1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "POT-Creation-Date: 2003-01-30 03:45+0100\n"
173 "PO-Revision-Date: 2001-06-23 02:56+01:00\n"
174 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
175 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
195 # Ne sait pas où il apparaît - ar
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
200 msgid "Tabbed folder"
203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
237 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
243 msgstr "Étiquette :|#t"
245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
266 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
267 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
269 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
270 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
278 msgstr "Mise à Jour|#J"
280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
282 msgstr "Base de Données :|#D"
284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
292 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
296 msgstr "Parcourir...|#P"
298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
299 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
300 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
309 msgstr "Parcourir...|#i"
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
332 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
334 msgstr "Appliquer|#A"
336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
355 msgstr "Fermer|#F^[^M"
357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
359 msgstr "Mise à Jour|#Jj"
361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
363 msgstr "Famille :|#F"
365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
385 msgstr "Couleur :|#C"
387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
388 msgid "Toggle on all these|#T"
389 msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
397 msgid "These are never toggled"
398 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
401 msgid "These are always toggled"
402 msgstr "Paramètres (dés)activables"
404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
405 msgid "Inset keys:|#I"
406 msgstr "Clés de l'insert|#i"
408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
409 msgid "Bibliography keys:|#k"
410 msgstr "Clés de la bibliographie|#b"
412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
414 msgstr "Informations :"
416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
435 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
440 msgid "Regular Expression|#x"
441 msgstr "Expression Régulière|#x"
443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
445 msgid "Case sensitive|#C"
446 msgstr "Selon la Casse|#C"
448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
450 msgstr "Précédent|#P"
452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
457 msgid "Full author list|#F"
458 msgstr "Tous les auteurs|#T"
460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
461 msgid "Force upper case|#u"
462 msgstr "Forcer les majuscules|#u"
464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
465 msgid "Text before:|#b"
466 msgstr "Texte avant :|#v"
468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
469 msgid "Text after:|#T"
470 msgstr "Texte après :|#e"
472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
473 msgid "Save as Document Defaults|#v"
474 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
477 msgid "Use Class Defaults|#C"
478 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
492 msgstr "Largeur :|#L"
494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
495 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
497 msgstr "Hauteur :|#t"
499 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
500 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
513 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
514 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
519 msgid "Custom sizes|#M"
520 msgstr "Taille Personnalisée|#n"
522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
523 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
524 msgstr "Spécial (A4 portrait seulement) :|#S"
526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
536 msgstr "Intérieure :|#I"
538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
540 msgstr "Extérieure :|#x"
542 # contrainte de longueur
543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
544 msgid "Headheight:|#H"
545 msgstr "Haut. En-tête :|#u"
547 # contrainte de longueur
548 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
550 msgstr "Sép. En-tête :|#p"
552 # contrainte de longueur
553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
555 msgstr "Esp. Bas :|#E"
557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
562 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
570 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
572 msgstr "Polices :|#P"
574 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
575 msgid "Font Size:|#O"
576 msgstr "Taille de Police :|#T"
578 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
583 msgid "Page style:|#P"
584 msgstr "Mise en Page :|#M"
586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
588 msgstr "Interligne :|#g"
590 # contrainte de longueur
591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
592 msgid "Extra Options:|#X"
593 msgstr "Autres Options :|#O"
595 # contrainte de longueur
596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
597 msgid "Default Skip:|#u"
598 msgstr "Espacement :|#E"
600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
602 msgstr "Recto Seul|#S"
604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
606 msgstr "Recto/Verso|#V"
608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
618 msgstr "Indentation|#I"
620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
622 msgstr "Interligne|#n"
624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
625 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
627 msgstr "Style des Guillemets"
629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
632 msgstr "Encodage :|#E"
634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
651 # contrainte de longueur
652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
653 msgid "Float Placement:|#L"
654 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
657 msgid "Section number depth:"
658 msgstr "Prof. de la numérotation :"
660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
661 msgid "Table of contents depth:"
662 msgstr "Profondeur de la TdM :"
664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
665 msgid "PS Driver:|#S"
666 msgstr "Pilote PS :|#S"
668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
669 msgid "Use AMS Math|#M"
670 msgstr "AMS Maths|#M"
672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
673 msgid "Use Natbib|#N"
676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
677 msgid "Citation style:|#i"
678 msgstr "Style de Citation :|#C"
680 # Contrainte de longueur
681 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
685 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
698 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
710 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
714 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
745 msgid "Inlined View|#I"
748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
755 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
762 msgid "Parameters:|#P"
763 msgstr "Paramètres|#m"
765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
767 msgstr "Éditer Fichier|#e"
769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
770 msgid "View result|#V"
771 msgstr "Afficher Résultat|#R"
773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
774 msgid "Update result|#U"
775 msgstr "Mise à Jour|#J"
777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
778 msgid "Directory:|#D"
779 msgstr "Répertoire :|#R#r"
781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
783 msgstr "Filtre :|#I#i"
785 # contrainte de longueur
786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
788 msgstr "Nom Fichier :|#N#n"
790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
793 msgstr "Rafraîchir|#f"
795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
801 msgstr "Utilisateur1|#1"
803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
805 msgstr "Utilisateur2|#2"
807 # contrainte de longueur
808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
814 msgid "Page of floats|#P"
815 msgstr "Page de flottants|#P"
817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
818 msgid "Bottom of the page|#B"
819 msgstr "Bas de la page|#B"
821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
822 msgid "Top of the page|#T"
823 msgstr "Haut de la page|#H"
825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
826 msgid "Here, if possible|#r"
827 msgstr "Ici, si possible|#I"
829 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
830 msgid "Span columns|#S"
831 msgstr "Couvrir plusieurs colonnes|#C"
833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
834 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
835 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX|#r"
837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
838 msgid "Alternatives|#l"
841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
842 msgid "Here, definitely!|#H"
843 msgstr "Ici, à tout prix|#x"
845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
846 msgid "Document default|#D"
847 msgstr "Valeurs par défaut du document|#d"
849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
851 msgid "Forked child processes:|#F"
852 msgstr "Processus Enfantés|#E"
854 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
856 msgid "Kill processes:|#K"
857 msgstr "Tuer les Processus|#T"
859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
877 msgid "Draft mode|#a"
878 msgstr "Mode brouillon|#b"
880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
881 msgid "Do not unzip|#u"
882 msgstr "Ne pas décompresser|#d"
884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
889 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
890 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
891 msgstr "Conserver les proportions|#C"
893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
898 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
901 msgstr "Affichage|#f"
903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
905 msgid "Right top:|#R"
906 msgstr "En Haut à Droite|#H"
908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
910 msgid "Left bottom:|#L"
911 msgstr "En Bas à Gauche|#B"
913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
926 msgid "Clip to bounding box|#C"
927 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
930 msgid "Get from file|#G"
931 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
940 msgid "LaTeX options:|#L"
941 msgstr "Options LaTeX|#L"
943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
954 msgid "Subfigure:|#S"
955 msgstr "Sous-figure|#S"
957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
967 msgid "File name:|#F"
968 msgstr "Nom du fichier :|#f"
970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
971 msgid "Visible space|#s"
972 msgstr "Espace visible|#E"
974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
980 msgstr "Utiliser input|#u"
982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
983 msgid "Use include|#U"
984 msgstr "Utiliser include|#i"
986 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
995 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1003 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
1025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1026 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1029 msgstr "&Colonnes :"
1031 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1033 msgid "Vertical align:|#V"
1034 msgstr "Alignement Vertical|#V"
1036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1038 msgid "Horizontal align:|#H"
1039 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
1041 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1046 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
1047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
1048 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
1052 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
1053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
1057 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
1058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
1062 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
1063 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
1067 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1068 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1069 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
1070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
1071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
1072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
1076 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1078 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
1082 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
1086 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
1090 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1092 msgstr "Négative|#N"
1094 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1095 msgid "Neg Medium|#E"
1096 msgstr "Nég. Moyenne|#M"
1098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1099 msgid "Neg Thick|#T"
1100 msgstr "Nég. Grosse|#G"
1102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1107 msgid "2Quadratin|#2"
1108 msgstr "2 Cadratins||#2"
1110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1111 msgid "Quadratin|#Q"
1112 msgstr "Cadratin||#C"
1114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1123 #: src/frontends/controllers/character.C:47
1124 #: src/frontends/controllers/character.C:73
1125 #: src/frontends/controllers/character.C:107
1126 #: src/frontends/controllers/character.C:173
1127 #: src/frontends/controllers/character.C:203
1128 #: src/frontends/controllers/character.C:257
1129 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
1133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1182 msgid "Page break|#g"
1183 msgstr "Saut de Page|#P"
1185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1186 msgid "Page break|#b"
1187 msgstr "Saut de Page|#g"
1189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1190 msgid "Vertical space:|#V"
1191 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
1193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1198 msgid "Vertical space:|#e"
1199 msgstr "Espacement Vertical :|#V"
1201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1206 msgid "Line spacing:|#s"
1207 msgstr "Interligne :|#I"
1209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1210 msgid "Maximum label width:|#M"
1211 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
1213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1214 msgid "No Indent|#d"
1215 msgstr "Non Indenté|#n"
1217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1238 msgstr "Enregistrer"
1240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1241 msgid "Scale & Resolution"
1242 msgstr "Échelle & Résolution"
1244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1246 msgstr "Polices utilisées"
1248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1255 msgid "Sans Serif:|#S"
1256 msgstr "Sans empattement|#S"
1258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1260 msgid "Typewriter:|#T"
1261 msgstr "Chasse fixe|#C"
1263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1264 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1265 msgstr "Ajuster les polices bitmap|#b"
1267 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1274 msgid "Screen DPI:|#D"
1275 msgstr "Résolution DPI|#D"
1277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1281 msgstr "Minuscule (-4)"
1283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1287 msgstr "tout petit (-3)"
1289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1293 msgstr "très petit (-2)"
1295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1337 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1342 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1343 msgstr "Polices & Encodage des Fenêtres"
1345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1347 msgid "Normal Font:|#N"
1348 msgstr "Police Normale|#N"
1350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1352 msgid "Bold Font:|#B"
1353 msgstr "Police Grasse|#G"
1355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1357 msgid "Popup Encoding:|#P"
1358 msgstr "Encodage des Fenêtres|#E"
1360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1361 msgid "Layout & Bindings"
1362 msgstr "Présentation & Raccourcis"
1364 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1366 msgid "User Interface file:|#U"
1367 msgstr "Fichier d'interface|#i"
1369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1371 msgid "Bind file:|#f"
1372 msgstr "Fichier de raccourcis|#c"
1374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1375 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1376 msgid "Browse...|#w"
1377 msgstr "Parcourir...|#a"
1379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1381 msgid "LyX objects:|#L"
1382 msgstr "Objets LyX|#O"
1384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1426 msgstr "Modifier|#M"
1428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1429 msgid "Auto region delete|#A"
1430 msgstr "Auto effacement de région|#e"
1432 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1433 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1434 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
1436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1437 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1438 msgstr "Icônifier les fenêtres avec la fenêtre principale|#I"
1440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1442 msgid "Wheel mouse jump:"
1443 msgstr "Saut de souris à molette"
1445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1447 msgid "Autosave interval:"
1448 msgstr "Intervalle entre sauvegardes"
1450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1451 msgid "Instant Preview|#P"
1452 msgstr "Aperçu sur le vif|#v"
1454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1456 msgid "Graphics display:|#G"
1457 msgstr "Affichage graphique|#g"
1459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1461 msgid "Spell command:|#S"
1462 msgstr "Commande du correcteur|#C"
1464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1466 msgid "Alternative language:|#a"
1467 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
1469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1471 msgid "Escape characters:|#e"
1472 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
1474 # contrainte de longueur
1475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1477 msgid "Personal dictionary:|#d"
1478 msgstr "Dictionnaire personnel"
1480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1481 msgid "Accept compound words|#w"
1482 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
1484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1485 msgid "Use input encoding|#i"
1486 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
1488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1489 msgid "Advanced Options"
1490 msgstr "Options Avancées"
1492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1498 msgid "Language Options"
1499 msgstr "Options de Langue"
1501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1504 msgstr "Paquetage|#q"
1506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1508 msgid "Default language:|#l"
1509 msgstr "Langue par défaut|#L"
1511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1519 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1530 msgid "Browse...|#o"
1531 msgstr "Parcourir...|#P"
1533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1534 msgid "RtL support|#R"
1535 msgstr "Droite à Gauche|#G"
1537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1538 msgid "Auto begin|#b"
1539 msgstr "Auto début|#d"
1541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1542 msgid "Use babel|#U"
1543 msgstr "Utiliser babel|#U"
1545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1546 msgid "Mark foreign|#M"
1547 msgstr "Marquer langues étrangères"
1549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1550 msgid "Auto finish|#f"
1551 msgstr "Auto fin|#f"
1553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1559 msgid "Command start:|#s"
1560 msgstr "Commande début|#b"
1562 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1564 msgid "Command end:|#e"
1565 msgstr "Commande fin|#n"
1567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1569 msgid "All formats:|#l"
1570 msgstr "Tous les formats|#T"
1572 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1578 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1580 msgid "GUI name:|#G"
1581 msgstr "Nom d'usage|#i"
1583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1585 msgid "Shortcut:|#S"
1586 msgstr "Raccourci|#c"
1588 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1590 msgid "Extension:|#E"
1591 msgstr "Extension|#x"
1593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1596 msgstr "Visionneuse|#V"
1598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1602 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1614 msgid "All converters:|#l"
1615 msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
1617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1628 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1630 msgid "Converter:|#C"
1631 msgstr "Convertisseur|#C"
1633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1635 msgid "Extra flags:|#E"
1636 msgstr "Autres Options|#O"
1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1640 msgid "Default path:|#p"
1641 msgstr "Répertoire par défaut|#d"
1643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1646 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1655 msgstr "Parcourir..."
1657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1659 msgid "Template path:|#T"
1660 msgstr "Répertoire de modèles|#m"
1662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1664 msgid "Temp dir:|#d"
1665 msgstr "Répertoire temporaire|#t"
1667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1669 msgid "Check last files:|#C"
1670 msgstr "Vérifier les récents|#V"
1672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1674 msgid "Last file count:|#L"
1675 msgstr "Nombre de fichiers récents|#N"
1677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1679 msgid "Backup path:|#B"
1680 msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
1682 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1684 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1685 msgstr "Tube du Serveur LyX|#S"
1687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1689 msgid "Date format:|#f"
1690 msgstr "Format de la date|#F"
1692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1699 msgid "Adapt output"
1700 msgstr "Adapter la sortie"
1702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1703 msgid "Printer Command and Flags"
1704 msgstr "Commande et Options d'Impression"
1706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1719 msgstr "Exemplaires"
1721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1724 msgstr "ordre inverse"
1726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1729 msgstr "vers l'imprimante"
1731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1733 msgid "File extension:"
1734 msgstr "extension de fichier"
1736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1738 msgid "Spool command:"
1739 msgstr "commande de spoule"
1741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1744 msgstr "type de papier"
1746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1749 msgstr "pages paires"
1751 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1754 msgstr "pages impaires"
1756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1769 msgstr "vers le fichier"
1771 # contrainte de longueur
1772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1774 msgid "Extra options:"
1775 msgstr "Autres Options :"
1777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1779 msgid "Spool printer prefix:"
1780 msgstr "préfixe de spoule"
1782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1789 msgid "ASCII line length:|#A"
1790 msgstr "Longueur de ligne ASCII|#L"
1792 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1794 msgid "TeX encoding:|#T"
1795 msgstr "Encodage TeX|#T"
1797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1799 msgid "Default paper size:|#p"
1800 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
1802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1804 msgid "Outside Code Interaction"
1805 msgstr "Programmes externes"
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1808 msgid "ASCII roff:|#r"
1811 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1813 msgid "Checktex:|#c"
1814 msgstr "checktex|#c"
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1818 msgid "DVI paper option:|#D"
1819 msgstr "Option de papier DVI|#D"
1821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1822 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1823 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
1825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1832 msgstr "Destination"
1834 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1837 msgstr "Exemplaires"
1839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1844 msgid "Reverse order|#R"
1845 msgstr "Ordre inverse|#v"
1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1849 msgstr "Nombre :|#N"
1851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1852 msgid "Odd numbered pages|#O"
1853 msgstr "Pages impaires|#i"
1855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1856 msgid "Even numbered pages|#E"
1857 msgstr "Pages paires|#g"
1859 # contrainte de longueur
1860 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1880 msgid "Document:|#D"
1881 msgstr "Document|#D"
1883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1889 msgid "Reference:|#e"
1890 msgstr "Référence :|#n"
1892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1898 msgstr "Rechercher :|#h"
1900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1901 msgid "Replace with:|#w"
1902 msgstr "Remplacer par :|#p"
1904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1911 msgstr "Remplacer|#R"
1913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1914 msgid "Match word|#M"
1915 msgstr "Mot exact|#M"
1917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1918 msgid "Replace all|#a"
1919 msgstr "Remplacer tout|#t"
1921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1922 msgid "Search backwards|#S"
1923 msgstr "Rechercher en arrière|#a"
1925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1927 msgid "Export format:|#E"
1928 msgstr "Format d'exportation|#F"
1930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1933 msgstr "Commande|#C"
1935 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1938 msgstr "Nombre de mots"
1940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1943 msgstr "Mot inconnu :"
1945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1947 msgid "Replacement:"
1948 msgstr "Remplacement :"
1950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1951 msgid "Suggestions:|#g"
1952 msgstr "Suggestions :|#g"
1954 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1955 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1957 msgstr "Démarrer|#D"
1959 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1963 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1969 msgstr "Accepter|#A"
1971 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1976 msgid "Append Column|#A"
1977 msgstr "Ajouter Colonne|#C"
1979 # contrainte de longueur
1980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1981 msgid "Delete Column|#O"
1982 msgstr "Supprimer Colonne|#o"
1984 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1985 msgid "Append Row|#p"
1986 msgstr "Ajouter Ligne|#L"
1988 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1989 msgid "Delete Row|#w"
1990 msgstr "Supprimer Ligne|#i"
1992 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1993 msgid "Set Borders|#S"
1994 msgstr "Activer Bordures|#B"
1996 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1997 msgid "Unset Borders|#U"
1998 msgstr "Désactiver Bordures|#D"
2000 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
2001 msgid "Longtable|#L"
2002 msgstr "Tableau Long|#T"
2004 # contrainte de longueur
2005 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
2006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
2007 msgid "Rotate 90°|#9"
2008 msgstr "Rotation 90°|#9"
2010 # contrainte de longueur
2011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2013 msgstr "Tab. Spécial"
2015 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2018 msgstr "Largeur Fixe"
2020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2021 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2026 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2027 msgid "H. Alignment"
2028 msgstr "Alignement H."
2030 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2031 msgid "Special column"
2032 msgstr "Colonne spéciale"
2034 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2035 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2039 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2040 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2044 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2045 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2049 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2050 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2054 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2055 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2056 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2060 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
2061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
2065 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2066 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2070 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2071 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2075 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2076 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2080 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2081 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2083 msgid "LaTeX Argument:|#A"
2084 msgstr "Paramètre LaTeX|#X"
2086 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2087 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2091 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2092 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2093 msgid "V. Alignment"
2094 msgstr "Alignement Vertical"
2096 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2100 # contrainte de longueur
2101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2102 msgid "Special Cell"
2103 msgstr "Case spéciale"
2105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2106 msgid "Special Multicolumn"
2107 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
2109 # contrainte de longueur
2110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2111 msgid "Multicolumn|#M"
2112 msgstr "Multicolonnes|#M"
2114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2115 msgid "Use Minipage|#s"
2116 msgstr "Minipage|#i"
2118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
2125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2126 msgid "Page break on the current row|#B"
2127 msgstr "Saut de page dans la ligne en cours|#S"
2129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
2138 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:147
2142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2147 msgid "First Header"
2148 msgstr "Premier En-tête"
2150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2156 msgstr "Dernier Pied"
2158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2164 msgid "Border Above"
2165 msgstr "Bordure Haut"
2167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2168 msgid "Border Below"
2169 msgstr "Bordure Bas"
2171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
2176 # contrainte de longueur
2177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2178 msgid "Show Path|#P"
2179 msgstr "Afficher chemin|#h"
2181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2182 msgid "Run TeXhash|#T"
2183 msgstr "Lancer Texhash|#T"
2185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2187 msgstr "Remplacer|^R"
2189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2196 msgid "Selection:|#S"
2197 msgstr "Sélection :"
2199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2202 msgid "Thesaurus entries:"
2203 msgstr "Entrées du Dictionnaire"
2205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2211 msgid "HTML type|#H"
2212 msgstr "de type HTML|#H"
2214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2216 msgstr "Extérieur|#E"
2218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2223 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2224 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2226 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2227 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2228 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2239 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
2243 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
2248 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2250 msgid "Cite &Style:"
2251 msgstr "Style des Guillemets"
2253 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2254 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
2255 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2260 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2261 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2262 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2263 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2264 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
2268 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2273 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2286 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2290 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
2294 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
2298 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
2302 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2303 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2307 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2311 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
2315 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2316 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2320 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2321 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2326 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2328 msgid "Document &class:"
2329 msgstr "Document exporté comme "
2331 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2336 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2338 msgid "Page &style:"
2339 msgstr "Mise en page :"
2341 # contrainte de longueur
2342 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
2344 msgstr "Indentation"
2346 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
2350 # contrainte de longueur
2351 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
2353 msgid "Float &placement:"
2354 msgstr "Placement des Flottants :"
2356 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
2358 msgid "&Font && size:"
2359 msgstr "Taille police"
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
2363 msgid "&Line spacing:"
2366 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
2370 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
2374 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
2378 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
2386 msgstr "&Encodage :"
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2392 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2396 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2401 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2406 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2411 # contrainte de longueur
2412 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2417 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2420 msgstr "Sép. En-tête :"
2422 # contrainte de longueur
2423 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2425 msgid "Head &height:"
2426 msgstr "Ha&ut. En-tête :"
2428 # contrainte de longueur
2429 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2431 msgid "Numbering Depth"
2432 msgstr "Profondeur de la numérotation"
2434 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2439 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2441 msgid "&Table of contents:"
2442 msgstr "Table des Matières"
2444 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2445 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
2448 msgstr "Paquetage|#q"
2450 # contrainte de longueur
2451 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
2453 msgid "Use AMS &math"
2454 msgstr "AMS Math|#M"
2456 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
2460 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
2462 msgid "Postscript &driver:"
2463 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
2465 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2467 msgid "Two-&column document"
2468 msgstr "Enregistrer le document ?"
2470 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2472 msgid "&Two-sided document"
2473 msgstr "Nouveau document"
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2484 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2493 msgid "Paper &size:"
2496 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2501 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2506 msgid "LyX: Enter text"
2507 msgstr "LyX : Entrez du texte"
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121
2515 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2519 # ---------------------------XFORMS---------------------------
2520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
2521 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
2531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110
2543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
2555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152
2556 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:941
2560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
2561 msgid "Search the available citations"
2562 msgstr "Rechercher les citations disponibles"
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
2565 msgid "Regular E&xpression"
2566 msgstr "E&xpression Régulière"
2568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
2569 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2570 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
2572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
2573 msgid "&Case sensitive"
2574 msgstr "Selon la casse"
2576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
2577 msgid "Make the search case-sensitive"
2578 msgstr "Recherche sensible à la casse"
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
2584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
2588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2595 msgstr "Nouvel Élément"
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
2598 msgid "Available citation keys"
2599 msgstr "Clés disponibles"
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
2602 msgid "Add the selected citation"
2603 msgstr "Ajouter la citation"
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
2606 msgid "Remove the selected citation"
2607 msgstr "Enlever la citation"
2609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
2610 msgid "Move the selected citation up"
2611 msgstr "Remonter la citation"
2613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
2614 msgid "Move the selected citation down"
2615 msgstr "Descendre la citation"
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
2622 msgid "Citations currently selected"
2623 msgstr "Clés sélectionnées"
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
2627 msgstr "Sélectionné"
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
2631 msgstr "Informations"
2633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
2634 msgid "Citation entry"
2635 msgstr "Entrée de citation"
2638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
2639 msgid "&Full author list"
2640 msgstr "Liste complète des auteurs"
2642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
2643 msgid "List all authors"
2644 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
2646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
2647 msgid "Force &upper case"
2648 msgstr "Forcer les majuscules"
2650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
2651 msgid "Force upper case in citation"
2652 msgstr "Forcer les majuscules dans la citation"
2654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
2655 msgid "Text to place after citation"
2656 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
2658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
2661 msgstr "Texte après le paramètre"
2663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
2664 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2665 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2666 msgid "Not yet supported"
2667 msgstr "Pas encore supporté"
2669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
2670 msgid "Text to place before citation"
2671 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
2673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
2675 msgid "Text before:"
2676 msgstr "Texte avant"
2678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
2679 msgid "Natbib citation style to use"
2680 msgstr "Style de citation Natbib"
2682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
2684 msgid "Citation style:"
2685 msgstr "Style de citation"
2687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2689 msgid "Left delimiter"
2690 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
2692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2694 msgid "Right delimiter"
2695 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
2697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2698 msgid "&Keep matched"
2701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
2703 msgid "Match delimiter types"
2704 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
2706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
2711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
2713 msgid "Insert the delimiters"
2714 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
2716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2744 # contrainte de longueur
2745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2747 msgid "Use &default placement"
2748 msgstr "Placement des Flottants :"
2750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2751 msgid "Use LaTeX default settings"
2754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2756 msgid "Advanced Placement Options"
2757 msgstr "Options Avancées"
2759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2760 msgid "&Top of page"
2761 msgstr "Haut de la page"
2763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2765 msgid "Prefer top of page"
2766 msgstr "Haut de la page"
2768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2769 msgid "&Bottom of page"
2770 msgstr "Bas de la page"
2772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2774 msgid "Prefer bottom of page"
2775 msgstr "Bas de la page"
2777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2778 msgid "&Page of floats"
2779 msgstr "Page de flottants"
2781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2782 msgid "Separate page for multiple floats"
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2786 msgid "&Here if possible"
2787 msgstr "Ici, si possible"
2789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2790 msgid "Place float at current position if possible"
2793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2794 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2795 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX"
2797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2798 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2803 msgid "Here definitely"
2804 msgstr "Ici, à tout prix"
2806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2808 msgid "Place float at current position"
2809 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2811 # contrainte de longueur
2812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2814 msgid "&Span columns"
2815 msgstr "Colonne spéciale"
2817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2818 msgid "Span columns in multi-column documents"
2821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
2829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2840 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
2841 #: src/insets/insetindex.C:70
2845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
2849 # contrainte de longueur
2850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
2851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
2852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
2854 msgstr "Entrée d'index"
2856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
2858 msgid "LyX: Math Panel"
2859 msgstr "Palette Mathématique"
2861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
2864 msgstr "Insérer un guillemet"
2866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
2868 msgid "Insert spacing"
2871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
2872 msgid "Set limits style"
2875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
2877 msgid "Set math font"
2878 msgstr "Régler la taille de la police"
2880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
2882 msgid "Insert fraction (\frac)"
2883 msgstr "Insérer une citation"
2885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
2886 msgid "Toggle between display mode"
2889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
2890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
2892 msgid "Insert matrix"
2893 msgstr "Insérer un appendice"
2895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
2900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
2905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
2906 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
2909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
2914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
2916 msgid "Select a function or operator to insert"
2917 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
2919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
2924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
2927 msgstr "Grands Opérateurs"
2929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
2931 msgid "Big operators"
2932 msgstr "Grands Opérateurs"
2934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
2937 msgstr "Relations Binaires"
2939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
2940 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
2945 msgid "Frame decorations"
2948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
2949 msgid "Miscellaneous"
2952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
2954 msgid "AMS operators"
2955 msgstr "Opérateurs AMS"
2957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
2959 msgid "AMS relations"
2960 msgstr "Relations AMS"
2962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
2964 msgid "AMS negated relations"
2965 msgstr "Négations de Relations AMS"
2967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
2970 msgstr "Flèches AMS"
2972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
2974 msgid "AMS Miscellaneous"
2977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
2979 msgid "Select a page of symbols"
2980 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
2983 msgid "&Detach panel"
2986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
2987 msgid "Open this panel as a separate window"
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
2991 msgid "Minipage settings"
2992 msgstr "Options de minipage"
2994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
2995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
3000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
3004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
3005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
3010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
3011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3013 msgid "Vertical alignment"
3014 msgstr "Alignement vertical"
3016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
3018 msgstr "Alignement :"
3020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
3021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3022 msgid "Units of width value"
3025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
3026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
3031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
3035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
3036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
3037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
3039 msgstr "Préférences"
3041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
3044 msgstr "Enregistrer"
3046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3047 msgid "ASCII settings"
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3052 msgid "&roff command:"
3053 msgstr "Commandes utilisateur"
3055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3057 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3059 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
3062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3063 msgid "Output &line length:"
3066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3067 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3071 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
3072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
3076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
3086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3088 msgid "File Conversion"
3091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3094 msgstr "Convertisseurs"
3096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
3097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
3103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
3108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
3111 msgstr "Convertisseurs"
3113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
3118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
3123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
3125 msgid "E&xtra flag:"
3126 msgstr "Autres Options|#O"
3128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
3129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
3132 msgstr "Modifier|#M"
3134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3137 msgstr "Format de la date|#F"
3139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3141 msgid "&Date format:"
3142 msgstr "Format de la date|#F"
3144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3145 msgid "Date format for strftime output"
3148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3150 msgid "Display insets"
3151 msgstr "Affichage des Graphiques"
3153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
3156 msgstr "Noir et Blanc"
3158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
3161 msgstr "Niveaux de gris"
3163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
3168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3169 msgid "Do not display"
3170 msgstr "Ne pas afficher"
3172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3174 msgid "Display &Graphics:"
3175 msgstr "Affichage des Graphiques"
3177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3178 msgid "Instant &preview"
3181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3183 msgid "File Formats"
3186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3188 msgid "&File formats"
3191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
3194 msgstr "Nom d'interface|#i"
3196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
3201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
3206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
3209 msgstr "Raccourci|#c"
3211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
3214 msgstr "Extension|#x"
3216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
3217 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
3220 msgstr "Réaffectation clavier"
3222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
3224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
3227 msgstr "Parcourir..."
