1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2005-07-18 01:38+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:50+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
195 # Ne sait pas où il apparaît - ar
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
200 msgid "Tabbed folder"
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
213 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
233 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
234 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
235 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
236 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
237 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
238 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
239 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
240 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
245 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
247 msgstr "Étiquette :|#t"
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
263 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
277 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
285 msgstr "Mise à Jour|#J"
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
289 msgstr "Base de Données :|#D"
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
303 msgstr "Parcourir...|#P"
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
306 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
307 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
316 msgstr "Parcourir...|#i"
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
342 msgstr "Appliquer|#A"
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
370 msgid "Has Inner Box"
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
375 msgid "Vertical Alignment"
376 msgstr "Alignement vertical :"
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
384 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
385 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
396 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
401 msgid "Horizontal Alignment"
402 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
405 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
406 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
418 #: src/frontends/controllers/character.C:45
419 #: src/frontends/controllers/character.C:71
420 #: src/frontends/controllers/character.C:105
421 #: src/frontends/controllers/character.C:171
422 #: src/frontends/controllers/character.C:201
423 #: src/frontends/controllers/character.C:255
424 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
429 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
430 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
431 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
432 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
438 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
439 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
440 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
447 msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
454 msgstr "Fermer|#F^[^M"
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
458 msgstr "Mise à Jour|#Jj"
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
462 msgid "Reject change|#R"
463 msgstr "Rafraîchir|#f"
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
467 msgid "Next change|#N"
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
472 msgid "Accept change|#A"
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
496 msgstr "Famille :|#F"
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
508 msgstr "Couleur :|#C"
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
516 msgid "Toggle on all these|#T"
517 msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
520 msgid "These are never toggled"
521 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
530 msgid "These are always toggled"
531 msgstr "Paramètres (dés)activables"
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
538 msgid "Inset keys:|#I"
539 msgstr "Clés de l'insert|#i"
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
542 msgid "Bibliography keys:|#k"
543 msgstr "Clés de la bibliographie|#b"
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
547 msgstr "Informations :"
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
571 msgid "Regular Expression|#x"
572 msgstr "Expression Régulière|#x"
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
576 msgid "Case sensitive|#C"
577 msgstr "Selon la Casse|#C"
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
581 msgstr "Précédent|#P"
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
588 msgid "Full author list|#F"
589 msgstr "Tous les auteurs|#T"
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
592 msgid "Force upper case|#u"
593 msgstr "Forcer les majuscules|#u"
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
596 msgid "Text before:|#b"
597 msgstr "Texte avant :|#v"
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
600 msgid "Text after:|#T"
601 msgstr "Texte après :|#e"
603 # Ne sait pas où il apparaît - ar
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
606 msgid "tabbed folder"
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
634 msgid "Save as Document Defaults|#v"
635 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
638 msgid "Use Class Defaults|#C"
639 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
654 msgstr "Largeur :|#L"
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
660 msgstr "Hauteur :|#t"
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
663 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
680 msgid "Custom sizes|#M"
681 msgstr "Taille Personnalisée|#n"
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
684 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
685 msgstr "Spécial (A4 portrait seulement) :|#S"
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
697 msgstr "Intérieure :|#I"
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
701 msgstr "Extérieure :|#x"
703 # contrainte de longueur
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
705 msgid "Headheight:|#H"
706 msgstr "Haut. En-tête :|#u"
708 # contrainte de longueur
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
711 msgstr "Sép. En-tête :|#p"
713 # contrainte de longueur
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
716 msgstr "Esp. Bas :|#E"
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
732 msgstr "Polices :|#P"
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
735 msgid "Font Size:|#O"
736 msgstr "Taille de Police :|#T"
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
744 msgid "Page style:|#P"
745 msgstr "Mise en Page :|#M"
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
749 msgstr "Interligne :|#g"
751 # contrainte de longueur
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
753 msgid "Extra Options:|#X"
754 msgstr "Autres Options :|#O"
756 # contrainte de longueur
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
758 msgid "Default Skip:|#u"
759 msgstr "Espacement :|#E"
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
763 msgstr "Recto Seul|#S"
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
767 msgstr "Recto/Verso|#V"
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
779 msgstr "Indentation|#I"
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
783 msgstr "Interligne|#n"
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
788 msgstr "Encodage :|#E"
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
792 msgid "Quote Style:|#Q"
793 msgstr "Style des Guillemets"
795 # contrainte de longueur
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
797 msgid "Float Placement:|#L"
798 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
800 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
801 msgid "Section number depth:"
802 msgstr "Prof. de la numérotation :"
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
805 msgid "Table of contents depth:"
806 msgstr "Profondeur de la TdM :"
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
809 msgid "PS Driver:|#S"
810 msgstr "Pilote PS :|#S"
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
814 msgid "Use AMS Math:|#M"
815 msgstr "AMS Maths|#M"
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
819 msgid "Sectioned bibliography|#e"
820 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
822 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
824 msgid "Citation Style:|#C"
825 msgstr "Style de Citation :|#C"
827 # Contrainte de longueur
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
878 msgid "New Branch:|#N"
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
893 msgid "Available Branches:"
894 msgstr "Références disponibles"
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
897 msgid "Activated Branches:"
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
907 msgid "Display Background:"
908 msgstr "fond d'insert"
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
917 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
929 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
930 msgid "Inlined View|#I"
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
942 msgid "Edit File...|#E"
943 msgstr "Éditer Fichier|#e"
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
957 msgid "Show in LyX|#S"
958 msgstr "Afficher la bannière|#b"
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
964 msgstr "Affichage|#f"
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
973 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
974 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
991 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
992 msgstr "Conserver les proportions|#C"
994 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
995 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
996 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
997 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
1002 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
1003 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
1004 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
1005 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
1011 msgid "Clip to bounding box|#b"
1012 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
1016 msgid "Get from File|#G"
1017 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
1021 msgid "Right top:|#t"
1022 msgstr "En Haut à Droite|#H"
1024 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
1027 msgid "Left bottom:|#L"
1028 msgstr "En Bas à Gauche|#B"
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
1040 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
1041 msgid "Directory:|#D"
1042 msgstr "Répertoire :|#R#r"
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
1046 msgstr "Filtre :|#I#i"
1048 # contrainte de longueur
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
1050 msgid "Filename:|#F"
1051 msgstr "Nom Fichier :|#N#n"
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1056 msgstr "Rafraîchir|#f"
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1064 msgstr "Utilisateur1|#1"
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1068 msgstr "Utilisateur2|#2"
1070 # contrainte de longueur
1071 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
1074 msgstr "Emplacement"
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
1077 msgid "Page of floats|#P"
1078 msgstr "Page de flottants|#P"
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
1081 msgid "Bottom of the page|#B"
1082 msgstr "Bas de la page|#B"
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
1085 msgid "Top of the page|#T"
1086 msgstr "Haut de la page|#H"
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
1089 msgid "Here, if possible|#r"
1090 msgstr "Ici, si possible|#I"
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
1093 msgid "Span columns|#S"
1094 msgstr "Couvrir plusieurs colonnes|#C"
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
1097 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
1098 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX|#r"
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
1101 msgid "Alternatives|#l"
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
1105 msgid "Here, definitely!|#H"
1106 msgstr "Ici, à tout prix|#x"
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
1109 msgid "Document default|#D"
1110 msgstr "Valeurs par défaut du document|#d"
1112 # contrainte de longueur
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
1115 msgid "Rotate sideways|#o"
1116 msgstr "Rotation 90°|#9"
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
1119 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
1129 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
1130 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
1136 msgid "Draft mode|#o"
1137 msgstr "Mode brouillon|#b"
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
1140 msgid "Do not unzip|#u"
1141 msgstr "Ne pas décompresser|#d"
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
1150 msgid "Right top:|#R"
1151 msgstr "En Haut à Droite|#H"
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1166 msgid "Clip to bounding box|#C"
1167 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1170 msgid "Get from file|#G"
1171 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1174 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1180 msgid "LaTeX options:|#L"
1181 msgstr "Options LaTeX|#L"
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1189 msgid "Subfigure:|#S"
1190 msgstr "Sous-figure|#S"
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1202 msgid "File name:|#F"
1203 msgstr "Nom du fichier :|#f"
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1206 msgid "Visible space|#s"
1207 msgstr "Espace visible|#E"
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1211 msgstr "Verbatim|#V"
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1215 msgid "Use input|#U"
1216 msgstr "Utiliser input|#u"
1218 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1220 msgid "Use include|#i"
1221 msgstr "Utiliser include|#i"
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1228 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1244 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1262 msgstr "&Colonnes :"
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1266 msgid "Vertical align:|#V"
1267 msgstr "Alignement Vertical|#V"
1269 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1271 msgid "Horizontal align:|#H"
1272 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1279 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1281 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1289 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1290 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1296 msgstr "Négative|#N"
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1299 msgid "Neg Medium|#E"
1300 msgstr "Nég. Moyenne|#M"
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1303 msgid "Neg Thick|#T"
1304 msgstr "Nég. Grosse|#G"
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1311 msgid "2Quadratin|#2"
1312 msgstr "2 Cadratins||#2"
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1315 msgid "Quadratin|#Q"
1316 msgstr "Cadratin||#C"
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1322 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1331 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1344 msgstr "Commentaire"
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1347 msgid "Greyed out|#G"
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1351 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1352 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1361 msgid "Line spacing:|#s"
1362 msgstr "Interligne :|#I"
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1365 msgid "Maximum label width:|#M"
1366 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1369 msgid "No Indent|#d"
1370 msgstr "Non Indenté|#n"
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1396 msgstr "Enregistrer"
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1399 msgid "Scale & Resolution"
1400 msgstr "Échelle & Résolution"
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1404 msgstr "Polices utilisées"
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1413 msgid "Sans Serif:|#S"
1414 msgstr "Sans empattement|#S"
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1418 msgid "Typewriter:|#T"
1419 msgstr "Chasse fixe|#C"
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1422 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1423 msgstr "Ajuster les polices bitmap|#b"
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1432 msgid "Screen DPI:|#D"
1433 msgstr "Résolution DPI|#D"
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1436 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1439 msgstr "Minuscule (-4)"
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1445 msgstr "tout petit (-3)"
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1448 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1451 msgstr "très petit (-2)"
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1460 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1466 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1478 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1484 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1499 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1500 msgstr "Polices & Encodage des Fenêtres"
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1504 msgid "Normal Font:|#N"
1505 msgstr "Police Normale|#N"
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1509 msgid "Bold Font:|#B"
1510 msgstr "Police Grasse|#G"
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1514 msgid "Popup Encoding:|#P"
1515 msgstr "Encodage des Fenêtres|#E"
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1518 msgid "Layout & Bindings"
1519 msgstr "Présentation & Raccourcis"
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1523 msgid "User Interface file:|#U"
1524 msgstr "Fichier d'interface|#i"
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1528 msgid "Bind file:|#f"
1529 msgstr "Fichier de raccourcis|#c"
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1532 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1533 msgid "Browse...|#w"
1534 msgstr "Parcourir...|#a"
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1538 msgid "LyX objects:|#L"
1539 msgstr "Objets LyX|#O"
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1555 msgstr "Modifier|#M"
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1558 msgid "Auto region delete|#A"
1559 msgstr "Auto effacement de région|#e"
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1562 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1563 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1566 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1567 msgstr "Icônifier les fenêtres avec la fenêtre principale|#I"
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1571 msgid "Wheel mouse jump:"
1572 msgstr "Saut de souris à molette"
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1576 msgid "Autosave interval:"
1577 msgstr "Intervalle entre sauvegardes"
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1581 msgid "Graphics display:|#G"
1582 msgstr "Affichage graphique|#g"
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1586 msgid "Instant Preview:|#p"
1587 msgstr "Aperçu sur le vif|#v"
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1591 msgid "Real name:|#R"
1592 msgstr "À remplacer par :|#e"
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1596 msgid "Email address:|#E"
1597 msgstr "Adresse_Retour"
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1601 msgid "Spell command:|#S"
1602 msgstr "Commande du correcteur|#C"
1604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1606 msgid "Alternative language:|#a"
1607 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1611 msgid "Escape characters:|#e"
1612 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
1614 # contrainte de longueur
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1617 msgid "Personal dictionary:|#d"
1618 msgstr "Dictionnaire personnel"
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1621 msgid "Accept compound words|#w"
1622 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1625 msgid "Use input encoding|#i"
1626 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1629 msgid "Advanced Options"
1630 msgstr "Options Avancées"
1632 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1638 msgid "Language Options"
1639 msgstr "Options de Langue"
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1644 msgstr "Paquetage|#q"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1648 msgid "Default language:|#l"
1649 msgstr "Langue par défaut|#L"
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1670 msgid "Browse...|#o"
1671 msgstr "Parcourir...|#P"
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1674 msgid "RtL support|#R"
1675 msgstr "Droite à Gauche|#G"
1677 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1678 msgid "Auto begin|#b"
1679 msgstr "Auto début|#d"
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1682 msgid "Use babel|#U"
1683 msgstr "Utiliser babel|#U"
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1686 msgid "Mark foreign|#M"
1687 msgstr "Marquer langues étrangères"
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1690 msgid "Auto finish|#f"
1691 msgstr "Auto fin|#f"
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1699 msgid "Command start:|#s"
1700 msgstr "Commande début|#b"
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1704 msgid "Command end:|#e"
1705 msgstr "Commande fin|#n"
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1709 msgid "All formats:|#l"
1710 msgstr "Tous les formats|#T"
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1721 msgid "GUI name:|#G"
1722 msgstr "Nom d'usage|#i"
1724 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1726 msgid "Shortcut:|#S"
1727 msgstr "Raccourci|#c"
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1731 msgid "Extension:|#E"
1732 msgstr "Extension|#x"
1734 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1737 msgstr "Visionneuse|#V"
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1746 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1747 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1752 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1758 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1762 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1764 msgid "All converters:|#l"
1765 msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
1767 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1773 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1778 msgid "Converter:|#C"
1779 msgstr "Convertisseur|#C"
1781 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1783 msgid "Extra flags:|#E"
1784 msgstr "Autres Options|#O"
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1788 msgid "All copiers:|#l"
1789 msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
1791 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1794 msgstr "Couleur :|#C"
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1798 msgid "Default path:|#p"
1799 msgstr "Répertoire par défaut|#d"
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1813 msgstr "Parcourir..."
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1817 msgid "Template path:|#T"
1818 msgstr "Répertoire de modèles|#m"
1820 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1822 msgid "Temp dir:|#d"
1823 msgstr "Répertoire temporaire|#t"
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1827 msgid "Check last files:|#C"
1828 msgstr "Vérifier les récents|#V"
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1832 msgid "Last file count:|#L"
1833 msgstr "Nombre de fichiers récents|#N"
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1837 msgid "Backup path:|#B"
1838 msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
1840 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1842 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1843 msgstr "Tube du Serveur LyX|#S"
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1847 msgid "PATH prefix:|#T"
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1852 msgid "Date format:|#f"
1853 msgstr "Format de la date|#F"
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1865 msgid "Adapt output"
1866 msgstr "Adapter la sortie"
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1869 msgid "Printer Command and Flags"
1870 msgstr "Commande et Options d'Impression"
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1885 msgstr "Exemplaires"
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1890 msgstr "ordre inverse"
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1895 msgstr "vers l'imprimante"
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1899 msgid "File extension:"
1900 msgstr "extension de fichier"
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1904 msgid "Spool command:"
1905 msgstr "commande de spoule"
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1910 msgstr "type de papier"
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1915 msgstr "pages paires"
1917 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1920 msgstr "pages impaires"
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1935 msgstr "vers le fichier"
1937 # contrainte de longueur
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1940 msgid "Extra options:"
1941 msgstr "Autres Options :"
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1945 msgid "Spool printer prefix:"
1946 msgstr "préfixe de spoule"
1948 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1955 msgid "Plain text line length:|#A"
1956 msgstr "Longueur de ligne ASCII|#L"
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1960 msgid "TeX encoding:|#T"
1961 msgstr "Encodage TeX|#T"
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1965 msgid "Default paper size:|#p"
1966 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
1968 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1970 msgid "Outside Code Interaction"
1971 msgstr "Programmes externes"
1973 # contrainte de longueur
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1976 msgid "Plain text roff:|#r"
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1981 msgid "Checktex:|#c"
1982 msgstr "checktex|#c"
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1986 msgid "DVI paper option:|#D"
1987 msgstr "Option de papier DVI|#D"
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1990 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1991 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1998 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
2001 msgstr "Intérieure :|#I"
2003 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
2004 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
2007 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
2008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
2014 msgstr "Destination"
2016 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
2017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
2019 msgstr "Exemplaires"
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
2026 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
2029 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
2030 msgid "Reverse order|#R"
2031 msgstr "Ordre inverse|#v"
2033 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
2035 msgstr "Nombre :|#N"
2037 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
2038 msgid "Odd numbered pages|#O"
2039 msgstr "Pages impaires|#i"
2041 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
2042 msgid "Even numbered pages|#E"
2043 msgstr "Pages paires|#g"
2045 # contrainte de longueur
2046 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
2066 msgid "Document:|#D"
2067 msgstr "Document|#D"
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
2070 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2074 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
2077 msgstr "Étiquette :|#t"
2079 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
2083 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
2085 msgstr "Rechercher :|#h"
2087 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
2088 msgid "Replace with:|#w"
2089 msgstr "Remplacer par :|#p"
2091 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
2095 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
2096 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
2098 msgstr "Remplacer|#R"
2100 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
2101 msgid "Match word|#M"
2102 msgstr "Mot exact|#M"
2104 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
2105 msgid "Replace all|#a"
2106 msgstr "Remplacer tout|#t"
2108 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
2109 msgid "Search backwards|#S"
2110 msgstr "Rechercher en arrière|#a"
2112 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
2114 msgid "Export format:|#E"
2115 msgstr "Format d'exportation|#F"
2117 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
2120 msgstr "Commande|#C"
2122 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
2125 msgstr "Nombre de mots"
2127 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
2129 msgstr "Mot inconnu :"
2131 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
2132 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
2133 msgid "Replacement:"
2134 msgstr "Remplacement :"
2136 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
2137 msgid "Suggestions:|#g"
2138 msgstr "Suggestions :|#g"
2140 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
2144 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
2146 msgid "Ignore All|#g"
2147 msgstr "Ignorer le mot|#I"
2149 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
2153 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
2154 msgid "Append Column|#A"
2155 msgstr "Ajouter Colonne|#C"
2157 # contrainte de longueur
2158 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
2159 msgid "Delete Column|#O"
2160 msgstr "Supprimer Colonne|#o"
2162 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
2163 msgid "Append Row|#p"
2164 msgstr "Ajouter Ligne|#L"
2166 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
2167 msgid "Delete Row|#w"
2168 msgstr "Supprimer Ligne|#i"
2170 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
2171 msgid "Set Borders|#S"
2172 msgstr "Activer Bordures|#B"
2174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
2175 msgid "Unset Borders|#U"
2176 msgstr "Désactiver Bordures|#D"
2178 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
2179 msgid "Longtable|#L"
2180 msgstr "Tableau Long|#T"
2182 # contrainte de longueur
2183 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
2184 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
2186 msgid "Rotate 90 deg|#9"
2187 msgstr "Rotation 90°|#9"
2189 # contrainte de longueur
2190 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2192 msgstr "Tab. Spécial"
2194 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2195 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2197 msgstr "Largeur Fixe"
2199 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2200 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2204 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2205 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2206 msgid "H. Alignment"
2207 msgstr "Alignement H."
2209 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2210 msgid "Special column"
2211 msgstr "Colonne spéciale"
2213 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2214 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2218 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2219 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2223 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
2224 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2228 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2229 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2233 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2234 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2238 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2239 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2240 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2244 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2245 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2249 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2254 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2255 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2259 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2260 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2262 msgid "LaTeX Argument:|#A"
2263 msgstr "Paramètre LaTeX|#X"
2265 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2266 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2270 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2271 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2272 msgid "V. Alignment"
2273 msgstr "Alignement Vertical"
2275 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2279 # contrainte de longueur
2280 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2281 msgid "Special Cell"
2282 msgstr "Case spéciale"
2284 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2285 msgid "Special Multicolumn"
2286 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
2288 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2292 # contrainte de longueur
2293 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2294 msgid "Multicolumn|#M"
2295 msgstr "Multicolonnes|#M"
2297 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2298 msgid "Use Minipage|#s"
2299 msgstr "Minipage|#i"
2301 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2302 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2303 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2304 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2309 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2310 msgid "Page break on the current row|#B"
2311 msgstr "Saut de page dans la ligne en cours|#S"
2313 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2314 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2315 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2316 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2317 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2318 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2319 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2320 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2321 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2322 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2208
2326 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2331 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2332 msgid "First Header"
2333 msgstr "Premier En-tête"
2335 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2339 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2341 msgstr "Dernier Pied"
2343 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2344 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2348 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2349 msgid "Border Above"
2350 msgstr "Bordure Haut"
2352 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2353 msgid "Border Below"
2354 msgstr "Bordure Bas"
2356 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2357 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2361 # contrainte de longueur
2362 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2363 msgid "Show Path|#P"
2364 msgstr "Afficher chemin|#h"
2366 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2367 msgid "Run TeXhash|#T"
2368 msgstr "Lancer Texhash|#T"
2370 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2371 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2376 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2378 msgstr "Remplacer|^R"
2380 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2385 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2387 msgid "Selection:|#S"
2388 msgstr "Sélection :"
2390 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2391 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2393 msgid "Thesaurus entries:"
2394 msgstr "Entrées du Dictionnaire"
2396 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2400 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2405 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2406 msgid "HTML type|#H"
2407 msgstr "de type HTML|#H"
2409 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2411 msgstr "Interligne|#g"
2413 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2418 # contrainte de longueur
2419 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2424 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2426 msgstr "Extérieur|#E"
2428 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2432 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2434 msgid "Citation Style"
2435 msgstr "Style de Citation :|#C"
2437 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2441 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2442 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2445 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2450 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2451 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2454 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2456 msgid "&Default (numerical)"
2457 msgstr "Répertoire par défaut"
2459 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2460 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2463 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2465 msgid "Natbib &style:"
2466 msgstr "Style de citation"
2468 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2470 msgid "S&ectioned bibliography"
2471 msgstr "Bibliographie"
2473 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2474 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2475 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2478 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2480 msgid "A&vailable Branches:"
2481 msgstr "Références disponibles"
2483 # Nom tout simplement ?
2484 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2489 msgstr "Destinataire"
2491 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2495 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2502 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2504 msgid "The available branches"
2505 msgstr "Références disponibles"
2507 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2508 msgid "(&De)activate"
2511 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2513 msgid "Toggle the selected branch"
2514 msgstr "Enlever la citation"
2516 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2518 msgid "Alter Co&lor..."
2521 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2522 msgid "Define or change background color"
2525 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2533 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2535 msgid "Remove the selected branch"
2536 msgstr "Enlever la citation"
2538 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2543 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2551 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2552 msgid "Add a new branch to the list"
2555 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2557 msgid "&First level"
2558 msgstr "Premier En-tête"
2560 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2561 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2562 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2563 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2568 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2569 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2570 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2571 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2572 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2576 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2577 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2578 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2579 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2580 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2582 msgstr "minuscule (-4)"
2584 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2585 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2586 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2587 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2588 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2590 msgstr "tout petit (-3)"
2592 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2593 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2594 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2595 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2596 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2598 msgstr "très petit (-2)"
2600 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2601 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2602 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2603 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2604 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2608 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2609 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2610 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2611 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2612 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2616 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2617 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2618 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2619 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2620 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2624 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2625 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2626 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2627 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2628 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2632 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2633 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2634 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2635 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2636 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2640 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2641 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2642 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2643 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2644 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2648 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2649 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2650 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2651 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2652 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2654 msgstr "ÉNORME (+5)"
2656 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2658 msgid "&Second level"
2661 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2662 msgid "&Third level"
2665 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2666 msgid "Fou&rth level"
2669 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2671 msgid "Document &class:"
2672 msgstr "Document exporté comme "
2674 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2676 msgid "Class Settings"
2677 msgstr "Options de Flottant"
2679 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2684 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2686 msgid "Postscript &driver:"
2687 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
2689 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2694 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2696 msgid "&Use language's default encoding"
2697 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
2699 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2702 msgstr "&Encodage :"
2704 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2706 msgid "&Quote Style:"
2707 msgstr "Style des Guillemets"
2709 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2713 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2717 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2722 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2727 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2732 # contrainte de longueur
2733 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2738 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2741 msgstr "Sép. En-tête :"
2743 # contrainte de longueur
2744 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2746 msgid "Head &height:"
2747 msgstr "Ha&ut. En-tête :"
2749 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2751 msgid "&Use AMS math package automatically"
2752 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
2754 # contrainte de longueur
2755 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2757 msgid "Use AMS &math package"
2758 msgstr "AMS Math|#M"
2760 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2765 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2767 msgid "&List in Table of Contents"
2768 msgstr "Table des Matières"
2770 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2772 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2773 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2774 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2775 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2779 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2784 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2785 msgid "Appears in TOC"
2788 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2790 msgid "Example numbering and table of contents"
2791 msgstr "Insérer la table des matières"
2793 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2798 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2805 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2814 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2815 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2818 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2823 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2827 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2829 msgid "Page &style:"
2830 msgstr "Mise en page :"
2832 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2833 msgid "Style used for the page header and footer"
2836 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2838 msgid "&Two-sided document"
2839 msgstr "Nouveau document"
2841 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2842 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2845 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2846 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2851 msgid "Version goes here"
2852 msgstr "La version va là"
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2855 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2895 msgid "LyX: Enter text"
2896 msgstr "LyX : Entrez du texte"
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2904 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2905 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:618
2906 #: src/lyxfunc.C:780 src/lyxfunc.C:1788 src/lyxvc.C:168
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2916 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2918 msgid "The bibliography key"
2919 msgstr "Bibliographie"
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2929 msgid "The label as it appears in the document"
2930 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2953 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2954 msgstr "Base de Données BibTeX"
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2964 msgstr "&Parcourir ..."
