings"
10909 msgstr "Feche"
10910
10911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10914 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10915 msgid "Signature:"
10916 msgstr "Sinatura:"
10917
10918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Bottomtext"
10921 msgstr "Esquerda inferior"
10922
10923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Bottom text:"
10926 msgstr "Esquerda inferior"
10927
10928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Area code"
10931 msgstr "Anrede"
10932
10933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Area Code:"
10936 msgstr "Anrede"
10937
10938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10939 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10940 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10942 msgid "Telephone"
10943 msgstr "Teléfono"
10944
10945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10946 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10947 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10948 msgid "Telephone:"
10949 msgstr "Teléfono:"
10950
10951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10952 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10954 msgid "Location"
10955 msgstr "Localización"
10956
10957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10959 msgid "Location:"
10960 msgstr "Localización:"
10961
10962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10963 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10965 msgid "Subject"
10966 msgstr "Tema"
10967
10968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10970 msgid "Subject:"
10971 msgstr "Asunto:"
10972
10973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10974 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10976 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10978 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10979 msgid "Opening"
10980 msgstr "Apertura"
10981
10982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10985 msgid "Opening:"
10986 msgstr "Apertura:"
10987
10988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10989 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10991 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10993 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10994 msgid "Closing"
10995 msgstr "Feche"
10996
10997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11000 msgid "Closing:"
11001 msgstr "Feche:"
11002
11003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Signature|S"
11006 msgstr "Sinatura"
11007
11008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11009 msgid "Here you can insert a signature scan"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11013 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11014 msgid "encl"
11015 msgstr "encl"
11016
11017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11019 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11020 msgid "encl:"
11021 msgstr "encl:"
11022
11023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11025 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11026 msgid "cc"
11027 msgstr "cc"
11028
11029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11032 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11033 msgid "cc:"
11034 msgstr "cc:"
11035
11036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11038 msgid "PS"
11039 msgstr "PS"
11040
11041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11042 msgid "Post Scriptum:"
11043 msgstr "Post Scriptum:"
11044
11045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11046 msgid "SenderAddress"
11047 msgstr "EnderezoRemitente"
11048
11049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11051 msgid "Backaddress"
11052 msgstr "Remite"
11053
11054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11055 msgid "RetourAdresse"
11056 msgstr "RetourAdresse"
11057
11058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11059 msgid "Adresse"
11060 msgstr "Adresse"
11061
11062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11063 msgid "Postvermerk"
11064 msgstr "Postvermerk"
11065
11066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11067 msgid "Zusatz"
11068 msgstr "Zusatz"
11069
11070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11071 msgid "IhrZeichen"
11072 msgstr "IhrZeichen"
11073
11074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11076 msgid "YourMail"
11077 msgstr "SeuCorreo"
11078
11079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11080 msgid "IhrSchreiben"
11081 msgstr "IhrSchreiben"
11082
11083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11084 msgid "MeinZeichen"
11085 msgstr "MeinZeichen"
11086
11087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11088 msgid "Unterschrift"
11089 msgstr "Unterschrift"
11090
11091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11092 msgid "Telefon"
11093 msgstr "Telefon"
11094
11095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11096 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11098 msgid "Place"
11099 msgstr "Lugar"
11100
11101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11102 msgid "Stadt"
11103 msgstr "Stadt"
11104
11105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11106 msgid "Town"
11107 msgstr "Cidade"
11108
11109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11110 msgid "Ort"
11111 msgstr "Ort"
11112
11113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11114 msgid "Datum"
11115 msgstr "Datum"
11116
11117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11119 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11120 msgid "Reference"
11121 msgstr "Referéncia"
11122
11123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11124 msgid "Betreff"
11125 msgstr "Betreff"
11126
11127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11128 msgid "Anrede"
11129 msgstr "Anrede"
11130
11131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11132 msgid "Brieftext"
11133 msgstr "TextoBreve"
11134
11135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11136 msgid "Gruss"
11137 msgstr "Gruss"
11138
11139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11140 msgid "ps"
11141 msgstr "ps"
11142
11143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11145 msgid "Encl."
11146 msgstr "Encl."
11147
11148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11149 msgid "Anlagen"
11150 msgstr "Anlagen"
11151
11152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11154 msgid "CC"
11155 msgstr "CC"
11156
11157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11158 msgid "Verteiler"
11159 msgstr "Verteiler"
11160
11161 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11162 #, fuzzy
11163 msgid "DocBook Book (SGML)"
11164 msgstr "Docbook (XML)"
11165
11166 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11167 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Books (DocBook)"
11170 msgstr "DocBook"
11171
11172 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11173 #, fuzzy
11174 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11175 msgstr "Docbook (XML)"
11176
11177 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11178 #, fuzzy
11179 msgid "DocBook Section (SGML)"
11180 msgstr "Docbook (XML)"
11181
11182 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11183 #, fuzzy
11184 msgid "DocBook Article (SGML)"
11185 msgstr "Docbook (XML)"
11186
11187 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11188 msgid "Inderscience A4 Journals"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11192 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Econometrica"
11198 msgstr "Inglés Americano"
11199
11200 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11201 #, fuzzy
11202 msgid "RunTitle"
11203 msgstr "TítuloProposto"
11204
11205 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Running Title:"
11208 msgstr "Título proposto:"
11209
11210 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11211 #, fuzzy
11212 msgid "RunAuthor"
11213 msgstr "AutorProposto"
11214
11215 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Running Author:"
11218 msgstr "Autor proposto:"
11219
11220 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Address Option"
11223 msgstr "Enderezo para separatas:"
11224
11225 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Optional argument for the address"
11228 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
11229
11230 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11231 #, fuzzy
11232 msgid "E-Mail Option"
11233 msgstr "Matemáticas"
11234
11235 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Optional argument for the e-mail"
11238 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
11239
11240 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11241 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11242 msgid "E-mail:"
11243 msgstr "Correo-e:"
11244
11245 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Web Address"
11248 msgstr "Enderezo"
11249
11250 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Web address:"
11253 msgstr "Enderezo seguinte:"
11254
11255 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Authors Block"
11258 msgstr "Autor"
11259
11260 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Authors Block:"
11263 msgstr "BlocoAlerta"
11264
11265 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Thanks Text"
11268 msgstr "Grazas"
11269
11270 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11271 msgid "Thanks \\theThanks:"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Thanks Reference"
11277 msgstr "Referéncia"
11278
11279 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Thanks Ref"
11282 msgstr "Grazas"
11283
11284 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Internet Address Reference"
11287 msgstr "Insere referéncia cruzada"
11288
11289 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11290 msgid "Internet Addess Ref"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Corresponding Author"
11296 msgstr "Correspondéncia a:"
11297
11298 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Name (First Name)"
11301 msgstr "Nome"
11302
11303 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11304 #, fuzzy
11305 msgid "First Name"
11306 msgstr "Nome"
11307
11308 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Name (Surname)"
11311 msgstr "Apelidos"
11312
11313 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11314 msgid "By Same Author (bib)"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11318 #, fuzzy
11319 msgid "bysame"
11320 msgstr "Nome"
11321
11322 #: lib/layouts/egs.layout:3
11323 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11327 msgid "00.00.0000"
11328 msgstr "00.00.0000"
11329
11330 #: lib/layouts/egs.layout:289
11331 msgid "LaTeX Title"
11332 msgstr "Título_LaTeX"
11333
11334 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11335 msgid "Author:"
11336 msgstr "Autor:"
11337
11338 #: lib/layouts/egs.layout:333
11339 msgid "Affil"
11340 msgstr "Afil"
11341
11342 #: lib/layouts/egs.layout:368
11343 msgid "Journal:"
11344 msgstr "Revista:"
11345
11346 #: lib/layouts/egs.layout:377
11347 msgid "msnumber"
11348 msgstr "NúmeroMs"
11349
11350 #: lib/layouts/egs.layout:391
11351 msgid "MS_number:"
11352 msgstr "Número_MS:"
11353
11354 #: lib/layouts/egs.layout:401
11355 msgid "FirstAuthor"
11356 msgstr "PrimeiroAutor"
11357
11358 #: lib/layouts/egs.layout:414
11359 msgid "1st_author_surname:"
11360 msgstr "1eiro_apelido_autor:"
11361
11362 #: lib/layouts/egs.layout:467
11363 msgid "Offsets"
11364 msgstr "Compensacións"
11365
11366 #: lib/layouts/egs.layout:480
11367 msgid "reprint_reqs_to:"
11368 msgstr "reprint_reqs_to:"
11369
11370 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11371 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Author Option"
11377 msgstr "Matemáticas"
11378
11379 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Optional argument for the author"
11382 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
11383
11384 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11385 msgid "Author Address"
11386 msgstr "Enderezo_Autor"
11387
11388 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11389 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11390 msgid "Author Email"
11391 msgstr "CorreoE_Autor"
11392
11393 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11394 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11395 msgid "Email:"
11396 msgstr "Correo-e:"
11397
11398 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11399 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11400 msgid "Author URL"
11401 msgstr "Autor_URL"
11402
11403 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Thanks Option"
11406 msgstr "Transición"
11407
11408 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11409 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11413 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11414 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
11415
11416 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11417 msgid "PROOF."
11418 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
11419
11420 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11421 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11422 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
11423
11424 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11425 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11426 msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
11427
11428 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11429 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11430 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
11431
11432 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11433 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11434 msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
11435
11436 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11437 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11438 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
11439
11440 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11441 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11442 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
11443
11444 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11445 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11446 msgstr "Conxetura \\arabic{theorem}"
11447
11448 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11449 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11450 msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
11451
11452 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11453 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11454 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
11455
11456 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11457 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11458 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
11459
11460 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11461 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11462 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11463
11464 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11465 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11466 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
11467
11468 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11469 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11470 msgstr "Resumo \\arabic{summ}"
11471
11472 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11473 msgid "Case \\arabic{case}"
11474 msgstr "Caso \\arabic{case}"
11475
11476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11477 msgid "Elsevier"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11481 #, fuzzy
11482 msgid "BeginFrontmatter"
11483 msgstr "Preliminares"
11484
11485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Begin frontmatter"
11488 msgstr "Preliminares"
11489
11490 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11491 #, fuzzy
11492 msgid "EndFrontmatter"
11493 msgstr "Preliminares"
11494
11495 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11496 #, fuzzy
11497 msgid "End frontmatter"
11498 msgstr "Preliminares"
11499
11500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Titlenotemark"
11503 msgstr "nota de rodapé"
11504
11505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Titlenote mark"
11508 msgstr "nota de rodapé"
11509
11510 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Title footnote"
11513 msgstr "nota de rodapé"
11514
11515 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Footnote Label"
11518 msgstr "nota de rodapé"
11519
11520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11521 msgid "Label you refer to in the title"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Title footnote:"
11527 msgstr "nota de rodapé"
11528
11529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Author Label"
11532 msgstr "CorreoE_Autor"
11533
11534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11535 msgid "Label you will reference in the address"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Authormark"
11541 msgstr "Autor-ano"
11542
11543 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Author footnote"
11546 msgstr "nota de rodapé"
11547
11548 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Author footnote:"
11551 msgstr "InfoAutor:"
11552
11553 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Author Footnote Label"
11556 msgstr "nota de rodapé"
11557
11558 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11559 msgid "Label you refer to for an author"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11563 #, fuzzy
11564 msgid "CorAuthormark"
11565 msgstr "Corr Author:"
11566
11567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11568 #, fuzzy
11569 msgid "CorAuthor mark"
11570 msgstr "CorreoE_Autor"
11571
11572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Corresponding author"
11575 msgstr "Correspondéncia a:"
11576
11577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Corresponding author text:"
11580 msgstr "Correspondéncia a:"
11581
11582 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Address Label"
11585 msgstr "Enderezo"
11586
11587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11588 msgid "Label of the author you refer to"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Internet"
11594 msgstr "InternetFilaA"
11595
11596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11597 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Endnote"
11603 msgstr "nota"
11604
11605 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11606 msgid ""
11607 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11608 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Endnote ##"
11614 msgstr "nota"
11615
11616 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11617 #, fuzzy
11618 msgid "endnote"
11619 msgstr "NotaCabezallo"
11620
11621 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11622 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11626 msgid "Key words:"
11627 msgstr "Palabras chave:"
11628
11629 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11630 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11634 msgid ""
11635 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11636 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11640 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Itemize Options"
11643 msgstr "Lista pontuada"
11644
11645 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11646 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11647 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11648 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11652 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Enumerate Options"
11655 msgstr "O&pcións LaTeX:"
11656
11657 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Description Options"
11660 msgstr "&Descrición:"
11661
11662 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11664 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11665 msgid "Labeling"
11666 msgstr "Etiquetado"
11667
11668 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Enumerate-Resume"
11671 msgstr "Enumeración"
11672
11673 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11674 msgid "Number Equations by Section"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11678 msgid ""
11679 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11680 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11684 #, fuzzy
11685 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11686 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
11687
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11689 msgid "Europass CV (2013)"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11693 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11694 msgid "Curricula Vitae"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11698 #, fuzzy
11699 msgid "FooterName"
11700 msgstr "Pé:"
11701
11702 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Name (footer):"
11705 msgstr "Último pé:"
11706
11707 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Mobile:"
11710 msgstr "&Ficheiro:"
11711
11712 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Mobile phone number"
11715 msgstr "Numeración das liñas"
11716
11717 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11718 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Homepage"
11721 msgstr "na páxina <páxina>"
11722
11723 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Homepage:"
11726 msgstr "na páxina <páxina>"
11727
11728 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11729 msgid "InstantMessaging"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Instant Messaging:"
11735 msgstr "Vista &preliminar imediata:"
11736
11737 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11738 #, fuzzy
11739 msgid "IM Type:"
11740 msgstr "Tipo"
11741
11742 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11743 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11747 msgid "Birthday"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Date of birth:"
11753 msgstr "Formato de &data:"
11754
11755 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Nationality"
11758 msgstr "Horizontal"
11759
11760 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Nationality:"
11763 msgstr "Instalación:"
11764
11765 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Gender"
11768 msgstr "Cabezallo:"
11769
11770 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Gender:"
11773 msgstr "Cabezallo:"
11774
11775 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11776 #, fuzzy
11777 msgid "BeforePicture"
11778 msgstr "Conxetura"
11779
11780 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11781 msgid "Space before picture:"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Picture"
11787 msgstr "Sinatura"
11788
11789 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Picture:"
11792 msgstr "Sinatura:"
11793
11794 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11795 msgid "Resize photo to this width"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11799 #, fuzzy
11800 msgid "AfterPicture"
11801 msgstr "Conxetura"
11802
11803 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11804 msgid "Space after picture:"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11808 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11809 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11810 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11811 msgid "Vertical Space"
11812 msgstr "Espazo vertical"
11813
11814 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11815 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11816 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Additional vertical space"
11819 msgstr "Espazo &vertical"
11820
11821 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11822 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11823 msgid "Item"
11824 msgstr "Item"
11825
11826 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11827 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11831 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11832 msgid "Item:"
11833 msgstr "Item:"
11834
11835 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11836 #, fuzzy
11837 msgid "ItemInset"
11838 msgstr "Listapontuada"
11839
11840 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11841 msgid "Subitems"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11845 #, fuzzy
11846 msgid "TitleItem"
11847 msgstr "nota de rodapé"
11848
11849 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Title item:"
11852 msgstr "Título:"
11853
11854 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11855 #, fuzzy
11856 msgid "TitleLevel"
11857 msgstr "Título"
11858
11859 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Title level:"
11862 msgstr "Título:"
11863
11864 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Text (right side)"
11867 msgstr "Liña direita"
11868
11869 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11870 #, fuzzy
11871 msgid "BlueItem"
11872 msgstr "Itemconmarca"
11873
11874 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Blue item:"
11877 msgstr "Item con marca:"
11878
11879 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11880 #, fuzzy
11881 msgid "BlueItemInset"
11882 msgstr "Cliente"
11883
11884 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11885 msgid "Blue subitems"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11889 #, fuzzy
11890 msgid "BigItem"
11891 msgstr "Item"
11892
11893 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Big Item:"
11896 msgstr "Item lista:"
11897
11898 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11899 #, fuzzy
11900 msgid "EcvItemize"
11901 msgstr "Listapontuada"
11902
11903 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11904 msgid "MotherTongue"
11905 msgstr "Línguamaterna"
11906
11907 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11908 msgid "Mother Tongue:"
11909 msgstr "Língua materna:"
11910
11911 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11912 msgid "LangHeader"
11913 msgstr "CabezalloLingua"
11914
11915 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11916 msgid "Language Header:"
11917 msgstr "Cabezallo de língua:"
11918
11919 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11920 msgid "Language:"
11921 msgstr "Língua:"
11922
11923 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Name of the language"
11926 msgstr "Sen linguaxe"
11927
11928 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Listening"
11931 msgstr "Lista"
11932
11933 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11934 msgid "Level how good you think you can listen"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Reading"
11940 msgstr "con cabezallos"
11941
11942 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11943 msgid "Level how good you think you can read"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Interaction"
11949 msgstr "Introdución|I"
11950
11951 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11952 msgid "Level how good you think you can conversate"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Production"
11958 msgstr "Introdución|I"
11959
11960 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11961 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11965 msgid "LastLanguage"
11966 msgstr "UltimaLingua"
11967
11968 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11969 msgid "Last Language:"
11970 msgstr "Última língua:"
11971
11972 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11973 msgid "LangFooter"
11974 msgstr "PeLingua"
11975
11976 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Language Footer:"
11979 msgstr "PeLingua"
11980
11981 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11982 msgid "End"
11983 msgstr "Fin"
11984
11985 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11986 msgid "End of CV"
11987 msgstr "Fin do CV"
11988
11989 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Highlight"
11992 msgstr "Resaltados:"
11993
11994 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11995 msgid "Europe CV"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Footer name:"
12001 msgstr "Pé:"
12002
12003 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Mobile"
12006 msgstr "&Ficheiro:"
12007
12008 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Size"
12011 msgstr "&Tamaño:"
12012
12013 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12014 msgid "Size the photo is resized to"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Page"
12020 msgstr "Páxinas"
12021
12022 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12023 #, fuzzy
12024 msgid "The title as it appears in the header"
12025 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
12026
12027 #: lib/layouts/europecv.layout:169
12028 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/layouts/europecv.layout:182
12032 msgid "BulletedItem"
12033 msgstr "Itemconmarca"
12034
12035 #: lib/layouts/europecv.layout:185
12036 msgid "Bulleted Item:"
12037 msgstr "Item con marca:"
12038
12039 #: lib/layouts/europecv.layout:188
12040 msgid "Begin"
12041 msgstr "Início"
12042
12043 #: lib/layouts/europecv.layout:200
12044 msgid "Begin of CV"
12045 msgstr "Início de CV"
12046
12047 #: lib/layouts/europecv.layout:207
12048 msgid "PersonalInfo"
12049 msgstr "Infopersoal"
12050
12051 #: lib/layouts/europecv.layout:212
12052 msgid "Personal Info"
12053 msgstr "Info persoal"
12054
12055 #: lib/layouts/europecv.layout:307
12056 #, fuzzy
12057 msgid "VerticalSpace"
12058 msgstr "Espazo vertical"
12059
12060 #: lib/layouts/europecv.layout:312
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Vertical space"
12063 msgstr "Espazo &vertical"
12064
12065 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12066 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12070 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12074 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12078 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Number Figures by Section"
12084 msgstr "Teorema"
12085
12086 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12087 msgid ""
12088 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12089 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12093 msgid "Fix cm"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
12097 msgid ""
12098 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12099 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12100 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Fix LaTeX"
12106 msgstr "LaTeX"
12107
12108 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
12109 msgid ""
12110 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12111 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
12112 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12113 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
12114 "may provide more bugfixes in future versions."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/layouts/fixme.module:2
12118 msgid "FiXme"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/layouts/fixme.module:11
12122 msgid ""
12123 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12124 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12125 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12126 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12127 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12128 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12129 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12130 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12134 msgid "Fixme"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/layouts/fixme.module:23
12138 #, fuzzy
12139 msgid "List of FIXMEs"
12140 msgstr "Lista de %1$s"
12141
12142 #: lib/layouts/fixme.module:37
12143 #, fuzzy
12144 msgid "[List of FIXMEs]"
12145 msgstr "Lista de figuras"
12146
12147 #: lib/layouts/fixme.module:53
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Fixme Note"
12150 msgstr "Figura"
12151
12152 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12153 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Fixme Note Options|s"
12156 msgstr "Matemáticas"
12157
12158 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12159 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12160 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/layouts/fixme.module:74
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Fixme Warning"
12166 msgstr "Apertura"
12167
12168 #: lib/layouts/fixme.module:76
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Warning"
12171 msgstr "Aviso de exportar!"
12172
12173 #: lib/layouts/fixme.module:80
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Fixme Error"
12176 msgstr "Erro no nome de ficheiro"
12177
12178 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
12180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
12181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Error"
12184 msgstr "Frecha"
12185
12186 #: lib/layouts/fixme.module:86
12187 msgid "Fixme Fatal"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/layouts/fixme.module:88
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Fatal"
12193 msgstr "Catalán"
12194
12195 #: lib/layouts/fixme.module:97
12196 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/layouts/fixme.module:99
12200 msgid "Fixme (Targeted)"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/layouts/fixme.module:109
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Fixme Note|x"
12206 msgstr "Figura"
12207
12208 #: lib/layouts/fixme.module:111
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Insert the FIXME note here"
12211 msgstr "Insere nota"
12212
12213 #: lib/layouts/fixme.module:116
12214 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/layouts/fixme.module:118
12218 msgid "Warning (Targeted)"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/layouts/fixme.module:122
12222 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/layouts/fixme.module:124
12226 msgid "Error (Targeted)"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/layouts/fixme.module:128
12230 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/layouts/fixme.module:130
12234 msgid "Fatal (Targeted)"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/layouts/fixme.module:139
12238 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/layouts/fixme.module:141
12242 msgid "Fixme (Multipar)"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Fixme Summary"
12248 msgstr "Resumo"
12249
12250 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12251 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/layouts/fixme.module:159
12255 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/layouts/fixme.module:161
12259 msgid "Warning (Multipar)"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/layouts/fixme.module:165
12263 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/layouts/fixme.module:167
12267 msgid "Error (Multipar)"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/layouts/fixme.module:171
12271 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/layouts/fixme.module:173
12275 msgid "Fatal (Multipar)"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/layouts/fixme.module:182
12279 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/layouts/fixme.module:184
12283 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/layouts/fixme.module:200
12287 msgid "Annotated Text"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/layouts/fixme.module:202
12291 msgid "Annotated Text|x"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: lib/layouts/fixme.module:203
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Insert the text to annotate here"
12297 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
12298
12299 #: lib/layouts/fixme.module:208
12300 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/layouts/fixme.module:210
12304 msgid "Warning (MP Targ.)"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/layouts/fixme.module:214
12308 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/layouts/fixme.module:216
12312 msgid "Error (MP Targ.)"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/layouts/fixme.module:220
12316 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/layouts/fixme.module:222
12320 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/layouts/fixme.module:232
12324 #, fuzzy
12325 msgid "FxNote"
12326 msgstr "Nota"
12327
12328 #: lib/layouts/fixme.module:236
12329 #, fuzzy
12330 msgid "FxNote*"
12331 msgstr "Nota*"
12332
12333 #: lib/layouts/fixme.module:240
12334 #, fuzzy
12335 msgid "FxWarning"
12336 msgstr "Aviso de exportar!"
12337
12338 #: lib/layouts/fixme.module:244
12339 #, fuzzy
12340 msgid "FxWarning*"
12341 msgstr "Aviso de exportar!"
12342
12343 #: lib/layouts/fixme.module:248
12344 #, fuzzy
12345 msgid "FxError"
12346 msgstr "Frecha"
12347
12348 #: lib/layouts/fixme.module:252
12349 #, fuzzy
12350 msgid "FxError*"
12351 msgstr "Frecha"
12352
12353 #: lib/layouts/fixme.module:256
12354 #, fuzzy
12355 msgid "FxFatal"
12356 msgstr "Catalán"
12357
12358 #: lib/layouts/fixme.module:260
12359 #, fuzzy
12360 msgid "FxFatal*"
12361 msgstr "Catalán"
12362
12363 #: lib/layouts/foils.layout:3
12364 #, fuzzy
12365 msgid "FoilTeX"
12366 msgstr "CabezalloDiapositiva"
12367
12368 #: lib/layouts/foils.layout:44
12369 msgid "Foilhead"
12370 msgstr "CabezalloDiapositiva"
12371
12372 #: lib/layouts/foils.layout:64
12373 msgid "ShortFoilhead"
12374 msgstr "CabezalloCurtoDiapositiva"
12375
12376 #: lib/layouts/foils.layout:70
12377 msgid "Rotatefoilhead"
12378 msgstr "CabezalloRotadoDiapositiva"
12379
12380 #: lib/layouts/foils.layout:76
12381 msgid "ShortRotatefoilhead"
12382 msgstr "CabezalloRotadoCurtoDiapositiva"
12383
12384 #: lib/layouts/foils.layout:85
12385 msgid "TickList"
12386 msgstr "ListaMarcas"
12387
12388 #: lib/layouts/foils.layout:101
12389 msgid "_/"
12390 msgstr "_/"
12391
12392 #: lib/layouts/foils.layout:105
12393 msgid "CrossList"
12394 msgstr "ListaCruzada"
12395
12396 #: lib/layouts/foils.layout:121
12397 msgid "><"
12398 msgstr "><"
12399
12400 #: lib/layouts/foils.layout:165
12401 msgid "My Logo"
12402 msgstr "Meu_Logotipo"
12403
12404 #: lib/layouts/foils.layout:174
12405 msgid "My Logo:"
12406 msgstr "Meu logotipo:"
12407
12408 #: lib/layouts/foils.layout:183
12409 msgid "Restriction"
12410 msgstr "Restrición"
12411
12412 #: lib/layouts/foils.layout:187
12413 msgid "Restriction:"
12414 msgstr "Restrición:"
12415
12416 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12417 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12418 msgid "Theorem #."
12419 msgstr "Teorema #."
12420
12421 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12422 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12423 msgid "Lemma #."
12424 msgstr "Lema #."
12425
12426 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12427 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12428 msgid "Corollary #."
12429 msgstr "Corolário #."
12430
12431 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12432 msgid "Proposition #."
12433 msgstr "Proposición #."
12434
12435 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12436 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12437 msgid "Definition #."
12438 msgstr "Definición #."
12439
12440 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12442 msgid "Theorem*"
12443 msgstr "Teorema*"
12444
12445 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12447 msgid "Lemma*"
12448 msgstr "Lema*"
12449
12450 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12452 msgid "Corollary*"
12453 msgstr "Corolário*"
12454
12455 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12457 msgid "Proposition*"
12458 msgstr "Proposición*"
12459
12460 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12461 msgid "Proposition."
12462 msgstr "Proposición."
12463
12464 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12466 msgid "Definition*"
12467 msgstr "Definición*"
12468
12469 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Foot to End"
12472 msgstr "Nota ao editor:"
12473
12474 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12475 msgid ""
12476 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12477 "code where you want the endnotes to appear."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12481 msgid "French Letter (frletter)"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12485 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12489 msgid "Letter:"
12490 msgstr "Carta:"
12491
12492 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12493 msgid "Street:"
12494 msgstr "Rua:"
12495
12496 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12497 msgid "Addition"
12498 msgstr "Engadido"
12499
12500 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12501 msgid "Addition:"
12502 msgstr "Engadido:"
12503
12504 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12505 msgid "Town:"
12506 msgstr "Cidade:"
12507
12508 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12509 msgid "State:"
12510 msgstr "Estado:"
12511
12512 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12513 msgid "ReturnAddress"
12514 msgstr "Remite"
12515
12516 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12517 msgid "ReturnAddress:"
12518 msgstr "Remite:"
12519
12520 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12521 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12522 msgid "MyRef:"
12523 msgstr "MiñaRef:"
12524
12525 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12526 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12527 msgid "YourRef:"
12528 msgstr "SuaRef:"
12529
12530 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12531 msgid "YourMail:"
12532 msgstr "SeuCorreo:"
12533
12534 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12535 msgid "Telefax"
12536 msgstr "Telefax"
12537
12538 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12539 msgid "Telefax:"
12540 msgstr "Telefax:"
12541
12542 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12543 msgid "Telex"
12544 msgstr "Telex"
12545
12546 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12547 msgid "Telex:"
12548 msgstr "Telex:"
12549
12550 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12551 msgid "EMail"
12552 msgstr "CorreoE"
12553
12554 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12555 msgid "EMail:"
12556 msgstr "Correo-e:"
12557
12558 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12559 msgid "HTTP"
12560 msgstr "HTTP"
12561
12562 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12563 msgid "HTTP:"
12564 msgstr "HTTP:"
12565
12566 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12567 msgid "Bank"
12568 msgstr "Bank"
12569
12570 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12571 msgid "Bank:"
12572 msgstr "Bank:"
12573
12574 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12575 msgid "BankCode"
12576 msgstr "CódigoBancário"
12577
12578 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12579 msgid "BankCode:"
12580 msgstr "CódigoBancário:"
12581
12582 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12583 msgid "BankAccount"
12584 msgstr "ContaBancária"
12585
12586 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12587 msgid "BankAccount:"
12588 msgstr "ContaBancária:"
12589
12590 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12592 msgid "PostalComment"
12593 msgstr "ComentárioPostal"
12594
12595 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12596 msgid "PostalComment:"
12597 msgstr "ComentárioPostal:"
12598
12599 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12600 msgid "Reference:"
12601 msgstr "Referéncia:"
12602
12603 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12604 msgid "Encl.:"
12605 msgstr "Encl.:"
12606
12607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12608 msgid "G-Brief (V. 2)"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12612 msgid "NameRowA"
12613 msgstr "NomeFilaA"
12614
12615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12616 msgid "NameRowA:"
12617 msgstr "NomeFilaA:"
12618
12619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12620 msgid "NameRowB"
12621 msgstr "NomeFilaB"
12622
12623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12624 msgid "NameRowB:"
12625 msgstr "NomeFilaB:"
12626
12627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12628 msgid "NameRowC"
12629 msgstr "NomeFilaC"
12630
12631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12632 msgid "NameRowC:"
12633 msgstr "NomeFilaC:"
12634
12635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12636 msgid "NameRowD"
12637 msgstr "NomeFilaD"
12638
12639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12640 msgid "NameRowD:"
12641 msgstr "NomeFilaD:"
12642
12643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12644 msgid "NameRowE"
12645 msgstr "NomeFilaE"
12646
12647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12648 msgid "NameRowE:"
12649 msgstr "NomeFilaE:"
12650
12651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12652 msgid "NameRowF"
12653 msgstr "NomeFilaF"
12654
12655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12656 msgid "NameRowF:"
12657 msgstr "NomeFilaF:"
12658
12659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12660 msgid "NameRowG"
12661 msgstr "NomeFilaG"
12662
12663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12664 msgid "NameRowG:"
12665 msgstr "NomeFilaG:"
12666
12667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12668 msgid "AddressRowA"
12669 msgstr "EnderezoFilaA"
12670
12671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12672 msgid "AddressRowA:"
12673 msgstr "EnderezoFilaA:"
12674
12675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12676 msgid "AddressRowB"
12677 msgstr "EnderezoFilaB"
12678
12679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12680 msgid "AddressRowB:"
12681 msgstr "EnderezoFilaB:"
12682
12683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12684 msgid "AddressRowC"
12685 msgstr "EnderezoFilaC"
12686
12687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12688 msgid "AddressRowC:"
12689 msgstr "EnderezoFilaC:"
12690
12691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12692 msgid "AddressRowD"
12693 msgstr "EnderezoFilaD"
12694
12695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12696 msgid "AddressRowD:"
12697 msgstr "EnderezoFilaD:"
12698
12699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12700 msgid "AddressRowE"
12701 msgstr "EnderezoFilaE"
12702
12703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12704 msgid "AddressRowE:"
12705 msgstr "EnderezoFilaE:"
12706
12707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12708 msgid "AddressRowF"
12709 msgstr "EnderezoFilaF"
12710
12711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12712 msgid "AddressRowF:"
12713 msgstr "EnderezoFilaF:"
12714
12715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12716 msgid "TelephoneRowA"
12717 msgstr "TeléfonoFilaA"
12718
12719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12720 msgid "TelephoneRowA:"
12721 msgstr "TeléfonoFilaA:"
12722
12723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12724 msgid "TelephoneRowB"
12725 msgstr "TeléfonoFilaB"
12726
12727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12728 msgid "TelephoneRowB:"
12729 msgstr "TeléfonoFilaB:"
12730
12731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12732 msgid "TelephoneRowC"
12733 msgstr "TeléfonoFilaC"
12734
12735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12736 msgid "TelephoneRowC:"
12737 msgstr "TeléfonoFilaC:"
12738
12739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12740 msgid "TelephoneRowD"
12741 msgstr "TeléfonoFilaD"
12742
12743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12744 msgid "TelephoneRowD:"
12745 msgstr "TeléfonoFilaD:"
12746
12747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12748 msgid "TelephoneRowE"
12749 msgstr "TeléfonoFilaE"
12750
12751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12752 msgid "TelephoneRowE:"
12753 msgstr "TeléfonoFilaE:"
12754
12755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12756 msgid "TelephoneRowF"
12757 msgstr "TeléfonoFilaF"
12758
12759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12760 msgid "TelephoneRowF:"
12761 msgstr "TeléfonoFilaF:"
12762
12763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12764 msgid "InternetRowA"
12765 msgstr "InternetFilaA"
12766
12767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12768 msgid "InternetRowA:"
12769 msgstr "InternetFilaA:"
12770
12771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12772 msgid "InternetRowB"
12773 msgstr "InternetFilaB"
12774
12775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12776 msgid "InternetRowB:"
12777 msgstr "InternetFilaB:"
12778
12779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12780 msgid "InternetRowC"
12781 msgstr "InternetFilaC"
12782
12783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12784 msgid "InternetRowC:"
12785 msgstr "InternetFilaC:"
12786
12787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12788 msgid "InternetRowD"
12789 msgstr "InternetFilaD"
12790
12791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12792 msgid "InternetRowD:"
12793 msgstr "InternetFilaD:"
12794
12795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12796 msgid "InternetRowE"
12797 msgstr "InternetFilaE"
12798
12799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12800 msgid "InternetRowE:"
12801 msgstr "InternetFilaE:"
12802
12803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12804 msgid "InternetRowF"
12805 msgstr "InternetFilaF"
12806
12807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12808 msgid "InternetRowF:"
12809 msgstr "InternetFilaF:"
12810
12811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12812 msgid "BankRowA"
12813 msgstr "BancoFilaA"
12814
12815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12816 msgid "BankRowA:"
12817 msgstr "BancoFilaA:"
12818
12819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12820 msgid "BankRowB"
12821 msgstr "BancoFilaB"
12822
12823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12824 msgid "BankRowB:"
12825 msgstr "BancoFilaB:"
12826
12827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12828 msgid "BankRowC"
12829 msgstr "BancoFilaC"
12830
12831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12832 msgid "BankRowC:"
12833 msgstr "BancoFilaC:"
12834
12835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12836 msgid "BankRowD"
12837 msgstr "BancoFilaD"
12838
12839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12840 msgid "BankRowD:"
12841 msgstr "BancoFilaD:"
12842
12843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12844 msgid "BankRowE"
12845 msgstr "BancoFilaE"
12846
12847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12848 msgid "BankRowE:"
12849 msgstr "BancoFilaE:"
12850
12851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12852 msgid "BankRowF"
12853 msgstr "BancoFilaF"
12854
12855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12856 msgid "BankRowF:"
12857 msgstr "BancoFilaF:"
12858
12859 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12860 #, fuzzy
12861 msgid "GraphicBoxes"
12862 msgstr "Gráficos"
12863
12864 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12865 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Reflectbox"
12871 msgstr "selección"
12872
12873 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Scalebox"
12876 msgstr "Escala"
12877
12878 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12879 #, fuzzy
12880 msgid "H-Factor"
12881 msgstr "Facto"
12882
12883 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12884 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12888 #, fuzzy
12889 msgid "V-Factor"
12890 msgstr "Facto"
12891
12892 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12893 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12897 msgid "Resizebox"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Width of the box"
12903 msgstr "Fixa largura da coluna"
12904
12905 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12906 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Rotatebox"
12912 msgstr "Rotar"
12913
12914 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Origin"
12917 msgstr "&Orixe:"
12918
12919 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12920 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Angle"
12926 msgstr "Á&ngulo:"
12927
12928 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12929 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Hanging"
12935 msgstr "marxe"
12936
12937 #: lib/layouts/hanging.module:6
12938 msgid ""
12939 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12940 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12941 "are indented."
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Hebrew Article"
12947 msgstr "Vertical"
12948
12949 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12950 msgid "Claim #."
12951 msgstr "Afirmación #."
12952
12953 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12954 msgid "Remarks"
12955 msgstr "Observacións"
12956
12957 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12958 msgid "Remarks #."
12959 msgstr "Observacións #."
12960
12961 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12963 msgid "Proof:"
12964 msgstr "Demostración:"
12965
12966 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Hebrew Letter"
12969 msgstr "Carta"
12970
12971 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12972 msgid "Hollywood"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12976 msgid "More"
12977 msgstr "Máis"
12978
12979 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12980 msgid "(MORE)"
12981 msgstr "(MÁIS)"
12982
12983 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12984 msgid "FADE IN:"
12985 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
12986
12987 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12988 msgid "INT."
12989 msgstr "INT."
12990
12991 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12992 msgid "EXT."
12993 msgstr "EXT."
12994
12995 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12996 msgid "Continuing"
12997 msgstr "Continuación"
12998
12999 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
13000 msgid "(continuing)"
13001 msgstr "(continua)"
13002
13003 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
13004 msgid "Transition"
13005 msgstr "Transición"
13006
13007 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
13008 msgid "TITLE OVER:"
13009 msgstr "TITULO_SOBRE:"
13010
13011 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
13012 msgid "INTERCUT"
13013 msgstr "INTERCORTE"
13014
13015 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
13016 msgid "INTERCUT WITH:"
13017 msgstr "INTERCORTE CON:"
13018
13019 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
13020 msgid "FADE OUT"
13021 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
13022
13023 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
13024 msgid "Scene"
13025 msgstr "Cena"
13026
13027 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13028 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
13032 msgid ""
13033 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13034 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13035 "in LyX's examples folder."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
13039 #, fuzzy
13040 msgid "H-P number"
13041 msgstr "Nengun número"
13042
13043 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
13044 #, fuzzy
13045 msgid "H-P statement"
13046 msgstr "Ubicación"
13047
13048 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Statement Text"
13051 msgstr "Referéncia+Texto: "
13052
13053 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13054 msgid "Text for statements that require some information"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
13058 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Author Names"
13064 msgstr "InfoAutor:"
13065
13066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13067 msgid "Author names that will appear in the header line"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Catchline"
13075 msgstr "liña matemática"
13076
13077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13078 #, fuzzy
13079 msgid "History"
13080 msgstr "RevisiónHistória"
13081
13082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13083 msgid "Classification Codes"
13084 msgstr "Códigos de clasificación"
13085
13086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13087 msgid "TableCaption"
13088 msgstr "LexendaTaboa"
13089
13090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Table caption"
13093 msgstr "Lexenda Táboa"
13094
13095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13096 msgid "Refcite"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Cite reference"
13102 msgstr "todas as referéncias citadas"
13103
13104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13105 #, fuzzy
13106 msgid "ItemList"
13107 msgstr "Listapontuada"
13108
13109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13110 #, fuzzy
13111 msgid "RomanList"
13112 msgstr "Roman"
13113
13114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Numbering Scheme"
13117 msgstr "&Numeración"
13118
13119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13120 msgid ""
13121 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13122 "items"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13127 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Corollary \\thecorollary."
13130 msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
13131
13132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Lemma \\thelemma."
13137 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
13138
13139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13140 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Proposition \\theproposition."
13144 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
13145
13146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13147 #: lib/layouts/llncs.layout:405
13148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13166 msgid "Question"
13167 msgstr "Pergunta"
13168
13169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13171 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Question \\thequestion."
13174 msgstr "Pergunta \\arabic{question}."
13175
13176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Claim \\theclaim."
13180 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
13181
13182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13183 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13187 msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}."
13188
13189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13190 msgid "Prop"
13191 msgstr "Prop"
13192
13193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13194 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13195 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
13196
13197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13198 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Comby"
13204 msgstr "Teclado"
13205
13206 #: lib/layouts/initials.module:2
13207 msgid "Initials"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/layouts/initials.module:6
13211 msgid ""
13212 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13213 "manual for a detailed description."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13217 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13218 #: lib/layouts/initials.module:39
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Initial"
13221 msgstr "Itálica"
13222
13223 #: lib/layouts/initials.module:35
13224 msgid "Option(s) for the initial"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/layouts/initials.module:40
13228 msgid "Initial letter(s)"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/layouts/initials.module:44
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Rest of Initial"
13234 msgstr "Itálica"
13235
13236 #: lib/layouts/initials.module:45
13237 msgid "Rest of initial word or text"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13241 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13245 msgid "Short title that will appear in header line"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13249 msgid "Review"
13250 msgstr "Revisión"
13251
13252 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13253 msgid "Topical"
13254 msgstr "Tópico"
13255
13256 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13257 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
13258 msgid "Comment"
13259 msgstr "Comentário"
13260
13261 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13262 msgid "Paper"
13263 msgstr "Papel"
13264
13265 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13266 msgid "Prelim"
13267 msgstr "Prelim"
13268
13269 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13270 msgid "Rapid"
13271 msgstr "Rápido"
13272
13273 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13275 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13276 msgid "PACS"
13277 msgstr "PACS"
13278
13279 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13280 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13281 msgstr "Número do Physics and Astronomy Classification System:"
13282
13283 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13284 msgid "MSC"
13285 msgstr "MSC"
13286
13287 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13288 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13289 msgstr "Número da Mathematics Subject Classification:"
13290
13291 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13292 msgid "submitto"
13293 msgstr "submeter a"
13294
13295 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13296 msgid "submit to paper:"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13300 msgid "Bibliography (plain)"
13301 msgstr "Bibliografia"
13302
13303 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13304 msgid "Bibliography heading"
13305 msgstr "Cabezallo bibliografia"
13306
13307 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13308 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13312 msgid "ABSTRACT:"
13313 msgstr "RESUMO:"
13314
13315 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13316 msgid "KEY WORDS:"
13317 msgstr "PALABRAS CHAVE:"
13318
13319 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13320 msgid "Commission"
13321 msgstr "Comisión"
13322
13323 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13324 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13325 msgstr "AGRADECIMENTOS"
13326
13327 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13328 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13332 #, fuzzy
13333 msgid "\\thesection."
13334 msgstr "selección"
13335
13336 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13337 #, fuzzy
13338 msgid "\\thesection"
13339 msgstr "selección"
13340
13341 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13342 #, fuzzy
13343 msgid "\\thesubsection."
13344 msgstr "\\Alph{subsection}."
13345
13346 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13347 #, fuzzy
13348 msgid "\\thesubsubsection."
13349 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13350
13351 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Main Author"
13354 msgstr "Autor proposto:"
13355
13356 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13357 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Affiliation Key"
13360 msgstr "Afiliación"
13361
13362 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Affiliation key of the author"
13365 msgstr "Nome da impresora predefinida"
13366
13367 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13368 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Forename"
13371 msgstr "Diapositivo"
13372
13373 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Co Author"
13376 msgstr "Corr Author:"
13377
13378 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Co-author"
13381 msgstr "Autor"
13382
13383 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Affiliation key of the co-author"
13386 msgstr "Nome da impresora predefinida"
13387
13388 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Short Author"
13391 msgstr "A&celerador:"
13392
13393 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Short author:"
13396 msgstr "A&celerador:"
13397
13398 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Affiliation key"
13401 msgstr "Afiliación"
13402
13403 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Keyword:"
13406 msgstr "Palabra &chave:"
13407
13408 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13409 msgid "Vita"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13413 msgid "Vita:"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13417 #, fuzzy
13418 msgid "PDB reference"
13419 msgstr "Preferéncias"
13420
13421 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13422 #, fuzzy
13423 msgid "PDB reference:"
13424 msgstr "Preferéncias"
13425
13426 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Optional name"
13429 msgstr "marco de lexendas"
13430
13431 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13432 #, fuzzy
13433 msgid "NDB reference"
13434 msgstr "<referéncia>"
13435
13436 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13437 #, fuzzy
13438 msgid "NDB reference:"
13439 msgstr "Referéncia:"
13440
13441 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13442 msgid "Synopsis"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13446 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13450 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Alternative Affiliation"
13456 msgstr "&Língua alternativa:"
13457
13458 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Affiliation Prefix"
13461 msgstr "Afiliación"
13462
13463 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13464 msgid "A prefix like 'Also at '"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13468 #, fuzzy
13469 msgid "PACS numbers:"
13470 msgstr "Número PACS:"
13471
13472 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Preprint number"
13475 msgstr "Preprint"
13476
13477 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Preprint number:"
13480 msgstr "Preprint"
13481
13482 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Online citation"
13485 msgstr "Insere citación"
13486
13487 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Japanese Book (jbook)"
13490 msgstr "Xaponés"
13491
13492 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13493 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13497 msgid "Japanese Report (jreport)"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13501 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13507 msgstr "Xaponés"
13508
13509 #: lib/layouts/jss.layout:3
13510 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/layouts/jss.layout:107
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Plain Keywords"
13516 msgstr "Palabras chave"
13517
13518 #: lib/layouts/jss.layout:110
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Plain Keywords:"
13521 msgstr "Palabras chave:"
13522
13523 #: lib/layouts/jss.layout:113
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Plain Title"
13526 msgstr "Título breve"
13527
13528 #: lib/layouts/jss.layout:116
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Plain Title:"
13531 msgstr "Título breve"
13532
13533 #: lib/layouts/jss.layout:122
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Short Title:"
13536 msgstr "Título breve"
13537
13538 #: lib/layouts/jss.layout:125
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Plain Author"
13541 msgstr "Autor proposto:"
13542
13543 #: lib/layouts/jss.layout:128
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Plain Author:"
13546 msgstr "Autor proposto:"
13547
13548 #: lib/layouts/jss.layout:131
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Pkg"
13551 msgstr "Espazo"
13552
13553 #: lib/layouts/jss.layout:133
13554 #, fuzzy
13555 msgid "pkg"
13556 msgstr "Espazo"
13557
13558 #: lib/layouts/jss.layout:156
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Proglang"
13561 msgstr "Código programación"
13562
13563 #: lib/layouts/jss.layout:158
13564 msgid "proglang"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13568 #, fuzzy
13569 msgid "code"
13570 msgstr "Código"
13571
13572 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13573 msgid "Code Chunk"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Code Input"
13579 msgstr "Entrada"
13580
13581 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Code Output"
13584 msgstr "Saídas"
13585
13586 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13587 msgid "Kluwer"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13591 msgid "AddressForOffprints"
13592 msgstr "EnderezoParaCopias"
13593
13594 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13595 msgid "Address for Offprints:"
13596 msgstr "Enderezo para separatas:"
13597
13598 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13599 msgid "RunningTitle"
13600 msgstr "TítuloProposto"
13601
13602 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13603 msgid "Running title:"
13604 msgstr "Título proposto:"
13605
13606 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13607 msgid "RunningAuthor"
13608 msgstr "AutorProposto"
13609
13610 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13611 msgid "Running author:"
13612 msgstr "Autor proposto:"
13613
13614 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
13615 msgid "Rnw (knitr)"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/layouts/knitr.module:6
13619 msgid ""
13620 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13621 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13622 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13626 #: lib/layouts/sweave.module:6
13627 #, fuzzy
13628 msgid "literate"
13629 msgstr "Literal"
13630
13631 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Sweave Options"
13634 msgstr "O&pcións LaTeX:"
13635
13636 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Sweave opts"
13639 msgstr "Fontes de pantalla"
13640
13641 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13642 #, fuzzy
13643 msgid "S/R expression"
13644 msgstr "Expresión regu&lar"
13645
13646 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13647 #, fuzzy
13648 msgid "S/R expr"
13649 msgstr "exp"
13650
13651 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13652 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/layouts/letter.layout:3
13656 msgid "Letter (Standard Class)"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13660 msgid "French Letter (lettre)"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13664 #, fuzzy
13665 msgid "NoTelephone"
13666 msgstr "Teléfono"
13667
13668 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13669 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13670 #, fuzzy
13671 msgid "NoFax"
13672 msgstr "Fax"
13673
13674 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13675 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13676 #, fuzzy
13677 msgid "NoPlace"
13678 msgstr "Lugar"
13679
13680 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13681 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13682 #, fuzzy
13683 msgid "NoDate"
13684 msgstr "Data"
13685
13686 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Post Scriptum"
13689 msgstr "Post Scriptum:"
13690
13691 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13692 msgid "EndOfMessage"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13696 #, fuzzy
13697 msgid "EndOfFile"
13698 msgstr "FinalTransparéncia"
13699
13700 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13701 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13702 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13703 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13704 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Headings"
13707 msgstr "con cabezallos"
13708
13709 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13710 #, fuzzy
13711 msgid "City:"
13712 msgstr "infty"
13713
13714 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Office:"
13717 msgstr "Compensacións"
13718
13719 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Tel:"
13722 msgstr "Telex:"
13723
13724 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13725 #, fuzzy
13726 msgid "NoTel"
13727 msgstr "Nengun"
13728
13729 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13730 msgid "EndOfMessage."
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13734 #, fuzzy
13735 msgid "EndOfFile."
13736 msgstr "FinalTransparéncia"
13737
13738 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13739 #, fuzzy
13740 msgid "P.S.:"
13741 msgstr "PS:"
13742
13743 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13744 #, fuzzy
13745 msgid "LilyPond Book"
13746 msgstr "LilyPond"
13747
13748 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13749 msgid ""
13750 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13751 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13755 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13756 msgid "LilyPond"
13757 msgstr "LilyPond"
13758
13759 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13760 #, fuzzy
13761 msgid "LilyPond Options"
13762 msgstr "LilyPond"
13763
13764 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13765 msgid ""
13766 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13767 "options)."
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13771 msgid "Linguistics"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13775 msgid ""
13776 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13777 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13778 "examples."
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13782 #, fuzzy
13783 msgid "(\\arabic{example})"
13784 msgstr "\\arabic{chapter}"
13785
13786 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13787 #, fuzzy
13788 msgid "(\\arabic{examplei})"
13789 msgstr "\\arabic{enumi}."
13790
13791 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13792 #, fuzzy
13793 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13794 msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
13795
13796 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13797 #, fuzzy
13798 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13799 msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
13800
13801 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Tableaux"
13804 msgstr "Táboa"
13805
13806 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13807 msgid "Numbered Example (multiline)"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13811 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Custom Numbering|s"
13817 msgstr "Comutar numeración|C"
13818
13819 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Customize the numeration"
13822 msgstr "Personalización|P"
13823
13824 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Subexample"
13827 msgstr "Exemplo"
13828
13829 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Glosse"
13832 msgstr "Fechar"
13833
13834 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Translation"
13837 msgstr "Tradutor"
13838
13839 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Glosse Translation|s"
13842 msgstr "Transición"
13843
13844 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Add a translation for the glosse"
13847 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
13848
13849 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13850 msgid "Tri-Glosse"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Structure Tree"
13856 msgstr "Mudanza: "
13857
13858 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13859 msgid "Tree"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Expression"
13865 msgstr "Expresión regu&lar"
13866
13867 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13868 #, fuzzy
13869 msgid "expr."
13870 msgstr "exp"
13871
13872 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Concepts"
13875 msgstr "&Aceitar"
13876
13877 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13878 #, fuzzy
13879 msgid "concept"
13880 msgstr "&Aceitar"
13881
13882 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Meaning"
13885 msgstr "Apertura"
13886
13887 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13888 #, fuzzy
13889 msgid "meaning"
13890 msgstr "Apertura"
13891
13892 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13893 msgid "GroupGlossedWords"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Group"
13899 msgstr "&Nome:"
13900
13901 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Tableau"
13904 msgstr "Táboa"
13905
13906 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13907 #, fuzzy
13908 msgid "List of Tableaux"
13909 msgstr "Lista de táboas"
13910
13911 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13912 msgid "Chunk ##"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Literate programming"
13918 msgstr "Rexisto de compilación en programación literária"
13919
13920 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13921 msgid "Chunk"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13925 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13929 msgid "Running LaTeX Title"
13930 msgstr "Título_LaTeX_Posto"
13931
13932 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13933 msgid "TOC Title"
13934 msgstr "Título Índice"
13935
13936 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13937 #, fuzzy
13938 msgid "TOC Title:"
13939 msgstr "Título Índice"
13940
13941 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13942 msgid "Author Running"
13943 msgstr "Autor_Posto"
13944
13945 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13946 msgid "Author Running:"
13947 msgstr "Autor proposto:"
13948
13949 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13950 msgid "TOC Author"
13951 msgstr "Autor Indice xeral"
13952
13953 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13954 msgid "TOC Author:"
13955 msgstr "Autor Índice xeral:"
13956
13957 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13958 msgid "Case #."
13959 msgstr "Caso #."
13960
13961 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13963 msgid "Claim."
13964 msgstr "Afirmación."
13965
13966 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13967 msgid "Conjecture #."
13968 msgstr "Conxetura #."
13969
13970 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13971 msgid "Example #."
13972 msgstr "Exemplo #."
13973
13974 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13975 msgid "Exercise #."
13976 msgstr "Exercício #."
13977
13978 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13979 msgid "Note #."
13980 msgstr "Nota #."
13981
13982 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13983 msgid "Problem #."
13984 msgstr "Problema #."
13985
13986 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13989 msgid "Property"
13990 msgstr "Propriedade"
13991
13992 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13993 msgid "Property #."
13994 msgstr "Propriedade #."
13995
13996 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13997 msgid "Question #."
13998 msgstr "Pergunta #."
13999
14000 #: lib/layouts/llncs.layout:415
14001 msgid "Remark #."
14002 msgstr "Observación #."
14003
14004 #: lib/layouts/llncs.layout:422
14005 msgid "Solution #."
14006 msgstr "Solución #."
14007
14008 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Logical Markup"
14011 msgstr "Carregar cópia de seguranza?"
14012
14013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14014 msgid ""
14015 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14016 "code."
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14020 #, fuzzy
14021 msgid "charstyles"
14022 msgstr "Mudanza: "
14023
14024 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
14025 msgid "Noun"
14026 msgstr "Nome próprio"
14027
14028 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14029 #, fuzzy
14030 msgid "noun"
14031 msgstr "nengun"
14032
14033 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14034 #, fuzzy
14035 msgid "emph"
14036 msgstr "Énfase"
14037
14038 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Strong"
14041 msgstr "Lista"
14042
14043 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14044 #, fuzzy
14045 msgid "strong"
14046 msgstr "Lista"
14047
14048 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14049 msgid "TUGboat"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14053 msgid "Memoir"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
14057 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
14058 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
14059 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
14060 #: lib/layouts/memoir.layout:239
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Short Title (TOC)|S"
14063 msgstr "Título breve|b"
14064
14065 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
14066 #, fuzzy
14067 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
14068 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14069
14070 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
14071 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
14072 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
14073 #: lib/layouts/memoir.layout:223
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Short Title (Header)"
14076 msgstr "Título breve"
14077
14078 #: lib/layouts/memoir.layout:71
14079 #, fuzzy
14080 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
14081 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14082
14083 #: lib/layouts/memoir.layout:90
14084 #, fuzzy
14085 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14086 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14087
14088 #: lib/layouts/memoir.layout:95
14089 #, fuzzy
14090 msgid "The section as it appears in the running headers"
14091 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14092
14093 #: lib/layouts/memoir.layout:105
14094 #, fuzzy
14095 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14096 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14097
14098 #: lib/layouts/memoir.layout:110
14099 #, fuzzy
14100 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14101 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14102
14103 #: lib/layouts/memoir.layout:120
14104 #, fuzzy
14105 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14106 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14107
14108 #: lib/layouts/memoir.layout:125
14109 #, fuzzy
14110 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14111 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14112
14113 #: lib/layouts/memoir.layout:135
14114 #, fuzzy
14115 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14116 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14117
14118 #: lib/layouts/memoir.layout:140
14119 #, fuzzy
14120 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14121 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14122
14123 #: lib/layouts/memoir.layout:150
14124 #, fuzzy
14125 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14126 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14127
14128 #: lib/layouts/memoir.layout:155
14129 #, fuzzy
14130 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14131 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14132
14133 #: lib/layouts/memoir.layout:162
14134 msgid "Chapterprecis"
14135 msgstr "CapítuloConciso"
14136
14137 #: lib/layouts/memoir.layout:181
14138 msgid "Epigraph"
14139 msgstr "Epígrafe"
14140
14141 #: lib/layouts/memoir.layout:191
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Epigraph Source|S"
14144 msgstr "Mostrar código fonte|M"
14145
14146 #: lib/layouts/memoir.layout:192
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Source"
14149 msgstr "Fonte LaTeX"
14150
14151 #: lib/layouts/memoir.layout:193
14152 msgid "The source/author of this epigraph"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/layouts/memoir.layout:206
14156 msgid "Poemtitle"
14157 msgstr "TítuloPoema"
14158
14159 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
14160 #, fuzzy
14161 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14162 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14163
14164 #: lib/layouts/memoir.layout:224
14165 #, fuzzy
14166 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14167 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
14168
14169 #: lib/layouts/memoir.layout:234
14170 msgid "Poemtitle*"
14171 msgstr "TítuloPoema*"
14172
14173 #: lib/layouts/memoir.layout:263
14174 msgid "Legend"
14175 msgstr "Lexenda"
14176
14177 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Minimalistic"
14180 msgstr "MiniSec"
14181
14182 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14183 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14187 msgid "Modern CV"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14191 #, fuzzy
14192 msgid "CVStyle"
14193 msgstr "Estilo"
14194
14195 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14196 #, fuzzy
14197 msgid "CV Style:"
14198 msgstr "Es&tilo de cita:"
14199
14200 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Style Options"
14203 msgstr "Matemáticas"
14204
14205 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14206 msgid "Options for the CV style"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14210 #, fuzzy
14211 msgid "CVColor"
14212 msgstr "Cor"
14213
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14215 #, fuzzy
14216 msgid "CV Color Scheme:"
14217 msgstr "Cor"
14218
14219 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14220 msgid "CVIcons"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14224 #, fuzzy
14225 msgid "CV Icon Set:"
14226 msgstr "&Colunas:"
14227
14228 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14229 #, fuzzy
14230 msgid "CVColumnWidth"
14231 msgstr "Largura coluna %"
14232
14233 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Column Width:"
14236 msgstr "Largura coluna %"
14237
14238 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14239 #, fuzzy
14240 msgid "PDF Page Mode"
14241 msgstr "Páxinas"
14242
14243 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14244 #, fuzzy
14245 msgid "PDF Page Mode:"
14246 msgstr "Páxinas"
14247
14248 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14249 #, fuzzy
14250 msgid "First name"
14251 msgstr "Nome"
14252
14253 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14254 #, fuzzy
14255 msgid "FamilyName"
14256 msgstr "&Família:"
14257
14258 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Family Name:"
14261 msgstr "&Família:"
14262
14263 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Line 1"
14266 msgstr "Liña superior|p"
14267
14268 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14269 msgid "Optional address line"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Line 2"
14275 msgstr "Liña superior|p"
14276
14277 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Phone Type"
14280 msgstr "Teléfono"
14281
14282 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14283 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Social"
14289 msgstr "Correoespecial"
14290
14291 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Social:"
14294 msgstr "Correoespecial"
14295
14296 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Name of the social network"
14299 msgstr "Nome da impresora predefinida"
14300
14301 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14302 #, fuzzy
14303 msgid "ExtraInfo"
14304 msgstr "Extra"
14305
14306 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Extra Info:"
14309 msgstr "Opción e&xtra:"
14310
14311 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14312 msgid "Photo:"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14316 msgid "Height the photo is resized to"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Thickness"
14322 msgstr "LiñaGrosa"
14323
14324 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14325 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14329 msgid "EmptySection"
14330 msgstr "SecciónValeira"
14331
14332 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14333 msgid "Empty Section"
14334 msgstr "Sección valeira"
14335
14336 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14337 msgid "CloseSection"
14338 msgstr "FechaSección"
14339
14340 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Columns:"
14343 msgstr "&Colunas:"
14344
14345 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Optional width"
14348 msgstr "Horizontal"
14349
14350 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Header content"
14353 msgstr "ContidosTransparéncia"
14354
14355 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14356 msgid "Entry"
14357 msgstr "Entrada"
14358
14359 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14360 msgid "Time"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14364 msgid "What?"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14368 msgid "Entry:"
14369 msgstr "Entrada:"
14370
14371 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14372 #, fuzzy
14373 msgid "ItemWithComment"
14374 msgstr "Comentário"
14375
14376 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Item with Comment:"
14379 msgstr "Comentário"
14380
14381 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Text"
14384 msgstr "Texto:"
14385
14386 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14387 msgid "ListItem"
14388 msgstr "ListItem"
14389
14390 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14391 msgid "List Item:"
14392 msgstr "Item lista:"
14393
14394 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14395 msgid "DoubleItem"
14396 msgstr "Itemduplo"
14397
14398 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14399 msgid "Double Item:"
14400 msgstr "Item duplo:"
14401
14402 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Left Summary"
14405 msgstr "Resumo"
14406
14407 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Left summary"
14410 msgstr "Resumo"
14411
14412 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Left Text"
14415 msgstr "Referéncia+Texto: "
14416
14417 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Left text"
14420 msgstr "texto LaTeX"
14421
14422 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Right Summary"
14425 msgstr "Resumo"
14426
14427 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Right summary"
14430 msgstr "Cabezallo_Direito"
14431
14432 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14433 #, fuzzy
14434 msgid "DoubleListItem"
14435 msgstr "Itemduplo"
14436
14437 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Double List Item:"
14440 msgstr "Item duplo:"
14441
14442 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14443 #, fuzzy
14444 msgid "First Item"
14445 msgstr "Item lista:"
14446
14447 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14448 #, fuzzy
14449 msgid "First item"
14450 msgstr "Primeira li&ña:"
14451
14452 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14453 msgid "Computer"
14454 msgstr "Computador"
14455
14456 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14457 #, fuzzy
14458 msgid "MakeCVtitle"
14459 msgstr "TítuloPoema"
14460
14461 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Make CV Title"
14464 msgstr "Título índice:"
14465
14466 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14467 #, fuzzy
14468 msgid "MakeLetterTitle"
14469 msgstr "CartaMath"
14470
14471 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Make Letter Title"
14474 msgstr "CartaMath"
14475
14476 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14477 #, fuzzy
14478 msgid "MakeLetterClosing"
14479 msgstr "CartaMath"
14480
14481 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Close Letter"
14484 msgstr "Carta"
14485
14486 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Recipient"
14489 msgstr "Recebido"
14490
14491 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Company Name"
14494 msgstr "Información TeX"
14495
14496 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Company name"
14499 msgstr "Polas"
14500
14501 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Enclosing"
14504 msgstr "Feche"
14505
14506 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Alternative Name"
14509 msgstr "&Língua alternativa:"
14510
14511 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14512 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Enclosing:"
14518 msgstr "Feche:"
14519
14520 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Multiple Columns"
14523 msgstr "&Multicoluna"
14524
14525 #: lib/layouts/multicol.module:7
14526 msgid ""
14527 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14528 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14529 "detailed description of multiple columns."
14530 msgstr ""
14531
14532 #: lib/layouts/multicol.module:19
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Number of Columns"
14535 msgstr "Número de colunas"
14536
14537 #: lib/layouts/multicol.module:20
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Insert the number of columns here"
14540 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
14541
14542 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14543 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Preface"
14546 msgstr "Lugar"
14547
14548 #: lib/layouts/multicol.module:27
14549 #, fuzzy
14550 msgid "An optional preface"
14551 msgstr "Espazo adicional"
14552
14553 #: lib/layouts/multicol.module:30
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Space Before Page Break"
14556 msgstr "marco de recadro"
14557
14558 #: lib/layouts/multicol.module:31
14559 msgid ""
14560 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14561 "this page"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14565 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14569 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14573 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Natbibapa"
14579 msgstr "&Natbib"
14580
14581 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14582 msgid ""
14583 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14584 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14585 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: lib/layouts/noweb.module:2
14589 msgid "Noweb"
14590 msgstr "Noweb"
14591
14592 #: lib/layouts/noweb.module:5
14593 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14597 msgid "\\arabic{section}"
14598 msgstr "\\arabic{section}"
14599
14600 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14601 msgid "\\arabic{chapter}"
14602 msgstr "\\arabic{chapter}"
14603
14604 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14605 msgid "\\Alph{chapter}"
14606 msgstr "\\Alph{chapter}"
14607
14608 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14609 msgid "\\arabic{footnote}"
14610 msgstr "\\arabic{footnote}"
14611
14612 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14613 msgid "\\Roman{section}."
14614 msgstr "\\Roman{section}."
14615
14616 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14617 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14618 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
14619
14620 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14621 msgid "\\Alph{subsection}."
14622 msgstr "\\Alph{subsection}."
14623
14624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14625 msgid "\\arabic{subsection}."
14626 msgstr "\\arabic{subsection}."
14627
14628 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14629 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14630 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14631
14632 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14633 msgid "\\alph{subsubsection}."
14634 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14635
14636 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14637 msgid "\\alph{paragraph}."
14638 msgstr "\\alph{paragraph}."
14639
14640 #: lib/layouts/paper.layout:3
14641 msgid "Paper (Standard Class)"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: lib/layouts/paper.layout:151
14645 msgid "SubTitle"
14646 msgstr "SubTítulo"
14647
14648 #: lib/layouts/paralist.module:2
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14651 msgstr "Configuración de parágrafo"
14652
14653 #: lib/layouts/paralist.module:9
14654 msgid ""
14655 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14656 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14657 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14658 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14659 "extended to use a similar optional argument."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14663 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14664 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14665 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14666 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14667 #: lib/layouts/paralist.module:133
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14670 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
14671
14672 #: lib/layouts/paralist.module:47
14673 #, fuzzy
14674 msgid "AsParagraphItem"
14675 msgstr "Parágrafo"
14676
14677 #: lib/layouts/paralist.module:51
14678 #, fuzzy
14679 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14680 msgstr "Lista pontuada"
14681
14682 #: lib/layouts/paralist.module:56
14683 #, fuzzy
14684 msgid "InParagraphItem"
14685 msgstr "Parágrafo"
14686
14687 #: lib/layouts/paralist.module:60
14688 #, fuzzy
14689 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14690 msgstr "Lista pontuada"
14691
14692 #: lib/layouts/paralist.module:65
14693 #, fuzzy
14694 msgid "CompactItem"
14695 msgstr "NotaÍtem"
14696
14697 #: lib/layouts/paralist.module:72
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Compact Itemize Options"
14700 msgstr "Lista pontuada"
14701
14702 #: lib/layouts/paralist.module:77
14703 #, fuzzy
14704 msgid "AsParagraphEnum"
14705 msgstr "Parágrafo"
14706
14707 #: lib/layouts/paralist.module:81
14708 #, fuzzy
14709 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14710 msgstr "O&pcións LaTeX:"
14711
14712 #: lib/layouts/paralist.module:86
14713 #, fuzzy
14714 msgid "InParagraphEnum"
14715 msgstr "Parágrafo"
14716
14717 #: lib/layouts/paralist.module:90
14718 #, fuzzy
14719 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14720 msgstr "O&pcións LaTeX:"
14721
14722 #: lib/layouts/paralist.module:95
14723 #, fuzzy
14724 msgid "CompactEnum"
14725 msgstr "Información TeX"
14726
14727 #: lib/layouts/paralist.module:102
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Compact Enumerate Options"
14730 msgstr "O&pcións LaTeX:"
14731
14732 #: lib/layouts/paralist.module:107
14733 #, fuzzy
14734 msgid "AsParagraphDescr"
14735 msgstr "Parágrafo"
14736
14737 #: lib/layouts/paralist.module:111
14738 #, fuzzy
14739 msgid "As Paragraph Description Options"
14740 msgstr "&Descrición:"
14741
14742 #: lib/layouts/paralist.module:116
14743 #, fuzzy
14744 msgid "InParagraphDescr"
14745 msgstr "Parágrafo"
14746
14747 #: lib/layouts/paralist.module:120
14748 #, fuzzy
14749 msgid "In Paragraph Description Options"
14750 msgstr "&Descrición:"
14751
14752 #: lib/layouts/paralist.module:125
14753 #, fuzzy
14754 msgid "CompactDescr"
14755 msgstr "Computador"
14756
14757 #: lib/layouts/paralist.module:132
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Compact Description Options"
14760 msgstr "&Descrición:"
14761
14762 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14763 #, fuzzy
14764 msgid "PDF Comments"
14765 msgstr "Comentário"
14766
14767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14768 msgid ""
14769 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14770 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14771 "and the package documentation for details."
