]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/gl.po
Sanitize InsetMathHull and add a check for mutability in LFUN_MATH_MUTATE
[lyx.git] / po / gl.po
1 # translation of gl.po to Galician
2 # Ramom Flores <fa2ramon at usc dot es>, 2006.
3 # José Ramom Flores d'as Seixas <fa2ramon@usc.es>, 2006.
4 # Ramon Flores <fa2ramon@usc.es>, 2007.
5 # translation of gl.po to
6 # Mensaxes en galego para LyX.
7 # Copyright (C) 2008 LyX Team.
8 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gl\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2016-04-05 00:21+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-07-11 18:31+0100\n"
15 "Last-Translator: Ramon Flores <fa2ramon@usc.es>\n"
16 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
17 "Language: gl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
24 msgid "Version"
25 msgstr "Versión"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "A versión vai aqui"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Créditos"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
36 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Copyright"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 #, fuzzy
42 msgid "Build Info"
43 msgstr "Erros de compilación"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #, fuzzy
47 msgid "Release Notes"
48 msgstr "liña tabular"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
51 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
52 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
53 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
56 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
57 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
58 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
60 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
61 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
62 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
63 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
64 msgid "&Close"
65 msgstr "&Fechar"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
68 msgid "The bibliography key"
69 msgstr "A chave bibliográfica"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
77 msgid "&Label:"
78 msgstr "&Etiqueta:"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 msgid "&Key:"
82 msgstr "Cha&ve:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
85 msgid "Citation Style"
86 msgstr "Estilo de cita"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
89 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
90 msgstr "Usar os estilos numéricos predefinidos de BibTeX"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
93 msgid "&Default (numerical)"
94 msgstr "&Predefinido (numérico)"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
97 #, fuzzy
98 msgid ""
99 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
100 "parameters in document class options."
101 msgstr "Usar os estilos natbib para ciéncias naturais e artes"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
104 msgid "&Natbib"
105 msgstr "&Natbib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
108 msgid "Natbib &style:"
109 msgstr "&Estilo natbib:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Usar os estilos jurabib para leis e humanidades"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
120 #, fuzzy
121 msgid "Bibliography Style"
122 msgstr "Bibliografia"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
125 #, fuzzy
126 msgid "Default st&yle:"
127 msgstr "Impresora pre&definida:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
130 #, fuzzy
131 msgid "Define the default BibTeX style"
132 msgstr "Selecciona un estilo BibTeX"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
135 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
136 msgstr "Escoller se quer dividir a bibliografia en seccións"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
139 msgid "S&ectioned bibliography"
140 msgstr "Bibliografia por s&eccións"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
143 msgid ""
144 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
145 msgstr ""
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
149 #, fuzzy
150 msgid "Bibliography Generation"
151 msgstr "Cabezallo bibliografia"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
155 #, fuzzy
156 msgid "&Processor:"
157 msgstr "&Protexer:"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
160 #, fuzzy
161 msgid "Select a processor"
162 msgstr "Escolle un ficheiro"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
167 msgid "&Options:"
168 msgstr "O&pcións:"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
171 msgid ""
172 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
176 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
177 msgstr "LyX: Engadir banco de dados BibTeX"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
181 msgid "Scan for new databases and styles"
182 msgstr ""
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
186 msgid "&Rescan"
187 msgstr "&Reler"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
193 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
195 msgid "&Browse..."
196 msgstr "E&xaminar..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
199 msgid "Enter BibTeX database name"
200 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
203 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
204 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
205 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
206 msgid "&Add"
207 msgstr "&Engadir"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
211 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
212 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
214 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
215 msgid "Cancel"
216 msgstr "Cancelar"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
219 msgid "The BibTeX style"
220 msgstr "Estilo BibTeX"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
223 msgid "St&yle"
224 msgstr "&Estilo"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
227 msgid "Choose a style file"
228 msgstr "Escoller un ficheiro de estilo"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
231 msgid "This bibliography section contains..."
232 msgstr "Esta sección bibliográfica conten..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
235 msgid "&Content:"
236 msgstr "&Contido:"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
239 msgid "all cited references"
240 msgstr "todas as referéncias citadas"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
243 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
244 msgid "all uncited references"
245 msgstr "todas as referéncias sen citar"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
248 msgid "all references"
249 msgstr "todas as referéncias"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
252 msgid "Add bibliography to the table of contents"
253 msgstr "Engade bibliografia ao índice xeral"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
256 msgid "Add bibliography to &TOC"
257 msgstr "Engadir bibliografia ao &Indice"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
260 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
261 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
262 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
263 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
264 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
268 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
270 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
271 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
272 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
274 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
275 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
277 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
279 msgid "&OK"
280 msgstr "&OK"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
283 #, fuzzy
284 msgid "Move the selected database downwards in the list"
285 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
288 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
289 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
290 #, fuzzy
291 msgid "Do&wn"
292 msgstr "&Baixa"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
295 #, fuzzy
296 msgid "Move the selected database upwards in the list"
297 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
300 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
301 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
302 msgid "&Up"
303 msgstr "&Sobe"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
306 msgid "BibTeX database to use"
307 msgstr "Banco de dados BibTeX a usar"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
310 msgid "Databa&ses"
311 msgstr "&Bancos de dados"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
314 msgid "Add a BibTeX database file"
315 msgstr "Engadir un banco de dados BibTeX"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
318 msgid "&Add..."
319 msgstr "&Engadir..."
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
322 msgid "Remove the selected database"
323 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
326 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
327 msgid "&Delete"
328 msgstr "E&liminar"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
331 #, fuzzy
332 msgid "Type and Size"
333 msgstr "Tamaño do papel"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
336 msgid "Width value"
337 msgstr "Largura"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
340 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
341 msgid "&Height:"
342 msgstr "&Altura:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
345 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
346 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
348 msgid "&Width:"
349 msgstr "&Largura:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
352 msgid "Inner Bo&x:"
353 msgstr "Cadro &interior:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
356 #, fuzzy
357 msgid "Inner box type"
358 msgstr "Insere nota"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
365 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
367 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
369 msgid "None"
370 msgstr "Nengun"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
374 msgid "Parbox"
375 msgstr "Parbox"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
378 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
379 msgid "Minipage"
380 msgstr "Minipáxina"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
383 msgid "Check this if the box should break across pages"
384 msgstr ""
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
387 #, fuzzy
388 msgid "Allow &page breaks"
389 msgstr "salto de páxina"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Altura"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
397 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
398 msgid "Alignment"
399 msgstr "Aliñamento"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
402 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
403 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
406 msgid "Horizontal"
407 msgstr "Horizontal"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
410 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
411 msgstr "Aliñamento vertical do contido dentro do cadro"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
414 msgid "Vertical"
415 msgstr "Vertical"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
418 msgid "Co&ntent:"
419 msgstr "&Contido:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
422 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
423 msgstr "Aliñamento vertical do cadro (respeito á liña base)"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
426 msgid "&Box:"
427 msgstr "&Cadro:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
432 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
433 msgid "Top"
434 msgstr "Superior"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
439 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
440 msgid "Middle"
441 msgstr "Meio"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
461 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
462 msgid "Bottom"
463 msgstr "Inferior"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
466 msgid "Stretch"
467 msgstr "Estricar"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
472 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
473 msgid "Left"
474 msgstr "Esquerda"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
478 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
479 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
480 msgid "Center"
481 msgstr "Centro"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
486 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
487 msgid "Right"
488 msgstr "Direita"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
492 #, fuzzy
493 msgid "Decoration"
494 msgstr "&Marco:"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
497 #, fuzzy
498 msgid "Decoration box types"
499 msgstr "Tipos de cadros disponíveis"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
502 #, fuzzy
503 msgid "Thickness value"
504 msgstr "LiñaGrosa"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
507 #, fuzzy
508 msgid "&Line thickness:"
509 msgstr "LiñaGrosa"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
512 #, fuzzy
513 msgid "Separation value"
514 msgstr "Estilo de cita"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
517 #, fuzzy
518 msgid "Box s&eparation:"
519 msgstr "&Marco:"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
522 msgid "&Decoration:"
523 msgstr "&Marco:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
526 #, fuzzy
527 msgid "&Shadow size:"
528 msgstr "Ta&maño fonte:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
531 #, fuzzy
532 msgid "Size value"
533 msgstr "Largura"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
536 msgid "Color"
537 msgstr "Cor"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
540 #, fuzzy
541 msgid "Back&ground:"
542 msgstr "fundo"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
545 #, fuzzy
546 msgid "&Frame:"
547 msgstr "Diapositivo"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
550 msgid "&Available branches:"
551 msgstr "&Polas disponíbeis:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
554 msgid "Select your branch"
555 msgstr "Escoller pola"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
558 msgid "&New:[[branch]]"
559 msgstr ""
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
562 msgid ""
563 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
564 "active."
565 msgstr ""
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
568 #, fuzzy
569 msgid "Filename &Suffix"
570 msgstr "Ficheiro"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
573 msgid "Show undefined branches used in this document."
574 msgstr ""
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
577 #, fuzzy
578 msgid "&Undefined Branches"
579 msgstr "Estilo de carácter non definido"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
582 msgid "A&vailable Branches:"
583 msgstr "Polas &disponíbeis:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
586 msgid "Toggle the selected branch"
587 msgstr "Comutar a pola escollida"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
590 msgid "(&De)activate"
591 msgstr "(&Des)activar"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
594 msgid "Add a new branch to the list"
595 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
598 msgid "Define or change background color"
599 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
602 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
603 msgid "Alter Co&lor..."
604 msgstr "Trocar c&or..."
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
607 msgid "Remove the selected branch"
608 msgstr "Eliminar a pola escollida"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
611 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
612 #: src/Buffer.cpp:4392
613 msgid "&Remove"
614 msgstr "&Eliminar"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
617 #, fuzzy
618 msgid "Change the name of the selected branch"
619 msgstr "Eliminar a pola escollida"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
622 #, fuzzy
623 msgid "Re&name..."
624 msgstr "&Renomear"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
627 #, fuzzy
628 msgid "Add the selected branches to the list."
629 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
632 #, fuzzy
633 msgid "&Add Selected"
634 msgstr "E&liminar"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
637 #, fuzzy
638 msgid "Add all unknown branches to the list."
639 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
642 msgid "Add A&ll"
643 msgstr ""
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
646 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
647 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
648 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
651 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
652 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
653 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
655 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
656 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
663 msgid "&Cancel"
664 msgstr "&Cancelar"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
668 msgid "Undefined branches used in this document."
669 msgstr ""
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
672 #, fuzzy
673 msgid "&Undefined Branches:"
674 msgstr "Estilo de carácter non definido"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
677 msgid "&Font:"
678 msgstr "&Fonte:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
682 msgid "Si&ze:"
683 msgstr "&Tamaño:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
686 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
690 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
706 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
707 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
709 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
710 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
711 msgid "Default"
712 msgstr "Predefinido"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
716 msgid "Tiny"
717 msgstr "Diminuta"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
721 msgid "Smallest"
722 msgstr "Pequenísima"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
726 msgid "Smaller"
727 msgstr "Pequeniña"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
731 msgid "Small"
732 msgstr "Pequena"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
736 msgid "Normal"
737 msgstr "Normal"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
741 msgid "Large"
742 msgstr "Grande"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
746 msgid "Larger"
747 msgstr "Grandona"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
751 msgid "Largest"
752 msgstr "Grandísima"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
756 msgid "Huge"
757 msgstr "Enorme"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
761 msgid "Huger"
762 msgstr "Descomunal"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
765 #, fuzzy
766 msgid "&Custom bullet:"
767 msgstr "&Marcas personalizadas:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
771 msgid "&Level:"
772 msgstr "&Nível:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
775 msgid "Change:"
776 msgstr "Mudanza:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
779 #, fuzzy
780 msgid "Go to previous change"
781 msgstr "Ir á próxima mudanza"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
784 #, fuzzy
785 msgid "&Previous change"
786 msgstr "&Próxima mudanza"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
789 msgid "Go to next change"
790 msgstr "Ir á próxima mudanza"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
793 msgid "&Next change"
794 msgstr "&Próxima mudanza"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
797 msgid "Accept this change"
798 msgstr "Aceitar esta mudanza"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
801 msgid "&Accept"
802 msgstr "&Aceitar"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
805 msgid "Reject this change"
806 msgstr "Rexeitar esta mudanza"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
809 msgid "&Reject"
810 msgstr "&Rexeitar"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
814 msgid "Font family"
815 msgstr "Família de Fontes"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
818 msgid "&Family:"
819 msgstr "&Família:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
823 msgid "Font shape"
824 msgstr "Forma de fonte"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
827 msgid "S&hape:"
828 msgstr "&Forma:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
832 msgid "Font series"
833 msgstr "Séries de fontes"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
838 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
839 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
840 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
843 msgid "Language"
844 msgstr "Língua"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
848 msgid "Font color"
849 msgstr "Cor da fonte"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
852 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
853 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
855 msgid "&Language:"
856 msgstr "&Língua:"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
859 msgid "&Series:"
860 msgstr "&Série:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
863 msgid "&Color:"
864 msgstr "&Cor:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
867 msgid "Never Toggled"
868 msgstr "Nunca comutado"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
872 msgid "Font size"
873 msgstr "Tamaño fonte"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
877 msgid "Other font settings"
878 msgstr "Outras opcións de fonte"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
881 msgid "Always Toggled"
882 msgstr "Sempre comutado"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
885 msgid "&Misc:"
886 msgstr "&Outros:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
889 msgid "toggle font on all of the above"
890 msgstr "Comuta fonte en todos os anteriores"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
893 msgid "&Toggle all"
894 msgstr "Comutar &todo"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
897 msgid "Apply each change automatically"
898 msgstr "Aplica cada mudanza automáticamente"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
901 #, fuzzy
902 msgid "Apply changes &immediately"
903 msgstr "Aplicar mudanzas imediatamente"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
906 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
909 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
910 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
913 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
917 msgid "&Apply"
918 msgstr "&Aplicar"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
922 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
925 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
926 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
927 msgid "Close"
928 msgstr "Fechar"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
931 msgid "A&vailable Citations:"
932 msgstr "Citas &disponíbeis:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
935 #, fuzzy
936 msgid "S&elected Citations:"
937 msgstr "Citas seleccio&nadas:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
940 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
941 msgstr ""
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
944 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
945 msgstr ""
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
948 #, fuzzy
949 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
950 msgstr "Sobe a cita seleccionada"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
953 #, fuzzy
954 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
955 msgstr "Baixa a cita seleccionada"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
958 #, fuzzy
959 msgid "&Search Citation"
960 msgstr "Procurar cita"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
963 #, fuzzy
964 msgid "Searc&h:"
965 msgstr "Procura erro"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
968 msgid ""
969 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
970 msgstr ""
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
973 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
974 msgstr ""
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
977 #, fuzzy
978 msgid "&Search"
979 msgstr "Procura erro"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
982 #, fuzzy
983 msgid "Search &field:"
984 msgstr "Procura erro"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
987 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
988 #, fuzzy
989 msgid "All fields"
990 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
993 #, fuzzy
994 msgid "Regular e&xpression"
995 msgstr "Expresión regu&lar"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
998 #, fuzzy
999 msgid "Case se&nsitive"
1000 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Entry t&ypes:"
1005 msgstr "Entrada:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
1008 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
1009 #, fuzzy
1010 msgid "All entry types"
1011 msgstr "Entrada:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
1014 msgid "Search as you &type"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1018 #, fuzzy
1019 msgid "For&matting"
1020 msgstr "Formato"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1023 msgid "Citation st&yle:"
1024 msgstr "Es&tilo de cita:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1027 msgid "Natbib citation style to use"
1028 msgstr "Estilo de cita Natbib a usar"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1031 msgid "Text &before:"
1032 msgstr "Te&xto antes:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1035 msgid "Text to place before citation"
1036 msgstr "Texto a colocar antes da cita"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1039 #, fuzzy
1040 msgid "&Text after:"
1041 msgstr "Texto des&pois:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1044 msgid "Text to place after citation"
1045 msgstr "Texto a colocar despois da cita"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1048 msgid "List all authors"
1049 msgstr "Lista todos os autores"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1052 #, fuzzy
1053 msgid "&Full author list"
1054 msgstr "L&ista completa de autores"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1057 msgid "Force upper case in citation"
1058 msgstr "Forza maiúsculas nas cita"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Force u&pper case"
1063 msgstr "&Forzar maiúsculas"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1068 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1071 msgid "&Restore"
1072 msgstr "&Restaurar"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1075 #, fuzzy
1076 msgid "App&ly"
1077 msgstr "&Aplicar"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Font Colors"
1082 msgstr "Cor da fonte"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Main text:"
1087 msgstr "Texto simples"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Click to change the color"
1093 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Default..."
1098 msgstr "Predefinido"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1102 msgid "Revert the color to the default"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1107 #, fuzzy
1108 msgid "R&eset"
1109 msgstr "Reiniciar"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Greyed-out notes:"
1114 msgstr "Resaltado en cincento"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1119 #, fuzzy
1120 msgid "&Change..."
1121 msgstr "Mudanza:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Background Colors"
1126 msgstr "fundo"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Page:"
1131 msgstr "Páxina: "
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Shaded boxes:"
1136 msgstr "Caixa sombreada"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Compare Revisions"
1141 msgstr "Revisión"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1144 #, fuzzy
1145 msgid "&Revisions back"
1146 msgstr "Revisión"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1149 #, fuzzy
1150 msgid "&Between revisions"
1151 msgstr "&Entre filas:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1154 msgid "Old:"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1158 #, fuzzy
1159 msgid "New:"
1160 msgstr "&Nova:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1163 #, fuzzy
1164 msgid "&New Document:"
1165 msgstr "Novo documento"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1168 #, fuzzy
1169 msgid "&Old Document:"
1170 msgstr "Documento fillo"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1173 msgid "Bro&wse..."
1174 msgstr "E&xaminar..."
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Copy Document Settings from:"
1179 msgstr "Configuración do documento"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1182 #, fuzzy
1183 msgid "N&ew Document"
1184 msgstr "Novo documento"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Ol&d Document"
1189 msgstr "Documento fillo"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1192 msgid ""
1193 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1194 "resulting document"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1198 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1202 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1203 msgid "TeX Code: "
1204 msgstr "Código TeX"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1207 msgid "Match delimiter types"
1208 msgstr "Cadrar tipos de delimitadores"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1211 msgid "&Keep matched"
1212 msgstr "&Manter iguais"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1215 msgid "&Size:"
1216 msgstr "&Tamaño:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1219 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1220 msgid "Insert the delimiters"
1221 msgstr "Inserir delimitadores"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1224 msgid "&Insert"
1225 msgstr "&Inserir"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1228 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1229 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1232 msgid "Use Class Defaults"
1233 msgstr "Usar predefinidos da clase"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1236 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1237 msgstr "Gravar esta configuración como predefinida"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1240 msgid "Save as Document Defaults"
1241 msgstr "Gravar como valores predefinidos"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1244 msgid "Display"
1245 msgstr "Pantalla"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1248 msgid "Show ERT button only"
1249 msgstr "Mostrar só o botón ERT"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1252 msgid "&Collapsed"
1253 msgstr "&Pregueado"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1256 msgid "Show ERT contents"
1257 msgstr "Mostrar contidos ERT"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1260 msgid "O&pen"
1261 msgstr "&Abrir"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1264 #, fuzzy
1265 msgid "For more information, refer to the complete log."
1266 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1269 #, fuzzy
1270 msgid "&Errors:"
1271 msgstr "Frecha"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Description:"
1276 msgstr "&Descrición:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1279 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1283 msgid "View Complete &Log..."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1287 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1291 msgid "Show Output &Anyway"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1295 msgid ""
1296 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1297 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1301 #, fuzzy
1302 msgid "F&ile"
1303 msgstr "Ficheiro"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
1307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1308 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1309 msgid "Filename"
1310 msgstr "Ficheiro"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1315 msgid "&File:"
1316 msgstr "&Ficheiro:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1320 msgid "Select a file"
1321 msgstr "Escolle un ficheiro"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1324 msgid "&Draft"
1325 msgstr "&Rascuño"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1328 #, fuzzy
1329 msgid "&Template"
1330 msgstr "Modelo"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1333 msgid "Available templates"
1334 msgstr "Modelos disponíbeis"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1338 msgid "LaTe&X and LyX options"
1339 msgstr "Opcións de LaTe&X e LyX"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1342 #, fuzzy
1343 msgid "LaTeX Options"
1344 msgstr "O&pcións LaTeX:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1347 msgid "O&ption:"
1348 msgstr "O&pción:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1351 msgid "Forma&t:"
1352 msgstr "F&ormato:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1355 msgid ""
1356 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1357 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1361 msgid "&Show in LyX"
1362 msgstr "&Mostrar en LyX"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1368 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1369 msgstr "Porcentaxe a escalar en LyX"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1372 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1373 msgstr "&Escala na pantalla (%):"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Si&ze and Rotation"
1378 msgstr "Procurar cita"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1382 msgid "Rotate"
1383 msgstr "Rotar"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1389 msgid "Angle to rotate image by"
1390 msgstr "Ángulo co que rotar a imaxe"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1396 msgid "The origin of the rotation"
1397 msgstr "Orixe da rotación"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Ori&gin:"
1402 msgstr "&Orixe:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1405 msgid "A&ngle:"
1406 msgstr "Á&ngulo:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1409 msgid "Scale"
1410 msgstr "Escala"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1415 msgid "Height of image in output"
1416 msgstr "Altura da imaxe na saída"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1421 msgid "Width of image in output"
1422 msgstr "Largura da imaxe na saída"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1425 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1426 msgstr "Manter proporción coa maior dimensión"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1430 msgid "&Maintain aspect ratio"
1431 msgstr "&Manter proporción"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1434 msgid "Crop"
1435 msgstr "Recortar"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1439 msgid "Clip to bounding box values"
1440 msgstr "Recortar aos valores do cadro delimitador"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1444 msgid "Clip to &bounding box"
1445 msgstr "Recortar ao cadro de&limitador"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1449 msgid "&Left bottom:"
1450 msgstr "Esquerda &inferior:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1453 msgid "x"
1454 msgstr "x"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1458 msgid "Right &top:"
1459 msgstr "Direita &superior:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1463 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1464 msgstr "Obter cadro delimitador do ficheiro (EPS)"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1468 msgid "&Get from File"
1469 msgstr "&Obter do ficheiro"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1472 msgid "y"
1473 msgstr "y"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1476 #, fuzzy
1477 msgid "TabWidget"
1478 msgstr "Largura"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Sear&ch"
1483 msgstr "Procura erro"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1487 msgid "&Find:"
1488 msgstr "&Procurar:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1491 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1492 msgid "Replace &with:"
1493 msgstr "Su&bstituir por:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1496 msgid "Perform a case-sensitive search"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1500 msgid "Case &sensitive"
1501 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1504 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1509 msgid "Find &Next"
1510 msgstr "Procurar se&guinte"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Restrict search to whole words only"
1515 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1518 #, fuzzy
1519 msgid "W&hole words"
1520 msgstr "Palabras chave."
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1523 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1530 msgid "&Replace"
1531 msgstr "&Substituir"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1534 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1538 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1539 msgid "Search &backwards"
1540 msgstr "Proc&urar cara tras"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Replace all occurences at once"
1545 msgstr "Substitui a palabra coa escolla actual"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1550 msgid "Replace &All"
1551 msgstr "Substituir &todo"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1554 #, fuzzy
1555 msgid "S&ettings"
1556 msgstr "Configuración"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1559 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1563 msgid "Scope"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1567 #, fuzzy
1568 msgid "C&urrent document"
1569 msgstr "Imprime documento"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1572 msgid ""
1573 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1574 "document"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1578 #, fuzzy
1579 msgid "&Master document"
1580 msgstr "Documento mestre"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1583 #, fuzzy
1584 msgid "All open documents"
1585 msgstr "Abre documento"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Open documents"
1590 msgstr "Abre documento"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1593 #, fuzzy
1594 msgid "&All manuals"
1595 msgstr "marxe"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1598 msgid ""
1599 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1600 "and paragraph style"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1604 #, fuzzy
1605 msgid "I&gnore format"
1606 msgstr "A&o formato:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1609 msgid ""
1610 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1611 "first letter"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1615 msgid "&Preserve first case on replace"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1619 #, fuzzy
1620 msgid "&Expand macros"
1621 msgstr "macro matemática"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Restrict search to math environments only"
1626 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Search on&ly in maths"
1631 msgstr "A cadea a procurar está valeira"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1636 msgid "Form"
1637 msgstr "Forma"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Float Type:"
1642 msgstr "Información TeX"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1645 msgid "Use &default placement"
1646 msgstr "&Usar ubicación predefinida"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1649 msgid "Advanced Placement Options"
1650 msgstr "Opcións avanzadas de ubicación"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1653 msgid "&Top of page"
1654 msgstr "&Início da páxina"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1657 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1658 msgstr "Ignorar regras de &LaTeX"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1661 msgid "Here de&finitely"
1662 msgstr "Aqui, &con certeza"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1665 msgid "&Here if possible"
1666 msgstr "Aqui, se for posí&bel"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1669 msgid "&Page of floats"
1670 msgstr "&Páxina de flutuantes"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1673 msgid "&Bottom of page"
1674 msgstr "&Fin da páxina"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1677 msgid "&Span columns"
1678 msgstr "&Estender colunas"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1681 msgid "&Rotate sideways"
1682 msgstr "Ro&tar cara un lado"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1685 msgid "FontUi"
1686 msgstr "FonteUi"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1689 msgid ""
1690 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1691 "LuaTeX)"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1695 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1699 #, fuzzy
1700 msgid "&Default family:"
1701 msgstr "&Familia predefinida:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Select the default family for the document"
1706 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1709 #, fuzzy
1710 msgid "&Base size:"
1711 msgstr "&Tamaño base:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1714 #, fuzzy
1715 msgid "LaTe&X font encoding:"
1716 msgstr "Codificación Te&X:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1719 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1723 msgid "&Roman:"
1724 msgstr "&Roman:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1727 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1731 msgid "&Sans Serif:"
1732 msgstr "&Sans Serif:"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1735 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1739 msgid "S&cale (%):"
1740 msgstr "&Escala(%):"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1743 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1747 msgid "&Typewriter:"
1748 msgstr "Fon&te_fixa:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1751 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1755 msgid "Sc&ale (%):"
1756 msgstr "Esc&ala(%):"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1759 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1763 #, fuzzy
1764 msgid "&Math:"
1765 msgstr "Matemática"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Select the math typeface"
1770 msgstr "Seleccionar modelo"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1773 #, fuzzy
1774 msgid "C&JK:"
1775 msgstr "Cha&ve:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1778 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1782 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Use true s&mall caps"
1788 msgstr "Usar verdadeira &versalete"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1791 msgid "Use old style instead of lining figures"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Use &old style figures"
1797 msgstr "&Usar a forma de estilo antigo"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1800 msgid "&Graphics"
1801 msgstr "&Gráficos"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1804 msgid "Select an image file"
1805 msgstr "Escoller ficheiro de imaxe"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1808 msgid "Output Size"
1809 msgstr "Tamaño de saída"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1812 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1813 msgstr ""
1814 "Escolla a altura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño."
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1818 msgid "Set &height:"
1819 msgstr "Al&tura:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&Scale graphics (%):"
1824 msgstr "E&scala  graficos (%):"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1827 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1828 msgstr ""
1829 "Escolla a largura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño."
1830
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1833 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1834 msgid "Set &width:"
1835 msgstr "&Largura:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1838 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1839 msgstr "Escala a imaxe ao máximo tamaño que non exceda largura e altura"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1842 msgid "Rotate Graphics"
1843 msgstr "Rotar gráficos"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1846 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1847 msgstr "Marque se quer escalar antes de rotar"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1850 msgid "Ro&tate after scaling"
1851 msgstr "Rota &despois de escalar"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1854 msgid "Or&igin:"
1855 msgstr "&Orixe:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1858 #, fuzzy
1859 msgid "A&ngle (degrees):"
1860 msgstr "&Ángulo (graus):"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1864 msgid "File name of image"
1865 msgstr "Ficheiro de imaxe"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1868 msgid "&Clipping"
1869 msgstr "&Recorte"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1873 msgid "y:"
1874 msgstr "y:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1878 msgid "x:"
1879 msgstr "x:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1883 msgid "Additional LaTeX options"
1884 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1887 msgid "LaTeX &options:"
1888 msgstr "O&pcións LaTeX:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1891 msgid ""
1892 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1893 "at application level (see Preferences dialog)."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1897 msgid "Sho&w in LyX"
1898 msgstr "&Mostrar en LyX"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Sca&le on screen (%):"
1903 msgstr "&Escala na pantalla (%):"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1906 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Graphics Group"
1912 msgstr "Gráficos"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1915 msgid "A&ssigned to group:"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1919 msgid "Click to define a new graphics group."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1923 msgid "O&pen new group..."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1927 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1931 msgid "Draft mode"
1932 msgstr "Modo rascuño"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1935 msgid "&Draft mode"
1936 msgstr "Modo &rascuño"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1939 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1943 msgid "..............."
1944 msgstr "..............."
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1947 msgid "________"
1948 msgstr "________"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1951 msgid "<-----------"
1952 msgstr "<-----------"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1955 msgid "----------->"
1956 msgstr "----------->"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1959 msgid "\\-----v-----/"
1960 msgstr "\\-----v-----/"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1963 msgid "/-----^-----\\"
1964 msgstr "/-----^-----\\"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1967 msgid "&Spacing:"
1968 msgstr "&Espazado:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1971 msgid "Supported spacing types"
1972 msgstr "Tipos de espazados implementados"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1975 msgid "&Value:"
1976 msgstr "&Valor:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1981 msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&Fill Pattern:"
1986 msgstr "&Ficheiro:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1989 msgid "&Protect:"
1990 msgstr "&Protexer:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1995 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
2000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
2001 msgid "URL"
2002 msgstr "URL"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2005 #, fuzzy
2006 msgid "&Target:"
2007 msgstr "Grandísima:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2011 msgid "Name associated with the URL"
2012 msgstr "Nome asociado coa URL"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
2016 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
2017 msgid "&Name:"
2018 msgstr "&Nome:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Specify the link target"
2023 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2026 msgid "Link type"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2030 msgid "Link to the web or to every other target"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2034 msgid "&Web"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Link to an email address"
2040 msgstr "O seu enderezo de correo electrónico"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Email"
2045 msgstr "CorreoE"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Link to a file"
2050 msgstr "Imprimir en ficheiro"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&File"
2055 msgstr "&Ficheiro:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2058 msgid "Listing Parameters"
2059 msgstr "Parámetros de listado"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2064 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2065 msgstr "Marque-o para introducir parámetros que non son recoñecíbeis polo LyX"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2070 msgid "&Bypass validation"
2071 msgstr "&Evita validación"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2074 msgid "C&aption:"
2075 msgstr "&Lexenda:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2078 msgid "La&bel:"
2079 msgstr "&Etiqueta:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2082 msgid "Mo&re parameters"
2083 msgstr "Máis &parámetros"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2086 msgid "Underline spaces in generated output"
2087 msgstr "Subliñar espazos na saída xerada"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2090 msgid "&Mark spaces in output"
2091 msgstr "&Marcar espazos na saída"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2094 msgid "Show LaTeX preview"
2095 msgstr "Mostrar vista preliminar LaTeX"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2098 msgid "&Show preview"
2099 msgstr "&Mostrar vista preliminar"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2102 msgid "File name to include"
2103 msgstr "Nome do ficheiro a inserir"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2106 msgid "&Include Type:"
2107 msgstr "Tipo de &inserimento:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2110 msgid "Include"
2111 msgstr "Inserir"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2114 msgid "Input"
2115 msgstr "Entrada"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2118 msgid "Verbatim"
2119 msgstr "Literal"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2122 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2123 msgid "Program Listing"
2124 msgstr "Código programación"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2127 msgid "Edit the file"
2128 msgstr "Editar o ficheiro"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2131 msgid "&Edit"
2132 msgstr "&Editar"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2135 #, fuzzy
2136 msgid "A&vailable Indexes:"
2137 msgstr "Polas &disponíbeis:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2140 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2144 msgid ""
2145 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Index Generation"
2152 msgstr "&Identado"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2155 msgid "Define program options of the selected processor."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2159 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&Use multiple indexes"
2165 msgstr "Elimina todas as liñas"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2168 msgid "&New:[[index]]"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2172 msgid ""
2173 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Add a new index to the list"
2179 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2184 msgid "1"
2185 msgstr "1"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Remove the selected index"
2190 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Rename the selected index"
2195 msgstr "Eliminar banco de dados seleccionado"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2198 #, fuzzy
2199 msgid "R&ename..."
2200 msgstr "&Renomear"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Define or change button color"
2205 msgstr "Definir ou trocar a cor do fundo"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Information Type:"
2210 msgstr "Información TeX"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Information Name:"
2215 msgstr "Información TeX"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Inset Parameter Configuration"
2220 msgstr "Inserir fracción estándar"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2223 msgid "Update dialog when moving context"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2227 #, fuzzy
2228 msgid "S&ynchronize Dialog"
2229 msgstr "Actualiza PostScript"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Apply settings immediately"
2234 msgstr "Aplicar mudanzas imediatamente"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2238 msgid "I&mmediate Apply"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2242 msgid "Restore initial values in dialog"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Push new inset into the document"
2248 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2251 #, fuzzy
2252 msgid "New Inset"
2253 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Document &Class"
2258 msgstr "Clase do documento"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2261 msgid "Click to select a local document class definition file"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2265 #, fuzzy
2266 msgid "&Local Layout..."
2267 msgstr "Texto"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Class Options"
2272 msgstr "Non se achou o ficheiro"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2275 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2279 #, fuzzy
2280 msgid "&Predefined:"
2281 msgstr "I&mpresora:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2284 msgid ""
2285 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2286 "select/deselect."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Cus&tom:"
2292 msgstr "Cliente"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2295 #, fuzzy
2296 msgid "&Graphics driver:"
2297 msgstr "&Gráficos"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2300 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Select de&fault master document"
2306 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2309 #, fuzzy
2310 msgid "&Master:"
2311 msgstr "E&xterior:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Enter the name of the default master document"
2316 msgstr "Nome da impresora predefinida"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2319 msgid "&Suppress default date on front page"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2323 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2327 #, fuzzy
2328 msgid "&Quote style:"
2329 msgstr "&Estilo de cita:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Encoding"
2334 msgstr "&Codificación:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Language &default"
2339 msgstr "Cabezallo de língua:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2342 #, fuzzy
2343 msgid "&Other:"
2344 msgstr "E&xterior:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2347 msgid "Language pac&kage:"
2348 msgstr "&Pacote de língua:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2352 msgid "Select which language package LyX should use"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2357 #, fuzzy
2358 msgid ""
2359 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2360 msgstr ""
2361 "Comando LaTex para carregar o pacote de língua. Ex. \"\\usepackage{babel}\", "
2362 "\"\\usepackage{omega}\"."
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Of&fset:"
2367 msgstr "Compensacións"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Value of the vertical line offset."
2372 msgstr "Espazo &vertical"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Value of the line width."
2377 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&Thickness:"
2382 msgstr "LiñaGrosa"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Value of the line thickness."
2387 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Input here the listings parameters"
2392 msgstr "Nome de parámetro de listas inválido."
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2396 msgid "Feedback window"
2397 msgstr "Xanela de retroalimentación"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2401 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2402 msgid "Listing"
2403 msgstr "Lista"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2406 msgid "&Main Settings"
2407 msgstr "Opcións &principais"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2410 msgid "Placement"
2411 msgstr "Ubicación"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2414 msgid "Check for inline listings"
2415 msgstr "Seleccione para código inserido"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2418 msgid "&Inline listing"
2419 msgstr "&Inserido"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2422 msgid "Check for floating listings"
2423 msgstr "Seleccione para flutuante de código"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2426 msgid "&Float"
2427 msgstr "&Flutuante"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2430 msgid "&Placement:"
2431 msgstr "U&bicación:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2434 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2435 msgstr "Especifique a ubicación (htbp) dos flutuantes de código de programa"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2438 msgid "Line numbering"
2439 msgstr "Numeración das liñas"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2442 msgid "&Side:"
2443 msgstr "&Lado:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2446 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2447 msgstr "En que lado do texto deben aparecer os números?"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2450 msgid "S&tep:"
2451 msgstr "Pa&so:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2454 msgid "Difference between two numbered lines"
2455 msgstr "Distáncia entre duas liñas numeradas"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2458 msgid "Font si&ze:"
2459 msgstr "&Tamaño fonte:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2462 msgid "Choose the font size for line numbers"
2463 msgstr "Escolla o tamaño da fonte para o número das liñas"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2467 msgid "Style"
2468 msgstr "Estilo"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2471 msgid "F&ont size:"
2472 msgstr "Ta&maño fonte:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2475 msgid "The content's base font size"
2476 msgstr "Tamaño da fonte padrón"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2479 msgid "Font Famil&y:"
2480 msgstr "F&amília Fonte:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2483 msgid "The content's base font style"
2484 msgstr "Família da fonte base"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2487 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2488 msgstr "Parte as liñas mais longas que a largura de liña"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2491 msgid "&Break long lines"
2492 msgstr "Partir liñas lo&ngas"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2495 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2496 msgstr "Representa os espazos con un símbolo especial"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2499 msgid "S&pace as symbol"
2500 msgstr "Espa&zo como símbolo"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2503 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2504 msgstr "Representa os espazos en cadeas con un símbolo especial"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2507 msgid "Space i&n string as symbol"
2508 msgstr "Espazo en &cadeas como símbolo"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Tab&ulator size:"
2513 msgstr "Táboa|T"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2516 msgid "Use extended character table"
2517 msgstr "Usar a táboa de carácteres estendida"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2520 msgid "&Extended character table"
2521 msgstr "Táb&oa de carácteres estendida"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2524 msgid "Lan&guage:"
2525 msgstr "Lingua&xe:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2528 msgid "Select the programming language"
2529 msgstr "Escolla a linguaxe de programación"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2532 msgid "&Dialect:"
2533 msgstr "&Dialecto:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2536 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2537 msgstr "Escolla o dialecto da linguaxe de programación, se estar disponíbel"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2540 msgid "Range"
2541 msgstr "Intervalo impresión"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2544 msgid "Fi&rst line:"
2545 msgstr "Primeira li&ña:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2548 msgid "The first line to be printed"
2549 msgstr "Primeira liña a ser impresa"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2552 msgid "&Last line:"
2553 msgstr "&Ultima liña:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2556 msgid "The last line to be printed"
2557 msgstr "Última liña a ser impresa"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2560 msgid "Ad&vanced"
2561 msgstr "A&vanzadas"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2564 msgid "More Parameters"
2565 msgstr "Máis parámetros"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2568 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2569 msgstr ""
2570 "Introduza parámetros de listas aqui. Dixite ? para obter unha lista de "
2571 "parámetros."
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Document-specific layout information"
2576 msgstr "Información xeral"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2579 #, fuzzy
2580 msgid "&Validate"
2581 msgstr "Mostrar/Actualizar"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2584 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Errors reported in terminal."
2587 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Convert"
2592 msgstr "Conversores"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2595 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2599 msgid "Log &Type:"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2603 msgid "Update the display"
2604 msgstr "Actualizar a vista"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2608 msgid "&Update"
2609 msgstr "&Actualizar"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2612 #, fuzzy
2613 msgid "&Open Containing Directory"
2614 msgstr "&Directória de traballo:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2617 msgid "&Go!"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2621 msgid "Jump to the next warning message."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Next &Warning"
2627 msgstr "Aviso de exportar!"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2630 msgid "Jump to the next error message."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Next &Error"
2636 msgstr "Procura erro"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2639 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2640 msgstr "Usa a configuración de marxes própria da clase do documento"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2643 #, fuzzy
2644 msgid "&Default margins"
2645 msgstr "&Marxes predefinidas"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2648 msgid "&Top:"
2649 msgstr "&Superior:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2652 msgid "&Bottom:"
2653 msgstr "&Inferior:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2656 msgid "&Inner:"
2657 msgstr "I&nterior:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2660 msgid "O&uter:"
2661 msgstr "E&xterior:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2664 msgid "Head &sep:"
2665 msgstr "S&ep. cabezallo:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2668 msgid "Head &height:"
2669 msgstr "Alto &cabezallo:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2672 msgid "&Foot skip:"
2673 msgstr "Salto do &pé:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2676 #, fuzzy
2677 msgid "&Column sep:"
2678 msgstr "&Colunas:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Master Document Output"
2683 msgstr "Documento mestre"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2686 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2690 msgid "Include only &selected children"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2694 msgid ""
2695 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2696 "compilation)"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Maintain counters and references"
2702 msgstr "todas as referéncias sen citar"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2705 msgid "Include all subdocuments in the output"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2709 #, fuzzy
2710 msgid "&Include all children"
2711 msgstr "Inclui ficheiro"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2717 msgid "Number of rows"
2718 msgstr "Número de filas"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2722 msgid "&Rows:"
2723 msgstr "&Filas:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2729 msgid "Number of columns"
2730 msgstr "Número de colunas"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2734 msgid "&Columns:"
2735 msgstr "&Colunas:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2739 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2740 msgstr "Reaxustar ás dimensións correctas da táboa"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2743 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2744 msgid "Vertical alignment"
2745 msgstr "Aliñamento vertical"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2748 msgid "&Vertical:"
2749 msgstr "&Vertical:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2752 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2753 msgstr "Aliñamento horizontal por coluna (t,c,b)"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2756 msgid "&Horizontal:"
2757 msgstr "&Horizontal:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&Type:"
2762 msgstr "Tipo"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2765 msgid "decoration type / matrix border"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2769 #, fuzzy
2770 msgid "All packages:"
2771 msgstr "Espazo"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Load A&utomatically"
2776 msgstr "Actualización automática"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2779 msgid "Load Alwa&ys"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Do &Not Load"
2785 msgstr "Documento non carregado."
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2788 #, fuzzy
2789 msgid "A&vailable:"
2790 msgstr "Polas &disponíbeis:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2794 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2795 msgid "A&dd"
2796 msgstr "Enga&dir"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2799 #, fuzzy
2800 msgid "De&lete"
2801 msgstr "E&liminar"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2804 #, fuzzy
2805 msgid "S&elected:"
2806 msgstr "E&liminar"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2809 msgid "Nomenclature"
2810 msgstr "Nomenclatura"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2813 msgid "Sort &as:"
2814 msgstr "&Ordenar como:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2817 msgid "&Description:"
2818 msgstr "&Descrición:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2821 msgid "&Symbol:"
2822 msgstr "&Símbolo:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2825 msgid "Type"
2826 msgstr "Tipo"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2829 msgid "LyX internal only"
2830 msgstr "Só internamente no LyX"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2833 msgid "LyX &Note"
2834 msgstr "&Nota LyX"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2837 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2838 msgstr "Exportar a LaTeX/Docbook sen imprimir"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2841 msgid "&Comment"
2842 msgstr "&Comentário"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2845 msgid "Print as grey text"
2846 msgstr "Imprimir como texto en cincento"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2849 msgid "&Greyed out"
2850 msgstr "&Resaltado en cincento"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2853 msgid "&List in Table of Contents"
2854 msgstr "&Listar no Índice xeral"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2857 msgid "&Numbering"
2858 msgstr "&Numeración"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Output Format"
2863 msgstr "A saída está valeira"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2868 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2871 #, fuzzy
2872 msgid "De&fault output format:"
2873 msgstr "Impresora pre&definida:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2876 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2880 #, fuzzy
2881 msgid "S&ynchronize with output"
2882 msgstr "Actualiza PostScript"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2885 #, fuzzy
2886 msgid "C&ustom macro:"
2887 msgstr "Cliente num.:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2892 msgstr "Preámbulo LaTeX"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2895 #, fuzzy
2896 msgid "XHTML Output Options"
2897 msgstr "Matemáticas"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2900 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2904 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2908 #, fuzzy
2909 msgid "&Math output:"
2910 msgstr "Saídas"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2913 msgid "Format to use for math output."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2917 #, fuzzy
2918 msgid "MathML"
2919 msgstr "Fórmulas|F"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2922 msgid "HTML"
2923 msgstr "HTML"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Images"
2928 msgstr "Páxinas"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2931 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2933 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2935 msgid "LaTeX"
2936 msgstr "LaTeX"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Math &image scaling:"
2941 msgstr "Espazados matemático"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2944 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Write CSS to File"
2950 msgstr "Imprimir en ficheiro"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2953 msgid "&Use hyperref support"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2957 #, fuzzy
2958 msgid "&General"
2959 msgstr "Xeral"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Header Information"
2964 msgstr "Información TeX"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2967 #, fuzzy
2968 msgid "&Title:"
2969 msgstr "Título:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2972 #, fuzzy
2973 msgid "&Author:"
2974 msgstr "Autor:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2977 #, fuzzy
2978 msgid "&Subject:"
2979 msgstr "Asunto:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2982 #, fuzzy
2983 msgid "&Keywords:"
2984 msgstr "Palabra &chave:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2987 msgid ""
2988 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Automatically fi&ll header"
2994 msgstr "Actualización automática"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2997 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3001 msgid "Load in &fullscreen mode"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3005 #, fuzzy
3006 msgid "H&yperlinks"
3007 msgstr "&Xerar ligazón"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3010 msgid "Allows link text to break across lines."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3014 #, fuzzy
3015 msgid "B&reak links over lines"
3016 msgstr "Partir liñas lo&ngas"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3019 #, fuzzy
3020 msgid "No &frames around links"
3021 msgstr "Sen marco"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3024 #, fuzzy
3025 msgid "C&olor links"
3026 msgstr "Cores"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3029 msgid "Bibliographical backreferences"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3033 #, fuzzy
3034 msgid "B&ackreferences:"
3035 msgstr "Preferéncias"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3038 #, fuzzy
3039 msgid "&Bookmarks"
3040 msgstr "Marcadores|M"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3043 #, fuzzy
3044 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3045 msgstr "Limpar marcadores|m"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3048 #, fuzzy
3049 msgid "&Numbered bookmarks"
3050 msgstr "Numerada|N"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3053 #, fuzzy
3054 msgid "&Open bookmark tree"
3055 msgstr "Gravar marcador"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Number of levels"
3060 msgstr "Número de cópias"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Additional O&ptions"
3065 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3068 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Paper Format"
3074 msgstr "Formato de data"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3078 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3079 msgid "&Format:"
3080 msgstr "&Formato:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3085 msgstr ""
3086 "Escoller un determinado tamaño de papel, ou estabelecer un próprio con "
3087 "\"Personalizado\""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3090 #, fuzzy
3091 msgid "&Orientation:"
3092 msgstr "Orientación"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3095 msgid "&Portrait"
3096 msgstr "Re&trato"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3099 msgid "&Landscape"
3100 msgstr "A&paisado"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
3104 msgid "Page Layout"
3105 msgstr "Páxina"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Page &style:"
3110 msgstr "&Estilo de páxina:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3113 msgid "Style used for the page header and footer"
3114 msgstr "Estilo usado para o pé e o cabezallo de páxina"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3117 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3118 msgstr "Dispón a páxina para imprimir polas duas caras"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3121 msgid "&Two-sided document"
3122 msgstr "Documento con &duas caras"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3125 msgid "Label Width"
3126 msgstr "Largura da etiqueta"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3130 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3131 msgstr "Este texto define a largura da etiqueta do parágrafo"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Lo&ngest label"
3136 msgstr "Etiqueta máis &longa"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Line &spacing"
3141 msgstr "E&spazamento:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3145 msgid "Single"
3146 msgstr "Simples"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3149 msgid "1.5"
3150 msgstr "1.5"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
3154 msgid "Double"
3155 msgstr "Duplo"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:727 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3167 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3170 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3171 msgid "Custom"
3172 msgstr "Personalizado"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3175 #, fuzzy
3176 msgid "&Indent Paragraph"
3177 msgstr "&Indentar parágrafo"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3180 msgid "&Justified"
3181 msgstr "&Xustificado"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3184 msgid "&Left"
3185 msgstr "&Esquerda"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3188 #, fuzzy
3189 msgid "C&enter"
3190 msgstr "Centro"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Ri&ght"
3195 msgstr "Direita"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3198 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3199 msgstr "Usa o aliñamento predefinido para este parágrafo, sexa cal sexa."
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Paragraph's &Default"
3204 msgstr "Usar aliñamento de parágrafo predefinido"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3207 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3211 #, fuzzy
3212 msgid "&Phantom"
3213 msgstr "phantom"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3218 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3221 #, fuzzy
3222 msgid "&Horizontal Phantom"
3223 msgstr "Liña horizontal"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Vertical space of the phantom content"
3228 msgstr "Aliñamento vertical do contido dentro do cadro"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3231 #, fuzzy
3232 msgid "&Vertical Phantom"
3233 msgstr "Aliñamento vertical"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3236 #, fuzzy
3237 msgid "A&lter..."
3238 msgstr "&Mudar..."
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3241 #, fuzzy
3242 msgid "&Use system colors"
3243 msgstr "Sen directória de sistema"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3246 #, fuzzy
3247 msgid "In Math"
3248 msgstr "Matemática"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3251 msgid ""
3252 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3253 "delay."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Automatic in&line completion"
3259 msgstr "&Inserido"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3262 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Automatic p&opup"
3268 msgstr "Actualización automática"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Autoco&rrection"
3273 msgstr "Auto-i&niciar"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3276 #, fuzzy
3277 msgid "In Text"
3278 msgstr "Texto simples"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3281 msgid ""
3282 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3283 "delay."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Automatic &inline completion"
3289 msgstr "&Inserido"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3292 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Automatic &popup"
3298 msgstr "Actualización automática"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3301 msgid ""
3302 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3303 "mode."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3307 msgid "Cursor i&ndicator"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3311 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3312 msgid "General"
3313 msgstr "Xeral"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3316 msgid ""
3317 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3318 "if it is available."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3322 #, fuzzy
3323 msgid "s inline completion dela&y"
3324 msgstr "&Inserido"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3327 msgid ""
3328 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3329 "if it is available."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3333 msgid "s popup d&elay"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3337 msgid ""
3338 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3339 "completed."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3343 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3347 msgid ""
3348 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3349 "It will be shown right away."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3353 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3357 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3361 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3365 msgid "C&onverter:"
3366 msgstr "&Conversor:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3369 msgid "E&xtra flag:"
3370 msgstr "Opción e&xtra:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3373 msgid "&From format:"
3374 msgstr "Do &formato:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3377 msgid "&To format:"
3378 msgstr "A&o formato:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3382 msgid "&Modify"
3383 msgstr "&Modificar"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3388 msgid "Remo&ve"
3389 msgstr "&Eliminar"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3392 msgid "Converter Defi&nitions"
3393 msgstr "Definicións de con&versores"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3396 msgid "Converter File Cache"
3397 msgstr "Ficheiro cache de conversión"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3400 msgid "&Enabled"
3401 msgstr "Ac&tivar"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3406 msgstr "D&uración máxima (en dias):"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Display &graphics"
3411 msgstr "Mostrar &gráficos:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Instant &preview:"
3416 msgstr "Vista &preliminar imediata:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3420 msgid "Off"
3421 msgstr "Desactivada"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3424 msgid "No math"
3425 msgstr "Sen fórmulas"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3428 msgid "On"
3429 msgstr "Activado"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Preview si&ze:"
3434 msgstr "Fallou a vista preliminar"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Factor for the preview size"
3439 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaixe."
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3442 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3446 #, fuzzy
3447 msgid "&Mark end of paragraphs"
3448 msgstr "&Indentar parágrafo"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Session Handling"
3453 msgstr "Manexo de fontes"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3456 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3462 msgstr ""
3463 "Situa o cursor na mesma posición na que estaba ao ser fechado o documento"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Restore cursor &positions"
3468 msgstr "Restaurar a posición do cursor"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3471 #, fuzzy
3472 msgid "&Load opened files from last session"
3473 msgstr "Carrega os ficheiros abertos na sesión anterior"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3476 #, fuzzy
3477 msgid "&Clear all session information"
3478 msgstr "Información TeX"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Backup && Saving"
3483 msgstr "fallo na cópia de seguranza"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Backup &original documents when saving"
3488 msgstr "&Cópias de seguranza "
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3491 #, fuzzy
3492 msgid "&Backup documents, every"
3493 msgstr "&Cópias de seguranza "
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3496 #, fuzzy
3497 msgid "&minutes"
3498 msgstr "minutos"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3501 msgid ""
3502 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3503 "format by default.\n"
3504 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3505 "uncompressed)."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3509 #, fuzzy
3510 msgid "&Save new documents compressed by default"
3511 msgstr "Gravar como valores predefinidos"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3514 msgid ""
3515 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3516 "document.\n"
3517 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3518 "files."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Save the &document directory path"
3524 msgstr "Seleccionar directória de documentos"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3527 msgid "Windows && Work Area"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Open documents in &tabs"
3533 msgstr "Abre documento"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3536 msgid ""
3537 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3538 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Use s&ingle instance"
3544 msgstr "Aspas simples|A"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3547 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3551 msgid "Displa&y single close-tab button"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3555 msgid "Closing last &view:"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Closes document"
3561 msgstr "Novo documento"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Hides document"
3566 msgstr "Novo documento"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3569 msgid "Ask the user"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Editing"
3575 msgstr "Saindo."
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3580 msgstr "O cursor segue á &barra de desprazamento"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3583 msgid ""
3584 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3585 "width used when set to 0."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3589 msgid "Cursor width (&pixels):"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Scroll &below end of document"
3595 msgstr "Non se pudo ler o documento"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3598 msgid "Skip trailing non-word characters"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3604 msgstr "Comentário"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Sort &environments alphabetically"
3609 msgstr "Ordena as etiquetas en orde alfabética"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3612 msgid "&Group environments by their category"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3616 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3620 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3624 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3628 msgid "Fullscreen"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3632 #, fuzzy
3633 msgid "&Hide toolbars"
3634 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Hide scr&ollbar"
3639 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Hide &tabbar"
3644 msgstr "delta"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Hide &menubar"
3649 msgstr "delta"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Hide sta&tusbar"
3654 msgstr "delta"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3657 msgid "&Limit text width"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3661 msgid "Screen used (&pixels):"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3665 #, fuzzy
3666 msgid "&New..."
3667 msgstr "&Nova:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Re&move"
3672 msgstr "&Eliminar"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3675 msgid "&Document format"
3676 msgstr "Formato de &documento"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3679 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3683 msgid "Sho&w in export menu"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Vector &graphics format"
3689 msgstr "Formato gráfico vec&torial"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3692 #, fuzzy
3693 msgid "S&hort name:"
3694 msgstr "&Ordenar como:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3697 #, fuzzy
3698 msgid "E&xtensions:"
3699 msgstr "E&xtensión:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3702 msgid "&MIME:"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Shortc&ut:"
3708 msgstr "A&celerador:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3711 msgid "Ed&itor:"
3712 msgstr "&Editor:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3715 msgid "&Viewer:"
3716 msgstr "&Visor:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Co&pier:"
3721 msgstr "&Copiadora:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3726 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Default Output Formats"
3731 msgstr "Impresora pre&definida:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3734 msgid "With &TeX fonts:"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3738 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3742 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3746 #, fuzzy
3747 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3748 msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3751 msgid "&E-mail:"
3752 msgstr "&Correo-e:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3755 msgid "Your name"
3756 msgstr "O seu nome"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3759 msgid "Your E-mail address"
3760 msgstr "O seu enderezo de correo electrónico"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3763 msgid "Keyboard"
3764 msgstr "Teclado"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3767 msgid "Use &keyboard map"
3768 msgstr "Usar &mapa do teclado"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3771 msgid "&Primary:"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3776 msgid "Br&owse..."
3777 msgstr "Exa&minar..."
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3780 #, fuzzy
3781 msgid "S&econdary:"
3782 msgstr "S&egundo:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3785 msgid ""
3786 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3787 "time LyX is launched."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3791 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Mouse"
3797 msgstr "Máis"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3800 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3804 msgid ""
3805 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3806 "speed it up, low values slow it down."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3810 msgid ""
3811 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3815 msgid "&Middle mouse button pasting"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3819 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Enable"
3825 msgstr "Ac&tivar"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Ctrl"
3830 msgstr "Entrada"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Shift"
3835 msgstr "infty"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Alt"
3840 msgstr "BlocoAlerta"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3843 #, fuzzy
3844 msgid "User &interface language:"
3845 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3848 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Language &package:"
3854 msgstr "&Pacote de língua:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Automatic"
3861 msgstr "Actualización automática"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Always Babel"
3867 msgstr "Sempre comutado"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3871 #, fuzzy
3872 msgid "None[[language package]]"
3873 msgstr "&Pacote de língua:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3876 msgid "Command s&tart:"
3877 msgstr "&Inicio do comando:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3880 #, fuzzy
3881 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3882 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3885 msgid "Command e&nd:"
3886 msgstr "&Fin do comando:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3889 #, fuzzy
3890 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3891 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Default decimal &separator:"
3896 msgstr "Separador"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Default length &unit:"
3901 msgstr "&Língua predefinida:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3904 msgid ""
3905 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3906 "the language package)"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3910 msgid "Set languages &globally"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3914 msgid ""
3915 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3916 "command"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3920 msgid "Auto &begin"
3921 msgstr "Auto-i&niciar"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3924 msgid ""
3925 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3926 "switch command"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3930 msgid "Auto &end"
3931 msgstr "Auto-&terminar"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3934 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3938 msgid "Mark &foreign languages"
3939 msgstr "&Marcar línguas alleas"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Right-to-Left Language Support"
3944 msgstr "Suporte para língua &direita-a-esquerda"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Cursor movement:"
3949 msgstr "Comentário"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3952 #, fuzzy
3953 msgid "&Logical"
3954 msgstr "Tópico"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3957 msgid "&Visual"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3961 msgid ""
3962 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3968 msgstr "Codificación Te&X:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3971 #, fuzzy
3972 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3973 msgstr "Opcións do tamaño do papel para o visor DVI:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3976 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3977 msgstr "Indicador opcional do tamaño do papel (-paper) para alguns visores DVI"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3980 msgid "BibTeX command and options"
3981 msgstr "Comando BibTeX e opcións"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3985 msgid "Processor for &Japanese:"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3991 msgstr "Comando BibTeX e opcións"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3994 msgid "Pr&ocessor:"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Op&tions:"
4001 msgstr "O&pcións:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
4004 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4005 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4010 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
4013 #, fuzzy
4014 msgid "&Nomenclature command:"
4015 msgstr "Nomenclatura"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4020 msgstr "Comando índice e opcións (makeindex, xindy)"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
4023 msgid "Chec&kTeX command:"
4024 msgstr "Comando Chec&kTeX:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
4027 msgid "CheckTeX start options and flags"
4028 msgstr "Indicadores e opcións de início de CheckTeX"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4031 msgid ""
4032 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4033 "files.\n"
4034 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
4035 "configure time.\n"
4036 "Warning: Your changes here will not be saved."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
4040 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4041 msgstr "&Usar rotas tipo-Windows nos ficheiros LaTeX"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
4044 msgid "Set class options to default on class change"
4045 msgstr "Estabelecer opcións de clase predefinidas ao mudar a clase"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
4048 #, fuzzy
4049 msgid "R&eset class options when document class changes"
4050 msgstr "&Reiniciar opcións de clase se a clase do documento mudar"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Forward Search"
4055 msgstr "Procura erro"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4058 #, fuzzy
4059 msgid "DV&I command:"
4060 msgstr "Comando índice:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4063 #, fuzzy
4064 msgid "&PDF command:"
4065 msgstr "Comando &roff:"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Dvips Options"
4070 msgstr "Matemáticas"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4073 msgid "Paper t&ype:"
4074 msgstr "Tipo do pape&l:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4077 msgid "Paper si&ze:"
4078 msgstr "Tama&ño do papel:"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4081 msgid "Lan&dscape:"
4082 msgstr "Apai&sado:"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Other Options"
4087 msgstr "Matemáticas"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4090 msgid "Output &line length:"
4091 msgstr "Longura de &liña de saída:"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4094 msgid ""
4095 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4096 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4097 "paragraphs are separated by a blank line."
4098 msgstr ""
4099 "Longura máxina de liña dos ficheiros de texto/LaTeX/SGML exportados. Se é "
4100 "igual a 0, os parágrafos escreben-se nunha liña só; se a longura da liña é > "
4101 "0, separan-se os parágrafos mediante unha liña en branco."
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4104 msgid "&Date format:"
4105 msgstr "Formato de &data:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4108 msgid "Date format for strftime output"
4109 msgstr "Formato de data para a saída de strftime"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4112 #, fuzzy
4113 msgid "&Overwrite on export:"
4114 msgstr "Sobre-escreber documento?"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4117 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4121 msgid "Ask permission"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4125 msgid "Main file only"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4129 #, fuzzy
4130 msgid "All files"
4131 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4134 msgid "&PATH prefix:"
4135 msgstr "&Prefixo PATH:"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
4138 #, fuzzy
4139 msgid ""
4140 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4141 "variable.\n"
4142 "Use the OS native format."
4143 msgstr ""
4144 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
4145 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4148 #, fuzzy
4149 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4150 msgstr "&Prefixo PATH:"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
4153 #, fuzzy
4154 msgid ""
4155 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4156 "environment variable.\n"
4157 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4158 msgstr ""
4159 "Especifique aquelas directórias que deberían ser engadidas á variable de "
4160 "entorno PATH. Use o formato nativo do SO."
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4170 msgid "Browse..."
4171 msgstr "Examinar..."
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4174 #, fuzzy
4175 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4176 msgstr "Fallo do Tesouro"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4179 msgid "&Temporary directory:"
4180 msgstr "Directória &temporária:"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4183 msgid "Ly&XServer pipe:"
4184 msgstr "Pipe &LyXServer:"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4187 msgid "&Backup directory:"
4188 msgstr "&Copias de seguranza:"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4191 #, fuzzy
4192 msgid "&Example files:"
4193 msgstr "Exemplo #:"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4196 msgid "&Document templates:"
4197 msgstr "&Modelos de documento:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4200 msgid "&Working directory:"
4201 msgstr "&Directória de traballo:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4204 #, fuzzy
4205 msgid "H&unspell dictionaries:"
4206 msgstr "&Dicionário persoal:"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Sans Seri&f:"
4211 msgstr "&Sans Serif:"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4214 msgid "T&ypewriter:"
4215 msgstr "&Fonte_fixa:"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4218 #, fuzzy
4219 msgid "R&oman:"
4220 msgstr "&Roman:"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4223 msgid "&Zoom %:"
4224 msgstr "&Zoom %:"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4227 msgid "Font Sizes"
4228 msgstr "Tamaños das fontes"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4231 #, fuzzy
4232 msgid "&Large:"
4233 msgstr "Grande:"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4236 #, fuzzy
4237 msgid "&Larger:"
4238 msgstr "Grandona:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4241 #, fuzzy
4242 msgid "&Largest:"
4243 msgstr "Grandísima:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4246 #, fuzzy
4247 msgid "&Huge:"
4248 msgstr "Enorme:"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4251 #, fuzzy
4252 msgid "&Hugest:"
4253 msgstr "Descomunal:"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4256 #, fuzzy
4257 msgid "S&mallest:"
4258 msgstr "Pequenísima:"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4261 #, fuzzy
4262 msgid "S&maller:"
4263 msgstr "Pequeniña:"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4266 #, fuzzy
4267 msgid "S&mall:"
4268 msgstr "Pequena:"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4271 #, fuzzy
4272 msgid "&Normal:"
4273 msgstr "Normal:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4276 #, fuzzy
4277 msgid "&Tiny:"
4278 msgstr "Diminuta:"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4281 msgid ""
4282 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4283 "of fonts"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4287 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4291 #, fuzzy
4292 msgid "&New"
4293 msgstr "&Nova:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4296 msgid "&Bind file:"
4297 msgstr "&Ficheiro de asociacións:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4300 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4304 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4308 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4312 #, fuzzy
4313 msgid "&Spellchecker engine:"
4314 msgstr "Corrector ortográfico"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4317 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4318 msgstr "Aceita palabras como \"ervamoura\""
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4321 msgid "Accept compound &words"
4322 msgstr "Aceitar &palabras compostas"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4325 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4329 msgid "S&pellcheck continuously"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4333 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4337 #, fuzzy
4338 msgid "&Escape characters:"
4339 msgstr "Usar carácteres de &escape:"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4342 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4343 msgstr "Muda a língua empregada polo corrector ortográfico"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4346 msgid "Al&ternative language:"
4347 msgstr "&Língua alternativa:"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4350 #, fuzzy
4351 msgid "General Look && Feel"
4352 msgstr "Aparéncia"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4355 msgid "&User interface file:"
4356 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4359 #, fuzzy
4360 msgid "&Icon set:"
4361 msgstr "&Colunas:"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4364 msgid ""
4365 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4366 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4370 msgid "Use icons from system's &theme"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Context Help"
4376 msgstr "Contidos"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4379 msgid ""
4380 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4381 "the main work area of an edited document"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4385 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4389 msgid "Menus"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4393 msgid "&Maximum last files:"
4394 msgstr "Documentos &recentes:"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4398 msgid "&Save"
4399 msgstr "&Gravar"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Nomenclature settings"
4404 msgstr "Nomenclatura"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4408 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4412 #, fuzzy
4413 msgid "&List Indentation:"
4414 msgstr "&Identado"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Custom &Width:"
4419 msgstr "Largura da coluna"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4424 msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4427 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4431 #, fuzzy
4432 msgid "&Subindex"
4433 msgstr "&Lado:"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4436 #, fuzzy
4437 msgid "A&vailable indexes:"
4438 msgstr "Polas &disponíbeis:"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4443 msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Output"
4449 msgstr "Saídas"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4452 msgid "Settings"
4453 msgstr "Configuración"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4456 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4460 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4464 #, fuzzy
4465 msgid "&Clear automatically"
4466 msgstr "Aplica cada mudanza automáticamente"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Debug messages"
4471 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Display no debug messages"
4476 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4479 #, fuzzy
4480 msgid "&None"
4481 msgstr "Nengun"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4484 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4488 #, fuzzy
4489 msgid "S&elected"
4490 msgstr "E&liminar"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Display all debug messages"
4495 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4498 msgid "&All"
4499 msgstr "&Todo"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4502 msgid "Display statusbar messages?"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4506 #, fuzzy
4507 msgid "&Statusbar messages"
4508 msgstr "Mensaxes recadros-texto/tabulares"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4511 msgid "La&bels in:"
4512 msgstr "E&tiquetas en:"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4515 #, fuzzy
4516 msgid "&References"
4517 msgstr "Referéncias"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Fil&ter:"
4522 msgstr "&Ficheiro:"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4525 msgid "Enter string to filter the label list"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Filter case-sensitively"
4531 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Case-sensiti&ve"
4536 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4539 msgid ""
4540 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4541 "sensitive option is checked)"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4545 msgid "&Sort"
4546 msgstr "&Ordenar"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4551 msgstr "Ordena as etiquetas en orde alfabética"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Cas&e-sensitive"
4556 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4559 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Grou&p"
4565 msgstr "&Nome:"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4568 msgid "&Go to Label"
4569 msgstr "&Ir á etiqueta"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4572 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4573 msgstr "Referéncia cruzada tal como aparece na saída"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4576 msgid "<reference>"
4577 msgstr "<referéncia>"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4580 msgid "(<reference>)"
4581 msgstr "(<referéncia>)"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4584 msgid "<page>"
4585 msgstr "<páxina>"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4588 msgid "on page <page>"
4589 msgstr "na páxina <páxina>"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4592 msgid "<reference> on page <page>"
4593 msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4596 msgid "Formatted reference"
4597 msgstr "Referéncia con formato"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Textual reference"
4602 msgstr "todas as referéncias"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4605 msgid "Update the label list"
4606 msgstr "Actualiza a lista de etiquetas"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4611 msgstr "Distinguir &maiúsculas"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Match w&hole words only"
4616 msgstr "Palabra(s) &completa(s)"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4619 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4620 msgstr "Procesar o ficheiro convertido co comando ($$FName = nome de ficheiro)"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4623 msgid "&Export formats:"
4624 msgstr "Formatos de &exportación:"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4627 #, fuzzy
4628 msgid "&Send exported file to command:"
4629 msgstr "Enviar documento ao comando"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Edit shortcut"
4634 msgstr "A&celerador:"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4637 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4641 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4645 #, fuzzy
4646 msgid "&Delete Key"
4647 msgstr "E&liminar"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Clear current shortcut"
4652 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4656 msgid "C&lear"
4657 msgstr "&Limpar"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4660 #, fuzzy
4661 msgid "&Shortcut:"
4662 msgstr "A&celerador:"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4665 #, fuzzy
4666 msgid "&Function:"
4667 msgstr "Funcións"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4670 msgid ""
4671 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4672 "the 'Clear' button"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4676 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4677 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4678 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Spell Checker"
4681 msgstr "Corrector ortográfico"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4684 msgid ""
4685 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4689 msgid "Unknown word:"
4690 msgstr "Palabra descoñecida:"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4693 msgid "Current word"
4694 msgstr "Palabra actual"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4697 #, fuzzy
4698 msgid "&Find Next"
4699 msgstr "Procurar se&guinte"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Re&placement:"
4704 msgstr "Substituir por:"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4707 msgid "Replace with selected word"
4708 msgstr "Substitui-a pola palabra seleccionada"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4711 msgid "Replace word with current choice"
4712 msgstr "Substitui a palabra coa escolla actual"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4715 #, fuzzy
4716 msgid "S&uggestions:"
4717 msgstr "Suxestións:"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4720 msgid "Ignore this word"
4721 msgstr "Ignora esta palabra"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4724 msgid "&Ignore"
4725 msgstr "&Ignorar"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4728 msgid "Ignore this word throughout this session"
4729 msgstr "Ignora esta palabra durante esta sesión"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4732 msgid "I&gnore All"
4733 msgstr "I&gnorar sempre"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4736 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4737 msgstr "Engade a palabra ao seu dicionário persoal"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4740 msgid ""
4741 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4742 "full range."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Ca&tegory:"
4748 msgstr "&Lexenda:"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4751 msgid "Select this to display all available characters at once"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4755 #, fuzzy
4756 msgid "&Display all"
4757 msgstr "&Pantalla:"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4760 msgid "Current cell:"
4761 msgstr "Cela actual:"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4764 msgid "Current row position"
4765 msgstr "Posición actual de fila"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4768 msgid "Current column position"
4769 msgstr "Posición actual de coluna"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4772 msgid "&Table Settings"
4773 msgstr "Configuración da &táboa"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Row setting"
4778 msgstr "Configuración do cadro"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4781 msgid "Merge cells of different rows"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4785 msgid "M&ultirow"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4789 #, fuzzy
4790 msgid "&Vertical Offset:"
4791 msgstr "Espazo &vertical"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Optional vertical offset"
4796 msgstr "Espazo &vertical"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Cell setting"
4801 msgstr "Configuración de nota"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4804 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4805 msgstr "Rota esta cela 90 graus"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4809 #, fuzzy
4810 msgid "rotation angle"
4811 msgstr "Estilo de cita"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4815 #, fuzzy
4816 msgid "degrees"
4817 msgstr "verde"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Table-wide settings"
4822 msgstr "Configuración da táboa"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4825 #, fuzzy
4826 msgid "W&idth:"
4827 msgstr "&Largura:"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Verti&cal alignment:"
4832 msgstr "Aliñamento vertical"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Vertical alignment of the table"
4837 msgstr "Aliñamento vertical"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4840 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4841 msgstr "Rota a táboa 90 graus"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4844 #, fuzzy
4845 msgid "&Rotate"
4846 msgstr "Rotar"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Column settings"
4851 msgstr "Configuración do documento"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4854 msgid "&Horizontal alignment:"
4855 msgstr "Aliñamento &horizontal:"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4858 msgid "Horizontal alignment in column"
4859 msgstr "Aliñamento horizontal en coluna"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4862 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4863 msgid "Justified"
4864 msgstr "Xustificado"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4867 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4868 #, fuzzy
4869 msgid "At Decimal Separator"
4870 msgstr "Separador"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4873 #, fuzzy
4874 msgid "&Decimal separator:"
4875 msgstr "Separador"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4878 msgid "Fixed width of the column"
4879 msgstr "Fixa largura da coluna"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4882 #, fuzzy
4883 msgid "&Vertical alignment in row:"
4884 msgstr "Aliñamento &vertical:"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4887 #, fuzzy
4888 msgid ""
4889 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4890 "the row."
4891 msgstr "Aliñamento vertical do cadro (respeito á liña base)"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4894 msgid "Merge cells of different columns"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Mu&lticolumn"
4900 msgstr "&Multicoluna"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4903 msgid "LaTe&X argument:"
4904 msgstr "Argumento LaTe&X:"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4907 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4908 msgstr "Formato de coluna personalizado (LaTeX)"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4911 msgid "&Borders"
4912 msgstr "&Bordos"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4915 msgid "Set Borders"
4916 msgstr "Debuxar bordos"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4919 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4920 msgstr "Debuxa bordos na(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4923 msgid "All Borders"
4924 msgstr "Todos os bordos"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4927 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4928 msgstr "Debuxa todos os bordos na(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4931 msgid "&Set"
4932 msgstr "&Debuxar"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4935 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4936 msgstr "Borra todos os bordos da(s) cela(s) actual (seleccionadas)"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4939 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4940 msgstr "Estilo de bordo formal (só bordos horizontais)"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4943 msgid "Fo&rmal"
4944 msgstr "&Formal"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4947 msgid "Use default (grid-like) border style"
4948 msgstr "Estilo de bordo predefinido (cuadricula)"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4951 msgid "De&fault"
4952 msgstr "&Predefinido"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4955 msgid "Additional Space"
4956 msgstr "Espazo adicional"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4959 msgid "T&op of row:"
4960 msgstr "&Sobre a fila:"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4963 msgid "Botto&m of row:"
4964 msgstr "&Baixo a fila:"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4967 msgid "Bet&ween rows:"
4968 msgstr "&Entre filas:"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4971 #, fuzzy
4972 msgid "&Multi-page table"
4973 msgstr "Rota táboa"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4976 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4977 msgstr "Marque-se cando a táboas vai-se espallar por várias páxinas"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4980 #, fuzzy
4981 msgid "&Use multi-page table"
4982 msgstr "&Usar táboa longa"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Row settings"
4987 msgstr "Configuración do cadro"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4990 msgid "Status"
4991 msgstr "Estado"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4994 msgid "Border above"
4995 msgstr "Bordo por riba"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4998 msgid "Border below"
4999 msgstr "Bordo por baixo"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5002 msgid "Contents"
5003 msgstr "Contidos"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5006 msgid "Header:"
5007 msgstr "Cabezallo:"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5010 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5011 msgstr "Repete esta fila como cabezallo en cada páxina (agás na primeira)"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
5018 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
5019 msgid "on"
5020 msgstr "activado"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5030 msgid "double"
5031 msgstr "duplo"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5034 msgid "First header:"
5035 msgstr "Primeiro cabezallo:"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5038 msgid "This row is the header of the first page"
5039 msgstr "Esta fila é o cabezallo da primeira páxina"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5042 msgid "Don't output the first header"
5043 msgstr "Non mostra o primeiro cabezallo"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5047 msgid "is empty"
5048 msgstr "valeiro"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5051 msgid "Footer:"
5052 msgstr "Pé:"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5055 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5056 msgstr "Repete esta fila como o pé de cada páxina (agás da última)"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5059 msgid "Last footer:"
5060 msgstr "Último pé:"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5063 msgid "This row is the footer of the last page"
5064 msgstr "Esta fila é o pé da última páxina"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5067 msgid "Don't output the last footer"
5068 msgstr "Non mostra o último pé"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Caption:"
5073 msgstr "&Lexenda:"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5076 msgid "Set a page break on the current row"
5077 msgstr "Pon un salto de páxina na fila actual"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5080 msgid "Page &break on current row"
5081 msgstr "&Salto de páxina na fila actual"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5086 msgstr "Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Multi-page table alignment"
5091 msgstr "Aliñamento &horizontal:"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5094 msgid "Close this dialog"
5095 msgstr "Fecha este diálogo"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5098 msgid "Rebuild the file lists"
5099 msgstr "Reconstrui as listas de ficheiros"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5102 msgid ""
5103 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5104 msgstr ""
5105 "Mostra o contido do ficheiro marcado. Só funciona cando se mostra a rota dos "
5106 "ficheiros"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5109 msgid "&View"
5110 msgstr "&Ver"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5113 msgid "Selected classes or styles"
5114 msgstr "Estilos ou clases seleccionadas"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5117 msgid "LaTeX classes"
5118 msgstr "Clases LaTeX"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5121 msgid "LaTeX styles"
5122 msgstr "Estilos LaTeX"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5125 msgid "BibTeX styles"
5126 msgstr "Estilos BibTeX"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5129 #, fuzzy
5130 msgid "BibTeX databases"
5131 msgstr "Banco de dados BibTeX a usar"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5134 msgid "Toggles view of the file list"
5135 msgstr "Mostra ou oculta a rota dos ficheiros"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5138 msgid "Show &path"
5139 msgstr "Mostrar &rota"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Paragraph Separation"
5144 msgstr "Configuración de parágrafo"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5147 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5148 msgstr "Identa parágrafos consecutivos"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5151 #, fuzzy
5152 msgid "&Indentation:"
5153 msgstr "&Identado"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Size of the indentation"
5158 msgstr "Procurar cita"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5161 #, fuzzy
5162 msgid "&Vertical space:"
5163 msgstr "Espazo &vertical"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Size of the vertical space"
5168 msgstr "Espazo &vertical"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5171 msgid "Spacing"
5172 msgstr "Espazado"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5175 msgid "&Line spacing:"
5176 msgstr "&Espazado entre liñas:"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Spacing type"
5181 msgstr "Espazado"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Number of lines"
5186 msgstr "Número de cópias"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5189 msgid "Format text into two columns"
5190 msgstr "Distribui o texto en duas colunas"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5193 msgid "Two-&column document"
5194 msgstr "Documento a &duas colunas"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5197 msgid ""
5198 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5199 "justified in the output)"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5203 msgid "Use &justification in LyX work area"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Language of the thesaurus"
5209 msgstr "Pé de páxina de língua:"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5212 msgid "Index entry"
5213 msgstr "Entrada de índice"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5216 msgid "&Keyword:"
5217 msgstr "Palabra &chave:"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5220 msgid "Word to look up"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5224 msgid "L&ookup"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5228 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5229 msgid "The selected entry"
5230 msgstr "A entrada seleccionada"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5233 msgid "&Selection:"
5234 msgstr "&Selección:"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5237 msgid "Replace the entry with the selection"
5238 msgstr "Substituir a entrada coa selección"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5241 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Filter:"
5247 msgstr "&Ficheiro:"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5250 msgid "Enter string to filter contents"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5254 #, fuzzy
5255 msgid ""
5256 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5257 "tables, and others)"
5258 msgstr ""
5259 "Troca entre índice xeral, lista de figuras ou lista de táboas, se existen"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5262 msgid "Update navigation tree"
5263 msgstr "Actualiza a árbore de navegación"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5268 msgid "..."
5269 msgstr "..."
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5272 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5273 msgstr "Decrementa a profundidade de aniñamento do item seleccionado"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5276 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5277 msgstr "Incrementa a profundidade de aniñamento do item seleccionado"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5280 msgid "Move selected item down by one"
5281 msgstr "Baixa o item seleccionada um paso"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5284 msgid "Move selected item up by one"
5285 msgstr "Sobe o item seleccionado um paso"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Sort"
5290 msgstr "&Ordenar"
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5293 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Keep"
5299 msgstr "Cap"
5300
5301 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5302 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5303 msgstr "Axusta a profundidade da árbore de navegación"
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5306 msgid "LyX: Enter text"
5307 msgstr "LyX: Introducir texto"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5310 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5314 msgid "&Do not show this warning again!"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5318 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5319 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5322 msgid "DefSkip"
5323 msgstr "Mínimo"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
5326 msgid "SmallSkip"
5327 msgstr "Pequeno"
5328
5329 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
5330 msgid "MedSkip"
5331 msgstr "Meio"
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
5334 msgid "BigSkip"
5335 msgstr "Grande"
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5338 msgid "VFill"
5339 msgstr "RecheoVert"
5340
5341 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5342 msgid "F&ormat:"
5343 msgstr "F&ormato:"
5344
5345 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Select the output format"
5348 msgstr "Impresora pre&definida:"
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5351 msgid "Show the source as the master document gets it"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5355 msgid "Master's perspective"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5359 msgid "Automatic update"
5360 msgstr "Actualización automática"
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Current Paragraph"
5365 msgstr "&Indentar parágrafo"
5366
5367 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Complete Source"
5370 msgstr "Código fonte ao completo"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5373 msgid "Preamble Only"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Body Only"
5379 msgstr "Só"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Unit of width value"
5384 msgstr "Unidades da largura"
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5387 #, fuzzy
5388 msgid "number of needed lines"
5389 msgstr "Número de cópias"
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5392 #, fuzzy
5393 msgid "use number of lines"
5394 msgstr "Número de cópias"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5397 #, fuzzy
5398 msgid "&Line span:"
5399 msgstr "&Espazado entre liñas:"
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Outer (default)"
5404 msgstr "Predefinida do LaTeX"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Inner"
5409 msgstr "I&nterior:"
5410
5411 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5412 msgid "use overhang"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5416 msgid "Over&hang:"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Overhang value"
5422 msgstr "Altura"
5423
5424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Unit of overhang value"
5427 msgstr "Unidades da largura"
5428
5429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5430 msgid "Check this to allow flexible placement"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5434 msgid "Allow &floating"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5438 msgid "American Economic Association (AEA)"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5442 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5443 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5445 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5446 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5447 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5448 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5449 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5450 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5451 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5452 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5453 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5455 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5456 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5458 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5459 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5460 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5461 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5462 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5463 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5464 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5465 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5466 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5467 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5468 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5469 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5470 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5471 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Articles"
5474 msgstr "Vertical"
5475
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5477 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5478 msgid "ShortTitle"
5479 msgstr "TítuloBreve"
5480
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5482 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5483 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5484 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5485 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5488 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5489 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5490 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5491 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
5492 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
5494 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5495 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5496 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5497 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5498 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5499 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5500 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5501 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5502 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5503 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5504 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5505 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5506 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5507 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5508 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5509 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5510 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5511 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5512 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5513 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190
5514 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5515 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5516 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5517 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5518 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5522 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5523 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5524 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5525 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/foils.layout:166
5526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5530 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5533 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5534 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5535 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5536 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5537 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5538 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5539 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5540 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5541 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5542 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5543 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5544 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:41
5545 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5546 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5547 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5548 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5549 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5550 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5551 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5553 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5554 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:54 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5555 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5559 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5560 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5561 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5562 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5563 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5564 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5565 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5566 msgid "FrontMatter"
5567 msgstr "Preliminares"
5568
5569 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Publication Month"
5572 msgstr "SubVariación"
5573
5574 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Publication Month:"
5577 msgstr "SubVariación"
5578
5579 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Publication Year"
5582 msgstr "SubVariación"
5583
5584 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Publication Year:"
5587 msgstr "SubVariación"
5588
5589 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Publication Volume"
5592 msgstr "SubVariación"
5593
5594 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Publication Volume:"
5597 msgstr "SubVariación"
5598
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Publication Issue"
5602 msgstr "SubVariación"
5603
5604 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Publication Issue:"
5607 msgstr "SubVariación"
5608
5609 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5610 msgid "JEL"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5614 msgid "JEL:"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5618 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5619 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
5620 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5621 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5622 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5624 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5625 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5626 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5627 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5628 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5629 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111
5630 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5631 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5632 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5633 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5635 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5636 msgid "Keywords"
5637 msgstr "Palabras chave"
5638
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5640 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5641 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
5643 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5644 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:180
5645 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276
5646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49
5647 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5648 msgid "Keywords:"
5649 msgstr "Palabras chave:"
5650
5651 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5652 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5653 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5656 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5657 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5658 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5659 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5660 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5662 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5663 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5665 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5666 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5667 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5669 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5670 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
5671 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5672 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5674 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5675 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5676 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5677 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5678 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5680 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5681 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5682 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5683 msgid "Abstract"
5684 msgstr "Resumo"
5685
5686 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5687 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5688 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5690 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5701 msgid "Acknowledgement"
5702 msgstr "Agradecimento"
5703
5704 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5707 msgid "Acknowledgement."
5708 msgstr "Agradecimento."
5709
5710 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Figure Notes"
5713 msgstr "Figuras"
5714
5715 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5717 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
5718 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5719 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5720 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5721 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5722 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5723 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5725 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5726 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5727 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5728 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
5730 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5731 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5732 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5733 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5735 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5736 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5737 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5738 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5739 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5740 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5741 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5743 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5744 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5745 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5747 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5748 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5749 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5750 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5751 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5752 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5753 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
5754 #, fuzzy
5755 msgid "MainText"
5756 msgstr "Texto simples"
5757
5758 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Figure Note"
5761 msgstr "Figura"
5762
5763 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5764 msgid "Text of a note in a figure"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5768 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5769 msgid "Note:"
5770 msgstr "Nota:"
5771
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Table Notes"
5775 msgstr "liña tabular"
5776
5777 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Table Note"
5780 msgstr "liña tabular"
5781
5782 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Text of a note in a table"
5785 msgstr "(non instalado)"
5786
5787 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5789 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5791 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5795 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5796 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5799 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5800 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5802 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5803 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5804 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5805 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
5806 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5807 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5808 msgid "Theorem"
5809 msgstr "Teorema"
5810
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5812 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5813 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5814 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5825 msgid "Algorithm"
5826 msgstr "Algoritmo"
5827
5828 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5839 msgid "Axiom"
5840 msgstr "Axioma"
5841
5842 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5844 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5849 msgid "Case"
5850 msgstr "Caso"
5851
5852 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Case \\thecase."
5855 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
5856
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5858 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5860 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5864 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5865 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5866 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5872 #: lib/layouts/theorems.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:293
5873 #: lib/layouts/theorems.inc:296 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5874 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5875 msgid "Claim"
5876 msgstr "Afirmación"
5877
5878 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5889 msgid "Conclusion"
5890 msgstr "Conclusión"
5891
5892 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5903 msgid "Condition"
5904 msgstr "Condición"
5905
5906 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5912 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5913 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5914 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5916 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5919 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
5920 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:139
5921 #: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5922 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5923 msgid "Conjecture"
5924 msgstr "Conxetura"
5925
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5927 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5928 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5930 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5934 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5935 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5940 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5941 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5942 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5943 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5944 msgid "Corollary"
5945 msgstr "Corolário"
5946
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5958 msgid "Criterion"
5959 msgstr "Critério"
5960
5961 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5962 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5963 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5964 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5967 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5968 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5969 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5975 #: lib/layouts/theorems.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:182
5976 #: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5977 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5978 msgid "Definition"
5979 msgstr "Definición"
5980
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5982 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5987 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5988 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5992 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5994 #: lib/layouts/theorems.inc:190 lib/layouts/theorems.inc:199
5995 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5996 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5998 msgid "Example"
5999 msgstr "Exemplo"
6000
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
6005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
6006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
6007 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6014 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
6015 #: lib/layouts/theorems.inc:224 lib/layouts/theorems.inc:233
6016 #: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6017 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6018 msgid "Exercise"
6019 msgstr "Exercício"
6020
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
6022 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
6023 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
6024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
6025 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6029 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6030 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6036 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6037 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6038 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6039 msgid "Lemma"
6040 msgstr "Lema"
6041
6042 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6043 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6054 msgid "Notation"
6055 msgstr "Notación"
6056
6057 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
6061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
6062 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
6063 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
6069 #: lib/layouts/theorems.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:216
6070 #: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6071 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6072 msgid "Problem"
6073 msgstr "Problema"
6074
6075 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6076 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
6077 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
6078 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
6082 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
6083 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6085 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6086 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6087 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6088 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
6089 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:121
6090 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6091 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6092 msgid "Proposition"
6093 msgstr "Proposición"
6094
6095 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6098 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
6101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
6102 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
6108 #: lib/layouts/theorems.inc:258 lib/layouts/theorems.inc:276
6109 #: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6110 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6111 msgid "Remark"
6112 msgstr "Observación"
6113
6114 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6116 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Remark \\theremark."
6120 msgstr "Observación \\arabic{remark}."