2966 # contrainte de longueur
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2969 msgid "Enter BibTeX database name"
2970 msgstr "Base de D. BibTeX"
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2982 msgstr "Nouvel Élément"
2984 # contrainte de longueur
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2987 msgid "Available BibTeX databases"
2988 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2997 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2998 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:731
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
3008 msgid "The BibTeX style"
3009 msgstr "Le style BibTeX"
3011 # contrainte de longueur
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
3017 # contrainte de longueur
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
3019 msgid "BibTeX database to use"
3020 msgstr "Base de D. BibTeX"
3022 # contrainte de longueur
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
3025 msgid "Selected BibTeX databases"
3026 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
3032 msgstr "&Ajouter ..."
3034 # contrainte de longueur
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
3036 msgid "Add a BibTeX database file"
3037 msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
3044 msgid "Remove the selected database"
3045 msgstr "Enlever la base de D. sélectionnée"
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
3049 msgid "Choose a style file"
3050 msgstr "Choisir un fichier de style"
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
3054 msgid "all cited references"
3055 msgstr "Références disponibles"
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
3059 msgid "all uncited references"
3060 msgstr "Références disponibles"
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
3064 msgid "all references"
3065 msgstr "Références disponibles"
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
3070 msgid "This bibliography section contains..."
3071 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
3079 msgid "Add bibliography to &TOC"
3080 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
3083 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3084 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
3088 msgid "Supported box types"
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
3094 msgid "Height value"
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
3098 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
3099 msgid "Units of height value"
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3104 msgid "Units of width value"
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
3114 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
3124 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
3126 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
3140 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
3144 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
3150 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
3151 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
3152 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
3153 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
3154 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
3163 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
3169 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
3172 msgstr "Élongation :"
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
3177 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
3178 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
3184 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
3192 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
3200 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
3206 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
3211 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
3216 msgid "Content hori&zontal:"
3217 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
3221 msgid "Content &vertical:"
3222 msgstr "Espacement vertical"
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3226 msgid "&Box vertical:"
3227 msgstr "Espacement vertical"
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
3231 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
3232 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3238 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3241 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3253 msgid "&Available branches:"
3254 msgstr "Références disponibles"
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3258 msgid "Select your branch"
3259 msgstr "Sélectionner le caractère précédent"
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3264 msgstr "Changer la Langue"
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3267 msgid "Details of the change"
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3275 msgid "Accept this change"
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3284 msgid "Reject this change"
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3289 msgid "&Next change"
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3294 msgid "Go to next change"
3295 msgstr "Erreur suivante"
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3304 msgstr "Famille police"
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3309 msgstr "Forme police"
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3313 msgstr "F&orme :|#o"
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3318 msgstr "Série police :"
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3322 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3323 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3331 msgstr "Couleur police"
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3335 msgstr "&Série :|#S"
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3343 msgid "Never Toggled"
3344 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3353 msgstr "Taille police"
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3357 msgid "Always Toggled"
3358 msgstr "Paramètres (dés)activables"
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3362 msgid "Other font settings"
3363 msgstr "Autres réglages de police"
3365 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3371 msgstr "(Dés)Activer Tous"
3373 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3374 msgid "toggle font on all of the above"
3375 msgstr "(Dés)Activer Tous|#v"
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3379 msgid "Apply changes immediately"
3380 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3382 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3383 msgid "Apply each change automatically"
3384 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3389 msgid "Bibliography entry"
3390 msgstr "Entrée de Bibliographie"
3392 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3393 msgid "Move the selected citation down"
3394 msgstr "Descendre la citation"
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3397 msgid "Citations currently selected"
3398 msgstr "Clés sélectionnées"
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3406 msgid "Move the selected citation up"
3407 msgstr "Remonter la citation"
3409 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3426 msgid "Citation &style:"
3427 msgstr "Style de citation"
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3430 msgid "Natbib citation style to use"
3431 msgstr "Style de citation Natbib"
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3434 msgid "Force &upper case"
3435 msgstr "Forcer les majuscules"
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3438 msgid "Force upper case in citation"
3439 msgstr "Forcer les majuscules dans la citation"
3441 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3443 msgid "&Text after:"
3444 msgstr "Texte après le paramètre"
3446 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3447 msgid "Text to place after citation"
3448 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3452 msgid "Text to place before citation"
3453 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3457 msgid "Text &before:"
3458 msgstr "Texte avant"
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3462 msgid "&Full author list"
3463 msgstr "Liste complète des auteurs"
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3466 msgid "List all authors"
3467 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
3469 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3472 msgid "LyX: Add Citation"
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3477 msgid "Available bibliography keys"
3478 msgstr "Clés disponibles"
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3486 msgid "Browse the available bibliography entries"
3487 msgstr "Références disponibles"
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3491 msgid "Case &sensitive"
3492 msgstr "Selon la casse"
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3495 msgid "Make the search case-sensitive"
3496 msgstr "Recherche sensible à la casse"
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3505 msgstr "Rechercher :"
3507 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3509 msgid "&Regular Expression"
3510 msgstr "E&xpression Régulière"
3512 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3513 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3514 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
3516 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3518 msgid "Left delimiter"
3519 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3523 msgid "Right delimiter"
3524 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3527 msgid "&Keep matched"
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3532 msgid "Match delimiter types"
3533 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3542 msgid "Insert the delimiters"
3543 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
3545 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3547 msgid "Use Class Defaults"
3548 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3552 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3553 msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3557 msgid "Save as Document Defaults"
3558 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3561 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3567 msgstr "Affichage des Graphiques"
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3574 msgid "Show ERT inline"
3575 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3582 msgid "Show ERT button only"
3583 msgstr "Affiche seulement le bouton ERT"
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3589 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3590 msgid "Show ERT contents"
3591 msgstr "Affiche le contenu de l'ERT"
3593 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3594 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3595 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3599 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3605 msgid "Available templates"
3606 msgstr "Modèles disponibles"
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3611 msgstr "Mode &Brouillon"
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3614 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3616 msgstr "Nom Fichier"
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3626 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3627 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3629 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3630 msgstr "Obtenir le cadre limite dans le fichier (EPS)"
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3634 msgid "&Edit File..."
3635 msgstr "Édit&er Fichier"
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3638 msgid "Edit the file externally"
3639 msgstr "Éditer le fichier extérieur"
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3650 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3656 msgstr "Affichage des Graphiques"
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3662 msgid "Screen display"
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3667 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3669 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3670 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3671 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:652
3672 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3673 #: src/lyxfont.C:516
3677 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3681 msgstr "Noir et Blanc"
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3687 msgstr "Niveaux de gris"
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3696 msgid "&Show in LyX"
3699 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3702 msgid "Display image in LyX"
3703 msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3706 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3709 msgstr "Rotation|#t"
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3712 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3715 msgid "Angle to rotate image by"
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3723 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3725 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3727 msgid "The origin of the rotation"
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3731 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3737 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3744 msgid "Width of image in output"
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3749 msgid "Height of image in output"
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3755 msgid "&Maintain aspect ratio"
3756 msgstr "Conserver les proportions"
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3759 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3760 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3763 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3764 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3769 # contrainte de longueur
3770 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3771 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3773 msgstr "&Haut Droite :"
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3778 msgid "&Left bottom:"
3779 msgstr "&Bas Gauche :"
3781 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3782 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3783 msgid "Clip to &bounding box"
3784 msgstr "&Couper selon le cadre limite"
3786 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3789 msgid "Clip to bounding box values"
3790 msgstr "&Couper au cadre"
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3795 msgid "&Get from File"
3796 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
3798 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3799 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3803 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3818 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3827 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3832 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3835 msgstr "Affichage des Graphiques"
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3845 msgstr "&Éditer ..."
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3848 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3850 msgid "File name of image"
3851 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
3853 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3855 msgid "Select an image file"
3856 msgstr "Choisir un fichier"
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3865 msgid "E&xtra options"
3866 msgstr "&Autres Options"
3868 # contrainte de longueur
3869 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3871 msgstr "Sous-figure"
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3874 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3879 msgid "Don't un&zip on export"
3880 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3884 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3885 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3887 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3889 msgid "LaTeX &options:"
3890 msgstr "Options LaTeX"
3892 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3895 msgid "Additional LaTeX options"
3896 msgstr "Autres Options LaTeX|#L"
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3900 msgstr "Mode &Brouillon"
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3905 msgstr "Mode &Brouillon"
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3912 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3913 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3915 msgid "The caption for the sub-figure"
3916 msgstr "La sous-légende pour la figure"
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3919 msgid "File name to include"
3920 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3923 msgid "Select a file"
3924 msgstr "Choisir un fichier"
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3929 msgid "&Include Type:"
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3934 #: src/insets/insetinclude.C:284
3936 msgstr "Incorporation"
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3940 #: src/insets/insetinclude.C:287
3944 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
3945 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3947 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3956 msgid "Load the file"
3957 msgstr "Charger le fichier"
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3960 msgid "&Mark spaces in output"
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3964 msgid "Underline spaces in generated output"
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3968 msgid "&Show preview"
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3973 msgid "Show LaTeX preview"
3974 msgstr "Le Préambule LaTeX"
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3980 msgstr "&Mise à jour"
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3983 msgid "Update the display"
3984 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3989 msgstr "Insérer un guillemet"
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3993 msgid "Insert spacing"
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3997 msgid "Set limits style"
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
4002 msgid "Set math font"
4003 msgstr "Régler la taille de la police"
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
4007 msgid "Insert fraction"
4008 msgstr "Insérer une citation"
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
4011 msgid "Toggle between display and inline mode"
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
4016 msgid "Insert matrix"
4017 msgstr "Insérer un appendice"
4019 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
4024 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
4030 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4033 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
4038 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
4040 msgid "Select a function or operator to insert"
4041 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
4048 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
4051 msgstr "Grands Opérateurs"
4053 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
4055 msgid "Big operators"
4056 msgstr "Grands Opérateurs"
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
4061 msgstr "Relations Binaires"
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
4064 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
4068 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
4069 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
4073 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
4074 msgid "Frame decorations"
4077 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
4078 msgid "Miscellaneous"
4081 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
4083 msgid "AMS operators"
4084 msgstr "Opérateurs AMS"
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
4088 msgid "AMS relations"
4089 msgstr "Relations AMS"
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
4093 msgid "AMS negated relations"
4094 msgstr "Négations de Relations AMS"
4096 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
4099 msgstr "Flèches AMS"
4101 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
4103 msgid "AMS Miscellaneous"
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
4108 msgid "Select a page of symbols"
4109 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
4112 msgid "&Detach panel"
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
4116 msgid "Open this panel as a separate window"
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
4120 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
4124 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
4125 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
4128 msgid "Number of rows"
4129 msgstr "Nombre de lignes"
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
4134 msgstr "&Colonnes :"
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
4140 msgid "Number of columns"
4141 msgstr "Nombre de colonnes"
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
4144 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
4145 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
4150 msgid "Vertical alignment"
4151 msgstr "Alignement vertical"
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
4156 msgstr "Espacement vertical"
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
4160 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
4161 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
4165 msgid "&Horizontal:"
4166 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4168 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
4173 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
4174 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
4175 msgid "LyX internal only"
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
4181 msgstr "Commentaire"
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
4184 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
4185 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
4188 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
4192 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
4193 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
4195 msgid "Print as grey text"
4196 msgstr "Imprime toutes les pages"
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
4199 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2202
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
4208 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
4209 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
4210 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
4211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
4217 msgid "L&ine spacing:"
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
4224 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
4227 msgstr "Alignement :"
4229 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
4231 msgid "In&dent paragraph"
4232 msgstr "Paragraphe à retrait"
4234 # contrainte de longueur
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
4237 msgstr "Taille marqueur"
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
4241 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
4246 msgid "Lo&ngest label"
4247 msgstr "Le plus long :|#L"
4249 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4251 msgid "The LaTeX preamble"
4252 msgstr "Le Préambule LaTeX"
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4257 msgstr "&Éditer ..."
4259 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4261 msgid "Edit the preamble in an external editor"
4262 msgstr "Éditer le préambule dans un éditeur externe"
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4266 msgid "&roff command:"
4267 msgstr "Commandes utilisateur"
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4271 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
4273 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4277 msgid "Output &line length:"
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4281 msgid "External app for formating tables in plain text output"
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4289 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
4297 msgstr "Convertisseurs"
4299 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
4300 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
4310 msgid "E&xtra flag:"
4311 msgstr "Autres Options|#O"
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
4324 msgstr "Modifier|#M"
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
4329 msgstr "Convertisseurs"
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
4334 msgstr "Exemplaires"
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
4339 msgstr "Exemplaires"
4341 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
4348 msgid "&Use Cygwin-style paths"
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
4352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
4354 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
4355 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
4356 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
4357 "all your converters."
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4362 msgid "&Date format:"
4363 msgstr "Format de la date|#F"
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4366 msgid "Date format for strftime output"
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4371 msgid "Display &Graphics:"
4372 msgstr "Affichage des Graphiques"
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4381 msgstr "mathématique"
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4384 msgid "Do not display"
4385 msgstr "Ne pas afficher"
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4389 msgid "Instant &Preview:"
4390 msgstr "Aperçu sur le vif|#v"
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
4395 msgstr "Nom d'interface|#i"
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4412 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4415 msgstr "Raccourci|#c"
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4420 msgstr "Extension|#x"
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4424 msgid "&File formats"
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4432 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4439 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4444 msgid "Your E-mail address"
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4451 msgstr "Parcourir..."
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4458 # contrainte de longueur
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4468 msgstr "Parcourir..."
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4472 msgid "Use &keyboard map"
4473 msgstr "Réaffectation clavier"
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4477 msgid "Command s&tart:"
4478 msgstr "Commande début|#b"
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4482 msgid "&Default language:"
4483 msgstr "Langue par défaut|#L"
4485 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4487 msgid "Command e&nd:"
4488 msgstr "Commande fin|#n"
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4492 msgid "Language pac&kage:"
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4498 msgstr "Auto début|#d"
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4503 msgstr "Utiliser babel|#U"
4505 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4511 msgid "&Right-to-left language support"
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4517 msgstr "Auto début|#d"
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4521 msgid "Mark &foreign languages"
4522 msgstr "Marquer étranger|#M"
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4526 msgid "&Reset class options when document class changes"
4527 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4531 msgid "Set class options to default on class change"
4533 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
4534 "remises à zéro après un changement de classe."
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4538 msgid "External Applications"
4539 msgstr "&Autres Options"
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4542 msgid "CheckTeX start options and flags"
4545 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4547 msgid "Chec&kTeX command:"
4548 msgstr "Exécuter la commande"
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4552 msgid "BibTeX command and options"
4553 msgstr "Classes LaTeX"
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4557 msgid "&BibTeX command:"
4558 msgstr "Exécuter la commande"
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4562 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4563 msgstr "Classes LaTeX"
4565 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4567 msgid "Index command:"
4568 msgstr "Exécuter la commande"
4570 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4572 msgid "DVI viewer paper size options:"
4573 msgstr "Option de papier DVI|#D"
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4576 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4589 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4592 msgstr "ExecutiveUS"
4594 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4595 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4600 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4605 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4609 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4610 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4614 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4616 msgid "Te&X encoding:"
4617 msgstr "Encodage TeX|#T"
4619 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4621 msgid "Default paper si&ze:"
4622 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4626 msgid "&Document templates:"
4627 msgstr "Document exporté comme "
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4631 msgid "&Backup directory:"
4632 msgstr "Répertoire système : "
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4636 msgid "&Temporary directory:"
4637 msgstr "Répertoire utilisateur : "
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4640 msgid "&PATH prefix:"
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4645 msgid "&Working directory:"
4646 msgstr "LyX : Création du répertoire "
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4650 msgid "Ly&XServer pipe:"
4651 msgstr "Tubes du Serveur LyX"
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4655 msgid "Printer &name:"
4658 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4660 msgid "Printer co&mmand:"
4661 msgstr "Commandes utilisateur"
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4665 msgid "Name of the default printer"
4666 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4670 msgid "Adapt outp&ut"
4671 msgstr "Adapter la sortie"
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4674 msgid "Use printer name explicitely"
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4679 msgid "Command Options"
4680 msgstr "insert de commande"
4682 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4685 msgstr "ordre inverse"
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4689 msgid "To p&rinter:"
4690 msgstr "vers l'imprimante"
4692 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4694 msgid "Paper si&ze:"
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4700 msgstr "vers le fichier"
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4704 msgid "Spool &command:"
4705 msgstr "commande de spoule"
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4710 msgstr "pages impaires"
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4714 msgid "Paper t&ype:"
4715 msgstr "type de papier"
4717 # contrainte de longueur
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4720 msgid "E&xtra options:"
4721 msgstr "Autres Options :"
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4725 msgid "Spool pref&ix:"
4726 msgstr "préfixe de spoule"
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4735 msgid "&Even pages:"
4736 msgstr "pages paires"
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4740 msgid "File ex&tension:"
4741 msgstr "extension de fichier"
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4751 msgstr "Exemplaires"
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4755 msgid "Pa&ge range:"
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4759 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4764 msgid "Sa&ns Serif:"
4765 msgstr "Sans empattement"
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4769 msgid "T&ypewriter:"
4770 msgstr "Chasse fixe"
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4779 msgid "Screen &DPI:"
4780 msgstr "Résolution DPI|#D"
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4790 msgstr "Taille police"
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4799 msgid "Spell chec&ker:"
4800 msgstr "Correcteur Orthographique"
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4803 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4808 msgid "Al&ternative language:"
4809 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4813 msgid "Escape cha&racters:"
4814 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
4816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4818 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4820 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
4823 # contrainte de longueur
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4826 msgid "Personal &dictionary:"
4827 msgstr "Dictionnaire personnel"
4829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4831 msgid "Accept compound &words"
4832 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
4834 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4835 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4840 msgid "Use input encod&ing"
4841 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
4843 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4846 msgstr "Parcourir..."
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4849 msgid "&User interface file:"
4850 msgstr "Fichier d'interface :"
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4854 msgstr "Fichier de raccourcis :"
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4862 msgid "B&ackup documents "
4863 msgstr "Enregistrer le document ?"
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4868 msgstr "ordre inverse"
4870 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4874 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4876 msgid "&Maximum last files:"
4877 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
4879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4882 msgstr "Insert d'avance curseur"
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4886 msgid "W&heel mouse scroll:"
4887 msgstr "Saut de souris à molette"
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4891 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4892 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4895 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:617
4898 msgstr "Enregistrer"
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4901 msgid "Page number to print from"
4902 msgstr "Numéro de la page à partir de laquelle imprimer"
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4905 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4909 msgid "Page number to print to"
4910 msgstr "Numéro de la page jusqu'à laquelle imprimer"
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4917 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4919 msgid "Print all pages"
4920 msgstr "Imprime toutes les pages"
4922 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4928 msgid "Print &odd-numbered pages"
4929 msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
4931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4933 msgid "Print &even-numbered pages"
4934 msgstr "Imprime seulement les pages paires"
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4937 msgid "Re&verse order"
4938 msgstr "&Ordre inverse"
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4941 msgid "Print in reverse order"
4942 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4945 msgid "Number of copies"
4946 msgstr "Nombre d'exemplaires"
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4953 msgid "Collate copies"
4954 msgstr "Accoler les exemplaires"
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4961 msgid "Print Destination"
4962 msgstr "Destination"
4964 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4970 msgid "Send output to the printer"
4971 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
4973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4974 msgid "Send output to the given printer"
4975 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
4977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4979 msgid "Send output to a file"
4980 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
4982 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4984 msgid "Update the label list"
4985 msgstr "Met à jour la liste des références"
4987 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4989 msgid "&Go to Label"
4992 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4994 msgid "Jump to the label"
4995 msgstr "Aller à la référence"
4997 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
5002 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
5004 msgid "Sort labels in alphabetical order"
5005 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique"
5007 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
5010 msgstr "Préférences"
5012 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
5014 msgid "(<reference>)"
5015 msgstr "Préférences"
5017 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
5023 msgid "on page <page>"
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
5027 msgid "<reference> on page <page>"
5030 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
5032 msgid "Formatted reference"
5033 msgstr "Jolie Référence"
5035 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
5037 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5038 msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
5042 msgid "Available labels"
5043 msgstr "Modèles disponibles"
5045 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
5050 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
5051 msgid "Replace &with:"
5052 msgstr "Remplacer par :"
5054 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
5055 msgid "Match whole words onl&y"
5056 msgstr "Mots complets seulement"
5058 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
5062 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
5063 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
5064 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
5068 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
5070 msgid "Replace &All"
5071 msgstr "Remplacer tout"
5073 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
5074 msgid "Search &backwards"
5075 msgstr "Rechercher en arrière"
5077 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
5082 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
5084 msgid "&Export formats:"
5085 msgstr "Format d'exportation|#e"
5087 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
5088 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5091 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
5093 msgid "Available export converters"
5094 msgstr "Modèles disponibles"
5096 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
5097 msgid "Suggestions:"
5098 msgstr "Suggestions :"
5100 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
5101 msgid "Replace word with current choice"
5102 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
5104 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
5105 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5106 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel"
5108 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
5112 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
5113 msgid "Ignore this word"
5114 msgstr "Ignore le mot"
5116 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
5121 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
5123 msgid "Ignore this word throughout this session"
5124 msgstr "Accepte le mot durant cette session"
5126 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
5127 msgid "How far spellchecking has got"
5128 msgstr "État d'avancement de la correction"
5130 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
5132 msgstr "Suggestions"
5134 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
5135 msgid "Current word"
5138 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
5140 msgid "Unknown word:"
5141 msgstr "Mot inconnu :"
5143 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
5144 msgid "Replace with selected word"
5145 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
5147 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
5149 msgid "&Table Settings"
5150 msgstr "Paramètres du Document"
5152 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
5154 msgid "&Horizontal alignment:"
5155 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5157 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
5158 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
5163 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
5165 msgid "Horizontal alignment in column"
5166 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5168 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
5170 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5171 msgstr "PlacementTableau"
5173 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
5174 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5177 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
5178 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5181 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
5182 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5185 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
5187 msgid "LaTe&X argument:"
5188 msgstr "Paramètre LaTeX|#A"
5190 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
5191 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5194 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
5196 msgid "&Multicolumn"
5197 msgstr "Multi-Colonnes|M"
5199 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
5203 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
5205 msgid "Column Width"
5208 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
5210 msgid "&Vertical alignment:"
5211 msgstr "Alignement vertical"
5213 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
5218 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
5219 msgid "Fixed width of the column"
5222 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
5223 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5226 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
5231 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
5233 msgstr "Activer Bordures"
5235 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
5236 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5239 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
5244 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
5249 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
5250 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5253 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
5258 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
5259 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5262 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
5267 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
5268 msgid "&Use long table"
5271 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
5272 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5275 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
5280 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
5285 # contrainte de longueur
5286 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
5291 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
5293 msgid "First header:"
5294 msgstr "Premier En-tête"
5296 # contrainte de longueur
5297 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
5299 msgid "Last footer:"
5300 msgstr "Dernier Pied"
5302 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
5304 msgid "Border above"
5305 msgstr "Bordure Haut"
5307 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
5309 msgid "Border below"
5310 msgstr "Bordure Bas"
5312 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
5313 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
5314 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
5315 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
5320 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
5321 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5324 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
5326 msgid "This row is the header of the first page"
5327 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
5329 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
5330 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5333 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
5335 msgid "This row is the footer of the last page"
5336 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
5338 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
5339 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
5340 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
5341 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
5342 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
5343 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
5344 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
5345 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
5350 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
5351 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
5356 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5358 msgid "Don't output the last footer"
5359 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
5361 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
5363 msgid "Don't output the first header"
5364 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
5366 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
5368 msgid "Page &break on current row"
5369 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5371 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
5373 msgid "Set a page break on the current row"
5374 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5376 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
5378 msgid "Current cell:"
5381 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
5383 msgid "Current row position"
5384 msgstr "Proposition"
5386 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
5387 msgid "Current column position"
5390 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5391 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
5392 msgid "LaTeX classes"
5393 msgstr "Classes LaTeX"
5395 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5396 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
5397 msgid "LaTeX styles"
5398 msgstr "Styles LaTeX"
5400 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5401 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
5402 msgid "BibTeX styles"
5403 msgstr "Styles BibTeX"
5405 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5406 msgid "Selected classes or styles"
5407 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
5409 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5411 msgstr "Afficher le chemin"
5413 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5414 msgid "Toggles view of the file list"
5417 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5418 msgid "Installed files"
5419 msgstr "Fichiers installés"
5421 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5423 msgstr "&Rafraîchir"
5425 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5427 msgid "Rebuild the file lists"
5428 msgstr "A reconstruit la liste des fichiers"
5430 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5434 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5436 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5438 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
5439 "chemin est affiché."