14772 msgstr ""
14773
14774 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14775 msgid "Define Avatar"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14779 #, fuzzy
14780 msgid "PDF-comment"
14781 msgstr "comentário"
14782
14783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14784 msgid "PDF-comment avatar:"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Name of the Avatar"
14790 msgstr "Nome da impresora predefinida"
14791
14792 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14793 msgid "Define PDF-Comment Style"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14797 #, fuzzy
14798 msgid "PDF-comment style:"
14799 msgstr "comentário"
14800
14801 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Name of the style"
14804 msgstr "Sen linguaxe"
14805
14806 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14807 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14811 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Name of the list style"
14817 msgstr "Nome da impresora predefinida"
14818
14819 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14820 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14824 msgid "PDF-comment list style:"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14828 msgid "PDF-Comment-Setup"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14832 #, fuzzy
14833 msgid "PDF (Setup)"
14834 msgstr "PDF (XeTeX)"
14835
14836 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14837 #, fuzzy
14838 msgid "PDF-Comment setup options"
14839 msgstr "Configuración do documento"
14840
14841 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14843 msgid "Opts"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14847 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14851 #, fuzzy
14852 msgid "PDF-Annotation"
14853 msgstr "Notación"
14854
14855 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14856 msgid "PDF"
14857 msgstr "PDF"
14858
14859 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14860 #, fuzzy
14861 msgid "PDFComment Options"
14862 msgstr "Configuración do documento"
14863
14864 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14865 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14869 #, fuzzy
14870 msgid "PDF-Margin"
14871 msgstr "Marxes"
14872
14873 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14874 #, fuzzy
14875 msgid "PDF (Margin)"
14876 msgstr "Marxes"
14877
14878 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14879 msgid "PDF-Markup"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14883 #, fuzzy
14884 msgid "PDF (Markup)"
14885 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14886
14887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14888 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14892 msgid "PDF-Freetext"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14896 #, fuzzy
14897 msgid "PDF (Freetext)"
14898 msgstr "PDF (pdflatex)"
14899
14900 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14901 #, fuzzy
14902 msgid "PDF-Square"
14903 msgstr "square"
14904
14905 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14906 #, fuzzy
14907 msgid "PDF (Square)"
14908 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14909
14910 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14911 #, fuzzy
14912 msgid "PDF-Circle"
14913 msgstr "circledS"
14914
14915 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14916 #, fuzzy
14917 msgid "PDF (Circle)"
14918 msgstr "circledS"
14919
14920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14921 msgid "PDF-Line"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14925 #, fuzzy
14926 msgid "PDF (Line)"
14927 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14928
14929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14930 #, fuzzy
14931 msgid "PDF-Sideline"
14932 msgstr "nota"
14933
14934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14935 #, fuzzy
14936 msgid "PDF (Sideline)"
14937 msgstr "PDF (pdflatex)"
14938
14939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Insert the comment here"
14942 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
14943
14944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14945 msgid "PDF-Reply"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14949 #, fuzzy
14950 msgid "PDF (Reply)"
14951 msgstr "PDF (pdflatex)"
14952
14953 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14954 msgid "PDF-Tooltip"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14958 #, fuzzy
14959 msgid "PDF (Tooltip)"
14960 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14961
14962 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Tooltip Text"
14965 msgstr "Texto simples"
14966
14967 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14968 msgid "Tooltip"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Insert the tooltip text here"
14974 msgstr "Nome da impresora predefinida"
14975
14976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14977 #, fuzzy
14978 msgid "List of PDF Comments"
14979 msgstr "Lista de figuras"
14980
14981 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14982 #, fuzzy
14983 msgid "[List of PDF Comments]"
14984 msgstr "Lista de figuras"
14985
14986 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14987 #, fuzzy
14988 msgid "List Options|s"
14989 msgstr "Matemáticas"
14990
14991 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14992 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14996 #, fuzzy
14997 msgid "PDF Form"
14998 msgstr "Forma"
14999
15000 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15001 msgid ""
15002 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15003 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15004 "documentation of hyperref for details."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15008 msgid "Begin PDF Form"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15012 #, fuzzy
15013 msgid "PDF form"
15014 msgstr "Autor Índice xeral:"
15015
15016 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15017 #, fuzzy
15018 msgid "PDF Form Parameters"
15019 msgstr "Máis parámetros"
15020
15021 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15022 msgid "Params"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Insert PDF form parameters here"
15028 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
15029
15030 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15031 msgid "End PDF Form"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15035 #, fuzzy
15036 msgid "PDF Link Setup"
15037 msgstr "PDF (XeTeX)"
15038
15039 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15040 #, fuzzy
15041 msgid "PDF link setup"
15042 msgstr "PDF (XeTeX)"
15043
15044 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15045 #, fuzzy
15046 msgid "TextField"
15047 msgstr "Texto:"
15048
15049 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15050 #, fuzzy
15051 msgid "CheckBox"
15052 msgstr "check"
15053
15054 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15055 msgid "ChoiceMenu"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15059 msgid "Label"
15060 msgstr "Etiqueta"
15061
15062 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Insert the label here"
15065 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
15066
15067 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15068 msgid "PushButton"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15072 #, fuzzy
15073 msgid "SubmitButton"
15074 msgstr "submeter a"
15075
15076 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15077 #, fuzzy
15078 msgid "ResetButton"
15079 msgstr "Reiniciar"
15080
15081 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15082 #, fuzzy
15083 msgid "PDFAction"
15084 msgstr "Sección"
15085
15086 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15087 #, fuzzy
15088 msgid "The name of the PDF action"
15089 msgstr "Orixe da rotación"
15090
15091 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Text Field Style"
15094 msgstr "Estilo do texto"
15095
15096 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Default text field style"
15099 msgstr "Impresora pre&definida:"
15100
15101 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Submit Button Style"
15104 msgstr "Estilo de cita"
15105
15106 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Default submit button style"
15109 msgstr "Impresora pre&definida:"
15110
15111 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Push Button Style"
15114 msgstr "Estilo de cita"
15115
15116 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Default push button style"
15119 msgstr "Impresora pre&definida:"
15120
15121 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Check Box Style"
15124 msgstr "Estilo do texto"
15125
15126 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Default check box style"
15129 msgstr "Impresora pre&definida:"
15130
15131 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Reset Button Style"
15134 msgstr "Estilo de cita"
15135
15136 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Default reset button style"
15139 msgstr "Impresora pre&definida:"
15140
15141 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15142 #, fuzzy
15143 msgid "List Box Style"
15144 msgstr "Lista de transparéncias"
15145
15146 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Default list box style"
15149 msgstr "Impresora pre&definida:"
15150
15151 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Combo Box Style"
15154 msgstr "Cores"
15155
15156 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Default combo box style"
15159 msgstr "Impresora pre&definida:"
15160
15161 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15162 msgid "Popdown Box Style"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Default popdown box style"
15168 msgstr "Impresora pre&definida:"
15169
15170 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Radio Box Style"
15173 msgstr "Estilo de cita"
15174
15175 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Default radio box style"
15178 msgstr "Impresora pre&definida:"
15179
15180 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15181 msgid "Powerdot"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15185 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15186 #, fuzzy
15187 msgid "TitleSlide"
15188 msgstr "TransparénciaLarga"
15189
15190 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15191 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15192 #: lib/layouts/slides.layout:3
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Slides"
15195 msgstr "Transparéncia"
15196
15197 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
15198 msgid "    "
15199 msgstr "    "
15200
15201 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Slide Option"
15204 msgstr "O&pcións LaTeX:"
15205
15206 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15207 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15211 msgid "EndSlide"
15212 msgstr "FinalTransparéncia"
15213
15214 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15215 msgid "~=~"
15216 msgstr "~=~"
15217
15218 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15219 msgid "WideSlide"
15220 msgstr "TransparénciaLarga"
15221
15222 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15223 msgid "EmptySlide"
15224 msgstr "TransparénciaValeira"
15225
15226 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15227 msgid "Empty slide:"
15228 msgstr "Transparéncia valeira:"
15229
15230 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Section Option"
15233 msgstr "Sección"
15234
15235 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15236 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Itemize Type"
15242 msgstr "TipoListaPontuada1"
15243
15244 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15245 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15249 msgid "ItemizeType1"
15250 msgstr "TipoListaPontuada1"
15251
15252 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Enumerate Type"
15255 msgstr "TipoEnumeración1"
15256
15257 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15258 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15262 msgid "EnumerateType1"
15263 msgstr "TipoEnumeración1"
15264
15265 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Twocolumn"
15268 msgstr "Coluna"
15269
15270 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
15271 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Left Column"
15277 msgstr "Coluna"
15278
15279 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15280 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Onslide"
15286 msgstr "Só nas transparéncias"
15287
15288 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15289 #, fuzzy
15290 msgid "On Slides"
15291 msgstr "Transparéncia"
15292
15293 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Overlay Specification|S"
15296 msgstr "Selección|S"
15297
15298 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15299 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Onslide+"
15305 msgstr "Só nas transparéncias"
15306
15307 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Onslide*"
15310 msgstr "Transparéncia*"
15311
15312 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Recipe Book"
15315 msgstr "Recebido"
15316
15317 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15318 msgid "\\thechapter"
15319 msgstr "\\thechapter"
15320
15321 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Recipe"
15324 msgstr "Recebido"
15325
15326 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Recipe:"
15329 msgstr "Recebido:"
15330
15331 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Ingredients"
15334 msgstr "Créditos"
15335
15336 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Ingredients Header"
15339 msgstr "Créditos"
15340
15341 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15342 msgid "Specify an optional ingredients header"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Ingredients:"
15348 msgstr "Créditos"
15349
15350 #: lib/layouts/report.layout:3
15351 msgid "Report (Standard Class)"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15355 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15359 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Affiliation (alternate)"
15365 msgstr "Afiliación"
15366
15367 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Affiliation (alternate):"
15370 msgstr "Afiliación"
15371
15372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Alternate Affiliation Option"
15375 msgstr "&Língua alternativa:"
15376
15377 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15378 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Affiliation (none)"
15384 msgstr "Afiliación"
15385
15386 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15387 #, fuzzy
15388 msgid "No affiliation"
15389 msgstr "AltAfiliación"
15390
15391 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15392 msgid "Electronic Address:"
15393 msgstr "Enderezo electrónico:"
15394
15395 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Electronic Address Option|s"
15398 msgstr "Enderezo electrónico:"
15399
15400 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15401 msgid "Optional argument to the email command"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Author URL Option"
15407 msgstr "Autor_URL"
15408
15409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15410 msgid "Optional argument to the homepage command"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Collaboration"
15416 msgstr "Variación"
15417
15418 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Collaboration:"
15421 msgstr "Variación:"
15422
15423 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15424 msgid "Preprint"
15425 msgstr "Preprint"
15426
15427 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15430 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
15431
15432 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15433 msgid "acknowledgments"
15434 msgstr "agradecimentos"
15435
15436 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Ruled Table"
15439 msgstr "ColocaTaboa"
15440
15441 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15442 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Specials"
15445 msgstr "Correoespecial"
15446
15447 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Turn Page"
15450 msgstr "Páxina nova limpa"
15451
15452 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Wide Text"
15455 msgstr "Procurar se&guinte"
15456
15457 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15458 msgid "Video"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15462 #, fuzzy
15463 msgid "List of Videos"
15464 msgstr "Lista de transparéncias"
15465
15466 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Float Link"
15469 msgstr "Configuración do flutuante"
15470
15471 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Float link"
15474 msgstr "Configuración do flutuante"
15475
15476 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15477 #, fuzzy
15478 msgid "lowercase text"
15479 msgstr "Minusculas|n"
15480
15481 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Online cite"
15484 msgstr "Insere citación"
15485
15486 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15487 #, fuzzy
15488 msgid "online cite"
15489 msgstr "Insere citación"
15490
15491 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Text behind"
15494 msgstr "Largura texto %"
15495
15496 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15497 msgid "text behind the cite"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15501 msgid "REVTeX (V. 4)"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15505 msgid "AltAffiliation"
15506 msgstr "AltAfiliación"
15507
15508 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15509 msgid "PACS number:"
15510 msgstr "Número PACS:"
15511
15512 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15513 msgid "Risk and Safety Statements"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15517 msgid ""
15518 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15519 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15520 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15524 #, fuzzy
15525 msgid "R-S number"
15526 msgstr "Nengun número"
15527
15528 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15529 msgid "R-S phrase"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15533 msgid "Safety phrase"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Phrase Text"
15539 msgstr "Grazas"
15540
15541 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15542 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15546 msgid "S phrase:"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15550 #, fuzzy
15551 msgid "SciPoster"
15552 msgstr "Postvermerk"
15553
15554 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Conference"
15557 msgstr "Referéncia"
15558
15559 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15560 #, fuzzy
15561 msgid "LeftLogo"
15562 msgstr "Esquerda|E"
15563
15564 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Left logo:"
15567 msgstr "Último pé:"
15568
15569 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Logo Size"
15572 msgstr "Tamaños das fontes"
15573
15574 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15575 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15579 #, fuzzy
15580 msgid "RightLogo"
15581 msgstr "Direita"
15582
15583 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Right logo:"
15586 msgstr "Pé direito:"
15587
15588 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Caption Width"
15591 msgstr "Horizontal"
15592
15593 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15594 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15598 msgid "KOMA-Script Article"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15602 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15606 msgid "KOMA-Script Book"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15610 #, fuzzy
15611 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15612 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
15613
15614 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15615 #, fuzzy
15616 msgid "\\alph{enumii})"
15617 msgstr "\\alph{enumii})"
15618
15619 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15620 msgid "Addpart"
15621 msgstr "EngadirParte"
15622
15623 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15624 msgid "Addchap"
15625 msgstr "EngadirCap"
15626
15627 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15628 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15629 #, fuzzy
15630 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15631 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
15632
15633 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15634 msgid "Addsec"
15635 msgstr "EngadirSec"
15636
15637 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15638 msgid "Addchap*"
15639 msgstr "EngadirCap*"
15640
15641 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15642 msgid "Addsec*"
15643 msgstr "EngadirSec*"
15644
15645 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15646 msgid "Minisec"
15647 msgstr "MiniSec"
15648
15649 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15650 msgid "Publishers"
15651 msgstr "Editores"
15652
15653 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15654 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15655 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15656 msgid "Dedication"
15657 msgstr "Dedicatória"
15658
15659 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15660 msgid "Titlehead"
15661 msgstr "CabezalloTítulo"
15662
15663 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15664 msgid "Uppertitleback"
15665 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
15666
15667 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15668 msgid "Lowertitleback"
15669 msgstr "ReversoTítuloInferior"
15670
15671 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15672 msgid "Extratitle"
15673 msgstr "ExtraTítulo"
15674
15675 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15676 msgid "Above"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15680 msgid "above"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15684 msgid "Below"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15688 msgid "below"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15692 msgid "Dictum"
15693 msgstr "Senténcia"
15694
15695 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Dictum Author"
15698 msgstr "PrimeiroAutor"
15699
15700 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15701 msgid "The author of this dictum"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15705 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15709 msgid "L"
15710 msgstr "L"
15711
15712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15713 msgid "O"
15714 msgstr "O"
15715
15716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15717 msgid "Encl"
15718 msgstr "Encl"
15719
15720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15721 msgid "Place:"
15722 msgstr "Lugar:"
15723
15724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15725 msgid "Specialmail"
15726 msgstr "Correoespecial"
15727
15728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15729 msgid "Specialmail:"
15730 msgstr "Correoespecial:"
15731
15732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15733 msgid "Title:"
15734 msgstr "Título:"
15735
15736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15737 msgid "Yourref"
15738 msgstr "Suaref"
15739
15740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15741 msgid "Yourmail"
15742 msgstr "SeuCorreo"
15743
15744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15745 msgid "Your letter of:"
15746 msgstr "A sua carta de:"
15747
15748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15749 msgid "Myref"
15750 msgstr "Miñaref"
15751
15752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15753 msgid "Customer"
15754 msgstr "Cliente"
15755
15756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15757 msgid "Customer no.:"
15758 msgstr "Cliente num.:"
15759
15760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15761 msgid "Invoice"
15762 msgstr "Factura"
15763
15764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15765 msgid "Invoice no.:"
15766 msgstr "Factura num.:"
15767
15768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15769 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15773 msgid "NextAddress"
15774 msgstr "EnderezoSeguinte"
15775
15776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15777 msgid "Next Address:"
15778 msgstr "Enderezo seguinte:"
15779
15780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15781 msgid "Sender Name:"
15782 msgstr "Nome do remitente:"
15783
15784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15785 msgid "Sender Phone:"
15786 msgstr "Teléfono do remitente:"
15787
15788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15789 msgid "Sender Fax:"
15790 msgstr "Fax do remitente:"
15791
15792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15793 msgid "Sender E-Mail:"
15794 msgstr "Correo-e do remitente:"
15795
15796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15797 msgid "Sender URL:"
15798 msgstr "URL do remitente:"
15799
15800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15801 msgid "Logo"
15802 msgstr "Logotipo"
15803
15804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15805 msgid "Logo:"
15806 msgstr "Logotipo:"
15807
15808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15809 #, fuzzy
15810 msgid "EndLetter"
15811 msgstr "Carta"
15812
15813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15814 #, fuzzy
15815 msgid "End of letter"
15816 msgstr "Fin de oración|F"
15817
15818 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15819 msgid "KOMA-Script Report"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Section Boxes"
15825 msgstr "Sección"
15826
15827 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15828 msgid ""
15829 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15833 #, fuzzy
15834 msgid "SectionBox"
15835 msgstr "Sección"
15836
15837 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Section Box"
15840 msgstr "Sección"
15841
15842 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Section Box Width|S"
15845 msgstr "Selección|S"
15846
15847 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Width of the section Box"
15850 msgstr "Largura da imaxe na saída"
15851
15852 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Heading"
15855 msgstr "con cabezallos"
15856
15857 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Section Box Heading"
15860 msgstr "Sección"
15861
15862 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Insert the section box header here"
15865 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
15866
15867 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15868 #, fuzzy
15869 msgid "SubsectionBox"
15870 msgstr "Subsección"
15871
15872 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Subsection Box"
15875 msgstr "Subsección"
15876
15877 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15878 #, fuzzy
15879 msgid "SubsubsectionBox"
15880 msgstr "Subsubsección"
15881
15882 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Subsubsection Box"
15885 msgstr "Subsubsección"
15886
15887 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15888 msgid "Seminar"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15892 msgid "LandscapeSlide"
15893 msgstr "TransparénciaApaisada"
15894
15895 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Landscape Slide"
15898 msgstr "Transparéncia apaisada"
15899
15900 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15901 msgid "PortraitSlide"
15902 msgstr "TransparénciaRetrato"
15903
15904 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Portrait Slide"
15907 msgstr "Transparéncia retrato"
15908
15909 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15910 msgid "SlideHeading"
15911 msgstr "CabezalloTransparéncia"
15912
15913 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15914 msgid "SlideSubHeading"
15915 msgstr "SubCabezalloTransparéncia"
15916
15917 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15918 msgid "ListOfSlides"
15919 msgstr "ListaDeTransparéncias"
15920
15921 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15922 #, fuzzy
15923 msgid "List of Slides"
15924 msgstr "Lista de transparéncias"
15925
15926 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15927 msgid "SlideContents"
15928 msgstr "ContidosTransparéncia"
15929
15930 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Slide Contents"
15933 msgstr "ContidosTransparéncia"
15934
15935 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15936 msgid "ProgressContents"
15937 msgstr "ContidosProgreso"
15938
15939 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Progress Contents"
15942 msgstr "ContidosProgreso"
15943
15944 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Landscape Slide:"
15947 msgstr "Transparéncia apaisada"
15948
15949 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Portrait Slide:"
15952 msgstr "Transparéncia retrato"
15953
15954 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15955 msgid "Slide*"
15956 msgstr "Transparéncia*"
15957
15958 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15959 #, fuzzy
15960 msgid "List/TOC"
15961 msgstr "Lista / Indice|i"
15962
15963 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15964 #, fuzzy
15965 msgid "[List Of Slides]"
15966 msgstr "Lista de transparéncias"
15967
15968 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15969 #, fuzzy
15970 msgid "[Slide Contents]"
15971 msgstr "ContidosTransparéncia"
15972
15973 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15974 #, fuzzy
15975 msgid "[Progress Contents]"
15976 msgstr "Contidos progreso"
15977
15978 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15981 msgstr "&Indentar parágrafo"
15982
15983 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15984 msgid ""
15985 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15986 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15987 "standard Paragraph Shapes'."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15991 #, fuzzy
15992 msgid "CD label"
15993 msgstr "Etiqueta"
15994
15995 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15996 #, fuzzy
15997 msgid "ShapedParagraphs"
15998 msgstr "Parágrafo"
15999
16000 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Circle"
16003 msgstr "circledS"
16004
16005 #: lib/layouts/shapepar.module:44
16006 msgid "Diamond"
16007 msgstr "Diamond"
16008
16009 #: lib/layouts/shapepar.module:49
16010 msgid "Heart"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: lib/layouts/shapepar.module:54
16014 msgid "Hexagon"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: lib/layouts/shapepar.module:59
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Nut"
16020 msgstr "Cortar"
16021
16022 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Square"
16025 msgstr "square"
16026
16027 #: lib/layouts/shapepar.module:69
16028 msgid "Star"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: lib/layouts/shapepar.module:76
16032 msgid "Candle"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: lib/layouts/shapepar.module:81
16036 msgid "Drop down"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: lib/layouts/shapepar.module:86
16040 msgid "Drop up"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
16044 msgid "TeX"
16045 msgstr "TeX"
16046
16047 #: lib/layouts/shapepar.module:96
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Triangle up"
16050 msgstr "bigtriangleup"
16051
16052 #: lib/layouts/shapepar.module:101
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Triangle down"
16055 msgstr "triangledown"
16056
16057 #: lib/layouts/shapepar.module:106
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Triangle left"
16060 msgstr "triangleleft"
16061
16062 #: lib/layouts/shapepar.module:111
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Triangle right"
16065 msgstr "triangleright"
16066
16067 #: lib/layouts/shapepar.module:117
16068 msgid "shapepar"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: lib/layouts/shapepar.module:123
16072 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: lib/layouts/shapepar.module:127
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Shape specification"
16078 msgstr "Sección-especial"
16079
16080 #: lib/layouts/shapepar.module:128
16081 msgid "Specification of the shape"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Shapepar"
16087 msgstr "&Forma:"
16088
16089 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16090 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16095 msgid "Conjecture*"
16096 msgstr "Conxetura*"
16097
16098 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16102 msgid "Algorithm*"
16103 msgstr "Algoritmo*"
16104
16105 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16106 msgid "AMS"
16107 msgstr "AMS"
16108
16109 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16110 #, fuzzy
16111 msgid "The title as it appears in the running headers"
16112 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
16113
16114 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16115 #, fuzzy
16116 msgid "AMS subject classifications:"
16117 msgstr "Clasificacións tema AMS."
16118
16119 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16120 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Name of the conference"
16126 msgstr "Nome da impresora predefinida"
16127
16128 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Conference:"
16131 msgstr "Referéncia:"
16132
16133 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16134 #, fuzzy
16135 msgid "CopyrightYear"
16136 msgstr "Copyright"
16137
16138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Copyright year:"
16141 msgstr "Copyright:"
16142
16143 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Copyrightdata"
16146 msgstr "Copyright"
16147
16148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Copyright data:"
16151 msgstr "Copyright:"
16152
16153 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16154 #, fuzzy
16155 msgid "TitleBanner"
16156 msgstr "nota de rodapé"
16157
16158 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Title banner:"
16161 msgstr "nota de rodapé"
16162
16163 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16164 #, fuzzy
16165 msgid "PreprintFooter"
16166 msgstr "Preprint"
16167
16168 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Preprint footer:"
16171 msgstr "Preprint"
16172
16173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16174 msgid "Digital Object Identifier:"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16178 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Terms:"
16184 msgstr "Teorema"
16185
16186 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Simple CV"
16189 msgstr "marco de recadro"
16190
16191 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
16192 msgid "Topic"
16193 msgstr "Tema"
16194
16195 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16196 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16200 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: lib/layouts/slides.layout:107
16204 msgid "New Slide:"
16205 msgstr "Nova transparéncia:"
16206
16207 #: lib/layouts/slides.layout:129
16208 msgid "Overlay"
16209 msgstr "Superposto"
16210
16211 #: lib/layouts/slides.layout:144
16212 msgid "New Overlay:"
16213 msgstr "Novo superposto:"
16214
16215 #: lib/layouts/slides.layout:184
16216 msgid "New Note:"
16217 msgstr "Nova nota:"
16218
16219 #: lib/layouts/slides.layout:209
16220 msgid "InvisibleText"
16221 msgstr "TextoInvisíbel"
16222
16223 #: lib/layouts/slides.layout:216
16224 msgid "<Invisible Text Follows>"
16225 msgstr "<Invisible Text Follows>"
16226
16227 #: lib/layouts/slides.layout:233
16228 msgid "VisibleText"
16229 msgstr "TextoVisíbel"
16230
16231 #: lib/layouts/slides.layout:240
16232 msgid "<Visible Text Follows>"
16233 msgstr "<Visible Text Follows>"
16234
16235 #: lib/layouts/spie.layout:3
16236 msgid "SPIE Proceedings"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: lib/layouts/spie.layout:56
16240 msgid "Authorinfo"
16241 msgstr "InfoAutor"
16242
16243 #: lib/layouts/spie.layout:68
16244 msgid "Authorinfo:"
16245 msgstr "InfoAutor:"
16246
16247 #: lib/layouts/spie.layout:96
16248 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16249 msgstr "AGRADECIMENTOS"
16250
16251 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16252 msgid "UNDEFINED"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
16256 msgid "pp."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
16260 #, fuzzy
16261 msgid "ed."
16262 msgstr "vermello"
16263
16264 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
16265 msgid "eds."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
16269 msgid "vol."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16273 #, fuzzy
16274 msgid "no."
16275 msgstr "Desfai"
16276
16277 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16278 msgid "in"
16279 msgstr "in"
16280
16281 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16282 msgid "\\Roman{part}"
16283 msgstr "\\Roman{part}"
16284
16285 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16286 msgid "Part \\Roman{part}"
16287 msgstr "Parte \\Roman{part}"
16288
16289 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Chapter ##"
16292 msgstr "Capítulo"
16293
16294 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16295 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Section ##"
16298 msgstr "Sección"
16299
16300 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Paragraph ##"
16303 msgstr "Parágrafo"
16304
16305 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16306 msgid "\\arabic{enumi}."
16307 msgstr "\\arabic{enumi}."
16308
16309 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16310 msgid "\\roman{enumiii}."
16311 msgstr "\\arabic{enumiii})"
16312
16313 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16314 msgid "\\Alph{enumiv}."
16315 msgstr "\\alph{enumiv}'"
16316
16317 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Equation ##"
16320 msgstr "Ecuación"
16321
16322 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Footnote ##"
16325 msgstr "Nota de rodapé"
16326
16327 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16328 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Algorithms"
16334 msgstr "Algoritmo"
16335
16336 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Margin Figures"
16339 msgstr "AxusFigura"
16340
16341 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Margin Tables"
16344 msgstr "marxe"
16345
16346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Marginal notes"
16349 msgstr "Nota á marxe|m"
16350
16351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Footnotes"
16354 msgstr "Nota de rodapé|a"
16355
16356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Notes"
16359 msgstr "Nota"
16360
16361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
16362 msgid "Branches"
16363 msgstr "Polas"
16364
16365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Index Entries"
16368 msgstr "Entrada de índice"
16369
16370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Listings"
16373 msgstr "Lista"
16374
16375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16376 msgid "margin"
16377 msgstr "marxe"
16378
16379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16380 msgid "foot"
16381 msgstr "rodapé"
16382
16383 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Greyedout"
16386 msgstr "Resaltado en cincento"
16387
16388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16389 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16390 msgid "ERT"
16391 msgstr "ERT"
16392
16393 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16396 msgstr "Lista de códigos de programación"
16397
16398 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16399 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16400 #, fuzzy
16401 msgid "List of Listings"
16402 msgstr "Lista de códigos de programación"
16403
16404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Listings[[inset]]"
16407 msgstr "Configuración listas"
16408
16409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Idx"
16412 msgstr "Idx: "
16413
16414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Argument"
16417 msgstr "Aliñamento"
16418
16419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16420 #, fuzzy
16421 msgid "unlabelled"
16422 msgstr "nota de rodapé"
16423
16424 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16425 msgid "Preview"
16426 msgstr "Vista preliminar"
16427
16428 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Verbatim*"
16431 msgstr "Literal"
16432
16433 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Part \\thepart"
16436 msgstr "Parte \\Roman{part}"
16437
16438 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Chapter \\thechapter"
16441 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
16442
16443 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Appendix \\thechapter"
16446 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
16447
16448 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16449 #: lib/layouts/subequations.module:13
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Subequations"
16452 msgstr "Ecuación"
16453
16454 #: lib/layouts/subequations.module:5
16455 msgid ""
16456 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16457 "subequations.lyx example file."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Front Matter"
16463 msgstr "Preliminares"
16464
16465 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16466 #, fuzzy
16467 msgid "--- Front Matter ---"
16468 msgstr "Preliminares"
16469
16470 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Main Matter"
16473 msgstr "Preliminares"
16474
16475 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16476 msgid "--- Main Matter ---"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16480 msgid "Back Matter"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16484 msgid "--- Back Matter ---"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16488 msgid "PartBacktext"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Part Title"
16494 msgstr "Título breve"
16495
16496 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Title of this part"
16499 msgstr "nota de rodapé"
16500
16501 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16502 #, fuzzy
16503 msgid "ChapSubtitle"
16504 msgstr "Subtítulo"
16505
16506 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16507 #, fuzzy
16508 msgid "ChapAuthor"
16509 msgstr "Autor"
16510
16511 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16512 #, fuzzy
16513 msgid "ChapMotto"
16514 msgstr "Capítulo"
16515
16516 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Run-in headings"
16519 msgstr "con cabezallos"
16520
16521 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Sub-run-in headings"
16524 msgstr "Cabezallos de asunto:"
16525
16526 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Extrachap"
16529 msgstr "Extra"
16530
16531 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16532 msgid "extrachap"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Author data:"
16538 msgstr "Autor:"
16539
16540 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16541 msgid "TOC title:"
16542 msgstr "Título índice:"
16543
16544 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16545 #, fuzzy
16546 msgid "TOC author:"
16547 msgstr "Autor Índice xeral:"
16548
16549 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Running Title"
16552 msgstr "Título proposto:"
16553
16554 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Running Author"
16557 msgstr "Autor proposto:"
16558
16559 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Running Chapter"
16562 msgstr "Autor proposto:"
16563
16564 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Running chapter:"
16567 msgstr "Autor proposto:"
16568
16569 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Running Section"
16572 msgstr "Título proposto:"
16573
16574 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Running section:"
16577 msgstr "Título proposto:"
16578
16579 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Abstract*"
16582 msgstr "Resumo"
16583
16584 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Abstract* (not printed)"
16587 msgstr "(non instalado)"
16588
16589 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16590 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Foreword"
16593 msgstr "Palabra chave"
16594
16595 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Alternative name"
16598 msgstr "&Língua alternativa:"
16599
16600 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Longest Description Label"
16603 msgstr "&Descrición:"
16604
16605 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Longest description label"
16608 msgstr "Etiqueta máis &longa"
16609
16610 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Petit"
16613 msgstr "TítuloPoema"
16614
16615 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16616 msgid "Svgraybox"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Proof(QED)"
16622 msgstr "Demostración"
16623
16624 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16625 msgid "Proof(smartQED)"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16629 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16633 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16634 msgid "Headnote"
16635 msgstr "NotaCabezallo"
16636
16637 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16638 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16639 msgid "Headnote (optional):"
16640 msgstr "Nota de cabezallo (opcional):"
16641
16642 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16643 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16644 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16645 #, fuzzy
16646 msgid "thanks"
16647 msgstr "Grazas"
16648
16649 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16650 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Inst"
16653 msgstr "&Inserir"
16654
16655 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16656 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Institute #"
16659 msgstr "Instituto"
16660
16661 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16662 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16663 msgid "Corr Author:"
16664 msgstr "Corr Author:"
16665
16666 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16667 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16668 msgid "Offprints"
16669 msgstr "Separatas"
16670
16671 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16672 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16673 msgid "Offprints:"
16674 msgstr "Separatas:"
16675
16676 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16677 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Subclass"
16683 msgstr "Clasetema"
16684
16685 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Mathematics Subject Classification"
16688 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 2000:"
16689
16690 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16691 msgid "CRSC"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16695 #, fuzzy
16696 msgid "CR Subject Classification"
16697 msgstr "Clasificacións tema AMS."
16698
16699 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Solution \\thesolution"
16702 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
16703
16704 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16705 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16709 msgid "Springer SV Mono"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16713 msgid "Springer SV Mult"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Title*"
16719 msgstr "Título"
16720
16721 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Title*: "
16724 msgstr "Título"
16725
16726 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Contributors"
16729 msgstr "Lista de táboas"
16730
16731 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16732 #, fuzzy
16733 msgid "List of Contributors"
16734 msgstr "Lista de táboas"
16735
16736 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Contributor List"
16739 msgstr "Lista de táboas"
16740
16741 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16742 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16743 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16744 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16745 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16746 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16747 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16748 #, fuzzy
16749 msgid "For editors"
16750 msgstr "Créditos"
16751
16752 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16753 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
16757 msgid "Sweave"
16758 msgstr "Sweave"
16759
16760 #: lib/layouts/sweave.module:6
16761 msgid ""
16762 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16763 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16764 msgstr ""
16765
16766 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16767 msgid "Sweave Input File"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Number Tables by Section"
16773 msgstr "Teorema"
16774
16775 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16776 msgid ""
16777 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16778 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16779 msgstr ""
16780
16781 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16782 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16786 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16790 msgid "Fancy Colored Boxes"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16794 msgid ""
16795 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16796 "the tcolorbox documentation for details."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Color Box"
16802 msgstr "Cor"
16803
16804 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Color Box Options"
16807 msgstr "Configuración do documento"
16808
16809 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16810 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16814 msgid "Dynamic Color Box"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16818 msgid "Color Box (Dynamic)"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Fit Color Box"
16824 msgstr "Cor da fonte"
16825
16826 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16827 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Raster Color Box"
16833 msgstr "Cor da fonte"
16834
16835 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Subtitle Options"
16838 msgstr "Matemáticas"
16839
16840 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Insert the options here"
16843 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
16844
16845 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Color Box Separator"
16848 msgstr "Separador"
16849
16850 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Color Boxes"
16853 msgstr "Cores"
16854
16855 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16856 msgid "-----"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Color Box Line"
16862 msgstr "Cores"
16863
16864 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16865 msgid "Color Box Setup"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16869 #, fuzzy
16870 msgid "New Color Box Type"
16871 msgstr "Cores"
16872
16873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16874 #, fuzzy
16875 msgid "New Box Options"
16876 msgstr "Configuración do documento"
16877
16878 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16879 msgid "Options for the new box type (optional)"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Name of the new box type"
16885 msgstr "Sen linguaxe"
16886
16887 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Arguments"
16890 msgstr "Aliñamento"
16891
16892 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16893 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Default Value"
16899 msgstr "Predefinido|P"
16900
16901 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16902 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Custom Color Box 1"
16908 msgstr "Cor da fonte"
16909
16910 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16911 #, fuzzy
16912 msgid "More Color Box Options"
16913 msgstr "Configuración do documento"
16914
16915 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Insert more color box options here"
16918 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
16919
16920 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Custom Color Box 2"
16923 msgstr "Cor da fonte"
16924
16925 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Custom Color Box 3"
16928 msgstr "Cor da fonte"
16929
16930 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Custom Color Box 4"
16933 msgstr "Cor da fonte"
16934
16935 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Custom Color Box 5"
16938 msgstr "Cor da fonte"
16939
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16941 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Fact \\thefact."
16944 msgstr "Parte \\Roman{part}"
16945
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Definition \\thedefinition."
16950 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
16951
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Example \\theexample."
16956 msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
16957
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16959 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Problem \\theproblem."
16962 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
16963
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Exercise \\theexercise."
16968 msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
16969
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16973 msgstr "Teorema"
16974
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16976 msgid ""
16977 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16978 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16979 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16980 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16981 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16982 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16983 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16984 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16985 msgstr ""
16986
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16990 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
16991
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16995 msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
16996
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
17000 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
17001
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
17005 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
17006
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
17010 msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}."
17011
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
17015 msgstr "Parte \\Roman{part}"
17016
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
17020 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
17021
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
17025 msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
17026
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
17030 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
17031
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
17035 msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
17036
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
17040 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
17041
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
17045 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
17046
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
17050 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
17051
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
17055 msgstr "Teorema"
17056
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
17058 msgid ""
17059 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17060 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
17061 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
17062 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
17063 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
17064 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
17065 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
17066 msgstr ""
17067
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
17069 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
17073 msgid ""
17074 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17075 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17076 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17077 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17078 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
17079 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
17080 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
17081 msgstr ""
17082
17083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Criterion \\thecriterion."
17086 msgstr "Critério \\arabic{criterion}."
17087
17088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
17089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
17091 msgid "Criterion*"
17092 msgstr "Critério*"
17093
17094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
17095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
17097 msgid "Criterion."
17098 msgstr "Critério."
17099
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
17103 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
17104
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
17106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
17108 msgid "Algorithm."
17109 msgstr "Algoritmo."
17110
17111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Axiom \\theaxiom."
17114 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
17115
17116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
17117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17119 msgid "Axiom*"
17120 msgstr "Axioma*"
17121
17122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17125 msgid "Axiom."
17126 msgstr "Axioma."
17127
17128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Condition \\thecondition."
17131 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
17132
17133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17136 msgid "Condition*"
17137 msgstr "Condición*"
17138
17139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17142 msgid "Condition."
17143 msgstr "Condición."
17144
17145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17146 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Note \\thenote."
17149 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
17150
17151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17154 msgid "Note*"
17155 msgstr "Nota*"
17156
17157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17160 msgid "Note."
17161 msgstr "Nota."
17162
17163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Notation \\thenotation."
17166 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
17167
17168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17171 msgid "Notation*"
17172 msgstr "Notación*"
17173
17174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17177 msgid "Notation."
17178 msgstr "Notación."
17179
17180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Summary \\thesummary."
17183 msgstr "Resumo \\arabic{summary}."
17184
17185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17188 msgid "Summary*"
17189 msgstr "Resumo*"
17190
17191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17194 msgid "Summary."
17195 msgstr "Resumo."
17196
17197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17200 msgstr "Agradecimento \\arabic{acknowledgement}."
17201
17202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17205 msgid "Acknowledgement*"
17206 msgstr "Agradecimento*"
17207
17208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17211 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
17212
17213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17216 msgid "Conclusion*"
17217 msgstr "Conclusión*"
17218
17219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17222 msgid "Conclusion."
17223 msgstr "Conclusión."
17224
17225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17240 msgid "Assumption"
17241 msgstr "Suposición"
17242
17243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Assumption \\theassumption."
17246 msgstr "Suposición \\arabic{assumption}."
17247
17248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17251 msgid "Assumption*"
17252 msgstr "Suposición*"
17253
17254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17257 msgid "Assumption."
17258 msgstr "Suposición."
17259
17260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Question*"
17265 msgstr "Pergunta"
17266
17267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Question."
17272 msgstr "Pergunta"
17273
17274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17277 msgstr "Teorema"
17278
17279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17280 msgid ""
17281 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17282 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17283 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17284 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17285 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17286 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17287 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17288 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17294 msgstr "Critério \\arabic{criterion}."
17295
17296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17299 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
17300
17301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17304 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
17305
17306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17309 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
17310
17311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17314 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
17315
17316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17319 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
17320
17321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17324 msgstr "Resumo \\arabic{summary}."
17325
17326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17329 msgstr "Agradecimento \\arabic{acknowledgement}."
17330
17331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17334 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
17335
17336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17339 msgstr "Suposición \\arabic{assumption}."
17340
17341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17344 msgstr "Pergunta \\arabic{question}."
17345
17346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17347 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17351 msgid ""
17352 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17353 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17354 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17355 "in both numbered and non-numbered forms."
17356 msgstr ""
17357
17358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17359 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17360 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17361 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17362 #, fuzzy
17363 msgid "theorems"
17364 msgstr "Teorema"
17365
17366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Criterion \\thetheorem."
17369 msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
17370
17371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17374 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
17375
17376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17377 msgid "Axiom \\thetheorem."
17378 msgstr ""
17379
17380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Condition \\thetheorem."
17383 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
17384
17385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Note \\thetheorem."
17388 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
17389
17390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Notation \\thetheorem."
17393 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
17394
17395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Summary \\thetheorem."
17398 msgstr "Resumo @Section@.\\arabic{theorem}."
17399
17400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17403 msgstr "Agradecimento."
17404
17405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17408 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
17409
17410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Assumption \\thetheorem."
17413 msgstr "Suposición @Section@.\\arabic{theorem}."
17414
17415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Question \\thetheorem."
17418 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
17419
17420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17421 msgid "Fact \\thetheorem."
17422 msgstr ""
17423
17424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Problem \\thetheorem."
17427 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
17428
17429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Exercise \\thetheorem."
17432 msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
17433
17434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Solution \\thetheorem."
17437 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
17438
17439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Remark \\thetheorem."
17442 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
17443
17444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Claim \\thetheorem."
17447 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
17448
17449 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Theorems (AMS)"
17452 msgstr "Teorema"
17453
17454 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17455 msgid ""
17456 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17457 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17458 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17459 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17460 msgstr ""
17461
17462 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17465 msgstr "Teorema"
17466
17467 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17468 msgid ""
17469 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17470 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17471 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17472 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17473 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17474 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17475 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17476 msgstr ""
17477
17478 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Case \\arabic{casei}."
17481 msgstr "Caso \\arabic{case}"
17482
17483 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Case \\roman{caseii}."
17486 msgstr "Caso \\arabic{case}"
17487
17488 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17491 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
17492
17493 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17496 msgstr "Caso \\arabic{case}"
17497
17498 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17501 msgstr "Teorema"
17502
17503 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17504 msgid ""
17505 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17506 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17507 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17508 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17509 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17510 msgstr ""
17511
17512 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17515 msgstr "Teorema"
17516
17517 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17518 msgid ""
17519 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17520 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17521 "chapter environment."
17522 msgstr ""
17523
17524 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Named Theorems"
17527 msgstr "Teorema"
17528
17529 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17530 msgid ""
17531 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17532 "'Additional Theorem Text' argument."
17533 msgstr ""
17534
17535 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Named Theorem"
17538 msgstr "Teorema"
17539
17540 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Named Theorem."
17543 msgstr "Teorema."
17544
17545 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17546 msgid "Example*"
17547 msgstr "Exemplo*"
17548
17549 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17550 msgid "Problem*"
17551 msgstr "Problema*"
17552
17553 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17554 msgid "Exercise*"
17555 msgstr "Exercício*"
17556
17557 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Solution*"
17560 msgstr "Solución"
17561
17562 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17563 msgid "Remark*"
17564 msgstr "Observación*"
17565
17566 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17567 msgid "Claim*"
17568 msgstr "Afirmación*"
17569
17570 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Alternative proof string"
17573 msgstr "&Língua alternativa:"
17574
17575 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17578 msgstr "Teorema"
17579
17580 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17581 msgid ""
17582 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17583 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17584 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17585 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17586 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17587 msgstr ""
17588
17589 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17592 msgstr "Teorema"
17593
17594 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17595 msgid ""
17596 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17597 "section start)."
17598 msgstr ""
17599
17600 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17601 msgid "Conjecture."
17602 msgstr "Conxetura."
17603
17604 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17605 msgid "Fact*"
17606 msgstr "Facto*"
17607
17608 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17609 msgid "Problem."
17610 msgstr "Problema."
17611
17612 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17613 msgid "Exercise."
17614 msgstr "Exercício."
17615
17616 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Solution."
17619 msgstr "Solución"
17620
17621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17622 msgid "Remark."
17623 msgstr "Observación."
17624
17625 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17628 msgstr "Numerado"
17629
17630 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17631 msgid ""
17632 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17633 "using the extended AMS machinery."
17634 msgstr ""
17635
17636 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Theorems"
17639 msgstr "Teorema"
17640
17641 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17642 msgid ""
17643 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17644 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17645 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17646 msgstr ""
17647
17648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Name/Title"
17651 msgstr "Título"
17652
17653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17654 msgid "Alternative optional name or title"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Prop \\theprop."
17660 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
17661
17662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Prob"
17665 msgstr "Problema"
17666
17667 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17668 msgid "\\theprob."
17669 msgstr "\\theprob."
17670
17671 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Sol"
17674 msgstr "Símbolo"
17675
17676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17677 #, fuzzy
17678 msgid "# [number of Prob]"
17679 msgstr "Número de filas"
17680
17681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Label of Problem"
17684 msgstr "Problema"
17685
17686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17687 msgid "Label of the corresponding problem"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Property \\theproperty."
17693 msgstr "Prop \\theproperty"
17694
17695 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17696 #, fuzzy
17697 msgid "TODO Notes"
17698 msgstr "liña tabular"
17699
17700 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17701 msgid ""
17702 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17703 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17704 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17705 "suppresses the output of TODO notes."
17706 msgstr ""
17707
17708 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17709 msgid "TODO"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17713 #, fuzzy
17714 msgid "List of TODOs"
17715 msgstr "Lista de táboas"
17716
17717 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17718 #, fuzzy
17719 msgid "[List of TODOs]"
17720 msgstr "Lista de táboas"
17721
17722 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17723 #, fuzzy
17724 msgid "List of TODOs Heading|s"
17725 msgstr "Lista de códigos de programación"
17726
17727 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17728 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17732 msgid "TODO Note (Margin)"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17736 msgid "TODO (Margin)"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17740 #, fuzzy
17741 msgid "TODO Note Options|s"
17742 msgstr "Matemáticas"
17743
17744 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17745 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17749 msgid "TODO Note (inline)"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17753 #, fuzzy
17754 msgid "TODO (Inline)"
17755 msgstr "&Inserido"
17756
17757 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Missing Figure"
17760 msgstr "Falta argumento"
17761
17762 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17763 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Todo[Inline]"
17769 msgstr "Laterais|L"
17770
17771 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Todo[margin]"
17774 msgstr "marxe"
17775
17776 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17777 #, fuzzy
17778 msgid "MissingFigure"
17779 msgstr "Falta argumento"
17780
17781 #: lib/layouts/treport.layout:3
17782 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17786 msgid "Tufte Book"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Sidenote"
17792 msgstr "nota"
17793
17794 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17795 #, fuzzy
17796 msgid "sidenote"
17797 msgstr "nota"
17798
17799 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Marginnote"
17802 msgstr "Nota á marxe|m"
17803
17804 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17805 #, fuzzy
17806 msgid "marginnote"
17807 msgstr "marxe"
17808
17809 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17810 msgid "NewThought"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17814 msgid "new thought"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17818 #, fuzzy
17819 msgid "AllCaps"
17820 msgstr "Versalete"
17821
17822 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17823 #, fuzzy
17824 msgid "allcaps"
17825 msgstr "Versalete"
17826
17827 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17828 #, fuzzy
17829 msgid "SmallCaps"
17830 msgstr "Versalete"
17831
17832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17833 #, fuzzy
17834 msgid "smallcaps"
17835 msgstr "Versalete"
17836
17837 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Full Width"
17840 msgstr "Largura da etiqueta"
17841
17842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17843 #, fuzzy
17844 msgid "MarginTable"
17845 msgstr "marxe"
17846
17847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17848 #, fuzzy
17849 msgid "MarginFigure"
17850 msgstr "AxusFigura"
17851
17852 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17853 msgid "Tufte Handout"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17857 msgid "Handouts"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Variable-width Minipages"
17863 msgstr "Configuración da táboa"
17864
17865 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17866 msgid ""
17867 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17868 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17869 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17870 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17871 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17872 msgstr ""
17873
17874 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17875 msgid "Minipage (Var. Width)"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Minipage (var.)"
17881 msgstr "Minipáxina"
17882
17883 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Vert. Adjustment"
17886 msgstr "Imprime documento"
17887
17888 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17889 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Max. Width"
17895 msgstr "Largura da etiqueta"
17896
17897 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17898 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17902 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17903 msgid "Ignore"
17904 msgstr "Ignorar"
17905
17906 #: lib/languages:119
17907 msgid "Afrikaans"
17908 msgstr "Africaner"
17909
17910 #: lib/languages:127
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Albanian"
17913 msgstr "Arménio"
17914
17915 #: lib/languages:136
17916 #, fuzzy
17917 msgid "English (USA)"
17918 msgstr "Inglés"
17919
17920 #: lib/languages:147
17921 msgid "Amharic"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: lib/languages:156
17925 msgid "Greek (ancient)"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: lib/languages:173
17929 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17930 msgstr "Árabe (ArabTeX)"
17931
17932 #: lib/languages:184
17933 msgid "Arabic (Arabi)"
17934 msgstr "Árabe (Arabi)"
17935
17936 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17937 msgid "Armenian"
17938 msgstr "Arménio"
17939
17940 #: lib/languages:206
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Asturian"
17943 msgstr "Alemán austriaco"
17944
17945 #: lib/languages:214
17946 #, fuzzy
17947 msgid "English (Australia)"
17948 msgstr "Inglés"
17949
17950 #: lib/languages:226
17951 #, fuzzy
17952 msgid "German (Austria, old spelling)"
17953 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
17954
17955 #: lib/languages:238
17956 msgid "German (Austria)"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: lib/languages:248
17960 msgid "Indonesian"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: lib/languages:258
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Malay"
17966 msgstr "Correo"
17967
17968 #: lib/languages:267
17969 msgid "Basque"
17970 msgstr "Euskera"
17971
17972 #: lib/languages:281
17973 msgid "Belarusian"
17974 msgstr "Bieloruso"
17975
17976 #: lib/languages:291
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Bosnian"
17979 msgstr "Estonio"
17980
17981 #: lib/languages:299
17982 msgid "Portuguese (Brazil)"
17983 msgstr "Portugués brasileiro"
17984
17985 #: lib/languages:309
17986 msgid "Breton"
17987 msgstr "Bretón"
17988
17989 #: lib/languages:318
17990 #, fuzzy
17991 msgid "English (UK)"
17992 msgstr "Inglés"
17993
17994 #: lib/languages:328
17995 msgid "Bulgarian"
17996 msgstr "Búlgaro"
17997
17998 #: lib/languages:339
17999 #, fuzzy
18000 msgid "English (Canada)"
18001 msgstr "Inglés"
18002
18003 #: lib/languages:352
18004 #, fuzzy
18005 msgid "French (Canada)"
18006 msgstr "Francés canadiense"
18007
18008 #: lib/languages:362
18009 msgid "Catalan"
18010 msgstr "Catalán"
18011
18012 #: lib/languages:374
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Chinese (simplified)"
18015 msgstr "Chinés (simplificado)"
18016
18017 #: lib/languages:384
18018 msgid "Chinese (traditional)"
18019 msgstr "Chinés (tradicional)"
18020
18021 #: lib/languages:394
18022 msgid "Coptic"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: lib/languages:401
18026 msgid "Croatian"
18027 msgstr "Croata"
18028
18029 #: lib/languages:410
18030 msgid "Czech"
18031 msgstr "Checo"
18032
18033 #: lib/languages:420
18034 msgid "Danish"
18035 msgstr "Dinamarqués"
18036
18037 #: lib/languages:431
18038 msgid "Divehi (Maldivian)"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: lib/languages:438
18042 msgid "Dutch"
18043 msgstr "Holandés"
18044
18045 #: lib/languages:449
18046 msgid "English"
18047 msgstr "Inglés"
18048
18049 #: lib/languages:462
18050 msgid "Esperanto"
18051 msgstr "Esperanto"
18052
18053 #: lib/languages:471
18054 msgid "Estonian"
18055 msgstr "Estonio"
18056
18057 #: lib/languages:485
18058 msgid "Farsi"
18059 msgstr "Persa"
18060
18061 #: lib/languages:500
18062 msgid "Finnish"
18063 msgstr "Finlandés"
18064
18065 #: lib/languages:511
18066 msgid "French"
18067 msgstr "Francés"
18068
18069 #: lib/languages:527
18070 msgid "Friulian"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: lib/languages:537
18074 msgid "Galician"
18075 msgstr "Galego"
18076
18077 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Georgian"
18080 msgstr "Alemán"
18081
18082 #: lib/languages:560
18083 #, fuzzy
18084 msgid "German (old spelling)"
18085 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
18086
18087 #: lib/languages:571
18088 msgid "German"
18089 msgstr "Alemán"
18090
18091 #: lib/languages:586
18092 msgid "German (Switzerland)"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: lib/languages:599
18096 #, fuzzy
18097 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
18098 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
18099
18100 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18102 msgid "Greek"
18103 msgstr "Letras gregas"
18104
18105 #: lib/languages:622
18106 msgid "Greek (polytonic)"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18110 msgid "Hebrew"
18111 msgstr "Hebraico"
18112
18113 #: lib/languages:650
18114 msgid "Hindi"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: lib/languages:669
18118 msgid "Icelandic"
18119 msgstr "Islandés"
18120
18121 #: lib/languages:680
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Interlingua"
18124 msgstr "Insere integral"
18125
18126 #: lib/languages:690
18127 msgid "Irish"
18128 msgstr "Irlandés"
18129
18130 #: lib/languages:699
18131 msgid "Italian"
18132 msgstr "Italiano"
18133
18134 #: lib/languages:714
18135 msgid "Japanese"
18136 msgstr "Xaponés"
18137
18138 #: lib/languages:728
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Japanese (CJK)"
18141 msgstr "Xaponés"
18142
18143 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Kannada"
18146 msgstr "Inglés canadiense"
18147
18148 #: lib/languages:746
18149 msgid "Kazakh"
18150 msgstr "Kazakho"
18151
18152 #: lib/languages:757
18153 msgid "Khmer"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: lib/languages:764
18157 msgid "Korean"
18158 msgstr "Coreano"
18159
18160 #: lib/languages:773
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Kurmanji"
18163 msgstr "SeuCorreo"
18164
18165 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Lao"
18168 msgstr "Estilo "
18169
18170 #: lib/languages:801
18171 msgid "Latvian"
18172 msgstr "Letón"
18173
18174 #: lib/languages:814
18175 msgid "Lithuanian"
18176 msgstr "Lituano"
18177
18178 #: lib/languages:825
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Lower Sorbian"
18181 msgstr "Sorábio"
18182
18183 #: lib/languages:834
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Hungarian"
18186 msgstr "Búlgaro"
18187
18188 #: lib/languages:845
18189 msgid "Macedonian"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: lib/languages:855
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Marathi"
18195 msgstr "SubVariación"
18196
18197 #: lib/languages:865
18198 msgid "Mongolian"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: lib/languages:874
18202 #, fuzzy
18203 msgid "English (New Zealand)"
18204 msgstr "Inglés"
18205
18206 #: lib/languages:884
18207 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: lib/languages:894
18211 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: lib/languages:905
18215 msgid "Occitan"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: lib/languages:926
18219 msgid "Piedmontese"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: lib/languages:936
18223 msgid "Polish"
18224 msgstr "Polaco"
18225
18226 #: lib/languages:947
18227 msgid "Portuguese"
18228 msgstr "Portugués"
18229
18230 #: lib/languages:957
18231 msgid "Romanian"
18232 msgstr "Romeno"
18233
18234 #: lib/languages:967
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Romansh"
18237 msgstr "Roman"
18238
18239 #: lib/languages:977
18240 msgid "Russian"
18241 msgstr "Ruso"
18242
18243 #: lib/languages:988
18244 msgid "North Sami"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: lib/languages:997
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Sanskrit"
18250 msgstr "Sans Serif"
18251
18252 #: lib/languages:1004
18253 msgid "Scottish"
18254 msgstr "Escocés"
18255
18256 #: lib/languages:1015
18257 msgid "Serbian"
18258 msgstr "Servio"
18259
18260 #: lib/languages:1030
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Serbian (Latin)"
18263 msgstr "Servio"
18264
18265 #: lib/languages:1040
18266 msgid "Slovak"
18267 msgstr "Eslovaco"
18268
18269 #: lib/languages:1050
18270 msgid "Slovene"
18271 msgstr "Esloveno"
18272
18273 #: lib/languages:1059
18274 msgid "Spanish"
18275 msgstr "Castelán"
18276
18277 #: lib/languages:1073
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Spanish (Mexico)"
18280 msgstr "Castelán"
18281
18282 #: lib/languages:1085
18283 msgid "Swedish"
18284 msgstr "Sueco"
18285
18286 #: lib/languages:1096
18287 msgid "Syriac"
18288 msgstr ""
18289
18290 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Tamil"
18293 msgstr "Correo"
18294
18295 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18296 msgid "Telugu"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18300 msgid "Thai"
18301 msgstr "Tailandés"
18302
18303 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Tibetan"
18306 msgstr "beta"
18307
18308 #: lib/languages:1141
18309 msgid "Turkish"
18310 msgstr "Turco"
18311
18312 #: lib/languages:1156
18313 msgid "Turkmen"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: lib/languages:1166
18317 msgid "Ukrainian"
18318 msgstr "Ucraniano"
18319
18320 #: lib/languages:1177
18321 msgid "Upper Sorbian"
18322 msgstr "Sorábio"
18323
18324 #: lib/languages:1187
18325 msgid "Urdu"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: lib/languages:1198
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Vietnamese"
18331 msgstr "Ficheiro"
18332
18333 #: lib/languages:1209
18334 msgid "Welsh"
18335 msgstr "Galés"
18336
18337 #: lib/latexfonts:82
18338 msgid "AE (Almost European)"
18339 msgstr "AE (Almost European)"
18340
18341 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18342 msgid "Bera Serif"
18343 msgstr "Bera Serif"
18344
18345 #: lib/latexfonts:104
18346 msgid "Bookman"
18347 msgstr "Bookman"
18348
18349 #: lib/latexfonts:110
18350 msgid "Concrete Roman"
18351 msgstr "Concrete Roman"
18352
18353 #: lib/latexfonts:116
18354 msgid "Zapf Chancery"
18355 msgstr "Zapf Chancery"
18356
18357 #: lib/latexfonts:122
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18360 msgstr "Bitstream Charter"
18361
18362 #: lib/latexfonts:128
18363 msgid "Crimson (Cochineal)"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: lib/latexfonts:136
18367 msgid "Crimson"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: lib/latexfonts:142
18371 msgid "Computer Modern Roman"
18372 msgstr "Computer Modern Roman"
18373
18374 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18375 msgid "URW Garamond"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18379 msgid "Libertine"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18383 msgid "Latin Modern Roman"
18384 msgstr "Latin Modern Roman"
18385
18386 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18389 msgstr "Bitstream Charter"
18390
18391 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18392 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18396 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18400 msgid "Minion Pro"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: lib/latexfonts:287
18404 msgid "New Century Schoolbook"
18405 msgstr "New Century Schoolbook"
18406
18407 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Noto Serif"
18410 msgstr "Bera Serif"
18411
18412 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18413 #: lib/latexfonts:339
18414 msgid "Palatino"
18415 msgstr "Palatino"
18416
18417 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18418 msgid "Times Roman"
18419 msgstr "Times Roman"
18420
18421 #: lib/latexfonts:373
18422 msgid "TeX Gyre Bonum"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: lib/latexfonts:379
18426 msgid "TeX Gyre Chorus"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: lib/latexfonts:385
18430 msgid "TeX Gyre Pagella"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: lib/latexfonts:391
18434 msgid "TeX Gyre Schola"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: lib/latexfonts:397
18438 msgid "TeX Gyre Termes"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18442 msgid "Utopia (Fourier)"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: lib/latexfonts:440
18446 msgid "Avant Garde"
18447 msgstr "Avant Garde"
18448
18449 #: lib/latexfonts:446
18450 msgid "Bera Sans"
18451 msgstr "Bera Sans"
18452
18453 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18454 msgid "Biolinum"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: lib/latexfonts:472
18458 msgid "CM Bright"
18459 msgstr "CM Bright"
18460
18461 #: lib/latexfonts:479
18462 msgid "Computer Modern Sans"
18463 msgstr "Computer Modern Sans"
18464
18465 #: lib/latexfonts:485
18466 msgid "Helvetica"
18467 msgstr "Helvetica"
18468
18469 #: lib/latexfonts:493
18470 msgid "Iwona"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: lib/latexfonts:500
18474 msgid "Iwona (Light)"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: lib/latexfonts:507
18478 msgid "Iwona (Condensed)"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: lib/latexfonts:514
18482 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: lib/latexfonts:521
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Kurier"
18488 msgstr "Courier"
18489
18490 #: lib/latexfonts:528
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Kurier (Light)"
18493 msgstr "CM Typewriter Light"
18494
18495 #: lib/latexfonts:535
18496 msgid "Kurier (Condensed)"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: lib/latexfonts:542
18500 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: lib/latexfonts:549
18504 msgid "Latin Modern Sans"
18505 msgstr "Latin Modern Sans"
18506
18507 #: lib/latexfonts:556
18508 msgid "Noto Sans"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: lib/latexfonts:563
18512 msgid "TeX Gyre Adventor"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: lib/latexfonts:569
18516 msgid "TeX Gyre Heros"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: lib/latexfonts:575
18520 msgid "URW Classico (Optima)"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: lib/latexfonts:587
18524 msgid "Bera Mono"
18525 msgstr "Bera Mono"
18526
18527 #: lib/latexfonts:595
18528 msgid "CM Typewriter Light"
18529 msgstr "CM Typewriter Light"
18530
18531 #: lib/latexfonts:602
18532 msgid "Computer Modern Typewriter"
18533 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18534
18535 #: lib/latexfonts:608
18536 msgid "Courier"
18537 msgstr "Courier"
18538
18539 #: lib/latexfonts:615
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Libertine Mono"
18542 msgstr "Bera Mono"
18543
18544 #: lib/latexfonts:622
18545 msgid "Latin Modern Typewriter"
18546 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18547
18548 #: lib/latexfonts:629
18549 msgid "LuxiMono"
18550 msgstr "LuxiMono"
18551
18552 #: lib/latexfonts:636
18553 msgid "Noto Mono"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: lib/latexfonts:643
18557 #, fuzzy
18558 msgid "TeX Gyre Cursor"
18559 msgstr "erro de LaTeX"
18560
18561 #: lib/latexfonts:649
18562 #, fuzzy
18563 msgid "TX Typewriter"
18564 msgstr "Fonte_fixa"
18565
18566 #: lib/latexfonts:661
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Crimson (New TX)"
18569 msgstr "Times Roman"
18570
18571 #: lib/latexfonts:669
18572 msgid "Euler VM"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: lib/latexfonts:675
18576 msgid "URW Garamond (New TX)"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: lib/latexfonts:683
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Iwona (Math)"
18582 msgstr "Matemática"
18583
18584 #: lib/latexfonts:696
18585 msgid "Kurier (Math)"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: lib/latexfonts:709
18589 msgid "Libertine (New TX)"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: lib/latexfonts:717
18593 msgid "Minion Pro (New TX)"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: lib/latexfonts:726
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Times Roman (New TX)"
18599 msgstr "Times Roman"
18600
18601 #: lib/encodings:50
18602 msgid "Unicode (utf8)"
18603 msgstr "Unicode (utf8)"
18604
18605 #: lib/encodings:55
18606 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: lib/encodings:59
18610 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: lib/encodings:62
18614 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: lib/encodings:65
18618 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: lib/encodings:68
18622 #, fuzzy
18623 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18624 msgstr "Árabe (Arabi)"
18625
18626 #: lib/encodings:71
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18629 msgstr "Árabe (Arabi)"
18630
18631 #: lib/encodings:75
18632 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: lib/encodings:79
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18638 msgstr "Árabe (Arabi)"
18639
18640 #: lib/encodings:83
18641 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: lib/encodings:86
18645 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: lib/encodings:89
18649 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: lib/encodings:92
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18655 msgstr "Árabe (Arabi)"
18656
18657 #: lib/encodings:95
18658 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: lib/encodings:98
18662 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: lib/encodings:101
18666 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: lib/encodings:104
18670 msgid "DOS (CP 437)"
18671 msgstr "DOS (CP 437)"
18672
18673 #: lib/encodings:108
18674 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18675 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18676
18677 #: lib/encodings:111
18678 msgid "Western European (CP 850)"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: lib/encodings:114
18682 msgid "Central European (CP 852)"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: lib/encodings:118
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18688 msgstr "Árabe (Arabi)"
18689
18690 #: lib/encodings:123
18691 msgid "Western European (CP 858)"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: lib/encodings:126
18695 msgid "Hebrew (CP 862)"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: lib/encodings:129
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18701 msgstr "Sen linguaxe"
18702
18703 #: lib/encodings:133
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18706 msgstr "Árabe (Arabi)"
18707
18708 #: lib/encodings:136
18709 msgid "Central European (CP 1250)"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: lib/encodings:140
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18715 msgstr "Árabe (Arabi)"
18716
18717 #: lib/encodings:144
18718 msgid "Western European (CP 1252)"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: lib/encodings:147
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18724 msgstr "Árabe (Arabi)"
18725
18726 #: lib/encodings:151
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Arabic (CP 1256)"
18729 msgstr "Árabe (Arabi)"
18730
18731 #: lib/encodings:154
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Baltic (CP 1257)"
18734 msgstr "Árabe (Arabi)"
18735
18736 #: lib/encodings:158
18737 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: lib/encodings:162
18741 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: lib/encodings:166
18745 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: lib/encodings:177
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18751 msgstr "Chinés (tradicional)"
18752
18753 #: lib/encodings:187
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18756 msgstr "Xaponés"
18757
18758 #: lib/encodings:194
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18761 msgstr "Chinés (simplificado)"
18762
18763 #: lib/encodings:198
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18766 msgstr "Chinés (simplificado)"
18767
18768 #: lib/encodings:202
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18771 msgstr "Xaponés"
18772
18773 #: lib/encodings:206
18774 msgid "Korean (EUC-KR)"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: lib/encodings:210
18778 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18779 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18780
18781 #: lib/encodings:214
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18784 msgstr "Chinés (tradicional)"
18785
18786 #: lib/encodings:218
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18789 msgstr "Xaponés"
18790
18791 #: lib/encodings:225
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18794 msgstr "Xaponés"
18795
18796 #: lib/encodings:227
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18799 msgstr "Xaponés"
18800
18801 #: lib/encodings:229
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18804 msgstr "Xaponés"
18805
18806 #: lib/encodings:231
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18809 msgstr "Xaponés"
18810
18811 #: lib/encodings:238
18812 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: lib/encodings:243
18816 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18817 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18818
18819 #: lib/encodings:247
18820 msgid "ASCII"
18821 msgstr "ASCII"
18822
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18824 msgid "Array Environment|y"
18825 msgstr "Entorno Array|y"
18826
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18828 msgid "Cases Environment|C"
18829 msgstr "Entorno Casos|C"
18830
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18832 msgid "Aligned Environment|l"
18833 msgstr "Entorno Aligned|d"
18834
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18836 msgid "AlignedAt Environment|v"
18837 msgstr "Entorno AlignedAt|t"
18838
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18840 msgid "Gathered Environment|h"
18841 msgstr "Entorno Gathered|G"
18842
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18844 msgid "Split Environment|S"
18845 msgstr "Entorno Split|S"
18846
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Delimiters...|r"
18850 msgstr "Delimitadores|a"
18851
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Matrix...|x"
18855 msgstr "Matriz|z"
18856
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18858 msgid "Macro|o"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18862 msgid "AMS align Environment|a"
18863 msgstr "Entorno AMS align|r"
18864
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18866 msgid "AMS alignat Environment|t"
18867 msgstr "Entorno AMS alignat|o"
18868
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18870 msgid "AMS flalign Environment|f"
18871 msgstr "Entorno AMS flalign|M"
18872
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18874 msgid "AMS gather Environment|g"
18875 msgstr "Entorno AMS gather|h"
18876
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18878 msgid "AMS multline Environment|m"
18879 msgstr "Entorno AMS multline|u"
18880
18881 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18882 msgid "Inline Formula|I"
18883 msgstr "En liña|l"
18884
18885 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18886 msgid "Displayed Formula|D"
18887 msgstr "Independente|I"
18888
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18890 msgid "Eqnarray Environment|E"
18891 msgstr "Entorno EqnArray|E"
18892
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18894 #, fuzzy
18895 msgid "AMS Environment|A"
18896 msgstr "Entorno Align|A"
18897
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Number Whole Formula|N"
18901 msgstr "Numerada|N"
18902
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Number This Line|u"
18906 msgstr "Comutar numeración de liña|ñ"
18907
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Equation Label|L"
18911 msgstr "Ir á etiqueta|e"
18912
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Copy as Reference|R"
18916 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
18917
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18919 msgid "Split Cell|C"
18920 msgstr "Divide cela|D"
18921
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Insert|s"
18925 msgstr "Inserir|I"
18926
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Add Line Above|o"
18930 msgstr "Engadir liña superior|s"
18931
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18933 msgid "Add Line Below|B"
18934 msgstr "Engade liña inferior|n"
18935
18936 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Delete Line Above|v"
18939 msgstr "Elimina liña superior|l"
18940
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Delete Line Below|w"
18944 msgstr "Elimina liña inferior|i"
18945
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18947 msgid "Add Line to Left"
18948 msgstr "Engade liña á esquerda"
18949
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18951 msgid "Add Line to Right"
18952 msgstr "Engade liña á direita"
18953
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18955 msgid "Delete Line to Left"
18956 msgstr "Elimina liña da esquerda"
18957
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18959 msgid "Delete Line to Right"
18960 msgstr "Elimina liña da direita"
18961
18962 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Show Math Toolbar"
18965 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
18966
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18970 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
18971
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Show Table Toolbar"
18975 msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
18976
18977 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18980 msgstr "Usar programa de álgebra|U"
18981
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Next Cross-Reference|N"
18985 msgstr "Próxima referéncia|r"
18986
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Go to Label|G"
18990 msgstr "Ir á etiqueta|e"
18991
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18993 #, fuzzy
18994 msgid "<Reference>|R"
18995 msgstr "<referéncia>"
18996
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18998 #, fuzzy
18999 msgid "(<Reference>)|e"
19000 msgstr "(<referéncia>)"
19001
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
19003 #, fuzzy
19004 msgid "<Page>|P"
19005 msgstr "<páxina>"
19006
19007 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
19008 #, fuzzy
19009 msgid "On Page <Page>|O"
19010 msgstr "na páxina <páxina>"
19011
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
19013 #, fuzzy
19014 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
19015 msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
19016
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Formatted Reference|t"
19020 msgstr "Referéncia con formato"
19021
19022 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Textual Reference|x"
19025 msgstr "Próxima referéncia|r"
19026
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Label Only|L"
19030 msgstr "Cor"
19031
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
19034 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
19045 msgid "Settings...|S"
19046 msgstr "Configuración...|C"
19047
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Go Back|G"
19051 msgstr "&Recuar"
19052
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Copy as Reference|C"
19056 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
19057
19058 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
19061 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
19062
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Open Inset|O"
19066 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
19067
19068 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Close Inset|C"
19071 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
19072
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Dissolve Inset|D"
19077 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
19078
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Show Label|L"
19082 msgstr "Ir á etiqueta|e"
19083
19084 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Frameless|l"
19087 msgstr "Sen marco"
19088
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Simple Frame|F"
19092 msgstr "marco de recadro"
19093
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
19097 msgstr "marco de recadro"
19098
19099 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Oval, Thin|a"
19102 msgstr "Marco ovalado, fino"
19103
19104 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Oval, Thick|v"
19107 msgstr "Marco ovalado, groso"
19108
19109 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
19110 msgid "Drop Shadow|w"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Shaded Background|B"
19116 msgstr "fundo de nota"
19117
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Double Frame|u"
19121 msgstr "duplo"
19122
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
19124 msgid "LyX Note|N"
19125 msgstr "Nota LyX|N"
19126
19127 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Comment|m"
19130 msgstr "Comentário|C"
19131
19132 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
19133 msgid "Greyed Out|G"
19134 msgstr "Resaltado en cincento|R"
19135
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Open All Notes|A"
19139 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
19140
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Close All Notes|l"
19144 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
19145
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Phantom|P"
19149 msgstr "phantom"
19150
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Horizontal Phantom|H"
19154 msgstr "Liña horizontal"
19155
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Vertical Phantom|V"
19159 msgstr "Aliñamento vertical"
19160
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Interword Space|w"
19164 msgstr "Espazo intra-palabra|i"
19165
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Protected Space|o"
19169 msgstr "Espazo protexido|E"
19170
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Visible Space|a"
19174 msgstr "Espazo vertical"
19175
19176 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
19177 msgid "Thin Space|T"
19178 msgstr "Espazo delgado|d"
19179
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Negative Thin Space|N"
19183 msgstr "espazo negativo\t\\!"
19184
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
19186 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19192 msgstr "Espazo protexido|E"
19193
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Quad Space|Q"
19197 msgstr "Espazo"
19198
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Double Quad Space|u"
19202 msgstr "Espazo"
19203
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
19205 msgid "Horizontal Fill|F"
19206 msgstr "Recheo horizontal|h"
19207
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19211 msgstr "Recheo horizontal"
19212
19213 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19216 msgstr "Recheo horizontal"
19217
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19221 msgstr "Recheo horizontal"
19222
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19226 msgstr "Recheo horizontal"
19227
19228 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19231 msgstr "Recheo horizontal"
19232
19233 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19236 msgstr "Recheo horizontal"
19237
19238 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19241 msgstr "Recheo horizontal"
19242
19243 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Custom Length|C"
19246 msgstr "Comentário|C"
19247
19248 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Medium Space|M"
19251 msgstr "espazo medio\t\\:"
19252
19253 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Thick Space|h"
19256 msgstr "Espazo delgado|d"
19257
19258 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Negative Medium Space|u"
19261 msgstr "espazo negativo\t\\!"
19262
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Negative Thick Space|i"
19266 msgstr "espazo negativo\t\\!"