6121
6122 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6123 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6125 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6127 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6128 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6130 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
6134 #: lib/layouts/theorems.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:250
6135 #: lib/layouts/theorems.inc:253
6136 msgid "Solution"
6137 msgstr "Solución"
6138
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6140 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Solution \\thesolution."
6144 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
6145
6146 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6147 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
6148 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
6149 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
6151 #: lib/layouts/fixme.module:192
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6162 msgid "Summary"
6163 msgstr "Resumo"
6164
6165 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6167 msgid "Caption"
6168 msgstr "Lexenda"
6169
6170 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Caption: "
6173 msgstr "&Lexenda:"
6174
6175 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6177 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6180 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6181 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6183 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
6184 msgid "Proof"
6185 msgstr "Demostración"
6186
6187 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6188 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6192 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Standard in Title"
6195 msgstr "Normal"
6196
6197 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6198 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Author Footnote"
6201 msgstr "nota de rodapé"
6202
6203 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Author foot"
6206 msgstr "nota de rodapé"
6207
6208 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6209 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6210 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6214 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6215 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6219 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6223 #, fuzzy
6224 msgid "IEEE Transactions"
6225 msgstr "Transición"
6226
6227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6228 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
6229 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6230 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6231 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6232 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6233 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
6235 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6237 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6240 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6241 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6242 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6243 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6244 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6245 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6246 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6248 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6249 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6250 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6251 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6252 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6253 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351
6255 msgid "Standard"
6256 msgstr "Normal"
6257
6258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6259 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53
6261 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6262 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6264 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6265 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6266 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6267 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6269 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6271 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6272 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6273 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6275 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6276 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6277 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6279 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6280 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6282 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6283 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6284 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6285 msgid "Title"
6286 msgstr "Título"
6287
6288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6289 msgid "IEEE membership"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Lowercase"
6295 msgstr "Minusculas|n"
6296
6297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6298 #, fuzzy
6299 msgid "lowercase"
6300 msgstr "Minusculas|n"
6301
6302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6303 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80
6305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6306 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948
6307 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6308 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6309 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6310 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6312 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6314 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6315 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6316 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6317 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6318 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6319 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
6320 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6321 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6323 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6324 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6325 msgid "Author"
6326 msgstr "Autor"
6327
6328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Short Author|S"
6331 msgstr "A&celerador:"
6332
6333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6334 msgid "A short version of the author name"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Author Name"
6340 msgstr "InfoAutor:"
6341
6342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Author name"
6345 msgstr "CorreoE_Autor"
6346
6347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Author Affiliation"
6350 msgstr "AltAfiliación"
6351
6352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Author affiliation"
6355 msgstr "AltAfiliación"
6356
6357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Author Mark"
6360 msgstr "CorreoE_Autor"
6361
6362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Author mark"
6365 msgstr "CorreoE_Autor"
6366
6367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Special Paper Notice"
6370 msgstr "Carácter especial|s"
6371
6372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6373 msgid "After Title Text"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Page headings"
6379 msgstr "con cabezallos"
6380
6381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Left Side"
6384 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
6385
6386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6387 msgid "Left side of the header line"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6392 msgid "MarkBoth"
6393 msgstr "MarcarAmbos"
6394
6395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Publication ID"
6398 msgstr "SubVariación"
6399
6400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6401 msgid "Abstract---"
6402 msgstr "Resumo---"
6403
6404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6405 msgid "Index Terms---"
6406 msgstr "Termos índice---"
6407
6408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Paragraph Start"
6411 msgstr "Configuración de parágrafo"
6412
6413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6414 #, fuzzy
6415 msgid "First Char"
6416 msgstr "Primeiro cabezallo:"
6417
6418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6419 msgid "First character of first word"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6423 msgid "Appendices"
6424 msgstr "Apéndices"
6425
6426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6428 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
6429 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
6430 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6431 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6432 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6434 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6435 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6438 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6439 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6440 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6441 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6442 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6443 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6444 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6445 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6446 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201
6447 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6448 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6449 msgid "BackMatter"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Peer Review Title"
6455 msgstr "Fallou a vista preliminar"
6456
6457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6458 #, fuzzy
6459 msgid "PeerReviewTitle"
6460 msgstr "Fallou a vista preliminar"
6461
6462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6463 #: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6465 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368
6466 msgid "Appendix"
6467 msgstr "Apéndice"
6468
6469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6470 #: lib/layouts/jss.layout:119
6471 msgid "Short Title"
6472 msgstr "Título breve"
6473
6474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6475 msgid "Short title for the appendix"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6479 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6481 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6482 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6483 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6485 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6486 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6487 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6488 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6489 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6490 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6491 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6492 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6493 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6494 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6498 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6500 msgid "Bibliography"
6501 msgstr "Bibliografia"
6502
6503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403
6504 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6506 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6508 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6509 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6510 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6511 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6512 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6514 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6516 msgid "References"
6517 msgstr "Referéncias"
6518
6519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6520 msgid "Biography"
6521 msgstr "Biografia"
6522
6523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6524 msgid "Photo"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6528 msgid "Optional photo for biography"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6532 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6533 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6535 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
6537 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6539 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6540 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6541 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6542 msgid "Name"
6543 msgstr "Nome"
6544
6545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6546 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Name of the author"
6549 msgstr "Nome da impresora predefinida"
6550
6551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Biography without photo"
6554 msgstr "BiografiaSenFoto"
6555
6556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6557 #, fuzzy
6558 msgid "BiographyNoPhoto"
6559 msgstr "Biografia"
6560
6561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6562 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6563 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6564 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6566 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6568 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6569 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6571 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Reasoning"
6574 msgstr "Apertura"
6575
6576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6577 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Alternative Proof String"
6580 msgstr "&Língua alternativa:"
6581
6582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6583 #, fuzzy
6584 msgid "An alternative proof string"
6585 msgstr "&Língua alternativa:"
6586
6587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6588 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6589 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6590 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6591 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6592 msgid "Proof."
6593 msgstr "Demostración."
6594
6595 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6596 #, fuzzy
6597 msgid "R Journal"
6598 msgstr "Xornal"
6599
6600 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6601 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6602 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6603 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6604 msgid "Reports"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6608 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6609 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6610 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6611 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6612 msgid "Abstract."
6613 msgstr "Resumo."
6614
6615 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6616 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6617 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6618 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6619 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6620 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6623 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6624 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6625 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6627 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6629 msgid "Address"
6630 msgstr "Enderezo"
6631
6632 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6633 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6634 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
6635 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6636 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6637 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6638 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6639 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6640 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6641 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6642 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6644 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6645 msgid "Email"
6646 msgstr "CorreoE"
6647
6648 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6649 #, fuzzy
6650 msgid "A0 Poster"
6651 msgstr "Postvermerk"
6652
6653 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6654 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Posters"
6657 msgstr "Postvermerk"
6658
6659 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6660 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6661 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6662 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6663 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6664 msgid "Giant"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6668 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6669 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6670 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6671 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6672 msgid "More Giant"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6676 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6677 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6678 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6679 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6680 msgid "Most Giant"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6684 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6685 msgid "Giant Snippet"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6689 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6690 msgid "More Giant Snippet"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6694 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6695 msgid "Most Giant Snippet"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/aa.layout:3
6699 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6704 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6706 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6708 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6709 msgid "Subtitle"
6710 msgstr "Subtítulo"
6711
6712 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6713 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6714 msgid "Offprint"
6715 msgstr "Separata"
6716
6717 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6718 msgid "Offprint Requests to:"
6719 msgstr "Solicitudes de separatas a:"
6720
6721 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6722 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6723 msgid "Mail"
6724 msgstr "Correo"
6725
6726 #: lib/layouts/aa.layout:140
6727 msgid "Correspondence to:"
6728 msgstr "Correspondéncia a:"
6729
6730 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6731 msgid "Acknowledgements."
6732 msgstr "Agradecimentos."
6733
6734 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6735 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6736 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6737 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6739 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6740 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6741 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6742 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6743 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6744 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
6745 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6746 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6747 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6748 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6749 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6750 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6751 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6752 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6753 msgid "Section"
6754 msgstr "Sección"
6755
6756 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6757 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6758 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6759 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6761 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6762 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6763 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6764 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6765 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
6766 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6767 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6768 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6769 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6771 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6772 msgid "Subsection"
6773 msgstr "Subsección"
6774
6775 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6776 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6777 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6778 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6780 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6781 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6782 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6783 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
6784 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6785 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6786 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6788 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6789 msgid "Subsubsection"
6790 msgstr "Subsubsección"
6791
6792 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6793 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6796 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6797 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6799 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6800 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6801 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6802 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6804 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6807 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6808 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6809 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6810 msgid "Date"
6811 msgstr "Data"
6812
6813 #: lib/layouts/aa.layout:239
6814 #, fuzzy
6815 msgid "institutemark"
6816 msgstr "Instituto"
6817
6818 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Institute Mark"
6821 msgstr "Instituto"
6822
6823 #: lib/layouts/aa.layout:262
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Abstract (unstructured)"
6826 msgstr "(non instalado)"
6827
6828 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6829 msgid "ABSTRACT"
6830 msgstr "RESUMO"
6831
6832 #: lib/layouts/aa.layout:296
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Abstract (structured)"
6835 msgstr "(non instalado)"
6836
6837 #: lib/layouts/aa.layout:300
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Context"
6840 msgstr "Contidos"
6841
6842 #: lib/layouts/aa.layout:301
6843 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/aa.layout:305
6847 msgid "Aims"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/aa.layout:306
6851 msgid "Aims of your work"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/aa.layout:310
6855 msgid "Methods"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/aa.layout:311
6859 msgid "Methods used in your work"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/aa.layout:315
6863 msgid "Results"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/aa.layout:316
6867 msgid "Results of your work"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/aa.layout:337
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Key words."
6873 msgstr "Palabras chave:"
6874
6875 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6876 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6877 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6878 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6879 msgid "Institute"
6880 msgstr "Instituto"
6881
6882 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6884 msgid "E-Mail"
6885 msgstr "CorreoElectrónico"
6886
6887 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6888 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6892 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6893 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6894 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6895 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6896 msgid "Itemize"
6897 msgstr "Listapontuada"
6898
6899 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6900 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6901 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6902 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6903 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6904 msgid "Enumerate"
6905 msgstr "Enumeración"
6906
6907 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6908 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6909 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6911 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6912 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6914 msgid "Description"
6915 msgstr "Descrición"
6916
6917 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6918 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6919 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6920 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6921 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6922 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6923 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6924 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6927 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6929 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6930 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6931 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6932 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
6933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6934 msgid "List"
6935 msgstr "Lista"
6936
6937 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6939 msgid "Thesaurus"
6940 msgstr "Tesouro"
6941
6942 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6943 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102
6947 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6948 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6949 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6950 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6951 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6953 msgid "Affiliation"
6954 msgstr "Afiliación"
6955
6956 #: lib/layouts/aastex.layout:170
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Altaffilation"
6959 msgstr "AltAfiliación"
6960
6961 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
6962 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6963 msgid "Number"
6964 msgstr "Número"
6965
6966 #: lib/layouts/aastex.layout:180
6967 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/aastex.layout:184
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Alternative affiliation:"
6973 msgstr "&Língua alternativa:"
6974
6975 #: lib/layouts/aastex.layout:210
6976 msgid "And"
6977 msgstr "E"
6978
6979 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6983 msgid "and"
6984 msgstr "e"
6985
6986 #: lib/layouts/aastex.layout:261
6987 #, fuzzy
6988 msgid "altaffilmark"
6989 msgstr "AltAfiliación"
6990
6991 #: lib/layouts/aastex.layout:265
6992 #, fuzzy
6993 msgid "altaffiliation mark"
6994 msgstr "AltAfiliación"
6995
6996 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6997 msgid "Subject headings:"
6998 msgstr "Cabezallos de asunto:"
6999
7000 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
7001 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7002 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7003 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7004 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
7005 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7006 msgid "Acknowledgements"
7007 msgstr "Agradecimentos"
7008
7009 #: lib/layouts/aastex.layout:321
7010 msgid "[Acknowledgements]"
7011 msgstr "[Agradecimentos]"
7012
7013 #: lib/layouts/aastex.layout:331
7014 msgid "PlaceFigure"
7015 msgstr "ColocaFigura"
7016
7017 #: lib/layouts/aastex.layout:342
7018 msgid "Place Figure here:"
7019 msgstr "Coloca figura aqui:"
7020
7021 #: lib/layouts/aastex.layout:351
7022 msgid "PlaceTable"
7023 msgstr "ColocaTaboa"
7024
7025 #: lib/layouts/aastex.layout:362
7026 msgid "Place Table here:"
7027 msgstr "Coloca táboa aqui:"
7028
7029 #: lib/layouts/aastex.layout:381
7030 msgid "[Appendix]"
7031 msgstr "[Apéndice]"
7032
7033 #: lib/layouts/aastex.layout:391
7034 msgid "MathLetters"
7035 msgstr "CartaMath"
7036
7037 #: lib/layouts/aastex.layout:431
7038 msgid "NoteToEditor"
7039 msgstr "NotaAoEditor"
7040
7041 #: lib/layouts/aastex.layout:443
7042 msgid "Note to Editor:"
7043 msgstr "Nota ao editor:"
7044
7045 #: lib/layouts/aastex.layout:452
7046 msgid "TableRefs"
7047 msgstr "TaboaRefs"
7048
7049 #: lib/layouts/aastex.layout:464
7050 msgid "References. ---"
7051 msgstr "Referéncias. ---"
7052
7053 #: lib/layouts/aastex.layout:472
7054 msgid "TableComments"
7055 msgstr "TaboaComentarios"
7056
7057 #: lib/layouts/aastex.layout:484
7058 msgid "Note. ---"
7059 msgstr "Nota. ---"
7060
7061 #: lib/layouts/aastex.layout:492
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Table note"
7064 msgstr "liña tabular"
7065
7066 #: lib/layouts/aastex.layout:500
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Table note:"
7069 msgstr "nota de rodapé"
7070
7071 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7072 #, fuzzy
7073 msgid "tablenotemark"
7074 msgstr "liña tabular"
7075
7076 #: lib/layouts/aastex.layout:511
7077 msgid "tablenote mark"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/aastex.layout:529
7081 msgid "FigCaption"
7082 msgstr "FigTítulo"
7083
7084 #: lib/layouts/aastex.layout:530
7085 msgid "fig."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7089 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/aastex.layout:551
7093 msgid "Facility"
7094 msgstr "Instalación"
7095
7096 #: lib/layouts/aastex.layout:563
7097 msgid "Facility:"
7098 msgstr "Instalación:"
7099
7100 #: lib/layouts/aastex.layout:577
7101 msgid "Objectname"
7102 msgstr "Nome do obxecto"
7103
7104 #: lib/layouts/aastex.layout:589
7105 msgid "Obj:"
7106 msgstr "Obx:"
7107
7108 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
7109 msgid "Recognized Name"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/aastex.layout:592
7113 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/aastex.layout:607
7117 msgid "Dataset"
7118 msgstr "Conxunto de dados"
7119
7120 #: lib/layouts/aastex.layout:619
7121 msgid "Dataset:"
7122 msgstr "Conxunto de dados:"
7123
7124 #: lib/layouts/aastex.layout:622
7125 msgid "Separate the dataset ID from text"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7129 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
7133 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
7134 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
7135 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
7136 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
7137 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
7138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
7139 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
7142 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
7144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
7145 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
7146 msgid "Short Title|S"
7147 msgstr "Título breve|b"
7148
7149 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7150 msgid "Short title which will appear in the running header"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Short name"
7156 msgstr "&Ordenar como:"
7157
7158 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7161 msgstr "Esta fila é o pé da última páxina"
7162
7163 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Alt Affiliation"
7166 msgstr "AltAfiliación"
7167
7168 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Also Affiliation"
7171 msgstr "AltAfiliación"
7172
7173 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7174 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7175 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
7177 msgid "Fax"
7178 msgstr "Fax"
7179
7180 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7181 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7182 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Fax:"
7185 msgstr "Fax"
7186
7187 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7188 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7189 msgid "Phone"
7190 msgstr "Teléfono"
7191
7192 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7193 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7194 msgid "Phone:"
7195 msgstr "Teléfono:"
7196
7197 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Abbreviations"
7200 msgstr "Relacións AMS"
7201
7202 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Abbreviations:"
7205 msgstr "Variación:"
7206
7207 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Scheme"
7210 msgstr "Cena"
7211
7212 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7213 #, fuzzy
7214 msgid "List of Schemes"
7215 msgstr "Lista de táboas"
7216
7217 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Chart"
7220 msgstr "hat"
7221
7222 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7223 #, fuzzy
7224 msgid "List of Charts"
7225 msgstr "Lista de táboas"
7226
7227 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Graph[[mathematical]]"
7230 msgstr "Gráficos"
7231
7232 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7233 #, fuzzy
7234 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7235 msgstr "Lista de táboas"
7236
7237 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7238 #, fuzzy
7239 msgid "SupplementalInfo"
7240 msgstr "Suplementário"
7241
7242 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7243 msgid "Supporting Information Available"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7247 #, fuzzy
7248 msgid "TOC entry"
7249 msgstr "Autor Indice xeral"
7250
7251 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7252 msgid "Graphical TOC Entry"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Bibnote"
7258 msgstr "nota"
7259
7260 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7261 #, fuzzy
7262 msgid "bibnote"
7263 msgstr "nota"
7264
7265 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Chemistry"
7268 msgstr "infty"
7269
7270 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7271 msgid "chemistry"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7275 #: lib/languages:719
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Latin"
7278 msgstr "LatinOn"
7279
7280 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7281 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7285 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7289 msgid "ACM SIGGRAPH"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7293 msgid "TOG online ID"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Online ID:"
7299 msgstr "Laterais|L"
7300
7301 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7302 #, fuzzy
7303 msgid "TOG volume"
7304 msgstr "Volume-AGU"
7305
7306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Volume number:"
7309 msgstr "Nengun número"
7310
7311 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7312 #, fuzzy
7313 msgid "TOG number"
7314 msgstr "Nengun número"
7315
7316 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Article number:"
7319 msgstr "Número PACS:"
7320
7321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7322 msgid "TOG article DOI"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Article DOI:"
7328 msgstr "Vertical"
7329
7330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7331 msgid "TOG project URL"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7335 msgid "Project URL:"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7339 msgid "TOG video URL"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Video URL:"
7345 msgstr "URL do remitente:"
7346
7347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7348 msgid "TOG data URL"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Data URL:"
7354 msgstr "URL:"
7355
7356 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7357 msgid "TOG code URL"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Code URL:"
7363 msgstr "URL do remitente:"
7364
7365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7366 #, fuzzy
7367 msgid "PDF author"
7368 msgstr "Autor Índice xeral:"
7369
7370 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7371 #, fuzzy
7372 msgid "PDF author:"
7373 msgstr "Autor Índice xeral:"
7374
7375 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Teaser"
7378 msgstr "Cabezallo"
7379
7380 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Teaser image:"
7383 msgstr "Imaxe rasterizada"
7384
7385 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7386 #, fuzzy
7387 msgid "CR categories"
7388 msgstr "&Lexenda:"
7389
7390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7391 #, fuzzy
7392 msgid "CR Categories:"
7393 msgstr "&Lexenda:"
7394
7395 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7396 #, fuzzy
7397 msgid "CRcat"
7398 msgstr "hat"
7399
7400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7401 #, fuzzy
7402 msgid "CR category"
7403 msgstr "&Lexenda:"
7404
7405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7406 #, fuzzy
7407 msgid "CR-number"
7408 msgstr "NúmeroMs"
7409
7410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Number of the category"
7413 msgstr "Número de cópias"
7414
7415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Subcategory"
7418 msgstr "&Lexenda:"
7419
7420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7421 msgid "Third-level"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7425 msgid "Third-level of the category"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7429 #, fuzzy
7430 msgid "ShortCite"
7431 msgstr "TítuloBreve"
7432
7433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Short cite"
7436 msgstr "Título breve"
7437
7438 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7439 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7441 msgid "Thanks"
7442 msgstr "Grazas"
7443
7444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179
7445 #: lib/layouts/jss.layout:181
7446 #, fuzzy
7447 msgid "E-mail"
7448 msgstr "Correo-e:"
7449
7450 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7451 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7452 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245
7453 #: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230
7454 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7455 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7456 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7457 #: lib/layouts/spie.layout:91
7458 msgid "Acknowledgments"
7459 msgstr "Agradecimentos"
7460
7461 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7462 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7466 msgid "Articles (DocBook)"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/agums.layout:3
7470 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7474 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Authors"
7480 msgstr "Autor"
7481
7482 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Affiliation Mark"
7485 msgstr "Afiliación"
7486
7487 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7488 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Author affiliation:"
7494 msgstr "Afiliación:"
7495
7496 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7497 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7498 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7499 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7500 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
7501 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7502 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7503 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7504 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7505 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7506 msgid "Paragraph"
7507 msgstr "Parágrafo"
7508
7509 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Acknowledgments."
7512 msgstr "Agradecimentos."
7513
7514 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7515 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7520 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7521 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7522 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7523 msgid "Section*"
7524 msgstr "Sección*"
7525
7526 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7527 #, fuzzy
7528 msgid "SpecialSection"
7529 msgstr "Sección-especial"
7530
7531 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7532 #, fuzzy
7533 msgid "SpecialSection*"
7534 msgstr "Sección-especial"
7535
7536 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7537 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7538 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7539 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7540 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7541 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7542 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Unnumbered"
7545 msgstr "Numerado"
7546
7547 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7549 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7550 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7551 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7552 msgid "Subsection*"
7553 msgstr "Subsección*"
7554
7555 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7556 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7557 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7558 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7559 msgid "Subsubsection*"
7560 msgstr "Subsubsección*"
7561
7562 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7563 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7567 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7568 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7569 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7570 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7571 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7572 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Books"
7575 msgstr "Marcadores|M"
7576
7577 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7578 msgid "Chapter Exercises"
7579 msgstr "Capítulo Exercicios"
7580
7581 #: lib/layouts/apa.layout:3
7582 msgid "American Psychological Association (APA)"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/apa.layout:54
7586 msgid "RightHeader"
7587 msgstr "CabezalloDireito"
7588
7589 #: lib/layouts/apa.layout:63
7590 msgid "Right header:"
7591 msgstr "Cabezallo direito:"
7592
7593 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7594 msgid "Abstract:"
7595 msgstr "Resumo:"
7596
7597 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7598 msgid "Short title:"
7599 msgstr "Título breve:"
7600
7601 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7602 msgid "TwoAuthors"
7603 msgstr "DousAutores"
7604
7605 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7606 msgid "ThreeAuthors"
7607 msgstr "TresAutores"
7608
7609 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7610 msgid "FourAuthors"
7611 msgstr "CatroAutores"
7612
7613 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7614 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7615 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7616 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7617 msgid "Affiliation:"
7618 msgstr "Afiliación:"
7619
7620 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7621 msgid "TwoAffiliations"
7622 msgstr "DuasAfiliacións"
7623
7624 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7625 msgid "ThreeAffiliations"
7626 msgstr "TresAfiliacións"
7627
7628 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7629 msgid "FourAffiliations"
7630 msgstr "CatroAfiliacións"
7631
7632 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7633 msgid "Acknowledgements:"
7634 msgstr "Agradecimentos:"
7635
7636 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7637 msgid "ThickLine"
7638 msgstr "LiñaGrosa"
7639
7640 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Centered"
7643 msgstr "Centro"
7644
7645 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7647 #, fuzzy
7648 msgid "standard"
7649 msgstr "Normal"
7650
7651 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7652 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7654 #, fuzzy
7655 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7656 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
7657
7658 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7659 msgid "FitFigure"
7660 msgstr "AxusFigura"
7661
7662 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7663 msgid "FitBitmap"
7664 msgstr "AxusMapaDeBits"
7665
7666 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7667 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7668 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7669 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7670 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7671 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7672 msgid "Subparagraph"
7673 msgstr "Subparágrafo"
7674
7675 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7676 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7678 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7679 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7680 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7681 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Custom Item|s"
7684 msgstr "Cliente"
7685
7686 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7687 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7689 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7690 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7691 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7692 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7693 msgid "A customized item string"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7697 msgid "Seriate"
7698 msgstr "En série"
7699
7700 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7701 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7702 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7703 msgid "(\\alph{enumii})"
7704 msgstr "\\alph{enumii})"
7705
7706 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7707 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7711 #, fuzzy
7712 msgid "FiveAuthors"
7713 msgstr "Autor"
7714
7715 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7716 #, fuzzy
7717 msgid "SixAuthors"
7718 msgstr "Autor"
7719
7720 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7721 #, fuzzy
7722 msgid "LeftHeader"
7723 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
7724
7725 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Left header:"
7728 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
7729
7730 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7731 #, fuzzy
7732 msgid "FiveAffiliations"
7733 msgstr "Afiliación"
7734
7735 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7736 #, fuzzy
7737 msgid "SixAffiliations"
7738 msgstr "Afiliación"
7739
7740 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7741 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7742 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7743 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
7747 #: lib/layouts/fixme.module:107
7748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7758 msgid "Note"
7759 msgstr "Nota"
7760
7761 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7762 #, fuzzy
7763 msgid "AuthorNote"
7764 msgstr "Autor"
7765
7766 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Author Note:"
7769 msgstr "InfoAutor:"
7770
7771 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7772 msgid "Journal"
7773 msgstr "Xornal"
7774
7775 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7776 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Preamble"
7779 msgstr "Preámbulo LaTeX"
7780
7781 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7782 msgid "CopNum"
7783 msgstr "CopNum"
7784
7785 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Volume"
7789 msgstr "Coluna"
7790
7791 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7792 msgid "*"
7793 msgstr "*"
7794
7795 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Arabic Article"
7798 msgstr "Árabe (Arabi)"
7799
7800 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7801 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/article.layout:3
7805 msgid "Article (Standard Class)"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7810 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7811 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7812 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7813 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7814 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7815 msgid "Part"
7816 msgstr "Parte"
7817
7818 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7819 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7821 msgid "Part*"
7822 msgstr "Parte*"
7823
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7825 msgid "Beamer"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7829 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7830 #: lib/layouts/slides.layout:4
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Presentations"
7833 msgstr "Orientación"
7834
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7839 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Overlay Specifications|v"
7844 msgstr "Selección|S"
7845
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7848 msgid "Overlay specifications for this list"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7853 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7854 msgid "Item Overlay Specifications"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7863 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7864 #, fuzzy
7865 msgid "On Slide"
7866 msgstr "Transparéncia"
7867
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7870 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7871 msgid "Overlay specifications for this item"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Mini Template"
7877 msgstr "Modelo"
7878
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7880 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Longest label|s"
7886 msgstr "Etiqueta máis &longa"
7887
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7889 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7894 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7895 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7896 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7897 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7898 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
7899 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7901 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
7902 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7903 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7904 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7905 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Sectioning"
7908 msgstr "Sección"
7909
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7911 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7914 msgid "Mode"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7920 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Mode Specification|S"
7923 msgstr "Fecha sección"
7924
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7929 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7933 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7934 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7935 #, fuzzy
7936 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7937 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
7938
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7940 msgid "Section \\arabic{section}"
7941 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
7942
7943 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7945 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7946 #, fuzzy
7947 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7948 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
7949
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7951 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7952 msgid "\\Alph{section}"
7953 msgstr "\\Alph{section}"
7954
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7956 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7957 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
7958
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7960 #, fuzzy
7961 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7962 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
7963
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7965 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7966 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7967
7968 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7969 #, fuzzy
7970 msgid ""
7971 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7972 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
7973
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7975 msgid ""
7976 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7980 #, fuzzy
7981 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7982 msgstr "Subsección \\arabic{section} \\arabic{subsection}"
7983
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7985 msgid "Frame"
7986 msgstr "Diapositivo"
7987
7988 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Frames"
7992 msgstr "Diapositivo"
7993
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7997 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Action"
8003 msgstr "Sección"
8004
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8006 msgid "Overlay specifications for this frame"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8010 msgid "Default Overlay Specifications"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8014 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8018 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Frame Options"
8021 msgstr "O&pcións LaTeX:"
8022
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8024 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
8026 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
8027 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8028 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8029 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
8030 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Options"
8033 msgstr "O&pcións:"
8034
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8037 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Frame Title"
8043 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
8044
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8046 msgid "Enter the frame title here"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8050 #, fuzzy
8051 msgid "PlainFrame"
8052 msgstr "InicioDiapositivoPlano"
8053
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Frame (plain)"
8057 msgstr "Enmarcada nun cadro"
8058
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8060 #, fuzzy
8061 msgid "FragileFrame"
8062 msgstr "InicioDiapositivo"
8063
8064 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Frame (fragile)"
8067 msgstr "Apelidos"
8068
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8070 msgid "AgainFrame"
8071 msgstr "DeNovoDiapositivo"
8072
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8074 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8076 msgid "Slide"
8077 msgstr "Transparéncia"
8078
8079 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Repeat frame with label"
8082 msgstr "De novo diapositivo con etiqueta"
8083
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8085 #, fuzzy
8086 msgid "FrameTitle"
8087 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
8088
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8091 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8093 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8099 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Short Frame Title|S"
8105 msgstr "Título breve|b"
8106
8107 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8108 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8112 msgid "FrameSubtitle"
8113 msgstr "SubtítuloDiapostivo"
8114
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8116 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8117 msgid "Column"
8118 msgstr "Coluna"
8119
8120 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8121 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8122 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8123 msgid "Columns"
8124 msgstr "Colunas"
8125
8126 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8127 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8128 msgstr "Inicia coluna (incrementa profundidade), largura:"
8129
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Column Options"
8133 msgstr "Configuración do documento"
8134
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8136 msgid "Column options (see beamer manual)"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Column Placement Options"
8142 msgstr "Opcións avanzadas de ubicación"
8143
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8145 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8149 msgid "ColumnsCenterAligned"
8150 msgstr "ColunasCentradas"
8151
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8153 msgid "Columns (center aligned)"
8154 msgstr "Colunas (aliñadas ao centro)"
8155
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8157 msgid "ColumnsTopAligned"
8158 msgstr "ColunasAliñadasTopo"
8159
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8161 msgid "Columns (top aligned)"
8162 msgstr "Colunas (aliñamento ao topo)"
8163
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8165 msgid "Pause"
8166 msgstr "Pausa"
8167
8168 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8169 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Overlays"
8173 msgstr "Superposto"
8174
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Pause number"
8178 msgstr "Número de páxina"
8179
8180 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8181 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8185 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8186 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8187
8188 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8189 msgid "Overprint"
8190 msgstr "Sobreimpreso"
8191
8192 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Overprint Area Width"
8195 msgstr "Sobreimpreso"
8196
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
8198 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
8199 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8200 msgid "Width"
8201 msgstr "Largura"
8202
8203 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8204 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8208 msgid "OverlayArea"
8209 msgstr "AreaSuperposta"
8210
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8212 msgid "Overlayarea"
8213 msgstr "Areasuperposta"
8214
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Overlay Area Width"
8218 msgstr "AreaSuperposta"
8219
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8221 #, fuzzy
8222 msgid "The width of the overlay area"
8223 msgstr "Fixa largura da coluna"
8224
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Overlay Area Height"
8228 msgstr "AreaSuperposta"
8229
8230 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
8231 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8232 msgid "Height"
8233 msgstr "Altura"
8234
8235 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8236 msgid "The height of the overlay area"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8240 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8241 msgid "Uncover"
8242 msgstr "Destapar"
8243
8244 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8245 msgid "Uncovered on slides"
8246 msgstr "Destapado nas transparéncias"
8247
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8249 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8250 msgid "Only"
8251 msgstr "Só"
8252
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8254 msgid "Only on slides"
8255 msgstr "Só nas transparéncias"
8256
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8258 msgid "Block"
8259 msgstr "Bloco"
8260
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Blocks"
8264 msgstr "Bloco"
8265
8266 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Block:"
8269 msgstr "Bloco"
8270
8271 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Action Specification|S"
8274 msgstr "Selección|S"
8275
8276 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Block Title"
8279 msgstr "Agradecimentos"
8280
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8282 msgid "Enter the block title here"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8286 msgid "ExampleBlock"
8287 msgstr "BlocoExemplo"
8288
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Example Block:"
8292 msgstr "BlocoExemplo"
8293
8294 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8295 msgid "AlertBlock"
8296 msgstr "BlocoAlerta"
8297
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Alert Block:"
8301 msgstr "BlocoAlerta"
8302
8303 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8305 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Titling"
8308 msgstr "Lista"
8309
8310 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8311 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8315 msgid "Title (Plain Frame)"
8316 msgstr "Título (DiapositivoPlano)"
8317
8318 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Short Subtitle|S"
8321 msgstr "Título breve|b"
8322
8323 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8324 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8328 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Short Institute|S"
8334 msgstr "Título breve|b"
8335
8336 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8337 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8341 #, fuzzy
8342 msgid "InstituteMark"
8343 msgstr "Instituto"
8344
8345 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Short Date|S"
8348 msgstr "Título breve|b"
8349
8350 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8351 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8355 msgid "TitleGraphic"
8356 msgstr "TítuloGráfico"
8357
8358 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8359 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8360 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8361 msgid "Quotation"
8362 msgstr "Citación"
8363
8364 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8365 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8366 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8367 msgid "Quote"
8368 msgstr "Cita"
8369
8370 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8371 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8372 msgid "Verse"
8373 msgstr "Verso"
8374
8375 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8377 msgid "Corollary."
8378 msgstr "Corolário."
8379
8380 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8382 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8383 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8384 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8385 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Action Specifications|S"
8388 msgstr "Selección|S"
8389
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8393 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Additional Theorem Text"
8396 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
8397
8398 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8401 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
8402 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8407 msgid "Definition."
8408 msgstr "Definición."
8409
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8411 msgid "Definitions"
8412 msgstr "Definicións"
8413
8414 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8415 msgid "Definitions."
8416 msgstr "Definicións."
8417
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8419 msgid "Example."
8420 msgstr "Exemplo."
8421
8422 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8423 msgid "Examples"
8424 msgstr "Exemplos"
8425
8426 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8427 msgid "Examples."
8428 msgstr "Exemplos."
8429
8430 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8434 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8435 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
8436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8438 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8439 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
8440 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:157
8441 #: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8442 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8443 msgid "Fact"
8444 msgstr "Facto"
8445
8446 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8447 msgid "Fact."
8448 msgstr "Facto."
8449
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8452 msgid "Lemma."
8453 msgstr "Lema."
8454
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
8457 msgid "Theorem."
8458 msgstr "Teorema."
8459
8460 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8461 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8462 msgid "LyX-Code"
8463 msgstr "Código-LyX"
8464
8465 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8466 msgid "NoteItem"
8467 msgstr "NotaÍtem"
8468
8469 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8470 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8471 msgid "Bold"
8472 msgstr "Negrito"
8473
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Emphasize"
8477 msgstr "Énfase|E"
8478
8479 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Emph."
8482 msgstr "Énfase"
8483
8484 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Alert"
8487 msgstr "BlocoAlerta"
8488
8489 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8490 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8491 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8492 msgid "Structure"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8496 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Visible"
8499 msgstr "TextoVisíbel"
8500
8501 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Invisible"
8504 msgstr "TextoInvisíbel"
8505
8506 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Alternative"
8509 msgstr "&Língua alternativa:"
8510
8511 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Default Text"
8514 msgstr "Predefinido|P"
8515
8516 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Enter the default text here"
8519 msgstr "Nome da impresora predefinida"
8520
8521 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Beamer Note"
8524 msgstr "Nova nota:"
8525
8526 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Note Options"
8529 msgstr "Matemáticas"
8530
8531 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8532 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8536 #, fuzzy
8537 msgid "ArticleMode"
8538 msgstr "Vertical"
8539
8540 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Article"
8543 msgstr "Vertical"
8544
8545 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8546 #, fuzzy
8547 msgid "PresentationMode"
8548 msgstr "Orientación"
8549
8550 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Presentation"
8553 msgstr "Orientación"
8554
8555 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8556 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8557 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8558 #: src/insets/Inset.cpp:100
8559 msgid "Table"
8560 msgstr "Táboa"
8561
8562 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8563 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8564 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8565 msgid "List of Tables"
8566 msgstr "Lista de táboas"
8567
8568 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8569 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8570 msgid "Figure"
8571 msgstr "Figura"
8572
8573 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8574 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8575 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8576 msgid "List of Figures"
8577 msgstr "Lista de figuras"
8578
8579 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Beamerposter"
8582 msgstr "Nova nota:"
8583
8584 #: lib/layouts/book.layout:3
8585 msgid "Book (Standard Class)"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8589 msgid "Broadway"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Scripts"
8595 msgstr "Índice"
8596
8597 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8598 msgid "Dialogue"
8599 msgstr "Diálogo"
8600
8601 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8602 msgid "Narrative"
8603 msgstr "Narrativa"
8604
8605 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8606 msgid "ACT"
8607 msgstr "ACTO"
8608
8609 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8610 msgid "ACT \\arabic{act}"
8611 msgstr "ACTO \\arabic{act}"
8612
8613 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8614 msgid "SCENE"
8615 msgstr "CENA"
8616
8617 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8618 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8619 msgstr "CENA \\arabic{scene}"
8620
8621 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8622 msgid "SCENE*"
8623 msgstr "CENA*"
8624
8625 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8626 msgid "AT RISE:"
8627 msgstr "SUBIR_TELÓN:"
8628
8629 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8630 msgid "Speaker"
8631 msgstr "Voceiro"
8632
8633 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8634 msgid "Parenthetical"
8635 msgstr "EntreParéntese"
8636
8637 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8638 msgid "("
8639 msgstr "("
8640
8641 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8642 msgid ")"
8643 msgstr ")"
8644
8645 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8646 msgid "CURTAIN"
8647 msgstr "CORTINA"
8648
8649 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8650 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8651 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8652 msgid "Right Address"
8653 msgstr "Enderezo_dta"
8654
8655 #: lib/layouts/chess.layout:3
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Chess"
8658 msgstr "Tabuleiro"
8659
8660 #: lib/layouts/chess.layout:36
8661 msgid "Mainline"
8662 msgstr "LiñaPrincipal"
8663
8664 #: lib/layouts/chess.layout:43
8665 msgid "Mainline:"
8666 msgstr "Liña principal:"
8667
8668 #: lib/layouts/chess.layout:62
8669 msgid "Variation"
8670 msgstr "Variación"
8671
8672 #: lib/layouts/chess.layout:66
8673 msgid "Variation:"
8674 msgstr "Variación:"
8675
8676 #: lib/layouts/chess.layout:72
8677 msgid "SubVariation"
8678 msgstr "SubVariación"
8679
8680 #: lib/layouts/chess.layout:75
8681 msgid "Subvariation:"
8682 msgstr "Subvariación:"
8683
8684 #: lib/layouts/chess.layout:81
8685 msgid "SubVariation2"
8686 msgstr "SubVariación2"
8687
8688 #: lib/layouts/chess.layout:84
8689 msgid "Subvariation(2):"
8690 msgstr "Subvariación(2):"
8691
8692 #: lib/layouts/chess.layout:90
8693 msgid "SubVariation3"
8694 msgstr "SubVariación3"
8695
8696 #: lib/layouts/chess.layout:93
8697 msgid "Subvariation(3):"
8698 msgstr "Subvariación(3):"
8699
8700 #: lib/layouts/chess.layout:99
8701 msgid "SubVariation4"
8702 msgstr "SubVariación4"
8703
8704 #: lib/layouts/chess.layout:102
8705 msgid "Subvariation(4):"
8706 msgstr "Subvariación(4):"
8707
8708 #: lib/layouts/chess.layout:108
8709 msgid "SubVariation5"
8710 msgstr "SubVariación5"
8711
8712 #: lib/layouts/chess.layout:111
8713 msgid "Subvariation(5):"
8714 msgstr "Subvariación(5):"
8715
8716 #: lib/layouts/chess.layout:118
8717 msgid "HideMoves"
8718 msgstr "XogadasOcultas"
8719
8720 #: lib/layouts/chess.layout:123
8721 msgid "HideMoves:"
8722 msgstr "XogadasOcultas:"
8723
8724 #: lib/layouts/chess.layout:128
8725 msgid "ChessBoard"
8726 msgstr "Tabuleiro"
8727
8728 #: lib/layouts/chess.layout:132
8729 msgid "[chessboard]"
8730 msgstr "[TabuleiroXedrez]"
8731
8732 #: lib/layouts/chess.layout:141
8733 msgid "BoardCentered"
8734 msgstr "TabuleiroCentrado"
8735
8736 #: lib/layouts/chess.layout:146
8737 msgid "[centered board]"
8738 msgstr "[tabuleiro centrado]"
8739
8740 #: lib/layouts/chess.layout:156
8741 msgid "HighLight"
8742 msgstr "Resaltado"
8743
8744 #: lib/layouts/chess.layout:161
8745 msgid "Highlights:"
8746 msgstr "Resaltados:"
8747
8748 #: lib/layouts/chess.layout:176
8749 msgid "Arrow"
8750 msgstr "Frecha"
8751
8752 #: lib/layouts/chess.layout:181
8753 msgid "Arrow:"
8754 msgstr "Frecha:"
8755
8756 #: lib/layouts/chess.layout:187
8757 msgid "KnightMove"
8758 msgstr "MoveCabalo"
8759
8760 #: lib/layouts/chess.layout:192
8761 msgid "KnightMove:"
8762 msgstr "MoverCabalo:"
8763
8764 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8765 msgid "Springer cl2emult"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8771 msgstr "Chinés (tradicional)"
8772
8773 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8774 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8778 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8782 msgid "DIN-Brief"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8786 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8788 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Letters"
8792 msgstr "Carta"
8793
8794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8795 msgid "DinBrief"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8799 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8800 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8802 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8803 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8807 msgid "Letter"
8808 msgstr "Carta"
8809
8810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Addresses"
8813 msgstr "Enderezo"
8814
8815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8817 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8818 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Postal Data"
8821 msgstr "ComentárioPostal"
8822
8823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8824 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8825 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8826 msgid "Send To Address"
8827 msgstr "Enviar_a_Enderezo"
8828
8829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8830 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8831 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8833 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8834 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8837 msgid "Address:"
8838 msgstr "Enderezo:"
8839
8840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8841 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8842 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8843 msgid "My Address"
8844 msgstr "Meu_enderezo"
8845
8846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8847 msgid "Sender Address:"
8848 msgstr "Remite:"
8849
8850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Return address"
8853 msgstr "Remite"
8854
8855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8857 msgid "Backaddress:"
8858 msgstr "Remite:"
8859
8860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Postal comment"
8863 msgstr "ComentárioPostal"
8864
8865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Postal Remark:"
8868 msgstr "Postvermerk:"
8869
8870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Handling"
8873 msgstr "marxe"
8874
8875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Handling:"
8878 msgstr "marxe"
8879
8880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8882 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8883 msgid "YourRef"
8884 msgstr "SuaRef"
8885
8886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8888 msgid "Your ref.:"
8889 msgstr "Sua ref.:"
8890
8891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8893 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8894 msgid "MyRef"
8895 msgstr "MiñaRef"
8896
8897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8899 msgid "Our ref.:"
8900 msgstr "Nosa ref.:"
8901
8902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Writer"
8905 msgstr "Impresora"
8906
8907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Writer:"
8910 msgstr "Impresora"
8911
8912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8913 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8914 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8916 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8917 msgid "Signature"
8918 msgstr "Sinatura"
8919
8920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8924 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8925 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Closings"
8928 msgstr "Feche"
8929
8930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8933 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8934 msgid "Signature:"
8935 msgstr "Sinatura:"
8936
8937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Bottomtext"
8940 msgstr "Esquerda inferior"
8941
8942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Bottom text:"
8945 msgstr "Esquerda inferior"
8946
8947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Area code"
8950 msgstr "Anrede"
8951
8952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Area Code:"
8955 msgstr "Anrede"
8956
8957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8958 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8959 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8961 msgid "Telephone"
8962 msgstr "Teléfono"
8963
8964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8965 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8966 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8967 msgid "Telephone:"
8968 msgstr "Teléfono:"
8969
8970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8971 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8973 msgid "Location"
8974 msgstr "Localización"
8975
8976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8978 msgid "Location:"
8979 msgstr "Localización:"
8980
8981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8983 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8984 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8987 msgid "Date:"
8988 msgstr "Data:"
8989
8990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8991 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8993 msgid "Subject"
8994 msgstr "Tema"
8995
8996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8998 msgid "Subject:"
8999 msgstr "Asunto:"
9000
9001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9002 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9004 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9006 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9007 msgid "Opening"
9008 msgstr "Apertura"
9009
9010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9013 msgid "Opening:"
9014 msgstr "Apertura:"
9015
9016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9017 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9019 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9021 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9022 msgid "Closing"
9023 msgstr "Feche"
9024
9025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9028 msgid "Closing:"
9029 msgstr "Feche:"
9030
9031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Signature|S"
9034 msgstr "Sinatura"
9035
9036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9037 msgid "Here you can insert a signature scan"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9041 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9042 msgid "encl"
9043 msgstr "encl"
9044
9045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9047 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9048 msgid "encl:"
9049 msgstr "encl:"
9050
9051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9053 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9054 msgid "cc"
9055 msgstr "cc"
9056
9057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9060 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9061 msgid "cc:"
9062 msgstr "cc:"
9063
9064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9066 msgid "PS"
9067 msgstr "PS"
9068
9069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9070 msgid "Post Scriptum:"
9071 msgstr "Post Scriptum:"
9072
9073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9074 msgid "SenderAddress"
9075 msgstr "EnderezoRemitente"
9076
9077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9079 msgid "Backaddress"
9080 msgstr "Remite"
9081
9082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9083 msgid "RetourAdresse"
9084 msgstr "RetourAdresse"
9085
9086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9087 msgid "Adresse"
9088 msgstr "Adresse"
9089
9090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9091 msgid "Postvermerk"
9092 msgstr "Postvermerk"
9093
9094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9095 msgid "Zusatz"
9096 msgstr "Zusatz"
9097
9098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9099 msgid "IhrZeichen"
9100 msgstr "IhrZeichen"
9101
9102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9104 msgid "YourMail"
9105 msgstr "SeuCorreo"
9106
9107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9108 msgid "IhrSchreiben"
9109 msgstr "IhrSchreiben"
9110
9111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9112 msgid "MeinZeichen"
9113 msgstr "MeinZeichen"
9114
9115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9116 msgid "Unterschrift"
9117 msgstr "Unterschrift"
9118
9119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9120 msgid "Telefon"
9121 msgstr "Telefon"
9122
9123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9124 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9126 msgid "Place"
9127 msgstr "Lugar"
9128
9129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9130 msgid "Stadt"
9131 msgstr "Stadt"
9132
9133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9134 msgid "Town"
9135 msgstr "Cidade"
9136
9137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9138 msgid "Ort"
9139 msgstr "Ort"
9140
9141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9142 msgid "Datum"
9143 msgstr "Datum"
9144
9145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9147 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9148 msgid "Reference"
9149 msgstr "Referéncia"
9150
9151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9152 msgid "Betreff"
9153 msgstr "Betreff"
9154
9155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9156 msgid "Anrede"
9157 msgstr "Anrede"
9158
9159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9160 msgid "Brieftext"
9161 msgstr "TextoBreve"
9162
9163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9164 msgid "Gruss"
9165 msgstr "Gruss"
9166
9167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9168 msgid "ps"
9169 msgstr "ps"
9170
9171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9173 msgid "Encl."
9174 msgstr "Encl."
9175
9176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9177 msgid "Anlagen"
9178 msgstr "Anlagen"
9179
9180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9182 msgid "CC"
9183 msgstr "CC"
9184
9185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9186 msgid "Verteiler"
9187 msgstr "Verteiler"
9188
9189 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9190 #, fuzzy
9191 msgid "DocBook Book (SGML)"
9192 msgstr "Docbook (XML)"
9193
9194 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9195 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Books (DocBook)"
9198 msgstr "DocBook"
9199
9200 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9201 #, fuzzy
9202 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9203 msgstr "Docbook (XML)"
9204
9205 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9206 #, fuzzy
9207 msgid "DocBook Section (SGML)"
9208 msgstr "Docbook (XML)"
9209
9210 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9211 #, fuzzy
9212 msgid "DocBook Article (SGML)"
9213 msgstr "Docbook (XML)"
9214
9215 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9216 msgid "Inderscience A4 Journals"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9220 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Econometrica"
9226 msgstr "Inglés Americano"
9227
9228 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9229 #, fuzzy
9230 msgid "RunTitle"
9231 msgstr "TítuloProposto"
9232
9233 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Running Title:"
9236 msgstr "Título proposto:"
9237
9238 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9239 #, fuzzy
9240 msgid "RunAuthor"
9241 msgstr "AutorProposto"
9242
9243 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Running Author:"
9246 msgstr "Autor proposto:"
9247
9248 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Address Option"
9251 msgstr "Enderezo para separatas:"
9252
9253 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Optional argument for the address"
9256 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
9257
9258 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9259 #, fuzzy
9260 msgid "E-Mail Option"
9261 msgstr "Matemáticas"
9262
9263 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Optional argument for the e-mail"
9266 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
9267
9268 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9269 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9270 msgid "E-mail:"
9271 msgstr "Correo-e:"
9272
9273 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Web Address"
9276 msgstr "Enderezo"
9277
9278 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Web address:"
9281 msgstr "Enderezo seguinte:"
9282
9283 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Authors Block"
9286 msgstr "Autor"
9287
9288 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Authors Block:"
9291 msgstr "BlocoAlerta"
9292
9293 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9294 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9295 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9297 msgid "Keyword"
9298 msgstr "Palabra chave"
9299
9300 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Thanks Text"
9303 msgstr "Grazas"
9304
9305 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9306 msgid "Thanks \\theThanks:"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Thanks Reference"
9312 msgstr "Referéncia"
9313
9314 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Thanks Ref"
9317 msgstr "Grazas"
9318
9319 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Internet Address Reference"
9322 msgstr "Insere referéncia cruzada"
9323
9324 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9325 msgid "Internet Addess Ref"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Corresponding Author"
9331 msgstr "Correspondéncia a:"
9332
9333 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Name (First Name)"
9336 msgstr "Nome"
9337
9338 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9339 #, fuzzy
9340 msgid "First Name"
9341 msgstr "Nome"
9342
9343 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Name (Surname)"
9346 msgstr "Apelidos"
9347
9348 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9349 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9350 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9353 msgid "Surname"
9354 msgstr "Apelidos"
9355
9356 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9357 msgid "By Same Author (bib)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9361 #, fuzzy
9362 msgid "bysame"
9363 msgstr "Nome"
9364
9365 #: lib/layouts/egs.layout:3
9366 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9370 msgid "00.00.0000"
9371 msgstr "00.00.0000"
9372
9373 #: lib/layouts/egs.layout:289
9374 msgid "LaTeX Title"
9375 msgstr "Título_LaTeX"
9376
9377 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9378 msgid "Author:"
9379 msgstr "Autor:"
9380
9381 #: lib/layouts/egs.layout:333
9382 msgid "Affil"
9383 msgstr "Afil"
9384
9385 #: lib/layouts/egs.layout:368
9386 msgid "Journal:"
9387 msgstr "Revista:"
9388
9389 #: lib/layouts/egs.layout:377
9390 msgid "msnumber"
9391 msgstr "NúmeroMs"
9392
9393 #: lib/layouts/egs.layout:391
9394 msgid "MS_number:"
9395 msgstr "Número_MS:"
9396
9397 #: lib/layouts/egs.layout:401
9398 msgid "FirstAuthor"
9399 msgstr "PrimeiroAutor"
9400
9401 #: lib/layouts/egs.layout:414
9402 msgid "1st_author_surname:"
9403 msgstr "1eiro_apelido_autor:"
9404
9405 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9408 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9409 msgid "Received"
9410 msgstr "Recebido"
9411
9412 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9413 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9414 msgid "Received:"
9415 msgstr "Recebido:"
9416
9417 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9418 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9419 msgid "Accepted"
9420 msgstr "Aceitado"
9421
9422 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9423 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9424 msgid "Accepted:"
9425 msgstr "Aceitado:"
9426
9427 #: lib/layouts/egs.layout:467
9428 msgid "Offsets"
9429 msgstr "Compensacións"
9430
9431 #: lib/layouts/egs.layout:480
9432 msgid "reprint_reqs_to:"
9433 msgstr "reprint_reqs_to:"
9434
9435 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9436 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Author Option"
9442 msgstr "Matemáticas"
9443
9444 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Optional argument for the author"
9447 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
9448
9449 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9450 msgid "Author Address"
9451 msgstr "Enderezo_Autor"
9452
9453 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9454 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9455 msgid "Author Email"
9456 msgstr "CorreoE_Autor"
9457
9458 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9459 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9460 msgid "Email:"
9461 msgstr "Correo-e:"
9462
9463 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9464 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9465 msgid "Author URL"
9466 msgstr "Autor_URL"
9467
9468 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9469 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9470 msgid "URL:"
9471 msgstr "URL:"
9472
9473 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Thanks Option"
9476 msgstr "Transición"
9477
9478 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9479 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9483 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9484 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
9485
9486 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9487 msgid "PROOF."
9488 msgstr "DEMOSTRACIÓN."
9489
9490 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9491 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9492 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
9493
9494 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9495 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9496 msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
9497
9498 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9499 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9500 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
9501
9502 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9503 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9504 msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
9505
9506 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9507 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9508 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
9509
9510 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9511 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9512 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
9513
9514 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9515 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9516 msgstr "Conxetura \\arabic{theorem}"
9517
9518 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9519 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9520 msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
9521
9522 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9523 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9524 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
9525
9526 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9527 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9528 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
9529
9530 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9531 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9532 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9533
9534 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9535 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9536 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
9537
9538 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9539 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9540 msgstr "Resumo \\arabic{summ}"
9541
9542 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9543 msgid "Case \\arabic{case}"
9544 msgstr "Caso \\arabic{case}"
9545
9546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9547 msgid "Elsevier"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9551 #, fuzzy
9552 msgid "BeginFrontmatter"
9553 msgstr "Preliminares"
9554
9555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Begin frontmatter"
9558 msgstr "Preliminares"
9559
9560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9561 #, fuzzy
9562 msgid "EndFrontmatter"
9563 msgstr "Preliminares"
9564
9565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9566 #, fuzzy
9567 msgid "End frontmatter"
9568 msgstr "Preliminares"
9569
9570 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Titlenotemark"
9573 msgstr "nota de rodapé"
9574
9575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Titlenote mark"
9578 msgstr "nota de rodapé"
9579
9580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Title footnote"
9583 msgstr "nota de rodapé"
9584
9585 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Footnote Label"
9588 msgstr "nota de rodapé"
9589
9590 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9591 msgid "Label you refer to in the title"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Title footnote:"
9597 msgstr "nota de rodapé"
9598
9599 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Author Label"
9602 msgstr "CorreoE_Autor"
9603
9604 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9605 msgid "Label you will reference in the address"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Authormark"
9611 msgstr "Autor-ano"
9612
9613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Author footnote"
9616 msgstr "nota de rodapé"
9617
9618 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Author footnote:"
9621 msgstr "InfoAutor:"
9622
9623 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Author Footnote Label"
9626 msgstr "nota de rodapé"
9627
9628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9629 msgid "Label you refer to for an author"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9633 #, fuzzy
9634 msgid "CorAuthormark"
9635 msgstr "Corr Author:"
9636
9637 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9638 #, fuzzy
9639 msgid "CorAuthor mark"
9640 msgstr "CorreoE_Autor"
9641
9642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Corresponding author"
9645 msgstr "Correspondéncia a:"
9646
9647 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Corresponding author text:"
9650 msgstr "Correspondéncia a:"
9651
9652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Address Label"
9655 msgstr "Enderezo"
9656
9657 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9658 msgid "Label of the author you refer to"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Internet"
9664 msgstr "InternetFilaA"
9665
9666 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9667 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9671 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9675 msgid "Key words:"
9676 msgstr "Palabras chave:"
9677
9678 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9679 msgid "Europass CV (2013)"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9683 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9684 msgid "Curricula Vitae"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9688 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9690 msgid "Name:"
9691 msgstr "Nome:"
9692
9693 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9694 #, fuzzy
9695 msgid "FooterName"
9696 msgstr "Pé:"
9697
9698 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Name (footer):"
9701 msgstr "Último pé:"
9702
9703 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Mobile:"
9706 msgstr "&Ficheiro:"
9707
9708 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Mobile phone number"
9711 msgstr "Numeración das liñas"
9712
9713 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9714 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Homepage"
9717 msgstr "na páxina <páxina>"
9718
9719 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Homepage:"
9722 msgstr "na páxina <páxina>"
9723
9724 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9725 msgid "InstantMessaging"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Instant Messaging:"
9731 msgstr "Vista &preliminar imediata:"
9732
9733 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9734 #, fuzzy
9735 msgid "IM Type:"
9736 msgstr "Tipo"
9737
9738 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9739 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9743 msgid "Birthday"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Date of birth:"
9749 msgstr "Formato de &data:"
9750
9751 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Nationality"
9754 msgstr "Horizontal"
9755
9756 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Nationality:"
9759 msgstr "Instalación:"
9760
9761 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Gender"
9764 msgstr "Cabezallo:"
9765
9766 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Gender:"
9769 msgstr "Cabezallo:"
9770
9771 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9772 #, fuzzy
9773 msgid "BeforePicture"
9774 msgstr "Conxetura"
9775
9776 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9777 msgid "Space before picture:"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Picture"
9783 msgstr "Sinatura"
9784
9785 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Picture:"
9788 msgstr "Sinatura:"
9789
9790 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9791 msgid "Resize photo to this width"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9795 #, fuzzy
9796 msgid "AfterPicture"
9797 msgstr "Conxetura"
9798
9799 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9800 msgid "Space after picture:"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9804 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9805 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9806 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9807 msgid "Vertical Space"
9808 msgstr "Espazo vertical"
9809
9810 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9811 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9812 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Additional vertical space"
9815 msgstr "Espazo &vertical"
9816
9817 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9818 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9819 msgid "Item"
9820 msgstr "Item"
9821
9822 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9823 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9827 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9828 msgid "Item:"
9829 msgstr "Item:"
9830
9831 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9832 #, fuzzy
9833 msgid "ItemInset"
9834 msgstr "Listapontuada"
9835
9836 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9837 msgid "Subitems"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9841 #, fuzzy
9842 msgid "TitleItem"
9843 msgstr "nota de rodapé"
9844
9845 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Title item:"
9848 msgstr "Título:"
9849
9850 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9851 #, fuzzy
9852 msgid "TitleLevel"
9853 msgstr "Título"
9854
9855 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Title level:"
9858 msgstr "Título:"
9859
9860 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Text (right side)"
9863 msgstr "Liña direita"
9864
9865 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9866 #, fuzzy
9867 msgid "BlueItem"
9868 msgstr "Itemconmarca"
9869
9870 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Blue item:"
9873 msgstr "Item con marca:"
9874
9875 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9876 #, fuzzy
9877 msgid "BlueItemInset"
9878 msgstr "Cliente"
9879
9880 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9881 msgid "Blue subitems"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9885 #, fuzzy
9886 msgid "BigItem"
9887 msgstr "Item"
9888
9889 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Big Item:"
9892 msgstr "Item lista:"
9893
9894 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9895 #, fuzzy
9896 msgid "EcvItemize"
9897 msgstr "Listapontuada"
9898
9899 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9900 msgid "MotherTongue"
9901 msgstr "Línguamaterna"
9902
9903 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9904 msgid "Mother Tongue:"
9905 msgstr "Língua materna:"
9906
9907 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9908 msgid "LangHeader"
9909 msgstr "CabezalloLingua"
9910
9911 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9912 msgid "Language Header:"
9913 msgstr "Cabezallo de língua:"
9914
9915 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9916 msgid "Language:"
9917 msgstr "Língua:"
9918
9919 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Name of the language"
9922 msgstr "Sen linguaxe"
9923
9924 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Listening"
9927 msgstr "Lista"
9928
9929 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9930 msgid "Level how good you think you can listen"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Reading"
9936 msgstr "con cabezallos"
9937
9938 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9939 msgid "Level how good you think you can read"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Interaction"
9945 msgstr "Introdución|I"
9946
9947 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9948 msgid "Level how good you think you can conversate"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Production"
9954 msgstr "Introdución|I"
9955
9956 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9957 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9961 msgid "LastLanguage"
9962 msgstr "UltimaLingua"
9963
9964 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9965 msgid "Last Language:"
9966 msgstr "Última língua:"
9967
9968 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9969 msgid "LangFooter"
9970 msgstr "PeLingua"
9971
9972 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Language Footer:"
9975 msgstr "PeLingua"
9976
9977 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9978 msgid "End"
9979 msgstr "Fin"
9980
9981 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9982 msgid "End of CV"
9983 msgstr "Fin do CV"
9984
9985 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Highlight"
9988 msgstr "Resaltados:"
9989
9990 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9991 msgid "Europe CV"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Footer name:"
9997 msgstr "Pé:"
9998
9999 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Mobile"
10002 msgstr "&Ficheiro:"
10003
10004 #: lib/layouts/europecv.layout:110
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Size"
10007 msgstr "&Tamaño:"
10008
10009 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10010 msgid "Size the photo is resized to"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Page"
10016 msgstr "Páxinas"
10017
10018 #: lib/layouts/europecv.layout:136
10019 #, fuzzy
10020 msgid "The title as it appears in the header"
10021 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
10022
10023 #: lib/layouts/europecv.layout:166
10024 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/layouts/europecv.layout:179
10028 msgid "BulletedItem"
10029 msgstr "Itemconmarca"
10030
10031 #: lib/layouts/europecv.layout:182
10032 msgid "Bulleted Item:"
10033 msgstr "Item con marca:"
10034
10035 #: lib/layouts/europecv.layout:185
10036 msgid "Begin"
10037 msgstr "Início"
10038
10039 #: lib/layouts/europecv.layout:197
10040 msgid "Begin of CV"
10041 msgstr "Início de CV"
10042
10043 #: lib/layouts/europecv.layout:204
10044 msgid "PersonalInfo"
10045 msgstr "Infopersoal"
10046
10047 #: lib/layouts/europecv.layout:209
10048 msgid "Personal Info"
10049 msgstr "Info persoal"
10050
10051 #: lib/layouts/europecv.layout:303
10052 #, fuzzy
10053 msgid "VerticalSpace"
10054 msgstr "Espazo vertical"
10055
10056 #: lib/layouts/europecv.layout:308
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Vertical space"
10059 msgstr "Espazo &vertical"
10060
10061 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10062 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10066 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10070 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10074 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/layouts/foils.layout:3
10078 #, fuzzy
10079 msgid "FoilTeX"
10080 msgstr "CabezalloDiapositiva"
10081
10082 #: lib/layouts/foils.layout:44
10083 msgid "Foilhead"
10084 msgstr "CabezalloDiapositiva"
10085
10086 #: lib/layouts/foils.layout:64
10087 msgid "ShortFoilhead"
10088 msgstr "CabezalloCurtoDiapositiva"
10089
10090 #: lib/layouts/foils.layout:70
10091 msgid "Rotatefoilhead"
10092 msgstr "CabezalloRotadoDiapositiva"
10093
10094 #: lib/layouts/foils.layout:76
10095 msgid "ShortRotatefoilhead"
10096 msgstr "CabezalloRotadoCurtoDiapositiva"
10097
10098 #: lib/layouts/foils.layout:85
10099 msgid "TickList"
10100 msgstr "ListaMarcas"
10101
10102 #: lib/layouts/foils.layout:101
10103 msgid "_/"
10104 msgstr "_/"
10105
10106 #: lib/layouts/foils.layout:105
10107 msgid "CrossList"
10108 msgstr "ListaCruzada"
10109
10110 #: lib/layouts/foils.layout:121
10111 msgid "><"
10112 msgstr "><"
10113
10114 #: lib/layouts/foils.layout:165
10115 msgid "My Logo"
10116 msgstr "Meu_Logotipo"
10117
10118 #: lib/layouts/foils.layout:174
10119 msgid "My Logo:"
10120 msgstr "Meu logotipo:"
10121
10122 #: lib/layouts/foils.layout:183
10123 msgid "Restriction"
10124 msgstr "Restrición"
10125
10126 #: lib/layouts/foils.layout:187
10127 msgid "Restriction:"
10128 msgstr "Restrición:"
10129
10130 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
10131 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
10132 msgid "Left Header"
10133 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
10134
10135 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
10136 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10137 msgid "Left Header:"
10138 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
10139
10140 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
10141 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
10142 msgid "Right Header"
10143 msgstr "Cabezallo_Direito"
10144
10145 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
10146 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10147 msgid "Right Header:"
10148 msgstr "Cabezallo direito:"
10149
10150 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10151 msgid "Right Footer"
10152 msgstr "Pé Direito"
10153
10154 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10155 msgid "Right Footer:"
10156 msgstr "Pé direito:"
10157
10158 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
10159 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10160 msgid "Theorem #."
10161 msgstr "Teorema #."
10162
10163 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
10164 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10165 msgid "Lemma #."
10166 msgstr "Lema #."
10167
10168 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
10169 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10170 msgid "Corollary #."
10171 msgstr "Corolário #."
10172
10173 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
10174 msgid "Proposition #."
10175 msgstr "Proposición #."
10176
10177 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
10178 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10179 msgid "Definition #."
10180 msgstr "Definición #."
10181
10182 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
10183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
10184 msgid "Theorem*"
10185 msgstr "Teorema*"
10186
10187 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
10188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
10189 msgid "Lemma*"
10190 msgstr "Lema*"
10191
10192 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
10193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
10194 msgid "Corollary*"
10195 msgstr "Corolário*"
10196
10197 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
10198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
10199 msgid "Proposition*"
10200 msgstr "Proposición*"
10201
10202 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
10203 msgid "Proposition."
10204 msgstr "Proposición."
10205
10206 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
10207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
10208 msgid "Definition*"
10209 msgstr "Definición*"
10210
10211 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10212 msgid "French Letter (frletter)"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10216 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10220 msgid "Letter:"
10221 msgstr "Carta:"
10222
10223 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10225 msgid "Street"
10226 msgstr "Rua"
10227
10228 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10229 msgid "Street:"
10230 msgstr "Rua:"
10231
10232 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10233 msgid "Addition"
10234 msgstr "Engadido"
10235
10236 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10237 msgid "Addition:"
10238 msgstr "Engadido:"
10239
10240 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10241 msgid "Town:"
10242 msgstr "Cidade:"
10243
10244 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10246 msgid "State"
10247 msgstr "Estado"
10248
10249 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10250 msgid "State:"
10251 msgstr "Estado:"
10252
10253 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10254 msgid "ReturnAddress"
10255 msgstr "Remite"
10256
10257 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10258 msgid "ReturnAddress:"
10259 msgstr "Remite:"
10260
10261 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10262 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10263 msgid "MyRef:"
10264 msgstr "MiñaRef:"
10265
10266 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10267 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10268 msgid "YourRef:"
10269 msgstr "SuaRef:"
10270
10271 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10272 msgid "YourMail:"
10273 msgstr "SeuCorreo:"
10274
10275 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10276 msgid "Telefax"
10277 msgstr "Telefax"
10278
10279 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10280 msgid "Telefax:"
10281 msgstr "Telefax:"
10282
10283 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10284 msgid "Telex"
10285 msgstr "Telex"
10286
10287 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10288 msgid "Telex:"
10289 msgstr "Telex:"
10290
10291 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10292 msgid "EMail"
10293 msgstr "CorreoE"
10294
10295 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10296 msgid "EMail:"
10297 msgstr "Correo-e:"
10298
10299 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10300 msgid "HTTP"
10301 msgstr "HTTP"
10302
10303 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10304 msgid "HTTP:"
10305 msgstr "HTTP:"
10306
10307 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10308 msgid "Bank"
10309 msgstr "Bank"
10310
10311 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10312 msgid "Bank:"
10313 msgstr "Bank:"
10314
10315 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10316 msgid "BankCode"
10317 msgstr "CódigoBancário"
10318
10319 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10320 msgid "BankCode:"
10321 msgstr "CódigoBancário:"
10322
10323 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10324 msgid "BankAccount"
10325 msgstr "ContaBancária"
10326
10327 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10328 msgid "BankAccount:"
10329 msgstr "ContaBancária:"
10330
10331 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10333 msgid "PostalComment"
10334 msgstr "ComentárioPostal"
10335
10336 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10337 msgid "PostalComment:"
10338 msgstr "ComentárioPostal:"
10339
10340 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10341 msgid "Reference:"
10342 msgstr "Referéncia:"
10343
10344 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10345 msgid "Encl.:"
10346 msgstr "Encl.:"
10347
10348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10349 msgid "G-Brief (V. 2)"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10353 msgid "NameRowA"
10354 msgstr "NomeFilaA"
10355
10356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10357 msgid "NameRowA:"
10358 msgstr "NomeFilaA:"
10359
10360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10361 msgid "NameRowB"
10362 msgstr "NomeFilaB"
10363
10364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10365 msgid "NameRowB:"
10366 msgstr "NomeFilaB:"
10367
10368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10369 msgid "NameRowC"
10370 msgstr "NomeFilaC"
10371
10372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10373 msgid "NameRowC:"
10374 msgstr "NomeFilaC:"
10375
10376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10377 msgid "NameRowD"
10378 msgstr "NomeFilaD"
10379
10380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10381 msgid "NameRowD:"
10382 msgstr "NomeFilaD:"
10383
10384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10385 msgid "NameRowE"
10386 msgstr "NomeFilaE"
10387
10388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10389 msgid "NameRowE:"
10390 msgstr "NomeFilaE:"
10391
10392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10393 msgid "NameRowF"
10394 msgstr "NomeFilaF"
10395
10396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10397 msgid "NameRowF:"
10398 msgstr "NomeFilaF:"
10399
10400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10401 msgid "NameRowG"
10402 msgstr "NomeFilaG"
10403
10404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10405 msgid "NameRowG:"
10406 msgstr "NomeFilaG:"
10407
10408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10409 msgid "AddressRowA"
10410 msgstr "EnderezoFilaA"
10411
10412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10413 msgid "AddressRowA:"
10414 msgstr "EnderezoFilaA:"
10415
10416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10417 msgid "AddressRowB"
10418 msgstr "EnderezoFilaB"
10419
10420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10421 msgid "AddressRowB:"
10422 msgstr "EnderezoFilaB:"
10423
10424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10425 msgid "AddressRowC"
10426 msgstr "EnderezoFilaC"
10427
10428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10429 msgid "AddressRowC:"
10430 msgstr "EnderezoFilaC:"
10431
10432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10433 msgid "AddressRowD"
10434 msgstr "EnderezoFilaD"
10435
10436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10437 msgid "AddressRowD:"
10438 msgstr "EnderezoFilaD:"
10439
10440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10441 msgid "AddressRowE"
10442 msgstr "EnderezoFilaE"
10443
10444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10445 msgid "AddressRowE:"
10446 msgstr "EnderezoFilaE:"
10447
10448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10449 msgid "AddressRowF"
10450 msgstr "EnderezoFilaF"
10451
10452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10453 msgid "AddressRowF:"
10454 msgstr "EnderezoFilaF:"
10455
10456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10457 msgid "TelephoneRowA"
10458 msgstr "TeléfonoFilaA"
10459
10460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10461 msgid "TelephoneRowA:"
10462 msgstr "TeléfonoFilaA:"
10463
10464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10465 msgid "TelephoneRowB"
10466 msgstr "TeléfonoFilaB"
10467
10468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10469 msgid "TelephoneRowB:"
10470 msgstr "TeléfonoFilaB:"
10471
10472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10473 msgid "TelephoneRowC"
10474 msgstr "TeléfonoFilaC"
10475
10476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10477 msgid "TelephoneRowC:"
10478 msgstr "TeléfonoFilaC:"
10479
10480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10481 msgid "TelephoneRowD"
10482 msgstr "TeléfonoFilaD"
10483
10484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10485 msgid "TelephoneRowD:"
10486 msgstr "TeléfonoFilaD:"
10487
10488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10489 msgid "TelephoneRowE"
10490 msgstr "TeléfonoFilaE"
10491
10492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10493 msgid "TelephoneRowE:"
10494 msgstr "TeléfonoFilaE:"
10495
10496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10497 msgid "TelephoneRowF"
10498 msgstr "TeléfonoFilaF"
10499
10500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10501 msgid "TelephoneRowF:"
10502 msgstr "TeléfonoFilaF:"
10503
10504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10505 msgid "InternetRowA"
10506 msgstr "InternetFilaA"
10507
10508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10509 msgid "InternetRowA:"
10510 msgstr "InternetFilaA:"
10511
10512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10513 msgid "InternetRowB"
10514 msgstr "InternetFilaB"
10515
10516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10517 msgid "InternetRowB:"
10518 msgstr "InternetFilaB:"
10519
10520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10521 msgid "InternetRowC"
10522 msgstr "InternetFilaC"
10523
10524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10525 msgid "InternetRowC:"
10526 msgstr "InternetFilaC:"
10527
10528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10529 msgid "InternetRowD"
10530 msgstr "InternetFilaD"
10531
10532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10533 msgid "InternetRowD:"
10534 msgstr "InternetFilaD:"
10535
10536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10537 msgid "InternetRowE"
10538 msgstr "InternetFilaE"
10539
10540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10541 msgid "InternetRowE:"
10542 msgstr "InternetFilaE:"
10543
10544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10545 msgid "InternetRowF"
10546 msgstr "InternetFilaF"
10547
10548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10549 msgid "InternetRowF:"
10550 msgstr "InternetFilaF:"
10551
10552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10553 msgid "BankRowA"
10554 msgstr "BancoFilaA"
10555
10556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10557 msgid "BankRowA:"
10558 msgstr "BancoFilaA:"
10559
10560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10561 msgid "BankRowB"
10562 msgstr "BancoFilaB"
10563
10564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10565 msgid "BankRowB:"
10566 msgstr "BancoFilaB:"
10567
10568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10569 msgid "BankRowC"
10570 msgstr "BancoFilaC"
10571
10572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10573 msgid "BankRowC:"
10574 msgstr "BancoFilaC:"
10575
10576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10577 msgid "BankRowD"
10578 msgstr "BancoFilaD"
10579
10580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10581 msgid "BankRowD:"
10582 msgstr "BancoFilaD:"
10583
10584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10585 msgid "BankRowE"
10586 msgstr "BancoFilaE"
10587
10588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10589 msgid "BankRowE:"
10590 msgstr "BancoFilaE:"
10591
10592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10593 msgid "BankRowF"
10594 msgstr "BancoFilaF"
10595
10596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10597 msgid "BankRowF:"
10598 msgstr "BancoFilaF:"
10599
10600 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Hebrew Article"
10603 msgstr "Vertical"
10604
10605 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10606 msgid "Claim #."
10607 msgstr "Afirmación #."
10608
10609 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10610 msgid "Remarks"
10611 msgstr "Observacións"
10612
10613 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10614 msgid "Remarks #."
10615 msgstr "Observacións #."
10616
10617 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10619 msgid "Proof:"
10620 msgstr "Demostración:"
10621
10622 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Hebrew Letter"
10625 msgstr "Carta"
10626
10627 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10628 msgid "Hollywood"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10632 msgid "More"
10633 msgstr "Máis"
10634
10635 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10636 msgid "(MORE)"
10637 msgstr "(MÁIS)"
10638
10639 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10640 msgid "FADE IN:"
10641 msgstr "APARICIÓN_GRADUAL:"
10642
10643 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10644 msgid "INT."
10645 msgstr "INT."
10646
10647 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10648 msgid "EXT."
10649 msgstr "EXT."
10650
10651 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10652 msgid "Continuing"
10653 msgstr "Continuación"
10654
10655 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10656 msgid "(continuing)"
10657 msgstr "(continua)"
10658
10659 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10660 msgid "Transition"
10661 msgstr "Transición"
10662
10663 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10664 msgid "TITLE OVER:"
10665 msgstr "TITULO_SOBRE:"
10666
10667 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10668 msgid "INTERCUT"
10669 msgstr "INTERCORTE"
10670
10671 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10672 msgid "INTERCUT WITH:"
10673 msgstr "INTERCORTE CON:"
10674
10675 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10676 msgid "FADE OUT"
10677 msgstr "DESAPARICIÓN_GRADUAL"
10678
10679 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10680 msgid "Scene"
10681 msgstr "Cena"
10682
10683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10684 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Author Names"
10690 msgstr "InfoAutor:"
10691
10692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10693 msgid "Author names that will appear in the header line"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Catchline"
10701 msgstr "liña matemática"
10702
10703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10704 #, fuzzy
10705 msgid "History"
10706 msgstr "RevisiónHistória"
10707
10708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10711 msgid "Revised"
10712 msgstr "Revisado"
10713
10714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10715 msgid "Classification Codes"
10716 msgstr "Códigos de clasificación"
10717
10718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10719 msgid "TableCaption"
10720 msgstr "LexendaTaboa"
10721
10722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Table caption"
10725 msgstr "Lexenda Táboa"
10726
10727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10728 msgid "Refcite"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Cite reference"
10734 msgstr "todas as referéncias citadas"
10735
10736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10737 #, fuzzy
10738 msgid "ItemList"
10739 msgstr "Listapontuada"
10740
10741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10742 #, fuzzy
10743 msgid "RomanList"
10744 msgstr "Roman"
10745
10746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Numbering Scheme"
10749 msgstr "&Numeración"
10750
10751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10752 msgid ""
10753 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10754 "items"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10759 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Theorem \\thetheorem."
10763 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
10764
10765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
10767 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Corollary \\thecorollary."
10771 msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
10772
10773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
10775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Lemma \\thelemma."
10779 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
10780
10781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
10783 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Proposition \\theproposition."
10787 msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
10788
10789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10790 #: lib/layouts/llncs.layout:405
10791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10804 msgid "Question"
10805 msgstr "Pergunta"
10806
10807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Question \\thequestion."
10812 msgstr "Pergunta \\arabic{question}."
10813
10814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
10816 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Claim \\theclaim."
10819 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
10820
10821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10823 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10827 msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}."
10828
10829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
10830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
10831 msgid "Prop"
10832 msgstr "Prop"
10833
10834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10835 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10836 msgstr "Apéndice \\Alph{appendix}."
10837
10838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10839 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Comby"
10845 msgstr "Teclado"
10846
10847 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10848 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10852 msgid "Short title that will appear in header line"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10856 msgid "Review"
10857 msgstr "Revisión"
10858
10859 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10860 msgid "Topical"
10861 msgstr "Tópico"
10862
10863 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10864 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10865 msgid "Comment"
10866 msgstr "Comentário"
10867
10868 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10869 msgid "Paper"
10870 msgstr "Papel"
10871
10872 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10873 msgid "Prelim"
10874 msgstr "Prelim"
10875
10876 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10877 msgid "Rapid"
10878 msgstr "Rápido"
10879
10880 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10881 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10882 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10883 msgid "PACS"
10884 msgstr "PACS"
10885
10886 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10887 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10888 msgstr "Número do Physics and Astronomy Classification System:"
10889
10890 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10891 msgid "MSC"
10892 msgstr "MSC"
10893
10894 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10895 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10896 msgstr "Número da Mathematics Subject Classification:"
10897
10898 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10899 msgid "submitto"
10900 msgstr "submeter a"
10901
10902 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10903 msgid "submit to paper:"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10907 msgid "Bibliography (plain)"
10908 msgstr "Bibliografia"
10909
10910 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10911 msgid "Bibliography heading"
10912 msgstr "Cabezallo bibliografia"
10913
10914 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10915 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10919 msgid "ABSTRACT:"
10920 msgstr "RESUMO:"
10921
10922 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10923 msgid "KEY WORDS:"
10924 msgstr "PALABRAS CHAVE:"
10925
10926 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10927 msgid "Commission"
10928 msgstr "Comisión"
10929
10930 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10931 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10932 msgstr "AGRADECIMENTOS"
10933
10934 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10935 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10939 #, fuzzy
10940 msgid "\\thesection."
10941 msgstr "selección"
10942
10943 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10944 #, fuzzy
10945 msgid "\\thesection"
10946 msgstr "selección"
10947
10948 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10949 #, fuzzy
10950 msgid "\\thesubsection."
10951 msgstr "\\Alph{subsection}."
10952
10953 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10954 #, fuzzy
10955 msgid "\\thesubsubsection."
10956 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10957
10958 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10959 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10961 #, fuzzy
10962 msgid "City"
10963 msgstr "infty"
10964
10965 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10966 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Country"
10970 msgstr "Entrada"
10971
10972 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Main Author"
10975 msgstr "Autor proposto:"
10976
10977 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10978 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Affiliation Key"
10981 msgstr "Afiliación"
10982
10983 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Affiliation key of the author"
10986 msgstr "Nome da impresora predefinida"
10987
10988 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10989 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Forename"
10992 msgstr "Diapositivo"
10993
10994 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Co Author"
10997 msgstr "Corr Author:"
10998
10999 #: lib/layouts/iucr.layout:147
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Co-author"
11002 msgstr "Autor"
11003
11004 #: lib/layouts/iucr.layout:151
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Affiliation key of the co-author"
11007 msgstr "Nome da impresora predefinida"
11008
11009 #: lib/layouts/iucr.layout:160
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Short Author"
11012 msgstr "A&celerador:"
11013
11014 #: lib/layouts/iucr.layout:163
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Short author:"
11017 msgstr "A&celerador:"
11018
11019 #: lib/layouts/iucr.layout:182
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Affiliation key"
11022 msgstr "Afiliación"
11023
11024 #: lib/layouts/iucr.layout:197
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Keyword:"
11027 msgstr "Palabra &chave:"
11028
11029 #: lib/layouts/iucr.layout:200
11030 msgid "Vita"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/layouts/iucr.layout:203
11034 msgid "Vita:"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/layouts/iucr.layout:206
11038 #, fuzzy
11039 msgid "PDB reference"
11040 msgstr "Preferéncias"
11041
11042 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11043 #, fuzzy
11044 msgid "PDB reference:"
11045 msgstr "Preferéncias"
11046
11047 #: lib/layouts/iucr.layout:212
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Optional name"
11050 msgstr "marco de lexendas"
11051
11052 #: lib/layouts/iucr.layout:216
11053 #, fuzzy
11054 msgid "NDB reference"
11055 msgstr "<referéncia>"
11056
11057 #: lib/layouts/iucr.layout:219
11058 #, fuzzy
11059 msgid "NDB reference:"
11060 msgstr "Referéncia:"
11061
11062 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
11063 msgid "Synopsis"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
11067 msgid "Japanese Article (jarticle)"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11071 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Alternative Affiliation"
11077 msgstr "&Língua alternativa:"
11078
11079 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Affiliation Prefix"
11082 msgstr "Afiliación"
11083
11084 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
11085 msgid "A prefix like 'Also at '"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
11089 #, fuzzy
11090 msgid "PACS numbers:"
11091 msgstr "Número PACS:"
11092
11093 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Preprint number"
11096 msgstr "Preprint"
11097
11098 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Preprint number:"
11101 msgstr "Preprint"
11102
11103 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Online citation"
11106 msgstr "Insere citación"
11107
11108 #: lib/layouts/jbook.layout:3
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Japanese Book (jbook)"
11111 msgstr "Xaponés"
11112
11113 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11114 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11118 msgid "Japanese Report (jreport)"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
11122 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Japanese Book (jsbook)"
11128 msgstr "Xaponés"
11129
11130 #: lib/layouts/jss.layout:3
11131 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/layouts/jss.layout:107
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Plain Keywords"
11137 msgstr "Palabras chave"
11138
11139 #: lib/layouts/jss.layout:110
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Plain Keywords:"
11142 msgstr "Palabras chave:"
11143
11144 #: lib/layouts/jss.layout:113
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Plain Title"
11147 msgstr "Título breve"
11148
11149 #: lib/layouts/jss.layout:116
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Plain Title:"
11152 msgstr "Título breve"
11153
11154 #: lib/layouts/jss.layout:122
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Short Title:"
11157 msgstr "Título breve"
11158
11159 #: lib/layouts/jss.layout:125
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Plain Author"
11162 msgstr "Autor proposto:"
11163
11164 #: lib/layouts/jss.layout:128
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Plain Author:"
11167 msgstr "Autor proposto:"
11168
11169 #: lib/layouts/jss.layout:131
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Pkg"
11172 msgstr "Espazo"
11173
11174 #: lib/layouts/jss.layout:133
11175 #, fuzzy
11176 msgid "pkg"
11177 msgstr "Espazo"
11178
11179 #: lib/layouts/jss.layout:156
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Proglang"
11182 msgstr "Código programación"
11183
11184 #: lib/layouts/jss.layout:158
11185 msgid "proglang"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
11189 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
11190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11191 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
11192 msgid "Code"
11193 msgstr "Código"
11194
11195 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
11196 #, fuzzy
11197 msgid "code"
11198 msgstr "Código"
11199
11200 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
11201 msgid "Code Chunk"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Code Input"
11207 msgstr "Entrada"
11208
11209 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Code Output"
11212 msgstr "Saídas"
11213
11214 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
11215 msgid "Kluwer"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
11219 msgid "AddressForOffprints"
11220 msgstr "EnderezoParaCopias"
11221
11222 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
11223 msgid "Address for Offprints:"
11224 msgstr "Enderezo para separatas:"
11225
11226 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
11227 msgid "RunningTitle"
11228 msgstr "TítuloProposto"
11229
11230 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
11231 msgid "Running title:"
11232 msgstr "Título proposto:"
11233
11234 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
11235 msgid "RunningAuthor"
11236 msgstr "AutorProposto"
11237
11238 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
11239 msgid "Running author:"
11240 msgstr "Autor proposto:"
11241
11242 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11243 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/layouts/letter.layout:3
11247 msgid "Letter (Standard Class)"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11251 msgid "French Letter (lettre)"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11255 #, fuzzy
11256 msgid "NoTelephone"
11257 msgstr "Teléfono"
11258
11259 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11260 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11261 #, fuzzy
11262 msgid "NoFax"
11263 msgstr "Fax"
11264
11265 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11266 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11267 #, fuzzy
11268 msgid "NoPlace"
11269 msgstr "Lugar"
11270
11271 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11272 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11273 #, fuzzy
11274 msgid "NoDate"
11275 msgstr "Data"
11276
11277 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Post Scriptum"
11280 msgstr "Post Scriptum:"
11281
11282 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11283 msgid "EndOfMessage"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11287 #, fuzzy
11288 msgid "EndOfFile"
11289 msgstr "FinalTransparéncia"
11290
11291 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11292 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11293 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11294 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11295 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Headings"
11298 msgstr "con cabezallos"
11299
11300 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11301 #, fuzzy
11302 msgid "City:"
11303 msgstr "infty"
11304
11305 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Office:"
11308 msgstr "Compensacións"
11309
11310 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Tel:"
11313 msgstr "Telex:"
11314
11315 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11316 #, fuzzy
11317 msgid "NoTel"
11318 msgstr "Nengun"
11319
11320 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11321 msgid "EndOfMessage."
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11325 #, fuzzy
11326 msgid "EndOfFile."
11327 msgstr "FinalTransparéncia"
11328
11329 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11330 #, fuzzy
11331 msgid "P.S.:"
11332 msgstr "PS:"
11333
11334 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11335 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11339 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11340 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11341 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11342 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11343 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11344 msgid "Chapter"
11345 msgstr "Capítulo"
11346
11347 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11348 msgid "Running LaTeX Title"
11349 msgstr "Título_LaTeX_Posto"
11350
11351 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11352 msgid "TOC Title"
11353 msgstr "Título Índice"
11354
11355 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11356 #, fuzzy
11357 msgid "TOC Title:"
11358 msgstr "Título Índice"
11359
11360 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11361 msgid "Author Running"
11362 msgstr "Autor_Posto"
11363
11364 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11365 msgid "Author Running:"
11366 msgstr "Autor proposto:"
11367
11368 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11369 msgid "TOC Author"
11370 msgstr "Autor Indice xeral"
11371
11372 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11373 msgid "TOC Author:"
11374 msgstr "Autor Índice xeral:"
11375
11376 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11377 msgid "Case #."
11378 msgstr "Caso #."
11379
11380 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
11382 msgid "Claim."
11383 msgstr "Afirmación."
11384
11385 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11386 msgid "Conjecture #."
11387 msgstr "Conxetura #."
11388
11389 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11390 msgid "Example #."
11391 msgstr "Exemplo #."
11392
11393 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11394 msgid "Exercise #."