3229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3234 # contrainte de longueur
3235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
3244 msgstr "Parcourir..."
3246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3248 msgid "Use &keyboard map"
3249 msgstr "Réaffectation clavier"
3251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3252 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
3254 msgid "Language settings"
3255 msgstr "Options de Langue"
3257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3259 msgid "Command s&tart:"
3260 msgstr "Commande début|#b"
3262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3264 msgid "&Default language:"
3265 msgstr "Langue par défaut|#L"
3267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3269 msgid "Command e&nd:"
3270 msgstr "Commande fin|#n"
3272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3274 msgid "Language pac&kage:"
3277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3280 msgstr "Auto début|#d"
3282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3285 msgstr "Utiliser babel|#U"
3287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3293 msgid "&Right-to-left language support"
3296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3299 msgstr "Auto début|#d"
3301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3303 msgid "Mark &foreign languages"
3304 msgstr "Marquer étranger|#M"
3306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
3308 msgid "LaTeX settings"
3309 msgstr "Options LaTeX"
3311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
3314 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3315 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
3316 #: src/lyxfont.C:554
3320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
3325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
3330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
3333 msgstr "ExecutiveUS"
3335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3336 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
3340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
3341 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
3345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
3346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
3350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
3351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
3357 msgid "Te&X encoding:"
3358 msgstr "Encodage TeX|#T"
3360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3362 msgid "Default paper si&ze:"
3363 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
3365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
3367 msgid "&Reset class options when document class changes"
3368 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
3370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
3372 msgid "Set class options to default on class change"
3374 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
3375 "remises à zéro après un changement de classe."
3377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
3379 msgid "External Applications"
3380 msgstr "&Autres Options"
3382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
3384 msgid "Chec&kTeX command:"
3385 msgstr "Exécuter la commande"
3387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
3389 msgid "DVI viewer paper size options:"
3390 msgstr "Option de papier DVI|#D"
3392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
3393 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
3397 msgid "CheckTeX start options and flags"
3400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
3402 msgid "&Backup directory:"
3403 msgstr "Répertoire système : "
3405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
3407 msgid "&Document templates:"
3408 msgstr "Document exporté comme "
3410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
3412 msgid "Ly&XServer pipe:"
3413 msgstr "Tubes du Serveur LyX"
3415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
3417 msgid "&Use temporary directory"
3418 msgstr "Répertoire utilisateur : "
3420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
3422 msgid "&Working directory:"
3423 msgstr "LyX : Création du répertoire "
3425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
3427 msgid "Printer settings"
3428 msgstr "Options de minipage"
3430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
3432 msgid "Printer &name:"
3435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
3437 msgid "Printer co&mmand:"
3438 msgstr "Commandes utilisateur"
3440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
3442 msgid "Name of the default printer"
3443 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
3445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
3447 msgid "Adapt outp&ut"
3448 msgstr "Adapter la sortie"
3450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
3451 msgid "Use printer name explicitely"
3454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
3456 msgid "Command Options"
3457 msgstr "insert de commande"
3459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
3462 msgstr "ordre inverse"
3464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
3466 msgid "To p&rinter:"
3467 msgstr "vers l'imprimante"
3469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
3471 msgid "Paper si&ze:"
3474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
3477 msgstr "vers le fichier"
3479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
3481 msgid "Spool &command:"
3482 msgstr "commande de spoule"
3484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
3487 msgstr "pages impaires"
3489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
3491 msgid "Paper t&ype:"
3492 msgstr "type de papier"
3494 # contrainte de longueur
3495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
3497 msgid "E&xtra options:"
3498 msgstr "Autres Options :"
3500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
3502 msgid "Spool pref&ix:"
3503 msgstr "préfixe de spoule"
3505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
3510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
3512 msgid "&Even pages:"
3513 msgstr "pages paires"
3515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
3517 msgid "File ex&tension:"
3518 msgstr "extension de fichier"
3520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
3525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
3528 msgstr "Exemplaires"
3530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
3532 msgid "Pa&ge range:"
3535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
3536 msgid "Specify the command option names for your printer command"
3539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
3540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
3541 msgid "Screen Fonts"
3542 msgstr "Polices d'Écran"
3544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
3546 msgid "Sa&ns Serif:"
3547 msgstr "Sans empattement"
3549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
3551 msgid "T&ypewriter:"
3552 msgstr "Chasse fixe"
3554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
3559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
3561 msgid "Screen &DPI:"
3562 msgstr "Résolution DPI|#D"
3564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
3569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
3572 msgstr "Taille police"
3574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
3579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
3580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
3581 msgid "Spell checker"
3582 msgstr "Correcteur Orthographique"
3584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
3586 msgid "Spell chec&ker program:"
3587 msgstr "Correcteur Orthographique"
3589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
3591 msgid "Al&ternative language:"
3592 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
3594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
3596 msgid "Escape Cha&racters:"
3597 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
3599 # contrainte de longueur
3600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
3602 msgid "Personal &dictionary:"
3603 msgstr "Dictionnaire personnel"
3605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
3609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
3613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
3615 msgid "Accept compound &words"
3616 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
3618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
3620 msgid "Use input encod&ing"
3621 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
3623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
3627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
3630 msgstr "Parcourir..."
3632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
3633 msgid "&User interface file:"
3634 msgstr "Fichier d'interface :"
3636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
3638 msgstr "Fichier de raccourcis :"
3640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
3643 msgstr "Insert d'avance curseur"
3645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
3647 msgid "W&heel mouse scroll:"
3648 msgstr "Saut de souris à molette"
3650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
3652 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
3653 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
3655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
3659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
3661 msgid "B&ackup documents "
3662 msgstr "Enregistrer le document ?"
3664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
3667 msgstr "ordre inverse"
3669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
3673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
3675 msgid "&Maximum last files:"
3676 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
3678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
3679 msgid "Search and replace"
3680 msgstr "Rechercher et Remplacer"
3682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3684 msgstr "Rechercher :"
3686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
3687 msgid "Replace &with:"
3688 msgstr "Remplacer par :"
3690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3691 msgid "Case &sensitive"
3692 msgstr "Selon la casse"
3694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
3695 msgid "Match whole words onl&y"
3696 msgstr "Mots complets seulement"
3698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
3702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
3703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
3704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
3708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
3710 msgid "Replace &All"
3711 msgstr "Remplacer tout"
3713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
3714 msgid "Search &backwards"
3715 msgstr "Rechercher en arrière"
3717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
3722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
3723 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
3724 msgid "Insert table"
3725 msgstr "Insérer un tableau"
3727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3736 msgid "Number of rows"
3737 msgstr "Nombre de lignes"
3739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3742 msgstr "&Colonnes :"
3744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3748 msgid "Number of columns"
3749 msgstr "Nombre de colonnes"
3751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
3752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3753 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
3757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
3758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
3760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129
3761 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
3765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
3766 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
3767 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
3769 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
3776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
3780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
3781 msgid "Select a related word"
3782 msgstr "Sélectionne un synonyme"
3784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
3787 msgstr "Sélection :"
3789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
3790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
3791 msgid "The selected entry"
3792 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
3795 msgid "Replace the entry with the selection"
3796 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
3800 msgstr "Insérer une URL"
3802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
3806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
3807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
3808 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
3817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
3818 msgid "Name associated with the URL"
3819 msgstr "Nom associé à l'URL"
3821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
3822 msgid "&Generate hyperlink"
3823 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
3826 msgid "Output as a hyperlink ?"
3827 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3829 # contrainte de longueur
3830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
3831 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
3833 msgid "Wrap Options"
3834 msgstr "Autres Options :"
3836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3838 msgid "Default (outer)"
3839 msgstr "Répertoire par défaut"
3841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3844 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3851 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3860 # contrainte de longueur
3861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3864 msgstr "Emplacement"
3866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3872 msgid "The citation key"
3873 msgstr "La clé de citation"
3875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3881 msgid "The label as it appears in the document"
3882 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
3884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
3885 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3887 msgstr "À Propos de LyX"
3890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
3891 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
3896 msgid "Version goes here"
3897 msgstr "La version va là"
3899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
3900 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
3905 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
3909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
3913 # contrainte de longueur
3914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
3919 # contrainte de longueur
3920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
3921 msgid "BibTeX database to use"
3922 msgstr "Base de D. BibTeX"
3924 # contrainte de longueur
3925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
3926 msgid "Available BibTeX databases"
3927 msgstr "Bases de D. BibTeX disponibles"
3929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
3930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
3935 # contrainte de longueur
3936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
3937 msgid "Add a BibTeX database file"
3938 msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
3940 # contrainte de longueur
3941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
3943 msgid "Add a BibTeX file manually"
3944 msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
3946 # contrainte de longueur
3947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
3949 msgid "Browse for a BibTeX database file"
3950 msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
3952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
3956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
3957 msgid "Remove the selected database"
3958 msgstr "Enlever la base de D. sélectionnée"
3960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
3965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
3966 msgid "The BibTeX style"
3967 msgstr "Le style BibTeX"
3969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
3970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
3971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
3972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
3976 msgstr "&Parcourir ..."
3978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
3979 msgid "Choose a style file"
3980 msgstr "Choisir un fichier de style"
3982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
3983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
3988 msgstr "&Mise à jour"
3990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
3992 msgid "Update style list"
3993 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
3995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
3996 msgid "Add bibliography to &TOC"
3997 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
3999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
4000 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4001 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
4003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
4004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73
4005 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
4009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
4013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
4014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
4016 msgstr "Famille police"
4018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
4020 msgstr "&Série :|#S"
4022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
4023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
4025 msgstr "Série police :"
4027 #. language settings
4028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
4029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
4030 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
4031 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
4032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
4036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
4037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
4039 msgstr "Forme police"
4041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
4042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
4044 msgstr "Couleur police"
4046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
4048 msgstr "F&orme :|#o"
4050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
4054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
4056 msgstr "(Dés)Activer Tous"
4058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
4059 msgid "toggle font on all of the above"
4060 msgstr "(Dés)Activer Tous|#v"
4062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
4064 msgid "Never Toggled"
4065 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
4067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
4071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
4072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
4074 msgstr "Taille police"
4076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
4078 msgid "Always Toggled"
4079 msgstr "Paramètres (dés)activables"
4081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
4082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
4083 msgid "Other font settings"
4084 msgstr "Autres réglages de police"
4086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
4090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
4092 msgstr "Appliquer automatiquement"
4094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
4095 msgid "Apply each change automatically"
4096 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
4098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
4101 msgstr "En-têteTitre"
4103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266
4105 msgid "Use Class Defaults"
4106 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
4108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270
4110 msgid "Reset default params of the current class"
4111 msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
4113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288
4115 msgid "Save as Document Defaults"
4116 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
4118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292
4119 msgid "Save settings as LyX's default template"
4122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
4123 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
4125 msgstr "Erreur LaTeX"
4127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
4128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
4129 msgid "LaTeX error messages"
4130 msgstr "Messages d'erreur LaTeX"
4132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
4133 msgid "ERT inset display"
4134 msgstr "Affichage de l'insert ERT"
4136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
4139 msgstr "Affichage des Graphiques"
4141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
4145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
4146 msgid "Show ERT inline"
4147 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
4149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
4153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
4154 msgid "Show ERT button only"
4155 msgstr "Affiche seulement le bouton ERT"
4157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
4161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
4162 msgid "Show ERT contents"
4163 msgstr "Affiche le contenu de l'ERT"
4165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
4166 msgid "External Material"
4167 msgstr "Objet Externe"
4169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
4170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
4171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
4175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
4176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
4178 msgstr "Nom Fichier"
4180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
4182 msgid "&View Result"
4183 msgstr "Afficher Résultat|#R"
4185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
4186 msgid "View the file"
4187 msgstr "Visualiser le fichier"
4189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
4191 msgid "&Update Result"
4192 msgstr "Mise à Jour|#J"
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
4195 msgid "Update the material"
4196 msgstr "Met à jour le matériau"
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
4199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
4200 msgid "Available templates"
4201 msgstr "Modèles disponibles"
4203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
4208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
4209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
4213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
4215 msgid "&Parameters:"
4216 msgstr "&Paramètres"
4218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
4220 msgstr "Édit&er Fichier"
4222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
4223 msgid "Edit the file externally"
4224 msgstr "Éditer le fichier extérieur"
4226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
4231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
4232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
4234 msgid "File name of image"
4235 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
4237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
4239 msgid "Select an image file"
4240 msgstr "Choisir un fichier"
4242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
4247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
4248 msgid "&Show in LyX"
4251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
4253 msgid "Display image in LyX"
4254 msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
4256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
4259 msgstr "Affichage des Graphiques"
4261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
4262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
4263 msgid "Screen display"
4266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
4271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
4272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
4273 msgid "Percentage to scale by in LyX"
4276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
4277 msgid "Height of image in output"
4280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
4281 msgid "Units of height value"
4284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
4289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
4290 msgid "Width of image in output"
4293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
4298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
4300 msgid "&Maintain aspect ratio"
4301 msgstr "Conserver les proportions"
4303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
4304 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
4312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
4313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
4314 msgid "Angle to rotate image by"
4317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
4321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
4322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
4323 msgid "The origin of the rotation"
4326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
4331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
4332 msgid "Clip to &bounding box"
4333 msgstr "&Couper selon le cadre limite"
4335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
4337 msgid "Clip to bounding box values"
4338 msgstr "&Couper au cadre"
4340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
4342 msgid "&Get from file"
4343 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
4345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
4347 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
4348 msgstr "Obtenir le cadre limite dans le fichier (EPS)"
4350 # contrainte de longueur
4351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
4353 msgstr "&Haut Droite :"
4355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
4356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
4360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
4361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
4366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
4368 msgid "&Left bottom:"
4369 msgstr "&Bas Gauche :"
4371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
4373 msgid "E&xtra options"
4374 msgstr "&Autres Options"
4376 # contrainte de longueur
4377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
4379 msgstr "Sous-figure"
4381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
4382 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
4385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
4387 msgid "Don't un&zip on export"
4388 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
4390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
4392 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
4393 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
4395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
4397 msgid "LaTeX &options:"
4398 msgstr "Options LaTeX"
4400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
4401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
4403 msgid "Additional LaTeX options"
4404 msgstr "Autres Options LaTeX|#L"
4406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
4408 msgstr "Mode &Brouillon"
4410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
4413 msgstr "Mode &Brouillon"
4415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
4420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
4421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
4423 msgid "The caption for the sub-figure"
4424 msgstr "La sous-légende pour la figure"
4426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
4427 msgid "Include File"
4428 msgstr "Inclure Fichier"
4430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
4431 msgid "File name to include"
4432 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
4434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
4435 msgid "Select a file"
4436 msgstr "Choisir un fichier"
4439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
4441 msgid "&Include Type:"
4445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
4446 #: src/insets/insetinclude.C:225
4448 msgstr "Incorporation"
4451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
4452 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
4456 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
4457 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
4458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
4459 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
4463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
4467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
4468 msgid "Load the file"
4469 msgstr "Charger le fichier"
4471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
4472 msgid "&Mark spaces in output"
4475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
4476 msgid "Underline spaces in generated output"
4479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
4480 msgid "&Show preview"
4483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
4485 msgid "Show LaTeX preview"
4486 msgstr "Le Préambule LaTeX"
4488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
4492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
4493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
4494 msgid "Update the display"
4495 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
4497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
4498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
4499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
4501 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
4502 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
4507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
4510 msgstr "Espacement vertical"
4512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
4513 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
4518 msgid "&Horizontal:"
4519 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
4526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
4530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
4531 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:143
4535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
4539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
4540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
4541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
4542 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4543 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
4547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
4549 msgid "L&ine spacing:"
4552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
4555 msgstr "Alignement :"
4557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
4560 msgstr "Pas d'indentation"
4562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
4567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
4569 msgid "Above paragraph"
4570 msgstr "avant un paragraphe"
4572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
4575 msgstr "Interligne :"
4577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
4578 msgid "&Keep space:"
4581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
4586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
4591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
4592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
4596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
4597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
4601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
4602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
4603 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
4607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
4608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
4609 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
4613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
4614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
4615 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
4619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
4620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
4622 msgstr "ressort vertical"
4624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
4626 msgid "Below paragraph"
4627 msgstr "après un paragraphe"
4629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
4631 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4632 msgstr "&Sauts de Ligne et de Page"
4634 # contrainte de longueur
4635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
4638 msgstr "Taille du marqueur :"
4640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
4642 msgid "Lon&gest label"
4643 msgstr "Le plus long :|#L"
4645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
4650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
4655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
4660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
4662 msgid "&Page Breaks"
4663 msgstr "Saut de Page"
4665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
4670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
4675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4676 msgid "LaTeX pre-amble"
4677 msgstr "Préambule LaTeX"
4679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4680 msgid "The LaTeX pre-amble"
4681 msgstr "Le Préambule LaTeX"
4683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4686 msgstr "&Éditer ..."
4688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4689 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4690 msgstr "Éditer le préambule dans un éditeur externe"
4692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
4693 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
4697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4698 msgid "Page number to print from"
4699 msgstr "Numéro de la page à partir de laquelle imprimer"
4701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4707 msgid "Page number to print to"
4708 msgstr "Numéro de la page jusqu'à laquelle imprimer"
4710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4717 msgid "Print all pages"
4718 msgstr "Imprime toutes les pages"
4720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4726 msgid "Print &odd-numbered pages"
4727 msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
4729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4731 msgid "Print &even-numbered pages"
4732 msgstr "Imprime seulement les pages paires"
4734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4735 msgid "Re&verse order"
4736 msgstr "&Ordre inverse"
4738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4739 msgid "Print in reverse order"
4740 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
4742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4743 msgid "Number of copies"
4744 msgstr "Nombre d'exemplaires"
4746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4751 msgid "Collate copies"
4752 msgstr "Accoler les exemplaires"
4754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
4759 msgid "Print Destination"
4760 msgstr "Destination"
4762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
4766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
4767 msgid "Send output to the printer"
4768 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
4770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
4771 msgid "Send output to the given printer"
4772 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
4774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
4778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
4779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
4780 msgid "Send output to a file"
4781 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
4783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4784 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
4788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4789 msgid "Update the reference list"
4790 msgstr "Met à jour la liste des références"
4792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
4796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4797 msgid "Move the document cursor to reference"
4798 msgstr "Déplace le curseur à la référence"
4800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4805 msgid "Sort references in alphabetical order"
4806 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique"
4808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4811 msgstr "Préférences"
4813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4819 msgid "on page <page>"
4822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4823 msgid "<reference> on page <page>"
4826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4828 msgid "Formatted reference"
4829 msgstr "Jolie Référence"
4831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
4832 msgid "Reference as it appears in output"
4833 msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
4835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
4837 msgstr "Référence :"
4839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
4844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
4848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
4850 msgid "Available references in selected document:"
4851 msgstr "Références disponibles"
4853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
4854 msgid "Available references"
4855 msgstr "Références disponibles"
4857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
4862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4864 msgid "Custom Export"
4867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4874 msgid "&Export formats:"
4875 msgstr "Format d'exportation|#e"
4877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4878 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4883 msgid "Available export converters"
4884 msgstr "Modèles disponibles"
4886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4887 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4888 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4889 msgid "Spellchecker"
4890 msgstr "Correcteur Orthographique"
4892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4893 msgid "Suggestions:"
4894 msgstr "Suggestions :"
4896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4897 msgid "Replace word with current choice"
4898 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
4900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4901 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4902 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel"
4904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4909 msgid "Ignore this word"
4910 msgstr "Ignore le mot"
4912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4917 msgid "Accept word for this session"
4918 msgstr "Accepte le mot durant cette session"
4920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4921 msgid "How far spellchecking has got"
4922 msgstr "État d'avancement de la correction"
4924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4926 msgstr "Suggestions"
4928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4929 msgid "Current word"
4932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4933 msgid "Replace with selected word"
4934 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
4936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
4938 msgstr "&Commencer..."
4940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
4941 msgid "Start spellcheck"
4942 msgstr "Commence la correction"
4944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4946 msgid "Table Settings"
4947 msgstr "Paramètres du Document"
4949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4951 msgid "&Table Settings"
4952 msgstr "Paramètres du Document"
4954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4956 msgid "&Horizontal alignment:"
4957 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
4961 msgid "&Multicolumn"
4962 msgstr "Multi-Colonnes|M"
4964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
4968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
4969 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4976 msgid "Horizontal alignment in column"
4977 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
4984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
4989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
4991 msgid "Append column (right)"
4992 msgstr "Ajouter une colonne (à droite)"
4994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
4999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
5000 msgid "Delete current column"
5001 msgstr "Supprimer la colonne"
5003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
5007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
5008 msgid "Append row (below)"
5009 msgstr "Ajouter une ligen (en bas)"
5011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
5016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
5017 msgid "Delete this row"
5018 msgstr "Supprimer la ligne"
5020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
5022 msgid "Column Width"
5025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
5027 msgid "&Vertical alignment:"
5028 msgstr "Alignement vertical"
5030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
5035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
5036 msgid "Fixed with of the column"
5039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
5040 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5043 # contrainte de longueur
5044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
5047 msgstr "Rotation 90°|#9"
5049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
5051 msgid "&Rotate Table"
5052 msgstr "PlacementTableau"
5054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
5055 msgid "Rotate the table by 90°"
5058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
5059 msgid "Rotate &Cell"
5062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
5063 msgid "Rotate this cell by 90°"
5066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
5067 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
5072 msgid "LaTe&X argument:"
5073 msgstr "Paramètre LaTeX|#A"
5075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
5080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
5082 msgstr "Activer Bordures"
5084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
5089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
5093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
5095 msgid "Set all borders"
5096 msgstr "Activer Bordures|#B"
5098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
5103 # contrainte de longueur
5104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
5106 msgid "Unset all borders"
5107 msgstr "Désact. Bordures|#d"
5109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
5114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
5115 msgid "&Use long table"
5118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
5119 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
5127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
5132 # contrainte de longueur
5133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
5138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
5140 msgid "First header:"
5141 msgstr "Premier En-tête"
5143 # contrainte de longueur
5144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
5146 msgid "Last footer:"
5147 msgstr "Dernier Pied"
5149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
5151 msgid "Border above"
5152 msgstr "Bordure Haut"
5154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
5156 msgid "Border below"
5157 msgstr "Bordure Bas"
5159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
5160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
5161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
5162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
5167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
5168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
5169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
5170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
5171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
5172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
5173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
5174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
5179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
5180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
5185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
5187 msgid "Page &break on current row"
5188 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
5192 msgid "Set a page break on the current row"
5193 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
5197 msgid "Current cell:"
5200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
5202 msgid "Current row position"
5203 msgstr "Proposition"
5205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
5206 msgid "Current column position"
5209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5210 msgid "LaTeX classes"
5211 msgstr "Classes LaTeX"
5213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5214 msgid "LaTeX styles"
5215 msgstr "Styles LaTeX"
5217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5218 msgid "BibTeX styles"
5219 msgstr "Styles BibTeX"
5221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5222 msgid "Selected classes or styles"
5223 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
5225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5227 msgstr "Afficher le chemin"
5229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5230 msgid "Toggles view of the file list"
5233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5234 msgid "Installed files"
5235 msgstr "Fichiers installés"
5237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5239 msgstr "&Rafraîchir"
5241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5242 msgid "Built new file list"
5243 msgstr "A reconstruit la liste des fichiers"
5245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5251 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5253 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
5254 "chemin est affiché."