19267
19268 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19269 #, fuzzy
19270 msgid "DefSkip|D"
19271 msgstr "Mínimo"
19272
19273 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19274 #, fuzzy
19275 msgid "SmallSkip|S"
19276 msgstr "Pequeno"
19277
19278 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19279 #, fuzzy
19280 msgid "MedSkip|M"
19281 msgstr "Meio"
19282
19283 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19284 #, fuzzy
19285 msgid "BigSkip|B"
19286 msgstr "Grande"
19287
19288 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19289 #, fuzzy
19290 msgid "VFill|F"
19291 msgstr "RecheoVert"
19292
19293 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Custom|C"
19296 msgstr "Personalizado"
19297
19298 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Settings...|e"
19301 msgstr "Configuración...|C"
19302
19303 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Include|c"
19306 msgstr "Inserir"
19307
19308 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Input|p"
19311 msgstr "Entrada"
19312
19313 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Verbatim|V"
19316 msgstr "Literal"
19317
19318 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19319 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Listing|L"
19325 msgstr "Lista"
19326
19327 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Edit Included File...|E"
19330 msgstr "Incluir ficheiro...|I"
19331
19332 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
19333 #, fuzzy
19334 msgid "New Page|N"
19335 msgstr "Novo|N"
19336
19337 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
19338 msgid "Page Break|a"
19339 msgstr "Salto de páxina|p"
19340
19341 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
19342 msgid "Clear Page|C"
19343 msgstr "Páxina nova limpa|a"
19344
19345 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
19346 msgid "Clear Double Page|D"
19347 msgstr "Páxina nova en duas caras|o"
19348
19349 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Ragged Line Break|R"
19352 msgstr "Salto de liña|S"
19353
19354 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Justified Line Break|J"
19357 msgstr "Salto de liña|S"
19358
19359 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Plain Separator|P"
19362 msgstr "Separador de menú|m"
19363
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Paragraph Break|B"
19367 msgstr "Parágrafo"
19368
19369 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19370 #: src/Text3.cpp:1375 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19371 msgid "Cut"
19372 msgstr "Cortar"
19373
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19375 #: src/Text3.cpp:1380 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19376 msgid "Copy"
19377 msgstr "Copiar"
19378
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19380 #: src/Text3.cpp:1321 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19381 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19382 msgid "Paste"
19383 msgstr "Colar"
19384
19385 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19386 msgid "Paste Recent|e"
19387 msgstr "Colar recente|c"
19388
19389 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19392 msgstr "Gravar marcador 1|G"
19393
19394 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19395 msgid "Forward Search|F"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19399 msgid "Move Paragraph Up|o"
19400 msgstr "Sube parágrafo|S"
19401
19402 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19403 msgid "Move Paragraph Down|v"
19404 msgstr "Baixa parágrafo|B"
19405
19406 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Promote Section|r"
19409 msgstr "Sección valeira"
19410
19411 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Demote Section|m"
19414 msgstr "Sección valeira"
19415
19416 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Move Section Down|D"
19419 msgstr "Fecha sección"
19420
19421 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Move Section Up|U"
19424 msgstr "Fecha sección"
19425
19426 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Insert Regular Expression"
19429 msgstr "Expresión regu&lar"
19430
19431 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Accept Change|c"
19434 msgstr "Aceitar mudanza|A"
19435
19436 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Reject Change|j"
19439 msgstr "Rexeitar mudanza|R"
19440
19441 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Apply Last Text Style|A"
19444 msgstr "Estilo do texto|E"
19445
19446 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Text Style|x"
19449 msgstr "Estilo do texto|E"
19450
19451 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19452 msgid "Paragraph Settings...|P"
19453 msgstr "Configuración do parágrafo...|g"
19454
19455 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19456 msgid "Fullscreen Mode"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Close Current View"
19462 msgstr "Novo documento"
19463
19464 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Anything|A"
19467 msgstr "varnothing"
19468
19469 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19470 msgid "Anything Non-Empty|o"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Any Word|W"
19476 msgstr "Contar palabras|p"
19477
19478 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Any Number|N"
19481 msgstr "Nengun número"
19482
19483 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19484 #, fuzzy
19485 msgid "User Defined|U"
19486 msgstr "I&mpresora:"
19487
19488 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Append Argument"
19491 msgstr "Máis parámetros"
19492
19493 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Remove Last Argument"
19496 msgstr "Parámetros de listado"
19497
19498 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19501 msgstr "Parámetros de listado"
19502
19503 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19506 msgstr "Parámetros de listado"
19507
19508 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Insert Optional Argument"
19511 msgstr "Parámetros de listado"
19512
19513 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Remove Optional Argument"
19516 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
19517
19518 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19521 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
19522
19523 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19526 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
19527
19528 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19531 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
19532
19533 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Reload|R"
19536 msgstr "&Substituir"
19537
19538 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19539 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Edit Externally...|x"
19542 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
19543
19544 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19545 msgid "Top|T"
19546 msgstr "Superior|S"
19547
19548 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19549 msgid "Bottom|B"
19550 msgstr "Inferior|I"
19551
19552 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19553 msgid "Left|L"
19554 msgstr "Esquerda|E"
19555
19556 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19557 msgid "Right|R"
19558 msgstr "Dereita|D"
19559
19560 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Left|f"
19563 msgstr "Esquerda|E"
19564
19565 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19566 msgid "Center|C"
19567 msgstr "Centro|C"
19568
19569 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Right|h"
19572 msgstr "Dereita|D"
19573
19574 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Decimal"
19577 msgstr "correo-e:"
19578
19579 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Multicolumn|u"
19582 msgstr "Multicoluna|M"
19583
19584 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Multirow|w"
19587 msgstr "Multicoluna|M"
19588
19589 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Append Row|A"
19592 msgstr "Engadir fila|g"
19593
19594 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19595 msgid "Delete Row|D"
19596 msgstr "Eliminar fila|f"
19597
19598 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19599 msgid "Copy Row|o"
19600 msgstr "Copiar fila|o"
19601
19602 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Move Row Up"
19605 msgstr "Fecha sección"
19606
19607 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Move Row Down"
19610 msgstr "Fecha sección"
19611
19612 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Append Column|p"
19615 msgstr "Engadir coluna|u"
19616
19617 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19618 msgid "Delete Column|e"
19619 msgstr "Eliminar coluna|l"
19620
19621 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Copy Column|y"
19624 msgstr "Copiar coluna|p"
19625
19626 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19627 msgid "Move Column Right|v"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19631 msgid "Move Column Left"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Multi-page Table|g"
19637 msgstr "ColocaTaboa"
19638
19639 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Formal Style|m"
19642 msgstr "Negrito|B"
19643
19644 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Borders|d"
19647 msgstr "&Bordos"
19648
19649 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19650 msgid "Alignment|i"
19651 msgstr "Aliñamento|A"
19652
19653 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Columns/Rows|C"
19656 msgstr "Colunas"
19657
19658 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19659 msgid "File|F"
19660 msgstr "Ficheiro|F"
19661
19662 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Path|P"
19665 msgstr "Rotas"
19666
19667 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Class|C"
19670 msgstr "Fechar|F"
19671
19672 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19673 #, fuzzy
19674 msgid "File Revision|R"
19675 msgstr "Revisión"
19676
19677 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Tree Revision|T"
19680 msgstr "Revisión"
19681
19682 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Revision Author|A"
19685 msgstr "História de revisión"
19686
19687 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Revision Date|D"
19690 msgstr "Revisión"
19691
19692 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Revision Time|i"
19695 msgstr "Revisión"
19696
19697 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19698 #, fuzzy
19699 msgid "LyX Version|X"
19700 msgstr "Versión"
19701
19702 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Document Info|D"
19705 msgstr "Documento|D"
19706
19707 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Copy Text|o"
19710 msgstr "Copiar|o"
19711
19712 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Activate Branch|A"
19715 msgstr "Activado"
19716
19717 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Deactivate Branch|e"
19720 msgstr "(&Des)activar"
19721
19722 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Activate Branch in Master|M"
19725 msgstr "Activado"
19726
19727 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19730 msgstr "(&Des)activar"
19731
19732 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Invert Inset|I"
19735 msgstr "Insere nota"
19736
19737 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Add Unknown Branch|w"
19740 msgstr "Acción descoñecida"
19741
19742 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19743 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19747 #, fuzzy
19748 msgid "All Indexes|A"
19749 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
19750
19751 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19752 msgid "Subindex|b"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19756 msgid "Reject Change|R"
19757 msgstr "Rexeitar mudanza|R"
19758
19759 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Promote Section|P"
19762 msgstr "Sección valeira"
19763
19764 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Demote Section|D"
19767 msgstr "Sección valeira"
19768
19769 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Move Section Down|w"
19772 msgstr "Fecha sección"
19773
19774 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Select Section|S"
19777 msgstr "Selección|S"
19778
19779 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Wrap by Preview|y"
19782 msgstr "Vista preliminar"
19783
19784 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Lock Toolbars|L"
19787 msgstr "Barras de ferramentas|B"
19788
19789 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Small-sized Icons"
19792 msgstr "Icones pequenos"
19793
19794 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Normal-sized Icons"
19797 msgstr "Icones normais"
19798
19799 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Big-sized Icons"
19802 msgstr "Icones grandes"
19803
19804 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Huge-sized Icons"
19807 msgstr "Icones grandes"
19808
19809 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Giant-sized Icons"
19812 msgstr "Icones grandes"
19813
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19815 msgid "Edit|E"
19816 msgstr "Editar|E"
19817
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19819 msgid "View|V"
19820 msgstr "Ver|V"
19821
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19823 msgid "Insert|I"
19824 msgstr "Inserir|I"
19825
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19827 msgid "Navigate|N"
19828 msgstr "Navegar|N"
19829
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19831 msgid "Document|D"
19832 msgstr "Documento|D"
19833
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19835 msgid "Tools|T"
19836 msgstr "Ferramentas|r"
19837
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19839 msgid "Help|H"
19840 msgstr "Axuda|x"
19841
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19843 msgid "New|N"
19844 msgstr "Novo|N"
19845
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19847 msgid "New from Template...|m"
19848 msgstr "Novo desde modelo...|m"
19849
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19851 msgid "Open...|O"
19852 msgstr "Abrir...|A"
19853
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19855 msgid "Open Recent|t"
19856 msgstr "Abrir recente|t"
19857
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19859 msgid "Close|C"
19860 msgstr "Fechar|F"
19861
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Close All"
19865 msgstr "Fechar"
19866
19867 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19868 msgid "Save|S"
19869 msgstr "Gravar|G"
19870
19871 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19872 msgid "Save As...|A"
19873 msgstr "Gravar como...|c"
19874
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19876 msgid "Save All|l"
19877 msgstr "Gravar todo|d"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19880 msgid "Revert to Saved|R"
19881 msgstr "Reverter ao gravado|R"
19882
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19884 msgid "Version Control|V"
19885 msgstr "Controlo de versións|v"
19886
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19888 msgid "Import|I"
19889 msgstr "Importar|I"
19890
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19892 msgid "Export|E"
19893 msgstr "Exportar|E"
19894
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19896 msgid "Fax...|F"
19897 msgstr "Fax...|x"
19898
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19900 msgid "New Window|W"
19901 msgstr "Nova xanela|o"
19902
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19904 msgid "Close Window|d"
19905 msgstr "Fechar xanela|h"
19906
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19908 msgid "Exit|x"
19909 msgstr "Sair|S"
19910
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19912 msgid "Register...|R"
19913 msgstr "Rexistar...|R"
19914
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19916 msgid "Check In Changes...|I"
19917 msgstr "Introducir mudanzas...|I"
19918
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19920 msgid "Check Out for Edit|O"
19921 msgstr "Comprobar para editar|O"
19922
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Copy|p"
19926 msgstr "Copiar|o"
19927
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Rename|R"
19931 msgstr "&Renomear"
19932
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19934 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Revert to Repository Version|v"
19940 msgstr "Volver á última versión|u"
19941
19942 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19943 msgid "Undo Last Check In|U"
19944 msgstr "Desfacer última revisión|D"
19945
19946 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19947 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Show History...|H"
19953 msgstr "Mostrar Histórial|H"
19954
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19956 msgid "Use Locking Property|L"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Export As...|s"
19962 msgstr "Importando %1$s..."
19963
19964 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19965 msgid "More Formats & Options...|r"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19969 msgid "Undo|U"
19970 msgstr "Desfacer|D"
19971
19972 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19973 msgid "Redo|R"
19974 msgstr "Refacer|R"
19975
19976 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19977 msgid "Paste Special"
19978 msgstr "Colar especial|l"
19979
19980 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Select Whole Inset"
19983 msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
19984
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19986 msgid "Select All"
19987 msgstr "Seleccionar todo"
19988
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19992 msgstr "Procurar e substituir...|P"
19993
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19997 msgstr "Procurar e substituir...|P"
19998
19999 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
20000 msgid "Text Style|S"
20001 msgstr "Estilo do texto|E"
20002
20003 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
20004 msgid "Table|T"
20005 msgstr "Táboa|T"
20006
20007 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
20008 msgid "Math|M"
20009 msgstr "Fórmulas|F"
20010
20011 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
20012 msgid "Rows & Columns|C"
20013 msgstr "Filas e colunas|F"
20014
20015 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
20016 msgid "Increase List Depth|I"
20017 msgstr "Aumentar profundidade de lista|l"
20018
20019 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
20020 msgid "Decrease List Depth|D"
20021 msgstr "Diminuir profundidade de lista|m"
20022
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Dissolve Inset"
20026 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
20027
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
20029 msgid "TeX Code Settings...|C"
20030 msgstr "Configuración do código LaTeX...|X"
20031
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
20033 msgid "Float Settings...|a"
20034 msgstr "Configuración flutuantes...|f"
20035
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
20037 msgid "Text Wrap Settings...|W"
20038 msgstr "Configuración do axuste de texto...|a"
20039
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
20041 msgid "Note Settings...|N"
20042 msgstr "Configuración de notas...|n"
20043
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Phantom Settings...|h"
20047 msgstr "Configuración flutuantes...|f"
20048
20049 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
20050 msgid "Branch Settings...|B"
20051 msgstr "Configuración da pola...|g"
20052
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
20054 msgid "Box Settings...|x"
20055 msgstr "Configuración do cadro...|i"
20056
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Index Entry Settings...|y"
20060 msgstr "Configuración do axuste de texto...|a"
20061
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Index Settings...|x"
20065 msgstr "Configuración do cadro...|i"
20066
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Info Settings...|n"
20070 msgstr "Configuración do cadro...|i"
20071
20072 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Listings Settings...|g"
20075 msgstr "Configuración listas"
20076
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
20078 msgid "Table Settings...|a"
20079 msgstr "Configuración da táboa...|o"
20080
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
20082 msgid "Paste from HTML|H"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
20086 msgid "Paste from LaTeX|L"
20087 msgstr ""
20088
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
20090 msgid "Paste as LinkBack PDF"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Paste as PDF"
20096 msgstr "Colar|P"
20097
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Paste as PNG"
20101 msgstr "Colar|P"
20102
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Paste as JPEG"
20106 msgstr "Colar|P"
20107
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Paste as EMF"
20111 msgstr "Colar|P"
20112
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
20114 msgid "Plain Text|T"
20115 msgstr "Texto simples|T"
20116
20117 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
20118 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
20119 msgstr "Texto simples, une as liñas|u"
20120
20121 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
20122 msgid "Selection|S"
20123 msgstr "Selección|S"
20124
20125 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
20126 msgid "Selection, Join Lines|i"
20127 msgstr "Selección, une liñas|l"
20128
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Dissolve Text Style"
20132 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
20133
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
20135 msgid "Customized...|C"
20136 msgstr "Personalizado...|P"
20137
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20139 msgid "Capitalize|a"
20140 msgstr "1ª Maiuscula|M"
20141
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20143 msgid "Uppercase|U"
20144 msgstr "Todo maiusculas|T"
20145
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
20147 msgid "Lowercase|L"
20148 msgstr "Minusculas|n"
20149
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Formal Style|F"
20153 msgstr "Negrito|B"
20154
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20156 msgid "Multicolumn|M"
20157 msgstr "Multicoluna|M"
20158
20159 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Multirow|u"
20162 msgstr "Multicoluna|M"
20163
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20165 msgid "Top Line|T"
20166 msgstr "Liña superior|s"
20167
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20169 msgid "Bottom Line|B"
20170 msgstr "Liña inferior|i"
20171
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20173 msgid "Left Line|L"
20174 msgstr "Liña esquerda|e"
20175
20176 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
20177 msgid "Right Line|R"
20178 msgstr "Liña direita|d"
20179
20180 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Top|p"
20183 msgstr "Superior|S"
20184
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Middle|i"
20188 msgstr "Meio|M"
20189
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Bottom|o"
20193 msgstr "Inferior|I"
20194
20195 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
20196 msgid "Middle|M"
20197 msgstr "Meio|M"
20198
20199 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
20200 msgid "Add Row|A"
20201 msgstr "Engadir fila|g"
20202
20203 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
20204 msgid "Add Column|u"
20205 msgstr "Engadir coluna|u"
20206
20207 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
20208 msgid "Copy Column|p"
20209 msgstr "Copiar coluna|p"
20210
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20212 msgid "Change Limits Type|L"
20213 msgstr "Trocar tipo de límites|T"
20214
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Macro Definition"
20218 msgstr "Definición"
20219
20220 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
20221 msgid "Change Formula Type|F"
20222 msgstr "Trocar tipo de formula|f"
20223
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
20225 msgid "Text Style|T"
20226 msgstr "Estilo do texto|E"
20227
20228 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
20229 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20230 msgstr "Usar programa de álgebra|U"
20231
20232 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
20233 msgid "Add Line Above|A"
20234 msgstr "Engadir liña superior|s"
20235
20236 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20237 msgid "Delete Line Above|D"
20238 msgstr "Elimina liña superior|l"
20239
20240 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
20241 msgid "Delete Line Below|e"
20242 msgstr "Elimina liña inferior|i"
20243
20244 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20247 msgstr "Parámetros de listado"
20248
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20252 msgstr "Parámetros de listado"
20253
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20255 msgid "Default|t"
20256 msgstr "Predefinido|P"
20257
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20259 msgid "Display|D"
20260 msgstr "Na vertical|v"
20261
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
20263 msgid "Inline|I"
20264 msgstr "Laterais|L"
20265
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
20267 msgid "Math Normal Font|N"
20268 msgstr "Fonte matemática normal|m"
20269
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20271 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20272 msgstr "Família caligráfica matemática|c"
20273
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Math Formal Script Family|o"
20277 msgstr "Família fraktur matemática|f"
20278
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20280 msgid "Math Fraktur Family|F"
20281 msgstr "Família fraktur matemática|f"
20282
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20284 msgid "Math Roman Family|R"
20285 msgstr "Família roman matemática|r"
20286
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
20288 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20289 msgstr "Família sans serif matemática|s"
20290
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
20292 msgid "Math Bold Series|B"
20293 msgstr "Série negrito matemática|n"
20294
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
20296 msgid "Text Normal Font|T"
20297 msgstr "Fonte texto normal|t"
20298
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20300 msgid "Text Roman Family"
20301 msgstr "Família roman texto"
20302
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20304 msgid "Text Sans Serif Family"
20305 msgstr "Família sans serif texto"
20306
20307 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
20308 msgid "Text Typewriter Family"
20309 msgstr "Família fonte_fixa texto"
20310
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20312 msgid "Text Bold Series"
20313 msgstr "Série negrito texto"
20314
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
20316 msgid "Text Medium Series"
20317 msgstr "Série media texto"
20318
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20320 msgid "Text Italic Shape"
20321 msgstr "Forma itálica texto"
20322
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20324 msgid "Text Small Caps Shape"
20325 msgstr "Forma versalete texto"
20326
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20328 msgid "Text Slanted Shape"
20329 msgstr "Forma inclinada texto"
20330
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
20332 msgid "Text Upright Shape"
20333 msgstr "Forma vertical texto"
20334
20335 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20336 msgid "Octave|O"
20337 msgstr "Octave|O"
20338
20339 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20340 msgid "Maxima|M"
20341 msgstr "Máxima|M"
20342
20343 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
20344 msgid "Mathematica|a"
20345 msgstr "Mathematica|a"
20346
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Maple, Simplify|S"
20350 msgstr "Maple, simplify|s"
20351
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20353 #, fuzzy
20354 msgid "Maple, Factor|F"
20355 msgstr "Maple, factor|f"
20356
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Maple, Evalm|E"
20360 msgstr "Maple, evalm|e"
20361
20362 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Maple, Evalf|v"
20365 msgstr "Maple, evalf|v"
20366
20367 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20368 msgid "Open All Insets|O"
20369 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
20370
20371 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
20372 msgid "Close All Insets|C"
20373 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
20374
20375 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Unfold Math Macro|n"
20378 msgstr "macro matemática"
20379
20380 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Fold Math Macro|d"
20383 msgstr "macro matemática"
20384
20385 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Outline Pane|u"
20388 msgstr "Índices|d"
20389
20390 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Code Preview Pane|P"
20393 msgstr "Fallou a vista preliminar"
20394
20395 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20396 msgid "Messages Pane|g"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
20400 msgid "Toolbars|b"
20401 msgstr "Barras de ferramentas|B"
20402
20403 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20404 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20408 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20412 msgid "Close Current View|w"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20416 msgid "Fullscreen|l"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20420 msgid "Math|h"
20421 msgstr "Fórmula|F"
20422
20423 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20424 msgid "Special Character|p"
20425 msgstr "Carácter especial|s"
20426
20427 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20428 msgid "Formatting|o"
20429 msgstr "Formato especial|o"
20430
20431 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20432 msgid "List / TOC|i"
20433 msgstr "Lista / Indice|i"
20434
20435 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20436 msgid "Float|a"
20437 msgstr "Flutuante|l"
20438
20439 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20440 msgid "Note|N"
20441 msgstr "Nota|N"
20442
20443 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20444 msgid "Branch|B"
20445 msgstr "Pola|P"
20446
20447 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Custom Insets"
20450 msgstr "Cliente"
20451
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20453 msgid "File|e"
20454 msgstr "Ficheiro|h"
20455
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Box[[Menu]]|x"
20459 msgstr "Cadro[[Menu]]"
20460
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20462 msgid "Citation...|C"
20463 msgstr "Citación...|C"
20464
20465 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20466 msgid "Cross-Reference...|R"
20467 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
20468
20469 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20470 msgid "Label...|L"
20471 msgstr "Etiqueta...|E"
20472
20473 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20474 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20475 msgstr "Entrada nomenclatura...|r"
20476
20477 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20478 msgid "Table...|T"
20479 msgstr "Táboa...|T"
20480
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20482 msgid "Graphics...|G"
20483 msgstr "Imaxe...|x"
20484
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20486 #, fuzzy
20487 msgid "URL|U"
20488 msgstr "URL...|U"
20489
20490 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Hyperlink...|k"
20493 msgstr "&Xerar ligazón"
20494
20495 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20496 msgid "Footnote|F"
20497 msgstr "Nota de rodapé|a"
20498
20499 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20500 msgid "Marginal Note|M"
20501 msgstr "Nota á marxe|m"
20502
20503 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20504 #, fuzzy
20505 msgid "TeX Code"
20506 msgstr "Código TeX"
20507
20508 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20509 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20510 msgstr "Código programación[[Menu]]"
20511
20512 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Preview|w"
20515 msgstr "Vista preliminar"
20516
20517 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Symbols...|b"
20520 msgstr "Símbolo"
20521
20522 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20523 msgid "Ellipsis|i"
20524 msgstr "Reticéncias|R"
20525
20526 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20527 msgid "End of Sentence|E"
20528 msgstr "Fin de oración|F"
20529
20530 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20533 msgstr "Afiliación"
20534
20535 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20538 msgstr "Estilo de cita"
20539
20540 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Protected Hyphen|y"
20543 msgstr "Espazo protexido|E"
20544
20545 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20546 msgid "Breakable Slash|a"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Visible Space|V"
20552 msgstr "Espazo vertical"
20553
20554 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20555 msgid "Menu Separator|M"
20556 msgstr "Separador de menú|m"
20557
20558 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Phonetic Symbols|P"
20561 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
20562
20563 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Logos|L"
20566 msgstr "Logotipo"
20567
20568 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20569 #, fuzzy
20570 msgid "LyX Logo|L"
20571 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20572
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20574 #, fuzzy
20575 msgid "TeX Logo|T"
20576 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20577
20578 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20579 #, fuzzy
20580 msgid "LaTeX Logo|a"
20581 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20582
20583 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20584 #, fuzzy
20585 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20586 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20587
20588 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20589 msgid "Superscript|S"
20590 msgstr "Expoente|x"
20591
20592 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20593 msgid "Subscript|u"
20594 msgstr "Índice|n"
20595
20596 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20597 msgid "Protected Space|P"
20598 msgstr "Espazo protexido|E"
20599
20600 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Horizontal Space...|o"
20603 msgstr "Espazo vertical...|v"
20604
20605 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Horizontal Line...|L"
20608 msgstr "Liña horizontal|L"
20609
20610 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20611 msgid "Vertical Space...|V"
20612 msgstr "Espazo vertical...|v"
20613
20614 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Phantom|m"
20617 msgstr "phantom"
20618
20619 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20620 msgid "Hyphenation Point|H"
20621 msgstr "Ponto guionado|g"
20622
20623 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20624 msgid "Ligature Break|k"
20625 msgstr "Salto de ligadura|u"
20626
20627 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Optional Line Break|B"
20630 msgstr "Salto de liña|S"
20631
20632 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20633 msgid "Display Formula|D"
20634 msgstr "Independente|I"
20635
20636 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20637 msgid "Numbered Formula|N"
20638 msgstr "Numerada|N"
20639
20640 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Figure Wrap Float|F"
20643 msgstr "Flutuante de axuste de texto|a"
20644
20645 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Table Wrap Float|T"
20648 msgstr "Flutuante de axuste de texto|a"
20649
20650 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20651 msgid "Table of Contents|C"
20652 msgstr "Índice xeral|x"
20653
20654 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20655 #, fuzzy
20656 msgid "List of Listings|L"
20657 msgstr "Lista de códigos de programación"
20658
20659 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20660 msgid "Nomenclature|N"
20661 msgstr "Nomenclatura|N"
20662
20663 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20666 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
20667
20668 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20669 msgid "LyX Document...|X"
20670 msgstr "Documento LyX...|X"
20671
20672 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20673 msgid "Plain Text...|T"
20674 msgstr "Texto simples...|T"
20675
20676 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20677 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20678 msgstr "Texto simples, une as liñas...|u"
20679
20680 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20681 msgid "External Material...|M"
20682 msgstr "Material externo...|M"
20683
20684 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20685 msgid "Child Document...|d"
20686 msgstr "Documento fillo...|D"
20687
20688 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20689 msgid "Comment|C"
20690 msgstr "Comentário|C"
20691
20692 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20693 msgid "Insert New Branch...|I"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20697 msgid "Change Tracking|C"
20698 msgstr "Seguimento de mudanzas|m"
20699
20700 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20701 msgid "Build Program|B"
20702 msgstr "Compilar programa|t"
20703
20704 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20705 msgid "LaTeX Log|L"
20706 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
20707
20708 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Start Appendix Here|x"
20711 msgstr "Comezar Apéndice aquí|A"
20712
20713 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20714 #, fuzzy
20715 msgid "View Master Document|M"
20716 msgstr "Documento mestre"
20717
20718 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Update Master Document|a"
20721 msgstr "Documento mestre"
20722
20723 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Compressed|o"
20726 msgstr "Comprimido|o"
20727
20728 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20729 msgid "Disable Editing|E"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20733 msgid "Track Changes|T"
20734 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
20735
20736 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20737 msgid "Merge Changes...|M"
20738 msgstr "Fundir mudanzas...|F"
20739
20740 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20741 msgid "Accept Change|A"
20742 msgstr "Aceitar mudanza|A"
20743
20744 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20745 msgid "Accept All Changes|c"
20746 msgstr "Aceitar todas as mudanzas|t"
20747
20748 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20749 msgid "Reject All Changes|e"
20750 msgstr "Rexeitar todas as mudanzas|x"
20751
20752 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20753 msgid "Show Changes in Output|S"
20754 msgstr "Mostrar mudanzas na saida|M"
20755
20756 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20757 msgid "Bookmarks|B"
20758 msgstr "Marcadores|M"
20759
20760 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20761 msgid "Next Note|N"
20762 msgstr "Nota seguinte|N"
20763
20764 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20765 msgid "Next Change|C"
20766 msgstr "Próxima mudanza|P"
20767
20768 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20769 msgid "Next Cross-Reference|R"
20770 msgstr "Próxima referéncia|r"
20771
20772 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20773 msgid "Go to Label|L"
20774 msgstr "Ir á etiqueta|e"
20775
20776 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20777 msgid "Save Bookmark 1|S"
20778 msgstr "Gravar marcador 1|G"
20779
20780 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20781 msgid "Save Bookmark 2"
20782 msgstr "Gravar marcador 2"
20783
20784 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20785 msgid "Save Bookmark 3"
20786 msgstr "Gravar marcador 3"
20787
20788 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20789 msgid "Save Bookmark 4"
20790 msgstr "Gravar marcador 4"
20791
20792 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20793 msgid "Save Bookmark 5"
20794 msgstr "Gravar marcador 5"
20795
20796 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20797 msgid "Clear Bookmarks|C"
20798 msgstr "Limpar marcadores|m"
20799
20800 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Navigate Back|B"
20803 msgstr "Navegar|N"
20804
20805 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20806 msgid "Spellchecker...|S"
20807 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
20808
20809 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20810 msgid "Thesaurus...|T"
20811 msgstr "Tesouro...|e"
20812
20813 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Statistics...|a"
20816 msgstr "Estado"
20817
20818 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20819 msgid "Check TeX|h"
20820 msgstr "Comprobar TeX|T"
20821
20822 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20823 msgid "TeX Information|I"
20824 msgstr "Información TeX|X"
20825
20826 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Compare...|C"
20829 msgstr "Personalizado...|e"
20830
20831 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20832 msgid "Reconfigure|R"
20833 msgstr "Reconfigurar|R"
20834
20835 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20836 msgid "Preferences...|P"
20837 msgstr "Preferéncias...|f"
20838
20839 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20840 msgid "Introduction|I"
20841 msgstr "Introdución|I"
20842
20843 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20844 msgid "Tutorial|T"
20845 msgstr "Tutorial|T"
20846
20847 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20848 msgid "User's Guide|U"
20849 msgstr "Guia do usuário|G"
20850
20851 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Additional Features|F"
20854 msgstr "Espazo adicional"
20855
20856 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Embedded Objects|O"
20859 msgstr "Obxectos inseridos|O"
20860
20861 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20862 msgid "Customization|C"
20863 msgstr "Personalización|P"
20864
20865 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Shortcuts|S"
20868 msgstr "A&celerador:"
20869
20870 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20871 #, fuzzy
20872 msgid "LyX Functions|y"
20873 msgstr "Funcións"
20874
20875 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20876 msgid "LaTeX Configuration|L"
20877 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
20878
20879 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Specific Manuals|p"
20882 msgstr "Correoespecial"
20883
20884 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20885 msgid "About LyX|X"
20886 msgstr "Acerca de LyX|A"
20887
20888 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Beamer Presentations|B"
20891 msgstr "Orientación"
20892
20893 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Braille|a"
20896 msgstr "parallel"
20897
20898 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Colored boxes|r"
20901 msgstr "Cores"
20902
20903 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20904 msgid "Feynman-diagram|F"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Knitr|K"
20910 msgstr "Correoespecial"
20911
20912 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20913 #, fuzzy
20914 msgid "LilyPond|P"
20915 msgstr "LilyPond"
20916
20917 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Linguistics|L"
20920 msgstr "Lista"
20921
20922 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20923 msgid "Multilingual Captions|C"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20927 msgid "Paralist|t"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20931 #, fuzzy
20932 msgid "PDF comments|D"
20933 msgstr "Comentário"
20934
20935 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20936 #, fuzzy
20937 msgid "PDF forms|o"
20938 msgstr "Comentário"
20939
20940 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20941 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
20945 msgid "Sweave|S"
20946 msgstr "Sweave|S"
20947
20948 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20949 #, fuzzy
20950 msgid "XY-pic|X"
20951 msgstr "Correoespecial"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20954 msgid "New document"
20955 msgstr "Novo documento"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20958 msgid "Open document"
20959 msgstr "Abre documento"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20962 msgid "Save document"
20963 msgstr "Grava documento"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20966 msgid "Check spelling"
20967 msgstr "Comproba ortografía"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Spellcheck continuously"
20972 msgstr "Corrector ortográfico"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20975 msgid "Undo"
20976 msgstr "Desfai"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
20979 msgid "Redo"
20980 msgstr "Refai"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20983 msgid "Find and replace"
20984 msgstr "Procura e substitue"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Find and replace (advanced)"
20989 msgstr "Procura e substitue"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Navigate back"
20994 msgstr "Navegar|N"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20997 msgid "Toggle emphasis"
20998 msgstr "Troca énfase"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
21001 msgid "Toggle noun"
21002 msgstr "Troca versalete"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
21005 msgid "Apply last"
21006 msgstr "Aplica último"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
21009 msgid "Insert math"
21010 msgstr "Insere fórmula"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
21013 msgid "Insert graphics"
21014 msgstr "Insere imaxen"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
21017 msgid "Insert table"
21018 msgstr "Insere táboa"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Toggle outline"
21023 msgstr "Comuta Índices"
21024
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Toggle math toolbar"
21028 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Toggle table toolbar"
21033 msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Toggle review toolbar"
21038 msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
21041 msgid "View/Update"
21042 msgstr "Mostrar/Actualizar"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
21045 #, fuzzy
21046 msgid "View"
21047 msgstr "&Ver"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Update"
21052 msgstr "&Actualizar"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
21055 #, fuzzy
21056 msgid "View master document"
21057 msgstr "Documento mestre"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Update master document"
21062 msgstr "Documento mestre"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
21065 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
21069 #, fuzzy
21070 msgid "View other formats"
21071 msgstr "Formatos de ficheiro"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Update other formats"
21076 msgstr "Formato de data"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
21079 msgid "Extra"
21080 msgstr "Extra"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
21083 msgid "Numbered list"
21084 msgstr "Lista numerada"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
21087 msgid "Itemized list"
21088 msgstr "Lista pontuada"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
21091 msgid "Increase depth"
21092 msgstr "Aumenta profundidade"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
21095 msgid "Decrease depth"
21096 msgstr "Diminui profundidade"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
21099 msgid "Insert figure float"
21100 msgstr "Insere flutuante de figura"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
21103 msgid "Insert table float"
21104 msgstr "Insere flutuante de táboa"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
21107 msgid "Insert label"
21108 msgstr "Insere etiqueta"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
21111 msgid "Insert cross-reference"
21112 msgstr "Insere referéncia cruzada"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
21115 msgid "Insert citation"
21116 msgstr "Insere citación"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
21119 msgid "Insert index entry"
21120 msgstr "Insere entrada de índice"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
21123 msgid "Insert nomenclature entry"
21124 msgstr "Insere entrada de nomenclatura"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
21127 msgid "Insert footnote"
21128 msgstr "Insere nota de rodapé"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21131 msgid "Insert margin note"
21132 msgstr "Insere nota na marxe"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Insert LyX note"
21137 msgstr "Insere nota"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Insert box"
21142 msgstr "Insere nota"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Insert hyperlink"
21147 msgstr "&Xerar ligazón"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21150 msgid "Insert TeX code"
21151 msgstr "Insere código TeX"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Insert math macro"
21156 msgstr "Insere fórmula"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21159 msgid "Include file"
21160 msgstr "Inclui ficheiro"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21163 msgid "Text style"
21164 msgstr "Estilo do texto"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21167 msgid "Paragraph settings"
21168 msgstr "Configuración do parágrafo"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21171 msgid "Add row"
21172 msgstr "Engade fila"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21175 msgid "Add column"
21176 msgstr "Engade coluna"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21179 msgid "Delete row"
21180 msgstr "Elimina fila"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21183 msgid "Delete column"
21184 msgstr "Elimina coluna"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21187 msgid "Move row up"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21191 msgid "Move column left"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Move row down"
21197 msgstr "Fecha sección"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Move column right"
21202 msgstr "Direita inferior"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21205 msgid "Set top line"
21206 msgstr "Liña superior"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21209 msgid "Set bottom line"
21210 msgstr "Liña inferior"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21213 msgid "Set left line"
21214 msgstr "Liña esquerda"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21217 msgid "Set right line"
21218 msgstr "Liña direita"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Set border lines"
21223 msgstr "Debuxar bordos"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21226 msgid "Set all lines"
21227 msgstr "Todas as liñas"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21230 msgid "Unset all lines"
21231 msgstr "Elimina todas as liñas"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21234 msgid "Align left"
21235 msgstr "Aliña á esquerda"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21238 msgid "Align center"
21239 msgstr "Aliña no centro"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21242 msgid "Align right"
21243 msgstr "Aliña á direita"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21246 msgid "Align on decimal"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21250 msgid "Align top"
21251 msgstr "Aliñamento superior"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21254 msgid "Align middle"
21255 msgstr "Aliñar no meio"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21258 msgid "Align bottom"
21259 msgstr "Aliñamento inferior"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21264 msgstr "Rota esta cela 90 graus"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21269 msgstr "Rota a táboa 90 graus"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21272 msgid "Set multi-column"
21273 msgstr "Por multicoluna"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Set multi-row"
21278 msgstr "Por multicoluna"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21281 msgid "Math"
21282 msgstr "Matemática"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21285 msgid "Set display mode"
21286 msgstr "Modo presentación"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
21289 msgid "Subscript"
21290 msgstr "Índice"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21293 msgid "Insert square root"
21294 msgstr "Insere raiz cadrada"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21297 msgid "Insert root"
21298 msgstr "Inserir raiz"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21301 msgid "Insert standard fraction"
21302 msgstr "Inserir fracción estándar"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21305 msgid "Insert sum"
21306 msgstr "Insere soma"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21309 msgid "Insert integral"
21310 msgstr "Insere integral"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21313 msgid "Insert product"
21314 msgstr "Insere produto"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21317 msgid "Insert ( )"
21318 msgstr "Insere ( )"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21321 msgid "Insert [ ]"
21322 msgstr "Insere [ ]"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21325 msgid "Insert { }"
21326 msgstr "Insere { }"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21329 msgid "Insert delimiters"
21330 msgstr "Inserir delimitadores"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21333 msgid "Insert matrix"
21334 msgstr "Inserir matriz"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21337 msgid "Insert cases environment"
21338 msgstr "Insere entorno casos"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Toggle math panels"
21343 msgstr "Conmuta painel matemático"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Math Macros"
21348 msgstr "macro matemática"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Remove last argument"
21353 msgstr "Parámetros de listado"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Append argument"
21358 msgstr "Máis parámetros"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21361 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21365 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Remove optional argument"
21371 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Insert optional argument"
21376 msgstr "Parámetros de listado"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21379 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Append argument eating from the right"
21385 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Append optional argument eating from the right"
21390 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Phonetic Symbols"
21395 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21398 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21402 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21406 msgid "IPA Vowels"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21410 #, fuzzy
21411 msgid "IPA Other Symbols"
21412 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21415 msgid "IPA Suprasegmentals"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21419 msgid "IPA Diacritics"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21423 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21427 msgid "Command Buffer"
21428 msgstr "Minibuffer"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21431 msgid "Review[[Toolbar]]"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21435 msgid "Track changes"
21436 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21439 msgid "Show changes in output"
21440 msgstr "Mostra mudanzas na saida"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21443 msgid "Next change"
21444 msgstr "Próxima mudanza"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Accept change inside selection"
21449 msgstr "Aceita mudanza"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Reject change inside selection"
21454 msgstr "Substituir a entrada coa selección"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21457 msgid "Merge changes"
21458 msgstr "Funde mudanzas"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21461 msgid "Accept all changes"
21462 msgstr "Aceita todas as mudanzas"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21465 msgid "Reject all changes"
21466 msgstr "Rexeita todas as mudanzas"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21469 msgid "Insert note"
21470 msgstr "Insere nota"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21473 msgid "Next note"
21474 msgstr "Nota seguinte"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21477 #, fuzzy
21478 msgid "LyX Documentation Tools"
21479 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Info"
21484 msgstr "Desfai"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Menu Separator"
21489 msgstr "Separador de menú|m"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21492 #, fuzzy
21493 msgid "LyX Logo"
21494 msgstr "Meu_Logotipo"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21497 #, fuzzy
21498 msgid "TeX Logo"
21499 msgstr "Rexisto de LaTeX"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21502 #, fuzzy
21503 msgid "LaTeX Logo"
21504 msgstr "Rexisto de LaTeX"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21507 #, fuzzy
21508 msgid "LaTeX2e Logo"
21509 msgstr "Rexisto de LaTeX"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21512 #, fuzzy
21513 msgid "View Other Formats"
21514 msgstr "Outros flutuantes"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Update Other Formats"
21519 msgstr "Actualiza a lista de etiquetas"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Version Control"
21524 msgstr "Controlo de versións|v"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Register"
21529 msgstr "Rexistar...|R"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Check-out for edit"
21534 msgstr "Comprobar para editar|O"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Check-in changes"
21539 msgstr "Introducir mudanzas...|I"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21542 #, fuzzy
21543 msgid "View revision log"
21544 msgstr "Rexisto do controlo de versións"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Revert changes"
21549 msgstr "Rexeitar mudanza"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21552 msgid "Compare with older revision"
21553 msgstr ""
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21556 msgid "Compare with last revision"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Insert Version Info"
21562 msgstr "Insere nota na marxe"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21565 msgid "Use SVN file locking property"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21569 msgid "Update local directory from repository"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21573 msgid "Math Panels"
21574 msgstr "Painel matemático"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21577 #, fuzzy
21578 msgid "Math spacings"
21579 msgstr "Espazados matemático"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Styles & classes"
21584 msgstr "Clases LaTeX"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21587 msgid "Fractions"
21588 msgstr "Fraccións"
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
21592 msgid "Fonts"
21593 msgstr "Fontes"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21596 msgid "Functions"
21597 msgstr "Funcións"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Frame decorations"
21602 msgstr "Decoración superior/inferior"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Big operators"
21607 msgstr "Operadores grandes"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21610 msgid "Miscellaneous"
21611 msgstr "Outros símbolos"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21615 msgid "Arrows"
21616 msgstr "Frechas"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21619 msgid "Arrows (extended)"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21623 msgid "Operators"
21624 msgstr "Operadores"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Operators (extended)"
21629 msgstr "Operadores"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21632 msgid "Relations"
21633 msgstr "Relacións"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Relations (extended)"
21638 msgstr "Relacións"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Negative relations (extended)"
21643 msgstr "Relacións negadas AMS"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21646 msgid "Dots"
21647 msgstr "Dots"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21650 msgid "Delimiters (fixed size)"
21651 msgstr ""
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Miscellaneous (extended)"
21656 msgstr "Outros símbolos"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21659 msgid "arccos"
21660 msgstr "arccos"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21663 msgid "arcsin"
21664 msgstr "arcsen"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21667 msgid "arctan"
21668 msgstr "arctan"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21671 msgid "arg"
21672 msgstr "arg"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21675 msgid "bmod"
21676 msgstr "bmod"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21679 msgid "cos"
21680 msgstr "cos"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21683 msgid "cosh"
21684 msgstr "cosh"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21687 msgid "cot"
21688 msgstr "cot"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21691 msgid "coth"
21692 msgstr "coth"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21695 msgid "csc"
21696 msgstr "csc"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21699 msgid "deg"
21700 msgstr "deg"
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21703 msgid "det"
21704 msgstr "det"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21707 msgid "dim"
21708 msgstr "dim"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21711 msgid "exp"
21712 msgstr "exp"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21715 msgid "gcd"
21716 msgstr "gcd"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21719 msgid "hom"
21720 msgstr "hom"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21723 msgid "inf"
21724 msgstr "inf"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21727 msgid "ker"
21728 msgstr "ker"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21731 msgid "lg"
21732 msgstr "lg"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21735 msgid "lim"
21736 msgstr "lim"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21739 msgid "liminf"
21740 msgstr "liminf"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21743 msgid "limsup"
21744 msgstr "limsup"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21747 msgid "ln"
21748 msgstr "ln"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21751 msgid "log"
21752 msgstr "log"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21755 msgid "max"
21756 msgstr "max"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21759 msgid "min"
21760 msgstr "min"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21763 msgid "sec"
21764 msgstr "sec"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21767 msgid "sin"
21768 msgstr "sen"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21771 msgid "sinh"
21772 msgstr "senh"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21775 msgid "sup"
21776 msgstr "sup"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21779 msgid "tan"
21780 msgstr "tan"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21783 msgid "tanh"
21784 msgstr "tanh"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21787 msgid "Pr"
21788 msgstr "Pr"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21791 msgid "Spacings"
21792 msgstr "Espazados"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21795 msgid "Thin space\t\\,"
21796 msgstr "espazo delgado\t\\,"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21799 msgid "Medium space\t\\:"
21800 msgstr "espazo medio\t\\:"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21803 msgid "Thick space\t\\;"
21804 msgstr "espazo groso\t\\;"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21807 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21808 msgstr "espazo cuadratín\t\\quad"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21811 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21812 msgstr "espazo cuadratín duplo\t\\qquad"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21815 msgid "Negative space\t\\!"
21816 msgstr "espazo negativo\t\\!"
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Phantom\t\\phantom"
21821 msgstr "hphantom"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21826 msgstr "Liña horizontal"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21831 msgstr "Aliñamento vertical"
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21834 msgid "Smash\t\\smash"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21838 msgid "Top smash\t\\smasht"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21842 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21846 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21850 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21854 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21858 msgid "Roots"
21859 msgstr "Raices"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21862 msgid "Square root\t\\sqrt"
21863 msgstr "Raiz cadrada\t\\sqrt"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21866 msgid "Other root\t\\root"
21867 msgstr "Outra raiz\t\\root"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21870 msgid "Styles & Classes"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21874 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21875 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21878 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21879 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21882 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21883 msgstr "Índice (pequeno)\t\\scriptstyle"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21886 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21887 msgstr "Índice de índice (menor)"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21890 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21894 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21898 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21902 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21906 msgid "Standard\t\\frac"
21907 msgstr "Estándar\t\\frac"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21912 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21917 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21920 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21926 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21929 #, fuzzy
21930 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21931 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21934 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21935 msgstr "Texto\t\\tfrac"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21938 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21939 msgstr "Grande\t\\dfrac"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21944 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21949 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21954 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Binomial\t\\binom"
21959 msgstr "Binomial\t\\choose"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21962 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21966 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21970 msgid "Roman\t\\mathrm"
21971 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21974 msgid "Bold\t\\mathbf"
21975 msgstr "Negrito\t\\mathbf"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21978 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21979 msgstr "Símbolo negrito\t\\boldsymbol"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21982 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21983 msgstr "San serif\t\\mathsf"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21986 msgid "Italic\t\\mathit"
21987 msgstr "Itálica\t\\mathit"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21990 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21991 msgstr "Fonte_fixa\t\\mathtt"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21994 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21995 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21998 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21999 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
22002 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
22003 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
22006 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
22010 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
22011 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
22014 msgid "ldots"
22015 msgstr "ldots"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
22018 msgid "cdots"
22019 msgstr "cdots "
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
22022 msgid "vdots"
22023 msgstr "vdots"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
22026 msgid "ddots"
22027 msgstr "ddots"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
22030 msgid "iddots"
22031 msgstr "iddots"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
22034 msgid "Frame Decorations"
22035 msgstr "Decoración superior/inferior"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
22038 msgid "hat"
22039 msgstr "hat"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
22042 msgid "tilde"
22043 msgstr "tilde"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
22046 msgid "bar"
22047 msgstr "bar"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
22050 msgid "grave"
22051 msgstr "grave"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
22054 msgid "dot"
22055 msgstr "dot"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
22058 msgid "check"
22059 msgstr "check"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
22062 msgid "widehat"
22063 msgstr "widehat"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
22066 msgid "widetilde"
22067 msgstr "widetilde"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
22070 #, fuzzy
22071 msgid "utilde"
22072 msgstr "tilde"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
22075 msgid "vec"
22076 msgstr "vec"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
22079 msgid "acute"
22080 msgstr "acute"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
22083 msgid "ddot"
22084 msgstr "ddot"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
22087 msgid "dddot"
22088 msgstr "dddot"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
22091 msgid "ddddot"
22092 msgstr "ddddot"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
22095 msgid "breve"
22096 msgstr "breve"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
22099 #, fuzzy
22100 msgid "mathring"
22101 msgstr "liña matemática"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
22104 msgid "overline"
22105 msgstr "overline"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
22108 msgid "overbrace"
22109 msgstr "overbrace"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
22112 msgid "overleftarrow"
22113 msgstr "overleftarrow"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
22116 msgid "overrightarrow"
22117 msgstr "overrightarrow"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
22120 msgid "overleftrightarrow"
22121 msgstr "overleftrightarrow"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
22124 msgid "underline"
22125 msgstr "underline"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
22128 msgid "underbrace"
22129 msgstr "underbrace"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
22132 msgid "underleftarrow"
22133 msgstr "underleftarrow"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
22136 msgid "underrightarrow"
22137 msgstr "underrightarrow"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
22140 msgid "underleftrightarrow"
22141 msgstr "underleftrightarrow"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
22144 #, fuzzy
22145 msgid "cancel"
22146 msgstr "Cancelar"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
22149 #, fuzzy
22150 msgid "bcancel"
22151 msgstr "Cancelar"
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22154 #, fuzzy
22155 msgid "xcancel"
22156 msgstr "Cancelar"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22159 #, fuzzy
22160 msgid "cancelto"
22161 msgstr "Cancelar"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22164 msgid "Insert left/right side scripts"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Insert right side scripts"
22170 msgstr "Inserir delimitadores"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Insert left side scripts"
22175 msgstr "Inserir delimitadores"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Insert side scripts"
22180 msgstr "Inserir delimitadores"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22183 msgid "overset"
22184 msgstr "overset"
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22187 msgid "underset"
22188 msgstr "underset"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22191 msgid "stackrel"
22192 msgstr ""
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22195 msgid "stackrelthree"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22199 msgid "leftarrow"
22200 msgstr "leftarrow"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22203 msgid "rightarrow"
22204 msgstr "rightarrow"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22207 msgid "downarrow"
22208 msgstr "downarrow"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22211 msgid "uparrow"
22212 msgstr "uparrow"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22215 msgid "updownarrow"
22216 msgstr "updownarrow"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22219 msgid "leftrightarrow"
22220 msgstr "leftrightarrow"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22223 msgid "Leftarrow"
22224 msgstr "Leftarrow"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22227 msgid "Rightarrow"
22228 msgstr "Rightarrow"
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22231 msgid "Downarrow"
22232 msgstr "Downarrow"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22235 msgid "Uparrow"
22236 msgstr "Uparrow"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22239 msgid "Updownarrow"
22240 msgstr "Updownarrow"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22243 msgid "Leftrightarrow"
22244 msgstr "Leftrightarrow"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22247 msgid "Longleftrightarrow"
22248 msgstr "Longleftrightarrow"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22251 msgid "Longleftarrow"
22252 msgstr "Longleftarrow"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22255 msgid "Longrightarrow"
22256 msgstr "Longrightarrow"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22259 msgid "longleftrightarrow"
22260 msgstr "longleftrightarrow"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22263 msgid "longleftarrow"
22264 msgstr "longleftarrow"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22267 msgid "longrightarrow"
22268 msgstr "longrightarrow"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22271 msgid "leftharpoondown"
22272 msgstr "leftharpoondown"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22275 msgid "rightharpoondown"
22276 msgstr "rightharpoondown"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22279 msgid "mapsto"
22280 msgstr "mapsto"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22283 msgid "longmapsto"
22284 msgstr "longmapsto"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22287 msgid "nwarrow"
22288 msgstr "nwarrow"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22291 msgid "nearrow"
22292 msgstr "nearrow"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22295 msgid "leftharpoonup"
22296 msgstr "leftharpoonup"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22299 msgid "rightharpoonup"
22300 msgstr "rightharpoonup"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22303 msgid "hookleftarrow"
22304 msgstr "hookleftarrow"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22307 msgid "hookrightarrow"
22308 msgstr "hookrightarrow"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22311 msgid "swarrow"
22312 msgstr "swarrow"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22315 msgid "searrow"
22316 msgstr "searrow"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22319 msgid "rightleftharpoons"
22320 msgstr "rightleftharpoons"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22323 msgid "pm"
22324 msgstr "pm"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22327 msgid "cap"
22328 msgstr "cap"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22331 msgid "diamond"
22332 msgstr "diamond"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22335 msgid "oplus"
22336 msgstr "oplus"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22339 msgid "mp"
22340 msgstr "mp"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22343 msgid "cup"
22344 msgstr "cup"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22347 msgid "bigtriangleup"
22348 msgstr "bigtriangleup"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22351 msgid "ominus"
22352 msgstr "ominus"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22355 msgid "times"
22356 msgstr "times"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22359 msgid "uplus"
22360 msgstr "uplus"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22363 msgid "bigtriangledown"
22364 msgstr "bigtriangledown"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22367 msgid "otimes"
22368 msgstr "otimes"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22371 msgid "div"
22372 msgstr "div"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22375 msgid "sqcap"
22376 msgstr "sqcap"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22379 msgid "triangleright"
22380 msgstr "triangleright"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22383 msgid "oslash"
22384 msgstr "oslash"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22387 msgid "cdot"
22388 msgstr "cdot"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22391 msgid "sqcup"
22392 msgstr "sqcup"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22395 msgid "triangleleft"
22396 msgstr "triangleleft"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22399 msgid "odot"
22400 msgstr "odot"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22403 msgid "star"
22404 msgstr "star"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22407 #, fuzzy
22408 msgid "ast"
22409 msgstr "Colar"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22412 msgid "vee"
22413 msgstr "vee"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22416 msgid "amalg"
22417 msgstr "amalg"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22420 msgid "bigcirc"
22421 msgstr "bigcirc"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22424 msgid "setminus"
22425 msgstr "setminus"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22428 msgid "wedge"
22429 msgstr "wedge"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22432 msgid "dagger"
22433 msgstr "dagger"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22436 msgid "circ"
22437 msgstr "circ"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22440 msgid "bullet"
22441 msgstr "bullet"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22444 msgid "wr"
22445 msgstr "wr"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22448 msgid "ddagger"
22449 msgstr "ddagger"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22452 #, fuzzy
22453 msgid "smallint"
22454 msgstr "smallsmile"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22457 msgid "leq"
22458 msgstr "leq"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22461 msgid "geq"
22462 msgstr "geq"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22465 msgid "equiv"
22466 msgstr "equiv"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22469 msgid "models"
22470 msgstr "models"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22473 msgid "prec"
22474 msgstr "prec"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22477 msgid "succ"
22478 msgstr "succ"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22481 msgid "sim"
22482 msgstr "sim"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22485 msgid "perp"
22486 msgstr "perp"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22489 msgid "preceq"
22490 msgstr "preceq"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22493 msgid "succeq"
22494 msgstr "succeq"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22497 msgid "simeq"
22498 msgstr "simeq"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22501 msgid "mid"
22502 msgstr "mid"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22505 msgid "ll"
22506 msgstr "ll"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22509 msgid "gg"
22510 msgstr "gg"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22513 msgid "asymp"
22514 msgstr "asymp"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22517 msgid "parallel"
22518 msgstr "parallel"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22521 msgid "subset"
22522 msgstr "subset"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22525 msgid "supset"
22526 msgstr "supset"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22529 msgid "approx"
22530 msgstr "approx"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22533 msgid "smile"
22534 msgstr "smile"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22537 msgid "subseteq"
22538 msgstr "subseteq"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22541 msgid "supseteq"
22542 msgstr "supseteq"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22545 msgid "cong"
22546 msgstr "cong"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22549 msgid "frown"
22550 msgstr "frown"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22553 msgid "sqsubseteq"
22554 msgstr "sqsubseteq"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22557 msgid "sqsupseteq"
22558 msgstr "sqsupseteq"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22561 msgid "doteq"
22562 msgstr "doteq"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22565 msgid "neq"
22566 msgstr "neq"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22569 msgid "in[[math relation]]"
22570 msgstr ""
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22573 msgid "ni"
22574 msgstr "ni"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22577 msgid "propto"
22578 msgstr "propto"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22581 msgid "notin"
22582 msgstr "notin"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22585 msgid "vdash"
22586 msgstr "vdash"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22589 msgid "dashv"
22590 msgstr "dashv"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22593 msgid "bowtie"
22594 msgstr "bowtie"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22597 #, fuzzy
22598 msgid "iff"
22599 msgstr "Desactivada"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22602 #, fuzzy
22603 msgid "not"
22604 msgstr "nota"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22607 #, fuzzy
22608 msgid "land"
22609 msgstr "Islandés"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22612 #, fuzzy
22613 msgid "lor"
22614 msgstr "Forma"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22617 msgid "lnot"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22621 msgid "alpha"
22622 msgstr "alpha"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22625 msgid "beta"
22626 msgstr "beta"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22629 msgid "gamma"
22630 msgstr "gamma"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22633 msgid "delta"
22634 msgstr "delta"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22637 msgid "epsilon"
22638 msgstr "epsilon"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22641 msgid "varepsilon"
22642 msgstr "varepsilon"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22645 msgid "zeta"
22646 msgstr "zeta"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22649 msgid "eta"
22650 msgstr "eta"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22653 msgid "theta"
22654 msgstr "theta"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22657 msgid "vartheta"
22658 msgstr "vartheta"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22661 msgid "iota"
22662 msgstr "iota"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22665 msgid "kappa"
22666 msgstr "kappa"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22669 msgid "lambda"
22670 msgstr "lambda"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22673 msgid "mu"
22674 msgstr "mu"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22677 msgid "nu"
22678 msgstr "nu"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22681 msgid "xi"
22682 msgstr "xi"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22685 msgid "pi"
22686 msgstr "pi"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22689 msgid "varpi"
22690 msgstr "varpi"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22693 msgid "rho"
22694 msgstr "rho"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22697 msgid "varrho"
22698 msgstr "varrho"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22701 msgid "sigma"
22702 msgstr "sigma"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22705 msgid "varsigma"
22706 msgstr "varsigma"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22709 msgid "tau"
22710 msgstr "tau"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22713 msgid "upsilon"
22714 msgstr "upsilon"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22717 msgid "phi"
22718 msgstr "phi"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22721 msgid "varphi"
22722 msgstr "varphi"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22725 msgid "chi"
22726 msgstr "chi"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22729 msgid "psi"
22730 msgstr "psi"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22733 msgid "omega"
22734 msgstr "omega"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22737 msgid "Gamma"
22738 msgstr "Gamma"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22741 msgid "Delta"
22742 msgstr "Delta"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22745 msgid "Theta"
22746 msgstr "Theta"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22749 msgid "Lambda"
22750 msgstr "Lambda"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22753 msgid "Xi"
22754 msgstr "Xi"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22757 msgid "Pi"
22758 msgstr "Pi"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22761 msgid "Sigma"
22762 msgstr "Sigma"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22765 msgid "Upsilon"
22766 msgstr "Upsilon"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22769 msgid "Phi"
22770 msgstr "Phi"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22773 msgid "Psi"
22774 msgstr "Psi"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22777 msgid "Omega"
22778 msgstr "Omega"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22781 #, fuzzy
22782 msgid "varGamma"
22783 msgstr "Gamma"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22786 #, fuzzy
22787 msgid "varDelta"
22788 msgstr "Delta"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22791 #, fuzzy
22792 msgid "varTheta"
22793 msgstr "vartheta"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22796 #, fuzzy
22797 msgid "varLambda"
22798 msgstr "Lambda"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22801 #, fuzzy
22802 msgid "varXi"
22803 msgstr "varpi"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22806 #, fuzzy
22807 msgid "varPi"
22808 msgstr "varpi"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22811 #, fuzzy
22812 msgid "varSigma"
22813 msgstr "varsigma"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22816 #, fuzzy
22817 msgid "varUpsilon"
22818 msgstr "varepsilon"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22821 #, fuzzy
22822 msgid "varPhi"
22823 msgstr "varphi"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22826 #, fuzzy
22827 msgid "varPsi"
22828 msgstr "Persa"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22831 #, fuzzy
22832 msgid "varOmega"
22833 msgstr "Omega"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22836 msgid "nabla"
22837 msgstr "abla"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22840 msgid "partial"
22841 msgstr "partial"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22844 msgid "infty"
22845 msgstr "infty"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22848 msgid "prime"
22849 msgstr "prime"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22852 msgid "ell"
22853 msgstr "ell"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22856 msgid "emptyset"
22857 msgstr "emptyset"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22860 msgid "exists"
22861 msgstr "exists"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22864 msgid "forall"
22865 msgstr "forall"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22868 msgid "imath"
22869 msgstr "imath"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22872 msgid "jmath"
22873 msgstr "jmath"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22876 msgid "Re"
22877 msgstr "Re"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22880 msgid "Im"
22881 msgstr "Im"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22884 msgid "aleph"
22885 msgstr "aleph"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22888 msgid "wp"
22889 msgstr "wp"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22892 msgid "hbar"
22893 msgstr "hbar"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22896 msgid "angle"
22897 msgstr "angle"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22900 msgid "top"
22901 msgstr "top"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22904 msgid "bot"
22905 msgstr "bot"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22908 msgid "Vert"
22909 msgstr "Vert"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22912 msgid "neg"
22913 msgstr "neg"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22916 msgid "flat"
22917 msgstr "flat"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22920 msgid "natural"
22921 msgstr "natural"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22924 msgid "sharp"
22925 msgstr "sharp"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22928 msgid "surd"
22929 msgstr "surd"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22932 msgid "lhook"
22933 msgstr ""
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22936 msgid "rhook"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22940 msgid "triangle"
22941 msgstr "triangle"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22944 msgid "diamondsuit"
22945 msgstr "diamondsuit"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22948 msgid "heartsuit"
22949 msgstr "heartsuit"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22952 msgid "clubsuit"
22953 msgstr "clubsuit"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22956 msgid "spadesuit"
22957 msgstr "spadesuit"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22960 msgid "textrm \\AA"
22961 msgstr "textrm \\AA"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22964 msgid "textrm \\O"
22965 msgstr "textrm \\O"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22968 msgid "mathcircumflex"
22969 msgstr "mathcircumflex"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22972 msgid "_"
22973 msgstr "_"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22976 msgid "textdegree"
22977 msgstr ""
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22980 #, fuzzy
22981 msgid "mathdollar"
22982 msgstr "macro matemática"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22985 #, fuzzy
22986 msgid "mathparagraph"
22987 msgstr "\\alph{paragraph}."