11395 msgstr "Exercício #."
11396
11397 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11398 msgid "Note #."
11399 msgstr "Nota #."
11400
11401 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11402 msgid "Problem #."
11403 msgstr "Problema #."
11404
11405 #: lib/layouts/llncs.layout:392
11406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11407 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
11408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
11409 msgid "Property"
11410 msgstr "Propriedade"
11411
11412 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11413 msgid "Property #."
11414 msgstr "Propriedade #."
11415
11416 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11417 msgid "Question #."
11418 msgstr "Pergunta #."
11419
11420 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11421 msgid "Remark #."
11422 msgstr "Observación #."
11423
11424 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11425 msgid "Solution #."
11426 msgstr "Solución #."
11427
11428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11429 msgid "TUGboat"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11433 msgid "Memoir"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11437 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11438 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11439 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11440 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Short Title (TOC)|S"
11443 msgstr "Título breve|b"
11444
11445 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11446 #, fuzzy
11447 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11448 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11449
11450 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11451 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11452 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11453 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Short Title (Header)"
11456 msgstr "Título breve"
11457
11458 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11459 #, fuzzy
11460 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11461 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11462
11463 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11464 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11465 msgid "Chapter*"
11466 msgstr "Capítulo*"
11467
11468 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11469 #, fuzzy
11470 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11471 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11472
11473 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11474 #, fuzzy
11475 msgid "The section as it appears in the running headers"
11476 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11477
11478 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11479 #, fuzzy
11480 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11481 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11482
11483 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11484 #, fuzzy
11485 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11486 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11487
11488 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11489 #, fuzzy
11490 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11491 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11492
11493 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11494 #, fuzzy
11495 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11496 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11497
11498 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11499 #, fuzzy
11500 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11501 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11502
11503 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11504 #, fuzzy
11505 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11506 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11507
11508 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11509 #, fuzzy
11510 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11511 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11512
11513 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11514 #, fuzzy
11515 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11516 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11517
11518 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11519 msgid "Chapterprecis"
11520 msgstr "CapítuloConciso"
11521
11522 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11523 msgid "Epigraph"
11524 msgstr "Epígrafe"
11525
11526 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Epigraph Source|S"
11529 msgstr "Mostrar código fonte|M"
11530
11531 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Source"
11534 msgstr "Fonte LaTeX"
11535
11536 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11537 msgid "The source/author of this epigraph"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11541 msgid "Poemtitle"
11542 msgstr "TítuloPoema"
11543
11544 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11545 #, fuzzy
11546 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11547 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11548
11549 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11550 #, fuzzy
11551 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11552 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
11553
11554 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11555 msgid "Poemtitle*"
11556 msgstr "TítuloPoema*"
11557
11558 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11559 msgid "Legend"
11560 msgstr "Lexenda"
11561
11562 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11563 msgid "Modern CV"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11567 #, fuzzy
11568 msgid "CVStyle"
11569 msgstr "Estilo"
11570
11571 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11572 #, fuzzy
11573 msgid "CV Style:"
11574 msgstr "Es&tilo de cita:"
11575
11576 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Style Options"
11579 msgstr "Matemáticas"
11580
11581 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11582 msgid "Options for the CV style"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11586 #, fuzzy
11587 msgid "CVColor"
11588 msgstr "Cor"
11589
11590 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11591 #, fuzzy
11592 msgid "CV Color Scheme:"
11593 msgstr "Cor"
11594
11595 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11596 msgid "CVIcons"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11600 #, fuzzy
11601 msgid "CV Icon Set:"
11602 msgstr "&Colunas:"
11603
11604 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11605 #, fuzzy
11606 msgid "CVColumnWidth"
11607 msgstr "Largura coluna %"
11608
11609 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Column Width:"
11612 msgstr "Largura coluna %"
11613
11614 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11615 #, fuzzy
11616 msgid "PDF Page Mode"
11617 msgstr "Páxinas"
11618
11619 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11620 #, fuzzy
11621 msgid "PDF Page Mode:"
11622 msgstr "Páxinas"
11623
11624 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11625 #, fuzzy
11626 msgid "First name"
11627 msgstr "Nome"
11628
11629 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11630 msgid "FirstName"
11631 msgstr "Nome"
11632
11633 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11634 #, fuzzy
11635 msgid "FamilyName"
11636 msgstr "&Família:"
11637
11638 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Family Name:"
11641 msgstr "&Família:"
11642
11643 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Line 1"
11646 msgstr "Liña superior|p"
11647
11648 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11649 msgid "Optional address line"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Line 2"
11655 msgstr "Liña superior|p"
11656
11657 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Phone Type"
11660 msgstr "Teléfono"
11661
11662 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11663 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Social"
11669 msgstr "Correoespecial"
11670
11671 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Social:"
11674 msgstr "Correoespecial"
11675
11676 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Name of the social network"
11679 msgstr "Nome da impresora predefinida"
11680
11681 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11682 #, fuzzy
11683 msgid "ExtraInfo"
11684 msgstr "Extra"
11685
11686 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Extra Info:"
11689 msgstr "Opción e&xtra:"
11690
11691 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11692 msgid "Photo:"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11696 msgid "Height the photo is resized to"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Thickness"
11702 msgstr "LiñaGrosa"
11703
11704 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11705 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11709 msgid "EmptySection"
11710 msgstr "SecciónValeira"
11711
11712 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11713 msgid "Empty Section"
11714 msgstr "Sección valeira"
11715
11716 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11717 msgid "CloseSection"
11718 msgstr "FechaSección"
11719
11720 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Columns:"
11723 msgstr "&Colunas:"
11724
11725 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Optional width"
11728 msgstr "Horizontal"
11729
11730 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11731 msgid "Header"
11732 msgstr "Cabezallo"
11733
11734 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Header content"
11737 msgstr "ContidosTransparéncia"
11738
11739 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11740 msgid "Entry"
11741 msgstr "Entrada"
11742
11743 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11744 msgid "Time"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11748 msgid "What?"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11752 msgid "Entry:"
11753 msgstr "Entrada:"
11754
11755 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11756 #, fuzzy
11757 msgid "ItemWithComment"
11758 msgstr "Comentário"
11759
11760 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Item with Comment:"
11763 msgstr "Comentário"
11764
11765 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Text"
11768 msgstr "Texto:"
11769
11770 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11771 msgid "ListItem"
11772 msgstr "ListItem"
11773
11774 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11775 msgid "List Item:"
11776 msgstr "Item lista:"
11777
11778 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11779 msgid "DoubleItem"
11780 msgstr "Itemduplo"
11781
11782 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11783 msgid "Double Item:"
11784 msgstr "Item duplo:"
11785
11786 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Left Summary"
11789 msgstr "Resumo"
11790
11791 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Left summary"
11794 msgstr "Resumo"
11795
11796 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Left Text"
11799 msgstr "Referéncia+Texto: "
11800
11801 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Left text"
11804 msgstr "texto LaTeX"
11805
11806 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Right Summary"
11809 msgstr "Resumo"
11810
11811 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Right summary"
11814 msgstr "Cabezallo_Direito"
11815
11816 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11817 #, fuzzy
11818 msgid "DoubleListItem"
11819 msgstr "Itemduplo"
11820
11821 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Double List Item:"
11824 msgstr "Item duplo:"
11825
11826 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11827 #, fuzzy
11828 msgid "First Item"
11829 msgstr "Item lista:"
11830
11831 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11832 #, fuzzy
11833 msgid "First item"
11834 msgstr "Primeira li&ña:"
11835
11836 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11837 msgid "Computer"
11838 msgstr "Computador"
11839
11840 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11841 #, fuzzy
11842 msgid "MakeCVtitle"
11843 msgstr "TítuloPoema"
11844
11845 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Make CV Title"
11848 msgstr "Título índice:"
11849
11850 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11851 #, fuzzy
11852 msgid "MakeLetterTitle"
11853 msgstr "CartaMath"
11854
11855 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Make Letter Title"
11858 msgstr "CartaMath"
11859
11860 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11861 #, fuzzy
11862 msgid "MakeLetterClosing"
11863 msgstr "CartaMath"
11864
11865 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Close Letter"
11868 msgstr "Carta"
11869
11870 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Recipient"
11873 msgstr "Recebido"
11874
11875 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Company Name"
11878 msgstr "Información TeX"
11879
11880 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Company name"
11883 msgstr "Polas"
11884
11885 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Enclosing"
11888 msgstr "Feche"
11889
11890 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Alternative Name"
11893 msgstr "&Língua alternativa:"
11894
11895 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11896 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Enclosing:"
11902 msgstr "Feche:"
11903
11904 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11905 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11909 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11913 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/layouts/paper.layout:3
11917 msgid "Paper (Standard Class)"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/layouts/paper.layout:152
11921 msgid "SubTitle"
11922 msgstr "SubTítulo"
11923
11924 #: lib/layouts/paper.layout:164
11925 msgid "Institution"
11926 msgstr "Institución"
11927
11928 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11929 msgid "Powerdot"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11933 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11934 #, fuzzy
11935 msgid "TitleSlide"
11936 msgstr "TransparénciaLarga"
11937
11938 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11939 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Slides"
11942 msgstr "Transparéncia"
11943
11944 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11945 msgid "    "
11946 msgstr "    "
11947
11948 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Slide Option"
11951 msgstr "O&pcións LaTeX:"
11952
11953 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11954 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11958 msgid "EndSlide"
11959 msgstr "FinalTransparéncia"
11960
11961 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11962 msgid "~=~"
11963 msgstr "~=~"
11964
11965 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11966 msgid "WideSlide"
11967 msgstr "TransparénciaLarga"
11968
11969 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11970 msgid "EmptySlide"
11971 msgstr "TransparénciaValeira"
11972
11973 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11974 msgid "Empty slide:"
11975 msgstr "Transparéncia valeira:"
11976
11977 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11978 msgid "\\arabic{section}"
11979 msgstr "\\arabic{section}"
11980
11981 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Section Option"
11984 msgstr "Sección"
11985
11986 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11987 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Itemize Type"
11993 msgstr "TipoListaPontuada1"
11994
11995 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11996 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
12000 #: lib/layouts/paralist.module:29
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Itemize Options"
12003 msgstr "Lista pontuada"
12004
12005 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
12006 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
12007 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
12008 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
12012 msgid "ItemizeType1"
12013 msgstr "TipoListaPontuada1"
12014
12015 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Enumerate Type"
12018 msgstr "TipoEnumeración1"
12019
12020 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
12021 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
12025 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Enumerate Options"
12028 msgstr "O&pcións LaTeX:"
12029
12030 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
12031 msgid "EnumerateType1"
12032 msgstr "TipoEnumeración1"
12033
12034 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Twocolumn"
12037 msgstr "Coluna"
12038
12039 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
12040 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Left Column"
12046 msgstr "Coluna"
12047
12048 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
12049 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
12053 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
12054 msgid "List of Algorithms"
12055 msgstr "Lista de algoritmos"
12056
12057 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Onslide"
12060 msgstr "Só nas transparéncias"
12061
12062 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
12063 #, fuzzy
12064 msgid "On Slides"
12065 msgstr "Transparéncia"
12066
12067 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Overlay Specification|S"
12070 msgstr "Selección|S"
12071
12072 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
12073 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Onslide+"
12079 msgstr "Só nas transparéncias"
12080
12081 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Onslide*"
12084 msgstr "Transparéncia*"
12085
12086 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Recipe Book"
12089 msgstr "Recebido"
12090
12091 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
12092 msgid "\\thechapter"
12093 msgstr "\\thechapter"
12094
12095 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Recipe"
12098 msgstr "Recebido"
12099
12100 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Recipe:"
12103 msgstr "Recebido:"
12104
12105 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Ingredients"
12108 msgstr "Créditos"
12109
12110 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Ingredients Header"
12113 msgstr "Créditos"
12114
12115 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
12116 msgid "Specify an optional ingredients header"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Ingredients:"
12122 msgstr "Créditos"
12123
12124 #: lib/layouts/report.layout:3
12125 msgid "Report (Standard Class)"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/layouts/revtex.layout:3
12129 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
12133 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Affiliation (alternate)"
12139 msgstr "Afiliación"
12140
12141 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Affiliation (alternate):"
12144 msgstr "Afiliación"
12145
12146 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Alternate Affiliation Option"
12149 msgstr "&Língua alternativa:"
12150
12151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
12152 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Affiliation (none)"
12158 msgstr "Afiliación"
12159
12160 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
12161 #, fuzzy
12162 msgid "No affiliation"
12163 msgstr "AltAfiliación"
12164
12165 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
12166 msgid "Electronic Address:"
12167 msgstr "Enderezo electrónico:"
12168
12169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Electronic Address Option|s"
12172 msgstr "Enderezo electrónico:"
12173
12174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
12175 msgid "Optional argument to the email command"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Author URL Option"
12181 msgstr "Autor_URL"
12182
12183 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
12184 msgid "Optional argument to the homepage command"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Collaboration"
12190 msgstr "Variación"
12191
12192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Collaboration:"
12195 msgstr "Variación:"
12196
12197 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
12198 msgid "Preprint"
12199 msgstr "Preprint"
12200
12201 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12204 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
12205
12206 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
12207 msgid "acknowledgments"
12208 msgstr "agradecimentos"
12209
12210 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Ruled Table"
12213 msgstr "ColocaTaboa"
12214
12215 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
12216 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Specials"
12219 msgstr "Correoespecial"
12220
12221 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Turn Page"
12224 msgstr "Páxina nova limpa"
12225
12226 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Wide Text"
12229 msgstr "Procurar se&guinte"
12230
12231 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12232 msgid "Video"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
12236 #, fuzzy
12237 msgid "List of Videos"
12238 msgstr "Lista de transparéncias"
12239
12240 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Float Link"
12243 msgstr "Configuración do flutuante"
12244
12245 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Float link"
12248 msgstr "Configuración do flutuante"
12249
12250 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
12251 #, fuzzy
12252 msgid "lowercase text"
12253 msgstr "Minusculas|n"
12254
12255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Online cite"
12258 msgstr "Insere citación"
12259
12260 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
12261 #, fuzzy
12262 msgid "online cite"
12263 msgstr "Insere citación"
12264
12265 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Text behind"
12268 msgstr "Largura texto %"
12269
12270 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
12271 msgid "text behind the cite"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
12275 msgid "REVTeX (V. 4)"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
12279 msgid "AltAffiliation"
12280 msgstr "AltAfiliación"
12281
12282 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
12283 msgid "Thanks:"
12284 msgstr "Grazas:"
12285
12286 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
12287 msgid "PACS number:"
12288 msgstr "Número PACS:"
12289
12290 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
12291 #, fuzzy
12292 msgid "SciPoster"
12293 msgstr "Postvermerk"
12294
12295 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Conference"
12298 msgstr "Referéncia"
12299
12300 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12301 #, fuzzy
12302 msgid "LeftLogo"
12303 msgstr "Esquerda|E"
12304
12305 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Left logo:"
12308 msgstr "Último pé:"
12309
12310 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Logo Size"
12313 msgstr "Tamaños das fontes"
12314
12315 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12316 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12320 #, fuzzy
12321 msgid "RightLogo"
12322 msgstr "Direita"
12323
12324 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Right logo:"
12327 msgstr "Pé direito:"
12328
12329 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Caption Width"
12332 msgstr "Horizontal"
12333
12334 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12335 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12339 msgid "KOMA-Script Article"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12343 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12347 msgid "KOMA-Script Book"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12351 #, fuzzy
12352 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12353 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
12354
12355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12356 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12360 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12361 #: lib/layouts/enumitem.module:86
12362 msgid "Labeling"
12363 msgstr "Etiquetado"
12364
12365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12366 msgid "L"
12367 msgstr "L"
12368
12369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12370 msgid "O"
12371 msgstr "O"
12372
12373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12374 msgid "Encl"
12375 msgstr "Encl"
12376
12377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12378 msgid "Place:"
12379 msgstr "Lugar:"
12380
12381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12382 msgid "Specialmail"
12383 msgstr "Correoespecial"
12384
12385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12386 msgid "Specialmail:"
12387 msgstr "Correoespecial:"
12388
12389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12390 msgid "Title:"
12391 msgstr "Título:"
12392
12393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12394 msgid "Yourref"
12395 msgstr "Suaref"
12396
12397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12398 msgid "Yourmail"
12399 msgstr "SeuCorreo"
12400
12401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12402 msgid "Your letter of:"
12403 msgstr "A sua carta de:"
12404
12405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12406 msgid "Myref"
12407 msgstr "Miñaref"
12408
12409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12410 msgid "Customer"
12411 msgstr "Cliente"
12412
12413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12414 msgid "Customer no.:"
12415 msgstr "Cliente num.:"
12416
12417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12418 msgid "Invoice"
12419 msgstr "Factura"
12420
12421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12422 msgid "Invoice no.:"
12423 msgstr "Factura num.:"
12424
12425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12426 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12430 msgid "NextAddress"
12431 msgstr "EnderezoSeguinte"
12432
12433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12434 msgid "Next Address:"
12435 msgstr "Enderezo seguinte:"
12436
12437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12438 msgid "Sender Name:"
12439 msgstr "Nome do remitente:"
12440
12441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12442 msgid "Sender Phone:"
12443 msgstr "Teléfono do remitente:"
12444
12445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12446 msgid "Sender Fax:"
12447 msgstr "Fax do remitente:"
12448
12449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12450 msgid "Sender E-Mail:"
12451 msgstr "Correo-e do remitente:"
12452
12453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12454 msgid "Sender URL:"
12455 msgstr "URL do remitente:"
12456
12457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12458 msgid "Logo"
12459 msgstr "Logotipo"
12460
12461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12462 msgid "Logo:"
12463 msgstr "Logotipo:"
12464
12465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12466 #, fuzzy
12467 msgid "EndLetter"
12468 msgstr "Carta"
12469
12470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12471 #, fuzzy
12472 msgid "End of letter"
12473 msgstr "Fin de oración|F"
12474
12475 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12476 msgid "KOMA-Script Report"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12480 msgid "Seminar"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12484 msgid "LandscapeSlide"
12485 msgstr "TransparénciaApaisada"
12486
12487 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Landscape Slide"
12490 msgstr "Transparéncia apaisada"
12491
12492 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12493 msgid "PortraitSlide"
12494 msgstr "TransparénciaRetrato"
12495
12496 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Portrait Slide"
12499 msgstr "Transparéncia retrato"
12500
12501 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12502 msgid "SlideHeading"
12503 msgstr "CabezalloTransparéncia"
12504
12505 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12506 msgid "SlideSubHeading"
12507 msgstr "SubCabezalloTransparéncia"
12508
12509 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12510 msgid "ListOfSlides"
12511 msgstr "ListaDeTransparéncias"
12512
12513 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12514 #, fuzzy
12515 msgid "List of Slides"
12516 msgstr "Lista de transparéncias"
12517
12518 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12519 msgid "SlideContents"
12520 msgstr "ContidosTransparéncia"
12521
12522 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Slide Contents"
12525 msgstr "ContidosTransparéncia"
12526
12527 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12528 msgid "ProgressContents"
12529 msgstr "ContidosProgreso"
12530
12531 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Progress Contents"
12534 msgstr "ContidosProgreso"
12535
12536 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Landscape Slide:"
12539 msgstr "Transparéncia apaisada"
12540
12541 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Portrait Slide:"
12544 msgstr "Transparéncia retrato"
12545
12546 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12547 msgid "Slide*"
12548 msgstr "Transparéncia*"
12549
12550 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12551 #, fuzzy
12552 msgid "[List Of Slides]"
12553 msgstr "Lista de transparéncias"
12554
12555 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12556 #, fuzzy
12557 msgid "[Slide Contents]"
12558 msgstr "ContidosTransparéncia"
12559
12560 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12561 #, fuzzy
12562 msgid "[Progress Contents]"
12563 msgstr "Contidos progreso"
12564
12565 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12566 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
12571 msgid "Conjecture*"
12572 msgstr "Conxetura*"
12573
12574 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12577 msgid "Algorithm*"
12578 msgstr "Algoritmo*"
12579
12580 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12581 msgid "AMS"
12582 msgstr "AMS"
12583
12584 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12585 #, fuzzy
12586 msgid "The title as it appears in the running headers"
12587 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
12588
12589 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12590 msgid "Subjectclass"
12591 msgstr "Clasetema"
12592
12593 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12594 #, fuzzy
12595 msgid "AMS subject classifications:"
12596 msgstr "Clasificacións tema AMS."
12597
12598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12599 msgid "ACM SIGPLAN"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Name of the conference"
12605 msgstr "Nome da impresora predefinida"
12606
12607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Conference:"
12610 msgstr "Referéncia:"
12611
12612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12613 #, fuzzy
12614 msgid "CopyrightYear"
12615 msgstr "Copyright"
12616
12617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Copyright year:"
12620 msgstr "Copyright:"
12621
12622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Copyrightdata"
12625 msgstr "Copyright"
12626
12627 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Copyright data:"
12630 msgstr "Copyright:"
12631
12632 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12633 #, fuzzy
12634 msgid "TitleBanner"
12635 msgstr "nota de rodapé"
12636
12637 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Title banner:"
12640 msgstr "nota de rodapé"
12641
12642 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12643 #, fuzzy
12644 msgid "PreprintFooter"
12645 msgstr "Preprint"
12646
12647 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Preprint footer:"
12650 msgstr "Preprint"
12651
12652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
12653 #, fuzzy
12654 msgid "DOI"
12655 msgstr "DIA"
12656
12657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12658 msgid "Digital Object Identifier:"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12662 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Terms"
12668 msgstr "Teorema"
12669
12670 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Terms:"
12673 msgstr "Teorema"
12674
12675 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Simple CV"
12678 msgstr "marco de recadro"
12679
12680 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12681 msgid "Topic"
12682 msgstr "Tema"
12683
12684 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12685 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12689 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/layouts/slides.layout:107
12693 msgid "New Slide:"
12694 msgstr "Nova transparéncia:"
12695
12696 #: lib/layouts/slides.layout:129
12697 msgid "Overlay"
12698 msgstr "Superposto"
12699
12700 #: lib/layouts/slides.layout:144
12701 msgid "New Overlay:"
12702 msgstr "Novo superposto:"
12703
12704 #: lib/layouts/slides.layout:184
12705 msgid "New Note:"
12706 msgstr "Nova nota:"
12707
12708 #: lib/layouts/slides.layout:209
12709 msgid "InvisibleText"
12710 msgstr "TextoInvisíbel"
12711
12712 #: lib/layouts/slides.layout:216
12713 msgid "<Invisible Text Follows>"
12714 msgstr "<Invisible Text Follows>"
12715
12716 #: lib/layouts/slides.layout:233
12717 msgid "VisibleText"
12718 msgstr "TextoVisíbel"
12719
12720 #: lib/layouts/slides.layout:240
12721 msgid "<Visible Text Follows>"
12722 msgstr "<Visible Text Follows>"
12723
12724 #: lib/layouts/spie.layout:3
12725 msgid "SPIE Proceedings"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/layouts/spie.layout:56
12729 msgid "Authorinfo"
12730 msgstr "InfoAutor"
12731
12732 #: lib/layouts/spie.layout:68
12733 msgid "Authorinfo:"
12734 msgstr "InfoAutor:"
12735
12736 #: lib/layouts/spie.layout:96
12737 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12738 msgstr "AGRADECIMENTOS"
12739
12740 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12741 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12745 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12746 msgid "Headnote"
12747 msgstr "NotaCabezallo"
12748
12749 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12750 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12751 msgid "Headnote (optional):"
12752 msgstr "Nota de cabezallo (opcional):"
12753
12754 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12755 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12756 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12757 #, fuzzy
12758 msgid "thanks"
12759 msgstr "Grazas"
12760
12761 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12762 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Inst"
12765 msgstr "&Inserir"
12766
12767 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12768 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Institute #"
12771 msgstr "Instituto"
12772
12773 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12774 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12775 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12776 msgid "Dedication"
12777 msgstr "Dedicatória"
12778
12779 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12780 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12781 msgid "Dedication:"
12782 msgstr "Dedicatória:"
12783
12784 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12785 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12786 msgid "Corr Author:"
12787 msgstr "Corr Author:"
12788
12789 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12790 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12791 msgid "Offprints"
12792 msgstr "Separatas"
12793
12794 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12795 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12796 msgid "Offprints:"
12797 msgstr "Separatas:"
12798
12799 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12800 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Subclass"
12806 msgstr "Clasetema"
12807
12808 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Mathematics Subject Classification"
12811 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 2000:"
12812
12813 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12814 msgid "CRSC"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12818 #, fuzzy
12819 msgid "CR Subject Classification"
12820 msgstr "Clasificacións tema AMS."
12821
12822 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Solution \\thesolution"
12825 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
12826
12827 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12828 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12832 msgid "Springer SV Mono"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Proof(QED)"
12838 msgstr "Demostración"
12839
12840 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12841 msgid "Proof(smartQED)"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12845 msgid "Springer SV Mult"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Title*"
12851 msgstr "Título"
12852
12853 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Title*: "
12856 msgstr "Título"
12857
12858 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Contributors"
12861 msgstr "Lista de táboas"
12862
12863 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12864 #, fuzzy
12865 msgid "List of Contributors"
12866 msgstr "Lista de táboas"
12867
12868 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Contributor List"
12871 msgstr "Lista de táboas"
12872
12873 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12874 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12875 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12876 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12877 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12878 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12879 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12880 #, fuzzy
12881 msgid "For editors"
12882 msgstr "Créditos"
12883
12884 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12885 msgid "PartBacktext"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Running Chapter"
12891 msgstr "Autor proposto:"
12892
12893 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12894 #, fuzzy
12895 msgid "ChapAuthor"
12896 msgstr "Autor"
12897
12898 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12899 #, fuzzy
12900 msgid "ChapSubtitle"
12901 msgstr "Subtítulo"
12902
12903 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12904 msgid "extrachap"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Extrachap"
12910 msgstr "Extra"
12911
12912 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12913 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Foreword"
12916 msgstr "Palabra chave"
12917
12918 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12919 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Preface"
12922 msgstr "Lugar"
12923
12924 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12925 #, fuzzy
12926 msgid "ChapMotto"
12927 msgstr "Capítulo"
12928
12929 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12930 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12934 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12938 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/layouts/treport.layout:3
12942 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12946 msgid "Tufte Book"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12950 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12951 #, fuzzy
12952 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12953 msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
12954
12955 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Sidenote"
12958 msgstr "nota"
12959
12960 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12961 #, fuzzy
12962 msgid "sidenote"
12963 msgstr "nota"
12964
12965 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Marginnote"
12968 msgstr "Nota á marxe|m"
12969
12970 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12971 #, fuzzy
12972 msgid "marginnote"
12973 msgstr "marxe"
12974
12975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12976 msgid "NewThought"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12980 msgid "new thought"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12984 #, fuzzy
12985 msgid "AllCaps"
12986 msgstr "Versalete"
12987
12988 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12989 #, fuzzy
12990 msgid "allcaps"
12991 msgstr "Versalete"
12992
12993 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12994 #, fuzzy
12995 msgid "SmallCaps"
12996 msgstr "Versalete"
12997
12998 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12999 #, fuzzy
13000 msgid "smallcaps"
13001 msgstr "Versalete"
13002
13003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Full Width"
13006 msgstr "Largura da etiqueta"
13007
13008 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
13009 #, fuzzy
13010 msgid "MarginTable"
13011 msgstr "marxe"
13012
13013 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
13014 #, fuzzy
13015 msgid "MarginFigure"
13016 msgstr "AxusFigura"
13017
13018 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
13019 msgid "Tufte Handout"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
13023 msgid "Handouts"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
13027 msgid "email:"
13028 msgstr "correo-e:"
13029
13030 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
13031 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
13032 msgstr "Tesouro non implementado en novos A&A:"
13033
13034 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
13035 #, fuzzy
13036 msgid "General terms:"
13037 msgstr "Xeral"
13038
13039 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
13040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Firstname"
13043 msgstr "Nome"
13044
13045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Fname"
13048 msgstr "Diapositivo"
13049
13050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
13051 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
13052 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
13053 msgid "Literal"
13054 msgstr "Literal"
13055
13056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
13057 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
13058 msgid "Emph"
13059 msgstr "Énfase"
13060
13061 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Abbrev"
13064 msgstr "breve"
13065
13066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
13067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
13068 msgid "Citation-number"
13069 msgstr "Número-cita"
13070
13071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Day"
13074 msgstr "Pantalla"
13075
13076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Month"
13079 msgstr "Matemática"
13080
13081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Year"
13084 msgstr "&Limpar"
13085
13086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Issue-number"
13089 msgstr "NúmeroMs"
13090
13091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
13092 msgid "Issue-day"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
13096 msgid "Issue-months"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
13100 msgid "Subsubparagraph"
13101 msgstr "Subsubparágrafo"
13102
13103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
13104 msgid "-- Header --"
13105 msgstr "-- Cabezallo --"
13106
13107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
13108 msgid "Special-section"
13109 msgstr "Sección-especial"
13110
13111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
13112 msgid "Special-section:"
13113 msgstr "Sección-especial:"
13114
13115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
13116 msgid "AGU-journal"
13117 msgstr "Revista-AGU"
13118
13119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
13120 msgid "AGU-journal:"
13121 msgstr "Revista-AGU:"
13122
13123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
13124 msgid "Citation-number:"
13125 msgstr "Número-cita:"
13126
13127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
13128 msgid "AGU-volume"
13129 msgstr "Volume-AGU"
13130
13131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
13132 msgid "AGU-volume:"
13133 msgstr "Volume-AGU:"
13134
13135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
13136 msgid "AGU-issue"
13137 msgstr "Edición-AGU"
13138
13139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
13140 msgid "AGU-issue:"
13141 msgstr "Edición-AGU:"
13142
13143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
13144 msgid "Copyright:"
13145 msgstr "Copyright:"
13146
13147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
13148 msgid "Index-terms"
13149 msgstr "Índice-termos"
13150
13151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
13152 msgid "Index-terms..."
13153 msgstr "Índice-termos..."
13154
13155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
13156 msgid "Index-term"
13157 msgstr "Índice-termo"
13158
13159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
13160 msgid "Index-term:"
13161 msgstr "Índice-termo:"
13162
13163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
13164 msgid "Cross-term"
13165 msgstr "Termo-cruzado"
13166
13167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
13168 msgid "Cross-term:"
13169 msgstr "Termo-cruzado:"
13170
13171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
13172 msgid "Supplementary"
13173 msgstr "Suplementário"
13174
13175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
13176 msgid "Supplementary..."
13177 msgstr "Suplementário..."
13178
13179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
13180 msgid "Supp-note"
13181 msgstr "Sup-nota"
13182
13183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
13184 msgid "Sup-mat-note:"
13185 msgstr "Sup-mat-nota:"
13186
13187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
13188 msgid "Cite-other"
13189 msgstr "Cita-outra"
13190
13191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
13192 msgid "Cite-other:"
13193 msgstr "Cita-outra:"
13194
13195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
13196 msgid "Revised:"
13197 msgstr "Revisado:"
13198
13199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
13200 msgid "Ident-line"
13201 msgstr "Liña-ident"
13202
13203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
13204 msgid "Ident-line:"
13205 msgstr "Liña-ident:"
13206
13207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
13208 msgid "Runhead"
13209 msgstr "Runhead"
13210
13211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
13212 msgid "Runhead:"
13213 msgstr "Runhead:"
13214
13215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
13216 msgid "Published-online:"
13217 msgstr "Published-online:"
13218
13219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
13220 msgid "Citation"
13221 msgstr "Citación"
13222
13223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
13224 msgid "Citation:"
13225 msgstr "Citación:"
13226
13227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
13228 msgid "Posting-order"
13229 msgstr "Posting-order"
13230
13231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
13232 msgid "Posting-order:"
13233 msgstr "Posting-order:"
13234
13235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
13236 msgid "AGU-pages"
13237 msgstr "Páxinas-AGU"
13238
13239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
13240 msgid "AGU-pages:"
13241 msgstr "Páxinas-AGU:"
13242
13243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
13244 msgid "Words"
13245 msgstr "Palabras"
13246
13247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
13248 msgid "Words:"
13249 msgstr "Palabras:"
13250
13251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
13252 msgid "Figures"
13253 msgstr "Figuras"
13254
13255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
13256 msgid "Figures:"
13257 msgstr "Figuras:"
13258
13259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
13260 msgid "Tables"
13261 msgstr "Táboas"
13262
13263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
13264 msgid "Tables:"
13265 msgstr "Táboas:"
13266
13267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
13268 msgid "Datasets"
13269 msgstr "Conxunto de dados"
13270
13271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
13272 msgid "Datasets:"
13273 msgstr "Conxunto de dados:"
13274
13275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
13276 msgid "ISSN"
13277 msgstr "ISSN"
13278
13279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
13280 #, fuzzy
13281 msgid "CODEN"
13282 msgstr "CENA"
13283
13284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
13285 #, fuzzy
13286 msgid "SS-Code"
13287 msgstr "Código"
13288
13289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
13290 #, fuzzy
13291 msgid "SS-Title"
13292 msgstr "Título"
13293
13294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
13295 #, fuzzy
13296 msgid "CCC-Code"
13297 msgstr "CCC código:"
13298
13299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Dscr"
13302 msgstr "&Descartar"
13303
13304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Orgdiv"
13307 msgstr "div"
13308
13309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Orgname"
13312 msgstr "Apelidos"
13313
13314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Postcode"
13317 msgstr "Posting-order"
13318
13319 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13321 msgid "Paragraph*"
13322 msgstr "Parágrafo*"
13323
13324 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13325 msgid "CCC"
13326 msgstr "CCC"
13327
13328 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13329 msgid "CCC code:"
13330 msgstr "CCC código:"
13331
13332 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13333 msgid "PaperId"
13334 msgstr "PapelId"
13335
13336 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13337 msgid "Paper Id:"
13338 msgstr "Papel Id:"
13339
13340 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13341 msgid "AuthorAddr"
13342 msgstr "AutorEnderezo"
13343
13344 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13345 msgid "Author Address:"
13346 msgstr "Enderezo autor:"
13347
13348 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13349 msgid "SlugComment"
13350 msgstr "SlugComment"
13351
13352 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13353 msgid "Slug Comment:"
13354 msgstr "Slug Comment:"
13355
13356 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13357 msgid "Plate"
13358 msgstr "Lámina"
13359
13360 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13361 msgid "Planotable"
13362 msgstr "Planotable"
13363
13364 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13365 #, fuzzy
13366 msgid "table"
13367 msgstr "Táboa"
13368
13369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13370 msgid "Short title which appears in the running headers"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13374 msgid "Current Address"
13375 msgstr "Enderezo_Actual"
13376
13377 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13378 msgid "Current address:"
13379 msgstr "Enderezo actual:"
13380
13381 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13382 msgid "E-mail address:"
13383 msgstr "Enderezo correo-e:"
13384
13385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13386 msgid "Key words and phrases:"
13387 msgstr "Palabras chave e expresións:"
13388
13389 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13390 msgid "Dedicatory"
13391 msgstr "Dedicatória"
13392
13393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13394 msgid "Translator"
13395 msgstr "Tradutor"
13396
13397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13398 msgid "Translator:"
13399 msgstr "Tradutor:"
13400
13401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13402 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13403 msgstr "Clasificación de temas matemáticos 2000:"
13404
13405 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Directory"
13408 msgstr "Directórias"
13409
13410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13411 #, fuzzy
13412 msgid "KeyCombo"
13413 msgstr "Teclado"
13414
13415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13416 #, fuzzy
13417 msgid "KeyCap"
13418 msgstr "Cap"
13419
13420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13421 msgid "GuiMenu"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13425 msgid "GuiMenuItem"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13429 msgid "GuiButton"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13433 msgid "MenuChoice"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13437 msgid "SGML"
13438 msgstr "SGML"
13439
13440 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13441 msgid "Subparagraph*"
13442 msgstr "Subparágrafo*"
13443
13444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13445 msgid "Authorgroup"
13446 msgstr "Autorgrupo"
13447
13448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13449 msgid "RevisionHistory"
13450 msgstr "RevisiónHistória"
13451
13452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13453 msgid "Revision History"
13454 msgstr "História de revisión"
13455
13456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13457 msgid "Revision"
13458 msgstr "Revisión"
13459
13460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13461 msgid "RevisionRemark"
13462 msgstr "RevisiónObservación"
13463
13464 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13465 msgid "Chunk ##"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Literate programming"
13471 msgstr "Rexisto de compilación en programación literária"
13472
13473 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13474 msgid "Chunk"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13478 msgid "\\arabic{chapter}"
13479 msgstr "\\arabic{chapter}"
13480
13481 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13482 msgid "\\Alph{chapter}"
13483 msgstr "\\Alph{chapter}"
13484
13485 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13486 msgid "\\arabic{footnote}"
13487 msgstr "\\arabic{footnote}"
13488
13489 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13490 msgid "\\Roman{section}."
13491 msgstr "\\Roman{section}."
13492
13493 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13494 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13495 msgstr "Apéndice \\Alph{section}:"
13496
13497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13498 msgid "\\Alph{subsection}."
13499 msgstr "\\Alph{subsection}."
13500
13501 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13502 msgid "\\arabic{subsection}."
13503 msgstr "\\arabic{subsection}."
13504
13505 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13506 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13507 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13508
13509 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13510 msgid "\\alph{subsubsection}."
13511 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13512
13513 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13514 msgid "\\alph{paragraph}."
13515 msgstr "\\alph{paragraph}."
13516
13517 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13518 #, fuzzy
13519 msgid "\\alph{enumii})"
13520 msgstr "\\alph{enumii})"
13521
13522 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13523 msgid "Addpart"
13524 msgstr "EngadirParte"
13525
13526 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13527 msgid "Addchap"
13528 msgstr "EngadirCap"
13529
13530 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13531 msgid "Addsec"
13532 msgstr "EngadirSec"
13533
13534 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13535 msgid "Addchap*"
13536 msgstr "EngadirCap*"
13537
13538 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13539 msgid "Addsec*"
13540 msgstr "EngadirSec*"
13541
13542 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13543 msgid "Minisec"
13544 msgstr "MiniSec"
13545
13546 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13547 msgid "Publishers"
13548 msgstr "Editores"
13549
13550 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13551 msgid "Titlehead"
13552 msgstr "CabezalloTítulo"
13553
13554 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13555 msgid "Uppertitleback"
13556 msgstr "ReversoTítuloSuperior"
13557
13558 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13559 msgid "Lowertitleback"
13560 msgstr "ReversoTítuloInferior"
13561
13562 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13563 msgid "Extratitle"
13564 msgstr "ExtraTítulo"
13565
13566 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13567 msgid "Above"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13571 msgid "above"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13575 msgid "Below"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13579 msgid "below"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13583 msgid "Dictum"
13584 msgstr "Senténcia"
13585
13586 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Dictum Author"
13589 msgstr "PrimeiroAutor"
13590
13591 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13592 msgid "The author of this dictum"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13596 msgid "UNDEFINED"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13600 msgid "pp."
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13604 #, fuzzy
13605 msgid "ed."
13606 msgstr "vermello"
13607
13608 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13609 msgid "vol."
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13613 #, fuzzy
13614 msgid "no."
13615 msgstr "Desfai"
13616
13617 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13618 msgid "in"
13619 msgstr "in"
13620
13621 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13622 msgid "\\Roman{part}"
13623 msgstr "\\Roman{part}"
13624
13625 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13626 msgid "Part \\Roman{part}"
13627 msgstr "Parte \\Roman{part}"
13628
13629 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Chapter ##"
13632 msgstr "Capítulo"
13633
13634 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13635 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Section ##"
13638 msgstr "Sección"
13639
13640 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Paragraph ##"
13643 msgstr "Parágrafo"
13644
13645 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13646 msgid "\\arabic{enumi}."
13647 msgstr "\\arabic{enumi}."
13648
13649 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13650 msgid "\\roman{enumiii}."
13651 msgstr "\\arabic{enumiii})"
13652
13653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13654 msgid "\\Alph{enumiv}."
13655 msgstr "\\alph{enumiv}'"
13656
13657 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Equation ##"
13660 msgstr "Ecuación"
13661
13662 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Footnote ##"
13665 msgstr "Nota de rodapé"
13666
13667 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13668 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13672 msgid "margin"
13673 msgstr "marxe"
13674
13675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13676 msgid "foot"
13677 msgstr "rodapé"
13678
13679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Greyedout"
13682 msgstr "Resaltado en cincento"
13683
13684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13685 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13686 msgid "ERT"
13687 msgstr "ERT"
13688
13689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13692 msgstr "Lista de códigos de programación"
13693
13694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Listings[[inset]]"
13697 msgstr "Configuración listas"
13698
13699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Idx"
13702 msgstr "Idx: "
13703
13704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Argument"
13707 msgstr "Aliñamento"
13708
13709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13710 #, fuzzy
13711 msgid "unlabelled"
13712 msgstr "nota de rodapé"
13713
13714 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13715 msgid "Preview"
13716 msgstr "Vista preliminar"
13717
13718 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Verbatim*"
13721 msgstr "Literal"
13722
13723 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Part \\thepart"
13726 msgstr "Parte \\Roman{part}"
13727
13728 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Chapter \\thechapter"
13731 msgstr "Capítulo \\arabic{chapter}"
13732
13733 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Appendix \\thechapter"
13736 msgstr "Apéndice \\Alph{chapter}"
13737
13738 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Front Matter"
13741 msgstr "Preliminares"
13742
13743 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13744 #, fuzzy
13745 msgid "--- Front Matter ---"
13746 msgstr "Preliminares"
13747
13748 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Main Matter"
13751 msgstr "Preliminares"
13752
13753 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13754 msgid "--- Main Matter ---"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13758 msgid "Back Matter"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13762 msgid "--- Back Matter ---"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Part Title"
13768 msgstr "Título breve"
13769
13770 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Title of this part"
13773 msgstr "nota de rodapé"
13774
13775 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Run-in headings"
13778 msgstr "con cabezallos"
13779
13780 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Sub-run-in headings"
13783 msgstr "Cabezallos de asunto:"
13784
13785 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Author data:"
13788 msgstr "Autor:"
13789
13790 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13791 msgid "TOC title:"
13792 msgstr "Título índice:"
13793
13794 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13795 #, fuzzy
13796 msgid "TOC author:"
13797 msgstr "Autor Índice xeral:"
13798
13799 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Running Title"
13802 msgstr "Título proposto:"
13803
13804 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Running Author"
13807 msgstr "Autor proposto:"
13808
13809 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Running chapter:"
13812 msgstr "Autor proposto:"
13813
13814 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Running Section"
13817 msgstr "Título proposto:"
13818
13819 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Running section:"
13822 msgstr "Título proposto:"
13823
13824 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Abstract*"
13827 msgstr "Resumo"
13828
13829 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Abstract* (not printed)"
13832 msgstr "(non instalado)"
13833
13834 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Alternative name"
13837 msgstr "&Língua alternativa:"
13838
13839 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Longest Description Label"
13842 msgstr "&Descrición:"
13843
13844 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Longest description label"
13847 msgstr "Etiqueta máis &longa"
13848
13849 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Petit"
13852 msgstr "TítuloPoema"
13853
13854 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13855 msgid "Svgraybox"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
13859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
13860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Definitions & Theorems"
13863 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
13864
13865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
13866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Fact \\thefact."
13870 msgstr "Parte \\Roman{part}"
13871
13872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
13873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Definition \\thedefinition."
13877 msgstr "Definición \\arabic{definition}."
13878
13879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
13880 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Example \\theexample."
13884 msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
13885
13886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
13887 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Problem \\theproblem."
13891 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
13892
13893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
13894 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Exercise \\theexercise."
13898 msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
13899
13900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Corollary \\thetheorem."
13903 msgstr "Corolário \\arabic{theorem}"
13904
13905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Lemma \\thetheorem."
13908 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
13909
13910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Proposition \\thetheorem."
13913 msgstr "Proposición \\arabic{theorem}"
13914
13915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13918 msgstr "Conxetura \\arabic{theorem}"
13919
13920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
13921 msgid "Fact \\thetheorem."
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Definition \\thetheorem."
13927 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
13928
13929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Example \\thetheorem."
13932 msgstr "Exemplo \\arabic{theorem}"
13933
13934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Problem \\thetheorem."
13937 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
13938
13939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Exercise \\thetheorem."
13942 msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
13943
13944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Solution \\thetheorem."
13947 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
13948
13949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Remark \\thetheorem."
13952 msgstr "Observación \\arabic{theorem}"
13953
13954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Claim \\thetheorem."
13957 msgstr "Afirmación \\arabic{theorem}"
13958
13959 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Case \\arabic{casei}."
13962 msgstr "Caso \\arabic{case}"
13963
13964 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Case \\roman{caseii}."
13967 msgstr "Caso \\arabic{case}"
13968
13969 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13972 msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
13973
13974 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13977 msgstr "Caso \\arabic{case}"
13978
13979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
13980 msgid "Example*"
13981 msgstr "Exemplo*"
13982
13983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
13984 msgid "Problem*"
13985 msgstr "Problema*"
13986
13987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
13988 msgid "Exercise*"
13989 msgstr "Exercício*"
13990
13991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Solution*"
13994 msgstr "Solución"
13995
13996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13997 msgid "Remark*"
13998 msgstr "Observación*"
13999
14000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
14001 msgid "Claim*"
14002 msgstr "Afirmación*"
14003
14004 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Alternative proof string"
14007 msgstr "&Língua alternativa:"
14008
14009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
14010 msgid "Conjecture."
14011 msgstr "Conxetura."
14012
14013 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
14014 msgid "Fact*"
14015 msgstr "Facto*"
14016
14017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
14018 msgid "Problem."
14019 msgstr "Problema."
14020
14021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
14022 msgid "Exercise."
14023 msgstr "Exercício."
14024
14025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Solution."
14028 msgstr "Solución"
14029
14030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
14031 msgid "Remark."
14032 msgstr "Observación."
14033
14034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Name/Title"
14037 msgstr "Título"
14038
14039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
14040 msgid "Alternative optional name or title"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Prop \\theprop."
14046 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
14047
14048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Prob"
14051 msgstr "Problema"
14052
14053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
14054 msgid "\\theprob."
14055 msgstr "\\theprob."
14056
14057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Sol"
14060 msgstr "Símbolo"
14061
14062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
14063 #, fuzzy
14064 msgid "# [number of Prob]"
14065 msgstr "Número de filas"
14066
14067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Label of Problem"
14070 msgstr "Problema"
14071
14072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
14073 msgid "Label of the corresponding problem"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Property \\theproperty."
14079 msgstr "Prop \\theproperty"
14080
14081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
14082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Note \\thenote."
14085 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
14086
14087 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Algorithm2e"
14090 msgstr "Algoritmo"
14091
14092 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
14093 msgid ""
14094 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
14095 "brewed algorithm floats."
14096 msgstr ""
14097
14098 #: lib/layouts/basic.module:2
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Default (basic)"
14101 msgstr "Salto predefinido"
14102
14103 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
14104 #: lib/layouts/natbib.module:9
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Citation engine"
14107 msgstr "Citación"
14108
14109 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
14110 #: lib/layouts/natbib.module:44
14111 #, fuzzy
14112 msgid "not cited"
14113 msgstr "protexido"
14114
14115 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
14116 #: lib/layouts/natbib.module:45
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Add to bibliography only."
14119 msgstr "Engadir bibliografia ao &Indice"
14120
14121 #: lib/layouts/bicaption.module:2
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Multilingual Captions"
14124 msgstr "Opcións LaTeX adicionais"
14125
14126 #: lib/layouts/bicaption.module:6
14127 msgid ""
14128 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
14129 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/layouts/bicaption.module:10
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Caption setup"
14135 msgstr "Lexenda"
14136
14137 #: lib/layouts/bicaption.module:16
14138 msgid ""
14139 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: lib/layouts/bicaption.module:29
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Caption setup:"
14145 msgstr "&Lexenda:"
14146
14147 #: lib/layouts/bicaption.module:37
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Bicaption"
14150 msgstr "Lexenda"
14151
14152 #: lib/layouts/bicaption.module:38
14153 #, fuzzy
14154 msgid "bilingual"
14155 msgstr "Lista"
14156
14157 #: lib/layouts/bicaption.module:44
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Main Language Short Title"
14160 msgstr "Título breve|b"
14161
14162 #: lib/layouts/bicaption.module:45
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Short title for the main(document) language"
14165 msgstr "&Trocar ao documento"
14166
14167 #: lib/layouts/bicaption.module:49
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Main Language Text"
14170 msgstr "Cabezallo de língua:"
14171
14172 #: lib/layouts/bicaption.module:50
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Text in the main(document) language"
14175 msgstr "Ficheiro &interface de usuário:"
14176
14177 #: lib/layouts/bicaption.module:53
14178 msgid "Second Language Short Title"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/layouts/bicaption.module:54
14182 msgid "Short title for the second language"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: lib/layouts/braille.module:2
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Braille"
14188 msgstr "parallel"
14189
14190 #: lib/layouts/braille.module:6
14191 msgid ""
14192 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14193 "in examples."
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/layouts/braille.module:22
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Braille (default)"
14199 msgstr "Predefinida do LaTeX"
14200
14201 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Braille:"
14204 msgstr "Pequeniña:"
14205
14206 #: lib/layouts/braille.module:45
14207 msgid "Braille (textsize)"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/layouts/braille.module:68
14211 msgid "Braille (dots on)"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/layouts/braille.module:83
14215 msgid "Braille_dots_on"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/layouts/braille.module:92
14219 msgid "Braille (dots off)"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/layouts/braille.module:107
14223 msgid "Braille_dots_off"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/layouts/braille.module:116
14227 msgid "Braille (mirror on)"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/layouts/braille.module:131
14231 msgid "Braille_mirror_on"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/layouts/braille.module:140
14235 msgid "Braille (mirror off)"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: lib/layouts/braille.module:155
14239 msgid "Braille_mirror_off"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/layouts/braille.module:163
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Braillebox"
14245 msgstr "parallel"
14246
14247 #: lib/layouts/braille.module:167
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Braille box"
14250 msgstr "parallel"
14251
14252 #: lib/layouts/changebars.module:2
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Change bars"
14255 msgstr "barra de mudanzas"
14256
14257 #: lib/layouts/changebars.module:7
14258 msgid ""
14259 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
14260 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
14261 msgstr ""
14262
14263 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14264 msgid "Custom Header/Footerlines"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14268 msgid ""
14269 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14270 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14271 "Page Layout to 'fancy'!"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Header/Footer"
14277 msgstr "Pé Direito"
14278
14279 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Even Header"
14282 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
14283
14284 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14285 msgid "Alternative text for the even header"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Center Header"
14291 msgstr "Cabezallo_Esquerdo"
14292
14293 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Center Header:"
14296 msgstr "Cabezallo esquerdo:"
14297
14298 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Left Footer"
14301 msgstr "Carta"
14302
14303 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Left Footer:"
14306 msgstr "Último pé:"
14307
14308 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Center Footer"
14311 msgstr "Pé Direito"
14312
14313 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Center Footer:"
14316 msgstr "Pé:"
14317
14318 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Endnote"
14321 msgstr "nota"
14322
14323 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14324 msgid ""
14325 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14326 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14327 msgstr ""
14328
14329 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Endnote ##"
14332 msgstr "nota"
14333
14334 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14335 #, fuzzy
14336 msgid "endnote"
14337 msgstr "NotaCabezallo"
14338
14339 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14340 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14344 msgid ""
14345 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14346 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14347 msgstr ""
14348
14349 #: lib/layouts/enumitem.module:74
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Description Options"
14352 msgstr "&Descrición:"
14353
14354 #: lib/layouts/enumitem.module:108
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Enumerate-Resume"
14357 msgstr "Enumeración"
14358
14359 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14360 msgid "Number Equations by Section"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14364 msgid ""
14365 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14366 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14367 msgstr ""
14368
14369 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14370 #, fuzzy
14371 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14372 msgstr "Sección.\\arabic{section}"
14373
14374 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Number Figures by Section"
14377 msgstr "Teorema"
14378
14379 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14380 msgid ""
14381 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14382 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14383 msgstr ""
14384
14385 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14386 msgid "Fix cm"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14390 msgid ""
14391 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14392 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14393 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Fix LaTeX"
14399 msgstr "LaTeX"
14400
14401 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14402 msgid ""
14403 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14404 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14405 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14406 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14407 "may provide more bugfixes in future versions."
14408 msgstr ""
14409
14410 #: lib/layouts/fixme.module:2
14411 msgid "FiXme"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: lib/layouts/fixme.module:11
14415 msgid ""
14416 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14417 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14418 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14419 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14420 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14421 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14422 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14423 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14424 "features."
14425 msgstr ""
14426
14427 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
14428 msgid "Fixme"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: lib/layouts/fixme.module:23
14432 #, fuzzy
14433 msgid "List of FIXMEs"
14434 msgstr "Lista de %1$s"
14435
14436 #: lib/layouts/fixme.module:37
14437 #, fuzzy
14438 msgid "[List of FIXMEs]"
14439 msgstr "Lista de figuras"
14440
14441 #: lib/layouts/fixme.module:53
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Fixme Note"
14444 msgstr "Figura"
14445
14446 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
14447 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Fixme Note Options|s"
14450 msgstr "Matemáticas"
14451
14452 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14453 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14454 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: lib/layouts/fixme.module:74
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Fixme Warning"
14460 msgstr "Apertura"
14461
14462 #: lib/layouts/fixme.module:76
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Warning"
14465 msgstr "Aviso de exportar!"
14466
14467 #: lib/layouts/fixme.module:80
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Fixme Error"
14470 msgstr "Erro no nome de ficheiro"
14471
14472 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
14474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
14475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Error"
14478 msgstr "Frecha"
14479
14480 #: lib/layouts/fixme.module:86
14481 msgid "Fixme Fatal"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/layouts/fixme.module:88
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Fatal"
14487 msgstr "Catalán"
14488
14489 #: lib/layouts/fixme.module:97
14490 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: lib/layouts/fixme.module:99
14494 msgid "Fixme (Targeted)"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: lib/layouts/fixme.module:109
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Fixme Note|x"
14500 msgstr "Figura"
14501
14502 #: lib/layouts/fixme.module:111
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Insert the FIXME note here"
14505 msgstr "Insere nota"
14506
14507 #: lib/layouts/fixme.module:116
14508 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: lib/layouts/fixme.module:118
14512 msgid "Warning (Targeted)"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: lib/layouts/fixme.module:122
14516 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: lib/layouts/fixme.module:124
14520 msgid "Error (Targeted)"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: lib/layouts/fixme.module:128
14524 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: lib/layouts/fixme.module:130
14528 msgid "Fatal (Targeted)"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: lib/layouts/fixme.module:139
14532 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: lib/layouts/fixme.module:141
14536 msgid "Fixme (Multipar)"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Fixme Summary"
14542 msgstr "Resumo"
14543
14544 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14545 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: lib/layouts/fixme.module:159
14549 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: lib/layouts/fixme.module:161
14553 msgid "Warning (Multipar)"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: lib/layouts/fixme.module:165
14557 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: lib/layouts/fixme.module:167
14561 msgid "Error (Multipar)"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/layouts/fixme.module:171
14565 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: lib/layouts/fixme.module:173
14569 msgid "Fatal (Multipar)"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: lib/layouts/fixme.module:182
14573 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: lib/layouts/fixme.module:184
14577 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: lib/layouts/fixme.module:200
14581 msgid "Annotated Text"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: lib/layouts/fixme.module:202
14585 msgid "Annotated Text|x"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: lib/layouts/fixme.module:203
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Insert the text to annotate here"
14591 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
14592
14593 #: lib/layouts/fixme.module:208
14594 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: lib/layouts/fixme.module:210
14598 msgid "Warning (MP Targ.)"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: lib/layouts/fixme.module:214
14602 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: lib/layouts/fixme.module:216
14606 msgid "Error (MP Targ.)"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: lib/layouts/fixme.module:220
14610 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: lib/layouts/fixme.module:222
14614 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: lib/layouts/fixme.module:232
14618 #, fuzzy
14619 msgid "FxNote"
14620 msgstr "Nota"
14621
14622 #: lib/layouts/fixme.module:236
14623 #, fuzzy
14624 msgid "FxNote*"
14625 msgstr "Nota*"
14626
14627 #: lib/layouts/fixme.module:240
14628 #, fuzzy
14629 msgid "FxWarning"
14630 msgstr "Aviso de exportar!"
14631
14632 #: lib/layouts/fixme.module:244
14633 #, fuzzy
14634 msgid "FxWarning*"
14635 msgstr "Aviso de exportar!"
14636
14637 #: lib/layouts/fixme.module:248
14638 #, fuzzy
14639 msgid "FxError"
14640 msgstr "Frecha"
14641
14642 #: lib/layouts/fixme.module:252
14643 #, fuzzy
14644 msgid "FxError*"
14645 msgstr "Frecha"
14646
14647 #: lib/layouts/fixme.module:256
14648 #, fuzzy
14649 msgid "FxFatal"
14650 msgstr "Catalán"
14651
14652 #: lib/layouts/fixme.module:260
14653 #, fuzzy
14654 msgid "FxFatal*"
14655 msgstr "Catalán"
14656
14657 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Foot to End"
14660 msgstr "Nota ao editor:"
14661
14662 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14663 msgid ""
14664 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14665 "code where you want the endnotes to appear."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14669 #, fuzzy
14670 msgid "GraphicBoxes"
14671 msgstr "Gráficos"
14672
14673 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14674 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Reflectbox"
14680 msgstr "selección"
14681
14682 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Scalebox"
14685 msgstr "Escala"
14686
14687 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14688 #, fuzzy
14689 msgid "H-Factor"
14690 msgstr "Facto"
14691
14692 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14693 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14697 #, fuzzy
14698 msgid "V-Factor"
14699 msgstr "Facto"
14700
14701 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14702 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14706 msgid "Resizebox"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Width of the box"
14712 msgstr "Fixa largura da coluna"
14713
14714 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14715 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Rotatebox"
14721 msgstr "Rotar"
14722
14723 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Origin"
14726 msgstr "&Orixe:"
14727
14728 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14729 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Angle"
14735 msgstr "Á&ngulo:"
14736
14737 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14738 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Hanging"
14744 msgstr "marxe"
14745
14746 #: lib/layouts/hanging.module:6
14747 msgid ""
14748 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14749 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14750 "are indented."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14754 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14758 msgid ""
14759 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14760 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14761 "in LyX's examples folder."
14762 msgstr ""
14763
14764 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14765 #, fuzzy
14766 msgid "H-P number"
14767 msgstr "Nengun número"
14768
14769 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14770 #, fuzzy
14771 msgid "H-P statement"
14772 msgstr "Ubicación"
14773
14774 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Statement Text"
14777 msgstr "Referéncia+Texto: "
14778
14779 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14780 msgid "Text for statements that require some information"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: lib/layouts/initials.module:2
14784 msgid "Initials"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: lib/layouts/initials.module:6
14788 msgid ""
14789 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14790 "manual for a detailed description."
14791 msgstr ""
14792
14793 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14794 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14795 #: lib/layouts/initials.module:39
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Initial"
14798 msgstr "Itálica"
14799
14800 #: lib/layouts/initials.module:35
14801 msgid "Option(s) for the initial"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: lib/layouts/initials.module:40
14805 msgid "Initial letter(s)"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: lib/layouts/initials.module:44
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Rest of Initial"
14811 msgstr "Itálica"
14812
14813 #: lib/layouts/initials.module:45
14814 msgid "Rest of initial word or text"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Jurabib"
14820 msgstr "&Jurabib"
14821
14822 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14823 #, fuzzy
14824 msgid "bibliography entry"
14825 msgstr "Bibliografia"
14826
14827 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Bibliography entry."
14830 msgstr "Bibliografia"
14831
14832 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14833 msgid "before"
14834 msgstr "antes"
14835
14836 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14837 #, fuzzy
14838 msgid "short title"
14839 msgstr "Título breve:"
14840
14841 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14842 msgid "Rnw (knitr)"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: lib/layouts/knitr.module:6
14846 msgid ""
14847 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14848 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14849 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14853 #: lib/layouts/sweave.module:6
14854 #, fuzzy
14855 msgid "literate"
14856 msgstr "Literal"
14857
14858 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Sweave Options"
14861 msgstr "O&pcións LaTeX:"
14862
14863 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Sweave opts"
14866 msgstr "Fontes de pantalla"
14867
14868 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14869 #, fuzzy
14870 msgid "S/R expression"
14871 msgstr "Expresión regu&lar"
14872
14873 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14874 #, fuzzy
14875 msgid "S/R expr"
14876 msgstr "exp"
14877
14878 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14879 #, fuzzy
14880 msgid "LilyPond Book"
14881 msgstr "LilyPond"
14882
14883 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14884 msgid ""
14885 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14886 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14890 #: lib/external_templates:320
14891 msgid "LilyPond"
14892 msgstr "LilyPond"
14893
14894 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14895 #, fuzzy
14896 msgid "LilyPond Options"
14897 msgstr "LilyPond"
14898
14899 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14900 msgid ""
14901 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14902 "options)."
14903 msgstr ""
14904
14905 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14906 msgid "Linguistics"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14910 msgid ""
14911 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14912 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14913 "examples."
14914 msgstr ""
14915
14916 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14917 msgid "Numbered Example (multiline)"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Example:"
14923 msgstr "Exemplo"
14924
14925 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14926 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Examples:"
14932 msgstr "Exemplos"
14933
14934 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Custom Numbering|s"
14937 msgstr "Comutar numeración|C"
14938
14939 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Customize the numeration"
14942 msgstr "Personalización|P"
14943
14944 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Subexample"
14947 msgstr "Exemplo"
14948
14949 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Subexample:"
14952 msgstr "Exemplo"
14953
14954 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Glosse"
14957 msgstr "Fechar"
14958
14959 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Translation"
14962 msgstr "Tradutor"
14963
14964 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Glosse Translation|s"
14967 msgstr "Transición"
14968
14969 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Add a translation for the glosse"
14972 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
14973
14974 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14975 msgid "Tri-Glosse"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Structure Tree"
14981 msgstr "Mudanza: "
14982
14983 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14984 msgid "Tree"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Expression"
14990 msgstr "Expresión regu&lar"
14991
14992 #: lib/layouts/linguistics.module:166
14993 #, fuzzy
14994 msgid "expr."
14995 msgstr "exp"
14996
14997 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Concepts"
15000 msgstr "&Aceitar"
15001
15002 #: lib/layouts/linguistics.module:182
15003 #, fuzzy
15004 msgid "concept"
15005 msgstr "&Aceitar"
15006
15007 #: lib/layouts/linguistics.module:196
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Meaning"
15010 msgstr "Apertura"
15011
15012 #: lib/layouts/linguistics.module:198
15013 #, fuzzy
15014 msgid "meaning"
15015 msgstr "Apertura"
15016
15017 #: lib/layouts/linguistics.module:211
15018 msgid "GroupGlossedWords"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: lib/layouts/linguistics.module:213
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Group"
15024 msgstr "&Nome:"
15025
15026 #: lib/layouts/linguistics.module:223
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Tableau"
15029 msgstr "Táboa"
15030
15031 #: lib/layouts/linguistics.module:228
15032 #, fuzzy
15033 msgid "List of Tableaux"
15034 msgstr "Lista de táboas"
15035
15036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Logical Markup"
15039 msgstr "Carregar cópia de seguranza?"
15040
15041 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15042 msgid ""
15043 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15044 "code."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15048 #, fuzzy
15049 msgid "charstyles"
15050 msgstr "Mudanza: "
15051
15052 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15053 msgid "Noun"
15054 msgstr "Nome próprio"
15055
15056 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15057 #, fuzzy
15058 msgid "noun"
15059 msgstr "nengun"
15060
15061 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
15062 #, fuzzy
15063 msgid "emph"
15064 msgstr "Énfase"
15065
15066 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Strong"
15069 msgstr "Lista"
15070
15071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
15072 #, fuzzy
15073 msgid "strong"
15074 msgstr "Lista"
15075
15076 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Minimalistic"
15079 msgstr "MiniSec"
15080
15081 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
15082 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15083 msgstr ""
15084
15085 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Multiple Columns"
15088 msgstr "&Multicoluna"
15089
15090 #: lib/layouts/multicol.module:7
15091 msgid ""
15092 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15093 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15094 "detailed description of multiple columns."
15095 msgstr ""
15096
15097 #: lib/layouts/multicol.module:19
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Number of Columns"
15100 msgstr "Número de colunas"
15101
15102 #: lib/layouts/multicol.module:20
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Insert the number of columns here"
15105 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
15106
15107 #: lib/layouts/multicol.module:26
15108 #, fuzzy
15109 msgid "An optional preface"
15110 msgstr "Espazo adicional"
15111
15112 #: lib/layouts/multicol.module:29
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Space Before Page Break"
15115 msgstr "marco de recadro"
15116
15117 #: lib/layouts/multicol.module:30
15118 msgid ""
15119 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15120 "this page"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: lib/layouts/natbib.module:2
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Natbib"
15126 msgstr "&Natbib"
15127
15128 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Natbibapa"
15131 msgstr "&Natbib"
15132
15133 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
15134 msgid ""
15135 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15136 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15137 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: lib/layouts/noweb.module:2
15141 msgid "Noweb"
15142 msgstr "Noweb"
15143
15144 #: lib/layouts/noweb.module:5
15145 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: lib/layouts/paralist.module:2
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15151 msgstr "Configuración de parágrafo"
15152
15153 #: lib/layouts/paralist.module:9
15154 msgid ""
15155 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15156 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15157 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15158 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15159 "extended to use a similar optional argument."
15160 msgstr ""
15161
15162 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
15163 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
15164 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
15165 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
15166 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
15167 #: lib/layouts/paralist.module:133
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15170 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
15171
15172 #: lib/layouts/paralist.module:47
15173 #, fuzzy
15174 msgid "AsParagraphItem"
15175 msgstr "Parágrafo"
15176
15177 #: lib/layouts/paralist.module:51
15178 #, fuzzy
15179 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15180 msgstr "Lista pontuada"
15181
15182 #: lib/layouts/paralist.module:56
15183 #, fuzzy
15184 msgid "InParagraphItem"
15185 msgstr "Parágrafo"
15186
15187 #: lib/layouts/paralist.module:60
15188 #, fuzzy
15189 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15190 msgstr "Lista pontuada"
15191
15192 #: lib/layouts/paralist.module:65
15193 #, fuzzy
15194 msgid "CompactItem"
15195 msgstr "NotaÍtem"
15196
15197 #: lib/layouts/paralist.module:72
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Compact Itemize Options"
15200 msgstr "Lista pontuada"
15201
15202 #: lib/layouts/paralist.module:77
15203 #, fuzzy
15204 msgid "AsParagraphEnum"
15205 msgstr "Parágrafo"
15206
15207 #: lib/layouts/paralist.module:81
15208 #, fuzzy
15209 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15210 msgstr "O&pcións LaTeX:"
15211
15212 #: lib/layouts/paralist.module:86
15213 #, fuzzy
15214 msgid "InParagraphEnum"
15215 msgstr "Parágrafo"
15216
15217 #: lib/layouts/paralist.module:90
15218 #, fuzzy
15219 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15220 msgstr "O&pcións LaTeX:"
15221
15222 #: lib/layouts/paralist.module:95
15223 #, fuzzy
15224 msgid "CompactEnum"
15225 msgstr "Información TeX"
15226
15227 #: lib/layouts/paralist.module:102
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Compact Enumerate Options"
15230 msgstr "O&pcións LaTeX:"
15231
15232 #: lib/layouts/paralist.module:107
15233 #, fuzzy
15234 msgid "AsParagraphDescr"
15235 msgstr "Parágrafo"
15236
15237 #: lib/layouts/paralist.module:111
15238 #, fuzzy
15239 msgid "As Paragraph Description Options"
15240 msgstr "&Descrición:"
15241
15242 #: lib/layouts/paralist.module:116
15243 #, fuzzy
15244 msgid "InParagraphDescr"
15245 msgstr "Parágrafo"
15246
15247 #: lib/layouts/paralist.module:120
15248 #, fuzzy
15249 msgid "In Paragraph Description Options"
15250 msgstr "&Descrición:"
15251
15252 #: lib/layouts/paralist.module:125
15253 #, fuzzy
15254 msgid "CompactDescr"
15255 msgstr "Computador"
15256
15257 #: lib/layouts/paralist.module:132
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Compact Description Options"
15260 msgstr "&Descrición:"
15261
15262 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
15263 #, fuzzy
15264 msgid "PDF Comments"
15265 msgstr "Comentário"
15266
15267 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
15268 msgid ""
15269 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15270 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15271 "and the package documentation for details."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
15275 msgid "Define Avatar"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15279 #, fuzzy
15280 msgid "PDF-comment"
15281 msgstr "comentário"
15282
15283 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
15284 msgid "PDF-comment avatar:"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Name of the Avatar"
15290 msgstr "Nome da impresora predefinida"
15291
15292 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
15293 msgid "Define PDF-Comment Style"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
15297 #, fuzzy
15298 msgid "PDF-comment style:"
15299 msgstr "comentário"
15300
15301 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Name of the style"
15304 msgstr "Sen linguaxe"
15305
15306 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15307 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15311 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Name of the list style"
15317 msgstr "Nome da impresora predefinida"
15318
15319 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15320 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15324 msgid "PDF-comment list style:"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15328 msgid "PDF-Comment-Setup"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15332 #, fuzzy
15333 msgid "PDF (Setup)"
15334 msgstr "PDF (XeTeX)"
15335
15336 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15337 #, fuzzy
15338 msgid "PDF-Comment setup options"
15339 msgstr "Configuración do documento"
15340
15341 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15342 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15343 msgid "Opts"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15347 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15351 #, fuzzy
15352 msgid "PDF-Annotation"
15353 msgstr "Notación"
15354
15355 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15356 msgid "PDF"
15357 msgstr "PDF"
15358
15359 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15360 #, fuzzy
15361 msgid "PDFComment Options"
15362 msgstr "Configuración do documento"
15363
15364 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15365 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15369 #, fuzzy
15370 msgid "PDF-Margin"
15371 msgstr "Marxes"
15372
15373 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15374 #, fuzzy
15375 msgid "PDF (Margin)"
15376 msgstr "Marxes"
15377
15378 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15379 msgid "PDF-Markup"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15383 #, fuzzy
15384 msgid "PDF (Markup)"
15385 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15386
15387 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15388 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15392 msgid "PDF-Freetext"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15396 #, fuzzy
15397 msgid "PDF (Freetext)"
15398 msgstr "PDF (pdflatex)"
15399
15400 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15401 #, fuzzy
15402 msgid "PDF-Square"
15403 msgstr "square"
15404
15405 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15406 #, fuzzy
15407 msgid "PDF (Square)"
15408 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15409
15410 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15411 #, fuzzy
15412 msgid "PDF-Circle"
15413 msgstr "circledS"
15414
15415 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15416 #, fuzzy
15417 msgid "PDF (Circle)"
15418 msgstr "circledS"
15419
15420 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15421 msgid "PDF-Line"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15425 #, fuzzy
15426 msgid "PDF (Line)"
15427 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15428
15429 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15430 #, fuzzy
15431 msgid "PDF-Sideline"
15432 msgstr "nota"
15433
15434 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15435 #, fuzzy
15436 msgid "PDF (Sideline)"
15437 msgstr "PDF (pdflatex)"
15438
15439 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Insert the comment here"
15442 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
15443
15444 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15445 msgid "PDF-Reply"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15449 #, fuzzy
15450 msgid "PDF (Reply)"
15451 msgstr "PDF (pdflatex)"
15452
15453 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15454 msgid "PDF-Tooltip"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15458 #, fuzzy
15459 msgid "PDF (Tooltip)"
15460 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15461
15462 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Tooltip Text"
15465 msgstr "Texto simples"
15466
15467 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15468 msgid "Tooltip"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Insert the tooltip text here"
15474 msgstr "Nome da impresora predefinida"
15475
15476 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15477 #, fuzzy
15478 msgid "List of PDF Comments"
15479 msgstr "Lista de figuras"
15480
15481 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15482 #, fuzzy
15483 msgid "[List of PDF Comments]"
15484 msgstr "Lista de figuras"
15485
15486 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15487 #, fuzzy
15488 msgid "List Options|s"
15489 msgstr "Matemáticas"
15490
15491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15492 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15496 #, fuzzy
15497 msgid "PDF Form"
15498 msgstr "Forma"
15499
15500 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15501 msgid ""
15502 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15503 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15504 "documentation of hyperref for details."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15508 msgid "Begin PDF Form"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15512 #, fuzzy
15513 msgid "PDF form"
15514 msgstr "Autor Índice xeral:"
15515
15516 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15517 #, fuzzy
15518 msgid "PDF Form Parameters"
15519 msgstr "Máis parámetros"
15520
15521 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15522 msgid "Params"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Insert PDF form parameters here"
15528 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
15529
15530 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15531 msgid "End PDF Form"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15535 #, fuzzy
15536 msgid "PDF Link Setup"
15537 msgstr "PDF (XeTeX)"
15538
15539 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15540 #, fuzzy
15541 msgid "PDF link setup"
15542 msgstr "PDF (XeTeX)"
15543
15544 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15545 #, fuzzy
15546 msgid "TextField"
15547 msgstr "Texto:"
15548
15549 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15550 #, fuzzy
15551 msgid "CheckBox"
15552 msgstr "check"
15553
15554 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15555 msgid "ChoiceMenu"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15559 msgid "Label"
15560 msgstr "Etiqueta"
15561
15562 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Insert the label here"
15565 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
15566
15567 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15568 msgid "PushButton"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15572 #, fuzzy
15573 msgid "SubmitButton"
15574 msgstr "submeter a"
15575
15576 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15577 #, fuzzy
15578 msgid "ResetButton"
15579 msgstr "Reiniciar"
15580
15581 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15582 #, fuzzy
15583 msgid "PDFAction"
15584 msgstr "Sección"
15585
15586 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15587 #, fuzzy
15588 msgid "The name of the PDF action"
15589 msgstr "Orixe da rotación"
15590
15591 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Text Field Style"
15594 msgstr "Estilo do texto"
15595
15596 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Default text field style"
15599 msgstr "Impresora pre&definida:"
15600
15601 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Submit Button Style"
15604 msgstr "Estilo de cita"
15605
15606 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Default submit button style"
15609 msgstr "Impresora pre&definida:"
15610
15611 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Push Button Style"
15614 msgstr "Estilo de cita"
15615
15616 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Default push button style"
15619 msgstr "Impresora pre&definida:"
15620
15621 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Check Box Style"
15624 msgstr "Estilo do texto"
15625
15626 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Default check box style"
15629 msgstr "Impresora pre&definida:"
15630
15631 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Reset Button Style"
15634 msgstr "Estilo de cita"
15635
15636 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Default reset button style"
15639 msgstr "Impresora pre&definida:"
15640
15641 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15642 #, fuzzy
15643 msgid "List Box Style"
15644 msgstr "Lista de transparéncias"
15645
15646 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Default list box style"
15649 msgstr "Impresora pre&definida:"
15650
15651 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Combo Box Style"
15654 msgstr "Cores"
15655
15656 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Default combo box style"
15659 msgstr "Impresora pre&definida:"
15660
15661 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15662 msgid "Popdown Box Style"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Default popdown box style"
15668 msgstr "Impresora pre&definida:"
15669
15670 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Radio Box Style"
15673 msgstr "Estilo de cita"
15674
15675 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Default radio box style"
15678 msgstr "Impresora pre&definida:"
15679
15680 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15681 msgid "Risk and Safety Statements"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15685 msgid ""
15686 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15687 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15688 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15692 #, fuzzy
15693 msgid "R-S number"
15694 msgstr "Nengun número"
15695
15696 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15697 msgid "R-S phrase"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15701 msgid "Safety phrase"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Phrase Text"
15707 msgstr "Grazas"
15708
15709 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15710 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15714 msgid "S phrase:"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Section Boxes"
15720 msgstr "Sección"
15721
15722 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15723 msgid ""
15724 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15728 #, fuzzy
15729 msgid "SectionBox"
15730 msgstr "Sección"
15731
15732 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Section Box"
15735 msgstr "Sección"
15736
15737 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Section Box Width|S"
15740 msgstr "Selección|S"
15741
15742 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Width of the section Box"
15745 msgstr "Largura da imaxe na saída"
15746
15747 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Heading"
15750 msgstr "con cabezallos"
15751
15752 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Section Box Heading"
15755 msgstr "Sección"
15756
15757 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Insert the section box header here"
15760 msgstr "Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina"
15761
15762 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15763 #, fuzzy
15764 msgid "SubsectionBox"
15765 msgstr "Subsección"
15766
15767 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Subsection Box"
15770 msgstr "Subsección"
15771
15772 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15773 #, fuzzy
15774 msgid "SubsubsectionBox"
15775 msgstr "Subsubsección"
15776
15777 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Subsubsection Box"
15780 msgstr "Subsubsección"
15781
15782 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15785 msgstr "&Indentar parágrafo"
15786
15787 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15788 msgid ""
15789 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15790 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15791 "standard Paragraph Shapes'."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15795 #, fuzzy
15796 msgid "CD label"
15797 msgstr "Etiqueta"
15798
15799 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15800 #, fuzzy
15801 msgid "ShapedParagraphs"
15802 msgstr "Parágrafo"
15803
15804 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Circle"
15807 msgstr "circledS"
15808
15809 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15810 msgid "Diamond"
15811 msgstr "Diamond"
15812
15813 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15814 msgid "Heart"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15818 msgid "Hexagon"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Nut"
15824 msgstr "Cortar"
15825
15826 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Square"
15829 msgstr "square"
15830
15831 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15832 msgid "Star"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15836 msgid "Candle"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15840 msgid "Drop down"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15844 msgid "Drop up"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15848 msgid "TeX"
15849 msgstr "TeX"
15850
15851 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Triangle up"
15854 msgstr "bigtriangleup"
15855
15856 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Triangle down"
15859 msgstr "triangledown"
15860
15861 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Triangle left"
15864 msgstr "triangleleft"
15865
15866 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Triangle right"
15869 msgstr "triangleright"
15870
15871 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15872 msgid "shapepar"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15876 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Shape specification"
15882 msgstr "Sección-especial"
15883
15884 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15885 msgid "Specification of the shape"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Shapepar"
15891 msgstr "&Forma:"
15892
15893 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15894 msgid "Sweave"
15895 msgstr "Sweave"
15896
15897 #: lib/layouts/sweave.module:6
15898 msgid ""
15899 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15900 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15904 msgid "Sweave Input File"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Number Tables by Section"
15910 msgstr "Teorema"
15911
15912 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15913 msgid ""
15914 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15915 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15919 msgid "Fancy Colored Boxes"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15923 msgid ""
15924 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15925 "the tcolorbox documentation for details."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Color Box"
15931 msgstr "Cor"
15932
15933 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Color Box Options"
15936 msgstr "Configuración do documento"
15937
15938 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15939 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15943 msgid "Dynamic Color Box"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15947 msgid "Color Box (Dynamic)"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Fit Color Box"
15953 msgstr "Cor da fonte"
15954
15955 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15956 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Raster Color Box"
15962 msgstr "Cor da fonte"
15963
15964 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Subtitle Options"
15967 msgstr "Matemáticas"
15968
15969 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Insert the options here"
15972 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
15973
15974 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Color Box Separator"
15977 msgstr "Separador"
15978
15979 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Color Boxes"
15982 msgstr "Cores"
15983
15984 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15985 msgid "-----"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Color Box Line"
15991 msgstr "Cores"
15992
15993 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15994 msgid "Color Box Setup"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15998 #, fuzzy
15999 msgid "New Color Box Type"
16000 msgstr "Cores"
16001
16002 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16003 #, fuzzy
16004 msgid "New Box Options"
16005 msgstr "Configuración do documento"
16006
16007 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16008 msgid "Options for the new box type (optional)"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Name of the new box type"
16014 msgstr "Sen linguaxe"
16015
16016 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Arguments"
16019 msgstr "Aliñamento"
16020
16021 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16022 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Default Value"
16028 msgstr "Predefinido|P"
16029
16030 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16031 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Custom Color Box 1"
16037 msgstr "Cor da fonte"
16038
16039 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
16040 #, fuzzy
16041 msgid "More Color Box Options"
16042 msgstr "Configuración do documento"
16043
16044 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Insert more color box options here"
16047 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
16048
16049 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Custom Color Box 2"
16052 msgstr "Cor da fonte"
16053
16054 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Custom Color Box 3"
16057 msgstr "Cor da fonte"
16058
16059 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Custom Color Box 4"
16062 msgstr "Cor da fonte"
16063
16064 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Custom Color Box 5"
16067 msgstr "Cor da fonte"
16068
16069 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16072 msgstr "Teorema"
16073
16074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16075 msgid ""
16076 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16077 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16078 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16079 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16080 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16081 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16082 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16083 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16087 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16091 msgid ""
16092 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16093 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16094 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16095 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16096 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16097 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16098 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Criterion \\thecriterion."
16104 msgstr "Critério \\arabic{criterion}."
16105
16106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16108 msgid "Criterion*"
16109 msgstr "Critério*"
16110
16111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16113 msgid "Criterion."
16114 msgstr "Critério."
16115
16116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16119 msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
16120
16121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16123 msgid "Algorithm."
16124 msgstr "Algoritmo."
16125
16126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Axiom \\theaxiom."
16129 msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
16130
16131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16133 msgid "Axiom*"
16134 msgstr "Axioma*"
16135
16136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16138 msgid "Axiom."
16139 msgstr "Axioma."
16140
16141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Condition \\thecondition."
16144 msgstr "Condición \\arabic{condition}."
16145
16146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16148 msgid "Condition*"
16149 msgstr "Condición*"
16150
16151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16153 msgid "Condition."
16154 msgstr "Condición."
16155
16156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16158 msgid "Note*"
16159 msgstr "Nota*"
16160
16161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16163 msgid "Note."
16164 msgstr "Nota."
16165
16166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Notation \\thenotation."
16169 msgstr "Notación \\arabic{notation}."
16170
16171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16173 msgid "Notation*"
16174 msgstr "Notación*"
16175
16176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16178 msgid "Notation."
16179 msgstr "Notación."
16180
16181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Summary \\thesummary."
16184 msgstr "Resumo \\arabic{summary}."
16185
16186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16188 msgid "Summary*"
16189 msgstr "Resumo*"
16190
16191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16193 msgid "Summary."
16194 msgstr "Resumo."
16195
16196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16199 msgstr "Agradecimento \\arabic{acknowledgement}."
16200
16201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16203 msgid "Acknowledgement*"
16204 msgstr "Agradecimento*"
16205
16206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16209 msgstr "Conclusión \\arabic{conclusion}."
16210
16211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16213 msgid "Conclusion*"
16214 msgstr "Conclusión*"
16215
16216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16218 msgid "Conclusion."
16219 msgstr "Conclusión."
16220
16221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16231 msgid "Assumption"
16232 msgstr "Suposición"
16233
16234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Assumption \\theassumption."
16237 msgstr "Suposición \\arabic{assumption}."
16238
16239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16241 msgid "Assumption*"
16242 msgstr "Suposición*"
16243
16244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16246 msgid "Assumption."
16247 msgstr "Suposición."
16248
16249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Question*"
16253 msgstr "Pergunta"
16254
16255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Question."
16259 msgstr "Pergunta"
16260
16261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16262 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16266 msgid ""
16267 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16268 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16269 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16270 "in both numbered and non-numbered forms."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16274 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16275 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16276 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16277 #, fuzzy
16278 msgid "theorems"
16279 msgstr "Teorema"
16280
16281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Criterion \\thetheorem."
16284 msgstr "Critério \\arabic{theorem}"
16285
16286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16289 msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
16290
16291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16292 msgid "Axiom \\thetheorem."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Condition \\thetheorem."
16298 msgstr "Condición @Section@.\\arabic{theorem}."
16299
16300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Note \\thetheorem."
16303 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
16304
16305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Notation \\thetheorem."
16308 msgstr "Notación @Section@.\\arabic{theorem}."
16309
16310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Summary \\thetheorem."
16313 msgstr "Resumo @Section@.\\arabic{theorem}."
16314
16315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16318 msgstr "Agradecimento."
16319
16320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16323 msgstr "Conclusión @Section@.\\arabic{theorem}."
16324
16325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Assumption \\thetheorem."
16328 msgstr "Suposición @Section@.\\arabic{theorem}."
16329
16330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Question \\thetheorem."
16333 msgstr "Definición \\arabic{theorem}"
16334
16335 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Theorems (AMS)"
16338 msgstr "Teorema"
16339
16340 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16341 msgid ""
16342 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16343 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16344 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16345 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16351 msgstr "Teorema"
16352
16353 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16354 msgid ""
16355 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16356 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16357 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16358 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16359 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16360 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16361 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16367 msgstr "Teorema"
16368
16369 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16370 msgid ""
16371 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16372 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16373 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16374 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16375 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16381 msgstr "Teorema"
16382
16383 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16384 msgid ""
16385 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16386 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16387 "chapter environment."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Named Theorems"
16393 msgstr "Teorema"
16394
16395 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16396 msgid ""
16397 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16398 "'Additional Theorem Text' argument."
16399 msgstr ""
16400
16401 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Named Theorem"
16404 msgstr "Teorema"
16405
16406 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Named Theorem."
16409 msgstr "Teorema."
16410
16411 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16414 msgstr "Teorema"
16415
16416 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16417 msgid ""
16418 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16419 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16420 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16421 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16422 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16428 msgstr "Teorema"
16429
16430 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16431 msgid ""
16432 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16433 "section start)."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16439 msgstr "Numerado"
16440
16441 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16442 msgid ""
16443 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16444 "using the extended AMS machinery."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Theorems"
16450 msgstr "Teorema"
16451
16452 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16453 msgid ""
16454 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16455 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16456 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16457 msgstr ""
16458
16459 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16460 #, fuzzy
16461 msgid "TODO Notes"
16462 msgstr "liña tabular"
16463
16464 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16465 msgid ""
16466 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16467 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16468 "provides a paragraph style."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16472 msgid "TODO"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16476 #, fuzzy
16477 msgid "List of TODOs"
16478 msgstr "Lista de táboas"
16479
16480 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16481 #, fuzzy
16482 msgid "[List of TODOs]"
16483 msgstr "Lista de táboas"
16484
16485 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16486 #, fuzzy
16487 msgid "List of TODOs Heading|s"
16488 msgstr "Lista de códigos de programación"
16489
16490 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16491 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16495 msgid "TODO Note (Margin)"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16499 msgid "TODO (Margin)"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16503 #, fuzzy
16504 msgid "TODO Note Options|s"
16505 msgstr "Matemáticas"
16506
16507 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16508 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16512 msgid "TODO Note (inline)"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16516 #, fuzzy
16517 msgid "TODO (Inline)"
16518 msgstr "&Inserido"
16519
16520 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Missing Figure"
16523 msgstr "Falta argumento"
16524
16525 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16526 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Todo[Inline]"
16532 msgstr "Laterais|L"
16533
16534 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Todo[margin]"
16537 msgstr "marxe"
16538
16539 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16540 #, fuzzy
16541 msgid "MissingFigure"
16542 msgstr "Falta argumento"
16543
16544 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Variable-width Minipages"
16547 msgstr "Configuración da táboa"
16548
16549 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16550 msgid ""
16551 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16552 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16553 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16554 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16555 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16559 msgid "Minipage (Var. Width)"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Minipage (var.)"