5441 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5442 msgid "Close this dialog"
5443 msgstr "Fermer cette fenêtre"
5445 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5446 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
5451 # contrainte de longueur
5452 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
5454 msgstr "Entrée d'index"
5456 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5460 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5461 msgid "Select a related word"
5462 msgstr "Sélectionne un synonyme"
5464 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5467 msgstr "Sélection :"
5469 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5470 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5471 msgid "The selected entry"
5472 msgstr "L'entrée sélectionnée"
5474 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5475 msgid "Replace the entry with the selection"
5476 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
5478 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5483 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5484 msgid "Contents list"
5487 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5492 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5493 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5495 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5499 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5500 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5501 msgid "Name associated with the URL"
5502 msgstr "Nom associé à l'URL"
5504 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5505 msgid "&Generate hyperlink"
5506 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
5508 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5509 msgid "Output as a hyperlink ?"
5510 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
5512 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5517 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5522 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5525 msgstr "Raccourci|#c"
5527 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5529 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5530 msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
5532 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5533 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5536 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5540 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5541 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5545 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5546 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5550 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5551 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5555 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5557 msgstr "ressort vertical"
5559 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5560 msgid "Supported spacing types"
5563 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5565 msgid "Default (outer)"
5566 msgstr "Répertoire par défaut"
5568 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5573 # contrainte de longueur
5574 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5577 msgstr "Emplacement"
5579 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5583 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5585 msgid "Document Font"
5588 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5593 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5598 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5600 msgid "Separate Paragraphs With"
5601 msgstr "en Paragraphes|P"
5603 # contrainte de longueur
5604 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5606 msgid "&Indentation"
5607 msgstr "Indentation"
5609 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5611 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5612 msgstr "Paragraphe à retrait"
5614 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5616 msgid "&Vertical space"
5617 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
5619 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5621 msgid "&Line spacing:"
5624 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5626 msgid "Two-&column document"
5627 msgstr "Enregistrer le document ?"
5629 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5631 msgid "Format text into two columns"
5632 msgstr "Formatage du document..."
5634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5635 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5636 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5637 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5638 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5639 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5640 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5641 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:359
5642 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5643 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5644 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5645 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5646 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5648 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5649 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5650 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5651 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5652 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5657 msgid "TheoremTemplate"
5658 msgstr "ModèleThéorème"
5660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5661 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5663 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5664 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5675 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5676 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5678 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5679 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5680 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5690 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5691 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5693 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5704 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5705 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5707 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5714 msgid "Corollary #:"
5717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5718 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5719 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5720 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5721 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5722 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5724 msgstr "Proposition"
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5728 msgid "Proposition #:"
5729 msgstr "Proposition"
5731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5732 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5734 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5735 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5741 msgid "Conjecture #:"
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5745 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5746 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5753 msgid "Criterion #:"
5756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5757 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5758 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5768 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5769 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5779 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5780 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5782 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5789 msgid "Definition #:"
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5799 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5805 msgid "Condition #:"
5808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5809 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5811 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5823 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5836 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5837 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5848 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5849 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5852 msgstr "Affirmation"
5854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5857 msgstr "Affirmation"
5859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5861 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5862 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5863 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5864 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5875 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5887 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5897 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5898 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5900 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5901 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5903 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5905 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5906 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5907 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5908 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5909 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5910 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5912 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5917 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5918 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5920 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5921 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5923 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5924 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5925 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5926 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5927 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5928 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5929 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5930 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5932 msgstr "SousSection"
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5935 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5936 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5938 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5939 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5941 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5942 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5943 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5944 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5945 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5946 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5947 msgid "Subsubsection"
5948 msgstr "SousSousSection"
5950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5952 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5953 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5958 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5959 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5961 msgstr "SousSection*"
5963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5964 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5965 msgid "Subsubsection*"
5966 msgstr "SousSousSection*"
5968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5969 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5970 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5972 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5973 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:490
5974 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
5975 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5977 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5979 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5980 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:190
5981 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:73
5982 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5984 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:215
5985 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5986 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:154
5990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5997 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5998 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/siamltex.layout:168
5999 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
6000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191 lib/layouts/svjour.inc:273
6004 # contrainte de longueur
6005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
6007 msgid "Index Terms---"
6008 msgstr "Entrée d'index"
6010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
6011 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
6012 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
6013 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:102
6014 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
6015 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6016 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
6017 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
6018 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
6019 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
6020 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
6021 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
6022 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6023 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
6024 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
6025 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
6026 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
6027 msgid "Bibliography"
6028 msgstr "Bibliographie"
6030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
6032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6033 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
6034 #: src/rowpainter.C:443
6038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
6042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
6047 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
6048 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
6050 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
6051 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
6052 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
6053 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
6059 msgstr "NoteBasPage"
6061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
6063 msgstr "DoubleMarque"
6065 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
6067 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
6068 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
6069 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
6070 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
6074 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
6075 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
6076 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
6077 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
6078 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
6080 msgstr "Énumération"
6082 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
6083 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
6084 #: lib/layouts/hollywood.layout:133 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
6085 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
6087 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
6088 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
6089 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
6091 msgstr "Description"
6093 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
6095 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
6096 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
6100 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
6101 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
6103 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
6104 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
6105 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
6106 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
6107 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
6108 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:345
6109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
6110 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
6112 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
6113 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
6115 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
6116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
6117 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
6118 #: lib/layouts/svjour.inc:129
6122 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
6123 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
6125 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
6129 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
6130 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
6132 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
6133 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
6134 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
6135 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:332
6136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
6137 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
6138 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
6139 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
6140 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
6141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
6142 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
6143 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
6147 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
6148 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
6149 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
6151 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
6152 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/scrlettr.layout:151
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
6154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
6158 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
6159 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
6163 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
6164 #: lib/layouts/svjour.inc:236
6168 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
6169 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
6171 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
6173 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
6174 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
6176 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
6177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
6178 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
6179 #: lib/layouts/svjour.inc:230
6183 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
6184 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
6185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
6186 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
6187 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
6188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
6189 msgid "Acknowledgement"
6190 msgstr "Remerciement"
6192 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
6194 msgid "Offprint Requests to:"
6197 #: lib/layouts/aa.layout:178
6198 msgid "Correspondence to:"
6201 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
6202 #: lib/layouts/svjour.inc:308
6204 msgid "Acknowledgements."
6205 msgstr "Remerciements"
6207 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
6208 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
6212 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
6214 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
6215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6219 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
6220 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
6221 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
6223 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
6226 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
6227 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
6228 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
6229 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
6230 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
6231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
6232 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
6233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
6234 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
6239 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
6240 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
6241 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
6243 msgstr "Affiliation"
6245 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
6250 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
6251 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
6252 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
6253 msgid "Acknowledgements"
6254 msgstr "Remerciements"
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
6257 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
6258 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
6259 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
6260 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
6261 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
6262 #: src/output_plaintext.C:166
6266 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
6268 msgstr "PlacementFigure"
6270 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
6272 msgstr "PlacementTableau"
6274 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
6275 msgid "TableComments"
6276 msgstr "RemarquesTableau"
6278 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
6280 msgstr "RéfsTableau"
6282 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
6284 msgstr "LettresMathématiques"
6286 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
6287 msgid "NoteToEditor"
6288 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
6290 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
6295 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
6300 # contrainte de longueur
6301 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
6306 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6308 msgid "Subject headings:"
6311 #: lib/layouts/aastex.layout:338
6313 msgid "[Acknowledgements]"
6314 msgstr "Remerciements"
6316 #: lib/layouts/aastex.layout:359
6321 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6323 msgid "Place Figure here:"
6324 msgstr "PlacementFigure"
6326 #: lib/layouts/aastex.layout:401
6328 msgid "Place Table here:"
6329 msgstr "PlacementTableau"
6331 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6336 #: lib/layouts/aastex.layout:481
6338 msgid "Note to Editor:"
6339 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
6341 #: lib/layouts/aastex.layout:502
6343 msgid "References. ---"
6344 msgstr " Références : "
6346 #: lib/layouts/aastex.layout:522
6351 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6355 #: lib/layouts/aastex.layout:558
6359 #: lib/layouts/aastex.layout:575
6364 #: lib/layouts/aastex.layout:601
6368 # contrainte de longueur
6369 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6374 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
6375 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
6376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
6381 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
6382 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
6383 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
6388 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
6389 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
6390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
6395 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
6396 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
6397 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
6399 msgid "Proposition."
6400 msgstr "Proposition"
6402 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
6403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
6408 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
6413 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
6414 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
6415 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
6416 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
6420 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
6425 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
6426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
6431 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
6436 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
6437 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
6438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
6443 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
6449 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
6455 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
6461 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
6467 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
6473 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/llncs.layout:308
6474 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184 lib/layouts/amsmaths.inc:409
6475 #: lib/layouts/svjour.inc:362
6478 msgstr "Affirmation"
6480 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
6486 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
6492 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
6493 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
6494 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
6498 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
6503 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
6504 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
6505 #: lib/layouts/svjour.inc:322
6507 msgid "Acknowledgement."
6508 msgstr "Remerciement"
6510 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
6515 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
6516 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
6521 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
6527 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
6529 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
6530 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6532 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
6534 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
6535 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6537 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
6538 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
6541 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
6542 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
6545 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
6546 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6549 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
6551 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6552 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6554 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
6555 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6558 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
6560 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6561 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6563 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
6564 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6567 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
6568 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6571 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
6573 msgid "Example \\arabic{example}."
6574 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6576 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
6577 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6580 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
6581 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6584 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
6585 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
6588 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
6589 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6592 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
6594 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6595 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6597 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
6599 msgid "Note \\arabic{note}."
6600 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6602 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
6603 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6606 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
6607 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6610 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
6611 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6614 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
6616 msgid "Case \\arabic{case}."
6617 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6619 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
6620 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6623 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
6624 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
6626 msgid "\\arabic{section}"
6627 msgstr "SousSection"
6629 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
6630 msgid "Chapter Exercises"
6631 msgstr "Exercices_Chapitre"
6633 #: lib/layouts/apa.layout:49
6635 msgstr "En-têteDroite"
6637 #: lib/layouts/apa.layout:58
6639 msgid "Right header:"
6640 msgstr "En-tête_Droite"
6642 #: lib/layouts/apa.layout:82
6645 msgstr "Abstract : "
6647 #: lib/layouts/apa.layout:91
6651 #: lib/layouts/apa.layout:99
6653 msgid "Short title:"
6654 msgstr "Titre Court"
6656 #: lib/layouts/apa.layout:128
6658 msgstr "DeuxAuteurs"
6660 #: lib/layouts/apa.layout:135
6661 msgid "ThreeAuthors"
6662 msgstr "TroisAuteurs"
6664 #: lib/layouts/apa.layout:142
6666 msgstr "QuatreAuteurs"
6668 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:144
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6671 msgid "Affiliation:"
6672 msgstr "Affiliation"
6674 #: lib/layouts/apa.layout:170
6675 msgid "TwoAffiliations"
6676 msgstr "DeuxAffiliations"
6678 #: lib/layouts/apa.layout:177
6679 msgid "ThreeAffiliations"
6680 msgstr "TroisAffiliations"
6682 #: lib/layouts/apa.layout:184
6683 msgid "FourAffiliations"
6684 msgstr "QuatreAffiliations"
6686 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6690 #: lib/layouts/apa.layout:205
6694 #: lib/layouts/apa.layout:233
6696 msgid "Acknowledgements:"
6697 msgstr "Remerciements"
6699 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:200
6700 #: lib/layouts/spie.layout:88
6701 msgid "Acknowledgments"
6702 msgstr "Remerciements"
6704 #: lib/layouts/apa.layout:247
6706 msgstr "LigneÉpaisse"
6708 #: lib/layouts/apa.layout:257
6709 msgid "CenteredCaption"
6710 msgstr "LégendeCentrée"
6712 #: lib/layouts/apa.layout:265
6714 msgstr "AjusteFigure"
6716 #: lib/layouts/apa.layout:271
6718 msgstr "AjusteBitmap"
6720 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6721 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6722 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6726 #: lib/layouts/apa.layout:329
6730 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6731 msgid "(\\alph{enumii})"
6734 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6735 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6736 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6737 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6738 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6739 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6743 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6744 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6745 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6749 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6753 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:216
6757 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6761 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6763 msgid "ACT \\arabic{act}"
6764 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6766 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6770 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6771 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6774 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6778 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6780 msgstr "LEVER_RIDEAU:"
6782 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
6783 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:149
6787 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:165
6789 msgid "Parenthetical"
6790 msgstr "Matrice Mathématique"
6792 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:177
6796 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:179
6800 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6804 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6805 #: lib/layouts/hollywood.layout:319 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6806 msgid "Right Address"
6807 msgstr "Adresse_À_Droite"
6809 #: lib/layouts/chess.layout:32
6813 #: lib/layouts/chess.layout:39
6818 #: lib/layouts/chess.layout:57
6822 #: lib/layouts/chess.layout:61
6827 #: lib/layouts/chess.layout:67
6828 msgid "SubVariation"
6829 msgstr "SousVariation"
6831 #: lib/layouts/chess.layout:70
6833 msgid "Subvariation:"
6834 msgstr "SousVariation"
6836 #: lib/layouts/chess.layout:76
6837 msgid "SubVariation2"
6838 msgstr "SousVariation2"
6840 #: lib/layouts/chess.layout:79
6842 msgid "Subvariation(2):"
6843 msgstr "SousVariation2"
6845 #: lib/layouts/chess.layout:85
6846 msgid "SubVariation3"
6847 msgstr "SousVariation3"
6849 #: lib/layouts/chess.layout:88
6851 msgid "Subvariation(3):"
6852 msgstr "SousVariation3"
6854 #: lib/layouts/chess.layout:94
6855 msgid "SubVariation4"
6856 msgstr "SousVariation4"
6858 #: lib/layouts/chess.layout:97
6860 msgid "Subvariation(4):"
6861 msgstr "SousVariation4"
6863 #: lib/layouts/chess.layout:103
6864 msgid "SubVariation5"
6865 msgstr "SousVariation5"
6867 #: lib/layouts/chess.layout:106
6869 msgid "Subvariation(5):"
6870 msgstr "SousVariation5"
6872 #: lib/layouts/chess.layout:113
6876 #: lib/layouts/chess.layout:118
6880 #: lib/layouts/chess.layout:123
6884 #: lib/layouts/chess.layout:127
6886 msgid "[chessboard]"
6889 #: lib/layouts/chess.layout:136
6890 msgid "BoardCentered"
6893 #: lib/layouts/chess.layout:141
6894 msgid "[centered board]"
6897 #: lib/layouts/chess.layout:151
6901 #: lib/layouts/chess.layout:156
6906 #: lib/layouts/chess.layout:171
6910 #: lib/layouts/chess.layout:176
6915 #: lib/layouts/chess.layout:182
6919 #: lib/layouts/chess.layout:187
6923 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6924 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6928 #: lib/layouts/cv.layout:57
6932 #: lib/layouts/cv.layout:71
6936 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6937 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6939 msgstr "En-tête_Gauche"
6941 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6942 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6943 msgid "Right Header"
6944 msgstr "En-tête_Droite"
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6947 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6949 msgstr "Mon_Adresse"
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6956 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6957 msgid "Send To Address"
6958 msgstr "Envoi_À_Adresse"
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6984 msgid "Unterschrift:"
6985 msgstr "Unterschrift"
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
7018 #: src/lengthcommon.C:48
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
7054 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
7055 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
7056 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
7057 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
7058 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
7059 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
7060 msgid "Subparagraph"
7061 msgstr "SousParagraphe"
7063 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
7064 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
7068 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
7069 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
7073 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
7078 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
7079 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
7083 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
7087 #: lib/layouts/egs.layout:267
7089 msgstr "Titre_LaTeX"
7091 #: lib/layouts/egs.layout:302
7096 #: lib/layouts/egs.layout:311
7100 #: lib/layouts/egs.layout:325
7103 msgstr "Affiliation"
7105 #: lib/layouts/egs.layout:348
7110 #: lib/layouts/egs.layout:357
7114 #: lib/layouts/egs.layout:372
7117 msgstr "Pas de chiffre"
7119 #: lib/layouts/egs.layout:382
7121 msgstr "PremierAuteur"
7123 #: lib/layouts/egs.layout:396
7124 msgid "1st_author_surname:"
7127 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
7128 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
7132 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
7133 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7138 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
7139 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
7143 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
7144 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7149 #: lib/layouts/egs.layout:451
7153 #: lib/layouts/egs.layout:465
7154 msgid "reprint_reqs_to:"
7157 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
7159 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
7160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
7165 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
7166 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
7170 #: lib/layouts/elsart.layout:132
7172 msgid "Author Address"
7175 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/revtex.layout:127
7177 #: lib/layouts/revtex4.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:154
7178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7183 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:168
7184 msgid "Author Email"
7185 msgstr "EMail_Auteur"
7187 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:182
7196 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:186
7197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7202 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:161
7203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7205 msgstr "Remerciements"
7207 #: lib/layouts/elsart.layout:278
7209 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7210 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7212 #: lib/layouts/elsart.layout:307
7216 #: lib/layouts/elsart.layout:321
7218 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7219 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7221 #: lib/layouts/elsart.layout:328
7223 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7224 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7226 #: lib/layouts/elsart.layout:335
7227 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7230 #: lib/layouts/elsart.layout:342
7232 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7233 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7235 #: lib/layouts/elsart.layout:349
7236 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7239 #: lib/layouts/elsart.layout:356
7240 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7243 #: lib/layouts/elsart.layout:370
7245 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7246 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7248 #: lib/layouts/elsart.layout:377
7250 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7251 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7253 #: lib/layouts/elsart.layout:384
7254 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7257 #: lib/layouts/elsart.layout:391
7259 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7260 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7262 #: lib/layouts/elsart.layout:398
7264 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7265 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7267 #: lib/layouts/elsart.layout:405
7269 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7270 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7272 #: lib/layouts/elsart.layout:413
7273 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7276 #: lib/layouts/elsart.layout:421
7278 msgid "Case \\arabic{case}"
7279 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7281 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7283 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
7284 msgstr "Remerciement"
7286 #: lib/layouts/entcs.layout:71
7290 #: lib/layouts/entcs.layout:97
7294 #: lib/layouts/entcs.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:287
7299 #: lib/layouts/foils.layout:41
7303 #: lib/layouts/foils.layout:60
7304 msgid "ShortFoilhead"
7307 #: lib/layouts/foils.layout:66
7308 msgid "Rotatefoilhead"
7311 #: lib/layouts/foils.layout:72
7312 msgid "ShortRotatefoilhead"
7315 #: lib/layouts/foils.layout:81
7319 #: lib/layouts/foils.layout:96
7323 #: lib/layouts/foils.layout:102
7325 msgstr "ListeCroisée"
7327 #: lib/layouts/foils.layout:117
7331 #: lib/layouts/foils.layout:163
7335 #: lib/layouts/foils.layout:172
7340 #: lib/layouts/foils.layout:181
7342 msgstr "Restriction"
7344 #: lib/layouts/foils.layout:185
7346 msgid "Restriction:"
7347 msgstr "Restriction"
7349 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
7351 msgid "Left Header:"
7352 msgstr "En-tête_Gauche"
7354 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
7356 msgid "Right Header:"
7357 msgstr "En-tête_Droite"
7359 # contrainte de longueur
7360 #: lib/layouts/foils.layout:205
7361 msgid "Right Footer"
7362 msgstr "Pied_Droite"
7364 # contrainte de longueur
7365 #: lib/layouts/foils.layout:209
7367 msgid "Right Footer:"
7368 msgstr "Pied_Droite"
7370 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
7371 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:205
7372 #: lib/layouts/svjour.inc:481
7377 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
7378 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:219
7379 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7384 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
7385 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:226
7386 #: lib/layouts/svjour.inc:379
7388 msgid "Corollary #."
7391 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:391
7392 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/svjour.inc:453
7394 msgid "Proposition #."
7395 msgstr "Proposition"
7397 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
7398 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:240
7399 #: lib/layouts/svjour.inc:393
7401 msgid "Definition #."
7404 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/llncs.layout:377
7405 #: lib/layouts/siamltex.layout:254 lib/layouts/amsdefs.inc:42
7406 #: lib/layouts/svjour.inc:439
7411 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
7412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
7416 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
7417 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
7421 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
7422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
7424 msgstr "Corollaire*"
7426 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
7427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
7428 msgid "Proposition*"
7429 msgstr "Proposition*"
7431 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
7432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
7434 msgstr "Définition*"
7436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
7440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
7445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
7446 msgid "Unterschrift"
7447 msgstr "Unterschrift"
7449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
7453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
7458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
7462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
7467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
7471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
7476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
7480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
7485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
7486 msgid "RetourAdresse"
7487 msgstr "AdresseRetour"
7489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
7491 msgid "RetourAdresse:"
7492 msgstr "AdresseRetour"
7494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
7496 msgstr "MeinZeichen"
7498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
7500 msgid "MeinZeichen:"
7501 msgstr "MeinZeichen"
7503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
7507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
7512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
7513 msgid "IhrSchreiben"
7514 msgstr "IhrSchreiben"
7516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
7518 msgid "IhrSchreiben:"
7519 msgstr "IhrSchreiben"
7521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
7525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
7530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
7534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
7539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
7543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
7548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
7552 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
7557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
7561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
7566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
7567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
7571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
7572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
7577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
7581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
7586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
7590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
7595 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
7597 msgstr "Postvermerk"
7599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
7601 msgid "Postvermerk:"
7602 msgstr "Postvermerk"
7604 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
7608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
7612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
7616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
7620 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
7624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
7625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
7629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
7634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
7635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
7636 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
7645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
7650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
7654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7678 msgid "ReturnAddress"
7679 msgstr "AdresseRetour"
7681 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7683 msgid "ReturnAddress:"
7684 msgstr "AdresseRetour"
7686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7713 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7733 msgstr "CompteBancaire"
7735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7737 msgid "BankAccount:"
7738 msgstr "CompteBancaire"
7740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7741 msgid "PostalComment"
7742 msgstr "CommentairePostal"
7744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7746 msgid "PostalComment:"
7747 msgstr "CommentairePostal"
7749 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7750 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7764 msgstr "Référence :"
7766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7772 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7783 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7794 # Nom tout simplement ?
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7798 msgstr "Destinataire"
7800 # Nom tout simplement ?
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7804 msgstr "Destinataire"
7806 # Nom tout simplement ?
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7810 msgstr "Destinataire"
7812 # Nom tout simplement ?
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7816 msgstr "Destinataire"
7818 # Nom tout simplement ?
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7822 msgstr "Destinataire"
7824 # Nom tout simplement ?
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7828 msgstr "Destinataire"
7830 # Nom tout simplement ?
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7834 msgstr "Destinataire"
7836 # Nom tout simplement ?
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7840 msgstr "Destinataire"
7842 # Nom tout simplement ?
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7846 msgstr "Destinataire"
7848 # Nom tout simplement ?
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7852 msgstr "Destinataire"
7854 # Nom tout simplement ?
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7858 msgstr "Destinataire"
7860 # Nom tout simplement ?
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7864 msgstr "Destinataire"
7866 # Nom tout simplement ?
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7870 msgstr "Destinataire"
7872 # Nom tout simplement ?