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22990 #, fuzzy
22991 msgid "mathsection"
22992 msgstr "selección"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22995 msgid "mathrm T"
22996 msgstr "mathrm T"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22999 msgid "mathbb N"
23000 msgstr "mathbb N"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
23003 msgid "mathbb Z"
23004 msgstr "mathbb Z"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
23007 msgid "mathbb Q"
23008 msgstr "mathbb Q"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
23011 msgid "mathbb R"
23012 msgstr "mathbb R"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
23015 msgid "mathbb C"
23016 msgstr "mathbb C"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
23019 msgid "mathbb H"
23020 msgstr "mathbb H"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
23023 msgid "mathcal F"
23024 msgstr "mathcal F"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
23027 msgid "mathcal L"
23028 msgstr "mathcal L"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
23031 msgid "mathcal H"
23032 msgstr "mathcal H"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
23035 msgid "mathcal O"
23036 msgstr "mathcal O"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
23039 msgid "Big Operators"
23040 msgstr "Operadores grandes"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
23043 msgid "intop"
23044 msgstr "intop"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
23047 msgid "int"
23048 msgstr "int"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
23051 msgid "iint"
23052 msgstr "iint"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
23055 msgid "iintop"
23056 msgstr "iintop"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
23059 msgid "iiint"
23060 msgstr "iiint"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
23063 msgid "iiintop"
23064 msgstr "iiintop"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
23067 msgid "iiiint"
23068 msgstr "iiiint"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
23071 msgid "iiiintop"
23072 msgstr "iiiintop"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
23075 msgid "dotsint"
23076 msgstr "dotsint"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
23079 msgid "dotsintop"
23080 msgstr "dotsintop"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
23083 #, fuzzy
23084 msgid "idotsint"
23085 msgstr "dotsint"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
23088 msgid "oint"
23089 msgstr "oint"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
23092 msgid "ointop"
23093 msgstr "ointop"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
23096 msgid "oiint"
23097 msgstr "oiint"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
23100 msgid "oiintop"
23101 msgstr "oiintop"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
23104 msgid "ointctrclockwiseop"
23105 msgstr "ointctrclockwiseop"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
23108 msgid "ointctrclockwise"
23109 msgstr "ointctrclockwise"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
23112 msgid "ointclockwiseop"
23113 msgstr "ointclockwiseop"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
23116 msgid "ointclockwise"
23117 msgstr "ointclockwise"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
23120 msgid "sqint"
23121 msgstr "sqint"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
23124 msgid "sqintop"
23125 msgstr "sqintop"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
23128 msgid "sqiint"
23129 msgstr "sqiint"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
23132 msgid "sqiintop"
23133 msgstr "sqiintop"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
23136 msgid "fint"
23137 msgstr "fint"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
23140 msgid "fintop"
23141 msgstr "fintop"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
23144 msgid "landupint"
23145 msgstr "landupint"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
23148 msgid "landupintop"
23149 msgstr "landupintop"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23152 msgid "landdownint"
23153 msgstr "landdownint"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23156 msgid "landdownintop"
23157 msgstr "landdownintop"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23160 #, fuzzy
23161 msgid "varint"
23162 msgstr "&Imprimir"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23165 #, fuzzy
23166 msgid "varoint"
23167 msgstr "oint"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23170 #, fuzzy
23171 msgid "varoiint"
23172 msgstr "oiint"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23175 #, fuzzy
23176 msgid "varoiintop"
23177 msgstr "oiintop"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23180 #, fuzzy
23181 msgid "varointclockwise"
23182 msgstr "ointclockwise"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23185 #, fuzzy
23186 msgid "varointclockwiseop"
23187 msgstr "ointclockwiseop"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23190 #, fuzzy
23191 msgid "varointctrclockwise"
23192 msgstr "ointctrclockwise"
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23195 #, fuzzy
23196 msgid "varointctrclockwiseop"
23197 msgstr "ointctrclockwiseop"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23200 msgid "sum"
23201 msgstr "sum"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23204 msgid "prod"
23205 msgstr "prod"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23208 msgid "coprod"
23209 msgstr "coprod"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23212 msgid "bigsqcup"
23213 msgstr "bigsqcup"
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23216 msgid "bigotimes"
23217 msgstr "bigotimes"
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23220 msgid "bigodot"
23221 msgstr "bigodot"
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23224 msgid "bigoplus"
23225 msgstr "bigoplus"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23228 msgid "bigcap"
23229 msgstr "bigcap"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23232 msgid "bigcup"
23233 msgstr "bigcup"
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23236 msgid "biguplus"
23237 msgstr "biguplus"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23240 msgid "bigvee"
23241 msgstr "bigvee"
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23244 msgid "bigwedge"
23245 msgstr "bigwedge"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23248 msgid "digamma"
23249 msgstr "digamma"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23252 msgid "varkappa"
23253 msgstr "varkappa"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23256 msgid "beth"
23257 msgstr "beth"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23260 msgid "daleth"
23261 msgstr "daleth"
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23264 msgid "gimel"
23265 msgstr "gimel"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23268 msgid "ulcorner"
23269 msgstr "ulcorner"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23272 msgid "urcorner"
23273 msgstr "urcorner"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23276 msgid "llcorner"
23277 msgstr "llcorner"
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23280 msgid "lrcorner"
23281 msgstr "lrcorner"
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23284 msgid "hslash"
23285 msgstr "hslash"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23288 msgid "vartriangle"
23289 msgstr "vartriangle"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23292 msgid "triangledown"
23293 msgstr "triangledown"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23296 msgid "square"
23297 msgstr "square"
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23300 msgid "CheckedBox"
23301 msgstr ""
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23304 msgid "XBox"
23305 msgstr ""
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23308 msgid "lozenge"
23309 msgstr "lozenge"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23312 #, fuzzy
23313 msgid "wasylozenge"
23314 msgstr "lozenge"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23317 #, fuzzy
23318 msgid "circledR"
23319 msgstr "circledS"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23322 msgid "circledS"
23323 msgstr "circledS"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23326 msgid "measuredangle"
23327 msgstr "measuredangle"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23330 #, fuzzy
23331 msgid "varangle"
23332 msgstr "vartriangle"
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23335 msgid "nexists"
23336 msgstr "nexists"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23339 msgid "mho"
23340 msgstr "mho"
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23343 msgid "Finv"
23344 msgstr "Finv"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23347 msgid "Game"
23348 msgstr "Game"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23351 msgid "Bbbk"
23352 msgstr "Bbbk"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23355 msgid "backprime"
23356 msgstr "backprime"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23359 msgid "varnothing"
23360 msgstr "varnothing"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23363 msgid "blacktriangle"
23364 msgstr "blacktriangle"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23367 msgid "blacktriangledown"
23368 msgstr "blacktriangledown"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23371 msgid "blacksquare"
23372 msgstr "blacksquare"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23375 msgid "blacklozenge"
23376 msgstr "blacklozenge"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23379 msgid "bigstar"
23380 msgstr "bigstar"
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23383 msgid "sphericalangle"
23384 msgstr "sphericalangle"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23387 msgid "complement"
23388 msgstr "complement"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23391 msgid "eth"
23392 msgstr "eth"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23395 msgid "diagup"
23396 msgstr "diagup"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23399 msgid "diagdown"
23400 msgstr "diagdown"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23403 #, fuzzy
23404 msgid "lightning"
23405 msgstr "Aliña á direita"
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23408 #, fuzzy
23409 msgid "varcopyright"
23410 msgstr "Copyright"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Bowtie"
23415 msgstr "bowtie"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23418 msgid "diameter"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23422 msgid "invdiameter"
23423 msgstr ""
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23426 msgid "bell"
23427 msgstr ""
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23430 msgid "hexagon"
23431 msgstr ""
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23434 msgid "varhexagon"
23435 msgstr ""
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23438 #, fuzzy
23439 msgid "pentagon"
23440 msgstr "Orientación"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23443 msgid "octagon"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23447 #, fuzzy
23448 msgid "smiley"
23449 msgstr "smile"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23452 #, fuzzy
23453 msgid "blacksmiley"
23454 msgstr "backsimeq"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23457 #, fuzzy
23458 msgid "frownie"
23459 msgstr "frown"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23462 #, fuzzy
23463 msgid "sun"
23464 msgstr "sen"
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23467 msgid "leadsto"
23468 msgstr ""
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23471 #, fuzzy
23472 msgid "Leftcircle"
23473 msgstr "circledS"
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Rightcircle"
23478 msgstr "bigcirc"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23481 msgid "CIRCLE"
23482 msgstr ""
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23485 msgid "LEFTCIRCLE"
23486 msgstr ""
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23489 msgid "RIGHTCIRCLE"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23493 #, fuzzy
23494 msgid "LEFTcircle"
23495 msgstr "circledS"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23498 #, fuzzy
23499 msgid "RIGHTcircle"
23500 msgstr "circledS"
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23503 msgid "leftturn"
23504 msgstr ""
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23507 #, fuzzy
23508 msgid "rightturn"
23509 msgstr "rightarrow"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23512 #, fuzzy
23513 msgid "AC"
23514 msgstr "ACTO"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23517 msgid "HF"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23521 msgid "VHF"
23522 msgstr ""
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23525 msgid "photon"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23529 msgid "gluon"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23533 msgid "permil"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23537 #, fuzzy
23538 msgid "cent"
23539 msgstr "centerdot"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23542 #, fuzzy
23543 msgid "yen"
23544 msgstr "Estilos"
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23547 #, fuzzy
23548 msgid "hexstar"
23549 msgstr "star"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23552 msgid "varhexstar"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23556 msgid "davidsstar"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23560 msgid "maltese"
23561 msgstr ""
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23564 msgid "kreuz"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23568 msgid "ataribox"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23572 #, fuzzy
23573 msgid "checked"
23574 msgstr "check"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23577 #, fuzzy
23578 msgid "checkmark"
23579 msgstr "check"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23582 #, fuzzy
23583 msgid "eighthnote"
23584 msgstr "Pé Direito"
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23587 #, fuzzy
23588 msgid "quarternote"
23589 msgstr "Nota de rodapé"
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23592 #, fuzzy
23593 msgid "halfnote"
23594 msgstr "liña tabular"
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23597 #, fuzzy
23598 msgid "fullnote"
23599 msgstr "nota"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23602 #, fuzzy
23603 msgid "twonotes"
23604 msgstr "nota"
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23607 msgid "female"
23608 msgstr ""
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23611 msgid "male"
23612 msgstr ""
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23615 #, fuzzy
23616 msgid "vernal"
23617 msgstr "Xornal"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23620 msgid "ascnode"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23624 msgid "descnode"
23625 msgstr ""
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23628 msgid "fullmoon"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23632 msgid "newmoon"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23636 #, fuzzy
23637 msgid "leftmoon"
23638 msgstr "leftharpoonup"
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23641 #, fuzzy
23642 msgid "rightmoon"
23643 msgstr "rightharpoonup"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23646 #, fuzzy
23647 msgid "astrosun"
23648 msgstr "Lista"
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23651 msgid "mercury"
23652 msgstr ""
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23655 msgid "venus"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23659 #, fuzzy
23660 msgid "earth"
23661 msgstr "vartheta"
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23664 msgid "mars"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23668 #, fuzzy
23669 msgid "jupiter"
23670 msgstr "Impresora"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23673 #, fuzzy
23674 msgid "saturn"
23675 msgstr "natural"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23678 msgid "uranus"
23679 msgstr ""
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23682 msgid "neptune"
23683 msgstr ""
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23686 msgid "pluto"
23687 msgstr ""
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23690 #, fuzzy
23691 msgid "aries"
23692 msgstr "&Série:"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23695 #, fuzzy
23696 msgid "taurus"
23697 msgstr "Tesouro"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23700 msgid "gemini"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23704 #, fuzzy
23705 msgid "cancer"
23706 msgstr "Cancelar"
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23709 #, fuzzy
23710 msgid "leo"
23711 msgstr "log"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23714 msgid "virgo"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23718 msgid "libra"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23722 msgid "scorpio"
23723 msgstr ""
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23726 msgid "sagittarius"
23727 msgstr ""
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23730 msgid "capricornus"
23731 msgstr ""
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23734 msgid "aquarius"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23738 msgid "pisces"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23742 msgid "APLbox"
23743 msgstr ""
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23746 #, fuzzy
23747 msgid "APLcomment"
23748 msgstr "comentário"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23751 msgid "APLdown"
23752 msgstr ""
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23755 #, fuzzy
23756 msgid "APLdownarrowbox"
23757 msgstr "downarrow"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23760 #, fuzzy
23761 msgid "APLinput"
23762 msgstr "Entrada"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23765 msgid "APLinv"
23766 msgstr ""
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23769 #, fuzzy
23770 msgid "APLleftarrowbox"
23771 msgstr "Lleftarrow"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23774 msgid "APLlog"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23778 #, fuzzy
23779 msgid "APLrightarrowbox"
23780 msgstr "rightarrow"
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23783 #, fuzzy
23784 msgid "APLstar"
23785 msgstr "star"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23788 msgid "APLup"
23789 msgstr ""
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23792 #, fuzzy
23793 msgid "APLuparrowbox"
23794 msgstr "uparrow"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23797 msgid "dashleftarrow"
23798 msgstr "dashleftarrow"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23801 msgid "dashrightarrow"
23802 msgstr "dashrightarrow"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23805 msgid "leftleftarrows"
23806 msgstr "leftleftarrows"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23809 msgid "leftrightarrows"
23810 msgstr "leftrightarrows"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23813 msgid "rightrightarrows"
23814 msgstr "rightrightarrows"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23817 msgid "rightleftarrows"
23818 msgstr "rightleftarrows"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23821 msgid "Lleftarrow"
23822 msgstr "Lleftarrow"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23825 msgid "Rrightarrow"
23826 msgstr "Rrightarrow"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23829 msgid "twoheadleftarrow"
23830 msgstr "twoheadleftarrow"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23833 msgid "twoheadrightarrow"
23834 msgstr "twoheadrightarrow"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23837 msgid "leftarrowtail"
23838 msgstr "leftarrowtail"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23841 msgid "rightarrowtail"
23842 msgstr "rightarrowtail"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23845 msgid "looparrowleft"
23846 msgstr "looparrowleft"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23849 msgid "looparrowright"
23850 msgstr "looparrowright"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23853 msgid "curvearrowleft"
23854 msgstr "curvearrowleft"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23857 msgid "curvearrowright"
23858 msgstr "curvearrowright"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23861 msgid "circlearrowleft"
23862 msgstr "circlearrowleft"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23865 msgid "circlearrowright"
23866 msgstr "circlearrowright"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23869 msgid "Lsh"
23870 msgstr "Lsh"
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23873 msgid "Rsh"
23874 msgstr "Rsh"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23877 msgid "upuparrows"
23878 msgstr "upuparrows"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23881 msgid "downdownarrows"
23882 msgstr "downdownarrows"
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23885 msgid "upharpoonleft"
23886 msgstr "upharpoonleft"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23889 msgid "upharpoonright"
23890 msgstr "upharpoonright"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23893 msgid "downharpoonleft"
23894 msgstr "downharpoonleft"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23897 msgid "downharpoonright"
23898 msgstr "downharpoonright"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23901 msgid "leftrightharpoons"
23902 msgstr "leftrightharpoons"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23905 msgid "rightsquigarrow"
23906 msgstr "rightsquigarrow"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23909 msgid "leftrightsquigarrow"
23910 msgstr "leftrightsquigarrow"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23913 msgid "nleftarrow"
23914 msgstr "nleftarrow"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23917 msgid "nrightarrow"
23918 msgstr "nrightarrow"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23921 msgid "nleftrightarrow"
23922 msgstr "nleftrightarrow"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23925 msgid "nLeftarrow"
23926 msgstr "nLeftarrow"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23929 msgid "nRightarrow"
23930 msgstr "nRightarrow"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23933 msgid "nLeftrightarrow"
23934 msgstr "nLeftrightarrow"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23937 msgid "multimap"
23938 msgstr "multimap"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23941 #, fuzzy
23942 msgid "shortleftarrow"
23943 msgstr "overleftarrow"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23946 #, fuzzy
23947 msgid "shortrightarrow"
23948 msgstr "overrightarrow"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23951 #, fuzzy
23952 msgid "shortuparrow"
23953 msgstr "uparrow"
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23956 #, fuzzy
23957 msgid "shortdownarrow"
23958 msgstr "downarrow"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23961 #, fuzzy
23962 msgid "leftrightarroweq"
23963 msgstr "leftrightarrow"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23966 #, fuzzy
23967 msgid "curlyveedownarrow"
23968 msgstr "updownarrow"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23971 #, fuzzy
23972 msgid "curlyveeuparrow"
23973 msgstr "curlyvee"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23976 #, fuzzy
23977 msgid "nnwarrow"
23978 msgstr "nwarrow"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23981 #, fuzzy
23982 msgid "nnearrow"
23983 msgstr "nearrow"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23986 #, fuzzy
23987 msgid "sswarrow"
23988 msgstr "swarrow"
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23991 #, fuzzy
23992 msgid "ssearrow"
23993 msgstr "searrow"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23996 #, fuzzy
23997 msgid "curlywedgeuparrow"
23998 msgstr "curlywedge"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
24001 #, fuzzy
24002 msgid "curlywedgedownarrow"
24003 msgstr "curlywedge"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
24006 #, fuzzy
24007 msgid "leftrightarrowtriangle"
24008 msgstr "leftrightarrow"
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
24011 #, fuzzy
24012 msgid "leftarrowtriangle"
24013 msgstr "leftarrowtail"
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
24016 #, fuzzy
24017 msgid "rightarrowtriangle"
24018 msgstr "rightarrowtail"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
24021 #, fuzzy
24022 msgid "Mapsto"
24023 msgstr "mapsto"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
24026 #, fuzzy
24027 msgid "mapsfrom"
24028 msgstr "mapsto"
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
24031 msgid "Mapsfrom"
24032 msgstr ""
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
24035 #, fuzzy
24036 msgid "Longmapsto"
24037 msgstr "longmapsto"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
24040 #, fuzzy
24041 msgid "longmapsfrom"
24042 msgstr "longmapsto"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
24045 #, fuzzy
24046 msgid "Longmapsfrom"
24047 msgstr "longmapsto"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
24050 #, fuzzy
24051 msgid "xleftarrow"
24052 msgstr "leftarrow"
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
24055 #, fuzzy
24056 msgid "xrightarrow"
24057 msgstr "rightarrow"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
24060 msgid "leqq"
24061 msgstr "leqq"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
24064 msgid "geqq"
24065 msgstr "geqq"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
24068 msgid "leqslant"
24069 msgstr "leqslant"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
24072 msgid "geqslant"
24073 msgstr "geqslant"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
24076 msgid "eqslantless"
24077 msgstr "eqslantless"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
24080 msgid "eqslantgtr"
24081 msgstr "eqslantgtr"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
24084 msgid "eqsim"
24085 msgstr ""
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
24088 msgid "lesssim"
24089 msgstr "lesssim"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
24092 msgid "gtrsim"
24093 msgstr "gtrsim"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
24096 #, fuzzy
24097 msgid "apprge"
24098 msgstr "approxeq"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
24101 #, fuzzy
24102 msgid "apprle"
24103 msgstr "approxeq"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
24106 msgid "lessapprox"
24107 msgstr "lessapprox"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
24110 msgid "gtrapprox"
24111 msgstr "gtrapprox"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
24114 msgid "approxeq"
24115 msgstr "approxeq"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
24118 msgid "triangleq"
24119 msgstr "triangleq"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
24122 msgid "lessdot"
24123 msgstr "lessdot"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
24126 msgid "gtrdot"
24127 msgstr "gtrdot"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
24130 msgid "lll"
24131 msgstr "lll"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
24134 msgid "ggg"
24135 msgstr "ggg"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
24138 msgid "lessgtr"
24139 msgstr "lessgtr"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
24142 msgid "gtrless"
24143 msgstr "gtrless"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24146 msgid "lesseqgtr"
24147 msgstr "lesseqgtr"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24150 msgid "gtreqless"
24151 msgstr "gtreqless"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
24154 msgid "lesseqqgtr"
24155 msgstr "lesseqqgtr"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24158 msgid "gtreqqless"
24159 msgstr "gtreqqless"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24162 msgid "eqcirc"
24163 msgstr "eqcirc"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24166 msgid "circeq"
24167 msgstr "circeq"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24170 msgid "thicksim"
24171 msgstr "thicksim"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24174 msgid "thickapprox"
24175 msgstr "thickapprox"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24178 msgid "backsim"
24179 msgstr "backsim"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24182 msgid "backsimeq"
24183 msgstr "backsimeq"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24186 msgid "subseteqq"
24187 msgstr "subseteqq"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24190 msgid "supseteqq"
24191 msgstr "supseteqq"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24194 msgid "Subset"
24195 msgstr "Subset"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24198 msgid "Supset"
24199 msgstr "Supset"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24202 msgid "sqsubset"
24203 msgstr "sqsubset"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24206 msgid "sqsupset"
24207 msgstr "sqsupset"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24210 msgid "preccurlyeq"
24211 msgstr "preccurlyeq"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24214 msgid "succcurlyeq"
24215 msgstr "succcurlyeq"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24218 msgid "curlyeqprec"
24219 msgstr "curlyeqprec"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24222 msgid "curlyeqsucc"
24223 msgstr "curlyeqsucc"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24226 msgid "precsim"
24227 msgstr "precsim"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24230 msgid "succsim"
24231 msgstr "succsim"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24234 msgid "precapprox"
24235 msgstr "precapprox"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24238 msgid "succapprox"
24239 msgstr "succapprox"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24242 msgid "vartriangleleft"
24243 msgstr "vartriangleleft"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24246 msgid "vartriangleright"
24247 msgstr "vartriangleright"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24250 msgid "trianglelefteq"
24251 msgstr "trianglelefteq"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24254 msgid "trianglerighteq"
24255 msgstr "trianglerighteq"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24258 msgid "bumpeq"
24259 msgstr "bumpeq"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24262 msgid "Bumpeq"
24263 msgstr "Bumpeq"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24266 msgid "doteqdot"
24267 msgstr "doteqdot"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24270 msgid "risingdotseq"
24271 msgstr "risingdotseq"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24274 msgid "fallingdotseq"
24275 msgstr "fallingdotseq"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24278 msgid "vDash"
24279 msgstr "vDash"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24282 msgid "Vvdash"
24283 msgstr "Vvdash"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24286 msgid "Vdash"
24287 msgstr "Vdash"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24290 msgid "shortmid"
24291 msgstr "shortmid"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24294 msgid "shortparallel"
24295 msgstr "shortparallel"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24298 msgid "smallsmile"
24299 msgstr "smallsmile"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24302 msgid "smallfrown"
24303 msgstr "smallfrown"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24306 msgid "blacktriangleleft"
24307 msgstr "blacktriangleleft"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24310 msgid "blacktriangleright"
24311 msgstr "blacktriangleright"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24314 msgid "because"
24315 msgstr "because"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24318 msgid "therefore"
24319 msgstr "therefore"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24322 #, fuzzy
24323 msgid "wasytherefore"
24324 msgstr "therefore"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24327 msgid "backepsilon"
24328 msgstr "backepsilon"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24331 msgid "varpropto"
24332 msgstr "varpropto"
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24335 msgid "between"
24336 msgstr "between"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24339 msgid "pitchfork"
24340 msgstr "pitchfork"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24343 #, fuzzy
24344 msgid "trianglelefteqslant"
24345 msgstr "trianglelefteq"
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24348 #, fuzzy
24349 msgid "trianglerighteqslant"
24350 msgstr "trianglerighteq"
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24353 #, fuzzy
24354 msgid "inplus"
24355 msgstr "oplus"
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24358 #, fuzzy
24359 msgid "niplus"
24360 msgstr "oplus"
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24363 #, fuzzy
24364 msgid "subsetplus"
24365 msgstr "subset"
24366
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24368 #, fuzzy
24369 msgid "supsetplus"
24370 msgstr "supset"
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24373 #, fuzzy
24374 msgid "subsetpluseq"
24375 msgstr "subseteq"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24378 #, fuzzy
24379 msgid "supsetpluseq"
24380 msgstr "supseteq"
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24383 #, fuzzy
24384 msgid "minuso"
24385 msgstr "ominus"
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24388 msgid "baro"
24389 msgstr ""
24390
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24392 #, fuzzy
24393 msgid "sslash"
24394 msgstr "oslash"
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24397 #, fuzzy
24398 msgid "bbslash"
24399 msgstr "oslash"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24402 #, fuzzy
24403 msgid "moo"
24404 msgstr "mho"
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24407 #, fuzzy
24408 msgid "merge"
24409 msgstr "Grande:"
24410
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24412 msgid "invneg"
24413 msgstr ""
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24416 msgid "lbag"
24417 msgstr ""
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24420 msgid "rbag"
24421 msgstr ""
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24424 #, fuzzy
24425 msgid "interleave"
24426 msgstr "intercal"
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24429 #, fuzzy
24430 msgid "leftslice"
24431 msgstr "Liña esquerda"
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24434 #, fuzzy
24435 msgid "rightslice"
24436 msgstr "Liña direita"
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24439 msgid "oblong"
24440 msgstr ""
24441
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24443 msgid "talloblong"
24444 msgstr ""
24445
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24447 msgid "fatsemi"
24448 msgstr ""
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24451 #, fuzzy
24452 msgid "fatslash"
24453 msgstr "oslash"
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24456 #, fuzzy
24457 msgid "fatbslash"
24458 msgstr "oslash"
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24461 #, fuzzy
24462 msgid "ldotp"
24463 msgstr "ldots"
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24466 #, fuzzy
24467 msgid "cdotp"
24468 msgstr "cdot"
24469
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24471 #, fuzzy
24472 msgid "colon"
24473 msgstr "Sen cor"
24474
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24476 msgid "dblcolon"
24477 msgstr ""
24478
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24480 #, fuzzy
24481 msgid "vcentcolon"
24482 msgstr "Cor da fonte"
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24485 #, fuzzy
24486 msgid "colonapprox"
24487 msgstr "lnapprox"
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24490 #, fuzzy
24491 msgid "Colonapprox"
24492 msgstr "lnapprox"
24493
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24495 msgid "coloneq"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24499 #, fuzzy
24500 msgid "Coloneq"
24501 msgstr "Cor"
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24504 #, fuzzy
24505 msgid "coloneqq"
24506 msgstr "lneqq"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24509 #, fuzzy
24510 msgid "Coloneqq"
24511 msgstr "lneqq"
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24514 #, fuzzy
24515 msgid "colonsim"
24516 msgstr "lnsim"
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24519 #, fuzzy
24520 msgid "Colonsim"
24521 msgstr "lnsim"
24522
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24524 msgid "eqcolon"
24525 msgstr ""
24526
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24528 msgid "Eqcolon"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24532 msgid "eqqcolon"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24536 msgid "Eqqcolon"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24540 #, fuzzy
24541 msgid "wasypropto"
24542 msgstr "propto"
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24545 msgid "logof"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24549 msgid "Join"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24553 #, fuzzy
24554 msgid "Negative Relations (extended)"
24555 msgstr "Relacións negadas AMS"
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24558 msgid "nless"
24559 msgstr "nless"
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24562 msgid "ngtr"
24563 msgstr "ngtr"
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24566 msgid "nleq"
24567 msgstr "nleq"
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24570 msgid "ngeq"
24571 msgstr "ngeq"
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24574 msgid "nleqslant"
24575 msgstr "nleqslant"
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24578 msgid "ngeqslant"
24579 msgstr "ngeqslant"
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24582 msgid "nleqq"
24583 msgstr "nleqq"
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24586 msgid "ngeqq"
24587 msgstr "ngeqq"
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24590 msgid "lneq"
24591 msgstr "lneq"
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24594 msgid "gneq"
24595 msgstr "gneq"
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24598 msgid "lneqq"
24599 msgstr "lneqq"
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24602 msgid "gneqq"
24603 msgstr "gneqq"
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24606 msgid "lvertneqq"
24607 msgstr "lvertneqq"
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24610 msgid "gvertneqq"
24611 msgstr "gvertneqq"
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24614 msgid "lnsim"
24615 msgstr "lnsim"
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24618 msgid "gnsim"
24619 msgstr "gnsim"
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24622 msgid "lnapprox"
24623 msgstr "lnapprox"
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24626 msgid "gnapprox"
24627 msgstr "gnapprox"
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24630 msgid "nprec"
24631 msgstr "nprec"
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24634 msgid "nsucc"
24635 msgstr "nsucc"
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24638 msgid "npreceq"
24639 msgstr "npreceq"
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24642 msgid "nsucceq"
24643 msgstr "nsucceq"
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24646 #, fuzzy
24647 msgid "precneqq"
24648 msgstr "preceq"
24649
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24651 #, fuzzy
24652 msgid "succneqq"
24653 msgstr "succeq"
24654
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24656 msgid "precnsim"
24657 msgstr "precnsim"
24658
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24660 msgid "succnsim"
24661 msgstr "succnsim"
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24664 msgid "precnapprox"
24665 msgstr "precnapprox"
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24668 msgid "succnapprox"
24669 msgstr "succnapprox"
24670
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24672 msgid "subsetneq"
24673 msgstr "subsetneq"
24674
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24676 msgid "supsetneq"
24677 msgstr "supsetneq"
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24680 msgid "subsetneqq"
24681 msgstr "subsetneqq"
24682
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24684 msgid "supsetneqq"
24685 msgstr "supsetneqq"
24686
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24688 msgid "nsubseteq"
24689 msgstr "nsubseteq"
24690
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24692 #, fuzzy
24693 msgid "nsubseteqq"
24694 msgstr "subseteqq"
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24697 msgid "nsupseteq"
24698 msgstr "nsupseteq"
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24701 msgid "nsupseteqq"
24702 msgstr "nsupseteqq"
24703
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24705 msgid "nvdash"
24706 msgstr "nvdash"
24707
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24709 msgid "nvDash"
24710 msgstr "nvDash"
24711
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24713 msgid "nVDash"
24714 msgstr "nVDash"
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24717 #, fuzzy
24718 msgid "nVdash"
24719 msgstr "Vdash"
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24722 msgid "varsubsetneq"
24723 msgstr "varsubsetneq"
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24726 msgid "varsupsetneq"
24727 msgstr "varsupsetneq"
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24730 msgid "varsubsetneqq"
24731 msgstr "varsubsetneqq"
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24734 msgid "varsupsetneqq"
24735 msgstr "varsupsetneqq"
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24738 msgid "ntriangleleft"
24739 msgstr "ntriangleleft"
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24742 msgid "ntriangleright"
24743 msgstr "ntriangleright"
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24746 msgid "ntrianglelefteq"
24747 msgstr "ntrianglelefteq"
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24750 msgid "ntrianglerighteq"
24751 msgstr "ntrianglerighteq"
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24754 msgid "ncong"
24755 msgstr "ncong"
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24758 msgid "nsim"
24759 msgstr "nsim"
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24762 msgid "nmid"
24763 msgstr "nmid"
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24766 msgid "nshortmid"
24767 msgstr "nshortmid"
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24770 msgid "nparallel"
24771 msgstr "nparallel"
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24774 msgid "nshortparallel"
24775 msgstr "nshortparallel"
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24778 #, fuzzy
24779 msgid "ntrianglelefteqslant"
24780 msgstr "ntrianglelefteq"
24781
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24783 #, fuzzy
24784 msgid "ntrianglerighteqslant"
24785 msgstr "ntrianglerighteq"
24786
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24788 msgid "dotplus"
24789 msgstr "dotplus"
24790
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24792 msgid "smallsetminus"
24793 msgstr "smallsetminus"
24794
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24796 msgid "Cap"
24797 msgstr "Cap"
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24800 msgid "Cup"
24801 msgstr "Cup"
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24804 msgid "barwedge"
24805 msgstr "barwedge"
24806
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24808 msgid "veebar"
24809 msgstr "veebar"
24810
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24812 msgid "doublebarwedge"
24813 msgstr "doublebarwedge"
24814
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24816 msgid "boxminus"
24817 msgstr "boxminus"
24818
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24820 msgid "boxtimes"
24821 msgstr "boxtimes"
24822
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24824 msgid "boxdot"
24825 msgstr "boxdot"
24826
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24828 msgid "boxplus"
24829 msgstr "boxplus"
24830
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24832 msgid "boxast"
24833 msgstr ""
24834
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24836 msgid "boxbar"
24837 msgstr ""
24838
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24840 #, fuzzy
24841 msgid "boxslash"
24842 msgstr "oslash"
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24845 #, fuzzy
24846 msgid "boxbslash"
24847 msgstr "oslash"
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24850 #, fuzzy
24851 msgid "boxcircle"
24852 msgstr "circledS"
24853
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24855 msgid "boxbox"
24856 msgstr ""
24857
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24859 #, fuzzy
24860 msgid "boxempty"
24861 msgstr "valeira"
24862
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24864 msgid "divideontimes"
24865 msgstr "divideontimes"
24866
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24868 msgid "ltimes"
24869 msgstr "ltimes"
24870
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24872 msgid "rtimes"
24873 msgstr "rtimes"
24874
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24876 msgid "leftthreetimes"
24877 msgstr "leftthreetimes"
24878
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24880 msgid "rightthreetimes"
24881 msgstr "rightthreetimes"
24882
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24884 msgid "curlywedge"
24885 msgstr "curlywedge"
24886
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24888 msgid "curlyvee"
24889 msgstr "curlyvee"
24890
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24892 msgid "circleddash"
24893 msgstr "circleddash"
24894
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24896 msgid "circledast"
24897 msgstr "circledast"
24898
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24900 msgid "circledcirc"
24901 msgstr "circledcirc"
24902
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24904 msgid "centerdot"
24905 msgstr "centerdot"
24906
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24908 msgid "intercal"
24909 msgstr "intercal"
24910
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24912 msgid "implies"
24913 msgstr ""
24914
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24916 msgid "impliedby"
24917 msgstr ""
24918
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24920 #, fuzzy
24921 msgid "bigcurlyvee"
24922 msgstr "curlyvee"
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24925 #, fuzzy
24926 msgid "bigcurlywedge"
24927 msgstr "curlywedge"
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24930 #, fuzzy
24931 msgid "bigsqcap"
24932 msgstr "bigsqcup"
24933
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24935 msgid "bigbox"
24936 msgstr ""
24937
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24939 #, fuzzy
24940 msgid "bigparallel"
24941 msgstr "parallel"
24942
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24944 msgid "biginterleave"
24945 msgstr ""
24946
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24948 #, fuzzy
24949 msgid "bignplus"
24950 msgstr "bigoplus"
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24953 #, fuzzy
24954 msgid "nplus"
24955 msgstr "oplus"
24956
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24958 #, fuzzy
24959 msgid "Yup"
24960 msgstr "sup"
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24963 #, fuzzy
24964 msgid "Ydown"
24965 msgstr "diagdown"
24966
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24968 #, fuzzy
24969 msgid "Yleft"
24970 msgstr "Esquerda superior"
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24973 #, fuzzy
24974 msgid "Yright"
24975 msgstr "Vertical"
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24978 msgid "obar"
24979 msgstr ""
24980
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24982 #, fuzzy
24983 msgid "obslash"
24984 msgstr "oslash"
24985
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24987 #, fuzzy
24988 msgid "ocircle"
24989 msgstr "circledS"
24990
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24992 #, fuzzy
24993 msgid "olessthan"
24994 msgstr "lessdot"
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24997 msgid "ogreaterthan"
24998 msgstr ""
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
25001 msgid "ovee"
25002 msgstr ""
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
25005 #, fuzzy
25006 msgid "owedge"
25007 msgstr "wedge"
25008
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
25010 #, fuzzy
25011 msgid "varcurlyvee"
25012 msgstr "curlyvee"
25013
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
25015 #, fuzzy
25016 msgid "varcurlywedge"
25017 msgstr "curlywedge"
25018
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
25020 #, fuzzy
25021 msgid "vartimes"
25022 msgstr "rtimes"
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
25025 #, fuzzy
25026 msgid "varotimes"
25027 msgstr "otimes"
25028
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
25030 msgid "varoast"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
25034 msgid "varobar"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
25038 #, fuzzy
25039 msgid "varodot"
25040 msgstr "odot"
25041
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
25043 #, fuzzy
25044 msgid "varoslash"
25045 msgstr "oslash"
25046
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
25048 #, fuzzy
25049 msgid "varobslash"
25050 msgstr "oslash"
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
25053 #, fuzzy
25054 msgid "varocircle"
25055 msgstr "circledS"
25056
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
25058 #, fuzzy
25059 msgid "varoplus"
25060 msgstr "oplus"
25061
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
25063 #, fuzzy
25064 msgid "varominus"
25065 msgstr "ominus"
25066
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
25068 msgid "varovee"
25069 msgstr ""
25070
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
25072 #, fuzzy
25073 msgid "varowedge"
25074 msgstr "barwedge"
25075
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
25077 msgid "varolessthan"
25078 msgstr ""
25079
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
25081 msgid "varogreaterthan"
25082 msgstr ""
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
25085 #, fuzzy
25086 msgid "varbigcirc"
25087 msgstr "bigcirc"
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
25090 #, fuzzy
25091 msgid "brokenvert"
25092 msgstr "Conversores"
25093
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
25095 msgid "lfloor"
25096 msgstr ""
25097
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
25099 msgid "rfloor"
25100 msgstr ""
25101
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
25103 msgid "lceil"
25104 msgstr ""
25105
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
25107 msgid "rceil"
25108 msgstr ""
25109
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
25111 msgid "llbracket"
25112 msgstr ""
25113
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
25115 #, fuzzy
25116 msgid "rrbracket"
25117 msgstr "overbrace"
25118
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
25120 msgid "llfloor"
25121 msgstr ""
25122
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
25124 msgid "rrfloor"
25125 msgstr ""
25126
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
25128 msgid "llceil"
25129 msgstr ""
25130
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
25132 msgid "rrceil"
25133 msgstr ""
25134
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
25136 msgid "Lbag"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
25140 msgid "Rbag"
25141 msgstr ""
25142
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
25144 #, fuzzy
25145 msgid "llparenthesis"
25146 msgstr "EntreParéntese"
25147
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25149 #, fuzzy
25150 msgid "rrparenthesis"
25151 msgstr "EntreParéntese"
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25154 msgid "binampersand"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25158 msgid "bindnasrepma"
25159 msgstr ""
25160
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25162 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25163 msgstr ""
25164
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25166 msgid "Voiced bilabial plosive"
25167 msgstr ""
25168
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25170 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25174 msgid "Voiced alveolar plosive"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25178 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25182 msgid "Voiced retroflex plosive"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25186 msgid "Voiceless palatal plosive"
25187 msgstr ""
25188
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25190 msgid "Voiced palatal plosive"
25191 msgstr ""
25192
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25194 msgid "Voiceless velar plosive"
25195 msgstr ""
25196
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25198 msgid "Voiced velar plosive"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25202 msgid "Voiceless uvular plosive"
25203 msgstr ""
25204
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25206 msgid "Voiced uvular plosive"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25210 msgid "Glottal plosive"
25211 msgstr ""
25212
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25214 msgid "Voiced bilabial nasal"
25215 msgstr ""
25216
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25218 msgid "Voiced labiodental nasal"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25222 msgid "Voiced alveolar nasal"
25223 msgstr ""
25224
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25226 msgid "Voiced retroflex nasal"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25230 msgid "Voiced palatal nasal"
25231 msgstr ""
25232
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25234 msgid "Voiced velar nasal"
25235 msgstr ""
25236
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25238 msgid "Voiced uvular nasal"
25239 msgstr ""
25240
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25242 msgid "Voiced bilabial trill"
25243 msgstr ""
25244
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25246 msgid "Voiced alveolar trill"
25247 msgstr ""
25248
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25250 msgid "Voiced uvular trill"
25251 msgstr ""
25252
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25254 msgid "Voiced alveolar tap"
25255 msgstr ""
25256
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25258 msgid "Voiced retroflex flap"
25259 msgstr ""
25260
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25262 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25263 msgstr ""
25264
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25266 msgid "Voiced bilabial fricative"
25267 msgstr ""
25268
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25270 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25271 msgstr ""
25272
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25274 msgid "Voiced labiodental fricative"
25275 msgstr ""
25276
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25278 msgid "Voiceless dental fricative"
25279 msgstr ""
25280
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25282 msgid "Voiced dental fricative"
25283 msgstr ""
25284
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25286 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25287 msgstr ""
25288
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25290 msgid "Voiced alveolar fricative"
25291 msgstr ""
25292
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25294 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25295 msgstr ""
25296
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25298 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25299 msgstr ""
25300
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25302 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25303 msgstr ""
25304
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25306 msgid "Voiced retroflex fricative"
25307 msgstr ""
25308
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25310 msgid "Voiceless palatal fricative"
25311 msgstr ""
25312
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25314 msgid "Voiced palatal fricative"
25315 msgstr ""
25316
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25318 msgid "Voiceless velar fricative"
25319 msgstr ""
25320
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25322 msgid "Voiced velar fricative"
25323 msgstr ""
25324
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25326 msgid "Voiceless uvular fricative"
25327 msgstr ""
25328
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25330 msgid "Voiced uvular fricative"
25331 msgstr ""
25332
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25334 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25335 msgstr ""
25336
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25338 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25339 msgstr ""
25340
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25342 msgid "Voiceless glottal fricative"
25343 msgstr ""
25344
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25346 msgid "Voiced glottal fricative"
25347 msgstr ""
25348
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25350 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25351 msgstr ""
25352
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25354 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25355 msgstr ""
25356
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25358 msgid "Voiced labiodental approximant"
25359 msgstr ""
25360
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25362 msgid "Voiced alveolar approximant"
25363 msgstr ""
25364
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25366 msgid "Voiced retroflex approximant"
25367 msgstr ""
25368
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25370 msgid "Voiced palatal approximant"
25371 msgstr ""
25372
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25374 msgid "Voiced velar approximant"
25375 msgstr ""
25376
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25378 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25379 msgstr ""
25380
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25382 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25383 msgstr ""
25384
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25386 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25387 msgstr ""
25388
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25390 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25391 msgstr ""
25392
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25394 msgid "Bilabial click"
25395 msgstr ""
25396
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25398 msgid "Dental click"
25399 msgstr ""
25400
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25402 msgid "(Post)alveolar click"
25403 msgstr ""
25404
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25406 msgid "Palatoalveolar click"
25407 msgstr ""
25408
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25410 msgid "Alveolar lateral click"
25411 msgstr ""
25412
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25414 msgid "Voiced bilabial implosive"
25415 msgstr ""
25416
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25418 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25419 msgstr ""
25420
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25422 msgid "Voiced palatal implosive"
25423 msgstr ""
25424
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25426 msgid "Voiced velar implosive"
25427 msgstr ""
25428
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25430 msgid "Voiced uvular implosive"
25431 msgstr ""
25432
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25434 msgid "Ejective mark"
25435 msgstr ""
25436
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25438 msgid "Close front unrounded vowel"
25439 msgstr ""
25440
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25442 msgid "Close front rounded vowel"
25443 msgstr ""
25444
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25446 msgid "Close central unrounded vowel"
25447 msgstr ""
25448
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25450 msgid "Close central rounded vowel"
25451 msgstr ""
25452
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25454 msgid "Close back unrounded vowel"
25455 msgstr ""
25456
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25458 #, fuzzy
25459 msgid "Close back rounded vowel"
25460 msgstr "fundo de nota"
25461
25462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25463 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25464 msgstr ""
25465
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25467 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25468 msgstr ""
25469
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25471 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25472 msgstr ""
25473
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25475 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25476 msgstr ""
25477
25478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25479 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25480 msgstr ""
25481
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25483 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25484 msgstr ""
25485
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25487 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25488 msgstr ""
25489
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25491 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25492 msgstr ""
25493
25494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25495 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25496 msgstr ""
25497
25498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25499 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25500 msgstr ""
25501
25502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25503 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25504 msgstr ""
25505
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25507 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25508 msgstr ""
25509
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25511 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25512 msgstr ""
25513
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25515 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25516 msgstr ""
25517
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25519 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25520 msgstr ""
25521
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25523 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25527 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25528 msgstr ""
25529
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25531 msgid "Near-open vowel"
25532 msgstr ""
25533
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25535 msgid "Open front unrounded vowel"
25536 msgstr ""
25537
25538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25539 msgid "Open front rounded vowel"
25540 msgstr ""
25541
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25543 msgid "Open back unrounded vowel"
25544 msgstr ""
25545
25546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25547 msgid "Open back rounded vowel"
25548 msgstr ""
25549
25550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25551 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25552 msgstr ""
25553
25554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25555 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25556 msgstr ""
25557
25558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25559 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25560 msgstr ""
25561
25562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25563 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25564 msgstr ""
25565
25566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25567 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25568 msgstr ""
25569
25570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25571 msgid "Epiglottal plosive"
25572 msgstr ""
25573
25574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25575 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25576 msgstr ""
25577
25578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25579 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25580 msgstr ""
25581
25582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25583 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25584 msgstr ""
25585
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25587 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25588 msgstr ""
25589
25590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25591 #, fuzzy
25592 msgid "Top tie bar"
25593 msgstr "Centro superior"
25594
25595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25596 #, fuzzy
25597 msgid "Bottom tie bar"
25598 msgstr "Centro inferior"
25599
25600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25601 msgid "Long"
25602 msgstr ""
25603
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25605 msgid "Half-long"
25606 msgstr ""
25607
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25609 #, fuzzy
25610 msgid "Extra short"
25611 msgstr "A&celerador:"
25612
25613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25614 msgid "Primary stress"
25615 msgstr ""
25616
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25618 #, fuzzy
25619 msgid "Secondary stress"
25620 msgstr "Remite:"
25621
25622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25623 msgid "Minor (foot) group"
25624 msgstr ""
25625
25626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25627 msgid "Major (intonation) group"
25628 msgstr ""
25629
25630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25631 #, fuzzy
25632 msgid "Syllable break"
25633 msgstr "Salto de liña|S"
25634
25635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25636 msgid "Linking (absence of a break)"
25637 msgstr ""
25638
25639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25640 msgid "Voiceless"
25641 msgstr ""
25642
25643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25644 msgid "Voiceless (above)"
25645 msgstr ""
25646
25647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25648 #, fuzzy
25649 msgid "Voiced"
25650 msgstr "Factura"
25651
25652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25653 msgid "Breathy voiced"
25654 msgstr ""
25655
25656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25657 msgid "Creaky voiced"
25658 msgstr ""
25659
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25661 msgid "Linguolabial"
25662 msgstr ""
25663
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25665 #, fuzzy
25666 msgid "Dental"
25667 msgstr "maxenta"
25668
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25670 #, fuzzy
25671 msgid "Apical"
25672 msgstr "Tópico"
25673
25674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25675 msgid "Laminal"
25676 msgstr ""
25677
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25679 #, fuzzy
25680 msgid "Aspirated"
25681 msgstr "Activado"
25682
25683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25684 msgid "More rounded"
25685 msgstr ""
25686
25687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25688 msgid "Less rounded"
25689 msgstr ""
25690
25691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25692 #, fuzzy
25693 msgid "Advanced"
25694 msgstr "A&vanzadas"
25695
25696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25697 msgid "Retracted"
25698 msgstr ""
25699
25700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25701 #, fuzzy
25702 msgid "Centralized"
25703 msgstr "1ª Maiuscula|M"
25704
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25706 msgid "Mid-centralized"
25707 msgstr ""
25708
25709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25710 msgid "Syllabic"
25711 msgstr ""
25712
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25714 msgid "Non-syllabic"
25715 msgstr ""
25716
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25718 msgid "Rhoticity"
25719 msgstr ""
25720
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25722 #, fuzzy
25723 msgid "Labialized"
25724 msgstr "1ª Maiuscula|M"
25725
25726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25727 #, fuzzy
25728 msgid "Palatized"
25729 msgstr "Palatino"
25730
25731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25732 msgid "Velarized"
25733 msgstr ""
25734
25735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25736 msgid "Pharyngialized"
25737 msgstr ""
25738
25739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25740 msgid "Velarized or pharyngialized"
25741 msgstr ""
25742
25743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25744 #, fuzzy
25745 msgid "Raised"
25746 msgstr "Revisado"
25747
25748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25749 #, fuzzy
25750 msgid "Lowered"
25751 msgstr "Minusculas|n"
25752
25753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25754 msgid "Advanced tongue root"
25755 msgstr ""
25756
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25758 msgid "Retracted tongue root"
25759 msgstr ""
25760
25761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25762 msgid "Nasalized"
25763 msgstr ""
25764
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25766 msgid "Nasal release"
25767 msgstr ""
25768
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25770 msgid "Lateral release"
25771 msgstr ""
25772
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25774 #, fuzzy
25775 msgid "No audible release"
25776 msgstr "duplo"
25777
25778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25779 msgid "Extra high (accent)"
25780 msgstr ""
25781
25782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25783 msgid "Extra high (tone letter)"
25784 msgstr ""
25785
25786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25787 msgid "High (accent)"
25788 msgstr ""
25789
25790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25791 msgid "High (tone letter)"
25792 msgstr ""
25793
25794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25795 msgid "Mid (accent)"
25796 msgstr ""
25797
25798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25799 #, fuzzy
25800 msgid "Mid (tone letter)"
25801 msgstr "Fin de oración|F"
25802
25803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25804 msgid "Low (accent)"
25805 msgstr ""
25806
25807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25808 #, fuzzy
25809 msgid "Low (tone letter)"
25810 msgstr "Fin de oración|F"
25811
25812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25813 msgid "Extra low (accent)"
25814 msgstr ""
25815
25816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25817 msgid "Extra low (tone letter)"
25818 msgstr ""
25819
25820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25821 #, fuzzy
25822 msgid "Downstep"
25823 msgstr "&Baixa"
25824
25825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25826 msgid "Upstep"
25827 msgstr ""
25828
25829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25830 #, fuzzy
25831 msgid "Rising (accent)"
25832 msgstr "Falta argumento"
25833
25834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25835 #, fuzzy
25836 msgid "Rising (tone letter)"
25837 msgstr "Fin de oración|F"
25838
25839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25840 msgid "Falling (accent)"
25841 msgstr ""
25842
25843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25844 msgid "Falling (tone letter)"
25845 msgstr ""
25846
25847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25848 msgid "High rising (accent)"
25849 msgstr ""
25850
25851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25852 msgid "High rising (tone letter)"
25853 msgstr ""
25854
25855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25856 msgid "Low rising (accent)"
25857 msgstr ""
25858
25859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25860 msgid "Low rising (tone letter)"
25861 msgstr ""
25862
25863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25864 msgid "Rising-falling (accent)"
25865 msgstr ""
25866
25867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25868 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25869 msgstr ""
25870
25871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25872 #, fuzzy
25873 msgid "Global rise"
25874 msgstr "&Global"
25875
25876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25877 #, fuzzy
25878 msgid "Global fall"
25879 msgstr "&Global"
25880
25881 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25882 msgid "ChessDiagram"
25883 msgstr "TabuleiroXedrez"
25884
25885 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25886 #, fuzzy
25887 msgid "Chess diagram"
25888 msgstr "TabuleiroXedrez"
25889
25890 # fuzzy
25891 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25892 msgid ""
25893 "A chess position diagram.\n"
25894 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25895 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25896 "the position that you want to display.\n"
25897 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25898 "and remember to type in a relative path\n"
25899 "to the LyX document location.\n"
25900 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25901 "to enable general editing of the board.\n"
25902 "You might also check out the\n"
25903 "'Options->Test legality' option, and\n"
25904 "remember to middle and right click to\n"
25905 "insert new material in the board.\n"
25906 "In order for this to work, you have to\n"
25907 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25908 "that TeX will find it, and you will need\n"
25909 "to install the skak package from CTAN.\n"
25910 msgstr ""
25911 "Un diagrama de xadrez.\n"
25912 "Este modelo usará XBoard para editar a posición.\n"
25913 "Vaia a File->Save Position en XBoard para gravar\n"
25914 "a posición que quer mostrar.\n"
25915 "Asegure-se usar unha extensión .fen\n"
25916 "e un camiño (path) relativo a\n"
25917 "ubicación do documento LyX.\n"
25918 "Dentro de XBoard use Edit->Edit Position\n"
25919 "para permitir a edición xeral do tabuleiro.\n"
25920 "Tamén pode marcar a opción\n"
25921 "Options->Test legality, e\n"
25922 "lembre clicar co botón direito e meio\n"
25923 "para inserir novo material no tabuleiro.\n"
25924 "Para que isto funcione ten que\n"
25925 "instalar o pacote skak do CTAN\n"
25926 "e pór o estilo lyxskak.sty nun lugar\n"
25927 "no que o TeX o atope.\n"
25928
25929 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25930 msgid "Dia"
25931 msgstr "Dia"
25932
25933 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25934 #, fuzzy
25935 msgid "Dia diagram"
25936 msgstr "TabuleiroXedrez"
25937
25938 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25939 msgid "Dia diagram.\n"
25940 msgstr ""
25941
25942 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25943 msgid "GnumericSpreadsheet"
25944 msgstr ""
25945
25946 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25947 msgid "Spreadsheet"
25948 msgstr ""
25949
25950 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25951 msgid ""
25952 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25953 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25954 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25955 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25956 "both for gnumeric and excel files.\n"
25957 msgstr ""
25958
25959 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:37
25960 #, fuzzy
25961 msgid "Inkscape"
25962 msgstr "A&paisado"
25963
25964 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
25965 #, fuzzy
25966 msgid "Inkscape figure"
25967 msgstr "Insere flutuante de figura"
25968
25969 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:40
25970 msgid ""
25971 "An Inkscape figure.\n"
25972 "Note that using this template automatically uses the \n"
25973 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25974 msgstr ""
25975
25976 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25977 msgid "Lilypond typeset music"
25978 msgstr "Tipografia musical Lilypond"
25979
25980 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25981 msgid ""
25982 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25983 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25984 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25985 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25986 msgstr ""
25987 "Partituras tipografiadas en LiliPond,\n"
25988 "corvertidas a .pdf ou .eps para a sua inclusión.\n"
25989 "Usar .eps require lilypond 2.6 ou superior.\n"
25990 "Usar .pdf require lilypond 2.9 ou superior.\n"
25991
25992 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25993 #, fuzzy
25994 msgid "PDFPages"
25995 msgstr "Páxinas"
25996
25997 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25998 #, fuzzy
25999 msgid "PDF pages"
26000 msgstr "Páxinas"
26001
26002 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
26003 msgid ""
26004 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
26005 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
26006 "which must be inserted to 'Options'.\n"
26007 "Examples:\n"
26008 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
26009 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
26010 "* pages=- (to include all pages)\n"
26011 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
26012 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
26013 "inserted in their original size.\n"
26014 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
26015 "for further options and details.\n"
26016 msgstr ""
26017
26018 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
26019 msgid "RasterImage"
26020 msgstr "Imaxe rasterizada"
26021
26022 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
26023 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
26024 #, fuzzy
26025 msgid "Raster image"
26026 msgstr "Imaxe rasterizada"
26027
26028 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
26029 msgid ""
26030 "A bitmap file.\n"
26031 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
26032 msgstr ""
26033
26034 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
26035 #, fuzzy
26036 msgid "VectorGraphics"
26037 msgstr "Gráficos"
26038
26039 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
26040 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
26041 #, fuzzy
26042 msgid "Vector graphics"
26043 msgstr "Formato gráfico vec&torial"
26044
26045 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
26046 msgid ""
26047 "A vector graphics file.\n"
26048 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
26049 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
26050 "the final output.\n"
26051 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
26052 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
26053 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
26054 msgstr ""
26055
26056 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
26057 msgid "XFig"
26058 msgstr "XFig "
26059
26060 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
26061 #, fuzzy
26062 msgid "Xfig figure"
26063 msgstr "Unha imaxe Xfig.\n"
26064
26065 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
26066 msgid "An Xfig figure.\n"
26067 msgstr "Unha imaxe Xfig.\n"
26068
26069 #: lib/configure.py:589
26070 #, fuzzy
26071 msgid "tgo"
26072 msgstr "top"
26073
26074 #: lib/configure.py:589
26075 #, fuzzy
26076 msgid "tgo|Tgif"
26077 msgstr "Tgif"
26078
26079 #: lib/configure.py:592
26080 msgid "FIG"
26081 msgstr "FIG"
26082
26083 #: lib/configure.py:595
26084 msgid "DIA"
26085 msgstr "DIA"
26086
26087 #: lib/configure.py:598
26088 msgid "sxd"
26089 msgstr ""
26090
26091 #: lib/configure.py:598
26092 #, fuzzy
26093 msgid "sxd|OpenDocument"
26094 msgstr "OpenDocument"
26095
26096 #: lib/configure.py:601
26097 msgid "Grace"
26098 msgstr "Grace"
26099
26100 #: lib/configure.py:604
26101 msgid "FEN"
26102 msgstr "FEN"
26103
26104 #: lib/configure.py:607
26105 msgid "SVG"
26106 msgstr "SVG"
26107
26108 #: lib/configure.py:608
26109 #, fuzzy
26110 msgid "SVG (compressed)"
26111 msgstr "Comprimido|o"
26112
26113 #: lib/configure.py:611
26114 msgid "BMP"
26115 msgstr "BMP"
26116
26117 #: lib/configure.py:612
26118 msgid "GIF"
26119 msgstr "GIF"
26120
26121 #: lib/configure.py:613
26122 msgid "jpeg"
26123 msgstr ""
26124
26125 #: lib/configure.py:613
26126 #, fuzzy
26127 msgid "jpeg|JPEG"
26128 msgstr "JPEG"
26129
26130 #: lib/configure.py:614
26131 msgid "PBM"
26132 msgstr "PBM"
26133
26134 #: lib/configure.py:615
26135 msgid "PGM"
26136 msgstr "PGM"
26137
26138 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
26139 msgid "PNG"
26140 msgstr "PNG"
26141
26142 #: lib/configure.py:617
26143 msgid "PPM"
26144 msgstr "PPM"
26145
26146 #: lib/configure.py:618
26147 msgid "TIFF"
26148 msgstr "TIFF"
26149
26150 #: lib/configure.py:619
26151 msgid "XBM"
26152 msgstr "XBM"
26153
26154 #: lib/configure.py:620
26155 msgid "XPM"
26156 msgstr "XPM"
26157
26158 #: lib/configure.py:633
26159 msgid "Plain text (chess output)"
26160 msgstr ""
26161
26162 #: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
26163 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
26164 msgid "DocBook"
26165 msgstr "DocBook"
26166
26167 #: lib/configure.py:634
26168 msgid "DocBook|B"
26169 msgstr "DocBook|B"
26170
26171 #: lib/configure.py:635
26172 #, fuzzy
26173 msgid "DocBook (XML)"
26174 msgstr "Docbook (XML)"
26175
26176 #: lib/configure.py:636
26177 msgid "Graphviz Dot"
26178 msgstr "Graphviz Dot"
26179
26180 #: lib/configure.py:637
26181 #, fuzzy
26182 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26183 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26184
26185 #: lib/configure.py:638
26186 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26187 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26188
26189 #: lib/configure.py:639
26190 msgid "NoWeb"
26191 msgstr "NoWeb"
26192
26193 #: lib/configure.py:639
26194 msgid "NoWeb|N"
26195 msgstr "NoWeb|N"
26196
26197 #: lib/configure.py:641
26198 #, fuzzy
26199 msgid "R/S code"
26200 msgstr "Código"
26201
26202 #: lib/configure.py:643
26203 #, fuzzy
26204 msgid "LilyPond music"
26205 msgstr "LilyPond"
26206
26207 #: lib/configure.py:644
26208 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26209 msgstr ""
26210
26211 #: lib/configure.py:645
26212 msgid "LaTeX (plain)"
26213 msgstr ""
26214
26215 #: lib/configure.py:645
26216 msgid "LaTeX (plain)|L"
26217 msgstr ""
26218
26219 #: lib/configure.py:646
26220 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26221 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26222
26223 #: lib/configure.py:647
26224 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26225 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26226
26227 #: lib/configure.py:648
26228 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26229 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26230
26231 #: lib/configure.py:649
26232 #, fuzzy
26233 msgid "LaTeX (clipboard)"
26234 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26235
26236 #: lib/configure.py:650
26237 msgid "Plain text"
26238 msgstr "Texto simples"
26239
26240 #: lib/configure.py:650
26241 #, fuzzy
26242 msgid "Plain text|a"
26243 msgstr "Texto simples"
26244
26245 #: lib/configure.py:651
26246 #, fuzzy
26247 msgid "Plain text (pstotext)"
26248 msgstr "Texto simples"
26249
26250 #: lib/configure.py:652
26251 #, fuzzy
26252 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26253 msgstr "Texto simples"
26254
26255 #: lib/configure.py:653
26256 #, fuzzy
26257 msgid "Plain text (catdvi)"
26258 msgstr "Texto simples"
26259
26260 #: lib/configure.py:654
26261 msgid "Plain Text, Join Lines"
26262 msgstr "Texto simples, une as liñas"
26263
26264 #: lib/configure.py:655
26265 msgid "Info (Beamer)"
26266 msgstr ""
26267
26268 #: lib/configure.py:658
26269 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26270 msgstr ""
26271
26272 #: lib/configure.py:659
26273 msgid "Excel spreadsheet"
26274 msgstr ""
26275
26276 #: lib/configure.py:660
26277 msgid "MS Excel Office Open XML"
26278 msgstr ""
26279
26280 #: lib/configure.py:661
26281 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26282 msgstr ""
26283
26284 #: lib/configure.py:662
26285 #, fuzzy
26286 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26287 msgstr "OpenDocument"
26288
26289 #: lib/configure.py:665
26290 msgid "LyXHTML"
26291 msgstr "LyXHTML"
26292
26293 #: lib/configure.py:665
26294 msgid "LyXHTML|y"
26295 msgstr "LyXHTML|y"
26296
26297 #: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26298 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26299 msgid "BibTeX"
26300 msgstr "BibTeX"
26301
26302 #: lib/configure.py:681
26303 msgid "EPS"
26304 msgstr "EPS"
26305
26306 #: lib/configure.py:682
26307 msgid "EPS (uncropped)"
26308 msgstr ""
26309
26310 #: lib/configure.py:683
26311 msgid "EPS (cropped)"
26312 msgstr ""
26313
26314 #: lib/configure.py:684
26315 msgid "Postscript"
26316 msgstr "Postscript"
26317
26318 #: lib/configure.py:684
26319 msgid "Postscript|t"
26320 msgstr "Postscript|t"
26321
26322 #: lib/configure.py:693
26323 msgid "PDF (ps2pdf)"
26324 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26325
26326 #: lib/configure.py:693
26327 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26328 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26329
26330 #: lib/configure.py:694
26331 msgid "PDF (pdflatex)"
26332 msgstr "PDF (pdflatex)"
26333
26334 #: lib/configure.py:694
26335 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26336 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26337
26338 #: lib/configure.py:695
26339 msgid "PDF (dvipdfm)"
26340 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26341
26342 #: lib/configure.py:695
26343 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26344 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26345
26346 #: lib/configure.py:696
26347 msgid "PDF (XeTeX)"
26348 msgstr "PDF (XeTeX)"
26349
26350 #: lib/configure.py:696
26351 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26352 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26353
26354 #: lib/configure.py:697
26355 msgid "PDF (LuaTeX)"
26356 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26357
26358 #: lib/configure.py:697
26359 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26360 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26361
26362 #: lib/configure.py:698
26363 #, fuzzy
26364 msgid "PDF (graphics)"
26365 msgstr "Gráficos"
26366
26367 #: lib/configure.py:699
26368 #, fuzzy
26369 msgid "PDF (cropped)"
26370 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26371
26372 #: lib/configure.py:700
26373 #, fuzzy
26374 msgid "PDF (lower resolution)"
26375 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26376
26377 #: lib/configure.py:705
26378 msgid "DVI"
26379 msgstr "DVI"
26380
26381 #: lib/configure.py:705
26382 msgid "DVI|D"
26383 msgstr "DVI|D"
26384
26385 #: lib/configure.py:706
26386 msgid "DVI (LuaTeX)"
26387 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26388
26389 #: lib/configure.py:706
26390 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26391 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26392
26393 #: lib/configure.py:709
26394 #, fuzzy
26395 msgid "DraftDVI"
26396 msgstr "&Rascuño"
26397
26398 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26399 #, fuzzy
26400 msgid "htm"
26401 msgstr "hom"
26402
26403 #: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
26404 #, fuzzy
26405 msgid "htm|HTML"
26406 msgstr "HTML"
26407
26408 #: lib/configure.py:715
26409 #, fuzzy
26410 msgid "Noteedit"
26411 msgstr "NotaAoEditor"
26412
26413 #: lib/configure.py:718
26414 #, fuzzy
26415 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26416 msgstr "OpenDocument"
26417
26418 #: lib/configure.py:719
26419 #, fuzzy
26420 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26421 msgstr "OpenDocument"
26422
26423 #: lib/configure.py:720
26424 #, fuzzy
26425 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26426 msgstr "OpenDocument"
26427
26428 #: lib/configure.py:721
26429 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26430 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26431
26432 #: lib/configure.py:724
26433 #, fuzzy
26434 msgid "Rich Text Format"
26435 msgstr "Fonte texto normal"
26436
26437 #: lib/configure.py:725
26438 msgid "MS Word"
26439 msgstr "MS Word"
26440
26441 #: lib/configure.py:725
26442 msgid "MS Word|W"
26443 msgstr "MS Word|W"
26444
26445 #: lib/configure.py:726
26446 msgid "MS Word Office Open XML"
26447 msgstr ""
26448
26449 #: lib/configure.py:726
26450 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26451 msgstr ""
26452
26453 #: lib/configure.py:729
26454 #, fuzzy
26455 msgid "Table (CSV)"
26456 msgstr "Táboa"
26457
26458 #: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
26459 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26460 msgid "LyX"
26461 msgstr "LyX"
26462
26463 #: lib/configure.py:732
26464 msgid "LyX 1.3.x"
26465 msgstr "LyX 1.3.x"
26466
26467 #: lib/configure.py:733
26468 msgid "LyX 1.4.x"
26469 msgstr "LyX 1.4.x"
26470
26471 #: lib/configure.py:734
26472 msgid "LyX 1.5.x"
26473 msgstr "LyX 1.5.x"
26474
26475 #: lib/configure.py:735
26476 msgid "LyX 1.6.x"
26477 msgstr "LyX 1.6.x"
26478
26479 #: lib/configure.py:736
26480 #, fuzzy
26481 msgid "LyX 2.0.x"
26482 msgstr "LyX 1.3.x"
26483
26484 #: lib/configure.py:737
26485 #, fuzzy
26486 msgid "LyX 2.1.x"
26487 msgstr "LyX 1.3.x"
26488
26489 #: lib/configure.py:738
26490 #, fuzzy
26491 msgid "LyX 2.2.x"
26492 msgstr "LyX 1.3.x"
26493
26494 #: lib/configure.py:739
26495 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26496 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26497
26498 #: lib/configure.py:740
26499 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26500 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26501
26502 #: lib/configure.py:741
26503 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26504 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26505
26506 #: lib/configure.py:742
26507 #, fuzzy
26508 msgid "LyX Preview"
26509 msgstr "Vista preliminar"
26510
26511 #: lib/configure.py:743
26512 msgid "pdf_tex"
26513 msgstr ""
26514
26515 #: lib/configure.py:743
26516 #, fuzzy
26517 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26518 msgstr "PDFTEX"
26519
26520 #: lib/configure.py:744
26521 #, fuzzy
26522 msgid "Program"
26523 msgstr "Código programación"
26524
26525 #: lib/configure.py:745
26526 msgid "ps_tex"
26527 msgstr ""
26528
26529 #: lib/configure.py:745
26530 msgid "ps_tex|PSTEX"
26531 msgstr ""
26532
26533 #: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26534 #, fuzzy
26535 msgid "Windows Metafile"
26536 msgstr "Imprimir en ficheiro"
26537
26538 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26539 msgid "Enhanced Metafile"
26540 msgstr ""
26541
26542 #: lib/configure.py:863
26543 msgid "LyXBlogger"
26544 msgstr ""
26545
26546 #: lib/configure.py:1058
26547 msgid "gnuplot"
26548 msgstr ""
26549
26550 #: lib/configure.py:1058
26551 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26552 msgstr ""
26553
26554 #: lib/configure.py:1130
26555 msgid "LyX Archive (zip)"
26556 msgstr ""
26557
26558 #: lib/configure.py:1133
26559 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26560 msgstr ""
26561
26562 #: src/Author.cpp:57
26563 #, c-format
26564 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26565 msgstr ""
26566
26567 #: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
26568 #: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
26569 msgid "ERROR!"
26570 msgstr ""
26571
26572 #: src/BiblioInfo.cpp:1285
26573 msgid "No year"
26574 msgstr "Sen ano"
26575
26576 #: src/BiblioInfo.cpp:1295
26577 #, fuzzy
26578 msgid "Bibliography entry not found!"
26579 msgstr "Cabezallo bibliografia"
26580
26581 #: src/Buffer.cpp:419
26582 msgid "Disk Error: "
26583 msgstr ""
26584
26585 #: src/Buffer.cpp:420
26586 #, fuzzy, c-format
26587 msgid ""
26588 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26589 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
26590
26591 #: src/Buffer.cpp:548
26592 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26593 msgstr ""
26594
26595 #: src/Buffer.cpp:552 src/Buffer.cpp:1605
26596 #, fuzzy
26597 msgid "Save failed! Document is lost."
26598 msgstr " Fallou gravar! Sinto-o mais perdeu-se o documento."
26599
26600 #: src/Buffer.cpp:554
26601 #, fuzzy
26602 msgid "Attempting to close changed document!"
26603 msgstr "LyX: Tentando gravar o documento %1$s"
26604
26605 #: src/Buffer.cpp:563
26606 #, c-format
26607 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26608 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
26609
26610 #: src/Buffer.cpp:970 src/Text.cpp:551
26611 #, c-format
26612 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26613 msgstr "Símbolo descoñecido: %1$s %2$s\n"
26614
26615 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:980 src/Buffer.cpp:1002
26616 msgid "Document header error"
26617 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
26618
26619 #: src/Buffer.cpp:979
26620 msgid "\\begin_header is missing"
26621 msgstr "\\begin_header falta"
26622
26623 #: src/Buffer.cpp:1001
26624 msgid "\\begin_document is missing"
26625 msgstr "\\begin_document falta"
26626
26627 #: src/Buffer.cpp:1013 src/Buffer.cpp:1019 src/Buffer.cpp:2870
26628 #: src/Buffer.cpp:2876
26629 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26630 msgstr "Mudanzas non mostradas na saida LaTeX"
26631
26632 #: src/Buffer.cpp:1014 src/Buffer.cpp:2871
26633 #, fuzzy
26634 msgid ""
26635 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26636 "xcolor/ulem are installed.\n"
26637 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26638 "LaTeX preamble."
26639 msgstr ""
26640 "As mudanzas non aparecerán resaltadas na saida LaTeX, dado que non están "
26641 "instalados nen dvipost nen xcolor/soul.\n"
26642 "Instale eses pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no preámbulo "
26643 "LaTeX."
26644
26645 #: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:2877
26646 #, fuzzy
26647 msgid ""
26648 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26649 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26650 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26651 "LaTeX preamble."
26652 msgstr ""
26653 "As mudanzas non aparecerán resaltadas na saida LaTeX ao utilizar pdflatex, "
26654 "dado que non están instalados nen dvipost nen soul.\n"
26655 "Instale ambos pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no preámbulo "
26656 "LaTeX."
26657
26658 #: src/Buffer.cpp:1058 src/BufferParams.cpp:455
26659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26660 msgid "Index"
26661 msgstr "Índice"
26662
26663 #: src/Buffer.cpp:1161
26664 #, fuzzy
26665 msgid "File Not Found"
26666 msgstr "Non se achou o ficheiro"
26667
26668 #: src/Buffer.cpp:1162
26669 #, fuzzy, c-format
26670 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26671 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
26672
26673 #: src/Buffer.cpp:1190 src/Buffer.cpp:1259
26674 msgid "Document format failure"
26675 msgstr "Fallo ao formatar documento"
26676
26677 #: src/Buffer.cpp:1191
26678 #, c-format
26679 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26680 msgstr "%1$s rematou inesperadamente, probabelmente estexa corrompido."
26681
26682 #: src/Buffer.cpp:1260
26683 #, fuzzy, c-format
26684 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26685 msgstr "%1$s non é un documento de LyX."
26686
26687 #: src/Buffer.cpp:1287
26688 msgid "Conversion failed"
26689 msgstr "Fallou a conversión"
26690
26691 #: src/Buffer.cpp:1288
26692 #, c-format
26693 msgid ""
26694 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26695 "it could not be created."
26696 msgstr ""
26697 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo criar un ficheiro "
26698 "temporário para o converter."
26699
26700 #: src/Buffer.cpp:1298
26701 msgid "Conversion script not found"
26702 msgstr "Non se achou script de conversión"
26703
26704 #: src/Buffer.cpp:1299
26705 #, c-format
26706 msgid ""
26707 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26708 "could not be found."
26709 msgstr ""
26710 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo achar o script de "
26711 "conversión lyx2lyx."
26712
26713 #: src/Buffer.cpp:1322 src/Buffer.cpp:1329
26714 msgid "Conversion script failed"
26715 msgstr "Fallou o script de conversión"
26716
26717 #: src/Buffer.cpp:1323
26718 #, fuzzy, c-format
26719 msgid ""
26720 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26721 "convert it."
26722 msgstr ""
26723 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
26724 "converte-lo."
26725
26726 #: src/Buffer.cpp:1330
26727 #, fuzzy, c-format
26728 msgid ""
26729 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26730 "it."
26731 msgstr ""
26732 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
26733 "converte-lo."
26734
26735 #: src/Buffer.cpp:1386 src/Buffer.cpp:4549 src/Buffer.cpp:4612
26736 #, fuzzy
26737 msgid "File is read-only"
26738 msgstr "O documento é de sólo-lectura"
26739
26740 #: src/Buffer.cpp:1387
26741 #, c-format
26742 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26743 msgstr ""
26744
26745 #: src/Buffer.cpp:1396
26746 #, c-format
26747 msgid ""
26748 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26749 "overwrite this file?"
26750 msgstr ""
26751 "O documento %1$s foi modificado externamente. Está seguro de querersobre-"
26752 "escrebe-lo?"
26753
26754 #: src/Buffer.cpp:1398
26755 msgid "Overwrite modified file?"
26756 msgstr "Sobreescreber ficheiro modificado?"
26757
26758 #: src/Buffer.cpp:1399 src/Exporter.cpp:50
26759 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
26760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
26761 msgid "&Overwrite"
26762 msgstr "&Sobreescreber"
26763
26764 #: src/Buffer.cpp:1461
26765 msgid "Backup failure"
26766 msgstr "fallo na cópia de seguranza"
26767
26768 #: src/Buffer.cpp:1462
26769 #, fuzzy, c-format
26770 msgid ""
26771 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26772 "Please check whether the directory exists and is writable."
26773 msgstr ""
26774 "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
26775 "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
26776
26777 #: src/Buffer.cpp:1498 src/Buffer.cpp:1509
26778 #, fuzzy
26779 msgid "Write failure"
26780 msgstr "fallo de chktex"
26781
26782 #: src/Buffer.cpp:1499
26783 #, c-format
26784 msgid ""
26785 "The file has successfully been saved as:\n"
26786 "  %1$s.\n"
26787 "But LyX could not move it to:\n"
26788 "  %2$s.\n"
26789 "Your original file has been backed up to:\n"
26790 "  %3$s"
26791 msgstr ""
26792
26793 #: src/Buffer.cpp:1510
26794 #, c-format
26795 msgid ""
26796 "Cannot move saved file to:\n"
26797 "  %1$s.\n"
26798 "But the file has successfully been saved as:\n"
26799 "  %2$s."
26800 msgstr ""
26801
26802 #: src/Buffer.cpp:1526
26803 #, c-format
26804 msgid "Saving document %1$s..."
26805 msgstr "Gravando documento %1$s..."
26806
26807 #: src/Buffer.cpp:1541
26808 #, fuzzy
26809 msgid " could not write file!"
26810 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
26811
26812 #: src/Buffer.cpp:1549
26813 msgid " done."
26814 msgstr " feito."
26815
26816 #: src/Buffer.cpp:1564
26817 #, fuzzy, c-format
26818 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26819 msgstr "LyX: Tentando gravar o documento %1$s"
26820
26821 #: src/Buffer.cpp:1574 src/Buffer.cpp:1587 src/Buffer.cpp:1601
26822 #, fuzzy, c-format
26823 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26824 msgstr "  Gravar semella satisfactório. Puf!."
26825
26826 #: src/Buffer.cpp:1577
26827 #, fuzzy
26828 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26829 msgstr "  Gravar fallou! Tentando..."
26830
26831 #: src/Buffer.cpp:1591
26832 #, fuzzy
26833 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26834 msgstr "  Gravar fallou! Tentando..."
26835
26836 #: src/Buffer.cpp:1696
26837 msgid "Iconv software exception Detected"
26838 msgstr ""
26839
26840 #: src/Buffer.cpp:1696
26841 #, c-format
26842 msgid ""
26843 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26844 "installed"
26845 msgstr ""
26846
26847 #: src/Buffer.cpp:1723
26848 #, c-format
26849 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26850 msgstr ""
26851
26852 #: src/Buffer.cpp:1726
26853 msgid ""
26854 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26855 "chosen encoding.\n"
26856 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26857 msgstr ""
26858 "Posibelmente alguns carácteres do seu documento non teñen representación na "
26859 "codificación escollida.\n"
26860 "Trocar a codificación do documento para utf8 poderia axudar."
26861
26862 #: src/Buffer.cpp:1733
26863 #, fuzzy
26864 msgid "iconv conversion failed"
26865 msgstr "Fallou a conversión"
26866
26867 #: src/Buffer.cpp:1738
26868 #, fuzzy
26869 msgid "conversion failed"
26870 msgstr "Fallou a conversión"
26871
26872 #: src/Buffer.cpp:1854
26873 #, fuzzy
26874 msgid "Uncodable character in file path"
26875 msgstr "carácter especial"
26876
26877 #: src/Buffer.cpp:1856
26878 #, c-format
26879 msgid ""
26880 "The path of your document\n"
26881 "(%1$s)\n"
26882 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26883 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26884 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26885 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26886 "\n"
26887 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26888 "(such as utf8) or change the file path name."
26889 msgstr ""
26890
26891 #: src/Buffer.cpp:1923
26892 #, c-format
26893 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26894 msgstr ""
26895
26896 #: src/Buffer.cpp:1924
26897 #, c-format
26898 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26899 msgstr ""
26900
26901 #: src/Buffer.cpp:1934
26902 #, c-format
26903 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26904 msgstr ""
26905
26906 #: src/Buffer.cpp:1935
26907 #, c-format
26908 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26909 msgstr ""
26910
26911 #: src/Buffer.cpp:1941
26912 #, fuzzy
26913 msgid "Incompatible Languages!"
26914 msgstr "Comando incompleto"
26915
26916 #: src/Buffer.cpp:1943
26917 #, c-format
26918 msgid ""
26919 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26920 "because they require conflicting language packages:\n"
26921 "%1$s%2$s"
26922 msgstr ""
26923
26924 #: src/Buffer.cpp:2253
26925 msgid "Running chktex..."
26926 msgstr "Executando chktex..."
26927
26928 #: src/Buffer.cpp:2267
26929 msgid "chktex failure"
26930 msgstr "fallo de chktex"
26931
26932 #: src/Buffer.cpp:2268
26933 msgid "Could not run chktex successfully."
26934 msgstr "Non se pudo executar chktex exitosamente."
26935
26936 #: src/Buffer.cpp:2562
26937 #, fuzzy, c-format
26938 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26939 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
26940
26941 #: src/Buffer.cpp:2668
26942 #, fuzzy, c-format
26943 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26944 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
26945
26946 #: src/Buffer.cpp:2677
26947 #, fuzzy
26948 msgid "Error generating literate programming code."
26949 msgstr "Non se achou nengun registo de compilación de programación literária."
26950
26951 #: src/Buffer.cpp:2757
26952 #, c-format
26953 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26954 msgstr ""
26955
26956 #: src/Buffer.cpp:2792
26957 #, c-format
26958 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26959 msgstr ""
26960
26961 #: src/Buffer.cpp:2849
26962 #, fuzzy
26963 msgid "Error viewing the output file."
26964 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
26965
26966 #: src/Buffer.cpp:3193 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
26967 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26968 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26969 msgid "Invalid filename"
26970 msgstr "Nome de ficheiro non válido"
26971
26972 #: src/Buffer.cpp:3194 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26973 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26974 #, fuzzy
26975 msgid ""
26976 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26977 "through LaTeX: "
26978 msgstr ""
26979 "É probábel que o nome de ficheiro seguinte dé lugar a problemas ao exportar "
26980 "o ficheiro ao través de LaTeX: "
26981
26982 #: src/Buffer.cpp:3199 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26983 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26984 msgid "Problematic filename for DVI"
26985 msgstr ""
26986
26987 #: src/Buffer.cpp:3200 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26988 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26989 #, fuzzy
26990 msgid ""
26991 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26992 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26993 msgstr ""
26994 "É probábel que o nome de ficheiro seguinte dé lugar a problemas ao exportar "
26995 "o ficheiro ao través de LaTeX: "
26996
26997 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26998 msgid "Export Warning!"
26999 msgstr "Aviso de exportar!"
27000
27001 #: src/Buffer.cpp:3229
27002 msgid ""
27003 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
27004 "BibTeX will be unable to find them."
27005 msgstr ""
27006 "Ha espazos nas rotas a seus bancos de dados BibTeX.\n"
27007 "BibTeX non vai poder achá-las."
27008
27009 #: src/Buffer.cpp:3857
27010 #, c-format
27011 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
27012 msgstr "Vista preliminar do código fonte do parágrafo %1$d"
27013
27014 #: src/Buffer.cpp:3861
27015 #, c-format
27016 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
27017 msgstr "Vista preliminar do código fonte para os parágrafos %1$s a %2$s"
27018
27019 #: src/Buffer.cpp:3913
27020 msgid "Preview source code"
27021 msgstr "Vista preliminar do código fonte"
27022
27023 #: src/Buffer.cpp:3915
27024 #, fuzzy
27025 msgid "Preview preamble"
27026 msgstr "Vista preliminar lista"
27027
27028 #: src/Buffer.cpp:3917
27029 #, fuzzy
27030 msgid "Preview body"
27031 msgstr "Vista preliminar lista"
27032
27033 #: src/Buffer.cpp:3932
27034 msgid "Plain text does not have a preamble."
27035 msgstr ""
27036
27037 #: src/Buffer.cpp:4037
27038 #, c-format
27039 msgid "Auto-saving %1$s"
27040 msgstr "Auto-gravar %1$s"
27041
27042 #: src/Buffer.cpp:4093
27043 msgid "Autosave failed!"
27044 msgstr "Fallou auto-gravar!"
27045
27046 #: src/Buffer.cpp:4154
27047 msgid "Autosaving current document..."
27048 msgstr "Auto-gravando o documento actual..."
27049
27050 #: src/Buffer.cpp:4279
27051 msgid "Couldn't export file"
27052 msgstr "Non foi posíbel exportar o ficheiro"
27053
27054 #: src/Buffer.cpp:4280
27055 #, c-format
27056 msgid "No information for exporting the format %1$s."
27057 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
27058
27059 #: src/Buffer.cpp:4341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380
27060 msgid "File name error"
27061 msgstr "Erro no nome de ficheiro"
27062
27063 #: src/Buffer.cpp:4342
27064 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
27065 msgstr "A rota da directória do documento non pode conter espazos."
27066
27067 #: src/Buffer.cpp:4442 src/Buffer.cpp:4456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
27068 msgid "Document export cancelled."
27069 msgstr "Cancelou-se a exportación do documento."
27070
27071 #: src/Buffer.cpp:4459
27072 #, c-format
27073 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
27074 msgstr "Documento exportado como %1$s ao ficheiro `%2$s'"
27075
27076 #: src/Buffer.cpp:4466
27077 #, c-format
27078 msgid "Document exported as %1$s"
27079 msgstr "Documento exportado como %1$s"
27080
27081 #: src/Buffer.cpp:4535
27082 #, c-format
27083 msgid ""
27084 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
27085 "\n"
27086 "Recover emergency save?"
27087 msgstr ""
27088 "Ha gravada unha versión de emerxéncia do documento %1$s.\n"
27089 "\n"
27090 "Recuperar a versión de emerxéncia?"
27091
27092 #: src/Buffer.cpp:4538
27093 msgid "Load emergency save?"
27094 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
27095
27096 #: src/Buffer.cpp:4539
27097 msgid "&Recover"
27098 msgstr "&Recuperar"
27099
27100 #: src/Buffer.cpp:4539
27101 msgid "&Load Original"
27102 msgstr "&Carregar orixinal"
27103
27104 #: src/Buffer.cpp:4550
27105 #, c-format
27106 msgid ""
27107 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
27108 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27109 msgstr ""
27110
27111 #: src/Buffer.cpp:4557
27112 msgid "Document was successfully recovered."
27113 msgstr ""
27114
27115 #: src/Buffer.cpp:4559
27116 msgid "Document was NOT successfully recovered."
27117 msgstr ""
27118
27119 #: src/Buffer.cpp:4560
27120 #, fuzzy, c-format
27121 msgid ""
27122 "Remove emergency file now?\n"
27123 "(%1$s)"
27124 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
27125
27126 #: src/Buffer.cpp:4564 src/Buffer.cpp:4576
27127 #, fuzzy
27128 msgid "Delete emergency file?"
27129 msgstr "Selecciona ficheiro externo"
27130
27131 #: src/Buffer.cpp:4565 src/Buffer.cpp:4578
27132 #, fuzzy
27133 msgid "&Keep"
27134 msgstr "Cap"
27135
27136 #: src/Buffer.cpp:4569
27137 msgid "Emergency file deleted"
27138 msgstr ""
27139
27140 #: src/Buffer.cpp:4570
27141 msgid "Do not forget to save your file now!"