5256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5257 msgid "Close this dialog"
5258 msgstr "Fermer cette fenêtre"
5260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5261 msgid "Table Of Contents"
5262 msgstr "Table des Matières"
5264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5269 msgid "Contents list"
5272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
5273 msgid "Version control log"
5274 msgstr "Historique de Contrôle de Version"
5276 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
5277 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
5278 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
5279 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
5280 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
5281 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
5282 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
5283 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
5284 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
5285 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
5286 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
5287 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
5288 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
5289 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
5290 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
5291 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
5292 #: src/mathed/ref_inset.C:127
5296 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5297 msgid "TheoremTemplate"
5298 msgstr "ModèleThéorème"
5300 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5301 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5302 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
5303 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
5307 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5308 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5309 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
5310 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
5311 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
5315 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5316 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5317 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
5318 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
5319 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
5323 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5324 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5325 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
5326 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
5327 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
5331 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5332 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
5333 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
5334 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5336 msgstr "Proposition"
5338 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5339 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5340 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5344 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5345 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5349 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5350 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
5354 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5355 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
5359 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5360 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5361 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5362 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5363 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5367 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5368 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
5369 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
5373 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5374 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
5378 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5379 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5380 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5384 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5385 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
5386 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
5390 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5391 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5392 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5396 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5397 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5398 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
5399 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
5401 msgstr "Affirmation"
5403 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5404 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5405 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
5406 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5410 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5411 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
5415 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5416 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5417 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
5421 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
5422 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5423 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
5424 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
5425 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
5426 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
5427 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
5428 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
5429 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
5430 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
5431 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
5432 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
5433 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
5434 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:23
5438 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
5439 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
5440 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
5441 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
5442 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
5443 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
5444 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
5445 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
5446 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
5447 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
5448 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
5449 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
5450 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:35
5452 msgstr "SousSection"
5454 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
5455 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
5456 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
5457 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
5458 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5459 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
5460 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
5461 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
5462 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
5463 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
5464 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
5465 msgid "Subsubsection"
5466 msgstr "SousSousSection"
5468 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5469 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
5470 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
5474 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5475 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5476 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
5478 msgstr "SousSection*"
5480 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5481 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5482 msgid "Subsubsection*"
5483 msgstr "SousSousSection*"
5485 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
5486 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5487 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
5488 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/paper.layout:132
5489 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
5490 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
5494 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
5495 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5496 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
5497 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5498 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
5502 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
5503 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
5504 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
5505 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
5506 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5507 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5508 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
5509 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
5510 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5511 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
5512 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
5513 msgid "Bibliography"
5514 msgstr "Bibliographie"
5516 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
5517 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5521 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5525 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5529 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
5530 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5531 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5532 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
5533 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5537 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5539 msgstr "NoteBasPage"
5541 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5543 msgstr "DoubleMarque"
5545 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5546 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
5547 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5548 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
5549 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5553 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
5554 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
5555 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
5556 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
5557 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5559 msgstr "Énumération"
5561 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5562 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5563 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5564 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5565 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5566 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5568 msgstr "Description"
5570 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5571 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5572 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5576 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5577 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5578 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5579 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5580 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5581 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5582 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5583 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5584 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5585 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5586 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5587 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5588 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5589 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5590 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5591 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5592 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5593 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5597 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5598 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5599 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5600 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5604 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5605 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5606 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5607 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5608 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
5609 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
5610 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
5611 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
5612 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294 ../lib/layouts/llncs.layout:192
5613 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
5614 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
5615 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
5616 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
5617 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5621 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5622 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5623 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5624 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5625 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5626 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5627 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5631 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5632 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5636 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5637 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5641 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5642 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5643 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5644 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5645 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5646 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5647 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5648 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5649 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5650 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5654 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5655 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5656 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5657 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5658 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5659 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5660 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5661 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5662 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5665 msgstr "Abstract : "
5667 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5668 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5669 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5670 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5671 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5672 msgid "Acknowledgement"
5673 msgstr "Remerciement"
5675 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5676 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5677 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5681 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5682 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5686 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5687 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5688 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5689 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5690 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5691 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5692 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5693 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5697 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5698 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5699 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5701 msgstr "Affiliation"
5703 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5707 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5708 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5709 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5710 msgid "Acknowledgements"
5711 msgstr "Remerciements"
5713 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5714 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5718 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5720 msgstr "PlacementFigure"
5722 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5724 msgstr "PlacementTableau"
5726 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5727 msgid "TableComments"
5728 msgstr "RemarquesTableau"
5730 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5732 msgstr "RéfsTableau"
5734 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5736 msgstr "LettresMathématiques"
5738 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5739 msgid "NoteToEditor"
5740 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
5742 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5746 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5747 msgid "Chapter_Exercises"
5748 msgstr "Exercices_Chapitre"
5750 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5751 msgid "Current_Address"
5752 msgstr "Adresse_Actuelle"
5754 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5756 msgstr "Remerciements"
5758 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5762 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5766 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5767 msgid "Subjectclass"
5770 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5771 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5775 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5776 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5780 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5781 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5785 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5787 msgid "TheoremStyle"
5790 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5791 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5795 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5796 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5798 msgstr "Corollaire*"
5800 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5801 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5805 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5806 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5807 msgid "Proposition*"
5808 msgstr "Proposition*"
5810 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5812 msgstr "Conjecture*"
5814 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5818 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5819 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5821 msgstr "Définition*"
5823 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5827 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5831 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5833 msgstr "Affirmation*"
5835 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5839 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5840 msgid "Acknowledgement*"
5841 msgstr "Remerciement*"
5843 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5845 msgstr "Conclusion*"
5847 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5849 msgstr "En-têteDroite"
5851 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5855 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5857 msgstr "DeuxAuteurs"
5859 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5860 msgid "ThreeAuthors"
5861 msgstr "TroisAuteurs"
5863 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5865 msgstr "QuatreAuteurs"
5867 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5868 msgid "TwoAffiliations"
5869 msgstr "DeuxAffiliations"
5871 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5872 msgid "ThreeAffiliations"
5873 msgstr "TroisAffiliations"
5875 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5876 msgid "FourAffiliations"
5877 msgstr "QuatreAffiliations"
5879 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5883 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5887 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5888 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5889 msgid "Acknowledgments"
5890 msgstr "Remerciements"
5892 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5894 msgstr "LigneÉpaisse"
5896 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5897 msgid "CenteredCaption"
5898 msgstr "LégendeCentrée"
5900 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5902 msgstr "AjusteFigure"
5904 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5906 msgstr "AjusteBitmap"
5908 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5912 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5913 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5914 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5915 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5919 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5920 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5924 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5928 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5932 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5936 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5940 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5944 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5946 msgstr "LEVER_RIDEAU:"
5948 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
5949 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5953 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5955 msgid "Parenthetical"
5956 msgstr "Matrice Mathématique"
5958 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5962 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5963 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5964 msgid "Right_Address"
5965 msgstr "Adresse_À_Droite"
5967 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5971 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5975 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5976 msgid "SubVariation"
5977 msgstr "SousVariation"
5979 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5980 msgid "SubVariation2"
5981 msgstr "SousVariation2"
5983 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5984 msgid "SubVariation3"
5985 msgstr "SousVariation3"
5987 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5988 msgid "SubVariation4"
5989 msgstr "SousVariation4"
5991 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5992 msgid "SubVariation5"
5993 msgstr "SousVariation5"
5995 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5999 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
6003 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
6004 msgid "BoardCentered"
6007 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
6011 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
6015 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
6019 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
6020 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
6024 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
6026 msgstr "SousSection"
6028 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
6032 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
6033 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
6035 msgstr "En-tête_Gauche"
6037 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
6038 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
6039 msgid "Right_Header"
6040 msgstr "En-tête_Droite"
6042 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
6043 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
6047 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
6048 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
6050 msgstr "Commentaire"
6052 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
6053 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6057 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
6058 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
6062 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6066 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
6067 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
6071 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
6072 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
6076 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
6077 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
6078 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
6079 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
6080 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
6081 msgid "Subparagraph"
6082 msgstr "SousParagraphe"
6084 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
6086 msgstr "GroupeAuteur"
6088 # contrainte de longueur
6089 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
6093 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
6097 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
6098 msgid "RevisionHistory"
6099 msgstr "HistoriqueRévisions"
6101 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
6105 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
6106 msgid "RevisionRemark"
6107 msgstr "RemarqueRévision"
6109 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
6110 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
6112 msgstr "Mon_Adresse"
6114 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
6115 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
6116 msgid "Send_To_Address"
6117 msgstr "Envoi_À_Adresse"
6119 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
6120 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
6121 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
6125 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6126 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
6127 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
6131 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
6132 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
6133 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
6137 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
6141 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
6145 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
6146 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
6150 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
6154 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
6158 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
6162 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
6163 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
6167 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
6171 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
6173 msgstr "Titre_LaTeX"
6175 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
6179 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
6183 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
6185 msgstr "PremierAuteur"
6187 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
6191 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
6195 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
6199 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
6203 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
6207 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
6211 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
6212 msgid "ShortFoilhead"
6215 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
6216 msgid "Rotatefoilhead"
6219 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
6220 msgid "ShortRotatefoilhead"
6223 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
6227 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
6229 msgstr "ListeCroisée"
6231 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
6235 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
6237 msgstr "Restriction"
6239 # contrainte de longueur
6240 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
6241 msgid "Right_Footer"
6242 msgstr "Pied_Droite"
6244 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
6248 # Nom tout simplement ?
6249 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6250 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
6252 msgstr "Destinataire"
6254 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6255 msgid "Unterschrift"
6256 msgstr "Unterschrift"
6258 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
6262 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6266 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
6270 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
6274 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6275 msgid "RetourAdresse"
6276 msgstr "AdresseRetour"
6278 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6280 msgstr "MeinZeichen"
6282 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6286 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6287 msgid "IhrSchreiben"
6288 msgstr "IhrSchreiben"
6290 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
6294 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
6298 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
6302 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
6306 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
6310 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
6314 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
6318 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
6322 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
6324 msgstr "Postvermerk"
6326 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
6330 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
6334 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
6338 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6342 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6346 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
6350 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
6354 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6358 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6362 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6366 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6367 msgid "ReturnAddress"
6368 msgstr "AdresseRetour"
6370 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
6374 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6378 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6382 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
6386 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
6390 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
6392 msgstr "CompteBancaire"
6394 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
6395 msgid "PostalComment"
6396 msgstr "CommentairePostal"
6398 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
6399 msgid "PostalCommend"
6402 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
6406 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6410 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
6414 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
6418 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
6422 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
6426 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6431 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
6435 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
6439 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
6443 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6447 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
6451 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
6455 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
6459 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
6460 msgid "AddressForOffprints"
6461 msgstr "AdressePourOffprints"
6463 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
6464 msgid "RunningTitle"
6465 msgstr "TitreCourant"
6467 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
6468 msgid "RunningAuthor"
6469 msgstr "AuteurCourant"
6471 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6475 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
6476 msgid "Running_LaTeX_Title"
6477 msgstr "Titre_LaTeX_Courant"
6479 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
6483 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
6484 msgid "Author_Running"
6485 msgstr "Auteur_Courant"
6487 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
6491 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
6495 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
6499 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
6503 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6507 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6509 msgstr "Institution"
6511 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
6512 msgid "REVTEX_Title"
6513 msgstr "Titre_REVTEX"
6515 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6519 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6520 msgid "Author_Email"
6521 msgstr "EMail_Auteur"
6523 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6527 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6531 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
6535 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6539 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6543 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6547 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6551 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6555 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6559 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6563 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6567 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6569 msgstr "En-têteTitre"
6571 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6572 msgid "Uppertitleback"
6573 msgstr "VersoTitreHaut"
6575 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6576 msgid "Lowertitleback"
6577 msgstr "VersoTitreBas"
6579 # contrainte de longueur
6580 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6582 msgstr "TitreSuppl."
6584 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6588 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6592 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6596 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6600 # Placement ou endroit ?
6601 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6605 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6607 msgstr "Adresse_Retour"
6609 # contrainte de longueur
6610 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6612 msgstr "CourrierSpécial"
6614 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6618 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6622 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6626 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6630 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6634 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6638 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6639 msgid "LandscapeSlide"
6640 msgstr "DiapoPaysage"
6642 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6643 msgid "PortraitSlide"
6644 msgstr "DiapoPortrait"
6646 # contrainte de longueur
6647 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6651 # contrainte de longueur
6652 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6656 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6657 msgid "SlideHeading"
6660 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6661 msgid "SlideSubHeading"
6662 msgstr "SousTitreDiapo"
6664 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6665 msgid "ListOfSlides"
6666 msgstr "ListeDiapos"
6668 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6669 msgid "SlideContents"
6670 msgstr "ContenuDiapo"
6672 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6673 msgid "ProgressContents"
6676 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6677 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6679 msgstr "Paragraphe*"
6681 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6685 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6689 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6690 msgid "InvisibleText"
6691 msgstr "TexteInvisible"
6693 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6695 msgstr "TexteVisible"
6697 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6698 msgid "End_All_Slides"
6701 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6705 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6709 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6713 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6717 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6718 msgid "Subparagraph*"
6719 msgstr "SousParagraphe*"
6721 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6725 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6729 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6734 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6739 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6744 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6749 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6754 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6757 msgstr "Commentaire"
6759 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6764 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6767 msgstr "PlacementTableau"
6769 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6771 msgid "Table_Caption"
6774 #: ../lib/languages:2
6778 #: ../lib/languages:3
6782 #: ../lib/languages:4
6786 #: ../lib/languages:5
6790 #: ../lib/languages:6
6794 #: ../lib/languages:7
6798 #: ../lib/languages:8
6802 #: ../lib/languages:9
6806 #: ../lib/languages:10
6810 #: ../lib/languages:11
6812 msgstr "Anglais Britannique"
6814 #: ../lib/languages:12
6818 #: ../lib/languages:13
6822 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6826 #: ../lib/languages:15
6830 #: ../lib/languages:16
6834 #: ../lib/languages:17
6838 #: ../lib/languages:18
6842 #: ../lib/languages:19
6844 msgstr "Néerlandais"
6846 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6850 #: ../lib/languages:21
6854 #: ../lib/languages:23
6858 #: ../lib/languages:24
6862 #: ../lib/languages:27
6866 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6870 #: ../lib/languages:33
6874 #: ../lib/languages:35
6878 #: ../lib/languages:36
6882 #: ../lib/languages:37
6886 #: ../lib/languages:38
6890 #: ../lib/languages:40
6894 #: ../lib/languages:41
6898 #: ../lib/languages:42
6902 #: ../lib/languages:43
6906 #: ../lib/languages:44
6910 #: ../lib/languages:45
6914 #: ../lib/languages:46
6918 #: ../lib/languages:47
6922 #: ../lib/languages:48
6923 msgid "Serbo-Croatian"
6924 msgstr "Serbo-Croate"
6926 #: ../lib/languages:49
6930 #: ../lib/languages:50
6934 #: ../lib/languages:51
6938 #: ../lib/languages:52
6942 #: ../lib/languages:53
6946 #: ../lib/languages:54
6950 #: ../lib/languages:55
6954 #: ../lib/languages:56
6958 #: ../lib/languages:58
6962 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
6966 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
6970 #: ../lib/ui/default.ui:9
6974 #: ../lib/ui/default.ui:10
6978 #: ../lib/ui/default.ui:11
6980 msgstr "Visualiser|V"
6982 #: ../lib/ui/default.ui:12
6986 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
6988 msgstr "Documents|D"
6990 #: ../lib/ui/default.ui:14
6994 #: ../lib/ui/default.ui:22
6998 #: ../lib/ui/default.ui:23
6999 msgid "New from Template...|T"
7000 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7002 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
7004 msgstr "Ouvrir...|O"
7006 #: ../lib/ui/default.ui:26
7010 #: ../lib/ui/default.ui:27
7012 msgstr "Enregistrer|E"
7014 #: ../lib/ui/default.ui:28
7015 msgid "Save As...|A"
7016 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7018 #: ../lib/ui/default.ui:29
7020 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7022 #: ../lib/ui/default.ui:30
7023 msgid "Version Control|V"
7024 msgstr "Contrôle de Version|V"
7026 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
7030 #: ../lib/ui/default.ui:33
7034 # contrainte de longueur
7035 #: ../lib/ui/default.ui:34
7037 msgstr "Imprimer...|p"
7039 #: ../lib/ui/default.ui:35
7043 #: ../lib/ui/default.ui:37
7047 #: ../lib/ui/default.ui:43
7049 msgid "Register...|R"
7050 msgstr "Initialiser le Contrôle|I"
7052 #: ../lib/ui/default.ui:44
7053 msgid "Check In Changes...|I"
7054 msgstr "Figer cette Version...|F"
7056 #: ../lib/ui/default.ui:45
7057 msgid "Check Out for Edit|O"
7058 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7060 #: ../lib/ui/default.ui:46
7061 msgid "Revert to Last Version|L"
7062 msgstr "Recharger la Version Précédente|R"
7064 #: ../lib/ui/default.ui:47
7065 msgid "Undo Last Check In|U"
7066 msgstr "Annuler Figer|A"
7068 #: ../lib/ui/default.ui:48
7069 msgid "Show History|H"
7070 msgstr "Visualiser l'Historique|H"
7072 #: ../lib/ui/default.ui:57
7074 msgstr "Personnalisé...|e"
7076 #: ../lib/ui/default.ui:65
7080 #: ../lib/ui/default.ui:66
7084 #: ../lib/ui/default.ui:68
7088 #: ../lib/ui/default.ui:69
7092 #: ../lib/ui/default.ui:70
7096 #: ../lib/ui/default.ui:71
7097 msgid "Paste External Selection|x"
7098 msgstr "Copier Sélection Externe|S"
7100 #: ../lib/ui/default.ui:73
7101 msgid "Find & Replace...|F"
7102 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7104 #: ../lib/ui/default.ui:74
7108 #: ../lib/ui/default.ui:75
7112 #: ../lib/ui/default.ui:78
7113 msgid "Spellchecker...|S"
7114 msgstr "Correcteur Orthographique...|q"
7116 #: ../lib/ui/default.ui:79
7117 msgid "Thesaurus..."
7118 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
7120 #: ../lib/ui/default.ui:80
7122 msgstr "Correcteur TeX|X"
7124 #: ../lib/ui/default.ui:81
7125 msgid "Remove All Error Boxes|E"
7126 msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|E"
7128 #: ../lib/ui/default.ui:82
7129 msgid "Open/Close float|l"
7130 msgstr "Ouvrir/Fermer le Flottant|F"
7132 #: ../lib/ui/default.ui:84
7133 msgid "Preferences...|P"
7134 msgstr "Préférences...|P"
7136 #: ../lib/ui/default.ui:85
7137 msgid "Reconfigure|R"
7138 msgstr "Reconfigurer|g"
7140 #: ../lib/ui/default.ui:89
7142 msgstr "en Lignes|L"
7144 #: ../lib/ui/default.ui:90
7145 msgid "as Paragraphs|P"
7146 msgstr "en Paragraphes|P"
7148 #: ../lib/ui/default.ui:94
7149 msgid "Multicolumn|M"
7150 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7152 #: ../lib/ui/default.ui:96
7154 msgstr "Bord en Haut|H"
7156 #: ../lib/ui/default.ui:97
7157 msgid "Line Bottom|B"
7158 msgstr "Bord en Bas|B"
7160 #: ../lib/ui/default.ui:98
7162 msgstr "Bord à Gauche|G"
7164 #: ../lib/ui/default.ui:99
7165 msgid "Line Right|R"
7166 msgstr "Bord à Droite|D"
7168 #: ../lib/ui/default.ui:101
7169 msgid "Align Left|e"
7170 msgstr "Aligner à Gauche|a"
7172 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
7173 msgid "Align Center|C"
7174 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
7176 #: ../lib/ui/default.ui:103
7177 msgid "Align Right|i"
7178 msgstr "Aligner à Droite|r"
7180 #: ../lib/ui/default.ui:105
7181 msgid "V.Align Top|o"
7182 msgstr "Aligner en Haut|t"
7184 #: ../lib/ui/default.ui:106
7185 msgid "V.Align Center|n"
7186 msgstr "Centrer Verticalement|V"
7188 #: ../lib/ui/default.ui:107
7189 msgid "V.Align Bottom|V"
7190 msgstr "Aligner en Bas|s"
7192 #: ../lib/ui/default.ui:109
7194 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7196 #: ../lib/ui/default.ui:110
7197 msgid "Delete Row|w"
7198 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7200 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
7202 msgstr "Copier Ligne"
7204 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
7206 msgstr "Échanger Lignes"
7208 #: ../lib/ui/default.ui:114
7209 msgid "Add Column|u"
7210 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7212 # contrainte de longueur
7213 #: ../lib/ui/default.ui:115
7214 msgid "Delete Column|D"
7215 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7217 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
7219 msgstr "Copier Colonne"
7221 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
7222 msgid "Swap Columns"
7223 msgstr "Échanger Colonnes"
7225 #: ../lib/ui/default.ui:129
7226 msgid "Toggle Numbering|N"
7227 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7229 #: ../lib/ui/default.ui:130
7230 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7231 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7233 #: ../lib/ui/default.ui:132
7234 msgid "Change Limits Type|L"
7235 msgstr "Changer le Type de Limite"
7237 #: ../lib/ui/default.ui:134
7238 msgid "Change Formula Type|F"
7239 msgstr "Changer le Type de Formule"
7241 #: ../lib/ui/default.ui:136
7242 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7243 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7245 #: ../lib/ui/default.ui:138
7249 #: ../lib/ui/default.ui:140
7251 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7253 #: ../lib/ui/default.ui:141
7254 msgid "Delete Row|D"
7255 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7257 #: ../lib/ui/default.ui:145
7258 msgid "Add Column|C"
7259 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7261 #: ../lib/ui/default.ui:146
7262 msgid "Delete Column|e"
7263 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7265 #: ../lib/ui/default.ui:152
7269 #: ../lib/ui/default.ui:153
7271 msgstr "Hors Ligne|H"
7273 #: ../lib/ui/default.ui:154
7277 #: ../lib/ui/default.ui:158
7281 #: ../lib/ui/default.ui:159
7285 #: ../lib/ui/default.ui:160
7287 msgstr "Mathematica"
7289 #: ../lib/ui/default.ui:162
7290 msgid "Maple, simplify"
7291 msgstr "Maple, simplify"
7293 #: ../lib/ui/default.ui:163
7294 msgid "Maple, factor"
7295 msgstr "Maple, factor"
7297 #: ../lib/ui/default.ui:164
7298 msgid "Maple, evalm"
7299 msgstr "Maple, evalm"
7301 #: ../lib/ui/default.ui:165
7302 msgid "Maple, evalf"
7303 msgstr "Maple, evalf"
7305 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
7306 msgid "Inline Formula|I"
7307 msgstr "Formule En Ligne|L"
7309 #: ../lib/ui/default.ui:170
7310 msgid "Displayed Formula|D"
7311 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7313 #: ../lib/ui/default.ui:171
7314 msgid "Eqnarray Environment|q"
7315 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7317 #: ../lib/ui/default.ui:172
7318 msgid "Align Environment|A"
7319 msgstr "Environnement Align|A"
7321 #: ../lib/ui/default.ui:173
7322 msgid "AlignAt Environment"
7323 msgstr "Environnement AlignAt|A"
7325 #: ../lib/ui/default.ui:174
7326 msgid "Flalign Environment|f"
7327 msgstr "Environnement Flalign|A"
7329 #: ../lib/ui/default.ui:177
7330 msgid "Gather Environment"
7331 msgstr "Environnement Gather"
7333 #: ../lib/ui/default.ui:178
7334 msgid "Multline Environment"
7335 msgstr "Environnement Multline"
7337 #: ../lib/ui/default.ui:182
7338 msgid "Align Left|L"
7339 msgstr "Aligner à Gauche|a"
7341 #: ../lib/ui/default.ui:184
7342 msgid "Align Right|R"
7343 msgstr "Aligner à Droite|D"
7345 #: ../lib/ui/default.ui:186
7346 msgid "V.Align Top|T"
7347 msgstr "Aligner en Haut|t"
7349 #: ../lib/ui/default.ui:187
7350 msgid "V.Align Center|e"
7351 msgstr "Centrer Verticalement|V"
7353 #: ../lib/ui/default.ui:188
7354 msgid "V.Align Bottom|B"
7355 msgstr "Aligner en Bas|s"
7357 #: ../lib/ui/default.ui:194
7361 #: ../lib/ui/default.ui:196
7362 msgid "Special Character|S"
7363 msgstr "Caractère Spécial|S"
7365 #: ../lib/ui/default.ui:197
7366 msgid "Citation Reference...|C"
7367 msgstr "Citation...|C"
7369 #: ../lib/ui/default.ui:198
7370 msgid "Cross Reference...|R"
7371 msgstr "Référence Croisée...|R"
7373 #: ../lib/ui/default.ui:199
7375 msgstr "Étiquette...|q"
7377 #: ../lib/ui/default.ui:200
7379 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7381 #: ../lib/ui/default.ui:201
7382 msgid "Marginal Note|M"
7383 msgstr "Note en Marge|M"
7385 #: ../lib/ui/default.ui:202
7387 msgstr "Titre Court"
7389 # contrainte de longueur
7390 #: ../lib/ui/default.ui:203
7392 msgid "Index Entry...|I"
7393 msgstr "Entrée d'Index...|d"
7395 #: ../lib/ui/default.ui:204
7399 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
7403 #: ../lib/ui/default.ui:206
7404 msgid "Lists & TOC|O"
7405 msgstr "Listes & TdM|L"
7407 #: ../lib/ui/default.ui:208
7411 #: ../lib/ui/default.ui:209
7415 #: ../lib/ui/default.ui:210
7416 msgid "Graphics...|G"
7417 msgstr "Graphique...|G"
7419 #: ../lib/ui/default.ui:211
7420 msgid "Tabular Material...|b"
7421 msgstr "Tableau...|b"
7423 #: ../lib/ui/default.ui:212
7425 msgstr "Flottants|o"
7427 #: ../lib/ui/default.ui:214
7428 msgid "Include File...|d"
7429 msgstr "Inclure Fichier...|u"
7431 #: ../lib/ui/default.ui:215
7432 msgid "Insert File|e"
7433 msgstr "Insérer Fichier|I"
7435 #: ../lib/ui/default.ui:216
7436 msgid "External Material...|x"
7437 msgstr "Objet Externe...|E"
7439 #: ../lib/ui/default.ui:220
7440 msgid "Superscript|S"
7443 #: ../lib/ui/default.ui:221
7447 #: ../lib/ui/default.ui:222
7449 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7451 #: ../lib/ui/default.ui:223
7452 msgid "Hyphenation Point|P"
7453 msgstr "Point de Césure|C"
7455 #: ../lib/ui/default.ui:224
7456 msgid "Ligature Break|k"
7457 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7459 #: ../lib/ui/default.ui:225
7460 msgid "Protected Blank|B"
7461 msgstr "Espace Insécable|E"
7463 #: ../lib/ui/default.ui:226
7465 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7467 #: ../lib/ui/default.ui:227
7469 msgstr "Points de Suspension|S"
7471 #: ../lib/ui/default.ui:228
7472 msgid "End of Sentence|E"
7473 msgstr "Point Final|F"
7475 #: ../lib/ui/default.ui:229
7476 msgid "Ordinary Quote|Q"
7477 msgstr "Guillemet Droit|G"
7479 #: ../lib/ui/default.ui:230
7480 msgid "Menu Separator|M"
7481 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7483 #: ../lib/ui/default.ui:235
7484 msgid "Display Formula|D"
7485 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7487 #: ../lib/ui/default.ui:236
7488 msgid "Eqnarray Environment|E"
7489 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7491 #: ../lib/ui/default.ui:237
7492 msgid "AMS align Environment|A"
7493 msgstr "Environnement AMS align|A"
7495 #: ../lib/ui/default.ui:238
7496 msgid "AMS alignat Environment|t"
7497 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7499 #: ../lib/ui/default.ui:239
7500 msgid "AMS flalign Environment|f"
7501 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7503 #: ../lib/ui/default.ui:242
7504 msgid "AMS gather Environment"
7505 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7507 #: ../lib/ui/default.ui:243
7508 msgid "AMS multline Environment"
7509 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7511 #: ../lib/ui/default.ui:245
7512 msgid "Array Environment|y"
7513 msgstr "Environnement Tableau|b"
7515 #: ../lib/ui/default.ui:246
7516 msgid "Cases Environment|C"
7517 msgstr "Environnement Cas|C"
7519 #: ../lib/ui/default.ui:248
7520 msgid "Font Change|f"
7521 msgstr "Changement de police|o"
7523 #: ../lib/ui/default.ui:249
7524 msgid "Math Panel|l"
7525 msgstr "Palette Mathématique|P"
7527 #: ../lib/ui/default.ui:253
7528 msgid "Math normal font"
7529 msgstr "Math Police Normale"
7531 #: ../lib/ui/default.ui:255
7532 msgid "Math calligraphic family"
7533 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7535 #: ../lib/ui/default.ui:256
7536 msgid "Math fraktur family"
7537 msgstr "Math Famille Fraktur"
7539 #: ../lib/ui/default.ui:257
7540 msgid "Math roman family"
7541 msgstr "Math Famille Roman"
7543 #: ../lib/ui/default.ui:258
7544 msgid "Math sans serif family"
7545 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7547 #: ../lib/ui/default.ui:260
7548 msgid "Math bold series"
7549 msgstr "Math Série Grasse"
7551 #: ../lib/ui/default.ui:262
7552 msgid "Text normal font"
7553 msgstr "Texte Police Normale"
7555 #: ../lib/ui/default.ui:264
7556 msgid "Text roman family"
7557 msgstr "Texte Famille Roman"
7559 #: ../lib/ui/default.ui:265
7560 msgid "Text sans serif family"
7561 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7563 #: ../lib/ui/default.ui:266
7564 msgid "Text typewriter family"
7565 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7567 #: ../lib/ui/default.ui:268
7568 msgid "Text bold series"
7569 msgstr "Texte Série Grasse"
7571 #: ../lib/ui/default.ui:269
7572 msgid "Text medium series"
7573 msgstr "Texte Série Moyenne"
7575 #: ../lib/ui/default.ui:271
7576 msgid "Text italic shape"
7577 msgstr "Texte Forme Italique"
7579 #: ../lib/ui/default.ui:272
7580 msgid "Text small caps shape"
7581 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7583 #: ../lib/ui/default.ui:273
7584 msgid "Text slanted shape"
7585 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7587 #: ../lib/ui/default.ui:274
7588 msgid "Text upright shape"
7589 msgstr "Texte Forme Droite"
7591 #: ../lib/ui/default.ui:279
7592 msgid "Floatflt Figure"
7593 msgstr "Figure Floatflt"
7595 #: ../lib/ui/default.ui:283
7596 msgid "Table of Contents|C"
7597 msgstr "Table des Matières|M"
7599 #: ../lib/ui/default.ui:285
7600 msgid "Index List|I"
7603 #: ../lib/ui/default.ui:286
7604 msgid "BibTeX Reference...|B"
7605 msgstr "Références BibTeX...|B"
7607 #: ../lib/ui/default.ui:290
7608 msgid "LyX Document...|X"
7609 msgstr "Document LyX...|X"
7611 #: ../lib/ui/default.ui:291
7612 msgid "ASCII as Lines...|L"
7613 msgstr "ASCII en Lignes...|L"
7615 #: ../lib/ui/default.ui:292
7616 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7617 msgstr "ASCII en Paragraphes...|P"
7619 #: ../lib/ui/default.ui:299
7620 msgid "Character...|C"
7621 msgstr "Caractère...|C"
7623 #: ../lib/ui/default.ui:300
7624 msgid "Paragraph...|P"
7625 msgstr "Paragraphe...|P"
7627 #: ../lib/ui/default.ui:301
7628 msgid "Document...|D"
7629 msgstr "Document...|D"
7631 #: ../lib/ui/default.ui:302
7632 msgid "Tabular...|T"
7633 msgstr "Tableau...|T"
7635 #: ../lib/ui/default.ui:304
7636 msgid "Emphasize Style|E"
7637 msgstr "En Évidence|E"
7639 #: ../lib/ui/default.ui:305
7640 msgid "Noun Style|N"
7641 msgstr "Nom Propre|N"
7643 #: ../lib/ui/default.ui:306
7644 msgid "Bold Style|B"
7647 #: ../lib/ui/default.ui:309
7648 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7649 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7651 #: ../lib/ui/default.ui:310
7652 msgid "Increase Environment Depth|i"
7653 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7655 #: ../lib/ui/default.ui:311
7657 msgid "Preamble...|r"
7658 msgstr "Préambule|m"
7660 #: ../lib/ui/default.ui:312
7661 msgid "Start Appendix Here|S"
7662 msgstr "Appendice|A"
7664 #: ../lib/ui/default.ui:321
7665 msgid "Build Program|B"
7668 #: ../lib/ui/default.ui:322
7670 msgstr "Mise à Jour|J"
7672 #: ../lib/ui/default.ui:324
7673 msgid "LaTeX Logfile|L"
7674 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
7676 #: ../lib/ui/default.ui:325
7677 msgid "Table of Contents|T"
7678 msgstr "Table des Matières|M"
7680 #: ../lib/ui/default.ui:326
7681 msgid "Child Processes|C"
7682 msgstr "Processus Enfantés|c"
7684 #: ../lib/ui/default.ui:327
7685 msgid "TeX Information|X"
7686 msgstr "Informations TeX|X"
7688 #: ../lib/ui/default.ui:340
7692 #: ../lib/ui/default.ui:342
7694 msgstr "Référence|R"
7696 #: ../lib/ui/default.ui:343
7700 #: ../lib/ui/default.ui:347
7701 msgid "Save Bookmark 1|S"
7702 msgstr "Enregistrer signet 1|E"
7704 #: ../lib/ui/default.ui:348
7705 msgid "Save Bookmark 2"
7706 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
7708 #: ../lib/ui/default.ui:349
7709 msgid "Save Bookmark 3"
7710 msgstr "Enregistrer signet 3|r"
7712 #: ../lib/ui/default.ui:351
7713 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7714 msgstr "Aller au signet 1|1"
7716 #: ../lib/ui/default.ui:352
7717 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7718 msgstr "Aller au signet 2|2"
7720 #: ../lib/ui/default.ui:353
7721 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7722 msgstr "Aller au signet 3|3"
7724 #: ../lib/ui/default.ui:368
7726 msgstr "InfoBulles|B"
7728 #: ../lib/ui/default.ui:370
7729 msgid "Introduction|I"
7730 msgstr "Introduction|I"
7732 #: ../lib/ui/default.ui:371
7734 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
7736 #: ../lib/ui/default.ui:372
7737 msgid "User's Guide|U"
7738 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
7740 #: ../lib/ui/default.ui:373
7741 msgid "Extended Features|E"
7742 msgstr "Options Avancées|O"
7744 #: ../lib/ui/default.ui:374
7745 msgid "Customization|C"
7746 msgstr "Personnalisation|P"
7748 #: ../lib/ui/default.ui:376
7752 #: ../lib/ui/default.ui:377
7753 msgid "Table of Contents|a"
7754 msgstr "Table des Matières|M"
7756 #: ../lib/ui/default.ui:378
7757 msgid "LaTeX Configuration|L"
7758 msgstr "Configuration LaTeX|X"
7760 #: ../lib/ui/default.ui:380
7762 msgstr "À Propos de LyX...|L"
7764 #: src/BufferView.C:293 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485
7769 #: src/BufferView.C:294
7770 msgid "Specified file is unreadable: "
7771 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
7773 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:447
7775 msgid "Error! Cannot open specified file:"
7776 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
7778 #: src/BufferView.C:563 src/LyXAction.C:377
7782 #: src/BufferView.C:568
7783 msgid "No further undo information"
7784 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
7786 #: src/BufferView.C:580 src/LyXAction.C:334
7790 #: src/BufferView.C:585
7791 msgid "No further redo information"
7792 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
7794 #: src/BufferView.C:596
7795 msgid "Paragraph environment type copied"
7796 msgstr "Type d'environnement de paragraphe recopié"
7798 #: src/BufferView.C:605
7799 msgid "Paragraph environment type set"
7800 msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé"
7802 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7803 msgid "Formatting document..."