16565 msgstr "Minipáxina"
16566
16567 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Vert. Adjustment"
16570 msgstr "Imprime documento"
16571
16572 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16573 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Max. Width"
16579 msgstr "Largura da etiqueta"
16580
16581 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16582 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16586 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16587 msgid "Ignore"
16588 msgstr "Ignorar"
16589
16590 #: lib/languages:106
16591 msgid "Afrikaans"
16592 msgstr "Africaner"
16593
16594 #: lib/languages:114
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Albanian"
16597 msgstr "Arménio"
16598
16599 #: lib/languages:123
16600 #, fuzzy
16601 msgid "English (USA)"
16602 msgstr "Inglés"
16603
16604 #: lib/languages:135
16605 msgid "Greek (ancient)"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: lib/languages:152
16609 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16610 msgstr "Árabe (ArabTeX)"
16611
16612 #: lib/languages:163
16613 msgid "Arabic (Arabi)"
16614 msgstr "Árabe (Arabi)"
16615
16616 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16617 msgid "Armenian"
16618 msgstr "Arménio"
16619
16620 #: lib/languages:184
16621 #, fuzzy
16622 msgid "English (Australia)"
16623 msgstr "Inglés"
16624
16625 #: lib/languages:196
16626 #, fuzzy
16627 msgid "German (Austria, old spelling)"
16628 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
16629
16630 #: lib/languages:208
16631 msgid "German (Austria)"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: lib/languages:218
16635 msgid "Indonesian"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: lib/languages:228
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Malay"
16641 msgstr "Correo"
16642
16643 #: lib/languages:237
16644 msgid "Basque"
16645 msgstr "Euskera"
16646
16647 #: lib/languages:251
16648 msgid "Belarusian"
16649 msgstr "Bieloruso"
16650
16651 #: lib/languages:260
16652 msgid "Portuguese (Brazil)"
16653 msgstr "Portugués brasileiro"
16654
16655 #: lib/languages:270
16656 msgid "Breton"
16657 msgstr "Bretón"
16658
16659 #: lib/languages:279
16660 #, fuzzy
16661 msgid "English (UK)"
16662 msgstr "Inglés"
16663
16664 #: lib/languages:289
16665 msgid "Bulgarian"
16666 msgstr "Búlgaro"
16667
16668 #: lib/languages:300
16669 #, fuzzy
16670 msgid "English (Canada)"
16671 msgstr "Inglés"
16672
16673 #: lib/languages:311
16674 #, fuzzy
16675 msgid "French (Canada)"
16676 msgstr "Francés canadiense"
16677
16678 #: lib/languages:321
16679 msgid "Catalan"
16680 msgstr "Catalán"
16681
16682 #: lib/languages:333
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Chinese (simplified)"
16685 msgstr "Chinés (simplificado)"
16686
16687 #: lib/languages:343
16688 msgid "Chinese (traditional)"
16689 msgstr "Chinés (tradicional)"
16690
16691 #: lib/languages:353
16692 msgid "Coptic"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: lib/languages:360
16696 msgid "Croatian"
16697 msgstr "Croata"
16698
16699 #: lib/languages:369
16700 msgid "Czech"
16701 msgstr "Checo"
16702
16703 #: lib/languages:379
16704 msgid "Danish"
16705 msgstr "Dinamarqués"
16706
16707 #: lib/languages:390
16708 msgid "Divehi (Maldivian)"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: lib/languages:397
16712 msgid "Dutch"
16713 msgstr "Holandés"
16714
16715 #: lib/languages:408
16716 msgid "English"
16717 msgstr "Inglés"
16718
16719 #: lib/languages:420
16720 msgid "Esperanto"
16721 msgstr "Esperanto"
16722
16723 #: lib/languages:429
16724 msgid "Estonian"
16725 msgstr "Estonio"
16726
16727 #: lib/languages:443
16728 msgid "Farsi"
16729 msgstr "Persa"
16730
16731 #: lib/languages:457
16732 msgid "Finnish"
16733 msgstr "Finlandés"
16734
16735 #: lib/languages:468
16736 msgid "French"
16737 msgstr "Francés"
16738
16739 #: lib/languages:484
16740 msgid "Galician"
16741 msgstr "Galego"
16742
16743 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Georgian"
16746 msgstr "Alemán"
16747
16748 #: lib/languages:507
16749 #, fuzzy
16750 msgid "German (old spelling)"
16751 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
16752
16753 #: lib/languages:518
16754 msgid "German"
16755 msgstr "Alemán"
16756
16757 #: lib/languages:533
16758 msgid "German (Switzerland)"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: lib/languages:547
16762 #, fuzzy
16763 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16764 msgstr "Alemán (nova ortografia)"
16765
16766 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16768 msgid "Greek"
16769 msgstr "Letras gregas"
16770
16771 #: lib/languages:570
16772 msgid "Greek (polytonic)"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16776 msgid "Hebrew"
16777 msgstr "Hebraico"
16778
16779 #: lib/languages:598
16780 msgid "Hindi"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: lib/languages:616
16784 msgid "Icelandic"
16785 msgstr "Islandés"
16786
16787 #: lib/languages:627
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Interlingua"
16790 msgstr "Insere integral"
16791
16792 #: lib/languages:636
16793 msgid "Irish"
16794 msgstr "Irlandés"
16795
16796 #: lib/languages:645
16797 msgid "Italian"
16798 msgstr "Italiano"
16799
16800 #: lib/languages:660
16801 msgid "Japanese"
16802 msgstr "Xaponés"
16803
16804 #: lib/languages:673
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Japanese (CJK)"
16807 msgstr "Xaponés"
16808
16809 #: lib/languages:682
16810 msgid "Kazakh"
16811 msgstr "Kazakho"
16812
16813 #: lib/languages:692
16814 msgid "Korean"
16815 msgstr "Coreano"
16816
16817 #: lib/languages:701
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Kurmanji"
16820 msgstr "SeuCorreo"
16821
16822 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Lao"
16825 msgstr "Estilo "
16826
16827 #: lib/languages:729
16828 msgid "Latvian"
16829 msgstr "Letón"
16830
16831 #: lib/languages:742
16832 msgid "Lithuanian"
16833 msgstr "Lituano"
16834
16835 #: lib/languages:753
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Lower Sorbian"
16838 msgstr "Sorábio"
16839
16840 #: lib/languages:762
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Hungarian"
16843 msgstr "Búlgaro"
16844
16845 #: lib/languages:773
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Marathi"
16848 msgstr "SubVariación"
16849
16850 #: lib/languages:783
16851 msgid "Mongolian"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: lib/languages:792
16855 #, fuzzy
16856 msgid "English (New Zealand)"
16857 msgstr "Inglés"
16858
16859 #: lib/languages:802
16860 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: lib/languages:812
16864 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: lib/languages:823
16868 msgid "Occitan"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: lib/languages:841
16872 msgid "Polish"
16873 msgstr "Polaco"
16874
16875 #: lib/languages:852
16876 msgid "Portuguese"
16877 msgstr "Portugués"
16878
16879 #: lib/languages:862
16880 msgid "Romanian"
16881 msgstr "Romeno"
16882
16883 #: lib/languages:872
16884 msgid "Russian"
16885 msgstr "Ruso"
16886
16887 #: lib/languages:883
16888 msgid "North Sami"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: lib/languages:892
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Sanskrit"
16894 msgstr "Sans Serif"
16895
16896 #: lib/languages:899
16897 msgid "Scottish"
16898 msgstr "Escocés"
16899
16900 #: lib/languages:908
16901 msgid "Serbian"
16902 msgstr "Servio"
16903
16904 #: lib/languages:920
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Serbian (Latin)"
16907 msgstr "Servio"
16908
16909 #: lib/languages:930
16910 msgid "Slovak"
16911 msgstr "Eslovaco"
16912
16913 #: lib/languages:940
16914 msgid "Slovene"
16915 msgstr "Esloveno"
16916
16917 #: lib/languages:949
16918 msgid "Spanish"
16919 msgstr "Castelán"
16920
16921 #: lib/languages:963
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Spanish (Mexico)"
16924 msgstr "Castelán"
16925
16926 #: lib/languages:975
16927 msgid "Swedish"
16928 msgstr "Sueco"
16929
16930 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Tamil"
16933 msgstr "Correo"
16934
16935 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16936 msgid "Telugu"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16940 msgid "Thai"
16941 msgstr "Tailandés"
16942
16943 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Tibetan"
16946 msgstr "beta"
16947
16948 #: lib/languages:1031
16949 msgid "Turkish"
16950 msgstr "Turco"
16951
16952 #: lib/languages:1046
16953 msgid "Turkmen"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: lib/languages:1056
16957 msgid "Ukrainian"
16958 msgstr "Ucraniano"
16959
16960 #: lib/languages:1067
16961 msgid "Upper Sorbian"
16962 msgstr "Sorábio"
16963
16964 #: lib/languages:1088
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Vietnamese"
16967 msgstr "Ficheiro"
16968
16969 #: lib/languages:1099
16970 msgid "Welsh"
16971 msgstr "Galés"
16972
16973 #: lib/latexfonts:82
16974 msgid "AE (Almost European)"
16975 msgstr "AE (Almost European)"
16976
16977 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16978 msgid "Bera Serif"
16979 msgstr "Bera Serif"
16980
16981 #: lib/latexfonts:104
16982 msgid "Bookman"
16983 msgstr "Bookman"
16984
16985 #: lib/latexfonts:110
16986 msgid "Concrete Roman"
16987 msgstr "Concrete Roman"
16988
16989 #: lib/latexfonts:116
16990 msgid "Zapf Chancery"
16991 msgstr "Zapf Chancery"
16992
16993 #: lib/latexfonts:122
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16996 msgstr "Bitstream Charter"
16997
16998 #: lib/latexfonts:128
16999 msgid "Computer Modern Roman"
17000 msgstr "Computer Modern Roman"
17001
17002 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
17003 msgid "URW Garamond"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
17007 msgid "Libertine"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
17011 msgid "Latin Modern Roman"
17012 msgstr "Latin Modern Roman"
17013
17014 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17017 msgstr "Bitstream Charter"
17018
17019 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
17020 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
17024 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
17028 msgid "Minion Pro"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: lib/latexfonts:273
17032 msgid "New Century Schoolbook"
17033 msgstr "New Century Schoolbook"
17034
17035 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
17036 #: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
17037 msgid "Palatino"
17038 msgstr "Palatino"
17039
17040 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
17041 #: lib/latexfonts:339
17042 msgid "Times Roman"
17043 msgstr "Times Roman"
17044
17045 #: lib/latexfonts:345
17046 msgid "TeX Gyre Bonum"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: lib/latexfonts:351
17050 msgid "TeX Gyre Chorus"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: lib/latexfonts:357
17054 msgid "TeX Gyre Pagella"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: lib/latexfonts:363
17058 msgid "TeX Gyre Schola"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: lib/latexfonts:369
17062 msgid "TeX Gyre Termes"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
17066 #: lib/latexfonts:401
17067 msgid "Utopia (Fourier)"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: lib/latexfonts:412
17071 msgid "Avant Garde"
17072 msgstr "Avant Garde"
17073
17074 #: lib/latexfonts:418
17075 msgid "Bera Sans"
17076 msgstr "Bera Sans"
17077
17078 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
17079 msgid "Biolinum"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: lib/latexfonts:444
17083 msgid "CM Bright"
17084 msgstr "CM Bright"
17085
17086 #: lib/latexfonts:451
17087 msgid "Computer Modern Sans"
17088 msgstr "Computer Modern Sans"
17089
17090 #: lib/latexfonts:457
17091 msgid "Helvetica"
17092 msgstr "Helvetica"
17093
17094 #: lib/latexfonts:465
17095 msgid "Iwona"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: lib/latexfonts:472
17099 msgid "Iwona (Light)"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: lib/latexfonts:479
17103 msgid "Iwona (Condensed)"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: lib/latexfonts:486
17107 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: lib/latexfonts:493
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Kurier"
17113 msgstr "Courier"
17114
17115 #: lib/latexfonts:500
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Kurier (Light)"
17118 msgstr "CM Typewriter Light"
17119
17120 #: lib/latexfonts:507
17121 msgid "Kurier (Condensed)"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: lib/latexfonts:514
17125 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: lib/latexfonts:521
17129 msgid "Latin Modern Sans"
17130 msgstr "Latin Modern Sans"
17131
17132 #: lib/latexfonts:528
17133 msgid "TeX Gyre Adventor"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: lib/latexfonts:534
17137 msgid "TeX Gyre Heros"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: lib/latexfonts:540
17141 msgid "URW Classico (Optima)"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: lib/latexfonts:552
17145 msgid "Bera Mono"
17146 msgstr "Bera Mono"
17147
17148 #: lib/latexfonts:560
17149 msgid "CM Typewriter Light"
17150 msgstr "CM Typewriter Light"
17151
17152 #: lib/latexfonts:567
17153 msgid "Computer Modern Typewriter"
17154 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17155
17156 #: lib/latexfonts:573
17157 msgid "Courier"
17158 msgstr "Courier"
17159
17160 #: lib/latexfonts:580
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Libertine Mono"
17163 msgstr "Bera Mono"
17164
17165 #: lib/latexfonts:587
17166 msgid "Latin Modern Typewriter"
17167 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17168
17169 #: lib/latexfonts:594
17170 msgid "LuxiMono"
17171 msgstr "LuxiMono"
17172
17173 #: lib/latexfonts:601
17174 #, fuzzy
17175 msgid "TeX Gyre Cursor"
17176 msgstr "erro de LaTeX"
17177
17178 #: lib/latexfonts:607
17179 #, fuzzy
17180 msgid "TX Typewriter"
17181 msgstr "Fonte_fixa"
17182
17183 #: lib/latexfonts:619
17184 msgid "Euler VM"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: lib/latexfonts:625
17188 msgid "URW Garamond (New TX)"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: lib/latexfonts:633
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Iwona (Math)"
17194 msgstr "Matemática"
17195
17196 #: lib/latexfonts:646
17197 msgid "Kurier (Math)"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: lib/latexfonts:659
17201 msgid "Libertine (New TX)"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: lib/latexfonts:667
17205 msgid "Minion Pro (New TX)"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: lib/latexfonts:676
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Times Roman (New TX)"
17211 msgstr "Times Roman"
17212
17213 #: lib/encodings:31
17214 msgid "Unicode (utf8)"
17215 msgstr "Unicode (utf8)"
17216
17217 #: lib/encodings:36
17218 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: lib/encodings:40
17222 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: lib/encodings:43
17226 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: lib/encodings:46
17230 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: lib/encodings:49
17234 #, fuzzy
17235 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17236 msgstr "Árabe (Arabi)"
17237
17238 #: lib/encodings:52
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17241 msgstr "Árabe (Arabi)"
17242
17243 #: lib/encodings:55
17244 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: lib/encodings:59
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17250 msgstr "Árabe (Arabi)"
17251
17252 #: lib/encodings:63
17253 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: lib/encodings:66
17257 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: lib/encodings:69
17261 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: lib/encodings:73
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17267 msgstr "Árabe (Arabi)"
17268
17269 #: lib/encodings:76
17270 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: lib/encodings:79
17274 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: lib/encodings:82
17278 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: lib/encodings:85
17282 msgid "DOS (CP 437)"
17283 msgstr "DOS (CP 437)"
17284
17285 #: lib/encodings:89
17286 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17287 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17288
17289 #: lib/encodings:92
17290 msgid "Western European (CP 850)"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: lib/encodings:95
17294 msgid "Central European (CP 852)"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: lib/encodings:98
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17300 msgstr "Árabe (Arabi)"
17301
17302 #: lib/encodings:101
17303 msgid "Western European (CP 858)"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: lib/encodings:104
17307 msgid "Hebrew (CP 862)"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: lib/encodings:107
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17313 msgstr "Sen linguaxe"
17314
17315 #: lib/encodings:110
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17318 msgstr "Árabe (Arabi)"
17319
17320 #: lib/encodings:113
17321 msgid "Central European (CP 1250)"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: lib/encodings:116
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17327 msgstr "Árabe (Arabi)"
17328
17329 #: lib/encodings:120
17330 msgid "Western European (CP 1252)"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: lib/encodings:123
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17336 msgstr "Árabe (Arabi)"
17337
17338 #: lib/encodings:127
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Arabic (CP 1256)"
17341 msgstr "Árabe (Arabi)"
17342
17343 #: lib/encodings:130
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Baltic (CP 1257)"
17346 msgstr "Árabe (Arabi)"
17347
17348 #: lib/encodings:133
17349 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: lib/encodings:136
17353 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: lib/encodings:139
17357 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: lib/encodings:142
17361 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: lib/encodings:153
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17367 msgstr "Chinés (tradicional)"
17368
17369 #: lib/encodings:163
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17372 msgstr "Xaponés"
17373
17374 #: lib/encodings:170
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17377 msgstr "Chinés (simplificado)"
17378
17379 #: lib/encodings:174
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17382 msgstr "Chinés (simplificado)"
17383
17384 #: lib/encodings:178
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17387 msgstr "Xaponés"
17388
17389 #: lib/encodings:182
17390 msgid "Korean (EUC-KR)"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: lib/encodings:186
17394 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17395 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17396
17397 #: lib/encodings:190
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17400 msgstr "Chinés (tradicional)"
17401
17402 #: lib/encodings:194
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17405 msgstr "Xaponés"
17406
17407 #: lib/encodings:201
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17410 msgstr "Xaponés"
17411
17412 #: lib/encodings:203
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17415 msgstr "Xaponés"
17416
17417 #: lib/encodings:205
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17420 msgstr "Xaponés"
17421
17422 #: lib/encodings:207
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17425 msgstr "Xaponés"
17426
17427 #: lib/encodings:214
17428 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: lib/encodings:219
17432 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17433 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17434
17435 #: lib/encodings:223
17436 msgid "ASCII"
17437 msgstr "ASCII"
17438
17439 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17440 msgid "Array Environment|y"
17441 msgstr "Entorno Array|y"
17442
17443 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17444 msgid "Cases Environment|C"
17445 msgstr "Entorno Casos|C"
17446
17447 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17448 msgid "Aligned Environment|l"
17449 msgstr "Entorno Aligned|d"
17450
17451 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17452 msgid "AlignedAt Environment|v"
17453 msgstr "Entorno AlignedAt|t"
17454
17455 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17456 msgid "Gathered Environment|h"
17457 msgstr "Entorno Gathered|G"
17458
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17460 msgid "Split Environment|S"
17461 msgstr "Entorno Split|S"
17462
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Delimiters...|r"
17466 msgstr "Delimitadores|a"
17467
17468 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Matrix...|x"
17471 msgstr "Matriz|z"
17472
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17474 msgid "Macro|o"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17478 msgid "AMS align Environment|a"
17479 msgstr "Entorno AMS align|r"
17480
17481 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17482 msgid "AMS alignat Environment|t"
17483 msgstr "Entorno AMS alignat|o"
17484
17485 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17486 msgid "AMS flalign Environment|f"
17487 msgstr "Entorno AMS flalign|M"
17488
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17490 msgid "AMS gather Environment|g"
17491 msgstr "Entorno AMS gather|h"
17492
17493 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17494 msgid "AMS multline Environment|m"
17495 msgstr "Entorno AMS multline|u"
17496
17497 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17498 msgid "Inline Formula|I"
17499 msgstr "En liña|l"
17500
17501 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17502 msgid "Displayed Formula|D"
17503 msgstr "Independente|I"
17504
17505 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17506 msgid "Eqnarray Environment|E"
17507 msgstr "Entorno EqnArray|E"
17508
17509 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17510 #, fuzzy
17511 msgid "AMS Environment|A"
17512 msgstr "Entorno Align|A"
17513
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Number Whole Formula|N"
17517 msgstr "Numerada|N"
17518
17519 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Number This Line|u"
17522 msgstr "Comutar numeración de liña|ñ"
17523
17524 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Equation Label|L"
17527 msgstr "Ir á etiqueta|e"
17528
17529 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Copy as Reference|R"
17532 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
17533
17534 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17535 msgid "Split Cell|C"
17536 msgstr "Divide cela|D"
17537
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Insert|s"
17541 msgstr "Inserir|I"
17542
17543 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Add Line Above|o"
17546 msgstr "Engadir liña superior|s"
17547
17548 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17549 msgid "Add Line Below|B"
17550 msgstr "Engade liña inferior|n"
17551
17552 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Delete Line Above|v"
17555 msgstr "Elimina liña superior|l"
17556
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Delete Line Below|w"
17560 msgstr "Elimina liña inferior|i"
17561
17562 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17563 msgid "Add Line to Left"
17564 msgstr "Engade liña á esquerda"
17565
17566 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17567 msgid "Add Line to Right"
17568 msgstr "Engade liña á direita"
17569
17570 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17571 msgid "Delete Line to Left"
17572 msgstr "Elimina liña da esquerda"
17573
17574 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17575 msgid "Delete Line to Right"
17576 msgstr "Elimina liña da direita"
17577
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Show Math Toolbar"
17581 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
17582
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17586 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
17587
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Show Table Toolbar"
17591 msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
17592
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17596 msgstr "Usar programa de álgebra|U"
17597
17598 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Next Cross-Reference|N"
17601 msgstr "Próxima referéncia|r"
17602
17603 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Go to Label|G"
17606 msgstr "Ir á etiqueta|e"
17607
17608 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17609 #, fuzzy
17610 msgid "<Reference>|R"
17611 msgstr "<referéncia>"
17612
17613 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17614 #, fuzzy
17615 msgid "(<Reference>)|e"
17616 msgstr "(<referéncia>)"
17617
17618 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17619 #, fuzzy
17620 msgid "<Page>|P"
17621 msgstr "<páxina>"
17622
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17624 #, fuzzy
17625 msgid "On Page <Page>|O"
17626 msgstr "na páxina <páxina>"
17627
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17629 #, fuzzy
17630 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17631 msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
17632
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Formatted Reference|t"
17636 msgstr "Referéncia con formato"
17637
17638 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Textual Reference|x"
17641 msgstr "Próxima referéncia|r"
17642
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17644 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17646 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17648 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17650 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17652 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17653 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17654 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
17656 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17657 msgid "Settings...|S"
17658 msgstr "Configuración...|C"
17659
17660 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Go Back|G"
17663 msgstr "&Recuar"
17664
17665 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Copy as Reference|C"
17668 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
17669
17670 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17673 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
17674
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Open Inset|O"
17678 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
17679
17680 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Close Inset|C"
17683 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
17684
17685 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17686 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Dissolve Inset|D"
17689 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
17690
17691 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Show Label|L"
17694 msgstr "Ir á etiqueta|e"
17695
17696 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Frameless|l"
17699 msgstr "Sen marco"
17700
17701 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Simple Frame|F"
17704 msgstr "marco de recadro"
17705
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17709 msgstr "marco de recadro"
17710
17711 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Oval, Thin|a"
17714 msgstr "Marco ovalado, fino"
17715
17716 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Oval, Thick|v"
17719 msgstr "Marco ovalado, groso"
17720
17721 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17722 msgid "Drop Shadow|w"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Shaded Background|B"
17728 msgstr "fundo de nota"
17729
17730 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Double Frame|u"
17733 msgstr "duplo"
17734
17735 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17736 msgid "LyX Note|N"
17737 msgstr "Nota LyX|N"
17738
17739 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Comment|m"
17742 msgstr "Comentário|C"
17743
17744 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17745 msgid "Greyed Out|G"
17746 msgstr "Resaltado en cincento|R"
17747
17748 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Open All Notes|A"
17751 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
17752
17753 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Close All Notes|l"
17756 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
17757
17758 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Phantom|P"
17761 msgstr "phantom"
17762
17763 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Horizontal Phantom|H"
17766 msgstr "Liña horizontal"
17767
17768 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Vertical Phantom|V"
17771 msgstr "Aliñamento vertical"
17772
17773 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Interword Space|w"
17776 msgstr "Espazo intra-palabra|i"
17777
17778 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Protected Space|o"
17781 msgstr "Espazo protexido|E"
17782
17783 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Visible Space|a"
17786 msgstr "Espazo vertical"
17787
17788 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
17789 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
17790 msgid "Thin Space|T"
17791 msgstr "Espazo delgado|d"
17792
17793 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Negative Thin Space|N"
17796 msgstr "espazo negativo\t\\!"
17797
17798 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17799 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17805 msgstr "Espazo protexido|E"
17806
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Quad Space|Q"
17810 msgstr "Espazo"
17811
17812 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Double Quad Space|u"
17815 msgstr "Espazo"
17816
17817 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17818 msgid "Horizontal Fill|F"
17819 msgstr "Recheo horizontal|h"
17820
17821 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17824 msgstr "Recheo horizontal"
17825
17826 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17829 msgstr "Recheo horizontal"
17830
17831 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17834 msgstr "Recheo horizontal"
17835
17836 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17839 msgstr "Recheo horizontal"
17840
17841 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17844 msgstr "Recheo horizontal"
17845
17846 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17849 msgstr "Recheo horizontal"
17850
17851 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17854 msgstr "Recheo horizontal"
17855
17856 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Custom Length|C"
17859 msgstr "Comentário|C"
17860
17861 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Medium Space|M"
17864 msgstr "espazo medio\t\\:"
17865
17866 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Thick Space|h"
17869 msgstr "Espazo delgado|d"
17870
17871 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Negative Medium Space|u"
17874 msgstr "espazo negativo\t\\!"
17875
17876 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Negative Thick Space|i"
17879 msgstr "espazo negativo\t\\!"
17880
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17882 #, fuzzy
17883 msgid "DefSkip|D"
17884 msgstr "Mínimo"
17885
17886 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17887 #, fuzzy
17888 msgid "SmallSkip|S"
17889 msgstr "Pequeno"
17890
17891 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17892 #, fuzzy
17893 msgid "MedSkip|M"
17894 msgstr "Meio"
17895
17896 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17897 #, fuzzy
17898 msgid "BigSkip|B"
17899 msgstr "Grande"
17900
17901 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17902 #, fuzzy
17903 msgid "VFill|F"
17904 msgstr "RecheoVert"
17905
17906 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Custom|C"
17909 msgstr "Personalizado"
17910
17911 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Settings...|e"
17914 msgstr "Configuración...|C"
17915
17916 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Include|c"
17919 msgstr "Inserir"
17920
17921 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Input|p"
17924 msgstr "Entrada"
17925
17926 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Verbatim|V"
17929 msgstr "Literal"
17930
17931 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17932 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Listing|L"
17938 msgstr "Lista"
17939
17940 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Edit Included File...|E"
17943 msgstr "Incluir ficheiro...|I"
17944
17945 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17946 #, fuzzy
17947 msgid "New Page|N"
17948 msgstr "Novo|N"
17949
17950 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17951 msgid "Page Break|a"
17952 msgstr "Salto de páxina|p"
17953
17954 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17955 msgid "Clear Page|C"
17956 msgstr "Páxina nova limpa|a"
17957
17958 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17959 msgid "Clear Double Page|D"
17960 msgstr "Páxina nova en duas caras|o"
17961
17962 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Ragged Line Break|R"
17965 msgstr "Salto de liña|S"
17966
17967 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Justified Line Break|J"
17970 msgstr "Salto de liña|S"
17971
17972 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Plain Separator|P"
17975 msgstr "Separador de menú|m"
17976
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Paragraph Break|B"
17980 msgstr "Parágrafo"
17981
17982 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1362
17984 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17985 msgid "Cut"
17986 msgstr "Cortar"
17987
17988 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
17989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1367
17990 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17991 msgid "Copy"
17992 msgstr "Copiar"
17993
17994 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1308
17996 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17997 msgid "Paste"
17998 msgstr "Colar"
17999
18000 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
18001 msgid "Paste Recent|e"
18002 msgstr "Colar recente|c"
18003
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18007 msgstr "Gravar marcador 1|G"
18008
18009 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
18010 msgid "Forward Search|F"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
18014 msgid "Move Paragraph Up|o"
18015 msgstr "Sube parágrafo|S"
18016
18017 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
18018 msgid "Move Paragraph Down|v"
18019 msgstr "Baixa parágrafo|B"
18020
18021 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Promote Section|r"
18024 msgstr "Sección valeira"
18025
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Demote Section|m"
18029 msgstr "Sección valeira"
18030
18031 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Move Section Down|D"
18034 msgstr "Fecha sección"
18035
18036 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Move Section Up|U"
18039 msgstr "Fecha sección"
18040
18041 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Insert Regular Expression"
18044 msgstr "Expresión regu&lar"
18045
18046 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Accept Change|c"
18049 msgstr "Aceitar mudanza|A"
18050
18051 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Reject Change|j"
18054 msgstr "Rexeitar mudanza|R"
18055
18056 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Apply Last Text Style|A"
18059 msgstr "Estilo do texto|E"
18060
18061 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Text Style|x"
18064 msgstr "Estilo do texto|E"
18065
18066 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
18067 msgid "Paragraph Settings...|P"
18068 msgstr "Configuración do parágrafo...|g"
18069
18070 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
18071 msgid "Fullscreen Mode"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Close Current View"
18077 msgstr "Novo documento"
18078
18079 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Anything|A"
18082 msgstr "varnothing"
18083
18084 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18085 msgid "Anything Non-Empty|o"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Any Word|W"
18091 msgstr "Contar palabras|p"
18092
18093 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Any Number|N"
18096 msgstr "Nengun número"
18097
18098 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18099 #, fuzzy
18100 msgid "User Defined|U"
18101 msgstr "I&mpresora:"
18102
18103 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Append Argument"
18106 msgstr "Máis parámetros"
18107
18108 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Remove Last Argument"
18111 msgstr "Parámetros de listado"
18112
18113 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18116 msgstr "Parámetros de listado"
18117
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18121 msgstr "Parámetros de listado"
18122
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Insert Optional Argument"
18126 msgstr "Parámetros de listado"
18127
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Remove Optional Argument"
18131 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
18132
18133 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18136 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
18137
18138 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18141 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
18142
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18146 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
18147
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Reload|R"
18151 msgstr "&Substituir"
18152
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
18154 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Edit Externally...|x"
18157 msgstr "Editar o ficheiro externamente"
18158
18159 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
18160 msgid "Top|T"
18161 msgstr "Superior|S"
18162
18163 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
18164 msgid "Bottom|B"
18165 msgstr "Inferior|I"
18166
18167 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
18168 msgid "Left|L"
18169 msgstr "Esquerda|E"
18170
18171 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
18172 msgid "Right|R"
18173 msgstr "Dereita|D"
18174
18175 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Left|f"
18178 msgstr "Esquerda|E"
18179
18180 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
18181 msgid "Center|C"
18182 msgstr "Centro|C"
18183
18184 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Right|h"
18187 msgstr "Dereita|D"
18188
18189 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Decimal"
18192 msgstr "correo-e:"
18193
18194 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Multicolumn|u"
18197 msgstr "Multicoluna|M"
18198
18199 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Multirow|w"
18202 msgstr "Multicoluna|M"
18203
18204 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Append Row|A"
18207 msgstr "Engadir fila|g"
18208
18209 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
18210 msgid "Delete Row|D"
18211 msgstr "Eliminar fila|f"
18212
18213 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
18214 msgid "Copy Row|o"
18215 msgstr "Copiar fila|o"
18216
18217 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Move Row Up"
18220 msgstr "Fecha sección"
18221
18222 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Move Row Down"
18225 msgstr "Fecha sección"
18226
18227 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Append Column|p"
18230 msgstr "Engadir coluna|u"
18231
18232 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
18233 msgid "Delete Column|e"
18234 msgstr "Eliminar coluna|l"
18235
18236 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Copy Column|y"
18239 msgstr "Copiar coluna|p"
18240
18241 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
18242 msgid "Move Column Right|v"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
18246 msgid "Move Column Left"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Multi-page Table|g"
18252 msgstr "ColocaTaboa"
18253
18254 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Formal Style|m"
18257 msgstr "Negrito|B"
18258
18259 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Borders|d"
18262 msgstr "&Bordos"
18263
18264 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
18265 msgid "Alignment|i"
18266 msgstr "Aliñamento|A"
18267
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Columns/Rows|C"
18271 msgstr "Colunas"
18272
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
18274 msgid "File|F"
18275 msgstr "Ficheiro|F"
18276
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Path|P"
18280 msgstr "Rotas"
18281
18282 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Class|C"
18285 msgstr "Fechar|F"
18286
18287 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18288 #, fuzzy
18289 msgid "File Revision|R"
18290 msgstr "Revisión"
18291
18292 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Tree Revision|T"
18295 msgstr "Revisión"
18296
18297 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Revision Author|A"
18300 msgstr "História de revisión"
18301
18302 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Revision Date|D"
18305 msgstr "Revisión"
18306
18307 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Revision Time|i"
18310 msgstr "Revisión"
18311
18312 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18313 #, fuzzy
18314 msgid "LyX Version|X"
18315 msgstr "Versión"
18316
18317 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Document Info|D"
18320 msgstr "Documento|D"
18321
18322 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Copy Text|o"
18325 msgstr "Copiar|o"
18326
18327 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Activate Branch|A"
18330 msgstr "Activado"
18331
18332 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Deactivate Branch|e"
18335 msgstr "(&Des)activar"
18336
18337 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Activate Branch in Master|M"
18340 msgstr "Activado"
18341
18342 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18345 msgstr "(&Des)activar"
18346
18347 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Add Unknown Branch|w"
18350 msgstr "Acción descoñecida"
18351
18352 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18353 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
18357 #, fuzzy
18358 msgid "All Indexes|A"
18359 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
18360
18361 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
18362 msgid "Subindex|b"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
18366 msgid "Reject Change|R"
18367 msgstr "Rexeitar mudanza|R"
18368
18369 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Promote Section|P"
18372 msgstr "Sección valeira"
18373
18374 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Demote Section|D"
18377 msgstr "Sección valeira"
18378
18379 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Move Section Down|w"
18382 msgstr "Fecha sección"
18383
18384 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Select Section|S"
18387 msgstr "Selección|S"
18388
18389 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Wrap by Preview|y"
18392 msgstr "Vista preliminar"
18393
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18395 msgid "Edit|E"
18396 msgstr "Editar|E"
18397
18398 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18399 msgid "View|V"
18400 msgstr "Ver|V"
18401
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18403 msgid "Insert|I"
18404 msgstr "Inserir|I"
18405
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18407 msgid "Navigate|N"
18408 msgstr "Navegar|N"
18409
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18411 msgid "Document|D"
18412 msgstr "Documento|D"
18413
18414 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18415 msgid "Tools|T"
18416 msgstr "Ferramentas|r"
18417
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18419 msgid "Help|H"
18420 msgstr "Axuda|x"
18421
18422 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18423 msgid "New|N"
18424 msgstr "Novo|N"
18425
18426 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18427 msgid "New from Template...|m"
18428 msgstr "Novo desde modelo...|m"
18429
18430 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18431 msgid "Open...|O"
18432 msgstr "Abrir...|A"
18433
18434 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18435 msgid "Open Recent|t"
18436 msgstr "Abrir recente|t"
18437
18438 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18439 msgid "Close|C"
18440 msgstr "Fechar|F"
18441
18442 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Close All"
18445 msgstr "Fechar"
18446
18447 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18448 msgid "Save|S"
18449 msgstr "Gravar|G"
18450
18451 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18452 msgid "Save As...|A"
18453 msgstr "Gravar como...|c"
18454
18455 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18456 msgid "Save All|l"
18457 msgstr "Gravar todo|d"
18458
18459 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18460 msgid "Revert to Saved|R"
18461 msgstr "Reverter ao gravado|R"
18462
18463 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18464 msgid "Version Control|V"
18465 msgstr "Controlo de versións|v"
18466
18467 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18468 msgid "Import|I"
18469 msgstr "Importar|I"
18470
18471 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18472 msgid "Export|E"
18473 msgstr "Exportar|E"
18474
18475 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18476 msgid "Fax...|F"
18477 msgstr "Fax...|x"
18478
18479 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18480 msgid "New Window|W"
18481 msgstr "Nova xanela|o"
18482
18483 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18484 msgid "Close Window|d"
18485 msgstr "Fechar xanela|h"
18486
18487 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18488 msgid "Exit|x"
18489 msgstr "Sair|S"
18490
18491 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18492 msgid "Register...|R"
18493 msgstr "Rexistar...|R"
18494
18495 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18496 msgid "Check In Changes...|I"
18497 msgstr "Introducir mudanzas...|I"
18498
18499 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18500 msgid "Check Out for Edit|O"
18501 msgstr "Comprobar para editar|O"
18502
18503 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Copy|p"
18506 msgstr "Copiar|o"
18507
18508 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Rename|R"
18511 msgstr "&Renomear"
18512
18513 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18514 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Revert to Repository Version|v"
18520 msgstr "Volver á última versión|u"
18521
18522 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18523 msgid "Undo Last Check In|U"
18524 msgstr "Desfacer última revisión|D"
18525
18526 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18527 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Show History...|H"
18533 msgstr "Mostrar Histórial|H"
18534
18535 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18536 msgid "Use Locking Property|L"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Export As...|s"
18542 msgstr "Importando %1$s..."
18543
18544 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18545 msgid "More Formats & Options...|r"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18549 msgid "Undo|U"
18550 msgstr "Desfacer|D"
18551
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18553 msgid "Redo|R"
18554 msgstr "Refacer|R"
18555
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18557 msgid "Paste Special"
18558 msgstr "Colar especial|l"
18559
18560 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Select Whole Inset"
18563 msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
18564
18565 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18566 msgid "Select All"
18567 msgstr "Seleccionar todo"
18568
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18572 msgstr "Procurar e substituir...|P"
18573
18574 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18577 msgstr "Procurar e substituir...|P"
18578
18579 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18580 msgid "Text Style|S"
18581 msgstr "Estilo do texto|E"
18582
18583 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18584 msgid "Table|T"
18585 msgstr "Táboa|T"
18586
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18588 msgid "Math|M"
18589 msgstr "Fórmulas|F"
18590
18591 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18592 msgid "Rows & Columns|C"
18593 msgstr "Filas e colunas|F"
18594
18595 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18596 msgid "Increase List Depth|I"
18597 msgstr "Aumentar profundidade de lista|l"
18598
18599 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18600 msgid "Decrease List Depth|D"
18601 msgstr "Diminuir profundidade de lista|m"
18602
18603 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Dissolve Inset"
18606 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
18607
18608 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18609 msgid "TeX Code Settings...|C"
18610 msgstr "Configuración do código LaTeX...|X"
18611
18612 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18613 msgid "Float Settings...|a"
18614 msgstr "Configuración flutuantes...|f"
18615
18616 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18617 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18618 msgstr "Configuración do axuste de texto...|a"
18619
18620 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18621 msgid "Note Settings...|N"
18622 msgstr "Configuración de notas...|n"
18623
18624 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Phantom Settings...|h"
18627 msgstr "Configuración flutuantes...|f"
18628
18629 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18630 msgid "Branch Settings...|B"
18631 msgstr "Configuración da pola...|g"
18632
18633 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18634 msgid "Box Settings...|x"
18635 msgstr "Configuración do cadro...|i"
18636
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Index Entry Settings...|y"
18640 msgstr "Configuración do axuste de texto...|a"
18641
18642 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Index Settings...|x"
18645 msgstr "Configuración do cadro...|i"
18646
18647 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Info Settings...|n"
18650 msgstr "Configuración do cadro...|i"
18651
18652 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Listings Settings...|g"
18655 msgstr "Configuración listas"
18656
18657 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18658 msgid "Table Settings...|a"
18659 msgstr "Configuración da táboa...|o"
18660
18661 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18662 msgid "Paste from HTML|H"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18666 msgid "Paste from LaTeX|L"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18670 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Paste as PDF"
18676 msgstr "Colar|P"
18677
18678 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Paste as PNG"
18681 msgstr "Colar|P"
18682
18683 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Paste as JPEG"
18686 msgstr "Colar|P"
18687
18688 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Paste as EMF"
18691 msgstr "Colar|P"
18692
18693 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18694 msgid "Plain Text|T"
18695 msgstr "Texto simples|T"
18696
18697 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18698 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18699 msgstr "Texto simples, une as liñas|u"
18700
18701 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18702 msgid "Selection|S"
18703 msgstr "Selección|S"
18704
18705 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18706 msgid "Selection, Join Lines|i"
18707 msgstr "Selección, une liñas|l"
18708
18709 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Dissolve Text Style"
18712 msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
18713
18714 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18715 msgid "Customized...|C"
18716 msgstr "Personalizado...|P"
18717
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18719 msgid "Capitalize|a"
18720 msgstr "1ª Maiuscula|M"
18721
18722 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18723 msgid "Uppercase|U"
18724 msgstr "Todo maiusculas|T"
18725
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18727 msgid "Lowercase|L"
18728 msgstr "Minusculas|n"
18729
18730 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Formal Style|F"
18733 msgstr "Negrito|B"
18734
18735 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18736 msgid "Multicolumn|M"
18737 msgstr "Multicoluna|M"
18738
18739 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Multirow|u"
18742 msgstr "Multicoluna|M"
18743
18744 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18745 msgid "Top Line|T"
18746 msgstr "Liña superior|s"
18747
18748 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18749 msgid "Bottom Line|B"
18750 msgstr "Liña inferior|i"
18751
18752 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18753 msgid "Left Line|L"
18754 msgstr "Liña esquerda|e"
18755
18756 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18757 msgid "Right Line|R"
18758 msgstr "Liña direita|d"
18759
18760 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Top|p"
18763 msgstr "Superior|S"
18764
18765 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Middle|i"
18768 msgstr "Meio|M"
18769
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Bottom|o"
18773 msgstr "Inferior|I"
18774
18775 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18776 msgid "Middle|M"
18777 msgstr "Meio|M"
18778
18779 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18780 msgid "Add Row|A"
18781 msgstr "Engadir fila|g"
18782
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18784 msgid "Add Column|u"
18785 msgstr "Engadir coluna|u"
18786
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18788 msgid "Copy Column|p"
18789 msgstr "Copiar coluna|p"
18790
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18792 msgid "Change Limits Type|L"
18793 msgstr "Trocar tipo de límites|T"
18794
18795 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Macro Definition"
18798 msgstr "Definición"
18799
18800 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18801 msgid "Change Formula Type|F"
18802 msgstr "Trocar tipo de formula|f"
18803
18804 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18805 msgid "Text Style|T"
18806 msgstr "Estilo do texto|E"
18807
18808 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18809 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18810 msgstr "Usar programa de álgebra|U"
18811
18812 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18813 msgid "Add Line Above|A"
18814 msgstr "Engadir liña superior|s"
18815
18816 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18817 msgid "Delete Line Above|D"
18818 msgstr "Elimina liña superior|l"
18819
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18821 msgid "Delete Line Below|e"
18822 msgstr "Elimina liña inferior|i"
18823
18824 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18827 msgstr "Parámetros de listado"
18828
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18832 msgstr "Parámetros de listado"
18833
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18835 msgid "Default|t"
18836 msgstr "Predefinido|P"
18837
18838 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18839 msgid "Display|D"
18840 msgstr "Na vertical|v"
18841
18842 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18843 msgid "Inline|I"
18844 msgstr "Laterais|L"
18845
18846 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18847 msgid "Math Normal Font|N"
18848 msgstr "Fonte matemática normal|m"
18849
18850 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18851 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18852 msgstr "Família caligráfica matemática|c"
18853
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Math Formal Script Family|o"
18857 msgstr "Família fraktur matemática|f"
18858
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18860 msgid "Math Fraktur Family|F"
18861 msgstr "Família fraktur matemática|f"
18862
18863 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18864 msgid "Math Roman Family|R"
18865 msgstr "Família roman matemática|r"
18866
18867 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18868 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18869 msgstr "Família sans serif matemática|s"
18870
18871 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18872 msgid "Math Bold Series|B"
18873 msgstr "Série negrito matemática|n"
18874
18875 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18876 msgid "Text Normal Font|T"
18877 msgstr "Fonte texto normal|t"
18878
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18880 msgid "Text Roman Family"
18881 msgstr "Família roman texto"
18882
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18884 msgid "Text Sans Serif Family"
18885 msgstr "Família sans serif texto"
18886
18887 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18888 msgid "Text Typewriter Family"
18889 msgstr "Família fonte_fixa texto"
18890
18891 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18892 msgid "Text Bold Series"
18893 msgstr "Série negrito texto"
18894
18895 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18896 msgid "Text Medium Series"
18897 msgstr "Série media texto"
18898
18899 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18900 msgid "Text Italic Shape"
18901 msgstr "Forma itálica texto"
18902
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18904 msgid "Text Small Caps Shape"
18905 msgstr "Forma versalete texto"
18906
18907 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18908 msgid "Text Slanted Shape"
18909 msgstr "Forma inclinada texto"
18910
18911 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18912 msgid "Text Upright Shape"
18913 msgstr "Forma vertical texto"
18914
18915 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18916 msgid "Octave|O"
18917 msgstr "Octave|O"
18918
18919 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18920 msgid "Maxima|M"
18921 msgstr "Máxima|M"
18922
18923 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18924 msgid "Mathematica|a"
18925 msgstr "Mathematica|a"
18926
18927 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Maple, Simplify|S"
18930 msgstr "Maple, simplify|s"
18931
18932 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Maple, Factor|F"
18935 msgstr "Maple, factor|f"
18936
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Maple, Evalm|E"
18940 msgstr "Maple, evalm|e"
18941
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Maple, Evalf|v"
18945 msgstr "Maple, evalf|v"
18946
18947 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18948 msgid "Open All Insets|O"
18949 msgstr "Abrir todos os obxectos|o"
18950
18951 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18952 msgid "Close All Insets|C"
18953 msgstr "Fechar todos os obxectos|e"
18954
18955 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Unfold Math Macro|n"
18958 msgstr "macro matemática"
18959
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Fold Math Macro|d"
18963 msgstr "macro matemática"
18964
18965 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Outline Pane|u"
18968 msgstr "Índices|d"
18969
18970 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Source Pane|S"
18973 msgstr "Mostrar código fonte|M"
18974
18975 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18976 msgid "Messages Pane|g"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18980 msgid "Toolbars|b"
18981 msgstr "Barras de ferramentas|B"
18982
18983 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18984 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18988 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18992 msgid "Close Current View|w"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18996 msgid "Fullscreen|l"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
19000 msgid "Math|h"
19001 msgstr "Fórmula|F"
19002
19003 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
19004 msgid "Special Character|p"
19005 msgstr "Carácter especial|s"
19006
19007 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
19008 msgid "Formatting|o"
19009 msgstr "Formato especial|o"
19010
19011 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
19012 msgid "List / TOC|i"
19013 msgstr "Lista / Indice|i"
19014
19015 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
19016 msgid "Float|a"
19017 msgstr "Flutuante|l"
19018
19019 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
19020 msgid "Note|N"
19021 msgstr "Nota|N"
19022
19023 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
19024 msgid "Branch|B"
19025 msgstr "Pola|P"
19026
19027 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Custom Insets"
19030 msgstr "Cliente"
19031
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
19033 msgid "File|e"
19034 msgstr "Ficheiro|h"
19035
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Box[[Menu]]|x"
19039 msgstr "Cadro[[Menu]]"
19040
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19042 msgid "Citation...|C"
19043 msgstr "Citación...|C"
19044
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19046 msgid "Cross-Reference...|R"
19047 msgstr "Referéncia cruzada...|z"
19048
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19050 msgid "Label...|L"
19051 msgstr "Etiqueta...|E"
19052
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19054 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19055 msgstr "Entrada nomenclatura...|r"
19056
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19058 msgid "Table...|T"
19059 msgstr "Táboa...|T"
19060
19061 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
19062 msgid "Graphics...|G"
19063 msgstr "Imaxe...|x"
19064
19065 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19066 #, fuzzy
19067 msgid "URL|U"
19068 msgstr "URL...|U"
19069
19070 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Hyperlink...|k"
19073 msgstr "&Xerar ligazón"
19074
19075 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19076 msgid "Footnote|F"
19077 msgstr "Nota de rodapé|a"
19078
19079 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19080 msgid "Marginal Note|M"
19081 msgstr "Nota á marxe|m"
19082
19083 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
19084 #, fuzzy
19085 msgid "TeX Code"
19086 msgstr "Código TeX"
19087
19088 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19089 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19090 msgstr "Código programación[[Menu]]"
19091
19092 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Preview|w"
19095 msgstr "Vista preliminar"
19096
19097 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Symbols...|b"
19100 msgstr "Símbolo"
19101
19102 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19103 msgid "Ellipsis|i"
19104 msgstr "Reticéncias|R"
19105
19106 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
19107 msgid "End of Sentence|E"
19108 msgstr "Fin de oración|F"
19109
19110 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
19111 msgid "Ordinary Quote|Q"
19112 msgstr "Aspas duplas|d"
19113
19114 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19115 msgid "Single Quote|S"
19116 msgstr "Aspas simples|A"
19117
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Protected Hyphen|y"
19121 msgstr "Espazo protexido|E"
19122
19123 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19124 msgid "Breakable Slash|a"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Visible Space|V"
19130 msgstr "Espazo vertical"
19131
19132 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
19133 msgid "Menu Separator|M"
19134 msgstr "Separador de menú|m"
19135
19136 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Phonetic Symbols|P"
19139 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
19140
19141 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Logos|L"
19144 msgstr "Logotipo"
19145
19146 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19147 #, fuzzy
19148 msgid "LyX Logo|L"
19149 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
19150
19151 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19152 #, fuzzy
19153 msgid "TeX Logo|T"
19154 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
19155
19156 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19157 #, fuzzy
19158 msgid "LaTeX Logo|a"
19159 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
19160
19161 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19162 #, fuzzy
19163 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19164 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
19165
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19167 msgid "Superscript|S"
19168 msgstr "Expoente|x"
19169
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19171 msgid "Subscript|u"
19172 msgstr "Índice|n"
19173
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19175 msgid "Protected Space|P"
19176 msgstr "Espazo protexido|E"
19177
19178 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Horizontal Space...|o"
19181 msgstr "Espazo vertical...|v"
19182
19183 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Horizontal Line...|L"
19186 msgstr "Liña horizontal|L"
19187
19188 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19189 msgid "Vertical Space...|V"
19190 msgstr "Espazo vertical...|v"
19191
19192 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Phantom|m"
19195 msgstr "phantom"
19196
19197 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19198 msgid "Hyphenation Point|H"
19199 msgstr "Ponto guionado|g"
19200
19201 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
19202 msgid "Ligature Break|k"
19203 msgstr "Salto de ligadura|u"
19204
19205 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19206 msgid "Display Formula|D"
19207 msgstr "Independente|I"
19208
19209 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19210 msgid "Numbered Formula|N"
19211 msgstr "Numerada|N"
19212
19213 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Figure Wrap Float|F"
19216 msgstr "Flutuante de axuste de texto|a"
19217
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Table Wrap Float|T"
19221 msgstr "Flutuante de axuste de texto|a"
19222
19223 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19224 msgid "Table of Contents|C"
19225 msgstr "Índice xeral|x"
19226
19227 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19228 #, fuzzy
19229 msgid "List of Listings|L"
19230 msgstr "Lista de códigos de programación"
19231
19232 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19233 msgid "Nomenclature|N"
19234 msgstr "Nomenclatura|N"
19235
19236 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19237 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19238 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
19239
19240 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19241 msgid "LyX Document...|X"
19242 msgstr "Documento LyX...|X"
19243
19244 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19245 msgid "Plain Text...|T"
19246 msgstr "Texto simples...|T"
19247
19248 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19249 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19250 msgstr "Texto simples, une as liñas...|u"
19251
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19253 msgid "External Material...|M"
19254 msgstr "Material externo...|M"
19255
19256 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19257 msgid "Child Document...|d"
19258 msgstr "Documento fillo...|D"
19259
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19261 msgid "Comment|C"
19262 msgstr "Comentário|C"
19263
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19265 msgid "Insert New Branch...|I"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19269 msgid "Change Tracking|C"
19270 msgstr "Seguimento de mudanzas|m"
19271
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19273 msgid "Build Program|B"
19274 msgstr "Compilar programa|t"
19275
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19277 msgid "LaTeX Log|L"
19278 msgstr "Rexisto de LaTeX|L"
19279
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Start Appendix Here|x"
19283 msgstr "Comezar Apéndice aquí|A"
19284
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19286 #, fuzzy
19287 msgid "View Master Document|M"
19288 msgstr "Documento mestre"
19289
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Update Master Document|a"
19293 msgstr "Documento mestre"
19294
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Compressed|o"
19298 msgstr "Comprimido|o"
19299
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19301 msgid "Disable Editing|E"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19305 msgid "Track Changes|T"
19306 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
19307
19308 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19309 msgid "Merge Changes...|M"
19310 msgstr "Fundir mudanzas...|F"
19311
19312 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19313 msgid "Accept Change|A"
19314 msgstr "Aceitar mudanza|A"
19315
19316 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19317 msgid "Accept All Changes|c"
19318 msgstr "Aceitar todas as mudanzas|t"
19319
19320 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19321 msgid "Reject All Changes|e"
19322 msgstr "Rexeitar todas as mudanzas|x"
19323
19324 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19325 msgid "Show Changes in Output|S"
19326 msgstr "Mostrar mudanzas na saida|M"
19327
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19329 msgid "Bookmarks|B"
19330 msgstr "Marcadores|M"
19331
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19333 msgid "Next Note|N"
19334 msgstr "Nota seguinte|N"
19335
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19337 msgid "Next Change|C"
19338 msgstr "Próxima mudanza|P"
19339
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19341 msgid "Next Cross-Reference|R"
19342 msgstr "Próxima referéncia|r"
19343
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19345 msgid "Go to Label|L"
19346 msgstr "Ir á etiqueta|e"
19347
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19349 msgid "Save Bookmark 1|S"
19350 msgstr "Gravar marcador 1|G"
19351
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19353 msgid "Save Bookmark 2"
19354 msgstr "Gravar marcador 2"
19355
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19357 msgid "Save Bookmark 3"
19358 msgstr "Gravar marcador 3"
19359
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19361 msgid "Save Bookmark 4"
19362 msgstr "Gravar marcador 4"
19363
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19365 msgid "Save Bookmark 5"
19366 msgstr "Gravar marcador 5"
19367
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19369 msgid "Clear Bookmarks|C"
19370 msgstr "Limpar marcadores|m"
19371
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Navigate Back|B"
19375 msgstr "Navegar|N"
19376
19377 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19378 msgid "Spellchecker...|S"
19379 msgstr "Corrector ortográfico...|C"
19380
19381 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19382 msgid "Thesaurus...|T"
19383 msgstr "Tesouro...|e"
19384
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Statistics...|a"
19388 msgstr "Estado"
19389
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19391 msgid "Check TeX|h"
19392 msgstr "Comprobar TeX|T"
19393
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19395 msgid "TeX Information|I"
19396 msgstr "Información TeX|X"
19397
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Compare...|C"
19401 msgstr "Personalizado...|e"
19402
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19404 msgid "Reconfigure|R"
19405 msgstr "Reconfigurar|R"
19406
19407 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19408 msgid "Preferences...|P"
19409 msgstr "Preferéncias...|f"
19410
19411 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19412 msgid "Introduction|I"
19413 msgstr "Introdución|I"
19414
19415 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19416 msgid "Tutorial|T"
19417 msgstr "Tutorial|T"
19418
19419 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19420 msgid "User's Guide|U"
19421 msgstr "Guia do usuário|G"
19422
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Additional Features|F"
19426 msgstr "Espazo adicional"
19427
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Embedded Objects|O"
19431 msgstr "Obxectos inseridos|O"
19432
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19434 msgid "Customization|C"
19435 msgstr "Personalización|P"
19436
19437 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Shortcuts|S"
19440 msgstr "A&celerador:"
19441
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19443 #, fuzzy
19444 msgid "LyX Functions|y"
19445 msgstr "Funcións"
19446
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19448 msgid "LaTeX Configuration|L"
19449 msgstr "Configuración de LaTeX|L"
19450
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Specific Manuals|p"
19454 msgstr "Correoespecial"
19455
19456 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19457 msgid "About LyX|X"
19458 msgstr "Acerca de LyX|A"
19459
19460 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Beamer Presentations|B"
19463 msgstr "Orientación"
19464
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Braille|a"
19468 msgstr "parallel"
19469
19470 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Colored boxes|r"
19473 msgstr "Cores"
19474
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19476 msgid "Feynman-diagram|F"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Knitr|K"
19482 msgstr "Correoespecial"
19483
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19485 #, fuzzy
19486 msgid "LilyPond|P"
19487 msgstr "LilyPond"
19488
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Linguistics|L"
19492 msgstr "Lista"
19493
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19495 msgid "Multilingual Captions|C"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19499 msgid "Paralist|t"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19503 #, fuzzy
19504 msgid "PDF comments|D"
19505 msgstr "Comentário"
19506
19507 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19508 #, fuzzy
19509 msgid "PDF forms|o"
19510 msgstr "Comentário"
19511
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19513 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
19517 msgid "Sweave|S"
19518 msgstr "Sweave|S"
19519
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19521 #, fuzzy
19522 msgid "XY-pic|X"
19523 msgstr "Correoespecial"
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19526 msgid "New document"
19527 msgstr "Novo documento"
19528
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19530 msgid "Open document"
19531 msgstr "Abre documento"
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19534 msgid "Save document"
19535 msgstr "Grava documento"
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19538 msgid "Check spelling"
19539 msgstr "Comproba ortografía"
19540
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Spellcheck continuously"
19544 msgstr "Corrector ortográfico"
19545
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
19547 msgid "Undo"
19548 msgstr "Desfai"
19549
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
19551 msgid "Redo"
19552 msgstr "Refai"
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19555 msgid "Find and replace"
19556 msgstr "Procura e substitue"
19557
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Find and replace (advanced)"
19561 msgstr "Procura e substitue"
19562
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Navigate back"
19566 msgstr "Navegar|N"
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19569 msgid "Toggle emphasis"
19570 msgstr "Troca énfase"
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19573 msgid "Toggle noun"
19574 msgstr "Troca versalete"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19577 msgid "Apply last"
19578 msgstr "Aplica último"
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19581 msgid "Insert math"
19582 msgstr "Insere fórmula"
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19585 msgid "Insert graphics"
19586 msgstr "Insere imaxen"
19587
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19589 msgid "Insert table"
19590 msgstr "Insere táboa"
19591
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Toggle outline"
19595 msgstr "Comuta Índices"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Toggle math toolbar"
19600 msgstr "Comutar barra ferramentas matemática"
19601
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Toggle table toolbar"
19605 msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
19606
19607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19608 msgid "View/Update"
19609 msgstr "Mostrar/Actualizar"
19610
19611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19612 #, fuzzy
19613 msgid "View"
19614 msgstr "&Ver"
19615
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Update"
19619 msgstr "&Actualizar"
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19622 #, fuzzy
19623 msgid "View master document"
19624 msgstr "Documento mestre"
19625
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Update master document"
19629 msgstr "Documento mestre"
19630
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19632 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19636 #, fuzzy
19637 msgid "View other formats"
19638 msgstr "Formatos de ficheiro"
19639
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Update other formats"
19643 msgstr "Formato de data"
19644
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19646 msgid "Extra"
19647 msgstr "Extra"
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19650 msgid "Numbered list"
19651 msgstr "Lista numerada"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19654 msgid "Itemized list"
19655 msgstr "Lista pontuada"
19656
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19658 msgid "Increase depth"
19659 msgstr "Aumenta profundidade"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19662 msgid "Decrease depth"
19663 msgstr "Diminui profundidade"
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19666 msgid "Insert figure float"
19667 msgstr "Insere flutuante de figura"
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19670 msgid "Insert table float"
19671 msgstr "Insere flutuante de táboa"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19674 msgid "Insert label"
19675 msgstr "Insere etiqueta"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19678 msgid "Insert cross-reference"
19679 msgstr "Insere referéncia cruzada"
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19682 msgid "Insert citation"
19683 msgstr "Insere citación"
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19686 msgid "Insert index entry"
19687 msgstr "Insere entrada de índice"
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19690 msgid "Insert nomenclature entry"
19691 msgstr "Insere entrada de nomenclatura"
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19694 msgid "Insert footnote"
19695 msgstr "Insere nota de rodapé"
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19698 msgid "Insert margin note"
19699 msgstr "Insere nota na marxe"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Insert LyX note"
19704 msgstr "Insere nota"
19705
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Insert box"
19709 msgstr "Insere nota"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Insert hyperlink"
19714 msgstr "&Xerar ligazón"
19715
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19717 msgid "Insert TeX code"
19718 msgstr "Insere código TeX"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Insert math macro"
19723 msgstr "Insere fórmula"
19724
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19726 msgid "Include file"
19727 msgstr "Inclui ficheiro"
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19730 msgid "Text style"
19731 msgstr "Estilo do texto"
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19734 msgid "Paragraph settings"
19735 msgstr "Configuración do parágrafo"
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19738 msgid "Add row"
19739 msgstr "Engade fila"
19740
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19742 msgid "Add column"
19743 msgstr "Engade coluna"
19744
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19746 msgid "Delete row"
19747 msgstr "Elimina fila"
19748
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19750 msgid "Delete column"
19751 msgstr "Elimina coluna"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19754 msgid "Move row up"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19758 msgid "Move column left"
19759 msgstr ""
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Move row down"
19764 msgstr "Fecha sección"
19765
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Move column right"
19769 msgstr "Direita inferior"
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19772 msgid "Set top line"
19773 msgstr "Liña superior"
19774
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19776 msgid "Set bottom line"
19777 msgstr "Liña inferior"
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19780 msgid "Set left line"
19781 msgstr "Liña esquerda"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19784 msgid "Set right line"
19785 msgstr "Liña direita"
19786
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Set border lines"
19790 msgstr "Debuxar bordos"
19791
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19793 msgid "Set all lines"
19794 msgstr "Todas as liñas"
19795
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19797 msgid "Unset all lines"
19798 msgstr "Elimina todas as liñas"
19799
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19801 msgid "Align left"
19802 msgstr "Aliña á esquerda"
19803
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19805 msgid "Align center"
19806 msgstr "Aliña no centro"
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19809 msgid "Align right"
19810 msgstr "Aliña á direita"
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19813 msgid "Align on decimal"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19817 msgid "Align top"
19818 msgstr "Aliñamento superior"
19819
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19821 msgid "Align middle"
19822 msgstr "Aliñar no meio"
19823
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19825 msgid "Align bottom"
19826 msgstr "Aliñamento inferior"
19827
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19831 msgstr "Rota esta cela 90 graus"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19836 msgstr "Rota a táboa 90 graus"
19837
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19839 msgid "Set multi-column"
19840 msgstr "Por multicoluna"
19841
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Set multi-row"
19845 msgstr "Por multicoluna"
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19848 msgid "Math"
19849 msgstr "Matemática"
19850
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19852 msgid "Set display mode"
19853 msgstr "Modo presentación"
19854
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19856 msgid "Subscript"
19857 msgstr "Índice"
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19860 msgid "Superscript"
19861 msgstr "Expoente"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19864 msgid "Insert square root"
19865 msgstr "Insere raiz cadrada"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19868 msgid "Insert root"
19869 msgstr "Inserir raiz"
19870
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19872 msgid "Insert standard fraction"
19873 msgstr "Inserir fracción estándar"
19874
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19876 msgid "Insert sum"
19877 msgstr "Insere soma"
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19880 msgid "Insert integral"
19881 msgstr "Insere integral"
19882
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19884 msgid "Insert product"
19885 msgstr "Insere produto"
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19888 msgid "Insert ( )"
19889 msgstr "Insere ( )"
19890
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19892 msgid "Insert [ ]"
19893 msgstr "Insere [ ]"
19894
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19896 msgid "Insert { }"
19897 msgstr "Insere { }"
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19900 msgid "Insert delimiters"
19901 msgstr "Inserir delimitadores"
19902
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19904 msgid "Insert matrix"
19905 msgstr "Inserir matriz"
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19908 msgid "Insert cases environment"
19909 msgstr "Insere entorno casos"
19910
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Toggle math panels"
19914 msgstr "Conmuta painel matemático"
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Math Macros"
19919 msgstr "macro matemática"
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Remove last argument"
19924 msgstr "Parámetros de listado"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Append argument"
19929 msgstr "Máis parámetros"
19930
19931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19932 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19936 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19937 msgstr ""
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Remove optional argument"
19942 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
19943
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Insert optional argument"
19947 msgstr "Parámetros de listado"
19948
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19950 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Append argument eating from the right"
19956 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Append optional argument eating from the right"
19961 msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Phonetic Symbols"
19966 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19969 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19973 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19977 msgid "IPA Vowels"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19981 #, fuzzy
19982 msgid "IPA Other Symbols"
19983 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19986 msgid "IPA Suprasegmentals"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19990 msgid "IPA Diacritics"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19994 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19998 msgid "Command Buffer"
19999 msgstr "Minibuffer"
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
20002 msgid "Review[[Toolbar]]"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20006 msgid "Track changes"
20007 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20010 msgid "Show changes in output"
20011 msgstr "Mostra mudanzas na saida"
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
20014 msgid "Next change"
20015 msgstr "Próxima mudanza"
20016
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Accept change inside selection"
20020 msgstr "Aceita mudanza"
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Reject change inside selection"
20025 msgstr "Substituir a entrada coa selección"
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20028 msgid "Merge changes"
20029 msgstr "Funde mudanzas"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20032 msgid "Accept all changes"
20033 msgstr "Aceita todas as mudanzas"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20036 msgid "Reject all changes"
20037 msgstr "Rexeita todas as mudanzas"
20038
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
20040 msgid "Insert note"
20041 msgstr "Insere nota"
20042
20043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20044 msgid "Next note"
20045 msgstr "Nota seguinte"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
20048 #, fuzzy
20049 msgid "LyX Documentation Tools"
20050 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Info"
20055 msgstr "Desfai"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Menu Separator"
20060 msgstr "Separador de menú|m"
20061
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20063 #, fuzzy
20064 msgid "LyX Logo"
20065 msgstr "Meu_Logotipo"
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20068 #, fuzzy
20069 msgid "TeX Logo"
20070 msgstr "Rexisto de LaTeX"
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20073 #, fuzzy
20074 msgid "LaTeX Logo"
20075 msgstr "Rexisto de LaTeX"
20076
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20078 #, fuzzy
20079 msgid "LaTeX2e Logo"
20080 msgstr "Rexisto de LaTeX"
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
20083 #, fuzzy
20084 msgid "View Other Formats"
20085 msgstr "Outros flutuantes"
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Update Other Formats"
20090 msgstr "Actualiza a lista de etiquetas"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Version Control"
20095 msgstr "Controlo de versións|v"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Register"
20100 msgstr "Rexistar...|R"
20101
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Check-out for edit"
20105 msgstr "Comprobar para editar|O"
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Check-in changes"
20110 msgstr "Introducir mudanzas...|I"
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20113 #, fuzzy
20114 msgid "View revision log"
20115 msgstr "Rexisto do controlo de versións"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Revert changes"
20120 msgstr "Rexeitar mudanza"
20121
20122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20123 msgid "Compare with older revision"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20127 msgid "Compare with last revision"
20128 msgstr ""
20129
20130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Insert Version Info"
20133 msgstr "Insere nota na marxe"
20134
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20136 msgid "Use SVN file locking property"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20140 msgid "Update local directory from repository"
20141 msgstr ""
20142
20143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
20144 msgid "Math Panels"
20145 msgstr "Painel matemático"
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Math spacings"
20150 msgstr "Espazados matemático"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
20153 msgid "Styles"
20154 msgstr "Estilos"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20157 msgid "Fractions"
20158 msgstr "Fraccións"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
20162 msgid "Fonts"
20163 msgstr "Fontes"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
20166 msgid "Functions"
20167 msgstr "Funcións"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Frame decorations"
20172 msgstr "Decoración superior/inferior"
20173
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Big operators"
20177 msgstr "Operadores grandes"
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20180 msgid "Miscellaneous"
20181 msgstr "Outros símbolos"
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20185 msgid "Arrows"
20186 msgstr "Frechas"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20189 msgid "Arrows (extended)"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20193 msgid "Operators"
20194 msgstr "Operadores"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Operators (extended)"
20199 msgstr "Operadores"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20202 msgid "Relations"
20203 msgstr "Relacións"
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Relations (extended)"
20208 msgstr "Relacións"
20209
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Negative relations (extended)"
20213 msgstr "Relacións negadas AMS"
20214
20215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20216 msgid "Dots"
20217 msgstr "Dots"
20218
20219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20220 msgid "Delimiters (fixed size)"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Miscellaneous (extended)"
20226 msgstr "Outros símbolos"
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20229 msgid "arccos"
20230 msgstr "arccos"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20233 msgid "arcsin"
20234 msgstr "arcsen"
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20237 msgid "arctan"
20238 msgstr "arctan"
20239
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20241 msgid "arg"
20242 msgstr "arg"
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20245 msgid "bmod"
20246 msgstr "bmod"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20249 msgid "cos"
20250 msgstr "cos"
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20253 msgid "cosh"
20254 msgstr "cosh"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20257 msgid "cot"
20258 msgstr "cot"
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20261 msgid "coth"
20262 msgstr "coth"
20263
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20265 msgid "csc"
20266 msgstr "csc"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20269 msgid "deg"
20270 msgstr "deg"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20273 msgid "det"
20274 msgstr "det"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20277 msgid "dim"
20278 msgstr "dim"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20281 msgid "exp"
20282 msgstr "exp"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20285 msgid "gcd"
20286 msgstr "gcd"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20289 msgid "hom"
20290 msgstr "hom"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20293 msgid "inf"
20294 msgstr "inf"
20295
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20297 msgid "ker"
20298 msgstr "ker"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20301 msgid "lg"
20302 msgstr "lg"
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20305 msgid "lim"
20306 msgstr "lim"
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20309 msgid "liminf"
20310 msgstr "liminf"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20313 msgid "limsup"
20314 msgstr "limsup"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20317 msgid "ln"
20318 msgstr "ln"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20321 msgid "log"
20322 msgstr "log"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20325 msgid "max"
20326 msgstr "max"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20329 msgid "min"
20330 msgstr "min"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20333 msgid "sec"
20334 msgstr "sec"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20337 msgid "sin"
20338 msgstr "sen"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20341 msgid "sinh"
20342 msgstr "senh"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20345 msgid "sup"
20346 msgstr "sup"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20349 msgid "tan"
20350 msgstr "tan"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20353 msgid "tanh"
20354 msgstr "tanh"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20357 msgid "Pr"
20358 msgstr "Pr"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20361 msgid "Spacings"
20362 msgstr "Espazados"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20365 msgid "Thin space\t\\,"
20366 msgstr "espazo delgado\t\\,"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20369 msgid "Medium space\t\\:"
20370 msgstr "espazo medio\t\\:"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20373 msgid "Thick space\t\\;"
20374 msgstr "espazo groso\t\\;"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20377 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20378 msgstr "espazo cuadratín\t\\quad"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20381 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20382 msgstr "espazo cuadratín duplo\t\\qquad"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20385 msgid "Negative space\t\\!"
20386 msgstr "espazo negativo\t\\!"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Phantom\t\\phantom"
20391 msgstr "hphantom"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20396 msgstr "Liña horizontal"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20401 msgstr "Aliñamento vertical"
20402
20403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20404 msgid "Smash \\smash"
20405 msgstr ""
20406
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20408 msgid "Top smash \\smasht"
20409 msgstr ""
20410
20411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20412 msgid "Bottom smash \\smashb"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20416 msgid "Left overlap \\mathllap"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20420 msgid "Center overlap \\mathclap"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20424 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20428 msgid "Roots"
20429 msgstr "Raices"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20432 msgid "Square root\t\\sqrt"
20433 msgstr "Raiz cadrada\t\\sqrt"
20434
20435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20436 msgid "Other root\t\\root"
20437 msgstr "Outra raiz\t\\root"
20438
20439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20440 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20441 msgstr "Presentación\t\\displaystyle"
20442
20443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20444 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20445 msgstr "Texto normal\t\\textstyle"
20446
20447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20448 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20449 msgstr "Índice (pequeno)\t\\scriptstyle"
20450
20451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20452 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20453 msgstr "Índice de índice (menor)"
20454
20455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20456 msgid "Standard\t\\frac"
20457 msgstr "Estándar\t\\frac"
20458
20459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20462 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20467 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20470 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20471 msgstr ""
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20476 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20481 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20484 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20485 msgstr "Texto\t\\tfrac"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20488 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20489 msgstr "Grande\t\\dfrac"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20494 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20499 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
20500
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20504 msgstr "Oblícua\t\\nicefrac"
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Binomial\t\\binom"
20509 msgstr "Binomial\t\\choose"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20512 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20516 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20520 msgid "Roman\t\\mathrm"
20521 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20524 msgid "Bold\t\\mathbf"
20525 msgstr "Negrito\t\\mathbf"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20528 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20529 msgstr "Símbolo negrito\t\\boldsymbol"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20532 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20533 msgstr "San serif\t\\mathsf"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20536 msgid "Italic\t\\mathit"
20537 msgstr "Itálica\t\\mathit"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20540 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20541 msgstr "Fonte_fixa\t\\mathtt"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20544 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20545 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20548 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20549 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20552 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20553 msgstr "Caligráfica\t\\mathcal"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20556 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20560 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20561 msgstr "Texto normal\t\\textrm"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20564 msgid "ldots"
20565 msgstr "ldots"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20568 msgid "cdots"
20569 msgstr "cdots "
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20572 msgid "vdots"
20573 msgstr "vdots"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20576 msgid "ddots"
20577 msgstr "ddots"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20580 msgid "iddots"
20581 msgstr "iddots"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20584 msgid "Frame Decorations"
20585 msgstr "Decoración superior/inferior"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20588 msgid "hat"
20589 msgstr "hat"
20590
20591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20592 msgid "tilde"
20593 msgstr "tilde"
20594
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20596 msgid "bar"
20597 msgstr "bar"
20598
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20600 msgid "grave"
20601 msgstr "grave"
20602
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20604 msgid "dot"
20605 msgstr "dot"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20608 msgid "check"
20609 msgstr "check"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20612 msgid "widehat"
20613 msgstr "widehat"
20614
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20616 msgid "widetilde"
20617 msgstr "widetilde"
20618
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20620 #, fuzzy
20621 msgid "utilde"
20622 msgstr "tilde"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20625 msgid "vec"
20626 msgstr "vec"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20629 msgid "acute"
20630 msgstr "acute"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20633 msgid "ddot"
20634 msgstr "ddot"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20637 msgid "dddot"
20638 msgstr "dddot"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20641 msgid "ddddot"
20642 msgstr "ddddot"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20645 msgid "breve"
20646 msgstr "breve"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20649 #, fuzzy
20650 msgid "mathring"
20651 msgstr "liña matemática"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20654 msgid "overline"
20655 msgstr "overline"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20658 msgid "overbrace"
20659 msgstr "overbrace"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20662 msgid "overleftarrow"
20663 msgstr "overleftarrow"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20666 msgid "overrightarrow"
20667 msgstr "overrightarrow"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20670 msgid "overleftrightarrow"
20671 msgstr "overleftrightarrow"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20674 msgid "underline"
20675 msgstr "underline"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20678 msgid "underbrace"
20679 msgstr "underbrace"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20682 msgid "underleftarrow"
20683 msgstr "underleftarrow"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20686 msgid "underrightarrow"
20687 msgstr "underrightarrow"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20690 msgid "underleftrightarrow"
20691 msgstr "underleftrightarrow"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20694 #, fuzzy
20695 msgid "cancel"
20696 msgstr "Cancelar"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20699 #, fuzzy
20700 msgid "bcancel"
20701 msgstr "Cancelar"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20704 #, fuzzy
20705 msgid "xcancel"
20706 msgstr "Cancelar"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20709 #, fuzzy
20710 msgid "cancelto"
20711 msgstr "Cancelar"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20714 msgid "Insert left/right side scripts"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Insert right side scripts"
20720 msgstr "Inserir delimitadores"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Insert left side scripts"
20725 msgstr "Inserir delimitadores"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Insert side scripts"
20730 msgstr "Inserir delimitadores"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20733 msgid "overset"
20734 msgstr "overset"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20737 msgid "underset"
20738 msgstr "underset"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20741 msgid "stackrel"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20745 msgid "stackrelthree"
20746 msgstr ""
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20749 msgid "leftarrow"
20750 msgstr "leftarrow"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20753 msgid "rightarrow"
20754 msgstr "rightarrow"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20757 msgid "downarrow"
20758 msgstr "downarrow"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20761 msgid "uparrow"
20762 msgstr "uparrow"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20765 msgid "updownarrow"
20766 msgstr "updownarrow"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20769 msgid "leftrightarrow"
20770 msgstr "leftrightarrow"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20773 msgid "Leftarrow"
20774 msgstr "Leftarrow"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20777 msgid "Rightarrow"
20778 msgstr "Rightarrow"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20781 msgid "Downarrow"
20782 msgstr "Downarrow"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20785 msgid "Uparrow"
20786 msgstr "Uparrow"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20789 msgid "Updownarrow"
20790 msgstr "Updownarrow"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20793 msgid "Leftrightarrow"
20794 msgstr "Leftrightarrow"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20797 msgid "Longleftrightarrow"
20798 msgstr "Longleftrightarrow"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20801 msgid "Longleftarrow"
20802 msgstr "Longleftarrow"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20805 msgid "Longrightarrow"
20806 msgstr "Longrightarrow"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20809 msgid "longleftrightarrow"
20810 msgstr "longleftrightarrow"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20813 msgid "longleftarrow"
20814 msgstr "longleftarrow"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20817 msgid "longrightarrow"
20818 msgstr "longrightarrow"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20821 msgid "leftharpoondown"
20822 msgstr "leftharpoondown"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20825 msgid "rightharpoondown"
20826 msgstr "rightharpoondown"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20829 msgid "mapsto"
20830 msgstr "mapsto"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20833 msgid "longmapsto"
20834 msgstr "longmapsto"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20837 msgid "nwarrow"
20838 msgstr "nwarrow"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20841 msgid "nearrow"
20842 msgstr "nearrow"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20845 msgid "leftharpoonup"
20846 msgstr "leftharpoonup"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20849 msgid "rightharpoonup"
20850 msgstr "rightharpoonup"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20853 msgid "hookleftarrow"
20854 msgstr "hookleftarrow"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20857 msgid "hookrightarrow"
20858 msgstr "hookrightarrow"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20861 msgid "swarrow"
20862 msgstr "swarrow"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20865 msgid "searrow"
20866 msgstr "searrow"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20869 msgid "rightleftharpoons"
20870 msgstr "rightleftharpoons"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20873 msgid "pm"
20874 msgstr "pm"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20877 msgid "cap"
20878 msgstr "cap"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20881 msgid "diamond"
20882 msgstr "diamond"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20885 msgid "oplus"
20886 msgstr "oplus"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20889 msgid "mp"
20890 msgstr "mp"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20893 msgid "cup"
20894 msgstr "cup"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20897 msgid "bigtriangleup"
20898 msgstr "bigtriangleup"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20901 msgid "ominus"
20902 msgstr "ominus"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20905 msgid "times"
20906 msgstr "times"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20909 msgid "uplus"
20910 msgstr "uplus"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20913 msgid "bigtriangledown"
20914 msgstr "bigtriangledown"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20917 msgid "otimes"
20918 msgstr "otimes"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20921 msgid "div"
20922 msgstr "div"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20925 msgid "sqcap"
20926 msgstr "sqcap"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20929 msgid "triangleright"
20930 msgstr "triangleright"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20933 msgid "oslash"
20934 msgstr "oslash"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20937 msgid "cdot"
20938 msgstr "cdot"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20941 msgid "sqcup"
20942 msgstr "sqcup"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20945 msgid "triangleleft"
20946 msgstr "triangleleft"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20949 msgid "odot"
20950 msgstr "odot"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20953 msgid "star"
20954 msgstr "star"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20957 #, fuzzy
20958 msgid "ast"
20959 msgstr "Colar"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20962 msgid "vee"
20963 msgstr "vee"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20966 msgid "amalg"
20967 msgstr "amalg"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20970 msgid "bigcirc"
20971 msgstr "bigcirc"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20974 msgid "setminus"
20975 msgstr "setminus"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20978 msgid "wedge"
20979 msgstr "wedge"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20982 msgid "dagger"
20983 msgstr "dagger"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20986 msgid "circ"
20987 msgstr "circ"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20990 msgid "bullet"
20991 msgstr "bullet"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20994 msgid "wr"
20995 msgstr "wr"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20998 msgid "ddagger"
20999 msgstr "ddagger"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21002 #, fuzzy
21003 msgid "smallint"
21004 msgstr "smallsmile"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21007 msgid "leq"
21008 msgstr "leq"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
21011 msgid "geq"
21012 msgstr "geq"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21015 msgid "equiv"
21016 msgstr "equiv"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21019 msgid "models"
21020 msgstr "models"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
21023 msgid "prec"
21024 msgstr "prec"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21027 msgid "succ"
21028 msgstr "succ"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
21031 msgid "sim"
21032 msgstr "sim"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21035 msgid "perp"
21036 msgstr "perp"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21039 msgid "preceq"
21040 msgstr "preceq"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21043 msgid "succeq"
21044 msgstr "succeq"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21047 msgid "simeq"
21048 msgstr "simeq"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21051 msgid "mid"
21052 msgstr "mid"
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21055 msgid "ll"
21056 msgstr "ll"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21059 msgid "gg"
21060 msgstr "gg"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21063 msgid "asymp"
21064 msgstr "asymp"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21067 msgid "parallel"
21068 msgstr "parallel"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21071 msgid "subset"
21072 msgstr "subset"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21075 msgid "supset"
21076 msgstr "supset"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21079 msgid "approx"
21080 msgstr "approx"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21083 msgid "smile"
21084 msgstr "smile"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21087 msgid "subseteq"
21088 msgstr "subseteq"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21091 msgid "supseteq"
21092 msgstr "supseteq"
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21095 msgid "cong"
21096 msgstr "cong"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21099 msgid "frown"
21100 msgstr "frown"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21103 msgid "sqsubseteq"
21104 msgstr "sqsubseteq"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21107 msgid "sqsupseteq"
21108 msgstr "sqsupseteq"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21111 msgid "doteq"
21112 msgstr "doteq"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21115 msgid "neq"
21116 msgstr "neq"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21119 msgid "in[[math relation]]"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21123 msgid "ni"
21124 msgstr "ni"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21127 msgid "propto"
21128 msgstr "propto"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21131 msgid "notin"
21132 msgstr "notin"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21135 msgid "vdash"
21136 msgstr "vdash"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21139 msgid "dashv"
21140 msgstr "dashv"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21143 msgid "bowtie"
21144 msgstr "bowtie"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21147 #, fuzzy
21148 msgid "iff"
21149 msgstr "Desactivada"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21152 #, fuzzy
21153 msgid "not"
21154 msgstr "nota"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21157 #, fuzzy
21158 msgid "land"
21159 msgstr "Islandés"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21162 #, fuzzy
21163 msgid "lor"
21164 msgstr "Forma"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21167 msgid "lnot"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21171 msgid "alpha"
21172 msgstr "alpha"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21175 msgid "beta"
21176 msgstr "beta"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21179 msgid "gamma"
21180 msgstr "gamma"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21183 msgid "delta"
21184 msgstr "delta"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
21187 msgid "epsilon"
21188 msgstr "epsilon"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21191 msgid "varepsilon"
21192 msgstr "varepsilon"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21195 msgid "zeta"
21196 msgstr "zeta"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21199 msgid "eta"
21200 msgstr "eta"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21203 msgid "theta"
21204 msgstr "theta"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21207 msgid "vartheta"
21208 msgstr "vartheta"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21211 msgid "iota"
21212 msgstr "iota"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21215 msgid "kappa"
21216 msgstr "kappa"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21219 msgid "lambda"
21220 msgstr "lambda"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21223 msgid "mu"
21224 msgstr "mu"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21227 msgid "nu"
21228 msgstr "nu"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21231 msgid "xi"
21232 msgstr "xi"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21235 msgid "pi"
21236 msgstr "pi"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21239 msgid "varpi"
21240 msgstr "varpi"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21243 msgid "rho"
21244 msgstr "rho"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21247 msgid "varrho"
21248 msgstr "varrho"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21251 msgid "sigma"
21252 msgstr "sigma"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21255 msgid "varsigma"
21256 msgstr "varsigma"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21259 msgid "tau"
21260 msgstr "tau"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21263 msgid "upsilon"
21264 msgstr "upsilon"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21267 msgid "phi"
21268 msgstr "phi"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21271 msgid "varphi"
21272 msgstr "varphi"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21275 msgid "chi"
21276 msgstr "chi"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21279 msgid "psi"
21280 msgstr "psi"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21283 msgid "omega"
21284 msgstr "omega"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21287 msgid "Gamma"
21288 msgstr "Gamma"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21291 msgid "Delta"
21292 msgstr "Delta"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21295 msgid "Theta"
21296 msgstr "Theta"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21299 msgid "Lambda"
21300 msgstr "Lambda"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21303 msgid "Xi"
21304 msgstr "Xi"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21307 msgid "Pi"
21308 msgstr "Pi"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21311 msgid "Sigma"
21312 msgstr "Sigma"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21315 msgid "Upsilon"
21316 msgstr "Upsilon"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21319 msgid "Phi"
21320 msgstr "Phi"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21323 msgid "Psi"
21324 msgstr "Psi"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21327 msgid "Omega"
21328 msgstr "Omega"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21331 #, fuzzy
21332 msgid "varGamma"
21333 msgstr "Gamma"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21336 #, fuzzy
21337 msgid "varDelta"
21338 msgstr "Delta"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21341 #, fuzzy
21342 msgid "varTheta"
21343 msgstr "vartheta"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21346 #, fuzzy
21347 msgid "varLambda"
21348 msgstr "Lambda"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21351 #, fuzzy
21352 msgid "varXi"
21353 msgstr "varpi"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21356 #, fuzzy
21357 msgid "varPi"
21358 msgstr "varpi"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21361 #, fuzzy
21362 msgid "varSigma"
21363 msgstr "varsigma"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21366 #, fuzzy
21367 msgid "varUpsilon"
21368 msgstr "varepsilon"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21371 #, fuzzy
21372 msgid "varPhi"
21373 msgstr "varphi"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21376 #, fuzzy
21377 msgid "varPsi"
21378 msgstr "Persa"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21381 #, fuzzy
21382 msgid "varOmega"
21383 msgstr "Omega"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21386 msgid "nabla"
21387 msgstr "abla"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21390 msgid "partial"
21391 msgstr "partial"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21394 msgid "infty"
21395 msgstr "infty"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21398 msgid "prime"
21399 msgstr "prime"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21402 msgid "ell"
21403 msgstr "ell"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21406 msgid "emptyset"
21407 msgstr "emptyset"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21410 msgid "exists"
21411 msgstr "exists"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21414 msgid "forall"
21415 msgstr "forall"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21418 msgid "imath"
21419 msgstr "imath"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21422 msgid "jmath"
21423 msgstr "jmath"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21426 msgid "Re"
21427 msgstr "Re"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21430 msgid "Im"
21431 msgstr "Im"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21434 msgid "aleph"
21435 msgstr "aleph"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21438 msgid "wp"
21439 msgstr "wp"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21442 msgid "hbar"
21443 msgstr "hbar"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21446 msgid "angle"
21447 msgstr "angle"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21450 msgid "top"
21451 msgstr "top"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21454 msgid "bot"
21455 msgstr "bot"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21458 msgid "Vert"
21459 msgstr "Vert"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21462 msgid "neg"
21463 msgstr "neg"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21466 msgid "flat"
21467 msgstr "flat"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21470 msgid "natural"
21471 msgstr "natural"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21474 msgid "sharp"
21475 msgstr "sharp"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21478 msgid "surd"
21479 msgstr "surd"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21482 msgid "lhook"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21486 msgid "rhook"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21490 msgid "triangle"
21491 msgstr "triangle"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21494 msgid "diamondsuit"
21495 msgstr "diamondsuit"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21498 msgid "heartsuit"
21499 msgstr "heartsuit"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21502 msgid "clubsuit"
21503 msgstr "clubsuit"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21506 msgid "spadesuit"
21507 msgstr "spadesuit"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21510 msgid "textrm \\AA"
21511 msgstr "textrm \\AA"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21514 msgid "textrm \\O"
21515 msgstr "textrm \\O"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21518 msgid "mathcircumflex"
21519 msgstr "mathcircumflex"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21522 msgid "_"
21523 msgstr "_"
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21526 msgid "textdegree"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21530 #, fuzzy
21531 msgid "mathdollar"
21532 msgstr "macro matemática"
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21535 #, fuzzy
21536 msgid "mathparagraph"
21537 msgstr "\\alph{paragraph}."