27142 msgstr ""
27143
27144 #: src/Buffer.cpp:4577
27145 #, fuzzy
27146 msgid "Remove emergency file now?"
27147 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
27148
27149 #: src/Buffer.cpp:4600
27150 #, c-format
27151 msgid ""
27152 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
27153 "\n"
27154 "Load the backup instead?"
27155 msgstr ""
27156 "A cópia de seguranza do documento %1$s é máis nova.\n"
27157 "\n"
27158 "Carregar a cópia de seguranza?"
27159
27160 #: src/Buffer.cpp:4602
27161 msgid "Load backup?"
27162 msgstr "Carregar cópia de seguranza?"
27163
27164 #: src/Buffer.cpp:4603
27165 msgid "&Load backup"
27166 msgstr "Carregar cópia de &seguranza"
27167
27168 #: src/Buffer.cpp:4603
27169 msgid "Load &original"
27170 msgstr "Carregar &orixinal"
27171
27172 #: src/Buffer.cpp:4613
27173 #, c-format
27174 msgid ""
27175 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27176 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27177 msgstr ""
27178
27179 #: src/Buffer.cpp:4944 src/insets/InsetCaption.cpp:380
27180 msgid "Senseless!!! "
27181 msgstr "Sen senso!! "
27182
27183 #: src/Buffer.cpp:5166
27184 #, fuzzy, c-format
27185 msgid "Document %1$s reloaded."
27186 msgstr "Documento %1$s aberto."
27187
27188 #: src/Buffer.cpp:5169
27189 #, fuzzy, c-format
27190 msgid "Could not reload document %1$s."
27191 msgstr "Non se pudo ler o documento"
27192
27193 #: src/BufferParams.cpp:507
27194 msgid ""
27195 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27196 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27197 msgstr ""
27198
27199 #: src/BufferParams.cpp:509
27200 msgid ""
27201 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27202 "are inserted into formulas"
27203 msgstr ""
27204
27205 #: src/BufferParams.cpp:511
27206 msgid ""
27207 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27208 "formulas"
27209 msgstr ""
27210
27211 #: src/BufferParams.cpp:513
27212 msgid ""
27213 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27214 "inserted into formulas"
27215 msgstr ""
27216
27217 #: src/BufferParams.cpp:515
27218 msgid ""
27219 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27220 "into formulas"
27221 msgstr ""
27222
27223 #: src/BufferParams.cpp:517
27224 msgid ""
27225 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27226 "inserted into formulas"
27227 msgstr ""
27228
27229 #: src/BufferParams.cpp:519
27230 msgid ""
27231 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27232 "inserted into formulas"
27233 msgstr ""
27234
27235 #: src/BufferParams.cpp:521
27236 msgid ""
27237 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27238 "subscript is inserted into formulas"
27239 msgstr ""
27240
27241 #: src/BufferParams.cpp:523
27242 msgid ""
27243 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27244 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27245 msgstr ""
27246
27247 #: src/BufferParams.cpp:525
27248 msgid ""
27249 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27250 "decoration 'utilde'"
27251 msgstr ""
27252
27253 #: src/BufferParams.cpp:730
27254 #, c-format
27255 msgid ""
27256 "The selected document class\n"
27257 "\t%1$s\n"
27258 "requires external files that are not available.\n"
27259 "The document class can still be used, but the\n"
27260 "document cannot be compiled until the following\n"
27261 "prerequisites are installed:\n"
27262 "\t%2$s\n"
27263 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27264 "User's Guide for more information."
27265 msgstr ""
27266
27267 #: src/BufferParams.cpp:739
27268 msgid "Document class not available"
27269 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
27270
27271 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2662
27272 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
27273 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
27274 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
27275 #, fuzzy
27276 msgid "LyX Warning: "
27277 msgstr "Versión LyX "
27278
27279 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2663
27280 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
27281 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
27282 #, fuzzy
27283 msgid "uncodable character"
27284 msgstr "carácter especial"
27285
27286 #: src/BufferParams.cpp:2171
27287 #, fuzzy
27288 msgid "Uncodable character in user preamble"
27289 msgstr "carácter especial"
27290
27291 #: src/BufferParams.cpp:2173
27292 #, c-format
27293 msgid ""
27294 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27295 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27296 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
27297 "output.\n"
27298 "\n"
27299 "Please select an appropriate document encoding\n"
27300 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27301 msgstr ""
27302
27303 #: src/BufferParams.cpp:2438
27304 #, c-format
27305 msgid ""
27306 "The layout file:\n"
27307 "%1$s\n"
27308 "could not be found. A default textclass with default\n"
27309 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27310 "correct output."
27311 msgstr ""
27312
27313 #: src/BufferParams.cpp:2444
27314 #, fuzzy
27315 msgid "Document class not found"
27316 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
27317
27318 #: src/BufferParams.cpp:2451
27319 #, c-format
27320 msgid ""
27321 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27322 "%1$s\n"
27323 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27324 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27325 "correct output."
27326 msgstr ""
27327
27328 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
27329 #, fuzzy
27330 msgid "Could not load class"
27331 msgstr "Non foi posíbel trocar a clase"
27332
27333 #: src/BufferParams.cpp:2510
27334 #, fuzzy
27335 msgid "Error reading internal layout information"
27336 msgstr "Información xeral"
27337
27338 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27339 #, fuzzy
27340 msgid "Read Error"
27341 msgstr "Procura erro"
27342
27343 #: src/BufferView.cpp:192
27344 msgid "No more insets"
27345 msgstr "Non máis recadros"
27346
27347 #: src/BufferView.cpp:769
27348 msgid "Save bookmark"
27349 msgstr "Gravar marcador"
27350
27351 #: src/BufferView.cpp:994
27352 msgid "Converting document to new document class..."
27353 msgstr "Convertendo documento á nova clase de documento..."
27354
27355 #: src/BufferView.cpp:1039
27356 msgid "Document is read-only"
27357 msgstr "O documento é de sólo-lectura"
27358
27359 #: src/BufferView.cpp:1041
27360 #, fuzzy
27361 msgid "Document has been modified externally"
27362 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
27363
27364 #: src/BufferView.cpp:1050
27365 msgid "This portion of the document is deleted."
27366 msgstr "Esta parte do documento está borrada."
27367
27368 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
27369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3766
27370 #, fuzzy
27371 msgid "Absolute filename expected."
27372 msgstr "Espera-se un valor."
27373
27374 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27375 #, fuzzy, c-format
27376 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27377 msgstr ""
27378 "O documento especificado\n"
27379 "%1$s\n"
27380 "non se pudo ler."
27381
27382 #: src/BufferView.cpp:1364
27383 msgid "No further undo information"
27384 msgstr "Non ha máis información de desfacer"
27385
27386 #: src/BufferView.cpp:1384
27387 msgid "No further redo information"
27388 msgstr "Non ha máis información de refacer"
27389
27390 #: src/BufferView.cpp:1608
27391 msgid "Mark off"
27392 msgstr "Marca desactivada"
27393
27394 #: src/BufferView.cpp:1614
27395 msgid "Mark on"
27396 msgstr "Marca activada"
27397
27398 #: src/BufferView.cpp:1621
27399 msgid "Mark removed"
27400 msgstr "Marca eliminada"
27401
27402 #: src/BufferView.cpp:1624
27403 msgid "Mark set"
27404 msgstr "Marca posta"
27405
27406 #: src/BufferView.cpp:1680
27407 #, fuzzy
27408 msgid "Statistics for the selection:"
27409 msgstr "&Trocar ao documento"
27410
27411 #: src/BufferView.cpp:1682
27412 #, fuzzy
27413 msgid "Statistics for the document:"
27414 msgstr "&Trocar ao documento"
27415
27416 #: src/BufferView.cpp:1685
27417 #, fuzzy, c-format
27418 msgid "%1$d words"
27419 msgstr "%1$d palabras verificadas."
27420
27421 #: src/BufferView.cpp:1687
27422 #, fuzzy
27423 msgid "One word"
27424 msgstr "Palabra chave"
27425
27426 #: src/BufferView.cpp:1690
27427 #, c-format
27428 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27429 msgstr ""
27430
27431 #: src/BufferView.cpp:1693
27432 msgid "One character (including blanks)"
27433 msgstr ""
27434
27435 #: src/BufferView.cpp:1696
27436 #, c-format
27437 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27438 msgstr ""
27439
27440 #: src/BufferView.cpp:1699
27441 msgid "One character (excluding blanks)"
27442 msgstr ""
27443
27444 #: src/BufferView.cpp:1701
27445 #, fuzzy
27446 msgid "Statistics"
27447 msgstr "Estado"
27448
27449 #: src/BufferView.cpp:1896
27450 #, c-format
27451 msgid ""
27452 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27453 msgstr ""
27454
27455 #: src/BufferView.cpp:1898
27456 #, c-format
27457 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27458 msgstr ""
27459
27460 #: src/BufferView.cpp:1906
27461 #, fuzzy
27462 msgid "Branch name"
27463 msgstr "Polas"
27464
27465 #: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27466 msgid "Branch already exists"
27467 msgstr ""
27468
27469 #: src/BufferView.cpp:2765
27470 #, c-format
27471 msgid "Inserting document %1$s..."
27472 msgstr "Inserindo documento %1$s..."
27473
27474 #: src/BufferView.cpp:2776
27475 #, c-format
27476 msgid "Document %1$s inserted."
27477 msgstr "Documento %1$s inserido."
27478
27479 #: src/BufferView.cpp:2778
27480 #, c-format
27481 msgid "Could not insert document %1$s"
27482 msgstr "Non se pudo inserir o documento %1$s"
27483
27484 #: src/BufferView.cpp:3182
27485 #, c-format
27486 msgid ""
27487 "Could not read the specified document\n"
27488 "%1$s\n"
27489 "due to the error: %2$s"
27490 msgstr ""
27491 "Non foi posíbel ler o documento especificado\n"
27492 "%1$s\n"
27493 "por mor do erro: %2$s"
27494
27495 #: src/BufferView.cpp:3184
27496 msgid "Could not read file"
27497 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
27498
27499 #: src/BufferView.cpp:3191
27500 #, fuzzy, c-format
27501 msgid ""
27502 "%1$s\n"
27503 " is not readable."
27504 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
27505
27506 #: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
27507 msgid "Could not open file"
27508 msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro"
27509
27510 #: src/BufferView.cpp:3199
27511 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27512 msgstr "Lendo un ficheiro con codificación non UTF-8"
27513
27514 #: src/BufferView.cpp:3200
27515 msgid ""
27516 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27517 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27518 "If this does not give the correct result\n"
27519 "then please change the encoding of the file\n"
27520 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27521 msgstr ""
27522 "O ficheiro non ten codificación UTF-8.\n"
27523 "Será lido coa codificación 8Bits local.\n"
27524 "Se non obtén un resultado correcto\n"
27525 "troque de codificación do ficheiro a UTF-8\n"
27526 "con outro programa, diferente de LyX.\n"
27527
27528 #: src/Changes.cpp:370
27529 #, fuzzy
27530 msgid "Uncodable character in author name"
27531 msgstr "carácter especial"
27532
27533 #: src/Changes.cpp:371
27534 #, c-format
27535 msgid ""
27536 "The author name '%1$s',\n"
27537 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27538 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27539 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27540 "\n"
27541 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27542 "or change the spelling of the author name."
27543 msgstr ""
27544
27545 #: src/Chktex.cpp:59
27546 #, fuzzy, c-format
27547 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27548 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
27549
27550 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27551 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27552 msgid "none"
27553 msgstr "nengun"
27554
27555 #: src/Color.cpp:204
27556 msgid "black"
27557 msgstr "negro"
27558
27559 #: src/Color.cpp:205
27560 msgid "white"
27561 msgstr "branco"
27562
27563 #: src/Color.cpp:206
27564 msgid "blue"
27565 msgstr "azul"
27566
27567 #: src/Color.cpp:207
27568 #, fuzzy
27569 msgid "brown"
27570 msgstr "frown"
27571
27572 #: src/Color.cpp:208
27573 msgid "cyan"
27574 msgstr "cian"
27575
27576 #: src/Color.cpp:209
27577 msgid "darkgray"
27578 msgstr ""
27579
27580 #: src/Color.cpp:210
27581 msgid "gray"
27582 msgstr ""
27583
27584 #: src/Color.cpp:211
27585 msgid "green"
27586 msgstr "verde"
27587
27588 #: src/Color.cpp:212
27589 #, fuzzy
27590 msgid "lightgray"
27591 msgstr "Aliña á direita"
27592
27593 #: src/Color.cpp:213
27594 msgid "lime"
27595 msgstr ""
27596
27597 #: src/Color.cpp:214
27598 msgid "magenta"
27599 msgstr "maxenta"
27600
27601 #: src/Color.cpp:215
27602 msgid "olive"
27603 msgstr ""
27604
27605 #: src/Color.cpp:216
27606 #, fuzzy
27607 msgid "orange"
27608 msgstr "Intervalo impresión"
27609
27610 #: src/Color.cpp:217
27611 msgid "pink"
27612 msgstr ""
27613
27614 #: src/Color.cpp:218
27615 msgid "purple"
27616 msgstr ""
27617
27618 #: src/Color.cpp:219
27619 msgid "red"
27620 msgstr "vermello"
27621
27622 #: src/Color.cpp:220
27623 msgid "teal"
27624 msgstr ""
27625
27626 #: src/Color.cpp:221
27627 msgid "violet"
27628 msgstr ""
27629
27630 #: src/Color.cpp:222
27631 msgid "yellow"
27632 msgstr "amarelo"
27633
27634 #: src/Color.cpp:223
27635 msgid "cursor"
27636 msgstr "cursor"
27637
27638 #: src/Color.cpp:224
27639 msgid "background"
27640 msgstr "fundo"
27641
27642 #: src/Color.cpp:225
27643 msgid "text"
27644 msgstr "texto"
27645
27646 #: src/Color.cpp:226
27647 msgid "selection"
27648 msgstr "selección"
27649
27650 #: src/Color.cpp:227
27651 #, fuzzy
27652 msgid "selected text"
27653 msgstr "texto eliminado"
27654
27655 #: src/Color.cpp:229
27656 msgid "LaTeX text"
27657 msgstr "texto LaTeX"
27658
27659 #: src/Color.cpp:230
27660 #, fuzzy
27661 msgid "inline completion"
27662 msgstr "&Inserido"
27663
27664 #: src/Color.cpp:232
27665 #, fuzzy
27666 msgid "non-unique inline completion"
27667 msgstr "&Inserido"
27668
27669 #: src/Color.cpp:234
27670 msgid "previewed snippet"
27671 msgstr "pedazo preliminar"
27672
27673 #: src/Color.cpp:235
27674 #, fuzzy
27675 msgid "note label"
27676 msgstr "nota de rodapé"
27677
27678 #: src/Color.cpp:236
27679 msgid "note background"
27680 msgstr "fundo de nota"
27681
27682 #: src/Color.cpp:237
27683 #, fuzzy
27684 msgid "comment label"
27685 msgstr "comentário"
27686
27687 #: src/Color.cpp:238
27688 msgid "comment background"
27689 msgstr "fundo do comentário"
27690
27691 #: src/Color.cpp:239
27692 #, fuzzy
27693 msgid "greyedout inset label"
27694 msgstr "recadro resaltado en cincento"
27695
27696 #: src/Color.cpp:240
27697 #, fuzzy
27698 msgid "greyedout inset text"
27699 msgstr "recadro resaltado en cincento"
27700
27701 #: src/Color.cpp:241
27702 msgid "greyedout inset background"
27703 msgstr "fundo de recadro resaltado en cincento"
27704
27705 #: src/Color.cpp:242
27706 #, fuzzy
27707 msgid "phantom inset text"
27708 msgstr "texto de recadro pregueábel"
27709
27710 #: src/Color.cpp:243
27711 msgid "shaded box"
27712 msgstr "Caixa sombreada"
27713
27714 #: src/Color.cpp:244
27715 #, fuzzy
27716 msgid "listings background"
27717 msgstr "fundo de recadro"
27718
27719 #: src/Color.cpp:245
27720 #, fuzzy
27721 msgid "branch label"
27722 msgstr "pola"
27723
27724 #: src/Color.cpp:246
27725 #, fuzzy
27726 msgid "footnote label"
27727 msgstr "nota de rodapé"
27728
27729 #: src/Color.cpp:247
27730 #, fuzzy
27731 msgid "index label"
27732 msgstr "Insere etiqueta"
27733
27734 #: src/Color.cpp:248
27735 #, fuzzy
27736 msgid "margin note label"
27737 msgstr "Salta á etiqueta"
27738
27739 #: src/Color.cpp:249
27740 #, fuzzy
27741 msgid "URL label"
27742 msgstr "Etiqueta"
27743
27744 #: src/Color.cpp:250
27745 #, fuzzy
27746 msgid "URL text"
27747 msgstr "texto"
27748
27749 #: src/Color.cpp:251
27750 msgid "depth bar"
27751 msgstr "barra de profundidade"
27752
27753 #: src/Color.cpp:252
27754 msgid "scroll indicator"
27755 msgstr ""
27756
27757 #: src/Color.cpp:253
27758 msgid "language"
27759 msgstr "língua"
27760
27761 #: src/Color.cpp:254
27762 msgid "command inset"
27763 msgstr "recadro de comando"
27764
27765 #: src/Color.cpp:255
27766 msgid "command inset background"
27767 msgstr "fundo do recadro de comando"
27768
27769 #: src/Color.cpp:256
27770 msgid "command inset frame"
27771 msgstr "marco do recadro de comando"
27772
27773 #: src/Color.cpp:257
27774 msgid "special character"
27775 msgstr "carácter especial"
27776
27777 #: src/Color.cpp:258
27778 msgid "math"
27779 msgstr "ecuación"
27780
27781 #: src/Color.cpp:259
27782 msgid "math background"
27783 msgstr "fundo matemático"
27784
27785 #: src/Color.cpp:260
27786 msgid "graphics background"
27787 msgstr "fundo gráfico"
27788
27789 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27790 #, fuzzy
27791 msgid "math macro background"
27792 msgstr "fundo de macro matemática"
27793
27794 #: src/Color.cpp:262
27795 msgid "math frame"
27796 msgstr "marco matemático"
27797
27798 #: src/Color.cpp:263
27799 msgid "math corners"
27800 msgstr "canto matemático"
27801
27802 #: src/Color.cpp:264
27803 msgid "math line"
27804 msgstr "liña matemática"
27805
27806 #: src/Color.cpp:266
27807 #, fuzzy
27808 msgid "math macro hovered background"
27809 msgstr "fundo de macro matemática"
27810
27811 #: src/Color.cpp:267
27812 #, fuzzy
27813 msgid "math macro label"
27814 msgstr "macro matemática"
27815
27816 #: src/Color.cpp:268
27817 #, fuzzy
27818 msgid "math macro frame"
27819 msgstr "marco matemático"
27820
27821 #: src/Color.cpp:269
27822 #, fuzzy
27823 msgid "math macro blended out"
27824 msgstr "fundo de macro matemática"
27825
27826 #: src/Color.cpp:270
27827 #, fuzzy
27828 msgid "math macro old parameter"
27829 msgstr "marco matemático"
27830
27831 #: src/Color.cpp:271
27832 #, fuzzy
27833 msgid "math macro new parameter"
27834 msgstr "marco matemático"
27835
27836 #: src/Color.cpp:272
27837 msgid "collpasible inset text"
27838 msgstr "texto de recadro pregueábel"
27839
27840 #: src/Color.cpp:273
27841 msgid "collpasible inset frame"
27842 msgstr "marco de recadro pregueábel"
27843
27844 #: src/Color.cpp:274
27845 msgid "inset background"
27846 msgstr "fundo de recadro"
27847
27848 #: src/Color.cpp:275
27849 msgid "inset frame"
27850 msgstr "marco de recadro"
27851
27852 #: src/Color.cpp:276
27853 msgid "LaTeX error"
27854 msgstr "erro de LaTeX"
27855
27856 #: src/Color.cpp:277
27857 msgid "end-of-line marker"
27858 msgstr "marcador fin de liña"
27859
27860 #: src/Color.cpp:278
27861 msgid "appendix marker"
27862 msgstr "marcador do apéndice"
27863
27864 #: src/Color.cpp:279
27865 msgid "change bar"
27866 msgstr "barra de mudanzas"
27867
27868 #: src/Color.cpp:280
27869 #, fuzzy
27870 msgid "deleted text"
27871 msgstr "texto eliminado"
27872
27873 #: src/Color.cpp:281
27874 #, fuzzy
27875 msgid "added text"
27876 msgstr "texto engadido"
27877
27878 #: src/Color.cpp:282
27879 msgid "changed text 1st author"
27880 msgstr ""
27881
27882 #: src/Color.cpp:283
27883 msgid "changed text 2nd author"
27884 msgstr ""
27885
27886 #: src/Color.cpp:284
27887 msgid "changed text 3rd author"
27888 msgstr ""
27889
27890 #: src/Color.cpp:285
27891 msgid "changed text 4th author"
27892 msgstr ""
27893
27894 #: src/Color.cpp:286
27895 msgid "changed text 5th author"
27896 msgstr ""
27897
27898 #: src/Color.cpp:287
27899 #, fuzzy
27900 msgid "deleted text modifier"
27901 msgstr "texto eliminado"
27902
27903 #: src/Color.cpp:288
27904 msgid "added space markers"
27905 msgstr "marcadores de espazo engadidos"
27906
27907 #: src/Color.cpp:289
27908 msgid "table line"
27909 msgstr "liña tabular"
27910
27911 #: src/Color.cpp:290
27912 msgid "table on/off line"
27913 msgstr "liña activar/desactivar táboa"
27914
27915 #: src/Color.cpp:292
27916 msgid "bottom area"
27917 msgstr "área inferior"
27918
27919 #: src/Color.cpp:293
27920 #, fuzzy
27921 msgid "new page"
27922 msgstr "na páxina <páxina>"
27923
27924 #: src/Color.cpp:294
27925 #, fuzzy
27926 msgid "page break / line break"
27927 msgstr "salto de páxina"
27928
27929 #: src/Color.cpp:295
27930 #, fuzzy
27931 msgid "button frame"
27932 msgstr "Sen marco"
27933
27934 #: src/Color.cpp:296
27935 msgid "button background"
27936 msgstr "fundo do botón"
27937
27938 #: src/Color.cpp:297
27939 msgid "button background under focus"
27940 msgstr "fundo do botón focado"
27941
27942 #: src/Color.cpp:298
27943 #, fuzzy
27944 msgid "paragraph marker"
27945 msgstr "Subparágrafo"
27946
27947 #: src/Color.cpp:299
27948 #, fuzzy
27949 msgid "preview frame"
27950 msgstr "Fallou a vista preliminar"
27951
27952 #: src/Color.cpp:300
27953 msgid "inherit"
27954 msgstr "herdar"
27955
27956 #: src/Color.cpp:301
27957 #, fuzzy
27958 msgid "regexp frame"
27959 msgstr "marco de recadro"
27960
27961 #: src/Color.cpp:302
27962 msgid "ignore"
27963 msgstr "ignorar"
27964
27965 #: src/Converter.cpp:287
27966 #, c-format
27967 msgid ""
27968 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27969 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27970 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27971 "instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
27972 msgstr ""
27973
27974 #: src/Converter.cpp:297
27975 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27976 msgstr ""
27977
27978 #: src/Converter.cpp:299
27979 msgid ""
27980 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27981 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27982 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27983 "i>.)"
27984 msgstr ""
27985
27986 #: src/Converter.cpp:308
27987 msgid "An external converter requires your authorization"
27988 msgstr ""
27989
27990 #: src/Converter.cpp:311
27991 msgid ""
27992 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27993 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27994 msgstr ""
27995
27996 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
27997 #, fuzzy
27998 msgid "Do &not run"
27999 msgstr "Documento non carregado."
28000
28001 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
28002 msgid "&Run"
28003 msgstr ""
28004
28005 #: src/Converter.cpp:319
28006 #, fuzzy
28007 msgid "&Always run for this document"
28008 msgstr "Novo documento"
28009
28010 #: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
28011 #: src/Converter.cpp:655
28012 msgid "Cannot convert file"
28013 msgstr "Non se pode converter ficheiro"
28014
28015 #: src/Converter.cpp:384
28016 #, c-format
28017 msgid ""
28018 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
28019 "Define a converter in the preferences."
28020 msgstr ""
28021 "Sen información para converter os ficheiros do formato %1$s a %2$s.\n"
28022 "Defina un conversor nas preferéncias."
28023
28024 #: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
28025 msgid "Executing command: "
28026 msgstr "Executando comando: "
28027
28028 #: src/Converter.cpp:584
28029 msgid "Build errors"
28030 msgstr "Erros de compilación"
28031
28032 #: src/Converter.cpp:585
28033 msgid "There were errors during the build process."
28034 msgstr "Houbo erros no proceso de compilación."
28035
28036 #: src/Converter.cpp:590
28037 #, fuzzy, c-format
28038 msgid ""
28039 "An error occurred while running:\n"
28040 "%1$s"
28041 msgstr "Aconteceu un erro entanto rodaba %1$s"
28042
28043 #: src/Converter.cpp:613
28044 #, c-format
28045 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
28046 msgstr "Non foi posíbel mover unha directória temporária de %1$s a %2$s."
28047
28048 #: src/Converter.cpp:657
28049 #, c-format
28050 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
28051 msgstr "Non foi posíbel copiar un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
28052
28053 #: src/Converter.cpp:658
28054 #, c-format
28055 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
28056 msgstr "Non foi posíbel mover un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
28057
28058 #: src/Converter.cpp:700
28059 msgid "Running LaTeX..."
28060 msgstr "Rodando LaTeX..."
28061
28062 #: src/Converter.cpp:726
28063 #, c-format
28064 msgid ""
28065 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
28066 "log %1$s."
28067 msgstr ""
28068 "Fallou a execución de LaTeX, e por riba o LyX non pudo achar o rexisto de "
28069 "LaTeX %1$s."
28070
28071 #: src/Converter.cpp:729 src/Converter.cpp:736
28072 msgid "LaTeX failed"
28073 msgstr "LaTeX fallou"
28074
28075 #: src/Converter.cpp:732
28076 #, c-format
28077 msgid ""
28078 "The external program\n"
28079 "%1$s\n"
28080 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
28081 "program's error (check the logs). "
28082 msgstr ""
28083
28084 #: src/Converter.cpp:738
28085 msgid "Output is empty"
28086 msgstr "A saída está valeira"
28087
28088 #: src/Converter.cpp:739
28089 #, fuzzy
28090 msgid "No output file was generated."
28091 msgstr "Xerou-se un ficheiro de saída valeiro."
28092
28093 #: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
28094 msgid ", Inset: "
28095 msgstr ", Recadro: "
28096
28097 #: src/Cursor.cpp:2118
28098 msgid ", Cell: "
28099 msgstr ""
28100
28101 #: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
28102 msgid ", Position: "
28103 msgstr ", Posición: "
28104
28105 #: src/CutAndPaste.cpp:370
28106 #, fuzzy, c-format
28107 msgid ""
28108 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
28109 "Do you want to add it to the document's branch list?"
28110 msgstr ""
28111 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
28112 "\n"
28113 "Desexa gravar o documento?"
28114
28115 #: src/CutAndPaste.cpp:373
28116 #, fuzzy
28117 msgid "Unknown branch"
28118 msgstr "Acción descoñecida"
28119
28120 #: src/CutAndPaste.cpp:374
28121 msgid "&Don't Add"
28122 msgstr ""
28123
28124 #: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
28125 #, fuzzy, c-format
28126 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28127 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
28128
28129 #: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
28130 #, fuzzy
28131 msgid "Layout Not Found"
28132 msgstr "Oculto."
28133
28134 #: src/CutAndPaste.cpp:791
28135 #, fuzzy, c-format
28136 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28137 msgstr ""
28138 "Non está definido o estilo de carácter %1$s debido á conversión de clase de\n"
28139 "%2$s a %3$s"
28140
28141 #: src/CutAndPaste.cpp:794
28142 #, fuzzy, c-format
28143 msgid ""
28144 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28145 "%3$s'."
28146 msgstr ""
28147 "Non está definido o estilo de carácter %1$s debido á conversión de clase de\n"
28148 "%2$s a %3$s"
28149
28150 #: src/CutAndPaste.cpp:799
28151 #, fuzzy
28152 msgid "Undefined flex inset"
28153 msgstr "Recadro de texto aberto"
28154
28155 #: src/Exporter.cpp:45
28156 #, c-format
28157 msgid ""
28158 "The file %1$s already exists.\n"
28159 "\n"
28160 "Do you want to overwrite that file?"
28161 msgstr ""
28162 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
28163 "\n"
28164 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
28165
28166 #: src/Exporter.cpp:48
28167 msgid "Overwrite file?"
28168 msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
28169
28170 #: src/Exporter.cpp:50
28171 #, fuzzy
28172 msgid "&Keep file"
28173 msgstr "&Manter iguais"
28174
28175 #: src/Exporter.cpp:51
28176 #, fuzzy
28177 msgid "Overwrite &all"
28178 msgstr "Sobreescreber &todo"
28179
28180 #: src/Exporter.cpp:51
28181 msgid "&Cancel export"
28182 msgstr "&Cancelar exportar"
28183
28184 #: src/Exporter.cpp:97
28185 msgid "Couldn't copy file"
28186 msgstr "Non foi posíbel copiar o ficheiro"
28187
28188 #: src/Exporter.cpp:98
28189 #, c-format
28190 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28191 msgstr "Fallou a cópia de %1$s a %2$s."
28192
28193 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
28194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28195 msgid "Roman"
28196 msgstr "Roman"
28197
28198 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
28199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28200 msgid "Sans Serif"
28201 msgstr "Sans Serif"
28202
28203 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28205 msgid "Typewriter"
28206 msgstr "Fonte_fixa"
28207
28208 #: src/Font.cpp:60
28209 msgid "Symbol"
28210 msgstr "Símbolo"
28211
28212 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28213 #: src/Font.cpp:77
28214 msgid "Inherit"
28215 msgstr "Herdar"
28216
28217 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
28218 msgid "Medium"
28219 msgstr "Meio"
28220
28221 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
28222 msgid "Upright"
28223 msgstr "Vertical"
28224
28225 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
28226 msgid "Italic"
28227 msgstr "Itálica"
28228
28229 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
28230 msgid "Slanted"
28231 msgstr "Inclinada"
28232
28233 #: src/Font.cpp:68
28234 msgid "Smallcaps"
28235 msgstr "Versalete"
28236
28237 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
28238 msgid "Increase"
28239 msgstr "Aumentar"
28240
28241 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
28242 msgid "Decrease"
28243 msgstr "Diminuir"
28244
28245 #: src/Font.cpp:77
28246 msgid "Toggle"
28247 msgstr "Conmutar"
28248
28249 #: src/Font.cpp:163
28250 #, c-format
28251 msgid "Emphasis %1$s, "
28252 msgstr "Énfase %1$s, "
28253
28254 #: src/Font.cpp:166
28255 #, c-format
28256 msgid "Underline %1$s, "
28257 msgstr "Subliñar %1$s, "
28258
28259 #: src/Font.cpp:169
28260 #, fuzzy, c-format
28261 msgid "Strike out %1$s, "
28262 msgstr "Versalete %1$s, "
28263
28264 #: src/Font.cpp:172
28265 #, fuzzy, c-format
28266 msgid "Cross out %1$s, "
28267 msgstr "Versalete %1$s, "
28268
28269 #: src/Font.cpp:175
28270 #, fuzzy, c-format
28271 msgid "Double underline %1$s, "
28272 msgstr "Subliñar %1$s, "
28273
28274 #: src/Font.cpp:178
28275 #, fuzzy, c-format
28276 msgid "Wavy underline %1$s, "
28277 msgstr "Subliñar %1$s, "
28278
28279 #: src/Font.cpp:181
28280 #, c-format
28281 msgid "Noun %1$s, "
28282 msgstr "Versalete %1$s, "
28283
28284 #: src/Font.cpp:195
28285 #, c-format
28286 msgid "Language: %1$s, "
28287 msgstr "Língua: %1$s, "
28288
28289 #: src/Font.cpp:198
28290 #, fuzzy, c-format
28291 msgid "Number %1$s"
28292 msgstr "  Número %1$s"
28293
28294 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28295 msgid "Cannot view file"
28296 msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
28297
28298 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3416
28299 #, c-format
28300 msgid "File does not exist: %1$s"
28301 msgstr "O ficheiro non existe: %1$s"
28302
28303 #: src/Format.cpp:682
28304 #, c-format
28305 msgid "No information for viewing %1$s"
28306 msgstr "Non ha información para ver %1$s"
28307
28308 #: src/Format.cpp:692
28309 #, c-format
28310 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28311 msgstr "Fallou a auto-vista do ficheiro %1$s"
28312
28313 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28314 msgid "Cannot edit file"
28315 msgstr "Non se pode editar o ficheiro"
28316
28317 #: src/Format.cpp:751
28318 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28319 msgstr ""
28320
28321 #: src/Format.cpp:764
28322 #, c-format
28323 msgid "No information for editing %1$s"
28324 msgstr "Sen información para editar %1$s"
28325
28326 #: src/Format.cpp:775
28327 #, c-format
28328 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28329 msgstr "Fallou auto-edición do ficheiro %1$s"
28330
28331 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28332 #, fuzzy
28333 msgid "Could not find bind file"
28334 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
28335
28336 #: src/KeyMap.cpp:230
28337 #, fuzzy, c-format
28338 msgid ""
28339 "Unable to find the bind file\n"
28340 "%1$s.\n"
28341 "Please check your installation."
28342 msgstr ""
28343 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
28344 "%1$s.\n"
28345 "Comprobe a sua instalación."
28346
28347 #: src/KeyMap.cpp:237
28348 #, fuzzy
28349 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28350 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
28351
28352 #: src/KeyMap.cpp:238
28353 #, fuzzy
28354 msgid ""
28355 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28356 "Please check your installation."
28357 msgstr ""
28358 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
28359 "%1$s.\n"
28360 "Comprobe a sua instalación."
28361
28362 #: src/KeyMap.cpp:245
28363 #, c-format
28364 msgid ""
28365 "Unable to find the bind file\n"
28366 "%1$s.\n"
28367 "Falling back to default."
28368 msgstr ""
28369
28370 #: src/KeySequence.cpp:181
28371 msgid "   options: "
28372 msgstr "   opcións: "
28373
28374 #: src/LaTeX.cpp:58
28375 #, c-format
28376 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28377 msgstr "Esperando polo número de execución LaTeX %1$d"
28378
28379 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28380 #, fuzzy
28381 msgid "Running Index Processor."
28382 msgstr "Executando MakeIndex."
28383
28384 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28385 msgid "Running BibTeX."
28386 msgstr "Executando BibTeX."
28387
28388 #: src/LaTeX.cpp:481
28389 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28390 msgstr "Executando MakeIndex para nomencl."
28391
28392 #: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
28393 #, fuzzy
28394 msgid "BibTeX error: "
28395 msgstr "erro de LaTeX"
28396
28397 #: src/LaTeX.cpp:1342
28398 #, fuzzy
28399 msgid "Biber error: "
28400 msgstr "Erros de compilación"
28401
28402 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28403 #, fuzzy
28404 msgid "Font not available"
28405 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
28406
28407 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28408 #, c-format
28409 msgid ""
28410 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28411 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28412 msgstr ""
28413
28414 #: src/LyX.cpp:148
28415 msgid "Could not read configuration file"
28416 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
28417
28418 #: src/LyX.cpp:149
28419 #, c-format
28420 msgid ""
28421 "Error while reading the configuration file\n"
28422 "%1$s.\n"
28423 "Please check your installation."
28424 msgstr ""
28425 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
28426 "%1$s.\n"
28427 "Comprobe a sua instalación."
28428
28429 #: src/LyX.cpp:402
28430 #, fuzzy
28431 msgid "The following files could not be loaded:"
28432 msgstr ""
28433 "O documento especificado\n"
28434 "%1$s\n"
28435 "non se pudo ler."
28436
28437 #: src/LyX.cpp:439
28438 #, fuzzy, c-format
28439 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28440 msgstr "Non foi posíbel criar directória temporária"
28441
28442 #: src/LyX.cpp:441
28443 #, fuzzy
28444 msgid "Cannot remove temporary directory"
28445 msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
28446
28447 #: src/LyX.cpp:446
28448 #, c-format
28449 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28450 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
28451
28452 #: src/LyX.cpp:475
28453 #, c-format
28454 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28455 msgstr "Opción da liña de comandos incorrecta `%1$s'. Saindo."
28456
28457 #: src/LyX.cpp:493
28458 #, fuzzy
28459 msgid "Missing filename for this operation."
28460 msgstr "Falta nome de ficheiro para --import"
28461
28462 #: src/LyX.cpp:542
28463 #, c-format
28464 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28465 msgstr ""
28466
28467 #: src/LyX.cpp:589
28468 msgid "No textclass is found"
28469 msgstr "Non se achou a clase de texto"
28470
28471 #: src/LyX.cpp:590
28472 #, fuzzy
28473 msgid ""
28474 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28475 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28476 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28477 msgstr ""
28478 "LyX non pode continuar ao non achar a clase de texto. Ten 3 posibilidades: "
28479 "reconfigurar normalmente, reconfigurar usando clases de texto predefinidas, "
28480 "ou sair do LyX."
28481
28482 #: src/LyX.cpp:594
28483 msgid "&Reconfigure"
28484 msgstr "&Reconfigurar"
28485
28486 #: src/LyX.cpp:595
28487 #, fuzzy
28488 msgid "&Without LaTeX"
28489 msgstr "LaTeX"
28490
28491 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
28492 #, fuzzy
28493 msgid "&Continue"
28494 msgstr "Continuación"
28495
28496 #: src/LyX.cpp:699
28497 msgid ""
28498 "SIGHUP signal caught!\n"
28499 "Bye."
28500 msgstr ""
28501
28502 #: src/LyX.cpp:703
28503 msgid ""
28504 "SIGFPE signal caught!\n"
28505 "Bye."
28506 msgstr ""
28507
28508 #: src/LyX.cpp:706
28509 msgid ""
28510 "SIGSEGV signal caught!\n"
28511 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28512 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28513 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28514 "Bye."
28515 msgstr ""
28516
28517 #: src/LyX.cpp:722
28518 msgid "LyX crashed!"
28519 msgstr ""
28520
28521 #: src/LyX.cpp:756
28522 msgid "LyX: "
28523 msgstr "LyX: "
28524
28525 #: src/LyX.cpp:1005
28526 msgid "Could not create temporary directory"
28527 msgstr "Non foi posíbel criar directória temporária"
28528
28529 #: src/LyX.cpp:1006
28530 #, fuzzy, c-format
28531 msgid ""
28532 "Could not create a temporary directory in\n"
28533 "\"%1$s\"\n"
28534 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28535 msgstr ""
28536 "Non foi posíbel criar unha directória temporária en\n"
28537 "%1$s. Asegure-se esa rota existir\n"
28538 "e estar permitido escreber nela, e tente-o outra vez."
28539
28540 #: src/LyX.cpp:1070
28541 msgid "Missing user LyX directory"
28542 msgstr "Falta a directória LyX do usuário"
28543
28544 #: src/LyX.cpp:1071
28545 #, c-format
28546 msgid ""
28547 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28548 "It is needed to keep your own configuration."
28549 msgstr ""
28550 "Especificou unha directória LyX de usuário non existente, %1$s.\n"
28551 "Ela é necesária para manter a sua configuración persoal."
28552
28553 #: src/LyX.cpp:1076
28554 msgid "&Create directory"
28555 msgstr "&Criar directória"
28556
28557 #: src/LyX.cpp:1077
28558 msgid "&Exit LyX"
28559 msgstr "&Sair de LyX"
28560
28561 #: src/LyX.cpp:1078
28562 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28563 msgstr "Sen directória LyX de usuário. Saindo."
28564
28565 #: src/LyX.cpp:1082
28566 #, c-format
28567 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28568 msgstr "LyX: Creando directória %1$s"
28569
28570 #: src/LyX.cpp:1087
28571 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28572 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
28573
28574 #: src/LyX.cpp:1160
28575 msgid "List of supported debug flags:"
28576 msgstr "Lista de etiquetas de depuración admitidas:"
28577
28578 #: src/LyX.cpp:1164
28579 #, c-format
28580 msgid "Setting debug level to %1$s"
28581 msgstr "Estabelecendo nivel de depuración a %1$s"
28582
28583 #: src/LyX.cpp:1175
28584 #, fuzzy
28585 msgid ""
28586 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28587 "Command line switches (case sensitive):\n"
28588 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28589 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28590 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28591 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28592 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28593 "                  select the features to debug.\n"
28594 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28595 "\t-x [--execute] command\n"
28596 "                  where command is a lyx command.\n"
28597 "\t-e [--export] fmt\n"
28598 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28599 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28600 "Name\n"
28601 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28602 "name\n"
28603 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28604 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28605 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28606 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28607 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28608 "                  and filename is the destination filename.\n"
28609 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28610 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28611 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28612 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28613 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28614 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28615 "files,\n"
28616 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28617 "export.\n"
28618 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28619 "consumed.\n"
28620 "\t--ignore-error-message which\n"
28621 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28622 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28623 "values:\n"
28624 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28625 "\t-n [--no-remote]\n"
28626 "                  open documents in a new instance\n"
28627 "\t-r [--remote]\n"
28628 "                  open documents in an already running instance\n"
28629 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28630 "\t-v [--verbose]\n"
28631 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28632 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28633 "\t-version  summarize version and build info\n"
28634 "Check the LyX man page for more details."
28635 msgstr ""
28636 "Uso: lyx [ opcións ] [ nome.lyx ... ]\n"
28637 "Opcións (distingue maiúsculas):\n"
28638 "\t-help          resume as opcións de comando de liña\n"
28639 "\t-userdir dir   especifica a directória do usuário: dir\n"
28640 "\t-sysdir dir    especifica a directória do sistema: dir\n"
28641 "\t-geometry WxH+X+Y especifica a xeometría da xanela principal\n"
28642 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
28643 "                 selecciona características a depurar\n"
28644 "\t-x [--execute] comando\n"
28645 "                 onde comando é un comando de LyX.\n"
28646 "\t-e [--export] fmt\n"
28647 "                 onde fmt é o formato a exportar.\n"
28648 "\t-e [--import] fmt ficheiro.xxx\n"
28649 "                 donde fmt é o formato a importar\n"
28650 "                 e ficheiro.xxx é o ficheiro a ser importado.\n"
28651 "  -version       info da versión e de compilación\n"
28652 "Lea a páxina do manual de LyX para máis detalles."
28653
28654 #: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28655 msgid "  Git commit hash "
28656 msgstr ""
28657
28658 #: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
28659 msgid "No system directory"
28660 msgstr "Sen directória de sistema"
28661
28662 #: src/LyX.cpp:1240
28663 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28664 msgstr "Falta directória para a opción -sysdir"
28665
28666 #: src/LyX.cpp:1251
28667 msgid "No user directory"
28668 msgstr "Sen directória de usuário"
28669
28670 #: src/LyX.cpp:1252
28671 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28672 msgstr "Falta directória para a opción -userdir"
28673
28674 #: src/LyX.cpp:1263
28675 msgid "Incomplete command"
28676 msgstr "Comando incompleto"
28677
28678 #: src/LyX.cpp:1264
28679 msgid "Missing command string after --execute switch"
28680 msgstr "Falta comando despois da opción --execute"
28681
28682 #: src/LyX.cpp:1275
28683 #, fuzzy
28684 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28685 msgstr ""
28686 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
28687
28688 #: src/LyX.cpp:1280
28689 #, fuzzy
28690 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28691 msgstr ""
28692 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
28693
28694 #: src/LyX.cpp:1293
28695 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28696 msgstr ""
28697 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
28698
28699 #: src/LyX.cpp:1306
28700 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28701 msgstr "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps] despois da opción --import"
28702
28703 #: src/LyX.cpp:1311
28704 msgid "Missing filename for --import"
28705 msgstr "Falta nome de ficheiro para --import"
28706
28707 #: src/LyXRC.cpp:2942
28708 msgid ""
28709 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28710 "legal words?"
28711 msgstr ""
28712 "Considerar palabras xuntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
28713 "como correctas?"
28714
28715 #: src/LyXRC.cpp:2946
28716 msgid ""
28717 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28718 "document."
28719 msgstr ""
28720 "Especificar unha língua alternativa. O valor predefinido é usar a língua do "
28721 "documento."
28722
28723 #: src/LyXRC.cpp:2954
28724 msgid ""
28725 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28726 "automatically by what you type."
28727 msgstr ""
28728 "Deseleccionar se no quer que a selección actual sexa substituida "
28729 "automáticamente polo que escreba."
28730
28731 #: src/LyXRC.cpp:2958
28732 msgid ""
28733 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28734 "class change."
28735 msgstr ""
28736 "Deseleccionar se no quer as opcións de clase seren reiniciadas aos valores "
28737 "predefinidos despois dun troco de clase."
28738
28739 #: src/LyXRC.cpp:2962
28740 msgid ""
28741 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28742 msgstr ""
28743 "Intervalo temporário entre autogravados (en segundos). 0 significa sen "
28744 "autogravado."
28745
28746 #: src/LyXRC.cpp:2969
28747 msgid ""
28748 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28749 "the backup file in the same directory as the original file."
28750 msgstr ""
28751 "Rota para armacenar cópias de seguranza. Se é unha cadea vacía, LyX "
28752 "armacenará as cópias de seguranza na directória do ficheiro orixinal."
28753
28754 #: src/LyXRC.cpp:2973
28755 msgid ""
28756 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28757 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28758 msgstr ""
28759 "Definir as opcións de bibtex (cf. man bibtex) ou seleccionar un compilador "
28760 "alternativo (ex. mlbibtex o bibulus)."
28761
28762 #: src/LyXRC.cpp:2977
28763 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28764 msgstr ""
28765
28766 #: src/LyXRC.cpp:2981
28767 msgid ""
28768 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28769 "its global and local bind/ directories."
28770 msgstr ""
28771 "Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX "
28772 "procurará nas suas directórias bind/ globais e locais."
28773
28774 #: src/LyXRC.cpp:2985
28775 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28776 msgstr "Seleccionar para comprobar se os ficheiros recentes existen ainda."
28777
28778 #: src/LyXRC.cpp:2989
28779 msgid ""
28780 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28781 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28782 msgstr ""
28783 "Definir como executar chktex. Ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
28784 "n30 -n38\". Vexa a documentación de ChkTeX."
28785
28786 #: src/LyXRC.cpp:2996
28787 msgid ""
28788 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28789 "undesired effects."
28790 msgstr ""
28791
28792 #: src/LyXRC.cpp:3000
28793 msgid ""
28794 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28795 "prevent undesired effects."
28796 msgstr ""
28797
28798 #: src/LyXRC.cpp:3007
28799 msgid ""
28800 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28801 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28802 msgstr ""
28803 "LyX normalmente non actualiza a posición do cursor se move a barra de "
28804 "desprazamento. Activar se prefire ter sempre o cursor visíbel."
28805
28806 #: src/LyXRC.cpp:3015
28807 #, fuzzy
28808 msgid ""
28809 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28810 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28811 "the top of the screen"
28812 msgstr ""
28813 "LyX normalmente non actualiza a posición do cursor se move a barra de "
28814 "desprazamento. Activar se prefire ter sempre o cursor visíbel."
28815
28816 #: src/LyXRC.cpp:3019
28817 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28818 msgstr ""
28819
28820 #: src/LyXRC.cpp:3023
28821 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28822 msgstr ""
28823
28824 #: src/LyXRC.cpp:3027
28825 msgid ""
28826 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28827 "inside."
28828 msgstr ""
28829
28830 #: src/LyXRC.cpp:3032
28831 #, no-c-format
28832 msgid ""
28833 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28834 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28835 msgstr ""
28836 "Isto acepta os formatos strftime normais; vexa-se man strftime para máis "
28837 "detalles. Ex.\"%A, %e. %B %Y\"."
28838
28839 #: src/LyXRC.cpp:3036
28840 #, fuzzy
28841 msgid ""
28842 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28843 "look in its global and local commands/ directories."
28844 msgstr ""
28845 "Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX "
28846 "procurará nas suas directórias bind/ globais e locais."
28847
28848 #: src/LyXRC.cpp:3040
28849 msgid ""
28850 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28851 msgstr ""
28852
28853 #: src/LyXRC.cpp:3044
28854 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28855 msgstr ""
28856
28857 #: src/LyXRC.cpp:3048
28858 msgid ""
28859 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28860 "shown after the change has been made.)"
28861 msgstr ""
28862 "Iconificar os diálogos cando a xanela principal é iconificada. (Afecta só a "
28863 "diálogos mostrados despois de a mudanza ser feita)."
28864
28865 #: src/LyXRC.cpp:3052
28866 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28867 msgstr "Seleccionar como LyX vai mostrar os gráficos."
28868
28869 #: src/LyXRC.cpp:3056
28870 msgid ""
28871 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28872 "LyX was started from."
28873 msgstr ""
28874 "Rota predefinida para os seus documentos. Un valor valeiro selecciona a "
28875 "directória na que se iniciou LyX."
28876
28877 #: src/LyXRC.cpp:3060
28878 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28879 msgstr "Especificar carácteres adicionais que poden ser parte dunha palabra."
28880
28881 #: src/LyXRC.cpp:3064
28882 #, fuzzy
28883 msgid ""
28884 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28885 "value selects the directory LyX was started from."
28886 msgstr ""
28887 "Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro "
28888 "selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX."
28889
28890 #: src/LyXRC.cpp:3068
28891 msgid ""
28892 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28893 "recommended for non-English languages."
28894 msgstr ""
28895 "Codificación de fontes usada polo pacote LaTeX2e fontenc. T1 está altamente "
28896 "recomendado para línguas distintas do inglés."
28897
28898 #: src/LyXRC.cpp:3075
28899 msgid ""
28900 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28901 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28902 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28903 msgstr ""
28904 "Definir as opcións de makeindex (cf. man makeindex) ou seleccionar un "
28905 "compilador alternativo. Ex., usando xindy/make-rules, a cadea do comando "
28906 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
28907
28908 #: src/LyXRC.cpp:3079
28909 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28910 msgstr ""
28911
28912 #: src/LyXRC.cpp:3083
28913 msgid ""
28914 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28915 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28916 msgstr ""
28917
28918 #: src/LyXRC.cpp:3087
28919 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28920 msgstr ""
28921
28922 #: src/LyXRC.cpp:3096
28923 msgid ""
28924 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28925 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28926 msgstr ""
28927 "Usar isto para seleccionar o ficheiro de mapas do teclado correcto. "
28928 "Precisará isto se por exemplo quer escreber en alemán con un teclado "
28929 "americano."
28930
28931 #: src/LyXRC.cpp:3100
28932 msgid ""
28933 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28934 "document."
28935 msgstr ""
28936 "Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao principio do "
28937 "documento."
28938
28939 #: src/LyXRC.cpp:3104
28940 msgid ""
28941 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28942 msgstr ""
28943 "Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao final do "
28944 "documento."
28945
28946 #: src/LyXRC.cpp:3108
28947 msgid ""
28948 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28949 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28950 "name of the second language."
28951 msgstr ""
28952 "Comando LaTeX para mudar da língua do documento a outra língua. Ex. "
28953 "\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é sustituido polo nome da segunda "
28954 "língua."
28955
28956 #: src/LyXRC.cpp:3112
28957 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28958 msgstr "Comando LaTeX para voltar á lingua do documento."
28959
28960 #: src/LyXRC.cpp:3116
28961 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28962 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
28963
28964 #: src/LyXRC.cpp:3120
28965 msgid ""
28966 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28967 "\\documentclass."
28968 msgstr ""
28969 "Deseleccionar se non quer a(s) língua(s) usada(s) como argumento a "
28970 "\\documentclass."
28971
28972 #: src/LyXRC.cpp:3124
28973 msgid ""
28974 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28975 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28976 msgstr ""
28977 "Comando LaTex para carregar o pacote de língua. Ex. \"\\usepackage{babel}\", "
28978 "\"\\usepackage{omega}\"."
28979
28980 #: src/LyXRC.cpp:3128
28981 msgid ""
28982 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28983 "document is the default language."
28984 msgstr ""
28985 "Deseleccionar se non quer que se empregue babel cando a língua do documento "
28986 "é a predefinida."
28987
28988 #: src/LyXRC.cpp:3132
28989 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28990 msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX se despraze á posición gravada."
28991
28992 #: src/LyXRC.cpp:3136
28993 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28994 msgstr ""
28995 "Deseleccionar para evitar carregar os ficheiros abertos na última sesión de "
28996 "Lyx."
28997
28998 #: src/LyXRC.cpp:3140
28999 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
29000 msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX crie cópias de seguranza."
29001
29002 #: src/LyXRC.cpp:3144
29003 msgid ""
29004 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
29005 "of the document."
29006 msgstr ""
29007 "Seleccionar para controlar o resaltado de palabras dunha língua distinta á "
29008 "do documento."
29009
29010 #: src/LyXRC.cpp:3148
29011 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
29012 msgstr ""
29013
29014 #: src/LyXRC.cpp:3152
29015 #, fuzzy
29016 msgid "The completion popup delay."
29017 msgstr "&Inserido"
29018
29019 #: src/LyXRC.cpp:3156
29020 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
29021 msgstr ""
29022
29023 #: src/LyXRC.cpp:3160
29024 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
29025 msgstr ""
29026
29027 #: src/LyXRC.cpp:3164
29028 msgid ""
29029 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
29030 msgstr ""
29031
29032 #: src/LyXRC.cpp:3168
29033 msgid ""
29034 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
29035 "available."
29036 msgstr ""
29037
29038 #: src/LyXRC.cpp:3172
29039 #, fuzzy
29040 msgid "The inline completion delay."
29041 msgstr "&Inserido"
29042
29043 #: src/LyXRC.cpp:3176
29044 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
29045 msgstr ""
29046
29047 #: src/LyXRC.cpp:3180
29048 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
29049 msgstr ""
29050
29051 #: src/LyXRC.cpp:3184
29052 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
29053 msgstr ""
29054
29055 #: src/LyXRC.cpp:3188
29056 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
29057 msgstr ""
29058
29059 #: src/LyXRC.cpp:3192
29060 #, c-format
29061 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
29062 msgstr ""
29063 "Número máximo de ficheiros recentes. No menú ficheiro poden aparecer até "
29064 "%1$d."
29065
29066 #: src/LyXRC.cpp:3197
29067 #, fuzzy
29068 msgid ""
29069 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
29070 "variable.\n"
29071 "Use the OS native format."
29072 msgstr ""
29073 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
29074 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
29075
29076 #: src/LyXRC.cpp:3203
29077 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
29078 msgstr "Mostra unha vista preliminar de cousas como fórmulas"
29079
29080 #: src/LyXRC.cpp:3207
29081 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
29082 msgstr ""
29083 "A vista preliminar das fórmulas terá a etiqueta \"(#)\" en vez de do "
29084 "númerocorrespondente"
29085
29086 #: src/LyXRC.cpp:3211
29087 msgid "Scale the preview size to suit."
29088 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaixe."
29089
29090 #: src/LyXRC.cpp:3215
29091 msgid "The option to print out in landscape."
29092 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
29093
29094 #: src/LyXRC.cpp:3219
29095 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
29096 msgstr "Opción para especificar as dimensiones do papel a imprimir."
29097
29098 #: src/LyXRC.cpp:3223
29099 msgid "The option to specify paper type."
29100 msgstr "Opción para especificar o tipo do papel."
29101
29102 #: src/LyXRC.cpp:3227
29103 msgid ""
29104 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
29105 msgstr ""
29106
29107 #: src/LyXRC.cpp:3231
29108 msgid ""
29109 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
29110 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
29111 msgstr ""
29112
29113 #: src/LyXRC.cpp:3235
29114 msgid ""
29115 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
29116 "wrong, override the setting here."
29117 msgstr ""
29118 "LYX detecta a definición en pontos por polegada (DPI) do seu monitor.Se non "
29119 "o fai correctamente, sobreescreba o seu valor aquí."
29120
29121 #: src/LyXRC.cpp:3241
29122 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
29123 msgstr "Fontes de pantalla usadas para mostrar o texto durante a edición."
29124
29125 #: src/LyXRC.cpp:3250
29126 msgid ""
29127 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
29128 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
29129 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
29130 msgstr ""
29131 "Permite redimensionar fontes bitmap. Se está a usar unha fonte bitmap, "
29132 "seleccionar esta opción dá lugar a que algunas fontes aparezcan pixeladas. "
29133 "Deseleccionar esta opción obriga ao LyX a usar a fonte bitmap disponíbel "
29134 "detamaño máis próximo, no canto de as redimensionar."
29135
29136 #: src/LyXRC.cpp:3254
29137 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
29138 msgstr ""
29139 "Tamaños de fontes usados para calcular a escala das fontes de pantalla."
29140
29141 #: src/LyXRC.cpp:3259
29142 #, no-c-format
29143 msgid ""
29144 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
29145 "roughly the same size as on paper."
29146 msgstr ""
29147 "Percentaxe de zoom para fontes en pantalla. Co valor 100% as fontes en "
29148 "pantalla e en papel terán aproximadamente o mesmo tamaño."
29149
29150 #: src/LyXRC.cpp:3263
29151 #, fuzzy
29152 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
29153 msgstr ""
29154 "Permite que o xestor de sesións grave e restaure a posición das xanelas."
29155
29156 #: src/LyXRC.cpp:3267
29157 msgid ""
29158 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
29159 "\".out\". Only for advanced users."
29160 msgstr ""
29161 "Isto inicia o lyxserver. As pipes obteñen unha extensión adicional \".in\" e "
29162 "\".out\". Só para usuários avanzados."
29163
29164 #: src/LyXRC.cpp:3274
29165 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
29166 msgstr "Deseleccionar se non quer a pantalla de inicio."
29167
29168 #: src/LyXRC.cpp:3278
29169 msgid ""
29170 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
29171 "when you quit LyX."
29172 msgstr ""
29173 "LyX colocará as suas directórias temporárias nesta rota. As ditas "
29174 "directórias eliminan-se ao sair de LyX."
29175
29176 #: src/LyXRC.cpp:3282
29177 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
29178 msgstr ""
29179
29180 #: src/LyXRC.cpp:3286
29181 msgid ""
29182 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
29183 "value selects the directory LyX was started from."
29184 msgstr ""
29185 "Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro "
29186 "selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX."
29187
29188 #: src/LyXRC.cpp:3296
29189 #, fuzzy
29190 msgid ""
29191 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
29192 "environment variable.\n"
29193 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
29194 msgstr ""
29195 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
29196 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
29197
29198 #: src/LyXRC.cpp:3303
29199 msgid ""
29200 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
29201 "will look in its global and local ui/ directories."
29202 msgstr ""
29203 "Ficheiro de interface de usuário (UI). Pode especificar unha rota absoluta,"
29204 "senón o LyX procurará nas suas directórias ui/ globais e locais."
29205
29206 #: src/LyXRC.cpp:3313
29207 msgid ""
29208 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29209 "selection."
29210 msgstr ""
29211
29212 #: src/LyXRC.cpp:3317
29213 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29214 msgstr ""
29215
29216 #: src/LyXRC.cpp:3321
29217 msgid ""
29218 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
29219 msgstr ""
29220
29221 #: src/LyXRC.cpp:3325
29222 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29223 msgstr ""
29224 "Especifica o comando do papel do visor DVI (deixar valeiro ou usar \"-paper"
29225 "\")"
29226
29227 #: src/LyXVC.cpp:49
29228 #, fuzzy, c-format
29229 msgid "%1$s lock"
29230 msgstr "%1$s e %2$s"
29231
29232 #: src/LyXVC.cpp:111
29233 #, c-format
29234 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29235 msgstr "Desexa recuperar o documento %1$s da versión de controlo?"
29236
29237 #: src/LyXVC.cpp:113
29238 msgid "Retrieve from version control?"
29239 msgstr "Recuperar da versión de controlo?"
29240
29241 #: src/LyXVC.cpp:114
29242 msgid "&Retrieve"
29243 msgstr "&Recuperar"
29244
29245 #: src/LyXVC.cpp:148
29246 msgid "Document not saved"
29247 msgstr "Documento non gravado"
29248
29249 #: src/LyXVC.cpp:149
29250 msgid "You must save the document before it can be registered."
29251 msgstr "Debe gravar o documento antes de o poder registrar."
29252
29253 #: src/LyXVC.cpp:185
29254 msgid "LyX VC: Initial description"
29255 msgstr "LyX CV: Descrición inicial"
29256
29257 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29258 msgid "(no initial description)"
29259 msgstr "(sen descrición inicial)"
29260
29261 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29262 #, fuzzy
29263 msgid "LyX VC: Log message"
29264 msgstr "LyX CV: Mensaxe de registro"
29265
29266 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29267 #: src/LyXVC.cpp:242
29268 msgid "(no log message)"
29269 msgstr "(sen mensaxe de registro)"
29270
29271 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274
29272 msgid "LyX VC: Log Message"
29273 msgstr "LyX CV: Mensaxe de registro"
29274
29275 #: src/LyXVC.cpp:298
29276 #, fuzzy, c-format
29277 msgid ""
29278 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29279 "changes.\n"
29280 "\n"
29281 "Do you want to revert to the older version?"
29282 msgstr ""
29283 "Revertendo á versión armacenada do documento %1$s perderá todas as mudanzas "
29284 "actuais.\n"
29285 "\n"
29286 "Desxea reverter á versión gravada?"
29287
29288 #: src/LyXVC.cpp:303
29289 msgid "Revert to stored version of document?"
29290 msgstr "Reverter á versión gravada do documento?"
29291
29292 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3812
29293 msgid "&Revert"
29294 msgstr "&Reverter"
29295
29296 #: src/Paragraph.cpp:2021
29297 msgid "Senseless with this layout!"
29298 msgstr "Sen senso neste estilo!"
29299
29300 #: src/Paragraph.cpp:2082
29301 msgid "Alignment not permitted"
29302 msgstr "Aliñamento non permitido"
29303
29304 #: src/Paragraph.cpp:2083
29305 msgid ""
29306 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29307 "Setting to default."
29308 msgstr ""
29309 "O novo estilo non aceita o aliñamento usado anteriormente.\\ Troca-o polo "
29310 "predefinido."
29311
29312 #: src/Text.cpp:420
29313 msgid "Unknown Inset"
29314 msgstr "recadro descoñecido"
29315
29316 #: src/Text.cpp:533
29317 #, fuzzy
29318 msgid "Change tracking author index missing"
29319 msgstr "Muda erro de seguimento"
29320
29321 #: src/Text.cpp:534
29322 #, c-format
29323 msgid ""
29324 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29325 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29326 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29327 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29328 msgstr ""
29329
29330 #: src/Text.cpp:550
29331 msgid "Unknown token"
29332 msgstr "Símbolo descoñecido"
29333
29334 #: src/Text.cpp:1021
29335 msgid ""
29336 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29337 "Tutorial."
29338 msgstr ""
29339 "Non pode inserir un espazo ao principio dun parágrafo. Recomenda-se ler o "
29340 "Tutorial."
29341
29342 #: src/Text.cpp:1030
29343 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29344 msgstr ""
29345 "Non é posíbel inserir dous espazos deste xeito. Recomenda-se ler o Tutorial."
29346
29347 #: src/Text.cpp:1044
29348 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
29349 msgstr ""
29350
29351 #: src/Text.cpp:1896
29352 msgid "[Change Tracking] "
29353 msgstr "[Seguimento de mudanzas]"
29354
29355 #: src/Text.cpp:1904
29356 #, c-format
29357 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29358 msgstr ""
29359
29360 #: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29361 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29362 #, c-format
29363 msgid "Font: %1$s"
29364 msgstr "Fonte: %1$s"
29365
29366 #: src/Text.cpp:1919
29367 #, c-format
29368 msgid ", Depth: %1$d"
29369 msgstr ", Profundidade: %1$d"
29370
29371 #: src/Text.cpp:1925
29372 msgid ", Spacing: "
29373 msgstr ", Espazado: "
29374
29375 #: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
29376 msgid "OneHalf"
29377 msgstr "Un e meio"
29378
29379 #: src/Text.cpp:1937
29380 msgid "Other ("
29381 msgstr "Outro ("
29382
29383 #: src/Text.cpp:1947
29384 msgid ", Paragraph: "
29385 msgstr ", Parágrafo: "
29386
29387 #: src/Text.cpp:1948
29388 msgid ", Id: "
29389 msgstr ", Id: "
29390
29391 #: src/Text.cpp:1955
29392 msgid ", Char: 0x"
29393 msgstr "Car:0x"
29394
29395 #: src/Text.cpp:1957
29396 msgid ", Boundary: "
29397 msgstr ", Fronteira: "
29398
29399 #: src/Text2.cpp:409
29400 msgid "No font change defined."
29401 msgstr "Troca de fonte non definida."
29402
29403 #: src/Text2.cpp:449
29404 msgid "Nothing to index!"
29405 msgstr "Nada que indexar!"
29406
29407 #: src/Text2.cpp:451
29408 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29409 msgstr "Non se pode indexar máis dun parágrafo!"
29410
29411 #: src/Text3.cpp:194
29412 msgid "Math editor mode"
29413 msgstr "Modo do editor matemático"
29414
29415 #: src/Text3.cpp:196
29416 msgid "No valid math formula"
29417 msgstr ""
29418
29419 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29420 #, fuzzy
29421 msgid "Already in regular expression mode"
29422 msgstr "Expresión regu&lar"
29423
29424 #: src/Text3.cpp:217
29425 #, fuzzy
29426 msgid "Regexp editor mode"
29427 msgstr "Modo do editor matemático"
29428
29429 #: src/Text3.cpp:1440
29430 msgid "Layout "
29431 msgstr "Estilo "
29432
29433 #: src/Text3.cpp:1441
29434 msgid " not known"
29435 msgstr " descoñecido"
29436
29437 #: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29438 msgid "Missing argument"
29439 msgstr "Falta argumento"
29440
29441 #: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
29442 msgid "Character set"
29443 msgstr "Conxunto de caracteres"
29444
29445 #: src/Text3.cpp:2390
29446 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29447 msgstr ""
29448
29449 #: src/Text3.cpp:2391
29450 msgid ""
29451 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29452 "The thesaurus is not functional.\n"
29453 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29454 "instructions."
29455 msgstr ""
29456
29457 #: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
29458 msgid "Paragraph layout set"
29459 msgstr "Estilo de parágrafo"
29460
29461 #: src/TextClass.cpp:141
29462 #, fuzzy
29463 msgid "Plain Layout"
29464 msgstr "Páxina"
29465
29466 #: src/TextClass.cpp:892
29467 #, fuzzy
29468 msgid "Missing File"
29469 msgstr "Falta argumento"
29470
29471 #: src/TextClass.cpp:893
29472 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29473 msgstr ""
29474
29475 #: src/TextClass.cpp:896
29476 #, fuzzy
29477 msgid "Corrupt File"
29478 msgstr "Título breve"
29479
29480 #: src/TextClass.cpp:897
29481 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29482 msgstr ""
29483
29484 #: src/TextClass.cpp:1680
29485 #, c-format
29486 msgid ""
29487 "The module %1$s has been requested by\n"
29488 "this document but has not been found in the list of\n"
29489 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29490 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29491 msgstr ""
29492
29493 #: src/TextClass.cpp:1685
29494 #, fuzzy
29495 msgid "Module not available"
29496 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
29497
29498 #: src/TextClass.cpp:1691
29499 #, c-format
29500 msgid ""
29501 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29502 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29503 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29504 "Missing prerequisites:\n"
29505 "\t%2$s\n"
29506 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29507 msgstr ""
29508
29509 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29510 #, fuzzy
29511 msgid "Package not available"
29512 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
29513
29514 #: src/TextClass.cpp:1703
29515 #, c-format
29516 msgid "Error reading module %1$s\n"
29517 msgstr ""
29518
29519 #: src/TextClass.cpp:1715
29520 #, c-format
29521 msgid ""
29522 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29523 "this document but has not been found in the list of\n"
29524 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29525 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29526 msgstr ""
29527
29528 #: src/TextClass.cpp:1720
29529 #, fuzzy
29530 msgid "Cite Engine not available"
29531 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
29532
29533 #: src/TextClass.cpp:1726
29534 #, c-format
29535 msgid ""
29536 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29537 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29538 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29539 "Missing prerequisites:\n"
29540 "\t%2$s\n"
29541 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29542 msgstr ""
29543
29544 #: src/TextClass.cpp:1738
29545 #, c-format
29546 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29547 msgstr ""
29548
29549 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29550 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29551 #, fuzzy
29552 msgid "unknown type!"
29553 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
29554
29555 #: src/TocBackend.cpp:263
29556 #, fuzzy, c-format
29557 msgid "Index Entries (%1$s)"
29558 msgstr "Entrada de índice"
29559
29560 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29561 msgid "Table of Contents"
29562 msgstr "Índice xeral"
29563
29564 #: src/TocBackend.cpp:280
29565 #, fuzzy
29566 msgid "Changes"
29567 msgstr "Mudanza:"
29568
29569 #: src/TocBackend.cpp:281
29570 #, fuzzy
29571 msgid "Senseless"
29572 msgstr "Sen senso!"
29573
29574 #: src/TocBackend.cpp:282
29575 #, fuzzy
29576 msgid "Citations"
29577 msgstr "Citación"
29578
29579 #: src/TocBackend.cpp:283
29580 #, fuzzy
29581 msgid "Labels and References"
29582 msgstr "todas as referéncias sen citar"
29583
29584 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
29585 #, fuzzy
29586 msgid "Child Documents"
29587 msgstr "Documento fillo"
29588
29589 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29590 msgid "Graphics"
29591 msgstr "Gráficos"
29592
29593 #: src/TocBackend.cpp:287
29594 #, fuzzy
29595 msgid "Equations"
29596 msgstr "Ecuación"
29597
29598 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29599 msgid "External Material"
29600 msgstr "Material externo"
29601
29602 #: src/TocBackend.cpp:290
29603 #, fuzzy
29604 msgid "Nomenclature Entries"
29605 msgstr "Entrada nomenclatura"
29606
29607 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
29608 #: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
29609 #: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
29610 #: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
29611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
29612 #, fuzzy
29613 msgid "Revision control error."
29614 msgstr "Controlo de versións"
29615
29616 #: src/VCBackend.cpp:64
29617 #, fuzzy, c-format
29618 msgid ""
29619 "Some problem occurred while running the command:\n"
29620 "'%1$s'."
29621 msgstr "Aconteceu un erro entanto rodaba %1$s"
29622
29623 #: src/VCBackend.cpp:635
29624 #, fuzzy
29625 msgid "Up-to-date"
29626 msgstr "&Actualizar"
29627
29628 #: src/VCBackend.cpp:637
29629 #, fuzzy
29630 msgid "Locally Modified"
29631 msgstr "Texto"
29632
29633 #: src/VCBackend.cpp:639
29634 #, fuzzy
29635 msgid "Locally Added"
29636 msgstr "Texto"
29637
29638 #: src/VCBackend.cpp:641
29639 msgid "Needs Merge"
29640 msgstr ""
29641
29642 #: src/VCBackend.cpp:643
29643 msgid "Needs Checkout"
29644 msgstr ""
29645
29646 #: src/VCBackend.cpp:645
29647 msgid "No CVS file"
29648 msgstr ""
29649
29650 #: src/VCBackend.cpp:647
29651 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29652 msgstr ""
29653
29654 #: src/VCBackend.cpp:873
29655 msgid ""
29656 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29657 "You have to update from repository first or revert your changes."
29658 msgstr ""
29659
29660 #: src/VCBackend.cpp:878
29661 #, c-format
29662 msgid ""
29663 "Bad status when checking in changes.\n"
29664 "\n"
29665 "'%1$s'\n"
29666 "\n"
29667 msgstr ""
29668
29669 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
29670 #, c-format
29671 msgid ""
29672 "Error when updating from repository.\n"
29673 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29674 "'%1$s'.\n"
29675 "\n"
29676 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29677 msgstr ""
29678
29679 #: src/VCBackend.cpp:961
29680 #, c-format
29681 msgid ""
29682 "There were detected changes in the working directory:\n"
29683 "%1$s\n"
29684 "\n"
29685 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29686 "revert back to the repository version."
29687 msgstr ""
29688
29689 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
29690 #: src/VCBackend.cpp:1529
29691 msgid "Changes detected"
29692 msgstr ""
29693
29694 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
29695 #, fuzzy
29696 msgid "&Abort"
29697 msgstr "importado."
29698
29699 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
29700 msgid "View &Log ..."