7804 msgstr "Formatage du document..."
7806 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7808 msgid "Saved bookmark %1$d"
7809 msgstr "Enregistré le signet %1$d"
7811 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7812 msgid "Saved bookmark "
7813 msgstr "Enregistré le signet "
7815 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7817 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7818 msgstr "Déplacé au signet %1$d"
7820 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7821 msgid "Moved to bookmark "
7822 msgstr "Déplacé au signet "
7824 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7825 msgid "Select LyX document to insert"
7826 msgstr "Choisir le document à insérer"
7828 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7829 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7830 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7831 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7832 #: src/lyxfunc.C:1642 src/lyxfunc.C:1681 src/lyxfunc.C:1786
7833 msgid "Documents|#o#O"
7834 msgstr "Documents|#D"
7836 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1788
7837 msgid "Examples|#E#e"
7838 msgstr "Exemples|#E#e"
7840 #: src/BufferView_pimpl.C:870 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1649
7841 #: src/lyxfunc.C:1688
7842 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7843 msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)"
7845 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1717
7846 #: src/lyxfunc.C:1805 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1842
7850 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7852 msgid "Inserting document %1$s..."
7853 msgstr "Insertion du document %1$s..."
7855 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7856 msgid "Inserting document "
7857 msgstr "Insertion du document "
7859 #: src/BufferView_pimpl.C:894 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:986
7860 #: src/lyxfunc.C:1149 src/lyxfunc.C:1730
7864 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7866 msgid "Document %1$s inserted."
7867 msgstr "Document %1$s inséré."
7869 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1742
7873 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7877 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7879 msgid "Could not insert document %1$s"
7880 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
7882 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7883 msgid "Could not insert document "
7884 msgstr "Impossible d'insérer le document "
7886 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7887 #: src/insets/inseterror.C:77
7891 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7892 msgid "Couldn't find this label"
7893 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
7895 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7896 msgid "in current document."
7897 msgstr "dans le document courant."
7899 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7900 msgid "Unknown function!"
7901 msgstr "Fonction inconnue !"
7905 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7906 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
7909 msgid "ChkTeX warning id # "
7910 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
7912 #: src/CutAndPaste.C:435
7915 "Layout had to be changed from\n"
7917 "because of class conversion from\n"
7921 #: src/CutAndPaste.C:446
7922 msgid "Layout had to be changed from\n"
7923 msgstr "Le style de paragraphe est passé de\n"
7925 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7929 #: src/CutAndPaste.C:449
7932 "because of class conversion from\n"
7935 "à cause de la conversion de la classe\n"
7937 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
7992 msgstr "texte LaTeX"
7995 msgid "previewed snippet"
7998 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
8003 msgid "note background"
8004 msgstr "fond de note"
8008 msgstr "barre de profondeur"
8015 msgid "command inset"
8016 msgstr "insert de commande"
8019 msgid "command inset background"
8020 msgstr "fond d'insert de commande"
8023 msgid "command inset frame"
8024 msgstr "cadre d'insert de commande"
8027 msgid "special character"
8028 msgstr "caractère spécial"
8032 msgstr "mathématique"
8035 msgid "math background"
8036 msgstr "fond mathématique"
8039 msgid "graphics background"
8040 msgstr "fond graphique"
8043 msgid "Math macro background"
8044 msgstr "fond macro math"
8048 msgstr "cadre mathématique"
8052 msgstr "curseur mathématique"
8056 msgstr "ligne mathématique"
8059 msgid "caption frame"
8060 msgstr "cadre de légende"
8063 msgid "collapsable inset text"
8064 msgstr "texte d'insert repliable"
8067 msgid "collapsable inset frame"
8068 msgstr "cadre d'insert repliable"
8071 msgid "inset background"
8072 msgstr "fond d'insert"
8076 msgstr "cadre d'insert"
8080 msgstr "erreur LaTeX"
8083 msgid "end-of-line marker"
8084 msgstr "marqueur de fin de ligne"
8087 msgid "appendix line"
8088 msgstr "ligne d'appendice"
8091 msgid "added space markers"
8092 msgstr "marqueurs d'espace ajouté"
8095 msgid "top/bottom line"
8096 msgstr "ligne haut/bas"
8099 msgid "tabular line"
8100 msgstr "ligne de tabular"
8103 msgid "tabular on/off line"
8104 msgstr "ligne de tabular onoff"
8108 msgstr "zone du bas"
8112 msgstr "saut de page"
8115 msgid "top of button"
8116 msgstr "haut du bouton"
8119 msgid "bottom of button"
8120 msgstr "bas du bouton"
8123 msgid "left of button"
8124 msgstr "gauche du bouton"
8127 msgid "right of button"
8128 msgstr "droite du bouton"
8131 msgid "button background"
8132 msgstr "fond du bouton"
8142 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
8144 msgid "LaTeX run number %1$d"
8145 msgstr "Exécution LaTeX n° %1$d"
8147 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
8148 msgid "LaTeX run number "
8149 msgstr "Exécution LaTeX n° "
8151 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
8152 msgid "Running MakeIndex."
8153 msgstr "Exécution de MakeIndex."
8156 msgid "Running BibTeX."
8157 msgstr "Exécution de BibTeX."
8159 #: src/LyXAction.C:102
8160 msgid "Insert appendix"
8161 msgstr "Insérer un appendice"
8163 #: src/LyXAction.C:103
8164 msgid "Describe command"
8165 msgstr "Décrire la commande"
8167 #: src/LyXAction.C:106
8168 msgid "Select previous char"
8169 msgstr "Sélectionner le caractère précédent"
8171 #: src/LyXAction.C:109
8172 msgid "Insert BibTeX"
8173 msgstr "Insertion BibTeX"
8175 #: src/LyXAction.C:120
8176 msgid "Build program"
8177 msgstr "Compiler le programme"
8179 #: src/LyXAction.C:121
8181 msgstr "Sauvegarde Automatique"
8183 #: src/LyXAction.C:123
8184 msgid "Go to beginning of document"
8185 msgstr "Aller au début du document"
8187 #: src/LyXAction.C:125
8188 msgid "Select to beginning of document"
8189 msgstr "Sélectionner depuis le début du document"
8191 #: src/LyXAction.C:128
8193 msgstr "Correction TeX"
8195 #: src/LyXAction.C:131
8196 msgid "Go to end of document"
8197 msgstr "Aller à la fin du document"
8199 #: src/LyXAction.C:133
8200 msgid "Select to end of document"
8201 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
8203 #: src/LyXAction.C:134
8205 msgstr "Exporter vers"
8207 #: src/LyXAction.C:136
8208 msgid "Import document"
8209 msgstr "Importer un document"
8211 #: src/LyXAction.C:137
8212 msgid "New document"
8213 msgstr "Nouveau document"
8215 #: src/LyXAction.C:139
8216 msgid "New document from template"
8217 msgstr "Nouveau document avec modèle"
8219 #: src/LyXAction.C:142
8220 msgid "Revert to saved"
8221 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
8223 #: src/LyXAction.C:144
8224 msgid "Switch to an open document"
8225 msgstr "Passer à un document ouvert"
8228 #: src/LyXAction.C:146
8229 msgid "Toggle read-only"
8230 msgstr "(Dés)Activer lecture seule"
8232 #: src/LyXAction.C:147
8234 msgstr "Mise à jour"
8236 #: src/LyXAction.C:148
8240 #: src/LyXAction.C:150
8242 msgstr "Enregistrer Sous"
8244 #: src/LyXAction.C:154
8245 msgid "Go one char back"
8246 msgstr "Caractère précédent"
8248 #: src/LyXAction.C:156
8249 msgid "Go one char forward"
8250 msgstr "Caractère suivant"
8252 #: src/LyXAction.C:159
8253 msgid "Insert citation"
8254 msgstr "Insérer une citation"
8256 #: src/LyXAction.C:163
8257 msgid "Execute command"
8258 msgstr "Exécuter la commande"
8260 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
8264 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
8268 #: src/LyXAction.C:173
8269 msgid "Decrement environment depth"
8270 msgstr "Diminuer la profondeur d'environnement"
8272 #: src/LyXAction.C:175
8273 msgid "Increment environment depth"
8274 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8276 #: src/LyXAction.C:176
8277 msgid "Insert ... dots"
8278 msgstr "Insérer des points de suspension"
8280 #: src/LyXAction.C:177
8282 msgstr "Vers le bas"
8284 #: src/LyXAction.C:179
8285 msgid "Select next line"
8286 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
8288 #: src/LyXAction.C:181
8289 msgid "Choose Paragraph Environment"
8290 msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe"
8292 #: src/LyXAction.C:183
8293 msgid "Insert end of sentence period"
8294 msgstr "Insérer un point final"
8296 #: src/LyXAction.C:185
8297 msgid "Go to next error"
8298 msgstr "Erreur suivante"
8300 #: src/LyXAction.C:187
8301 msgid "Remove all error boxes"
8302 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
8304 #: src/LyXAction.C:189
8305 msgid "Insert a new ERT Inset"
8306 msgstr "Insérer un nouvel ERT"
8308 #: src/LyXAction.C:191
8309 msgid "Insert a new external inset"
8310 msgstr "Insérer un nouvel objet externe"
8312 #: src/LyXAction.C:193
8313 msgid "Insert Graphics"
8314 msgstr "Insérer un Graphique"
8316 # contrainte de longueur
8317 #: src/LyXAction.C:195
8318 msgid "Insert ASCII files as lines"
8319 msgstr "Insérer un fichier ASCII en lignes"
8321 # contrainte de longueur
8322 #: src/LyXAction.C:196
8323 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
8324 msgstr "Insérer un fichier ASCII en paragraphe"
8326 #: src/LyXAction.C:198
8330 #: src/LyXAction.C:199
8331 msgid "Find & Replace"
8332 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8334 #: src/LyXAction.C:201
8335 msgid "Insert a Float"
8336 msgstr "Insérer un Flottant"
8338 #: src/LyXAction.C:203
8339 msgid "Insert a wide Float"
8340 msgstr "Insérer un grand Flottant"
8342 #: src/LyXAction.C:204
8343 msgid "Insert a Wrap"
8344 msgstr "Insérer un Enrobage"
8346 #: src/LyXAction.C:205
8348 msgstr "(Dés)Activer les caractères gras"
8350 #: src/LyXAction.C:206
8351 msgid "Toggle code style"
8352 msgstr "(Dés)Activer le style code"
8354 #: src/LyXAction.C:207
8355 msgid "Default font style"
8356 msgstr "Style de police par défaut"
8358 #: src/LyXAction.C:209
8359 msgid "Toggle emphasize"
8360 msgstr "(Dés)Activer la mise en évidence"
8362 #: src/LyXAction.C:210
8363 msgid "Toggle user defined style"
8364 msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur"
8367 #: src/LyXAction.C:212
8368 msgid "Toggle noun style"
8369 msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
8371 #: src/LyXAction.C:213
8372 msgid "Toggle roman font style"
8373 msgstr "(Dés)Activer le style romain"
8375 #: src/LyXAction.C:215
8376 msgid "Toggle sans font style"
8377 msgstr "(Dés)Activer le style sans empattement"
8379 #: src/LyXAction.C:216
8380 msgid "Toggle fraktur font style"
8381 msgstr "(Dés)Activer le style fraktur"
8383 #: src/LyXAction.C:217
8384 msgid "Toggle italic font style"
8385 msgstr "(Dés)Activer le style italique"
8387 #: src/LyXAction.C:218
8388 msgid "Set font size"
8389 msgstr "Régler la taille de la police"
8391 #: src/LyXAction.C:219
8392 msgid "Show font state"
8393 msgstr "Afficher les paramètres de la police"
8395 #: src/LyXAction.C:222
8396 msgid "Toggle font underline"
8397 msgstr "(Dés)Activer le soulignement"
8399 #: src/LyXAction.C:224
8400 msgid "Insert Footnote"
8401 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8403 #: src/LyXAction.C:225
8404 msgid "Select next char"
8405 msgstr "Sélectionner le caractère suivant"
8407 #: src/LyXAction.C:228
8408 msgid "Insert horizontal fill"
8409 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
8411 #: src/LyXAction.C:229
8412 msgid "Open a Help file"
8413 msgstr "Ouvrir un fichier d'Aide"
8415 #: src/LyXAction.C:233
8416 msgid "Insert hyphenation point"
8417 msgstr "Insérer un point de césure"
8419 #: src/LyXAction.C:235
8420 msgid "Insert ligature break"
8421 msgstr "Insérer une séparation de ligature"
8423 #: src/LyXAction.C:237
8424 msgid "Insert index item"
8425 msgstr "Insérer une marque d'index"
8427 #: src/LyXAction.C:238
8428 msgid "Insert index list"
8429 msgstr "Insérer la liste d'index"
8431 #: src/LyXAction.C:240
8432 msgid "Turn off keymap"
8433 msgstr "Désactiver la réaffectation clavier"
8435 #: src/LyXAction.C:243
8436 msgid "Use primary keymap"
8437 msgstr "Réaffectation primaire"
8439 #: src/LyXAction.C:245
8440 msgid "Use secondary keymap"
8441 msgstr "Réaffectation secondaire"
8443 #: src/LyXAction.C:246
8444 msgid "Toggle keymap"
8445 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation clavier"
8447 #: src/LyXAction.C:248
8448 msgid "Insert Label"
8449 msgstr "Insérer une Étiquette"
8451 #: src/LyXAction.C:250
8452 msgid "Insert Optional Argument"
8453 msgstr "Insérer un Paramètre Optionnel"
8455 #: src/LyXAction.C:252
8456 msgid "Change language"
8457 msgstr "Changer la Langue"
8459 #: src/LyXAction.C:253
8460 msgid "View LaTeX log"
8461 msgstr "Afficher le fichier log LaTeX"
8463 #: src/LyXAction.C:258
8464 msgid "Copy paragraph environment type"
8465 msgstr "Copier l'environnement de paragraphe"
8467 #: src/LyXAction.C:262
8468 msgid "Paste paragraph environment type"
8469 msgstr "Coller l'environnement de paragraphe"
8472 #: src/LyXAction.C:265
8473 msgid "Open the tabular layout"
8474 msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
8476 #: src/LyXAction.C:267
8477 msgid "Go to beginning of line"
8478 msgstr "Aller au début de la ligne"
8480 #: src/LyXAction.C:269
8481 msgid "Select to beginning of line"
8482 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
8484 #: src/LyXAction.C:271
8485 msgid "Go to end of line"
8486 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
8488 #: src/LyXAction.C:273
8489 msgid "Select to end of line"
8490 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
8492 #: src/LyXAction.C:277
8496 #: src/LyXAction.C:279
8497 msgid "Insert margin note"
8498 msgstr "Insérer une note en marge"
8500 #: src/LyXAction.C:285
8502 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
8504 #: src/LyXAction.C:288
8505 msgid "Insert math symbol"
8506 msgstr "Insérer un symbole mathématique"
8508 #: src/LyXAction.C:289
8509 msgid "Add subscript"
8510 msgstr "Ajouter un indice"
8512 #: src/LyXAction.C:290
8513 msgid "Add superscript"
8514 msgstr "Ajouter un exposant"
8516 #: src/LyXAction.C:297
8518 msgstr "Mode Mathématique"
8520 #: src/LyXAction.C:310
8521 msgid "toggle inset"
8522 msgstr "basculer l'insert"
8524 #: src/LyXAction.C:312
8525 msgid "Go one paragraph down"
8526 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
8528 #: src/LyXAction.C:314
8529 msgid "Select next paragraph"
8530 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
8532 #: src/LyXAction.C:316
8533 msgid "Go to paragraph"
8534 msgstr "Aller au paragraphe"
8536 #: src/LyXAction.C:319
8537 msgid "Go one paragraph up"
8538 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
8540 #: src/LyXAction.C:321
8541 msgid "Select previous paragraph"
8542 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
8544 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
8548 #: src/LyXAction.C:325
8549 msgid "Edit Preferences"
8550 msgstr "Éditer les Préférences"
8552 #: src/LyXAction.C:327
8553 msgid "Save Preferences"
8554 msgstr "Enregistrer les Préférences"
8556 #: src/LyXAction.C:330
8557 msgid "Insert protected space"
8558 msgstr "Insérer une espace insécable"
8560 #: src/LyXAction.C:331
8561 msgid "Insert quote"
8562 msgstr "Insérer un guillemet"
8564 #: src/LyXAction.C:333
8566 msgstr "Reconfigurer"
8568 #: src/LyXAction.C:337
8569 msgid "Insert cross reference"
8570 msgstr "Insérer une référence croisée"
8572 #: src/LyXAction.C:346
8573 msgid "Scroll inset"
8574 msgstr "Insert d'avance curseur"
8576 #: src/LyXAction.C:363
8577 msgid "Insert Table"
8578 msgstr "Insérer un Tableau"
8580 #: src/LyXAction.C:365
8581 msgid "Tabular Features"
8582 msgstr "Style du Tableau"
8585 #: src/LyXAction.C:369
8586 msgid "Open thesaurus"
8587 msgstr "Ouvrir le thesaurus"
8589 #: src/LyXAction.C:371
8590 msgid "Insert table of contents"
8591 msgstr "Insérer la table des matières"
8593 #: src/LyXAction.C:373
8594 msgid "View table of contents"
8595 msgstr "Afficher la table des matières"
8597 #: src/LyXAction.C:375
8598 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8599 msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
8601 #: src/LyXAction.C:386
8602 msgid "Register document under version control"
8603 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
8605 #: src/LyXAction.C:403
8606 msgid "Show message in minibuffer"
8607 msgstr "Afficher le message dans le minibuffer"
8609 #: src/LyXAction.C:408
8610 msgid "Display information about LyX"
8611 msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
8613 #: src/LyXAction.C:410
8614 msgid "Display information about the TeX installation"
8615 msgstr "Afficher l'information sur l'installation de LyX"
8617 #: src/LyXAction.C:412
8618 msgid "Show the processes forked by LyX"
8619 msgstr "Afficher les processus enfantés par LyX"
8621 #: src/LyXAction.C:414
8622 msgid "Kill the forked process with this PID"
8623 msgstr "Tuer le processus enfanté avec ce PID"
8625 #: src/LyXAction.C:569
8626 msgid "No description available!"
8627 msgstr "Pas de description disponible !"
8629 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
8630 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
8631 msgid "No Documents Open!"
8632 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
8634 #: src/MenuBackend.C:378
8635 msgid "ASCII text as lines"
8636 msgstr "Texte ASCII en Lignes|L"
8638 #: src/MenuBackend.C:380
8639 msgid "ASCII text as paragraphs"
8640 msgstr "Texte ASCII en Paragraphes|P"
8642 #: src/MenuBackend.C:519
8643 msgid "No Table of contents"
8644 msgstr "Pas de Table des Matières"
8646 #: src/MenuBackend.C:656
8648 msgstr "Nouveau...|N"
8650 #: src/MenuBackend.C:659
8654 #: src/MenuBackend.C:667
8658 #: src/MenuBackend.C:669
8659 msgid "LinuxDoc...|L"
8660 msgstr "LinuxDoc...|L"
8662 #: src/MenuBackend.C:677
8664 msgstr "En Évidence"
8667 msgid "Couldn't set the layout for "
8668 msgstr "N'a pas pu fixer le format pour "
8671 msgid "one paragraph"
8672 msgstr "un paragraphe"
8676 msgstr " paragraphes"
8678 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8679 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8680 msgid "Textclass Loading Error!"
8681 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
8683 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8685 msgid "When reading %1$s"
8686 msgstr "En lisant %1$s"
8688 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8689 msgid "When reading "
8693 msgid "Encountered "
8697 msgid "one unknown token"
8698 msgstr "un élément inconnu"
8701 msgid " unknown tokens"
8702 msgstr " éléments inconnus"
8704 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8705 msgid "Textclass error"
8706 msgstr "Erreur de classe de document"
8710 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8711 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
8713 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8715 msgid "-- substituting default."
8716 msgstr "-- remplacée par la valeur par défaut"
8719 msgid "The document uses an unknown textclass "
8720 msgstr "Le document utilise une classe inconnue "
8724 msgid "Can't load textclass %1$s"
8725 msgstr "Impossible de charger la classe %1$s"
8728 msgid "Can't load textclass "
8729 msgstr "Impossible de charger la classe "
8733 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8734 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
8737 msgid "Unknown token: "
8738 msgstr "Élément inconnu : "
8741 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8743 msgstr "Attention !"
8745 #: src/buffer.C:1185
8747 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8751 #. "\\lyxformat" not found
8752 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8753 #: src/buffer.C:1247
8757 #: src/buffer.C:1192
8758 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8759 msgstr "Format de fichier LyX périmé. Utiliser LyX 0.10.x pour le lire !"
8761 #: src/buffer.C:1200
8762 msgid "Can't find conversion script."
8765 #: src/buffer.C:1212
8766 msgid "An error occured while running the conversion script."
8769 #: src/buffer.C:1239
8770 msgid "Reading of document is not complete"
8771 msgstr "Lecture du document incomplète"
8773 #: src/buffer.C:1240
8774 msgid "Maybe the document is truncated"
8775 msgstr "Peut-être le document est-il tronqué"
8777 #: src/buffer.C:1244
8778 msgid "Not a LyX file!"
8779 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
8781 #: src/buffer.C:1247
8782 msgid "Unable to read file!"
8783 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
8785 #: src/buffer.C:1507
8787 msgstr "Abstract : "
8789 #: src/buffer.C:1518
8790 msgid "References: "
8791 msgstr " Références : "
8793 #: src/buffer.C:1632
8794 msgid "Error: Cannot write file:"
8795 msgstr "Erreur : Impossible d'écrire le fichier : "
8797 #: src/buffer.C:1662
8798 msgid "Error: Cannot open file: "
8799 msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier : "
8801 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8803 msgstr "ERREUR LYX :"
8805 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8806 msgid "Cannot write file"
8807 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
8809 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
8810 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8811 msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType.\n"
8813 #. path to LaTeX file
8814 #: src/buffer.C:3079
8815 msgid "Running chktex..."