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21540 #, fuzzy
21541 msgid "mathsection"
21542 msgstr "selección"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21545 msgid "mathrm T"
21546 msgstr "mathrm T"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21549 msgid "mathbb N"
21550 msgstr "mathbb N"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21553 msgid "mathbb Z"
21554 msgstr "mathbb Z"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21557 msgid "mathbb Q"
21558 msgstr "mathbb Q"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21561 msgid "mathbb R"
21562 msgstr "mathbb R"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21565 msgid "mathbb C"
21566 msgstr "mathbb C"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21569 msgid "mathbb H"
21570 msgstr "mathbb H"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21573 msgid "mathcal F"
21574 msgstr "mathcal F"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21577 msgid "mathcal L"
21578 msgstr "mathcal L"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21581 msgid "mathcal H"
21582 msgstr "mathcal H"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21585 msgid "mathcal O"
21586 msgstr "mathcal O"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21589 msgid "Big Operators"
21590 msgstr "Operadores grandes"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21593 msgid "intop"
21594 msgstr "intop"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21597 msgid "int"
21598 msgstr "int"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21601 msgid "iint"
21602 msgstr "iint"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21605 msgid "iintop"
21606 msgstr "iintop"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21609 msgid "iiint"
21610 msgstr "iiint"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21613 msgid "iiintop"
21614 msgstr "iiintop"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21617 msgid "iiiint"
21618 msgstr "iiiint"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21621 msgid "iiiintop"
21622 msgstr "iiiintop"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21625 msgid "dotsint"
21626 msgstr "dotsint"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21629 msgid "dotsintop"
21630 msgstr "dotsintop"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21633 #, fuzzy
21634 msgid "idotsint"
21635 msgstr "dotsint"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21638 msgid "oint"
21639 msgstr "oint"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21642 msgid "ointop"
21643 msgstr "ointop"
21644
21645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21646 msgid "oiint"
21647 msgstr "oiint"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21650 msgid "oiintop"
21651 msgstr "oiintop"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21654 msgid "ointctrclockwiseop"
21655 msgstr "ointctrclockwiseop"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21658 msgid "ointctrclockwise"
21659 msgstr "ointctrclockwise"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21662 msgid "ointclockwiseop"
21663 msgstr "ointclockwiseop"
21664
21665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21666 msgid "ointclockwise"
21667 msgstr "ointclockwise"
21668
21669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21670 msgid "sqint"
21671 msgstr "sqint"
21672
21673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21674 msgid "sqintop"
21675 msgstr "sqintop"
21676
21677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21678 msgid "sqiint"
21679 msgstr "sqiint"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21682 msgid "sqiintop"
21683 msgstr "sqiintop"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21686 msgid "fint"
21687 msgstr "fint"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21690 msgid "fintop"
21691 msgstr "fintop"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21694 msgid "landupint"
21695 msgstr "landupint"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21698 msgid "landupintop"
21699 msgstr "landupintop"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21702 msgid "landdownint"
21703 msgstr "landdownint"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21706 msgid "landdownintop"
21707 msgstr "landdownintop"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21710 #, fuzzy
21711 msgid "varint"
21712 msgstr "&Imprimir"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21715 #, fuzzy
21716 msgid "varoint"
21717 msgstr "oint"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21720 #, fuzzy
21721 msgid "varoiint"
21722 msgstr "oiint"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21725 #, fuzzy
21726 msgid "varoiintop"
21727 msgstr "oiintop"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21730 #, fuzzy
21731 msgid "varointclockwise"
21732 msgstr "ointclockwise"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21735 #, fuzzy
21736 msgid "varointclockwiseop"
21737 msgstr "ointclockwiseop"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21740 #, fuzzy
21741 msgid "varointctrclockwise"
21742 msgstr "ointctrclockwise"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21745 #, fuzzy
21746 msgid "varointctrclockwiseop"
21747 msgstr "ointctrclockwiseop"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21750 msgid "sum"
21751 msgstr "sum"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21754 msgid "prod"
21755 msgstr "prod"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21758 msgid "coprod"
21759 msgstr "coprod"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21762 msgid "bigsqcup"
21763 msgstr "bigsqcup"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21766 msgid "bigotimes"
21767 msgstr "bigotimes"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21770 msgid "bigodot"
21771 msgstr "bigodot"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21774 msgid "bigoplus"
21775 msgstr "bigoplus"
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21778 msgid "bigcap"
21779 msgstr "bigcap"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21782 msgid "bigcup"
21783 msgstr "bigcup"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21786 msgid "biguplus"
21787 msgstr "biguplus"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21790 msgid "bigvee"
21791 msgstr "bigvee"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21794 msgid "bigwedge"
21795 msgstr "bigwedge"
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21798 msgid "digamma"
21799 msgstr "digamma"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21802 msgid "varkappa"
21803 msgstr "varkappa"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21806 msgid "beth"
21807 msgstr "beth"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21810 msgid "daleth"
21811 msgstr "daleth"
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21814 msgid "gimel"
21815 msgstr "gimel"
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21818 msgid "ulcorner"
21819 msgstr "ulcorner"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21822 msgid "urcorner"
21823 msgstr "urcorner"
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21826 msgid "llcorner"
21827 msgstr "llcorner"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21830 msgid "lrcorner"
21831 msgstr "lrcorner"
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21834 msgid "hslash"
21835 msgstr "hslash"
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21838 msgid "vartriangle"
21839 msgstr "vartriangle"
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21842 msgid "triangledown"
21843 msgstr "triangledown"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21846 msgid "square"
21847 msgstr "square"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21850 msgid "CheckedBox"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21854 msgid "XBox"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21858 msgid "lozenge"
21859 msgstr "lozenge"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21862 #, fuzzy
21863 msgid "wasylozenge"
21864 msgstr "lozenge"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21867 #, fuzzy
21868 msgid "circledR"
21869 msgstr "circledS"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21872 msgid "circledS"
21873 msgstr "circledS"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21876 msgid "measuredangle"
21877 msgstr "measuredangle"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21880 #, fuzzy
21881 msgid "varangle"
21882 msgstr "vartriangle"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21885 msgid "nexists"
21886 msgstr "nexists"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21889 msgid "mho"
21890 msgstr "mho"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21893 msgid "Finv"
21894 msgstr "Finv"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21897 msgid "Game"
21898 msgstr "Game"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21901 msgid "Bbbk"
21902 msgstr "Bbbk"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21905 msgid "backprime"
21906 msgstr "backprime"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21909 msgid "varnothing"
21910 msgstr "varnothing"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21913 msgid "blacktriangle"
21914 msgstr "blacktriangle"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21917 msgid "blacktriangledown"
21918 msgstr "blacktriangledown"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21921 msgid "blacksquare"
21922 msgstr "blacksquare"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21925 msgid "blacklozenge"
21926 msgstr "blacklozenge"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21929 msgid "bigstar"
21930 msgstr "bigstar"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21933 msgid "sphericalangle"
21934 msgstr "sphericalangle"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21937 msgid "complement"
21938 msgstr "complement"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21941 msgid "eth"
21942 msgstr "eth"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21945 msgid "diagup"
21946 msgstr "diagup"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21949 msgid "diagdown"
21950 msgstr "diagdown"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21953 #, fuzzy
21954 msgid "lightning"
21955 msgstr "Aliña á direita"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21958 #, fuzzy
21959 msgid "varcopyright"
21960 msgstr "Copyright"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Bowtie"
21965 msgstr "bowtie"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21968 msgid "diameter"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21972 msgid "invdiameter"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21976 msgid "bell"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21980 msgid "hexagon"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21984 msgid "varhexagon"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21988 #, fuzzy
21989 msgid "pentagon"
21990 msgstr "Orientación"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21993 msgid "octagon"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21997 #, fuzzy
21998 msgid "smiley"
21999 msgstr "smile"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
22002 #, fuzzy
22003 msgid "blacksmiley"
22004 msgstr "backsimeq"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
22007 #, fuzzy
22008 msgid "frownie"
22009 msgstr "frown"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
22012 #, fuzzy
22013 msgid "sun"
22014 msgstr "sen"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
22017 msgid "leadsto"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Leftcircle"
22023 msgstr "circledS"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Rightcircle"
22028 msgstr "bigcirc"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22031 msgid "CIRCLE"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22035 msgid "LEFTCIRCLE"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22039 msgid "RIGHTCIRCLE"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22043 #, fuzzy
22044 msgid "LEFTcircle"
22045 msgstr "circledS"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22048 #, fuzzy
22049 msgid "RIGHTcircle"
22050 msgstr "circledS"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22053 msgid "leftturn"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22057 #, fuzzy
22058 msgid "rightturn"
22059 msgstr "rightarrow"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22062 #, fuzzy
22063 msgid "AC"
22064 msgstr "ACTO"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22067 msgid "HF"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22071 msgid "VHF"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22075 msgid "photon"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22079 msgid "gluon"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22083 msgid "permil"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22087 #, fuzzy
22088 msgid "cent"
22089 msgstr "centerdot"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22092 #, fuzzy
22093 msgid "yen"
22094 msgstr "Estilos"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22097 #, fuzzy
22098 msgid "hexstar"
22099 msgstr "star"
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22102 msgid "varhexstar"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22106 msgid "davidsstar"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22110 msgid "maltese"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22114 msgid "kreuz"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22118 msgid "ataribox"
22119 msgstr ""
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22122 #, fuzzy
22123 msgid "checked"
22124 msgstr "check"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22127 #, fuzzy
22128 msgid "checkmark"
22129 msgstr "check"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22132 #, fuzzy
22133 msgid "eighthnote"
22134 msgstr "Pé Direito"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22137 #, fuzzy
22138 msgid "quarternote"
22139 msgstr "Nota de rodapé"
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22142 #, fuzzy
22143 msgid "halfnote"
22144 msgstr "liña tabular"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22147 #, fuzzy
22148 msgid "fullnote"
22149 msgstr "nota"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22152 #, fuzzy
22153 msgid "twonotes"
22154 msgstr "nota"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22157 msgid "female"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22161 msgid "male"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22165 #, fuzzy
22166 msgid "vernal"
22167 msgstr "Xornal"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22170 msgid "ascnode"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22174 msgid "descnode"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22178 msgid "fullmoon"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22182 msgid "newmoon"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22186 #, fuzzy
22187 msgid "leftmoon"
22188 msgstr "leftharpoonup"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22191 #, fuzzy
22192 msgid "rightmoon"
22193 msgstr "rightharpoonup"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22196 #, fuzzy
22197 msgid "astrosun"
22198 msgstr "Lista"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22201 msgid "mercury"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22205 msgid "venus"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22209 #, fuzzy
22210 msgid "earth"
22211 msgstr "vartheta"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22214 msgid "mars"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22218 #, fuzzy
22219 msgid "jupiter"
22220 msgstr "Impresora"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22223 #, fuzzy
22224 msgid "saturn"
22225 msgstr "natural"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22228 msgid "uranus"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22232 msgid "neptune"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22236 msgid "pluto"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22240 #, fuzzy
22241 msgid "aries"
22242 msgstr "&Série:"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22245 #, fuzzy
22246 msgid "taurus"
22247 msgstr "Tesouro"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22250 msgid "gemini"
22251 msgstr ""
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22254 #, fuzzy
22255 msgid "cancer"
22256 msgstr "Cancelar"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22259 #, fuzzy
22260 msgid "leo"
22261 msgstr "log"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22264 msgid "virgo"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22268 msgid "libra"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22272 msgid "scorpio"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22276 msgid "sagittarius"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22280 msgid "capricornus"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22284 msgid "aquarius"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22288 msgid "pisces"
22289 msgstr ""
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22292 msgid "APLbox"
22293 msgstr ""
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22296 #, fuzzy
22297 msgid "APLcomment"
22298 msgstr "comentário"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22301 msgid "APLdown"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22305 #, fuzzy
22306 msgid "APLdownarrowbox"
22307 msgstr "downarrow"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22310 #, fuzzy
22311 msgid "APLinput"
22312 msgstr "Entrada"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22315 msgid "APLinv"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22319 #, fuzzy
22320 msgid "APLleftarrowbox"
22321 msgstr "Lleftarrow"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22324 msgid "APLlog"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22328 #, fuzzy
22329 msgid "APLrightarrowbox"
22330 msgstr "rightarrow"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22333 #, fuzzy
22334 msgid "APLstar"
22335 msgstr "star"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22338 msgid "APLup"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22342 #, fuzzy
22343 msgid "APLuparrowbox"
22344 msgstr "uparrow"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22347 msgid "dashleftarrow"
22348 msgstr "dashleftarrow"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22351 msgid "dashrightarrow"
22352 msgstr "dashrightarrow"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22355 msgid "leftleftarrows"
22356 msgstr "leftleftarrows"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22359 msgid "leftrightarrows"
22360 msgstr "leftrightarrows"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22363 msgid "rightrightarrows"
22364 msgstr "rightrightarrows"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22367 msgid "rightleftarrows"
22368 msgstr "rightleftarrows"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22371 msgid "Lleftarrow"
22372 msgstr "Lleftarrow"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22375 msgid "Rrightarrow"
22376 msgstr "Rrightarrow"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22379 msgid "twoheadleftarrow"
22380 msgstr "twoheadleftarrow"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22383 msgid "twoheadrightarrow"
22384 msgstr "twoheadrightarrow"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22387 msgid "leftarrowtail"
22388 msgstr "leftarrowtail"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22391 msgid "rightarrowtail"
22392 msgstr "rightarrowtail"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22395 msgid "looparrowleft"
22396 msgstr "looparrowleft"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22399 msgid "looparrowright"
22400 msgstr "looparrowright"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22403 msgid "curvearrowleft"
22404 msgstr "curvearrowleft"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22407 msgid "curvearrowright"
22408 msgstr "curvearrowright"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22411 msgid "circlearrowleft"
22412 msgstr "circlearrowleft"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22415 msgid "circlearrowright"
22416 msgstr "circlearrowright"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22419 msgid "Lsh"
22420 msgstr "Lsh"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22423 msgid "Rsh"
22424 msgstr "Rsh"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22427 msgid "upuparrows"
22428 msgstr "upuparrows"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22431 msgid "downdownarrows"
22432 msgstr "downdownarrows"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22435 msgid "upharpoonleft"
22436 msgstr "upharpoonleft"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22439 msgid "upharpoonright"
22440 msgstr "upharpoonright"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22443 msgid "downharpoonleft"
22444 msgstr "downharpoonleft"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22447 msgid "downharpoonright"
22448 msgstr "downharpoonright"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22451 msgid "leftrightharpoons"
22452 msgstr "leftrightharpoons"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22455 msgid "rightsquigarrow"
22456 msgstr "rightsquigarrow"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22459 msgid "leftrightsquigarrow"
22460 msgstr "leftrightsquigarrow"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22463 msgid "nleftarrow"
22464 msgstr "nleftarrow"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22467 msgid "nrightarrow"
22468 msgstr "nrightarrow"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22471 msgid "nleftrightarrow"
22472 msgstr "nleftrightarrow"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22475 msgid "nLeftarrow"
22476 msgstr "nLeftarrow"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22479 msgid "nRightarrow"
22480 msgstr "nRightarrow"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22483 msgid "nLeftrightarrow"
22484 msgstr "nLeftrightarrow"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22487 msgid "multimap"
22488 msgstr "multimap"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22491 #, fuzzy
22492 msgid "shortleftarrow"
22493 msgstr "overleftarrow"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22496 #, fuzzy
22497 msgid "shortrightarrow"
22498 msgstr "overrightarrow"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22501 #, fuzzy
22502 msgid "shortuparrow"
22503 msgstr "uparrow"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22506 #, fuzzy
22507 msgid "shortdownarrow"
22508 msgstr "downarrow"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22511 #, fuzzy
22512 msgid "leftrightarroweq"
22513 msgstr "leftrightarrow"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22516 #, fuzzy
22517 msgid "curlyveedownarrow"
22518 msgstr "updownarrow"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22521 #, fuzzy
22522 msgid "curlyveeuparrow"
22523 msgstr "curlyvee"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22526 #, fuzzy
22527 msgid "nnwarrow"
22528 msgstr "nwarrow"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22531 #, fuzzy
22532 msgid "nnearrow"
22533 msgstr "nearrow"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22536 #, fuzzy
22537 msgid "sswarrow"
22538 msgstr "swarrow"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22541 #, fuzzy
22542 msgid "ssearrow"
22543 msgstr "searrow"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22546 #, fuzzy
22547 msgid "curlywedgeuparrow"
22548 msgstr "curlywedge"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22551 #, fuzzy
22552 msgid "curlywedgedownarrow"
22553 msgstr "curlywedge"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22556 #, fuzzy
22557 msgid "leftrightarrowtriangle"
22558 msgstr "leftrightarrow"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22561 #, fuzzy
22562 msgid "leftarrowtriangle"
22563 msgstr "leftarrowtail"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22566 #, fuzzy
22567 msgid "rightarrowtriangle"
22568 msgstr "rightarrowtail"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Mapsto"
22573 msgstr "mapsto"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22576 #, fuzzy
22577 msgid "mapsfrom"
22578 msgstr "mapsto"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22581 msgid "Mapsfrom"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22585 #, fuzzy
22586 msgid "Longmapsto"
22587 msgstr "longmapsto"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22590 #, fuzzy
22591 msgid "longmapsfrom"
22592 msgstr "longmapsto"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Longmapsfrom"
22597 msgstr "longmapsto"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22600 #, fuzzy
22601 msgid "xleftarrow"
22602 msgstr "leftarrow"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22605 #, fuzzy
22606 msgid "xrightarrow"
22607 msgstr "rightarrow"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22610 msgid "leqq"
22611 msgstr "leqq"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22614 msgid "geqq"
22615 msgstr "geqq"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22618 msgid "leqslant"
22619 msgstr "leqslant"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22622 msgid "geqslant"
22623 msgstr "geqslant"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22626 msgid "eqslantless"
22627 msgstr "eqslantless"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22630 msgid "eqslantgtr"
22631 msgstr "eqslantgtr"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22634 msgid "eqsim"
22635 msgstr ""
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22638 msgid "lesssim"
22639 msgstr "lesssim"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22642 msgid "gtrsim"
22643 msgstr "gtrsim"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22646 #, fuzzy
22647 msgid "apprge"
22648 msgstr "approxeq"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22651 #, fuzzy
22652 msgid "apprle"
22653 msgstr "approxeq"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22656 msgid "lessapprox"
22657 msgstr "lessapprox"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22660 msgid "gtrapprox"
22661 msgstr "gtrapprox"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22664 msgid "approxeq"
22665 msgstr "approxeq"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22668 msgid "triangleq"
22669 msgstr "triangleq"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22672 msgid "lessdot"
22673 msgstr "lessdot"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22676 msgid "gtrdot"
22677 msgstr "gtrdot"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22680 msgid "lll"
22681 msgstr "lll"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22684 msgid "ggg"
22685 msgstr "ggg"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22688 msgid "lessgtr"
22689 msgstr "lessgtr"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22692 msgid "gtrless"
22693 msgstr "gtrless"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22696 msgid "lesseqgtr"
22697 msgstr "lesseqgtr"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22700 msgid "gtreqless"
22701 msgstr "gtreqless"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22704 msgid "lesseqqgtr"
22705 msgstr "lesseqqgtr"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22708 msgid "gtreqqless"
22709 msgstr "gtreqqless"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22712 msgid "eqcirc"
22713 msgstr "eqcirc"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22716 msgid "circeq"
22717 msgstr "circeq"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22720 msgid "thicksim"
22721 msgstr "thicksim"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22724 msgid "thickapprox"
22725 msgstr "thickapprox"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22728 msgid "backsim"
22729 msgstr "backsim"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22732 msgid "backsimeq"
22733 msgstr "backsimeq"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22736 msgid "subseteqq"
22737 msgstr "subseteqq"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22740 msgid "supseteqq"
22741 msgstr "supseteqq"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22744 msgid "Subset"
22745 msgstr "Subset"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22748 msgid "Supset"
22749 msgstr "Supset"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22752 msgid "sqsubset"
22753 msgstr "sqsubset"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22756 msgid "sqsupset"
22757 msgstr "sqsupset"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22760 msgid "preccurlyeq"
22761 msgstr "preccurlyeq"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22764 msgid "succcurlyeq"
22765 msgstr "succcurlyeq"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22768 msgid "curlyeqprec"
22769 msgstr "curlyeqprec"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22772 msgid "curlyeqsucc"
22773 msgstr "curlyeqsucc"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22776 msgid "precsim"
22777 msgstr "precsim"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22780 msgid "succsim"
22781 msgstr "succsim"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22784 msgid "precapprox"
22785 msgstr "precapprox"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22788 msgid "succapprox"
22789 msgstr "succapprox"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22792 msgid "vartriangleleft"
22793 msgstr "vartriangleleft"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22796 msgid "vartriangleright"
22797 msgstr "vartriangleright"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22800 msgid "trianglelefteq"
22801 msgstr "trianglelefteq"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22804 msgid "trianglerighteq"
22805 msgstr "trianglerighteq"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22808 msgid "bumpeq"
22809 msgstr "bumpeq"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22812 msgid "Bumpeq"
22813 msgstr "Bumpeq"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22816 msgid "doteqdot"
22817 msgstr "doteqdot"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22820 msgid "risingdotseq"
22821 msgstr "risingdotseq"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22824 msgid "fallingdotseq"
22825 msgstr "fallingdotseq"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22828 msgid "vDash"
22829 msgstr "vDash"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22832 msgid "Vvdash"
22833 msgstr "Vvdash"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22836 msgid "Vdash"
22837 msgstr "Vdash"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22840 msgid "shortmid"
22841 msgstr "shortmid"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22844 msgid "shortparallel"
22845 msgstr "shortparallel"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22848 msgid "smallsmile"
22849 msgstr "smallsmile"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22852 msgid "smallfrown"
22853 msgstr "smallfrown"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22856 msgid "blacktriangleleft"
22857 msgstr "blacktriangleleft"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22860 msgid "blacktriangleright"
22861 msgstr "blacktriangleright"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22864 msgid "because"
22865 msgstr "because"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22868 msgid "therefore"
22869 msgstr "therefore"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22872 #, fuzzy
22873 msgid "wasytherefore"
22874 msgstr "therefore"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22877 msgid "backepsilon"
22878 msgstr "backepsilon"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22881 msgid "varpropto"
22882 msgstr "varpropto"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22885 msgid "between"
22886 msgstr "between"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22889 msgid "pitchfork"
22890 msgstr "pitchfork"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22893 #, fuzzy
22894 msgid "trianglelefteqslant"
22895 msgstr "trianglelefteq"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22898 #, fuzzy
22899 msgid "trianglerighteqslant"
22900 msgstr "trianglerighteq"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22903 #, fuzzy
22904 msgid "inplus"
22905 msgstr "oplus"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22908 #, fuzzy
22909 msgid "niplus"
22910 msgstr "oplus"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22913 #, fuzzy
22914 msgid "subsetplus"
22915 msgstr "subset"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22918 #, fuzzy
22919 msgid "supsetplus"
22920 msgstr "supset"
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22923 #, fuzzy
22924 msgid "subsetpluseq"
22925 msgstr "subseteq"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22928 #, fuzzy
22929 msgid "supsetpluseq"
22930 msgstr "supseteq"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22933 #, fuzzy
22934 msgid "minuso"
22935 msgstr "ominus"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22938 msgid "baro"
22939 msgstr ""
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22942 #, fuzzy
22943 msgid "sslash"
22944 msgstr "oslash"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22947 #, fuzzy
22948 msgid "bbslash"
22949 msgstr "oslash"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22952 #, fuzzy
22953 msgid "moo"
22954 msgstr "mho"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22957 #, fuzzy
22958 msgid "merge"
22959 msgstr "Grande:"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22962 msgid "invneg"
22963 msgstr ""
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22966 msgid "lbag"
22967 msgstr ""
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22970 msgid "rbag"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22974 #, fuzzy
22975 msgid "interleave"
22976 msgstr "intercal"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22979 #, fuzzy
22980 msgid "leftslice"
22981 msgstr "Liña esquerda"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22984 #, fuzzy
22985 msgid "rightslice"
22986 msgstr "Liña direita"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22989 msgid "oblong"
22990 msgstr ""
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22993 msgid "talloblong"
22994 msgstr ""
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22997 msgid "fatsemi"
22998 msgstr ""
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23001 #, fuzzy
23002 msgid "fatslash"
23003 msgstr "oslash"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23006 #, fuzzy
23007 msgid "fatbslash"
23008 msgstr "oslash"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23011 #, fuzzy
23012 msgid "ldotp"
23013 msgstr "ldots"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23016 #, fuzzy
23017 msgid "cdotp"
23018 msgstr "cdot"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23021 #, fuzzy
23022 msgid "colon"
23023 msgstr "Sen cor"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23026 msgid "dblcolon"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23030 #, fuzzy
23031 msgid "vcentcolon"
23032 msgstr "Cor da fonte"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23035 #, fuzzy
23036 msgid "colonapprox"
23037 msgstr "lnapprox"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Colonapprox"
23042 msgstr "lnapprox"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23045 msgid "coloneq"
23046 msgstr ""
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Coloneq"
23051 msgstr "Cor"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23054 #, fuzzy
23055 msgid "coloneqq"
23056 msgstr "lneqq"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Coloneqq"
23061 msgstr "lneqq"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23064 #, fuzzy
23065 msgid "colonsim"
23066 msgstr "lnsim"
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Colonsim"
23071 msgstr "lnsim"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23074 msgid "eqcolon"
23075 msgstr ""
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23078 msgid "Eqcolon"
23079 msgstr ""
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23082 msgid "eqqcolon"
23083 msgstr ""
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23086 msgid "Eqqcolon"
23087 msgstr ""
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23090 #, fuzzy
23091 msgid "wasypropto"
23092 msgstr "propto"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23095 msgid "logof"
23096 msgstr ""
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23099 msgid "Join"
23100 msgstr ""
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Negative Relations (extended)"
23105 msgstr "Relacións negadas AMS"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23108 msgid "nless"
23109 msgstr "nless"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23112 msgid "ngtr"
23113 msgstr "ngtr"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23116 msgid "nleq"
23117 msgstr "nleq"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23120 msgid "ngeq"
23121 msgstr "ngeq"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23124 msgid "nleqslant"
23125 msgstr "nleqslant"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23128 msgid "ngeqslant"
23129 msgstr "ngeqslant"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23132 msgid "nleqq"
23133 msgstr "nleqq"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23136 msgid "ngeqq"
23137 msgstr "ngeqq"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23140 msgid "lneq"
23141 msgstr "lneq"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23144 msgid "gneq"
23145 msgstr "gneq"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23148 msgid "lneqq"
23149 msgstr "lneqq"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23152 msgid "gneqq"
23153 msgstr "gneqq"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23156 msgid "lvertneqq"
23157 msgstr "lvertneqq"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23160 msgid "gvertneqq"
23161 msgstr "gvertneqq"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23164 msgid "lnsim"
23165 msgstr "lnsim"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23168 msgid "gnsim"
23169 msgstr "gnsim"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23172 msgid "lnapprox"
23173 msgstr "lnapprox"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23176 msgid "gnapprox"
23177 msgstr "gnapprox"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23180 msgid "nprec"
23181 msgstr "nprec"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23184 msgid "nsucc"
23185 msgstr "nsucc"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23188 msgid "npreceq"
23189 msgstr "npreceq"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23192 msgid "nsucceq"
23193 msgstr "nsucceq"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23196 #, fuzzy
23197 msgid "precneqq"
23198 msgstr "preceq"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23201 #, fuzzy
23202 msgid "succneqq"
23203 msgstr "succeq"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23206 msgid "precnsim"
23207 msgstr "precnsim"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23210 msgid "succnsim"
23211 msgstr "succnsim"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23214 msgid "precnapprox"
23215 msgstr "precnapprox"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23218 msgid "succnapprox"
23219 msgstr "succnapprox"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23222 msgid "subsetneq"
23223 msgstr "subsetneq"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23226 msgid "supsetneq"
23227 msgstr "supsetneq"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23230 msgid "subsetneqq"
23231 msgstr "subsetneqq"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23234 msgid "supsetneqq"
23235 msgstr "supsetneqq"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23238 msgid "nsubseteq"
23239 msgstr "nsubseteq"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23242 #, fuzzy
23243 msgid "nsubseteqq"
23244 msgstr "subseteqq"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23247 msgid "nsupseteq"
23248 msgstr "nsupseteq"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23251 msgid "nsupseteqq"
23252 msgstr "nsupseteqq"
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23255 msgid "nvdash"
23256 msgstr "nvdash"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23259 msgid "nvDash"
23260 msgstr "nvDash"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23263 msgid "nVDash"
23264 msgstr "nVDash"
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23267 #, fuzzy
23268 msgid "nVdash"
23269 msgstr "Vdash"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23272 msgid "varsubsetneq"
23273 msgstr "varsubsetneq"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23276 msgid "varsupsetneq"
23277 msgstr "varsupsetneq"
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23280 msgid "varsubsetneqq"
23281 msgstr "varsubsetneqq"
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23284 msgid "varsupsetneqq"
23285 msgstr "varsupsetneqq"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23288 msgid "ntriangleleft"
23289 msgstr "ntriangleleft"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23292 msgid "ntriangleright"
23293 msgstr "ntriangleright"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23296 msgid "ntrianglelefteq"
23297 msgstr "ntrianglelefteq"
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23300 msgid "ntrianglerighteq"
23301 msgstr "ntrianglerighteq"
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23304 msgid "ncong"
23305 msgstr "ncong"
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23308 msgid "nsim"
23309 msgstr "nsim"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23312 msgid "nmid"
23313 msgstr "nmid"
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23316 msgid "nshortmid"
23317 msgstr "nshortmid"
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23320 msgid "nparallel"
23321 msgstr "nparallel"
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23324 msgid "nshortparallel"
23325 msgstr "nshortparallel"
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23328 #, fuzzy
23329 msgid "ntrianglelefteqslant"
23330 msgstr "ntrianglelefteq"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23333 #, fuzzy
23334 msgid "ntrianglerighteqslant"
23335 msgstr "ntrianglerighteq"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23338 msgid "dotplus"
23339 msgstr "dotplus"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23342 msgid "smallsetminus"
23343 msgstr "smallsetminus"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23346 msgid "Cap"
23347 msgstr "Cap"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23350 msgid "Cup"
23351 msgstr "Cup"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23354 msgid "barwedge"
23355 msgstr "barwedge"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23358 msgid "veebar"
23359 msgstr "veebar"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23362 msgid "doublebarwedge"
23363 msgstr "doublebarwedge"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23366 msgid "boxminus"
23367 msgstr "boxminus"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23370 msgid "boxtimes"
23371 msgstr "boxtimes"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23374 msgid "boxdot"
23375 msgstr "boxdot"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23378 msgid "boxplus"
23379 msgstr "boxplus"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23382 msgid "boxast"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23386 msgid "boxbar"
23387 msgstr ""
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23390 #, fuzzy
23391 msgid "boxslash"
23392 msgstr "oslash"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23395 #, fuzzy
23396 msgid "boxbslash"
23397 msgstr "oslash"
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23400 #, fuzzy
23401 msgid "boxcircle"
23402 msgstr "circledS"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23405 msgid "boxbox"
23406 msgstr ""
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23409 #, fuzzy
23410 msgid "boxempty"
23411 msgstr "valeira"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23414 msgid "divideontimes"
23415 msgstr "divideontimes"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23418 msgid "ltimes"
23419 msgstr "ltimes"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23422 msgid "rtimes"
23423 msgstr "rtimes"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23426 msgid "leftthreetimes"
23427 msgstr "leftthreetimes"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23430 msgid "rightthreetimes"
23431 msgstr "rightthreetimes"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23434 msgid "curlywedge"
23435 msgstr "curlywedge"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23438 msgid "curlyvee"
23439 msgstr "curlyvee"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23442 msgid "circleddash"
23443 msgstr "circleddash"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23446 msgid "circledast"
23447 msgstr "circledast"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23450 msgid "circledcirc"
23451 msgstr "circledcirc"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23454 msgid "centerdot"
23455 msgstr "centerdot"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23458 msgid "intercal"
23459 msgstr "intercal"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23462 msgid "implies"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23466 msgid "impliedby"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23470 #, fuzzy
23471 msgid "bigcurlyvee"
23472 msgstr "curlyvee"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23475 #, fuzzy
23476 msgid "bigcurlywedge"
23477 msgstr "curlywedge"
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23480 #, fuzzy
23481 msgid "bigsqcap"
23482 msgstr "bigsqcup"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23485 msgid "bigbox"
23486 msgstr ""
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23489 #, fuzzy
23490 msgid "bigparallel"
23491 msgstr "parallel"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23494 msgid "biginterleave"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23498 #, fuzzy
23499 msgid "bignplus"
23500 msgstr "bigoplus"
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23503 #, fuzzy
23504 msgid "nplus"
23505 msgstr "oplus"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Yup"
23510 msgstr "sup"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23513 #, fuzzy
23514 msgid "Ydown"
23515 msgstr "diagdown"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Yleft"
23520 msgstr "Esquerda superior"
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Yright"
23525 msgstr "Vertical"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23528 msgid "obar"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23532 #, fuzzy
23533 msgid "obslash"
23534 msgstr "oslash"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23537 #, fuzzy
23538 msgid "ocircle"
23539 msgstr "circledS"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23542 #, fuzzy
23543 msgid "olessthan"
23544 msgstr "lessdot"
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23547 msgid "ogreaterthan"
23548 msgstr ""
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23551 msgid "ovee"
23552 msgstr ""
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23555 #, fuzzy
23556 msgid "owedge"
23557 msgstr "wedge"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23560 #, fuzzy
23561 msgid "varcurlyvee"
23562 msgstr "curlyvee"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23565 #, fuzzy
23566 msgid "varcurlywedge"
23567 msgstr "curlywedge"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23570 #, fuzzy
23571 msgid "vartimes"
23572 msgstr "rtimes"
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23575 #, fuzzy
23576 msgid "varotimes"
23577 msgstr "otimes"
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23580 msgid "varoast"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23584 msgid "varobar"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23588 #, fuzzy
23589 msgid "varodot"
23590 msgstr "odot"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23593 #, fuzzy
23594 msgid "varoslash"
23595 msgstr "oslash"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23598 #, fuzzy
23599 msgid "varobslash"
23600 msgstr "oslash"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23603 #, fuzzy
23604 msgid "varocircle"
23605 msgstr "circledS"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23608 #, fuzzy
23609 msgid "varoplus"
23610 msgstr "oplus"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23613 #, fuzzy
23614 msgid "varominus"
23615 msgstr "ominus"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23618 msgid "varovee"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23622 #, fuzzy
23623 msgid "varowedge"
23624 msgstr "barwedge"
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23627 msgid "varolessthan"
23628 msgstr ""
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23631 msgid "varogreaterthan"
23632 msgstr ""
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23635 #, fuzzy
23636 msgid "varbigcirc"
23637 msgstr "bigcirc"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23640 #, fuzzy
23641 msgid "brokenvert"
23642 msgstr "Conversores"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23645 msgid "lfloor"
23646 msgstr ""
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23649 msgid "rfloor"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23653 msgid "lceil"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23657 msgid "rceil"
23658 msgstr ""
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23661 msgid "llbracket"
23662 msgstr ""
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23665 #, fuzzy
23666 msgid "rrbracket"
23667 msgstr "overbrace"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23670 msgid "llfloor"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23674 msgid "rrfloor"
23675 msgstr ""
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23678 msgid "llceil"
23679 msgstr ""
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23682 msgid "rrceil"
23683 msgstr ""
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23686 msgid "Lbag"
23687 msgstr ""
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23690 msgid "Rbag"
23691 msgstr ""
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23694 #, fuzzy
23695 msgid "llparenthesis"
23696 msgstr "EntreParéntese"
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23699 #, fuzzy
23700 msgid "rrparenthesis"
23701 msgstr "EntreParéntese"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23704 msgid "binampersand"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23708 msgid "bindnasrepma"
23709 msgstr ""
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23712 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23713 msgstr ""
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23716 msgid "Voiced bilabial plosive"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23720 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23724 msgid "Voiced alveolar plosive"
23725 msgstr ""
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23728 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23729 msgstr ""
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23732 msgid "Voiced retroflex plosive"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23736 msgid "Voiceless palatal plosive"
23737 msgstr ""
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23740 msgid "Voiced palatal plosive"
23741 msgstr ""
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23744 msgid "Voiceless velar plosive"
23745 msgstr ""
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23748 msgid "Voiced velar plosive"
23749 msgstr ""
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23752 msgid "Voiceless uvular plosive"
23753 msgstr ""
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23756 msgid "Voiced uvular plosive"
23757 msgstr ""
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23760 msgid "Glottal plosive"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23764 msgid "Voiced bilabial nasal"
23765 msgstr ""
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23768 msgid "Voiced labiodental nasal"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23772 msgid "Voiced alveolar nasal"
23773 msgstr ""
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23776 msgid "Voiced retroflex nasal"
23777 msgstr ""
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23780 msgid "Voiced palatal nasal"
23781 msgstr ""
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23784 msgid "Voiced velar nasal"
23785 msgstr ""
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23788 msgid "Voiced uvular nasal"
23789 msgstr ""
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23792 msgid "Voiced bilabial trill"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23796 msgid "Voiced alveolar trill"
23797 msgstr ""
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23800 msgid "Voiced uvular trill"
23801 msgstr ""
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23804 msgid "Voiced alveolar tap"
23805 msgstr ""
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23808 msgid "Voiced retroflex flap"
23809 msgstr ""
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23812 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23813 msgstr ""
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23816 msgid "Voiced bilabial fricative"
23817 msgstr ""
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23820 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23821 msgstr ""
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23824 msgid "Voiced labiodental fricative"
23825 msgstr ""
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23828 msgid "Voiceless dental fricative"
23829 msgstr ""
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23832 msgid "Voiced dental fricative"
23833 msgstr ""
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23836 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23837 msgstr ""
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23840 msgid "Voiced alveolar fricative"
23841 msgstr ""
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23844 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23845 msgstr ""
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23848 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23849 msgstr ""
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23852 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23853 msgstr ""
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23856 msgid "Voiced retroflex fricative"
23857 msgstr ""
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23860 msgid "Voiceless palatal fricative"
23861 msgstr ""
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23864 msgid "Voiced palatal fricative"
23865 msgstr ""
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23868 msgid "Voiceless velar fricative"
23869 msgstr ""
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23872 msgid "Voiced velar fricative"
23873 msgstr ""
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23876 msgid "Voiceless uvular fricative"
23877 msgstr ""
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23880 msgid "Voiced uvular fricative"
23881 msgstr ""
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23884 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23885 msgstr ""
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23888 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23889 msgstr ""
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23892 msgid "Voiceless glottal fricative"
23893 msgstr ""
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23896 msgid "Voiced glottal fricative"
23897 msgstr ""
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23900 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23901 msgstr ""
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23904 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23908 msgid "Voiced labiodental approximant"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23912 msgid "Voiced alveolar approximant"
23913 msgstr ""
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23916 msgid "Voiced retroflex approximant"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23920 msgid "Voiced palatal approximant"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23924 msgid "Voiced velar approximant"
23925 msgstr ""
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23928 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23929 msgstr ""
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23932 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23936 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23937 msgstr ""
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23940 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23941 msgstr ""
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23944 msgid "Bilabial click"
23945 msgstr ""
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23948 msgid "Dental click"
23949 msgstr ""
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23952 msgid "(Post)alveolar click"
23953 msgstr ""
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23956 msgid "Palatoalveolar click"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23960 msgid "Alveolar lateral click"
23961 msgstr ""
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23964 msgid "Voiced bilabial implosive"
23965 msgstr ""
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23968 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23969 msgstr ""
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23972 msgid "Voiced palatal implosive"
23973 msgstr ""
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23976 msgid "Voiced velar implosive"
23977 msgstr ""
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23980 msgid "Voiced uvular implosive"
23981 msgstr ""
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23984 msgid "Ejective mark"
23985 msgstr ""
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23988 msgid "Close front unrounded vowel"
23989 msgstr ""
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23992 msgid "Close front rounded vowel"
23993 msgstr ""
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23996 msgid "Close central unrounded vowel"
23997 msgstr ""
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
24000 msgid "Close central rounded vowel"
24001 msgstr ""
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
24004 msgid "Close back unrounded vowel"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24008 #, fuzzy
24009 msgid "Close back rounded vowel"
24010 msgstr "fundo de nota"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24013 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24014 msgstr ""
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24017 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24018 msgstr ""
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24021 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24022 msgstr ""
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24025 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24026 msgstr ""
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24029 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24030 msgstr ""
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24033 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24034 msgstr ""
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24037 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24041 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24042 msgstr ""
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24045 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24046 msgstr ""
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24049 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24050 msgstr ""
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24053 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24054 msgstr ""
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24057 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24058 msgstr ""
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24061 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24062 msgstr ""
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24065 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24066 msgstr ""
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24069 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24070 msgstr ""
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24073 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24074 msgstr ""
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24077 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24078 msgstr ""
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24081 msgid "Near-open vowel"
24082 msgstr ""
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24085 msgid "Open front unrounded vowel"
24086 msgstr ""
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24089 msgid "Open front rounded vowel"
24090 msgstr ""
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24093 msgid "Open back unrounded vowel"
24094 msgstr ""
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24097 msgid "Open back rounded vowel"
24098 msgstr ""
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24101 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24102 msgstr ""
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24105 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24106 msgstr ""
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24109 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24110 msgstr ""
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24113 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24114 msgstr ""
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
24117 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24118 msgstr ""
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24121 msgid "Epiglottal plosive"
24122 msgstr ""
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24125 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24126 msgstr ""
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24129 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24130 msgstr ""
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24133 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24134 msgstr ""
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24137 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24138 msgstr ""
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
24141 #, fuzzy
24142 msgid "Top tie bar"
24143 msgstr "Centro superior"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24146 #, fuzzy
24147 msgid "Bottom tie bar"
24148 msgstr "Centro inferior"
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24151 msgid "Long"
24152 msgstr ""
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24155 msgid "Half-long"
24156 msgstr ""
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
24159 #, fuzzy
24160 msgid "Extra short"
24161 msgstr "A&celerador:"
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
24164 msgid "Primary stress"
24165 msgstr ""
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24168 #, fuzzy
24169 msgid "Secondary stress"
24170 msgstr "Remite:"
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24173 msgid "Minor (foot) group"
24174 msgstr ""
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24177 msgid "Major (intonation) group"
24178 msgstr ""
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24181 #, fuzzy
24182 msgid "Syllable break"
24183 msgstr "Salto de liña|S"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24186 msgid "Linking (absence of a break)"
24187 msgstr ""
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24190 msgid "Voiceless"
24191 msgstr ""
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24194 msgid "Voiceless (above)"
24195 msgstr ""
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24198 #, fuzzy
24199 msgid "Voiced"
24200 msgstr "Factura"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24203 msgid "Breathy voiced"
24204 msgstr ""
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24207 msgid "Creaky voiced"
24208 msgstr ""
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24211 msgid "Linguolabial"
24212 msgstr ""
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24215 #, fuzzy
24216 msgid "Dental"
24217 msgstr "maxenta"
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24220 #, fuzzy
24221 msgid "Apical"
24222 msgstr "Tópico"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24225 msgid "Laminal"
24226 msgstr ""
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Aspirated"
24231 msgstr "Activado"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24234 msgid "More rounded"
24235 msgstr ""
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24238 msgid "Less rounded"
24239 msgstr ""
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24242 #, fuzzy
24243 msgid "Advanced"
24244 msgstr "A&vanzadas"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24247 msgid "Retracted"
24248 msgstr ""
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24251 #, fuzzy
24252 msgid "Centralized"
24253 msgstr "1ª Maiuscula|M"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24256 msgid "Mid-centralized"
24257 msgstr ""
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24260 msgid "Syllabic"
24261 msgstr ""
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24264 msgid "Non-syllabic"
24265 msgstr ""
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24268 msgid "Rhoticity"
24269 msgstr ""
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24272 #, fuzzy
24273 msgid "Labialized"
24274 msgstr "1ª Maiuscula|M"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24277 #, fuzzy
24278 msgid "Palatized"
24279 msgstr "Palatino"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24282 msgid "Velarized"
24283 msgstr ""
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24286 msgid "Pharyngialized"
24287 msgstr ""
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24290 msgid "Velarized or pharyngialized"
24291 msgstr ""
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24294 #, fuzzy
24295 msgid "Raised"
24296 msgstr "Revisado"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24299 #, fuzzy
24300 msgid "Lowered"
24301 msgstr "Minusculas|n"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24304 msgid "Advanced tongue root"
24305 msgstr ""
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24308 msgid "Retracted tongue root"
24309 msgstr ""
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24312 msgid "Nasalized"
24313 msgstr ""
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24316 msgid "Nasal release"
24317 msgstr ""
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24320 msgid "Lateral release"
24321 msgstr ""
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24324 #, fuzzy
24325 msgid "No audible release"
24326 msgstr "duplo"
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24329 msgid "Extra high (accent)"
24330 msgstr ""
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24333 msgid "Extra high (tone letter)"
24334 msgstr ""
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24337 msgid "High (accent)"
24338 msgstr ""
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24341 msgid "High (tone letter)"
24342 msgstr ""
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24345 msgid "Mid (accent)"
24346 msgstr ""
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24349 #, fuzzy
24350 msgid "Mid (tone letter)"
24351 msgstr "Fin de oración|F"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24354 msgid "Low (accent)"
24355 msgstr ""
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24358 #, fuzzy
24359 msgid "Low (tone letter)"
24360 msgstr "Fin de oración|F"
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24363 msgid "Extra low (accent)"
24364 msgstr ""
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24367 msgid "Extra low (tone letter)"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24371 #, fuzzy
24372 msgid "Downstep"
24373 msgstr "&Baixa"
24374
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24376 msgid "Upstep"
24377 msgstr ""
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24380 #, fuzzy
24381 msgid "Rising (accent)"
24382 msgstr "Falta argumento"
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24385 #, fuzzy
24386 msgid "Rising (tone letter)"
24387 msgstr "Fin de oración|F"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24390 msgid "Falling (accent)"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24394 msgid "Falling (tone letter)"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24398 msgid "High rising (accent)"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24402 msgid "High rising (tone letter)"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24406 msgid "Low rising (accent)"
24407 msgstr ""
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24410 msgid "Low rising (tone letter)"
24411 msgstr ""
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24414 msgid "Rising-falling (accent)"
24415 msgstr ""
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24418 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24419 msgstr ""
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24422 #, fuzzy
24423 msgid "Global rise"
24424 msgstr "&Global"
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24427 #, fuzzy
24428 msgid "Global fall"
24429 msgstr "&Global"
24430
24431 #: lib/external_templates:40
24432 msgid "GnumericSpreadsheet"
24433 msgstr ""
24434
24435 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24436 msgid "Spreadsheet"
24437 msgstr ""
24438
24439 #: lib/external_templates:43
24440 msgid ""
24441 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24442 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24443 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24444 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24445 "both for gnumeric and excel files.\n"
24446 msgstr ""
24447
24448 #: lib/external_templates:80
24449 msgid "RasterImage"
24450 msgstr "Imaxe rasterizada"
24451
24452 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24453 #, fuzzy
24454 msgid "Raster image"
24455 msgstr "Imaxe rasterizada"
24456
24457 #: lib/external_templates:88
24458 msgid ""
24459 "A bitmap file.\n"
24460 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: lib/external_templates:152
24464 #, fuzzy
24465 msgid "VectorGraphics"
24466 msgstr "Gráficos"
24467
24468 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24469 #, fuzzy
24470 msgid "Vector graphics"
24471 msgstr "Formato gráfico vec&torial"
24472
24473 #: lib/external_templates:155
24474 msgid ""
24475 "A vector graphics file.\n"
24476 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24477 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24478 "the final output.\n"
24479 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24480 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24481 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24482 msgstr ""
24483
24484 #: lib/external_templates:217
24485 msgid "XFig"
24486 msgstr "XFig "
24487
24488 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24489 #, fuzzy
24490 msgid "Xfig figure"
24491 msgstr "Unha imaxe Xfig.\n"
24492
24493 #: lib/external_templates:220
24494 msgid "An Xfig figure.\n"
24495 msgstr "Unha imaxe Xfig.\n"
24496
24497 #: lib/external_templates:270
24498 msgid "ChessDiagram"
24499 msgstr "TabuleiroXedrez"
24500
24501 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24502 #, fuzzy
24503 msgid "Chess diagram"
24504 msgstr "TabuleiroXedrez"
24505
24506 # fuzzy
24507 #: lib/external_templates:273
24508 msgid ""
24509 "A chess position diagram.\n"
24510 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24511 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24512 "the position that you want to display.\n"
24513 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24514 "and remember to type in a relative path\n"
24515 "to the LyX document location.\n"
24516 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24517 "to enable general editing of the board.\n"
24518 "You might also check out the\n"
24519 "'Options->Test legality' option, and\n"
24520 "remember to middle and right click to\n"
24521 "insert new material in the board.\n"
24522 "In order for this to work, you have to\n"
24523 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24524 "that TeX will find it, and you will need\n"
24525 "to install the skak package from CTAN.\n"
24526 msgstr ""
24527 "Un diagrama de xadrez.\n"
24528 "Este modelo usará XBoard para editar a posición.\n"
24529 "Vaia a File->Save Position en XBoard para gravar\n"
24530 "a posición que quer mostrar.\n"
24531 "Asegure-se usar unha extensión .fen\n"
24532 "e un camiño (path) relativo a\n"
24533 "ubicación do documento LyX.\n"
24534 "Dentro de XBoard use Edit->Edit Position\n"
24535 "para permitir a edición xeral do tabuleiro.\n"
24536 "Tamén pode marcar a opción\n"
24537 "Options->Test legality, e\n"
24538 "lembre clicar co botón direito e meio\n"
24539 "para inserir novo material no tabuleiro.\n"
24540 "Para que isto funcione ten que\n"
24541 "instalar o pacote skak do CTAN\n"
24542 "e pór o estilo lyxskak.sty nun lugar\n"
24543 "no que o TeX o atope.\n"
24544
24545 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24546 msgid "Lilypond typeset music"
24547 msgstr "Tipografia musical Lilypond"
24548
24549 #: lib/external_templates:323
24550 msgid ""
24551 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24552 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24553 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24554 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24555 msgstr ""
24556 "Partituras tipografiadas en LiliPond,\n"
24557 "corvertidas a .pdf ou .eps para a sua inclusión.\n"
24558 "Usar .eps require lilypond 2.6 ou superior.\n"
24559 "Usar .pdf require lilypond 2.9 ou superior.\n"
24560
24561 #: lib/external_templates:369
24562 #, fuzzy
24563 msgid "PDFPages"
24564 msgstr "Páxinas"
24565
24566 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24567 #, fuzzy
24568 msgid "PDF pages"
24569 msgstr "Páxinas"
24570
24571 #: lib/external_templates:372
24572 msgid ""
24573 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24574 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24575 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24576 "Examples:\n"
24577 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24578 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24579 "* pages=- (to include all pages)\n"
24580 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24581 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24582 "inserted in their original size.\n"
24583 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24584 "for further options and details.\n"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: lib/external_templates:415
24588 msgid ""
24589 "Today's date.\n"
24590 "Read 'info date' for more information.\n"
24591 msgstr ""
24592 "Data de hoxe.\n"
24593 "Lea 'info date' para obter mais información.\n"
24594
24595 #: lib/external_templates:444
24596 msgid "Dia"
24597 msgstr "Dia"
24598
24599 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24600 #, fuzzy
24601 msgid "Dia diagram"
24602 msgstr "TabuleiroXedrez"
24603
24604 #: lib/external_templates:447
24605 msgid "Dia diagram.\n"
24606 msgstr ""
24607
24608 #: lib/configure.py:590
24609 #, fuzzy
24610 msgid "tgo"
24611 msgstr "top"
24612
24613 #: lib/configure.py:590
24614 #, fuzzy
24615 msgid "tgo|Tgif"
24616 msgstr "Tgif"
24617
24618 #: lib/configure.py:593
24619 msgid "FIG"
24620 msgstr "FIG"
24621
24622 #: lib/configure.py:596
24623 msgid "DIA"
24624 msgstr "DIA"
24625
24626 #: lib/configure.py:599
24627 msgid "sxd"
24628 msgstr ""
24629
24630 #: lib/configure.py:599
24631 #, fuzzy
24632 msgid "sxd|OpenDocument"
24633 msgstr "OpenDocument"
24634
24635 #: lib/configure.py:602
24636 msgid "Grace"
24637 msgstr "Grace"
24638
24639 #: lib/configure.py:605
24640 msgid "FEN"
24641 msgstr "FEN"
24642
24643 #: lib/configure.py:608
24644 msgid "svgz"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: lib/configure.py:608
24648 msgid "svgz|SVG"
24649 msgstr ""
24650
24651 #: lib/configure.py:611
24652 msgid "BMP"
24653 msgstr "BMP"
24654
24655 #: lib/configure.py:612
24656 msgid "GIF"
24657 msgstr "GIF"
24658
24659 #: lib/configure.py:613
24660 msgid "jpeg"
24661 msgstr ""
24662
24663 #: lib/configure.py:613
24664 #, fuzzy
24665 msgid "jpeg|JPEG"
24666 msgstr "JPEG"
24667
24668 #: lib/configure.py:614
24669 msgid "PBM"
24670 msgstr "PBM"
24671
24672 #: lib/configure.py:615
24673 msgid "PGM"
24674 msgstr "PGM"
24675
24676 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24677 msgid "PNG"
24678 msgstr "PNG"
24679
24680 #: lib/configure.py:617
24681 msgid "PPM"
24682 msgstr "PPM"
24683
24684 #: lib/configure.py:618
24685 msgid "TIFF"
24686 msgstr "TIFF"
24687
24688 #: lib/configure.py:619
24689 msgid "XBM"
24690 msgstr "XBM"
24691
24692 #: lib/configure.py:620
24693 msgid "XPM"
24694 msgstr "XPM"
24695
24696 #: lib/configure.py:628
24697 msgid "Plain text (chess output)"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: lib/configure.py:629
24701 #, fuzzy
24702 msgid "Plain text (image)"
24703 msgstr "Texto simples"
24704
24705 #: lib/configure.py:630
24706 msgid "Plain text (Xfig output)"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: lib/configure.py:631
24710 #, fuzzy
24711 msgid "date (output)"
24712 msgstr "Actualiza PostScript"
24713
24714 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
24715 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24716 msgid "DocBook"
24717 msgstr "DocBook"
24718
24719 #: lib/configure.py:632
24720 msgid "DocBook|B"
24721 msgstr "DocBook|B"
24722
24723 #: lib/configure.py:633
24724 #, fuzzy
24725 msgid "DocBook (XML)"
24726 msgstr "Docbook (XML)"
24727
24728 #: lib/configure.py:634
24729 msgid "Graphviz Dot"
24730 msgstr "Graphviz Dot"
24731
24732 #: lib/configure.py:635
24733 #, fuzzy
24734 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24735 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24736
24737 #: lib/configure.py:636
24738 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24739 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24740
24741 #: lib/configure.py:637
24742 msgid "NoWeb"
24743 msgstr "NoWeb"
24744
24745 #: lib/configure.py:637
24746 msgid "NoWeb|N"
24747 msgstr "NoWeb|N"
24748
24749 #: lib/configure.py:639
24750 #, fuzzy
24751 msgid "R/S code"
24752 msgstr "Código"
24753
24754 #: lib/configure.py:641
24755 #, fuzzy
24756 msgid "LilyPond music"
24757 msgstr "LilyPond"
24758
24759 #: lib/configure.py:642
24760 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24761 msgstr ""
24762
24763 #: lib/configure.py:643
24764 msgid "LaTeX (plain)"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: lib/configure.py:643
24768 msgid "LaTeX (plain)|L"
24769 msgstr ""
24770
24771 #: lib/configure.py:644
24772 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24773 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24774
24775 #: lib/configure.py:645
24776 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24777 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24778
24779 #: lib/configure.py:646
24780 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24781 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24782
24783 #: lib/configure.py:647
24784 #, fuzzy
24785 msgid "LaTeX (clipboard)"
24786 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24787
24788 #: lib/configure.py:648
24789 msgid "Plain text"
24790 msgstr "Texto simples"
24791
24792 #: lib/configure.py:648
24793 #, fuzzy
24794 msgid "Plain text|a"
24795 msgstr "Texto simples"
24796
24797 #: lib/configure.py:649
24798 #, fuzzy
24799 msgid "Plain text (pstotext)"
24800 msgstr "Texto simples"
24801
24802 #: lib/configure.py:650
24803 #, fuzzy
24804 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24805 msgstr "Texto simples"
24806
24807 #: lib/configure.py:651
24808 #, fuzzy
24809 msgid "Plain text (catdvi)"
24810 msgstr "Texto simples"
24811
24812 #: lib/configure.py:652
24813 msgid "Plain Text, Join Lines"
24814 msgstr "Texto simples, une as liñas"
24815
24816 #: lib/configure.py:653
24817 msgid "Info (Beamer)"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: lib/configure.py:656
24821 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: lib/configure.py:657
24825 msgid "Excel spreadsheet"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: lib/configure.py:658
24829 #, fuzzy
24830 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24831 msgstr "OpenDocument"
24832
24833 #: lib/configure.py:661
24834 msgid "LyXHTML"
24835 msgstr "LyXHTML"
24836
24837 #: lib/configure.py:661
24838 msgid "LyXHTML|y"
24839 msgstr "LyXHTML|y"
24840
24841 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
24842 msgid "BibTeX"
24843 msgstr "BibTeX"
24844
24845 #: lib/configure.py:674
24846 msgid "EPS"
24847 msgstr "EPS"
24848
24849 #: lib/configure.py:675
24850 msgid "EPS (uncropped)"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: lib/configure.py:676
24854 msgid "EPS (cropped)"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: lib/configure.py:677
24858 msgid "Postscript"
24859 msgstr "Postscript"
24860
24861 #: lib/configure.py:677
24862 msgid "Postscript|t"
24863 msgstr "Postscript|t"
24864
24865 #: lib/configure.py:682
24866 msgid "PDF (ps2pdf)"
24867 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24868
24869 #: lib/configure.py:682
24870 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24871 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24872
24873 #: lib/configure.py:683
24874 msgid "PDF (pdflatex)"
24875 msgstr "PDF (pdflatex)"
24876
24877 #: lib/configure.py:683
24878 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24879 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24880
24881 #: lib/configure.py:684
24882 msgid "PDF (dvipdfm)"
24883 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24884
24885 #: lib/configure.py:684
24886 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24887 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24888
24889 #: lib/configure.py:685
24890 msgid "PDF (XeTeX)"
24891 msgstr "PDF (XeTeX)"
24892
24893 #: lib/configure.py:685
24894 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24895 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24896
24897 #: lib/configure.py:686
24898 msgid "PDF (LuaTeX)"
24899 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24900
24901 #: lib/configure.py:686
24902 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24903 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24904
24905 #: lib/configure.py:687
24906 #, fuzzy
24907 msgid "PDF (graphics)"
24908 msgstr "Gráficos"
24909
24910 #: lib/configure.py:688
24911 #, fuzzy
24912 msgid "PDF (cropped)"
24913 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24914
24915 #: lib/configure.py:689
24916 #, fuzzy
24917 msgid "PDF (lower resolution)"
24918 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24919
24920 #: lib/configure.py:692
24921 msgid "DVI"
24922 msgstr "DVI"
24923
24924 #: lib/configure.py:692
24925 msgid "DVI|D"
24926 msgstr "DVI|D"
24927
24928 #: lib/configure.py:693
24929 msgid "DVI (LuaTeX)"
24930 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24931
24932 #: lib/configure.py:693
24933 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24934 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24935
24936 #: lib/configure.py:696
24937 #, fuzzy
24938 msgid "DraftDVI"
24939 msgstr "&Rascuño"
24940
24941 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24942 #, fuzzy
24943 msgid "htm"
24944 msgstr "hom"
24945
24946 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24947 #, fuzzy
24948 msgid "htm|HTML"
24949 msgstr "HTML"
24950
24951 #: lib/configure.py:702
24952 #, fuzzy
24953 msgid "Noteedit"
24954 msgstr "NotaAoEditor"
24955
24956 #: lib/configure.py:705
24957 #, fuzzy
24958 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24959 msgstr "OpenDocument"
24960
24961 #: lib/configure.py:706
24962 #, fuzzy
24963 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24964 msgstr "OpenDocument"
24965
24966 #: lib/configure.py:707
24967 #, fuzzy
24968 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24969 msgstr "OpenDocument"
24970
24971 #: lib/configure.py:708
24972 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24973 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24974
24975 #: lib/configure.py:711
24976 #, fuzzy
24977 msgid "Rich Text Format"
24978 msgstr "Fonte texto normal"
24979
24980 #: lib/configure.py:712
24981 msgid "MS Word"
24982 msgstr "MS Word"
24983
24984 #: lib/configure.py:712
24985 msgid "MS Word|W"
24986 msgstr "MS Word|W"
24987
24988 #: lib/configure.py:713
24989 msgid "MS Word Office Open XML"
24990 msgstr ""
24991
24992 #: lib/configure.py:713
24993 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24994 msgstr ""
24995
24996 #: lib/configure.py:716
24997 #, fuzzy
24998 msgid "date command"
24999 msgstr "Comando seguinte"
25000
25001 #: lib/configure.py:717
25002 #, fuzzy
25003 msgid "Table (CSV)"
25004 msgstr "Táboa"
25005
25006 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
25007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
25008 msgid "LyX"
25009 msgstr "LyX"
25010
25011 #: lib/configure.py:720
25012 msgid "LyX 1.3.x"
25013 msgstr "LyX 1.3.x"
25014
25015 #: lib/configure.py:721
25016 msgid "LyX 1.4.x"
25017 msgstr "LyX 1.4.x"
25018
25019 #: lib/configure.py:722
25020 msgid "LyX 1.5.x"
25021 msgstr "LyX 1.5.x"
25022
25023 #: lib/configure.py:723
25024 msgid "LyX 1.6.x"
25025 msgstr "LyX 1.6.x"
25026
25027 #: lib/configure.py:724
25028 #, fuzzy
25029 msgid "LyX 2.0.x"
25030 msgstr "LyX 1.3.x"
25031
25032 #: lib/configure.py:725
25033 #, fuzzy
25034 msgid "LyX 2.1.x"
25035 msgstr "LyX 1.3.x"
25036
25037 #: lib/configure.py:726
25038 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25039 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25040
25041 #: lib/configure.py:727
25042 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25043 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25044
25045 #: lib/configure.py:728
25046 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25047 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25048
25049 #: lib/configure.py:729
25050 #, fuzzy
25051 msgid "LyX Preview"
25052 msgstr "Vista preliminar"
25053
25054 #: lib/configure.py:730
25055 msgid "PDFTEX"
25056 msgstr "PDFTEX"
25057
25058 #: lib/configure.py:731
25059 #, fuzzy
25060 msgid "Program"
25061 msgstr "Código programación"
25062
25063 #: lib/configure.py:732
25064 msgid "PSTEX"
25065 msgstr "PSTEX"
25066
25067 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25068 #, fuzzy
25069 msgid "Windows Metafile"
25070 msgstr "Imprimir en ficheiro"
25071
25072 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
25073 msgid "Enhanced Metafile"
25074 msgstr ""
25075
25076 #: lib/configure.py:847
25077 msgid "LyXBlogger"
25078 msgstr ""
25079
25080 #: lib/configure.py:1082
25081 msgid "LyX Archive (zip)"
25082 msgstr ""
25083
25084 #: lib/configure.py:1085
25085 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25086 msgstr ""
25087
25088 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
25089 #, c-format
25090 msgid "%1$s and %2$s"
25091 msgstr "%1$s e %2$s"
25092
25093 #: src/BiblioInfo.cpp:321
25094 #, c-format
25095 msgid "%1$s et al."
25096 msgstr "%1$s et al."
25097
25098 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
25099 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
25100 msgid "ERROR!"
25101 msgstr ""
25102
25103 #: src/BiblioInfo.cpp:869
25104 msgid "No year"
25105 msgstr "Sen ano"
25106
25107 #: src/BiblioInfo.cpp:879
25108 #, fuzzy
25109 msgid "Bibliography entry not found!"
25110 msgstr "Cabezallo bibliografia"
25111
25112 #: src/Buffer.cpp:403
25113 msgid "Disk Error: "
25114 msgstr ""
25115
25116 #: src/Buffer.cpp:404
25117 #, fuzzy, c-format
25118 msgid ""
25119 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25120 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
25121
25122 #: src/Buffer.cpp:529
25123 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25124 msgstr ""
25125
25126 #: src/Buffer.cpp:531
25127 #, fuzzy
25128 msgid "Attempting to close changed document!"
25129 msgstr "LyX: Tentando gravar o documento %1$s"
25130
25131 #: src/Buffer.cpp:540
25132 #, c-format
25133 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25134 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
25135
25136 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
25137 #, c-format
25138 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25139 msgstr "Símbolo descoñecido: %1$s %2$s\n"
25140
25141 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
25142 msgid "Document header error"
25143 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
25144
25145 #: src/Buffer.cpp:952
25146 msgid "\\begin_header is missing"
25147 msgstr "\\begin_header falta"
25148
25149 #: src/Buffer.cpp:975
25150 msgid "\\begin_document is missing"
25151 msgstr "\\begin_document falta"
25152
25153 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
25154 #: src/Buffer.cpp:2789
25155 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25156 msgstr "Mudanzas non mostradas na saida LaTeX"
25157
25158 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
25159 #, fuzzy
25160 msgid ""
25161 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25162 "xcolor/ulem are installed.\n"
25163 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25164 "LaTeX preamble."
25165 msgstr ""
25166 "As mudanzas non aparecerán resaltadas na saida LaTeX, dado que non están "
25167 "instalados nen dvipost nen xcolor/soul.\n"
25168 "Instale eses pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no preámbulo "
25169 "LaTeX."
25170
25171 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
25172 #, fuzzy
25173 msgid ""
25174 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25175 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25176 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25177 "LaTeX preamble."
25178 msgstr ""
25179 "As mudanzas non aparecerán resaltadas na saida LaTeX ao utilizar pdflatex, "
25180 "dado que non están instalados nen dvipost nen soul.\n"
25181 "Instale ambos pacotes ou redefina \\lyxadded e \\lyxdeleted no preámbulo "
25182 "LaTeX."
25183
25184 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
25185 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
25186 msgid "Index"
25187 msgstr "Índice"
25188
25189 #: src/Buffer.cpp:1136
25190 #, fuzzy
25191 msgid "File Not Found"
25192 msgstr "Non se achou o ficheiro"
25193
25194 #: src/Buffer.cpp:1137
25195 #, fuzzy, c-format
25196 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25197 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
25198
25199 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
25200 msgid "Document format failure"
25201 msgstr "Fallo ao formatar documento"
25202
25203 #: src/Buffer.cpp:1166
25204 #, c-format
25205 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25206 msgstr "%1$s rematou inesperadamente, probabelmente estexa corrompido."
25207
25208 #: src/Buffer.cpp:1235
25209 #, fuzzy, c-format
25210 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25211 msgstr "%1$s non é un documento de LyX."
25212
25213 #: src/Buffer.cpp:1262
25214 msgid "Conversion failed"
25215 msgstr "Fallou a conversión"
25216
25217 #: src/Buffer.cpp:1263
25218 #, c-format
25219 msgid ""
25220 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25221 "it could not be created."
25222 msgstr ""
25223 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo criar un ficheiro "
25224 "temporário para o converter."
25225
25226 #: src/Buffer.cpp:1273
25227 msgid "Conversion script not found"
25228 msgstr "Non se achou script de conversión"
25229
25230 #: src/Buffer.cpp:1274
25231 #, c-format
25232 msgid ""
25233 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25234 "could not be found."
25235 msgstr ""
25236 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo achar o script de "
25237 "conversión lyx2lyx."
25238
25239 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
25240 msgid "Conversion script failed"
25241 msgstr "Fallou o script de conversión"
25242
25243 #: src/Buffer.cpp:1298
25244 #, fuzzy, c-format
25245 msgid ""
25246 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25247 "convert it."
25248 msgstr ""
25249 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
25250 "converte-lo."
25251
25252 #: src/Buffer.cpp:1305
25253 #, fuzzy, c-format
25254 msgid ""
25255 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25256 "it."
25257 msgstr ""
25258 "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
25259 "converte-lo."
25260
25261 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
25262 #, fuzzy
25263 msgid "File is read-only"
25264 msgstr "O documento é de sólo-lectura"
25265
25266 #: src/Buffer.cpp:1362
25267 #, c-format
25268 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25269 msgstr ""
25270
25271 #: src/Buffer.cpp:1371
25272 #, c-format
25273 msgid ""
25274 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25275 "overwrite this file?"
25276 msgstr ""
25277 "O documento %1$s foi modificado externamente. Está seguro de querersobre-"
25278 "escrebe-lo?"
25279
25280 #: src/Buffer.cpp:1373
25281 msgid "Overwrite modified file?"
25282 msgstr "Sobreescreber ficheiro modificado?"
25283
25284 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
25285 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
25286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
25287 msgid "&Overwrite"
25288 msgstr "&Sobreescreber"
25289
25290 #: src/Buffer.cpp:1437
25291 msgid "Backup failure"
25292 msgstr "fallo na cópia de seguranza"
25293
25294 #: src/Buffer.cpp:1438
25295 #, fuzzy, c-format
25296 msgid ""
25297 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25298 "Please check whether the directory exists and is writable."
25299 msgstr ""
25300 "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
25301 "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
25302
25303 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
25304 #, fuzzy
25305 msgid "Write failure"
25306 msgstr "fallo de chktex"
25307
25308 #: src/Buffer.cpp:1475
25309 #, c-format
25310 msgid ""
25311 "The file has successfully been saved as:\n"
25312 "  %1$s.\n"
25313 "But LyX could not move it to:\n"
25314 "  %2$s.\n"
25315 "Your original file has been backed up to:\n"
25316 "  %3$s"
25317 msgstr ""
25318
25319 #: src/Buffer.cpp:1486
25320 #, c-format
25321 msgid ""
25322 "Cannot move saved file to:\n"
25323 "  %1$s.\n"
25324 "But the file has successfully been saved as:\n"
25325 "  %2$s."
25326 msgstr ""
25327
25328 #: src/Buffer.cpp:1502
25329 #, c-format
25330 msgid "Saving document %1$s..."
25331 msgstr "Gravando documento %1$s..."
25332
25333 #: src/Buffer.cpp:1517
25334 #, fuzzy
25335 msgid " could not write file!"
25336 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
25337
25338 #: src/Buffer.cpp:1525
25339 msgid " done."
25340 msgstr " feito."
25341
25342 #: src/Buffer.cpp:1540
25343 #, fuzzy, c-format
25344 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25345 msgstr "LyX: Tentando gravar o documento %1$s"
25346
25347 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
25348 #, fuzzy, c-format
25349 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25350 msgstr "  Gravar semella satisfactório. Puf!."
25351
25352 #: src/Buffer.cpp:1553
25353 #, fuzzy
25354 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25355 msgstr "  Gravar fallou! Tentando..."
25356
25357 #: src/Buffer.cpp:1567
25358 #, fuzzy
25359 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25360 msgstr "  Gravar fallou! Tentando..."
25361
25362 #: src/Buffer.cpp:1581
25363 #, fuzzy
25364 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25365 msgstr " Fallou gravar! Sinto-o mais perdeu-se o documento."
25366
25367 #: src/Buffer.cpp:1670
25368 msgid "Iconv software exception Detected"
25369 msgstr ""
25370
25371 #: src/Buffer.cpp:1670
25372 #, c-format
25373 msgid ""
25374 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25375 "installed"
25376 msgstr ""
25377
25378 #: src/Buffer.cpp:1698
25379 #, c-format
25380 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25381 msgstr ""
25382
25383 #: src/Buffer.cpp:1701
25384 msgid ""
25385 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25386 "chosen encoding.\n"
25387 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25388 msgstr ""
25389 "Posibelmente alguns carácteres do seu documento non teñen representación na "
25390 "codificación escollida.\n"
25391 "Trocar a codificación do documento para utf8 poderia axudar."
25392
25393 #: src/Buffer.cpp:1708
25394 #, fuzzy
25395 msgid "iconv conversion failed"
25396 msgstr "Fallou a conversión"
25397
25398 #: src/Buffer.cpp:1713
25399 #, fuzzy
25400 msgid "conversion failed"
25401 msgstr "Fallou a conversión"
25402
25403 #: src/Buffer.cpp:1824
25404 #, fuzzy
25405 msgid "Uncodable character in file path"
25406 msgstr "carácter especial"
25407
25408 #: src/Buffer.cpp:1826
25409 #, c-format
25410 msgid ""
25411 "The path of your document\n"
25412 "(%1$s)\n"
25413 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25414 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25415 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25416 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25417 "\n"
25418 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25419 "(such as utf8) or change the file path name."
25420 msgstr ""
25421
25422 #: src/Buffer.cpp:2172
25423 msgid "Running chktex..."
25424 msgstr "Executando chktex..."
25425
25426 #: src/Buffer.cpp:2186
25427 msgid "chktex failure"
25428 msgstr "fallo de chktex"
25429
25430 #: src/Buffer.cpp:2187
25431 msgid "Could not run chktex successfully."
25432 msgstr "Non se pudo executar chktex exitosamente."
25433
25434 #: src/Buffer.cpp:2479
25435 #, fuzzy, c-format
25436 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25437 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
25438
25439 #: src/Buffer.cpp:2583
25440 #, fuzzy, c-format
25441 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25442 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
25443
25444 #: src/Buffer.cpp:2592
25445 #, fuzzy
25446 msgid "Error generating literate programming code."
25447 msgstr "Non se achou nengun registo de compilación de programación literária."
25448
25449 #: src/Buffer.cpp:2672
25450 #, c-format
25451 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25452 msgstr ""
25453
25454 #: src/Buffer.cpp:2707
25455 #, c-format
25456 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25457 msgstr ""
25458
25459 #: src/Buffer.cpp:2764
25460 #, fuzzy
25461 msgid "Error viewing the output file."
25462 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
25463
25464 #: src/Buffer.cpp:3667
25465 #, c-format
25466 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25467 msgstr "Vista preliminar do código fonte do parágrafo %1$d"
25468
25469 #: src/Buffer.cpp:3671
25470 #, c-format
25471 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25472 msgstr "Vista preliminar do código fonte para os parágrafos %1$s a %2$s"
25473
25474 #: src/Buffer.cpp:3725
25475 msgid "Preview source code"
25476 msgstr "Vista preliminar do código fonte"
25477
25478 #: src/Buffer.cpp:3727
25479 #, fuzzy
25480 msgid "Preview preamble"
25481 msgstr "Vista preliminar lista"
25482
25483 #: src/Buffer.cpp:3729
25484 #, fuzzy
25485 msgid "Preview body"
25486 msgstr "Vista preliminar lista"
25487
25488 #: src/Buffer.cpp:3744
25489 msgid "Plain text does not have a preamble."
25490 msgstr ""
25491
25492 #: src/Buffer.cpp:3849
25493 #, c-format
25494 msgid "Auto-saving %1$s"
25495 msgstr "Auto-gravar %1$s"
25496
25497 #: src/Buffer.cpp:3905
25498 msgid "Autosave failed!"
25499 msgstr "Fallou auto-gravar!"
25500
25501 #: src/Buffer.cpp:3966
25502 msgid "Autosaving current document..."
25503 msgstr "Auto-gravando o documento actual..."
25504
25505 #: src/Buffer.cpp:4089
25506 msgid "Couldn't export file"
25507 msgstr "Non foi posíbel exportar o ficheiro"
25508
25509 #: src/Buffer.cpp:4090
25510 #, c-format
25511 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25512 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
25513
25514 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25515 msgid "File name error"
25516 msgstr "Erro no nome de ficheiro"
25517
25518 #: src/Buffer.cpp:4152
25519 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25520 msgstr "A rota da directória do documento non pode conter espazos."
25521
25522 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25523 msgid "Document export cancelled."
25524 msgstr "Cancelou-se a exportación do documento."
25525
25526 #: src/Buffer.cpp:4269
25527 #, c-format
25528 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25529 msgstr "Documento exportado como %1$s ao ficheiro `%2$s'"
25530
25531 #: src/Buffer.cpp:4276
25532 #, c-format
25533 msgid "Document exported as %1$s"
25534 msgstr "Documento exportado como %1$s"
25535
25536 #: src/Buffer.cpp:4349
25537 #, c-format
25538 msgid ""
25539 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25540 "\n"
25541 "Recover emergency save?"
25542 msgstr ""
25543 "Ha gravada unha versión de emerxéncia do documento %1$s.\n"
25544 "\n"
25545 "Recuperar a versión de emerxéncia?"
25546
25547 #: src/Buffer.cpp:4352
25548 msgid "Load emergency save?"
25549 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
25550
25551 #: src/Buffer.cpp:4353
25552 msgid "&Recover"
25553 msgstr "&Recuperar"
25554
25555 #: src/Buffer.cpp:4353
25556 msgid "&Load Original"
25557 msgstr "&Carregar orixinal"
25558
25559 #: src/Buffer.cpp:4364
25560 #, c-format
25561 msgid ""
25562 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25563 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25564 msgstr ""
25565
25566 #: src/Buffer.cpp:4371
25567 msgid "Document was successfully recovered."
25568 msgstr ""
25569
25570 #: src/Buffer.cpp:4373
25571 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25572 msgstr ""
25573
25574 #: src/Buffer.cpp:4374
25575 #, fuzzy, c-format
25576 msgid ""
25577 "Remove emergency file now?\n"
25578 "(%1$s)"
25579 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
25580
25581 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
25582 #, fuzzy
25583 msgid "Delete emergency file?"
25584 msgstr "Selecciona ficheiro externo"
25585
25586 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
25587 #, fuzzy
25588 msgid "&Keep"
25589 msgstr "Cap"
25590
25591 #: src/Buffer.cpp:4383
25592 msgid "Emergency file deleted"
25593 msgstr ""
25594
25595 #: src/Buffer.cpp:4384
25596 msgid "Do not forget to save your file now!"
25597 msgstr ""
25598
25599 #: src/Buffer.cpp:4391
25600 #, fuzzy
25601 msgid "Remove emergency file now?"
25602 msgstr "Carregar versión de emerxéncia?"
25603
25604 #: src/Buffer.cpp:4414
25605 #, c-format
25606 msgid ""
25607 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25608 "\n"
25609 "Load the backup instead?"
25610 msgstr ""
25611 "A cópia de seguranza do documento %1$s é máis nova.\n"
25612 "\n"
25613 "Carregar a cópia de seguranza?"
25614
25615 #: src/Buffer.cpp:4416
25616 msgid "Load backup?"
25617 msgstr "Carregar cópia de seguranza?"
25618
25619 #: src/Buffer.cpp:4417
25620 msgid "&Load backup"
25621 msgstr "Carregar cópia de &seguranza"
25622
25623 #: src/Buffer.cpp:4417
25624 msgid "Load &original"
25625 msgstr "Carregar &orixinal"
25626
25627 #: src/Buffer.cpp:4427
25628 #, c-format
25629 msgid ""
25630 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25631 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25632 msgstr ""
25633
25634 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25635 msgid "Senseless!!! "
25636 msgstr "Sen senso!! "
25637
25638 #: src/Buffer.cpp:4987
25639 #, fuzzy, c-format
25640 msgid "Document %1$s reloaded."
25641 msgstr "Documento %1$s aberto."
25642
25643 #: src/Buffer.cpp:4990
25644 #, fuzzy, c-format
25645 msgid "Could not reload document %1$s."
25646 msgstr "Non se pudo ler o documento"
25647
25648 #: src/BufferParams.cpp:475
25649 msgid ""
25650 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25651 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25652 msgstr ""
25653
25654 #: src/BufferParams.cpp:477
25655 msgid ""
25656 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25657 "are inserted into formulas"
25658 msgstr ""
25659
25660 #: src/BufferParams.cpp:479
25661 msgid ""
25662 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25663 "formulas"
25664 msgstr ""
25665
25666 #: src/BufferParams.cpp:481
25667 msgid ""
25668 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25669 "inserted into formulas"
25670 msgstr ""
25671
25672 #: src/BufferParams.cpp:483
25673 msgid ""
25674 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25675 "into formulas"
25676 msgstr ""
25677
25678 #: src/BufferParams.cpp:485
25679 msgid ""
25680 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25681 "inserted into formulas"
25682 msgstr ""
25683
25684 #: src/BufferParams.cpp:487
25685 msgid ""
25686 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25687 "inserted into formulas"
25688 msgstr ""
25689
25690 #: src/BufferParams.cpp:489
25691 msgid ""
25692 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25693 "subscript is inserted into formulas"
25694 msgstr ""
25695
25696 #: src/BufferParams.cpp:491
25697 msgid ""
25698 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25699 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25700 msgstr ""
25701
25702 #: src/BufferParams.cpp:493
25703 msgid ""
25704 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25705 "decoration 'utilde'"
25706 msgstr ""
25707
25708 #: src/BufferParams.cpp:665
25709 #, c-format
25710 msgid ""
25711 "The selected document class\n"
25712 "\t%1$s\n"
25713 "requires external files that are not available.\n"
25714 "The document class can still be used, but the\n"
25715 "document cannot be compiled until the following\n"
25716 "prerequisites are installed:\n"
25717 "\t%2$s\n"
25718 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25719 "User's Guide for more information."
25720 msgstr ""
25721
25722 #: src/BufferParams.cpp:674
25723 msgid "Document class not available"
25724 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
25725
25726 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25727 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25728 #, fuzzy
25729 msgid "Uncodable characters"
25730 msgstr "carácter especial"
25731
25732 #: src/BufferParams.cpp:1911
25733 #, c-format
25734 msgid ""
25735 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25736 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25737 "%1$s."
25738 msgstr ""
25739
25740 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
25741 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25742 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25743 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25744 #, fuzzy
25745 msgid "LyX Warning: "
25746 msgstr "Versión LyX "
25747
25748 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
25749 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25750 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25751 #, fuzzy
25752 msgid "uncodable character"
25753 msgstr "carácter especial"
25754
25755 #: src/BufferParams.cpp:2017
25756 #, fuzzy
25757 msgid "Uncodable character in user preamble"
25758 msgstr "carácter especial"
25759
25760 #: src/BufferParams.cpp:2019
25761 #, c-format
25762 msgid ""
25763 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25764 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25765 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25766 "output.\n"
25767 "\n"
25768 "Please select an appropriate document encoding\n"
25769 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25770 msgstr ""
25771
25772 #: src/BufferParams.cpp:2224
25773 #, c-format
25774 msgid ""
25775 "The layout file:\n"
25776 "%1$s\n"
25777 "could not be found. A default textclass with default\n"
25778 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25779 "correct output."
25780 msgstr ""
25781
25782 #: src/BufferParams.cpp:2230
25783 #, fuzzy
25784 msgid "Document class not found"
25785 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
25786
25787 #: src/BufferParams.cpp:2237
25788 #, c-format
25789 msgid ""
25790 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25791 "%1$s\n"
25792 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25793 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25794 "correct output."
25795 msgstr ""
25796
25797 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25798 #, fuzzy
25799 msgid "Could not load class"
25800 msgstr "Non foi posíbel trocar a clase"
25801
25802 #: src/BufferParams.cpp:2293
25803 #, fuzzy
25804 msgid "Error reading internal layout information"
25805 msgstr "Información xeral"
25806
25807 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
25808 #, fuzzy
25809 msgid "Read Error"
25810 msgstr "Procura erro"
25811
25812 #: src/BufferView.cpp:192
25813 msgid "No more insets"
25814 msgstr "Non máis recadros"
25815
25816 #: src/BufferView.cpp:757
25817 msgid "Save bookmark"
25818 msgstr "Gravar marcador"
25819
25820 #: src/BufferView.cpp:982
25821 msgid "Converting document to new document class..."
25822 msgstr "Convertendo documento á nova clase de documento..."
25823
25824 #: src/BufferView.cpp:1026
25825 msgid "Document is read-only"
25826 msgstr "O documento é de sólo-lectura"
25827
25828 #: src/BufferView.cpp:1035
25829 msgid "This portion of the document is deleted."
25830 msgstr "Esta parte do documento está borrada."
25831
25832 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
25833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
25834 #, fuzzy
25835 msgid "Absolute filename expected."
25836 msgstr "Espera-se un valor."
25837
25838 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25839 #, fuzzy, c-format
25840 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25841 msgstr ""
25842 "O documento especificado\n"
25843 "%1$s\n"
25844 "non se pudo ler."
25845
25846 #: src/BufferView.cpp:1353
25847 msgid "No further undo information"
25848 msgstr "Non ha máis información de desfacer"
25849
25850 #: src/BufferView.cpp:1363
25851 msgid "No further redo information"
25852 msgstr "Non ha máis información de refacer"
25853
25854 #: src/BufferView.cpp:1586
25855 msgid "Mark off"
25856 msgstr "Marca desactivada"
25857
25858 #: src/BufferView.cpp:1592
25859 msgid "Mark on"
25860 msgstr "Marca activada"
25861
25862 #: src/BufferView.cpp:1599
25863 msgid "Mark removed"
25864 msgstr "Marca eliminada"
25865
25866 #: src/BufferView.cpp:1602
25867 msgid "Mark set"
25868 msgstr "Marca posta"
25869
25870 #: src/BufferView.cpp:1658
25871 #, fuzzy
25872 msgid "Statistics for the selection:"
25873 msgstr "&Trocar ao documento"
25874
25875 #: src/BufferView.cpp:1660
25876 #, fuzzy
25877 msgid "Statistics for the document:"
25878 msgstr "&Trocar ao documento"
25879
25880 #: src/BufferView.cpp:1663
25881 #, fuzzy, c-format
25882 msgid "%1$d words"
25883 msgstr "%1$d palabras verificadas."
25884
25885 #: src/BufferView.cpp:1665
25886 #, fuzzy
25887 msgid "One word"
25888 msgstr "Palabra chave"
25889
25890 #: src/BufferView.cpp:1668
25891 #, c-format
25892 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25893 msgstr ""
25894
25895 #: src/BufferView.cpp:1671
25896 msgid "One character (including blanks)"
25897 msgstr ""
25898
25899 #: src/BufferView.cpp:1674
25900 #, c-format
25901 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25902 msgstr ""
25903
25904 #: src/BufferView.cpp:1677
25905 msgid "One character (excluding blanks)"
25906 msgstr ""
25907
25908 #: src/BufferView.cpp:1679
25909 #, fuzzy
25910 msgid "Statistics"
25911 msgstr "Estado"
25912
25913 #: src/BufferView.cpp:1861
25914 #, c-format
25915 msgid ""
25916 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25917 msgstr ""
25918
25919 #: src/BufferView.cpp:1863
25920 #, c-format
25921 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25922 msgstr ""
25923
25924 #: src/BufferView.cpp:1871
25925 #, fuzzy
25926 msgid "Branch name"
25927 msgstr "Polas"
25928
25929 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25930 msgid "Branch already exists"
25931 msgstr ""
25932
25933 #: src/BufferView.cpp:2358
25934 msgid "Inverse Search Failed"
25935 msgstr ""
25936
25937 #: src/BufferView.cpp:2359
25938 msgid ""
25939 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25940 "You need to update the viewed document."
25941 msgstr ""
25942
25943 #: src/BufferView.cpp:2744
25944 #, c-format
25945 msgid "Inserting document %1$s..."
25946 msgstr "Inserindo documento %1$s..."
25947
25948 #: src/BufferView.cpp:2755
25949 #, c-format
25950 msgid "Document %1$s inserted."
25951 msgstr "Documento %1$s inserido."
25952
25953 #: src/BufferView.cpp:2757
25954 #, c-format
25955 msgid "Could not insert document %1$s"
25956 msgstr "Non se pudo inserir o documento %1$s"
25957
25958 #: src/BufferView.cpp:3163
25959 #, c-format
25960 msgid ""
25961 "Could not read the specified document\n"
25962 "%1$s\n"
25963 "due to the error: %2$s"
25964 msgstr ""
25965 "Non foi posíbel ler o documento especificado\n"
25966 "%1$s\n"
25967 "por mor do erro: %2$s"
25968
25969 #: src/BufferView.cpp:3165
25970 msgid "Could not read file"
25971 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
25972
25973 #: src/BufferView.cpp:3172
25974 #, fuzzy, c-format
25975 msgid ""
25976 "%1$s\n"
25977 " is not readable."