29701 msgstr ""
29702
29703 #: src/VCBackend.cpp:986
29704 #, c-format
29705 msgid ""
29706 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29707 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29708 "'%2$s'.\n"
29709 "\n"
29710 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29711 msgstr ""
29712
29713 #: src/VCBackend.cpp:1045
29714 #, c-format
29715 msgid ""
29716 "The document %1$s is not in repository.\n"
29717 "You have to check in the first revision before you can revert."
29718 msgstr ""
29719
29720 #: src/VCBackend.cpp:1053
29721 #, c-format
29722 msgid ""
29723 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29724 "The status '%2$s' is unexpected."
29725 msgstr ""
29726
29727 #: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
29728 #: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
29729 #, fuzzy
29730 msgid "Error: Could not generate logfile."
29731 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
29732
29733 #: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
29734 msgid ""
29735 "Error when committing to repository.\n"
29736 "You have to manually resolve the problem.\n"
29737 "LyX will reopen the document after you press OK."
29738 msgstr ""
29739
29740 #: src/VCBackend.cpp:1455
29741 msgid ""
29742 "Error while acquiring write lock.\n"
29743 "Another user is most probably editing\n"
29744 "the current document now!\n"
29745 "Also check the access to the repository."
29746 msgstr ""
29747
29748 #: src/VCBackend.cpp:1461
29749 msgid ""
29750 "Error while releasing write lock.\n"
29751 "Check the access to the repository."
29752 msgstr ""
29753
29754 #: src/VCBackend.cpp:1520
29755 #, c-format
29756 msgid ""
29757 "There were detected changes in the working directory:\n"
29758 "%1$s\n"
29759 "\n"
29760 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29761 "preferred.\n"
29762 "\n"
29763 "Continue?"
29764 msgstr ""
29765
29766 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29767 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29768 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29769 msgid "&Yes"
29770 msgstr "&Sí"
29771
29772 #: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
29773 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
29774 #: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29775 msgid "&No"
29776 msgstr "&Non"
29777
29778 #: src/VCBackend.cpp:1589
29779 msgid "SVN File Locking"
29780 msgstr ""
29781
29782 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29783 msgid "Locking property unset."
29784 msgstr ""
29785
29786 #: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
29787 msgid "Locking property set."
29788 msgstr ""
29789
29790 #: src/VCBackend.cpp:1591
29791 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29792 msgstr ""
29793
29794 #: src/VSpace.cpp:162
29795 msgid "Default skip"
29796 msgstr "Salto predefinido"
29797
29798 #: src/VSpace.cpp:165
29799 msgid "Small skip"
29800 msgstr "Salto pequeno"
29801
29802 #: src/VSpace.cpp:168
29803 msgid "Medium skip"
29804 msgstr "Salto meio"
29805
29806 #: src/VSpace.cpp:171
29807 msgid "Big skip"
29808 msgstr "Salto grande"
29809
29810 #: src/VSpace.cpp:174
29811 msgid "Vertical fill"
29812 msgstr "Recheo vertical"
29813
29814 #: src/VSpace.cpp:181
29815 msgid "protected"
29816 msgstr "protexido"
29817
29818 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29819 #, fuzzy, c-format
29820 msgid ""
29821 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29822 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29823 msgstr ""
29824 "O documento %1$s xa foi carregado.\n"
29825 "\n"
29826 "Desexa reverter á versión gravada?"
29827
29828 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
29829 #, fuzzy
29830 msgid "Reload saved document?"
29831 msgstr "Reverter ao documento gravado?"
29832
29833 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29834 #, fuzzy
29835 msgid "Yes, &Reload"
29836 msgstr "&Substituir"
29837
29838 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29839 #, fuzzy
29840 msgid "No, &Keep Changes"
29841 msgstr "Fundir mudanzas"
29842
29843 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29844 #, c-format
29845 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29846 msgstr ""
29847
29848 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29849 #, fuzzy
29850 msgid "File not readable!"
29851 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
29852
29853 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29854 #, c-format
29855 msgid ""
29856 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29857 "\n"
29858 "Do you want to create a new document?"
29859 msgstr ""
29860 "O documento %1$s ainda non existe.\n"
29861 "\n"
29862 "Desexa criar un novo documento?"
29863
29864 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29865 msgid "Create new document?"
29866 msgstr "Criar un novo documento?"
29867
29868 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29869 msgid "&Create"
29870 msgstr "&Criar"
29871
29872 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29873 #, c-format
29874 msgid ""
29875 "The specified document template\n"
29876 "%1$s\n"
29877 "could not be read."
29878 msgstr ""
29879 "Non pudo ler-se o modelo de documento\n"
29880 "%1$s\n"
29881 "especificado."
29882
29883 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29884 msgid "Could not read template"
29885 msgstr "Non se pudo ler o modelo"
29886
29887 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29888 msgid "Standard[[Bullets]]"
29889 msgstr "Estándar[[Bullets]]"
29890
29891 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29892 msgid "Maths"
29893 msgstr "Matemática"
29894
29895 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29896 msgid "Dings 1"
29897 msgstr "Dings 1"
29898
29899 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29900 msgid "Dings 2"
29901 msgstr "Dings 2"
29902
29903 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29904 msgid "Dings 3"
29905 msgstr "Dings 3"
29906
29907 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29908 msgid "Dings 4"
29909 msgstr "Dings 4"
29910
29911 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29912 #, fuzzy
29913 msgid "Unavailable:"
29914 msgstr "Non disponíbel: %1$s"
29915
29916 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29917 #, c-format
29918 msgid "Unavailable: %1$s"
29919 msgstr "Non disponíbel: %1$s"
29920
29921 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29922 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29923 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29924 #, fuzzy
29925 msgid "Uncategorized"
29926 msgstr "&Lexenda:"
29927
29928 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29929 msgid "Directories"
29930 msgstr "Directórias"
29931
29932 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29933 #, fuzzy
29934 msgid "File"
29935 msgstr "Ficheiro"
29936
29937 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29938 #, fuzzy
29939 msgid "Master document"
29940 msgstr "Documento mestre"
29941
29942 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29943 #, fuzzy
29944 msgid "Open files"
29945 msgstr "Exemplo #:"
29946
29947 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29948 #, fuzzy
29949 msgid "Manuals"
29950 msgstr "marxe"
29951
29952 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29953 #, c-format
29954 msgid ""
29955 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29956 "Continue searching from the beginning?"
29957 msgstr ""
29958
29959 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29960 #, c-format
29961 msgid ""
29962 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29963 "Continue searching from the end?"
29964 msgstr ""
29965
29966 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29967 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29968 msgstr ""
29969
29970 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29971 msgid "Advanced search cancelled by user"
29972 msgstr ""
29973
29974 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29975 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29976 msgid "Wrap search?"
29977 msgstr ""
29978
29979 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29980 #, fuzzy
29981 msgid "Nothing to search"
29982 msgstr "Nada que facer"
29983
29984 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29985 #, fuzzy
29986 msgid "No open document(s) in which to search"
29987 msgstr "Abre documento"
29988
29989 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29990 #, fuzzy
29991 msgid "Advanced Find and Replace"
29992 msgstr "Procurar e substituir"
29993
29994 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29995 #, fuzzy
29996 msgid "Float Settings"
29997 msgstr "Configuración flutuantes...|f"
29998
29999 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
30000 #, fuzzy
30001 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
30002 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
30003
30004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
30005 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
30006 msgstr "Por favor, instale-se correctamente para apreciar a grande\n"
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
30009 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
30010 msgstr "cantidade de traballo que outra xente realizou no proxecto LyX."
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
30013 #, fuzzy
30014 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
30015 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
30016
30017 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
30018 #, fuzzy
30019 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
30020 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
30023 #, fuzzy
30024 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
30025 msgstr "Por favor, instale-se correctamente para apreciar a grande\n"
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
30028 msgid "for this version of LyX."
30029 msgstr ""
30030
30031 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
30032 #, fuzzy
30033 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
30034 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
30037 #, c-format
30038 msgid ""
30039 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
30040 "1995--%1$s LyX Team"
30041 msgstr ""
30042 "Os direitos autorais sobre LyX son de\n"
30043 "Matthias Ettrich (1995) e da\n"
30044 "Equipa LyX (1995--%1$s)"
30045
30046 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
30047 msgid ""
30048 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
30049 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
30050 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
30051 "any later version."
30052 msgstr ""
30053 "Este programa é software libre; pode redistribui-lo e/ou modificá-lo sob os "
30054 "termos da Licenza Pública Xeral da GNU como foi publicada pola Fundación "
30055 "para o Software Libre; ben pola versión 2 da Licenza, ou (como desexe) "
30056 "calquer versión posterior."
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
30059 msgid ""
30060 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
30061 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
30062 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
30063 "See the GNU General Public License for more details.\n"
30064 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
30065 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
30066 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
30067 msgstr ""
30068 "LyX distribui-se esperando que sexa útil, mais SEN NENGUNHA GARANTIA; mesmo "
30069 "sen a garantia implícita COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UN PROPÓSITO "
30070 "PARTICULAR.\n"
30071 "Vexa-se a Licenza Pública Xeral GNU para maiores detalles.\n"
30072 "Debe ter recibido unha cópia da Licenza Pública Xeral da GNU con este "
30073 "programa; caso contrário, escreba á Free Software Foundation, Inc., 675 "
30074 "Mass  Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
30075
30076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
30077 #, fuzzy
30078 msgid "not released yet"
30079 msgstr "Aumenta profundidade"
30080
30081 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
30082 #, fuzzy, c-format
30083 msgid ""
30084 "LyX Version %1$s\n"
30085 "(%2$s)"
30086 msgstr "Versión LyX "
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
30089 msgid "Built from git commit hash "
30090 msgstr ""
30091
30092 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
30093 msgid "Library directory: "
30094 msgstr "Directória de bibliotecas: "
30095
30096 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
30097 msgid "User directory: "
30098 msgstr "Directória do usuário: "
30099
30100 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
30101 #, c-format
30102 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
30103 msgstr ""
30104
30105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
30106 #, c-format
30107 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
30108 msgstr ""
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
30111 msgid "About LyX"
30112 msgstr "Acerca de LyX"
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
30115 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
30116 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
30117 #, c-format
30118 msgid "LyX: %1$s"
30119 msgstr "LyX: %1$s"
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
30122 msgid "About %1"
30123 msgstr "Acerca %1"
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
30126 msgid "Preferences"
30127 msgstr "Preferéncias"
30128
30129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30130 msgid "Reconfigure"
30131 msgstr "Reconfigura"
30132
30133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
30134 msgid "Quit %1"
30135 msgstr "Sair de %1"
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
30138 msgid "Nothing to do"
30139 msgstr "Nada que facer"
30140
30141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
30142 msgid "Unknown action"
30143 msgstr "Acción descoñecida"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
30146 #, fuzzy
30147 msgid "Command not handled"
30148 msgstr "Comando desactivado"
30149
30150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
30151 msgid "Command disabled"
30152 msgstr "Comando desactivado"
30153
30154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
30155 #, fuzzy
30156 msgid "Command not allowed without a buffer open"
30157 msgstr "Comando non permitido sen un documento aberto"
30158
30159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
30160 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
30161 msgstr ""
30162
30163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
30164 msgid "Running configure..."
30165 msgstr "Executando configurar..."
30166
30167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
30168 msgid "Reloading configuration..."
30169 msgstr "Recarregando configuración..."
30170
30171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
30172 #, fuzzy
30173 msgid "System reconfiguration failed"
30174 msgstr "Sistema reconfigurado"
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
30177 msgid ""
30178 "The system reconfiguration has failed.\n"
30179 "Default textclass is used but LyX may\n"
30180 "not be able to work properly.\n"
30181 "Please reconfigure again if needed."
30182 msgstr ""
30183
30184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
30185 msgid "System reconfigured"
30186 msgstr "Sistema reconfigurado"
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
30189 msgid ""
30190 "The system has been reconfigured.\n"
30191 "You need to restart LyX to make use of any\n"
30192 "updated document class specifications."
30193 msgstr ""
30194 "Reconfigurou-se o sistema.\n"
30195 "Cumpre reiniciar LyX para facer uso de calquer\n"
30196 "especificación de clase de documento actualizada."
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
30199 msgid "Exiting."
30200 msgstr "Saindo."
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
30203 #, c-format
30204 msgid "Opening help file %1$s..."
30205 msgstr "Abrindo ficheiro de axuda %1$s..."
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746
30208 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30209 msgstr "Sintaxe: set-color <nome_lyx> <nome_x11>"
30210
30211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
30212 #, c-format
30213 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30214 msgstr ""
30215 "set-color \"%1$s\" fallou - a cor non está definida ou pode non ser "
30216 "redefinida"
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
30219 #, fuzzy, c-format
30220 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30221 msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1964
30224 #, c-format
30225 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30226 msgstr ""
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
30229 #, c-format
30230 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30231 msgstr "Configuracións predefinidas gravados en %1$s"
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2043
30234 msgid "Unable to save document defaults"
30235 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248
30238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263
30239 msgid "Unknown function."
30240 msgstr "Función descoñecida."
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
30243 #, fuzzy
30244 msgid "The current document was closed."
30245 msgstr "Fallou a impresión do documento"
30246
30247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
30248 msgid ""
30249 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30250 "documents and exit.\n"
30251 "\n"
30252 "Exception: "
30253 msgstr ""
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
30256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
30257 msgid "Software exception Detected"
30258 msgstr ""
30259
30260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
30261 msgid ""
30262 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30263 "unsaved documents and exit."
30264 msgstr ""
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
30267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
30268 #, fuzzy
30269 msgid "Could not find UI definition file"
30270 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
30273 #, fuzzy, c-format
30274 msgid ""
30275 "Error while reading the included file\n"
30276 "%1$s\n"
30277 "Please check your installation."
30278 msgstr ""
30279 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
30280 "%1$s.\n"
30281 "Comprobe a sua instalación."
30282
30283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
30284 #, fuzzy
30285 msgid "Could not find default UI file"
30286 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
30287
30288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
30289 #, fuzzy
30290 msgid ""
30291 "LyX could not find the default UI file!\n"
30292 "Please check your installation."
30293 msgstr ""
30294 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
30295 "%1$s.\n"
30296 "Comprobe a sua instalación."
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
30299 #, c-format
30300 msgid ""
30301 "Error while reading the configuration file\n"
30302 "%1$s\n"
30303 "Falling back to default.\n"
30304 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30305 "check which User Interface file you are using."
30306 msgstr ""
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30309 #, fuzzy
30310 msgid "Bibliography Item Settings"
30311 msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
30312
30313 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
30314 msgid "BibTeX Bibliography"
30315 msgstr "Bibliografia BibTeX"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
30318 msgid ""
30319 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30320 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30321 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30322 "this is the place you should store it."
30323 msgstr ""
30324
30325 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30326 #, fuzzy
30327 msgid "all reference units"
30328 msgstr "todas as referéncias"
30329
30330 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
30331 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:669
30333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
30335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2479
30336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30337 msgid "Documents|#o#O"
30338 msgstr "Documentos|#o#O"
30339
30340 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
30341 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30342 msgstr "Banco de dados BibTeX (*.bib)"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
30345 msgid "Select a BibTeX database to add"
30346 msgstr "Selecciona un banco dados BibTeX a engadir"
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30349 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30350 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30353 msgid "Select a BibTeX style"
30354 msgstr "Selecciona un estilo BibTeX"
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30357 #, fuzzy
30358 msgid "No frame"
30359 msgstr "Sen marco"
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30362 #, fuzzy
30363 msgid "Simple rectangular frame"
30364 msgstr "marco de recadro"
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30367 #, fuzzy
30368 msgid "Oval frame, thin"
30369 msgstr "Marco ovalado, fino"
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30372 #, fuzzy
30373 msgid "Oval frame, thick"
30374 msgstr "Marco ovalado, groso"
30375
30376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30377 msgid "Drop shadow"
30378 msgstr ""
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30381 #, fuzzy
30382 msgid "Shaded background"
30383 msgstr "fundo de nota"
30384
30385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30386 #, fuzzy
30387 msgid "Double rectangular frame"
30388 msgstr "duplo"
30389
30390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30391 msgid "Depth"
30392 msgstr "Profundidade"
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30395 msgid "Total Height"
30396 msgstr "Altura total"
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30399 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30400 #, fuzzy
30401 msgid "Makebox"
30402 msgstr "Parbox"
30403
30404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30405 #, fuzzy
30406 msgid "Box Settings"
30407 msgstr "Configuración do cadro...|i"
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30410 msgid "Branch Settings"
30411 msgstr "Configuración de pola"
30412
30413 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30414 msgid "Branch"
30415 msgstr "Pola"
30416
30417 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30418 msgid "Activated"
30419 msgstr "Activado"
30420
30421 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30422 #, fuzzy
30423 msgid "Filename Suffix"
30424 msgstr "Ficheiro"
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3888
30429 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30430 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30431 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30432 msgid "Yes"
30433 msgstr "Sí"
30434
30435 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
30437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3288
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
30439 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30440 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30441 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30442 msgid "No"
30443 msgstr "Non"
30444
30445 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30446 #, fuzzy
30447 msgid "Enter new branch name"
30448 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30451 #, fuzzy, c-format
30452 msgid ""
30453 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30454 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30455 msgstr ""
30456 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
30457 "\n"
30458 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30461 #, fuzzy
30462 msgid "&Merge"
30463 msgstr "Grande:"
30464
30465 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30466 #, fuzzy
30467 msgid "Renaming failed"
30468 msgstr "Fallou a conversión"
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30471 #, fuzzy
30472 msgid "The branch could not be renamed."
30473 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
30474
30475 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30476 msgid "Merge Changes"
30477 msgstr "Fundir mudanzas"
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30480 #, fuzzy
30481 msgid ""
30482 "Changed by %1\n"
30483 "\n"
30484 msgstr ""
30485 "Trocado por %1$s\n"
30486 "\n"
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30489 #, fuzzy
30490 msgid "Change made on %1\n"
30491 msgstr "Mudanza feita o %1$s\n"
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30494 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30496 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30498 msgid "No change"
30499 msgstr "Sen mudanzas"
30500
30501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30502 msgid "Small Caps"
30503 msgstr "Versalete"
30504
30505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30510 msgid "Reset"
30511 msgstr "Reiniciar"
30512
30513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30514 msgid "Underbar"
30515 msgstr "Subliñado"
30516
30517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30518 #, fuzzy
30519 msgid "Double underbar"
30520 msgstr "Marco duplo"
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30523 #, fuzzy
30524 msgid "Wavy underbar"
30525 msgstr "Subliñado"
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30528 #, fuzzy
30529 msgid "Strike out"
30530 msgstr "Rua"
30531
30532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30533 #, fuzzy
30534 msgid "Cross out"
30535 msgstr "ListaCruzada"
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30538 msgid "No color"
30539 msgstr "Sen cor"
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30542 msgid "Text Style"
30543 msgstr "Estilo do texto"
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
30546 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30547 #, fuzzy
30548 msgid "Clear text"
30549 msgstr "Páxina nova limpa"
30550
30551 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30552 #, fuzzy
30553 msgid "All avail. citations"
30554 msgstr "Citas &disponíbeis:"
30555
30556 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30557 #, fuzzy
30558 msgid "Regular e&xpression"
30559 msgstr "Expresión regu&lar"
30560
30561 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30562 #, fuzzy
30563 msgid "Case se&nsitive"
30564 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
30565
30566 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30567 msgid "Search as you &type"
30568 msgstr ""
30569
30570 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30571 #, fuzzy
30572 msgid "General text befo&re:"
30573 msgstr "Xeral"
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30576 #, fuzzy
30577 msgid "General &text after:"
30578 msgstr "Xeral"
30579
30580 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30581 msgid ""
30582 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30583 "individual items, double-click on the respective entry above."
30584 msgstr ""
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30587 msgid ""
30588 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30589 "items, double-click on the respective entry above."
30590 msgstr ""
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30593 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30594 msgstr ""
30595
30596 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30597 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30598 msgstr ""
30599
30600 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30601 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30602 msgstr ""
30603
30604 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30605 #, fuzzy
30606 msgid "Keys"
30607 msgstr "Cha&ve:"
30608
30609 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30610 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30611 msgstr ""
30612
30613 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30614 #, fuzzy
30615 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30616 msgstr "Eliminar a pola escollida"
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30619 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30620 msgstr ""
30621
30622 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30623 msgid ""
30624 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30625 msgstr ""
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30628 #, fuzzy
30629 msgid "Text before"
30630 msgstr "Te&xto antes:"
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30633 msgid "Cite key"
30634 msgstr ""
30635
30636 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30637 #, fuzzy
30638 msgid "Text after"
30639 msgstr "Texto des&pois:"
30640
30641 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30642 msgid "LinkBack PDF"
30643 msgstr ""
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30646 msgid "JPEG"
30647 msgstr "JPEG"
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30650 #, fuzzy
30651 msgid "pasted"
30652 msgstr "Colar"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30655 #, fuzzy, c-format
30656 msgid "%1$s Files"
30657 msgstr "%1$s e %2$s"
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30660 #, fuzzy
30661 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30662 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
30665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
30666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
30668 msgid "Canceled."
30669 msgstr "Cancelado."
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30672 #, fuzzy
30673 msgid "Overwrite external file?"
30674 msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
30675
30676 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30677 #, fuzzy, c-format
30678 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30679 msgstr ""
30680 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
30681 "\n"
30682 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
30683
30684 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30685 #, fuzzy
30686 msgid "List of previous commands"
30687 msgstr "Comando anterior"
30688
30689 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30690 msgid "Next command"
30691 msgstr "Comando seguinte"
30692
30693 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30694 msgid "Compare LyX files"
30695 msgstr ""
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30698 #, fuzzy
30699 msgid "Select document"
30700 msgstr "Documento mestre"
30701
30702 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
30703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
30704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
30705 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30706 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30709 #, fuzzy
30710 msgid "Error while comparing documents."
30711 msgstr "Formatando documento..."
30712
30713 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30714 #, fuzzy
30715 msgid "Aborted"
30716 msgstr "importado."
30717
30718 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30719 #, fuzzy
30720 msgid "Finished"
30721 msgstr "Finlandés"
30722
30723 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30724 #, fuzzy
30725 msgid "Aborting process..."
30726 msgstr "Formatando documento..."
30727
30728 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30729 #, fuzzy
30730 msgid "differences"
30731 msgstr "Referéncias"
30732
30733 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30734 msgid "Compare different revisions"
30735 msgstr ""
30736
30737 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30738 msgid "big[[delimiter size]]"
30739 msgstr "grande[[tamaño delimitador]]"
30740
30741 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30742 msgid "Big[[delimiter size]]"
30743 msgstr "Grande[[tamaño delimitador]] "
30744
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30746 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30747 msgstr "ggrande[[tamaño delimitador]]"
30748
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30750 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30751 msgstr "Ggrande[[tamaño delimitador]]"
30752
30753 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30754 msgid "Math Delimiter"
30755 msgstr "Delimitador matemático"
30756
30757 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30758 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30759 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30760 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30761 msgid "(None)"
30762 msgstr "(Nengun)"
30763
30764 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30765 msgid "Variable"
30766 msgstr "Variábel"
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:222
30769 #, fuzzy
30770 msgid "Module not found!"
30771 msgstr "Non se achou o ficheiro"
30772
30773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
30774 msgid "Press button to check validity..."
30775 msgstr ""
30776
30777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
30778 #, fuzzy
30779 msgid "Layout is valid!"
30780 msgstr "Estilo "
30781
30782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30783 msgid "Layout is invalid!"
30784 msgstr ""
30785
30786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
30787 #, fuzzy
30788 msgid "Conversion to current format impossible!"
30789 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
30790
30791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30792 #, fuzzy
30793 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30794 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
30795
30796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
30797 #, fuzzy
30798 msgid "Convert to current format"
30799 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
30800
30801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
30802 msgid "Document Settings"
30803 msgstr "Configuración do documento"
30804
30805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30807 msgid "Child Document"
30808 msgstr "Documento fillo"
30809
30810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
30811 #, fuzzy
30812 msgid "Include to Output"
30813 msgstr "Actualiza PostScript"
30814
30815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
30816 msgid "10"
30817 msgstr "10"
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
30820 msgid "11"
30821 msgstr "11"
30822
30823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
30824 msgid "12"
30825 msgstr "12"
30826
30827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30828 msgid "None (no fontenc)"
30829 msgstr ""
30830
30831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
30832 msgid ""
30833 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30834 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30835 msgstr ""
30836
30837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
30838 msgid "empty"
30839 msgstr "valeira"
30840
30841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
30842 msgid "plain"
30843 msgstr "simples"
30844
30845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
30846 msgid "headings"
30847 msgstr "con cabezallos"
30848
30849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
30850 msgid "fancy"
30851 msgstr "fancy"
30852
30853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
30854 msgid "US letter"
30855 msgstr "US letter"
30856
30857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
30858 msgid "US legal"
30859 msgstr "US Legal"
30860
30861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
30862 msgid "US executive"
30863 msgstr "US executive"
30864
30865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
30866 msgid "A0"
30867 msgstr "A0"
30868
30869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30870 msgid "A1"
30871 msgstr "A1"
30872
30873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30874 msgid "A2"
30875 msgstr "A2"
30876
30877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30878 msgid "A3"
30879 msgstr "A3"
30880
30881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30882 msgid "A4"
30883 msgstr "A4"
30884
30885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30886 msgid "A5"
30887 msgstr "A5"
30888
30889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30890 msgid "A6"
30891 msgstr "A6"
30892
30893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30894 msgid "B0"
30895 msgstr "B0"
30896
30897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30898 msgid "B1"
30899 msgstr "B1"
30900
30901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30902 msgid "B2"
30903 msgstr "B2"
30904
30905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30906 msgid "B3"
30907 msgstr "B3"
30908
30909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30910 msgid "B4"
30911 msgstr "B4"
30912
30913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30914 msgid "B5"
30915 msgstr "B5"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30918 msgid "B6"
30919 msgstr "B6"
30920
30921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30922 msgid "C0"
30923 msgstr "C0"
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30926 msgid "C1"
30927 msgstr "C1"
30928
30929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30930 msgid "C2"
30931 msgstr "C2"
30932
30933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30934 msgid "C3"
30935 msgstr "C3"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30938 msgid "C4"
30939 msgstr "C4"
30940
30941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30942 msgid "C5"
30943 msgstr "C5"
30944
30945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30946 msgid "C6"
30947 msgstr "C6"
30948
30949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30950 msgid "JIS B0"
30951 msgstr "JIS B0"
30952
30953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30954 msgid "JIS B1"
30955 msgstr "JIS B1"
30956
30957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30958 msgid "JIS B2"
30959 msgstr "JIS B2"
30960
30961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30962 msgid "JIS B3"
30963 msgstr "JIS B3"
30964
30965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30966 msgid "JIS B4"
30967 msgstr "JIS B4"
30968
30969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30970 msgid "JIS B5"
30971 msgstr "JIS B5"
30972
30973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30974 msgid "JIS B6"
30975 msgstr "JIS B6"
30976
30977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
30978 #, fuzzy
30979 msgid "Language Default (no inputenc)"
30980 msgstr "Cabezallo de língua:"
30981
30982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
30983 msgid "Numbered"
30984 msgstr "Numerado"
30985
30986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
30987 msgid "Appears in TOC"
30988 msgstr "Aparece no índice xeral"
30989
30990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30991 #, fuzzy
30992 msgid "Package"
30993 msgstr "Espazo"
30994
30995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
30996 #, fuzzy
30997 msgid "Load automatically"
30998 msgstr "Actualización automática"
30999
31000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
31001 msgid "Load always"
31002 msgstr ""
31003
31004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
31005 #, fuzzy
31006 msgid "Do not load"
31007 msgstr "Documento non carregado."
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
31010 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
31011 msgstr ""
31012
31013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
31014 #, c-format
31015 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
31016 msgstr ""
31017
31018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
31019 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
31020 msgstr ""
31021
31022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
31023 #, c-format
31024 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
31025 msgstr ""
31026
31027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
31028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
31029 #, fuzzy, c-format
31030 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
31031 msgstr "%1$s e %2$s"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
31034 #, c-format
31035 msgid ""
31036 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
31037 "all required packages (%2$s) installed."
31038 msgstr ""
31039
31040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
31041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1584
31042 #, fuzzy
31043 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
31044 msgstr ""
31045 "Introduza parámetros de listas aqui. Dixite ? para obter unha lista de "
31046 "parámetros."
31047
31048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
31049 msgid "Document Class"
31050 msgstr "Clase do documento"
31051
31052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
31053 #, fuzzy
31054 msgid "Modules"
31055 msgstr "Meio"
31056
31057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
31058 #, fuzzy
31059 msgid "Local Layout"
31060 msgstr "Texto"
31061
31062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
31063 msgid "Text Layout"
31064 msgstr "Texto"
31065
31066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
31067 msgid "Page Margins"
31068 msgstr "Marxes"
31069
31070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
31071 msgid "Colors"
31072 msgstr "Cores"
31073
31074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
31075 msgid "Numbering & TOC"
31076 msgstr "Numeración e Índice"
31077
31078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
31079 #, fuzzy
31080 msgid "Indexes"
31081 msgstr "Índice"
31082
31083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
31084 #, fuzzy
31085 msgid "PDF Properties"
31086 msgstr "Propriedade"
31087
31088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
31089 msgid "Math Options"
31090 msgstr "Matemáticas"
31091
31092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
31093 msgid "Float Placement"
31094 msgstr "Flutuantes"
31095
31096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
31097 msgid "Bullets"
31098 msgstr "Marcas listas"
31099
31100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
31101 msgid "Formats[[output]]"
31102 msgstr ""
31103
31104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
31105 msgid "LaTeX Preamble"
31106 msgstr "Preámbulo LaTeX"
31107
31108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
31109 msgid "Pygments driver command not found!"
31110 msgstr ""
31111
31112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
31113 msgid ""
31114 "The driver command necessary to use the minted package\n"
31115 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
31116 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
31117 "is named differently, to add the following line to the\n"
31118 "document preamble:\n"
31119 "\n"
31120 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
31121 "\n"
31122 "where 'driver' is name of the driver command."
31123 msgstr ""
31124
31125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
31126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
31127 #, fuzzy
31128 msgid "&Default..."
31129 msgstr "Predefinido"
31130
31131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
31132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3650
31133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
31134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3668
31135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3677
31136 msgid " (not installed)"
31137 msgstr "(non instalado)"
31138
31139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
31140 msgid "Non-TeX Fonts Default"
31141 msgstr ""
31142
31143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
31144 #, fuzzy
31145 msgid " (not available)"
31146 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
31147
31148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
31149 #, fuzzy
31150 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
31151 msgstr "Usar predefinidos da clase"
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
31154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
31155 #, fuzzy
31156 msgid "Class Default"
31157 msgstr "Usar predefinidos da clase"
31158
31159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2275
31160 #, fuzzy
31161 msgid "Layouts|#o#O"
31162 msgstr "Formato|F"
31163
31164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2277
31165 #, fuzzy
31166 msgid "LyX Layout (*.layout)"
31167 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
31168
31169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2279
31170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
31171 #, fuzzy
31172 msgid "Local layout file"
31173 msgstr "Texto"
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
31176 msgid ""
31177 "The layout file you have selected is a local layout\n"
31178 "file, not one in the system or user directory.\n"
31179 "Your document will not work with this layout if you\n"
31180 "move the layout file to a different directory."
31181 msgstr ""
31182
31183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
31184 #, fuzzy
31185 msgid "&Set Layout"
31186 msgstr "Texto"
31187
31188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307
31189 #, fuzzy
31190 msgid "Unable to read local layout file."
31191 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
31192
31193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
31194 #, fuzzy
31195 msgid "This is a local layout file."
31196 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
31197
31198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2338
31199 #, fuzzy
31200 msgid "Select master document"
31201 msgstr "Documento mestre"
31202
31203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
31204 #, fuzzy
31205 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31206 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
31207
31208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
31209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2646
31210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4089
31211 #, fuzzy
31212 msgid "Unapplied changes"
31213 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
31214
31215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2367
31216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2647
31217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4090
31218 msgid ""
31219 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31220 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31221 msgstr ""
31222
31223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
31224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
31225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
31226 msgid "&Dismiss"
31227 msgstr ""
31228
31229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2380
31230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4100
31231 #, fuzzy
31232 msgid "Unable to set document class."
31233 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
31234
31235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2524
31236 #, fuzzy
31237 msgid "Basic numerical"
31238 msgstr "Numérico"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2527
31241 msgid "Author-year"
31242 msgstr "Autor-ano"
31243
31244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2530
31245 #, fuzzy
31246 msgid "Author-number"
31247 msgstr "Autor-ano"
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2573
31250 #, c-format
31251 msgid "%1$s and %2$s"
31252 msgstr "%1$s e %2$s"
31253
31254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2580
31255 #, c-format
31256 msgid "%1$s, %2$s"
31257 msgstr "%1$s, %2$s"
31258
31259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2585
31260 #, fuzzy, c-format
31261 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31262 msgstr "%1$s e %2$s"
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
31265 #, c-format
31266 msgid "%1$s (unavailable)"
31267 msgstr ""
31268
31269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
31270 #, fuzzy
31271 msgid "Module provided by document class."
31272 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
31273
31274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2692
31275 #, fuzzy, c-format
31276 msgid "Category: %1$s."
31277 msgstr "&Lexenda:"
31278
31279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2700
31280 #, c-format
31281 msgid "Package(s) required: %1$s."
31282 msgstr ""
31283
31284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
31285 #, fuzzy
31286 msgid "or"
31287 msgstr "Forma"
31288
31289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2709
31290 #, c-format
31291 msgid "Modules required: %1$s."
31292 msgstr ""
31293
31294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2718
31295 #, c-format
31296 msgid "Modules excluded: %1$s."
31297 msgstr ""
31298
31299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
31300 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31301 msgstr ""
31302
31303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3290
31304 #, fuzzy
31305 msgid "per part"
31306 msgstr "Formato de data"
31307
31308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3292
31309 #, fuzzy
31310 msgid "per chapter"
31311 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
31312
31313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3294
31314 #, fuzzy
31315 msgid "per section"
31316 msgstr "selección"
31317
31318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3296
31319 #, fuzzy
31320 msgid "per subsection"
31321 msgstr "\\Alph{subsection}."
31322
31323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3297
31324 #, fuzzy
31325 msgid "per child document"
31326 msgstr "Documento fillo"
31327
31328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3582
31329 #, fuzzy
31330 msgid "[No options predefined]"
31331 msgstr "Troca de fonte non definida."
31332
31333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3807
31334 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31335 msgstr ""
31336
31337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3809
31338 msgid "&Use Hyperref Support"
31339 msgstr ""
31340
31341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111
31342 #, fuzzy
31343 msgid "Can't set layout!"
31344 msgstr "Formato trocado"
31345
31346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112
31347 #, fuzzy, c-format
31348 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31349 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
31350
31351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4208
31352 #, fuzzy
31353 msgid "Not Found"
31354 msgstr "Oculto."
31355
31356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4268
31357 msgid "Assigned master does not include this file"
31358 msgstr ""
31359
31360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4269
31361 #, c-format
31362 msgid ""
31363 "You must include this file in the document\n"
31364 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31365 "feature."
31366 msgstr ""
31367
31368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4273
31369 #, fuzzy
31370 msgid "Could not load master"
31371 msgstr "Non foi posíbel trocar a clase"
31372
31373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4274
31374 #, fuzzy, c-format
31375 msgid ""
31376 "The master document '%1$s'\n"
31377 "could not be loaded."
31378 msgstr ""
31379 "O documento especificado\n"
31380 "%1$s\n"
31381 "non se pudo ler."
31382
31383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4411
31384 msgid "(Module name: %1)"
31385 msgstr ""
31386
31387 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31388 #, fuzzy
31389 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31390 msgstr "Configuración do código TeX"
31391
31392 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31393 #, fuzzy
31394 msgid "Literate"
31395 msgstr "Literal"
31396
31397 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31398 #, fuzzy
31399 msgid "Error List"
31400 msgstr "Código programación"
31401
31402 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31403 #, c-format
31404 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31405 msgstr "%1$s Erros (%2$s)"
31406
31407 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31408 msgid "Top left"
31409 msgstr "Esquerda superior"
31410
31411 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31412 msgid "Bottom left"
31413 msgstr "Esquerda inferior"
31414
31415 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31416 msgid "Baseline left"
31417 msgstr "Liña base esquerda"
31418
31419 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31420 msgid "Top center"
31421 msgstr "Centro superior"
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31424 msgid "Bottom center"
31425 msgstr "Centro inferior"
31426
31427 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31428 msgid "Baseline center"
31429 msgstr "Liña base centro"
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31432 msgid "Top right"
31433 msgstr "Direita superior"
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31436 msgid "Bottom right"
31437 msgstr "Direita inferior"
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31440 msgid "Baseline right"
31441 msgstr "Liña base direita"
31442
31443 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
31444 msgid "Scale%"
31445 msgstr "Escala%"
31446
31447 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:665
31448 msgid "Select external file"
31449 msgstr "Selecciona ficheiro externo"
31450
31451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31452 #, fuzzy
31453 msgid "automatically"
31454 msgstr "Actualización automática"
31455
31456 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31457 msgid "Dissolve previous group?"
31458 msgstr ""
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31461 #, c-format
31462 msgid ""
31463 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31464 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31465 "because this graphic was its only member.\n"
31466 "How do you want to proceed?"
31467 msgstr ""
31468
31469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31470 #, c-format
31471 msgid "Stick with group '%1$s'"
31472 msgstr ""
31473
31474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31475 #, c-format
31476 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31477 msgstr ""
31478
31479 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31480 #, c-format
31481 msgid ""
31482 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31483 "the group will be dissolved,\n"
31484 "because this graphic was its only member.\n"
31485 "How do you want to proceed?"
31486 msgstr ""
31487
31488 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31489 #, c-format
31490 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31491 msgstr ""
31492
31493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31494 msgid "Enter unique group name:"
31495 msgstr ""
31496
31497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31498 #, fuzzy
31499 msgid "Group already defined!"
31500 msgstr "Troca de fonte non definida."
31501
31502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31503 #, c-format
31504 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31505 msgstr ""
31506
31507 #
31508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31509 #, fuzzy
31510 msgid "Set max. &width:"
31511 msgstr "&Largura:"
31512
31513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31514 #, fuzzy
31515 msgid "Set max. &height:"
31516 msgstr "Al&tura:"
31517
31518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31519 #, fuzzy
31520 msgid "Maximal width of image in output"
31521 msgstr "Largura da imaxe na saída"
31522
31523 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31524 #, fuzzy
31525 msgid "Maximal height of image in output"
31526 msgstr "Altura da imaxe na saída"
31527
31528 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31529 msgid "bp"
31530 msgstr "bp"
31531
31532 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31533 msgid "cm"
31534 msgstr "cm"
31535
31536 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31537 msgid "mm"
31538 msgstr "mm"
31539
31540 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31541 msgid "in[[unit of measure]]"
31542 msgstr ""
31543
31544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31545 msgid "Select graphics file"
31546 msgstr "Selecciona ficheiro de imaxes"
31547
31548 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31549 msgid "Clipart|#C#c"
31550 msgstr "Galeria de imaxes|#G#g"
31551
31552 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31554 #, fuzzy
31555 msgid "Interword Space"
31556 msgstr "Espazo intra-palabra|i"
31557
31558 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31559 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31560 #, fuzzy
31561 msgid "Thin Space"
31562 msgstr "Espazo delgado|d"
31563
31564 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31565 #, fuzzy
31566 msgid "Medium Space"
31567 msgstr "espazo medio\t\\:"
31568
31569 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31570 #, fuzzy
31571 msgid "Thick Space"
31572 msgstr "Espazo delgado|d"
31573
31574 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31575 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31576 #, fuzzy
31577 msgid "Negative Thin Space"
31578 msgstr "espazo negativo\t\\!"
31579
31580 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31582 #, fuzzy
31583 msgid "Negative Medium Space"
31584 msgstr "espazo negativo\t\\!"
31585
31586 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31588 #, fuzzy
31589 msgid "Negative Thick Space"
31590 msgstr "espazo negativo\t\\!"
31591
31592 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31593 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31594 msgstr ""
31595
31596 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31597 msgid "Quad (1 em)"
31598 msgstr ""
31599
31600 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31601 #, fuzzy
31602 msgid "Double Quad (2 em)"
31603 msgstr "Item duplo:"
31604
31605 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31607 msgid "Horizontal Fill"
31608 msgstr "Recheo horizontal"
31609
31610 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31611 #, fuzzy
31612 msgid "Visible Space"
31613 msgstr "TextoVisíbel"
31614
31615 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31616 msgid ""
31617 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31618 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31619 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31620 msgstr ""
31621
31622 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31623 #, fuzzy
31624 msgid "Horizontal Space Settings"
31625 msgstr "Configuración do espazo vertical"
31626
31627 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31628 #, fuzzy
31629 msgid "Hyperlink Settings"
31630 msgstr "&Xerar ligazón"
31631
31632 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31635 msgid ""
31636 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31637 msgstr ""
31638 "Introduza parámetros de listas na direita. Dixite ? para obter unha lista de "
31639 "parámetros."
31640
31641 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31642 msgid "Select document to include"
31643 msgstr "Selecciona documento a incluir"
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31646 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31647 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31648
31649 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31650 #, fuzzy
31651 msgid "Index Entry Settings"
31652 msgstr "Entrada de índice"
31653
31654 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31655 #, fuzzy
31656 msgid "Label Color"
31657 msgstr "Cor"
31658
31659 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31660 #, fuzzy
31661 msgid "Cannot remove standard index"
31662 msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
31663
31664 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31665 #, fuzzy
31666 msgid "The default index cannot be removed."
31667 msgstr "Última liña a ser impresa"
31668
31669 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31670 #, fuzzy
31671 msgid "Enter new index name"
31672 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
31673
31674 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31675 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31676 msgstr ""
31677
31678 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31679 #, fuzzy
31680 msgid "unknown"
31681 msgstr " descoñecido"
31682
31683 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31684 #, fuzzy
31685 msgid "shortcut"
31686 msgstr "A&celerador:"
31687
31688 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31689 #, fuzzy
31690 msgid "shortcuts"
31691 msgstr "A&celerador:"
31692
31693 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31694 msgid "lyxrc"
31695 msgstr "lyxrc"
31696
31697 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31698 #, fuzzy
31699 msgid "package"
31700 msgstr "Espazo"
31701
31702 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31703 #, fuzzy
31704 msgid "textclass"
31705 msgstr "Clasetema"
31706
31707 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31708 #, fuzzy
31709 msgid "menu"
31710 msgstr "mu"
31711
31712 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31713 #, fuzzy
31714 msgid "icon"
31715 msgstr "cong"
31716
31717 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31718 #, fuzzy
31719 msgid "buffer"
31720 msgstr "azul"
31721
31722 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31723 #, fuzzy
31724 msgid "lyxinfo"
31725 msgstr "liminf"
31726
31727 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31728 #, fuzzy
31729 msgid "Info Inset Settings"
31730 msgstr "Configuración do cadro"
31731
31732 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31733 msgid "Shift-"
31734 msgstr ""
31735
31736 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31737 #, fuzzy
31738 msgid "Control-"
31739 msgstr "Entrada"
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31742 #, fuzzy
31743 msgid "Option-"
31744 msgstr "Opcións"
31745
31746 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31747 #, fuzzy
31748 msgid "Command-"
31749 msgstr "&Comando:"
31750
31751 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31752 #, fuzzy
31753 msgid "Label Settings"
31754 msgstr "Configuración da &táboa"
31755
31756 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31757 #, fuzzy
31758 msgid "Line Settings"
31759 msgstr "Opcións &principais"
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31762 msgid "No language"
31763 msgstr "Sen linguaxe"
31764
31765 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31766 msgid "Program Listing Settings"
31767 msgstr "Configuración de código de programa"
31768
31769 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31770 msgid "No dialect"
31771 msgstr "Sen dialecto"
31772
31773 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31774 msgid "LaTeX Log"
31775 msgstr "Rexisto de LaTeX"
31776
31777 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31778 msgid "Biber"
31779 msgstr ""
31780
31781 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31782 #, fuzzy
31783 msgid "LyX2LyX"
31784 msgstr "LyX"
31785
31786 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31787 msgid "Literate Programming Build Log"
31788 msgstr "Rexisto de compilación en programación literária"
31789
31790 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31791 msgid "lyx2lyx Error Log"
31792 msgstr "Rexisto de erro de lyx2lyx"
31793
31794 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31795 msgid "Version Control Log"
31796 msgstr "Rexisto do controlo de versións"
31797
31798 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
31799 #, fuzzy
31800 msgid "Log file not found."
31801 msgstr "Non se achou o ficheiro"
31802
31803 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
31804 msgid "No literate programming build log file found."
31805 msgstr "Non se achou nengun registo de compilación de programación literária."
31806
31807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
31808 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31809 msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo de erros lyx2lyx."
31810
31811 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
31812 msgid "No version control log file found."
31813 msgstr "No se achou nengun ficheiro de rexisto de controlo de versións."
31814
31815 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31816 msgid "[x]"
31817 msgstr "[x]"
31818
31819 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31820 msgid "(x)"
31821 msgstr "(x)"
31822
31823 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31824 msgid "{x}"
31825 msgstr "{x}"
31826
31827 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31828 msgid "|x|"
31829 msgstr "|x|"
31830
31831 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31832 msgid "||x||"
31833 msgstr "||x||"
31834
31835 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31836 #, fuzzy
31837 msgid "bmatrix"
31838 msgstr "Inserir matriz"
31839
31840 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31841 #, fuzzy
31842 msgid "pmatrix"
31843 msgstr "Inserir matriz"
31844
31845 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31846 #, fuzzy
31847 msgid "Bmatrix"
31848 msgstr "Inserir matriz"
31849
31850 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31851 #, fuzzy
31852 msgid "vmatrix"
31853 msgstr "Inserir matriz"
31854
31855 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31856 #, fuzzy
31857 msgid "Vmatrix"
31858 msgstr "Inserir matriz"
31859
31860 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31861 msgid "Math Matrix"
31862 msgstr "Matriz matemática"
31863
31864 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31865 #, fuzzy
31866 msgid "Nomenclature Settings"
31867 msgstr "Nomenclatura"
31868
31869 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31870 msgid "Note Settings"
31871 msgstr "Configuración de nota"
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31874 msgid "Paragraph Settings"
31875 msgstr "Configuración de parágrafo"
31876
31877 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31878 msgid ""
31879 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31880 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31881 "\n"
31882 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31883 "the items is used."
31884 msgstr ""
31885 "Como se descrebe no Guia de Usuário, a largura deste texto determina a "
31886 "largura da etiqueta parte de cada item en ambientes como Lista e "
31887 "Descripción.\n"
31888 "\n"
31889 "Normalmente non necesitará especificar isto, xa que se usa a maior das "
31890 "larguras de etiqueta de todos os items."
31891
31892 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31893 #, fuzzy
31894 msgid "Phantom Settings"
31895 msgstr "Opcións &principais"
31896
31897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31898 msgid "System files|#S#s"
31899 msgstr "Ficheiros do sistema|#S#s"
31900
31901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31902 msgid "User files|#U#u"
31903 msgstr "Ficheiros do usuário|#U#u"
31904
31905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31906 #, fuzzy
31907 msgid "Look & Feel"
31908 msgstr "Aparéncia"
31909
31910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31911 #, fuzzy
31912 msgid "Language Settings"
31913 msgstr "Configuración do idioma"
31914
31915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31916 #, fuzzy
31917 msgid "File Handling"
31918 msgstr "Manexo de fontes"
31919
31920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31921 #, fuzzy
31922 msgid "Keyboard/Mouse"
31923 msgstr "Teclado"
31924
31925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31926 #, fuzzy
31927 msgid "Input Completion"
31928 msgstr "Lexenda"
31929
31930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31931 #, fuzzy
31932 msgid "C&ommand:"
31933 msgstr "&Comando:"
31934
31935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31937 #, fuzzy
31938 msgid "Co&mmand:"
31939 msgstr "&Comando:"
31940
31941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31942 #, fuzzy
31943 msgid "Screen Fonts"
31944 msgstr "Fontes de pantalla"
31945
31946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31947 msgid "Paths"
31948 msgstr "Rotas"
31949
31950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31951 #, fuzzy
31952 msgid "Select directory for example files"
31953 msgstr "Seleccionar modelo"
31954
31955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31956 msgid "Select a document templates directory"
31957 msgstr "Seleccionar unha directória de modelos de documento"
31958
31959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31960 msgid "Select a temporary directory"
31961 msgstr "Seleccionar directória temporária"
31962
31963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31964 msgid "Select a backups directory"
31965 msgstr "Seleccionar directória de cópias de seguranza"
31966
31967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31968 msgid "Select a document directory"
31969 msgstr "Seleccionar directória de documentos"
31970
31971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31972 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31973 msgstr ""
31974
31975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31976 #, fuzzy
31977 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31978 msgstr "Axusta a profundidade da árbore de navegación"
31979
31980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31981 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31982 msgstr "Dar un nome para a pipe do servidor LyX"
31983
31984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31985 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31986 msgid "Spellchecker"
31987 msgstr "Corrector ortográfico"
31988
31989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31990 #, fuzzy
31991 msgid "Native"
31992 msgstr "acute"
31993
31994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31995 #, fuzzy
31996 msgid "Aspell"
31997 msgstr "aspell"
31998
31999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
32000 #, fuzzy
32001 msgid "Enchant"
32002 msgstr "hat"
32003
32004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
32005 #, fuzzy
32006 msgid "Hunspell"
32007 msgstr "hspell"
32008
32009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
32010 msgid "Converters"
32011 msgstr "Conversores"
32012
32013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
32014 #, fuzzy
32015 msgid "File Formats"
32016 msgstr "Formatos de ficheiro"
32017
32018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
32019 msgid "Format in use"
32020 msgstr "Formato en uso"
32021
32022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
32023 #, fuzzy
32024 msgid ""
32025 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
32026 "converter. Please remove the converter first."
32027 msgstr ""
32028 "Non se pode eliminar un Formato usado por un Conversor. Elimine "
32029 "primeiramente o conversor."
32030
32031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
32032 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
32033 msgstr ""
32034 "Non se pode eliminar un Formato usado por un Conversor. Elimine "
32035 "primeiramente o conversor."
32036
32037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
32038 msgid "LyX needs to be restarted!"
32039 msgstr ""
32040
32041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
32042 msgid ""
32043 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
32044 "restart."
32045 msgstr ""
32046
32047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
32048 #, fuzzy
32049 msgid "User Interface"
32050 msgstr "Interface de usuário"
32051
32052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
32053 #, fuzzy
32054 msgid "Classic"
32055 msgstr "Fechar|F"
32056
32057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
32058 msgid "Oxygen"
32059 msgstr ""
32060
32061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
32062 #, fuzzy
32063 msgid "Document Handling"
32064 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
32065
32066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
32067 #, fuzzy
32068 msgid "Control"
32069 msgstr "Entrada"
32070
32071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
32072 #, fuzzy
32073 msgid "Shortcuts"
32074 msgstr "A&celerador:"
32075
32076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
32077 #, fuzzy
32078 msgid "Function"
32079 msgstr "Funcións"
32080
32081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
32082 #, fuzzy
32083 msgid "Shortcut"
32084 msgstr "A&celerador:"
32085
32086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
32087 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
32088 msgstr ""
32089
32090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
32091 #, fuzzy
32092 msgid "Mathematical Symbols"
32093 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32094
32095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
32096 #, fuzzy
32097 msgid "Document and Window"
32098 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
32099
32100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
32101 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
32102 msgstr ""
32103
32104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
32105 #, fuzzy
32106 msgid "System and Miscellaneous"
32107 msgstr "Miscelánea AMS"
32108
32109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
32110 #, fuzzy
32111 msgid "Res&tore"
32112 msgstr "&Restaurar"
32113
32114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
32115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
32116 #, fuzzy
32117 msgid "Failed to create shortcut"
32118 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
32119
32120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
32121 #, fuzzy
32122 msgid "Unknown or invalid LyX function"
32123 msgstr "Función descoñecida."
32124
32125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
32126 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
32127 msgstr ""
32128
32129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
32130 msgid "Invalid or empty key sequence"
32131 msgstr ""
32132
32133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
32134 #, c-format
32135 msgid ""
32136 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
32137 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
32138 msgstr ""
32139
32140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
32141 #, fuzzy
32142 msgid "Redefine shortcut?"
32143 msgstr "A&celerador:"
32144
32145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
32146 #, fuzzy
32147 msgid "&Redefine"
32148 msgstr "I&mpresora:"
32149
32150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
32151 #, fuzzy
32152 msgid "Can not insert shortcut to the list"
32153 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
32154
32155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
32156 msgid "Identity"
32157 msgstr "Identidade"
32158
32159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
32160 msgid "Choose bind file"
32161 msgstr "Escoller ficheiro de ligaduras"
32162
32163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
32164 msgid "LyX bind files (*.bind)"
32165 msgstr "Ficheiros de ligaduras LyX (*.bind)"
32166
32167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
32168 msgid "Choose UI file"
32169 msgstr "Escoller ficheiro UI"
32170
32171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
32172 msgid "LyX UI files (*.ui)"
32173 msgstr "Ficheiros UI de LyX (*.ui)"
32174
32175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
32176 msgid "Choose keyboard map"
32177 msgstr "Escoller mapa de teclado"
32178
32179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
32180 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
32181 msgstr "Mapas de teclado de LyX (*.kmap)"
32182
32183 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
32184 #, fuzzy
32185 msgid "Longest label width"
32186 msgstr "Etiqueta máis &longa"
32187
32188 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
32189 #, fuzzy
32190 msgid "Index Settings"
32191 msgstr "Configuración do cadro"
32192
32193 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
32194 #, fuzzy
32195 msgid "<All indexes>"
32196 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
32197
32198 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
32199 msgid "Progress/Debug Messages"
32200 msgstr ""
32201
32202 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
32203 msgid "Debug Level"
32204 msgstr ""
32205
32206 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
32207 #, fuzzy
32208 msgid "Set"
32209 msgstr "&Debuxar"
32210
32211 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
32212 msgid "Cross-reference"
32213 msgstr "Referéncia cruzada"
32214
32215 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
32216 #, fuzzy
32217 msgid "All available labels"
32218 msgstr "Modelos disponíbeis"
32219
32220 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
32221 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
32222 msgstr ""
32223
32224 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
32225 #, fuzzy
32226 msgid "By Occurrence"
32227 msgstr "Preferéncias"
32228
32229 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
32230 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
32231 msgstr ""
32232
32233 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
32234 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
32235 msgstr ""
32236
32237 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
32238 msgid "&Go Back"
32239 msgstr "&Recuar"
32240
32241 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
32242 msgid "Jump back to the original cursor location"
32243 msgstr ""
32244
32245 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
32246 msgid "<No prefix>"
32247 msgstr ""
32248
32249 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
32250 msgid "Find and Replace"
32251 msgstr "Procurar e substituir"
32252
32253 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
32254 #, fuzzy
32255 msgid "Export or Send Document"
32256 msgstr "Abre documento"
32257
32258 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
32259 msgid "Show File"
32260 msgstr "Mostrar ficheiro"
32261
32262 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
32263 #, fuzzy
32264 msgid "Error -> Cannot load file!"
32265 msgstr "Non se pode editar o ficheiro"
32266
32267 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
32268 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
32269 msgstr ""
32270
32271 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
32272 msgid ""
32273 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32274 "beginning?"
32275 msgstr ""
32276
32277 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
32278 #, fuzzy
32279 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32280 msgstr "Fallou o corrector ortográfico.\n"
32281
32282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32283 #, fuzzy
32284 msgid "Basic Latin"
32285 msgstr "Variación"
32286
32287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32288 #, fuzzy
32289 msgid "Latin-1 Supplement"
32290 msgstr "Suplementário"
32291
32292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32293 msgid "Latin Extended-A"
32294 msgstr ""
32295
32296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32297 msgid "Latin Extended-B"
32298 msgstr ""
32299
32300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32301 #, fuzzy
32302 msgid "IPA Extensions"
32303 msgstr "E&xtensión:"
32304
32305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32306 msgid "Spacing Modifier Letters"
32307 msgstr ""
32308
32309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32310 msgid "Combining Diacritical Marks"
32311 msgstr ""
32312
32313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32314 msgid "Cyrillic"
32315 msgstr ""
32316
32317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32318 #, fuzzy
32319 msgid "Arabic"
32320 msgstr "Árabe (Arabi)"
32321
32322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32323 msgid "Devanagari"
32324 msgstr ""
32325
32326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32327 #, fuzzy
32328 msgid "Bengali"
32329 msgstr "Início"
32330
32331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32332 msgid "Gurmukhi"
32333 msgstr ""
32334
32335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32336 #, fuzzy
32337 msgid "Gujarati"
32338 msgstr "SubVariación"
32339
32340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32341 msgid "Oriya"
32342 msgstr ""
32343
32344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32345 msgid "Malayalam"
32346 msgstr ""
32347
32348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32349 msgid "Hangul Jamo"
32350 msgstr ""
32351
32352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32353 #, fuzzy
32354 msgid "Phonetic Extensions"
32355 msgstr "E&xtensión:"
32356
32357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32358 msgid "Latin Extended Additional"
32359 msgstr ""
32360
32361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32362 msgid "Greek Extended"
32363 msgstr ""
32364
32365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32366 #, fuzzy
32367 msgid "General Punctuation"
32368 msgstr "Información xeral"
32369
32370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32371 #, fuzzy
32372 msgid "Superscripts and Subscripts"
32373 msgstr "Expoente|x"
32374
32375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32376 #, fuzzy
32377 msgid "Currency Symbols"
32378 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32379
32380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32381 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32382 msgstr ""
32383
32384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32385 #, fuzzy
32386 msgid "Letterlike Symbols"
32387 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32388
32389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32390 #, fuzzy
32391 msgid "Number Forms"
32392 msgstr "Número de filas"
32393
32394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32395 #, fuzzy
32396 msgid "Mathematical Operators"
32397 msgstr "Mathematica|a"
32398
32399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32400 #, fuzzy
32401 msgid "Miscellaneous Technical"
32402 msgstr "Outros símbolos"
32403
32404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32405 #, fuzzy
32406 msgid "Control Pictures"
32407 msgstr "Conxetura"
32408
32409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32410 msgid "Optical Character Recognition"
32411 msgstr ""
32412
32413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32414 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32415 msgstr ""
32416
32417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32418 #, fuzzy
32419 msgid "Box Drawing"
32420 msgstr "Configuración do cadro"
32421
32422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32423 #, fuzzy
32424 msgid "Block Elements"
32425 msgstr "Agradecimentos"
32426
32427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32428 #, fuzzy
32429 msgid "Geometric Shapes"
32430 msgstr "Forma itálica texto"
32431
32432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32433 #, fuzzy
32434 msgid "Miscellaneous Symbols"
32435 msgstr "Outros símbolos"
32436
32437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32438 #, fuzzy
32439 msgid "Dingbats"
32440 msgstr "Dings 1"
32441
32442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32443 #, fuzzy
32444 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32445 msgstr "Outros símbolos"
32446
32447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32448 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32449 msgstr ""
32450
32451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32452 msgid "Hiragana"
32453 msgstr ""
32454
32455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32456 #, fuzzy
32457 msgid "Katakana"
32458 msgstr "Catalán"
32459
32460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32461 #, fuzzy
32462 msgid "Bopomofo"
32463 msgstr "&Baixo a fila:"
32464
32465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32466 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32467 msgstr ""
32468
32469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32470 #, fuzzy
32471 msgid "Kanbun"
32472 msgstr "Inglés canadiense"
32473
32474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32475 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32476 msgstr ""
32477
32478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32479 msgid "CJK Compatibility"
32480 msgstr ""
32481
32482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32483 msgid "CJK Unified Ideographs"
32484 msgstr ""
32485
32486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32487 msgid "Hangul Syllables"
32488 msgstr ""
32489
32490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32491 msgid "High Surrogates"
32492 msgstr ""
32493
32494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32495 msgid "Private Use High Surrogates"
32496 msgstr ""
32497
32498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32499 msgid "Low Surrogates"
32500 msgstr ""
32501
32502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32503 msgid "Private Use Area"
32504 msgstr ""
32505
32506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32507 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32508 msgstr ""
32509
32510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32511 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32512 msgstr ""
32513
32514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32515 #, fuzzy
32516 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32517 msgstr "Orientación"
32518
32519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32520 msgid "Combining Half Marks"
32521 msgstr ""
32522
32523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32524 msgid "CJK Compatibility Forms"
32525 msgstr ""
32526
32527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32528 msgid "Small Form Variants"
32529 msgstr ""
32530
32531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32532 #, fuzzy
32533 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32534 msgstr "Orientación"
32535
32536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32537 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32538 msgstr ""
32539
32540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32541 #, fuzzy
32542 msgid "Linear B Syllabary"
32543 msgstr "Corolário"
32544
32545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32546 msgid "Linear B Ideograms"
32547 msgstr ""
32548
32549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32550 #, fuzzy
32551 msgid "Aegean Numbers"
32552 msgstr "Número de páxina"
32553
32554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32555 #, fuzzy
32556 msgid "Ancient Greek Numbers"
32557 msgstr "Número de páxina"
32558
32559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32560 #, fuzzy
32561 msgid "Old Italic"
32562 msgstr "Itálica"
32563
32564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32565 #, fuzzy
32566 msgid "Gothic"
32567 msgstr "coth"
32568
32569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32570 msgid "Ugaritic"
32571 msgstr ""
32572
32573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32574 msgid "Old Persian"
32575 msgstr ""
32576
32577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32578 #, fuzzy
32579 msgid "Deseret"
32580 msgstr "Reiniciar"
32581
32582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32583 #, fuzzy
32584 msgid "Shavian"
32585 msgstr "Letón"
32586
32587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32588 msgid "Osmanya"
32589 msgstr ""
32590
32591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32592 #, fuzzy
32593 msgid "Cypriot Syllabary"
32594 msgstr "Corolário"
32595
32596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32597 #, fuzzy
32598 msgid "Kharoshthi"
32599 msgstr "varnothing"
32600
32601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32602 #, fuzzy
32603 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32604 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32605
32606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32607 #, fuzzy
32608 msgid "Musical Symbols"
32609 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32610
32611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32612 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32613 msgstr ""
32614
32615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32616 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32617 msgstr ""
32618
32619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32620 #, fuzzy
32621 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32622 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
32623
32624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32625 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32626 msgstr ""
32627
32628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32629 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32630 msgstr ""
32631
32632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32633 #, fuzzy
32634 msgid "Tags"
32635 msgstr "Páxinas"
32636
32637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32638 #, fuzzy
32639 msgid "Variation Selectors Supplement"
32640 msgstr "Suplementário"
32641
32642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32643 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32644 msgstr ""
32645
32646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32647 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32648 msgstr ""
32649
32650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32651 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32652 msgstr ""
32653
32654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32655 #, fuzzy
32656 msgid "Symbols"
32657 msgstr "Símbolo"
32658
32659 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32660 #, fuzzy
32661 msgid "Tabular Settings"
32662 msgstr "Configuración da &táboa"
32663
32664 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32665 msgid "Insert Table"
32666 msgstr "Inserir táboa"
32667
32668 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32669 msgid "TeX Information"
32670 msgstr "Información TeX"
32671
32672 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32673 msgid "No thesaurus available for this language!"
32674 msgstr ""
32675
32676 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32677 msgid "Outline"
32678 msgstr "Índices"
32679
32680 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32681 msgid "auto"
32682 msgstr "auto"
32683
32684 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
32685 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32686 msgid "off"
32687 msgstr "off"
32688
32689 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
32690 #, c-format
32691 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32692 msgstr "Estado da barra de ferramentas \"%1$s\" posto a %2$s"
32693
32694 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
32695 #, fuzzy
32696 msgid "movable"
32697 msgstr "Táboa"
32698
32699 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32700 msgid "immovable"
32701 msgstr ""
32702
32703 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32704 msgid "Vertical Space Settings"
32705 msgstr "Configuración do espazo vertical"
32706
32707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32708 #, fuzzy
32709 msgid "version "
32710 msgstr "Versión"
32711
32712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32713 msgid "unknown version"
32714 msgstr "versión descoñecida"
32715
32716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
32717 #, fuzzy, c-format
32718 msgid "Successful export to format: %1$s"
32719 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
32720
32721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:669
32722 #, fuzzy, c-format
32723 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32724 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
32725
32726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:672
32727 #, fuzzy, c-format
32728 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32729 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
32730
32731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:675
32732 #, fuzzy, c-format
32733 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32734 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
32735
32736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
32737 #, fuzzy
32738 msgid "Exit LyX"
32739 msgstr "&Sair de LyX"
32740
32741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:994
32742 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32743 msgstr ""
32744
32745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
32746 #, fuzzy, c-format
32747 msgid "%1$s (modified externally)"
32748 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
32749
32750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
32751 msgid "Welcome to LyX!"
32752 msgstr "Benvindo a LyX!"
32753
32754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
32755 #, fuzzy
32756 msgid "Automatic save done."
32757 msgstr "Actualización automática"
32758
32759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
32760 #, fuzzy
32761 msgid "Automatic save failed!"
32762 msgstr "Fallou auto-gravar!"
32763
32764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
32765 msgid "Command not allowed without any document open"
32766 msgstr "Comando non permitido sen un documento aberto"
32767
32768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
32769 #, c-format
32770 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32771 msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
32772
32773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
32774 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32775 msgstr ""
32776
32777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
32778 msgid "Select template file"
32779 msgstr "Seleccionar modelo"
32780
32781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520
32782 msgid "Templates|#T#t"
32783 msgstr "Modelos|#M#m"
32784
32785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
32786 msgid "Document not loaded."
32787 msgstr "Documento non carregado."
32788
32789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207
32790 msgid "Select document to open"
32791 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
32792
32793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
32795 msgid "Examples|#E#e"
32796 msgstr "Exemplos|#E#e"
32797
32798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
32799 #, c-format
32800 msgid ""
32801 "The directory in the given path\n"
32802 "%1$s\n"
32803 "does not exist."
32804 msgstr ""
32805
32806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
32807 #, c-format
32808 msgid "Opening document %1$s..."
32809 msgstr "Abrindo documento %1$s..."
32810
32811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
32812 #, c-format
32813 msgid "Document %1$s opened."
32814 msgstr "Documento %1$s aberto."
32815
32816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
32817 #, fuzzy
32818 msgid "Version control detected."
32819 msgstr "Controlo de versións"
32820
32821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
32822 #, c-format
32823 msgid "Could not open document %1$s"
32824 msgstr "No foi posíbel abrir o documento %1$s"
32825
32826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294
32827 msgid "Couldn't import file"
32828 msgstr "Non foi posíbel importar ficheiro"
32829
32830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
32831 #, c-format
32832 msgid "No information for importing the format %1$s."
32833 msgstr "Sen información para importar o formato %1$s."
32834
32835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2342
32836 #, c-format
32837 msgid "Select %1$s file to import"
32838 msgstr "Seleccionar ficheiro %1$s a importar"
32839
32840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2377
32841 #, c-format
32842 msgid ""
32843 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32844 "Aborting import."
32845 msgstr ""
32846
32847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
32848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2689
32849 #, c-format
32850 msgid ""
32851 "The document %1$s already exists.\n"
32852 "\n"
32853 "Do you want to overwrite that document?"
32854 msgstr ""
32855 "O documento %1$s xa existe.\n"
32856 "\n"
32857 "Desexa sobre-escreber ese documento?"
32858
32859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
32860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
32861 msgid "Overwrite document?"
32862 msgstr "Sobre-escreber documento?"
32863
32864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
32865 #, c-format
32866 msgid "Importing %1$s..."
32867 msgstr "Importando %1$s..."
32868
32869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
32870 msgid "imported."
32871 msgstr "importado."
32872
32873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
32874 #, fuzzy
32875 msgid "file not imported!"
32876 msgstr "Non se achou o ficheiro"
32877
32878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
32879 #, fuzzy
32880 msgid "newfile"
32881 msgstr "Inclui ficheiro"
32882
32883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
32884 msgid "Select LyX document to insert"
32885 msgstr "Seleccionar documento LyX a inserir"
32886
32887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
32888 msgid "Choose a filename to save document as"
32889 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
32890
32891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
32892 #, c-format
32893 msgid ""
32894 "The file\n"
32895 "%1$s\n"
32896 "is already open in your current session.\n"
32897 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32898 "Do you want to choose a new filename?"
32899 msgstr ""
32900
32901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
32902 msgid "Chosen File Already Open"
32903 msgstr ""
32904
32905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
32906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
32907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32908 msgid "&Rename"
32909 msgstr "&Renomear"
32910
32911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
32912 #, fuzzy, c-format
32913 msgid ""
32914 "The document %1$s is already registered.\n"
32915 "\n"
32916 "Do you want to choose a new name?"
32917 msgstr ""
32918 "O documento %1$s xa existe.\n"
32919 "\n"
32920 "Desexa sobre-escreber ese documento?"
32921
32922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32923 #, fuzzy
32924 msgid "Rename document?"
32925 msgstr "Gravar o documento modificado?"
32926
32927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
32928 #, fuzzy
32929 msgid "Copy document?"
32930 msgstr "Novo documento"
32931
32932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
32933 #, fuzzy
32934 msgid "&Copy"
32935 msgstr "Copiar"
32936
32937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32938 #, fuzzy
32939 msgid "Choose a filename to export the document as"
32940 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
32941
32942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2640
32943 msgid "Guess from extension (*.*)"
32944 msgstr ""
32945
32946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32947 #, c-format
32948 msgid ""
32949 "The document %1$s could not be saved.\n"
32950 "\n"
32951 "Do you want to rename the document and try again?"
32952 msgstr ""
32953 "Non foi posíbel gravar o documento %1$s .\n"
32954 "\n"
32955 "Desexa renomea-lo e tenta-lo de novo?"
32956
32957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
32958 msgid "Rename and save?"
32959 msgstr "Renomear e gravar?"
32960
32961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32962 #, fuzzy
32963 msgid "&Retry"
32964 msgstr "&Restaurar"
32965
32966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32967 #, c-format
32968 msgid ""
32969 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32970 "Would you like to close or hide the document?\n"
32971 "\n"
32972 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32973 "the menu: View->Hidden->...\n"
32974 "\n"
32975 "To remove this question, set your preference in:\n"
32976 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32977 msgstr ""
32978
32979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2792
32980 #, fuzzy
32981 msgid "Close or hide document?"
32982 msgstr "Novo documento"
32983
32984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
32985 #, fuzzy
32986 msgid "&Hide"
32987 msgstr "delta"
32988
32989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
32990 #, fuzzy
32991 msgid "Close document"
32992 msgstr "Novo documento"
32993
32994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
32995 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32996 msgstr ""
32997
32998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
32999 #, fuzzy, c-format
33000 msgid ""
33001 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
33002 "\n"
33003 "Do you want to save the document?"
33004 msgstr ""
33005 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
33006 "\n"
33007 "Desexa gravar o documento?"
33008
33009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120
33010 #, fuzzy
33011 msgid "Save new document?"
33012 msgstr "Gravar o documento modificado?"
33013
33014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3011
33015 #, c-format
33016 msgid ""
33017 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
33018 "\n"
33019 "Do you want to save the document or discard the changes?"
33020 msgstr ""
33021 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
33022 "\n"
33023 "Desexa gravar o documento ou descartar as mudanzas?"
33024
33025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
33026 #, fuzzy, c-format
33027 msgid ""
33028 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
33029 "\n"
33030 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
33031 msgstr ""
33032 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
33033 "\n"
33034 "Desexa gravar o documento?"
33035
33036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3114
33037 msgid "Save changed document?"
33038 msgstr "Gravar o documento modificado?"
33039
33040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018
33041 #, fuzzy
33042 msgid "Save document?"
33043 msgstr "Grava documento"
33044
33045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3020
33046 msgid "&Discard"
33047 msgstr "&Descartar"
33048
33049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3111
33050 #, c-format
33051 msgid ""
33052 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
33053 "\n"
33054 "Do you want to save the document?"
33055 msgstr ""
33056 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
33057 "\n"
33058 "Desexa gravar o documento?"
33059
33060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3145
33061 #, fuzzy, c-format
33062 msgid ""
33063 "Document \n"
33064 "%1$s\n"
33065 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
33066 msgstr ""
33067 "O documento %1$s foi modificado externamente. Está seguro de querersobre-"
33068 "escrebe-lo?"
33069
33070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3148
33071 #, fuzzy
33072 msgid "Reload externally changed document?"
33073 msgstr "Gravar o documento modificado?"
33074
33075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
33076 #, fuzzy
33077 msgid "Document could not be checked in."
33078 msgstr "Non se pudo ler o documento"
33079
33080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
33081 msgid "Error when setting the locking property."
33082 msgstr ""
33083
33084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
33085 #, fuzzy
33086 msgid "Directory is not accessible."
33087 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
33088
33089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
33090 #, c-format
33091 msgid "Opening child document %1$s..."
33092 msgstr "Abrindo documento fillo %1$s..."