8816 msgstr "Exécution de chktex..."
8818 #: src/buffer.C:3092
8819 msgid "chktex did not work!"
8820 msgstr "chktex a échoué !"
8822 #: src/buffer.C:3093
8823 msgid "Could not run with file:"
8824 msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier : "
8826 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8828 msgid "Changes in document:"
8829 msgstr "Modifications dans le document : "
8831 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8832 msgid "Save document?"
8833 msgstr "Enregistrer le document ?"
8835 #: src/bufferlist.C:314
8837 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8838 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
8840 #: src/bufferlist.C:318
8841 msgid "LyX: Attempting to save document "
8842 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document "
8844 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8845 msgid " Save seems successful. Phew."
8846 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
8848 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8849 msgid " Save failed! Trying..."
8850 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
8852 #: src/bufferlist.C:359
8853 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
8854 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
8856 #: src/bufferlist.C:373
8857 msgid "Cannot open file"
8858 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
8860 #: src/bufferlist.C:389
8861 msgid "An emergency save of this document exists!"
8862 msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !"
8864 #: src/bufferlist.C:391
8865 msgid "Try to load that instead?"
8866 msgstr "La charger ?"
8868 #: src/bufferlist.C:413
8869 msgid "Autosave file is newer."
8870 msgstr "Le fichier de sauvegarde automatique est plus récent."
8872 #: src/bufferlist.C:415
8873 msgid "Load that one instead?"
8874 msgstr "Le charger ?"
8876 #: src/bufferlist.C:485
8877 msgid "Unable to open template"
8878 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
8880 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1818
8881 msgid "Document is already open:"
8882 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
8884 #: src/bufferlist.C:520
8885 msgid "Do you want to reload that document?"
8886 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
8888 #. Ask if the file should be checked out for
8889 #. viewing/editing, if so: load it.
8890 #: src/bufferlist.C:549
8891 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8892 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
8894 #: src/bufferlist.C:557
8895 msgid "Cannot open specified file:"
8896 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié :"
8898 #: src/bufferlist.C:559
8899 msgid "Create new document with this name?"
8900 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
8902 #: src/bufferview_funcs.C:74
8903 msgid "Error! unknown language"
8904 msgstr "Erreur ! langue inconnue"
8906 #: src/bufferview_funcs.C:163
8909 msgstr "Police : %1$s"
8911 #: src/bufferview_funcs.C:165
8915 #: src/bufferview_funcs.C:172
8917 msgid ", Depth: %1$d"
8918 msgstr ", Profondeur : %1$d"
8920 #: src/bufferview_funcs.C:174
8922 msgstr ", Profondeur : "
8924 #: src/bufferview_funcs.C:184
8926 msgstr ", Espacement : "
8928 #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
8932 #: src/bufferview_funcs.C:197
8936 #: src/bufferview_funcs.C:207
8937 msgid ", Paragraph: "
8938 msgstr ", Paragraphe : "
8940 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8941 msgid "Cannot view file"
8942 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
8944 #: src/converter.C:182
8946 msgid "No information for viewing %1$s"
8947 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
8949 #: src/converter.C:186
8950 msgid "No information for viewing "
8951 msgstr "Pas d´information pour visualiser "
8953 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8954 msgid "Executing command:"
8955 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
8957 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8958 msgid "Error while executing"
8959 msgstr "Erreur lors de l'exécution"
8961 #: src/converter.C:707
8962 msgid "There were errors during the Build process."
8963 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
8965 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8966 msgid "You should try to fix them."
8967 msgstr "Il faut les corriger d'abord."
8969 #: src/converter.C:710
8970 msgid "Cannot convert file"
8971 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
8973 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8974 msgid "Error while trying to move directory:"
8975 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :"
8977 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8982 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8986 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8987 msgid "Error while trying to move file:"
8988 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :"
8990 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8991 msgid "One error detected"
8992 msgstr "Une erreur détectée"
8994 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8995 msgid "You should try to fix it."
8996 msgstr "Il faut la corriger d'abord."
8998 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8999 msgid " errors detected."
9000 msgstr " erreurs détectées."
9002 #: src/converter.C:868
9004 msgid "There were errors during running of %1$s"
9005 msgstr "Erreurs pendant l'exécution de %1$s"
9007 #: src/converter.C:871
9008 msgid "There were errors during running of "
9009 msgstr "Erreurs pendant l'exécution de "
9011 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
9012 msgid "The operation resulted in"
9013 msgstr "L'opération a produit"
9015 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
9016 msgid "an empty file."
9017 msgstr "un fichier vide."
9019 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
9020 msgid "Resulting file is empty"
9021 msgstr "Le fichier résultant est vide"
9023 #: src/converter.C:894
9024 msgid "Running LaTeX..."
9025 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9027 #: src/converter.C:917
9028 msgid "LaTeX did not work!"
9029 msgstr "LaTeX a échoué !"
9031 #: src/converter.C:918
9032 msgid "Missing log file:"
9033 msgstr "Fichier log manquant :"
9035 #: src/converter.C:931
9036 msgid "There were errors during the LaTeX run."
9037 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
9039 # analyse pour debug ?
9041 msgid "No debugging message"
9042 msgstr "Pas de message de débogage"
9045 msgid "General information"
9046 msgstr "Information générale"
9049 msgid "Program initialisation"
9050 msgstr "Initialisation du programme"
9053 msgid "Keyboard events handling"
9054 msgstr "Gestion des événements clavier"
9057 msgid "GUI handling"
9058 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9061 msgid "Lyxlex grammer parser"
9062 msgstr "Parseur grammatical LyXlex"
9065 msgid "Configuration files reading"
9066 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9069 msgid "Custom keyboard definition"
9070 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9073 msgid "LaTeX generation/execution"
9074 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9078 msgstr "Éditeur mathématique"
9081 msgid "Font handling"
9082 msgstr "Gestion des polices"
9085 msgid "Textclass files reading"
9086 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9089 msgid "Version control"
9090 msgstr "Contrôle de version"
9093 msgid "External control interface"
9094 msgstr "Interface de contrôle externe"
9097 msgid "Keep *roff temporary files"
9098 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9101 msgid "User commands"
9102 msgstr "Commandes utilisateur"
9105 msgid "The LyX Lexxer"
9106 msgstr "Le lexeur LyX"
9109 msgid "Dependency information"
9110 msgstr "Information sur les dépendances"
9114 msgstr "Inserts LyX"
9117 msgid "Files used by LyX"
9118 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9121 msgid "Workarea events"
9122 msgstr "Événements de la surface de travail"
9125 msgid "Insettext/tabular messages"
9126 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9129 msgid "Graphics conversion and loading"
9130 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9133 msgid "All debugging messages"
9134 msgstr "Tous les messages de débogage"
9138 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9139 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9143 msgstr "Débogage de '"
9145 #: src/exporter.C:62
9146 msgid "Cannot export file"
9147 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9149 #: src/exporter.C:63
9150 msgid "No information for exporting to "
9151 msgstr "Pas d'information pour exporter vers "
9153 #: src/exporter.C:89
9154 msgid "Cannot run LaTeX."
9155 msgstr "Impossible d'exécuter LaTeX."
9157 #: src/exporter.C:90
9158 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
9159 msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces."
9161 #: src/exporter.C:104
9162 msgid "Document exported as "
9163 msgstr "Document exporté comme "
9165 #: src/exporter.C:106
9167 msgstr " dans le fichier `"
9169 #: src/frontends/LyXView.C:164
9173 #: src/frontends/LyXView.C:168
9174 msgid " (read only)"
9175 msgstr " (en lecture seule)"
9177 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
9178 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9179 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
9181 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
9182 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9183 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
9185 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
9186 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9187 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
9189 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
9191 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9192 "1995-2001 LyX Team"
9194 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
9195 "Équipe LyX 1995-2001"
9197 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
9199 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9200 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9201 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9202 "any later version."
9204 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
9205 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
9206 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
9207 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
9209 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
9211 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9212 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9213 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9214 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9215 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9216 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9217 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9219 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
9220 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
9221 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
9222 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
9223 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
9224 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
9227 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
9228 msgid "LyX Version "
9229 msgstr "LyX Version "
9231 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
9235 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9236 msgid "Library directory: "
9237 msgstr "Répertoire système : "
9239 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9240 msgid "User directory: "
9241 msgstr "Répertoire utilisateur : "
9243 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
9244 msgid "Character set"
9247 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
9248 msgid "Document settings applied"
9249 msgstr "Paramètres du Document appliqués"
9251 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
9252 msgid "Converting document to new document class..."
9253 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
9255 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
9256 msgid "One paragraph couldn't be converted"
9257 msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti"
9259 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
9261 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
9262 msgstr "%1$s paragraphes n'ont pas pu être convertis"
9264 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
9265 msgid " paragraphs couldn't be converted"
9266 msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
9268 #. problem changing class
9269 #. -- warn user (to retain old style)
9270 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
9271 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
9272 msgid "Conversion Errors!"
9273 msgstr "Erreurs de conversion !"
9275 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
9276 msgid "into chosen document class"
9277 msgstr "dans la classe choisie"
9279 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
9280 msgid "Errors loading new document class."
9281 msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe."
9283 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
9284 msgid "Reverting to original document class."
9285 msgstr "Retour à la classe originelle."
9287 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
9288 msgid "Do you want to save the current settings"
9289 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
9291 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
9292 msgid "for the document layout as default?"
9293 msgstr "comme valeurs par défaut ?"
9295 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
9296 msgid "(they will be valid for any new document)"
9297 msgstr "(elles seront valables pour tout nouveau document)"
9299 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
9300 msgid "Select external file"
9301 msgstr "Choisir le fichier externe"
9303 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
9304 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
9305 msgid "Select graphics file"
9306 msgstr "Choisir le fichier graphique"
9308 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
9309 msgid "Clipart|#C#c"
9312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9314 msgstr "Haut Gauche"
9316 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9320 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9321 msgid "Left baseline"
9322 msgstr "Ligne Base Gauche"
9324 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9326 msgstr "Haut Centre"
9328 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9329 msgid "Bottom center"
9332 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9333 msgid "Center baseline"
9334 msgstr "Ligne Base Centre"
9336 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9338 msgstr "Haut Droite"
9340 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9341 msgid "Bottom right"
9344 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9345 msgid "Right baseline"
9346 msgstr "Ligne Base Droite"
9348 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
9349 msgid "Select document to include"
9350 msgstr "Choisir le document à inclure"
9352 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
9353 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
9354 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9355 msgstr "*.(tex|lyx)| Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9357 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
9358 msgid "*| All files (*)"
9359 msgstr "*| Tous les fichiers (*)"
9362 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
9363 msgid "Paragraph layout set"
9364 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
9366 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
9367 msgid "LaTeX preamble set"
9368 msgstr "Préambule LaTeX redéfini"
9370 #. FIXME: stupid name
9371 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
9372 msgid "System Bind|#S#s"
9373 msgstr "Racc. Système|#S"
9375 #. FIXME: stupid name
9376 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
9377 msgid "User Bind|#U#u"
9378 msgstr "Racc. Locaux|#L"
9380 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
9381 msgid "Choose bind file"
9382 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
9384 #. FIXME: stupid name
9385 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
9387 msgstr "UI Système|#S"
9389 #. FIXME: stupid name
9390 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
9391 msgid "User UI|#U#u"
9392 msgstr "UI Locaux|#L"
9394 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
9395 msgid "Choose UI file"
9396 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
9398 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
9399 msgid "Key maps|#K#k"
9400 msgstr "Claviers|#C"
9402 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
9403 msgid "Choose keyboard map"
9404 msgstr "Choisir la réaffectation clavier"
9406 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
9407 msgid "Choose personal dictionary"
9408 msgstr "Choisir le dictionnaire personnel"
9410 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
9411 msgid "Print to file"
9412 msgstr "Imprimer vers"
9414 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
9415 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
9419 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
9420 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
9421 msgid "Unable to print"
9422 msgstr "Impossible d'imprimer"
9424 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
9425 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
9426 msgid "Check that your parameters are correct"
9427 msgstr "Vérifiez que les paramètres sont corrects"
9429 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
9430 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
9431 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
9432 msgid "String not found!"
9433 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
9435 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
9436 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
9437 msgid "String has been replaced."
9438 msgstr "1 chaîne remplacée."
9440 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
9441 msgid " strings have been replaced."
9442 msgstr " chaînes remplacées."
9444 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
9445 msgid "Spellchecking completed!"
9446 msgstr "Correction orthographique terminée !"
9448 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
9449 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
9450 msgid "One word checked."
9451 msgstr "Un mot vérifié."
9453 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
9455 "The spell checker has died for some reason.\n"
9456 "Maybe it has been killed."
9458 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
9459 "Il a peut-être été tué."
9461 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
9462 msgid "No version control log file found."
9463 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
9465 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
9467 msgid "%1$s and %2$s"
9470 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
9473 msgstr "%1$s et al."
9475 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
9479 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
9483 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
9485 msgstr "Pas d'année"
9487 #: src/frontends/controllers/character.C:31
9488 #: src/frontends/controllers/character.C:61
9489 #: src/frontends/controllers/character.C:87
9490 #: src/frontends/controllers/character.C:121
9491 #: src/frontends/controllers/character.C:187
9492 #: src/frontends/controllers/character.C:217
9493 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
9498 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
9502 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45
9504 msgstr "Sans empattement"
9506 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
9508 msgstr "Chasse fixe"
9510 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
9514 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
9518 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
9522 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
9526 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
9530 #: src/frontends/controllers/character.C:103
9532 msgstr "Petites Capitales"
9534 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
9536 msgstr "minuscule (-4)"
9538 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
9540 msgstr "tout petit (-3)"
9542 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
9544 msgstr "très petit (-2)"
9546 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
9550 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
9554 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
9558 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
9562 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
9564 msgstr "ÉNORME (+5)"
9566 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
9568 msgstr "<- Augmenter ->"
9570 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
9572 msgstr "-> Diminuer <-"
9574 #: src/frontends/controllers/character.C:191
9576 msgstr "En Évidence"
9578 #: src/frontends/controllers/character.C:195
9582 #: src/frontends/controllers/character.C:199
9586 #: src/frontends/controllers/character.C:221
9588 msgstr "Pas de couleur"
9590 #: src/frontends/controllers/character.C:225
9594 #: src/frontends/controllers/character.C:229
9598 #: src/frontends/controllers/character.C:233
9602 #: src/frontends/controllers/character.C:237
9606 #: src/frontends/controllers/character.C:241
9610 #: src/frontends/controllers/character.C:245
9614 #: src/frontends/controllers/character.C:249
9618 #: src/frontends/controllers/character.C:253
9622 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9623 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9624 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
9626 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9627 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9628 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9629 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
9631 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9633 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
9634 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
9636 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9638 msgstr "Fichier log de la compilation"
9640 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9642 msgstr "Fichier log LaTeX"
9644 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9646 msgid "No build log file found."
9647 msgstr "Fichier log introuvable"
9649 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9650 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9651 msgid "No LaTeX log file found."
9652 msgstr "Journal de bord LaTeX introuvable."
9654 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9658 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9662 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9667 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9671 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9672 msgid "All files (*)"
9673 msgstr "Tous les fichiers (*)"
9675 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
9678 msgstr "Répertoire :|#R#r"
9680 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9681 msgid "Bibliography Item"
9682 msgstr "Entrée Bibliographique"
9684 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9688 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9689 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9690 msgstr "Fichiers de style BibTeX (*.bst)"
9692 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9693 msgid "Select a BibTeX style"
9694 msgstr "Choisir un style BibTeX"
9696 # contrainte de longueur
9697 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9698 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9699 msgstr "Fichiers de Données BibTeX (*.bib)"
9701 # contrainte de longueur
9702 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9703 msgid "Select a BibTeX database to add"
9704 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
9706 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9708 msgid "Previous command"
9709 msgstr "Commandes utilisateur"
9711 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9713 msgid "Next command"
9714 msgstr "Exécuter la commande"
9716 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9718 msgid "LyX: Delimiters"
9719 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
9721 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9722 msgid "Document Settings"
9723 msgstr "Paramètres du Document"
9726 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9731 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9736 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
9740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
9744 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
9748 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9752 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9756 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9760 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
9765 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
9770 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
9772 msgid "US executive"
9773 msgstr "ExecutiveUS"
9775 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
9779 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9783 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
9787 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
9791 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
9795 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9799 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9803 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9807 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9811 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9813 msgstr "sophistiquée"
9816 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9821 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
9822 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9826 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
9827 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9832 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9835 msgstr "Préambule...|m"
9837 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9839 msgid "Document Style"
9842 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9844 msgid "Papersize and Orientation"
9845 msgstr "Orientation"
9847 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
9849 msgid "Language Settings and Quote Style"
9850 msgstr "Options de Langue"
9852 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9854 msgid "Bullet Types"
9857 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9859 msgid "Bibliography Settings"
9860 msgstr "Entrée Bibliographique"
9862 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9864 msgid "LaTeX Packages and Options"
9865 msgstr "Classes LaTeX"
9867 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9868 msgid "LaTeX Preamble"
9869 msgstr "Préambule LaTeX"
9871 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9873 msgid "Small margins"
9876 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9878 msgid "Very small margins"
9879 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
9881 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9883 msgid "Very wide margins"
9884 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
9886 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9890 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9894 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9895 msgid "External material (*)"
9896 msgstr "Objet Externe (*)"
9898 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9899 msgid "Select external material"
9900 msgstr "Choisir l'objet externe"
9902 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9904 msgid "Float Settings"
9905 msgstr "Options de Flottant"
9907 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9908 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9912 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9916 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9921 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9922 msgid "PostScript files (*.ps)"
9923 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
9925 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9926 msgid "Select a file to print to"
9927 msgstr "Choisir le fichier dans lequel imprimer"
9929 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9931 msgid "LyX: Insert space"
9932 msgstr "Inserts LyX"
9934 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9935 msgid "Thin space\t\\,"
9938 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9939 msgid "Medium space\t\\:"
9942 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9943 msgid "Thick space\t\\;"
9946 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9947 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9950 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9951 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9954 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9955 msgid "Negative space\t\\!"
9958 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9960 msgid "LyX: Insert root"
9961 msgstr "Inserts LyX"
9963 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9964 msgid "Square root\t\\sqrt"
9967 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9968 msgid "Cube root\t\\root"
9971 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9972 msgid "Other root\t\\root"
9975 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9977 msgid "LyX: Set math style"
9978 msgstr "Régler la taille de la police"
9980 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9981 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9984 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9985 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9988 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9989 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9992 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9993 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9996 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9998 msgid "LyX: Set math font"
9999 msgstr "Régler la taille de la police"
10001 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
10002 msgid "Roman\t\\mathrm"
10005 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
10006 msgid "Bold\t\\mathbf"
10009 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
10011 msgid "San serif\t\\mathsf"
10012 msgstr "Sans empattement"
10014 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
10015 msgid "Italic\t\\mathit"
10018 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
10020 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10021 msgstr "Chasse fixe"
10023 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
10024 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10027 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
10028 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10031 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
10032 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10035 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
10036 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10039 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
10041 msgid "LyX: Insert matrix"
10042 msgstr "LyX : Entrez du texte"
10044 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
10048 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
10049 msgid "Paragraph Layout"
10050 msgstr "Style de Paragraphe"
10052 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
10053 #: src/paragraph.C:819
10054 msgid "Senseless with this layout!"
10055 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10057 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
10059 msgid "LyX: Preferences"
10060 msgstr "Préférences"
10062 # ou "Environnement" ?
10063 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
10064 #. code the menu structure here.
10065 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
10067 msgid "Look and feel"
10070 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
10076 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
10078 msgid "User interface"
10079 msgstr "Fichier d'interface|#i"
10081 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
10083 msgid "Screen fonts"
10084 msgstr "Polices d'Écran"
10087 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
10091 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
10093 msgid "Date format"
10094 msgstr "Format de la date|#F"
10096 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
10097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
10099 msgstr "Imprimante"
10101 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
10102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
10104 msgstr "Répertoires"
10106 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
10107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
10109 msgstr "Convertisseurs"
10111 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
10113 msgid "File formats"
10116 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
10120 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
10122 msgid "Select a document templates directory"
10123 msgstr "Choisir le document à insérer"
10125 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
10127 msgid "Select a temporary directory"
10128 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
10130 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
10131 msgid "Select a backups directory"
10134 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
10136 msgid "Select a document directory"
10137 msgstr "Choisir le document à insérer"
10139 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
10140 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10143 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
10144 msgid "Cross Reference"
10145 msgstr "Référence Croisée"
10147 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
10151 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
10155 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
10156 msgid "Go to reference"
10157 msgstr "Aller à la référence"
10159 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
10160 msgid "Send document to command"
10161 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
10163 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
10166 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
10168 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
10169 msgid "Spellcheck complete"
10170 msgstr "Correction orthographique terminée"
10172 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
10174 msgid "LyX: Edit Table"
10175 msgstr "Liste des Tableaux"
10177 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
10178 msgid "LaTeX Information"
10179 msgstr "Informations LaTeX"
10181 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
10182 msgid "Table of contents"
10183 msgstr "Table des Matières"
10185 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
10190 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
10192 msgid "Version control log for %1$s"
10193 msgstr "Historique de Contrôle de Version de "
10195 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
10196 msgid "Version control log for "
10197 msgstr "Historique de Contrôle de Version de "
10199 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
10204 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
10205 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
10208 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
10212 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
10213 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
10217 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
10218 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
10222 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
10226 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
10228 msgstr "Effacer|#E"
10230 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
10233 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10234 " Using black instead, sorry!"
10236 "LyX : Couleur X11 inconnue %1$s pour %2$s\n"
10237 " Utilise du noir à la place, désolé !"
10239 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
10240 msgid "LyX: Unknown X11 color "
10241 msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue "
10243 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
10247 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
10250 " Using black instead, sorry!"
10253 " Utilise du noir à la place, désolé !"
10255 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
10257 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
10258 msgstr "LyX : Couleur X11 %1$s allouée pour %2$s"
10260 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
10261 msgid "LyX: X11 color "
10262 msgstr "LyX : Couleur X11 "
10264 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10265 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
10266 msgid " allocated for "
10267 msgstr " allouée pour "
10269 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
10271 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
10272 msgstr "LyX : Utilise la couleur X11 voisine %1$s allouée à %2$s"
10274 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
10275 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
10276 msgstr "LyX : Utilise la couleur X11 voisine "
10278 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
10281 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
10282 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
10283 "Pixel [%9$d] is used."
10285 "LyX : N'a pas pu allouer « %1$s » pour %2$s avec (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
10286 " Utilise la couleur allouée la plus proche avec (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) "
10288 "Pixel [%9$d] utilisé."
10290 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
10291 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
10292 msgstr "LyX: Ne peut allouer « "
10294 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
10298 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
10299 msgid " with (r,g,b)=("
10300 msgstr " avec (r,g,b)=("
10302 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
10306 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
10307 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
10308 msgstr " Utilise la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
10310 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
10318 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
10320 msgstr "] utilisé."
10322 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
10326 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
10330 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
10332 msgid "WARNING! %1$s"
10333 msgstr "AVERTISSEMENT ! %1$s"
10335 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
10337 msgstr "AVERTISSEMENT !"
10339 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
10340 msgid "Bibliography Entry"
10341 msgstr "Entrée de Bibliographie"
10343 #. set up the tooltips
10344 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
10345 msgid "Key used within LyX document."
10346 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
10348 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
10349 msgid "Label used for final output."
10350 msgstr "Étiquette utilisée dans le rendu final."
10352 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
10353 msgid "BibTeX Database"
10354 msgstr "Base de Données BibTeX"
10356 #. set up the tooltips
10357 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
10359 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10360 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10362 "La base de données à partir de laquelle vous voulez insérer des citations. "
10363 "Insérez-la sans l'extension par défaut « .bib ». Mettez des virgules pour "
10364 "séparer plusieurs bases de données."
10366 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
10367 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10368 msgstr "Parcourt le répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
10370 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
10372 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10373 "extension \".bst\" and without path."
10375 "Le fichier de style BibTeX utilisé (vous ne pouvez en mettre qu'un seul). "
10376 "Insérez-le sans l'extension « .bst » et sans le chemin."
10378 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
10379 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10380 msgstr "Cochez pour ajouter la bibliographie à la Table des Matières."
10382 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10383 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
10384 msgstr "Choisit un fichier de style BibTeX dans la liste."
10386 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10388 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10389 "in directories where TeX finds them are listed!"
10391 "Met à jour votre système TeX pour avoir une nouvelle liste de styles BibTeX. "
10392 "Elle ne contiendra que les fichiers de style qui se trouvent dans les "
10393 "répertoires accédés par TeX."
10395 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
10396 msgid "Select Database"
10397 msgstr "Choisir une base de données"
10399 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
10400 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10401 msgstr "*.bib| Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10403 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
10404 msgid "Select BibTeX-Style"
10405 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10407 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
10408 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10409 msgstr "*.bst| Fichiers de styles BibTeX (*.bst)"
10411 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
10412 msgid "Character Layout"
10413 msgstr "Style de Caractère"
10415 #. set up the tooltip mechanism
10416 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
10417 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10418 msgstr "Ajouter la référence à la citation courante."
10420 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
10421 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10422 msgstr "Enlever la référence de la citation courante."
10424 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
10425 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10426 msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)."
10428 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10429 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10430 msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)."
10432 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10434 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10435 "right browser window."
10437 "Les références qui seront citées. Sélectionnez-les dans la fenêtre de droite "
10438 "et amenez-les ici avec les flèches."
10440 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
10442 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10443 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10444 "left browser window."
10446 "Toutes les entrées dans la base de données que vous avez chargée (via « "
10447 "Insérer->Listes&TdM->Référence BibTeX »). Déplacez celles que vous voulez "
10448 "citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches."
10450 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
10451 msgid "Information about the selected entry"
10452 msgstr "Informations sur l'entrée sélectionnée"
10454 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
10456 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10459 "Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans "
10460 "le texte (Natbib)."
10462 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
10464 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10465 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10467 "Cochez si vous voulez mettre tous les auteurs d'une référence qui en "
10468 "comporte plus de trois, au lieu de « <Premier Auteur> et al. » (Natbib)."
10470 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
10472 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10473 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10474 "sentences (Natbib)."
10476 "Cochez si vous voulez mettre la première lettre du nom de l'auteur en "
10477 "majuscules (« Van Gogh » au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une "
10480 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
10482 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10484 "Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir <Réf> »"
10486 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
10488 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10489 msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « pp. 12 »"
10491 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10492 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10493 msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)."
10495 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10497 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10498 "\", but not \"BibTeX\"."
10500 "Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » "
10501 "trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »."
10503 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10504 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10505 msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières."
10507 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
10508 msgid "Document Layout"
10509 msgstr "Style de Document"
10511 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
10512 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10513 msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Personnalisé "
10515 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
10517 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10518 msgstr " Petit | Moyen | Grand | Taille "
10520 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
10522 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10525 " Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
10528 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
10529 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10530 msgstr " Rien | Petites marges | Très petites marges | Très grandes marges "
10532 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
10533 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
10534 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
10536 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
10537 msgid " Author-year | Numerical "
10538 msgstr " Auteur-Année | Numérique "
10540 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
10542 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
10545 " défaut | minuscule(-4) | tout petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) | "
10546 "normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | ÉNORME(+5)"
10548 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
10552 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
10553 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
10557 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
10559 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10560 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10562 "Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
10563 "L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
10565 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
10566 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10567 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
10569 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
10570 msgid "ERT Options"
10571 msgstr "Options ERT"
10573 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
10574 msgid "Edit external file"
10575 msgstr "Éditer le fichier externe"
10577 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
10578 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
10579 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10580 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
10582 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
10583 msgid "Float Options"
10584 msgstr "Options de Flottant"
10586 #. set up the tooltips
10587 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
10588 msgid "Use the document's default settings."