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7876 msgstr "Destinataire"
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7885 msgid "AddressRowA:"
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7895 msgid "AddressRowB:"
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7905 msgid "AddressRowC:"
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7915 msgid "AddressRowD:"
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7925 msgid "AddressRowE:"
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7935 msgid "AddressRowF:"
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7940 msgid "TelephoneRowA"
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7945 msgid "TelephoneRowA:"
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7950 msgid "TelephoneRowB"
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7955 msgid "TelephoneRowB:"
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7960 msgid "TelephoneRowC"
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7965 msgid "TelephoneRowC:"
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7970 msgid "TelephoneRowD"
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7975 msgid "TelephoneRowD:"
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7980 msgid "TelephoneRowE"
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7985 msgid "TelephoneRowE:"
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7990 msgid "TelephoneRowF"
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7995 msgid "TelephoneRowF:"
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7999 msgid "InternetRowA"
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
8003 msgid "InternetRowA:"
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
8007 msgid "InternetRowB"
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
8011 msgid "InternetRowB:"
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
8015 msgid "InternetRowC"
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
8019 msgid "InternetRowC:"
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
8023 msgid "InternetRowD"
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
8027 msgid "InternetRowD:"
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
8031 msgid "InternetRowE"
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
8035 msgid "InternetRowE:"
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
8039 msgid "InternetRowF"
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
8043 msgid "InternetRowF:"
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
8106 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
8109 msgstr "Affirmation"
8111 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
8115 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
8120 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
8124 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
8128 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:92
8132 #: lib/layouts/hollywood.layout:101 lib/layouts/hollywood.layout:112
8136 #: lib/layouts/hollywood.layout:116 lib/layouts/hollywood.layout:127
8140 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
8145 #: lib/layouts/hollywood.layout:204
8147 msgid "(continuing)"
8150 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
8154 #: lib/layouts/hollywood.layout:244 lib/layouts/hollywood.layout:256
8158 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8162 #: lib/layouts/hollywood.layout:272
8163 msgid "INTERCUT WITH:"
8166 #: lib/layouts/hollywood.layout:276 lib/layouts/hollywood.layout:288
8170 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8174 #: lib/layouts/hollywood.layout:306
8178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
8183 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
8184 msgid "AddressForOffprints"
8185 msgstr "AdressePourOffprints"
8187 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
8189 msgid "Address for Offprints:"
8190 msgstr "AdressePourOffprints"
8192 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
8193 msgid "RunningTitle"
8194 msgstr "TitreCourant"
8196 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
8197 #: lib/layouts/svjour.inc:178
8199 msgid "Running title:"
8200 msgstr "TitreCourant"
8202 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8203 msgid "RunningAuthor"
8204 msgstr "AuteurCourant"
8206 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
8208 msgid "Running author:"
8209 msgstr "AuteurCourant"
8211 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
8212 #: lib/layouts/revtex4.layout:234 lib/layouts/spie.layout:46
8213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
8218 #: lib/layouts/latex8.layout:69
8223 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
8224 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
8228 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
8229 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
8233 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
8234 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
8235 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
8236 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
8240 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
8241 msgid "Running LaTeX Title"
8242 msgstr "Titre_LaTeX_Courant"
8244 #: lib/layouts/llncs.layout:168
8248 #: lib/layouts/llncs.layout:172
8253 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
8254 msgid "Author Running"
8255 msgstr "Auteur_Courant"
8257 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
8259 msgid "Author Running:"
8260 msgstr "Auteur_Courant"
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:205
8266 #: lib/layouts/llncs.layout:209
8271 #: lib/layouts/llncs.layout:298
8276 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
8278 msgid "Conjecture #."
8281 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
8286 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
8291 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
8296 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
8301 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
8305 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
8310 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
8314 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
8319 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
8324 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
8328 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
8333 #: lib/layouts/memoir.layout:74
8335 msgid "Chapterprecis"
8336 msgstr "Exercices_Chapitre"
8338 #: lib/layouts/memoir.layout:95
8343 #: lib/layouts/memoir.layout:107
8348 #: lib/layouts/memoir.layout:125
8353 #: lib/layouts/memoir.layout:149
8358 #: lib/layouts/paper.layout:146
8362 #: lib/layouts/paper.layout:157
8364 msgstr "Institution"
8366 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
8370 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/amsdefs.inc:201
8373 msgstr "Remerciements"
8375 #: lib/layouts/revtex4.layout:172
8377 msgid "Electronic Address:"
8378 msgstr "AdresseRetour"
8380 #: lib/layouts/revtex4.layout:208
8382 msgid "acknowledgments"
8383 msgstr "Remerciements"
8385 #: lib/layouts/revtex4.layout:218
8389 #: lib/layouts/revtex4.layout:225
8391 msgid "PACS number:"
8392 msgstr "Pas de chiffre"
8394 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
8396 msgid "\\arabic{chapter}"
8397 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
8399 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
8401 msgid "\\Alph{chapter}"
8402 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
8404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
8405 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
8409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
8413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
8418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
8422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
8426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
8430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8431 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
8436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
8437 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
8446 # Placement ou endroit ?
8447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
8451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
8456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
8458 msgstr "Adresse_Retour"
8460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
8462 msgid "Backaddress:"
8463 msgstr "Adresse_Retour"
8465 # contrainte de longueur
8466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
8468 msgstr "CourrierSpécial"
8470 # contrainte de longueur
8471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
8473 msgid "Specialmail:"
8474 msgstr "CourrierSpécial"
8476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
8477 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
8481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
8482 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
8487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
8492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
8493 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
8497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
8506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8516 msgid "Your letter of:"
8519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
8523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8534 msgid "Customer no.:"
8537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8543 msgid "Invoice no.:"
8546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
8553 msgid "Next Address:"
8556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
8558 msgid "Post Scriptum:"
8559 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
8561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
8563 msgid "Sender Name:"
8566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
8568 msgid "SenderAddress"
8569 msgstr "Envoi_À_Adresse"
8571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
8573 msgid "Sender Address:"
8574 msgstr "Envoi_À_Adresse"
8576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
8577 msgid "Sender Phone:"
8580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
8584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
8588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
8595 msgid "Sender E-Mail:"
8598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
8601 msgstr "Insérer une URL"
8603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
8608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
8613 #: lib/layouts/seminar.layout:46
8614 msgid "LandscapeSlide"
8615 msgstr "DiapoPaysage"
8617 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8619 msgid "Landscape Slide"
8620 msgstr "DiapoPaysage"
8622 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8623 msgid "PortraitSlide"
8624 msgstr "DiapoPortrait"
8626 #: lib/layouts/seminar.layout:63
8628 msgid "Portrait Slide"
8629 msgstr "DiapoPortrait"
8631 # contrainte de longueur
8632 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
8636 # contrainte de longueur
8637 #: lib/layouts/seminar.layout:72
8641 #: lib/layouts/seminar.layout:77
8642 msgid "SlideHeading"
8645 #: lib/layouts/seminar.layout:83
8646 msgid "SlideSubHeading"
8647 msgstr "SousTitreDiapo"
8649 #: lib/layouts/seminar.layout:89
8650 msgid "ListOfSlides"
8651 msgstr "ListeDiapos"
8653 #: lib/layouts/seminar.layout:95
8655 msgid "List Of Slides"
8656 msgstr "ListeDiapos"
8658 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8659 msgid "SlideContents"
8660 msgstr "ContenuDiapo"
8662 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8664 msgid "Slidecontents"
8665 msgstr "ContenuDiapo"
8667 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8668 msgid "ProgressContents"
8671 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8673 msgid "Progress Contents"
8676 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8681 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8682 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8684 msgstr "Paragraphe*"
8686 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8691 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8695 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8696 msgid "AMS subject classifications."
8699 # contrainte de longueur
8700 #: lib/layouts/slides.layout:103
8705 #: lib/layouts/slides.layout:125
8709 #: lib/layouts/slides.layout:141
8711 msgid "New Overlay:"
8714 #: lib/layouts/slides.layout:182
8717 msgstr "Nouvel Élément"
8719 #: lib/layouts/slides.layout:207
8720 msgid "InvisibleText"
8721 msgstr "TexteInvisible"
8723 #: lib/layouts/slides.layout:215
8725 msgid "<Invisible Text Follows>"
8726 msgstr "TexteInvisible"
8728 #: lib/layouts/slides.layout:232
8730 msgstr "TexteVisible"
8732 #: lib/layouts/slides.layout:240
8734 msgid "<Visible Text Follows>"
8735 msgstr "TexteVisible"
8737 #: lib/layouts/spie.layout:53
8741 #: lib/layouts/spie.layout:65
8746 #: lib/layouts/spie.layout:78
8750 #: lib/layouts/spie.layout:93
8751 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8754 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8759 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8760 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8763 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8765 msgid "Subsubparagraph"
8766 msgstr "SousParagraphe"
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8770 msgid "-- Header --"
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8775 msgid "Special-section"
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8780 msgid "Special-section:"
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8790 msgid "AGU-journal:"
8793 # ---------------------------XFORMS---------------------------
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8796 msgid "Citation-number"
8799 # ---------------------------XFORMS---------------------------
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8802 msgid "Citation-number:"
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8826 # contrainte de longueur
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8830 msgstr "Entrée d'index"
8832 # contrainte de longueur
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8835 msgid "Index-terms..."
8836 msgstr "Entrée d'index"
8838 # contrainte de longueur
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8842 msgstr "Entrée d'index"
8844 # contrainte de longueur
8845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8848 msgstr "Entrée d'index"
8850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8853 msgstr "Référence Croisée"
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8858 msgstr "Référence Croisée"
8860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8862 msgid "Supplementary"
8865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8867 msgid "Supplementary..."
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8877 msgid "Sup-mat-note:"
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
8921 msgid "Published-online:"
8924 # ---------------------------XFORMS---------------------------
8925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8926 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8930 # ---------------------------XFORMS---------------------------
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
8937 msgid "Posting-order"
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
8942 msgid "Posting-order:"
8943 msgstr "Postvermerk"
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
8952 msgstr "pages impaires"
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
8974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
8984 # contrainte de longueur
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
8990 # contrainte de longueur
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
8996 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9001 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9006 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
9011 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9016 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9021 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9023 msgid "Author Address:"
9026 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9029 msgstr "Commentaire"
9031 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9033 msgid "Slug Comment:"
9034 msgstr "Commentaire"
9036 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
9041 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
9044 msgstr "PlacementTableau"
9046 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
9048 msgid "Table Caption"
9051 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9053 msgid "TableCaption"
9056 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
9057 msgid "Current Address"
9058 msgstr "Adresse_Actuelle"
9060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9062 msgid "Current address:"
9063 msgstr "Adresse_Actuelle"
9065 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
9067 msgid "E-mail address:"
9068 msgstr "Adresse_Retour"
9070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
9072 msgid "Key words and phrases:"
9075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
9079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
9084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
9088 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
9093 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
9094 msgid "Subjectclass"
9097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
9098 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
9101 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
9103 msgid "Algorithm #."
9106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
9107 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
9110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
9111 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
9114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
9115 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
9118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
9119 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
9122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
9123 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
9126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
9128 msgstr "Conjecture*"
9130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
9131 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
9134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
9135 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
9138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
9139 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
9142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
9146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
9147 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
9151 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
9154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
9155 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
9158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
9162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
9163 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
9166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
9171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
9172 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
9180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
9181 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
9184 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
9189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
9190 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
9193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
9197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
9198 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
9201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
9203 msgstr "Affirmation*"
9205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
9206 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
9209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
9213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
9214 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
9217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
9222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
9223 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
9226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
9227 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
9230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
9231 msgid "Acknowledgement*"
9232 msgstr "Remerciement*"
9234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
9235 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
9238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
9239 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
9242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
9244 msgstr "Conclusion*"
9246 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
9250 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
9254 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
9255 msgid "Subparagraph*"
9256 msgstr "SousParagraphe*"
9258 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
9260 msgstr "GroupeAuteur"
9262 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
9263 msgid "RevisionHistory"
9264 msgstr "HistoriqueRévisions"
9266 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9268 msgid "Revision History"
9269 msgstr "HistoriqueRévisions"
9271 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9275 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
9276 msgid "RevisionRemark"
9277 msgstr "RemarqueRévision"
9279 # contrainte de longueur
9280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
9284 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
9288 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
9292 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
9293 msgid "Part \\Roman{part}"
9296 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
9298 msgid "\\Alph{section}"
9301 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
9302 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
9305 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
9306 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
9309 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
9311 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
9312 msgstr "SousParagraphe"
9314 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
9315 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
9318 #: lib/layouts/numreport.inc:14
9319 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
9320 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
9322 #: lib/layouts/numreport.inc:15
9323 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
9324 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
9326 #: lib/layouts/numreport.inc:21
9327 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
9330 #: lib/layouts/numreport.inc:22
9332 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
9333 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
9335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
9336 msgid "\\Roman{section}."
9339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9341 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9342 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
9344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
9346 msgid "\\Alph{subsection}."
9349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9351 msgid "\\arabic{subsection}."
9352 msgstr "SousSousSection"
9354 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
9356 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9357 msgstr "SousSousSection"
9359 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9361 msgid "\\alph{subsubsection}."
9362 msgstr "SousSousSection"
9364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
9366 msgid "\\alph{paragraph}."
9367 msgstr "SousParagraphe"
9369 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
9374 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
9378 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
9382 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
9386 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
9390 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
9394 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
9398 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
9402 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
9404 msgstr "En-têteTitre"
9406 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
9407 msgid "Uppertitleback"
9408 msgstr "VersoTitreHaut"
9410 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
9411 msgid "Lowertitleback"
9412 msgstr "VersoTitreBas"
9414 # contrainte de longueur
9415 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
9417 msgstr "TitreSuppl."
9419 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
9421 msgid "Captionabove"
9424 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
9426 msgid "Captionbelow"
9429 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
9434 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
9438 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
9439 msgid "List of Tables"
9440 msgstr "Liste des tableaux"
9442 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
9446 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
9447 msgid "List of Figures"
9448 msgstr "Table des figures"
9450 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
9451 msgid "List of Algorithms"
9452 msgstr "Liste des algorithmes"
9454 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9457 msgstr "Envoi_À_Adresse"
9459 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
9463 #: lib/layouts/svjour.inc:97
9467 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9468 msgid "Headnote (optional):"
9471 #: lib/layouts/svjour.inc:240
9473 msgid "Corr Author:"
9476 #: lib/layouts/svjour.inc:244
9480 #: lib/layouts/svjour.inc:248
9514 msgid "Portuguese (Brazil)"
9515 msgstr "Portugais (Brésil)"
9523 msgstr "Anglais Britannique"
9534 msgid "French Canadian"
9535 msgstr "Français Canadien"
9555 msgstr "Néerlandais"
9586 msgid "German (new spelling)"
9587 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
9657 msgid "Serbo-Croatian"
9658 msgstr "Serbo-Croate"
9692 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9696 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9700 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9704 #: lib/ui/classic.ui:35
9708 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9710 msgstr "Visualiser|V"
9712 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9716 #: lib/ui/classic.ui:38
9718 msgstr "Documents|D"
9720 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9724 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9728 #: lib/ui/classic.ui:48
9729 msgid "New from Template...|T"
9730 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
9732 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9734 msgstr "Ouvrir...|O"
9736 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9740 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9742 msgstr "Enregistrer|E"
9744 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9745 msgid "Save As...|A"
9746 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
9748 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9750 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
9752 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9753 msgid "Version Control|V"
9754 msgstr "Contrôle de Version|V"
9756 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9760 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9764 # contrainte de longueur
9765 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9767 msgstr "Imprimer...|p"
9769 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9773 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9777 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9779 msgid "Register...|R"
9780 msgstr "Initialiser le Contrôle|I"
9782 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9783 msgid "Check In Changes...|I"
9784 msgstr "Figer cette Version...|F"
9786 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9787 msgid "Check Out for Edit|O"
9788 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
9790 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9791 msgid "Revert to Last Version|L"
9792 msgstr "Recharger la Version Précédente|R"
9794 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9795 msgid "Undo Last Check In|U"
9796 msgstr "Annuler Figer|A"
9798 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9799 msgid "Show History|H"
9800 msgstr "Visualiser l'Historique|H"
9802 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9804 msgstr "Personnalisé...|e"
9806 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9810 #: lib/ui/classic.ui:91
9814 #: lib/ui/classic.ui:93
9818 #: lib/ui/classic.ui:94
9822 #: lib/ui/classic.ui:95
9826 #: lib/ui/classic.ui:96
9827 msgid "Paste External Selection|x"
9828 msgstr "Copier Sélection Externe|S"
9830 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9831 msgid "Find & Replace...|F"
9832 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
9834 #: lib/ui/classic.ui:100
9838 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9842 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9843 msgid "Spellchecker...|S"
9844 msgstr "Correcteur Orthographique...|q"
9846 #: lib/ui/classic.ui:105
9847 msgid "Thesaurus..."
9848 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9850 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9852 msgid "Count Words|W"
9855 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9857 msgstr "Correcteur TeX|X"
9859 #: lib/ui/classic.ui:108
9861 msgid "Change Tracking|g"
9862 msgstr "Changer la Langue"
9864 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9865 msgid "Preferences...|P"
9866 msgstr "Préférences...|P"
9868 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9869 msgid "Reconfigure|R"
9870 msgstr "Reconfigurer|g"
9872 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9874 msgid "Selection as Lines|L"
9875 msgstr "en Lignes|L"
9877 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9879 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9880 msgstr "en Paragraphes|P"
9882 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9883 msgid "Multicolumn|M"
9884 msgstr "Multi-Colonnes|M"
9886 #: lib/ui/classic.ui:122
9888 msgstr "Bord en Haut|H"
9890 #: lib/ui/classic.ui:123
9891 msgid "Line Bottom|B"
9892 msgstr "Bord en Bas|B"
9894 #: lib/ui/classic.ui:124
9896 msgstr "Bord à Gauche|G"
9898 #: lib/ui/classic.ui:125
9899 msgid "Line Right|R"
9900 msgstr "Bord à Droite|D"
9902 #: lib/ui/classic.ui:127
9907 #: lib/ui/classic.ui:129
9909 msgstr "Ajouter Ligne|j"
9911 #: lib/ui/classic.ui:130
9912 msgid "Delete Row|w"
9913 msgstr "Supprimer Ligne|u"
9915 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9917 msgstr "Copier Ligne"
9919 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9921 msgstr "Échanger Lignes"
9923 #: lib/ui/classic.ui:134
9924 msgid "Add Column|u"
9925 msgstr "Ajouter Colonne|o"
9927 # contrainte de longueur
9928 #: lib/ui/classic.ui:135
9929 msgid "Delete Column|D"
9930 msgstr "Supprimer Colonne|p"
9932 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9934 msgstr "Copier Colonne"
9936 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9937 msgid "Swap Columns"
9938 msgstr "Échanger Colonnes"
9940 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9945 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9950 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9955 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9960 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9965 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9970 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9971 msgid "Toggle Numbering|N"
9972 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
9974 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9975 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9976 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
9978 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9979 msgid "Change Limits Type|L"
9980 msgstr "Changer le Type de Limite"
9982 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9983 msgid "Change Formula Type|F"
9984 msgstr "Changer le Type de Formule"
9986 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9987 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9988 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
9990 #: lib/ui/classic.ui:168
9994 #: lib/ui/classic.ui:170
9996 msgstr "Ajouter Ligne|j"
9998 #: lib/ui/classic.ui:171
9999 msgid "Delete Row|D"
10000 msgstr "Supprimer Ligne|u"
10002 #: lib/ui/classic.ui:175
10003 msgid "Add Column|C"
10004 msgstr "Ajouter Colonne|o"
10006 #: lib/ui/classic.ui:176
10007 msgid "Delete Column|e"
10008 msgstr "Supprimer Colonne|p"
10010 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
10014 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
10016 msgstr "Hors Ligne|H"
10018 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
10020 msgstr "En Ligne|L"
10022 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
10026 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
10030 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
10031 msgid "Mathematica"
10032 msgstr "Mathematica"
10034 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
10035 msgid "Maple, simplify"
10036 msgstr "Maple, simplify"
10038 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
10039 msgid "Maple, factor"
10040 msgstr "Maple, factor"
10042 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
10043 msgid "Maple, evalm"
10044 msgstr "Maple, evalm"
10046 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
10047 msgid "Maple, evalf"
10048 msgstr "Maple, evalf"
10050 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
10051 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
10052 msgid "Inline Formula|I"
10053 msgstr "Formule En Ligne|L"
10055 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
10056 msgid "Displayed Formula|D"
10057 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
10059 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
10060 msgid "Eqnarray Environment|q"
10061 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
10063 #: lib/ui/classic.ui:202
10064 msgid "Align Environment|A"
10065 msgstr "Environnement Align|A"
10067 #: lib/ui/classic.ui:203
10068 msgid "AlignAt Environment"
10069 msgstr "Environnement AlignAt|A"
10071 #: lib/ui/classic.ui:204
10073 msgid "Flalign Environment|F"
10074 msgstr "Environnement Flalign|A"
10076 #: lib/ui/classic.ui:207
10077 msgid "Gather Environment"
10078 msgstr "Environnement Gather"
10080 #: lib/ui/classic.ui:208
10081 msgid "Multline Environment"
10082 msgstr "Environnement Multline"
10084 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
10088 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
10089 msgid "Special Character|S"
10090 msgstr "Caractère Spécial|S"
10092 # ---------------------------XFORMS---------------------------
10093 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
10095 msgid "Citation...|C"
10098 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
10100 msgid "Cross-reference...|r"
10101 msgstr "Référence Croisée"
10103 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
10105 msgstr "Étiquette...|q"
10107 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
10109 msgstr "Note en Bas de Page|B"
10111 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
10112 msgid "Marginal Note|M"
10113 msgstr "Note en Marge|M"
10115 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
10116 msgid "Short Title"
10117 msgstr "Titre Court"
10119 # contrainte de longueur
10120 #: lib/ui/classic.ui:223
10122 msgid "Index Entry|I"
10123 msgstr "Entrée d'index"
10125 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
10129 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
10133 #: lib/ui/classic.ui:226
10134 msgid "Lists & TOC|O"
10135 msgstr "Listes & TdM|L"
10137 #: lib/ui/classic.ui:228
10142 #: lib/ui/classic.ui:229
10144 msgstr "Minipage|p"
10146 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
10147 msgid "Graphics...|G"
10148 msgstr "Graphique...|G"
10150 #: lib/ui/classic.ui:231
10151 msgid "Tabular Material...|b"
10152 msgstr "Tableau...|b"
10154 #: lib/ui/classic.ui:232
10156 msgstr "Flottants|o"
10158 #: lib/ui/classic.ui:234
10159 msgid "Include File...|d"
10160 msgstr "Inclure Fichier...|u"
10162 #: lib/ui/classic.ui:235
10163 msgid "Insert File|e"
10164 msgstr "Insérer Fichier|I"
10166 #: lib/ui/classic.ui:236
10167 msgid "External Material...|x"
10168 msgstr "Objet Externe...|E"
10170 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
10171 msgid "Superscript|S"
10172 msgstr "Exposant|x"
10174 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
10175 msgid "Subscript|u"
10178 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
10180 msgid "Horizontal Fill|H"
10181 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
10183 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
10184 msgid "Hyphenation Point|P"
10185 msgstr "Point de Césure|C"
10187 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
10188 msgid "Ligature Break|k"
10189 msgstr "Séparation de Ligature|a"
10191 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
10193 msgid "Protected Space|r"
10194 msgstr "Espace Insécable|E"
10196 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
10197 msgid "Inter-word Space|w"
10200 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
10201 msgid "Thin Space|T"
10204 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
10206 msgid "Vertical Space..."