33093
33094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
33095 #, fuzzy, c-format
33096 msgid "No buffer for file: %1$s."
33097 msgstr "Entrada nomenclatura"
33098
33099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3433
33100 msgid "Inverse Search Failed"
33101 msgstr ""
33102
33103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3434
33104 msgid ""
33105 "Invalid position requested by inverse search.\n"
33106 "You may need to update the viewed document."
33107 msgstr ""
33108
33109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507
33110 #, fuzzy
33111 msgid "Export Error"
33112 msgstr "Exportar|E"
33113
33114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
33115 #, fuzzy
33116 msgid "Error cloning the Buffer."
33117 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
33118
33119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3652
33120 #, fuzzy
33121 msgid "Exporting ..."
33122 msgstr "Importando %1$s..."
33123
33124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661
33125 #, fuzzy
33126 msgid "Previewing ..."
33127 msgstr "Carregando vista preliminar"
33128
33129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
33130 #, fuzzy
33131 msgid "Document not loaded"
33132 msgstr "Documento non carregado."
33133
33134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3772
33135 msgid "Select file to insert"
33136 msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
33137
33138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3775
33139 #, fuzzy
33140 msgid "All Files (*)"
33141 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
33142
33143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
33144 #, fuzzy, c-format
33145 msgid ""
33146 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
33147 "on disk of the document %1$s?"
33148 msgstr ""
33149 "Perderá-se calquer mudanza. Está certo de desexar reverter á versión gravada "
33150 "do documento %1$s?"
33151
33152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3807
33153 #, c-format
33154 msgid ""
33155 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
33156 "version of the document %1$s?"
33157 msgstr ""
33158 "Perderá-se calquer mudanza. Está certo de desexar reverter á versión gravada "
33159 "do documento %1$s?"
33160
33161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3810
33162 #, fuzzy
33163 msgid "Revert to saved document?"
33164 msgstr "Reverter ao documento gravado?"
33165
33166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3838
33167 msgid "Saving all documents..."
33168 msgstr "Gravando todos os documentos..."
33169
33170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
33171 msgid "All documents saved."
33172 msgstr "Gravados todos os documentos."
33173
33174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3886
33175 msgid "Toolbars unlocked."
33176 msgstr ""
33177
33178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3888
33179 #, fuzzy
33180 msgid "Toolbars locked."
33181 msgstr "Barras de ferramentas|B"
33182
33183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3901
33184 #, c-format
33185 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
33186 msgstr ""
33187
33188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991
33189 #, c-format
33190 msgid "%1$s unknown command!"
33191 msgstr ""
33192
33193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4095
33194 msgid "Zoom level is now %1$d%"
33195 msgstr ""
33196
33197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4150
33198 #, fuzzy
33199 msgid "Please, preview the document first."
33200 msgstr "Esta parte do documento está borrada."
33201
33202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4166
33203 #, fuzzy
33204 msgid "Couldn't proceed."
33205 msgstr "Non foi posíbel exportar o ficheiro"
33206
33207 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
33208 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
33209 #, fuzzy
33210 msgid "Code Preview"
33211 msgstr "Vista preliminar"
33212
33213 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
33214 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
33215 msgstr ""
33216
33217 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1574
33218 #, fuzzy
33219 msgid "Close File"
33220 msgstr "Fechar"
33221
33222 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
33223 #, fuzzy
33224 msgid "%1 (read only)"
33225 msgstr " (só leitura)"
33226
33227 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2094
33228 #, fuzzy
33229 msgid "%1 (modified externally)"
33230 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
33231
33232 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
33233 #, fuzzy
33234 msgid "Hide tab"
33235 msgstr "delta"
33236
33237 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
33238 #, fuzzy
33239 msgid "Close tab"
33240 msgstr "Fechar"
33241
33242 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2233
33243 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
33244 msgstr ""
33245
33246 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
33247 #, fuzzy
33248 msgid "Wrap Float Settings"
33249 msgstr "Configuración do flutuante"
33250
33251 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
33252 msgid "Click to detach"
33253 msgstr "Clique para separar"
33254
33255 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
33256 #, c-format
33257 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
33258 msgstr ""
33259
33260 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
33261 msgid "Enter characters to filter the layout list."
33262 msgstr ""
33263
33264 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
33265 #, fuzzy, c-format
33266 msgid "%1$s (unknown)"
33267 msgstr " descoñecido"
33268
33269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
33270 #, fuzzy
33271 msgid "More...|M"
33272 msgstr "Personalizado...|e"
33273
33274 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
33275 msgid "No Group"
33276 msgstr ""
33277
33278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
33279 msgid "More Spelling Suggestions"
33280 msgstr ""
33281
33282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
33283 #, fuzzy
33284 msgid "Add to personal dictionary|n"
33285 msgstr "Escoller dicionário persoal"
33286
33287 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
33288 #, fuzzy
33289 msgid "Ignore all|I"
33290 msgstr "I&gnorar sempre"
33291
33292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
33293 #, fuzzy
33294 msgid "Remove from personal dictionary|r"
33295 msgstr "Escoller dicionário persoal"
33296
33297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
33298 #, fuzzy
33299 msgid "Language|L"
33300 msgstr "Língua"
33301
33302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
33303 #, fuzzy
33304 msgid "More Languages ...|M"
33305 msgstr "Fundir mudanzas...|F"
33306
33307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
33308 msgid "Hidden|H"
33309 msgstr ""
33310
33311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
33312 #, fuzzy
33313 msgid "<No Documents Open>"
33314 msgstr "Nengun documento aberto!"
33315
33316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
33317 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33318 msgstr ""
33319
33320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
33321 msgid "View (Other Formats)|F"
33322 msgstr ""
33323
33324 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
33325 #, fuzzy
33326 msgid "Update (Other Formats)|p"
33327 msgstr "Actualizar a vista"
33328
33329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
33330 #, fuzzy, c-format
33331 msgid "View [%1$s]|V"
33332 msgstr "Ver|V"
33333
33334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
33335 #, fuzzy, c-format
33336 msgid "Update [%1$s]|U"
33337 msgstr "Actualizar|A"
33338
33339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
33340 #, fuzzy
33341 msgid "No Custom Insets Defined!"
33342 msgstr "Troca de fonte non definida."
33343
33344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
33345 #, fuzzy
33346 msgid "(No Document Open)"
33347 msgstr "Nengun documento aberto!"
33348
33349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
33350 msgid "Master Document"
33351 msgstr "Documento mestre"
33352
33353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
33354 #, fuzzy
33355 msgid "Other Lists"
33356 msgstr "Outros flutuantes"
33357
33358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
33359 #, fuzzy
33360 msgid "(Empty Table of Contents)"
33361 msgstr "Índice xeral"
33362
33363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
33364 #, fuzzy
33365 msgid "Open Outliner..."
33366 msgstr "Índices"
33367
33368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
33369 #, fuzzy
33370 msgid "Other Toolbars"
33371 msgstr "Barras de ferramentas|B"
33372
33373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
33374 #, fuzzy
33375 msgid "No Branches Set for Document!"
33376 msgstr "Nengunha pola no documento!"
33377
33378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
33379 msgid "Index List|I"
33380 msgstr "Índice analítico|a"
33381
33382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
33383 msgid "Index Entry|d"
33384 msgstr "Entrada de índice|d"
33385
33386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
33387 #, fuzzy, c-format
33388 msgid "Index: %1$s"
33389 msgstr "Fonte: %1$s"
33390
33391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
33392 #, fuzzy, c-format
33393 msgid "Index Entry (%1$s)"
33394 msgstr "Entrada de índice"
33395
33396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
33397 #, fuzzy
33398 msgid "No Citation in Scope!"
33399 msgstr "Troca de fonte non definida."
33400
33401 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
33402 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
33403 #, fuzzy
33404 msgid "No citations selected!"
33405 msgstr "Troca de fonte non definida."
33406
33407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
33408 #, fuzzy
33409 msgid "All authors|h"
33410 msgstr "Autor"
33411
33412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
33413 #, fuzzy
33414 msgid "Force upper case|u"
33415 msgstr "&Forzar maiúsculas"
33416
33417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
33418 #, fuzzy, c-format
33419 msgid "Caption (%1$s)"
33420 msgstr "Lexenda"
33421
33422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
33423 #, fuzzy
33424 msgid "No Quote in Scope!"
33425 msgstr "Troca de fonte non definida."
33426
33427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
33428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33429 #, c-format
33430 msgid "%1$s (dynamic)"
33431 msgstr ""
33432
33433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
33434 #, c-format
33435 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33436 msgstr ""
33437
33438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
33439 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33440 msgstr ""
33441
33442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33443 msgid "static[[Quotes]]"
33444 msgstr ""
33445
33446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33447 #, fuzzy, c-format
33448 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33449 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
33450
33451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
33452 #, c-format
33453 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33454 msgstr ""
33455
33456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
33457 #, fuzzy, c-format
33458 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33459 msgstr "&Usar a codificación predefinida de língua"
33460
33461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33462 #, fuzzy
33463 msgid "Change Style|y"
33464 msgstr "Mudanza: "
33465
33466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
33467 #, fuzzy, c-format
33468 msgid "Start New Environment (%1$s)"
33469 msgstr "Entorno Gather|G"
33470
33471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
33472 #, fuzzy, c-format
33473 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
33474 msgstr "cria un novo entorno de texto matemático ($...$)"
33475
33476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
33477 #, fuzzy, c-format
33478 msgid "Export [%1$s]|E"
33479 msgstr "Fonte: %1$s"
33480
33481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
33482 #, fuzzy
33483 msgid "No Action Defined!"
33484 msgstr "Troca de fonte non definida."
33485
33486 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33487 #, fuzzy
33488 msgid "Search"
33489 msgstr "Procura erro"
33490
33491 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33492 #, fuzzy, c-format
33493 msgid "Export %1$s"
33494 msgstr "Fonte: %1$s"
33495
33496 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33497 #, fuzzy, c-format
33498 msgid "Import %1$s"
33499 msgstr "Importando %1$s..."
33500
33501 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33502 #, fuzzy, c-format
33503 msgid "Update %1$s"
33504 msgstr "&Actualizar"
33505
33506 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33507 #, c-format
33508 msgid "View %1$s"
33509 msgstr ""
33510
33511 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33512 msgid "space"
33513 msgstr "espazo"
33514
33515 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33516 msgid ""
33517 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33518 "characters:\n"
33519 msgstr ""
33520 "LyX non fornece suporte LaTeX para os nomes de ficheiro que conteñen algun "
33521 "destes carácteres:\n"
33522
33523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:305
33524 msgid "Could not update TeX information"
33525 msgstr "Non foi posíbel actualizar a información sobre TeX"
33526
33527 # c-format
33528 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:306
33529 #, c-format
33530 msgid "The script `%1$s' failed."
33531 msgstr ""
33532
33533 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:550
33534 #, fuzzy
33535 msgid "All Files "
33536 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
33537
33538 #: src/insets/Inset.cpp:89
33539 #, fuzzy
33540 msgid "Bibliography Entry"
33541 msgstr "Bibliografia"
33542
33543 #: src/insets/Inset.cpp:95
33544 #, fuzzy
33545 msgid "Float"
33546 msgstr "&Flutuante"
33547
33548 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33549 msgid "Box"
33550 msgstr "Cadro"
33551
33552 #: src/insets/Inset.cpp:115
33553 #, fuzzy
33554 msgid "Horizontal Space"
33555 msgstr "Espazo vertical...|v"
33556
33557 #: src/insets/Inset.cpp:164
33558 #, fuzzy
33559 msgid "Horizontal Math Space"
33560 msgstr "Espazo vertical...|v"
33561
33562 #: src/insets/InsetArgument.cpp:139
33563 #, fuzzy
33564 msgid "Unknown Argument"
33565 msgstr "Argumento de espazado descoñecido: "
33566
33567 #: src/insets/InsetArgument.cpp:140
33568 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33569 msgstr ""
33570
33571 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33572 msgid "Keys must be unique!"
33573 msgstr ""
33574
33575 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33576 #, c-format
33577 msgid ""
33578 "The key %1$s already exists,\n"
33579 "it will be changed to %2$s."
33580 msgstr ""
33581
33582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33583 #, c-format
33584 msgid ""
33585 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33586 "If you proceed, all of them will be opened."
33587 msgstr ""
33588
33589 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33590 #, fuzzy
33591 msgid "Open Databases?"
33592 msgstr "&Bancos de dados"
33593
33594 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33595 msgid "&Proceed"
33596 msgstr ""
33597
33598 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33599 #, fuzzy
33600 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33601 msgstr "Bibliografia BibTeX Xerada"
33602
33603 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33604 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33605 msgstr "Bibliografia BibTeX Xerada"
33606
33607 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33608 #, fuzzy
33609 msgid "Databases:"
33610 msgstr "&Bancos de dados"
33611
33612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33613 #, fuzzy
33614 msgid "Style File:"
33615 msgstr "Fechar"
33616
33617 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33618 #, fuzzy
33619 msgid "Lists:"
33620 msgstr "Lista"
33621
33622 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33623 msgid "included in TOC"
33624 msgstr ""
33625
33626 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33627 msgid ""
33628 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33629 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33630 "document'"
33631 msgstr ""
33632
33633 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33634 #, fuzzy
33635 msgid "Options: "
33636 msgstr "O&pcións:"
33637
33638 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33639 msgid ""
33640 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33641 "BibTeX will be unable to find it."
33642 msgstr ""
33643 "Ha espazos na rota ao seu ficheiro de estilo BibTeX.\n"
33644 "BibTeX non vai poder achá-las."
33645
33646 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33647 #, fuzzy
33648 msgid "simple frame"
33649 msgstr "marco de recadro"
33650
33651 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33652 #, fuzzy
33653 msgid "frameless"
33654 msgstr "Sen marco"
33655
33656 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33657 #, fuzzy
33658 msgid "simple frame, page breaks"
33659 msgstr "marco de recadro"
33660
33661 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33662 #, fuzzy
33663 msgid "oval, thin"
33664 msgstr "Marco ovalado, fino"
33665
33666 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33667 #, fuzzy
33668 msgid "oval, thick"
33669 msgstr "Marco ovalado, groso"
33670
33671 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33672 msgid "drop shadow"
33673 msgstr ""
33674
33675 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33676 #, fuzzy
33677 msgid "shaded background"
33678 msgstr "Cadro con fundo colorido"
33679
33680 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33681 #, fuzzy
33682 msgid "double frame"
33683 msgstr "duplo"
33684
33685 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33686 #, c-format
33687 msgid "%1$s (%2$s)"
33688 msgstr "%1$s (%2$s)"
33689
33690 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33691 #, c-format
33692 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33693 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33694
33695 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33696 #, fuzzy
33697 msgid "active"
33698 msgstr "acute"
33699
33700 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33701 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33702 msgid "non-active"
33703 msgstr ""
33704
33705 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33706 #, fuzzy, c-format
33707 msgid "master %1$s, child %2$s"
33708 msgstr "%1$s e %2$s"
33709
33710 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33711 #, c-format
33712 msgid ""
33713 "Branch Name: %1$s\n"
33714 "Branch Status: %2$s\n"
33715 "Inset Status: %3$s"
33716 msgstr ""
33717
33718 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33719 msgid "Branch: "
33720 msgstr "Pola: "
33721
33722 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33723 #, fuzzy
33724 msgid "Branch (child): "
33725 msgstr "underline"
33726
33727 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33728 #, fuzzy
33729 msgid "Branch (master): "
33730 msgstr "underline"
33731
33732 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33733 #, fuzzy
33734 msgid "Branch (undefined): "
33735 msgstr "underline"
33736
33737 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33738 #, fuzzy
33739 msgid "Branch state changes in master document"
33740 msgstr "Documento mestre"
33741
33742 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33743 #, c-format
33744 msgid ""
33745 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33746 "sure to save the master."
33747 msgstr ""
33748
33749 #: src/insets/InsetCaption.cpp:394
33750 #, c-format
33751 msgid "Sub-%1$s"
33752 msgstr ""
33753
33754 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33755 #, fuzzy
33756 msgid "No bibliography defined!"
33757 msgstr "A chave bibliográfica"
33758
33759 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33760 #, c-format
33761 msgid "+ %1$d more entries."
33762 msgstr ""
33763
33764 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33765 msgid "LaTeX Command: "
33766 msgstr "Comando LaTeX: "
33767
33768 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33769 #, fuzzy
33770 msgid "InsetCommand Error: "
33771 msgstr "Comando de recadro: "
33772
33773 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33774 #, fuzzy
33775 msgid "Incompatible command name."
33776 msgstr "Comando incompleto"
33777
33778 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33779 #, fuzzy
33780 msgid "InsetCommandParams Error: "
33781 msgstr "Comando de recadro: "
33782
33783 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33784 #, fuzzy
33785 msgid "InsetCommandParams: "
33786 msgstr "Comando de recadro: "
33787
33788 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33789 msgid "Unknown parameter name: "
33790 msgstr "Nome de parámetro descoñecido: "
33791
33792 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33793 #, fuzzy
33794 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33795 msgstr "Perdido \\end_inset neste ponto."
33796
33797 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
33798 #, fuzzy
33799 msgid "Uncodable characters"
33800 msgstr "carácter especial"
33801
33802 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
33803 #, c-format
33804 msgid ""
33805 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33806 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33807 "%2$s."
33808 msgstr ""
33809
33810 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33811 #, c-format
33812 msgid "External template %1$s is not installed"
33813 msgstr "O modelo externo %1$s non está instalado"
33814
33815 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33816 #, fuzzy, c-format
33817 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33818 msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
33819
33820 #: src/insets/InsetFloat.cpp:408
33821 msgid "float"
33822 msgstr "flutuante"
33823
33824 #: src/insets/InsetFloat.cpp:476
33825 msgid "float: "
33826 msgstr "flutuante: "
33827
33828 #: src/insets/InsetFloat.cpp:479
33829 #, fuzzy
33830 msgid "subfloat: "
33831 msgstr "flutuante: "
33832
33833 #: src/insets/InsetFloat.cpp:489
33834 msgid " (sideways)"
33835 msgstr " (de lado)"
33836
33837 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33838 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33839 msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
33840
33841 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33842 #, c-format
33843 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33844 msgstr ""
33845
33846 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
33847 msgid "footnote"
33848 msgstr "nota de rodapé"
33849
33850 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33851 #, c-format
33852 msgid ""
33853 "Could not copy the file\n"
33854 "%1$s\n"
33855 "into the temporary directory."
33856 msgstr ""
33857 "Non foi posíbel copiar o ficheiro\n"
33858 "%1$s\n"
33859 "na directória temporária."
33860
33861 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
33862 #, c-format
33863 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33864 msgstr "Finalmente, non é necesário converter %1$s "
33865
33866 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
33867 #, c-format
33868 msgid "Graphics file: %1$s"
33869 msgstr "Ficheiro gráfico: %1$s"
33870
33871 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33872 #, fuzzy
33873 msgid "Hyperlink: "
33874 msgstr "&Xerar ligazón"
33875
33876 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33877 msgid "www"
33878 msgstr ""
33879
33880 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33881 #, fuzzy
33882 msgid "email"
33883 msgstr "correo-e:"
33884
33885 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33886 #, fuzzy
33887 msgid "file"
33888 msgstr "Inclui ficheiro"
33889
33890 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33891 #, fuzzy, c-format
33892 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33893 msgstr "%1$s e %2$s"
33894
33895 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33896 msgid "Verbatim Input"
33897 msgstr "Entrada Literal"
33898
33899 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33900 msgid "Verbatim Input*"
33901 msgstr "Entrada Literal*"
33902
33903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33904 #, fuzzy
33905 msgid "Include (excluded)"
33906 msgstr "Inclui ficheiro"
33907
33908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33909 #, fuzzy
33910 msgid "Unknown"
33911 msgstr " descoñecido"
33912
33913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33914 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33915 msgid "Recursive input"
33916 msgstr "Entrada recursiva"
33917
33918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33920 #, c-format
33921 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33922 msgstr "Tentou incluir o ficheiro %1$s en si mesmo! Ignorando inclusión."
33923
33924 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33925 #, fuzzy, c-format
33926 msgid ""
33927 "Could not load included file\n"
33928 "`%1$s'\n"
33929 "Please, check whether it actually exists."
33930 msgstr ""
33931 "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
33932 "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
33933
33934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33936 #, fuzzy
33937 msgid "Error: "
33938 msgstr "Frecha"
33939
33940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33941 #, c-format
33942 msgid ""
33943 "Included file `%1$s'\n"
33944 "has textclass `%2$s'\n"
33945 "while parent file has textclass `%3$s'."
33946 msgstr ""
33947 "O ficheiro incluido `%1$s'\n"
33948 "ten a clase de texto `%2$s'\n"
33949 "entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
33950
33951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33952 msgid "Different textclasses"
33953 msgstr "Clases de texto diferentes"
33954
33955 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33956 #, fuzzy, c-format
33957 msgid ""
33958 "Included file `%1$s'\n"
33959 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33960 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33961 msgstr ""
33962 "O ficheiro incluido `%1$s'\n"
33963 "ten a clase de texto `%2$s'\n"
33964 "entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
33965
33966 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33967 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33968 msgstr ""
33969
33970 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33971 #, fuzzy, c-format
33972 msgid ""
33973 "Included file `%1$s'\n"
33974 "uses module `%2$s'\n"
33975 "which is not used in parent file."
33976 msgstr ""
33977 "O ficheiro incluido `%1$s'\n"
33978 "ten a clase de texto `%2$s'\n"
33979 "entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
33980
33981 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33982 #, fuzzy
33983 msgid "Module not found"
33984 msgstr "Non se achou o ficheiro"
33985
33986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33987 #, c-format
33988 msgid ""
33989 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33990 " LaTeX export is probably incomplete."
33991 msgstr ""
33992
33993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33994 msgid "Unsupported Inclusion"
33995 msgstr ""
33996
33997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33998 #, c-format
33999 msgid ""
34000 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
34001 "Offending file:\n"
34002 "%1$s"
34003 msgstr ""
34004
34005 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
34006 #, fuzzy
34007 msgid "Index sorting failed"
34008 msgstr "Fallou a conversión"
34009
34010 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
34011 #, c-format
34012 msgid ""
34013 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
34014 "problems with the entry '%1$s'.\n"
34015 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
34016 "explained in the User Guide."
34017 msgstr ""
34018
34019 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
34020 msgid "Index Entry"
34021 msgstr "Entrada de índice"
34022
34023 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
34024 #, fuzzy
34025 msgid "Unknown index type!"
34026 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
34027
34028 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
34029 #, fuzzy
34030 msgid "All indexes"
34031 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
34032
34033 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
34034 #, fuzzy
34035 msgid "subindex"
34036 msgstr "Índice"
34037
34038 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
34039 #, fuzzy, c-format
34040 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
34041 msgstr "Sen información para editar %1$s"
34042
34043 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
34044 msgid "Missing \\end_inset at this point."
34045 msgstr "Perdido \\end_inset neste ponto."
34046
34047 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
34048 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
34049 #, fuzzy
34050 msgid "undefined"
34051 msgstr "underline"
34052
34053 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
34054 #, fuzzy
34055 msgid "yes"
34056 msgstr "Estilos"
34057
34058 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
34059 #, fuzzy
34060 msgid "no"
34061 msgstr "Desfai"
34062
34063 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
34064 #, fuzzy
34065 msgid "No version control"
34066 msgstr "Controlo de versións"
34067
34068 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
34069 msgid "Label names must be unique!"
34070 msgstr ""
34071
34072 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
34073 #, c-format
34074 msgid ""
34075 "The label %1$s already exists,\n"
34076 "it will be changed to %2$s."
34077 msgstr ""
34078
34079 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
34080 msgid "DUPLICATE: "
34081 msgstr ""
34082
34083 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
34084 #, fuzzy
34085 msgid "Horizontal line"
34086 msgstr "Liña horizontal"
34087
34088 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
34089 msgid "no more lstline delimiters available"
34090 msgstr ""
34091
34092 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
34093 #, fuzzy
34094 msgid "Running out of delimiters"
34095 msgstr "Inserir delimitadores"
34096
34097 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
34098 msgid ""
34099 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
34100 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
34101 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
34102 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
34103 "must investigate!"
34104 msgstr ""
34105
34106 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
34107 #, fuzzy
34108 msgid "Uncodable characters in listings inset"
34109 msgstr "carácter especial"
34110
34111 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
34112 #, c-format
34113 msgid ""
34114 "The following characters in one of the program listings are\n"
34115 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34116 "%1$s.\n"
34117 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
34118 "not support your encoding '%2$s'.\n"
34119 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
34120 "might help."
34121 msgstr ""
34122
34123 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
34124 #, c-format
34125 msgid ""
34126 "The following characters in one of the program listings are\n"
34127 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34128 "%1$s."
34129 msgstr ""
34130
34131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
34132 msgid "A value is expected."
34133 msgstr "Espera-se un valor."
34134
34135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
34136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
34137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
34138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
34139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
34140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
34141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
34142 msgid "Unbalanced braces!"
34143 msgstr "Chaves desequilibradas!"
34144
34145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
34146 msgid "Please specify true or false."
34147 msgstr "Especifique-se verdadeiro ou falso."
34148
34149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
34150 msgid "Only true or false is allowed."
34151 msgstr "Só se permite verdadeiro ou falso."
34152
34153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
34154 msgid "Please specify an integer value."
34155 msgstr "Especifique un valor inteiro."
34156
34157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
34158 msgid "An integer is expected."
34159 msgstr "Espera-se un inteiro."
34160
34161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
34162 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
34163 msgstr "Especifique unha expresión de longura LaTeX."
34164
34165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
34166 msgid "Invalid LaTeX length expression."
34167 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
34168
34169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
34170 #, fuzzy, c-format
34171 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
34172 msgstr "Especifique unha expresión de longura LaTeX."
34173
34174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
34175 #, fuzzy
34176 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
34177 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
34178
34179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
34180 #, c-format
34181 msgid "Please specify one of %1$s."
34182 msgstr "Especifique un de %1$s."
34183
34184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
34185 #, c-format
34186 msgid "Try one of %1$s."
34187 msgstr "Probe un de %1$s."
34188
34189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
34190 #, c-format
34191 msgid "I guess you mean %1$s."
34192 msgstr "Supoño que quer dicer %1$s."
34193
34194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
34195 #, c-format
34196 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
34197 msgstr "Especifique un ou máis de %1$s."
34198
34199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
34200 #, c-format
34201 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
34202 msgstr "Debe compor-se de un ou máis de %1$s."
34203
34204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
34205 msgid ""
34206 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
34207 msgstr "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou algo como"
34208
34209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
34210 #, fuzzy
34211 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
34212 msgstr ""
34213 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox ou un "
34214 "subconxunto de  trblTRBL"
34215
34216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
34217 msgid ""
34218 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
34219 "trblTRBL"
34220 msgstr ""
34221 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox ou un "
34222 "subconxunto de  trblTRBL"
34223
34224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
34225 msgid ""
34226 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
34227 "right, bottom left and top left corner."
34228 msgstr ""
34229 "Dixite catro letras (ben t = redondo ou f = cadrado) para o canto superior "
34230 "direito, inferior direito, inferior esquerdo,  e superior esquerdo."
34231
34232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:311
34233 msgid "Previously defined color name as a string"
34234 msgstr ""
34235
34236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
34237 msgid "Enter something like \\color{white}"
34238 msgstr "Introduza algo como \\color{white}"
34239
34240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
34241 msgid "Expect a number with an optional * before it"
34242 msgstr "Espera-se un número con un * opcional antes del"
34243
34244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
34245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:750
34246 msgid "auto, last or a number"
34247 msgstr "auto, último ou un número"
34248
34249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:437
34250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
34251 msgid ""
34252 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
34253 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
34254 "defining a listing inset)"
34255 msgstr ""
34256 "Este parámetro non debe introducir-se aqui. Use a caixa de edición de "
34257 "lexenda (ao utilizar o diálogo de documento fillo) ou o menu Inserir-"
34258 ">Lexenda (ao definir un cadro de código)"
34259
34260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:443
34261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
34262 msgid ""
34263 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
34264 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
34265 "a listing inset)"
34266 msgstr ""
34267 "Non se debe introducir este parámetro aqui. Use a caixa de edición de "
34268 "etiquetas (ao usar o diálogo de documento fillo) ou o menu Inserir->Etiqueta "
34269 "(ao definir un cadro de código)"
34270
34271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
34272 msgid "default: _minted-<jobname>"
34273 msgstr ""
34274
34275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:743
34276 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
34277 msgstr ""
34278
34279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:753
34280 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
34281 msgstr ""
34282
34283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:756
34284 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
34285 msgstr ""
34286
34287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:759
34288 msgid "A latex name such as \\small"
34289 msgstr ""
34290
34291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:762
34292 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
34293 msgstr ""
34294
34295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
34296 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
34297 msgstr ""
34298
34299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:790
34300 msgid ""
34301 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
34302 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
34303 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34304 msgstr ""
34305
34306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:813
34307 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34308 msgstr ""
34309
34310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
34311 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34312 msgstr ""
34313
34314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:829
34315 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34316 msgstr ""
34317
34318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:833
34319 msgid "For PHP only"
34320 msgstr ""
34321
34322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:836
34323 msgid "The style used by Pygments"
34324 msgstr ""
34325
34326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:849
34327 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34328 msgstr ""
34329
34330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:856
34331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
34332 msgid "Enables latex code in comments"
34333 msgstr ""
34334
34335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:873
34336 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34337 msgstr "Nome de parámetro de listas inválido."
34338
34339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:889
34340 #, c-format
34341 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34342 msgstr "Os parámetros de listas disponíbeis son %1$s"
34343
34344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:892
34345 #, c-format
34346 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34347 msgstr "Os parámetros de listas disponíbeis contendo a cadea \"%1$s\" son %2$s"
34348
34349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:903
34350 #, c-format
34351 msgid "Parameter %1$s: "
34352 msgstr "Parámetro %1$s: "
34353
34354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:916
34355 #, c-format
34356 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34357 msgstr "Nome de parámetro de listas descoñecido:  %1$s"
34358
34359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:919
34360 #, c-format
34361 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34362 msgstr "Paramétros comezando con '%1$s': %2$s"
34363
34364 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34365 #, fuzzy
34366 msgid "New Page"
34367 msgstr "Páxina nova limpa"
34368
34369 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34370 msgid "Page Break"
34371 msgstr "Salto de páxina"
34372
34373 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34374 msgid "Clear Page"
34375 msgstr "Páxina nova limpa"
34376
34377 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34378 msgid "Clear Double Page"
34379 msgstr "Páxina nova en duas caras"
34380
34381 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
34382 #, fuzzy
34383 msgid "Nom: "
34384 msgstr "Nom"
34385
34386 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
34387 #, fuzzy
34388 msgid "Nomenclature Symbol: "
34389 msgstr "Nomenclatura"
34390
34391 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
34392 #, fuzzy
34393 msgid "Description: "
34394 msgstr "&Descrición:"
34395
34396 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
34397 #, fuzzy
34398 msgid "Sorting: "
34399 msgstr "Formato"
34400
34401 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34402 msgid "note"
34403 msgstr "nota"
34404
34405 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34406 #, fuzzy
34407 msgid "Phantom"
34408 msgstr "phantom"
34409
34410 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34411 #, fuzzy
34412 msgid "HPhantom"
34413 msgstr "phantom"
34414
34415 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34416 #, fuzzy
34417 msgid "VPhantom"
34418 msgstr "phantom"
34419
34420 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34421 msgid "phantom"
34422 msgstr "phantom"
34423
34424 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34425 msgid "hphantom"
34426 msgstr "hphantom"
34427
34428 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34429 msgid "vphantom"
34430 msgstr "vphantom"
34431
34432 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34433 #, c-format
34434 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34435 msgstr ""
34436
34437 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34438 #, c-format
34439 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34440 msgstr ""
34441
34442 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34443 #, fuzzy, c-format
34444 msgid "%1$stext"
34445 msgstr "texto"
34446
34447 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34448 #, fuzzy, c-format
34449 msgid "text%1$s"
34450 msgstr "texto"
34451
34452 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
34453 msgid "BROKEN: "
34454 msgstr ""
34455
34456 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34457 msgid "Ref: "
34458 msgstr "Ref: "
34459
34460 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34461 msgid "Equation"
34462 msgstr "Ecuación"
34463
34464 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34465 msgid "EqRef: "
34466 msgstr "EqRef: "
34467
34468 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34469 msgid "Page Number"
34470 msgstr "Número de páxina"
34471
34472 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34473 msgid "Page: "
34474 msgstr "Páxina: "
34475
34476 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34477 msgid "Textual Page Number"
34478 msgstr "Número de páxina textual"
34479
34480 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34481 msgid "TextPage: "
34482 msgstr "Páxina de texto: "
34483
34484 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34485 msgid "Standard+Textual Page"
34486 msgstr "Estándar+páxina de texto"
34487
34488 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34489 msgid "Ref+Text: "
34490 msgstr "Referéncia+Texto: "
34491
34492 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34493 #, fuzzy
34494 msgid "Formatted"
34495 msgstr "Formato"
34496
34497 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
34498 #, fuzzy
34499 msgid "Format: "
34500 msgstr "F&ormato:"
34501
34502 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34503 #, fuzzy
34504 msgid "Reference to Name"
34505 msgstr "Referéncia"
34506
34507 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34508 #, fuzzy
34509 msgid "NameRef: "
34510 msgstr "Nome:"
34511
34512 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34513 #, fuzzy
34514 msgid "Label Only"
34515 msgstr "Cor"
34516
34517 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34518 #, fuzzy
34519 msgid "Label: "
34520 msgstr "&Etiqueta:"
34521
34522 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34523 #, fuzzy
34524 msgid "subscript"
34525 msgstr "Índice"
34526
34527 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34528 #, fuzzy
34529 msgid "superscript"
34530 msgstr "Expoente"
34531
34532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34533 #, fuzzy
34534 msgid "Protected Space"
34535 msgstr "Espazo protexido|E"
34536
34537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34538 #, fuzzy
34539 msgid "Quad Space"
34540 msgstr "Espazo"
34541
34542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34543 #, fuzzy
34544 msgid "Double Quad Space"
34545 msgstr "Espazo"
34546
34547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34548 #, fuzzy
34549 msgid "Enspace"
34550 msgstr "espazo"
34551
34552 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34553 #, fuzzy
34554 msgid "Enskip"
34555 msgstr "nsim"
34556
34557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34558 #, fuzzy
34559 msgid "Protected Horizontal Fill"
34560 msgstr "Recheo horizontal"
34561
34562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34563 #, fuzzy
34564 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34565 msgstr "Recheo horizontal"
34566
34567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34568 #, fuzzy
34569 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34570 msgstr "Recheo horizontal"
34571
34572 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34573 #, fuzzy
34574 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34575 msgstr "Recheo horizontal"
34576
34577 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34578 #, fuzzy
34579 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34580 msgstr "Recheo horizontal"
34581
34582 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34583 #, fuzzy
34584 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34585 msgstr "Recheo horizontal"
34586
34587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34588 #, fuzzy
34589 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34590 msgstr "Recheo horizontal"
34591
34592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34593 #, fuzzy, c-format
34594 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34595 msgstr "Liña horizontal"
34596
34597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34598 #, fuzzy, c-format
34599 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34600 msgstr "Espazo protexido|E"
34601
34602 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34603 msgid "Unknown TOC type"
34604 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
34605
34606 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
34607 #, fuzzy
34608 msgid "Selections not supported."
34609 msgstr "Non se achou o ficheiro"
34610
34611 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
34612 msgid "Multi-column in current or destination column."
34613 msgstr ""
34614
34615 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
34616 msgid "Multi-row in current or destination row."
34617 msgstr ""
34618
34619 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
34620 msgid "Selection size should match clipboard content."
34621 msgstr ""
34622
34623 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34624 msgid "wrap: "
34625 msgstr "envolucro: "
34626
34627 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34628 msgid "wrap"
34629 msgstr "envolucro"
34630
34631 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34632 msgid "Not shown."
34633 msgstr "Oculto."
34634
34635 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34636 msgid "Loading..."
34637 msgstr "Carregando..."
34638
34639 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34640 msgid "Converting to loadable format..."
34641 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
34642
34643 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34644 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34645 msgstr "Carregado na memoria. Xerando pixmap..."
34646
34647 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34648 msgid "Scaling etc..."
34649 msgstr "Escalando etc..."
34650
34651 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34652 msgid "Ready to display"
34653 msgstr "Listo para mostrar"
34654
34655 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34656 msgid "No file found!"
34657 msgstr "Ficheiro non achado!"
34658
34659 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34660 msgid "Error converting to loadable format"
34661 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
34662
34663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34664 msgid "Error loading file into memory"
34665 msgstr "Erro ao carregar ficheiro en memória"
34666
34667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34668 msgid "Error generating the pixmap"
34669 msgstr "Erro ao xerar pixmap"
34670
34671 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34672 msgid "No image"
34673 msgstr "Sen imaxes"
34674
34675 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34676 msgid "Preview loading"
34677 msgstr "Carregando vista preliminar"
34678
34679 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34680 msgid "Preview ready"
34681 msgstr "Vista preliminar lista"
34682
34683 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34684 msgid "Preview failed"
34685 msgstr "Fallou a vista preliminar"
34686
34687 #: src/lengthcommon.cpp:41
34688 msgid "cc[[unit of measure]]"
34689 msgstr ""
34690
34691 #: src/lengthcommon.cpp:41
34692 msgid "dd"
34693 msgstr "dd"
34694
34695 #: src/lengthcommon.cpp:41
34696 msgid "em"
34697 msgstr "em"
34698
34699 #: src/lengthcommon.cpp:42
34700 msgid "ex"
34701 msgstr "ex"
34702
34703 #: src/lengthcommon.cpp:42
34704 msgid "mu[[unit of measure]]"
34705 msgstr ""
34706
34707 #: src/lengthcommon.cpp:42
34708 msgid "pc"
34709 msgstr "pc"
34710
34711 #: src/lengthcommon.cpp:43
34712 msgid "pt"
34713 msgstr "pt"
34714
34715 #: src/lengthcommon.cpp:43
34716 msgid "sp"
34717 msgstr "sp"
34718
34719 #: src/lengthcommon.cpp:43
34720 msgid "Text Width %"
34721 msgstr "Largura texto %"
34722
34723 #: src/lengthcommon.cpp:44
34724 msgid "Column Width %"
34725 msgstr "Largura coluna %"
34726
34727 #: src/lengthcommon.cpp:44
34728 msgid "Page Width %"
34729 msgstr "Largura páxina %"
34730
34731 #: src/lengthcommon.cpp:44
34732 msgid "Line Width %"
34733 msgstr "Largura liña %"
34734
34735 #: src/lengthcommon.cpp:45
34736 msgid "Text Height %"
34737 msgstr "Altura texto %"
34738
34739 #: src/lengthcommon.cpp:45
34740 msgid "Page Height %"
34741 msgstr "Altura páxina %"
34742
34743 #: src/lengthcommon.cpp:45
34744 #, fuzzy
34745 msgid "Line Distance %"
34746 msgstr "Largura liña %"
34747
34748 #: src/lyxfind.cpp:128
34749 msgid "Search error"
34750 msgstr "Procura erro"
34751
34752 #: src/lyxfind.cpp:128
34753 msgid "Search string is empty"
34754 msgstr "A cadea a procurar está valeira"
34755
34756 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34757 msgid ""
34758 "End of file reached while searching forward.\n"
34759 "Continue searching from the beginning?"
34760 msgstr ""
34761
34762 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34763 msgid ""
34764 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34765 "Continue searching from the end?"
34766 msgstr ""
34767
34768 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34769 #, fuzzy
34770 msgid "String not found."
34771 msgstr "Non se achou a cadea!"
34772
34773 #: src/lyxfind.cpp:400
34774 #, fuzzy
34775 msgid "String found."
34776 msgstr "Non se achou a cadea!"
34777
34778 #: src/lyxfind.cpp:402
34779 msgid "String has been replaced."
34780 msgstr "Cadea susbtituida."
34781
34782 #: src/lyxfind.cpp:405
34783 #, fuzzy, c-format
34784 msgid "%1$d strings have been replaced."
34785 msgstr " cadeas foron substituidas."
34786
34787 #: src/lyxfind.cpp:1535
34788 #, fuzzy
34789 msgid "Invalid regular expression!"
34790 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
34791
34792 #: src/lyxfind.cpp:1540
34793 #, fuzzy
34794 msgid "Match not found!"
34795 msgstr "Non se achou a cadea!"
34796
34797 #: src/lyxfind.cpp:1544
34798 #, fuzzy
34799 msgid "Match found!"
34800 msgstr "Non se achou o ficheiro"
34801
34802 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
34803 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34804 #, c-format
34805 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34806 msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
34807
34808 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34809 #, fuzzy, c-format
34810 msgid "Box: %1$s"
34811 msgstr "Fonte: %1$s"
34812
34813 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34814 #, c-format
34815 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34816 msgstr "Sen liñas de cuadrícula verticais en 'casos': función'%1$s'"
34817
34818 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34819 #, fuzzy, c-format
34820 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34821 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
34822
34823 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34824 #, fuzzy, c-format
34825 msgid "Color: %1$s"
34826 msgstr "Cores"
34827
34828 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34829 #, fuzzy, c-format
34830 msgid "Decoration: %1$s"
34831 msgstr "&Marco:"
34832
34833 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34834 #, fuzzy, c-format
34835 msgid "Environment: %1$s"
34836 msgstr "Entorno Gather|G"
34837
34838 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34839 #, fuzzy
34840 msgid "Cursor not in table"
34841 msgstr "(non instalado)"
34842
34843 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34844 msgid "Only one row"
34845 msgstr "Só unha fila"
34846
34847 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34848 msgid "Only one column"
34849 msgstr "Só unha coluna"
34850
34851 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34852 msgid "No hline to delete"
34853 msgstr "Nengunha hline a eliminar"
34854
34855 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34856 msgid "No vline to delete"
34857 msgstr "Nengunha vline a eliminar"
34858
34859 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34860 #, c-format
34861 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34862 msgstr "Característica de táboa descoñecida '%1$s'"
34863
34864 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
34865 #, fuzzy, c-format
34866 msgid "Type: %1$s"
34867 msgstr "LyX: %1$s"
34868
34869 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
34870 #, fuzzy
34871 msgid "Bad math environment"
34872 msgstr "Entorno Gather|G"
34873
34874 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
34875 msgid ""
34876 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34877 "Change the math formula type and try again."
34878 msgstr ""
34879
34880 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
34881 msgid "No number"
34882 msgstr "Nengun número"
34883
34884 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
34885 #, c-format
34886 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34887 msgstr "Non é posíbel trocar o número de filas en '%1$s'"
34888
34889 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
34890 #, c-format
34891 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34892 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
34893
34894 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34895 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34896 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34897 msgstr ""
34898
34899 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34900 msgid "create new math text environment ($...$)"
34901 msgstr "cria un novo entorno de texto matemático ($...$)"
34902
34903 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34904 msgid "entered math text mode (textrm)"
34905 msgstr "introducido modo de texto matemático (textrm)"
34906
34907 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34908 #, fuzzy
34909 msgid "Regular expression editor mode"
34910 msgstr "Expresión regu&lar"
34911
34912 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34913 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34914 msgstr ""
34915
34916 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34917 msgid "Standard[[mathref]]"
34918 msgstr "Estándar[[mathref]]"
34919
34920 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34921 msgid "PrettyRef"
34922 msgstr "PrettyRef"
34923
34924 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34925 msgid "FormatRef: "
34926 msgstr "FormatoRef: "
34927
34928 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34929 #, fuzzy, c-format
34930 msgid "Size: %1$s"
34931 msgstr "Fonte: %1$s"
34932
34933 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34934 #, fuzzy, c-format
34935 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34936 msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
34937
34938 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
34939 #, fuzzy, c-format
34940 msgid "Macro: %1$s"
34941 msgstr " Macro: %1$s: "
34942
34943 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34944 #, fuzzy
34945 msgid "optional"
34946 msgstr "Horizontal"
34947
34948 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34949 msgid "math macro"
34950 msgstr "macro matemática"
34951
34952 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34953 #, fuzzy, c-format
34954 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34955 msgstr "macro matemática"
34956
34957 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34958 #, c-format
34959 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34960 msgstr ""
34961
34962 #: src/output.cpp:37
34963 #, c-format
34964 msgid ""
34965 "Could not open the specified document\n"
34966 "%1$s."
34967 msgstr ""
34968 "Non foi posíbel abrir o documento especificado\n"
34969 "%1$s."
34970
34971 #: src/output_latex.cpp:1360
34972 #, fuzzy
34973 msgid "Error in latexParagraphs"
34974 msgstr "&Indentar parágrafo"
34975
34976 #: src/output_latex.cpp:1361
34977 #, c-format
34978 msgid ""
34979 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34980 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34981 msgstr ""
34982
34983 #: src/output_plaintext.cpp:144
34984 msgid "Abstract: "
34985 msgstr "Resumo: "
34986
34987 #: src/output_plaintext.cpp:156
34988 msgid "References: "
34989 msgstr "Referéncias: "
34990
34991 #: src/support/Package.cpp:169
34992 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34993 msgstr "LyX: reconfigurando directória do usuário"
34994
34995 #: src/support/Package.cpp:173
34996 msgid "Done!"
34997 msgstr "Feito!"
34998
34999 #: src/support/Package.cpp:526
35000 msgid "LyX binary not found"
35001 msgstr "Non se achou o binario de LyX"
35002
35003 #: src/support/Package.cpp:527
35004 #, c-format
35005 msgid ""
35006 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
35007 msgstr ""
35008 "Non foi posíbel determinar a rota ao binario LyX desde a liña de comandos "
35009 "%1$s"
35010
35011 #: src/support/Package.cpp:646
35012 #, fuzzy, c-format
35013 msgid ""
35014 "Unable to determine the system directory having searched\n"
35015 "\t%1$s\n"
35016 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
35017 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
35018 msgstr ""
35019 "Non foi posíbel determinar a directória do sistema tendo procurado en\n"
35020 "\t%1$s\n"
35021 "Use o parámetro '-sysdir' da liña de comandos ou faga que a variábel de "
35022 "entorno LYX_DIR_15x aponte a directória do sistema que contén o ficheiro "
35023 "`chkconfig.ltx'."
35024
35025 #: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
35026 msgid "File not found"
35027 msgstr "Non se achou o ficheiro"
35028
35029 #: src/support/Package.cpp:716
35030 #, c-format
35031 msgid ""
35032 "Invalid %1$s switch.\n"
35033 "Directory %2$s does not contain %3$s."
35034 msgstr ""
35035 "Opción %1$s non válida.\n"
35036 "A directória %2$s non contén %3$s."
35037
35038 #: src/support/Package.cpp:743
35039 #, c-format
35040 msgid ""
35041 "Invalid %1$s environment variable.\n"
35042 "Directory %2$s does not contain %3$s."
35043 msgstr ""
35044 "Variábel de entorno %1$s non válida.\n"
35045 "A directória %2$s non contén %3$s."
35046
35047 #: src/support/Package.cpp:767
35048 #, c-format
35049 msgid ""
35050 "Invalid %1$s environment variable.\n"
35051 "%2$s is not a directory."
35052 msgstr ""
35053 "Variábel de entorno %1$s non válida.\n"
35054 "%2$s non é unha directória."
35055
35056 #: src/support/Package.cpp:769
35057 msgid "Directory not found"
35058 msgstr "Non se achou a directória"
35059
35060 #: src/support/Systemcall.cpp:407
35061 #, fuzzy, c-format
35062 msgid ""
35063 "The command\n"
35064 "%1$s\n"
35065 "has not yet completed.\n"
35066 "\n"
35067 "Do you want to stop it?"
35068 msgstr ""
35069 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
35070 "\n"
35071 "Desexa gravar o documento?"
35072
35073 #: src/support/Systemcall.cpp:409
35074 #, fuzzy
35075 msgid "Stop command?"
35076 msgstr "Comando seguinte"
35077
35078 #: src/support/Systemcall.cpp:410
35079 #, fuzzy
35080 msgid "&Stop it"
35081 msgstr "&Manter iguais"
35082
35083 #: src/support/Systemcall.cpp:410
35084 msgid "Let it &run"
35085 msgstr ""
35086
35087 #: src/support/debug.cpp:42
35088 #, fuzzy
35089 msgid "No debugging messages"
35090 msgstr "Nengunha mensaxe de depuración"
35091
35092 #: src/support/debug.cpp:43
35093 msgid "General information"
35094 msgstr "Información xeral"
35095
35096 #: src/support/debug.cpp:44
35097 msgid "Program initialisation"
35098 msgstr "Inicialización do programa"
35099
35100 #: src/support/debug.cpp:45
35101 msgid "Keyboard events handling"
35102 msgstr "Manexo de eventos do teclado"
35103
35104 #: src/support/debug.cpp:46
35105 msgid "GUI handling"
35106 msgstr "Manexo de interface"
35107
35108 #: src/support/debug.cpp:47
35109 msgid "Lyxlex grammar parser"
35110 msgstr "Analisador gramatical Lyxlex"
35111
35112 #: src/support/debug.cpp:48
35113 msgid "Configuration files reading"
35114 msgstr "Leitura de ficheiros de configuración"
35115
35116 #: src/support/debug.cpp:49
35117 msgid "Custom keyboard definition"
35118 msgstr "Definición do teclado personalizado"
35119
35120 #: src/support/debug.cpp:50
35121 msgid "LaTeX generation/execution"
35122 msgstr "Xeración/Execución de LaTeX"
35123
35124 #: src/support/debug.cpp:51
35125 msgid "Math editor"
35126 msgstr "Editor matemático"
35127
35128 #: src/support/debug.cpp:52
35129 msgid "Font handling"
35130 msgstr "Manexo de fontes"
35131
35132 #: src/support/debug.cpp:53
35133 msgid "Textclass files reading"
35134 msgstr "Leitura de ficheiros Textclass"
35135
35136 #: src/support/debug.cpp:54
35137 msgid "Version control"
35138 msgstr "Controlo de versións"
35139
35140 #: src/support/debug.cpp:55
35141 msgid "External control interface"
35142 msgstr "Interface de controlo externa"
35143
35144 #: src/support/debug.cpp:56
35145 msgid "Undo/Redo mechanism"
35146 msgstr ""
35147
35148 #: src/support/debug.cpp:57
35149 msgid "User commands"
35150 msgstr "Comandos do usuário"
35151
35152 #: src/support/debug.cpp:58
35153 #, fuzzy
35154 msgid "The LyX Lexer"
35155 msgstr "O Lexxer de LyX"
35156
35157 #: src/support/debug.cpp:59
35158 msgid "Dependency information"
35159 msgstr "Información de dependéncias"
35160
35161 #: src/support/debug.cpp:60
35162 msgid "LyX Insets"
35163 msgstr "recadros de LyX"
35164
35165 #: src/support/debug.cpp:61
35166 msgid "Files used by LyX"
35167 msgstr "Ficheiros usados por LyX"
35168
35169 #: src/support/debug.cpp:62
35170 msgid "Workarea events"
35171 msgstr "Eventos da área de traballo"
35172
35173 #: src/support/debug.cpp:63
35174 #, fuzzy
35175 msgid "Clipboard handling"
35176 msgstr "Manexo de eventos do teclado"
35177
35178 #: src/support/debug.cpp:64
35179 msgid "Graphics conversion and loading"
35180 msgstr "Carga e conversión de gráficos"
35181
35182 #: src/support/debug.cpp:65
35183 msgid "Change tracking"
35184 msgstr "Seguimento de mudanzas"
35185
35186 #: src/support/debug.cpp:66
35187 msgid "External template/inset messages"
35188 msgstr "Mensaxes de recadros/modelos externos"
35189
35190 #: src/support/debug.cpp:67
35191 msgid "RowPainter profiling"
35192 msgstr "perfilado de RowPainter"
35193
35194 #: src/support/debug.cpp:68
35195 #, fuzzy
35196 msgid "Scrolling debugging"
35197 msgstr "Desprazamento"
35198
35199 #: src/support/debug.cpp:69
35200 #, fuzzy
35201 msgid "Math macros"
35202 msgstr "macro matemática"
35203
35204 #: src/support/debug.cpp:70
35205 msgid "RTL/Bidi"
35206 msgstr ""
35207
35208 #: src/support/debug.cpp:71
35209 msgid "Locale/Internationalisation"
35210 msgstr ""
35211
35212 #: src/support/debug.cpp:72
35213 #, fuzzy
35214 msgid "Selection copy/paste mechanism"
35215 msgstr "Selección como liñas|l"
35216
35217 #: src/support/debug.cpp:73
35218 #, fuzzy
35219 msgid "Find and replace mechanism"
35220 msgstr "Procura e substitue"
35221
35222 #: src/support/debug.cpp:74
35223 msgid "Developers' general debug messages"
35224 msgstr "Mensaxes de depuración xerais dos desenvolvedores"
35225
35226 #: src/support/debug.cpp:75
35227 msgid "All debugging messages"
35228 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
35229
35230 #: src/support/debug.cpp:154
35231 #, c-format
35232 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
35233 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
35234
35235 #: src/support/lassert.cpp:60
35236 #, c-format
35237 msgid ""
35238 "Assertion %1$s violated in\n"
35239 "file: %2$s, line: %3$s"
35240 msgstr ""
35241
35242 #: src/support/lassert.cpp:70
35243 msgid ""
35244 "It should be safe to continue, but you\n"
35245 "may wish to save your work and restart LyX."
35246 msgstr ""
35247
35248 #: src/support/lassert.cpp:73
35249 #, fuzzy
35250 msgid "Warning!"
35251 msgstr "Aviso de exportar!"
35252
35253 #: src/support/lassert.cpp:80
35254 msgid ""
35255 "There has been an error with this document.\n"
35256 "LyX will attempt to close it safely."
35257 msgstr ""
35258
35259 #: src/support/lassert.cpp:83
35260 #, fuzzy
35261 msgid "Buffer Error!"
35262 msgstr "Procura erro"
35263
35264 #: src/support/lassert.cpp:90
35265 msgid ""
35266 "LyX has encountered an application error\n"
35267 "and will now shut down."
35268 msgstr ""
35269
35270 #: src/support/lassert.cpp:93
35271 #, fuzzy
35272 msgid "Fatal Exception!"
35273 msgstr "Lexenda Táboa"
35274
35275 #: src/support/os_win32.cpp:504
35276 msgid "System file not found"
35277 msgstr "Non se achou o ficheiro de sistema"
35278
35279 #: src/support/os_win32.cpp:505
35280 msgid ""
35281 "Unable to load shfolder.dll\n"
35282 "Please install."
35283 msgstr ""
35284 "Non é posíbel carregar shfolder.dll\n"
35285 "Instale-a, por favor."
35286
35287 #: src/support/os_win32.cpp:510
35288 msgid "System function not found"
35289 msgstr "Non se achou a función do sistema"
35290
35291 #: src/support/os_win32.cpp:511
35292 msgid ""
35293 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
35294 "Don't know how to proceed. Sorry."
35295 msgstr ""
35296 "Non se pode achar SHGetFolderPathA en shfolder.dll\n"
35297 "Non sei que facer. Sinto-o."
35298
35299 #: src/support/userinfo.cpp:45
35300 msgid "Unknown user"
35301 msgstr "Usuário descoñecido"
35302
35303 #, fuzzy
35304 #~ msgid "Use &minted"
35305 #~ msgstr "&Usar codificación de entrada"
35306
35307 #, fuzzy
35308 #~ msgid "Number floats by chapter"
35309 #~ msgstr "Número de cópias"
35310
35311 #, fuzzy
35312 #~ msgid "Number floats by section"
35313 #~ msgstr "Teorema"
35314
35315 #, fuzzy
35316 #~ msgid "(auto | last | integer)"
35317 #~ msgstr "auto, último ou un número"
35318
35319 #, fuzzy
35320 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35321 #~ msgstr "Reverter ao documento gravado?"
35322
35323 #~ msgid "&Key:"
35324 #~ msgstr "Cha&ve:"
35325
35326 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35327 #~ msgstr "Usar os estilos numéricos predefinidos de BibTeX"
35328
35329 #~ msgid "&Default (numerical)"
35330 #~ msgstr "&Predefinido (numérico)"
35331
35332 #, fuzzy
35333 #~ msgid ""
35334 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35335 #~ "parameters in document class options."
35336 #~ msgstr "Usar os estilos natbib para ciéncias naturais e artes"
35337
35338 #~ msgid "&Natbib"
35339 #~ msgstr "&Natbib"
35340
35341 #~ msgid "Natbib &style:"
35342 #~ msgstr "&Estilo natbib:"
35343
35344 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35345 #~ msgstr "Usar os estilos jurabib para leis e humanidades"
35346
35347 #~ msgid "&Jurabib"
35348 #~ msgstr "&Jurabib"
35349
35350 #, fuzzy
35351 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35352 #~ msgstr "Selecciona un estilo BibTeX"
35353
35354 #~ msgid "Databa&ses"
35355 #~ msgstr "&Bancos de dados"
35356
35357 #, fuzzy
35358 #~ msgid "&Search Citation"
35359 #~ msgstr "Procurar cita"
35360
35361 #, fuzzy
35362 #~ msgid "Searc&h:"
35363 #~ msgstr "Procura erro"
35364
35365 #, fuzzy
35366 #~ msgid "&Search"
35367 #~ msgstr "Procura erro"
35368
35369 #, fuzzy
35370 #~ msgid "Search &field:"
35371 #~ msgstr "Procura erro"
35372
35373 #, fuzzy
35374 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35375 #~ msgstr "Entrada:"
35376
35377 #~ msgid "Text to place before citation"
35378 #~ msgstr "Texto a colocar antes da cita"
35379
35380 #~ msgid "Text to place after citation"
35381 #~ msgstr "Texto a colocar despois da cita"
35382
35383 #~ msgid "List all authors"
35384 #~ msgstr "Lista todos os autores"
35385
35386 #, fuzzy
35387 #~ msgid "&Full author list"
35388 #~ msgstr "L&ista completa de autores"
35389
35390 #~ msgid "Force upper case in citation"
35391 #~ msgstr "Forza maiúsculas nas cita"
35392
35393 #~ msgid "&Size:"
35394 #~ msgstr "&Tamaño:"
35395
35396 #, fuzzy
35397 #~ msgid "&Email"
35398 #~ msgstr "CorreoE"
35399
35400 #, fuzzy
35401 #~ msgid "&File"
35402 #~ msgstr "&Ficheiro:"
35403
35404 #~ msgid "&Description:"
35405 #~ msgstr "&Descrición:"
35406
35407 #~ msgid "&Zoom %:"
35408 #~ msgstr "&Zoom %:"
35409
35410 #~ msgid "La&bels in:"
35411 #~ msgstr "E&tiquetas en:"
35412
35413 #, fuzzy
35414 #~ msgid "&References"
35415 #~ msgstr "Referéncias"
35416
35417 #, fuzzy
35418 #~ msgid "Fil&ter:"
35419 #~ msgstr "&Ficheiro:"
35420
35421 #~ msgid "&Sort"
35422 #~ msgstr "&Ordenar"
35423
35424 #, fuzzy
35425 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35426 #~ msgstr "Ordena as etiquetas en orde alfabética"
35427
35428 #, fuzzy
35429 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35430 #~ msgstr "Distinguir &maiúsculas"
35431
35432 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35433 #~ msgstr "Referéncia cruzada tal como aparece na saída"
35434
35435 #, fuzzy
35436 #~ msgid "Default (basic)"
35437 #~ msgstr "Salto predefinido"
35438
35439 #, fuzzy
35440 #~ msgid "Citation engine"
35441 #~ msgstr "Citación"
35442
35443 #, fuzzy
35444 #~ msgid "Jurabib"
35445 #~ msgstr "&Jurabib"
35446
35447 #, fuzzy
35448 #~ msgid "Example:"
35449 #~ msgstr "Exemplo"
35450
35451 #, fuzzy
35452 #~ msgid "Examples:"
35453 #~ msgstr "Exemplos"
35454
35455 #, fuzzy
35456 #~ msgid "Subexample:"
35457 #~ msgstr "Exemplo"
35458
35459 #, fuzzy
35460 #~ msgid "Natbib"
35461 #~ msgstr "&Natbib"
35462
35463 #, fuzzy
35464 #~ msgid "Source Pane|S"
35465 #~ msgstr "Mostrar código fonte|M"
35466
35467 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35468 #~ msgstr "Aspas duplas|d"
35469
35470 #~ msgid "Single Quote|S"
35471 #~ msgstr "Aspas simples|A"
35472
35473 #~ msgid "Styles"
35474 #~ msgstr "Estilos"
35475
35476 #~ msgid ""
35477 #~ "Today's date.\n"
35478 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35479 #~ msgstr ""
35480 #~ "Data de hoxe.\n"
35481 #~ "Lea 'info date' para obter mais información.\n"
35482
35483 #, fuzzy
35484 #~ msgid "Plain text (image)"
35485 #~ msgstr "Texto simples"
35486
35487 #, fuzzy
35488 #~ msgid "date (output)"
35489 #~ msgstr "Actualiza PostScript"
35490
35491 #, fuzzy
35492 #~ msgid "date command"
35493 #~ msgstr "Comando seguinte"
35494
35495 #~ msgid "PSTEX"
35496 #~ msgstr "PSTEX"
35497
35498 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35499 #~ msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
35500
35501 #~ msgid "frame of button"
35502 #~ msgstr "marco de botón"
35503
35504 #~ msgid "Change: "
35505 #~ msgstr "Mudanza: "
35506
35507 #~ msgid " at "
35508 #~ msgstr " en "
35509
35510 #, fuzzy
35511 #~ msgid "Conversion Failed!"
35512 #~ msgstr "Fallou a conversión"
35513
35514 #~ msgid "``text''"
35515 #~ msgstr "“texto”"
35516
35517 #~ msgid "''text''"
35518 #~ msgstr "”texto”"
35519
35520 #~ msgid ",,text``"
35521 #~ msgstr "„texto“"
35522
35523 #~ msgid ",,text''"
35524 #~ msgstr "„texto”"
35525
35526 #~ msgid "<<text>>"
35527 #~ msgstr "«texto»"
35528
35529 #~ msgid ">>text<<"
35530 #~ msgstr "»texto«"
35531
35532 #, fuzzy
35533 #~ msgid "pLaTeX"
35534 #~ msgstr "LaTeX"
35535
35536 #~ msgid "Jump back"
35537 #~ msgstr "Saltar cara atrás"
35538
35539 #~ msgid "Jump to label"
35540 #~ msgstr "Saltar á etiqueta"
35541
35542 #, fuzzy
35543 #~ msgid "Character: "
35544 #~ msgstr "Conxunto de caracteres"
35545
35546 #~ msgid "LaTeX Source"
35547 #~ msgstr "Fonte LaTeX"
35548
35549 #, fuzzy
35550 #~ msgid "DocBook Source"
35551 #~ msgstr "Marcadores|M"
35552
35553 #, fuzzy
35554 #~ msgid "Literate Source"
35555 #~ msgstr "Fonte LaTeX"
35556
35557 #, fuzzy
35558 #~ msgid " (version control, locking)"
35559 #~ msgstr "Controlo de versións"
35560
35561 #, fuzzy
35562 #~ msgid " (version control)"
35563 #~ msgstr "Controlo de versións"
35564
35565 #~ msgid " (changed)"
35566 #~ msgstr " (modificado)"
35567
35568 #~ msgid " (read only)"
35569 #~ msgstr " (só leitura)"
35570
35571 #, fuzzy
35572 #~ msgid "External material"
35573 #~ msgstr "Material externo"
35574
35575 #, fuzzy
35576 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35577 #~ msgstr "%1$s e %2$s"
35578
35579 #~ msgid "Undef: "
35580 #~ msgstr "Undef: "
35581
35582 #, fuzzy
35583 #~ msgid "Missing included file"
35584 #~ msgstr "Inclui ficheiro"
35585
35586 #, fuzzy
35587 #~ msgid "Export failure"
35588 #~ msgstr "fallo na cópia de seguranza"
35589
35590 #, fuzzy
35591 #~ msgid "DVI-PS Options"
35592 #~ msgstr "O&pcións:"
35593
35594 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35595 #~ msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
35596
35597 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35598 #~ msgstr "Cadro interior -- preciso para largura fixa e saltos de liña"
35599
35600 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35601 #~ msgstr "Non descomprimir a imaxe antes de exportar a LaTeX"
35602
35603 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35604 #~ msgstr "&Non descomprimir ao exportar"
35605
35606 #, fuzzy
35607 #~ msgid "Document &class"
35608 #~ msgstr "&Clase do documento:"
35609
35610 #~ msgid "Printer Command Options"
35611 #~ msgstr "Opcións do comando de impresión"
35612
35613 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35614 #~ msgstr "Extensión a utilizar cando se imprime nun ficheiro."
35615
35616 #~ msgid "File ex&tension:"
35617 #~ msgstr "&Extensión:"
35618
35619 #~ msgid "Option used to print to a file."
35620 #~ msgstr "Opción utilizada para imprimir nun ficheiro."
35621
35622 #~ msgid "Print to &file:"
35623 #~ msgstr "Imprimir en &ficheiro:"
35624
35625 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35626 #~ msgstr "Opción usada para imprimir nunha impresora  non predeterminada."
35627
35628 #, fuzzy
35629 #~ msgid "Set &printer:"
35630 #~ msgstr "Escoller i&mpresora:"
35631
35632 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35633 #~ msgstr "Opción utilizada polo comando spool para seleccionar a impresora."
35634
35635 #, fuzzy
35636 #~ msgid "Spool &printer:"
35637 #~ msgstr "Impresora &Spool:"
35638
35639 #, fuzzy
35640 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35641 #~ msgstr "Coman&do Spool:"
35642
35643 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35644 #~ msgstr "Opción usada para inverter a orde das páxinas."
35645
35646 #~ msgid "Re&verse pages:"
35647 #~ msgstr "In&verter:"
35648
35649 #, fuzzy
35650 #~ msgid "&Number of copies:"
35651 #~ msgstr "Número de cópias"
35652
35653 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35654 #~ msgstr "Opción para especificar o número de cópias a imprimir."
35655
35656 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35657 #~ msgstr "Opción para imprimir un intervalo de páxinas."
35658
35659 #~ msgid "Co&llated:"
35660 #~ msgstr "Coli&xidas:"
35661
35662 #~ msgid "Pa&ge range:"
35663 #~ msgstr "In&tervalo de páxinas:"
35664
35665 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35666 #~ msgstr "Opción para colixir múltiplas cópias."
35667
35668 #~ msgid "&Odd pages:"
35669 #~ msgstr "Páxinas &impares:"
35670
35671 #~ msgid "&Even pages:"
35672 #~ msgstr "Páxinas &pares:"
35673
35674 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35675 #~ msgstr "Calquer outra opción que desexa utilizar co comando de impresión."
35676
35677 #~ msgid "E&xtra options:"
35678 #~ msgstr "&Opcións extra:"
35679
35680 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35681 #~ msgstr "Personaliza a saida dunha impresora dada. Opción para expertos."
35682
35683 #~ msgid ""
35684 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35685 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35686 #~ "your printers."
35687 #~ msgstr ""
35688 #~ "Usualmente só precisa marcar isto se está a usar dvips como comando de "
35689 #~ "impresión, e ten ficheiros de configuración de impresora instalados para "
35690 #~ "cada unha das suas impresora."
35691
35692 #, fuzzy
35693 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35694 #~ msgstr "Axeitar a saida para a impresora"
35695
35696 #~ msgid "Name of the default printer"
35697 #~ msgstr "Nome da impresora predefinida"
35698
35699 #~ msgid "Default &printer:"
35700 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
35701
35702 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35703 #~ msgstr "&Comando da impresora:"
35704
35705 #~ msgid "Pages"
35706 #~ msgstr "Páxinas"
35707
35708 #~ msgid "Page number to print from"
35709 #~ msgstr "Imprimir desde a páxina"
35710
35711 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35712 #~ msgstr "&A:[[como en 'Da páxina x á páxina y']]"
35713
35714 #~ msgid "Page number to print to"
35715 #~ msgstr "Imprimir até a páxina"
35716
35717 #~ msgid "Print all pages"
35718 #~ msgstr "Imprimir todas as páxinas"
35719
35720 #~ msgid "Fro&m"
35721 #~ msgstr "&Desde"
35722
35723 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35724 #~ msgstr "Imprimir páxinas con números impa&res"
35725
35726 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35727 #~ msgstr "Imprimir páxinas con números &pares"
35728
35729 #~ msgid "Print in reverse order"
35730 #~ msgstr "Imprimir en orde inversa"
35731
35732 #~ msgid "Re&verse order"
35733 #~ msgstr "&Orde inversa"
35734
35735 #, fuzzy
35736 #~ msgid "Copie&s"
35737 #~ msgstr "Cópias"
35738
35739 #~ msgid "Number of copies"
35740 #~ msgstr "Número de cópias"
35741
35742 #~ msgid "Collate copies"
35743 #~ msgstr "Cópias encadeadas"
35744
35745 #~ msgid "&Collate"
35746 #~ msgstr "&Encadeadas"
35747
35748 #~ msgid "Send output to the printer"
35749 #~ msgstr "Enviar saída á impresora"
35750
35751 #~ msgid "P&rinter:"
35752 #~ msgstr "I&mpresora:"
35753
35754 #~ msgid "Send output to the given printer"
35755 #~ msgstr "Enviar saída á impresora dada"
35756
35757 #~ msgid "Send output to a file"
35758 #~ msgstr "Armacenar a saída nun ficheiro"
35759
35760 #~ msgid "&Longtable"
35761 #~ msgstr "Táboa &longa"
35762
35763 #, fuzzy
35764 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35765 #~ msgstr "Separar parágrafos con"
35766
35767 #, fuzzy
35768 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35769 #~ msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
35770
35771 #, fuzzy
35772 #~ msgid "Lists"
35773 #~ msgstr "Lista"
35774
35775 #, fuzzy
35776 #~ msgid "Top Line|n"
35777 #~ msgstr "Liña superior|s"
35778
35779 #, fuzzy
35780 #~ msgid "Bottom Line|i"
35781 #~ msgstr "Liña inferior|i"
35782
35783 #~ msgid "Print...|P"
35784 #~ msgstr "Imprimir...|p"
35785
35786 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35787 #~ msgstr "Un ficheiro bitmap.\n"
35788
35789 #~ msgid ""
35790 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35791 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35792 #~ msgstr ""
35793 #~ "Non foi posíbel imprimir o documento %1$s.\n"
35794 #~ "Comprobe que a sua impresora está instalada correctamente."
35795
35796 #~ msgid "Print document failed"
35797 #~ msgstr "Fallou a impresión do documento"
35798
35799 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35800 #~ msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
35801
35802 #~ msgid "Unknown document class"
35803 #~ msgstr "Clase de documento descoñecida"
35804
35805 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35806 #~ msgstr ""
35807 #~ "Usando a clase de documento predefinida, xa que a clase %1$s é "
35808 #~ "descoñecida."
35809
35810 #, fuzzy
35811 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35812 #~ msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
35813
35814 #, fuzzy
35815 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35816 #~ msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
35817
35818 #, fuzzy
35819 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35820 #~ msgstr "Erro ao xerar pixmap"
35821
35822 #, fuzzy
35823 #~ msgid "Error running external commands."
35824 #~ msgstr "Información xeral"
35825
35826 #, fuzzy
35827 #~ msgid "Included File Invalid"
35828 #~ msgstr "Incluir ficheiro...|I"
35829
35830 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35831 #~ msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária"
35832
35833 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35834 #~ msgstr "Opción para especificar se as cópias deberían ser comparadas."
35835
35836 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35837 #~ msgstr "Opción para especificar o número de cópias a imprimir."
35838
35839 #~ msgid ""
35840 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35841 #~ "environment variable PRINTER."
35842 #~ msgstr ""
35843 #~ "Impresora predefinida. Caso non se especifique nengunha, LyX usará a "
35844 #~ "variábel de entorno PRINTER."
35845
35846 #~ msgid "The option to print only even pages."
35847 #~ msgstr "Opción para imprimir só páxinas pares."
35848
35849 #~ msgid ""
35850 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35851 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35852 #~ msgstr ""
35853 #~ "Opcións extra para pasar ao programa de impresión após todas as outras, "
35854 #~ "mais antes do nome do ficheiro DVI a ser impreso."
35855
35856 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35857 #~ msgstr ""
35858 #~ "Extensión do ficheiro de saída do programa de impresión. Normalmente \".ps"
35859 #~ "\"."
35860
35861 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35862 #~ msgstr "Opción para imprimir só páxinas impares."
35863
35864 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35865 #~ msgstr ""
35866 #~ "Opción para especificar unha lista, separada por comas, de páxinas a "
35867 #~ "imprimir."
35868
35869 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35870 #~ msgstr "Opción para inverter a orde de impresión."
35871
35872 #~ msgid ""
35873 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35874 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35875 #~ "and arguments."