10589 msgstr "Utilise les valeurs par défaut du document."
10591 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
10592 msgid "Enforce placement of float here."
10593 msgstr "Force le placement du flottant ici."
10595 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
10596 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10597 msgstr "Autres recommandations pour le placement du flottant."
10599 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10600 msgid "Try top of page."
10601 msgstr "Essaye de mettre le flottant en haut de la page."
10603 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10604 msgid "Try bottom of page."
10605 msgstr "Essaye de mettre le flottant au bas de la page."
10607 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10608 msgid "Put float on a separate page of floats."
10609 msgstr "Met le flottant sur une page de flottants, à part."
10611 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10612 msgid "Try float here."
10613 msgstr "Essaye de mettre le flottant ici."
10615 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10616 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10617 msgstr "Ignore les réglages internes. Correspond à « ! » en LaTeX."
10619 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10620 msgid "Span float over the columns."
10621 msgstr "Le flottant s'étendra sur toutes les colonnes."
10623 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10624 msgid "Child processes"
10625 msgstr "Processus Enfantés"
10627 #. Set up the tooltip mechanism
10628 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10629 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10630 msgstr "Tous les processus enfantés par LyX tournant actuellement."
10632 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10633 msgid "A list of all child processes to kill."
10634 msgstr "La liste de tous les processus enfantés à tuer."
10636 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
10637 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10638 msgstr "Ajouter tous les processus à la liste des processus à tuer."
10640 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
10642 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10644 "Ajouter l'élément actuellement sélectionné à la liste des processus à tuer."
10646 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
10647 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10649 "Enlever l'élément actuellement sélectionné de la liste des processus à tuer."
10651 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
10652 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10653 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
10655 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
10657 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10658 msgstr "Échelle%%%%|%1$s"
10660 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10663 msgstr "Échelle%%|"
10665 #. set up the tooltips for the filesection
10666 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10667 msgid "The file you want to insert."
10668 msgstr "Le fichier que vous voulez insérer."
10670 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10671 msgid "Browse the directories."
10672 msgstr "Parcourt les répertoires."
10674 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10675 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10676 msgstr "Met l'image à l'échelle selon le pourcentage indiqué."
10678 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10679 msgid "Select display mode for this image."
10680 msgstr "Choisit le mode d'affichage de l'image."
10682 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10683 msgid "Set the image width to the inserted value."
10684 msgstr "Définit la largeur de l'image."
10686 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10688 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10689 msgstr "Choisit l'unité de largeur ; Échelle% met toute l'image à l'échelle."
10691 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10692 msgid "Set the image height to the inserted value."
10693 msgstr "Définit la hauteur de l'image."
10695 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10696 msgid "Select unit for height."
10697 msgstr "Choisit l'unité de hauteur"
10699 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10701 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10704 "Cochez pour ne pas déformer l'image. Garde l'image dans les limites "
10705 "indiquées de largeur et de hauteur, tout en respectant les proportions du "
10708 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10710 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10711 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10712 "holds the values for the bounding box."
10714 "Passe un nom de fichier du genre « fichier.eps.gz » à la sortie LaTeX. "
10715 "Cochez pour que LaTeX se charge de décompresser le fichier. Nécessite un "
10716 "fichier auxiliaire comme « fichier.eps.bb » qui contient les valeurs du "
10719 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10720 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10721 msgstr "N'affiche l'image que comme un rectangle de la taille d'origine."
10723 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10724 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10725 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10726 msgstr "Abscisse du point en bas à gauche du cadre limite."
10728 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10729 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10730 msgstr "Ordonnée du point en bas à gauche de la boîte de délimitation."
10732 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10734 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10735 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10737 "Abscisse du point en haut à droite de la boîte de délimitation ; seul ce "
10738 "champ permet d'entrer une valeur et une unité, par exemple 5cm, il détermine "
10739 "alors l'unité pour les autres champs."
10741 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10742 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10743 msgstr "Ordonnée du point en haut à droite de la boîte de délimitation."
10745 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10746 msgid "Select unit for the bounding box values."
10747 msgstr "Choisit l'unité pour les valeurs de la boîte de délimitation."
10749 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10751 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10752 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10753 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10755 "Relit les coordonnées de l'image dans le fichier. Pour les fichiers (e)ps "
10756 "lit la boîte de délimitation, pour les autres la taille de l'image en "
10757 "pixels. L'unité par défaut est le « bp », le gros point de PostScript."
10759 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10760 msgid "Clip image to the bounding box values."
10761 msgstr "Coupe l'image selon la boîte de délimitation."
10763 #. set up the tooltips for the extra section
10764 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10766 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10767 "negative value clockwise."
10769 "Entrez l'angle de rotation en degrés. Les valeurs positives font tourner "
10770 "dans le sens antihoraire, les valeurs négatives dans le sens des aiguilles "
10773 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10774 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10775 msgstr "Entrez le point centre de rotation."
10777 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10778 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10779 msgstr "Permet d'utiliser une sous-figure avec sa propre légende."
10781 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10782 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10783 msgstr "Mettez l'éventuelle légende de la sous-figure."
10785 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10787 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10788 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10791 #. add the different tabfolders
10792 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10796 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10797 msgid "Bounding Box"
10800 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10801 msgid "Include file"
10802 msgstr "Inclure un fichier"
10804 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10806 msgstr "Journal de bord LaTeX"
10808 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10809 msgid "LyX: LaTeX Log"
10810 msgstr "LyX : journal de bord LaTeX"
10812 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10813 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10814 msgstr "LyX : journal de compilation en programmation littéraire"
10816 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10817 msgid "No Literate Programming build log file found."
10818 msgstr "Journal de compilation de Programmation Littéraire introuvable."
10820 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10821 msgid "Maths Delimiters"
10822 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10824 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10825 msgid "Maths Matrix"
10826 msgstr "Matrice Mathématique"
10828 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10829 msgid "Top | Center | Bottom"
10830 msgstr "Haut|Centre|Bas"
10832 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10833 msgid "Maths Panel"
10834 msgstr "Palette Mathématique"
10836 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10837 msgid "Maths Decorations & Accents"
10838 msgstr "Ornements & Accents Mathématiques"
10840 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10842 msgstr "Opérateurs Binaires"
10844 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10845 msgid "Bin Relations"
10846 msgstr "Relations Binaires"
10848 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10849 msgid "Big Operators"
10850 msgstr "Grands Opérateurs"
10852 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10854 msgstr "Divers AMS"
10856 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10858 msgstr "Flèches AMS"
10860 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10861 msgid "AMS Relations"
10862 msgstr "Relations AMS"
10864 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10865 msgid "AMS Negated Rel"
10866 msgstr "Négations de Relations AMS"
10868 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10869 msgid "AMS Operators"
10870 msgstr "Opérateurs AMS"
10872 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10873 msgid "Maths Spacing"
10874 msgstr "Espace mathématique"
10876 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10877 msgid "Maths Styles & Fonts"
10878 msgstr "Styles & Polices Mathématiques"
10880 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10881 msgid "Minipage Options"
10882 msgstr "Options de minipage"
10884 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10885 msgid "Invalid Length!"
10886 msgstr "Longueur invalide !"
10888 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10890 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10891 msgstr "Aucun|Défaut|Petit|Moyen|Grand|Ressort Vertical|Taille"
10893 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10894 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10895 msgstr "Défaut|Simple|Un et Demi|Double|Personnalisé"
10897 #. set up the tooltips
10898 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10899 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10900 msgstr "Ajoute une ligne de séparation avant le paragraphe."
10902 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10903 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10904 msgstr "Force un saut de page après le paragraphe."
10906 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10907 msgid "Add additional space above this paragraph."
10908 msgstr "Ajoute de l'espace avant le paragraphe."
10910 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10911 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10913 "Cochez pour ne jamais enlever d'espace (par ex. en haut de page ou sur une "
10916 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10917 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10918 msgstr "Ajoute une ligne de séparation après le paragraphe."
10920 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10921 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10922 msgstr "Force un saut de page après le paragraphe."
10924 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10925 msgid "Add additional space below this paragraph."
10926 msgstr "Ajoute de l'espace après le paragraphe."
10928 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10929 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10931 "Cochez pour ne jamais enlever d'espace (par ex. en bas de page ou sur une "
10934 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10935 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10936 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10937 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10939 msgstr " (par défaut)"
10941 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10942 msgid "LaTeX preamble"
10943 msgstr "Préambule LaTeX"
10945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10946 msgid "Look & Feel"
10949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10955 msgstr "Conversion"
10957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10966 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10967 msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
10969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10971 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10973 "Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
10976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10977 msgid "Find a new color."
10978 msgstr "Choisit une nouvelle couleur."
10980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10981 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10982 msgstr "Bascule entre des couleurs RGB et HSV."
10984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10985 msgid "GUI background"
10986 msgstr "fond de l'interface"
10988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10990 msgstr "texte de l'interface"
10992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10993 msgid "GUI selection"
10994 msgstr "sélection de l'interface"
10996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10997 msgid "GUI pointer"
10998 msgstr "pointeur de l'interface"
11000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
11001 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
11002 msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
11004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
11005 msgid "Convert \"from\" this format"
11006 msgstr "Convertir « depuis » ce format"
11008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
11009 msgid "Convert \"to\" this format"
11010 msgstr "Convertir « vers » ce format"
11012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
11014 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11015 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11016 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11018 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
11019 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s "
11020 "peut servir de chemin pour le jeu se scripts de conversion qui accompagne "
11023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
11025 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11026 "result, and various other things."
11028 "Information supplémentaire pour la classe gérant les convertisseurs, lui "
11029 "indiquant s'il faut traiter le résultat et comment, et diverses autres "
11032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
11034 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11035 "you must then \"Apply\" the change."
11037 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
11038 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
11040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
11041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
11045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
11047 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11048 "must then \"Apply\" the change."
11050 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
11051 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
11053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
11055 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11058 "Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
11061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
11062 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11063 msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
11065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
11066 msgid "The format identifier."
11067 msgstr "L'identifiant de format."
11069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
11070 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11071 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
11073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
11074 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11076 "Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
11079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
11080 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11081 msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
11083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
11084 msgid "The command used to launch the viewer application."
11085 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
11087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
11089 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11090 "then \"Apply\" the change."
11092 "Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
11093 "Appliquer » la modification."
11095 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
11097 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11098 "\"Apply\" the change."
11100 "Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
11101 "Appliquer » la modification."
11103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
11105 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11108 "Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite « Appliquer » la "
11111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
11112 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11114 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11115 "le convertisseur."
11117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
11118 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11119 msgstr "Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
11121 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
11122 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11123 msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
11125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
11126 msgid "Default path"
11127 msgstr "Répertoire par défaut"
11129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
11130 msgid "Template path"
11131 msgstr "Répertoire de modèles"
11133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
11134 msgid "Temporary dir"
11135 msgstr "Répertoire temporaire"
11137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
11139 msgstr "Répertoire de récents"
11141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
11142 msgid "Backup path"
11143 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
11145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
11146 msgid "LyX server pipes"
11147 msgstr "Tubes du serveur LyX"
11149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
11150 msgid "Fonts must be positive!"
11151 msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
11153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
11155 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
11156 "large > larger > largest > huge > huger."
11158 "Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > tout petit > "
11159 "très petit > petit > normal > grand > Grand > GRAND > énorme > ÉNORME."
11161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
11162 msgid " ispell | aspell "
11163 msgstr " ispell | aspell "
11165 #. set up the tooltips for Destination
11166 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
11167 msgid "Select for printer output."
11168 msgstr "Cochez pour imprimer avec une imprimante."
11170 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
11171 msgid "Enter printer command."
11172 msgstr "Entrez la commande d'impression."
11174 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
11175 msgid "Select for file output."
11176 msgstr "Cochez pour imprimer vers un fichier."
11178 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
11179 msgid "Enter file name as print destination."
11180 msgstr "Entrez le nom du fichier vers lequel imprimer."
11182 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
11183 msgid "Browse directories for file name."
11184 msgstr "Parcourt les répertoires pour définir le nom du fichier."
11186 #. set up the tooltips for Range
11187 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
11188 msgid "Select for printing all pages."
11189 msgstr "Cochez pour imprimer toutes les pages."
11191 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
11192 msgid "Select for printing a specific page range."
11193 msgstr "Cochez pour n'imprimer que les pages d'un certain intervalle."
11195 # contrainte de longueur
11196 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
11197 msgid "First page."
11198 msgstr "Première page."
11200 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
11202 msgstr "Dernière page."
11204 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
11205 msgid "Print the odd numbered pages."
11206 msgstr "Imprime seulement les pages impaires."
11208 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
11209 msgid "Print the even numbered pages."
11210 msgstr "Imprime seulement les pages paires."
11212 #. set up the tooltips for Copies
11213 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
11214 msgid "Number of copies to be printed."
11215 msgstr "Le nombre d'exemplaires à imprimer."
11217 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
11218 msgid "Sort the copies."
11219 msgstr "Trie les exemplaires."
11221 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11222 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11223 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
11225 #. set up the tooltips
11226 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
11227 msgid "Select a document for references."
11228 msgstr "Choisit le document auquel vous allez vous référer."
11230 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
11231 msgid "Sort the references alphabetically."
11232 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique."
11234 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
11235 msgid "Go to selected reference."
11236 msgstr "Va à la référence choisie."
11238 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
11239 msgid "Update the list of references."
11240 msgstr "Met à jour la liste des références."
11242 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
11243 msgid "Select format style of the reference."
11244 msgstr "Choisit le style de présentation de la référence."
11246 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
11247 msgid "*** No labels found in document ***"
11248 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
11250 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
11251 msgid "Go back to original place."
11252 msgstr "Retourne à l'endroit d'origine."
11254 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
11258 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
11259 msgid "Find and Replace"
11260 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11262 #. set up the tooltips
11263 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
11264 msgid "Enter the string you want to find."
11265 msgstr "Entrez la chaîne de caractères à rechercher."
11267 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11268 msgid "Enter the replacement string."
11269 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
11271 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11272 msgid "Continue to next search result."
11273 msgstr "Continue jusqu'à la prochaine occurrence."
11275 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11276 msgid "Replace search result by replacement string."
11277 msgstr "Remplace l'occurrence trouvée par la chaîne de substitution."
11279 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11280 msgid "Replace all by replacement string."
11281 msgstr "Remplace toutes les occurrences par la chaîne de substitution."
11283 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11284 msgid "Do case sensitive search."
11285 msgstr "Rend la recherche sensible à la casse"
11287 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11288 msgid "Search only matching words."
11289 msgstr "La recherche est limitée aux occurrences formant un mot complet."
11291 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11292 msgid "Search backwards."
11293 msgstr "Recherche en arrière."
11295 #. Set up the tooltip mechanism
11296 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
11298 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11300 "Exporte le tampon dans ce format avant de le passer à la commande ci-dessous."
11302 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
11304 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11305 "be replaced by the name of this file."
11307 "Lance cette commande sur le tampon exporté dans le format choisi. $$FName "
11308 "sera remplacé par le nom du fichier."
11310 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
11312 msgstr "Afficher le Fichier"
11314 #. set up the tooltips
11315 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
11316 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11317 msgstr "Tapez un mot ou choisissez parmi les suggestions."
11319 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
11320 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11321 msgstr "Liste des mots suggérés par le dictionnaire."
11323 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
11324 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
11325 msgid "Start the spellingchecker."
11326 msgstr "Commence la correction."
11328 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
11329 msgid "Replace unknown word."
11330 msgstr "Remplace le mot."
11332 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
11333 msgid "Ignore unknown word."
11334 msgstr "Ignore le mot."
11336 # contrainte de longueur
11337 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
11338 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11339 msgstr "Accepte le mot durant cette session."
11341 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
11342 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11343 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel."
11345 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
11346 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11347 msgstr "Affiche le nombre de mots et la progression de la correction."
11349 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
11351 msgstr "Arrêter|#t"
11353 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
11354 msgid "Stop the spellingchecker."
11355 msgstr "Arrête la correction."
11357 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
11358 msgid "Edit table settings"
11359 msgstr "Options de tableau"
11361 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
11365 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
11367 msgstr "Col./Ligne"
11369 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
11373 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
11377 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
11378 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11379 msgstr "Mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
11381 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
11382 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
11383 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11384 msgstr "Format incorrect (exemple correct : 10mm)"
11386 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
11387 msgid "Insert Tabular"
11388 msgstr "Insérer Tableau"
11390 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
11391 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11392 msgstr "Classes LaTeX|Styles LaTeX|Styles BibTeX"
11394 #. set up the tooltips
11395 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
11397 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11398 "the corresponding LyX layout file exists."
11400 "Affiche les classes et les styles LaTeX et BibTeX installés. Rappelez-vous "
11401 "que ces classes ne sont accessibles dans LyX que s'il y a un fichier de "
11402 "format LyX qui leur correspond."
11404 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
11405 msgid "Show full path or only file name."
11406 msgstr "Affiche le chemin complet ou juste le nom du fichier."
11408 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
11409 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11411 "Lance le script « TexFiles.sh » pour reconstruire la liste des fichiers."
11413 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
11414 msgid "Double click to view contents of file."
11415 msgstr "Double cliquez pour voir le contenu du fichier."
11417 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
11419 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11420 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11421 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11423 "Lance le script « texhash » qui reconstruit l'arbre LaTeX. C'est nécessaire "
11424 "si vous venez d'installer une nouvelle classe ou un nouveau style TeX. Pour "
11425 "l'exécuter, vous devez avoir les droits d'écriture sur les répertoires tex, "
11426 "souvent /var/lib/texmf et compagnie."
11428 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
11429 msgid "Table of Contents"
11430 msgstr "Table des Matières"
11432 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11433 msgid "*** No Lists ***"
11434 msgstr "*** Pas de Liste ***"
11436 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
11440 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
11441 msgid "Version Control Log"
11442 msgstr "Historique de Contrôle de Version"
11444 #. set up the tooltips
11445 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
11446 msgid "Enter width for the float."
11449 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
11451 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11452 "the left if page number is even."
11455 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
11457 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11458 "right if page number is even."
11461 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
11462 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11465 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
11466 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11469 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
11470 msgid "[End of history]"
11471 msgstr "[Fin de l'historique]"
11473 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
11474 msgid "[Beginning of history]"
11475 msgstr "[Début de l'historique]"
11477 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
11479 msgstr "[aucune complétion]"
11481 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
11482 msgid "[only completion]"
11483 msgstr "[seule complétion]"
11485 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
11489 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
11490 msgid "ERROR! Unable to print!"
11491 msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer !"
11493 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
11494 msgid "Check `range of pages'!"
11495 msgstr "Vérifiez les pages sélectionnées !"
11497 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
11498 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
11499 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
11500 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
11501 msgid "The absolute path is required."
11502 msgstr "Chemin d'accès complet requis"
11504 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
11505 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
11506 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11507 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
11508 msgid "Directory does not exist."
11509 msgstr "Répertoire inexistant"
11511 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
11512 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11513 msgid "Cannot write to this directory."
11514 msgstr "Réperoire interdit en écriture."
11516 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
11517 msgid "Cannot read this directory."
11518 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
11520 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
11521 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11522 msgid "No file input."
11523 msgstr "Fichier en entrée vide."
11525 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
11526 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
11527 msgid "A file is required, not a directory."
11528 msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
11530 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
11531 msgid "Cannot write to this file."
11532 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
11534 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
11535 msgid "Cannot read from this directory."
11536 msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
11538 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
11539 msgid "File does not exist."
11540 msgstr "Fichier inexistant."
11542 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
11543 msgid "Cannot read from this file."
11544 msgstr "Impossible de lire ce fichier."
11546 #: src/importer.C:45
11548 msgid "Importing %1$s..."
11549 msgstr "Importe %1$s..."
11551 #: src/importer.C:47
11555 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
11556 msgid "Cannot import file"
11557 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11559 #: src/importer.C:69
11561 msgid "No information for importing from %1$s"
11562 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
11564 #: src/importer.C:73
11565 msgid "No information for importing from "
11566 msgstr "Pas d'information pour importer depuis "
11569 #: src/importer.C:97
11573 #: src/insets/inset.C:118
11574 msgid "Opened inset"
11575 msgstr "Insert ouvert"
11577 #: src/insets/insetbib.C:146
11578 msgid "BibTeX Generated References"
11579 msgstr "Références BibTeX"
11582 #: src/insets/insetcaption.C:67
11583 msgid "Opened Caption Inset"
11584 msgstr "Insert de légende ouvert"
11586 #: src/insets/insetcaption.C:87
11590 #: src/insets/inseterror.C:85
11591 msgid "Opened error"
11592 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
11595 #: src/insets/insetert.C:233
11596 msgid "Opened ERT Inset"
11597 msgstr "Insert ERT ouvert"
11600 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
11601 #: src/insets/insettext.C:1411
11603 msgid "Impossible operation!"
11604 msgstr "Opération interdite"
11606 #: src/insets/insetert.C:249
11607 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
11608 msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT !"
11610 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
11611 #: src/insets/insettext.C:1413
11615 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
11619 #: src/insets/insetfloat.C:127
11621 msgstr "flottant : "
11623 #: src/insets/insetfloat.C:224
11624 msgid "Opened Float Inset"
11625 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11627 #: src/insets/insetfloat.C:325
11629 msgstr "flottant :"
11631 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
11632 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11633 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11635 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
11637 msgid "List of %1$s"
11638 msgstr "Liste de %1$s"
11640 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
11644 # contrainte de longueur
11645 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
11650 #: src/insets/insetfoot.C:60
11651 msgid "Opened Footnote Inset"
11652 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11654 #: src/insets/insetgraphics.C:225
11655 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
11656 msgstr "Attend le début du chargement..."
11658 #: src/insets/insetgraphics.C:228
11660 msgstr "Chargement..."
11662 #: src/insets/insetgraphics.C:231
11663 msgid "Converting to loadable format..."
11664 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11666 #: src/insets/insetgraphics.C:234
11667 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11668 msgstr "Chargé en mémoire. Doit maintenant générer une pixmap."
11670 #: src/insets/insetgraphics.C:237
11671 msgid "Scaling etc..."
11672 msgstr "Mise à l'échelle..."
11674 #: src/insets/insetgraphics.C:240
11675 msgid "Ready to display"
11676 msgstr "Prêt à afficher"
11678 #: src/insets/insetgraphics.C:243
11679 msgid "No file found!"
11680 msgstr "Fichier introuvable !"
11682 #: src/insets/insetgraphics.C:246
11683 msgid "Error converting to loadable format"
11684 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11686 #: src/insets/insetgraphics.C:249
11687 msgid "Error loading file into memory"
11688 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11690 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11691 msgid "Error generating the pixmap"
11692 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11694 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11696 msgstr "Pas d'image"
11698 #: src/insets/insetgraphics.C:640
11699 msgid "Cannot copy file"
11700 msgstr "Impossible de copier le fichier"
11702 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11703 msgid "into tempdir"
11704 msgstr "dans le répertoire temporaire"
11706 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
11707 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11708 msgstr "Impossible de convertir l'image (fichier inexistant ?)"
11710 #: src/insets/insetgraphics.C:679
11712 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11713 msgstr "Pas d´information pour la conversion de %1$s vers %2$s"
11715 #: src/insets/insetgraphics.C:683
11716 msgid "No information for converting from "
11717 msgstr "Pas d´information pour la conversion de "
11719 #: src/insets/insetgraphics.C:775
11721 msgid "Graphics file: %1$s"
11722 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11724 #: src/insets/insetgraphics.C:779
11726 msgid "Graphics file: "
11727 msgstr "Fichier graphique : "
11729 #: src/insets/insetinclude.C:226
11730 msgid "Verbatim Input"
11731 msgstr "Incorporation Verbatim"
11733 # mieux que "Mot à mot" ?
11734 #: src/insets/insetinclude.C:227
11735 msgid "Verbatim Input*"
11736 msgstr "Incorporation verbatim*"
11738 #: src/insets/insetindex.C:33
11742 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
11743 msgid "Enter label:"
11744 msgstr "Entrer l'étiquette :"
11746 #: src/insets/insetlist.C:42
11751 #: src/insets/insetlist.C:64
11752 msgid "Opened List Inset"
11753 msgstr "Insert de liste ouvert"
11755 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11760 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11761 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11762 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11764 #: src/insets/insetminipage.C:68
11769 #: src/insets/insetminipage.C:229
11770 msgid "Opened Minipage Inset"
11771 msgstr "Insert de minipage ouvert"
11773 #: src/insets/insetnote.C:87
11774 msgid "Opened Note Inset"
11775 msgstr "Insert de note ouvert"
11777 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11782 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11783 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11784 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11786 #: src/insets/insetparent.C:46
11789 msgstr "Parent : %s"
11791 #: src/insets/insetparent.C:48
11795 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11799 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11800 msgid "Page Number"
11801 msgstr "Numéro de Page"
11803 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11807 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11808 msgid "Textual Page Number"
11809 msgstr "N° de Page du Texte"
11811 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11813 msgstr "Page du Texte : "
11815 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11816 msgid "Standard+Textual Page"
11817 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11819 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11821 msgstr "Réf+Texte : "
11823 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11827 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11828 msgid "PrettyRef: "
11829 msgstr "PrettyRef : "
11832 #: src/insets/insettabular.C:553
11833 msgid "Opened Tabular Inset"
11834 msgstr "Insert de tableau ouvert"
11836 #: src/insets/insettabular.C:2091
11837 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11838 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
11841 #: src/insets/insettext.C:666
11842 msgid "Opened Text Inset"
11843 msgstr "Insert de texte ouvert"
11845 #: src/insets/insettext.C:1412
11846 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11847 msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas contenir plus d'un paragraphe !"
11850 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
11854 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
11858 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
11859 msgid "Unknown spacing argument: "
11860 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
11862 #: src/insets/insettext.C:1659
11863 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11864 msgstr "Erreur : commande LaTeXType non permise ici.\n"
11866 #: src/insets/insettheorem.C:39
11871 #: src/insets/insettheorem.C:73
11872 msgid "Opened Theorem Inset"
11873 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11875 #: src/insets/insettoc.C:34
11876 msgid "Unknown toc list"
11877 msgstr "Liste TdM inconnue"
11879 #: src/insets/inseturl.C:49
11883 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11884 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11885 #: src/insets/inseturl.C:51
11887 msgstr "URL HTML : "
11889 #: src/insets/insetwrap.C:57
11894 #: src/insets/insetwrap.C:144
11895 msgid "Opened Wrap Inset"
11896 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11898 #: src/kbsequence.C:157
11900 msgstr " options : "
11902 #: src/lengthcommon.C:34
11906 #: src/lengthcommon.C:34
11910 #: src/lengthcommon.C:34
11914 #: src/lengthcommon.C:34
11918 #: src/lengthcommon.C:34
11922 #: src/lengthcommon.C:34
11926 #: src/lengthcommon.C:35
11930 #: src/lengthcommon.C:35
11934 #: src/lengthcommon.C:35
11938 #: src/lengthcommon.C:35
11942 #: src/lengthcommon.C:35
11946 #: src/lengthcommon.C:36
11950 #: src/lengthcommon.C:36
11954 #: src/lengthcommon.C:36
11958 #: src/lengthcommon.C:36
11962 #: src/lengthcommon.C:37
11966 #: src/lengthcommon.C:37
11971 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11973 "L'enregistrement a échoué. Voulez-vous renommer le fichier et réessayer ?"
11976 msgid "(If not, document is not saved.)"
11977 msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré.)"
11979 #: src/lyx_cb.C:108
11980 msgid "Choose a filename to save document as"
11981 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11983 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1644
11984 msgid "Templates|#T#t"
11985 msgstr "Modèles|#M#m"
11987 #: src/lyx_cb.C:140
11988 msgid "Same name as document already has:"
11989 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
11991 #: src/lyx_cb.C:142
11992 msgid "Save anyway?"