10207 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
10209 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
10211 msgid "Line Break|L"
10212 msgstr "Passage à la Ligne|L"
10214 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
10216 msgstr "Points de Suspension|S"
10218 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
10219 msgid "End of Sentence|E"
10220 msgstr "Point Final|F"
10222 #: lib/ui/classic.ui:252
10224 msgid "Single Quote|Q"
10225 msgstr "Guillemet Droit|G"
10227 #: lib/ui/classic.ui:253
10229 msgid "Ordinary Quote|O"
10230 msgstr "Guillemet Droit|G"
10232 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
10233 msgid "Menu Separator|M"
10234 msgstr "Séparateur de Menu|M"
10236 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
10238 msgid "Horizontal Line"
10239 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
10241 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
10244 msgstr "Saut de Page"
10246 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
10247 msgid "Display Formula|D"
10248 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
10250 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
10251 msgid "Eqnarray Environment|E"
10252 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
10254 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
10256 msgid "AMS align Environment|a"
10257 msgstr "Environnement AMS align|A"
10259 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
10260 msgid "AMS alignat Environment|t"
10261 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
10263 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
10264 msgid "AMS flalign Environment|f"
10265 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
10267 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
10269 msgid "AMS gather Environment|g"
10270 msgstr "Environnement AMS gather|g"
10272 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
10274 msgid "AMS multline Environment|m"
10275 msgstr "Environnement AMS multline|u"
10277 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
10278 msgid "Array Environment|y"
10279 msgstr "Environnement Tableau|b"
10281 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
10282 msgid "Cases Environment|C"
10283 msgstr "Environnement Cas|C"
10285 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
10287 msgid "Split Environment|S"
10288 msgstr "Environnement Align|A"
10290 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
10292 msgid "Font Change|o"
10293 msgstr "Changement de police|o"
10295 #: lib/ui/classic.ui:276
10296 msgid "Math Panel|l"
10297 msgstr "Palette Mathématique|P"
10299 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
10301 msgid "Math Normal Font"
10302 msgstr "Math Police Normale"
10304 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
10306 msgid "Math Calligraphic Family"
10307 msgstr "Math Famille Calligraphique"
10309 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
10311 msgid "Math Fraktur Family"
10312 msgstr "Math Famille Fraktur"
10314 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
10316 msgid "Math Roman Family"
10317 msgstr "Math Famille Roman"
10319 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
10321 msgid "Math Sans Serif Family"
10322 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
10324 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
10326 msgid "Math Bold Series"
10327 msgstr "Math Série Grasse"
10329 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
10331 msgid "Text Normal Font"
10332 msgstr "Texte Police Normale"
10334 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
10336 msgid "Text Roman Family"
10337 msgstr "Texte Famille Roman"
10339 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
10341 msgid "Text Sans Serif Family"
10342 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
10344 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
10346 msgid "Text Typewriter Family"
10347 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
10349 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
10351 msgid "Text Bold Series"
10352 msgstr "Texte Série Grasse"
10354 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
10356 msgid "Text Medium Series"
10357 msgstr "Texte Série Moyenne"
10359 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
10361 msgid "Text Italic Shape"
10362 msgstr "Texte Forme Italique"
10364 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
10366 msgid "Text Small Caps Shape"
10367 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
10369 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
10371 msgid "Text Slanted Shape"
10372 msgstr "Texte Forme Inclinée"
10374 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
10376 msgid "Text Upright Shape"
10377 msgstr "Texte Forme Droite"
10379 #: lib/ui/classic.ui:306
10380 msgid "Floatflt Figure"
10381 msgstr "Figure Floatflt"
10383 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
10384 msgid "Table of Contents|C"
10385 msgstr "Table des Matières|M"
10387 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
10388 msgid "Index List|I"
10391 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
10393 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10394 msgstr "Bibliographie"
10396 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
10397 msgid "LyX Document...|X"
10398 msgstr "Document LyX...|X"
10400 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
10402 msgid "Plain Text as Lines...|L"
10403 msgstr "ASCII en Lignes...|L"
10405 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
10407 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
10408 msgstr "ASCII en Paragraphes...|P"
10410 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
10412 msgid "Track Changes|T"
10413 msgstr "Figer cette Version...|F"
10415 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
10417 msgid "Merge Changes...|M"
10418 msgstr "Figer cette Version...|F"
10420 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
10421 msgid "Accept All Changes|A"
10424 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
10425 msgid "Reject All Changes|R"
10428 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
10429 msgid "Show Changes in Output|S"
10432 #: lib/ui/classic.ui:334
10433 msgid "Character...|C"
10434 msgstr "Caractère...|C"
10436 #: lib/ui/classic.ui:335
10437 msgid "Paragraph...|P"
10438 msgstr "Paragraphe...|P"
10440 #: lib/ui/classic.ui:336
10441 msgid "Document...|D"
10442 msgstr "Document...|D"
10444 #: lib/ui/classic.ui:337
10445 msgid "Tabular...|T"
10446 msgstr "Tableau...|T"
10448 #: lib/ui/classic.ui:339
10449 msgid "Emphasize Style|E"
10450 msgstr "En Évidence|E"
10452 #: lib/ui/classic.ui:340
10453 msgid "Noun Style|N"
10454 msgstr "Nom Propre|N"
10456 #: lib/ui/classic.ui:341
10457 msgid "Bold Style|B"
10460 #: lib/ui/classic.ui:344
10461 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10462 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
10464 #: lib/ui/classic.ui:345
10465 msgid "Increase Environment Depth|i"
10466 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
10468 #: lib/ui/classic.ui:346
10470 msgid "LaTeX Preamble...|r"
10471 msgstr "Préambule LaTeX"
10473 #: lib/ui/classic.ui:347
10474 msgid "Start Appendix Here|S"
10475 msgstr "Appendice|A"
10477 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
10478 msgid "Build Program|B"
10479 msgstr "Compiler|C"
10481 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
10483 msgstr "Mise à Jour|J"
10485 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
10487 msgid "LaTeX Log|L"
10488 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
10490 #: lib/ui/classic.ui:361
10491 msgid "TeX Information|X"
10492 msgstr "Informations TeX|X"
10494 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
10496 msgid "Next Note|N"
10499 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
10501 msgid "Go to Label|L"
10502 msgstr "Étiquette :|#t"
10504 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
10505 msgid "Bookmarks|B"
10508 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
10509 msgid "Save Bookmark 1|S"
10510 msgstr "Enregistrer signet 1|E"
10512 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
10513 msgid "Save Bookmark 2"
10514 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
10516 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
10517 msgid "Save Bookmark 3"
10518 msgstr "Enregistrer signet 3|r"
10520 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
10522 msgid "Save Bookmark 4"
10523 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
10525 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
10527 msgid "Save Bookmark 5"
10528 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
10530 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
10532 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10533 msgstr "Aller au signet 1|1"
10535 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
10537 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10538 msgstr "Aller au signet 2|2"
10540 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
10542 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10543 msgstr "Aller au signet 3|3"
10545 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
10547 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10548 msgstr "Aller au signet 3|3"
10550 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
10552 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10553 msgstr "Aller au signet 3|3"
10555 #: lib/ui/classic.ui:405
10557 msgstr "InfoBulles|B"
10559 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
10560 msgid "Introduction|I"
10561 msgstr "Introduction|I"
10563 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
10565 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
10567 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
10568 msgid "User's Guide|U"
10569 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
10571 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
10572 msgid "Extended Features|E"
10573 msgstr "Options Avancées|O"
10575 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
10576 msgid "Customization|C"
10577 msgstr "Personnalisation|P"
10579 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
10583 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
10584 msgid "Table of Contents|a"
10585 msgstr "Table des Matières|M"
10587 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
10588 msgid "LaTeX Configuration|L"
10589 msgstr "Configuration LaTeX|X"
10591 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
10592 msgid "About LyX|X"
10593 msgstr "À Propos de LyX...|L"
10595 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
10596 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
10598 msgstr "À Propos de LyX"
10600 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
10602 msgid "Preferences..."
10603 msgstr "Préférences...|P"
10605 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
10608 msgstr "À Propos de LyX"
10610 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
10614 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
10616 msgstr "Document|D"
10618 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
10621 msgstr "InfoBulles|B"
10623 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
10625 msgid "New from Template...|m"
10626 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
10628 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
10630 msgid "Open recent|t"
10631 msgstr "Ouverture du document en cours"
10633 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
10638 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
10639 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:821
10643 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
10644 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:826
10648 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
10649 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:805
10653 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
10654 msgid "Paste Recent"
10657 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
10659 msgid "Paste External Selection"
10660 msgstr "Copier Sélection Externe|S"
10662 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
10664 msgid "Text Style...|S"
10667 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
10669 msgid "Paragraph Settings...|P"
10670 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
10672 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
10677 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
10678 msgid "Rows & Cols|C"
10681 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
10683 msgid "Increase List Depth|I"
10684 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
10686 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10688 msgid "Decrease List Depth|D"
10689 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
10691 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10693 msgid "TeX Code Settings...|C"
10694 msgstr "Options LaTeX"
10696 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10698 msgid "Float Settings...|a"
10699 msgstr "Options de Flottant"
10701 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10702 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10705 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10707 msgid "Note Settings...|N"
10708 msgstr "Options de Flottant"
10710 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10712 msgid "Branch Settings...|B"
10713 msgstr "Entrée Bibliographique"
10715 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10717 msgid "Box Settings...|x"
10718 msgstr "Options de Flottant"
10720 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10722 msgid "Table Settings...|a"
10723 msgstr "Paramètres du Document"
10725 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10730 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10732 msgid "Bottom Line|B"
10735 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10737 msgid "Left Line|L"
10738 msgstr "Ligne Base Gauche"
10740 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10742 msgid "Right Line|R"
10745 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10748 msgstr "Ajouter Ligne|j"
10750 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10753 msgstr "Supprimer Ligne|u"
10755 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10758 msgstr "Ajouter Colonne|o"
10760 # contrainte de longueur
10761 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10763 msgid "Delete Column"
10764 msgstr "Supprimer Colonne|p"
10766 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10768 msgid "Add Line Above"
10769 msgstr "Bordure Haut"
10771 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10773 msgid "Add Line Below"
10774 msgstr "Bordure Bas"
10776 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10777 msgid "Delete Line Above"
10780 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10782 msgid "Delete Line Below"
10783 msgstr "Supprimer Ligne|u"
10785 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10787 msgid "Add Line to Left"
10788 msgstr "Bord à Gauche|G"
10790 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10792 msgid "Add Line to Right"
10793 msgstr "Bord à Droite|D"
10795 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10797 msgid "Delete Line to Left"
10798 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
10800 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10802 msgid "Delete Line to Right"
10803 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
10805 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10807 msgid "Display Tooltips|i"
10808 msgstr "InfoBulles|B"
10810 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10812 msgid "Special Formatting|o"
10813 msgstr "Colonne spéciale"
10815 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10817 msgid "List / TOC|i"
10818 msgstr "Listes & TdM|L"
10820 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10823 msgstr "Flottants|o"
10825 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10829 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10831 msgid "Character Style|y"
10834 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10839 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10840 #: src/insets/insetbox.C:148
10844 # contrainte de longueur
10845 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10847 msgid "Index Entry|d"
10848 msgstr "Entrée d'index"
10850 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10853 msgstr "Tableau...|T"
10855 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10860 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10861 msgid "Ordinary Quote|Q"
10862 msgstr "Guillemet Droit|G"
10864 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10866 msgid "Single Quote|S"
10867 msgstr "Simples|#S"
10869 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10871 msgid "Aligned Environment"
10872 msgstr "Environnement Align|A"
10874 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10876 msgid "AlignedAt Environment"
10877 msgstr "Environnement AlignAt|A"
10879 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10881 msgid "Gathered Environment"
10882 msgstr "Environnement Gather"
10884 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10886 msgid "Math Panel|P"
10887 msgstr "Palette Mathématique|P"
10889 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10891 msgid "Text Wrap Float|W"
10892 msgstr "Insérer un Flottant"
10894 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10896 msgid "External Material...|M"
10897 msgstr "Objet Externe...|E"
10899 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10901 msgid "Child Document...|d"
10902 msgstr "Document...|D"
10904 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10909 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10912 msgstr "Commentaire"
10914 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10915 msgid "Greyed Out|G"
10918 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10920 msgid "Change Tracking|C"
10921 msgstr "Changer la Langue"
10923 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10925 msgid "Table of Contents|T"
10926 msgstr "Table des Matières|M"
10928 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10930 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10931 msgstr "Préambule LaTeX"
10933 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10935 msgid "Start Appendix Here|A"
10936 msgstr "Appendice|A"
10938 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10940 msgid "Settings...|S"
10943 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10945 msgid "Thesaurus...|T"
10946 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
10948 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10950 msgid "TeX Information|I"
10951 msgstr "Informations TeX|X"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10959 msgid "New document"
10960 msgstr "Nouveau document"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10964 msgid "Open document"
10965 msgstr "Ouverture du document "
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10969 msgid "Save document"
10970 msgstr "Enregistrer le document ?"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10974 msgid "Print document"
10975 msgstr "Importer un document"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1063
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1074
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10987 msgid "Find and replace"
10988 msgstr "Rechercher et Remplacer"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10992 msgid "Toggle emphasis"
10993 msgstr "(Dés)Activer la mise en évidence"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10998 msgid "Toggle noun"
10999 msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
11004 msgstr "&Appliquer"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
11008 msgid "Insert math"
11009 msgstr "Insérer un appendice"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
11013 msgid "Insert graphics"
11014 msgstr "Insérer un Graphique"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
11017 msgid "Insert table"
11018 msgstr "Insérer un tableau"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
11027 msgid "Numbered list"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
11032 msgid "Itemized list"
11033 msgstr "ListePuces"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
11037 msgid "Increase depth"
11038 msgstr "<- Augmenter ->"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
11042 msgid "Decrease depth"
11043 msgstr "-> Diminuer <-"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
11047 msgid "Insert figure float"
11048 msgstr "Insérer un grand Flottant"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
11052 msgid "Insert table float"
11053 msgstr "Insérer un Flottant"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
11057 msgid "Insert label"
11058 msgstr "Insérer une Étiquette"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
11062 msgid "Insert cross-reference"
11063 msgstr "Insérer une référence croisée"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
11066 msgid "Insert citation"
11067 msgstr "Insérer une citation"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
11071 msgid "Insert index entry"
11072 msgstr "Insérer une marque d'index"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
11076 msgid "Insert footnote"
11077 msgstr "Insérer une note en bas de page"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
11080 msgid "Insert margin note"
11081 msgstr "Insérer une note en marge"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
11085 msgid "Insert note"
11086 msgstr "Insérer un guillemet"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
11090 msgstr "Insérer une URL"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
11094 msgid "Insert TeX Code"
11095 msgstr "Insertion BibTeX"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
11098 msgid "Include file"
11099 msgstr "Inclure un fichier"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
11104 msgstr "Styles LaTeX"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
11108 msgid "Paragraph settings"
11109 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
11112 msgid "Table of contents"
11113 msgstr "Table des Matières"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
11117 msgid "Check spelling"
11118 msgstr "Correction TeX"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
11128 msgstr "Ajouter Rangée|j"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
11133 msgstr "Ajouter Colonne|o"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
11138 msgstr "Supprimer Ligne|u"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
11142 msgid "Delete column"
11143 msgstr "Supprimer Colonne|p"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
11147 msgid "Set top line"
11148 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
11152 msgid "Set bottom line"
11153 msgstr "ligne haut/bas"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
11157 msgid "Set left line"
11158 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
11162 msgid "Set right line"
11163 msgstr "droiteBase"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
11167 msgid "Set all lines"
11168 msgstr "Activer Bordures|#B"
11170 # contrainte de longueur
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
11173 msgid "Unset all lines"
11174 msgstr "Désact. Bordures|#d"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
11179 msgstr "Aligner à Gauche|a"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
11183 msgid "Align center"
11184 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
11188 msgid "Align right"
11189 msgstr "Aligner à Droite|r"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
11194 msgstr "Aligner en Haut|t"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
11198 msgid "Align middle"
11199 msgstr "Alignement"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
11203 msgid "Align bottom"
11204 msgstr "Aligner en Bas|s"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
11208 msgid "Rotate cell"
11209 msgstr "PlacementTableau"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
11213 msgid "Rotate table"
11214 msgstr "PlacementTableau"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
11218 msgid "Set multi-column"
11219 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
11223 msgstr "mathématique"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
11227 msgid "Show math panel"
11228 msgstr "Afficher le chemin"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
11232 msgid "Set display mode"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
11237 msgid "Insert square root"
11238 msgstr "Insérer un guillemet"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
11243 msgstr "Insérer un guillemet"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
11247 msgid "Insert integral"
11248 msgstr "Insérer un tableau"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
11252 msgid "Insert product"
11253 msgstr "Insérer un guillemet"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
11272 msgid "Insert cases"
11273 msgstr "Insérer un tableau"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
11279 #: src/BufferView.C:243
11281 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
11284 #: src/BufferView_pimpl.C:255
11287 "The document %1$s is already loaded.\n"
11289 "Do you want to revert to the saved version?"
11290 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
11292 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:779
11294 msgid "Revert to saved document?"
11295 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
11297 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:780 src/lyxvc.C:168
11300 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
11302 #: src/BufferView_pimpl.C:259
11304 msgid "&Switch to document"
11305 msgstr "Passer à un document ouvert"
11307 #: src/BufferView_pimpl.C:281
11310 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11312 "Do you want to create a new document?"
11313 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
11315 #: src/BufferView_pimpl.C:284
11317 msgid "Create new document?"
11318 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
11320 #: src/BufferView_pimpl.C:285
11325 #: src/BufferView_pimpl.C:294
11330 #: src/BufferView_pimpl.C:401
11331 msgid "Formatting document..."
11332 msgstr "Formatage du document..."
11334 #: src/BufferView_pimpl.C:716
11336 msgid "Saved bookmark %1$d"
11337 msgstr "Enregistré le signet %1$d"
11339 #: src/BufferView_pimpl.C:749
11341 msgid "Moved to bookmark %1$d"
11342 msgstr "Déplacé au signet %1$d"
11344 #: src/BufferView_pimpl.C:808
11345 msgid "Select LyX document to insert"
11346 msgstr "Choisir le document à insérer"
11348 #: src/BufferView_pimpl.C:810 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
11349 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
11350 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
11351 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
11352 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
11353 #: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1666 src/lyxfunc.C:1741
11354 msgid "Documents|#o#O"
11355 msgstr "Documents|#D"
11357 #: src/BufferView_pimpl.C:812 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
11358 msgid "Examples|#E#e"
11359 msgstr "Exemples|#E#e"
11361 #: src/BufferView_pimpl.C:817 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1636
11362 #: src/lyxfunc.C:1673
11364 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11365 msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
11367 #: src/BufferView_pimpl.C:827 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1761
11368 #: src/lyxfunc.C:1775 src/lyxfunc.C:1791
11372 #: src/BufferView_pimpl.C:837
11374 msgid "Inserting document %1$s..."
11375 msgstr "Insertion du document %1$s..."
11377 #: src/BufferView_pimpl.C:848
11379 msgid "Document %1$s inserted."
11380 msgstr "Document %1$s inséré."
11382 #: src/BufferView_pimpl.C:849
11384 msgid "Could not insert document %1$s"
11385 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
11387 #: src/BufferView_pimpl.C:1066
11388 msgid "No further undo information"
11389 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
11391 #: src/BufferView_pimpl.C:1077
11392 msgid "No further redo information"
11393 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
11395 #: src/BufferView_pimpl.C:1206
11397 msgstr "Marque désactivée"
11399 #: src/BufferView_pimpl.C:1213
11401 msgstr "Marque activée"
11403 #: src/BufferView_pimpl.C:1220
11404 msgid "Mark removed"
11405 msgstr "Marque enlevée"
11407 #: src/BufferView_pimpl.C:1223
11409 msgstr "Marque posée"
11411 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
11413 msgid "%1$d words in selection."
11414 msgstr " mots vérifiés."
11416 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
11418 msgid "%1$d words in document."
11419 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
11421 #: src/BufferView_pimpl.C:1273
11423 msgid "One word in selection."
11424 msgstr "Un mot vérifié."
11426 #: src/BufferView_pimpl.C:1275
11428 msgid "One word in document."
11429 msgstr "Ouverture du document "
11431 #: src/BufferView_pimpl.C:1278
11433 msgid "Count words"
11434 msgstr "Mot actuel"
11438 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11439 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
11442 msgid "ChkTeX warning id # "
11443 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
11445 #: src/CutAndPaste.C:402
11448 "Layout had to be changed from\n"
11450 "because of class conversion from\n"
11454 #: src/CutAndPaste.C:406
11456 msgid "Changed Layout"
11457 msgstr "Style de Paragraphe"
11459 #: src/CutAndPaste.C:425
11462 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11466 #: src/CutAndPaste.C:431
11468 msgid "Undefined character style"
11471 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11504 #: src/LColor.C:100
11508 #: src/LColor.C:101
11512 #: src/LColor.C:102
11516 #: src/LColor.C:103
11520 #: src/LColor.C:104
11524 #: src/LColor.C:105
11526 msgstr "texte LaTeX"
11528 #: src/LColor.C:106
11529 msgid "previewed snippet"
11532 #: src/LColor.C:107
11536 #: src/LColor.C:108
11537 msgid "note background"
11538 msgstr "fond de note"
11540 #: src/LColor.C:109
11543 msgstr "Commentaire"
11545 #: src/LColor.C:110
11547 msgid "comment background"
11548 msgstr "fond d'insert de commande"
11550 #: src/LColor.C:111
11552 msgid "greyedout inset"
11553 msgstr "Insert ouvert"
11555 #: src/LColor.C:112
11557 msgid "greyedout inset background"
11558 msgstr "fond d'insert"
11560 #: src/LColor.C:113
11562 msgstr "barre de profondeur"
11564 #: src/LColor.C:114
11568 #: src/LColor.C:115
11569 msgid "command inset"
11570 msgstr "insert de commande"
11572 #: src/LColor.C:116
11573 msgid "command inset background"
11574 msgstr "fond d'insert de commande"
11576 #: src/LColor.C:117
11577 msgid "command inset frame"
11578 msgstr "cadre d'insert de commande"
11580 #: src/LColor.C:118
11581 msgid "special character"
11582 msgstr "caractère spécial"
11584 #: src/LColor.C:120
11585 msgid "math background"
11586 msgstr "fond mathématique"
11588 #: src/LColor.C:121
11589 msgid "graphics background"
11590 msgstr "fond graphique"
11592 #: src/LColor.C:122
11593 msgid "Math macro background"
11594 msgstr "fond macro math"
11596 #: src/LColor.C:123
11598 msgstr "cadre mathématique"
11600 #: src/LColor.C:124
11602 msgstr "ligne mathématique"
11604 #: src/LColor.C:125
11605 msgid "caption frame"
11606 msgstr "cadre de légende"
11608 #: src/LColor.C:126
11609 msgid "collapsable inset text"
11610 msgstr "texte d'insert repliable"
11612 #: src/LColor.C:127
11613 msgid "collapsable inset frame"
11614 msgstr "cadre d'insert repliable"
11616 #: src/LColor.C:128
11617 msgid "inset background"
11618 msgstr "fond d'insert"
11620 #: src/LColor.C:129
11621 msgid "inset frame"
11622 msgstr "cadre d'insert"
11624 #: src/LColor.C:130
11625 msgid "LaTeX error"
11626 msgstr "erreur LaTeX"
11628 #: src/LColor.C:131
11629 msgid "end-of-line marker"
11630 msgstr "marqueur de fin de ligne"
11632 #: src/LColor.C:132
11634 msgid "appendix marker"
11635 msgstr "ligne d'appendice"
11637 #: src/LColor.C:133
11642 #: src/LColor.C:134
11644 msgid "Deleted text"
11645 msgstr "texte latex"
11647 #: src/LColor.C:135
11650 msgstr "texte latex"
11652 #: src/LColor.C:136
11653 msgid "added space markers"
11654 msgstr "marqueurs d'espace ajouté"
11656 #: src/LColor.C:137
11657 msgid "top/bottom line"
11658 msgstr "ligne haut/bas"
11660 #: src/LColor.C:138
11663 msgstr "ligne de tabular"
11665 #: src/LColor.C:140
11667 msgid "table on/off line"
11668 msgstr "ligne de tabular onoff"
11670 #: src/LColor.C:142
11671 msgid "bottom area"
11672 msgstr "zone du bas"
11674 #: src/LColor.C:143
11676 msgstr "saut de page"
11678 #: src/LColor.C:144
11679 msgid "top of button"
11680 msgstr "haut du bouton"
11682 #: src/LColor.C:145
11683 msgid "bottom of button"
11684 msgstr "bas du bouton"
11686 #: src/LColor.C:146
11687 msgid "left of button"
11688 msgstr "gauche du bouton"
11690 #: src/LColor.C:147
11691 msgid "right of button"
11692 msgstr "droite du bouton"
11694 #: src/LColor.C:148
11695 msgid "button background"
11696 msgstr "fond du bouton"
11698 #: src/LColor.C:149
11702 #: src/LColor.C:150
11708 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11709 msgstr "Exécution LaTeX n° %1$d"
11711 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
11712 msgid "Running MakeIndex."
11713 msgstr "Exécution de MakeIndex."
11716 msgid "Running BibTeX."
11717 msgstr "Exécution de BibTeX."
11719 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
11720 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
11721 msgid "No Documents Open!"
11722 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
11724 #: src/MenuBackend.C:516
11726 msgid "Plain Text as Lines"
11727 msgstr "Texte ASCII en Lignes|L"
11729 #: src/MenuBackend.C:518
11731 msgid "Plain Text as Paragraphs"
11732 msgstr "Texte ASCII en Paragraphes|P"
11734 #: src/MenuBackend.C:706
11735 msgid "No Table of contents"
11736 msgstr "Pas de Table des Matières"
11738 #: src/SpellBase.C:48
11739 msgid "Native OS API not yet supported."
11742 #: src/buffer.C:233
11744 msgid "Could not remove temporary directory"
11745 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
11747 #: src/buffer.C:234
11749 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11750 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
11752 #: src/buffer.C:391
11754 msgid "Unknown document class"
11755 msgstr "dans la classe choisie"
11757 #: src/buffer.C:392
11759 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11762 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
11764 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11765 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11767 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
11769 msgid "Document header error"
11770 msgstr "erreur LaTeX"
11772 #: src/buffer.C:454
11773 msgid "\\begin_header is missing"
11776 #: src/buffer.C:469
11777 msgid "\\begin_document is missing"
11780 #: src/buffer.C:477
11782 msgid "Can't load document class"
11783 msgstr "Impossible de charger la classe "
11785 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
11787 msgid "Document could not be read"
11788 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
11790 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
11792 msgid "%1$s could not be read."
11793 msgstr "%1$s paragraphes n'ont pas pu être convertis"
11795 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
11797 msgid "Document format failure"
11800 #: src/buffer.C:614
11802 msgid "%1$s is not a LyX document."
11803 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
11805 #: src/buffer.C:633
11807 msgid "Conversion failed"
11808 msgstr "Conversion"
11810 #: src/buffer.C:634
11813 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11814 "it could not be created."