25978 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
25979
25980 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
25981 msgid "Could not open file"
25982 msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro"
25983
25984 #: src/BufferView.cpp:3180
25985 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25986 msgstr "Lendo un ficheiro con codificación non UTF-8"
25987
25988 #: src/BufferView.cpp:3181
25989 msgid ""
25990 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25991 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25992 "If this does not give the correct result\n"
25993 "then please change the encoding of the file\n"
25994 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25995 msgstr ""
25996 "O ficheiro non ten codificación UTF-8.\n"
25997 "Será lido coa codificación 8Bits local.\n"
25998 "Se non obtén un resultado correcto\n"
25999 "troque de codificación do ficheiro a UTF-8\n"
26000 "con outro programa, diferente de LyX.\n"
26001
26002 #: src/Changes.cpp:374
26003 #, fuzzy
26004 msgid "Uncodable character in author name"
26005 msgstr "carácter especial"
26006
26007 #: src/Changes.cpp:375
26008 #, c-format
26009 msgid ""
26010 "The author name '%1$s',\n"
26011 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26012 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26013 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26014 "\n"
26015 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26016 "or change the spelling of the author name."
26017 msgstr ""
26018
26019 #: src/Chktex.cpp:62
26020 #, c-format
26021 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
26022 msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d"
26023
26024 #: src/Chktex.cpp:64
26025 msgid "ChkTeX warning id # "
26026 msgstr "Aviso de ChkTeX id # "
26027
26028 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
26029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
26030 msgid "none"
26031 msgstr "nengun"
26032
26033 #: src/Color.cpp:204
26034 msgid "black"
26035 msgstr "negro"
26036
26037 #: src/Color.cpp:205
26038 msgid "white"
26039 msgstr "branco"
26040
26041 #: src/Color.cpp:206
26042 msgid "blue"
26043 msgstr "azul"
26044
26045 #: src/Color.cpp:207
26046 #, fuzzy
26047 msgid "brown"
26048 msgstr "frown"
26049
26050 #: src/Color.cpp:208
26051 msgid "cyan"
26052 msgstr "cian"
26053
26054 #: src/Color.cpp:209
26055 msgid "darkgray"
26056 msgstr ""
26057
26058 #: src/Color.cpp:210
26059 msgid "gray"
26060 msgstr ""
26061
26062 #: src/Color.cpp:211
26063 msgid "green"
26064 msgstr "verde"
26065
26066 #: src/Color.cpp:212
26067 #, fuzzy
26068 msgid "lightgray"
26069 msgstr "Aliña á direita"
26070
26071 #: src/Color.cpp:213
26072 msgid "lime"
26073 msgstr ""
26074
26075 #: src/Color.cpp:214
26076 msgid "magenta"
26077 msgstr "maxenta"
26078
26079 #: src/Color.cpp:215
26080 msgid "olive"
26081 msgstr ""
26082
26083 #: src/Color.cpp:216
26084 #, fuzzy
26085 msgid "orange"
26086 msgstr "Intervalo impresión"
26087
26088 #: src/Color.cpp:217
26089 msgid "pink"
26090 msgstr ""
26091
26092 #: src/Color.cpp:218
26093 msgid "purple"
26094 msgstr ""
26095
26096 #: src/Color.cpp:219
26097 msgid "red"
26098 msgstr "vermello"
26099
26100 #: src/Color.cpp:220
26101 msgid "teal"
26102 msgstr ""
26103
26104 #: src/Color.cpp:221
26105 msgid "violet"
26106 msgstr ""
26107
26108 #: src/Color.cpp:222
26109 msgid "yellow"
26110 msgstr "amarelo"
26111
26112 #: src/Color.cpp:223
26113 msgid "cursor"
26114 msgstr "cursor"
26115
26116 #: src/Color.cpp:224
26117 msgid "background"
26118 msgstr "fundo"
26119
26120 #: src/Color.cpp:225
26121 msgid "text"
26122 msgstr "texto"
26123
26124 #: src/Color.cpp:226
26125 msgid "selection"
26126 msgstr "selección"
26127
26128 #: src/Color.cpp:227
26129 #, fuzzy
26130 msgid "selected text"
26131 msgstr "texto eliminado"
26132
26133 #: src/Color.cpp:229
26134 msgid "LaTeX text"
26135 msgstr "texto LaTeX"
26136
26137 #: src/Color.cpp:230
26138 #, fuzzy
26139 msgid "inline completion"
26140 msgstr "&Inserido"
26141
26142 #: src/Color.cpp:232
26143 #, fuzzy
26144 msgid "non-unique inline completion"
26145 msgstr "&Inserido"
26146
26147 #: src/Color.cpp:234
26148 msgid "previewed snippet"
26149 msgstr "pedazo preliminar"
26150
26151 #: src/Color.cpp:235
26152 #, fuzzy
26153 msgid "note label"
26154 msgstr "nota de rodapé"
26155
26156 #: src/Color.cpp:236
26157 msgid "note background"
26158 msgstr "fundo de nota"
26159
26160 #: src/Color.cpp:237
26161 #, fuzzy
26162 msgid "comment label"
26163 msgstr "comentário"
26164
26165 #: src/Color.cpp:238
26166 msgid "comment background"
26167 msgstr "fundo do comentário"
26168
26169 #: src/Color.cpp:239
26170 #, fuzzy
26171 msgid "greyedout inset label"
26172 msgstr "recadro resaltado en cincento"
26173
26174 #: src/Color.cpp:240
26175 #, fuzzy
26176 msgid "greyedout inset text"
26177 msgstr "recadro resaltado en cincento"
26178
26179 #: src/Color.cpp:241
26180 msgid "greyedout inset background"
26181 msgstr "fundo de recadro resaltado en cincento"
26182
26183 #: src/Color.cpp:242
26184 #, fuzzy
26185 msgid "phantom inset text"
26186 msgstr "texto de recadro pregueábel"
26187
26188 #: src/Color.cpp:243
26189 msgid "shaded box"
26190 msgstr "Caixa sombreada"
26191
26192 #: src/Color.cpp:244
26193 #, fuzzy
26194 msgid "listings background"
26195 msgstr "fundo de recadro"
26196
26197 #: src/Color.cpp:245
26198 #, fuzzy
26199 msgid "branch label"
26200 msgstr "pola"
26201
26202 #: src/Color.cpp:246
26203 #, fuzzy
26204 msgid "footnote label"
26205 msgstr "nota de rodapé"
26206
26207 #: src/Color.cpp:247
26208 #, fuzzy
26209 msgid "index label"
26210 msgstr "Insere etiqueta"
26211
26212 #: src/Color.cpp:248
26213 #, fuzzy
26214 msgid "margin note label"
26215 msgstr "Salta á etiqueta"
26216
26217 #: src/Color.cpp:249
26218 #, fuzzy
26219 msgid "URL label"
26220 msgstr "Etiqueta"
26221
26222 #: src/Color.cpp:250
26223 #, fuzzy
26224 msgid "URL text"
26225 msgstr "texto"
26226
26227 #: src/Color.cpp:251
26228 msgid "depth bar"
26229 msgstr "barra de profundidade"
26230
26231 #: src/Color.cpp:252
26232 msgid "scroll indicator"
26233 msgstr ""
26234
26235 #: src/Color.cpp:253
26236 msgid "language"
26237 msgstr "língua"
26238
26239 #: src/Color.cpp:254
26240 msgid "command inset"
26241 msgstr "recadro de comando"
26242
26243 #: src/Color.cpp:255
26244 msgid "command inset background"
26245 msgstr "fundo do recadro de comando"
26246
26247 #: src/Color.cpp:256
26248 msgid "command inset frame"
26249 msgstr "marco do recadro de comando"
26250
26251 #: src/Color.cpp:257
26252 msgid "special character"
26253 msgstr "carácter especial"
26254
26255 #: src/Color.cpp:258
26256 msgid "math"
26257 msgstr "ecuación"
26258
26259 #: src/Color.cpp:259
26260 msgid "math background"
26261 msgstr "fundo matemático"
26262
26263 #: src/Color.cpp:260
26264 msgid "graphics background"
26265 msgstr "fundo gráfico"
26266
26267 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26268 #, fuzzy
26269 msgid "math macro background"
26270 msgstr "fundo de macro matemática"
26271
26272 #: src/Color.cpp:262
26273 msgid "math frame"
26274 msgstr "marco matemático"
26275
26276 #: src/Color.cpp:263
26277 msgid "math corners"
26278 msgstr "canto matemático"
26279
26280 #: src/Color.cpp:264
26281 msgid "math line"
26282 msgstr "liña matemática"
26283
26284 #: src/Color.cpp:266
26285 #, fuzzy
26286 msgid "math macro hovered background"
26287 msgstr "fundo de macro matemática"
26288
26289 #: src/Color.cpp:267
26290 #, fuzzy
26291 msgid "math macro label"
26292 msgstr "macro matemática"
26293
26294 #: src/Color.cpp:268
26295 #, fuzzy
26296 msgid "math macro frame"
26297 msgstr "marco matemático"
26298
26299 #: src/Color.cpp:269
26300 #, fuzzy
26301 msgid "math macro blended out"
26302 msgstr "fundo de macro matemática"
26303
26304 #: src/Color.cpp:270
26305 #, fuzzy
26306 msgid "math macro old parameter"
26307 msgstr "marco matemático"
26308
26309 #: src/Color.cpp:271
26310 #, fuzzy
26311 msgid "math macro new parameter"
26312 msgstr "marco matemático"
26313
26314 #: src/Color.cpp:272
26315 msgid "collapsable inset text"
26316 msgstr "texto de recadro pregueábel"
26317
26318 #: src/Color.cpp:273
26319 msgid "collapsable inset frame"
26320 msgstr "marco de recadro pregueábel"
26321
26322 #: src/Color.cpp:274
26323 msgid "inset background"
26324 msgstr "fundo de recadro"
26325
26326 #: src/Color.cpp:275
26327 msgid "inset frame"
26328 msgstr "marco de recadro"
26329
26330 #: src/Color.cpp:276
26331 msgid "LaTeX error"
26332 msgstr "erro de LaTeX"
26333
26334 #: src/Color.cpp:277
26335 msgid "end-of-line marker"
26336 msgstr "marcador fin de liña"
26337
26338 #: src/Color.cpp:278
26339 msgid "appendix marker"
26340 msgstr "marcador do apéndice"
26341
26342 #: src/Color.cpp:279
26343 msgid "change bar"
26344 msgstr "barra de mudanzas"
26345
26346 #: src/Color.cpp:280
26347 #, fuzzy
26348 msgid "deleted text"
26349 msgstr "texto eliminado"
26350
26351 #: src/Color.cpp:281
26352 #, fuzzy
26353 msgid "added text"
26354 msgstr "texto engadido"
26355
26356 #: src/Color.cpp:282
26357 msgid "changed text 1st author"
26358 msgstr ""
26359
26360 #: src/Color.cpp:283
26361 msgid "changed text 2nd author"
26362 msgstr ""
26363
26364 #: src/Color.cpp:284
26365 msgid "changed text 3rd author"
26366 msgstr ""
26367
26368 #: src/Color.cpp:285
26369 msgid "changed text 4th author"
26370 msgstr ""
26371
26372 #: src/Color.cpp:286
26373 msgid "changed text 5th author"
26374 msgstr ""
26375
26376 #: src/Color.cpp:287
26377 #, fuzzy
26378 msgid "deleted text modifier"
26379 msgstr "texto eliminado"
26380
26381 #: src/Color.cpp:288
26382 msgid "added space markers"
26383 msgstr "marcadores de espazo engadidos"
26384
26385 #: src/Color.cpp:289
26386 msgid "table line"
26387 msgstr "liña tabular"
26388
26389 #: src/Color.cpp:290
26390 msgid "table on/off line"
26391 msgstr "liña activar/desactivar táboa"
26392
26393 #: src/Color.cpp:292
26394 msgid "bottom area"
26395 msgstr "área inferior"
26396
26397 #: src/Color.cpp:293
26398 #, fuzzy
26399 msgid "new page"
26400 msgstr "na páxina <páxina>"
26401
26402 #: src/Color.cpp:294
26403 #, fuzzy
26404 msgid "page break / line break"
26405 msgstr "salto de páxina"
26406
26407 #: src/Color.cpp:295
26408 msgid "frame of button"
26409 msgstr "marco de botón"
26410
26411 #: src/Color.cpp:296
26412 msgid "button background"
26413 msgstr "fundo do botón"
26414
26415 #: src/Color.cpp:297
26416 msgid "button background under focus"
26417 msgstr "fundo do botón focado"
26418
26419 #: src/Color.cpp:298
26420 #, fuzzy
26421 msgid "paragraph marker"
26422 msgstr "Subparágrafo"
26423
26424 #: src/Color.cpp:299
26425 #, fuzzy
26426 msgid "preview frame"
26427 msgstr "Fallou a vista preliminar"
26428
26429 #: src/Color.cpp:300
26430 msgid "inherit"
26431 msgstr "herdar"
26432
26433 #: src/Color.cpp:301
26434 #, fuzzy
26435 msgid "regexp frame"
26436 msgstr "marco de recadro"
26437
26438 #: src/Color.cpp:302
26439 msgid "ignore"
26440 msgstr "ignorar"
26441
26442 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26443 #: src/Converter.cpp:589
26444 msgid "Cannot convert file"
26445 msgstr "Non se pode converter ficheiro"
26446
26447 #: src/Converter.cpp:329
26448 #, c-format
26449 msgid ""
26450 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26451 "Define a converter in the preferences."
26452 msgstr ""
26453 "Sen información para converter os ficheiros do formato %1$s a %2$s.\n"
26454 "Defina un conversor nas preferéncias."
26455
26456 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26457 msgid "Executing command: "
26458 msgstr "Executando comando: "
26459
26460 #: src/Converter.cpp:518
26461 msgid "Build errors"
26462 msgstr "Erros de compilación"
26463
26464 #: src/Converter.cpp:519
26465 msgid "There were errors during the build process."
26466 msgstr "Houbo erros no proceso de compilación."
26467
26468 #: src/Converter.cpp:524
26469 #, fuzzy, c-format
26470 msgid ""
26471 "An error occurred while running:\n"
26472 "%1$s"
26473 msgstr "Aconteceu un erro entanto rodaba %1$s"
26474
26475 #: src/Converter.cpp:547
26476 #, c-format
26477 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26478 msgstr "Non foi posíbel mover unha directória temporária de %1$s a %2$s."
26479
26480 #: src/Converter.cpp:591
26481 #, c-format
26482 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26483 msgstr "Non foi posíbel copiar un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
26484
26485 #: src/Converter.cpp:592
26486 #, c-format
26487 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26488 msgstr "Non foi posíbel mover un ficheiro temporário de %1$s a %2$s."
26489
26490 #: src/Converter.cpp:648
26491 msgid "Running LaTeX..."
26492 msgstr "Rodando LaTeX..."
26493
26494 #: src/Converter.cpp:670
26495 #, c-format
26496 msgid ""
26497 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26498 "log %1$s."
26499 msgstr ""
26500 "Fallou a execución de LaTeX, e por riba o LyX non pudo achar o rexisto de "
26501 "LaTeX %1$s."
26502
26503 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26504 msgid "LaTeX failed"
26505 msgstr "LaTeX fallou"
26506
26507 #: src/Converter.cpp:676
26508 #, c-format
26509 msgid ""
26510 "The external program\n"
26511 "%1$s\n"
26512 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26513 "program's error (check the logs). "
26514 msgstr ""
26515
26516 #: src/Converter.cpp:682
26517 msgid "Output is empty"
26518 msgstr "A saída está valeira"
26519
26520 #: src/Converter.cpp:683
26521 #, fuzzy
26522 msgid "No output file was generated."
26523 msgstr "Xerou-se un ficheiro de saída valeiro."
26524
26525 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
26526 msgid ", Inset: "
26527 msgstr ", Recadro: "
26528
26529 #: src/Cursor.cpp:2126
26530 msgid ", Cell: "
26531 msgstr ""
26532
26533 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
26534 msgid ", Position: "
26535 msgstr ", Posición: "
26536
26537 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26538 #, fuzzy, c-format
26539 msgid ""
26540 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26541 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26542 msgstr ""
26543 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
26544 "\n"
26545 "Desexa gravar o documento?"
26546
26547 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26548 #, fuzzy
26549 msgid "Unknown branch"
26550 msgstr "Acción descoñecida"
26551
26552 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26553 msgid "&Don't Add"
26554 msgstr ""
26555
26556 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
26557 #, fuzzy, c-format
26558 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26559 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
26560
26561 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
26562 #, fuzzy
26563 msgid "Layout Not Found"
26564 msgstr "Oculto."
26565
26566 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26567 #, fuzzy, c-format
26568 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26569 msgstr ""
26570 "Non está definido o estilo de carácter %1$s debido á conversión de clase de\n"
26571 "%2$s a %3$s"
26572
26573 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26574 #, fuzzy, c-format
26575 msgid ""
26576 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26577 "%3$s'."
26578 msgstr ""
26579 "Non está definido o estilo de carácter %1$s debido á conversión de clase de\n"
26580 "%2$s a %3$s"
26581
26582 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26583 #, fuzzy
26584 msgid "Undefined flex inset"
26585 msgstr "Recadro de texto aberto"
26586
26587 #: src/Exporter.cpp:45
26588 #, c-format
26589 msgid ""
26590 "The file %1$s already exists.\n"
26591 "\n"
26592 "Do you want to overwrite that file?"
26593 msgstr ""
26594 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
26595 "\n"
26596 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
26597
26598 #: src/Exporter.cpp:48
26599 msgid "Overwrite file?"
26600 msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
26601
26602 #: src/Exporter.cpp:50
26603 #, fuzzy
26604 msgid "&Keep file"
26605 msgstr "&Manter iguais"
26606
26607 #: src/Exporter.cpp:51
26608 #, fuzzy
26609 msgid "Overwrite &all"
26610 msgstr "Sobreescreber &todo"
26611
26612 #: src/Exporter.cpp:51
26613 msgid "&Cancel export"
26614 msgstr "&Cancelar exportar"
26615
26616 #: src/Exporter.cpp:97
26617 msgid "Couldn't copy file"
26618 msgstr "Non foi posíbel copiar o ficheiro"
26619
26620 #: src/Exporter.cpp:98
26621 #, c-format
26622 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26623 msgstr "Fallou a cópia de %1$s a %2$s."
26624
26625 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
26627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26628 msgid "Roman"
26629 msgstr "Roman"
26630
26631 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
26633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26634 msgid "Sans Serif"
26635 msgstr "Sans Serif"
26636
26637 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
26639 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26640 msgid "Typewriter"
26641 msgstr "Fonte_fixa"
26642
26643 #: src/Font.cpp:59
26644 msgid "Symbol"
26645 msgstr "Símbolo"
26646
26647 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26648 #: src/Font.cpp:76
26649 msgid "Inherit"
26650 msgstr "Herdar"
26651
26652 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26653 msgid "Medium"
26654 msgstr "Meio"
26655
26656 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26657 msgid "Upright"
26658 msgstr "Vertical"
26659
26660 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26661 msgid "Italic"
26662 msgstr "Itálica"
26663
26664 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26665 msgid "Slanted"
26666 msgstr "Inclinada"
26667
26668 #: src/Font.cpp:67
26669 msgid "Smallcaps"
26670 msgstr "Versalete"
26671
26672 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26673 msgid "Increase"
26674 msgstr "Aumentar"
26675
26676 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26677 msgid "Decrease"
26678 msgstr "Diminuir"
26679
26680 #: src/Font.cpp:76
26681 msgid "Toggle"
26682 msgstr "Conmutar"
26683
26684 #: src/Font.cpp:162
26685 #, c-format
26686 msgid "Emphasis %1$s, "
26687 msgstr "Énfase %1$s, "
26688
26689 #: src/Font.cpp:165
26690 #, c-format
26691 msgid "Underline %1$s, "
26692 msgstr "Subliñar %1$s, "
26693
26694 #: src/Font.cpp:168
26695 #, fuzzy, c-format
26696 msgid "Strikeout %1$s, "
26697 msgstr "Versalete %1$s, "
26698
26699 #: src/Font.cpp:171
26700 #, fuzzy, c-format
26701 msgid "Double underline %1$s, "
26702 msgstr "Subliñar %1$s, "
26703
26704 #: src/Font.cpp:174
26705 #, fuzzy, c-format
26706 msgid "Wavy underline %1$s, "
26707 msgstr "Subliñar %1$s, "
26708
26709 #: src/Font.cpp:177
26710 #, c-format
26711 msgid "Noun %1$s, "
26712 msgstr "Versalete %1$s, "
26713
26714 #: src/Font.cpp:191
26715 #, c-format
26716 msgid "Language: %1$s, "
26717 msgstr "Língua: %1$s, "
26718
26719 #: src/Font.cpp:194
26720 #, fuzzy, c-format
26721 msgid "Number %1$s"
26722 msgstr "  Número %1$s"
26723
26724 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26725 msgid "Cannot view file"
26726 msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
26727
26728 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
26729 #, c-format
26730 msgid "File does not exist: %1$s"
26731 msgstr "O ficheiro non existe: %1$s"
26732
26733 #: src/Format.cpp:675
26734 #, c-format
26735 msgid "No information for viewing %1$s"
26736 msgstr "Non ha información para ver %1$s"
26737
26738 #: src/Format.cpp:685
26739 #, c-format
26740 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26741 msgstr "Fallou a auto-vista do ficheiro %1$s"
26742
26743 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26744 msgid "Cannot edit file"
26745 msgstr "Non se pode editar o ficheiro"
26746
26747 #: src/Format.cpp:744
26748 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26749 msgstr ""
26750
26751 #: src/Format.cpp:757
26752 #, c-format
26753 msgid "No information for editing %1$s"
26754 msgstr "Sen información para editar %1$s"
26755
26756 #: src/Format.cpp:768
26757 #, c-format
26758 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26759 msgstr "Fallou auto-edición do ficheiro %1$s"
26760
26761 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26762 #, fuzzy
26763 msgid "Could not find bind file"
26764 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
26765
26766 #: src/KeyMap.cpp:228
26767 #, fuzzy, c-format
26768 msgid ""
26769 "Unable to find the bind file\n"
26770 "%1$s.\n"
26771 "Please check your installation."
26772 msgstr ""
26773 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
26774 "%1$s.\n"
26775 "Comprobe a sua instalación."
26776
26777 #: src/KeyMap.cpp:235
26778 #, fuzzy
26779 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26780 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
26781
26782 #: src/KeyMap.cpp:236
26783 #, fuzzy
26784 msgid ""
26785 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26786 "Please check your installation."
26787 msgstr ""
26788 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
26789 "%1$s.\n"
26790 "Comprobe a sua instalación."
26791
26792 #: src/KeyMap.cpp:243
26793 #, c-format
26794 msgid ""
26795 "Unable to find the bind file\n"
26796 "%1$s.\n"
26797 "Falling back to default."
26798 msgstr ""
26799
26800 #: src/KeySequence.cpp:181
26801 msgid "   options: "
26802 msgstr "   opcións: "
26803
26804 #: src/LaTeX.cpp:57
26805 #, c-format
26806 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26807 msgstr "Esperando polo número de execución LaTeX %1$d"
26808
26809 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26810 #, fuzzy
26811 msgid "Running Index Processor."
26812 msgstr "Executando MakeIndex."
26813
26814 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26815 msgid "Running BibTeX."
26816 msgstr "Executando BibTeX."
26817
26818 #: src/LaTeX.cpp:474
26819 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26820 msgstr "Executando MakeIndex para nomencl."
26821
26822 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26823 #, fuzzy
26824 msgid "BibTeX error: "
26825 msgstr "erro de LaTeX"
26826
26827 #: src/LaTeX.cpp:1321
26828 #, fuzzy
26829 msgid "Biber error: "
26830 msgstr "Erros de compilación"
26831
26832 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26833 #, fuzzy
26834 msgid "Font not available"
26835 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
26836
26837 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26838 #, c-format
26839 msgid ""
26840 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26841 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26842 msgstr ""
26843
26844 #: src/LyX.cpp:124
26845 msgid "Could not read configuration file"
26846 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
26847
26848 #: src/LyX.cpp:125
26849 #, c-format
26850 msgid ""
26851 "Error while reading the configuration file\n"
26852 "%1$s.\n"
26853 "Please check your installation."
26854 msgstr ""
26855 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
26856 "%1$s.\n"
26857 "Comprobe a sua instalación."
26858
26859 #: src/LyX.cpp:363
26860 #, fuzzy
26861 msgid "The following files could not be loaded:"
26862 msgstr ""
26863 "O documento especificado\n"
26864 "%1$s\n"
26865 "non se pudo ler."
26866
26867 #: src/LyX.cpp:400
26868 #, fuzzy, c-format
26869 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26870 msgstr "Non foi posíbel criar directória temporária"
26871
26872 #: src/LyX.cpp:402
26873 #, fuzzy
26874 msgid "Cannot remove temporary directory"
26875 msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
26876
26877 #: src/LyX.cpp:407
26878 #, c-format
26879 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26880 msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s"
26881
26882 #: src/LyX.cpp:436
26883 #, c-format
26884 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26885 msgstr "Opción da liña de comandos incorrecta `%1$s'. Saindo."
26886
26887 #: src/LyX.cpp:454
26888 #, fuzzy
26889 msgid "Missing filename for this operation."
26890 msgstr "Falta nome de ficheiro para --import"
26891
26892 #: src/LyX.cpp:503
26893 #, c-format
26894 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26895 msgstr ""
26896
26897 #: src/LyX.cpp:550
26898 msgid "No textclass is found"
26899 msgstr "Non se achou a clase de texto"
26900
26901 #: src/LyX.cpp:551
26902 #, fuzzy
26903 msgid ""
26904 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26905 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26906 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26907 msgstr ""
26908 "LyX non pode continuar ao non achar a clase de texto. Ten 3 posibilidades: "
26909 "reconfigurar normalmente, reconfigurar usando clases de texto predefinidas, "
26910 "ou sair do LyX."
26911
26912 #: src/LyX.cpp:555
26913 msgid "&Reconfigure"
26914 msgstr "&Reconfigurar"
26915
26916 #: src/LyX.cpp:556
26917 #, fuzzy
26918 msgid "&Without LaTeX"
26919 msgstr "LaTeX"
26920
26921 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26922 #, fuzzy
26923 msgid "&Continue"
26924 msgstr "Continuación"
26925
26926 #: src/LyX.cpp:660
26927 msgid ""
26928 "SIGHUP signal caught!\n"
26929 "Bye."
26930 msgstr ""
26931
26932 #: src/LyX.cpp:664
26933 msgid ""
26934 "SIGFPE signal caught!\n"
26935 "Bye."
26936 msgstr ""
26937
26938 #: src/LyX.cpp:667
26939 msgid ""
26940 "SIGSEGV signal caught!\n"
26941 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26942 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26943 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26944 "Bye."
26945 msgstr ""
26946
26947 #: src/LyX.cpp:683
26948 msgid "LyX crashed!"
26949 msgstr ""
26950
26951 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26952 msgid "LyX: "
26953 msgstr "LyX: "
26954
26955 #: src/LyX.cpp:964
26956 msgid "Could not create temporary directory"
26957 msgstr "Non foi posíbel criar directória temporária"
26958
26959 #: src/LyX.cpp:965
26960 #, fuzzy, c-format
26961 msgid ""
26962 "Could not create a temporary directory in\n"
26963 "\"%1$s\"\n"
26964 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26965 msgstr ""
26966 "Non foi posíbel criar unha directória temporária en\n"
26967 "%1$s. Asegure-se esa rota existir\n"
26968 "e estar permitido escreber nela, e tente-o outra vez."
26969
26970 #: src/LyX.cpp:1027
26971 msgid "Missing user LyX directory"
26972 msgstr "Falta a directória LyX do usuário"
26973
26974 #: src/LyX.cpp:1028
26975 #, c-format
26976 msgid ""
26977 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26978 "It is needed to keep your own configuration."
26979 msgstr ""
26980 "Especificou unha directória LyX de usuário non existente, %1$s.\n"
26981 "Ela é necesária para manter a sua configuración persoal."
26982
26983 #: src/LyX.cpp:1033
26984 msgid "&Create directory"
26985 msgstr "&Criar directória"
26986
26987 #: src/LyX.cpp:1034
26988 msgid "&Exit LyX"
26989 msgstr "&Sair de LyX"
26990
26991 #: src/LyX.cpp:1035
26992 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26993 msgstr "Sen directória LyX de usuário. Saindo."
26994
26995 #: src/LyX.cpp:1039
26996 #, c-format
26997 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26998 msgstr "LyX: Creando directória %1$s"
26999
27000 #: src/LyX.cpp:1044
27001 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27002 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
27003
27004 #: src/LyX.cpp:1117
27005 msgid "List of supported debug flags:"
27006 msgstr "Lista de etiquetas de depuración admitidas:"
27007
27008 #: src/LyX.cpp:1121
27009 #, c-format
27010 msgid "Setting debug level to %1$s"
27011 msgstr "Estabelecendo nivel de depuración a %1$s"
27012
27013 #: src/LyX.cpp:1132
27014 #, fuzzy
27015 msgid ""
27016 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27017 "Command line switches (case sensitive):\n"
27018 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27019 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27020 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27021 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27022 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27023 "                  select the features to debug.\n"
27024 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27025 "\t-x [--execute] command\n"
27026 "                  where command is a lyx command.\n"
27027 "\t-e [--export] fmt\n"
27028 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27029 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27030 "Name\n"
27031 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27032 "name\n"
27033 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
27034 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27035 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27036 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27037 "                  and filename is the destination filename.\n"
27038 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27039 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27040 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27041 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27042 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27043 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27044 "files,\n"
27045 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27046 "export.\n"
27047 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27048 "consumed.\n"
27049 "\t-n [--no-remote]\n"
27050 "                  open documents in a new instance\n"
27051 "\t-r [--remote]\n"
27052 "                  open documents in an already running instance\n"
27053 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27054 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27055 "\t-version  summarize version and build info\n"
27056 "Check the LyX man page for more details."
27057 msgstr ""
27058 "Uso: lyx [ opcións ] [ nome.lyx ... ]\n"
27059 "Opcións (distingue maiúsculas):\n"
27060 "\t-help          resume as opcións de comando de liña\n"
27061 "\t-userdir dir   especifica a directória do usuário: dir\n"
27062 "\t-sysdir dir    especifica a directória do sistema: dir\n"
27063 "\t-geometry WxH+X+Y especifica a xeometría da xanela principal\n"
27064 "\t-dbg característica[,característica]...\n"
27065 "                 selecciona características a depurar\n"
27066 "\t-x [--execute] comando\n"
27067 "                 onde comando é un comando de LyX.\n"
27068 "\t-e [--export] fmt\n"
27069 "                 onde fmt é o formato a exportar.\n"
27070 "\t-e [--import] fmt ficheiro.xxx\n"
27071 "                 donde fmt é o formato a importar\n"
27072 "                 e ficheiro.xxx é o ficheiro a ser importado.\n"
27073 "  -version       info da versión e de compilación\n"
27074 "Lea a páxina do manual de LyX para máis detalles."
27075
27076 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
27077 msgid "  Git commit hash "
27078 msgstr ""
27079
27080 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
27081 msgid "No system directory"
27082 msgstr "Sen directória de sistema"
27083
27084 #: src/LyX.cpp:1190
27085 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
27086 msgstr "Falta directória para a opción -sysdir"
27087
27088 #: src/LyX.cpp:1201
27089 msgid "No user directory"
27090 msgstr "Sen directória de usuário"
27091
27092 #: src/LyX.cpp:1202
27093 msgid "Missing directory for -userdir switch"
27094 msgstr "Falta directória para a opción -userdir"
27095
27096 #: src/LyX.cpp:1213
27097 msgid "Incomplete command"
27098 msgstr "Comando incompleto"
27099
27100 #: src/LyX.cpp:1214
27101 msgid "Missing command string after --execute switch"
27102 msgstr "Falta comando despois da opción --execute"
27103
27104 #: src/LyX.cpp:1225
27105 #, fuzzy
27106 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
27107 msgstr ""
27108 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
27109
27110 #: src/LyX.cpp:1230
27111 #, fuzzy
27112 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
27113 msgstr ""
27114 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
27115
27116 #: src/LyX.cpp:1243
27117 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
27118 msgstr ""
27119 "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export"
27120
27121 #: src/LyX.cpp:1256
27122 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
27123 msgstr "Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps] despois da opción --import"
27124
27125 #: src/LyX.cpp:1261
27126 msgid "Missing filename for --import"
27127 msgstr "Falta nome de ficheiro para --import"
27128
27129 #: src/LyXRC.cpp:2886
27130 msgid ""
27131 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27132 "legal words?"
27133 msgstr ""
27134 "Considerar palabras xuntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" "
27135 "como correctas?"
27136
27137 #: src/LyXRC.cpp:2890
27138 msgid ""
27139 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27140 "document."
27141 msgstr ""
27142 "Especificar unha língua alternativa. O valor predefinido é usar a língua do "
27143 "documento."
27144
27145 #: src/LyXRC.cpp:2898
27146 msgid ""
27147 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27148 "automatically by what you type."
27149 msgstr ""
27150 "Deseleccionar se no quer que a selección actual sexa substituida "
27151 "automáticamente polo que escreba."
27152
27153 #: src/LyXRC.cpp:2902
27154 msgid ""
27155 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27156 "class change."
27157 msgstr ""
27158 "Deseleccionar se no quer as opcións de clase seren reiniciadas aos valores "
27159 "predefinidos despois dun troco de clase."
27160
27161 #: src/LyXRC.cpp:2906
27162 msgid ""
27163 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27164 msgstr ""
27165 "Intervalo temporário entre autogravados (en segundos). 0 significa sen "
27166 "autogravado."
27167
27168 #: src/LyXRC.cpp:2913
27169 msgid ""
27170 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27171 "the backup file in the same directory as the original file."
27172 msgstr ""
27173 "Rota para armacenar cópias de seguranza. Se é unha cadea vacía, LyX "
27174 "armacenará as cópias de seguranza na directória do ficheiro orixinal."
27175
27176 #: src/LyXRC.cpp:2917
27177 msgid ""
27178 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27179 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27180 msgstr ""
27181 "Definir as opcións de bibtex (cf. man bibtex) ou seleccionar un compilador "
27182 "alternativo (ex. mlbibtex o bibulus)."
27183
27184 #: src/LyXRC.cpp:2921
27185 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27186 msgstr ""
27187
27188 #: src/LyXRC.cpp:2925
27189 msgid ""
27190 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27191 "its global and local bind/ directories."
27192 msgstr ""
27193 "Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX "
27194 "procurará nas suas directórias bind/ globais e locais."
27195
27196 #: src/LyXRC.cpp:2929
27197 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27198 msgstr "Seleccionar para comprobar se os ficheiros recentes existen ainda."
27199
27200 #: src/LyXRC.cpp:2933
27201 msgid ""
27202 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27203 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27204 msgstr ""
27205 "Definir como executar chktex. Ex. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
27206 "n30 -n38\". Vexa a documentación de ChkTeX."
27207
27208 #: src/LyXRC.cpp:2943
27209 msgid ""
27210 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27211 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27212 msgstr ""
27213 "LyX normalmente non actualiza a posición do cursor se move a barra de "
27214 "desprazamento. Activar se prefire ter sempre o cursor visíbel."
27215
27216 #: src/LyXRC.cpp:2951
27217 #, fuzzy
27218 msgid ""
27219 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27220 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27221 "the top of the screen"
27222 msgstr ""
27223 "LyX normalmente non actualiza a posición do cursor se move a barra de "
27224 "desprazamento. Activar se prefire ter sempre o cursor visíbel."
27225
27226 #: src/LyXRC.cpp:2955
27227 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27228 msgstr ""
27229
27230 #: src/LyXRC.cpp:2959
27231 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27232 msgstr ""
27233
27234 #: src/LyXRC.cpp:2963
27235 msgid ""
27236 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27237 "inside."
27238 msgstr ""
27239
27240 #: src/LyXRC.cpp:2968
27241 #, no-c-format
27242 msgid ""
27243 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27244 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27245 msgstr ""
27246 "Isto acepta os formatos strftime normais; vexa-se man strftime para máis "
27247 "detalles. Ex.\"%A, %e. %B %Y\"."
27248
27249 #: src/LyXRC.cpp:2972
27250 #, fuzzy
27251 msgid ""
27252 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27253 "look in its global and local commands/ directories."
27254 msgstr ""
27255 "Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX "
27256 "procurará nas suas directórias bind/ globais e locais."
27257
27258 #: src/LyXRC.cpp:2976
27259 msgid ""
27260 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27261 msgstr ""
27262
27263 #: src/LyXRC.cpp:2980
27264 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27265 msgstr ""
27266
27267 #: src/LyXRC.cpp:2984
27268 msgid ""
27269 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27270 "shown after the change has been made.)"
27271 msgstr ""
27272 "Iconificar os diálogos cando a xanela principal é iconificada. (Afecta só a "
27273 "diálogos mostrados despois de a mudanza ser feita)."
27274
27275 #: src/LyXRC.cpp:2988
27276 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27277 msgstr "Seleccionar como LyX vai mostrar os gráficos."
27278
27279 #: src/LyXRC.cpp:2992
27280 msgid ""
27281 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27282 "LyX was started from."
27283 msgstr ""
27284 "Rota predefinida para os seus documentos. Un valor valeiro selecciona a "
27285 "directória na que se iniciou LyX."
27286
27287 #: src/LyXRC.cpp:2996
27288 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27289 msgstr "Especificar carácteres adicionais que poden ser parte dunha palabra."
27290
27291 #: src/LyXRC.cpp:3000
27292 #, fuzzy
27293 msgid ""
27294 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27295 "value selects the directory LyX was started from."
27296 msgstr ""
27297 "Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro "
27298 "selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX."
27299
27300 #: src/LyXRC.cpp:3004
27301 msgid ""
27302 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27303 "recommended for non-English languages."
27304 msgstr ""
27305 "Codificación de fontes usada polo pacote LaTeX2e fontenc. T1 está altamente "
27306 "recomendado para línguas distintas do inglés."
27307
27308 #: src/LyXRC.cpp:3011
27309 msgid ""
27310 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27311 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27312 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27313 msgstr ""
27314 "Definir as opcións de makeindex (cf. man makeindex) ou seleccionar un "
27315 "compilador alternativo. Ex., usando xindy/make-rules, a cadea do comando "
27316 "sería \"makeindex.sh -m $$lang\"."
27317
27318 #: src/LyXRC.cpp:3015
27319 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27320 msgstr ""
27321
27322 #: src/LyXRC.cpp:3019
27323 msgid ""
27324 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27325 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27326 msgstr ""
27327
27328 #: src/LyXRC.cpp:3028
27329 msgid ""
27330 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27331 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27332 msgstr ""
27333 "Usar isto para seleccionar o ficheiro de mapas do teclado correcto. "
27334 "Precisará isto se por exemplo quer escreber en alemán con un teclado "
27335 "americano."
27336
27337 #: src/LyXRC.cpp:3032
27338 msgid ""
27339 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27340 "document."
27341 msgstr ""
27342 "Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao principio do "
27343 "documento."
27344
27345 #: src/LyXRC.cpp:3036
27346 msgid ""
27347 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27348 msgstr ""
27349 "Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao final do "
27350 "documento."
27351
27352 #: src/LyXRC.cpp:3040
27353 msgid ""
27354 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27355 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27356 "name of the second language."
27357 msgstr ""
27358 "Comando LaTeX para mudar da língua do documento a outra língua. Ex. "
27359 "\\selectlanguage{$$lang} onde $$lang é sustituido polo nome da segunda "
27360 "língua."
27361
27362 #: src/LyXRC.cpp:3044
27363 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27364 msgstr "Comando LaTeX para voltar á lingua do documento."
27365
27366 #: src/LyXRC.cpp:3048
27367 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27368 msgstr "Comando LaTeX para unha mudanza local de língua."
27369
27370 #: src/LyXRC.cpp:3052
27371 msgid ""
27372 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27373 "\\documentclass."
27374 msgstr ""
27375 "Deseleccionar se non quer a(s) língua(s) usada(s) como argumento a "
27376 "\\documentclass."
27377
27378 #: src/LyXRC.cpp:3056
27379 msgid ""
27380 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
27381 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27382 msgstr ""
27383 "Comando LaTex para carregar o pacote de língua. Ex. \"\\usepackage{babel}\", "
27384 "\"\\usepackage{omega}\"."
27385
27386 #: src/LyXRC.cpp:3060
27387 msgid ""
27388 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27389 "document is the default language."
27390 msgstr ""
27391 "Deseleccionar se non quer que se empregue babel cando a língua do documento "
27392 "é a predefinida."
27393
27394 #: src/LyXRC.cpp:3064
27395 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27396 msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX se despraze á posición gravada."
27397
27398 #: src/LyXRC.cpp:3068
27399 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27400 msgstr ""
27401 "Deseleccionar para evitar carregar os ficheiros abertos na última sesión de "
27402 "Lyx."
27403
27404 #: src/LyXRC.cpp:3072
27405 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27406 msgstr "Deseleccionar se non quer que LyX crie cópias de seguranza."
27407
27408 #: src/LyXRC.cpp:3076
27409 msgid ""
27410 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27411 "of the document."
27412 msgstr ""
27413 "Seleccionar para controlar o resaltado de palabras dunha língua distinta á "
27414 "do documento."
27415
27416 #: src/LyXRC.cpp:3080
27417 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27418 msgstr ""
27419
27420 #: src/LyXRC.cpp:3085
27421 #, fuzzy
27422 msgid "The completion popup delay."
27423 msgstr "&Inserido"
27424
27425 #: src/LyXRC.cpp:3089
27426 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27427 msgstr ""
27428
27429 #: src/LyXRC.cpp:3093
27430 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27431 msgstr ""
27432
27433 #: src/LyXRC.cpp:3097
27434 msgid ""
27435 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27436 msgstr ""
27437
27438 #: src/LyXRC.cpp:3101
27439 msgid ""
27440 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27441 "available."
27442 msgstr ""
27443
27444 #: src/LyXRC.cpp:3105
27445 #, fuzzy
27446 msgid "The inline completion delay."
27447 msgstr "&Inserido"
27448
27449 #: src/LyXRC.cpp:3109
27450 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27451 msgstr ""
27452
27453 #: src/LyXRC.cpp:3113
27454 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27455 msgstr ""
27456
27457 #: src/LyXRC.cpp:3117
27458 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27459 msgstr ""
27460
27461 #: src/LyXRC.cpp:3121
27462 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27463 msgstr ""
27464
27465 #: src/LyXRC.cpp:3125
27466 #, c-format
27467 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27468 msgstr ""
27469 "Número máximo de ficheiros recentes. No menú ficheiro poden aparecer até "
27470 "%1$d."
27471
27472 #: src/LyXRC.cpp:3136
27473 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27474 msgstr "Mostra unha vista preliminar de cousas como fórmulas"
27475
27476 #: src/LyXRC.cpp:3140
27477 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27478 msgstr ""
27479 "A vista preliminar das fórmulas terá a etiqueta \"(#)\" en vez de do "
27480 "númerocorrespondente"
27481
27482 #: src/LyXRC.cpp:3144
27483 msgid "Scale the preview size to suit."
27484 msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaixe."
27485
27486 #: src/LyXRC.cpp:3148
27487 msgid "The option to print out in landscape."
27488 msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada."
27489
27490 #: src/LyXRC.cpp:3152
27491 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27492 msgstr "Opción para especificar as dimensiones do papel a imprimir."
27493
27494 #: src/LyXRC.cpp:3156
27495 msgid "The option to specify paper type."
27496 msgstr "Opción para especificar o tipo do papel."
27497
27498 #: src/LyXRC.cpp:3160
27499 msgid ""
27500 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27501 msgstr ""
27502
27503 #: src/LyXRC.cpp:3164
27504 msgid ""
27505 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27506 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27507 msgstr ""
27508
27509 #: src/LyXRC.cpp:3168
27510 msgid ""
27511 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27512 "wrong, override the setting here."
27513 msgstr ""
27514 "LYX detecta a definición en pontos por polegada (DPI) do seu monitor.Se non "
27515 "o fai correctamente, sobreescreba o seu valor aquí."
27516
27517 #: src/LyXRC.cpp:3174
27518 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27519 msgstr "Fontes de pantalla usadas para mostrar o texto durante a edición."
27520
27521 #: src/LyXRC.cpp:3183
27522 msgid ""
27523 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27524 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27525 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27526 msgstr ""
27527 "Permite redimensionar fontes bitmap. Se está a usar unha fonte bitmap, "
27528 "seleccionar esta opción dá lugar a que algunas fontes aparezcan pixeladas. "
27529 "Deseleccionar esta opción obriga ao LyX a usar a fonte bitmap disponíbel "
27530 "detamaño máis próximo, no canto de as redimensionar."
27531
27532 #: src/LyXRC.cpp:3187
27533 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27534 msgstr ""
27535 "Tamaños de fontes usados para calcular a escala das fontes de pantalla."
27536
27537 #: src/LyXRC.cpp:3192
27538 #, no-c-format
27539 msgid ""
27540 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27541 "roughly the same size as on paper."
27542 msgstr ""
27543 "Percentaxe de zoom para fontes en pantalla. Co valor 100% as fontes en "
27544 "pantalla e en papel terán aproximadamente o mesmo tamaño."
27545
27546 #: src/LyXRC.cpp:3196
27547 #, fuzzy
27548 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27549 msgstr ""
27550 "Permite que o xestor de sesións grave e restaure a posición das xanelas."
27551
27552 #: src/LyXRC.cpp:3200
27553 msgid ""
27554 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27555 "\".out\". Only for advanced users."
27556 msgstr ""
27557 "Isto inicia o lyxserver. As pipes obteñen unha extensión adicional \".in\" e "
27558 "\".out\". Só para usuários avanzados."
27559
27560 #: src/LyXRC.cpp:3207
27561 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27562 msgstr "Deseleccionar se non quer a pantalla de inicio."
27563
27564 #: src/LyXRC.cpp:3211
27565 msgid ""
27566 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27567 "when you quit LyX."
27568 msgstr ""
27569 "LyX colocará as suas directórias temporárias nesta rota. As ditas "
27570 "directórias eliminan-se ao sair de LyX."
27571
27572 #: src/LyXRC.cpp:3215
27573 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27574 msgstr ""
27575
27576 #: src/LyXRC.cpp:3219
27577 msgid ""
27578 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27579 "value selects the directory LyX was started from."
27580 msgstr ""
27581 "Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro "
27582 "selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX."
27583
27584 #: src/LyXRC.cpp:3236
27585 msgid ""
27586 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27587 "will look in its global and local ui/ directories."
27588 msgstr ""
27589 "Ficheiro de interface de usuário (UI). Pode especificar unha rota absoluta,"
27590 "senón o LyX procurará nas suas directórias ui/ globais e locais."
27591
27592 #: src/LyXRC.cpp:3246
27593 msgid ""
27594 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27595 "selection."
27596 msgstr ""
27597
27598 #: src/LyXRC.cpp:3250
27599 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27600 msgstr ""
27601
27602 #: src/LyXRC.cpp:3254
27603 msgid ""
27604 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27605 msgstr ""
27606
27607 #: src/LyXRC.cpp:3258
27608 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27609 msgstr ""
27610 "Especifica o comando do papel do visor DVI (deixar valeiro ou usar \"-paper"
27611 "\")"
27612
27613 #: src/LyXVC.cpp:105
27614 #, c-format
27615 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27616 msgstr "Desexa recuperar o documento %1$s da versión de controlo?"
27617
27618 #: src/LyXVC.cpp:107
27619 msgid "Retrieve from version control?"
27620 msgstr "Recuperar da versión de controlo?"
27621
27622 #: src/LyXVC.cpp:108
27623 msgid "&Retrieve"
27624 msgstr "&Recuperar"
27625
27626 #: src/LyXVC.cpp:142
27627 msgid "Document not saved"
27628 msgstr "Documento non gravado"
27629
27630 #: src/LyXVC.cpp:143
27631 msgid "You must save the document before it can be registered."
27632 msgstr "Debe gravar o documento antes de o poder registrar."
27633
27634 #: src/LyXVC.cpp:179
27635 msgid "LyX VC: Initial description"
27636 msgstr "LyX CV: Descrición inicial"
27637
27638 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27639 msgid "(no initial description)"
27640 msgstr "(sen descrición inicial)"
27641
27642 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27643 #, fuzzy
27644 msgid "LyX VC: Log message"
27645 msgstr "LyX CV: Mensaxe de registro"
27646
27647 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27648 #: src/LyXVC.cpp:236
27649 msgid "(no log message)"
27650 msgstr "(sen mensaxe de registro)"
27651
27652 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
27653 msgid "LyX VC: Log Message"
27654 msgstr "LyX CV: Mensaxe de registro"
27655
27656 #: src/LyXVC.cpp:292
27657 #, fuzzy, c-format
27658 msgid ""
27659 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27660 "changes.\n"
27661 "\n"
27662 "Do you want to revert to the older version?"
27663 msgstr ""
27664 "Revertendo á versión armacenada do documento %1$s perderá todas as mudanzas "
27665 "actuais.\n"
27666 "\n"
27667 "Desxea reverter á versión gravada?"
27668
27669 #: src/LyXVC.cpp:297
27670 msgid "Revert to stored version of document?"
27671 msgstr "Reverter á versión gravada do documento?"
27672
27673 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
27674 msgid "&Revert"
27675 msgstr "&Reverter"
27676
27677 #: src/Paragraph.cpp:1961
27678 msgid "Senseless with this layout!"
27679 msgstr "Sen senso neste estilo!"
27680
27681 #: src/Paragraph.cpp:2022
27682 msgid "Alignment not permitted"
27683 msgstr "Aliñamento non permitido"
27684
27685 #: src/Paragraph.cpp:2023
27686 msgid ""
27687 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27688 "Setting to default."
27689 msgstr ""
27690 "O novo estilo non aceita o aliñamento usado anteriormente.\\ Troca-o polo "
27691 "predefinido."
27692
27693 #: src/Text.cpp:428
27694 msgid "Unknown Inset"
27695 msgstr "recadro descoñecido"
27696
27697 #: src/Text.cpp:540
27698 #, fuzzy
27699 msgid "Change tracking author index missing"
27700 msgstr "Muda erro de seguimento"
27701
27702 #: src/Text.cpp:541
27703 #, c-format
27704 msgid ""
27705 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27706 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27707 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27708 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27709 msgstr ""
27710
27711 #: src/Text.cpp:558
27712 msgid "Unknown token"
27713 msgstr "Símbolo descoñecido"
27714
27715 #: src/Text.cpp:1023
27716 msgid ""
27717 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27718 "Tutorial."
27719 msgstr ""
27720 "Non pode inserir un espazo ao principio dun parágrafo. Recomenda-se ler o "
27721 "Tutorial."
27722
27723 #: src/Text.cpp:1032
27724 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27725 msgstr ""
27726 "Non é posíbel inserir dous espazos deste xeito. Recomenda-se ler o Tutorial."
27727
27728 #: src/Text.cpp:1046
27729 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27730 msgstr ""
27731
27732 #: src/Text.cpp:1888
27733 msgid "[Change Tracking] "
27734 msgstr "[Seguimento de mudanzas]"
27735
27736 #: src/Text.cpp:1894
27737 msgid "Change: "
27738 msgstr "Mudanza: "
27739
27740 #: src/Text.cpp:1898
27741 msgid " at "
27742 msgstr " en "
27743
27744 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27745 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27746 #, c-format
27747 msgid "Font: %1$s"
27748 msgstr "Fonte: %1$s"
27749
27750 #: src/Text.cpp:1913
27751 #, c-format
27752 msgid ", Depth: %1$d"
27753 msgstr ", Profundidade: %1$d"
27754
27755 #: src/Text.cpp:1919
27756 msgid ", Spacing: "
27757 msgstr ", Espazado: "
27758
27759 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
27760 msgid "OneHalf"
27761 msgstr "Un e meio"
27762
27763 #: src/Text.cpp:1931
27764 msgid "Other ("
27765 msgstr "Outro ("
27766
27767 #: src/Text.cpp:1941
27768 msgid ", Paragraph: "
27769 msgstr ", Parágrafo: "
27770
27771 #: src/Text.cpp:1942
27772 msgid ", Id: "
27773 msgstr ", Id: "
27774
27775 #: src/Text.cpp:1949
27776 msgid ", Char: 0x"
27777 msgstr "Car:0x"
27778
27779 #: src/Text.cpp:1951
27780 msgid ", Boundary: "
27781 msgstr ", Fronteira: "
27782
27783 #: src/Text2.cpp:407
27784 msgid "No font change defined."
27785 msgstr "Troca de fonte non definida."
27786
27787 #: src/Text2.cpp:447
27788 msgid "Nothing to index!"
27789 msgstr "Nada que indexar!"
27790
27791 #: src/Text2.cpp:449
27792 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27793 msgstr "Non se pode indexar máis dun parágrafo!"
27794
27795 #: src/Text3.cpp:191
27796 msgid "Math editor mode"
27797 msgstr "Modo do editor matemático"
27798
27799 #: src/Text3.cpp:193
27800 msgid "No valid math formula"
27801 msgstr ""
27802
27803 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27804 #, fuzzy
27805 msgid "Already in regular expression mode"
27806 msgstr "Expresión regu&lar"
27807
27808 #: src/Text3.cpp:214
27809 #, fuzzy
27810 msgid "Regexp editor mode"
27811 msgstr "Modo do editor matemático"
27812
27813 #: src/Text3.cpp:1427
27814 msgid "Layout "
27815 msgstr "Estilo "
27816
27817 #: src/Text3.cpp:1428
27818 msgid " not known"
27819 msgstr " descoñecido"
27820
27821 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
27822 msgid "Missing argument"
27823 msgstr "Falta argumento"
27824
27825 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
27826 msgid "Character set"
27827 msgstr "Conxunto de caracteres"
27828
27829 #: src/Text3.cpp:2351
27830 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27831 msgstr ""
27832
27833 #: src/Text3.cpp:2352
27834 msgid ""
27835 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27836 "The thesaurus is not functional.\n"
27837 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27838 "instructions."
27839 msgstr ""
27840
27841 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
27842 msgid "Paragraph layout set"
27843 msgstr "Estilo de parágrafo"
27844
27845 #: src/TextClass.cpp:129
27846 #, fuzzy
27847 msgid "Plain Layout"
27848 msgstr "Páxina"
27849
27850 #: src/TextClass.cpp:844
27851 #, fuzzy
27852 msgid "Missing File"
27853 msgstr "Falta argumento"
27854
27855 #: src/TextClass.cpp:845
27856 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27857 msgstr ""
27858
27859 #: src/TextClass.cpp:848
27860 #, fuzzy
27861 msgid "Corrupt File"
27862 msgstr "Título breve"
27863
27864 #: src/TextClass.cpp:849
27865 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27866 msgstr ""
27867
27868 #: src/TextClass.cpp:1588
27869 #, c-format
27870 msgid ""
27871 "The module %1$s has been requested by\n"
27872 "this document but has not been found in the list of\n"
27873 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27874 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27875 msgstr ""
27876
27877 #: src/TextClass.cpp:1593
27878 #, fuzzy
27879 msgid "Module not available"
27880 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
27881
27882 #: src/TextClass.cpp:1599
27883 #, c-format
27884 msgid ""
27885 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27886 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27887 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27888 "Missing prerequisites:\n"
27889 "\t%2$s\n"
27890 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27891 msgstr ""
27892
27893 #: src/TextClass.cpp:1606
27894 #, fuzzy
27895 msgid "Package not available"
27896 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
27897
27898 #: src/TextClass.cpp:1611
27899 #, c-format
27900 msgid "Error reading module %1$s\n"
27901 msgstr ""
27902
27903 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27904 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27905 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27906 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27908 #, fuzzy
27909 msgid "Revision control error."
27910 msgstr "Controlo de versións"
27911
27912 #: src/VCBackend.cpp:62
27913 #, fuzzy, c-format
27914 msgid ""
27915 "Some problem occurred while running the command:\n"
27916 "'%1$s'."
27917 msgstr "Aconteceu un erro entanto rodaba %1$s"
27918
27919 #: src/VCBackend.cpp:629
27920 #, fuzzy
27921 msgid "Up-to-date"
27922 msgstr "&Actualizar"
27923
27924 #: src/VCBackend.cpp:631
27925 #, fuzzy
27926 msgid "Locally Modified"
27927 msgstr "Texto"
27928
27929 #: src/VCBackend.cpp:633
27930 #, fuzzy
27931 msgid "Locally Added"
27932 msgstr "Texto"
27933
27934 #: src/VCBackend.cpp:635
27935 msgid "Needs Merge"
27936 msgstr ""
27937
27938 #: src/VCBackend.cpp:637
27939 msgid "Needs Checkout"
27940 msgstr ""
27941
27942 #: src/VCBackend.cpp:639
27943 msgid "No CVS file"
27944 msgstr ""
27945
27946 #: src/VCBackend.cpp:641
27947 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27948 msgstr ""
27949
27950 #: src/VCBackend.cpp:867
27951 msgid ""
27952 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27953 "You have to update from repository first or revert your changes."
27954 msgstr ""
27955
27956 #: src/VCBackend.cpp:872
27957 #, c-format
27958 msgid ""
27959 "Bad status when checking in changes.\n"
27960 "\n"
27961 "'%1$s'\n"
27962 "\n"
27963 msgstr ""
27964
27965 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27966 #, c-format
27967 msgid ""
27968 "Error when updating from repository.\n"
27969 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27970 "'%1$s'.\n"
27971 "\n"
27972 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27973 msgstr ""
27974
27975 #: src/VCBackend.cpp:955
27976 #, c-format
27977 msgid ""
27978 "There were detected changes in the working directory:\n"
27979 "%1$s\n"
27980 "\n"
27981 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27982 "revert back to the repository version."
27983 msgstr ""
27984
27985 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27986 #: src/VCBackend.cpp:1523
27987 msgid "Changes detected"
27988 msgstr ""
27989
27990 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27991 #, fuzzy
27992 msgid "&Abort"
27993 msgstr "importado."
27994
27995 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27996 msgid "View &Log ..."
27997 msgstr ""
27998
27999 #: src/VCBackend.cpp:980
28000 #, c-format
28001 msgid ""
28002 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28003 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28004 "'%2$s'.\n"
28005 "\n"
28006 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28007 msgstr ""
28008
28009 #: src/VCBackend.cpp:1039
28010 #, c-format
28011 msgid ""
28012 "The document %1$s is not in repository.\n"
28013 "You have to check in the first revision before you can revert."
28014 msgstr ""
28015
28016 #: src/VCBackend.cpp:1047
28017 #, c-format
28018 msgid ""
28019 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28020 "The status '%2$s' is unexpected."
28021 msgstr ""
28022
28023 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
28024 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
28025 #, fuzzy
28026 msgid "Error: Could not generate logfile."
28027 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
28028
28029 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
28030 msgid ""
28031 "Error when committing to repository.\n"
28032 "You have to manually resolve the problem.\n"
28033 "LyX will reopen the document after you press OK."
28034 msgstr ""
28035
28036 #: src/VCBackend.cpp:1449
28037 msgid ""
28038 "Error while acquiring write lock.\n"
28039 "Another user is most probably editing\n"
28040 "the current document now!\n"
28041 "Also check the access to the repository."
28042 msgstr ""
28043
28044 #: src/VCBackend.cpp:1455
28045 msgid ""
28046 "Error while releasing write lock.\n"
28047 "Check the access to the repository."
28048 msgstr ""
28049
28050 #: src/VCBackend.cpp:1514
28051 #, c-format
28052 msgid ""
28053 "There were detected changes in the working directory:\n"
28054 "%1$s\n"
28055 "\n"
28056 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
28057 "preferred.\n"
28058 "\n"
28059 "Continue?"
28060 msgstr ""
28061
28062 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
28063 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
28064 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
28065 msgid "&Yes"
28066 msgstr "&Sí"
28067
28068 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
28069 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
28070 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
28071 msgid "&No"
28072 msgstr "&Non"
28073
28074 #: src/VCBackend.cpp:1583
28075 msgid "SVN File Locking"
28076 msgstr ""
28077
28078 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
28079 msgid "Locking property unset."
28080 msgstr ""
28081
28082 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
28083 msgid "Locking property set."
28084 msgstr ""
28085
28086 #: src/VCBackend.cpp:1585
28087 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
28088 msgstr ""
28089
28090 #: src/VSpace.cpp:162
28091 msgid "Default skip"
28092 msgstr "Salto predefinido"
28093
28094 #: src/VSpace.cpp:165
28095 msgid "Small skip"
28096 msgstr "Salto pequeno"
28097
28098 #: src/VSpace.cpp:168
28099 msgid "Medium skip"
28100 msgstr "Salto meio"
28101
28102 #: src/VSpace.cpp:171
28103 msgid "Big skip"
28104 msgstr "Salto grande"
28105
28106 #: src/VSpace.cpp:174
28107 msgid "Vertical fill"
28108 msgstr "Recheo vertical"
28109
28110 #: src/VSpace.cpp:181
28111 msgid "protected"
28112 msgstr "protexido"
28113
28114 #: src/buffer_funcs.cpp:75
28115 #, fuzzy, c-format
28116 msgid ""
28117 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
28118 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
28119 msgstr ""
28120 "O documento %1$s xa foi carregado.\n"
28121 "\n"
28122 "Desexa reverter á versión gravada?"
28123
28124 #: src/buffer_funcs.cpp:77
28125 #, fuzzy
28126 msgid "Reload saved document?"
28127 msgstr "Reverter ao documento gravado?"
28128
28129 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28130 #, fuzzy
28131 msgid "Yes, &Reload"
28132 msgstr "&Substituir"
28133
28134 #: src/buffer_funcs.cpp:78
28135 #, fuzzy
28136 msgid "No, &Keep Changes"
28137 msgstr "Fundir mudanzas"
28138
28139 #: src/buffer_funcs.cpp:99
28140 #, c-format
28141 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
28142 msgstr ""
28143
28144 #: src/buffer_funcs.cpp:102
28145 #, fuzzy
28146 msgid "File not readable!"
28147 msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
28148
28149 #: src/buffer_funcs.cpp:119
28150 #, c-format
28151 msgid ""
28152 "The document %1$s does not yet exist.\n"
28153 "\n"
28154 "Do you want to create a new document?"
28155 msgstr ""
28156 "O documento %1$s ainda non existe.\n"
28157 "\n"
28158 "Desexa criar un novo documento?"
28159
28160 #: src/buffer_funcs.cpp:122
28161 msgid "Create new document?"
28162 msgstr "Criar un novo documento?"
28163
28164 #: src/buffer_funcs.cpp:123
28165 msgid "&Create"
28166 msgstr "&Criar"
28167
28168 #: src/buffer_funcs.cpp:151
28169 #, c-format
28170 msgid ""
28171 "The specified document template\n"
28172 "%1$s\n"
28173 "could not be read."
28174 msgstr ""
28175 "Non pudo ler-se o modelo de documento\n"
28176 "%1$s\n"
28177 "especificado."
28178
28179 #: src/buffer_funcs.cpp:153
28180 msgid "Could not read template"
28181 msgstr "Non se pudo ler o modelo"
28182
28183 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
28184 msgid "Standard[[Bullets]]"
28185 msgstr "Estándar[[Bullets]]"
28186
28187 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28188 msgid "Maths"
28189 msgstr "Matemática"
28190
28191 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28192 msgid "Dings 1"
28193 msgstr "Dings 1"
28194
28195 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28196 msgid "Dings 2"
28197 msgstr "Dings 2"
28198
28199 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28200 msgid "Dings 3"
28201 msgstr "Dings 3"
28202
28203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28204 msgid "Dings 4"
28205 msgstr "Dings 4"
28206
28207 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28208 #, fuzzy
28209 msgid "Unavailable:"
28210 msgstr "Non disponíbel: %1$s"
28211
28212 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
28213 #, c-format
28214 msgid "Unavailable: %1$s"
28215 msgstr "Non disponíbel: %1$s"
28216
28217 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
28218 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28219 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
28220 #, fuzzy
28221 msgid "Uncategorized"
28222 msgstr "&Lexenda:"
28223
28224 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28225 msgid "Directories"
28226 msgstr "Directórias"
28227
28228 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
28229 #, fuzzy
28230 msgid "File"
28231 msgstr "Ficheiro"
28232
28233 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
28234 #, fuzzy
28235 msgid "Master document"
28236 msgstr "Documento mestre"
28237
28238 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
28239 #, fuzzy
28240 msgid "Open files"
28241 msgstr "Exemplo #:"
28242
28243 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
28244 #, fuzzy
28245 msgid "Manuals"
28246 msgstr "marxe"
28247
28248 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
28249 #, c-format
28250 msgid ""
28251 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28252 "Continue searching from the beginning?"
28253 msgstr ""
28254
28255 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
28256 #, c-format
28257 msgid ""
28258 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28259 "Continue searching from the end?"
28260 msgstr ""
28261
28262 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
28263 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28264 msgstr ""
28265
28266 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
28267 msgid "Advanced search cancelled by user"
28268 msgstr ""
28269
28270 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
28271 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
28272 msgid "Wrap search?"
28273 msgstr ""
28274
28275 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
28276 #, fuzzy
28277 msgid "Nothing to search"
28278 msgstr "Nada que facer"
28279
28280 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
28281 #, fuzzy
28282 msgid "No open document(s) in which to search"
28283 msgstr "Abre documento"
28284
28285 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
28286 #, fuzzy
28287 msgid "Advanced Find and Replace"
28288 msgstr "Procurar e substituir"
28289
28290 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28291 #, fuzzy
28292 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28293 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
28294
28295 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28296 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28297 msgstr "Por favor, instale-se correctamente para apreciar a grande\n"
28298
28299 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28300 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28301 msgstr "cantidade de traballo que outra xente realizou no proxecto LyX."
28302
28303 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28304 #, fuzzy
28305 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28306 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
28307
28308 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28309 #, fuzzy
28310 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28311 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
28312
28313 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28314 #, fuzzy
28315 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28316 msgstr "Por favor, instale-se correctamente para apreciar a grande\n"
28317
28318 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28319 msgid "for this version of LyX."
28320 msgstr ""
28321
28322 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28323 #, fuzzy
28324 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28325 msgstr "ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS\n"
28326
28327 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28328 #, c-format
28329 msgid ""
28330 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28331 "1995--%1$s LyX Team"
28332 msgstr ""
28333 "Os direitos autorais sobre LyX son de\n"
28334 "Matthias Ettrich (1995) e da\n"
28335 "Equipa LyX (1995--%1$s)"
28336
28337 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28338 msgid ""
28339 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28340 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28341 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28342 "any later version."
28343 msgstr ""
28344 "Este programa é software libre; pode redistribui-lo e/ou modificá-lo sob os "
28345 "termos da Licenza Pública Xeral da GNU como foi publicada pola Fundación "
28346 "para o Software Libre; ben pola versión 2 da Licenza, ou (como desexe) "
28347 "calquer versión posterior."
28348
28349 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28350 msgid ""
28351 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28352 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28353 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28354 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28355 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28356 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28357 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28358 msgstr ""
28359 "LyX distribui-se esperando que sexa útil, mais SEN NENGUNHA GARANTIA; mesmo "
28360 "sen a garantia implícita COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UN PROPÓSITO "
28361 "PARTICULAR.\n"
28362 "Vexa-se a Licenza Pública Xeral GNU para maiores detalles.\n"
28363 "Debe ter recibido unha cópia da Licenza Pública Xeral da GNU con este "
28364 "programa; caso contrário, escreba á Free Software Foundation, Inc., 675 "
28365 "Mass  Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
28366
28367 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28368 #, fuzzy
28369 msgid "not released yet"
28370 msgstr "Aumenta profundidade"
28371
28372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28373 #, fuzzy, c-format
28374 msgid ""
28375 "LyX Version %1$s\n"
28376 "(%2$s)"
28377 msgstr "Versión LyX "
28378
28379 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28380 msgid "Built from git commit hash "
28381 msgstr ""
28382
28383 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28384 msgid "Library directory: "
28385 msgstr "Directória de bibliotecas: "
28386
28387 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28388 msgid "User directory: "
28389 msgstr "Directória do usuário: "
28390
28391 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28392 #, c-format
28393 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28394 msgstr ""
28395
28396 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28397 #, c-format
28398 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28399 msgstr ""
28400
28401 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28402 msgid "About LyX"
28403 msgstr "Acerca de LyX"
28404
28405 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28406 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28407 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28408 #, c-format
28409 msgid "LyX: %1$s"
28410 msgstr "LyX: %1$s"
28411
28412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
28413 msgid "About %1"
28414 msgstr "Acerca %1"
28415
28416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
28417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
28418 msgid "Preferences"
28419 msgstr "Preferéncias"
28420
28421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
28422 msgid "Reconfigure"
28423 msgstr "Reconfigura"
28424
28425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
28426 msgid "Quit %1"
28427 msgstr "Sair de %1"
28428
28429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1116
28430 msgid "Nothing to do"
28431 msgstr "Nada que facer"
28432
28433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
28434 msgid "Unknown action"
28435 msgstr "Acción descoñecida"
28436
28437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
28438 #, fuzzy
28439 msgid "Command not handled"
28440 msgstr "Comando desactivado"
28441
28442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
28443 msgid "Command disabled"
28444 msgstr "Comando desactivado"
28445
28446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1286
28447 #, fuzzy
28448 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28449 msgstr "Comando non permitido sen un documento aberto"
28450
28451 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
28452 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28453 msgstr ""
28454
28455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
28456 msgid "Running configure..."
28457 msgstr "Executando configurar..."
28458
28459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
28460 msgid "Reloading configuration..."
28461 msgstr "Recarregando configuración..."
28462
28463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
28464 #, fuzzy
28465 msgid "System reconfiguration failed"
28466 msgstr "Sistema reconfigurado"
28467
28468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
28469 msgid ""
28470 "The system reconfiguration has failed.\n"
28471 "Default textclass is used but LyX may\n"
28472 "not be able to work properly.\n"
28473 "Please reconfigure again if needed."
28474 msgstr ""
28475
28476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
28477 msgid "System reconfigured"
28478 msgstr "Sistema reconfigurado"
28479
28480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
28481 msgid ""
28482 "The system has been reconfigured.\n"
28483 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28484 "updated document class specifications."
28485 msgstr ""
28486 "Reconfigurou-se o sistema.\n"
28487 "Cumpre reiniciar LyX para facer uso de calquer\n"
28488 "especificación de clase de documento actualizada."
28489
28490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1594
28491 msgid "Exiting."
28492 msgstr "Saindo."
28493
28494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1680
28495 #, c-format
28496 msgid "Opening help file %1$s..."
28497 msgstr "Abrindo ficheiro de axuda %1$s..."
28498
28499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
28500 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28501 msgstr "Sintaxe: set-color <nome_lyx> <nome_x11>"
28502
28503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28504 #, c-format
28505 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28506 msgstr ""
28507 "set-color \"%1$s\" fallou - a cor non está definida ou pode non ser "
28508 "redefinida"
28509
28510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1912
28511 #, c-format
28512 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28513 msgstr ""
28514
28515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1987
28516 #, c-format
28517 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28518 msgstr "Configuracións predefinidas gravados en %1$s"
28519
28520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1991
28521 msgid "Unable to save document defaults"
28522 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
28523
28524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
28525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2185
28526 msgid "Unknown function."
28527 msgstr "Función descoñecida."
28528
28529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2621
28530 #, fuzzy
28531 msgid "The current document was closed."
28532 msgstr "Fallou a impresión do documento"
28533
28534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2631
28535 msgid ""
28536 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28537 "documents and exit.\n"
28538 "\n"
28539 "Exception: "
28540 msgstr ""
28541
28542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2635
28543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2641
28544 msgid "Software exception Detected"
28545 msgstr ""
28546
28547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2639
28548 msgid ""
28549 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28550 "unsaved documents and exit."
28551 msgstr ""
28552
28553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2931
28554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2943
28555 #, fuzzy
28556 msgid "Could not find UI definition file"
28557 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
28558
28559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2932
28560 #, fuzzy, c-format
28561 msgid ""
28562 "Error while reading the included file\n"
28563 "%1$s\n"
28564 "Please check your installation."
28565 msgstr ""
28566 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
28567 "%1$s.\n"
28568 "Comprobe a sua instalación."
28569
28570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
28571 #, fuzzy
28572 msgid "Could not find default UI file"
28573 msgstr "Non foi posíbel ler ficheiro de configuración"
28574
28575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
28576 #, fuzzy
28577 msgid ""
28578 "LyX could not find the default UI file!\n"
28579 "Please check your installation."
28580 msgstr ""
28581 "Erro ao ler o ficheiro de configuración\n"
28582 "%1$s.\n"
28583 "Comprobe a sua instalación."
28584
28585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2944
28586 #, c-format
28587 msgid ""
28588 "Error while reading the configuration file\n"
28589 "%1$s\n"
28590 "Falling back to default.\n"
28591 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28592 "check which User Interface file you are using."
28593 msgstr ""
28594
28595 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28596 msgid "BibTeX Bibliography"
28597 msgstr "Bibliografia BibTeX"
28598
28599 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28600 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
28602 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28603 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
28604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
28605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
28606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28607 msgid "Documents|#o#O"
28608 msgstr "Documentos|#o#O"
28609
28610 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28611 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28612 msgstr "Banco de dados BibTeX (*.bib)"
28613
28614 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28615 msgid "Select a BibTeX database to add"
28616 msgstr "Selecciona un banco dados BibTeX a engadir"
28617
28618 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28619 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28620 msgstr "Estilos BibTeX (*.bst)"
28621
28622 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28623 msgid "Select a BibTeX style"
28624 msgstr "Selecciona un estilo BibTeX"
28625
28626 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28627 #, fuzzy
28628 msgid "No frame"
28629 msgstr "Sen marco"
28630
28631 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28632 #, fuzzy
28633 msgid "Simple rectangular frame"
28634 msgstr "marco de recadro"
28635
28636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28637 #, fuzzy
28638 msgid "Oval frame, thin"
28639 msgstr "Marco ovalado, fino"
28640
28641 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28642 #, fuzzy
28643 msgid "Oval frame, thick"
28644 msgstr "Marco ovalado, groso"
28645
28646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28647 msgid "Drop shadow"
28648 msgstr ""
28649
28650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28651 #, fuzzy
28652 msgid "Shaded background"
28653 msgstr "fundo de nota"
28654
28655 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28656 #, fuzzy
28657 msgid "Double rectangular frame"
28658 msgstr "duplo"
28659
28660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28661 msgid "Depth"
28662 msgstr "Profundidade"
28663
28664 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28665 msgid "Total Height"
28666 msgstr "Altura total"
28667
28668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28669 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28670 #, fuzzy
28671 msgid "Makebox"
28672 msgstr "Parbox"
28673
28674 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28675 msgid "Branch"
28676 msgstr "Pola"
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28679 msgid "Activated"
28680 msgstr "Activado"
28681
28682 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28683 #, fuzzy
28684 msgid "Filename Suffix"
28685 msgstr "Ficheiro"
28686
28687 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
28689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
28690 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28691 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
28692 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28693 msgid "Yes"
28694 msgstr "Sí"
28695
28696 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
28698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3551
28699 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
28700 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
28701 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28702 msgid "No"
28703 msgstr "Non"
28704
28705 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28706 #, fuzzy
28707 msgid "Enter new branch name"
28708 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
28709
28710 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28711 #, fuzzy, c-format
28712 msgid ""
28713 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28714 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28715 msgstr ""
28716 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
28717 "\n"
28718 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
28719
28720 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28721 #, fuzzy
28722 msgid "&Merge"
28723 msgstr "Grande:"
28724
28725 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28726 #, fuzzy
28727 msgid "Renaming failed"
28728 msgstr "Fallou a conversión"
28729
28730 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28731 #, fuzzy
28732 msgid "The branch could not be renamed."
28733 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
28734
28735 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28736 msgid "Merge Changes"
28737 msgstr "Fundir mudanzas"
28738
28739 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28740 #, c-format
28741 msgid ""
28742 "Change by %1$s\n"
28743 "\n"
28744 msgstr ""
28745 "Trocado por %1$s\n"
28746 "\n"
28747
28748 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28749 #, c-format
28750 msgid "Change made at %1$s\n"
28751 msgstr "Mudanza feita o %1$s\n"
28752
28753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28759 msgid "No change"
28760 msgstr "Sen mudanzas"
28761
28762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28763 msgid "Small Caps"
28764 msgstr "Versalete"
28765
28766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28772 msgid "Reset"
28773 msgstr "Reiniciar"
28774
28775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28776 msgid "Underbar"
28777 msgstr "Subliñado"
28778
28779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28780 #, fuzzy
28781 msgid "Double underbar"
28782 msgstr "Marco duplo"
28783
28784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28785 #, fuzzy
28786 msgid "Wavy underbar"
28787 msgstr "Subliñado"
28788
28789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28790 #, fuzzy
28791 msgid "Strikeout"
28792 msgstr "Rua"
28793
28794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28795 msgid "No color"
28796 msgstr "Sen cor"
28797
28798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28799 msgid "Text Style"
28800 msgstr "Estilo do texto"
28801
28802 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28803 #, fuzzy
28804 msgid "Keys"
28805 msgstr "Cha&ve:"
28806
28807 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28808 msgid "LinkBack PDF"
28809 msgstr ""
28810
28811 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28812 msgid "JPEG"
28813 msgstr "JPEG"
28814
28815 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28816 #, fuzzy
28817 msgid "pasted"
28818 msgstr "Colar"
28819
28820 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28821 #, fuzzy, c-format
28822 msgid "%1$s Files"
28823 msgstr "%1$s e %2$s"
28824
28825 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28826 #, fuzzy
28827 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28828 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
28829
28830 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
28834 msgid "Canceled."
28835 msgstr "Cancelado."
28836
28837 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28838 #, fuzzy
28839 msgid "Overwrite external file?"
28840 msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
28841
28842 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28843 #, fuzzy, c-format
28844 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28845 msgstr ""
28846 "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
28847 "\n"
28848 "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
28849
28850 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28851 #, fuzzy
28852 msgid "List of previous commands"
28853 msgstr "Comando anterior"
28854
28855 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28856 msgid "Next command"
28857 msgstr "Comando seguinte"
28858
28859 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28860 msgid "Compare LyX files"
28861 msgstr ""
28862
28863 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28864 #, fuzzy
28865 msgid "Select document"
28866 msgstr "Documento mestre"
28867
28868 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28871 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28872 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
28873
28874 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28875 #, fuzzy
28876 msgid "Error while comparing documents."
28877 msgstr "Formatando documento..."
28878
28879 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28880 #, fuzzy
28881 msgid "Aborted"
28882 msgstr "importado."
28883
28884 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28885 #, fuzzy
28886 msgid "Finished"
28887 msgstr "Finlandés"
28888
28889 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28890 #, fuzzy
28891 msgid "Aborting process..."
28892 msgstr "Formatando documento..."
28893
28894 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28895 #, fuzzy
28896 msgid "differences"
28897 msgstr "Referéncias"
28898
28899 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28900 msgid "Compare different revisions"
28901 msgstr ""
28902
28903 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28904 msgid "big[[delimiter size]]"
28905 msgstr "grande[[tamaño delimitador]]"
28906
28907 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28908 msgid "Big[[delimiter size]]"
28909 msgstr "Grande[[tamaño delimitador]] "
28910
28911 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28912 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28913 msgstr "ggrande[[tamaño delimitador]]"
28914
28915 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28916 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28917 msgstr "Ggrande[[tamaño delimitador]]"
28918
28919 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28920 msgid "Math Delimiter"
28921 msgstr "Delimitador matemático"
28922
28923 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28924 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28925 msgid "(None)"
28926 msgstr "(Nengun)"
28927
28928 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28929 msgid "Variable"
28930 msgstr "Variábel"
28931
28932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28933 #, fuzzy
28934 msgid "Module not found!"
28935 msgstr "Non se achou o ficheiro"
28936
28937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
28938 msgid "Press button to check validity..."
28939 msgstr ""
28940
28941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
28942 #, fuzzy
28943 msgid "Conversion Failed!"
28944 msgstr "Fallou a conversión"
28945
28946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
28947 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28948 msgstr ""
28949
28950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
28951 #, fuzzy
28952 msgid "Layout is valid!"
28953 msgstr "Estilo "
28954
28955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
28956 msgid "Layout is invalid!"
28957 msgstr ""
28958
28959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
28960 #, fuzzy
28961 msgid "Convert to current format"
28962 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
28963
28964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
28965 msgid "Document Settings"
28966 msgstr "Configuración do documento"
28967
28968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28970 msgid "Child Document"
28971 msgstr "Documento fillo"
28972
28973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
28974 #, fuzzy
28975 msgid "Include to Output"
28976 msgstr "Actualiza PostScript"
28977
28978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
28979 msgid "10"
28980 msgstr "10"
28981
28982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28983 msgid "11"
28984 msgstr "11"
28985
28986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28987 msgid "12"
28988 msgstr "12"
28989
28990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
28991 msgid "None (no fontenc)"
28992 msgstr ""
28993
28994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
28995 msgid ""
28996 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28997 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28998 msgstr ""
28999
29000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
29001 msgid "empty"
29002 msgstr "valeira"
29003
29004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
29005 msgid "plain"
29006 msgstr "simples"
29007
29008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
29009 msgid "headings"
29010 msgstr "con cabezallos"
29011
29012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
29013 msgid "fancy"
29014 msgstr "fancy"
29015
29016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
29017 msgid "US letter"
29018 msgstr "US letter"
29019
29020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
29021 msgid "US legal"
29022 msgstr "US Legal"
29023
29024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
29025 msgid "US executive"
29026 msgstr "US executive"
29027
29028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
29029 msgid "A0"
29030 msgstr "A0"
29031
29032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
29033 msgid "A1"
29034 msgstr "A1"
29035
29036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
29037 msgid "A2"
29038 msgstr "A2"
29039
29040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
29041 msgid "A3"
29042 msgstr "A3"
29043
29044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
29045 msgid "A4"
29046 msgstr "A4"
29047
29048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
29049 msgid "A5"
29050 msgstr "A5"
29051
29052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
29053 msgid "A6"
29054 msgstr "A6"
29055
29056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
29057 msgid "B0"
29058 msgstr "B0"
29059
29060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
29061 msgid "B1"
29062 msgstr "B1"
29063
29064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
29065 msgid "B2"
29066 msgstr "B2"
29067
29068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
29069 msgid "B3"
29070 msgstr "B3"
29071
29072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
29073 msgid "B4"
29074 msgstr "B4"
29075
29076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
29077 msgid "B5"
29078 msgstr "B5"
29079
29080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
29081 msgid "B6"
29082 msgstr "B6"
29083
29084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
29085 msgid "C0"
29086 msgstr "C0"
29087
29088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
29089 msgid "C1"
29090 msgstr "C1"
29091
29092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
29093 msgid "C2"
29094 msgstr "C2"
29095
29096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
29097 msgid "C3"
29098 msgstr "C3"
29099
29100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
29101 msgid "C4"
29102 msgstr "C4"
29103
29104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
29105 msgid "C5"
29106 msgstr "C5"
29107
29108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
29109 msgid "C6"
29110 msgstr "C6"
29111
29112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
29113 msgid "JIS B0"
29114 msgstr "JIS B0"
29115
29116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
29117 msgid "JIS B1"
29118 msgstr "JIS B1"
29119
29120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
29121 msgid "JIS B2"
29122 msgstr "JIS B2"
29123
29124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
29125 msgid "JIS B3"
29126 msgstr "JIS B3"
29127
29128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
29129 msgid "JIS B4"
29130 msgstr "JIS B4"
29131
29132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
29133 msgid "JIS B5"
29134 msgstr "JIS B5"
29135
29136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
29137 msgid "JIS B6"
29138 msgstr "JIS B6"
29139
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
29141 #, fuzzy
29142 msgid "Language Default (no inputenc)"
29143 msgstr "Cabezallo de língua:"
29144
29145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
29146 msgid "``text''"
29147 msgstr "“texto”"
29148
29149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
29150 msgid "''text''"
29151 msgstr "”texto”"
29152
29153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
29154 msgid ",,text``"
29155 msgstr "„texto“"
29156
29157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
29158 msgid ",,text''"
29159 msgstr "„texto”"
29160
29161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
29162 msgid "<<text>>"
29163 msgstr "«texto»"
29164
29165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
29166 msgid ">>text<<"
29167 msgstr "»texto«"
29168
29169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
29170 msgid "Numbered"
29171 msgstr "Numerado"
29172
29173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
29174 msgid "Appears in TOC"
29175 msgstr "Aparece no índice xeral"
29176
29177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
29178 msgid "Author-year"
29179 msgstr "Autor-ano"
29180
29181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
29182 msgid "Numerical"
29183 msgstr "Numérico"
29184
29185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
29186 #, fuzzy
29187 msgid "Package"
29188 msgstr "Espazo"
29189
29190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
29191 #, fuzzy
29192 msgid "Load automatically"
29193 msgstr "Actualización automática"
29194
29195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
29196 msgid "Load always"
29197 msgstr ""
29198
29199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
29200 #, fuzzy
29201 msgid "Do not load"
29202 msgstr "Documento non carregado."
29203
29204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
29205 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29206 msgstr ""
29207
29208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
29209 #, c-format
29210 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29211 msgstr ""
29212
29213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
29214 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29215 msgstr ""
29216
29217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
29218 #, c-format
29219 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29220 msgstr ""
29221
29222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
29223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
29224 #, fuzzy, c-format
29225 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29226 msgstr "%1$s e %2$s"
29227
29228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
29229 #, c-format
29230 msgid ""
29231 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29232 "all required packages (%2$s) installed."
29233 msgstr ""
29234
29235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
29236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
29237 #, fuzzy
29238 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29239 msgstr ""
29240 "Introduza parámetros de listas aqui. Dixite ? para obter unha lista de "
29241 "parámetros."
29242
29243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
29244 msgid "Document Class"
29245 msgstr "Clase do documento"
29246
29247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29248 #, fuzzy
29249 msgid "Child Documents"
29250 msgstr "Documento fillo"
29251
29252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
29253 #, fuzzy
29254 msgid "Modules"
29255 msgstr "Meio"
29256
29257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
29258 #, fuzzy
29259 msgid "Local Layout"
29260 msgstr "Texto"
29261
29262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
29263 msgid "Text Layout"
29264 msgstr "Texto"
29265
29266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
29267 msgid "Page Margins"
29268 msgstr "Marxes"
29269
29270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
29271 msgid "Colors"
29272 msgstr "Cores"
29273
29274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
29275 msgid "Numbering & TOC"
29276 msgstr "Numeración e Índice"
29277
29278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
29279 #, fuzzy
29280 msgid "Indexes"
29281 msgstr "Índice"
29282
29283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
29284 #, fuzzy
29285 msgid "PDF Properties"
29286 msgstr "Propriedade"
29287
29288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
29289 msgid "Math Options"
29290 msgstr "Matemáticas"
29291
29292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
29293 msgid "Float Placement"
29294 msgstr "Flutuantes"
29295
29296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
29297 msgid "Bullets"
29298 msgstr "Marcas listas"
29299
29300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
29301 msgid "Branches"
29302 msgstr "Polas"
29303
29304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
29305 msgid "LaTeX Preamble"
29306 msgstr "Preámbulo LaTeX"
29307
29308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
29309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
29310 #, fuzzy
29311 msgid "&Default..."
29312 msgstr "Predefinido"
29313
29314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
29315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3324
29316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
29318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3351
29319 msgid " (not installed)"
29320 msgstr "(non instalado)"
29321
29322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
29323 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29324 msgstr ""
29325
29326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
29327 #, fuzzy
29328 msgid " (not available)"
29329 msgstr "Clase de documento non disponíbel"
29330
29331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
29332 #, fuzzy
29333 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29334 msgstr "Usar predefinidos da clase"
29335
29336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
29337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
29338 #, fuzzy
29339 msgid "Class Default"
29340 msgstr "Usar predefinidos da clase"
29341
29342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
29343 #, fuzzy
29344 msgid "Layouts|#o#O"
29345 msgstr "Formato|F"
29346
29347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
29348 #, fuzzy
29349 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29350 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
29351
29352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
29353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
29354 #, fuzzy
29355 msgid "Local layout file"
29356 msgstr "Texto"
29357
29358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
29359 msgid ""
29360 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29361 "file, not one in the system or user directory.\n"
29362 "Your document will not work with this layout if you\n"
29363 "move the layout file to a different directory."
29364 msgstr ""
29365
29366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
29367 #, fuzzy
29368 msgid "&Set Layout"
29369 msgstr "Texto"
29370
29371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
29372 #, fuzzy
29373 msgid "Unable to read local layout file."
29374 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
29375
29376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
29377 #, fuzzy
29378 msgid "This is a local layout file."