35876 #~ msgstr ""
35877 #~ "Se activada, esta opción de impresora imprime automáticamente a un "
35878 #~ "ficheiro,e entón pasa ese ficheiro co nome e argumentos dados a unha cola "
35879 #~ "de impresión."
35880
35881 #~ msgid ""
35882 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
35883 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
35884 #~ msgstr ""
35885 #~ "Se especifica un nome de impresora no diálogo imprimir, engade-se o "
35886 #~ "seguinte argumento, co nome da impresora, após o comando de cola de "
35887 #~ "impresión."
35888
35889 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35890 #~ msgstr ""
35891 #~ "Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima nun ficheiro."
35892
35893 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35894 #~ msgstr ""
35895 #~ "Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima en unha "
35896 #~ "impresora específica."
35897
35898 #~ msgid ""
35899 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
35900 #~ "command."
35901 #~ msgstr ""
35902 #~ "Seleccionar para que LyX pase o nome da impresora destino ao seu comando "
35903 #~ "de impresión."
35904
35905 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35906 #~ msgstr "Programa favorito de impresión, ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35907
35908 #, fuzzy
35909 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
35910 #~ msgstr "Índice de autor descoñecido para a inserción: %1$d\n"
35911
35912 #~ msgid "Black"
35913 #~ msgstr "Negro"
35914
35915 #~ msgid "White"
35916 #~ msgstr "Branco"
35917
35918 #~ msgid "Red"
35919 #~ msgstr "Vemello"
35920
35921 #~ msgid "Green"
35922 #~ msgstr "Verde"
35923
35924 #~ msgid "Blue"
35925 #~ msgstr "Azul"
35926
35927 #~ msgid "Cyan"
35928 #~ msgstr "Cian"
35929
35930 #~ msgid "Magenta"
35931 #~ msgstr "Maxenta"
35932
35933 #~ msgid "Yellow"
35934 #~ msgstr "Amarelo"
35935
35936 #~ msgid "Printer"
35937 #~ msgstr "Impresora"
35938
35939 #~ msgid "Print Document"
35940 #~ msgstr "Imprimir documento"
35941
35942 #~ msgid "Print to file"
35943 #~ msgstr "Imprimir en ficheiro"
35944
35945 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35946 #~ msgstr "Ficheiros PostScript (*.ps)"
35947
35948 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
35949 #~ msgstr "Mensaxes recadros-texto/tabulares"
35950
35951 #, fuzzy
35952 #~ msgid "Scaling"
35953 #~ msgstr "Escalando etc..."
35954
35955 #, fuzzy
35956 #~ msgid "&Vertical factor:"
35957 #~ msgstr "Espazo &vertical"
35958
35959 #, fuzzy
35960 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35961 #~ msgstr "Liña horizontal"
35962
35963 #, fuzzy
35964 #~ msgid "Rotation"
35965 #~ msgstr "Notación"
35966
35967 #, fuzzy
35968 #~ msgid "&Rotation:"
35969 #~ msgstr "Notación"
35970
35971 #~ msgid ""
35972 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35973 #~ msgstr ""
35974 #~ "Seleccionar para permitir escritas de direita-a-esquerda (ex. hebreu, "
35975 #~ "árabe)."
35976
35977 #~ msgid "___"
35978 #~ msgstr "___"
35979
35980 #, fuzzy
35981 #~ msgid "EndOfSlide"
35982 #~ msgstr "FinalTransparéncia"
35983
35984 #~ msgid "--Separator--"
35985 #~ msgstr "--Separador--"
35986
35987 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35988 #~ msgstr "--Ambiente separado--"
35989
35990 #~ msgid "TeX Code|X"
35991 #~ msgstr "Código TeX|g"
35992
35993 #~ msgid "."
35994 #~ msgstr "."
35995
35996 #, fuzzy
35997 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35998 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
35999
36000 #, fuzzy
36001 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
36002 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
36003
36004 #, fuzzy
36005 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
36006 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
36007
36008 #, fuzzy
36009 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
36010 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
36011
36012 #, fuzzy
36013 #~ msgid "Sco&pe"
36014 #~ msgstr "&Forma:"
36015
36016 #, fuzzy
36017 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
36018 #~ msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
36019
36020 #, fuzzy
36021 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
36022 #~ msgstr "Texto simples, une as liñas|u"
36023
36024 #~ msgid "&Down"
36025 #~ msgstr "&Baixa"
36026
36027 #, fuzzy
36028 #~ msgid "Split Environment|l"
36029 #~ msgstr "Entorno Split|S"
36030
36031 #, fuzzy
36032 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
36033 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
36034
36035 #, fuzzy
36036 #~ msgid "Alternative Theorem String"
36037 #~ msgstr "&Língua alternativa:"
36038
36039 #, fuzzy
36040 #~ msgid "Alternative theorem string"
36041 #~ msgstr "&Língua alternativa:"
36042
36043 #, fuzzy
36044 #~ msgid "Key Words."
36045 #~ msgstr "Palabras chave."
36046
36047 #~ msgid "Scrap"
36048 #~ msgstr "Fragmento"
36049
36050 #, fuzzy
36051 #~ msgid "End Multiple Columns"
36052 #~ msgstr "&Multicoluna"
36053
36054 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
36055 #~ msgstr "gl"
36056
36057 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
36058 #~ msgstr "&Usar o pacote de signos AMS automáticamente"
36059
36060 #~ msgid "Use AMS &math package"
36061 #~ msgstr "Usar o pacote de &signos AMS"
36062
36063 #~ msgid "Use esint package &automatically"
36064 #~ msgstr "&Usar o pacote esint automáticamente"
36065
36066 #~ msgid "Use &esint package"
36067 #~ msgstr "Usar o pacote de &esint"
36068
36069 #, fuzzy
36070 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
36071 #~ msgstr "&Usar o pacote de signos AMS automáticamente"
36072
36073 #, fuzzy
36074 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
36075 #~ msgstr "Usar o pacote de &signos AMS"
36076
36077 #, fuzzy
36078 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
36079 #~ msgstr "&Usar o pacote esint automáticamente"
36080
36081 #, fuzzy
36082 #~ msgid "Use mh&chem package"
36083 #~ msgstr "Usar o pacote de &esint"
36084
36085 #~ msgid "&First:"
36086 #~ msgstr "&Primeiro:"
36087
36088 #, fuzzy
36089 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
36090 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
36091
36092 #~ msgid "Default paper si&ze:"
36093 #~ msgstr "Tamaño pre&definido do papel:"
36094
36095 #~ msgid ""
36096 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
36097 #~ "actually to print."
36098 #~ msgstr ""
36099 #~ "Ao introducir un comando spool, o comando de impresión imprime nun "
36100 #~ "ficheiro, que  se imprime posteriormente."
36101
36102 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
36103 #~ msgstr "Rotar &cela 90 graus"
36104
36105 #, fuzzy
36106 #~ msgid "Table w&idth:"
36107 #~ msgstr "nota de rodapé"
36108
36109 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
36110 #~ msgstr "&Rotar táboa 90 graus"
36111
36112 #, fuzzy
36113 #~ msgid "institute mark"
36114 #~ msgstr "Instituto"
36115
36116 #~ msgid "Fig. ---"
36117 #~ msgstr "Fig. ---"
36118
36119 #~ msgid "LatinOn"
36120 #~ msgstr "LatinOn"
36121
36122 #~ msgid "Latin on"
36123 #~ msgstr "Latin on"
36124
36125 #~ msgid "LatinOff"
36126 #~ msgstr "LatinOff"
36127
36128 #~ msgid "Latin off"
36129 #~ msgstr "Latin off"
36130
36131 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
36132 #~ msgstr "Diapositivo (sem cabezallo/pe/barraslaterais)"
36133
36134 #~ msgid "EndFrame"
36135 #~ msgstr "FinDiapositivo"
36136
36137 #~ msgid "________________________________"
36138 #~ msgstr "________________________________"
36139
36140 #, fuzzy
36141 #~ msgid "Institute mark"
36142 #~ msgstr "Instituto"
36143
36144 #, fuzzy
36145 #~ msgid "Maintext"
36146 #~ msgstr "Texto simples"
36147
36148 #~ msgid "Space"
36149 #~ msgstr "Espazo"
36150
36151 #~ msgid "Space:"
36152 #~ msgstr "Espazo:"
36153
36154 #~ msgid "Computer:"
36155 #~ msgstr "Computador:"
36156
36157 #~ msgid "Close Section"
36158 #~ msgstr "Fecha sección"
36159
36160 #~ msgid "Table Caption"
36161 #~ msgstr "Lexenda Táboa"
36162
36163 #~ msgid "Captionabove"
36164 #~ msgstr "LexendaSup"
36165
36166 #~ msgid "Captionbelow"
36167 #~ msgstr "LexendaInf"
36168
36169 #~ msgid "opt"
36170 #~ msgstr "opt"
36171
36172 #, fuzzy
36173 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
36174 #~ msgstr "Xaponés"
36175
36176 #, fuzzy
36177 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36178 #~ msgstr "Xaponés"
36179
36180 #, fuzzy
36181 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
36182 #~ msgstr "Xaponés"
36183
36184 #, fuzzy
36185 #~ msgid "Settings...|g"
36186 #~ msgstr "Configuración...|C"
36187
36188 #, fuzzy
36189 #~ msgid "Braille Manual|B"
36190 #~ msgstr "Predefinida do LaTeX"
36191
36192 #, fuzzy
36193 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
36194 #~ msgstr "LilyPond"
36195
36196 #, fuzzy
36197 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
36198 #~ msgstr "Multicoluna|M"
36199
36200 #, fuzzy
36201 #~ msgid "Sweave Manual|S"
36202 #~ msgstr "Sweave|S"
36203
36204 #~ msgid "Rotate cell"
36205 #~ msgstr "Rota cela"
36206
36207 #, fuzzy
36208 #~ msgid "AMS arrows"
36209 #~ msgstr "Frechas AMS"
36210
36211 #, fuzzy
36212 #~ msgid "AMS relations"
36213 #~ msgstr "Relacións AMS"
36214
36215 #, fuzzy
36216 #~ msgid "AMS operators"
36217 #~ msgstr "Operadores AMS"
36218
36219 #, fuzzy
36220 #~ msgid "AMS miscellaneous"
36221 #~ msgstr "Miscelánea AMS"
36222
36223 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
36224 #~ msgstr "Miscelánea AMS"
36225
36226 #~ msgid "AMS Arrows"
36227 #~ msgstr "Frechas AMS"
36228
36229 #~ msgid "AMS Relations"
36230 #~ msgstr "Relacións AMS"
36231
36232 #~ msgid "AMS Operators"
36233 #~ msgstr "Operadores AMS"
36234
36235 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36236 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36237
36238 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36239 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36240
36241 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36242 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36243
36244 #, fuzzy
36245 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36246 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36247
36248 #, fuzzy
36249 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36250 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
36251
36252 #~ msgid "HTML|H"
36253 #~ msgstr "HTML|H"
36254
36255 #, fuzzy
36256 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
36257 #~ msgstr "Vista preliminar"
36258
36259 #, fuzzy
36260 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
36261 #~ msgstr "Vista preliminar"
36262
36263 #~ msgid "HTML (MS Word)"
36264 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
36265
36266 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
36267 #~ msgstr "Os documentos novos van ser asignados a esta língua."
36268
36269 #~ msgid "Specify the default paper size."
36270 #~ msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
36271
36272 #~ msgid "Utopia"
36273 #~ msgstr "Utopia"
36274
36275 #, fuzzy
36276 #~ msgid " (unknown)"
36277 #~ msgstr " descoñecido"
36278
36279 #, fuzzy
36280 #~ msgid "List of Graphics"
36281 #~ msgstr "Lista de táboas"
36282
36283 #, fuzzy
36284 #~ msgid "List of Equations"
36285 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
36286
36287 #, fuzzy
36288 #~ msgid "List of Index Entries"
36289 #~ msgstr "Lista de táboas"
36290
36291 #, fuzzy
36292 #~ msgid "List of Marginal notes"
36293 #~ msgstr "Lista de táboas"
36294
36295 #, fuzzy
36296 #~ msgid "List of Notes"
36297 #~ msgstr "Lista de táboas"
36298
36299 #, fuzzy
36300 #~ msgid "List of Citations"
36301 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
36302
36303 #, fuzzy
36304 #~ msgid "List of Branches"
36305 #~ msgstr "Lista de táboas"
36306
36307 #, fuzzy
36308 #~ msgid "List of Changes"
36309 #~ msgstr "Lista de táboas"
36310
36311 #, fuzzy
36312 #~ msgid "Automatic help"
36313 #~ msgstr "Actualización automática"
36314
36315 #~ msgid "Session"
36316 #~ msgstr "Sesión"
36317
36318 #~ msgid "Documents"
36319 #~ msgstr "Documentos"
36320
36321 #, fuzzy
36322 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36323 #~ msgstr "Xaponés"
36324
36325 #, fuzzy
36326 #~ msgid "elsewhere"
36327 #~ msgstr "Reiniciar"
36328
36329 #, fuzzy
36330 #~ msgid "&Output Format:"
36331 #~ msgstr "A saída está valeira"
36332
36333 #~ msgid "MM"
36334 #~ msgstr "MM"
36335
36336 #~ msgid "MMMMM"
36337 #~ msgstr "MMMMM"
36338
36339 #, fuzzy
36340 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36341 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
36342
36343 #, fuzzy
36344 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36345 #~ msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
36346
36347 #, fuzzy
36348 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36349 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
36350
36351 #, fuzzy
36352 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36353 #~ msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
36354
36355 #, fuzzy
36356 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36357 #~ msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}."
36358
36359 #, fuzzy
36360 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36361 #~ msgstr "Definición \\arabic{definition}."
36362
36363 #, fuzzy
36364 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36365 #~ msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
36366
36367 #, fuzzy
36368 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36369 #~ msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
36370
36371 #, fuzzy
36372 #~ msgid "Remark \\theremark"
36373 #~ msgstr "Observación \\arabic{remark}."
36374
36375 #, fuzzy
36376 #~ msgid "Case \\thecase"
36377 #~ msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
36378
36379 #, fuzzy
36380 #~ msgid "Question \\thequestion"
36381 #~ msgstr "Pergunta \\arabic{question}."
36382
36383 #, fuzzy
36384 #~ msgid "Note \\thenote"
36385 #~ msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
36386
36387 #~ msgid "&New:"
36388 #~ msgstr "&Nova:"
36389
36390 #, fuzzy
36391 #~ msgid "Preface:"
36392 #~ msgstr "Lugar:"
36393
36394 #, fuzzy
36395 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36396 #~ msgstr "Instituto"
36397
36398 #, fuzzy
36399 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36400 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
36401
36402 #~ msgid "branch"
36403 #~ msgstr "pola"
36404
36405 #~ msgid "Step"
36406 #~ msgstr "Paso"
36407
36408 #, fuzzy
36409 #~ msgid "Step \\thestep."
36410 #~ msgstr "Paso \\arabic{step}."
36411
36412 #~ msgid "Appendices Section"
36413 #~ msgstr "Sección apéndices"
36414
36415 #~ msgid "--- Appendices ---"
36416 #~ msgstr "--- Apéndices ---"
36417
36418 #~ msgid ""
36419 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36420 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36421 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36422 #~ msgstr ""
36423 #~ "Escolla-se para o LyX usar rotas tipo-Windows no canto de rotas tipo-"
36424 #~ "POSIX nos ficheiros LaTeX. Útil se emprega o MikTeX nativo de Windows no "
36425 #~ "canto do teTeX Cygwin."
36426
36427 #~ msgid "Layout|L"
36428 #~ msgstr "Formato|F"
36429
36430 #~ msgid "Documents|D"
36431 #~ msgstr "Documentos|D"
36432
36433 #~ msgid "New from Template...|T"
36434 #~ msgstr "Novo desde modelo...|m"
36435
36436 #~ msgid "Revert|R"
36437 #~ msgstr "Reverter|R"
36438
36439 #~ msgid "Custom...|C"
36440 #~ msgstr "Personalizado...|e"
36441
36442 #~ msgid "Redo|d"
36443 #~ msgstr "Refacer|R"
36444
36445 #~ msgid "Cut|C"
36446 #~ msgstr "Cortar|C"
36447
36448 #~ msgid "Paste|a"
36449 #~ msgstr "Colar|P"
36450
36451 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36452 #~ msgstr "Colar selección externa|x"
36453
36454 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36455 #~ msgstr "Procurar e substituir...|P"
36456
36457 #~ msgid "Tabular|T"
36458 #~ msgstr "Táboa|T"
36459
36460 #~ msgid "Thesaurus..."
36461 #~ msgstr "Tesouro..."
36462
36463 #, fuzzy
36464 #~ msgid "Statistics...|i"
36465 #~ msgstr "Estado"
36466
36467 #~ msgid "Change Tracking|g"
36468 #~ msgstr "Seguimento de mudanzas|m"
36469
36470 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36471 #~ msgstr "Selección como liñas|l"
36472
36473 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36474 #~ msgstr "Selección como parágrafos|p"
36475
36476 #~ msgid "Line Bottom|B"
36477 #~ msgstr "Liña inferior|f"
36478
36479 #~ msgid "Line Left|L"
36480 #~ msgstr "Liña esquerda|e"
36481
36482 #~ msgid "Line Right|R"
36483 #~ msgstr "Liña direita|d"
36484
36485 #~ msgid "Delete Row|w"
36486 #~ msgstr "Eliminar fila|m"
36487
36488 #~ msgid "Copy Row"
36489 #~ msgstr "Copiar fila"
36490
36491 #~ msgid "Swap Rows"
36492 #~ msgstr "Permutar filas"
36493
36494 #~ msgid "Delete Column|D"
36495 #~ msgstr "Eliminar coluna|l"
36496
36497 #~ msgid "Copy Column"
36498 #~ msgstr "Copiar coluna"
36499
36500 #~ msgid "Swap Columns"
36501 #~ msgstr "Permutar colunas"
36502
36503 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36504 #~ msgstr "Comutar numeración de liña|ñ"
36505
36506 #~ msgid "Alignment|A"
36507 #~ msgstr "Aliñamento|A"
36508
36509 #~ msgid "Add Row|R"
36510 #~ msgstr "Engadir fila|A"
36511
36512 #~ msgid "Add Column|C"
36513 #~ msgstr "Engadir coluna|u"
36514
36515 #~ msgid "Octave"
36516 #~ msgstr "Octave"
36517
36518 #~ msgid "Maxima"
36519 #~ msgstr "Máxima"
36520
36521 #~ msgid "Mathematica"
36522 #~ msgstr "Mathematica"
36523
36524 #~ msgid "Maple, simplify"
36525 #~ msgstr "Maple, simplify"
36526
36527 #~ msgid "Maple, factor"
36528 #~ msgstr "Maple, factor"
36529
36530 #~ msgid "Maple, evalm"
36531 #~ msgstr "Maple, evalm"
36532
36533 #~ msgid "Maple, evalf"
36534 #~ msgstr "Maple, evalf"
36535
36536 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36537 #~ msgstr "Entorno Eqnarray|q"
36538
36539 #~ msgid "Align Environment|A"
36540 #~ msgstr "Entorno Align|A"
36541
36542 #~ msgid "AlignAt Environment"
36543 #~ msgstr "Entorno AlignAt|t"
36544
36545 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36546 #~ msgstr "Entorno Flalign|F"
36547
36548 #~ msgid "Multline Environment"
36549 #~ msgstr "Entorno Multiline|M"
36550
36551 #~ msgid "Special Character|S"
36552 #~ msgstr "Carácter especial|s"
36553
36554 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36555 #~ msgstr "Referéncia cruzada...|R"
36556
36557 #~ msgid "Index Entry|I"
36558 #~ msgstr "Entrada de índice|n"
36559
36560 #~ msgid "URL...|U"
36561 #~ msgstr "URL...|U"
36562
36563 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36564 #~ msgstr "Listas e índices|t"
36565
36566 #~ msgid "TeX Code|T"
36567 #~ msgstr "Código TeX|g"
36568
36569 #~ msgid "Minipage|p"
36570 #~ msgstr "Minipáxina|n"
36571
36572 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36573 #~ msgstr "Táboa...|b"
36574
36575 #~ msgid "Floats|a"
36576 #~ msgstr "Flutuantes|a"
36577
36578 #~ msgid "Include File...|d"
36579 #~ msgstr "Incluir ficheiro...|I"
36580
36581 #~ msgid "Insert File|e"
36582 #~ msgstr "Inserir ficheiro|t"
36583
36584 #~ msgid "External Material...|x"
36585 #~ msgstr "Material externo...|x"
36586
36587 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36588 #~ msgstr "Ponto guionado|g"
36589
36590 #~ msgid "Protected Space|r"
36591 #~ msgstr "Espazo protexido|E"
36592
36593 #~ msgid "Vertical Space..."
36594 #~ msgstr "Espazo vertical..."
36595
36596 #~ msgid "Line Break|L"
36597 #~ msgstr "Salto de liña|S"
36598
36599 #, fuzzy
36600 #~ msgid "Protected Dash|D"
36601 #~ msgstr "Espazo protexido|E"
36602
36603 #~ msgid "Single Quote|Q"
36604 #~ msgstr "Aspas simples|A"
36605
36606 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36607 #~ msgstr "Aspas duplas|d"
36608
36609 #~ msgid "Horizontal Line"
36610 #~ msgstr "Liña horizontal"
36611
36612 #~ msgid "Font Change|o"
36613 #~ msgstr "Troco de fonte|f"
36614
36615 #~ msgid "Math Normal Font"
36616 #~ msgstr "Fonte matemática normal"
36617
36618 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36619 #~ msgstr "Família caligráfica matemática"
36620
36621 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36622 #~ msgstr "Família fraktur matemática"
36623
36624 #~ msgid "Math Roman Family"
36625 #~ msgstr "Família roman matemática"
36626
36627 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36628 #~ msgstr "Família sans serif matemática"
36629
36630 #~ msgid "Math Bold Series"
36631 #~ msgstr "Série negrito matemática"
36632
36633 #~ msgid "Text Normal Font"
36634 #~ msgstr "Fonte texto normal"
36635
36636 #~ msgid "Floatflt Figure"
36637 #~ msgstr "Figura floatflt"
36638
36639 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36640 #~ msgstr "Aceitar todas as mudanzas|t"
36641
36642 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36643 #~ msgstr "Rexeitar todas as mudanzas|x"
36644
36645 #~ msgid "Character...|C"
36646 #~ msgstr "Caracteres...|C"
36647
36648 #~ msgid "Paragraph...|P"
36649 #~ msgstr "Parágrafo...|P"
36650
36651 #~ msgid "Document...|D"
36652 #~ msgstr "Documento...|D"
36653
36654 #~ msgid "Tabular...|T"
36655 #~ msgstr "Táboa...|T"
36656
36657 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36658 #~ msgstr "Énfase|E"
36659
36660 #~ msgid "Noun Style|N"
36661 #~ msgstr "Versalete|V"
36662
36663 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36664 #~ msgstr "Diminuir profundidade|i"
36665
36666 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36667 #~ msgstr "Aumentar profundidade|u"
36668
36669 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36670 #~ msgstr "Comezar Apéndice aquí|A"
36671
36672 #~ msgid "Update|U"
36673 #~ msgstr "Actualizar|A"
36674
36675 #~ msgid "TeX Information|X"
36676 #~ msgstr "Información TeX|X"
36677
36678 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36679 #~ msgstr "Ir ao marcador 1|1"
36680
36681 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36682 #~ msgstr "Ir ao marcador 2|2"
36683
36684 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36685 #~ msgstr "Ir ao marcador 3|3"
36686
36687 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36688 #~ msgstr "Ir ao marcador 4|4"
36689
36690 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36691 #~ msgstr "Ir ao marcador 5|5"
36692
36693 #~ msgid "Extended Features|E"
36694 #~ msgstr "Funcións avanzadas|F"
36695
36696 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36697 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
36698
36699 #~ msgid "Preferences..."
36700 #~ msgstr "Preferéncias..."
36701
36702 #~ msgid "Quit LyX"
36703 #~ msgstr "Sair de LyX"
36704
36705 #~ msgid "%1$d words checked."
36706 #~ msgstr "%1$d palabras verificadas."
36707
36708 #~ msgid "One word checked."
36709 #~ msgstr "Unha palabra verificada."
36710
36711 #~ msgid "Spelling check completed"
36712 #~ msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
36713
36714 #, fuzzy
36715 #~ msgid "Search text is empty!"
36716 #~ msgstr "A cadea a procurar está valeira"
36717
36718 #~ msgid ""
36719 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36720 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36721 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36722 #~ msgstr ""
36723 #~ "Usar para definir un programa externo para deseñar as táboas en saída de "
36724 #~ "texto simples. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" onde $$FName é o "
36725 #~ "ficheiro de entrada. Especificando \"\", emprega-se unha rotina interna."
36726
36727 #, fuzzy
36728 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36729 #~ msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
36730
36731 #~ msgid "Affilation:"
36732 #~ msgstr "Afiliación:"
36733
36734 #, fuzzy
36735 #~ msgid "DockWidget"
36736 #~ msgstr "Largura"
36737
36738 #, fuzzy
36739 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36740 #~ msgstr "Espazo &vertical"
36741
36742 #, fuzzy
36743 #~ msgid "greyedout"
36744 #~ msgstr "Resaltado en cincento"
36745
36746 #, fuzzy
36747 #~ msgid "Open Target...|O"
36748 #~ msgstr "Abrir...|A"
36749
36750 #, fuzzy
36751 #~ msgid "&Use Defaults"
36752 #~ msgstr "&Usar Predefinido"
36753
36754 #, fuzzy
36755 #~ msgid "&Use babel"
36756 #~ msgstr "Usar &babel"
36757
36758 #, fuzzy
36759 #~ msgid "Flex:Institute"
36760 #~ msgstr "Instituto"
36761
36762 #, fuzzy
36763 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36764 #~ msgstr "CorreoElectrónico"
36765
36766 #, fuzzy
36767 #~ msgid "chart"
36768 #~ msgstr "hat"
36769
36770 #, fuzzy
36771 #~ msgid "graph"
36772 #~ msgstr "Epígrafe"
36773
36774 #, fuzzy
36775 #~ msgid "Flex:Alert"
36776 #~ msgstr "BlocoAlerta"
36777
36778 #, fuzzy
36779 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36780 #~ msgstr "Vertical"
36781
36782 #, fuzzy
36783 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36784 #~ msgstr "Orientación"
36785
36786 #, fuzzy
36787 #~ msgid "Flex:Firstname"
36788 #~ msgstr "Nome"
36789
36790 #, fuzzy
36791 #~ msgid "Flex:Fname"
36792 #~ msgstr "Ficheiro"
36793
36794 #, fuzzy
36795 #~ msgid "Flex:Surname"
36796 #~ msgstr "Apelidos"
36797
36798 #, fuzzy
36799 #~ msgid "Flex:Filename"
36800 #~ msgstr "Ficheiro"
36801
36802 #, fuzzy
36803 #~ msgid "Flex:Literal"
36804 #~ msgstr "Literal"
36805
36806 #, fuzzy
36807 #~ msgid "Flex:Emph"
36808 #~ msgstr "U&bicación:"
36809
36810 #, fuzzy
36811 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36812 #~ msgstr "breve"
36813
36814 #, fuzzy
36815 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36816 #~ msgstr "Número-cita"
36817
36818 #, fuzzy
36819 #~ msgid "Flex:Volume"
36820 #~ msgstr "Coluna"
36821
36822 #, fuzzy
36823 #~ msgid "Flex:Day"
36824 #~ msgstr "Suplementário"
36825
36826 #, fuzzy
36827 #~ msgid "Flex:Month"
36828 #~ msgstr "Matemática"
36829
36830 #, fuzzy
36831 #~ msgid "Flex:Year"
36832 #~ msgstr "Suplementário"
36833
36834 #, fuzzy
36835 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36836 #~ msgstr "NúmeroMs"
36837
36838 #, fuzzy
36839 #~ msgid "Flex:ISSN"
36840 #~ msgstr "U&bicación:"
36841
36842 #, fuzzy
36843 #~ msgid "Flex:CODEN"
36844 #~ msgstr "CENA"
36845
36846 #, fuzzy
36847 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36848 #~ msgstr "Código"
36849
36850 #, fuzzy
36851 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36852 #~ msgstr "Título"
36853
36854 #, fuzzy
36855 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36856 #~ msgstr "CCC código:"
36857
36858 #, fuzzy
36859 #~ msgid "Flex:Code"
36860 #~ msgstr "U&bicación:"
36861
36862 #, fuzzy
36863 #~ msgid "Flex:Dscr"
36864 #~ msgstr "Agradecimentos"
36865
36866 #, fuzzy
36867 #~ msgid "Flex:Keyword"
36868 #~ msgstr "Palabra chave"
36869
36870 #, fuzzy
36871 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36872 #~ msgstr "div"
36873
36874 #, fuzzy
36875 #~ msgid "Flex:Orgname"
36876 #~ msgstr "Apelidos"
36877
36878 #, fuzzy
36879 #~ msgid "Flex:Street"
36880 #~ msgstr "Rua"
36881
36882 #, fuzzy
36883 #~ msgid "Flex:City"
36884 #~ msgstr "U&bicación:"
36885
36886 #, fuzzy
36887 #~ msgid "Flex:State"
36888 #~ msgstr "Estado"
36889
36890 #, fuzzy
36891 #~ msgid "Flex:Postcode"
36892 #~ msgstr "Posting-order"
36893
36894 #, fuzzy
36895 #~ msgid "Flex:Country"
36896 #~ msgstr "Entrada"
36897
36898 #, fuzzy
36899 #~ msgid "Flex:Directory"
36900 #~ msgstr "Directórias"
36901
36902 #, fuzzy
36903 #~ msgid "Flex:Email"
36904 #~ msgstr "CorreoE"
36905
36906 #, fuzzy
36907 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36908 #~ msgstr "Teclado"
36909
36910 #, fuzzy
36911 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36912 #~ msgstr "Cap"
36913
36914 #, fuzzy
36915 #~ msgid "Flex"
36916 #~ msgstr "Ficheiro"
36917
36918 #, fuzzy
36919 #~ msgid "Note:Note"
36920 #~ msgstr "Nota:"
36921
36922 #, fuzzy
36923 #~ msgid "Note:Greyedout"
36924 #~ msgstr "Resaltado en cincento"
36925
36926 #, fuzzy
36927 #~ msgid "Box:Shaded"
36928 #~ msgstr "Sombreado"
36929
36930 #, fuzzy
36931 #~ msgid "Wrap"
36932 #~ msgstr "envolucro"
36933
36934 #, fuzzy
36935 #~ msgid "Info:menu"
36936 #~ msgstr "mu"
36937
36938 #, fuzzy
36939 #~ msgid "Info:shortcut"
36940 #~ msgstr "A&celerador:"
36941
36942 #, fuzzy
36943 #~ msgid "Info:shortcuts"
36944 #~ msgstr "A&celerador:"
36945
36946 #, fuzzy
36947 #~ msgid "Flex:Endnote"
36948 #~ msgstr "nota"
36949
36950 #, fuzzy
36951 #~ msgid "Flex:Initial"
36952 #~ msgstr "Itálica"
36953
36954 #, fuzzy
36955 #~ msgid "Flex:Glosse"
36956 #~ msgstr "Fechar"
36957
36958 #, fuzzy
36959 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36960 #~ msgstr "Cliente"
36961
36962 #, fuzzy
36963 #~ msgid "Flex:Expression"
36964 #~ msgstr "Mudanza: "
36965
36966 #, fuzzy
36967 #~ msgid "Flex:Concepts"
36968 #~ msgstr "Mudanza: "
36969
36970 #, fuzzy
36971 #~ msgid "Flex:Meaning"
36972 #~ msgstr "Mudanza: "
36973
36974 #, fuzzy
36975 #~ msgid "Flex:Noun"
36976 #~ msgstr "Nome próprio"
36977
36978 #, fuzzy
36979 #~ msgid "Flex:Strong"
36980 #~ msgstr "Mudanza: "
36981
36982 #~ msgid "Norsk"
36983 #~ msgstr "Noruego"
36984
36985 #~ msgid "Nynorsk"
36986 #~ msgstr "NoviNoruego"
36987
36988 #, fuzzy
36989 #~ msgid "master document[[scope]]"
36990 #~ msgstr "Documento mestre"
36991
36992 #, fuzzy
36993 #~ msgid "Keywordsr"
36994 #~ msgstr "Palabras chave"
36995
36996 #, fuzzy
36997 #~ msgid "A&vailable indices:"
36998 #~ msgstr "Polas &disponíbeis:"
36999
37000 #, fuzzy
37001 #~ msgid "Vert. Phantom"
37002 #~ msgstr "phantom"
37003
37004 #, fuzzy
37005 #~ msgid "All indices"
37006 #~ msgstr "Todos os ficheiros (*)"
37007
37008 #, fuzzy
37009 #~ msgid "&Ok"
37010 #~ msgstr "&OK"
37011
37012 #, fuzzy
37013 #~ msgid "Cust&om:"
37014 #~ msgstr "Personalizado"
37015
37016 #, fuzzy
37017 #~ msgid ""
37018 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
37019 #~ "lyx2lyx script."
37020 #~ msgstr ""
37021 #~ "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
37022 #~ "converte-lo."
37023
37024 #~ msgid ""
37025 #~ "The specified document\n"
37026 #~ "%1$s\n"
37027 #~ "could not be read."
37028 #~ msgstr ""
37029 #~ "O documento especificado\n"
37030 #~ "%1$s\n"
37031 #~ "non se pudo ler."
37032
37033 #~ msgid "Could not read document"
37034 #~ msgstr "Non se pudo ler o documento"
37035
37036 #, fuzzy
37037 #~ msgid "Cannot view URL"
37038 #~ msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
37039
37040 #, fuzzy
37041 #~ msgid "Height:"
37042 #~ msgstr "&Altura:"
37043
37044 #, fuzzy
37045 #~ msgid "CharStyle:Institute"
37046 #~ msgstr "Mudanza: "
37047
37048 #, fuzzy
37049 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
37050 #~ msgstr "Mudanza: "
37051
37052 #, fuzzy
37053 #~ msgid "CharStyle:Alert"
37054 #~ msgstr "Mudanza: "
37055
37056 #, fuzzy
37057 #~ msgid "Element:Firstname"
37058 #~ msgstr "Nome"
37059
37060 #, fuzzy
37061 #~ msgid "Element:Filename"
37062 #~ msgstr "Ficheiro"
37063
37064 #, fuzzy
37065 #~ msgid "Element:Citation-number"
37066 #~ msgstr "Número-cita"
37067
37068 #, fuzzy
37069 #~ msgid "Element:Issue-number"
37070 #~ msgstr "NúmeroMs"
37071
37072 #, fuzzy
37073 #~ msgid "Element:SS-Title"
37074 #~ msgstr "Título"
37075
37076 #, fuzzy
37077 #~ msgid "Element:CCC-Code"
37078 #~ msgstr "CCC código:"
37079
37080 #, fuzzy
37081 #~ msgid "Element:Postcode"
37082 #~ msgstr "Posting-order"
37083
37084 #, fuzzy
37085 #~ msgid "Element:Directory"
37086 #~ msgstr "Directórias"
37087
37088 #, fuzzy
37089 #~ msgid "Element:KeyCombo"
37090 #~ msgstr "Teclado"
37091
37092 #, fuzzy
37093 #~ msgid "Custom:Endnote"
37094 #~ msgstr "nota"
37095
37096 #, fuzzy
37097 #~ msgid "CharStyle:Initial"
37098 #~ msgstr "Mudanza: "
37099
37100 #, fuzzy
37101 #~ msgid "CharStyle:Noun"
37102 #~ msgstr "Mudanza: "
37103
37104 #, fuzzy
37105 #~ msgid "CharStyle:Emph"
37106 #~ msgstr "Mudanza: "
37107
37108 #, fuzzy
37109 #~ msgid "CharStyle:Code"
37110 #~ msgstr "Mudanza: "
37111
37112 #, fuzzy
37113 #~ msgid "FrmtRef: "
37114 #~ msgstr "FormatoRef: "
37115
37116 #, fuzzy
37117 #~ msgid "Glossary term"
37118 #~ msgstr "Fechar"
37119
37120 #, fuzzy
37121 #~ msgid "Middle|d"
37122 #~ msgstr "Meio|M"
37123
37124 #~ msgid "top/bottom line"
37125 #~ msgstr "liña superior/inferior"
37126
37127 #, fuzzy
37128 #~ msgid "Decimal point:"
37129 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
37130
37131 #~ msgid "Screen &DPI:"
37132 #~ msgstr "&DPI pantalla:"
37133
37134 #, fuzzy
37135 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
37136 #~ msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
37137
37138 #, fuzzy
37139 #~ msgid "ColorUi"
37140 #~ msgstr "Cor"
37141
37142 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
37143 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] body ):"
37144
37145 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
37146 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] texto de exemplo ):"
37147
37148 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
37149 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] texto de alerta ):"
37150
37151 #, fuzzy
37152 #~ msgid "Publisher ID"
37153 #~ msgstr "Editores"
37154
37155 #~ msgid "TheoremTemplate"
37156 #~ msgstr "ModeloTeorema"
37157
37158 #~ msgid "Theorem #:"
37159 #~ msgstr "Teorema #:"
37160
37161 #~ msgid "Lemma #:"
37162 #~ msgstr "Lema #:"
37163
37164 #~ msgid "Corollary #:"
37165 #~ msgstr "Corolário #:"
37166
37167 #~ msgid "Proposition #:"
37168 #~ msgstr "Proposición #:"
37169
37170 #~ msgid "Conjecture #:"
37171 #~ msgstr "Conxetura #:"
37172
37173 #~ msgid "Criterion #:"
37174 #~ msgstr "Critério #:"
37175
37176 #~ msgid "Fact #:"
37177 #~ msgstr "Facto #:"
37178
37179 #~ msgid "Axiom #:"
37180 #~ msgstr "Axioma #:"
37181
37182 #~ msgid "Definition #:"
37183 #~ msgstr "Definición #:"
37184
37185 #~ msgid "Example #:"
37186 #~ msgstr "Exemplo #:"
37187
37188 #~ msgid "Condition #:"
37189 #~ msgstr "Condición #:"
37190
37191 #~ msgid "Problem #:"
37192 #~ msgstr "Problema #:"
37193
37194 #~ msgid "Exercise #:"
37195 #~ msgstr "Exercício #:"
37196
37197 #~ msgid "Remark #:"
37198 #~ msgstr "Observación #:"
37199
37200 #~ msgid "Claim #:"
37201 #~ msgstr "Afirmación #:"
37202
37203 #~ msgid "Note #:"
37204 #~ msgstr "Nota #:"
37205
37206 #~ msgid "Notation #:"
37207 #~ msgstr "Notación #:"
37208
37209 #~ msgid "Case #:"
37210 #~ msgstr "Caso #:"
37211
37212 #~ msgid "Inter-word Space|w"
37213 #~ msgstr "Espazo intra-palabra|i"
37214
37215 #, fuzzy
37216 #~ msgid "Overwrite all files?"
37217 #~ msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
37218
37219 #, fuzzy
37220 #~ msgid "Continue &asking"
37221 #~ msgstr "Continuación"
37222
37223 #, fuzzy
37224 #~ msgid "Some layouts may not be available."
37225 #~ msgstr "Clase de documento non disponíbel"
37226
37227 #, fuzzy
37228 #~ msgid "Thin space"
37229 #~ msgstr "espazo delgado\t\\,"
37230
37231 #, fuzzy
37232 #~ msgid "Medium space"
37233 #~ msgstr "espazo medio\t\\:"
37234
37235 #, fuzzy
37236 #~ msgid "Thick space"
37237 #~ msgstr "espazo groso\t\\;"
37238
37239 #, fuzzy
37240 #~ msgid "Negative thin space"
37241 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
37242
37243 #, fuzzy
37244 #~ msgid "Negative medium space"
37245 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
37246
37247 #, fuzzy
37248 #~ msgid "Negative thick space"
37249 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
37250
37251 #, fuzzy
37252 #~ msgid "Inter-word space"
37253 #~ msgstr "Espazo intra-palabra|i"
37254
37255 #~ msgid "Date format"
37256 #~ msgstr "Formato de data"
37257
37258 #, fuzzy
37259 #~ msgid "Unknown buffer info"
37260 #~ msgstr "Usuário descoñecido"
37261
37262 #, fuzzy
37263 #~ msgid "QQuad Space"
37264 #~ msgstr "Espazo"
37265
37266 #, fuzzy
37267 #~ msgid "Preview\t"
37268 #~ msgstr "Vista preliminar"
37269
37270 #, fuzzy
37271 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
37272 #~ msgstr "Volver á última versión|u"
37273
37274 #, fuzzy
37275 #~ msgid "&Replace with..."
37276 #~ msgstr "Su&bstituir por:"
37277
37278 #, fuzzy
37279 #~ msgid "Ne&xt"
37280 #~ msgstr "texto"
37281
37282 #, fuzzy
37283 #~ msgid "Pre&vious"
37284 #~ msgstr "&Próxima mudanza"
37285
37286 #, fuzzy
37287 #~ msgid "&Keep case"
37288 #~ msgstr "&Manter iguais"
37289
37290 #, fuzzy
37291 #~ msgid "&Find..."
37292 #~ msgstr "&Procurar:"
37293
37294 #, fuzzy
37295 #~ msgid "&Next"
37296 #~ msgstr "&Nova:"
37297
37298 #, fuzzy
37299 #~ msgid "&Previous"
37300 #~ msgstr "&Próxima mudanza"
37301
37302 #~ msgid ""
37303 #~ "The layout file requested by this document,\n"
37304 #~ "%1$s.layout,\n"
37305 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
37306 #~ "class or style file required by it is not\n"
37307 #~ "available. See the Customization documentation\n"
37308 #~ "for more information.\n"
37309 #~ msgstr ""
37310 #~ "Non se pode utilizar o ficheiro de estilo\n"
37311 #~ "%1$s.layout,\n"
37312 #~ "requerido por este documento. Probabelmente porqué\n"
37313 #~ "non está disponíbel unha clase ou un ficheiro de \n"
37314 #~ "estilo LaTeX. Vexa a documentación de Personalización\n"
37315 #~ "para obter máis información.\n"
37316
37317 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
37318 #~ msgstr "LyX non vai ser capaz de fornecer saída."
37319
37320 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
37321 #~ msgstr ""
37322 #~ "Número máximo de palabras na cadea de inicialización de unha nova etiqueta"
37323
37324 #, fuzzy
37325 #~ msgid "Any &word"
37326 #~ msgstr "Palabra chave"
37327
37328 #~ msgid "&Dummy"
37329 #~ msgstr "&Postizo"
37330
37331 #~ msgid "F&ind:"
37332 #~ msgstr "Proc&urar:"
37333
37334 #~ msgid "D&elete"
37335 #~ msgstr "Apa&gar"
37336
37337 #, fuzzy
37338 #~ msgid "Select the default language of your documents"
37339 #~ msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
37340
37341 #~ msgid "&BibTeX command:"
37342 #~ msgstr "Comando &BibTeX:"
37343
37344 #, fuzzy
37345 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
37346 #~ msgstr "Comando BibTeX e opcións"
37347
37348 #, fuzzy
37349 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
37350 #~ msgstr "Comando índice:"
37351
37352 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
37353 #~ msgstr "Programa externo para formatar táboas en saída de texto simples"
37354
37355 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
37356 #~ msgstr "Especifica un dicionário persoal distinto do predefinido"
37357
37358 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
37359 #~ msgstr "&Corrector ortográfico:"
37360
37361 #~ msgid "Merge cells"
37362 #~ msgstr "Une celas"
37363
37364 #~ msgid "Strasse"
37365 #~ msgstr "Strasse"
37366
37367 #~ msgid "Land"
37368 #~ msgstr "Land"
37369
37370 #~ msgid "BLZ"
37371 #~ msgstr "BLZ"
37372
37373 #~ msgid "Konto"
37374 #~ msgstr "Konto"
37375
37376 #, fuzzy
37377 #~ msgid "Insert|n"
37378 #~ msgstr "Inserir|I"
37379
37380 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
37381 #~ msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
37382
37383 #~ msgid "View DVI"
37384 #~ msgstr "Mostra DVI"
37385
37386 #~ msgid "Update DVI"
37387 #~ msgstr "Actualiza DVI"
37388
37389 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
37390 #~ msgstr "Mostra PDF (pdflatex)"
37391
37392 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
37393 #~ msgstr "Actualiza PDF (pdflatex)"
37394
37395 #~ msgid "View PostScript"
37396 #~ msgstr "Mostra PostScript"
37397
37398 #~ msgid "Update PostScript"
37399 #~ msgstr "Actualiza PostScript"
37400
37401 #, fuzzy
37402 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37403 #~ msgstr "Sem linha hor.\t\\atop"
37404
37405 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
37406 #~ msgstr "Non se pode criar \"pipe\" para o corrector ortográfico."
37407
37408 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
37409 #~ msgstr "Non se pode abrir \"pipe\" para o corrector ortográfico."
37410
37411 #~ msgid ""
37412 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37413 #~ "You may not have the right languages installed."
37414 #~ msgstr ""
37415 #~ "Non foi posíbel criar un proceso ispell.\n"
37416 #~ "Se cadra non ten instalados as línguas axeitadas."
37417
37418 #~ msgid ""
37419 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37420 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37421 #~ msgstr ""
37422 #~ "O proceso ispell devolveu un erro.\n"
37423 #~ "Se cadra non foi ben configurado?"
37424
37425 #~ msgid ""
37426 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
37427 #~ "`%2$s'."
37428 #~ msgstr ""
37429 #~ "Non se pode verificar a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
37430 #~ "codificación `%2$s'."
37431
37432 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37433 #~ msgstr "Non foi posíbel comunicar-se co proceso do corrector ispell."
37434
37435 #~ msgid ""
37436 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
37437 #~ "encoding `%2$s'."
37438 #~ msgstr ""
37439 #~ "Non se pode inserir a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
37440 #~ "codificación `%2$s'."
37441
37442 #~ msgid ""
37443 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
37444 #~ "encoding `%2$s'."
37445 #~ msgstr ""
37446 #~ "Non se pode aceitar a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
37447 #~ "codificación `%2$s'."
37448
37449 #~ msgid ""
37450 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
37451 #~ msgstr ""
37452 #~ "Especificar dicionário personal alternativo. Ex. \".ispell_english\"."
37453
37454 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37455 #~ msgstr "Qué comando executa o corrector ortográfico?"
37456
37457 #~ msgid ""
37458 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
37459 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
37460 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
37461 #~ msgstr ""
37462 #~ "Especifica se pasa a opción de codificación de entrada -T a ispell. "
37463 #~ "Activar en caso de non poder comprobar a ortografia das palabras "
37464 #~ "acentuadas.Mais pode ser que no funcione con todos os dicionários."
37465
37466 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
37467 #~ msgstr "API nativa do OS ainda sen implementar."
37468
37469 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
37470 #~ msgstr "Índice de autor descoñecido para a eliminación: %1$d\n"
37471
37472 #~ msgid ""
37473 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
37474 #~ "\n"
37475 #~ "%1$s."
37476 #~ msgstr ""
37477 #~ "Aiksauros devolve o seguinte erro:\\ \n"
37478 #~ "%1$s."
37479
37480 #~ msgid ""
37481 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
37482 #~ msgstr ""
37483 #~ "Introduza parámetros de listas na direita. Dixite ? para obter unha lista "
37484 #~ "de parámetros."
37485
37486 #~ msgid "Length"
37487 #~ msgstr "Longura"
37488
37489 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37490 #~ msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo LaTeX."
37491
37492 #~ msgid "ispell"
37493 #~ msgstr "ispell"
37494
37495 #~ msgid "pspell (library)"
37496 #~ msgstr "pspell (library)"
37497
37498 #~ msgid "aspell (library)"
37499 #~ msgstr "aspell (library)"
37500
37501 #~ msgid "*.pws"
37502 #~ msgstr "*.pws"
37503
37504 #~ msgid "*.ispell"
37505 #~ msgstr "*.ispell"
37506
37507 #~ msgid "Spellchecker error"
37508 #~ msgstr "Erro do corrector ortográfico"
37509
37510 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
37511 #~ msgstr "Non se pudo iniciar o corrector ortográfico.\n"
37512
37513 #~ msgid ""
37514 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
37515 #~ "Maybe it has been killed."
37516 #~ msgstr ""
37517 #~ "Por algunha razón interrompeu-se o corrector ortográfico.\n"
37518 #~ "Se cadra matou o proceso."
37519
37520 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37521 #~ msgstr "Fallou o corrector ortográfico"
37522
37523 #~ msgid "No Table of contents"
37524 #~ msgstr "Sen Índice xeral"
37525
37526 #~ msgid "Opened inset"
37527 #~ msgstr "Recadro aberto"
37528
37529 #, fuzzy
37530 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37531 #~ msgstr "carácter especial"
37532
37533 #~ msgid "Opened Box Inset"
37534 #~ msgstr "Recadro de cadro aberto"
37535
37536 #~ msgid "Opened Branch Inset"
37537 #~ msgstr "Recadro de pola aberto"
37538
37539 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37540 #~ msgstr "Recadro de lexenda aberto"
37541
37542 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37543 #~ msgstr "Recadro ERT aberto"
37544
37545 #, fuzzy
37546 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37547 #~ msgstr "Recadro de texto aberto"
37548
37549 #~ msgid "Opened Float Inset"
37550 #~ msgstr "Recadro flutuante aberto"
37551
37552 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37553 #~ msgstr "Recadro de nota de rodapé aberto"
37554
37555 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37556 #~ msgstr "Recadro de código aberto"
37557
37558 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37559 #~ msgstr "Recadro de nota ao marxe aberto"
37560
37561 #~ msgid "Opened Note Inset"
37562 #~ msgstr "Recadro de nota aberto"
37563
37564 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37565 #~ msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
37566
37567 #~ msgid "Opened table"
37568 #~ msgstr "Táboa aberta"
37569
37570 #~ msgid "Opened Text Inset"
37571 #~ msgstr "Recadro de texto aberto"
37572
37573 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37574 #~ msgstr "recadro de envolucro aberto"
37575
37576 #, fuzzy
37577 #~ msgid "Anschrift:"
37578 #~ msgstr "Unterschrift:"
37579
37580 #~ msgid "Briefkopf:"
37581 #~ msgstr "Briefkopf:"
37582
37583 #~ msgid "Zusatz:"
37584 #~ msgstr "Zusatz:"
37585
37586 #, fuzzy
37587 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37588 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37589
37590 #, fuzzy
37591 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37592 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37593
37594 #~ msgid "Unterschrift:"
37595 #~ msgstr "Unterschrift:"
37596
37597 #, fuzzy
37598 #~ msgid "Vorwahl:"
37599 #~ msgstr "Normal:"
37600
37601 #~ msgid "Telefon:"
37602 #~ msgstr "Telefon:"
37603
37604 #~ msgid "Ort:"
37605 #~ msgstr "Ort:"
37606
37607 #~ msgid "Datum:"
37608 #~ msgstr "Datum:"
37609
37610 #~ msgid "Betreff:"
37611 #~ msgstr "Betreff:"
37612
37613 #~ msgid "Anrede:"
37614 #~ msgstr "Anrede:"
37615
37616 #~ msgid "Gruss:"
37617 #~ msgstr "Gruss:"
37618
37619 #, fuzzy
37620 #~ msgid "Anlage(n):"
37621 #~ msgstr "Anlagen:"
37622
37623 #~ msgid "Verteiler:"
37624 #~ msgstr "Verteiler:"
37625
37626 #~ msgid "Strasse:"
37627 #~ msgstr "Strasse:"
37628
37629 #~ msgid "Land:"
37630 #~ msgstr "Land:"
37631
37632 #~ msgid "RetourAdresse:"
37633 #~ msgstr "RetourAdresse:"
37634
37635 #~ msgid "MeinZeichen:"
37636 #~ msgstr "MeinZeichen:"
37637
37638 #~ msgid "IhrZeichen:"
37639 #~ msgstr "IhrZeichen:"
37640
37641 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37642 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
37643
37644 #~ msgid "BLZ:"
37645 #~ msgstr "BLZ:"
37646
37647 #~ msgid "Konto:"
37648 #~ msgstr "Konto:"
37649
37650 #~ msgid "Adresse:"
37651 #~ msgstr "Adresse:"
37652
37653 #~ msgid "Anlagen:"
37654 #~ msgstr "Anlagen:"
37655
37656 #, fuzzy
37657 #~ msgid "Latex"
37658 #~ msgstr "Data"
37659
37660 #, fuzzy
37661 #~ msgid "No file open!"
37662 #~ msgstr "Ficheiro non achado!"
37663
37664 #, fuzzy
37665 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
37666 #~ msgstr "No se pode pór unha multicoluna vertical."
37667
37668 #, fuzzy
37669 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37670 #~ msgstr "Introducir mudanzas...|I"
37671
37672 #, fuzzy
37673 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37674 #~ msgstr "Comprobar para editar|O"
37675
37676 #, fuzzy
37677 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37678 #~ msgstr "Comutar numeración|C"
37679
37680 #, fuzzy
37681 #~ msgid "Toggle Label|L"
37682 #~ msgstr "Comutar &todo"
37683
37684 #~ msgid "B&rowse..."
37685 #~ msgstr "E&xaminar..."
37686
37687 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37688 #~ msgstr "&Número de cópias:"
37689
37690 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37691 #~ msgstr "&Sans Serif:"
37692
37693 #, fuzzy
37694 #~ msgid "Ne&w"
37695 #~ msgstr "&Nova:"
37696
37697 #, fuzzy
37698 #~ msgid "&Postscript driver:"
37699 #~ msgstr "Con&trolador postscript:"
37700
37701 #, fuzzy
37702 #~ msgid "Append Parameter"
37703 #~ msgstr "Máis parámetros"
37704
37705 #, fuzzy
37706 #~ msgid "Remove Last Parameter"
37707 #~ msgstr "Parámetros de listado"
37708
37709 #, fuzzy
37710 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
37711 #~ msgstr "Parámetros de listado"
37712
37713 #, fuzzy
37714 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
37715 #~ msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
37716
37717 #, fuzzy
37718 #~ msgid "figure"
37719 #~ msgstr "Figura"
37720
37721 #, fuzzy
37722 #~ msgid "algorithm"
37723 #~ msgstr "Algoritmo"
37724
37725 #, fuzzy
37726 #~ msgid "tableau"
37727 #~ msgstr "Táboa"
37728
37729 #, fuzzy
37730 #~ msgid "keywords"
37731 #~ msgstr "Palabras chave"
37732
37733 #~ msgid "Table of Contents|a"
37734 #~ msgstr "Índice xeral|x"
37735
37736 #~ msgid "FAQ|F"
37737 #~ msgstr "Perguntas frecuentes|e"
37738
37739 #~ msgid "LinuxDoc"
37740 #~ msgstr "LinuxDoc"
37741
37742 #~ msgid "LinuxDoc|x"
37743 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
37744
37745 #, fuzzy
37746 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
37747 #~ msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
37748
37749 #, fuzzy
37750 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37751 #~ msgstr "Alemán austriaco (nova ortografia)"
37752
37753 #~ msgid "British"
37754 #~ msgstr "Inglés británico"
37755
37756 #~ msgid "Canadian"
37757 #~ msgstr "Inglés canadiense"
37758
37759 #, fuzzy
37760 #~ msgid "Gruß:"
37761 #~ msgstr "Gruss:"
37762
37763 #, fuzzy
37764 #~ msgid "Reference\t"
37765 #~ msgstr "Referéncia"
37766
37767 #, fuzzy
37768 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37769 #~ msgstr "EnderezoRemitente"
37770
37771 #, fuzzy
37772 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37773 #~ msgstr "Remite"
37774
37775 #, fuzzy
37776 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
37777 #~ msgstr "RetourAdresse"
37778
37779 #, fuzzy
37780 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37781 #~ msgstr "Postvermerk"
37782
37783 #, fuzzy
37784 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
37785 #~ msgstr "IhrZeichen"
37786
37787 #, fuzzy
37788 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
37789 #~ msgstr "IhrSchreiben"
37790
37791 #, fuzzy
37792 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
37793 #~ msgstr "MeinZeichen"
37794
37795 #, fuzzy
37796 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
37797 #~ msgstr "Unterschrift"
37798
37799 #~ msgid "Stadt:"
37800 #~ msgstr "Stadt:"
37801
37802 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37803 #~ msgstr "Aliñamento vertical para coluna de largura fixa"
37804
37805 #~ msgid "LaTeX default"
37806 #~ msgstr "Predefinida do LaTeX"
37807
37808 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
37809 #~ msgstr "Manter ficheiros temporários *roff"
37810
37811 #, fuzzy
37812 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37813 #~ msgstr ""
37814 #~ "O documento especificado\n"
37815 #~ "%1$s\n"
37816 #~ "non se pudo ler."
37817
37818 #~ msgid ""
37819 #~ "Layout had to be changed from\n"
37820 #~ "%1$s to %2$s\n"
37821 #~ "because of class conversion from\n"
37822 #~ "%3$s to %4$s"
37823 #~ msgstr ""
37824 #~ "Debia trocar-se o estilo de\n"
37825 #~ "%1$s a %2$s\n"
37826 #~ "por mor da conversión de clase de\n"
37827 #~ "%3$s a %4$s"
37828
37829 #~ msgid "Changed Layout"
37830 #~ msgstr "Formato trocado"
37831
37832 #~ msgid "Unknown layout"
37833 #~ msgstr "Formato descoñecido"
37834
37835 #~ msgid ""
37836 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
37837 #~ "Trying to use the default instead.\n"
37838 #~ msgstr ""
37839 #~ "O formato '%1$s' no existe na clase de texto '%2$s'.\n"
37840 #~ "Intentando usar o predefinido en su lugar.\n"
37841
37842 #, fuzzy
37843 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37844 #~ msgstr "Non se pode indexar máis dun parágrafo!"
37845
37846 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37847 #~ msgstr "Recadro entorno aberto: "
37848
37849 #~ msgid "Display image in LyX"
37850 #~ msgstr "Mostrar imaxe en LyX"
37851
37852 #~ msgid "Monochrome"
37853 #~ msgstr "Monocromo"
37854
37855 #~ msgid "Grayscale"
37856 #~ msgstr "Escala de cincentos"
37857
37858 #~ msgid "%"
37859 #~ msgstr "%"
37860
37861 #~ msgid "&Display:"
37862 #~ msgstr "&Pantalla:"
37863
37864 #~ msgid "Sca&le:"
37865 #~ msgstr "Esca&la:"
37866
37867 #, fuzzy
37868 #~ msgid "Scr&een Display:"
37869 #~ msgstr "Apresentación en pantalla"
37870
37871 #~ msgid "Do not display"
37872 #~ msgstr "Non mostrar"
37873
37874 #, fuzzy
37875 #~ msgid "Unknown Info: "
37876 #~ msgstr "Palabra descoñecida:"
37877
37878 #, fuzzy
37879 #~ msgid "Unknown action %1$s"
37880 #~ msgstr "Acción descoñecida"
37881
37882 #, fuzzy
37883 #~ msgid "Clear group"
37884 #~ msgstr "Páxina nova limpa"
37885
37886 #~ msgid " (auto)"
37887 #~ msgstr "(auto)"
37888
37889 #, fuzzy
37890 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37891 #~ msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
37892
37893 #~ msgid "&Edit File..."
37894 #~ msgstr "&Editar ficheiro..."
37895
37896 #~ msgid "LyX View"
37897 #~ msgstr "Vista LyX"
37898
37899 #, fuzzy
37900 #~ msgid "Movie"
37901 #~ msgstr "Máis"
37902
37903 #, fuzzy
37904 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
37905 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
37906
37907 #~ msgid "<- C&lear"
37908 #~ msgstr "<- &Limpar"
37909
37910 #~ msgid "A&pply"
37911 #~ msgstr "&Aplicar"
37912
37913 #, fuzzy
37914 #~ msgid "Clear"
37915 #~ msgstr "&Limpar"
37916
37917 #, fuzzy
37918 #~ msgid "EmbeddedFiles"
37919 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
37920
37921 #, fuzzy
37922 #~ msgid "Add"
37923 #~ msgstr "&Engadir"
37924
37925 #, fuzzy
37926 #~ msgid "E&mbed"
37927 #~ msgstr "&Enmarcada"
37928
37929 #~ msgid "&Center"
37930 #~ msgstr "&Centro"
37931
37932 #, fuzzy
37933 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37934 #~ msgstr "Non se pudo ler o documento"
37935
37936 #, fuzzy
37937 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37938 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
37939
37940 #, fuzzy
37941 #~ msgid " writing embedded files."
37942 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
37943
37944 #, fuzzy
37945 #~ msgid " could not write embedded files!"
37946 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
37947
37948 #, fuzzy
37949 #~ msgid "Failed to extract file"
37950 #~ msgstr "Selecciona ficheiro externo"
37951
37952 #, fuzzy
37953 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37954 #~ msgstr ""
37955 #~ "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
37956 #~ "\n"
37957 #~ "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
37958
37959 #, fuzzy
37960 #~ msgid "Copy file failure"
37961 #~ msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
37962
37963 #, fuzzy
37964 #~ msgid ""
37965 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
37966 #~ "Please check whether the path is writeable."
37967 #~ msgstr ""
37968 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
37969 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
37970
37971 #, fuzzy
37972 #~ msgid ""
37973 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
37974 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
37975 #~ msgstr ""
37976 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
37977 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
37978
37979 #, fuzzy
37980 #~ msgid "Failed to embed file"
37981 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
37982
37983 #, fuzzy
37984 #~ msgid ""
37985 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
37986 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
37987 #~ msgstr ""
37988 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
37989 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
37990
37991 #, fuzzy
37992 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
37993 #~ msgstr ""
37994 #~ "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
37995 #~ "\n"
37996 #~ "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
37997
37998 #, fuzzy
37999 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
38000 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
38001
38002 #, fuzzy
38003 #~ msgid ""
38004 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
38005 #~ "Please check whether the source file is available"
38006 #~ msgstr ""
38007 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
38008 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
38009
38010 #, fuzzy
38011 #~ msgid "Sync file failure"
38012 #~ msgstr "fallo de chktex"
38013
38014 #, fuzzy
38015 #~ msgid "Packing all files"
38016 #~ msgstr "Imprimir todas as páxinas"
38017
38018 #, fuzzy
38019 #~ msgid "Failed to write file"
38020 #~ msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
38021
38022 #, fuzzy
38023 #~ msgid "Save failure"
38024 #~ msgstr "fallo na cópia de seguranza"
38025
38026 #, fuzzy
38027 #~ msgid ""
38028 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
38029 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
38030 #~ msgstr ""
38031 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
38032 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
38033
38034 #, fuzzy
38035 #~ msgid "Embedded Files"
38036 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
38037
38038 #, fuzzy
38039 #~ msgid "Embedded layout"
38040 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
38041
38042 #, fuzzy
38043 #~ msgid "Extra embedded file"
38044 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
38045
38046 #~ msgid "Error setting multicolumn"
38047 #~ msgstr "Erro ao seleccionar multicoluna"
38048
38049 #, fuzzy
38050 #~ msgid "Enspace|E"
38051 #~ msgstr "espazo"
38052
38053 #, fuzzy
38054 #~ msgid "Enskip|k"
38055 #~ msgstr "nsim"
38056
38057 #, fuzzy
38058 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
38059 #~ msgstr "Comando de recadro: "
38060
38061 #, fuzzy
38062 #~ msgid "Properties...|P"
38063 #~ msgstr "Preferéncias...|f"
38064
38065 #, fuzzy
38066 #~ msgid "New Line|e"
38067 #~ msgstr "Liña esquerda|e"
38068
38069 #, fuzzy
38070 #~ msgid "Save this document in bundled format"
38071 #~ msgstr "Gravar como valores predefinidos"
38072
38073 #, fuzzy
38074 #~ msgid "Links"
38075 #~ msgstr "Lista"
38076
38077 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
38078 #~ msgstr "Recheo horizontal|h"
38079
38080 #~ msgid "Swap Rows|S"
38081 #~ msgstr "Permutar filas|t"
38082
38083 #~ msgid "Swap Columns|w"
38084 #~ msgstr "Permutar colunas|r"
38085
38086 #, fuzzy
38087 #~ msgid "true"
38088 #~ msgstr "Rua"
38089
38090 #, fuzzy
38091 #~ msgid "false"
38092 #~ msgstr "Caso"
38093
38094 #, fuzzy
38095 #~ msgid "&float"
38096 #~ msgstr "flutuante"
38097
38098 #~ msgid "S&ubfigure"
38099 #~ msgstr "Su&bfigura"
38100
38101 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
38102 #~ msgstr "Lexenda da subfigura"
38103
38104 #~ msgid "Ca&ption:"
38105 #~ msgstr "&Lexenda:"
38106
38107 #~ msgid "Show ERT inline"
38108 #~ msgstr "Mostrar ERT inserido"
38109
38110 #~ msgid "&Shaded"
38111 #~ msgstr "&Colorida"
38112
38113 #~ msgid "&Colors"
38114 #~ msgstr "&Cores"
38115
38116 #~ msgid "C&opiers"
38117 #~ msgstr "C&opiadoras"
38118
38119 #~ msgid "&File formats"
38120 #~ msgstr "&Formatos de ficheiro"
38121
38122 #~ msgid "&GUI name:"
38123 #~ msgstr "&Nome GUI:"
38124
38125 #~ msgid "External Applications"
38126 #~ msgstr "Programas externos"
38127
38128 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
38129 #~ msgstr "Gravar/restautar o tamaño da xanela, ou usar tamaño fixo"
38130
38131 #~ msgid "Save/restore window position"
38132 #~ msgstr "Gravar/restaurar a posición da xanela"
38133
38134 #~ msgid " every"
38135 #~ msgstr " cada"
38136
38137 #~ msgid "&URL:"
38138 #~ msgstr "&URL:"
38139
38140 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
38141 #~ msgstr "Saída como ligazón?"
38142
38143 #~ msgid "&Units:"
38144 #~ msgstr "&Unidades:"
38145
38146 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
38147 #~ msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
38148
38149 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
38150 #~ msgstr "Exemplo @Section@.\\arabic{example}."
38151
38152 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
38153 #~ msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
38154
38155 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
38156 #~ msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
38157
38158 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
38159 #~ msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
38160
38161 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
38162 #~ msgstr "Corolário @Section@.\\arabic{corollary}."
38163
38164 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
38165 #~ msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
38166
38167 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
38168 #~ msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
38169
38170 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
38171 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
38172
38173 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
38174 #~ msgstr "Pergunta @Section@.\\arabic{question}."
38175
38176 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
38177 #~ msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
38178
38179 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
38180 #~ msgstr "Conxetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
38181
38182 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
38183 #~ msgstr "Teorema \\arabic{thm}."
38184
38185 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
38186 #~ msgstr "Facto \\arabic{fact}."
38187
38188 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
38189 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
38190
38191 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
38192 #~ msgstr "Exercicio \\arabic{execise}."
38193
38194 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
38195 #~ msgstr "Corolário @Section@.\\arabic{theorem}."
38196
38197 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
38198 #~ msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
38199
38200 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
38201 #~ msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
38202
38203 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
38204 #~ msgstr "Conxetura @Section@.\\arabic{theorem}."
38205
38206 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
38207 #~ msgstr "Critério @Section@.\\arabic{theorem}."
38208
38209 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
38210 #~ msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
38211
38212 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
38213 #~ msgstr "Facto @Section@.\\arabic{theorem}."
38214
38215 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
38216 #~ msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
38217
38218 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
38219 #~ msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
38220
38221 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
38222 #~ msgstr "Exemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
38223
38224 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
38225 #~ msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
38226
38227 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
38228 #~ msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
38229
38230 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
38231 #~ msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
38232
38233 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
38234 #~ msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
38235
38236 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
38237 #~ msgstr "Agradecimento @Section@.\\arabic{theorem}."
38238
38239 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
38240 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
38241
38242 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
38243 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
38244
38245 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
38246 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
38247
38248 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
38249 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
38250
38251 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
38252 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
38253
38254 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
38255 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
38256
38257 #~ msgid "Bahasa"
38258 #~ msgstr "Bahasa"
38259
38260 #~ msgid "Magyar"
38261 #~ msgstr "Húngaro"
38262
38263 #~ msgid "Serbo-Croatian"
38264 #~ msgstr "Servo-Croata"
38265
38266 #~ msgid "Framed|F"
38267 #~ msgstr "Enmarcado|E"
38268
38269 #~ msgid "Shaded|S"
38270 #~ msgstr "Sombreado|S"
38271
38272 #~ msgid "Insert URL"
38273 #~ msgstr "Insere URL"
38274
38275 #~ msgid "Can't load document class"
38276 #~ msgstr "Non é posíbel carregar a clase de documento"
38277
38278 #~ msgid ""
38279 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
38280 #~ "loaded."
38281 #~ msgstr ""
38282 #~ "Usando a clase de documento predefinida, xa que non se pode carregar a "
38283 #~ "clase %1$s ."
38284
38285 #~ msgid ""
38286 #~ "The document could not be converted\n"
38287 #~ "into the document class %1$s."
38288 #~ msgstr ""
38289 #~ "Non foi posíbel converter o documento\n"
38290 #~ "á clase de documento %1$s."
38291
38292 #~ msgid ""
38293 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
38294 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
38295 #~ msgstr ""
38296 #~ "Especifica a xeometria da vista principal en largura x altura (caso de "
38297 #~ "especificar valores non nulos, non se usarán os valores da sesión "
38298 #~ "anterior)."
38299
38300 #~ msgid "&Switch to document"
38301 #~ msgstr "&Trocar ao documento"
38302
38303 #~ msgid ""
38304 #~ "Could not open the specified document\n"
38305 #~ "%1$s\n"
38306 #~ "due to the error: %2$s"
38307 #~ msgstr ""
38308 #~ "Non foi posíbel abrir o documento especificado\n"
38309 #~ "%1$s\n"
38310 #~ "por mor do error: %2$s"
38311
38312 #~ msgid "Rectangular box"
38313 #~ msgstr "Marco rectangular"
38314
38315 #~ msgid "Shadow box"
38316 #~ msgstr "Marco con sombra"
38317
38318 #~ msgid "LyX: Delimiters"
38319 #~ msgstr "LyX: Delimitadores"
38320
38321 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
38322 #~ msgstr "LyX: inserir matriz"
38323
38324 #~ msgid "Copiers"
38325 #~ msgstr "Copiadoras"
38326
38327 #~ msgid "Boxed"
38328 #~ msgstr "Encuadrado"
38329
38330 #~ msgid "ovalbox"
38331 #~ msgstr "Marco ovalado"
38332
38333 #~ msgid "Ovalbox"
38334 #~ msgstr "Marco Ovalado"
38335
38336 #~ msgid "Shadowbox"
38337 #~ msgstr "Marco sombreado"
38338
38339 #~ msgid "Doublebox"
38340 #~ msgstr "Marco duplo"
38341
38342 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
38343 #~ msgstr "Recadro CharStyle aberto"
38344
38345 #~ msgid "Unknown inset name: "
38346 #~ msgstr "Nome de recadro descoñecido: "
38347
38348 #~ msgid "Program Listing "
38349 #~ msgstr "Código de programa"
38350
38351 #~ msgid "Framed"
38352 #~ msgstr "Enmarcado"
38353
38354 #, fuzzy
38355 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
38356 #~ msgstr "Recadro de nota aberto"
38357
38358 #~ msgid "Url: "
38359 #~ msgstr "URL: "
38360
38361 #~ msgid "HtmlUrl: "
38362 #~ msgstr "HtmlUrl: "
38363
38364 #~ msgid "Default (outer)"
38365 #~ msgstr "Predefinido (exterior)"
38366
38367 #~ msgid "Outer"
38368 #~ msgstr "Exterior"
38369
38370 #~ msgid "Text Wrap Settings"
38371 #~ msgstr "Configuración do axuste de liña"
38372
38373 #~ msgid "%1$d words in selection."
38374 #~ msgstr "%1$d palabras na selección."
38375
38376 #~ msgid "%1$d words in document."
38377 #~ msgstr "%1$d palabras no documento."
38378
38379 #~ msgid "One word in selection."
38380 #~ msgstr "Unha palabra na selección."
38381
38382 #~ msgid "One word in document."
38383 #~ msgstr "Unha palabra no documento."
38384
38385 #~ msgid "Count words"
38386 #~ msgstr "Contar palabras"
38387
38388 #~ msgid "Encoding error"
38389 #~ msgstr "Erro de codificación"
38390
38391 #, fuzzy
38392 #~ msgid "Placeholders"
38393 #~ msgstr "ColocaTaboa"
38394
38395 #~ msgid "&Right"
38396 #~ msgstr "&Direita"