11817 #: src/buffer.C:643
11819 msgid "Conversion script not found"
11820 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
11822 #: src/buffer.C:644
11825 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11826 "could not be found."
11829 #: src/buffer.C:664
11831 msgid "Conversion script failed"
11832 msgstr "Conversion"
11834 #: src/buffer.C:665
11837 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11841 #: src/buffer.C:680
11843 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11846 #: src/buffer.C:1137
11847 msgid "Running chktex..."
11848 msgstr "Exécution de chktex..."
11850 #: src/buffer.C:1150
11851 msgid "chktex failure"
11854 #: src/buffer.C:1151
11856 msgid "Could not run chktex successfully."
11857 msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
11859 #: src/buffer_funcs.C:72
11862 "The specified document\n"
11864 "could not be read."
11865 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
11867 #: src/buffer_funcs.C:74
11869 msgid "Could not read document"
11870 msgstr "Impossible d'ouvrir le document "
11872 #: src/buffer_funcs.C:86
11875 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11877 "Recover emergency save?"
11878 msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !"
11880 #: src/buffer_funcs.C:89
11881 msgid "Load emergency save?"
11884 #: src/buffer_funcs.C:90
11887 msgstr "&Restaurer"
11889 #: src/buffer_funcs.C:90
11891 msgid "&Load Original"
11892 msgstr "&Origine :"
11894 #: src/buffer_funcs.C:112
11897 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11899 "Load the backup instead?"
11902 #: src/buffer_funcs.C:115
11904 msgid "Load backup?"
11907 #: src/buffer_funcs.C:116
11909 msgid "&Load backup"
11912 #: src/buffer_funcs.C:116
11914 msgid "Load &original"
11915 msgstr "&Origine :"
11917 #: src/buffer_funcs.C:155
11919 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11920 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
11922 #: src/buffer_funcs.C:157
11924 msgid "Retrieve from version control?"
11925 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
11927 #: src/buffer_funcs.C:158
11930 msgstr "&Restaurer"
11932 #: src/buffer_funcs.C:190
11935 "The specified document template\n"
11937 "could not be read."
11938 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
11940 #: src/buffer_funcs.C:191
11942 msgid "Could not read template"
11943 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
11945 #: src/buffer_funcs.C:471
11950 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11953 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11955 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11956 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
11958 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:616
11960 msgid "Save changed document?"
11961 msgstr "Enregistrer le document ?"
11963 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11967 #: src/bufferlist.C:304
11969 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11970 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
11972 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11973 msgid " Save seems successful. Phew."
11974 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
11976 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11977 msgid " Save failed! Trying..."
11978 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
11980 #: src/bufferlist.C:344
11981 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11982 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
11984 #: src/bufferparams.C:434
11986 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11987 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
11989 #: src/bufferparams.C:436
11991 msgid "Document class not available"
11992 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
11994 #: src/bufferparams.C:437
11996 msgid "LyX will not be able to produce output."
11997 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
11999 #: src/bufferview_funcs.C:297
12000 msgid "No more insets"
12001 msgstr "Pas d'autre insert"
12003 # analyse pour debug ?
12004 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
12005 msgid "No debugging message"
12006 msgstr "Pas de message de débogage"
12008 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
12009 msgid "General information"
12010 msgstr "Information générale"
12012 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
12014 msgid "Developers' general debug messages"
12015 msgstr "Tous les messages de débogage"
12017 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
12018 msgid "All debugging messages"
12019 msgstr "Tous les messages de débogage"
12021 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
12023 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12024 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
12026 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
12027 #: src/converter.C:501
12028 msgid "Cannot convert file"
12029 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12031 #: src/converter.C:316
12034 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12035 "Try defining a convertor in the preferences."
12038 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
12040 msgid "Executing command: "
12041 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
12043 #: src/converter.C:433
12045 msgid "Build errors"
12046 msgstr "Compiler le programme"
12048 #: src/converter.C:434
12050 msgid "There were errors during the build process."
12051 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12053 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
12055 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12056 msgstr "Erreur lors de la lecture de %1$s."
12058 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
12060 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12061 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
12063 #: src/converter.C:503
12065 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12066 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
12068 #: src/converter.C:572
12069 msgid "Running LaTeX..."
12070 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12072 #: src/converter.C:590
12075 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12079 #: src/converter.C:593
12081 msgid "LaTeX failed"
12082 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
12084 #: src/converter.C:595
12086 msgid "Output is empty"
12089 #: src/converter.C:596
12090 msgid "An empty output file was generated."
12094 msgid "Program initialisation"
12095 msgstr "Initialisation du programme"
12098 msgid "Keyboard events handling"
12099 msgstr "Gestion des événements clavier"
12102 msgid "GUI handling"
12103 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
12107 msgid "Lyxlex grammar parser"
12108 msgstr "Parseur grammatical LyXlex"
12111 msgid "Configuration files reading"
12112 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
12115 msgid "Custom keyboard definition"
12116 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
12119 msgid "LaTeX generation/execution"
12120 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
12123 msgid "Math editor"
12124 msgstr "Éditeur mathématique"
12127 msgid "Font handling"
12128 msgstr "Gestion des polices"
12131 msgid "Textclass files reading"
12132 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
12135 msgid "Version control"
12136 msgstr "Contrôle de version"
12139 msgid "External control interface"
12140 msgstr "Interface de contrôle externe"
12143 msgid "Keep *roff temporary files"
12144 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
12147 msgid "User commands"
12148 msgstr "Commandes utilisateur"
12151 msgid "The LyX Lexxer"
12152 msgstr "Le lexeur LyX"
12155 msgid "Dependency information"
12156 msgstr "Information sur les dépendances"
12160 msgstr "Inserts LyX"
12163 msgid "Files used by LyX"
12164 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
12167 msgid "Workarea events"
12168 msgstr "Événements de la surface de travail"
12171 msgid "Insettext/tabular messages"
12172 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
12175 msgid "Graphics conversion and loading"
12176 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
12180 msgid "Change tracking"
12181 msgstr "Changer la Langue"
12185 msgid "External template/inset messages"
12186 msgstr "&Autres Options"
12188 #: src/exporter.C:72
12191 "The file %1$s already exists.\n"
12193 "Do you want to over-write that file?"
12196 #: src/exporter.C:75
12198 msgid "Over-write file?"
12199 msgstr "Chasse fixe"
12201 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1788
12203 msgid "&Over-write"
12204 msgstr "Chasse fixe"
12206 #: src/exporter.C:77
12208 msgid "Over-write &all"
12209 msgstr "Chasse fixe"
12211 #: src/exporter.C:78
12213 msgid "&Cancel export"
12216 #: src/exporter.C:127
12218 msgid "Couldn't copy file"
12219 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
12221 #: src/exporter.C:128
12223 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12226 #: src/exporter.C:158
12228 msgid "Couldn't export file"
12229 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12231 #: src/exporter.C:159
12233 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12234 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
12236 #: src/exporter.C:190
12238 msgid "File name error"
12239 msgstr "Nom Fichier"
12241 #: src/exporter.C:191
12243 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12244 msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces."
12246 #: src/exporter.C:221
12248 msgid "Document export cancelled."
12249 msgstr "Document exporté comme "
12251 #: src/exporter.C:227
12253 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
12254 msgstr "Document exporté comme "
12256 #: src/format.C:229 src/format.C:263
12257 msgid "Cannot view file"
12258 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12260 #: src/format.C:230
12262 msgid "No information for viewing %1$s"
12263 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12265 #: src/format.C:285 src/format.C:308
12267 msgid "Cannot edit file"
12268 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
12270 #: src/format.C:286
12272 msgid "No information for editing %1$s"
12273 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12275 #: src/frontends/LyXView.C:185
12277 msgstr " (modifié)"
12279 #: src/frontends/LyXView.C:189
12280 msgid " (read only)"
12281 msgstr " (en lecture seule)"
12283 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
12284 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12285 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
12287 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12288 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12289 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
12291 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12292 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12293 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
12295 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
12297 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12298 "1995-2001 LyX Team"
12300 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
12301 "Équipe LyX 1995-2001"
12303 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
12305 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12306 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12307 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12308 "any later version."
12310 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
12311 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
12312 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
12313 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
12315 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
12317 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12318 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12319 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12320 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12321 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12322 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
12323 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12325 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
12326 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
12327 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
12328 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
12329 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
12330 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
12333 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
12334 msgid "LyX Version "
12335 msgstr "LyX Version "
12337 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
12341 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
12342 msgid "Library directory: "
12343 msgstr "Répertoire système : "
12345 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
12346 msgid "User directory: "
12347 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12349 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
12351 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12352 msgstr "*.bib| Bases de Données BibTeX (*.bib)"
12354 # contrainte de longueur
12355 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
12356 msgid "Select a BibTeX database to add"
12357 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
12359 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
12361 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12362 msgstr "*.bst| Fichiers de styles BibTeX (*.bst)"
12364 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
12365 msgid "Select a BibTeX style"
12366 msgstr "Choisir un style BibTeX"
12368 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12369 msgid "No frame drawn"
12372 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12373 msgid "Rectangular box"
12376 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12377 msgid "Oval box, thin"
12380 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12381 msgid "Oval box, thick"
12384 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12388 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12393 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
12394 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
12397 msgstr ", Profondeur : "
12399 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
12400 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
12401 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
12403 msgid "Total Height"
12404 msgstr "Haut Droite"
12406 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
12407 msgid "Select external file"
12408 msgstr "Choisir le fichier externe"
12410 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
12411 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
12413 msgstr "Haut Gauche"
12415 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
12416 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
12417 msgid "Bottom left"
12418 msgstr "Bas Gauche"
12420 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
12421 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
12423 msgid "Baseline left"
12424 msgstr "gaucheBase"
12426 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
12427 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12429 msgstr "Haut Centre"
12431 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
12432 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12433 msgid "Bottom center"
12434 msgstr "Bas Centre"
12436 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
12437 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12439 msgid "Baseline center"
12440 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
12442 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
12443 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12445 msgstr "Haut Droite"
12447 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
12448 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12449 msgid "Bottom right"
12450 msgstr "Bas Droite"
12452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
12453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12455 msgid "Baseline right"
12456 msgstr "Bord à Droite|D"
12458 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
12459 msgid "Select graphics file"
12460 msgstr "Choisir le fichier graphique"
12462 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
12463 msgid "Clipart|#C#c"
12464 msgstr "Clipart|#C"
12466 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
12467 msgid "Select document to include"
12468 msgstr "Choisir le document à inclure"
12470 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
12472 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12473 msgstr "*.(tex|lyx)| Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
12475 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
12478 msgstr "Fichier log LaTeX"
12480 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
12482 msgid "Literate Programming Build Log"
12483 msgstr "LyX : journal de compilation en programmation littéraire"
12485 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
12487 msgid "lyx2lyx Error Log"
12488 msgstr "Fichier log introuvable"
12490 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
12491 msgid "Version Control Log"
12492 msgstr "Historique de Contrôle de Version"
12494 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
12495 msgid "No LaTeX log file found."
12496 msgstr "Journal de bord LaTeX introuvable."
12498 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
12500 msgid "No literate programming build log file found."
12501 msgstr "Journal de compilation de Programmation Littéraire introuvable."
12503 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
12505 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12506 msgstr "Fichier log introuvable"
12508 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
12509 msgid "No version control log file found."
12510 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
12512 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
12513 msgid "Choose bind file"
12514 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
12516 # contrainte de longueur
12517 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
12519 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12520 msgstr "Fichiers de Données BibTeX (*.bib)"
12522 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
12523 msgid "Choose UI file"
12524 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
12526 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
12528 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12529 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12531 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
12532 msgid "Choose keyboard map"
12533 msgstr "Choisir la réaffectation clavier"
12535 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12537 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12538 msgstr "Réaffectation clavier"
12540 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
12541 msgid "Choose personal dictionary"
12542 msgstr "Choisir le dictionnaire personnel"
12544 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
12549 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12550 msgid "Print to file"
12551 msgstr "Imprimer vers"
12553 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12554 msgid "PostScript files (*.ps)"
12555 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
12557 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
12559 msgid "The spell-checker could not be started"
12561 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
12562 "Il a peut-être été tué."
12564 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
12567 "The spell-checker has died for some reason.\n"
12568 "Maybe it has been killed."
12570 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
12571 "Il a peut-être été tué."
12573 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
12575 msgid "The spell-checker has failed"
12577 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
12578 "Il a peut-être été tué."
12580 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
12582 msgid "%1$d words checked."
12583 msgstr " mots vérifiés."
12585 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12586 msgid "One word checked."
12587 msgstr "Un mot vérifié."
12589 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
12591 msgid "Spell-checking is complete"
12592 msgstr "Correction orthographique terminée !"
12594 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
12596 msgid "%1$s and %2$s"
12599 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
12601 msgid "%1$s et al."
12602 msgstr "%1$s et al."
12604 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
12606 msgstr "Pas d'année"
12608 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
12611 msgstr "Texte avant"
12613 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12614 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12615 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12616 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12617 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12618 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12619 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12623 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12627 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12629 msgstr "Sans empattement"
12631 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12633 msgstr "Chasse fixe"
12635 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12639 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12643 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12647 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12651 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12655 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12657 msgstr "Petites Capitales"
12659 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12661 msgstr "<- Augmenter ->"
12663 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12665 msgstr "-> Diminuer <-"
12667 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12669 msgstr "En Évidence"
12671 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12675 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12677 msgstr "Nom Propre"
12679 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12681 msgstr "Pas de couleur"
12683 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12687 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12691 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12695 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12699 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12703 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12707 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12711 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12715 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12717 msgid "System files|#S#s"
12718 msgstr "Racc. Système|#S"
12720 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12722 msgid "User files|#U#u"
12723 msgstr "Racc. Locaux|#L"
12725 # contrainte de longueur
12726 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12727 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
12729 msgid "Index Entry"
12730 msgstr "Entrée d'index"
12732 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
12733 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
12736 msgstr "&Étiquette"
12738 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12739 msgid "Maths Decorations & Accents"
12740 msgstr "Ornements & Accents Mathématiques"
12742 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12744 msgstr "Opérateurs Binaires"
12746 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12748 msgid "Binary Relations"
12749 msgstr "Relations Binaires"
12751 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12752 msgid "Big Operators"
12753 msgstr "Grands Opérateurs"
12755 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12757 msgstr "Divers AMS"
12759 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12761 msgstr "Flèches AMS"
12763 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12764 msgid "AMS Relations"
12765 msgstr "Relations AMS"
12767 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12768 msgid "AMS Negated Rel"
12769 msgstr "Négations de Relations AMS"
12771 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12772 msgid "AMS Operators"
12773 msgstr "Opérateurs AMS"
12775 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
12776 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12778 msgid "Box Settings"
12779 msgstr "Options de Flottant"
12781 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
12782 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12784 msgid "Merge Changes"
12787 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12789 msgid "Accept highlighted change?"
12790 msgstr "Accepter|#A"
12792 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12794 msgid "unknown author"
12795 msgstr "Action inconnue"
12797 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12799 msgid "unknown date"
12800 msgstr "Élément inconnu : "
12802 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12804 msgid "Done merging changes"
12807 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12808 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12813 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12814 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12815 msgid "Document Settings"
12816 msgstr "Paramètres du Document"
12818 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12819 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12821 msgid "Unavailable: %1$s"
12822 msgstr "Disponible"
12824 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12829 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12831 msgid "Medium Skip"
12834 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12839 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12844 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12849 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12851 msgid "US executive"
12852 msgstr "ExecutiveUS"
12854 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12858 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12862 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:662 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
12864 msgid "Small margins"
12867 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
12869 msgid "Very small margins"
12870 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
12872 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:664 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
12874 msgid "Very wide margins"
12875 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
12877 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12879 msgid "TeX Settings"
12880 msgstr "Paramètres du Document"
12882 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12887 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12889 msgid "*** No Errors ***"
12890 msgstr "*** Pas de Liste ***"
12892 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12893 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12895 msgid "Float Settings"
12896 msgstr "Options de Flottant"
12898 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12899 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12903 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12904 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12906 msgid "Child Document"
12909 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12912 msgstr "Visualiser"
12914 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12916 msgid "Error reading file!"
12917 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
12919 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12921 msgid "Math Delimiters"
12922 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
12924 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12925 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12928 msgstr "Palette Mathématique"
12930 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12931 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12933 msgid "Math Matrix"
12934 msgstr "Matrice Mathématique"
12936 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12937 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12939 msgid "Note Settings"
12940 msgstr "Options de Flottant"
12942 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12943 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12945 msgid "Paragraph Settings"
12946 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
12948 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12949 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:626
12950 msgid "Senseless with this layout!"
12951 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
12953 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12954 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12955 msgid "Find and Replace"
12956 msgstr "Rechercher et Remplacer"
12958 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12959 msgid "Send document to command"
12960 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
12962 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12963 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12965 msgstr "Afficher le Fichier"
12967 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12969 msgid "Spell-check document"
12970 msgstr "Correction orthographique terminée"
12972 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12975 msgstr "Correcteur Orthographique"
12977 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12978 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12979 msgid "Insert Table"
12980 msgstr "Insérer un Tableau"
12982 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12983 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12985 msgid "TeX Information"
12986 msgstr "Informations TeX|X"
12988 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12989 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12990 msgid "Table of Contents"
12991 msgstr "Table des Matières"
12993 #: src/frontends/gtk/GToc.C:116 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12994 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12995 msgid "*** No Lists ***"
12996 msgstr "*** Pas de Liste ***"
12998 #: src/frontends/gtk/GToc.C:135
13000 msgid "*** No Items ***"
13001 msgstr "*** Pas de Liste ***"
13003 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
13005 msgid "VSpace Settings"
13006 msgstr "Paramètres du Document"
13008 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
13009 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
13010 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
13013 msgstr "LyX : %1$s"
13015 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
13019 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
13023 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
13028 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
13033 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
13038 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
13043 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
13046 msgstr "Personnalisé...|e"
13048 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
13049 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
13050 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
13054 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
13055 msgid "Enter a custom bullet"
13058 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
13060 msgid "Directories"
13061 msgstr "Répertoire :|#R#r"
13063 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
13065 msgid "Bibliography Entry Settings"
13066 msgstr "Entrée de Bibliographie"
13068 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
13070 msgid "BibTeX Bibliography"
13071 msgstr "Bibliographie"
13073 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
13075 msgid "Branch Settings"
13076 msgstr "Entrée Bibliographique"
13078 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
13085 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
13087 msgid "Change made at %1$s\n"
13090 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
13092 msgid "Previous command"
13093 msgstr "Commandes utilisateur"
13095 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
13097 msgid "Next command"
13098 msgstr "Exécuter la commande"
13100 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
13102 msgid "LyX: Delimiters"
13103 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
13105 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
13107 msgid "Author-year"
13110 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
13115 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
13119 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
13123 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
13127 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
13131 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
13136 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
13141 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
13145 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
13149 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
13153 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
13157 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
13161 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
13165 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
13169 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
13171 msgstr "sophistiquée"
13173 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2205
13175 msgstr "Un et Demi"
13177 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
13178 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
13180 msgid "Document Class"
13181 msgstr "Document exporté comme "
13184 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
13186 msgid "Text Layout"
13189 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
13191 msgid "Page Layout"
13192 msgstr "Style de Paragraphe"
13194 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
13196 msgid "Page Margins"
13199 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
13201 msgid "Numbering & TOC"
13204 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
13206 msgid "Math Options"
13207 msgstr "autres options"
13209 # contrainte de longueur
13210 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
13212 msgid "Float Placement"
13213 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
13215 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
13216 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
13221 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
13222 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
13223 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
13224 msgid "LaTeX Preamble"
13225 msgstr "Préambule LaTeX"
13227 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
13228 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
13233 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
13234 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
13235 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
13240 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
13242 msgid "TeX Code Settings"
13243 msgstr "Options LaTeX"
13245 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
13246 msgid "External Material"
13247 msgstr "Objet Externe"
13249 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
13253 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
13255 msgid "Math Delimiter"
13256 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
13258 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
13260 msgid "LyX: Math Spacing"
13261 msgstr "Espace mathématique"
13263 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
13264 msgid "Thin space\t\\,"
13267 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
13268 msgid "Medium space\t\\:"
13271 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
13272 msgid "Thick space\t\\;"
13275 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
13276 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13279 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
13280 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13283 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
13284 msgid "Negative space\t\\!"
13287 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
13289 msgid "LyX: Math Roots"
13290 msgstr "Régler la taille de la police"
13292 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
13293 msgid "Square root\t\\sqrt"
13296 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
13297 msgid "Cube root\t\\root"
13300 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
13301 msgid "Other root\t\\root"
13304 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
13306 msgid "LyX: Math Styles"
13307 msgstr "Régler la taille de la police"
13309 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
13310 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13313 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
13314 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13317 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
13318 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13321 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
13322 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13325 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
13327 msgid "LyX: Math Fonts"
13328 msgstr "Palette Mathématique"
13330 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
13331 msgid "Roman\t\\mathrm"
13334 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
13335 msgid "Bold\t\\mathbf"
13338 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
13339 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13342 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
13344 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13345 msgstr "Sans empattement"
13347 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
13349 msgid "Italic\t\\mathit"
13352 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
13354 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13355 msgstr "Chasse fixe"
13357 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
13358 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13361 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
13362 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13365 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
13367 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13368 msgstr "Math Famille Calligraphique"
13370 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
13371 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13374 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
13376 msgid "LyX: Insert Matrix"
13377 msgstr "LyX : Entrez du texte"
13379 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
13380 msgid "Preferences"
13381 msgstr "Préférences"
13383 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
13388 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
13393 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
13398 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
13399 msgid "pspell (library)"
13402 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
13403 msgid "aspell (library)"
13406 # ou "Environnement" ?
13407 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
13409 msgid "Look and feel"
13412 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
13414 msgid "User interface"
13415 msgstr "Fichier d'interface|#i"
13417 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
13419 msgid "Screen fonts"
13420 msgstr "Polices d'Écran"
13422 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
13423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
13427 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
13430 msgstr "Réaffectation clavier"
13432 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
13434 msgid "Language settings"
13435 msgstr "Options de Langue"
13437 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
13439 msgid "Spell-checker"
13440 msgstr "Correcteur Orthographique"
13442 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
13443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
13447 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
13452 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
13454 msgid "Date format"
13455 msgstr "Format de la date|#F"
13457 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
13458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
13460 msgstr "Répertoires"
13462 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
13463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
13465 msgstr "Imprimante"
13467 # contrainte de longueur
13468 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
13469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
13472 msgstr "Indentation"
13474 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
13476 msgid "File formats"
13479 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
13480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
13482 msgstr "Convertisseurs"
13484 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
13485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
13488 msgstr "Exemplaires"
13490 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
13492 msgid "Select a document templates directory"
13493 msgstr "Choisir le document à insérer"
13495 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
13497 msgid "Select a temporary directory"
13498 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
13500 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
13502 msgid "Select a backups directory"
13503 msgstr "Choisir le document à insérer"
13505 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
13507 msgid "Select a document directory"
13508 msgstr "Choisir le document à insérer"
13510 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
13511 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13514 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
13516 msgid "Print Document"
13519 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
13521 msgid "Cross-reference"
13522 msgstr "Référence Croisée"
13524 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
13529 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
13534 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
13536 msgid "Jump to label"
13537 msgstr "Aller à la référence"
13539 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
13541 msgid "Send Document to Command"
13542 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
13544 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
13545 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
13546 msgid "Spellchecker"
13547 msgstr "Correcteur Orthographique"
13549 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
13551 msgid "Table Settings"
13552 msgstr "Paramètres du Document"
13554 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
13556 msgid "Vertical Space Settings"
13557 msgstr "Paramètres du Document"
13559 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
13561 msgid "Text Wrap Settings"
13562 msgstr "Paramètres du Document"
13564 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
13569 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
13571 msgid "Advanced Placement Options"
13572 msgstr "Options Avancées"
13574 # contrainte de longueur
13575 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
13577 msgid "Use &default placement"
13578 msgstr "Placement des Flottants :"
13580 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
13581 msgid "&Top of page"
13582 msgstr "Haut de la page"
13584 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
13585 msgid "&Bottom of page"
13586 msgstr "Bas de la page"
13588 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
13589 msgid "&Page of floats"
13590 msgstr "Page de flottants"
13592 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
13593 msgid "&Here if possible"
13594 msgstr "Ici, si possible"
13596 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
13598 msgid "Here definitely"
13599 msgstr "Ici, à tout prix"
13601 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
13602 msgid "&Ignore LaTeX rules"
13603 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX"
13605 # contrainte de longueur
13606 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
13608 msgid "&Span columns"
13609 msgstr "Colonne spéciale"
13611 # contrainte de longueur
13612 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
13614 msgid "&Rotate sideways"
13615 msgstr "Rotation 90°|#9"
13617 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
13618 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
13623 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
13624 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
13626 msgid "Invalid filename"
13627 msgstr "Longueur invalide !"