29379 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
29380
29381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
29382 #, fuzzy
29383 msgid "Select master document"
29384 msgstr "Documento mestre"
29385
29386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
29387 #, fuzzy
29388 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29389 msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
29390
29391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
29392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
29394 #, fuzzy
29395 msgid "Unapplied changes"
29396 msgstr "Seguir mudanzas...|S"
29397
29398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
29399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
29400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3606
29401 msgid ""
29402 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29403 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29404 msgstr ""
29405
29406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
29407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
29408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
29409 msgid "&Dismiss"
29410 msgstr ""
29411
29412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
29413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
29414 #, fuzzy
29415 msgid "Unable to set document class."
29416 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
29417
29418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
29419 #, c-format
29420 msgid "%1$s, %2$s"
29421 msgstr "%1$s, %2$s"
29422
29423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
29424 #, fuzzy, c-format
29425 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29426 msgstr "%1$s e %2$s"
29427
29428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
29429 #, c-format
29430 msgid "%1$s (unavailable)"
29431 msgstr ""
29432
29433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
29434 #, fuzzy
29435 msgid "Module provided by document class."
29436 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
29437
29438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
29439 #, fuzzy, c-format
29440 msgid "Category: %1$s."
29441 msgstr "&Lexenda:"
29442
29443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
29444 #, c-format
29445 msgid "Package(s) required: %1$s."
29446 msgstr ""
29447
29448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29449 #, fuzzy
29450 msgid "or"
29451 msgstr "Forma"
29452
29453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
29454 #, c-format
29455 msgid "Modules required: %1$s."
29456 msgstr ""
29457
29458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
29459 #, c-format
29460 msgid "Modules excluded: %1$s."
29461 msgstr ""
29462
29463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
29464 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29465 msgstr ""
29466
29467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
29468 #, fuzzy
29469 msgid "[No options predefined]"
29470 msgstr "Troca de fonte non definida."
29471
29472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
29473 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29474 msgstr ""
29475
29476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
29477 msgid "&Use Hyperref Support"
29478 msgstr ""
29479
29480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
29481 #, fuzzy
29482 msgid "Can't set layout!"
29483 msgstr "Formato trocado"
29484
29485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3628
29486 #, fuzzy, c-format
29487 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29488 msgstr "Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento"
29489
29490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3719
29491 #, fuzzy
29492 msgid "Not Found"
29493 msgstr "Oculto."
29494
29495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3778
29496 msgid "Assigned master does not include this file"
29497 msgstr ""
29498
29499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3779
29500 #, c-format
29501 msgid ""
29502 "You must include this file in the document\n"
29503 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29504 "feature."
29505 msgstr ""
29506
29507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3783
29508 #, fuzzy
29509 msgid "Could not load master"
29510 msgstr "Non foi posíbel trocar a clase"
29511
29512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
29513 #, fuzzy, c-format
29514 msgid ""
29515 "The master document '%1$s'\n"
29516 "could not be loaded."
29517 msgstr ""
29518 "O documento especificado\n"
29519 "%1$s\n"
29520 "non se pudo ler."
29521
29522 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29523 #, fuzzy
29524 msgid "Literate"
29525 msgstr "Literal"
29526
29527 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29528 #, fuzzy
29529 msgid "pLaTeX"
29530 msgstr "LaTeX"
29531
29532 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
29533 #, fuzzy
29534 msgid "Error List"
29535 msgstr "Código programación"
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
29538 #, c-format
29539 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29540 msgstr "%1$s Erros (%2$s)"
29541
29542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29543 msgid "Top left"
29544 msgstr "Esquerda superior"
29545
29546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29547 msgid "Bottom left"
29548 msgstr "Esquerda inferior"
29549
29550 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29551 msgid "Baseline left"
29552 msgstr "Liña base esquerda"
29553
29554 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29555 msgid "Top center"
29556 msgstr "Centro superior"
29557
29558 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29559 msgid "Bottom center"
29560 msgstr "Centro inferior"
29561
29562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29563 msgid "Baseline center"
29564 msgstr "Liña base centro"
29565
29566 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29567 msgid "Top right"
29568 msgstr "Direita superior"
29569
29570 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29571 msgid "Bottom right"
29572 msgstr "Direita inferior"
29573
29574 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29575 msgid "Baseline right"
29576 msgstr "Liña base direita"
29577
29578 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29579 msgid "External Material"
29580 msgstr "Material externo"
29581
29582 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29583 msgid "Scale%"
29584 msgstr "Escala%"
29585
29586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29587 msgid "Select external file"
29588 msgstr "Selecciona ficheiro externo"
29589
29590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29591 #, fuzzy
29592 msgid "automatically"
29593 msgstr "Actualización automática"
29594
29595 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29596 msgid "Graphics"
29597 msgstr "Gráficos"
29598
29599 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29600 msgid "Dissolve previous group?"
29601 msgstr ""
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29604 #, c-format
29605 msgid ""
29606 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29607 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29608 "because this graphic was its only member.\n"
29609 "How do you want to proceed?"
29610 msgstr ""
29611
29612 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29613 #, c-format
29614 msgid "Stick with group '%1$s'"
29615 msgstr ""
29616
29617 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29618 #, c-format
29619 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29620 msgstr ""
29621
29622 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29623 #, c-format
29624 msgid ""
29625 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29626 "the group will be dissolved,\n"
29627 "because this graphic was its only member.\n"
29628 "How do you want to proceed?"
29629 msgstr ""
29630
29631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29632 #, c-format
29633 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29634 msgstr ""
29635
29636 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29637 msgid "Enter unique group name:"
29638 msgstr ""
29639
29640 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29641 #, fuzzy
29642 msgid "Group already defined!"
29643 msgstr "Troca de fonte non definida."
29644
29645 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29646 #, c-format
29647 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29648 msgstr ""
29649
29650
29651 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29652 #, fuzzy
29653 msgid "Set max. &width:"
29654 msgstr "&Largura:"
29655
29656 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29657 #, fuzzy
29658 msgid "Set max. &height:"
29659 msgstr "Al&tura:"
29660
29661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29662 #, fuzzy
29663 msgid "Maximal width of image in output"
29664 msgstr "Largura da imaxe na saída"
29665
29666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29667 #, fuzzy
29668 msgid "Maximal height of image in output"
29669 msgstr "Altura da imaxe na saída"
29670
29671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29672 msgid "bp"
29673 msgstr "bp"
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29676 msgid "cm"
29677 msgstr "cm"
29678
29679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29680 msgid "mm"
29681 msgstr "mm"
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29684 msgid "in[[unit of measure]]"
29685 msgstr ""
29686
29687 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29688 msgid "Select graphics file"
29689 msgstr "Selecciona ficheiro de imaxes"
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29692 msgid "Clipart|#C#c"
29693 msgstr "Galeria de imaxes|#G#g"
29694
29695 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29697 #, fuzzy
29698 msgid "Interword Space"
29699 msgstr "Espazo intra-palabra|i"
29700
29701 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29703 #, fuzzy
29704 msgid "Thin Space"
29705 msgstr "Espazo delgado|d"
29706
29707 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29708 #, fuzzy
29709 msgid "Medium Space"
29710 msgstr "espazo medio\t\\:"
29711
29712 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29713 #, fuzzy
29714 msgid "Thick Space"
29715 msgstr "Espazo delgado|d"
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29719 #, fuzzy
29720 msgid "Negative Thin Space"
29721 msgstr "espazo negativo\t\\!"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29725 #, fuzzy
29726 msgid "Negative Medium Space"
29727 msgstr "espazo negativo\t\\!"
29728
29729 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29731 #, fuzzy
29732 msgid "Negative Thick Space"
29733 msgstr "espazo negativo\t\\!"
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29736 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29737 msgstr ""
29738
29739 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29740 msgid "Quad (1 em)"
29741 msgstr ""
29742
29743 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29744 #, fuzzy
29745 msgid "Double Quad (2 em)"
29746 msgstr "Item duplo:"
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29750 msgid "Horizontal Fill"
29751 msgstr "Recheo horizontal"
29752
29753 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29754 #, fuzzy
29755 msgid "Visible Space"
29756 msgstr "TextoVisíbel"
29757
29758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29759 msgid ""
29760 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29761 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29762 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29763 msgstr ""
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29766 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29767 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29768 msgid ""
29769 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29770 msgstr ""
29771 "Introduza parámetros de listas na direita. Dixite ? para obter unha lista de "
29772 "parámetros."
29773
29774 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29775 msgid "Select document to include"
29776 msgstr "Selecciona documento a incluir"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29779 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29780 msgstr "Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
29781
29782 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29783 #, fuzzy
29784 msgid "Index Entry Settings"
29785 msgstr "Entrada de índice"
29786
29787 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29788 #, fuzzy
29789 msgid "Label Color"
29790 msgstr "Cor"
29791
29792 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29793 #, fuzzy
29794 msgid "Cannot remove standard index"
29795 msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
29796
29797 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29798 #, fuzzy
29799 msgid "The default index cannot be removed."
29800 msgstr "Última liña a ser impresa"
29801
29802 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29803 #, fuzzy
29804 msgid "Enter new index name"
29805 msgstr "Introducir nome do banco de dados BibTeX"
29806
29807 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29808 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29809 msgstr ""
29810
29811 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29812 #, fuzzy
29813 msgid "unknown"
29814 msgstr " descoñecido"
29815
29816 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29817 #, fuzzy
29818 msgid "shortcut"
29819 msgstr "A&celerador:"
29820
29821 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29822 #, fuzzy
29823 msgid "shortcuts"
29824 msgstr "A&celerador:"
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29827 msgid "lyxrc"
29828 msgstr "lyxrc"
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29831 #, fuzzy
29832 msgid "package"
29833 msgstr "Espazo"
29834
29835 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29836 #, fuzzy
29837 msgid "textclass"
29838 msgstr "Clasetema"
29839
29840 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29841 #, fuzzy
29842 msgid "menu"
29843 msgstr "mu"
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29846 #, fuzzy
29847 msgid "icon"
29848 msgstr "cong"
29849
29850 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29851 #, fuzzy
29852 msgid "buffer"
29853 msgstr "azul"
29854
29855 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29856 #, fuzzy
29857 msgid "lyxinfo"
29858 msgstr "liminf"
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29861 msgid "Shift-"
29862 msgstr ""
29863
29864 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29865 #, fuzzy
29866 msgid "Control-"
29867 msgstr "Entrada"
29868
29869 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29870 #, fuzzy
29871 msgid "Option-"
29872 msgstr "Opcións"
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29875 #, fuzzy
29876 msgid "Command-"
29877 msgstr "&Comando:"
29878
29879 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29880 msgid "No language"
29881 msgstr "Sen linguaxe"
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29884 msgid "Program Listing Settings"
29885 msgstr "Configuración de código de programa"
29886
29887 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29888 msgid "No dialect"
29889 msgstr "Sen dialecto"
29890
29891 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29892 msgid "LaTeX Log"
29893 msgstr "Rexisto de LaTeX"
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29896 #, fuzzy
29897 msgid "LyX2LyX"
29898 msgstr "LyX"
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29901 msgid "Literate Programming Build Log"
29902 msgstr "Rexisto de compilación en programación literária"
29903
29904 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29905 msgid "lyx2lyx Error Log"
29906 msgstr "Rexisto de erro de lyx2lyx"
29907
29908 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29909 msgid "Version Control Log"
29910 msgstr "Rexisto do controlo de versións"
29911
29912 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29913 #, fuzzy
29914 msgid "Log file not found."
29915 msgstr "Non se achou o ficheiro"
29916
29917 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29918 msgid "No literate programming build log file found."
29919 msgstr "Non se achou nengun registo de compilación de programación literária."
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29922 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29923 msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo de erros lyx2lyx."
29924
29925 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29926 msgid "No version control log file found."
29927 msgstr "No se achou nengun ficheiro de rexisto de controlo de versións."
29928
29929 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29930 msgid "[x]"
29931 msgstr "[x]"
29932
29933 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29934 msgid "(x)"
29935 msgstr "(x)"
29936
29937 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29938 msgid "{x}"
29939 msgstr "{x}"
29940
29941 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29942 msgid "|x|"
29943 msgstr "|x|"
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29946 msgid "||x||"
29947 msgstr "||x||"
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29950 #, fuzzy
29951 msgid "bmatrix"
29952 msgstr "Inserir matriz"
29953
29954 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29955 #, fuzzy
29956 msgid "pmatrix"
29957 msgstr "Inserir matriz"
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29960 #, fuzzy
29961 msgid "Bmatrix"
29962 msgstr "Inserir matriz"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29965 #, fuzzy
29966 msgid "vmatrix"
29967 msgstr "Inserir matriz"
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29970 #, fuzzy
29971 msgid "Vmatrix"
29972 msgstr "Inserir matriz"
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29975 msgid "Math Matrix"
29976 msgstr "Matriz matemática"
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29979 msgid "Note Settings"
29980 msgstr "Configuración de nota"
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29983 msgid "Paragraph Settings"
29984 msgstr "Configuración de parágrafo"
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29987 msgid ""
29988 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29989 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29990 "\n"
29991 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29992 "the items is used."
29993 msgstr ""
29994 "Como se descrebe no Guia de Usuário, a largura deste texto determina a "
29995 "largura da etiqueta parte de cada item en ambientes como Lista e "
29996 "Descripción.\n"
29997 "\n"
29998 "Normalmente non necesitará especificar isto, xa que se usa a maior das "
29999 "larguras de etiqueta de todos os items."
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
30002 #, fuzzy
30003 msgid "Phantom Settings"
30004 msgstr "Opcións &principais"
30005
30006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
30007 msgid "System files|#S#s"
30008 msgstr "Ficheiros do sistema|#S#s"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
30011 msgid "User files|#U#u"
30012 msgstr "Ficheiros do usuário|#U#u"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
30015 #, fuzzy
30016 msgid "Look & Feel"
30017 msgstr "Aparéncia"
30018
30019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
30020 #, fuzzy
30021 msgid "Language Settings"
30022 msgstr "Configuración do idioma"
30023
30024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
30025 #, fuzzy
30026 msgid "File Handling"
30027 msgstr "Manexo de fontes"
30028
30029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
30030 #, fuzzy
30031 msgid "Keyboard/Mouse"
30032 msgstr "Teclado"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
30035 #, fuzzy
30036 msgid "Input Completion"
30037 msgstr "Lexenda"
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
30040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
30041 #, fuzzy
30042 msgid "Co&mmand:"
30043 msgstr "&Comando:"
30044
30045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
30046 #, fuzzy
30047 msgid "Screen Fonts"
30048 msgstr "Fontes de pantalla"
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
30051 msgid "Paths"
30052 msgstr "Rotas"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
30055 #, fuzzy
30056 msgid "Select directory for example files"
30057 msgstr "Seleccionar modelo"
30058
30059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
30060 msgid "Select a document templates directory"
30061 msgstr "Seleccionar unha directória de modelos de documento"
30062
30063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
30064 msgid "Select a temporary directory"
30065 msgstr "Seleccionar directória temporária"
30066
30067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
30068 msgid "Select a backups directory"
30069 msgstr "Seleccionar directória de cópias de seguranza"
30070
30071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
30072 msgid "Select a document directory"
30073 msgstr "Seleccionar directória de documentos"
30074
30075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
30076 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
30077 msgstr ""
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
30080 #, fuzzy
30081 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
30082 msgstr "Axusta a profundidade da árbore de navegación"
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
30085 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
30086 msgstr "Dar un nome para a pipe do servidor LyX"
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
30089 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
30090 msgid "Spellchecker"
30091 msgstr "Corrector ortográfico"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
30094 #, fuzzy
30095 msgid "Native"
30096 msgstr "acute"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
30099 #, fuzzy
30100 msgid "Aspell"
30101 msgstr "aspell"
30102
30103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
30104 #, fuzzy
30105 msgid "Enchant"
30106 msgstr "hat"
30107
30108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
30109 #, fuzzy
30110 msgid "Hunspell"
30111 msgstr "hspell"
30112
30113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
30114 msgid "Converters"
30115 msgstr "Conversores"
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
30118 #, fuzzy
30119 msgid "File Formats"
30120 msgstr "Formatos de ficheiro"
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
30123 msgid "Format in use"
30124 msgstr "Formato en uso"
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
30127 #, fuzzy
30128 msgid ""
30129 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30130 "converter. Please remove the converter first."
30131 msgstr ""
30132 "Non se pode eliminar un Formato usado por un Conversor. Elimine "
30133 "primeiramente o conversor."
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
30136 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30137 msgstr ""
30138 "Non se pode eliminar un Formato usado por un Conversor. Elimine "
30139 "primeiramente o conversor."
30140
30141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
30142 msgid "LyX needs to be restarted!"
30143 msgstr ""
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
30146 msgid ""
30147 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30148 "restart."
30149 msgstr ""
30150
30151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
30152 #, fuzzy
30153 msgid "User Interface"
30154 msgstr "Interface de usuário"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
30157 #, fuzzy
30158 msgid "Classic"
30159 msgstr "Fechar|F"
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
30162 msgid "Oxygen"
30163 msgstr ""
30164
30165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
30166 #, fuzzy
30167 msgid "Document Handling"
30168 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
30171 #, fuzzy
30172 msgid "Control"
30173 msgstr "Entrada"
30174
30175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
30176 #, fuzzy
30177 msgid "Shortcuts"
30178 msgstr "A&celerador:"
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
30181 #, fuzzy
30182 msgid "Function"
30183 msgstr "Funcións"
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
30186 #, fuzzy
30187 msgid "Shortcut"
30188 msgstr "A&celerador:"
30189
30190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
30191 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30192 msgstr ""
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
30195 #, fuzzy
30196 msgid "Mathematical Symbols"
30197 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
30200 #, fuzzy
30201 msgid "Document and Window"
30202 msgstr "Erro de cabezallo do documento"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
30205 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30206 msgstr ""
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
30209 #, fuzzy
30210 msgid "System and Miscellaneous"
30211 msgstr "Miscelánea AMS"
30212
30213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
30214 #, fuzzy
30215 msgid "Res&tore"
30216 msgstr "&Restaurar"
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
30219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
30220 #, fuzzy
30221 msgid "Failed to create shortcut"
30222 msgstr "Erro ao criar directória. Saindo."
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
30225 #, fuzzy
30226 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30227 msgstr "Función descoñecida."
30228
30229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
30230 msgid "Invalid or empty key sequence"
30231 msgstr ""
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
30234 #, c-format
30235 msgid ""
30236 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30237 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30238 msgstr ""
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
30241 #, fuzzy
30242 msgid "Redefine shortcut?"
30243 msgstr "A&celerador:"
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
30246 #, fuzzy
30247 msgid "&Redefine"
30248 msgstr "I&mpresora:"
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
30251 #, fuzzy
30252 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30253 msgstr "Engadir unha pola nova á lista"
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
30256 msgid "Identity"
30257 msgstr "Identidade"
30258
30259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
30260 msgid "Choose bind file"
30261 msgstr "Escoller ficheiro de ligaduras"
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
30264 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30265 msgstr "Ficheiros de ligaduras LyX (*.bind)"
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
30268 msgid "Choose UI file"
30269 msgstr "Escoller ficheiro UI"
30270
30271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
30272 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30273 msgstr "Ficheiros UI de LyX (*.ui)"
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
30276 msgid "Choose keyboard map"
30277 msgstr "Escoller mapa de teclado"
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
30280 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30281 msgstr "Mapas de teclado de LyX (*.kmap)"
30282
30283 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30284 #, fuzzy
30285 msgid "Longest label width"
30286 msgstr "Etiqueta máis &longa"
30287
30288 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30289 #, fuzzy
30290 msgid "Index Settings"
30291 msgstr "Configuración do cadro"
30292
30293 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
30294 #, fuzzy
30295 msgid "<All indexes>"
30296 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
30299 msgid "Progress/Debug Messages"
30300 msgstr ""
30301
30302 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
30303 msgid "Debug Level"
30304 msgstr ""
30305
30306 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30307 #, fuzzy
30308 msgid "Set"
30309 msgstr "&Debuxar"
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
30312 msgid "Cross-reference"
30313 msgstr "Referéncia cruzada"
30314
30315 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
30316 msgid "&Go Back"
30317 msgstr "&Recuar"
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
30320 msgid "Jump back"
30321 msgstr "Saltar cara atrás"
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
30324 msgid "Jump to label"
30325 msgstr "Saltar á etiqueta"
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
30328 msgid "<No prefix>"
30329 msgstr ""
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30332 msgid "Find and Replace"
30333 msgstr "Procurar e substituir"
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
30336 msgid ""
30337 "End of file reached while searching forward.\n"
30338 "Continue searching from the beginning?"
30339 msgstr ""
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
30342 msgid ""
30343 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30344 "Continue searching from the end?"
30345 msgstr ""
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
30348 #, fuzzy
30349 msgid "String not found."
30350 msgstr "Non se achou a cadea!"
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
30353 #, fuzzy
30354 msgid "Export or Send Document"
30355 msgstr "Abre documento"
30356
30357 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30358 msgid "Show File"
30359 msgstr "Mostrar ficheiro"
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30362 #, fuzzy
30363 msgid "Error -> Cannot load file!"
30364 msgstr "Non se pode editar o ficheiro"
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30367 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30368 msgstr ""
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30371 msgid ""
30372 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30373 "beginning?"
30374 msgstr ""
30375
30376 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30377 #, fuzzy
30378 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30379 msgstr "Fallou o corrector ortográfico.\n"
30380
30381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30382 #, fuzzy
30383 msgid "Basic Latin"
30384 msgstr "Variación"
30385
30386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30387 #, fuzzy
30388 msgid "Latin-1 Supplement"
30389 msgstr "Suplementário"
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30392 msgid "Latin Extended-A"
30393 msgstr ""
30394
30395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30396 msgid "Latin Extended-B"
30397 msgstr ""
30398
30399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30400 #, fuzzy
30401 msgid "IPA Extensions"
30402 msgstr "E&xtensión:"
30403
30404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30405 msgid "Spacing Modifier Letters"
30406 msgstr ""
30407
30408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30409 msgid "Combining Diacritical Marks"
30410 msgstr ""
30411
30412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30413 msgid "Cyrillic"
30414 msgstr ""
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30417 #, fuzzy
30418 msgid "Arabic"
30419 msgstr "Árabe (Arabi)"
30420
30421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30422 msgid "Devanagari"
30423 msgstr ""
30424
30425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30426 #, fuzzy
30427 msgid "Bengali"
30428 msgstr "Início"
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30431 msgid "Gurmukhi"
30432 msgstr ""
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30435 #, fuzzy
30436 msgid "Gujarati"
30437 msgstr "SubVariación"
30438
30439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30440 msgid "Oriya"
30441 msgstr ""
30442
30443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
30444 #, fuzzy
30445 msgid "Kannada"
30446 msgstr "Inglés canadiense"
30447
30448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30449 msgid "Malayalam"
30450 msgstr ""
30451
30452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30453 msgid "Hangul Jamo"
30454 msgstr ""
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30457 #, fuzzy
30458 msgid "Phonetic Extensions"
30459 msgstr "E&xtensión:"
30460
30461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30462 msgid "Latin Extended Additional"
30463 msgstr ""
30464
30465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30466 msgid "Greek Extended"
30467 msgstr ""
30468
30469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30470 #, fuzzy
30471 msgid "General Punctuation"
30472 msgstr "Información xeral"
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30475 #, fuzzy
30476 msgid "Superscripts and Subscripts"
30477 msgstr "Expoente|x"
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30480 #, fuzzy
30481 msgid "Currency Symbols"
30482 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30485 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30486 msgstr ""
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30489 #, fuzzy
30490 msgid "Letterlike Symbols"
30491 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30494 #, fuzzy
30495 msgid "Number Forms"
30496 msgstr "Número de filas"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30499 #, fuzzy
30500 msgid "Mathematical Operators"
30501 msgstr "Mathematica|a"
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30504 #, fuzzy
30505 msgid "Miscellaneous Technical"
30506 msgstr "Outros símbolos"
30507
30508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30509 #, fuzzy
30510 msgid "Control Pictures"
30511 msgstr "Conxetura"
30512
30513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30514 msgid "Optical Character Recognition"
30515 msgstr ""
30516
30517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30518 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30519 msgstr ""
30520
30521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30522 #, fuzzy
30523 msgid "Box Drawing"
30524 msgstr "Configuración do cadro"
30525
30526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30527 #, fuzzy
30528 msgid "Block Elements"
30529 msgstr "Agradecimentos"
30530
30531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30532 #, fuzzy
30533 msgid "Geometric Shapes"
30534 msgstr "Forma itálica texto"
30535
30536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30537 #, fuzzy
30538 msgid "Miscellaneous Symbols"
30539 msgstr "Outros símbolos"
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30542 #, fuzzy
30543 msgid "Dingbats"
30544 msgstr "Dings 1"
30545
30546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30547 #, fuzzy
30548 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30549 msgstr "Outros símbolos"
30550
30551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30552 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30553 msgstr ""
30554
30555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30556 msgid "Hiragana"
30557 msgstr ""
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30560 #, fuzzy
30561 msgid "Katakana"
30562 msgstr "Catalán"
30563
30564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30565 #, fuzzy
30566 msgid "Bopomofo"
30567 msgstr "&Baixo a fila:"
30568
30569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30570 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30571 msgstr ""
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30574 #, fuzzy
30575 msgid "Kanbun"
30576 msgstr "Inglés canadiense"
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30579 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30580 msgstr ""
30581
30582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30583 msgid "CJK Compatibility"
30584 msgstr ""
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30587 msgid "CJK Unified Ideographs"
30588 msgstr ""
30589
30590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30591 msgid "Hangul Syllables"
30592 msgstr ""
30593
30594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30595 msgid "High Surrogates"
30596 msgstr ""
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30599 msgid "Private Use High Surrogates"
30600 msgstr ""
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30603 msgid "Low Surrogates"
30604 msgstr ""
30605
30606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30607 msgid "Private Use Area"
30608 msgstr ""
30609
30610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30611 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30612 msgstr ""
30613
30614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30615 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30616 msgstr ""
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30619 #, fuzzy
30620 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30621 msgstr "Orientación"
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30624 msgid "Combining Half Marks"
30625 msgstr ""
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30628 msgid "CJK Compatibility Forms"
30629 msgstr ""
30630
30631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30632 msgid "Small Form Variants"
30633 msgstr ""
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30636 #, fuzzy
30637 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30638 msgstr "Orientación"
30639
30640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30641 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30642 msgstr ""
30643
30644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30645 #, fuzzy
30646 msgid "Linear B Syllabary"
30647 msgstr "Corolário"
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30650 msgid "Linear B Ideograms"
30651 msgstr ""
30652
30653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30654 #, fuzzy
30655 msgid "Aegean Numbers"
30656 msgstr "Número de páxina"
30657
30658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30659 #, fuzzy
30660 msgid "Ancient Greek Numbers"
30661 msgstr "Número de páxina"
30662
30663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30664 #, fuzzy
30665 msgid "Old Italic"
30666 msgstr "Itálica"
30667
30668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30669 #, fuzzy
30670 msgid "Gothic"
30671 msgstr "coth"
30672
30673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30674 msgid "Ugaritic"
30675 msgstr ""
30676
30677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30678 msgid "Old Persian"
30679 msgstr ""
30680
30681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30682 #, fuzzy
30683 msgid "Deseret"
30684 msgstr "Reiniciar"
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30687 #, fuzzy
30688 msgid "Shavian"
30689 msgstr "Letón"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30692 msgid "Osmanya"
30693 msgstr ""
30694
30695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30696 #, fuzzy
30697 msgid "Cypriot Syllabary"
30698 msgstr "Corolário"
30699
30700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30701 #, fuzzy
30702 msgid "Kharoshthi"
30703 msgstr "varnothing"
30704
30705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30706 #, fuzzy
30707 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30708 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
30709
30710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30711 #, fuzzy
30712 msgid "Musical Symbols"
30713 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
30714
30715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30716 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30717 msgstr ""
30718
30719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30720 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30721 msgstr ""
30722
30723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30724 #, fuzzy
30725 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30726 msgstr "Símbolos fonéticos|S"
30727
30728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30729 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30730 msgstr ""
30731
30732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30733 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30734 msgstr ""
30735
30736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30737 #, fuzzy
30738 msgid "Tags"
30739 msgstr "Páxinas"
30740
30741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30742 #, fuzzy
30743 msgid "Variation Selectors Supplement"
30744 msgstr "Suplementário"
30745
30746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30747 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30748 msgstr ""
30749
30750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30751 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30752 msgstr ""
30753
30754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30755 #, fuzzy
30756 msgid "Character: "
30757 msgstr "Conxunto de caracteres"
30758
30759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30760 msgid "Code Point: "
30761 msgstr ""
30762
30763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30764 #, fuzzy
30765 msgid "Symbols"
30766 msgstr "Símbolo"
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30769 msgid "Insert Table"
30770 msgstr "Inserir táboa"
30771
30772 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30773 msgid "TeX Information"
30774 msgstr "Información TeX"
30775
30776 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30777 msgid "No thesaurus available for this language!"
30778 msgstr ""
30779
30780 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30781 msgid "Outline"
30782 msgstr "Índices"
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30785 msgid "auto"
30786 msgstr "auto"
30787
30788 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30789 msgid "off"
30790 msgstr "off"
30791
30792 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30793 #, c-format
30794 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30795 msgstr "Estado da barra de ferramentas \"%1$s\" posto a %2$s"
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30798 #, fuzzy
30799 msgid "version "
30800 msgstr "Versión"
30801
30802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30803 msgid "unknown version"
30804 msgstr "versión descoñecida"
30805
30806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30807 msgid "Small-sized icons"
30808 msgstr "Icones pequenos"
30809
30810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30811 msgid "Normal-sized icons"
30812 msgstr "Icones normais"
30813
30814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30815 msgid "Big-sized icons"
30816 msgstr "Icones grandes"
30817
30818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30819 #, fuzzy
30820 msgid "Huge-sized icons"
30821 msgstr "Icones grandes"
30822
30823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30824 #, fuzzy
30825 msgid "Giant-sized icons"
30826 msgstr "Icones grandes"
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30829 #, fuzzy, c-format
30830 msgid "Successful export to format: %1$s"
30831 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
30832
30833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30834 #, fuzzy, c-format
30835 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30836 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
30837
30838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30839 #, fuzzy, c-format
30840 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30841 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
30842
30843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30844 #, fuzzy, c-format
30845 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30846 msgstr "Sen información para exportar o formato %1$s."
30847
30848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30849 #, fuzzy
30850 msgid "Exit LyX"
30851 msgstr "&Sair de LyX"
30852
30853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30854 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30855 msgstr ""
30856
30857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30858 msgid "Welcome to LyX!"
30859 msgstr "Benvindo a LyX!"
30860
30861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30862 #, fuzzy
30863 msgid "Automatic save done."
30864 msgstr "Actualización automática"
30865
30866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30867 #, fuzzy
30868 msgid "Automatic save failed!"
30869 msgstr "Fallou auto-gravar!"
30870
30871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30872 msgid "Command not allowed without any document open"
30873 msgstr "Comando non permitido sen un documento aberto"
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30876 #, c-format
30877 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30878 msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
30879
30880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30881 msgid "Select template file"
30882 msgstr "Seleccionar modelo"
30883
30884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30885 msgid "Templates|#T#t"
30886 msgstr "Modelos|#M#m"
30887
30888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30889 msgid "Document not loaded."
30890 msgstr "Documento non carregado."
30891
30892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30893 msgid "Select document to open"
30894 msgstr "Seleccionar documento para abrir"
30895
30896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30898 msgid "Examples|#E#e"
30899 msgstr "Exemplos|#E#e"
30900
30901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30902 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30903 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30904 msgid "Invalid filename"
30905 msgstr "Nome de ficheiro non válido"
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30908 #, c-format
30909 msgid ""
30910 "The directory in the given path\n"
30911 "%1$s\n"
30912 "does not exist."
30913 msgstr ""
30914
30915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30916 #, c-format
30917 msgid "Opening document %1$s..."
30918 msgstr "Abrindo documento %1$s..."
30919
30920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30921 #, c-format
30922 msgid "Document %1$s opened."
30923 msgstr "Documento %1$s aberto."
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30926 #, fuzzy
30927 msgid "Version control detected."
30928 msgstr "Controlo de versións"
30929
30930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30931 #, c-format
30932 msgid "Could not open document %1$s"
30933 msgstr "No foi posíbel abrir o documento %1$s"
30934
30935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30936 msgid "Couldn't import file"
30937 msgstr "Non foi posíbel importar ficheiro"
30938
30939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30940 #, c-format
30941 msgid "No information for importing the format %1$s."
30942 msgstr "Sen información para importar o formato %1$s."
30943
30944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30945 #, c-format
30946 msgid "Select %1$s file to import"
30947 msgstr "Seleccionar ficheiro %1$s a importar"
30948
30949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30950 #, c-format
30951 msgid ""
30952 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30953 "Aborting import."
30954 msgstr ""
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30958 #, c-format
30959 msgid ""
30960 "The document %1$s already exists.\n"
30961 "\n"
30962 "Do you want to overwrite that document?"
30963 msgstr ""
30964 "O documento %1$s xa existe.\n"
30965 "\n"
30966 "Desexa sobre-escreber ese documento?"
30967
30968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30970 msgid "Overwrite document?"
30971 msgstr "Sobre-escreber documento?"
30972
30973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30974 #, c-format
30975 msgid "Importing %1$s..."
30976 msgstr "Importando %1$s..."
30977
30978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30979 msgid "imported."
30980 msgstr "importado."
30981
30982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30983 #, fuzzy
30984 msgid "file not imported!"
30985 msgstr "Non se achou o ficheiro"
30986
30987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30988 #, fuzzy
30989 msgid "newfile"
30990 msgstr "Inclui ficheiro"
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30993 msgid "Select LyX document to insert"
30994 msgstr "Seleccionar documento LyX a inserir"
30995
30996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30997 msgid "Choose a filename to save document as"
30998 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
30999
31000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
31001 #, c-format
31002 msgid ""
31003 "The file\n"
31004 "%1$s\n"
31005 "is already open in your current session.\n"
31006 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
31007 "Do you want to choose a new filename?"
31008 msgstr ""
31009
31010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
31011 msgid "Chosen File Already Open"
31012 msgstr ""
31013
31014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
31015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
31016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
31017 msgid "&Rename"
31018 msgstr "&Renomear"
31019
31020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
31021 #, fuzzy, c-format
31022 msgid ""
31023 "The document %1$s is already registered.\n"
31024 "\n"
31025 "Do you want to choose a new name?"
31026 msgstr ""
31027 "O documento %1$s xa existe.\n"
31028 "\n"
31029 "Desexa sobre-escreber ese documento?"
31030
31031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
31032 #, fuzzy
31033 msgid "Rename document?"
31034 msgstr "Gravar o documento modificado?"
31035
31036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
31037 #, fuzzy
31038 msgid "Copy document?"
31039 msgstr "Novo documento"
31040
31041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
31042 #, fuzzy
31043 msgid "&Copy"
31044 msgstr "Copiar"
31045
31046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
31047 #, fuzzy
31048 msgid "Choose a filename to export the document as"
31049 msgstr "Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como"
31050
31051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
31052 msgid "Guess from extension (*.*)"
31053 msgstr ""
31054
31055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
31056 #, c-format
31057 msgid ""
31058 "The document %1$s could not be saved.\n"
31059 "\n"
31060 "Do you want to rename the document and try again?"
31061 msgstr ""
31062 "Non foi posíbel gravar o documento %1$s .\n"
31063 "\n"
31064 "Desexa renomea-lo e tenta-lo de novo?"
31065
31066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
31067 msgid "Rename and save?"
31068 msgstr "Renomear e gravar?"
31069
31070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
31071 #, fuzzy
31072 msgid "&Retry"
31073 msgstr "&Restaurar"
31074
31075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
31076 #, c-format
31077 msgid ""
31078 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
31079 "Would you like to close or hide the document?\n"
31080 "\n"
31081 "Hidden documents can be displayed back through\n"
31082 "the menu: View->Hidden->...\n"
31083 "\n"
31084 "To remove this question, set your preference in:\n"
31085 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
31086 msgstr ""
31087
31088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
31089 #, fuzzy
31090 msgid "Close or hide document?"
31091 msgstr "Novo documento"
31092
31093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
31094 #, fuzzy
31095 msgid "&Hide"
31096 msgstr "delta"
31097
31098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
31099 #, fuzzy
31100 msgid "Close document"
31101 msgstr "Novo documento"
31102
31103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
31104 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
31105 msgstr ""
31106
31107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
31108 #, fuzzy, c-format
31109 msgid ""
31110 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31111 "\n"
31112 "Do you want to save the document?"
31113 msgstr ""
31114 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
31115 "\n"
31116 "Desexa gravar o documento?"
31117
31118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
31119 #, fuzzy
31120 msgid "Save new document?"
31121 msgstr "Gravar o documento modificado?"
31122
31123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
31124 #, c-format
31125 msgid ""
31126 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31127 "\n"
31128 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31129 msgstr ""
31130 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
31131 "\n"
31132 "Desexa gravar o documento ou descartar as mudanzas?"
31133
31134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
31135 msgid "Save changed document?"
31136 msgstr "Gravar o documento modificado?"
31137
31138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
31139 msgid "&Discard"
31140 msgstr "&Descartar"
31141
31142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
31143 #, c-format
31144 msgid ""
31145 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31146 "\n"
31147 "Do you want to save the document?"
31148 msgstr ""
31149 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
31150 "\n"
31151 "Desexa gravar o documento?"
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
31154 #, fuzzy, c-format
31155 msgid ""
31156 "Document \n"
31157 "%1$s\n"
31158 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31159 msgstr ""
31160 "O documento %1$s foi modificado externamente. Está seguro de querersobre-"
31161 "escrebe-lo?"
31162
31163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
31164 #, fuzzy
31165 msgid "Reload externally changed document?"
31166 msgstr "Gravar o documento modificado?"
31167
31168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
31169 #, fuzzy
31170 msgid "&Reload"
31171 msgstr "&Substituir"
31172
31173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
31174 #, fuzzy
31175 msgid "Document could not be checked in."
31176 msgstr "Non se pudo ler o documento"
31177
31178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
31179 msgid "Error when setting the locking property."
31180 msgstr ""
31181
31182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
31183 #, fuzzy
31184 msgid "Directory is not accessible."
31185 msgstr "Non se pudo ler %1$s ."
31186
31187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
31188 #, c-format
31189 msgid "Opening child document %1$s..."
31190 msgstr "Abrindo documento fillo %1$s..."
31191
31192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
31193 #, fuzzy, c-format
31194 msgid "No buffer for file: %1$s."
31195 msgstr "Entrada nomenclatura"
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
31198 #, fuzzy
31199 msgid "Export Error"
31200 msgstr "Exportar|E"
31201
31202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
31203 #, fuzzy
31204 msgid "Error cloning the Buffer."
31205 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
31206
31207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
31208 #, fuzzy
31209 msgid "Exporting ..."
31210 msgstr "Importando %1$s..."
31211
31212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
31213 #, fuzzy
31214 msgid "Previewing ..."
31215 msgstr "Carregando vista preliminar"
31216
31217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
31218 #, fuzzy
31219 msgid "Document not loaded"
31220 msgstr "Documento non carregado."
31221
31222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
31223 msgid "Select file to insert"
31224 msgstr "Seleccionar ficheiro a inserir"
31225
31226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
31227 #, fuzzy
31228 msgid "All Files (*)"
31229 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
31230
31231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
31232 #, c-format
31233 msgid ""
31234 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31235 "version of the document %1$s?"
31236 msgstr ""
31237 "Perderá-se calquer mudanza. Está certo de desexar reverter á versión gravada "
31238 "do documento %1$s?"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
31241 msgid "Revert to saved document?"
31242 msgstr "Reverter ao documento gravado?"
31243
31244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
31245 msgid "Saving all documents..."
31246 msgstr "Gravando todos os documentos..."
31247
31248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
31249 msgid "All documents saved."
31250 msgstr "Gravados todos os documentos."
31251
31252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
31253 #, c-format
31254 msgid "%1$s unknown command!"
31255 msgstr ""
31256
31257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
31258 #, fuzzy
31259 msgid "Please, preview the document first."
31260 msgstr "Esta parte do documento está borrada."
31261
31262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
31263 #, fuzzy
31264 msgid "Couldn't proceed."
31265 msgstr "Non foi posíbel exportar o ficheiro"
31266
31267 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
31268 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
31269 msgid "LaTeX Source"
31270 msgstr "Fonte LaTeX"
31271
31272 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
31273 #, fuzzy
31274 msgid "DocBook Source"
31275 msgstr "Marcadores|M"
31276
31277 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
31278 #, fuzzy
31279 msgid "Literate Source"
31280 msgstr "Fonte LaTeX"
31281
31282 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
31283 #, fuzzy
31284 msgid " (version control, locking)"
31285 msgstr "Controlo de versións"
31286
31287 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
31288 #, fuzzy
31289 msgid " (version control)"
31290 msgstr "Controlo de versións"
31291
31292 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
31293 msgid " (changed)"
31294 msgstr " (modificado)"
31295
31296 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
31297 msgid " (read only)"
31298 msgstr " (só leitura)"
31299
31300 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
31301 #, fuzzy
31302 msgid "Close File"
31303 msgstr "Fechar"
31304
31305 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
31306 #, fuzzy
31307 msgid "%1 (read only)"
31308 msgstr " (só leitura)"
31309
31310 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
31311 #, fuzzy
31312 msgid "Hide tab"
31313 msgstr "delta"
31314
31315 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
31316 #, fuzzy
31317 msgid "Close tab"
31318 msgstr "Fechar"
31319
31320 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31321 #, fuzzy
31322 msgid "Wrap Float Settings"
31323 msgstr "Configuración do flutuante"
31324
31325 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31326 msgid "Click to detach"
31327 msgstr "Clique para separar"
31328
31329 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31330 #, c-format
31331 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31332 msgstr ""
31333
31334 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31335 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31336 msgstr ""
31337
31338 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31339 #, fuzzy, c-format
31340 msgid "%1$s (unknown)"
31341 msgstr " descoñecido"
31342
31343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
31344 #, fuzzy
31345 msgid "More...|M"
31346 msgstr "Personalizado...|e"
31347
31348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
31349 msgid "No Group"
31350 msgstr ""
31351
31352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
31353 msgid "More Spelling Suggestions"
31354 msgstr ""
31355
31356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
31357 #, fuzzy
31358 msgid "Add to personal dictionary|n"
31359 msgstr "Escoller dicionário persoal"
31360
31361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
31362 #, fuzzy
31363 msgid "Ignore all|I"
31364 msgstr "I&gnorar sempre"
31365
31366 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31367 #, fuzzy
31368 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31369 msgstr "Escoller dicionário persoal"
31370
31371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
31372 #, fuzzy
31373 msgid "Language|L"
31374 msgstr "Língua"
31375
31376 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
31377 #, fuzzy
31378 msgid "More Languages ...|M"
31379 msgstr "Fundir mudanzas...|F"
31380
31381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
31382 msgid "Hidden|H"
31383 msgstr ""
31384
31385 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
31386 #, fuzzy
31387 msgid "<No Documents Open>"
31388 msgstr "Nengun documento aberto!"
31389
31390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
31391 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31392 msgstr ""
31393
31394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
31395 msgid "View (Other Formats)|F"
31396 msgstr ""
31397
31398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
31399 #, fuzzy
31400 msgid "Update (Other Formats)|p"
31401 msgstr "Actualizar a vista"
31402
31403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
31404 #, fuzzy, c-format
31405 msgid "View [%1$s]|V"
31406 msgstr "Ver|V"
31407
31408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
31409 #, fuzzy, c-format
31410 msgid "Update [%1$s]|U"
31411 msgstr "Actualizar|A"
31412
31413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
31414 #, fuzzy
31415 msgid "No Custom Insets Defined!"
31416 msgstr "Troca de fonte non definida."
31417
31418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
31419 #, fuzzy
31420 msgid "(No Document Open)"
31421 msgstr "Nengun documento aberto!"
31422
31423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
31424 msgid "Master Document"
31425 msgstr "Documento mestre"
31426
31427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
31428 #, fuzzy
31429 msgid "Open Outliner..."
31430 msgstr "Índices"
31431
31432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
31433 #, fuzzy
31434 msgid "Other Lists"
31435 msgstr "Outros flutuantes"
31436
31437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
31438 #, fuzzy
31439 msgid "(Empty Table of Contents)"
31440 msgstr "Índice xeral"
31441
31442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
31443 #, fuzzy
31444 msgid "Other Toolbars"
31445 msgstr "Barras de ferramentas|B"
31446
31447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
31448 #, fuzzy
31449 msgid "No Branches Set for Document!"
31450 msgstr "Nengunha pola no documento!"
31451
31452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
31453 msgid "Index List|I"
31454 msgstr "Índice analítico|a"
31455
31456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
31457 msgid "Index Entry|d"
31458 msgstr "Entrada de índice|d"
31459
31460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
31461 #, fuzzy, c-format
31462 msgid "Index: %1$s"
31463 msgstr "Fonte: %1$s"
31464
31465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31466 #, fuzzy, c-format
31467 msgid "Index Entry (%1$s)"
31468 msgstr "Entrada de índice"
31469
31470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
31471 #, fuzzy
31472 msgid "No Citation in Scope!"
31473 msgstr "Troca de fonte non definida."
31474
31475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31476 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31477 #, fuzzy
31478 msgid "No citations selected!"
31479 msgstr "Troca de fonte non definida."
31480
31481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
31482 #, fuzzy, c-format
31483 msgid "Caption (%1$s)"
31484 msgstr "Lexenda"
31485
31486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
31487 #, fuzzy, c-format
31488 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31489 msgstr "Entorno Gather|G"
31490
31491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
31492 #, fuzzy, c-format
31493 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31494 msgstr "cria un novo entorno de texto matemático ($...$)"
31495
31496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
31497 #, fuzzy
31498 msgid "No Action Defined!"
31499 msgstr "Troca de fonte non definida."
31500
31501 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31502 #, fuzzy
31503 msgid "Search"
31504 msgstr "Procura erro"
31505
31506 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31507 #, fuzzy
31508 msgid "Clear text"
31509 msgstr "Páxina nova limpa"
31510
31511 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31512 #, fuzzy, c-format
31513 msgid "Export %1$s"
31514 msgstr "Fonte: %1$s"
31515
31516 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31517 #, fuzzy, c-format
31518 msgid "Import %1$s"
31519 msgstr "Importando %1$s..."
31520
31521 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31522 #, fuzzy, c-format
31523 msgid "Update %1$s"
31524 msgstr "&Actualizar"
31525
31526 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31527 #, c-format
31528 msgid "View %1$s"
31529 msgstr ""
31530
31531 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31532 msgid "space"
31533 msgstr "espazo"
31534
31535 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31536 msgid ""
31537 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31538 "characters:\n"
31539 msgstr ""
31540 "LyX non fornece suporte LaTeX para os nomes de ficheiro que conteñen algun "
31541 "destes carácteres:\n"
31542
31543 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31544 msgid "Could not update TeX information"
31545 msgstr "Non foi posíbel actualizar a información sobre TeX"
31546
31547 # c-format
31548 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31549 #, c-format
31550 msgid "The script `%1$s' failed."
31551 msgstr ""
31552
31553 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31554 #, fuzzy
31555 msgid "All Files "
31556 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
31557
31558 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31559 msgid "Table of Contents"
31560 msgstr "Índice xeral"
31561
31562 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31563 #, fuzzy
31564 msgid "Equations"
31565 msgstr "Ecuación"
31566
31567 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31568 #, fuzzy
31569 msgid "External material"
31570 msgstr "Material externo"
31571
31572 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31573 #, fuzzy
31574 msgid "Footnotes"
31575 msgstr "Nota de rodapé|a"
31576
31577 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31578 #, fuzzy
31579 msgid "Listings"
31580 msgstr "Lista"
31581
31582 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31583 #, fuzzy
31584 msgid "Index Entries"
31585 msgstr "Entrada de índice"
31586
31587 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31588 #, fuzzy
31589 msgid "Marginal notes"
31590 msgstr "Nota á marxe|m"
31591
31592 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31593 #, fuzzy
31594 msgid "Math macros"
31595 msgstr "macro matemática"
31596
31597 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31598 #, fuzzy
31599 msgid "Nomenclature Entries"
31600 msgstr "Entrada nomenclatura"
31601
31602 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31603 #, fuzzy
31604 msgid "Notes"
31605 msgstr "Nota"
31606
31607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31608 #, fuzzy
31609 msgid "Citations"
31610 msgstr "Citación"
31611
31612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31613 #, fuzzy
31614 msgid "Labels and References"
31615 msgstr "todas as referéncias sen citar"
31616
31617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31618 #, fuzzy
31619 msgid "Changes"
31620 msgstr "Mudanza:"
31621
31622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31623 #, fuzzy
31624 msgid "Senseless"
31625 msgstr "Sen senso!"
31626
31627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31628 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31629 #, fuzzy
31630 msgid "unknown type!"
31631 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
31632
31633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31634 #, fuzzy, c-format
31635 msgid "Index Entries (%1$s)"
31636 msgstr "Entrada de índice"
31637
31638 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31639 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31640 #, fuzzy
31641 msgid ""
31642 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31643 "through LaTeX: "
31644 msgstr ""
31645 "É probábel que o nome de ficheiro seguinte dé lugar a problemas ao exportar "
31646 "o ficheiro ao través de LaTeX: "
31647
31648 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31649 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31650 msgid "Problematic filename for DVI"
31651 msgstr ""
31652
31653 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31654 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31655 #, fuzzy
31656 msgid ""
31657 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31658 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31659 msgstr ""
31660 "É probábel que o nome de ficheiro seguinte dé lugar a problemas ao exportar "
31661 "o ficheiro ao través de LaTeX: "
31662
31663 #: src/insets/Inset.cpp:88
31664 #, fuzzy
31665 msgid "Bibliography Entry"
31666 msgstr "Bibliografia"
31667
31668 #: src/insets/Inset.cpp:94
31669 #, fuzzy
31670 msgid "Float"
31671 msgstr "&Flutuante"
31672
31673 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31674 msgid "Box"
31675 msgstr "Cadro"
31676
31677 #: src/insets/Inset.cpp:114
31678 #, fuzzy
31679 msgid "Horizontal Space"
31680 msgstr "Espazo vertical...|v"
31681
31682 #: src/insets/Inset.cpp:163
31683 #, fuzzy
31684 msgid "Horizontal Math Space"
31685 msgstr "Espazo vertical...|v"
31686
31687 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31688 #, fuzzy
31689 msgid "Unknown Argument"
31690 msgstr "Argumento de espazado descoñecido: "
31691
31692 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31693 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31694 msgstr ""
31695
31696 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31697 msgid "Keys must be unique!"
31698 msgstr ""
31699
31700 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31701 #, c-format
31702 msgid ""
31703 "The key %1$s already exists,\n"
31704 "it will be changed to %2$s."
31705 msgstr ""
31706
31707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31708 #, c-format
31709 msgid ""
31710 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31711 "If you proceed, all of them will be opened."
31712 msgstr ""
31713
31714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31715 #, fuzzy
31716 msgid "Open Databases?"
31717 msgstr "&Bancos de dados"
31718
31719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31720 msgid "&Proceed"
31721 msgstr ""
31722
31723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31724 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31725 msgstr "Bibliografia BibTeX Xerada"
31726
31727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31728 #, fuzzy
31729 msgid "Databases:"
31730 msgstr "&Bancos de dados"
31731
31732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31733 #, fuzzy
31734 msgid "Style File:"
31735 msgstr "Fechar"
31736
31737 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31738 #, fuzzy
31739 msgid "Lists:"
31740 msgstr "Lista"
31741
31742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31743 msgid "included in TOC"
31744 msgstr ""
31745
31746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31747 msgid "Export Warning!"
31748 msgstr "Aviso de exportar!"
31749
31750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31751 msgid ""
31752 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31753 "BibTeX will be unable to find them."
31754 msgstr ""
31755 "Ha espazos nas rotas a seus bancos de dados BibTeX.\n"
31756 "BibTeX non vai poder achá-las."
31757
31758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31759 msgid ""
31760 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31761 "BibTeX will be unable to find it."
31762 msgstr ""
31763 "Ha espazos na rota ao seu ficheiro de estilo BibTeX.\n"
31764 "BibTeX non vai poder achá-las."
31765
31766 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31767 #, fuzzy
31768 msgid "simple frame"
31769 msgstr "marco de recadro"
31770
31771 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31772 #, fuzzy
31773 msgid "frameless"
31774 msgstr "Sen marco"
31775
31776 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31777 #, fuzzy
31778 msgid "simple frame, page breaks"
31779 msgstr "marco de recadro"
31780
31781 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31782 #, fuzzy
31783 msgid "oval, thin"
31784 msgstr "Marco ovalado, fino"
31785
31786 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31787 #, fuzzy
31788 msgid "oval, thick"
31789 msgstr "Marco ovalado, groso"
31790
31791 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31792 msgid "drop shadow"
31793 msgstr ""
31794
31795 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31796 #, fuzzy
31797 msgid "shaded background"
31798 msgstr "Cadro con fundo colorido"
31799
31800 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31801 #, fuzzy
31802 msgid "double frame"
31803 msgstr "duplo"
31804
31805 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31806 #, c-format
31807 msgid "%1$s (%2$s)"
31808 msgstr "%1$s (%2$s)"
31809
31810 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31811 #, c-format
31812 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31813 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31814
31815 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31816 #, fuzzy
31817 msgid "active"
31818 msgstr "acute"
31819
31820 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31821 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31822 msgid "non-active"
31823 msgstr ""
31824
31825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31826 #, c-format
31827 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31828 msgstr ""
31829
31830 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31831 #, fuzzy, c-format
31832 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31833 msgstr "%1$s e %2$s"
31834
31835 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31836 msgid "Branch: "
31837 msgstr "Pola: "
31838
31839 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31840 msgid "Branch (child only): "
31841 msgstr ""
31842
31843 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31844 #, fuzzy
31845 msgid "Branch (master only): "
31846 msgstr "underline"
31847
31848 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
31849 #, fuzzy
31850 msgid "Branch (undefined): "
31851 msgstr "underline"
31852
31853 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
31854 msgid "Undef: "
31855 msgstr "Undef: "
31856
31857 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
31858 #, fuzzy
31859 msgid "Branch state changes in master document"
31860 msgstr "Documento mestre"
31861
31862 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
31863 #, c-format
31864 msgid ""
31865 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31866 "sure to save the master."
31867 msgstr ""
31868
31869 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31870 #, c-format
31871 msgid "Sub-%1$s"
31872 msgstr ""
31873
31874 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31875 #, fuzzy
31876 msgid "No bibliography defined!"
31877 msgstr "A chave bibliográfica"
31878
31879 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31880 msgid "LaTeX Command: "
31881 msgstr "Comando LaTeX: "
31882
31883 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31884 #, fuzzy
31885 msgid "InsetCommand Error: "
31886 msgstr "Comando de recadro: "
31887
31888 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31889 #, fuzzy
31890 msgid "Incompatible command name."
31891 msgstr "Comando incompleto"
31892
31893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31894 #, fuzzy
31895 msgid "InsetCommandParams Error: "
31896 msgstr "Comando de recadro: "
31897
31898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31899 #, fuzzy
31900 msgid "InsetCommandParams: "
31901 msgstr "Comando de recadro: "
31902
31903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31904 msgid "Unknown parameter name: "
31905 msgstr "Nome de parámetro descoñecido: "
31906
31907 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31908 #, fuzzy
31909 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31910 msgstr "Perdido \\end_inset neste ponto."
31911
31912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31913 #, c-format
31914 msgid ""
31915 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31916 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31917 "%2$s."
31918 msgstr ""
31919
31920 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31921 #, c-format
31922 msgid "External template %1$s is not installed"
31923 msgstr "O modelo externo %1$s non está instalado"
31924
31925 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31926 msgid "float: "
31927 msgstr "flutuante: "
31928
31929 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31930 #, fuzzy, c-format
31931 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31932 msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
31933
31934 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31935 msgid "float"
31936 msgstr "flutuante"
31937
31938 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31939 #, fuzzy
31940 msgid "subfloat: "
31941 msgstr "flutuante: "
31942
31943 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31944 msgid " (sideways)"
31945 msgstr " (de lado)"
31946
31947 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31948 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31949 msgstr "ERRO: Tipo de flutuante inexistente!"
31950
31951 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31952 #, c-format
31953 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31954 msgstr ""
31955
31956 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31957 msgid "footnote"
31958 msgstr "nota de rodapé"
31959
31960 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31961 #, c-format
31962 msgid ""
31963 "Could not copy the file\n"
31964 "%1$s\n"
31965 "into the temporary directory."
31966 msgstr ""
31967 "Non foi posíbel copiar o ficheiro\n"
31968 "%1$s\n"
31969 "na directória temporária."
31970
31971 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31972 #, c-format
31973 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31974 msgstr "Finalmente, non é necesário converter %1$s "
31975
31976 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31977 #, c-format
31978 msgid "Graphics file: %1$s"
31979 msgstr "Ficheiro gráfico: %1$s"
31980
31981 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31982 #, fuzzy
31983 msgid "Hyperlink: "
31984 msgstr "&Xerar ligazón"
31985
31986 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31987 #, c-format
31988 msgid ""
31989 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31990 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31991 "%1$s."
31992 msgstr ""
31993
31994 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31995 msgid "www"
31996 msgstr ""
31997
31998 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31999 #, fuzzy
32000 msgid "email"
32001 msgstr "correo-e:"
32002
32003 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
32004 #, fuzzy
32005 msgid "file"
32006 msgstr "Inclui ficheiro"
32007
32008 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
32009 #, fuzzy, c-format
32010 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32011 msgstr "%1$s e %2$s"
32012
32013 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
32014 msgid "Verbatim Input"
32015 msgstr "Entrada Literal"
32016
32017 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
32018 msgid "Verbatim Input*"
32019 msgstr "Entrada Literal*"
32020
32021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
32022 #, fuzzy
32023 msgid "Include (excluded)"
32024 msgstr "Inclui ficheiro"
32025
32026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
32027 #, fuzzy
32028 msgid "Unknown"
32029 msgstr " descoñecido"
32030
32031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
32032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
32033 msgid "Recursive input"
32034 msgstr "Entrada recursiva"
32035
32036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
32037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
32038 #, c-format
32039 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
32040 msgstr "Tentou incluir o ficheiro %1$s en si mesmo! Ignorando inclusión."
32041
32042 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
32043 #, fuzzy, c-format
32044 msgid ""
32045 "Could not load included file\n"
32046 "`%1$s'\n"
32047 "Please, check whether it actually exists."
32048 msgstr ""
32049 "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
32050 "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
32051
32052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
32053 #, fuzzy
32054 msgid "Missing included file"
32055 msgstr "Inclui ficheiro"
32056
32057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
32058 #, c-format
32059 msgid ""
32060 "Included file `%1$s'\n"
32061 "has textclass `%2$s'\n"
32062 "while parent file has textclass `%3$s'."
32063 msgstr ""
32064 "O ficheiro incluido `%1$s'\n"
32065 "ten a clase de texto `%2$s'\n"
32066 "entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
32067
32068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
32069 msgid "Different textclasses"
32070 msgstr "Clases de texto diferentes"
32071
32072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
32073 #, fuzzy, c-format
32074 msgid ""
32075 "Included file `%1$s'\n"
32076 "uses module `%2$s'\n"
32077 "which is not used in parent file."
32078 msgstr ""
32079 "O ficheiro incluido `%1$s'\n"
32080 "ten a clase de texto `%2$s'\n"
32081 "entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
32082
32083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
32084 #, fuzzy
32085 msgid "Module not found"
32086 msgstr "Non se achou o ficheiro"
32087
32088 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
32089 #, c-format
32090 msgid ""
32091 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
32092 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
32093 msgstr ""
32094
32095 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
32096 #, fuzzy
32097 msgid "Export failure"
32098 msgstr "fallo na cópia de seguranza"
32099
32100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
32101 msgid "Unsupported Inclusion"
32102 msgstr ""
32103
32104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
32105 #, c-format
32106 msgid ""
32107 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
32108 "Offending file:\n"
32109 "%1$s"
32110 msgstr ""
32111
32112 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
32113 #, fuzzy
32114 msgid "Index sorting failed"
32115 msgstr "Fallou a conversión"
32116
32117 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
32118 #, c-format
32119 msgid ""
32120 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
32121 "problems with the entry '%1$s'.\n"
32122 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
32123 "explained in the User Guide."
32124 msgstr ""
32125
32126 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
32127 msgid "Index Entry"
32128 msgstr "Entrada de índice"
32129
32130 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
32131 #, fuzzy
32132 msgid "Unknown index type!"
32133 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
32134
32135 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
32136 #, fuzzy
32137 msgid "All indexes"
32138 msgstr "Todos os ficheiros (*)"
32139
32140 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
32141 #, fuzzy
32142 msgid "subindex"
32143 msgstr "Índice"
32144
32145 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32146 #, fuzzy, c-format
32147 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32148 msgstr "Sen información para editar %1$s"
32149
32150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32151 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32152 msgstr "Perdido \\end_inset neste ponto."
32153
32154 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32155 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32156 #, fuzzy
32157 msgid "undefined"
32158 msgstr "underline"
32159
32160 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32161 #, fuzzy
32162 msgid "yes"
32163 msgstr "Estilos"
32164
32165 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32166 #, fuzzy
32167 msgid "no"
32168 msgstr "Desfai"
32169
32170 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32171 #, fuzzy
32172 msgid "No version control"
32173 msgstr "Controlo de versións"
32174
32175 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32176 msgid "Label names must be unique!"
32177 msgstr ""
32178
32179 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32180 #, c-format
32181 msgid ""
32182 "The label %1$s already exists,\n"
32183 "it will be changed to %2$s."
32184 msgstr ""
32185
32186 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32187 msgid "DUPLICATE: "
32188 msgstr ""
32189
32190 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
32191 #, fuzzy
32192 msgid "Horizontal line"
32193 msgstr "Liña horizontal"
32194
32195 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
32196 msgid "no more lstline delimiters available"
32197 msgstr ""
32198
32199 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
32200 #, fuzzy
32201 msgid "Running out of delimiters"
32202 msgstr "Inserir delimitadores"
32203
32204 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
32205 msgid ""
32206 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32207 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32208 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32209 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32210 "must investigate!"
32211 msgstr ""
32212
32213 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
32214 #, fuzzy
32215 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32216 msgstr "carácter especial"
32217
32218 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
32219 #, c-format
32220 msgid ""
32221 "The following characters in one of the program listings are\n"
32222 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32223 "%1$s.\n"
32224 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32225 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32226 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32227 "might help."
32228 msgstr ""
32229
32230 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32231 #, c-format
32232 msgid ""
32233 "The following characters in one of the program listings are\n"
32234 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32235 "%1$s."
32236 msgstr ""
32237
32238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32239 msgid "A value is expected."
32240 msgstr "Espera-se un valor."
32241
32242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
32249 msgid "Unbalanced braces!"
32250 msgstr "Chaves desequilibradas!"
32251
32252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32253 msgid "Please specify true or false."
32254 msgstr "Especifique-se verdadeiro ou falso."
32255
32256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32257 msgid "Only true or false is allowed."
32258 msgstr "Só se permite verdadeiro ou falso."
32259
32260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32261 msgid "Please specify an integer value."
32262 msgstr "Especifique un valor inteiro."
32263
32264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32265 msgid "An integer is expected."
32266 msgstr "Espera-se un inteiro."
32267
32268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32269 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32270 msgstr "Especifique unha expresión de longura LaTeX."
32271
32272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32273 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32274 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
32275
32276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32277 #, fuzzy, c-format
32278 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32279 msgstr "Especifique unha expresión de longura LaTeX."
32280
32281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32282 #, fuzzy
32283 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32284 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
32285
32286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32287 #, c-format
32288 msgid "Please specify one of %1$s."
32289 msgstr "Especifique un de %1$s."
32290
32291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32292 #, c-format
32293 msgid "Try one of %1$s."
32294 msgstr "Probe un de %1$s."
32295
32296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32297 #, c-format
32298 msgid "I guess you mean %1$s."
32299 msgstr "Supoño que quer dicer %1$s."
32300
32301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
32302 #, c-format
32303 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32304 msgstr "Especifique un ou máis de %1$s."
32305
32306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
32307 #, c-format
32308 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32309 msgstr "Debe compor-se de un ou máis de %1$s."
32310
32311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
32312 msgid ""
32313 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32314 msgstr "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou algo como"
32315
32316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32317 msgid ""
32318 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32319 "trblTRBL"
32320 msgstr ""
32321 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox ou un "
32322 "subconxunto de  trblTRBL"
32323
32324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32325 msgid ""
32326 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32327 "right, bottom left and top left corner."
32328 msgstr ""
32329 "Dixite catro letras (ben t = redondo ou f = cadrado) para o canto superior "
32330 "direito, inferior direito, inferior esquerdo,  e superior esquerdo."
32331
32332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
32333 msgid "Enter something like \\color{white}"
32334 msgstr "Introduza algo como \\color{white}"
32335
32336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32337 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32338 msgstr "Espera-se un número con un * opcional antes del"
32339
32340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
32341 msgid "auto, last or a number"
32342 msgstr "auto, último ou un número"
32343
32344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
32345 msgid ""
32346 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32347 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32348 "defining a listing inset)"
32349 msgstr ""
32350 "Este parámetro non debe introducir-se aqui. Use a caixa de edición de "
32351 "lexenda (ao utilizar o diálogo de documento fillo) ou o menu Inserir-"
32352 ">Lexenda (ao definir un cadro de código)"
32353
32354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
32355 msgid ""
32356 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32357 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32358 "a listing inset)"
32359 msgstr ""
32360 "Non se debe introducir este parámetro aqui. Use a caixa de edición de "
32361 "etiquetas (ao usar o diálogo de documento fillo) ou o menu Inserir->Etiqueta "
32362 "(ao definir un cadro de código)"
32363
32364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
32365 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32366 msgstr "Nome de parámetro de listas inválido."
32367
32368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
32369 #, c-format
32370 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32371 msgstr "Os parámetros de listas disponíbeis son %1$s"
32372
32373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
32374 #, c-format
32375 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32376 msgstr "Os parámetros de listas disponíbeis contendo a cadea \"%1$s\" son %2$s"
32377
32378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
32379 #, c-format
32380 msgid "Parameter %1$s: "
32381 msgstr "Parámetro %1$s: "
32382
32383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
32384 #, c-format
32385 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32386 msgstr "Nome de parámetro de listas descoñecido:  %1$s"
32387
32388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
32389 #, c-format
32390 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32391 msgstr "Paramétros comezando con '%1$s': %2$s"
32392
32393 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
32394 #, fuzzy
32395 msgid "New Page"
32396 msgstr "Páxina nova limpa"
32397
32398 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
32399 msgid "Page Break"
32400 msgstr "Salto de páxina"
32401
32402 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
32403 msgid "Clear Page"
32404 msgstr "Páxina nova limpa"
32405
32406 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
32407 msgid "Clear Double Page"
32408 msgstr "Páxina nova en duas caras"
32409
32410 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
32411 #, fuzzy
32412 msgid "Nom: "
32413 msgstr "Nom"
32414
32415 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
32416 #, fuzzy
32417 msgid "Nomenclature Symbol: "
32418 msgstr "Nomenclatura"
32419
32420 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
32421 #, fuzzy
32422 msgid "Description: "
32423 msgstr "&Descrición:"
32424
32425 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32426 #, fuzzy
32427 msgid "Sorting: "
32428 msgstr "Formato"
32429
32430 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
32431 msgid "note"
32432 msgstr "nota"
32433
32434 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32435 #, fuzzy
32436 msgid "Phantom"
32437 msgstr "phantom"
32438
32439 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32440 #, fuzzy
32441 msgid "HPhantom"
32442 msgstr "phantom"
32443
32444 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32445 #, fuzzy
32446 msgid "VPhantom"
32447 msgstr "phantom"
32448
32449 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
32450 msgid "phantom"
32451 msgstr "phantom"
32452
32453 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
32454 msgid "hphantom"
32455 msgstr "hphantom"
32456
32457 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
32458 msgid "vphantom"
32459 msgstr "vphantom"
32460
32461 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
32462 msgid "BROKEN: "
32463 msgstr ""
32464
32465 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32466 msgid "Ref: "
32467 msgstr "Ref: "
32468
32469 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32470 msgid "Equation"
32471 msgstr "Ecuación"
32472
32473 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32474 msgid "EqRef: "
32475 msgstr "EqRef: "
32476
32477 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32478 msgid "Page Number"
32479 msgstr "Número de páxina"
32480
32481 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32482 msgid "Page: "
32483 msgstr "Páxina: "
32484
32485 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32486 msgid "Textual Page Number"
32487 msgstr "Número de páxina textual"
32488
32489 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32490 msgid "TextPage: "
32491 msgstr "Páxina de texto: "
32492
32493 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32494 msgid "Standard+Textual Page"
32495 msgstr "Estándar+páxina de texto"
32496
32497 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32498 msgid "Ref+Text: "
32499 msgstr "Referéncia+Texto: "
32500
32501 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32502 #, fuzzy
32503 msgid "Formatted"
32504 msgstr "Formato"
32505
32506 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32507 #, fuzzy
32508 msgid "Format: "
32509 msgstr "F&ormato:"
32510
32511 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32512 #, fuzzy
32513 msgid "Reference to Name"
32514 msgstr "Referéncia"
32515
32516 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32517 #, fuzzy
32518 msgid "NameRef:"
32519 msgstr "Nome:"
32520
32521 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32522 #, fuzzy
32523 msgid "subscript"
32524 msgstr "Índice"
32525
32526 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32527 #, fuzzy
32528 msgid "superscript"
32529 msgstr "Expoente"
32530
32531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32532 #, fuzzy
32533 msgid "Protected Space"
32534 msgstr "Espazo protexido|E"
32535
32536 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32537 #, fuzzy
32538 msgid "Quad Space"
32539 msgstr "Espazo"
32540
32541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32542 #, fuzzy
32543 msgid "Double Quad Space"
32544 msgstr "Espazo"
32545
32546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32547 #, fuzzy
32548 msgid "Enspace"
32549 msgstr "espazo"
32550
32551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32552 #, fuzzy
32553 msgid "Enskip"
32554 msgstr "nsim"
32555
32556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32557 #, fuzzy
32558 msgid "Protected Horizontal Fill"
32559 msgstr "Recheo horizontal"
32560
32561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32562 #, fuzzy
32563 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32564 msgstr "Recheo horizontal"
32565
32566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32567 #, fuzzy
32568 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32569 msgstr "Recheo horizontal"
32570
32571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32572 #, fuzzy
32573 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32574 msgstr "Recheo horizontal"
32575
32576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32577 #, fuzzy
32578 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32579 msgstr "Recheo horizontal"
32580
32581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32582 #, fuzzy
32583 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32584 msgstr "Recheo horizontal"
32585
32586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32587 #, fuzzy
32588 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32589 msgstr "Recheo horizontal"
32590
32591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32592 #, fuzzy, c-format
32593 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32594 msgstr "Liña horizontal"
32595
32596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32597 #, fuzzy, c-format
32598 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32599 msgstr "Espazo protexido|E"
32600
32601 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32602 #, fuzzy
32603 msgid "List of Listings"
32604 msgstr "Lista de códigos de programación"
32605
32606 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32607 msgid "Unknown TOC type"
32608 msgstr "Tipo de índice descoñecido"
32609
32610 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
32611 #, fuzzy
32612 msgid "Selections not supported."
32613 msgstr "Non se achou o ficheiro"
32614
32615 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
32616 msgid "Multi-column in current or destination column."
32617 msgstr ""
32618
32619 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
32620 msgid "Multi-row in current or destination row."
32621 msgstr ""
32622
32623 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
32624 msgid "Selection size should match clipboard content."
32625 msgstr ""
32626
32627 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32628 msgid "wrap: "
32629 msgstr "envolucro: "
32630
32631 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32632 msgid "wrap"
32633 msgstr "envolucro"
32634
32635 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32636 msgid "Not shown."
32637 msgstr "Oculto."
32638
32639 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32640 msgid "Loading..."
32641 msgstr "Carregando..."
32642
32643 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32644 msgid "Converting to loadable format..."
32645 msgstr "Convertendo a un formato legíbel..."
32646
32647 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32648 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32649 msgstr "Carregado na memoria. Xerando pixmap..."
32650
32651 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32652 msgid "Scaling etc..."
32653 msgstr "Escalando etc..."
32654
32655 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32656 msgid "Ready to display"
32657 msgstr "Listo para mostrar"
32658
32659 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32660 msgid "No file found!"
32661 msgstr "Ficheiro non achado!"
32662
32663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32664 msgid "Error converting to loadable format"
32665 msgstr "Erro ao converter a un formato legíbel"
32666
32667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32668 msgid "Error loading file into memory"
32669 msgstr "Erro ao carregar ficheiro en memória"
32670
32671 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32672 msgid "Error generating the pixmap"
32673 msgstr "Erro ao xerar pixmap"
32674
32675 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32676 msgid "No image"
32677 msgstr "Sen imaxes"
32678
32679 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32680 msgid "Preview loading"
32681 msgstr "Carregando vista preliminar"
32682
32683 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32684 msgid "Preview ready"
32685 msgstr "Vista preliminar lista"
32686
32687 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32688 msgid "Preview failed"
32689 msgstr "Fallou a vista preliminar"
32690
32691 #: src/lengthcommon.cpp:41
32692 msgid "cc[[unit of measure]]"
32693 msgstr ""
32694
32695 #: src/lengthcommon.cpp:41
32696 msgid "dd"
32697 msgstr "dd"
32698
32699 #: src/lengthcommon.cpp:41
32700 msgid "em"
32701 msgstr "em"
32702
32703 #: src/lengthcommon.cpp:42
32704 msgid "ex"
32705 msgstr "ex"
32706
32707 #: src/lengthcommon.cpp:42
32708 msgid "mu[[unit of measure]]"
32709 msgstr ""
32710
32711 #: src/lengthcommon.cpp:42
32712 msgid "pc"
32713 msgstr "pc"
32714
32715 #: src/lengthcommon.cpp:43
32716 msgid "pt"
32717 msgstr "pt"
32718
32719 #: src/lengthcommon.cpp:43
32720 msgid "sp"
32721 msgstr "sp"
32722
32723 #: src/lengthcommon.cpp:43
32724 msgid "Text Width %"
32725 msgstr "Largura texto %"
32726
32727 #: src/lengthcommon.cpp:44
32728 msgid "Column Width %"
32729 msgstr "Largura coluna %"
32730
32731 #: src/lengthcommon.cpp:44
32732 msgid "Page Width %"
32733 msgstr "Largura páxina %"
32734
32735 #: src/lengthcommon.cpp:44
32736 msgid "Line Width %"
32737 msgstr "Largura liña %"
32738
32739 #: src/lengthcommon.cpp:45
32740 msgid "Text Height %"
32741 msgstr "Altura texto %"
32742
32743 #: src/lengthcommon.cpp:45
32744 msgid "Page Height %"
32745 msgstr "Altura páxina %"
32746
32747 #: src/lyxfind.cpp:127
32748 msgid "Search error"
32749 msgstr "Procura erro"
32750
32751 #: src/lyxfind.cpp:127
32752 msgid "Search string is empty"
32753 msgstr "A cadea a procurar está valeira"
32754
32755 #: src/lyxfind.cpp:371
32756 #, fuzzy
32757 msgid "String found."
32758 msgstr "Non se achou a cadea!"
32759
32760 #: src/lyxfind.cpp:373
32761 msgid "String has been replaced."
32762 msgstr "Cadea susbtituida."
32763
32764 #: src/lyxfind.cpp:376
32765 #, fuzzy, c-format
32766 msgid "%1$d strings have been replaced."
32767 msgstr " cadeas foron substituidas."
32768
32769 #: src/lyxfind.cpp:1450
32770 #, fuzzy
32771 msgid "Invalid regular expression!"
32772 msgstr "Expresión de longura LaTeX inválida."
32773
32774 #: src/lyxfind.cpp:1455
32775 #, fuzzy
32776 msgid "Match not found!"
32777 msgstr "Non se achou a cadea!"
32778
32779 #: src/lyxfind.cpp:1459
32780 #, fuzzy
32781 msgid "Match found!"
32782 msgstr "Non se achou o ficheiro"
32783
32784 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
32785 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32786 #, c-format
32787 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32788 msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula vertical en '%1$s'"
32789
32790 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32791 #, fuzzy, c-format
32792 msgid "Box: %1$s"
32793 msgstr "Fonte: %1$s"
32794
32795 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32796 #, c-format
32797 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32798 msgstr "Sen liñas de cuadrícula verticais en 'casos': función'%1$s'"
32799
32800 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32801 #, fuzzy, c-format
32802 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32803 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
32804
32805 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32806 #, fuzzy, c-format
32807 msgid "Color: %1$s"
32808 msgstr "Cores"
32809
32810 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32811 #, fuzzy, c-format
32812 msgid "Decoration: %1$s"
32813 msgstr "&Marco:"
32814
32815 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32816 #, fuzzy, c-format
32817 msgid "Environment: %1$s"
32818 msgstr "Entorno Gather|G"
32819
32820 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
32821 #, fuzzy
32822 msgid "Cursor not in table"
32823 msgstr "(non instalado)"
32824
32825 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32826 msgid "Only one row"
32827 msgstr "Só unha fila"
32828
32829 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
32830 msgid "Only one column"
32831 msgstr "Só unha coluna"
32832
32833 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
32834 msgid "No hline to delete"
32835 msgstr "Nengunha hline a eliminar"
32836
32837 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
32838 msgid "No vline to delete"
32839 msgstr "Nengunha vline a eliminar"
32840
32841 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
32842 #, c-format
32843 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32844 msgstr "Característica de táboa descoñecida '%1$s'"
32845
32846 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
32847 #, fuzzy, c-format
32848 msgid "Type: %1$s"
32849 msgstr "LyX: %1$s"
32850
32851 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
32852 #, fuzzy
32853 msgid "Bad math environment"
32854 msgstr "Entorno Gather|G"
32855
32856 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
32857 msgid ""
32858 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32859 "Change the math formula type and try again."
32860 msgstr ""
32861
32862 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
32863 msgid "No number"
32864 msgstr "Nengun número"
32865
32866 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
32867 #, c-format
32868 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32869 msgstr "Non é posíbel trocar o número de filas en '%1$s'"
32870
32871 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
32872 #, c-format
32873 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32874 msgstr "Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'"
32875
32876 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32877 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32878 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32879 msgstr ""
32880
32881 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32882 msgid "create new math text environment ($...$)"
32883 msgstr "cria un novo entorno de texto matemático ($...$)"
32884
32885 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32886 msgid "entered math text mode (textrm)"
32887 msgstr "introducido modo de texto matemático (textrm)"
32888
32889 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32890 #, fuzzy
32891 msgid "Regular expression editor mode"
32892 msgstr "Expresión regu&lar"
32893
32894 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32895 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32896 msgstr ""
32897
32898 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32899 msgid "Standard[[mathref]]"
32900 msgstr "Estándar[[mathref]]"
32901
32902 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32903 msgid "PrettyRef"
32904 msgstr "PrettyRef"
32905
32906 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32907 msgid "FormatRef: "
32908 msgstr "FormatoRef: "
32909
32910 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32911 #, fuzzy, c-format
32912 msgid "Size: %1$s"
32913 msgstr "Fonte: %1$s"
32914
32915 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32916 #, fuzzy, c-format
32917 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32918 msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
32919
32920 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32921 #, fuzzy, c-format
32922 msgid "Macro: %1$s"
32923 msgstr " Macro: %1$s: "
32924
32925 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32926 #, fuzzy
32927 msgid "optional"
32928 msgstr "Horizontal"
32929
32930 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32931 msgid "math macro"
32932 msgstr "macro matemática"
32933
32934 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32935 #, fuzzy, c-format
32936 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32937 msgstr "macro matemática"
32938
32939 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32940 #, c-format
32941 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32942 msgstr ""
32943
32944 #: src/output.cpp:37
32945 #, c-format
32946 msgid ""
32947 "Could not open the specified document\n"
32948 "%1$s."
32949 msgstr ""
32950 "Non foi posíbel abrir o documento especificado\n"
32951 "%1$s."
32952
32953 #: src/output_plaintext.cpp:144
32954 msgid "Abstract: "
32955 msgstr "Resumo: "
32956
32957 #: src/output_plaintext.cpp:156
32958 msgid "References: "
32959 msgstr "Referéncias: "
32960
32961 #: src/support/Package.cpp:169
32962 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32963 msgstr "LyX: reconfigurando directória do usuário"
32964
32965 #: src/support/Package.cpp:173
32966 msgid "Done!"
32967 msgstr "Feito!"
32968
32969 #: src/support/Package.cpp:526
32970 msgid "LyX binary not found"
32971 msgstr "Non se achou o binario de LyX"
32972
32973 #: src/support/Package.cpp:527
32974 #, c-format
32975 msgid ""
32976 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32977 msgstr ""
32978 "Non foi posíbel determinar a rota ao binario LyX desde a liña de comandos "
32979 "%1$s"
32980
32981 #: src/support/Package.cpp:646
32982 #, fuzzy, c-format
32983 msgid ""
32984 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32985 "\t%1$s\n"
32986 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32987 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32988 msgstr ""
32989 "Non foi posíbel determinar a directória do sistema tendo procurado en\n"
32990 "\t%1$s\n"
32991 "Use o parámetro '-sysdir' da liña de comandos ou faga que a variábel de "
32992 "entorno LYX_DIR_15x aponte a directória do sistema que contén o ficheiro "
32993 "`chkconfig.ltx'."
32994
32995 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32996 msgid "File not found"
32997 msgstr "Non se achou o ficheiro"
32998
32999 #: src/support/Package.cpp:719
33000 #, c-format
33001 msgid ""
33002 "Invalid %1$s switch.\n"
33003 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33004 msgstr ""
33005 "Opción %1$s non válida.\n"
33006 "A directória %2$s non contén %3$s."
33007
33008 #: src/support/Package.cpp:746
33009 #, c-format
33010 msgid ""
33011 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33012 "Directory %2$s does not contain %3$s."
33013 msgstr ""
33014 "Variábel de entorno %1$s non válida.\n"
33015 "A directória %2$s non contén %3$s."
33016
33017 #: src/support/Package.cpp:770
33018 #, c-format
33019 msgid ""
33020 "Invalid %1$s environment variable.\n"
33021 "%2$s is not a directory."
33022 msgstr ""
33023 "Variábel de entorno %1$s non válida.\n"
33024 "%2$s non é unha directória."
33025
33026 #: src/support/Package.cpp:772
33027 msgid "Directory not found"
33028 msgstr "Non se achou a directória"
33029
33030 #: src/support/Systemcall.cpp:409
33031 #, fuzzy, c-format
33032 msgid ""
33033 "The command\n"
33034 "%1$s\n"
33035 "has not yet completed.\n"
33036 "\n"
33037 "Do you want to stop it?"
33038 msgstr ""
33039 "O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.\n"
33040 "\n"
33041 "Desexa gravar o documento?"
33042
33043 #: src/support/Systemcall.cpp:411
33044 #, fuzzy
33045 msgid "Stop command?"
33046 msgstr "Comando seguinte"
33047
33048 #: src/support/Systemcall.cpp:412
33049 #, fuzzy
33050 msgid "&Stop it"
33051 msgstr "&Manter iguais"
33052
33053 #: src/support/Systemcall.cpp:412
33054 msgid "Let it &run"
33055 msgstr ""
33056
33057 #: src/support/debug.cpp:42
33058 #, fuzzy
33059 msgid "No debugging messages"
33060 msgstr "Nengunha mensaxe de depuración"
33061
33062 #: src/support/debug.cpp:43
33063 msgid "General information"
33064 msgstr "Información xeral"
33065
33066 #: src/support/debug.cpp:44
33067 msgid "Program initialisation"
33068 msgstr "Inicialización do programa"
33069
33070 #: src/support/debug.cpp:45
33071 msgid "Keyboard events handling"
33072 msgstr "Manexo de eventos do teclado"
33073
33074 #: src/support/debug.cpp:46
33075 msgid "GUI handling"
33076 msgstr "Manexo de interface"
33077
33078 #: src/support/debug.cpp:47
33079 msgid "Lyxlex grammar parser"
33080 msgstr "Analisador gramatical Lyxlex"
33081
33082 #: src/support/debug.cpp:48
33083 msgid "Configuration files reading"
33084 msgstr "Leitura de ficheiros de configuración"
33085
33086 #: src/support/debug.cpp:49
33087 msgid "Custom keyboard definition"
33088 msgstr "Definición do teclado personalizado"
33089
33090 #: src/support/debug.cpp:50
33091 msgid "LaTeX generation/execution"
33092 msgstr "Xeración/Execución de LaTeX"
33093
33094 #: src/support/debug.cpp:51
33095 msgid "Math editor"
33096 msgstr "Editor matemático"
33097
33098 #: src/support/debug.cpp:52
33099 msgid "Font handling"
33100 msgstr "Manexo de fontes"
33101
33102 #: src/support/debug.cpp:53
33103 msgid "Textclass files reading"
33104 msgstr "Leitura de ficheiros Textclass"
33105
33106 #: src/support/debug.cpp:54
33107 msgid "Version control"
33108 msgstr "Controlo de versións"
33109
33110 #: src/support/debug.cpp:55
33111 msgid "External control interface"
33112 msgstr "Interface de controlo externa"
33113
33114 #: src/support/debug.cpp:56
33115 msgid "Undo/Redo mechanism"
33116 msgstr ""
33117
33118 #: src/support/debug.cpp:57
33119 msgid "User commands"
33120 msgstr "Comandos do usuário"
33121
33122 #: src/support/debug.cpp:58
33123 #, fuzzy
33124 msgid "The LyX Lexer"
33125 msgstr "O Lexxer de LyX"
33126
33127 #: src/support/debug.cpp:59
33128 msgid "Dependency information"
33129 msgstr "Información de dependéncias"
33130
33131 #: src/support/debug.cpp:60
33132 msgid "LyX Insets"
33133 msgstr "recadros de LyX"
33134
33135 #: src/support/debug.cpp:61
33136 msgid "Files used by LyX"
33137 msgstr "Ficheiros usados por LyX"
33138
33139 #: src/support/debug.cpp:62
33140 msgid "Workarea events"
33141 msgstr "Eventos da área de traballo"
33142
33143 #: src/support/debug.cpp:63
33144 #, fuzzy
33145 msgid "Clipboard handling"
33146 msgstr "Manexo de eventos do teclado"
33147
33148 #: src/support/debug.cpp:64
33149 msgid "Graphics conversion and loading"
33150 msgstr "Carga e conversión de gráficos"
33151
33152 #: src/support/debug.cpp:65
33153 msgid "Change tracking"
33154 msgstr "Seguimento de mudanzas"
33155
33156 #: src/support/debug.cpp:66
33157 msgid "External template/inset messages"
33158 msgstr "Mensaxes de recadros/modelos externos"
33159
33160 #: src/support/debug.cpp:67
33161 msgid "RowPainter profiling"
33162 msgstr "perfilado de RowPainter"
33163
33164 #: src/support/debug.cpp:68
33165 #, fuzzy
33166 msgid "Scrolling debugging"
33167 msgstr "Desprazamento"
33168
33169 #: src/support/debug.cpp:70
33170 msgid "RTL/Bidi"
33171 msgstr ""
33172
33173 #: src/support/debug.cpp:71
33174 msgid "Locale/Internationalisation"
33175 msgstr ""
33176
33177 #: src/support/debug.cpp:72
33178 #, fuzzy
33179 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33180 msgstr "Selección como liñas|l"
33181
33182 #: src/support/debug.cpp:73
33183 #, fuzzy
33184 msgid "Find and replace mechanism"
33185 msgstr "Procura e substitue"
33186
33187 #: src/support/debug.cpp:74
33188 msgid "Developers' general debug messages"
33189 msgstr "Mensaxes de depuración xerais dos desenvolvedores"
33190
33191 #: src/support/debug.cpp:75
33192 msgid "All debugging messages"
33193 msgstr "Todas as mensaxes de depuración"
33194
33195 #: src/support/debug.cpp:154
33196 #, c-format
33197 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33198 msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)"
33199
33200 #: src/support/lassert.cpp:60
33201 #, c-format
33202 msgid ""
33203 "Assertion %1$s violated in\n"
33204 "file: %2$s, line: %3$s"
33205 msgstr ""
33206
33207 #: src/support/lassert.cpp:70
33208 msgid ""
33209 "It should be safe to continue, but you\n"
33210 "may wish to save your work and restart LyX."