11993 msgstr "Enregistrer quand même ?"
11995 #: src/lyx_cb.C:148
11996 msgid "Another document with same name open!"
11997 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
11999 #: src/lyx_cb.C:150
12000 msgid "Replace with current document?"
12001 msgstr "Remplacer par le document courant ?"
12003 #: src/lyx_cb.C:158
12004 msgid "Document renamed to '"
12005 msgstr "Document renommé en '"
12007 #: src/lyx_cb.C:159
12008 msgid "', but not saved..."
12009 msgstr "', mais non enregistré..."
12011 #: src/lyx_cb.C:165
12012 msgid "Document already exists:"
12013 msgstr "Le document existe déjà :"
12015 #: src/lyx_cb.C:167
12016 msgid "Replace file?"
12017 msgstr "Remplacer le fichier ?"
12019 #: src/lyx_cb.C:180
12020 msgid "Document could not be saved!"
12021 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
12023 #: src/lyx_cb.C:181
12024 msgid "Holding the old name."
12025 msgstr "L'ancien nom a été conservé."
12027 #: src/lyx_cb.C:195
12028 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
12029 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML."
12031 #: src/lyx_cb.C:204
12032 msgid "No warnings found."
12033 msgstr "Aucun avertissement détecté."
12035 #: src/lyx_cb.C:206
12036 msgid "One warning found."
12037 msgstr "Un avertissement détecté."
12039 #: src/lyx_cb.C:207
12040 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
12041 msgstr "Faites « Naviguer->Erreur » pour le trouver."
12043 #: src/lyx_cb.C:210
12044 msgid " warnings found."
12045 msgstr " avertissements détectés."
12047 #: src/lyx_cb.C:211
12048 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
12049 msgstr "Faites « Naviguer->Erreur » pour les trouver."
12051 #: src/lyx_cb.C:213
12052 msgid "Chktex run successfully"
12053 msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
12055 #: src/lyx_cb.C:215
12056 msgid "It seems chktex does not work."
12057 msgstr "Chktex semble ne pas marcher."
12059 #: src/lyx_cb.C:273
12061 msgid "Auto-saving %1$s"
12062 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
12064 #: src/lyx_cb.C:275
12065 msgid "Auto-saving "
12066 msgstr "Sauvegarde automatique de "
12068 #: src/lyx_cb.C:315
12069 msgid "Autosave failed!"
12070 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
12072 #: src/lyx_cb.C:341
12073 msgid "Autosaving current document..."
12074 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
12076 #: src/lyx_cb.C:423
12077 msgid "Select file to insert"
12078 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
12080 #: src/lyx_cb.C:440
12081 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
12082 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
12084 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
12085 msgid "Enter new label to insert:"
12086 msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
12088 #: src/lyx_cb.C:529
12089 msgid "Running configure..."
12090 msgstr "Lancement de configure..."
12092 #: src/lyx_cb.C:537
12093 msgid "Reloading configuration..."
12094 msgstr "Rechargement de la configuration..."
12096 #: src/lyx_cb.C:539
12097 msgid "The system has been reconfigured."
12098 msgstr "Le système a été reconfiguré."
12100 #: src/lyx_cb.C:540
12101 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
12102 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
12104 #: src/lyx_cb.C:541
12105 msgid "updated document class specifications."
12106 msgstr "les classes modifiées."
12108 #: src/lyx_main.C:105
12110 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12111 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12113 #: src/lyx_main.C:109
12114 msgid "Wrong command line option `"
12115 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « "
12117 #: src/lyx_main.C:110
12118 msgid "'. Exiting."
12119 msgstr " ». Sortie du programme."
12121 #: src/lyx_main.C:233
12122 msgid "Warning: could not determine path of binary."
12123 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
12125 #: src/lyx_main.C:235
12126 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
12127 msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
12129 #: src/lyx_main.C:342
12130 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
12131 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_13x n'est pas utilisable."
12133 #: src/lyx_main.C:344
12134 msgid "System directory set to: "
12135 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
12137 #: src/lyx_main.C:352
12138 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
12139 msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. "
12141 #: src/lyx_main.C:353
12142 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
12143 msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
12145 #: src/lyx_main.C:354
12146 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
12148 "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_13x sur le répertoire "
12151 #: src/lyx_main.C:356
12152 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
12153 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
12155 #: src/lyx_main.C:365
12157 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
12159 "Utilisation de la valeur par défaut %1$s mais attendez-vous à des problèmes."
12161 #: src/lyx_main.C:370
12162 msgid "Using built-in default "
12163 msgstr "Utilisation de la valeur par défaut "
12165 #: src/lyx_main.C:371
12166 msgid " but expect problems."
12167 msgstr " mais attendez-vous à des problèmes."
12169 #: src/lyx_main.C:375
12170 msgid "Expect problems."
12171 msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
12173 #: src/lyx_main.C:593
12174 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12175 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12177 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
12181 #: src/lyx_main.C:607
12182 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
12183 msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX invalide."
12185 #: src/lyx_main.C:608
12186 msgid "It is needed to keep your own configuration."
12187 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
12189 #: src/lyx_main.C:609
12190 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
12191 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
12193 #: src/lyx_main.C:610
12194 msgid "Running without personal LyX directory."
12195 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
12197 #: src/lyx_main.C:617
12199 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12200 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s et lancement de configure..."
12202 #: src/lyx_main.C:622
12203 msgid "LyX: Creating directory "
12204 msgstr "LyX : Création du répertoire "
12206 #: src/lyx_main.C:623
12207 msgid " and running configure..."
12208 msgstr " et lancement de configure..."
12210 #: src/lyx_main.C:631
12212 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12213 msgstr "Échec. Utilisation de %1$s à la place."
12215 #: src/lyx_main.C:635
12216 msgid "Failed. Will use "
12217 msgstr "Échec. Utilisation de "
12219 #: src/lyx_main.C:636
12221 msgstr " à la place."
12223 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
12224 msgid "LyX Warning!"
12225 msgstr "Avertissment LyX !"
12227 #: src/lyx_main.C:660
12229 msgid "Error while reading %1$s."
12230 msgstr "Erreur lors de la lecture de %1$s."
12232 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
12233 msgid "Using built-in defaults."
12234 msgstr "Utilisation des réglages par défaut."
12236 #: src/lyx_main.C:664
12237 msgid "Error while reading "
12238 msgstr "Erreur lors de la lecture de "
12240 #: src/lyx_main.C:774
12241 msgid "List of supported debug flags:"
12242 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12244 #: src/lyx_main.C:779
12246 msgid "Setting debug level to %1$s"
12247 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12249 #: src/lyx_main.C:783
12250 msgid "Setting debug level to "
12251 msgstr "Niveau de débogage "
12253 #: src/lyx_main.C:794
12255 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12256 "Command line switches (case sensitive):\n"
12257 "\t-help summarize LyX usage\n"
12258 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12259 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12260 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12261 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12262 " select the features to debug.\n"
12263 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12264 "\t-x [--execute] command\n"
12265 " where command is a lyx command.\n"
12266 "\t-e [--export] fmt\n"
12267 " where fmt is the export format of choice.\n"
12268 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12269 " where fmt is the import format of choice\n"
12270 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12271 "\t-version summarize version and build info\n"
12272 "Check the LyX man page for more details."
12274 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12275 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12276 "\t-help message d'aide\n"
12277 "\t-userdir rep positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
12278 "\t-sysdir rep positionner le répertoire système sur rep\n"
12279 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
12280 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12281 " sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
12282 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
12283 "\t-x [--execute] commande\n"
12284 " où commande est une commande LyX.\n"
12285 "\t-e [--export] fmt\n"
12286 " où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
12287 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12288 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
12289 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12290 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
12291 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12293 #: src/lyx_main.C:830
12294 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12295 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12297 #: src/lyx_main.C:840
12298 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12299 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12301 #: src/lyx_main.C:850
12302 msgid "Missing command string after --execute switch"
12303 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12305 #: src/lyx_main.C:863
12306 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12308 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12310 #: src/lyx_main.C:875
12311 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12313 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12315 #: src/lyx_main.C:880
12316 msgid "Missing filename for --import"
12317 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12319 #: src/lyxfind.C:49
12323 #: src/lyxfind.C:49
12324 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
12325 msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide."
12327 #: src/lyxfont.C:45
12331 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
12332 #: src/lyxfont.C:62
12336 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
12337 #: src/lyxfont.C:62
12341 #: src/lyxfont.C:53
12343 msgstr "Petites Capitales"
12345 #: src/lyxfont.C:62
12349 #: src/lyxfont.C:62
12351 msgstr "(Dés)Activer"
12353 #: src/lyxfont.C:531
12355 msgid "Emphasis %1$s, "
12356 msgstr "En Évidence %1$s, "
12358 #: src/lyxfont.C:534
12360 msgstr "En Évidence "
12362 #: src/lyxfont.C:539
12364 msgid "Underline %1$s, "
12365 msgstr "Souligné %1$s, "
12367 #: src/lyxfont.C:542
12371 #: src/lyxfont.C:547
12373 msgid "Noun %1$s, "
12374 msgstr "Nom propre %1$s, "
12376 #: src/lyxfont.C:550
12378 msgstr "Nom propre "
12380 #: src/lyxfont.C:557
12382 msgid "Language: %1$s, "
12383 msgstr "Langue : %1$s, "
12385 #: src/lyxfont.C:560
12389 #: src/lyxfont.C:565
12391 msgid " Number %1$s"
12392 msgstr " Nombre %1$s"
12394 #: src/lyxfont.C:568
12398 #: src/lyxfunc.C:242
12399 msgid "Unknown function."
12400 msgstr "Fonction inconnue"
12402 #: src/lyxfunc.C:275
12403 msgid "Nothing to do"
12404 msgstr "Rien à faire"
12406 #: src/lyxfunc.C:291
12407 msgid "Unknown action"
12408 msgstr "Action inconnue"
12410 #. the default error message if we disable the command
12411 #: src/lyxfunc.C:296
12412 msgid "Command disabled"
12413 msgstr "Commande désactivée"
12416 #: src/lyxfunc.C:308
12417 msgid "Document is read-only"
12418 msgstr "Document en lecture seule"
12421 #: src/lyxfunc.C:313
12422 msgid "Command not allowed without any document open"
12423 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12425 #: src/lyxfunc.C:701
12427 msgid "Unknown function (%1$s)"
12428 msgstr "Fonction inconnue (%1$s)"
12430 #: src/lyxfunc.C:705
12431 msgid "Unknown function ("
12432 msgstr "Fonction inconnue ("
12434 #: src/lyxfunc.C:981
12436 msgid "Saving document %1$s..."
12437 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12439 #: src/lyxfunc.C:984
12440 msgid "Saving document "
12441 msgstr "Enregistrement du document "
12443 #: src/lyxfunc.C:990
12447 #: src/lyxfunc.C:1132 src/mathed/formulabase.C:1036
12448 msgid "Missing argument"
12449 msgstr "Paramètre manquant"
12451 #: src/lyxfunc.C:1145
12453 msgid "Opening help file %1$s..."
12454 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12456 #: src/lyxfunc.C:1148
12457 msgid "Opening help file "
12458 msgstr "Ouverture du fichier d'aide "
12460 #: src/lyxfunc.C:1354
12461 msgid "This is only allowed in math mode!"
12462 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
12464 #: src/lyxfunc.C:1396
12465 msgid "Opening child document "
12466 msgstr "Ouverture du document fils"
12468 #: src/lyxfunc.C:1470
12469 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12470 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12472 #: src/lyxfunc.C:1484
12474 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12476 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12479 #: src/lyxfunc.C:1489
12481 msgstr "Set-color "
12483 #: src/lyxfunc.C:1490
12484 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
12485 msgstr " a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie"
12487 #: src/lyxfunc.C:1640
12488 msgid "Select template file"
12489 msgstr "Choisir le modèle"
12491 #: src/lyxfunc.C:1679
12492 msgid "Select document to open"
12493 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12495 #: src/lyxfunc.C:1715
12496 msgid "No such file"
12497 msgstr "Fichier inexistant"
12499 #: src/lyxfunc.C:1716
12500 msgid "Start a new document with this filename ?"
12501 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
12503 #: src/lyxfunc.C:1728
12505 msgid "Opening document %1$s..."
12506 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12508 #: src/lyxfunc.C:1730
12509 msgid "Opening document "
12510 msgstr "Ouverture du document "
12512 #: src/lyxfunc.C:1740
12514 msgid "Document %1$s opened."
12515 msgstr "Document %1$s ouvert."
12517 #: src/lyxfunc.C:1742
12521 #: src/lyxfunc.C:1746
12523 msgid "Could not open document %1$s"
12524 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12526 #: src/lyxfunc.C:1749
12527 msgid "Could not open document "
12528 msgstr "Impossible d'ouvrir le document "
12530 #: src/lyxfunc.C:1776
12532 msgid "Select %1$s file to import"
12533 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12535 #: src/lyxfunc.C:1780
12537 msgstr "Choisir le fichier "
12539 #: src/lyxfunc.C:1781
12540 msgid " file to import"
12541 msgstr " à importer"
12543 #: src/lyxfunc.C:1820
12545 "Do you want to close that document now?\n"
12546 "('No' will just switch to the open version)"
12548 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
12549 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
12551 #: src/lyxfunc.C:1840
12552 msgid "A document by the name"
12553 msgstr "Un document possédant le nom"
12555 #: src/lyxfunc.C:1841
12556 msgid "already exists. Overwrite?"
12557 msgstr "existe déjà. L'écraser ?"
12559 #: src/lyxfunc.C:1913
12560 msgid "Welcome to LyX!"
12561 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12563 #: src/lyxrc.C:1832
12565 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12566 "recommended for non-English languages."
12568 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12569 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12571 #: src/lyxrc.C:1836
12573 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12574 "environment variable PRINTER."
12576 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12577 "variable d'environnement PRINTER."
12579 #: src/lyxrc.C:1840
12580 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12581 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12583 #: src/lyxrc.C:1844
12584 msgid "The option to print only even pages."
12585 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12587 #: src/lyxrc.C:1848
12588 msgid "The option to print only odd pages."
12589 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12591 #: src/lyxrc.C:1852
12592 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12594 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12597 #: src/lyxrc.C:1856
12598 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12599 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12601 #: src/lyxrc.C:1860
12602 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12603 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12605 #: src/lyxrc.C:1864
12606 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12607 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12609 #: src/lyxrc.C:1868
12610 msgid "The option to print out in landscape."
12611 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12613 #: src/lyxrc.C:1872
12614 msgid "The option to specify paper type."
12615 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12617 #: src/lyxrc.C:1876
12618 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12619 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12621 #: src/lyxrc.C:1880
12622 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12624 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12625 "imprimante donnée."
12627 #: src/lyxrc.C:1884
12629 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12632 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12633 "votre commande d'impression."
12635 #: src/lyxrc.C:1888
12636 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12638 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12641 #: src/lyxrc.C:1892
12642 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12644 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12647 #: src/lyxrc.C:1896
12649 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12650 "the filename of the DVI file to be printed."
12652 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12653 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12655 #: src/lyxrc.C:1900
12657 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12658 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12661 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12662 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12663 "le nom et les paramètres indiqués."
12665 #: src/lyxrc.C:1904
12667 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12668 "prepended along with the printer name after the spool command."
12670 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12671 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12673 #: src/lyxrc.C:1908
12675 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12676 "wrong, override the setting here."
12678 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12679 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12681 #: src/lyxrc.C:1913
12684 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12685 "roughly the same size as on paper."
12687 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12688 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12690 #: src/lyxrc.C:1917
12691 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12693 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12696 #: src/lyxrc.C:1923
12697 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12699 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12701 #: src/lyxrc.C:1927
12702 msgid "The bold font in the dialogs."
12703 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12705 #: src/lyxrc.C:1931
12706 msgid "The normal font in the dialogs."
12707 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12709 #: src/lyxrc.C:1935
12710 msgid "The encoding for the screen fonts."
12711 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12713 #: src/lyxrc.C:1939
12714 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12715 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12717 #: src/lyxrc.C:1946
12719 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12721 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12722 "signifie pas de sauvegarde."
12724 #: src/lyxrc.C:1950
12726 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12727 "LyX was started from."
12729 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12730 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12732 #: src/lyxrc.C:1954
12734 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12735 "value selects the directory LyX was started from."
12737 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12738 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12740 #: src/lyxrc.C:1958
12742 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12743 "when you quit LyX."
12745 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12748 #: src/lyxrc.C:1962
12750 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12753 "Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires "
12754 "temporaires pour stocker les sorties TeX temporaires."
12756 #: src/lyxrc.C:1966
12757 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12758 msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
12760 #: src/lyxrc.C:1970
12762 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12763 "automatically by what you type."
12765 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12766 "automatiquement par ce que vous tapez."
12768 #: src/lyxrc.C:1974
12770 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12773 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12774 "remises à zéro après un changement de classe."
12776 #: src/lyxrc.C:1978
12778 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12779 "\".out\". Only for advanced users."
12781 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12782 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12784 #: src/lyxrc.C:1982
12786 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12787 "its global and local bind/ directories."
12789 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12790 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12792 #: src/lyxrc.C:1986
12794 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12795 "will look in its global and local ui/ directories."
12797 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12798 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12800 #: src/lyxrc.C:1992
12802 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12803 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12805 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12806 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12808 #: src/lyxrc.C:1996
12810 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12811 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12812 "is specified, an internal routine is used."
12814 "Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
12815 "sortie ASCII. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le "
12816 "fichier d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
12818 #: src/lyxrc.C:2000
12820 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12823 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
12826 #: src/lyxrc.C:2004
12827 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12829 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
12832 #: src/lyxrc.C:2008
12833 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12834 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12836 #: src/lyxrc.C:2012
12837 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12839 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12842 #: src/lyxrc.C:2016
12843 msgid "Specify the default paper size."
12844 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12846 # Trouver un meilleur exemple !
12847 #: src/lyxrc.C:2023
12849 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12852 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12855 #: src/lyxrc.C:2027
12856 msgid "What command runs the spell checker?"
12857 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12859 #: src/lyxrc.C:2031
12861 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12862 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12863 "not work with all dictionaries."
12865 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12866 "vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
12867 "marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12869 #: src/lyxrc.C:2036
12871 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12873 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12875 #: src/lyxrc.C:2041
12877 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12879 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12882 #: src/lyxrc.C:2046
12883 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12884 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12886 #: src/lyxrc.C:2050
12888 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12889 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12890 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12892 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12893 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12894 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12895 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12897 #: src/lyxrc.C:2054
12899 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12900 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12902 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12903 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12905 #: src/lyxrc.C:2058
12907 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12908 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12910 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12911 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12912 "le curseur à l'écran."
12914 #: src/lyxrc.C:2062
12916 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12917 "shown after the change has been made.)"
12919 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12920 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12922 #: src/lyxrc.C:2066
12923 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12924 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12926 #: src/lyxrc.C:2070
12927 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12929 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12931 #: src/lyxrc.C:2074
12933 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12934 "the backup file in the same directory as the original file."
12936 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12937 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12939 #: src/lyxrc.C:2078
12941 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12943 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12944 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12946 #: src/lyxrc.C:2082
12948 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12951 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12952 "celle du document."
12954 #: src/lyxrc.C:2086
12956 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12957 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12959 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12960 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12962 #: src/lyxrc.C:2090
12964 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12967 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12970 #: src/lyxrc.C:2094
12972 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12973 "document is the default language."
12975 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12976 "document est la langue par défaut."
12978 #: src/lyxrc.C:2098
12980 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12982 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12984 #: src/lyxrc.C:2102
12986 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12987 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12989 #: src/lyxrc.C:2106
12991 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12992 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12993 "name of the second language."
12995 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12996 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12999 #: src/lyxrc.C:2110
13000 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13001 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13003 #: src/lyxrc.C:2114
13004 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13005 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13007 #: src/lyxrc.C:2119
13010 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13011 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13013 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13014 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13016 #: src/lyxrc.C:2123
13017 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13018 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13020 #: src/lyxrc.C:2127
13023 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13026 "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
13029 #: src/lyxrc.C:2140
13030 msgid "New documents will be assigned this language."
13031 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13033 #: src/lyxrc.C:2144
13034 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13035 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13037 #: src/lyxrc.C:2148
13038 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13040 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13042 #: src/lyxrc.C:2152
13043 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13045 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13048 #: src/lyxrc.C:2156
13049 msgid "Scale the preview size to suit."
13050 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13052 #: src/lyxtextclasslist.C:90
13053 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
13054 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des environnements !"
13056 #: src/lyxtextclasslist.C:91
13057 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
13058 msgstr "Vérifiez que le fichier « textclass.lst »"
13060 #: src/lyxtextclasslist.C:92
13061 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
13062 msgstr "est installé correctement. Désolé, on doit se quitter... :-("
13064 #: src/lyxtextclasslist.C:149
13065 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
13066 msgstr "LyX n'a pu trouver aucune description d'environnement !"
13068 #: src/lyxtextclasslist.C:150
13069 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
13070 msgstr "Vérifiez le contenu du fichier « textclass.lst »"
13072 #: src/lyxtextclasslist.C:151
13073 msgid "Sorry, has to exit :-("
13074 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
13077 msgid "File not saved"
13078 msgstr "Fichier non enregistré"
13081 msgid "You must save the file"
13082 msgstr "Vous devez enregistrer le fichier"
13085 msgid "before it can be registered."
13086 msgstr "avant d'initialiser le contrôle de révision."
13088 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
13089 msgid "Save document and proceed?"
13090 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
13093 msgid "LyX VC: Initial description"
13094 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13097 msgid "(no initial description)"
13098 msgstr "(pas de description initiale)"
13101 msgid "This document has NOT been registered."
13102 msgstr "Le contrôle de version n'a pas été initialisé."
13105 msgid "LyX VC: Log Message"
13106 msgstr "LyX CV : Message de log"
13109 msgid "(no log message)"
13110 msgstr "(aucun message de log)"
13113 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
13114 msgstr "Ignorer les modifications et continuer la récupération ?"
13116 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
13117 #. we should warn the user that reverting will discard all
13118 #. changes made since the last check in.
13120 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
13121 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
13124 msgid "to the document since the last check in."
13125 msgstr "modifications apportées au document dans cette version éditable."
13128 msgid "Do you still want to do it?"
13129 msgstr "Voulez-vous toujours le faire ?"
13131 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
13132 msgid "Math editor mode"
13133 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13135 #: src/mathed/formulabase.C:727
13136 msgid "Invalid action in math mode!"
13137 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
13139 #: src/mathed/formulamacro.C:132
13141 msgid " Macro: %s: "
13142 msgstr " Macro : %s : "
13144 #: src/mathed/formulamacro.C:134
13148 #: src/support/filetools.C:448
13149 msgid "Error! Cannot open directory:"
13150 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
13152 #: src/support/filetools.C:468
13153 msgid "Error! Could not remove file:"
13154 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
13156 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
13157 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
13158 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
13160 #: src/support/filetools.C:509
13161 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
13162 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
13164 #: src/support/filetools.C:574
13165 msgid "Internal error!"
13166 msgstr "Erreur interne !"
13168 #: src/support/filetools.C:575
13169 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
13170 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
13172 #: src/support/filetools.C:580
13173 msgid "Error! Couldn't create directory:"
13174 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
13176 #: src/support/filetools.C:1359
13177 msgid "Could not delete auto-save file!"
13178 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
13180 #: src/tabular.C:1349
13182 msgstr "Attention !"
13184 #: src/tabular.C:1350
13185 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
13186 msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
13188 #: src/tabular.C:1351
13189 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
13190 msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour la conversion !"
13194 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13197 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13201 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13203 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13207 msgid " (vertical fill)"
13208 msgstr " (ressort vertical)"
13211 msgid "Page Break (top)"
13212 msgstr "Saut de Page (Haut)"
13214 #. draw the additional space if needed:
13216 msgid "Space above"
13217 msgstr "Espacement au-dessus"
13220 msgid "Page Break (bottom)"
13221 msgstr "Saut de Page (Bas)"
13224 msgid "Space below"
13225 msgstr "Espacement au-dessous"
13227 #. Could only happen with user style
13228 #: src/text2.C:1012
13230 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13233 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13236 #: src/text2.C:1051
13237 msgid "Nothing to index!"
13238 msgstr "Rien à faire !"
13240 #: src/text2.C:1055
13241 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13242 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13244 #: src/text2.C:1330
13249 #. par->SetLayout(0);
13250 #. s = layout->labelstring;
13251 #: src/text2.C:1343
13252 msgid "Senseless: "
13255 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
13256 msgid "No more insets"
13257 msgstr "Pas d'autre insert"
13261 msgstr "Marque désactivée"
13265 msgstr "Marque activée"
13268 msgid "Mark removed"
13269 msgstr "Marque enlevée"
13273 msgstr "Marque posée"
13275 #: src/text3.C:1112
13276 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13277 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
13283 #~ msgid "Meanings|#M"
13284 #~ msgstr "Synonymes|#y"
13286 #~ msgid "&Selection"
13287 #~ msgstr "&Sélection"
13289 #~ msgid "Read Only"
13290 #~ msgstr "Lecture Seule"
13292 #~ msgid "Toggle limits|l"
13293 #~ msgstr "(Dés)Activer Limites|i"
13295 #~ msgid "XAlignAt Environment"
13296 #~ msgstr "Environnement XAlignAt|A"
13298 #~ msgid "XXAlignAt Environment"
13299 #~ msgstr "Environnement XXAlignAt|A"
13301 #~ msgid "AMS xalignat Environment|x"
13302 #~ msgstr "Environnement AMS xalignat|x"
13304 #~ msgid "AMS xxalignat Environment"
13305 #~ msgstr "Environnement AMS xxalignat|S"
13307 #~ msgid "TeX Style|X"
13310 #~ msgid "Reference Manual|R"
13311 #~ msgstr "Manuel de Référence|R"
13313 #~ msgid "Size:|#Z"
13314 #~ msgstr "Taille :|#T"
13316 #~ msgid "Cancel|#N^["
13317 #~ msgstr "Annuler|#n^["
13319 #~ msgid "Cancel|#C^["
13320 #~ msgstr "Annuler|#n^["
13325 #~ msgid "Width|#W"
13326 #~ msgstr "Largeur|#L"
13328 #~ msgid "Height|#H"
13329 #~ msgstr "Hauteur|#H"
13334 #~ msgid "Columns "
13335 #~ msgstr "Colonnes "
13337 #~ msgid "Encoding|#E"
13338 #~ msgstr "Encodage|#E"
13340 #~ msgid "smallest"
13341 #~ msgstr "tout petit"
13344 #~ msgstr "très petit"
13355 #~ msgid "Use alternative language|#a"
13356 #~ msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
13358 #~ msgid "Use escape characters|#e"
13359 #~ msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
13361 #~ msgid "Use personal dictionary|#d"
13362 #~ msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d"
13365 #~ msgstr "Vers|#V"
13370 #~ msgid "adapt output"
13371 #~ msgstr "Adapter la sortie"
13374 #~ msgstr "commande"
13376 #~ msgid "page range"
13383 #~ msgstr "ordre inverse"
13385 #~ msgid "to printer"
13386 #~ msgstr "vers l'imprimante"
13388 #~ msgid "file extension"
13389 #~ msgstr "extension de fichier"
13391 #~ msgid "spool command"
13392 #~ msgstr "commande de spoule"
13394 #~ msgid "paper type"
13395 #~ msgstr "type de papier"
13397 #~ msgid "even pages"
13398 #~ msgstr "pages paires"
13400 #~ msgid "odd pages"
13401 #~ msgstr "pages impaires"
13403 #~ msgid "collated"
13404 #~ msgstr "accolées"
13406 #~ msgid "landscape"
13407 #~ msgstr "paysage"
13410 #~ msgstr "vers un fichier"
13412 #~ msgid "extra options"
13413 #~ msgstr "autres options"
13415 #~ msgid "paper size"
13416 #~ msgstr "taille de papier"
13418 #~ msgid "ascii roff|#r"
13419 #~ msgstr "roff|#f"
13422 #~ msgstr "jusque|#j"
13424 #~ msgid "Close|#C^["
13425 #~ msgstr "Fermer|#F^["
13427 #~ msgid "Bottom|#b"
13431 #~ msgstr "Gauche|#G"
13433 #~ msgid "Entry : "
13434 #~ msgstr "Entrée : "
13437 #~ msgstr "Type|#T"
13440 #~ msgstr "Texte|#T"
13443 #~ msgid "Op&tions :"
13444 #~ msgstr "Options"
13447 #~ msgid "Quote style"
13448 #~ msgstr "Style des Guillemets"
13451 #~ msgid "&Section :"
13452 #~ msgstr "Section"
13454 #~ msgid "Paper size"
13455 #~ msgstr "Taille :"
13457 #~ msgid "&Browse ..."