13629 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
13630 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
13632 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
13636 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
13641 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
13644 msgstr "Effacer|#E"
13646 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
13649 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
13650 " Using black instead, sorry!"
13652 "LyX : Couleur X11 inconnue %1$s pour %2$s\n"
13653 " Utilise du noir à la place, désolé !"
13655 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
13657 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
13658 msgstr "LyX : Couleur X11 %1$s allouée pour %2$s"
13660 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
13662 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
13663 msgstr "LyX: Ne peut allouer « "
13665 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
13668 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
13669 "Pixel [%2$s] is used."
13670 msgstr " Utilise la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
13672 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
13674 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
13675 msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue "
13677 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
13681 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
13682 msgid "Key used within LyX document."
13683 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
13685 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
13686 msgid "Label used for final output."
13687 msgstr "Étiquette utilisée dans le rendu final."
13689 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
13690 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
13693 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
13695 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
13696 "\".bib\". Use comma to separate databases."
13698 "La base de données à partir de laquelle vous voulez insérer des citations. "
13699 "Insérez-la sans l'extension par défaut « .bib ». Mettez des virgules pour "
13700 "séparer plusieurs bases de données."
13702 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
13703 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
13704 msgstr "Parcourt le répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
13706 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
13708 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
13709 "extension \".bst\" and without path."
13711 "Le fichier de style BibTeX utilisé (vous ne pouvez en mettre qu'un seul). "
13712 "Insérez-le sans l'extension « .bst » et sans le chemin."
13714 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
13715 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
13716 msgstr "Cochez pour ajouter la bibliographie à la Table des Matières."
13718 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
13720 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
13721 msgstr "Choisit un fichier de style BibTeX dans la liste."
13723 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
13725 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
13726 "in directories where TeX finds them are listed!"
13728 "Met à jour votre système TeX pour avoir une nouvelle liste de styles BibTeX. "
13729 "Elle ne contiendra que les fichiers de style qui se trouvent dans les "
13730 "répertoires accédés par TeX."
13732 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
13734 msgid "The bibliography section contains..."
13735 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
13737 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
13739 "Frameless: No border\n"
13740 "Boxed: Rectangular\n"
13741 "ovalbox: Oval, thin border\n"
13742 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
13743 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
13744 "Doublebox: Double line border"
13747 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
13749 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
13750 "with appropriate arguments from this dialog."
13753 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
13755 msgid "Invalid length!"
13756 msgstr "Longueur invalide !"
13758 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
13760 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
13761 msgstr "Informations sur l'entrée sélectionnée"
13763 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
13764 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
13767 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
13768 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
13769 msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)."
13771 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
13772 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
13773 msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)."
13775 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
13777 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
13778 "right browser window."
13780 "Les références qui seront citées. Sélectionnez-les dans la fenêtre de droite "
13781 "et amenez-les ici avec les flèches."
13783 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
13786 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
13787 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
13788 "buttons into the left browser window."
13790 "Toutes les entrées dans la base de données que vous avez chargée (via « "
13791 "Insérer->Listes&TdM->Référence BibTeX »). Déplacez celles que vous voulez "
13792 "citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches."
13794 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
13796 msgid "Information about the selected bibliography entry"
13797 msgstr "Informations sur l'entrée sélectionnée"
13799 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
13801 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
13804 "Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans "
13805 "le texte (Natbib)."
13807 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
13810 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
13811 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
13813 "Cochez si vous voulez mettre tous les auteurs d'une référence qui en "
13814 "comporte plus de trois, au lieu de « <Premier Auteur> et al. » (Natbib)."
13816 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
13818 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
13819 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
13820 "sentences (Natbib)."
13822 "Cochez si vous voulez mettre la première lettre du nom de l'auteur en "
13823 "majuscules (« Van Gogh » au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une "
13826 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
13829 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
13831 "Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir <Réf> »"
13833 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
13835 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
13836 msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « pp. 12 »"
13838 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
13839 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
13840 msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)."
13842 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
13844 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
13845 "\", but not \"BibTeX\"."
13847 "Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » "
13848 "trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »."
13850 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13851 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13852 msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières."
13854 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13856 msgid "Select Color"
13857 msgstr "Choisir le fichier "
13859 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13863 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13867 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
13869 msgid "WARNING! %1$s"
13870 msgstr "AVERTISSEMENT ! %1$s"
13872 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13873 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13874 msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Personnalisé "
13876 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13878 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13879 msgstr " Petit | Moyen | Grand | Taille "
13881 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
13883 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13886 " Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
13889 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
13890 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
13891 msgstr " Rien | Petites marges | Très petites marges | Très grandes marges "
13893 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
13895 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13896 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
13898 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
13899 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13902 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
13904 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13905 "Jurabib is more common in law and humanities"
13908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
13909 msgid " Never | Automatically | Yes "
13912 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
13915 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13916 "Largest | Huge | Huger "
13918 " défaut | minuscule(-4) | tout petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) | "
13919 "normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | ÉNORME(+5)"
13921 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13923 msgid "Enter the name of a new branch."
13924 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
13926 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13928 msgid "Add a new branch to the document."
13929 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
13931 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13933 msgid "Remove the selected branch from the document."
13934 msgstr "Enlever la citation"
13936 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13938 msgid "Activate the selected branch for output."
13939 msgstr "Remonter la citation"
13941 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13943 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13944 msgstr "Enlever la citation"
13946 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13948 msgid "Available branches for this document."
13949 msgstr "Références disponibles"
13951 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
13952 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13955 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
13956 msgid "Modify background color of branch inset"
13959 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
13960 msgid "Background color of branch inset"
13963 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13967 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
13971 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13972 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13976 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
13978 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13979 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13981 "Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
13982 "L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
13984 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1384
13985 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13986 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
13988 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13990 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13991 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
13993 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13994 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13996 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13997 msgstr "Échelle%%%%|%1$s"
13999 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
14000 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
14001 msgid "The file you want to insert."
14002 msgstr "Le fichier que vous voulez insérer."
14004 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
14005 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
14006 msgid "Browse the directories."
14007 msgstr "Parcourt les répertoires."
14009 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
14010 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
14011 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
14012 msgstr "Met l'image à l'échelle selon le pourcentage indiqué."
14014 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
14015 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
14016 msgid "Select display mode for this image."
14017 msgstr "Choisit le mode d'affichage de l'image."
14019 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
14020 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
14021 msgid "Warning! Couldn't open directory."
14022 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
14024 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
14025 msgid "Use the document's default settings."
14026 msgstr "Utilise les valeurs par défaut du document."
14028 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
14029 msgid "Enforce placement of float here."
14030 msgstr "Force le placement du flottant ici."
14032 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
14033 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
14034 msgstr "Autres recommandations pour le placement du flottant."
14036 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
14037 msgid "Try top of page."
14038 msgstr "Essaye de mettre le flottant en haut de la page."
14040 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
14041 msgid "Try bottom of page."
14042 msgstr "Essaye de mettre le flottant au bas de la page."
14044 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
14045 msgid "Put float on a separate page of floats."
14046 msgstr "Met le flottant sur une page de flottants, à part."
14048 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
14049 msgid "Try float here."
14050 msgstr "Essaye de mettre le flottant ici."
14052 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
14053 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
14054 msgstr "Ignore les réglages internes. Correspond à « ! » en LaTeX."
14056 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
14057 msgid "Span float over the columns."
14058 msgstr "Le flottant s'étendra sur toutes les colonnes."
14060 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
14061 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
14064 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
14065 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
14066 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
14068 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
14069 msgid "Set the image width to the inserted value."
14070 msgstr "Définit la largeur de l'image."
14072 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
14074 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
14075 msgstr "Choisit l'unité de largeur ; Échelle% met toute l'image à l'échelle."
14077 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
14078 msgid "Set the image height to the inserted value."
14079 msgstr "Définit la hauteur de l'image."
14081 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
14082 msgid "Select unit for height."
14083 msgstr "Choisit l'unité de hauteur"
14085 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
14087 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
14090 "Cochez pour ne pas déformer l'image. Garde l'image dans les limites "
14091 "indiquées de largeur et de hauteur, tout en respectant les proportions du "
14094 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
14096 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
14097 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
14098 "holds the values for the bounding box."
14100 "Passe un nom de fichier du genre « fichier.eps.gz » à la sortie LaTeX. "
14101 "Cochez pour que LaTeX se charge de décompresser le fichier. Nécessite un "
14102 "fichier auxiliaire comme « fichier.eps.bb » qui contient les valeurs du "
14105 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
14106 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
14107 msgstr "N'affiche l'image que comme un rectangle de la taille d'origine."
14109 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
14110 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
14111 msgstr "Abscisse du point en bas à gauche du cadre limite."
14113 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
14114 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
14115 msgstr "Ordonnée du point en bas à gauche de la boîte de délimitation."
14117 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
14119 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
14120 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
14122 "Abscisse du point en haut à droite de la boîte de délimitation ; seul ce "
14123 "champ permet d'entrer une valeur et une unité, par exemple 5cm, il détermine "
14124 "alors l'unité pour les autres champs."
14126 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
14127 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
14128 msgstr "Ordonnée du point en haut à droite de la boîte de délimitation."
14130 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
14131 msgid "Select unit for the bounding box values."
14132 msgstr "Choisit l'unité pour les valeurs de la boîte de délimitation."
14134 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
14136 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
14137 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
14138 "PostScript's b(ig) p(oint)."
14140 "Relit les coordonnées de l'image dans le fichier. Pour les fichiers (e)ps "
14141 "lit la boîte de délimitation, pour les autres la taille de l'image en "
14142 "pixels. L'unité par défaut est le « bp », le gros point de PostScript."
14144 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
14145 msgid "Clip image to the bounding box values."
14146 msgstr "Coupe l'image selon la boîte de délimitation."
14148 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
14150 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
14151 "negative value clockwise."
14153 "Entrez l'angle de rotation en degrés. Les valeurs positives font tourner "
14154 "dans le sens antihoraire, les valeurs négatives dans le sens des aiguilles "
14157 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
14158 msgid "Insert the point of origin for rotation."
14159 msgstr "Entrez le point centre de rotation."
14161 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
14162 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
14163 msgstr "Permet d'utiliser une sous-figure avec sa propre légende."
14165 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
14166 msgid "Insert the optional subfigure caption."
14167 msgstr "Mettez l'éventuelle légende de la sous-figure."
14169 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
14171 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
14172 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
14175 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
14176 msgid "Bounding Box"
14179 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
14181 msgid "File name to include."
14182 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
14184 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
14185 msgid "Browse directories for file name."
14186 msgstr "Parcourt les répertoires pour définir le nom du fichier."
14188 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
14190 msgid "Use LaTeX \\input."
14191 msgstr "Utiliser input|#u"
14193 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
14195 msgid "Use LaTeX \\include."
14196 msgstr "Utiliser include|#i"
14198 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
14200 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
14201 msgstr "Utiliser input|#u"
14203 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
14204 msgid "Underline spaces in generated output."
14207 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
14209 msgid "Show LaTeX preview."
14210 msgstr "Le Préambule LaTeX"
14212 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
14214 msgid "Load the file."
14215 msgstr "Charger le fichier"
14217 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
14219 msgid "Top | Middle | Bottom"
14220 msgstr "Haut|Centre|Bas"
14222 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
14224 msgid "Math Spacing"
14225 msgstr "Espace mathématique"
14227 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
14229 msgid "Math Styles & Fonts"
14230 msgstr "Styles & Polices Mathématiques"
14232 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
14233 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
14234 msgstr "Défaut|Simple|Un et Demi|Double|Personnalisé"
14236 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
14237 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
14238 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
14239 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
14241 msgstr " (par défaut)"
14243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
14244 msgid "Look & Feel"
14247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
14251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
14253 msgstr "Conversion"
14255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
14259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
14260 msgid "Screen Fonts"
14261 msgstr "Polices d'Écran"
14263 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
14267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
14268 msgid "Spell checker"
14269 msgstr "Correcteur Orthographique"
14271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
14272 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
14273 msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
14275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
14277 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
14279 "Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
14282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
14283 msgid "GUI background"
14284 msgstr "fond de l'interface"
14286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
14288 msgstr "texte de l'interface"
14290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
14291 msgid "GUI selection"
14292 msgstr "sélection de l'interface"
14294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
14295 msgid "GUI pointer"
14296 msgstr "pointeur de l'interface"
14298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
14300 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
14301 msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
14303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
14304 msgid "Convert \"from\" this format"
14305 msgstr "Convertir « depuis » ce format"
14307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
14308 msgid "Convert \"to\" this format"
14309 msgstr "Convertir « vers » ce format"
14311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
14314 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
14315 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
14316 "used as the path to the user/library directory."
14318 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
14319 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s "
14320 "peut servir de chemin pour le jeu se scripts de conversion qui accompagne "
14323 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
14326 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
14329 "Information supplémentaire pour la classe gérant les convertisseurs, lui "
14330 "indiquant s'il faut traiter le résultat et comment, et diverses autres "
14333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
14335 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
14336 "you must then \"Apply\" the change."
14338 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
14339 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
14341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
14342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
14343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
14347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
14349 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
14350 "must then \"Apply\" the change."
14352 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
14353 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
14355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
14357 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
14360 "Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
14363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
14365 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
14366 msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
14368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
14370 msgid "Copier for this format"
14371 msgstr "Convertir « depuis » ce format"
14373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
14376 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
14377 "the \"to\" file name.\n"
14378 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
14380 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
14381 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s "
14382 "peut servir de chemin pour le jeu se scripts de conversion qui accompagne "
14385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
14388 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
14389 "then \"Apply\" the change."
14391 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
14392 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
14394 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
14397 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
14398 "\"Apply\" the change."
14400 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
14401 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
14403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
14406 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
14409 "Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
14412 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
14413 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
14414 msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
14416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
14417 msgid "The format identifier."
14418 msgstr "L'identifiant de format."
14420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
14421 msgid "The format name as it will appear in the menus."
14422 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
14424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
14425 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
14427 "Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
14430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
14431 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
14432 msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
14434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
14435 msgid "The command used to launch the viewer application."
14436 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
14438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
14440 msgid "The command used to launch the editor application."
14441 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
14443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
14445 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
14446 "then \"Apply\" the change."
14448 "Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
14449 "Appliquer » la modification."
14451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
14453 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
14454 "\"Apply\" the change."
14456 "Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
14457 "Appliquer » la modification."
14459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
14461 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
14464 "Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite « Appliquer » la "
14467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
14468 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14470 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
14471 "le convertisseur."
14473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
14474 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
14475 msgstr "Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
14477 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
14479 msgid "Off|No math|On"
14480 msgstr "mathématique"
14482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
14483 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
14484 msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
14486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
14487 msgid "Default path"
14488 msgstr "Répertoire par défaut"
14490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
14491 msgid "Template path"
14492 msgstr "Répertoire de modèles"
14494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
14495 msgid "Temporary dir"
14496 msgstr "Répertoire temporaire"
14498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
14500 msgstr "Répertoire de récents"
14502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
14503 msgid "Backup path"
14504 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
14506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
14507 msgid "LyX server pipes"
14508 msgstr "Tubes du serveur LyX"
14510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
14511 msgid "Fonts must be positive!"
14512 msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
14514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
14517 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
14518 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
14520 "Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > tout petit > "
14521 "très petit > petit > normal > grand > Grand > GRAND > énorme > ÉNORME."
14523 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
14524 msgid " ispell | aspell "
14525 msgstr " ispell | aspell "
14527 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
14528 msgid "Select for printer output."
14529 msgstr "Cochez pour imprimer avec une imprimante."
14531 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
14532 msgid "Enter printer command."
14533 msgstr "Entrez la commande d'impression."
14535 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
14536 msgid "Select for file output."
14537 msgstr "Cochez pour imprimer vers un fichier."
14539 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
14540 msgid "Enter file name as print destination."
14541 msgstr "Entrez le nom du fichier vers lequel imprimer."
14543 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
14544 msgid "Select for printing all pages."
14545 msgstr "Cochez pour imprimer toutes les pages."
14547 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
14548 msgid "Select for printing a specific page range."
14549 msgstr "Cochez pour n'imprimer que les pages d'un certain intervalle."
14551 # contrainte de longueur
14552 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
14553 msgid "First page."
14554 msgstr "Première page."
14556 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
14558 msgstr "Dernière page."
14560 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
14561 msgid "Print the odd numbered pages."
14562 msgstr "Imprime seulement les pages impaires."
14564 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
14565 msgid "Print the even numbered pages."
14566 msgstr "Imprime seulement les pages paires."
14568 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
14569 msgid "Number of copies to be printed."
14570 msgstr "Le nombre d'exemplaires à imprimer."
14572 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
14573 msgid "Sort the copies."
14574 msgstr "Trie les exemplaires."
14576 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
14577 msgid "Reverse the order of the printed pages."
14578 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
14580 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
14582 msgid "Select a document for labels."
14583 msgstr "Choisit le document auquel vous allez vous référer."
14585 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
14587 msgid "Sort the labels alphabetically."
14588 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique."
14590 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
14592 msgid "Go to selected label."
14593 msgstr "Va à la référence choisie."
14595 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
14597 msgid "Update the list of labels."
14598 msgstr "Met à jour la liste des références."
14600 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
14602 msgid "Select format style of the cross-reference."
14603 msgstr "Choisit le style de présentation de la référence."
14605 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
14606 msgid "*** No labels found in document ***"
14607 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
14609 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
14613 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
14614 msgid "Go back to original place."
14615 msgstr "Retourne à l'endroit d'origine."
14617 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
14621 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
14622 msgid "Enter the string you want to find."
14623 msgstr "Entrez la chaîne de caractères à rechercher."
14625 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
14626 msgid "Enter the replacement string."
14627 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
14629 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
14630 msgid "Continue to next search result."
14631 msgstr "Continue jusqu'à la prochaine occurrence."
14633 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
14634 msgid "Replace search result by replacement string."
14635 msgstr "Remplace l'occurrence trouvée par la chaîne de substitution."
14637 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
14638 msgid "Replace all by replacement string."
14639 msgstr "Remplace toutes les occurrences par la chaîne de substitution."
14641 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
14642 msgid "Do case sensitive search."
14643 msgstr "Rend la recherche sensible à la casse"
14645 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
14646 msgid "Search only matching words."
14647 msgstr "La recherche est limitée aux occurrences formant un mot complet."
14649 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
14650 msgid "Search backwards."
14651 msgstr "Recherche en arrière."
14653 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
14655 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
14657 "Exporte le tampon dans ce format avant de le passer à la commande ci-dessous."
14659 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
14661 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
14662 "be replaced by the name of this file."
14664 "Lance cette commande sur le tampon exporté dans le format choisi. $$FName "
14665 "sera remplacé par le nom du fichier."
14667 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
14668 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
14669 msgstr "Tapez un mot ou choisissez parmi les suggestions."
14671 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
14672 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
14673 msgstr "Liste des mots suggérés par le dictionnaire."
14675 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
14676 msgid "Replace unknown word."
14677 msgstr "Remplace le mot."
14679 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
14680 msgid "Ignore unknown word."
14681 msgstr "Ignore le mot."
14683 # contrainte de longueur
14684 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
14685 msgid "Accept unknown word as known in this session."
14686 msgstr "Accepte le mot durant cette session."
14688 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
14689 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
14690 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel."
14692 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
14693 msgid "Shows word count and progress on spell check."
14694 msgstr "Affiche le nombre de mots et la progression de la correction."
14696 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
14698 msgstr "Col./Ligne"
14700 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
14704 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
14708 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
14709 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
14710 msgstr "Mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
14712 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
14713 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
14714 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
14715 msgstr "Format incorrect (exemple correct : 10mm)"
14717 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
14719 msgid "Number of columns in the tabular."
14720 msgstr "Nombre de colonnes"
14722 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
14724 msgid "Number of rows in the tabular."
14725 msgstr "Nombre de lignes"
14727 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
14728 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
14729 msgstr "Classes LaTeX|Styles LaTeX|Styles BibTeX"
14731 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
14733 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
14734 "the corresponding LyX layout file exists."
14736 "Affiche les classes et les styles LaTeX et BibTeX installés. Rappelez-vous "
14737 "que ces classes ne sont accessibles dans LyX que s'il y a un fichier de "
14738 "format LyX qui leur correspond."
14740 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
14741 msgid "Show full path or only file name."
14742 msgstr "Affiche le chemin complet ou juste le nom du fichier."
14744 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
14746 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
14748 "Lance le script « TexFiles.sh » pour reconstruire la liste des fichiers."
14750 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
14751 msgid "Double click to view contents of file."
14752 msgstr "Double cliquez pour voir le contenu du fichier."
14754 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
14756 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
14757 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
14758 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
14760 "Lance le script « texhash » qui reconstruit l'arbre LaTeX. C'est nécessaire "
14761 "si vous venez d'installer une nouvelle classe ou un nouveau style TeX. Pour "
14762 "l'exécuter, vous devez avoir les droits d'écriture sur les répertoires tex, "
14763 "souvent /var/lib/texmf et compagnie."
14765 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
14767 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14768 msgstr "Aucun|Défaut|Petit|Moyen|Grand|Ressort Vertical|Taille"
14770 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
14772 msgid "Additional vertical space."
14773 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
14775 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
14777 msgid "Enter width for the float."
14778 msgstr "Insérer un grand Flottant"
14780 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
14782 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
14783 "the left if page number is even."
14786 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
14788 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
14789 "right if page number is even."
14792 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
14793 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
14796 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
14797 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
14800 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
14801 msgid "[End of history]"
14802 msgstr "[Fin de l'historique]"
14804 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
14805 msgid "[Beginning of history]"
14806 msgstr "[Début de l'historique]"
14808 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
14810 msgstr "[aucune complétion]"
14812 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
14813 msgid "[only completion]"
14814 msgstr "[seule complétion]"
14816 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
14817 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
14819 msgid "Failed to open file."
14820 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
14822 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
14823 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
14824 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
14825 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
14826 msgid "The absolute path is required."
14827 msgstr "Chemin d'accès complet requis"
14829 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
14830 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
14831 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
14832 msgid "Directory does not exist."
14833 msgstr "Répertoire inexistant"
14835 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
14836 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
14837 msgid "Cannot write to this directory."
14838 msgstr "Réperoire interdit en écriture."
14840 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
14841 msgid "Cannot read this directory."
14842 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
14844 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
14845 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
14846 msgid "No file input."
14847 msgstr "Fichier en entrée vide."
14849 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
14851 msgid "Directory does not exists."
14852 msgstr "Répertoire inexistant"
14854 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
14855 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
14856 msgid "A file is required, not a directory."
14857 msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
14859 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
14860 msgid "Cannot write to this file."
14861 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
14863 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
14864 msgid "Cannot read from this directory."
14865 msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
14867 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
14868 msgid "File does not exist."
14869 msgstr "Fichier inexistant."
14871 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
14872 msgid "Cannot read from this file."
14873 msgstr "Impossible de lire ce fichier."
14875 #: src/importer.C:44
14877 msgid "Importing %1$s..."
14878 msgstr "Importe %1$s..."
14880 #: src/importer.C:62
14882 msgid "Couldn't import file"
14883 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
14885 #: src/importer.C:63
14887 msgid "No information for importing the format %1$s."
14888 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
14890 #: src/importer.C:84
14894 #: src/insets/insetbase.C:258
14895 msgid "Opened inset"
14896 msgstr "Insert ouvert"
14898 #: src/insets/insetbibtex.C:104
14900 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14901 msgstr "Références BibTeX"
14903 #: src/insets/insetbibtex.C:189
14904 msgid "Export Warning!"
14907 #: src/insets/insetbibtex.C:190
14909 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14910 "BibTeX will be unable to find them."
14913 #: src/insets/insetbox.C:57
14918 #: src/insets/insetbox.C:58
14921 msgstr "Paramètres"
14923 #: src/insets/insetbox.C:59
14928 #: src/insets/insetbox.C:60
14933 #: src/insets/insetbox.C:61
14937 #: src/insets/insetbox.C:62
14942 #: src/insets/insetbox.C:116
14944 msgid "Opened Box Inset"
14945 msgstr "Insert de note ouvert"
14948 #: src/insets/insetbranch.C:72
14950 msgid "Opened Branch Inset"
14951 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
14953 #: src/insets/insetbranch.C:97
14959 #: src/insets/insetcaption.C:77
14960 msgid "Opened Caption Inset"
14961 msgstr "Insert de légende ouvert"
14963 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14967 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
14969 msgid "Opened CharStyle Inset"
14970 msgstr "Insert de note ouvert"
14972 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
14978 #: src/insets/insetenv.C:65
14980 msgid "Opened Environment Inset: "
14981 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
14984 #: src/insets/insetert.C:120
14985 msgid "Opened ERT Inset"
14986 msgstr "Insert ERT ouvert"
14988 #: src/insets/insetert.C:368
14993 #: src/insets/insetexternal.C:580
14995 msgid "External template %1$s is not installed"
14996 msgstr "&Autres Options"
14998 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14999 #: src/insets/insetfloat.C:422
15001 msgstr "flottant : "
15003 #: src/insets/insetfloat.C:291
15004 msgid "Opened Float Inset"
15005 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15007 #: src/insets/insetfloat.C:424
15009 msgid " (sideways)"
15012 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
15013 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15014 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15016 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
15018 msgid "List of %1$s"
15019 msgstr "Liste des tableaux"
15021 # contrainte de longueur
15022 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
15027 #: src/insets/insetfoot.C:56
15028 msgid "Opened Footnote Inset"
15029 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15031 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
15034 "Could not copy the file\n"
15036 "into the temporary directory."