33211 msgstr ""
33212
33213 #: src/support/lassert.cpp:73
33214 #, fuzzy
33215 msgid "Warning!"
33216 msgstr "Aviso de exportar!"
33217
33218 #: src/support/lassert.cpp:80
33219 msgid ""
33220 "There has been an error with this document.\n"
33221 "LyX will attempt to close it safely."
33222 msgstr ""
33223
33224 #: src/support/lassert.cpp:83
33225 #, fuzzy
33226 msgid "Buffer Error!"
33227 msgstr "Procura erro"
33228
33229 #: src/support/lassert.cpp:90
33230 msgid ""
33231 "LyX has encountered an application error\n"
33232 "and will now shut down."
33233 msgstr ""
33234
33235 #: src/support/lassert.cpp:93
33236 #, fuzzy
33237 msgid "Fatal Exception!"
33238 msgstr "Lexenda Táboa"
33239
33240 #: src/support/os_win32.cpp:488
33241 msgid "System file not found"
33242 msgstr "Non se achou o ficheiro de sistema"
33243
33244 #: src/support/os_win32.cpp:489
33245 msgid ""
33246 "Unable to load shfolder.dll\n"
33247 "Please install."
33248 msgstr ""
33249 "Non é posíbel carregar shfolder.dll\n"
33250 "Instale-a, por favor."
33251
33252 #: src/support/os_win32.cpp:494
33253 msgid "System function not found"
33254 msgstr "Non se achou a función do sistema"
33255
33256 #: src/support/os_win32.cpp:495
33257 msgid ""
33258 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33259 "Don't know how to proceed. Sorry."
33260 msgstr ""
33261 "Non se pode achar SHGetFolderPathA en shfolder.dll\n"
33262 "Non sei que facer. Sinto-o."
33263
33264 #: src/support/userinfo.cpp:45
33265 msgid "Unknown user"
33266 msgstr "Usuário descoñecido"
33267
33268 #, fuzzy
33269 #~ msgid "DVI-PS Options"
33270 #~ msgstr "O&pcións:"
33271
33272 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
33273 #~ msgstr "Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula horizontal en '%1$s'"
33274
33275 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33276 #~ msgstr "Cadro interior -- preciso para largura fixa e saltos de liña"
33277
33278 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33279 #~ msgstr "Non descomprimir a imaxe antes de exportar a LaTeX"
33280
33281 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33282 #~ msgstr "&Non descomprimir ao exportar"
33283
33284 #, fuzzy
33285 #~ msgid "Document &class"
33286 #~ msgstr "&Clase do documento:"
33287
33288 #~ msgid "Printer Command Options"
33289 #~ msgstr "Opcións do comando de impresión"
33290
33291 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33292 #~ msgstr "Extensión a utilizar cando se imprime nun ficheiro."
33293
33294 #~ msgid "File ex&tension:"
33295 #~ msgstr "&Extensión:"
33296
33297 #~ msgid "Option used to print to a file."
33298 #~ msgstr "Opción utilizada para imprimir nun ficheiro."
33299
33300 #~ msgid "Print to &file:"
33301 #~ msgstr "Imprimir en &ficheiro:"
33302
33303 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33304 #~ msgstr "Opción usada para imprimir nunha impresora  non predeterminada."
33305
33306 #, fuzzy
33307 #~ msgid "Set &printer:"
33308 #~ msgstr "Escoller i&mpresora:"
33309
33310 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33311 #~ msgstr "Opción utilizada polo comando spool para seleccionar a impresora."
33312
33313 #, fuzzy
33314 #~ msgid "Spool &printer:"
33315 #~ msgstr "Impresora &Spool:"
33316
33317 #, fuzzy
33318 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33319 #~ msgstr "Coman&do Spool:"
33320
33321 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33322 #~ msgstr "Opción usada para inverter a orde das páxinas."
33323
33324 #~ msgid "Re&verse pages:"
33325 #~ msgstr "In&verter:"
33326
33327 #, fuzzy
33328 #~ msgid "&Number of copies:"
33329 #~ msgstr "Número de cópias"
33330
33331 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33332 #~ msgstr "Opción para especificar o número de cópias a imprimir."
33333
33334 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33335 #~ msgstr "Opción para imprimir un intervalo de páxinas."
33336
33337 #~ msgid "Co&llated:"
33338 #~ msgstr "Coli&xidas:"
33339
33340 #~ msgid "Pa&ge range:"
33341 #~ msgstr "In&tervalo de páxinas:"
33342
33343 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33344 #~ msgstr "Opción para colixir múltiplas cópias."
33345
33346 #~ msgid "&Odd pages:"
33347 #~ msgstr "Páxinas &impares:"
33348
33349 #~ msgid "&Even pages:"
33350 #~ msgstr "Páxinas &pares:"
33351
33352 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33353 #~ msgstr "Calquer outra opción que desexa utilizar co comando de impresión."
33354
33355 #~ msgid "E&xtra options:"
33356 #~ msgstr "&Opcións extra:"
33357
33358 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33359 #~ msgstr "Personaliza a saida dunha impresora dada. Opción para expertos."
33360
33361 #~ msgid ""
33362 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33363 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33364 #~ "your printers."
33365 #~ msgstr ""
33366 #~ "Usualmente só precisa marcar isto se está a usar dvips como comando de "
33367 #~ "impresión, e ten ficheiros de configuración de impresora instalados para "
33368 #~ "cada unha das suas impresora."
33369
33370 #, fuzzy
33371 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33372 #~ msgstr "Axeitar a saida para a impresora"
33373
33374 #~ msgid "Name of the default printer"
33375 #~ msgstr "Nome da impresora predefinida"
33376
33377 #~ msgid "Default &printer:"
33378 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
33379
33380 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33381 #~ msgstr "&Comando da impresora:"
33382
33383 #~ msgid "Pages"
33384 #~ msgstr "Páxinas"
33385
33386 #~ msgid "Page number to print from"
33387 #~ msgstr "Imprimir desde a páxina"
33388
33389 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33390 #~ msgstr "&A:[[como en 'Da páxina x á páxina y']]"
33391
33392 #~ msgid "Page number to print to"
33393 #~ msgstr "Imprimir até a páxina"
33394
33395 #~ msgid "Print all pages"
33396 #~ msgstr "Imprimir todas as páxinas"
33397
33398 #~ msgid "Fro&m"
33399 #~ msgstr "&Desde"
33400
33401 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33402 #~ msgstr "Imprimir páxinas con números impa&res"
33403
33404 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33405 #~ msgstr "Imprimir páxinas con números &pares"
33406
33407 #~ msgid "Print in reverse order"
33408 #~ msgstr "Imprimir en orde inversa"
33409
33410 #~ msgid "Re&verse order"
33411 #~ msgstr "&Orde inversa"
33412
33413 #, fuzzy
33414 #~ msgid "Copie&s"
33415 #~ msgstr "Cópias"
33416
33417 #~ msgid "Number of copies"
33418 #~ msgstr "Número de cópias"
33419
33420 #~ msgid "Collate copies"
33421 #~ msgstr "Cópias encadeadas"
33422
33423 #~ msgid "&Collate"
33424 #~ msgstr "&Encadeadas"
33425
33426 #~ msgid "&Print"
33427 #~ msgstr "&Imprimir"
33428
33429 #~ msgid "Print Destination"
33430 #~ msgstr "Destino de impresión"
33431
33432 #~ msgid "Send output to the printer"
33433 #~ msgstr "Enviar saída á impresora"
33434
33435 #~ msgid "P&rinter:"
33436 #~ msgstr "I&mpresora:"
33437
33438 #~ msgid "Send output to the given printer"
33439 #~ msgstr "Enviar saída á impresora dada"
33440
33441 #~ msgid "Send output to a file"
33442 #~ msgstr "Armacenar a saída nun ficheiro"
33443
33444 #~ msgid "&Longtable"
33445 #~ msgstr "Táboa &longa"
33446
33447 #, fuzzy
33448 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33449 #~ msgstr "Separar parágrafos con"
33450
33451 #, fuzzy
33452 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33453 #~ msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
33454
33455 #, fuzzy
33456 #~ msgid "Lists"
33457 #~ msgstr "Lista"
33458
33459 #, fuzzy
33460 #~ msgid "Top Line|n"
33461 #~ msgstr "Liña superior|s"
33462
33463 #, fuzzy
33464 #~ msgid "Bottom Line|i"
33465 #~ msgstr "Liña inferior|i"
33466
33467 #~ msgid "Print...|P"
33468 #~ msgstr "Imprimir...|p"
33469
33470 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33471 #~ msgstr "Un ficheiro bitmap.\n"
33472
33473 #~ msgid "SVG"
33474 #~ msgstr "SVG"
33475
33476 #~ msgid ""
33477 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33478 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33479 #~ msgstr ""
33480 #~ "Non foi posíbel imprimir o documento %1$s.\n"
33481 #~ "Comprobe que a sua impresora está instalada correctamente."
33482
33483 #~ msgid "Print document failed"
33484 #~ msgstr "Fallou a impresión do documento"
33485
33486 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33487 #~ msgstr "Non foi posíbel eliminar directória temporária"
33488
33489 #~ msgid "Unknown document class"
33490 #~ msgstr "Clase de documento descoñecida"
33491
33492 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33493 #~ msgstr ""
33494 #~ "Usando a clase de documento predefinida, xa que a clase %1$s é "
33495 #~ "descoñecida."
33496
33497 #, fuzzy
33498 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33499 #~ msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
33500
33501 #, fuzzy
33502 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33503 #~ msgstr "Barra de ferramentos \"%1$s\" descoñecida"
33504
33505 #, fuzzy
33506 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33507 #~ msgstr "Erro ao xerar pixmap"
33508
33509 #, fuzzy
33510 #~ msgid "Error running external commands."
33511 #~ msgstr "Información xeral"
33512
33513 #, fuzzy
33514 #~ msgid "Included File Invalid"
33515 #~ msgstr "Incluir ficheiro...|I"
33516
33517 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33518 #~ msgstr "Non foi posíbel eliminar a directória temporária"
33519
33520 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33521 #~ msgstr "Opción para especificar se as cópias deberían ser comparadas."
33522
33523 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33524 #~ msgstr "Opción para especificar o número de cópias a imprimir."
33525
33526 #~ msgid ""
33527 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33528 #~ "environment variable PRINTER."
33529 #~ msgstr ""
33530 #~ "Impresora predefinida. Caso non se especifique nengunha, LyX usará a "
33531 #~ "variábel de entorno PRINTER."
33532
33533 #~ msgid "The option to print only even pages."
33534 #~ msgstr "Opción para imprimir só páxinas pares."
33535
33536 #~ msgid ""
33537 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33538 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33539 #~ msgstr ""
33540 #~ "Opcións extra para pasar ao programa de impresión após todas as outras, "
33541 #~ "mais antes do nome do ficheiro DVI a ser impreso."
33542
33543 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33544 #~ msgstr ""
33545 #~ "Extensión do ficheiro de saída do programa de impresión. Normalmente \".ps"
33546 #~ "\"."
33547
33548 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33549 #~ msgstr "Opción para imprimir só páxinas impares."
33550
33551 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33552 #~ msgstr ""
33553 #~ "Opción para especificar unha lista, separada por comas, de páxinas a "
33554 #~ "imprimir."
33555
33556 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33557 #~ msgstr "Opción para inverter a orde de impresión."
33558
33559 #~ msgid ""
33560 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
33561 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
33562 #~ "and arguments."
33563 #~ msgstr ""
33564 #~ "Se activada, esta opción de impresora imprime automáticamente a un "
33565 #~ "ficheiro,e entón pasa ese ficheiro co nome e argumentos dados a unha cola "
33566 #~ "de impresión."
33567
33568 #~ msgid ""
33569 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
33570 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
33571 #~ msgstr ""
33572 #~ "Se especifica un nome de impresora no diálogo imprimir, engade-se o "
33573 #~ "seguinte argumento, co nome da impresora, após o comando de cola de "
33574 #~ "impresión."
33575
33576 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33577 #~ msgstr ""
33578 #~ "Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima nun ficheiro."
33579
33580 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33581 #~ msgstr ""
33582 #~ "Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima en unha "
33583 #~ "impresora específica."
33584
33585 #~ msgid ""
33586 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
33587 #~ "command."
33588 #~ msgstr ""
33589 #~ "Seleccionar para que LyX pase o nome da impresora destino ao seu comando "
33590 #~ "de impresión."
33591
33592 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33593 #~ msgstr "Programa favorito de impresión, ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33594
33595 #, fuzzy
33596 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
33597 #~ msgstr "Índice de autor descoñecido para a inserción: %1$d\n"
33598
33599 #~ msgid "Black"
33600 #~ msgstr "Negro"
33601
33602 #~ msgid "White"
33603 #~ msgstr "Branco"
33604
33605 #~ msgid "Red"
33606 #~ msgstr "Vemello"
33607
33608 #~ msgid "Green"
33609 #~ msgstr "Verde"
33610
33611 #~ msgid "Blue"
33612 #~ msgstr "Azul"
33613
33614 #~ msgid "Cyan"
33615 #~ msgstr "Cian"
33616
33617 #~ msgid "Magenta"
33618 #~ msgstr "Maxenta"
33619
33620 #~ msgid "Yellow"
33621 #~ msgstr "Amarelo"
33622
33623 #~ msgid "Printer"
33624 #~ msgstr "Impresora"
33625
33626 #~ msgid "Print Document"
33627 #~ msgstr "Imprimir documento"
33628
33629 #~ msgid "Print to file"
33630 #~ msgstr "Imprimir en ficheiro"
33631
33632 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33633 #~ msgstr "Ficheiros PostScript (*.ps)"
33634
33635 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33636 #~ msgstr "Mensaxes recadros-texto/tabulares"
33637
33638 #, fuzzy
33639 #~ msgid "Scaling"
33640 #~ msgstr "Escalando etc..."
33641
33642 #, fuzzy
33643 #~ msgid "&Vertical factor:"
33644 #~ msgstr "Espazo &vertical"
33645
33646 #, fuzzy
33647 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33648 #~ msgstr "Liña horizontal"
33649
33650 #, fuzzy
33651 #~ msgid "Rotation"
33652 #~ msgstr "Notación"
33653
33654 #, fuzzy
33655 #~ msgid "&Rotation:"
33656 #~ msgstr "Notación"
33657
33658 #~ msgid ""
33659 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33660 #~ msgstr ""
33661 #~ "Seleccionar para permitir escritas de direita-a-esquerda (ex. hebreu, "
33662 #~ "árabe)."
33663
33664 #~ msgid "___"
33665 #~ msgstr "___"
33666
33667 #, fuzzy
33668 #~ msgid "EndOfSlide"
33669 #~ msgstr "FinalTransparéncia"
33670
33671 #~ msgid "--Separator--"
33672 #~ msgstr "--Separador--"
33673
33674 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33675 #~ msgstr "--Ambiente separado--"
33676
33677 #~ msgid "TeX Code|X"
33678 #~ msgstr "Código TeX|g"
33679
33680 #~ msgid "."
33681 #~ msgstr "."
33682
33683 #, fuzzy
33684 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33685 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
33686
33687 #, fuzzy
33688 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33689 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
33690
33691 #, fuzzy
33692 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33693 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
33694
33695 #, fuzzy
33696 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33697 #~ msgstr "Documentos LyX (*.lyx)"
33698
33699 #, fuzzy
33700 #~ msgid "Sco&pe"
33701 #~ msgstr "&Forma:"
33702
33703 #, fuzzy
33704 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33705 #~ msgstr "A etiqueta tal como aparece no documento"
33706
33707 #, fuzzy
33708 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33709 #~ msgstr "Texto simples, une as liñas|u"
33710
33711 #~ msgid "&Down"
33712 #~ msgstr "&Baixa"
33713
33714 #, fuzzy
33715 #~ msgid "Split Environment|l"
33716 #~ msgstr "Entorno Split|S"
33717
33718 #, fuzzy
33719 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33720 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33721
33722 #, fuzzy
33723 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33724 #~ msgstr "&Língua alternativa:"
33725
33726 #, fuzzy
33727 #~ msgid "Alternative theorem string"
33728 #~ msgstr "&Língua alternativa:"
33729
33730 #, fuzzy
33731 #~ msgid "Default Format"
33732 #~ msgstr "Formato de data"
33733
33734 #, fuzzy
33735 #~ msgid "Key Words."
33736 #~ msgstr "Palabras chave."
33737
33738 #~ msgid "Scrap"
33739 #~ msgstr "Fragmento"
33740
33741 #, fuzzy
33742 #~ msgid "End Multiple Columns"
33743 #~ msgstr "&Multicoluna"
33744
33745 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33746 #~ msgstr "gl"
33747
33748 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33749 #~ msgstr "&Usar o pacote de signos AMS automáticamente"
33750
33751 #~ msgid "Use AMS &math package"
33752 #~ msgstr "Usar o pacote de &signos AMS"
33753
33754 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33755 #~ msgstr "&Usar o pacote esint automáticamente"
33756
33757 #~ msgid "Use &esint package"
33758 #~ msgstr "Usar o pacote de &esint"
33759
33760 #, fuzzy
33761 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33762 #~ msgstr "&Usar o pacote de signos AMS automáticamente"
33763
33764 #, fuzzy
33765 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33766 #~ msgstr "Usar o pacote de &signos AMS"
33767
33768 #, fuzzy
33769 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33770 #~ msgstr "&Usar o pacote esint automáticamente"
33771
33772 #, fuzzy
33773 #~ msgid "Use mh&chem package"
33774 #~ msgstr "Usar o pacote de &esint"
33775
33776 #~ msgid "&First:"
33777 #~ msgstr "&Primeiro:"
33778
33779 #, fuzzy
33780 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33781 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
33782
33783 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33784 #~ msgstr "Tamaño pre&definido do papel:"
33785
33786 #~ msgid ""
33787 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33788 #~ "actually to print."
33789 #~ msgstr ""
33790 #~ "Ao introducir un comando spool, o comando de impresión imprime nun "
33791 #~ "ficheiro, que  se imprime posteriormente."
33792
33793 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33794 #~ msgstr "Rotar &cela 90 graus"
33795
33796 #, fuzzy
33797 #~ msgid "Table w&idth:"
33798 #~ msgstr "nota de rodapé"
33799
33800 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33801 #~ msgstr "&Rotar táboa 90 graus"
33802
33803 #, fuzzy
33804 #~ msgid "institute mark"
33805 #~ msgstr "Instituto"
33806
33807 #~ msgid "Fig. ---"
33808 #~ msgstr "Fig. ---"
33809
33810 #~ msgid "CenteredCaption"
33811 #~ msgstr "LexendaCentrada"
33812
33813 #~ msgid "LatinOn"
33814 #~ msgstr "LatinOn"
33815
33816 #~ msgid "Latin on"
33817 #~ msgstr "Latin on"
33818
33819 #~ msgid "LatinOff"
33820 #~ msgstr "LatinOff"
33821
33822 #~ msgid "Latin off"
33823 #~ msgstr "Latin off"
33824
33825 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33826 #~ msgstr "Diapositivo (sem cabezallo/pe/barraslaterais)"
33827
33828 #~ msgid "EndFrame"
33829 #~ msgstr "FinDiapositivo"
33830
33831 #~ msgid "________________________________"
33832 #~ msgstr "________________________________"
33833
33834 #, fuzzy
33835 #~ msgid "Institute mark"
33836 #~ msgstr "Instituto"
33837
33838 #, fuzzy
33839 #~ msgid "Maintext"
33840 #~ msgstr "Texto simples"
33841
33842 #~ msgid "Space"
33843 #~ msgstr "Espazo"
33844
33845 #~ msgid "Space:"
33846 #~ msgstr "Espazo:"
33847
33848 #~ msgid "Computer:"
33849 #~ msgstr "Computador:"
33850
33851 #~ msgid "Close Section"
33852 #~ msgstr "Fecha sección"
33853
33854 #~ msgid "Table Caption"
33855 #~ msgstr "Lexenda Táboa"
33856
33857 #~ msgid "Captionabove"
33858 #~ msgstr "LexendaSup"
33859
33860 #~ msgid "Captionbelow"
33861 #~ msgstr "LexendaInf"
33862
33863 #~ msgid "opt"
33864 #~ msgstr "opt"
33865
33866 #, fuzzy
33867 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33868 #~ msgstr "Xaponés"
33869
33870 #, fuzzy
33871 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33872 #~ msgstr "Xaponés"
33873
33874 #, fuzzy
33875 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33876 #~ msgstr "Xaponés"
33877
33878 #, fuzzy
33879 #~ msgid "Settings...|g"
33880 #~ msgstr "Configuración...|C"
33881
33882 #, fuzzy
33883 #~ msgid "Braille Manual|B"
33884 #~ msgstr "Predefinida do LaTeX"
33885
33886 #, fuzzy
33887 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33888 #~ msgstr "LilyPond"
33889
33890 #, fuzzy
33891 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33892 #~ msgstr "Multicoluna|M"
33893
33894 #, fuzzy
33895 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33896 #~ msgstr "Sweave|S"
33897
33898 #~ msgid "Rotate cell"
33899 #~ msgstr "Rota cela"
33900
33901 #, fuzzy
33902 #~ msgid "AMS arrows"
33903 #~ msgstr "Frechas AMS"
33904
33905 #, fuzzy
33906 #~ msgid "AMS relations"
33907 #~ msgstr "Relacións AMS"
33908
33909 #, fuzzy
33910 #~ msgid "AMS operators"
33911 #~ msgstr "Operadores AMS"
33912
33913 #, fuzzy
33914 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33915 #~ msgstr "Miscelánea AMS"
33916
33917 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33918 #~ msgstr "Miscelánea AMS"
33919
33920 #~ msgid "AMS Arrows"
33921 #~ msgstr "Frechas AMS"
33922
33923 #~ msgid "AMS Relations"
33924 #~ msgstr "Relacións AMS"
33925
33926 #~ msgid "AMS Operators"
33927 #~ msgstr "Operadores AMS"
33928
33929 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33930 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33931
33932 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33933 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33934
33935 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33936 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33937
33938 #, fuzzy
33939 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33940 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33941
33942 #, fuzzy
33943 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33944 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33945
33946 #~ msgid "HTML|H"
33947 #~ msgstr "HTML|H"
33948
33949 #, fuzzy
33950 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33951 #~ msgstr "Vista preliminar"
33952
33953 #, fuzzy
33954 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33955 #~ msgstr "Vista preliminar"
33956
33957 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33958 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33959
33960 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
33961 #~ msgstr "Os documentos novos van ser asignados a esta língua."
33962
33963 #~ msgid "Specify the default paper size."
33964 #~ msgstr "Especificar o tamaño predefinido do papel."
33965
33966 #~ msgid "Utopia"
33967 #~ msgstr "Utopia"
33968
33969 #, fuzzy
33970 #~ msgid " (unknown)"
33971 #~ msgstr " descoñecido"
33972
33973 #, fuzzy
33974 #~ msgid "List of Graphics"
33975 #~ msgstr "Lista de táboas"
33976
33977 #, fuzzy
33978 #~ msgid "List of Equations"
33979 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
33980
33981 #, fuzzy
33982 #~ msgid "List of Index Entries"
33983 #~ msgstr "Lista de táboas"
33984
33985 #, fuzzy
33986 #~ msgid "List of Marginal notes"
33987 #~ msgstr "Lista de táboas"
33988
33989 #, fuzzy
33990 #~ msgid "List of Notes"
33991 #~ msgstr "Lista de táboas"
33992
33993 #, fuzzy
33994 #~ msgid "List of Citations"
33995 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
33996
33997 #, fuzzy
33998 #~ msgid "List of Branches"
33999 #~ msgstr "Lista de táboas"
34000
34001 #, fuzzy
34002 #~ msgid "List of Changes"
34003 #~ msgstr "Lista de táboas"
34004
34005 #, fuzzy
34006 #~ msgid "Automatic help"
34007 #~ msgstr "Actualización automática"
34008
34009 #~ msgid "Session"
34010 #~ msgstr "Sesión"
34011
34012 #~ msgid "Documents"
34013 #~ msgstr "Documentos"
34014
34015 #, fuzzy
34016 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
34017 #~ msgstr "Xaponés"
34018
34019 #, fuzzy
34020 #~ msgid "elsewhere"
34021 #~ msgstr "Reiniciar"
34022
34023 #, fuzzy
34024 #~ msgid "&Output Format:"
34025 #~ msgstr "A saída está valeira"
34026
34027 #~ msgid "MM"
34028 #~ msgstr "MM"
34029
34030 #~ msgid "MMMMM"
34031 #~ msgstr "MMMMM"
34032
34033 #, fuzzy
34034 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
34035 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
34036
34037 #, fuzzy
34038 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
34039 #~ msgstr "Corolário \\arabic{corollary}."
34040
34041 #, fuzzy
34042 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
34043 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
34044
34045 #, fuzzy
34046 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
34047 #~ msgstr "Proposición \\arabic{proposition}."
34048
34049 #, fuzzy
34050 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
34051 #~ msgstr "Conxetura \\arabic{conjecture}."
34052
34053 #, fuzzy
34054 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
34055 #~ msgstr "Definición \\arabic{definition}."
34056
34057 #, fuzzy
34058 #~ msgid "Example \\theexample"
34059 #~ msgstr "Exemplo \\arabic{example}."
34060
34061 #, fuzzy
34062 #~ msgid "Problem \\theproblem"
34063 #~ msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
34064
34065 #, fuzzy
34066 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
34067 #~ msgstr "Exercício @Section@.\\arabic{theorem}."
34068
34069 #, fuzzy
34070 #~ msgid "Remark \\theremark"
34071 #~ msgstr "Observación \\arabic{remark}."
34072
34073 #, fuzzy
34074 #~ msgid "Case \\thecase"
34075 #~ msgstr "Afirmación \\arabic{claim}."
34076
34077 #, fuzzy
34078 #~ msgid "Question \\thequestion"
34079 #~ msgstr "Pergunta \\arabic{question}."
34080
34081 #, fuzzy
34082 #~ msgid "Note \\thenote"
34083 #~ msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
34084
34085 #~ msgid "&New:"
34086 #~ msgstr "&Nova:"
34087
34088 #, fuzzy
34089 #~ msgid "Preface:"
34090 #~ msgstr "Lugar:"
34091
34092 #, fuzzy
34093 #~ msgid "Institute and e-mail: "
34094 #~ msgstr "Instituto"
34095
34096 #, fuzzy
34097 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
34098 #~ msgstr "Lista de códigos de programación"
34099
34100 #~ msgid "branch"
34101 #~ msgstr "pola"
34102
34103 #~ msgid "Step"
34104 #~ msgstr "Paso"
34105
34106 #, fuzzy
34107 #~ msgid "Step \\thestep."
34108 #~ msgstr "Paso \\arabic{step}."
34109
34110 #~ msgid "Appendices Section"
34111 #~ msgstr "Sección apéndices"
34112
34113 #~ msgid "--- Appendices ---"
34114 #~ msgstr "--- Apéndices ---"
34115
34116 #~ msgid ""
34117 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
34118 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
34119 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
34120 #~ msgstr ""
34121 #~ "Escolla-se para o LyX usar rotas tipo-Windows no canto de rotas tipo-"
34122 #~ "POSIX nos ficheiros LaTeX. Útil se emprega o MikTeX nativo de Windows no "
34123 #~ "canto do teTeX Cygwin."
34124
34125 #~ msgid "Layout|L"
34126 #~ msgstr "Formato|F"
34127
34128 #~ msgid "Documents|D"
34129 #~ msgstr "Documentos|D"
34130
34131 #~ msgid "New from Template...|T"
34132 #~ msgstr "Novo desde modelo...|m"
34133
34134 #~ msgid "Revert|R"
34135 #~ msgstr "Reverter|R"
34136
34137 #~ msgid "Custom...|C"
34138 #~ msgstr "Personalizado...|e"
34139
34140 #~ msgid "Redo|d"
34141 #~ msgstr "Refacer|R"
34142
34143 #~ msgid "Cut|C"
34144 #~ msgstr "Cortar|C"
34145
34146 #~ msgid "Paste|a"
34147 #~ msgstr "Colar|P"
34148
34149 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34150 #~ msgstr "Colar selección externa|x"
34151
34152 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34153 #~ msgstr "Procurar e substituir...|P"
34154
34155 #~ msgid "Tabular|T"
34156 #~ msgstr "Táboa|T"
34157
34158 #~ msgid "Thesaurus..."
34159 #~ msgstr "Tesouro..."
34160
34161 #, fuzzy
34162 #~ msgid "Statistics...|i"
34163 #~ msgstr "Estado"
34164
34165 #~ msgid "Change Tracking|g"
34166 #~ msgstr "Seguimento de mudanzas|m"
34167
34168 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34169 #~ msgstr "Selección como liñas|l"
34170
34171 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34172 #~ msgstr "Selección como parágrafos|p"
34173
34174 #~ msgid "Line Bottom|B"
34175 #~ msgstr "Liña inferior|f"
34176
34177 #~ msgid "Line Left|L"
34178 #~ msgstr "Liña esquerda|e"
34179
34180 #~ msgid "Line Right|R"
34181 #~ msgstr "Liña direita|d"
34182
34183 #~ msgid "Delete Row|w"
34184 #~ msgstr "Eliminar fila|m"
34185
34186 #~ msgid "Copy Row"
34187 #~ msgstr "Copiar fila"
34188
34189 #~ msgid "Swap Rows"
34190 #~ msgstr "Permutar filas"
34191
34192 #~ msgid "Delete Column|D"
34193 #~ msgstr "Eliminar coluna|l"
34194
34195 #~ msgid "Copy Column"
34196 #~ msgstr "Copiar coluna"
34197
34198 #~ msgid "Swap Columns"
34199 #~ msgstr "Permutar colunas"
34200
34201 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34202 #~ msgstr "Comutar numeración de liña|ñ"
34203
34204 #~ msgid "Alignment|A"
34205 #~ msgstr "Aliñamento|A"
34206
34207 #~ msgid "Add Row|R"
34208 #~ msgstr "Engadir fila|A"
34209
34210 #~ msgid "Add Column|C"
34211 #~ msgstr "Engadir coluna|u"
34212
34213 #~ msgid "Octave"
34214 #~ msgstr "Octave"
34215
34216 #~ msgid "Maxima"
34217 #~ msgstr "Máxima"
34218
34219 #~ msgid "Mathematica"
34220 #~ msgstr "Mathematica"
34221
34222 #~ msgid "Maple, simplify"
34223 #~ msgstr "Maple, simplify"
34224
34225 #~ msgid "Maple, factor"
34226 #~ msgstr "Maple, factor"
34227
34228 #~ msgid "Maple, evalm"
34229 #~ msgstr "Maple, evalm"
34230
34231 #~ msgid "Maple, evalf"
34232 #~ msgstr "Maple, evalf"
34233
34234 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
34235 #~ msgstr "Entorno Eqnarray|q"
34236
34237 #~ msgid "Align Environment|A"
34238 #~ msgstr "Entorno Align|A"
34239
34240 #~ msgid "AlignAt Environment"
34241 #~ msgstr "Entorno AlignAt|t"
34242
34243 #~ msgid "Flalign Environment|F"
34244 #~ msgstr "Entorno Flalign|F"
34245
34246 #~ msgid "Multline Environment"
34247 #~ msgstr "Entorno Multiline|M"
34248
34249 #~ msgid "Special Character|S"
34250 #~ msgstr "Carácter especial|s"
34251
34252 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34253 #~ msgstr "Referéncia cruzada...|R"
34254
34255 #~ msgid "Index Entry|I"
34256 #~ msgstr "Entrada de índice|n"
34257
34258 #~ msgid "URL...|U"
34259 #~ msgstr "URL...|U"
34260
34261 #~ msgid "Lists & TOC|O"
34262 #~ msgstr "Listas e índices|t"
34263
34264 #~ msgid "TeX Code|T"
34265 #~ msgstr "Código TeX|g"
34266
34267 #~ msgid "Minipage|p"
34268 #~ msgstr "Minipáxina|n"
34269
34270 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34271 #~ msgstr "Táboa...|b"
34272
34273 #~ msgid "Floats|a"
34274 #~ msgstr "Flutuantes|a"
34275
34276 #~ msgid "Include File...|d"
34277 #~ msgstr "Incluir ficheiro...|I"
34278
34279 #~ msgid "Insert File|e"
34280 #~ msgstr "Inserir ficheiro|t"
34281
34282 #~ msgid "External Material...|x"
34283 #~ msgstr "Material externo...|x"
34284
34285 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
34286 #~ msgstr "Ponto guionado|g"
34287
34288 #~ msgid "Protected Space|r"
34289 #~ msgstr "Espazo protexido|E"
34290
34291 #~ msgid "Vertical Space..."
34292 #~ msgstr "Espazo vertical..."
34293
34294 #~ msgid "Line Break|L"
34295 #~ msgstr "Salto de liña|S"
34296
34297 #, fuzzy
34298 #~ msgid "Protected Dash|D"
34299 #~ msgstr "Espazo protexido|E"
34300
34301 #~ msgid "Single Quote|Q"
34302 #~ msgstr "Aspas simples|A"
34303
34304 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34305 #~ msgstr "Aspas duplas|d"
34306
34307 #~ msgid "Horizontal Line"
34308 #~ msgstr "Liña horizontal"
34309
34310 #~ msgid "Font Change|o"
34311 #~ msgstr "Troco de fonte|f"
34312
34313 #~ msgid "Math Normal Font"
34314 #~ msgstr "Fonte matemática normal"
34315
34316 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
34317 #~ msgstr "Família caligráfica matemática"
34318
34319 #~ msgid "Math Fraktur Family"
34320 #~ msgstr "Família fraktur matemática"
34321
34322 #~ msgid "Math Roman Family"
34323 #~ msgstr "Família roman matemática"
34324
34325 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
34326 #~ msgstr "Família sans serif matemática"
34327
34328 #~ msgid "Math Bold Series"
34329 #~ msgstr "Série negrito matemática"
34330
34331 #~ msgid "Text Normal Font"
34332 #~ msgstr "Fonte texto normal"
34333
34334 #~ msgid "Floatflt Figure"
34335 #~ msgstr "Figura floatflt"
34336
34337 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34338 #~ msgstr "Aceitar todas as mudanzas|t"
34339
34340 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34341 #~ msgstr "Rexeitar todas as mudanzas|x"
34342
34343 #~ msgid "Character...|C"
34344 #~ msgstr "Caracteres...|C"
34345
34346 #~ msgid "Paragraph...|P"
34347 #~ msgstr "Parágrafo...|P"
34348
34349 #~ msgid "Document...|D"
34350 #~ msgstr "Documento...|D"
34351
34352 #~ msgid "Tabular...|T"
34353 #~ msgstr "Táboa...|T"
34354
34355 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34356 #~ msgstr "Énfase|E"
34357
34358 #~ msgid "Noun Style|N"
34359 #~ msgstr "Versalete|V"
34360
34361 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34362 #~ msgstr "Diminuir profundidade|i"
34363
34364 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34365 #~ msgstr "Aumentar profundidade|u"
34366
34367 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34368 #~ msgstr "Comezar Apéndice aquí|A"
34369
34370 #~ msgid "Update|U"
34371 #~ msgstr "Actualizar|A"
34372
34373 #~ msgid "TeX Information|X"
34374 #~ msgstr "Información TeX|X"
34375
34376 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34377 #~ msgstr "Ir ao marcador 1|1"
34378
34379 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34380 #~ msgstr "Ir ao marcador 2|2"
34381
34382 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34383 #~ msgstr "Ir ao marcador 3|3"
34384
34385 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34386 #~ msgstr "Ir ao marcador 4|4"
34387
34388 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34389 #~ msgstr "Ir ao marcador 5|5"
34390
34391 #~ msgid "Extended Features|E"
34392 #~ msgstr "Funcións avanzadas|F"
34393
34394 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34395 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
34396
34397 #~ msgid "Preferences..."
34398 #~ msgstr "Preferéncias..."
34399
34400 #~ msgid "Quit LyX"
34401 #~ msgstr "Sair de LyX"
34402
34403 #~ msgid "%1$d words checked."
34404 #~ msgstr "%1$d palabras verificadas."
34405
34406 #~ msgid "One word checked."
34407 #~ msgstr "Unha palabra verificada."
34408
34409 #~ msgid "Spelling check completed"
34410 #~ msgstr "Rematou a corrección ortográfica"
34411
34412 #~ msgid "&Command:"
34413 #~ msgstr "&Comando:"
34414
34415 #, fuzzy
34416 #~ msgid "Search text is empty!"
34417 #~ msgstr "A cadea a procurar está valeira"
34418
34419 #~ msgid ""
34420 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
34421 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
34422 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
34423 #~ msgstr ""
34424 #~ "Usar para definir un programa externo para deseñar as táboas en saída de "
34425 #~ "texto simples. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" onde $$FName é o "
34426 #~ "ficheiro de entrada. Especificando \"\", emprega-se unha rotina interna."
34427
34428 #, fuzzy
34429 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
34430 #~ msgstr "Valor personalizado. Precisa o tipo de espazado \"Personalizado\"."
34431
34432 #~ msgid "Affilation:"
34433 #~ msgstr "Afiliación:"
34434
34435 #, fuzzy
34436 #~ msgid "DockWidget"
34437 #~ msgstr "Largura"
34438
34439 #, fuzzy
34440 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34441 #~ msgstr "Espazo &vertical"
34442
34443 #, fuzzy
34444 #~ msgid "greyedout"
34445 #~ msgstr "Resaltado en cincento"
34446
34447 #, fuzzy
34448 #~ msgid "Open Target...|O"
34449 #~ msgstr "Abrir...|A"
34450
34451 #, fuzzy
34452 #~ msgid "&Use Defaults"
34453 #~ msgstr "&Usar Predefinido"
34454
34455 #, fuzzy
34456 #~ msgid "&Use babel"
34457 #~ msgstr "Usar &babel"
34458
34459 #, fuzzy
34460 #~ msgid "Flex:Institute"
34461 #~ msgstr "Instituto"
34462
34463 #, fuzzy
34464 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34465 #~ msgstr "CorreoElectrónico"
34466
34467 #, fuzzy
34468 #~ msgid "chart"
34469 #~ msgstr "hat"
34470
34471 #, fuzzy
34472 #~ msgid "graph"
34473 #~ msgstr "Epígrafe"
34474
34475 #, fuzzy
34476 #~ msgid "Flex:Alert"
34477 #~ msgstr "BlocoAlerta"
34478
34479 #, fuzzy
34480 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34481 #~ msgstr "Vertical"
34482
34483 #, fuzzy
34484 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34485 #~ msgstr "Orientación"
34486
34487 #, fuzzy
34488 #~ msgid "Flex:Firstname"
34489 #~ msgstr "Nome"
34490
34491 #, fuzzy
34492 #~ msgid "Flex:Fname"
34493 #~ msgstr "Ficheiro"
34494
34495 #, fuzzy
34496 #~ msgid "Flex:Surname"
34497 #~ msgstr "Apelidos"
34498
34499 #, fuzzy
34500 #~ msgid "Flex:Filename"
34501 #~ msgstr "Ficheiro"
34502
34503 #, fuzzy
34504 #~ msgid "Flex:Literal"
34505 #~ msgstr "Literal"
34506
34507 #, fuzzy
34508 #~ msgid "Flex:Emph"
34509 #~ msgstr "U&bicación:"
34510
34511 #, fuzzy
34512 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34513 #~ msgstr "breve"
34514
34515 #, fuzzy
34516 #~ msgid "Flex:Citation-number"
34517 #~ msgstr "Número-cita"
34518
34519 #, fuzzy
34520 #~ msgid "Flex:Volume"
34521 #~ msgstr "Coluna"
34522
34523 #, fuzzy
34524 #~ msgid "Flex:Day"
34525 #~ msgstr "Suplementário"
34526
34527 #, fuzzy
34528 #~ msgid "Flex:Month"
34529 #~ msgstr "Matemática"
34530
34531 #, fuzzy
34532 #~ msgid "Flex:Year"
34533 #~ msgstr "Suplementário"
34534
34535 #, fuzzy
34536 #~ msgid "Flex:Issue-number"
34537 #~ msgstr "NúmeroMs"
34538
34539 #, fuzzy
34540 #~ msgid "Flex:ISSN"
34541 #~ msgstr "U&bicación:"
34542
34543 #, fuzzy
34544 #~ msgid "Flex:CODEN"
34545 #~ msgstr "CENA"
34546
34547 #, fuzzy
34548 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34549 #~ msgstr "Código"
34550
34551 #, fuzzy
34552 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34553 #~ msgstr "Título"
34554
34555 #, fuzzy
34556 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34557 #~ msgstr "CCC código:"
34558
34559 #, fuzzy
34560 #~ msgid "Flex:Code"
34561 #~ msgstr "U&bicación:"
34562
34563 #, fuzzy
34564 #~ msgid "Flex:Dscr"
34565 #~ msgstr "Agradecimentos"
34566
34567 #, fuzzy
34568 #~ msgid "Flex:Keyword"
34569 #~ msgstr "Palabra chave"
34570
34571 #, fuzzy
34572 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
34573 #~ msgstr "div"
34574
34575 #, fuzzy
34576 #~ msgid "Flex:Orgname"
34577 #~ msgstr "Apelidos"
34578
34579 #, fuzzy
34580 #~ msgid "Flex:Street"
34581 #~ msgstr "Rua"
34582
34583 #, fuzzy
34584 #~ msgid "Flex:City"
34585 #~ msgstr "U&bicación:"
34586
34587 #, fuzzy
34588 #~ msgid "Flex:State"
34589 #~ msgstr "Estado"
34590
34591 #, fuzzy
34592 #~ msgid "Flex:Postcode"
34593 #~ msgstr "Posting-order"
34594
34595 #, fuzzy
34596 #~ msgid "Flex:Country"
34597 #~ msgstr "Entrada"
34598
34599 #, fuzzy
34600 #~ msgid "Flex:Directory"
34601 #~ msgstr "Directórias"
34602
34603 #, fuzzy
34604 #~ msgid "Flex:Email"
34605 #~ msgstr "CorreoE"
34606
34607 #, fuzzy
34608 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34609 #~ msgstr "Teclado"
34610
34611 #, fuzzy
34612 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34613 #~ msgstr "Cap"
34614
34615 #, fuzzy
34616 #~ msgid "Flex"
34617 #~ msgstr "Ficheiro"
34618
34619 #, fuzzy
34620 #~ msgid "Foot"
34621 #~ msgstr "rodapé"
34622
34623 #, fuzzy
34624 #~ msgid "Note:Note"
34625 #~ msgstr "Nota:"
34626
34627 #, fuzzy
34628 #~ msgid "Note:Greyedout"
34629 #~ msgstr "Resaltado en cincento"
34630
34631 #, fuzzy
34632 #~ msgid "Box:Shaded"
34633 #~ msgstr "Sombreado"
34634
34635 #, fuzzy
34636 #~ msgid "Wrap"
34637 #~ msgstr "envolucro"
34638
34639 #, fuzzy
34640 #~ msgid "Info:menu"
34641 #~ msgstr "mu"
34642
34643 #, fuzzy
34644 #~ msgid "Info:shortcut"
34645 #~ msgstr "A&celerador:"
34646
34647 #, fuzzy
34648 #~ msgid "Info:shortcuts"
34649 #~ msgstr "A&celerador:"
34650
34651 #, fuzzy
34652 #~ msgid "Flex:Endnote"
34653 #~ msgstr "nota"
34654
34655 #, fuzzy
34656 #~ msgid "Flex:Initial"
34657 #~ msgstr "Itálica"
34658
34659 #, fuzzy
34660 #~ msgid "Flex:Glosse"
34661 #~ msgstr "Fechar"
34662
34663 #, fuzzy
34664 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34665 #~ msgstr "Cliente"
34666
34667 #, fuzzy
34668 #~ msgid "Flex:Expression"
34669 #~ msgstr "Mudanza: "
34670
34671 #, fuzzy
34672 #~ msgid "Flex:Concepts"
34673 #~ msgstr "Mudanza: "
34674
34675 #, fuzzy
34676 #~ msgid "Flex:Meaning"
34677 #~ msgstr "Mudanza: "
34678
34679 #, fuzzy
34680 #~ msgid "Flex:Noun"
34681 #~ msgstr "Nome próprio"
34682
34683 #, fuzzy
34684 #~ msgid "Flex:Strong"
34685 #~ msgstr "Mudanza: "
34686
34687 #~ msgid "Norsk"
34688 #~ msgstr "Noruego"
34689
34690 #~ msgid "Nynorsk"
34691 #~ msgstr "NoviNoruego"
34692
34693 #, fuzzy
34694 #~ msgid "master document[[scope]]"
34695 #~ msgstr "Documento mestre"
34696
34697 #, fuzzy
34698 #~ msgid "Keywordsr"
34699 #~ msgstr "Palabras chave"
34700
34701 #, fuzzy
34702 #~ msgid "A&vailable indices:"
34703 #~ msgstr "Polas &disponíbeis:"
34704
34705 #, fuzzy
34706 #~ msgid "Vert. Phantom"
34707 #~ msgstr "phantom"
34708
34709 #, fuzzy
34710 #~ msgid "Error "
34711 #~ msgstr "Frecha"
34712
34713 #, fuzzy
34714 #~ msgid "All indices"
34715 #~ msgstr "Todos os ficheiros (*)"
34716
34717 #, fuzzy
34718 #~ msgid "&Ok"
34719 #~ msgstr "&OK"
34720
34721 #, fuzzy
34722 #~ msgid "Cust&om:"
34723 #~ msgstr "Personalizado"
34724
34725 #, fuzzy
34726 #~ msgid ""
34727 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34728 #~ "lyx2lyx script."
34729 #~ msgstr ""
34730 #~ "%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén o script lyx2lyx fallou ao "
34731 #~ "converte-lo."
34732
34733 #~ msgid ""
34734 #~ "The specified document\n"
34735 #~ "%1$s\n"
34736 #~ "could not be read."
34737 #~ msgstr ""
34738 #~ "O documento especificado\n"
34739 #~ "%1$s\n"
34740 #~ "non se pudo ler."
34741
34742 #~ msgid "Could not read document"
34743 #~ msgstr "Non se pudo ler o documento"
34744
34745 #, fuzzy
34746 #~ msgid "Cannot view URL"
34747 #~ msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
34748
34749 #, fuzzy
34750 #~ msgid "Height:"
34751 #~ msgstr "&Altura:"
34752
34753 #, fuzzy
34754 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34755 #~ msgstr "Mudanza: "
34756
34757 #, fuzzy
34758 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34759 #~ msgstr "Mudanza: "
34760
34761 #, fuzzy
34762 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34763 #~ msgstr "Mudanza: "
34764
34765 #, fuzzy
34766 #~ msgid "Element:Firstname"
34767 #~ msgstr "Nome"
34768
34769 #, fuzzy
34770 #~ msgid "Element:Filename"
34771 #~ msgstr "Ficheiro"
34772
34773 #, fuzzy
34774 #~ msgid "Element:Citation-number"
34775 #~ msgstr "Número-cita"
34776
34777 #, fuzzy
34778 #~ msgid "Element:Issue-number"
34779 #~ msgstr "NúmeroMs"
34780
34781 #, fuzzy
34782 #~ msgid "Element:SS-Title"
34783 #~ msgstr "Título"
34784
34785 #, fuzzy
34786 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34787 #~ msgstr "CCC código:"
34788
34789 #, fuzzy
34790 #~ msgid "Element:Postcode"
34791 #~ msgstr "Posting-order"
34792
34793 #, fuzzy
34794 #~ msgid "Element:Directory"
34795 #~ msgstr "Directórias"
34796
34797 #, fuzzy
34798 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34799 #~ msgstr "Teclado"
34800
34801 #, fuzzy
34802 #~ msgid "CharStyle"
34803 #~ msgstr "Mudanza: "
34804
34805 #, fuzzy
34806 #~ msgid "Custom:Endnote"
34807 #~ msgstr "nota"
34808
34809 #, fuzzy
34810 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34811 #~ msgstr "Mudanza: "
34812
34813 #, fuzzy
34814 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34815 #~ msgstr "Mudanza: "
34816
34817 #, fuzzy
34818 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34819 #~ msgstr "Mudanza: "
34820
34821 #, fuzzy
34822 #~ msgid "CharStyle:Code"
34823 #~ msgstr "Mudanza: "
34824
34825 #, fuzzy
34826 #~ msgid "FrmtRef: "
34827 #~ msgstr "FormatoRef: "
34828
34829 #, fuzzy
34830 #~ msgid "Glossary term"
34831 #~ msgstr "Fechar"
34832
34833 #, fuzzy
34834 #~ msgid "Middle|d"
34835 #~ msgstr "Meio|M"
34836
34837 #~ msgid "top/bottom line"
34838 #~ msgstr "liña superior/inferior"
34839
34840 #, fuzzy
34841 #~ msgid "Decimal point:"
34842 #~ msgstr "Impresora pre&definida:"
34843
34844 #~ msgid "Screen &DPI:"
34845 #~ msgstr "&DPI pantalla:"
34846
34847 #, fuzzy
34848 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34849 #~ msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
34850
34851 #, fuzzy
34852 #~ msgid "ColorUi"
34853 #~ msgstr "Cor"
34854
34855 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34856 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] body ):"
34857
34858 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34859 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] texto de exemplo ):"
34860
34861 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34862 #~ msgstr "Bloco ( ERT[{title}] texto de alerta ):"
34863
34864 #, fuzzy
34865 #~ msgid "Publisher ID"
34866 #~ msgstr "Editores"
34867
34868 #~ msgid "TheoremTemplate"
34869 #~ msgstr "ModeloTeorema"
34870
34871 #~ msgid "Theorem #:"
34872 #~ msgstr "Teorema #:"
34873
34874 #~ msgid "Lemma #:"
34875 #~ msgstr "Lema #:"
34876
34877 #~ msgid "Corollary #:"
34878 #~ msgstr "Corolário #:"
34879
34880 #~ msgid "Proposition #:"
34881 #~ msgstr "Proposición #:"
34882
34883 #~ msgid "Conjecture #:"
34884 #~ msgstr "Conxetura #:"
34885
34886 #~ msgid "Criterion #:"
34887 #~ msgstr "Critério #:"
34888
34889 #~ msgid "Fact #:"
34890 #~ msgstr "Facto #:"
34891
34892 #~ msgid "Axiom #:"
34893 #~ msgstr "Axioma #:"
34894
34895 #~ msgid "Definition #:"
34896 #~ msgstr "Definición #:"
34897
34898 #~ msgid "Example #:"
34899 #~ msgstr "Exemplo #:"
34900
34901 #~ msgid "Condition #:"
34902 #~ msgstr "Condición #:"
34903
34904 #~ msgid "Problem #:"
34905 #~ msgstr "Problema #:"
34906
34907 #~ msgid "Exercise #:"
34908 #~ msgstr "Exercício #:"
34909
34910 #~ msgid "Remark #:"
34911 #~ msgstr "Observación #:"
34912
34913 #~ msgid "Claim #:"
34914 #~ msgstr "Afirmación #:"
34915
34916 #~ msgid "Note #:"
34917 #~ msgstr "Nota #:"
34918
34919 #~ msgid "Notation #:"
34920 #~ msgstr "Notación #:"
34921
34922 #~ msgid "Case #:"
34923 #~ msgstr "Caso #:"
34924
34925 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34926 #~ msgstr "Espazo intra-palabra|i"
34927
34928 #, fuzzy
34929 #~ msgid "Overwrite all files?"
34930 #~ msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
34931
34932 #, fuzzy
34933 #~ msgid "Continue &asking"
34934 #~ msgstr "Continuación"
34935
34936 #, fuzzy
34937 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34938 #~ msgstr "Clase de documento non disponíbel"
34939
34940 #, fuzzy
34941 #~ msgid "Thin space"
34942 #~ msgstr "espazo delgado\t\\,"
34943
34944 #, fuzzy
34945 #~ msgid "Medium space"
34946 #~ msgstr "espazo medio\t\\:"
34947
34948 #, fuzzy
34949 #~ msgid "Thick space"
34950 #~ msgstr "espazo groso\t\\;"
34951
34952 #, fuzzy
34953 #~ msgid "Negative thin space"
34954 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
34955
34956 #, fuzzy
34957 #~ msgid "Negative medium space"
34958 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
34959
34960 #, fuzzy
34961 #~ msgid "Negative thick space"
34962 #~ msgstr "espazo negativo\t\\!"
34963
34964 #, fuzzy
34965 #~ msgid "Inter-word space"
34966 #~ msgstr "Espazo intra-palabra|i"
34967
34968 #~ msgid "Date format"
34969 #~ msgstr "Formato de data"
34970
34971 #, fuzzy
34972 #~ msgid "Unknown buffer info"
34973 #~ msgstr "Usuário descoñecido"
34974
34975 #, fuzzy
34976 #~ msgid "QQuad Space"
34977 #~ msgstr "Espazo"
34978
34979 #, fuzzy
34980 #~ msgid "Preview\t"
34981 #~ msgstr "Vista preliminar"
34982
34983 #, fuzzy
34984 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34985 #~ msgstr "Volver á última versión|u"
34986
34987 #, fuzzy
34988 #~ msgid "&Replace with..."
34989 #~ msgstr "Su&bstituir por:"
34990
34991 #, fuzzy
34992 #~ msgid "Ne&xt"
34993 #~ msgstr "texto"
34994
34995 #, fuzzy
34996 #~ msgid "Pre&vious"
34997 #~ msgstr "&Próxima mudanza"
34998
34999 #, fuzzy
35000 #~ msgid "&Keep case"
35001 #~ msgstr "&Manter iguais"
35002
35003 #, fuzzy
35004 #~ msgid "&Find..."
35005 #~ msgstr "&Procurar:"
35006
35007 #, fuzzy
35008 #~ msgid "&Next"
35009 #~ msgstr "&Nova:"
35010
35011 #, fuzzy
35012 #~ msgid "&Previous"
35013 #~ msgstr "&Próxima mudanza"
35014
35015 #~ msgid ""
35016 #~ "The layout file requested by this document,\n"
35017 #~ "%1$s.layout,\n"
35018 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
35019 #~ "class or style file required by it is not\n"
35020 #~ "available. See the Customization documentation\n"
35021 #~ "for more information.\n"
35022 #~ msgstr ""
35023 #~ "Non se pode utilizar o ficheiro de estilo\n"
35024 #~ "%1$s.layout,\n"
35025 #~ "requerido por este documento. Probabelmente porqué\n"
35026 #~ "non está disponíbel unha clase ou un ficheiro de \n"
35027 #~ "estilo LaTeX. Vexa a documentación de Personalización\n"
35028 #~ "para obter máis información.\n"
35029
35030 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
35031 #~ msgstr "LyX non vai ser capaz de fornecer saída."
35032
35033 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
35034 #~ msgstr ""
35035 #~ "Número máximo de palabras na cadea de inicialización de unha nova etiqueta"
35036
35037 #, fuzzy
35038 #~ msgid "Any &word"
35039 #~ msgstr "Palabra chave"
35040
35041 #~ msgid "&Dummy"
35042 #~ msgstr "&Postizo"
35043
35044 #~ msgid "F&ind:"
35045 #~ msgstr "Proc&urar:"
35046
35047 #~ msgid "D&elete"
35048 #~ msgstr "Apa&gar"
35049
35050 #, fuzzy
35051 #~ msgid "Select the default language of your documents"
35052 #~ msgstr "Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento"
35053
35054 #~ msgid "&BibTeX command:"
35055 #~ msgstr "Comando &BibTeX:"
35056
35057 #, fuzzy
35058 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
35059 #~ msgstr "Comando BibTeX e opcións"
35060
35061 #, fuzzy
35062 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
35063 #~ msgstr "Comando índice:"
35064
35065 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
35066 #~ msgstr "Programa externo para formatar táboas en saída de texto simples"
35067
35068 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
35069 #~ msgstr "Especifica un dicionário persoal distinto do predefinido"
35070
35071 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
35072 #~ msgstr "&Corrector ortográfico:"
35073
35074 #~ msgid "Use input encod&ing"
35075 #~ msgstr "&Usar codificación de entrada"
35076
35077 #~ msgid "Jump to the label"
35078 #~ msgstr "Salta á etiqueta"
35079
35080 #~ msgid "Merge cells"
35081 #~ msgstr "Une celas"
35082
35083 #~ msgid "Strasse"
35084 #~ msgstr "Strasse"
35085
35086 #~ msgid "Land"
35087 #~ msgstr "Land"
35088
35089 #~ msgid "BLZ"
35090 #~ msgstr "BLZ"
35091
35092 #~ msgid "Konto"
35093 #~ msgstr "Konto"
35094
35095 #, fuzzy
35096 #~ msgid "Insert|n"
35097 #~ msgstr "Inserir|I"
35098
35099 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
35100 #~ msgstr "Elimina obxecto inserido|o"
35101
35102 #~ msgid "View DVI"
35103 #~ msgstr "Mostra DVI"
35104
35105 #~ msgid "Update DVI"
35106 #~ msgstr "Actualiza DVI"
35107
35108 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
35109 #~ msgstr "Mostra PDF (pdflatex)"
35110
35111 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
35112 #~ msgstr "Actualiza PDF (pdflatex)"
35113
35114 #~ msgid "View PostScript"
35115 #~ msgstr "Mostra PostScript"
35116
35117 #~ msgid "Update PostScript"
35118 #~ msgstr "Actualiza PostScript"
35119
35120 #, fuzzy
35121 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
35122 #~ msgstr "Sem linha hor.\t\\atop"
35123
35124 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
35125 #~ msgstr "Non se pode criar \"pipe\" para o corrector ortográfico."
35126
35127 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
35128 #~ msgstr "Non se pode abrir \"pipe\" para o corrector ortográfico."
35129
35130 #~ msgid ""
35131 #~ "Could not create an ispell process.\n"
35132 #~ "You may not have the right languages installed."
35133 #~ msgstr ""
35134 #~ "Non foi posíbel criar un proceso ispell.\n"
35135 #~ "Se cadra non ten instalados as línguas axeitadas."
35136
35137 #~ msgid ""
35138 #~ "The ispell process returned an error.\n"
35139 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
35140 #~ msgstr ""
35141 #~ "O proceso ispell devolveu un erro.\n"
35142 #~ "Se cadra non foi ben configurado?"
35143
35144 #~ msgid ""
35145 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
35146 #~ "`%2$s'."
35147 #~ msgstr ""
35148 #~ "Non se pode verificar a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
35149 #~ "codificación `%2$s'."
35150
35151 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35152 #~ msgstr "Non foi posíbel comunicar-se co proceso do corrector ispell."
35153
35154 #~ msgid ""
35155 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35156 #~ "encoding `%2$s'."
35157 #~ msgstr ""
35158 #~ "Non se pode inserir a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
35159 #~ "codificación `%2$s'."
35160
35161 #~ msgid ""
35162 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35163 #~ "encoding `%2$s'."
35164 #~ msgstr ""
35165 #~ "Non se pode aceitar a  palabra `%1$s' xa que non se pode converter á "
35166 #~ "codificación `%2$s'."
35167
35168 #~ msgid ""
35169 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35170 #~ msgstr ""
35171 #~ "Especificar dicionário personal alternativo. Ex. \".ispell_english\"."
35172
35173 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35174 #~ msgstr "Qué comando executa o corrector ortográfico?"
35175
35176 #~ msgid ""
35177 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
35178 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
35179 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
35180 #~ msgstr ""
35181 #~ "Especifica se pasa a opción de codificación de entrada -T a ispell. "
35182 #~ "Activar en caso de non poder comprobar a ortografia das palabras "
35183 #~ "acentuadas.Mais pode ser que no funcione con todos os dicionários."
35184
35185 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35186 #~ msgstr "API nativa do OS ainda sen implementar."
35187
35188 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
35189 #~ msgstr "Índice de autor descoñecido para a eliminación: %1$d\n"
35190
35191 #~ msgid ""
35192 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
35193 #~ "\n"
35194 #~ "%1$s."
35195 #~ msgstr ""
35196 #~ "Aiksauros devolve o seguinte erro:\\ \n"
35197 #~ "%1$s."
35198
35199 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
35200 #~ msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
35201
35202 #~ msgid "Branch Settings"
35203 #~ msgstr "Configuración de pola"
35204
35205 #~ msgid ""
35206 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35207 #~ msgstr ""
35208 #~ "Introduza parámetros de listas na direita. Dixite ? para obter unha lista "
35209 #~ "de parámetros."
35210
35211 #~ msgid "Length"
35212 #~ msgstr "Longura"
35213
35214 #~ msgid "TeX Code Settings"
35215 #~ msgstr "Configuración do código TeX"
35216
35217 #, fuzzy
35218 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
35219 #~ msgstr "Configuración do espazo vertical"
35220
35221 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35222 #~ msgstr "Non se achou nengun ficheiro de registo LaTeX."
35223
35224 #~ msgid "ispell"
35225 #~ msgstr "ispell"
35226
35227 #~ msgid "pspell (library)"
35228 #~ msgstr "pspell (library)"
35229
35230 #~ msgid "aspell (library)"
35231 #~ msgstr "aspell (library)"
35232
35233 #~ msgid "*.pws"
35234 #~ msgstr "*.pws"
35235
35236 #~ msgid "*.ispell"
35237 #~ msgstr "*.ispell"
35238
35239 #~ msgid "Spellchecker error"
35240 #~ msgstr "Erro do corrector ortográfico"
35241
35242 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35243 #~ msgstr "Non se pudo iniciar o corrector ortográfico.\n"
35244
35245 #~ msgid ""
35246 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
35247 #~ "Maybe it has been killed."
35248 #~ msgstr ""
35249 #~ "Por algunha razón interrompeu-se o corrector ortográfico.\n"
35250 #~ "Se cadra matou o proceso."
35251
35252 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35253 #~ msgstr "Fallou o corrector ortográfico"
35254
35255 #~ msgid "Vertical Space Settings"
35256 #~ msgstr "Configuración do espazo vertical"
35257
35258 #~ msgid "No Table of contents"
35259 #~ msgstr "Sen Índice xeral"
35260
35261 #~ msgid "Opened inset"
35262 #~ msgstr "Recadro aberto"
35263
35264 #, fuzzy
35265 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35266 #~ msgstr "carácter especial"
35267
35268 #~ msgid "Opened Box Inset"
35269 #~ msgstr "Recadro de cadro aberto"
35270
35271 #~ msgid "Opened Branch Inset"
35272 #~ msgstr "Recadro de pola aberto"
35273
35274 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35275 #~ msgstr "Recadro de lexenda aberto"
35276
35277 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35278 #~ msgstr "Recadro ERT aberto"
35279
35280 #, fuzzy
35281 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35282 #~ msgstr "Recadro de texto aberto"
35283
35284 #~ msgid "Opened Float Inset"
35285 #~ msgstr "Recadro flutuante aberto"
35286
35287 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35288 #~ msgstr "Recadro de nota de rodapé aberto"
35289
35290 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35291 #~ msgstr "Recadro de código aberto"
35292
35293 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35294 #~ msgstr "Recadro de nota ao marxe aberto"
35295
35296 #~ msgid "Opened Note Inset"
35297 #~ msgstr "Recadro de nota aberto"
35298
35299 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35300 #~ msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
35301
35302 #~ msgid "Opened table"
35303 #~ msgstr "Táboa aberta"
35304
35305 #~ msgid "Opened Text Inset"
35306 #~ msgstr "Recadro de texto aberto"
35307
35308 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35309 #~ msgstr "recadro de envolucro aberto"
35310
35311 #, fuzzy
35312 #~ msgid "Anschrift:"
35313 #~ msgstr "Unterschrift:"
35314
35315 #~ msgid "Briefkopf:"
35316 #~ msgstr "Briefkopf:"
35317
35318 #~ msgid "Zusatz:"
35319 #~ msgstr "Zusatz:"
35320
35321 #, fuzzy
35322 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
35323 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35324
35325 #, fuzzy
35326 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
35327 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35328
35329 #~ msgid "Unterschrift:"
35330 #~ msgstr "Unterschrift:"
35331
35332 #, fuzzy
35333 #~ msgid "Vorwahl:"
35334 #~ msgstr "Normal:"
35335
35336 #~ msgid "Telefon:"
35337 #~ msgstr "Telefon:"
35338
35339 #~ msgid "Ort:"
35340 #~ msgstr "Ort:"
35341
35342 #~ msgid "Datum:"
35343 #~ msgstr "Datum:"
35344
35345 #~ msgid "Betreff:"
35346 #~ msgstr "Betreff:"
35347
35348 #~ msgid "Anrede:"
35349 #~ msgstr "Anrede:"
35350
35351 #~ msgid "Gruss:"
35352 #~ msgstr "Gruss:"
35353
35354 #, fuzzy
35355 #~ msgid "Anlage(n):"
35356 #~ msgstr "Anlagen:"
35357
35358 #~ msgid "Verteiler:"
35359 #~ msgstr "Verteiler:"
35360
35361 #~ msgid "Strasse:"
35362 #~ msgstr "Strasse:"
35363
35364 #~ msgid "Land:"
35365 #~ msgstr "Land:"
35366
35367 #~ msgid "RetourAdresse:"
35368 #~ msgstr "RetourAdresse:"
35369
35370 #~ msgid "MeinZeichen:"
35371 #~ msgstr "MeinZeichen:"
35372
35373 #~ msgid "IhrZeichen:"
35374 #~ msgstr "IhrZeichen:"
35375
35376 #~ msgid "IhrSchreiben:"
35377 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
35378
35379 #~ msgid "BLZ:"
35380 #~ msgstr "BLZ:"
35381
35382 #~ msgid "Konto:"
35383 #~ msgstr "Konto:"
35384
35385 #~ msgid "Adresse:"
35386 #~ msgstr "Adresse:"
35387
35388 #~ msgid "Anlagen:"
35389 #~ msgstr "Anlagen:"
35390
35391 #, fuzzy
35392 #~ msgid "Latex"
35393 #~ msgstr "Data"
35394
35395 #, fuzzy
35396 #~ msgid "No file open!"
35397 #~ msgstr "Ficheiro non achado!"
35398
35399 #, fuzzy
35400 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
35401 #~ msgstr "No se pode pór unha multicoluna vertical."
35402
35403 #, fuzzy
35404 #~ msgid "Check in Changes...|I"
35405 #~ msgstr "Introducir mudanzas...|I"
35406
35407 #, fuzzy
35408 #~ msgid "Check out for Edit|O"
35409 #~ msgstr "Comprobar para editar|O"
35410
35411 #, fuzzy
35412 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
35413 #~ msgstr "Comutar numeración|C"
35414
35415 #, fuzzy
35416 #~ msgid "Toggle Label|L"
35417 #~ msgstr "Comutar &todo"
35418
35419 #~ msgid "B&rowse..."
35420 #~ msgstr "E&xaminar..."
35421
35422 #~ msgid "Number of Co&pies:"
35423 #~ msgstr "&Número de cópias:"
35424
35425 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
35426 #~ msgstr "&Sans Serif:"
35427
35428 #, fuzzy
35429 #~ msgid "Ne&w"
35430 #~ msgstr "&Nova:"
35431
35432 #, fuzzy
35433 #~ msgid "&Postscript driver:"
35434 #~ msgstr "Con&trolador postscript:"
35435
35436 #, fuzzy
35437 #~ msgid "Append Parameter"
35438 #~ msgstr "Máis parámetros"
35439
35440 #, fuzzy
35441 #~ msgid "Remove Last Parameter"
35442 #~ msgstr "Parámetros de listado"
35443
35444 #, fuzzy
35445 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
35446 #~ msgstr "Parámetros de listado"
35447
35448 #, fuzzy
35449 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
35450 #~ msgstr "Recadro de argumento opcional aberto"
35451
35452 #, fuzzy
35453 #~ msgid "figure"
35454 #~ msgstr "Figura"
35455
35456 #, fuzzy
35457 #~ msgid "algorithm"
35458 #~ msgstr "Algoritmo"
35459
35460 #, fuzzy
35461 #~ msgid "tableau"
35462 #~ msgstr "Táboa"
35463
35464 #, fuzzy
35465 #~ msgid "keywords"
35466 #~ msgstr "Palabras chave"
35467
35468 #~ msgid "Table of Contents|a"
35469 #~ msgstr "Índice xeral|x"
35470
35471 #~ msgid "FAQ|F"
35472 #~ msgstr "Perguntas frecuentes|e"
35473
35474 #~ msgid "LinuxDoc"
35475 #~ msgstr "LinuxDoc"
35476
35477 #~ msgid "LinuxDoc|x"
35478 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
35479
35480 #, fuzzy
35481 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
35482 #~ msgstr "<referéncia> na páxina <páxina>"
35483
35484 #, fuzzy
35485 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
35486 #~ msgstr "Alemán austriaco (nova ortografia)"
35487
35488 #~ msgid "Austrian"
35489 #~ msgstr "Alemán austriaco"
35490
35491 #~ msgid "British"
35492 #~ msgstr "Inglés británico"
35493
35494 #~ msgid "Canadian"
35495 #~ msgstr "Inglés canadiense"
35496
35497 #, fuzzy
35498 #~ msgid "Gruß:"
35499 #~ msgstr "Gruss:"
35500
35501 #, fuzzy
35502 #~ msgid "Reference\t"
35503 #~ msgstr "Referéncia"
35504
35505 #, fuzzy
35506 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
35507 #~ msgstr "EnderezoRemitente"
35508
35509 #, fuzzy
35510 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
35511 #~ msgstr "Remite"
35512
35513 #, fuzzy
35514 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
35515 #~ msgstr "RetourAdresse"
35516
35517 #, fuzzy
35518 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
35519 #~ msgstr "Postvermerk"
35520
35521 #, fuzzy
35522 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
35523 #~ msgstr "IhrZeichen"
35524
35525 #, fuzzy
35526 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
35527 #~ msgstr "IhrSchreiben"
35528
35529 #, fuzzy
35530 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
35531 #~ msgstr "MeinZeichen"
35532
35533 #, fuzzy
35534 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
35535 #~ msgstr "Unterschrift"
35536
35537 #~ msgid "Stadt:"
35538 #~ msgstr "Stadt:"
35539
35540 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
35541 #~ msgstr "Aliñamento vertical para coluna de largura fixa"
35542
35543 #~ msgid "LaTeX default"
35544 #~ msgstr "Predefinida do LaTeX"
35545
35546 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
35547 #~ msgstr "Manter ficheiros temporários *roff"
35548
35549 #, fuzzy
35550 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
35551 #~ msgstr ""
35552 #~ "O documento especificado\n"
35553 #~ "%1$s\n"
35554 #~ "non se pudo ler."
35555
35556 #~ msgid ""
35557 #~ "Layout had to be changed from\n"
35558 #~ "%1$s to %2$s\n"
35559 #~ "because of class conversion from\n"
35560 #~ "%3$s to %4$s"
35561 #~ msgstr ""
35562 #~ "Debia trocar-se o estilo de\n"
35563 #~ "%1$s a %2$s\n"
35564 #~ "por mor da conversión de clase de\n"
35565 #~ "%3$s a %4$s"
35566
35567 #~ msgid "Changed Layout"
35568 #~ msgstr "Formato trocado"
35569
35570 #~ msgid "Unknown layout"
35571 #~ msgstr "Formato descoñecido"
35572
35573 #~ msgid ""
35574 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
35575 #~ "Trying to use the default instead.\n"
35576 #~ msgstr ""
35577 #~ "O formato '%1$s' no existe na clase de texto '%2$s'.\n"
35578 #~ "Intentando usar o predefinido en su lugar.\n"
35579
35580 #, fuzzy
35581 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
35582 #~ msgstr "Non se pode indexar máis dun parágrafo!"
35583
35584 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
35585 #~ msgstr "Recadro entorno aberto: "
35586
35587 #~ msgid "Display image in LyX"
35588 #~ msgstr "Mostrar imaxe en LyX"
35589
35590 #~ msgid "Screen display"
35591 #~ msgstr "Apresentación en pantalla"
35592
35593 #~ msgid "Monochrome"
35594 #~ msgstr "Monocromo"
35595
35596 #~ msgid "Grayscale"
35597 #~ msgstr "Escala de cincentos"
35598
35599 #~ msgid "%"
35600 #~ msgstr "%"
35601
35602 #~ msgid "&Display:"
35603 #~ msgstr "&Pantalla:"
35604
35605 #~ msgid "Sca&le:"
35606 #~ msgstr "Esca&la:"
35607
35608 #, fuzzy
35609 #~ msgid "Scr&een Display:"
35610 #~ msgstr "Apresentación en pantalla"
35611
35612 #~ msgid "Do not display"
35613 #~ msgstr "Non mostrar"
35614
35615 #, fuzzy
35616 #~ msgid "Unknown Info: "
35617 #~ msgstr "Palabra descoñecida:"
35618
35619 #, fuzzy
35620 #~ msgid "Unknown action %1$s"
35621 #~ msgstr "Acción descoñecida"
35622
35623 #, fuzzy
35624 #~ msgid "Clear group"
35625 #~ msgstr "Páxina nova limpa"
35626
35627 #~ msgid " (auto)"
35628 #~ msgstr "(auto)"
35629
35630 #, fuzzy
35631 #~ msgid "Toggle tabba&r"
35632 #~ msgstr "Comutar barra ferramentas de táboas"
35633
35634 #~ msgid "Edit the file externally"
35635 #~ msgstr "Editar o ficheiro externamente"
35636
35637 #~ msgid "&Edit File..."
35638 #~ msgstr "&Editar ficheiro..."
35639
35640 #~ msgid "LyX View"
35641 #~ msgstr "Vista LyX"
35642
35643 #, fuzzy
35644 #~ msgid "Movie"
35645 #~ msgstr "Máis"
35646
35647 #, fuzzy
35648 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35649 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
35650
35651 #~ msgid "<- C&lear"
35652 #~ msgstr "<- &Limpar"
35653
35654 #~ msgid "A&pply"
35655 #~ msgstr "&Aplicar"
35656
35657 #, fuzzy
35658 #~ msgid "Clear"
35659 #~ msgstr "&Limpar"
35660
35661 #, fuzzy
35662 #~ msgid "EmbeddedFiles"
35663 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
35664
35665 #, fuzzy
35666 #~ msgid "Add"
35667 #~ msgstr "&Engadir"
35668
35669 #, fuzzy
35670 #~ msgid "E&mbed"
35671 #~ msgstr "&Enmarcada"
35672
35673 #~ msgid "&Center"
35674 #~ msgstr "&Centro"
35675
35676 #, fuzzy
35677 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
35678 #~ msgstr "Non se pudo ler o documento"
35679
35680 #, fuzzy
35681 #~ msgid "Failed to read embedded files"
35682 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
35683
35684 #, fuzzy
35685 #~ msgid " writing embedded files."
35686 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
35687
35688 #, fuzzy
35689 #~ msgid " could not write embedded files!"
35690 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
35691
35692 #, fuzzy
35693 #~ msgid "Failed to extract file"
35694 #~ msgstr "Selecciona ficheiro externo"
35695
35696 #, fuzzy
35697 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
35698 #~ msgstr ""
35699 #~ "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
35700 #~ "\n"
35701 #~ "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
35702
35703 #, fuzzy
35704 #~ msgid "Copy file failure"
35705 #~ msgstr "Non se pode ver o ficheiro"
35706
35707 #, fuzzy
35708 #~ msgid ""
35709 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
35710 #~ "Please check whether the path is writeable."
35711 #~ msgstr ""
35712 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
35713 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
35714
35715 #, fuzzy
35716 #~ msgid ""
35717 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
35718 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
35719 #~ msgstr ""
35720 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
35721 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
35722
35723 #, fuzzy
35724 #~ msgid "Failed to embed file"
35725 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
35726
35727 #, fuzzy
35728 #~ msgid ""
35729 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
35730 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
35731 #~ msgstr ""
35732 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
35733 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
35734
35735 #, fuzzy
35736 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
35737 #~ msgstr ""
35738 #~ "O ficheiro %1$s xa existe.\n"
35739 #~ "\n"
35740 #~ "Desexa sobreescreber ese ficheiro?"
35741
35742 #, fuzzy
35743 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
35744 #~ msgstr "Non foi posíbel ler o ficheiro"
35745
35746 #, fuzzy
35747 #~ msgid ""
35748 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
35749 #~ "Please check whether the source file is available"
35750 #~ msgstr ""
35751 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
35752 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
35753
35754 #, fuzzy
35755 #~ msgid "Sync file failure"
35756 #~ msgstr "fallo de chktex"
35757
35758 #, fuzzy
35759 #~ msgid "Packing all files"
35760 #~ msgstr "Imprimir todas as páxinas"
35761
35762 #, fuzzy
35763 #~ msgid "Failed to write file"
35764 #~ msgstr "Sobreescreber ficheiro?"
35765
35766 #, fuzzy
35767 #~ msgid "Save failure"
35768 #~ msgstr "fallo na cópia de seguranza"
35769
35770 #, fuzzy
35771 #~ msgid ""
35772 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
35773 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
35774 #~ msgstr ""
35775 #~ "Non foi posíbel criar a cópia de seguranza %1$s.\n"
35776 #~ "Comprobe que exista a directória e que teña permiso de escritura."
35777
35778 #, fuzzy
35779 #~ msgid "Embedded Files"
35780 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
35781
35782 #, fuzzy
35783 #~ msgid "Embedded layout"
35784 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
35785
35786 #, fuzzy
35787 #~ msgid "Extra embedded file"
35788 #~ msgstr "Obxectos inseridos|O"
35789
35790 #~ msgid "Error setting multicolumn"
35791 #~ msgstr "Erro ao seleccionar multicoluna"
35792
35793 #, fuzzy
35794 #~ msgid "Enspace|E"
35795 #~ msgstr "espazo"
35796
35797 #, fuzzy
35798 #~ msgid "Enskip|k"
35799 #~ msgstr "nsim"
35800
35801 #, fuzzy
35802 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
35803 #~ msgstr "Comando de recadro: "
35804
35805 #, fuzzy
35806 #~ msgid "Properties...|P"
35807 #~ msgstr "Preferéncias...|f"
35808
35809 #, fuzzy
35810 #~ msgid "New Line|e"
35811 #~ msgstr "Liña esquerda|e"
35812
35813 #~ msgid "Line Break|B"
35814 #~ msgstr "Salto de liña|S"
35815
35816 #, fuzzy
35817 #~ msgid "Save this document in bundled format"
35818 #~ msgstr "Gravar como valores predefinidos"
35819
35820 #, fuzzy
35821 #~ msgid "Links"
35822 #~ msgstr "Lista"
35823
35824 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
35825 #~ msgstr "Recheo horizontal|h"
35826
35827 #~ msgid "Swap Rows|S"
35828 #~ msgstr "Permutar filas|t"
35829
35830 #~ msgid "Swap Columns|w"
35831 #~ msgstr "Permutar colunas|r"
35832
35833 #, fuzzy
35834 #~ msgid "true"
35835 #~ msgstr "Rua"
35836
35837 #, fuzzy
35838 #~ msgid "false"
35839 #~ msgstr "Caso"
35840
35841 #, fuzzy
35842 #~ msgid "&float"
35843 #~ msgstr "flutuante"
35844
35845 #~ msgid "S&ubfigure"
35846 #~ msgstr "Su&bfigura"
35847
35848 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35849 #~ msgstr "Lexenda da subfigura"
35850
35851 #~ msgid "Ca&ption:"
35852 #~ msgstr "&Lexenda:"
35853
35854 #~ msgid "Show ERT inline"
35855 #~ msgstr "Mostrar ERT inserido"
35856
35857 #~ msgid "&Use language's default encoding"
35858 #~ msgstr "&Usar a codificación predefinida de língua"
35859
35860 #~ msgid "&Shaded"
35861 #~ msgstr "&Colorida"
35862
35863 #~ msgid "&Colors"
35864 #~ msgstr "&Cores"
35865
35866 #~ msgid "C&opiers"
35867 #~ msgstr "C&opiadoras"
35868
35869 #~ msgid "&File formats"
35870 #~ msgstr "&Formatos de ficheiro"
35871
35872 #~ msgid "&GUI name:"
35873 #~ msgstr "&Nome GUI:"
35874
35875 #~ msgid "External Applications"
35876 #~ msgstr "Programas externos"
35877
35878 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35879 #~ msgstr "Gravar/restautar o tamaño da xanela, ou usar tamaño fixo"
35880
35881 #~ msgid "Save/restore window position"
35882 #~ msgstr "Gravar/restaurar a posición da xanela"
35883
35884 #~ msgid " every"
35885 #~ msgstr " cada"
35886
35887 #~ msgid "&URL:"
35888 #~ msgstr "&URL:"
35889
35890 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
35891 #~ msgstr "Saída como ligazón?"
35892
35893 #~ msgid "&Units:"
35894 #~ msgstr "&Unidades:"
35895
35896 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
35897 #~ msgstr "Definición @Section@.\\arabic{definition}."
35898
35899 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
35900 #~ msgstr "Exemplo @Section@.\\arabic{example}."
35901
35902 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
35903 #~ msgstr "Observación @Section@.\\arabic{remark}."
35904
35905 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
35906 #~ msgstr "Notación @Section@.\\arabic{notation}."
35907
35908 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
35909 #~ msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
35910
35911 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
35912 #~ msgstr "Corolário @Section@.\\arabic{corollary}."
35913
35914 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
35915 #~ msgstr "Lema @Section@.\\arabic{lemma}."
35916
35917 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
35918 #~ msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{proposition}."
35919
35920 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
35921 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
35922
35923 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
35924 #~ msgstr "Pergunta @Section@.\\arabic{question}."
35925
35926 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
35927 #~ msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{claim}."
35928
35929 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
35930 #~ msgstr "Conxetura @Section@.\\arabic{conjecture}."
35931
35932 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
35933 #~ msgstr "Teorema \\arabic{thm}."
35934
35935 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
35936 #~ msgstr "Facto \\arabic{fact}."
35937
35938 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
35939 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
35940
35941 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
35942 #~ msgstr "Exercicio \\arabic{execise}."
35943
35944 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
35945 #~ msgstr "Corolário @Section@.\\arabic{theorem}."
35946
35947 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
35948 #~ msgstr "Lema @Section@.\\arabic{theorem}."
35949
35950 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
35951 #~ msgstr "Proposición @Section@.\\arabic{theorem}."
35952
35953 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
35954 #~ msgstr "Conxetura @Section@.\\arabic{theorem}."
35955
35956 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
35957 #~ msgstr "Critério @Section@.\\arabic{theorem}."
35958
35959 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
35960 #~ msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
35961
35962 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
35963 #~ msgstr "Facto @Section@.\\arabic{theorem}."
35964
35965 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
35966 #~ msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}."
35967
35968 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
35969 #~ msgstr "Definición @Section@.\\arabic{theorem}."
35970
35971 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
35972 #~ msgstr "Exemplo @Section@.\\arabic{theorem}."
35973
35974 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
35975 #~ msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
35976
35977 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
35978 #~ msgstr "Observación @Section@.\\arabic{theorem}."
35979
35980 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
35981 #~ msgstr "Afirmación @Section@.\\arabic{theorem}."
35982
35983 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
35984 #~ msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
35985
35986 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
35987 #~ msgstr "Agradecimento @Section@.\\arabic{theorem}."
35988
35989 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
35990 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
35991
35992 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
35993 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
35994
35995 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35996 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35997
35998 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
35999 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
36000
36001 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36002 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
36003
36004 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36005 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
36006
36007 #~ msgid "Bahasa"
36008 #~ msgstr "Bahasa"
36009
36010 #~ msgid "Magyar"
36011 #~ msgstr "Húngaro"
36012
36013 #~ msgid "Serbo-Croatian"
36014 #~ msgstr "Servo-Croata"
36015
36016 #~ msgid "Framed|F"
36017 #~ msgstr "Enmarcado|E"
36018
36019 #~ msgid "Shaded|S"
36020 #~ msgstr "Sombreado|S"
36021
36022 #~ msgid "Insert URL"
36023 #~ msgstr "Insere URL"
36024
36025 #~ msgid "Can't load document class"
36026 #~ msgstr "Non é posíbel carregar a clase de documento"
36027
36028 #~ msgid ""
36029 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
36030 #~ "loaded."
36031 #~ msgstr ""
36032 #~ "Usando a clase de documento predefinida, xa que non se pode carregar a "
36033 #~ "clase %1$s ."
36034
36035 #~ msgid ""
36036 #~ "The document could not be converted\n"
36037 #~ "into the document class %1$s."
36038 #~ msgstr ""
36039 #~ "Non foi posíbel converter o documento\n"
36040 #~ "á clase de documento %1$s."
36041
36042 #~ msgid ""
36043 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
36044 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
36045 #~ msgstr ""
36046 #~ "Especifica a xeometria da vista principal en largura x altura (caso de "
36047 #~ "especificar valores non nulos, non se usarán os valores da sesión "
36048 #~ "anterior)."
36049
36050 #~ msgid "&Switch to document"
36051 #~ msgstr "&Trocar ao documento"
36052
36053 #~ msgid ""
36054 #~ "Could not open the specified document\n"
36055 #~ "%1$s\n"
36056 #~ "due to the error: %2$s"
36057 #~ msgstr ""
36058 #~ "Non foi posíbel abrir o documento especificado\n"
36059 #~ "%1$s\n"
36060 #~ "por mor do error: %2$s"
36061
36062 #~ msgid "Rectangular box"
36063 #~ msgstr "Marco rectangular"
36064
36065 #~ msgid "Shadow box"
36066 #~ msgstr "Marco con sombra"
36067
36068 #~ msgid "LyX: Delimiters"
36069 #~ msgstr "LyX: Delimitadores"
36070
36071 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
36072 #~ msgstr "LyX: inserir matriz"
36073
36074 #~ msgid "Copiers"
36075 #~ msgstr "Copiadoras"
36076
36077 #~ msgid "Boxed"
36078 #~ msgstr "Encuadrado"
36079
36080 #~ msgid "ovalbox"
36081 #~ msgstr "Marco ovalado"
36082
36083 #~ msgid "Ovalbox"
36084 #~ msgstr "Marco Ovalado"
36085
36086 #~ msgid "Shadowbox"
36087 #~ msgstr "Marco sombreado"
36088
36089 #~ msgid "Doublebox"
36090 #~ msgstr "Marco duplo"
36091
36092 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
36093 #~ msgstr "Recadro CharStyle aberto"
36094
36095 #~ msgid "Unknown inset name: "
36096 #~ msgstr "Nome de recadro descoñecido: "
36097
36098 #~ msgid "Program Listing "
36099 #~ msgstr "Código de programa"
36100
36101 #~ msgid "Framed"
36102 #~ msgstr "Enmarcado"
36103
36104 #, fuzzy
36105 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
36106 #~ msgstr "Recadro de nota aberto"
36107
36108 #~ msgid "Url: "
36109 #~ msgstr "URL: "
36110
36111 #~ msgid "HtmlUrl: "
36112 #~ msgstr "HtmlUrl: "
36113
36114 #~ msgid "Default (outer)"
36115 #~ msgstr "Predefinido (exterior)"
36116
36117 #~ msgid "Outer"
36118 #~ msgstr "Exterior"
36119
36120 #~ msgid "Text Wrap Settings"
36121 #~ msgstr "Configuración do axuste de liña"
36122
36123 #~ msgid "%1$d words in selection."
36124 #~ msgstr "%1$d palabras na selección."
36125
36126 #~ msgid "%1$d words in document."
36127 #~ msgstr "%1$d palabras no documento."
36128
36129 #~ msgid "One word in selection."
36130 #~ msgstr "Unha palabra na selección."
36131
36132 #~ msgid "One word in document."
36133 #~ msgstr "Unha palabra no documento."
36134
36135 #~ msgid "Count words"
36136 #~ msgstr "Contar palabras"
36137
36138 #~ msgid "Encoding error"
36139 #~ msgstr "Erro de codificación"
36140
36141 #, fuzzy
36142 #~ msgid "Placeholders"
36143 #~ msgstr "ColocaTaboa"
36144
36145 #~ msgid "&Right"
36146 #~ msgstr "&Direita"