13458 #~ msgstr "&Parcourir ..."
13460 #~ msgid "Spellchecker|S"
13461 #~ msgstr "Correcteur Orthographique|q"
13463 #~ msgid "Preferences|P"
13464 #~ msgstr "Préférences|P"
13466 #~ msgid "Character|C"
13467 #~ msgstr "Caractère|C"
13469 #~ msgid "Paragraph|P"
13470 #~ msgstr "Paragraphe|P"
13472 #~ msgid "Document|D"
13473 #~ msgstr "Document|D"
13475 #~ msgid "Cannot open specified file: "
13476 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
13481 #~ msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
13482 #~ msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
13485 #~ msgstr "Un et demi"
13487 #~ msgid "No LaTeX log file found"
13488 #~ msgstr "Fichier log introuvable"
13490 #~ msgid "*|All files"
13491 #~ msgstr "*|Tous les fichiers"
13493 #~ msgid "Smallskip"
13503 #~ msgid "Select a graphic file"
13504 #~ msgstr "Choisir le fichier graphique"
13507 #~ msgid "Impossible Operation!"
13508 #~ msgstr "Opération Interdite !"
13510 #~ msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
13511 #~ msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
13513 #~ msgid "Sans serif"
13514 #~ msgstr "Sans empattement"
13516 #~ msgid "Replacement:|#R"
13517 #~ msgstr "À remplacer par :|#e"
13519 #~ msgid "Enter editor program"
13520 #~ msgstr "Entrer le programme d'édition"
13523 #~ msgstr "Éditeur"
13525 #~ msgid "Table of contents depth"
13526 #~ msgstr "Profondeur de la TdM"
13532 #~ msgid "Institute "
13533 #~ msgstr "Institut"
13536 #~ msgid "Abstract "
13537 #~ msgstr "Abstract : "
13539 #~ msgid "latex text"
13540 #~ msgstr "texte latex"
13542 #~ msgid "Canceled"
13545 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
13546 #~ msgstr "Portugais (Brésil)"
13548 #~ msgid "French Canadian"
13549 #~ msgstr "Français Canadien"
13551 #~ msgid "French (GUTenberg)"
13552 #~ msgstr "Français (GUTenberg)"
13554 #~ msgid "German (new spelling)"
13555 #~ msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
13559 #~ msgstr "Formats"
13566 #~ msgid "Document &Type:"
13567 #~ msgstr "Document"
13570 #~ msgid "Page &Style:"
13571 #~ msgstr "Mise en page :"
13574 #~ msgid "&Font && Size:"
13575 #~ msgstr "Taille de Police :"
13578 #~ msgid "&Table of Contents:"
13579 #~ msgstr "Table des Matières"
13581 # contrainte de longueur
13583 #~ msgid "AMS &Math"
13584 #~ msgstr "AMS Maths"
13587 #~ msgid "Line Spacing:"
13588 #~ msgstr "Interligne"
13591 #~ msgid "&Two Columns"
13592 #~ msgstr "&Colonnes :"
13595 #~ msgid "&Facing Pages"
13596 #~ msgstr "&Commencer une étendue :"
13600 #~ msgstr "&Ajouter ..."
13603 #~ msgid "&Lines && Pagebreaks"
13604 #~ msgstr "&Sauts de Ligne et de Page"
13607 #~ msgid "<reference>"
13608 #~ msgstr "pointRéférence"
13610 #~ msgid "Dead Keys"
13611 #~ msgstr "Touches Mortes"
13613 #~ msgid "Override X Window dead-keys|#O"
13614 #~ msgstr "Outrepasser les touches mortes X-Window|#O"
13618 #~ msgstr "Terminé"
13621 #~ "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
13622 #~ "accent keys) that may be defined for your keyboard."
13624 #~ "Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent "
13625 #~ "cironflexe) définies sur votre clavier."
13627 #~ msgid "LyX file format is newer that what"
13628 #~ msgstr "Le format du fichier est plus récent que"
13630 #~ msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
13632 #~ "celui supporté par cette version de LyX. Attendez-vous à des problèmes."
13634 #~ msgid "Error! Document is read-only: "
13635 #~ msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
13637 #~ msgid "Error! Cannot write file: "
13638 #~ msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
13640 #~ msgid "Error! Cannot open file: "
13641 #~ msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier : "
13643 #~ msgid "Some documents were not saved:"
13644 #~ msgstr "Certains documents n'ont pas été enregistrés :"
13646 #~ msgid "Exit anyway?"
13647 #~ msgstr "Quitter malgré tout ?"
13649 #~ msgid "Redo not yet supported in math mode"
13650 #~ msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
13652 #~ msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
13653 #~ msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
13655 #~ msgid "' indexed."
13656 #~ msgstr " » indexé."
13659 #~ msgstr "Utilise le pixel ["
13661 #~ msgid "List of Figures"
13662 #~ msgstr "Liste des Figures"
13664 #~ msgid "List of Algorithms"
13665 #~ msgstr "Liste des Algorithmes"
13667 #~ msgid "Loading font into X-Server..."
13668 #~ msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
13670 #~ msgid "left top"
13671 #~ msgstr "gaucheHaut"
13673 #~ msgid "left bottom"
13674 #~ msgstr "gaucheBas"
13676 #~ msgid "center top"
13677 #~ msgstr "centreHaut"
13679 #~ msgid "center bottom"
13680 #~ msgstr "centreBas"
13682 #~ msgid "right top"
13683 #~ msgstr "droiteHaut"
13685 #~ msgid "right bottom"
13686 #~ msgstr "droiteBas"
13689 #~ msgid "On some systems, with this options only relative path names"
13690 #~ msgstr "Sur certains systèmes, avec ces options seuls les chemins relatifs"
13693 #~ msgid "inside the master file dir are allowed. You might get a LaTeX error!"
13695 #~ "dans le répertoire principal sont autorisés. Vous pouvez avoir une erreur "
13698 #~ msgid "Specified file doesn't exist"
13699 #~ msgstr "Le fichier spécifié n'existe pas"
13701 #~ msgid " words checked."
13702 #~ msgstr " mots vérifiés."
13704 #~ msgid "Missing filelist. try Rescan"
13706 #~ "Liste des fichiers manquante.\n"
13707 #~ "Essayez Rafraîchir."
13718 #~ msgid "FIXME - describe the units."
13719 #~ msgstr "À VOIR - décrit les unités."
13721 #~ msgid "A4 small Margins (only portrait)"
13722 #~ msgstr "A4 petites Marges (portrait seul)"
13724 #~ msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
13725 #~ msgstr "A4 très grandes marges (portrait seul)"
13760 #~ msgid "iso88595"
13761 #~ msgstr "iso88595"
13763 #~ msgid "Document layout set"
13764 #~ msgstr "Style de document appliqué"
13766 #~ msgid "Should I set some parameters to"
13767 #~ msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres"
13769 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
13770 #~ msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document."
13772 #~ msgid "LyX: Paragraph Settings"
13773 #~ msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
13775 #~ msgid "Copyright and Version"
13776 #~ msgstr "Copyright et Version"
13778 #~ msgid "License and Warranty"
13779 #~ msgstr "Licence et Garantie"
13782 #~ "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
13783 #~ "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
13784 #~ "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In "
13785 #~ "\"View->TeX Information\" you can list all installed styles."
13787 #~ "Le style BibTeX à utiliser (un seul autorisé). Insérez-le sans "
13788 #~ "l'extension par défaut « .bst » et sans le chemin. La plupart des styles "
13789 #~ "BibTeX se trouvent dans $TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF est le répertoire "
13790 #~ "racine de l'arbre TeX local. Avec « Visualiser->Informations TeX » vous "
13791 #~ "avez la liste de tous les styles installés."
13794 #~ "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table "
13795 #~ "of Contents (which doesn't happen by default)."
13797 #~ "Cochez si vous voulez que la bibliographie apparaisse dans la Table des "
13798 #~ "Matières (ce qui n'est pas le cas par défaut)."
13800 #~ msgid "Cancel|#N"
13801 #~ msgstr "Annuler|#n"
13815 #~ msgid "Upper case|#U"
13816 #~ msgstr "Majuscules|#M"
13818 #~ msgid "Optional text"
13819 #~ msgstr "Texte Optionnel"
13821 #~ msgid "Before:|#B"
13822 #~ msgstr "Avant :|#v"
13824 #~ msgid "After:|#e"
13825 #~ msgstr "Après :|#A"
13827 #~ msgid "Paper size:|#P"
13828 #~ msgstr "Taille :|#i"
13830 #~ msgid "Page cols"
13831 #~ msgstr "Colonnes"
13833 #~ msgid "Quote Style "
13834 #~ msgstr "Style des Guillemets"
13836 #~ msgid "Encoding:|#D"
13837 #~ msgstr "Encodage :|#E"
13839 #~ msgid "Rescan|#R#r"
13840 #~ msgstr "Rafraîchir|#F#f"
13842 #~ msgid "Title|#T"
13843 #~ msgstr "Titre|#T"
13845 #~ msgid "Rotate|#R"
13846 #~ msgstr "Rotation|#t"
13848 #~ msgid "Output size"
13849 #~ msgstr "Taille finale"
13851 #~ msgid "Original size|#O"
13852 #~ msgstr "Taille d'origine|#o"
13854 #~ msgid "Custom|#C"
13855 #~ msgstr "Personnalisé|#P"
13857 #~ msgid "Value|#V"
13858 #~ msgstr "Valeur|#V"
13860 #~ msgid "keep Aspect ratio|#A"
13861 #~ msgstr "garder les Proportions|#g"
13863 #~ msgid "Get LyX size|#L"
13864 #~ msgstr "Taille LyX|#L"
13866 #~ msgid "Corner coordinates (X, Y)"
13867 #~ msgstr "Coordonnées du coin (X, Y)"
13872 #~ msgid "Top right ( |#T"
13873 #~ msgstr "en Haut à Droite ( |#H"
13878 #~ msgid "Screen size"
13879 #~ msgstr "Taille à l'écran"
13881 #~ msgid "Custom|#u"
13882 #~ msgstr "Personnalisé|#P"
13884 # contrainte de longueur
13885 #~ msgid "Monochrome|#M"
13886 #~ msgstr "Noir et Blanc|#B"
13888 # contrainte de longueur
13889 #~ msgid "Grayscale|#G"
13890 #~ msgstr "Niveaux de Gris|#g"
13892 #~ msgid "Color|#C"
13893 #~ msgstr "Couleur|#C"
13895 #~ msgid "Get LaTeX size|#L"
13896 #~ msgstr "Taille LaTeX|#L"
13898 #~ msgid "LaTeX Size"
13899 #~ msgstr "Taille LaTeX"
13904 #~ msgid "No %-units are allowed here."
13905 #~ msgstr "Les unités de pourcentage sont interdites ici."
13907 #~ msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
13908 #~ msgstr "Ne peut pas utiliser les valeurs de la taille LaTeX !"
13910 # contrainte de longueur
13911 #~ msgid "Don't typeset|#D"
13912 #~ msgstr "Formatage désactivé|#D"
13915 #~ msgstr "Fermer "
13918 #~ msgstr "Gauche|#G"
13920 #~ msgid "Above|#b"
13921 #~ msgstr "Avant|#v"
13923 #~ msgid "Below|#E"
13924 #~ msgstr "Après|#p"
13926 #~ msgid "Above|#o"
13927 #~ msgstr "Avant|#n"
13929 #~ msgid "Below|#l"
13930 #~ msgstr "Après|#r"
13932 #~ msgid "Above:|#v"
13933 #~ msgstr "Avant :|#t"
13935 #~ msgid "Below:|#w"
13936 #~ msgstr "Après :|#s"
13938 #~ msgid "Spacing:|#S"
13939 #~ msgstr "Interligne|#g"
13941 # contrainte de longueur
13942 #~ msgid "Label Width"
13943 #~ msgstr "Taille marqueur"
13945 # contrainte de longueur
13947 #~ msgstr "Indentation"
13949 #~ msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
13950 #~ msgstr "Ne peut pas appliquer le style de paragraphe à cet insert !"
13952 #~ msgid "Show banner|#S"
13953 #~ msgstr "Afficher la bannière|#b"
13955 #~ msgid "Exit confirmation|#E"
13956 #~ msgstr "Confirmer pour quitter|#q"
13958 #~ msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
13959 #~ msgstr "Afficher les raccourcis clavier|#u"
13961 #~ msgid "File->New asks for name|#N"
13962 #~ msgstr "Demander le nom dans Fichier->Nouveau|#N"
13964 # contrainte de longueur
13965 #~ msgid "in Monochrome|#M"
13966 #~ msgstr "Noir et Blanc|#B"
13968 # contrainte de longueur
13969 #~ msgid "in Grayscale|#G"
13970 #~ msgstr "Niveaux de Gris|#g"
13972 #~ msgid "in Color|#C"
13973 #~ msgstr "Couleur|#c"
13976 #~ msgstr "Fichier d'interface"
13978 #~ msgid "User|#U#u"
13979 #~ msgstr "Utilisateur|#U#u"
13981 #~ msgid "All Pages|#G"
13982 #~ msgstr "Toutes les Pages|#T"
13984 #~ msgid "Only Odd Pages|#O"
13985 #~ msgstr "Pages Impaires|#m"
13987 #~ msgid "Only Even Pages|#E"
13988 #~ msgstr "Pages Paires|#P"
13990 #~ msgid "Normal Order|#N"
13991 #~ msgstr "Ordre Normal|#N"
13994 #~ msgstr "Pages :"
13997 #~ msgstr "Nombre :"
13999 #~ msgid "Collated|#C"
14000 #~ msgstr "Accolées|#c"
14005 #~ msgid "Print to"
14006 #~ msgstr "Imprimer vers"
14008 #~ msgid "Buffer|#B"
14009 #~ msgstr "Tampon|#m"
14014 #~ msgid "Reference type|#R"
14015 #~ msgstr "Type de référence|#y"
14017 #~ msgid "Goto reference|#G"
14018 #~ msgstr "Atteindre référence|#l"
14020 #~ msgid "Forwards >|#F^s"
14021 #~ msgstr "En Avant >|#F^s"
14023 #~ msgid " < Backwards|#B^r"
14024 #~ msgstr " < En Arrière|#B^r"
14026 #~ msgid "Case sensitive|#s#S"
14027 #~ msgstr "Selon la casse|#c#C"
14029 #~ msgid "LyX: Find and Replace"
14030 #~ msgstr "Rechercher et Remplacer"
14033 #~ msgstr "Remplacer"
14035 #~ msgid "Spellchecker Options...|#O"
14036 #~ msgstr "Options du correcteur...|#O"
14038 #~ msgid "Start spellchecking|#S"
14039 #~ msgstr "Commencer la correction|#C"
14041 # contrainte de longueur
14042 #~ msgid "Insert in personal dictionary|#I"
14043 #~ msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#j"
14045 #~ msgid "Ignore word|#g"
14046 #~ msgstr "Ignorer le mot|#I"
14048 #~ msgid "Stop spellchecking|#T"
14049 #~ msgstr "Arrêter la correction|#e"
14051 #~ msgid "Close Spellchecker|#C^["
14052 #~ msgstr "Quitter le Correcteur|#Q^["
14057 #~ msgid "LyX: Spellchecker"
14058 #~ msgstr "Correcteur Orthographique"
14060 #~ msgid "Tabular Layout"
14061 #~ msgstr "Style de Tableau"
14063 #~ msgid "LaTeX Classes|#C"
14064 #~ msgstr "Classes LaTeX|#C"
14066 #~ msgid "LaTeX Styles|#S"
14067 #~ msgstr "Styles LaTeX|#S"
14069 #~ msgid "BibTeX Styles|#B"
14070 #~ msgstr "Styles BibTeX|#B"
14073 #~ msgstr "Visualiser|#V"
14076 #~ "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
14078 #~ "Affiche le contenu du fichier marqué. Seulement possible quand il y a le "
14079 #~ "chemin complet."
14082 #~ "View full path or only file name. Full path is needed to view the "
14083 #~ "contents of a file."
14085 #~ "Affiche le chemin complet ou seulement le nom du fichier. Le chemin "
14086 #~ "complet est nécessaire pour afficher le contenu d'un fichier."
14089 #~ "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
14090 #~ "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
14093 #~ "Affiche les fichiers de style LaTeX installés, qui sont accessibles par "
14094 #~ "défaut dans LyX, comme « babel », ou avec \\usepackage{<fichier_de_style} "
14095 #~ "dans le préambule."
14098 #~ "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
14099 #~ "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
14101 #~ "Affiche les fichiers de style BibTeX installés. Ils peuvent être chargés "
14102 #~ "par Insérer->Listes&TdM->Référence BibTeX->Style."
14104 #~ msgid "LyX: Thesaurus"
14105 #~ msgstr "LyX : Dictionnaire de Synonymes"
14107 #~ msgid "Error scaling etc"
14108 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à l'échelle"
14110 #~ msgid "Loaded but not displaying"
14111 #~ msgstr "Chargé mais pas affiché"
14113 #~ msgid "Get the printer parameters"
14114 #~ msgstr "Obtenir les paramètres d'imprimante"
14116 #~ msgid "Insert a new Tabular Inset"
14117 #~ msgstr "Nouvel insert de tableau"
14119 #~ msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
14121 #~ "Archiver le message précédent et afficher le nouveau dans le minibuffer"
14123 #~ msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
14124 #~ msgstr "Récupérer le message précédent et l'afficher dans le minibuffer"
14126 #~ msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
14127 #~ msgstr "'Push-toolbar' nécessite un paramètre > 0"
14129 #~ msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
14130 #~ msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
14133 #~ msgstr "nouveauFichier"
14135 #~ msgid "File already exists:"
14136 #~ msgstr "Le fichier existe déjà :"
14138 #~ msgid "Do you want to open the document?"
14139 #~ msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
14141 #~ msgid "Opening document"
14142 #~ msgstr "Ouverture du document en cours"
14144 #~ msgid "* No document open *"
14145 #~ msgstr "* Aucun document ouvert *"
14147 #~ msgid " switch!"
14150 #~ msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
14151 #~ msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option "
14154 #~ "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
14155 #~ "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
14157 #~ "Si LyX demande une seconde confirmation avant de quitter avec des "
14158 #~ "documents modifiés. (LyX demandera toujours si vous voulez enregistrer "
14159 #~ "les documents modifiés.)"
14162 #~ "LyX continously displays names of last command executed, along with a "
14163 #~ "list of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX "
14166 #~ "LyX affiche constamment dans le minibuffer le nom de la dernière commande "
14167 #~ "exécutée, avec une liste de raccourcis lui correspondant. Désélectionnez "
14168 #~ "si LyX paraît lent."
14171 #~ "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when "
14172 #~ "creating a new document or wait until you save it and be asked then."
14174 #~ "Si vous voulez déterminer un nom de fichier à la création du document ou "
14175 #~ "au premier enregistrement."
14177 #~ msgid "No number"
14178 #~ msgstr "Pas de chiffre"
14181 #~ msgstr " (large)"
14184 #~ msgstr "inconnu"
14186 #~ msgid "Revert to Saved|R"
14187 #~ msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
14189 #~ msgid "Inline formula|I"
14190 #~ msgstr "Formule En Ligne|L"
14192 #~ msgid "Align Left|f"
14193 #~ msgstr "Aligner à Gauche|G"
14196 #~ msgstr "Ajouter Rangée|j"
14198 #~ msgid "Add Column"
14199 #~ msgstr "Ajouter Colonne|o"
14201 #~ msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
14202 #~ msgstr "Indexer le Mot|x"
14214 #~ msgstr "À CORRIGER !"
14216 #~ msgid "The name of the style to use"
14217 #~ msgstr "Le nom du style à utiliser"
14220 #~ msgstr "&Parcourir"
14223 #~ msgstr "Polices :"
14225 # contrainte de longueur
14226 #~ msgid "Defa&ult Skip:"
14227 #~ msgstr "Espacement :"
14230 #~ msgstr "Classe :"
14232 #~ msgid "smallskip"
14256 #~ msgid "&Papersize:"
14257 #~ msgstr "Taille :"
14259 #~ msgid "&Special:"
14260 #~ msgstr "Spécial :"
14262 #~ msgid "&Use Geometry Package"
14263 #~ msgstr "Paquetage Geometry"
14265 # contrainte de longueur
14270 #~ msgstr "Gauche :"
14272 #~ msgid "Custom Papersize"
14273 #~ msgstr "Taille Personnalisée"
14275 # contrainte de longueur
14276 #~ msgid "Foot/Head Margins"
14277 #~ msgstr "Marge En-têtes/Pieds"
14280 #~ msgstr "«texte»"
14283 #~ msgstr "»texte«"
14285 #~ msgid "P&S Driver:"
14286 #~ msgstr "Pilote PS :"
14303 #~ msgid "&Standard"
14304 #~ msgstr "Standard"
14310 #~ msgstr "&Ding 1"
14313 #~ msgstr "D&ing 2"
14316 #~ msgstr "Di&ng 3"
14319 #~ msgstr "Din&g 4"
14324 #~ msgid "&View file"
14325 #~ msgstr "&Visualiser le fichier"
14327 #~ msgid "Screen Options"
14328 #~ msgstr "Options d'Écran"
14331 #~ msgstr "Montrer :"
14333 #~ msgid "draft mode"
14334 #~ msgstr "mode brouillon"
14337 #~ msgstr "&Personnalisé"
14339 #~ msgid "EPS Options"
14340 #~ msgstr "Options EPS"
14342 #~ msgid "Bounding box"
14346 #~ msgstr "&Obtenir"
14348 #~ msgid "clip to bounding box"
14349 #~ msgstr "couper au cadre"
14352 #~ msgstr "gaucheHaut"
14354 #~ msgid "leftBottom"
14355 #~ msgstr "gaucheBas"
14357 #~ msgid "leftBaseline"
14358 #~ msgstr "gaucheBase"
14360 #~ msgid "centerTop"
14361 #~ msgstr "centreHaut"
14363 #~ msgid "centerBottom"
14364 #~ msgstr "centreBas"
14366 #~ msgid "centerBaseline"
14367 #~ msgstr "centreBase"
14369 #~ msgid "rightTop"
14370 #~ msgstr "droiteHaut"
14372 #~ msgid "rightBottom"
14373 #~ msgstr "droiteBas"
14375 #~ msgid "rightBaseline"
14376 #~ msgstr "droiteBase"
14379 #~ msgstr "À CORRIGER"
14381 # à confirmer aussi
14383 #~ msgstr "Incorporation"
14385 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
14386 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
14387 #~ msgid "&Verbatim"
14388 #~ msgstr "Verbatim"
14390 # contrainte de longueur
14391 #~ msgid "&Don't typeset"
14392 #~ msgstr "Formatage désactivé"
14394 #~ msgid "Visible &Space"
14395 #~ msgstr "Espace visible"
14397 # contrainte de longueur
14398 #~ msgid "&Filename:"
14399 #~ msgstr "Nom Fichier :"
14401 #~ msgid "&Alignment and Spacing"
14402 #~ msgstr "&Alignement et Interligne"
14404 #~ msgid "Centimetres"
14405 #~ msgstr "Centimètres"
14413 #~ msgid "Millimetres"
14414 #~ msgstr "Millimètres"
14419 #~ msgid "ex Units"
14420 #~ msgstr "unités « ex »"
14422 #~ msgid "em Units"
14423 #~ msgstr "unités « em »"
14425 #~ msgid "Scaled Points"
14426 #~ msgstr "Points à l'échelle"
14428 #~ msgid "Big/PS Points"
14429 #~ msgstr "Points Big/PS"
14431 #~ msgid "Didot Points"
14432 #~ msgstr "Points Didot"
14434 #~ msgid "Cicero Points"
14435 #~ msgstr "Points Cicero"
14438 #~ msgstr "Unités :"
14440 #~ msgid "Amount of spacing"
14441 #~ msgstr "Interligne"
14443 #~ msgid "Stretch:"
14444 #~ msgstr "Élongation :"
14447 #~ msgstr "Rétrécissement :"
14449 #~ msgid "Keep space at the top of the page"
14450 #~ msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
14452 #~ msgid "Label width in list environment"
14453 #~ msgstr "Taille du marqueur dans l'environnement de liste"
14456 #~ msgstr "Unité :"
14458 #~ msgid "Wrap text around floats"
14459 #~ msgstr "Enrober les flottants dans le texte"
14461 #~ msgid "Indent whole paragraph"
14462 #~ msgstr "Paragraphe à retrait"
14465 #~ msgstr "Largeur :"
14467 #~ msgid "Minipage options"
14468 #~ msgstr "Options de minipage"
14470 #~ msgid "Start new minipage"
14471 #~ msgstr "Commencer une nouvelle minipage"
14473 #~ msgid "HFill between minipage paragraphs"
14474 #~ msgstr "Ressort horizontal entre les minipages"
14476 #~ msgid "Vertical Alignment:"
14477 #~ msgstr "Alignement vertical :"
14480 #~ msgstr "&Impaires"
14483 #~ msgstr "&Paires"
14486 #~ msgstr "Étendue"
14488 #~ msgid "Set a range of pages to print"
14489 #~ msgstr "Étendue des pages à imprimer"
14491 #~ msgid "Page number"
14492 #~ msgstr "Numéro de Page"
14494 #~ msgid "Ref on page xxx"
14495 #~ msgstr "Réf sur la page xxx"
14497 #~ msgid "On page xxx"
14498 #~ msgstr "sur la page xxx"
14500 #~ msgid "&Options..."
14501 #~ msgstr "Options..."
14506 #~ msgid "TranslatedAbstract"
14507 #~ msgstr "AbstractTraduit"
14509 #~ msgid "Translated_Title"
14510 #~ msgstr "Titre_Traduit"
14512 #~ msgid "Close|^C"
14513 #~ msgstr "Fermer|^F"
14515 #~ msgid "Could not find file"
14516 #~ msgstr "Impossible de trouver le fichier"
14521 # contrainte de longueur
14523 #~ msgstr "Données"
14526 #~ msgstr "Oggetto"
14528 #~ msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
14529 #~ msgstr "Les unités text%, page%, col% et line% ne sont pas autorisées ici."
14531 #~ msgid "Caesar et al."
14532 #~ msgstr "Caesar et al."
14534 #~ msgid "No database"
14535 #~ msgstr "Pas de base de D."
14537 #~ msgid "default|10|11|12"
14540 #~ msgid "Encoding"
14541 #~ msgstr "Encodage"
14543 #~ msgid "Flags|#F"
14544 #~ msgstr "Options|#O"
14546 #~ msgid "Flags that control the converter behavior"
14547 #~ msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur"
14549 #~ msgid "Unable to convert file "
14550 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier"
14558 #~ msgid "empty figure path"
14559 #~ msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
14561 #~ msgid " not found"
14562 #~ msgstr "Encodage introuvable !"