15037 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
15039 #: src/insets/insetgraphics.C:693
15041 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15044 #: src/insets/insetgraphics.C:791
15046 msgid "Graphics file: %1$s"
15047 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15049 #: src/insets/insetinclude.C:285
15050 msgid "Verbatim Input"
15051 msgstr "Incorporation Verbatim"
15053 # mieux que "Mot à mot" ?
15054 #: src/insets/insetinclude.C:286
15055 msgid "Verbatim Input*"
15056 msgstr "Incorporation verbatim*"
15058 #: src/insets/insetinclude.C:366
15061 "Included file `%1$s'\n"
15062 "has textclass `%2$s'\n"
15063 "while parent file has textclass `%3$s'."
15066 #: src/insets/insetinclude.C:372
15067 msgid "Different textclasses"
15070 #: src/insets/insetindex.C:39
15074 #: src/insets/insetindex.C:71
15078 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
15083 #: src/insets/insetmarginal.C:51
15084 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15085 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15087 #: src/insets/insetnote.C:56
15089 msgstr "Commentaire"
15091 #: src/insets/insetnote.C:57
15094 msgstr "Insert ouvert"
15096 #: src/insets/insetnote.C:135
15097 msgid "Opened Note Inset"
15098 msgstr "Insert de note ouvert"
15100 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
15105 #: src/insets/insetoptarg.C:56
15106 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15107 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15109 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
15113 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
15118 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
15123 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
15124 msgid "Page Number"
15125 msgstr "Numéro de Page"
15127 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
15131 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
15132 msgid "Textual Page Number"
15133 msgstr "N° de Page du Texte"
15135 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
15137 msgstr "Page du Texte : "
15139 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
15140 msgid "Standard+Textual Page"
15141 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15143 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
15145 msgstr "Réf+Texte : "
15147 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
15151 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
15152 msgid "PrettyRef: "
15153 msgstr "PrettyRef : "
15155 #: src/insets/insettabular.C:402
15157 msgid "Opened table"
15160 #: src/insets/insettabular.C:1521
15162 msgid "Error setting multicolumn"
15163 msgstr "Erreur lors de la mise à l'échelle"
15165 #: src/insets/insettabular.C:1522
15166 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15170 #: src/insets/insettext.C:225
15171 msgid "Opened Text Inset"
15172 msgstr "Insert de texte ouvert"
15174 #: src/insets/insettheorem.C:39
15179 #: src/insets/insettheorem.C:87
15180 msgid "Opened Theorem Inset"
15181 msgstr "Insert de théorème ouvert"
15183 #: src/insets/insettoc.C:43
15184 msgid "Unknown toc list"
15185 msgstr "Liste TdM inconnue"
15187 #: src/insets/inseturl.C:40
15191 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15192 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15193 #: src/insets/inseturl.C:42
15195 msgstr "URL HTML : "
15197 #: src/insets/insetvspace.C:130
15199 msgid "Vertical Space"
15200 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
15202 #: src/insets/insetwrap.C:60
15207 #: src/insets/insetwrap.C:189
15208 msgid "Opened Wrap Inset"
15209 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15211 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
15216 #: src/insets/render_graphic.C:95
15218 msgstr "Chargement..."
15220 #: src/insets/render_graphic.C:97
15221 msgid "Converting to loadable format..."
15222 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
15224 #: src/insets/render_graphic.C:99
15226 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15227 msgstr "Chargé en mémoire. Doit maintenant générer une pixmap."
15229 #: src/insets/render_graphic.C:101
15230 msgid "Scaling etc..."
15231 msgstr "Mise à l'échelle..."
15233 #: src/insets/render_graphic.C:103
15234 msgid "Ready to display"
15235 msgstr "Prêt à afficher"
15237 #: src/insets/render_graphic.C:105
15238 msgid "No file found!"
15239 msgstr "Fichier introuvable !"
15241 #: src/insets/render_graphic.C:107
15242 msgid "Error converting to loadable format"
15243 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
15245 #: src/insets/render_graphic.C:109
15246 msgid "Error loading file into memory"
15247 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
15249 #: src/insets/render_graphic.C:111
15250 msgid "Error generating the pixmap"
15251 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
15253 #: src/insets/render_graphic.C:113
15255 msgstr "Pas d'image"
15257 #: src/insets/render_preview.C:89
15259 msgid "Preview loading"
15262 #: src/insets/render_preview.C:92
15264 msgid "Preview ready"
15267 #: src/insets/render_preview.C:95
15269 msgid "Preview failed"
15270 msgstr "&Visualiser le fichier"
15272 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
15274 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15275 msgstr "Commence la correction."
15277 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
15279 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15280 msgstr "Arrête la correction."
15282 #: src/ispell.C:246
15284 "Could not create an ispell process.\n"
15285 "You may not have the right languages installed."
15288 #: src/ispell.C:268
15290 "The spell process returned an error.\n"
15291 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15294 #: src/ispell.C:377
15295 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
15298 #: src/kbsequence.C:160
15300 msgstr " options : "
15302 #: src/lengthcommon.C:47
15306 #: src/lengthcommon.C:47
15310 #: src/lengthcommon.C:47
15314 #: src/lengthcommon.C:47
15318 #: src/lengthcommon.C:47
15322 #: src/lengthcommon.C:47
15326 #: src/lengthcommon.C:48
15330 #: src/lengthcommon.C:48
15334 #: src/lengthcommon.C:48
15338 #: src/lengthcommon.C:48
15342 #: src/lengthcommon.C:48
15346 #: src/lengthcommon.C:49
15350 #: src/lengthcommon.C:49
15354 #: src/lengthcommon.C:49
15358 #: src/lengthcommon.C:49
15362 #: src/lengthcommon.C:50
15366 #: src/lengthcommon.C:50
15370 #: src/lyx_cb.C:112
15373 "The document %1$s could not be saved.\n"
15375 "Do you want to rename the document and try again?"
15376 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
15378 #: src/lyx_cb.C:114
15379 msgid "Rename and save?"
15382 #: src/lyx_cb.C:115
15387 #: src/lyx_cb.C:131
15388 msgid "Choose a filename to save document as"
15389 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
15391 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1631
15392 msgid "Templates|#T#t"
15393 msgstr "Modèles|#M#m"
15395 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1785
15398 "The document %1$s already exists.\n"
15400 "Do you want to over-write that document?"
15401 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
15403 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1787
15405 msgid "Over-write document?"
15406 msgstr "Enregistrer le document ?"
15408 #: src/lyx_cb.C:214
15410 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15411 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
15413 #: src/lyx_cb.C:216
15415 msgid "Unable to remove temporary directory"
15416 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
15418 #: src/lyx_cb.C:248
15420 msgid "Auto-saving %1$s"
15421 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
15423 #: src/lyx_cb.C:287
15424 msgid "Autosave failed!"
15425 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
15427 #: src/lyx_cb.C:313
15428 msgid "Autosaving current document..."
15429 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
15431 #: src/lyx_cb.C:385
15432 msgid "Select file to insert"
15433 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
15435 #: src/lyx_cb.C:404
15438 "Could not read the specified document\n"
15440 "due to the error: %2$s"
15441 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
15443 #: src/lyx_cb.C:406
15445 msgid "Could not read file"
15446 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
15448 #: src/lyx_cb.C:414
15451 "Could not open the specified document\n"
15453 "due to the error: %2$s"
15454 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
15456 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
15458 msgid "Could not open file"
15459 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
15461 #: src/lyx_cb.C:445
15462 msgid "Running configure..."
15463 msgstr "Lancement de configure..."
15465 #: src/lyx_cb.C:455
15466 msgid "Reloading configuration..."
15467 msgstr "Rechargement de la configuration..."
15469 #: src/lyx_cb.C:460
15471 msgid "System reconfigured"
15472 msgstr "Le système a été reconfiguré."
15474 #: src/lyx_cb.C:461
15476 "The system has been reconfigured.\n"
15477 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15478 "updated document class specifications."
15481 #: src/lyx_main.C:110
15483 msgid "Could not read configuration file"
15484 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
15486 #: src/lyx_main.C:111
15489 "Error while reading the configuration file\n"
15491 "Please check your installation."
15494 #: src/lyx_main.C:124
15495 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15496 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
15498 #: src/lyx_main.C:127
15502 #: src/lyx_main.C:219
15504 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15505 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
15507 #: src/lyx_main.C:392
15511 #: src/lyx_main.C:501
15513 msgid "Could not create temporary directory"
15514 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
15516 #: src/lyx_main.C:502
15519 "Could not create a temporary directory in\n"
15520 "%1$s. Make sure that this\n"
15521 "path exists and is writable and try again."
15524 #: src/lyx_main.C:644
15526 msgid "Missing user LyX directory"
15527 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
15529 #: src/lyx_main.C:645
15532 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15533 "It is needed to keep your own configuration."
15536 #: src/lyx_main.C:650
15538 msgid "&Create directory."
15539 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
15541 #: src/lyx_main.C:651
15544 msgstr "À Propos de LyX"
15546 #: src/lyx_main.C:652
15547 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15550 #: src/lyx_main.C:656
15552 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15553 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s et lancement de configure..."
15555 #: src/lyx_main.C:663
15556 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15559 #: src/lyx_main.C:813
15560 msgid "List of supported debug flags:"
15561 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
15563 #: src/lyx_main.C:817
15565 msgid "Setting debug level to %1$s"
15566 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
15568 #: src/lyx_main.C:828
15570 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15571 "Command line switches (case sensitive):\n"
15572 "\t-help summarize LyX usage\n"
15573 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
15574 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
15575 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15576 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15577 " select the features to debug.\n"
15578 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15579 "\t-x [--execute] command\n"
15580 " where command is a lyx command.\n"
15581 "\t-e [--export] fmt\n"
15582 " where fmt is the export format of choice.\n"
15583 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15584 " where fmt is the import format of choice\n"
15585 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15586 "\t-version summarize version and build info\n"
15587 "Check the LyX man page for more details."
15589 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
15590 "Options (sensibles à la casse) :\n"
15591 "\t-help message d'aide\n"
15592 "\t-userdir rep positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
15593 "\t-sysdir rep positionner le répertoire système sur rep\n"
15594 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
15595 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
15596 " sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
15597 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
15598 "\t-x [--execute] commande\n"
15599 " où commande est une commande LyX.\n"
15600 "\t-e [--export] fmt\n"
15601 " où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
15602 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
15603 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
15604 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
15605 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
15606 "Voir la page man de LyX pour les détails."
15608 #: src/lyx_main.C:864
15609 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15610 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
15612 #: src/lyx_main.C:874
15613 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15614 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
15616 #: src/lyx_main.C:884
15617 msgid "Missing command string after --execute switch"
15618 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
15620 #: src/lyx_main.C:894
15621 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15623 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
15625 #: src/lyx_main.C:906
15626 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15628 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
15630 #: src/lyx_main.C:911
15631 msgid "Missing filename for --import"
15632 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
15634 #: src/lyxfind.C:142
15636 msgid "Search error"
15639 #: src/lyxfind.C:142
15641 msgid "Search string is empty"
15642 msgstr "Le fichier résultant est vide"
15644 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
15645 msgid "String not found!"
15646 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15648 #: src/lyxfind.C:327
15649 msgid "String has been replaced."
15650 msgstr "1 chaîne remplacée."
15652 #: src/lyxfind.C:330
15653 msgid " strings have been replaced."
15654 msgstr " chaînes remplacées."
15656 #: src/lyxfont.C:52
15660 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
15661 #: src/lyxfont.C:69
15665 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
15666 #: src/lyxfont.C:69
15670 #: src/lyxfont.C:60
15672 msgstr "Petites Capitales"
15674 #: src/lyxfont.C:69
15676 msgstr "(Dés)Activer"
15678 #: src/lyxfont.C:510
15680 msgid "Emphasis %1$s, "
15681 msgstr "En Évidence %1$s, "
15683 #: src/lyxfont.C:512
15685 msgid "Underline %1$s, "
15686 msgstr "Souligné %1$s, "
15688 #: src/lyxfont.C:514
15690 msgid "Noun %1$s, "
15691 msgstr "Nom propre %1$s, "
15693 #: src/lyxfont.C:518
15695 msgid "Language: %1$s, "
15696 msgstr "Langue : %1$s, "
15698 #: src/lyxfont.C:520
15700 msgid " Number %1$s"
15701 msgstr " Nombre %1$s"
15703 #: src/lyxfunc.C:290
15704 msgid "Unknown function."
15705 msgstr "Fonction inconnue"
15707 #: src/lyxfunc.C:326
15708 msgid "Nothing to do"
15709 msgstr "Rien à faire"
15711 #: src/lyxfunc.C:344
15712 msgid "Unknown action"
15713 msgstr "Action inconnue"
15715 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:598
15716 msgid "Command disabled"
15717 msgstr "Commande désactivée"
15719 #: src/lyxfunc.C:357
15720 msgid "Command not allowed without any document open"
15721 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
15723 #: src/lyxfunc.C:592
15724 msgid "Document is read-only"
15725 msgstr "Document en lecture seule"
15727 #: src/lyxfunc.C:613
15730 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15732 "Do you want to save the document?"
15733 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
15735 #: src/lyxfunc.C:629
15738 "Could not print the document %1$s.\n"
15739 "Check that your printer is set up correctly."
15742 #: src/lyxfunc.C:632
15744 msgid "Print document failed"
15745 msgstr "Imprimer vers"
15747 #: src/lyxfunc.C:651
15750 "The document could not be converted\n"
15751 "into the document class %1$s."
15752 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
15754 #: src/lyxfunc.C:654
15756 msgid "Could not change class"
15757 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
15759 #: src/lyxfunc.C:762
15761 msgid "Saving document %1$s..."
15762 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
15764 #: src/lyxfunc.C:766
15768 #: src/lyxfunc.C:777
15771 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15772 "version of the document %1$s?"
15775 #: src/lyxfunc.C:799
15778 msgstr "Fichier log de la compilation"
15780 #: src/lyxfunc.C:804
15783 msgstr "Correction TeX"
15785 #: src/lyxfunc.C:976 src/text3.C:1249
15786 msgid "Missing argument"
15787 msgstr "Paramètre manquant"
15789 #: src/lyxfunc.C:985
15791 msgid "Opening help file %1$s..."
15792 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
15794 #: src/lyxfunc.C:1215
15795 msgid "Opening child document "
15796 msgstr "Ouverture du document fils"
15798 #: src/lyxfunc.C:1294
15799 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15800 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
15802 #: src/lyxfunc.C:1305
15804 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15806 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
15809 #: src/lyxfunc.C:1414
15811 msgid "Document defaults saved in "
15812 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
15814 #: src/lyxfunc.C:1417
15816 msgid "Unable to save document defaults"
15817 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
15819 #: src/lyxfunc.C:1472
15820 msgid "Converting document to new document class..."
15821 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
15823 #: src/lyxfunc.C:1481
15825 msgid "Class switch"
15828 #: src/lyxfunc.C:1627
15829 msgid "Select template file"
15830 msgstr "Choisir le modèle"
15832 #: src/lyxfunc.C:1664
15833 msgid "Select document to open"
15834 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
15836 #: src/lyxfunc.C:1705
15838 msgid "Opening document %1$s..."
15839 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
15841 #: src/lyxfunc.C:1709
15843 msgid "Document %1$s opened."
15844 msgstr "Document %1$s ouvert."
15846 #: src/lyxfunc.C:1711
15848 msgid "Could not open document %1$s"
15849 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
15851 #: src/lyxfunc.C:1736
15853 msgid "Select %1$s file to import"
15854 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
15856 #: src/lyxfunc.C:1846
15857 msgid "Welcome to LyX!"
15858 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
15860 # Trouver un meilleur exemple !
15861 #: src/lyxrc.C:2066
15863 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15866 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
15869 #: src/lyxrc.C:2071
15871 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15873 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
15875 #: src/lyxrc.C:2075
15878 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15879 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
15880 "\" is specified, an internal routine is used."
15882 "Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
15883 "sortie ASCII. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le "
15884 "fichier d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
15886 #: src/lyxrc.C:2079
15889 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
15892 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
15895 #: src/lyxrc.C:2083
15897 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15898 "automatically by what you type."
15900 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
15901 "automatiquement par ce que vous tapez."
15903 #: src/lyxrc.C:2087
15905 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15908 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
15909 "remises à zéro après un changement de classe."
15911 #: src/lyxrc.C:2091
15913 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15915 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
15916 "signifie pas de sauvegarde."
15918 #: src/lyxrc.C:2098
15920 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15921 "the backup file in the same directory as the original file."
15923 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
15924 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
15926 #: src/lyxrc.C:2102
15928 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15929 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15932 #: src/lyxrc.C:2106
15934 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15935 "its global and local bind/ directories."
15937 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
15938 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
15940 #: src/lyxrc.C:2110
15941 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15942 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
15944 #: src/lyxrc.C:2114
15946 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15947 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15949 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
15950 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
15952 #: src/lyxrc.C:2124
15954 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15955 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15957 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
15958 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
15959 "le curseur à l'écran."
15961 #: src/lyxrc.C:2138
15964 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15965 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15967 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
15968 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
15970 #: src/lyxrc.C:2142
15971 msgid "New documents will be assigned this language."
15972 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
15974 #: src/lyxrc.C:2146
15975 msgid "Specify the default paper size."
15976 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
15978 #: src/lyxrc.C:2150
15980 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15981 "shown after the change has been made.)"
15983 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
15984 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
15986 #: src/lyxrc.C:2154
15987 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15988 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
15990 #: src/lyxrc.C:2158
15992 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15993 "LyX was started from."
15995 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
15996 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
15998 #: src/lyxrc.C:2163
15999 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16000 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
16002 #: src/lyxrc.C:2167
16004 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16005 "recommended for non-English languages."
16007 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
16008 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
16010 #: src/lyxrc.C:2174
16012 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16013 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16014 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16017 #: src/lyxrc.C:2183
16019 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16020 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16022 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
16023 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
16025 #: src/lyxrc.C:2187
16026 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16027 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
16029 #: src/lyxrc.C:2191
16031 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16033 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
16035 #: src/lyxrc.C:2195
16037 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16038 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
16040 #: src/lyxrc.C:2199
16042 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16043 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16044 "name of the second language."
16046 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
16047 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
16050 #: src/lyxrc.C:2203
16051 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16052 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
16054 #: src/lyxrc.C:2207
16055 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16056 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
16058 #: src/lyxrc.C:2211
16060 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16063 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
16066 #: src/lyxrc.C:2215
16068 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16069 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16071 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
16072 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
16074 #: src/lyxrc.C:2219
16076 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16077 "document is the default language."
16079 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
16080 "document est la langue par défaut."
16082 #: src/lyxrc.C:2223
16083 msgid "The file where the last-files information should be stored."
16084 msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
16086 #: src/lyxrc.C:2227
16087 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16089 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
16091 #: src/lyxrc.C:2231
16093 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16096 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
16097 "celle du document."
16099 #: src/lyxrc.C:2235
16101 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16103 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
16106 #: src/lyxrc.C:2239
16108 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16109 "variable. Use the OS native format."
16112 #: src/lyxrc.C:2246
16114 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16116 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
16119 #: src/lyxrc.C:2250
16120 msgid "The bold font in the dialogs."
16121 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16123 #: src/lyxrc.C:2254
16124 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16125 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16127 #: src/lyxrc.C:2258
16128 msgid "The normal font in the dialogs."
16129 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16131 #: src/lyxrc.C:2262
16132 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16134 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
16136 #: src/lyxrc.C:2266
16137 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16139 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
16142 #: src/lyxrc.C:2270
16143 msgid "Scale the preview size to suit."
16144 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
16146 #: src/lyxrc.C:2274
16147 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16148 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
16150 #: src/lyxrc.C:2278
16151 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16152 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
16154 #: src/lyxrc.C:2282
16156 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16157 "environment variable PRINTER."
16159 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
16160 "variable d'environnement PRINTER."
16162 #: src/lyxrc.C:2286
16163 msgid "The option to print only even pages."
16164 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
16166 #: src/lyxrc.C:2290
16168 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16169 "the filename of the DVI file to be printed."
16171 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
16172 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
16174 #: src/lyxrc.C:2294
16175 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16177 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
16180 #: src/lyxrc.C:2298
16181 msgid "The option to print out in landscape."
16182 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
16184 #: src/lyxrc.C:2302
16185 msgid "The option to print only odd pages."
16186 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
16188 #: src/lyxrc.C:2306
16189 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16191 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
16194 #: src/lyxrc.C:2310
16195 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16196 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
16198 #: src/lyxrc.C:2314
16199 msgid "The option to specify paper type."
16200 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
16202 #: src/lyxrc.C:2318
16203 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16204 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
16206 #: src/lyxrc.C:2322
16208 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16209 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16212 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
16213 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
16214 "le nom et les paramètres indiqués."
16216 #: src/lyxrc.C:2326
16218 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16219 "prepended along with the printer name after the spool command."
16221 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
16222 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
16224 #: src/lyxrc.C:2330
16225 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16227 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
16230 #: src/lyxrc.C:2334
16231 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16233 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
16234 "imprimante donnée."
16236 #: src/lyxrc.C:2338
16238 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16241 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
16242 "votre commande d'impression."
16244 #: src/lyxrc.C:2342
16245 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16246 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
16248 #: src/lyxrc.C:2346
16250 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
16252 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
16253 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
16255 #: src/lyxrc.C:2350
16257 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16258 "wrong, override the setting here."
16260 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
16261 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
16263 #: src/lyxrc.C:2354
16264 msgid "The encoding for the screen fonts."
16265 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16267 #: src/lyxrc.C:2360
16268 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16270 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
16272 #: src/lyxrc.C:2369
16274 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16275 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16276 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16278 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
16279 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
16280 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
16281 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
16283 #: src/lyxrc.C:2373
16284 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16286 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
16289 #: src/lyxrc.C:2378
16292 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16293 "roughly the same size as on paper."
16295 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
16296 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
16298 #: src/lyxrc.C:2382
16300 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16301 "\".out\". Only for advanced users."
16303 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
16304 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
16306 #: src/lyxrc.C:2389
16307 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16308 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
16310 #: src/lyxrc.C:2393
16311 msgid "What command runs the spell checker?"
16312 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
16314 #: src/lyxrc.C:2397
16316 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16317 "when you quit LyX."
16319 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
16322 #: src/lyxrc.C:2401
16324 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16325 "value selects the directory LyX was started from."
16327 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
16328 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
16330 #: src/lyxrc.C:2408
16332 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16333 "will look in its global and local ui/ directories."
16335 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
16336 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
16338 #: src/lyxrc.C:2421
16340 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16341 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
16342 "not work with all dictionaries."
16344 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
16345 "vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
16346 "marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
16348 #: src/lyxrc.C:2428
16349 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16351 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
16354 #: src/lyxrc.C:2435
16357 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
16360 "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
16365 msgid "Document not saved"
16366 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
16370 msgid "You must save the document before it can be registered."
16371 msgstr "avant d'initialiser le contrôle de révision."
16374 msgid "LyX VC: Initial description"
16375 msgstr "LyX CV : Description initiale"
16378 msgid "(no initial description)"
16379 msgstr "(pas de description initiale)"
16382 msgid "LyX VC: Log Message"
16383 msgstr "LyX CV : Message de log"
16386 msgid "(no log message)"
16387 msgstr "(aucun message de log)"
16392 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16395 "Do you want to revert to the saved version?"
16400 msgid "Revert to stored version of document?"
16401 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
16403 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
16405 msgid " Macro: %1$s: "
16406 msgstr " Macro : %s : "
16408 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1173
16409 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
16411 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16414 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
16416 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16419 #: src/mathed/math_gridinset.C:1272
16420 msgid "Only one row"
16423 #: src/mathed/math_gridinset.C:1278
16425 msgid "Only one column"
16426 msgstr "Supprimer Colonne|p"
16428 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
16430 msgid "No hline to delete"
16431 msgstr "Rien à faire"
16433 #: src/mathed/math_gridinset.C:1295
16434 msgid "No vline to delete"
16437 #: src/mathed/math_gridinset.C:1313
16439 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16442 #: src/mathed/math_hullinset.C:1028 src/mathed/math_hullinset.C:1037
16444 msgstr "Pas de chiffre"
16446 #: src/mathed/math_hullinset.C:1028 src/mathed/math_hullinset.C:1037
16451 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
16453 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16456 #: src/mathed/math_hullinset.C:1156
16458 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16461 #: src/mathed/math_hullinset.C:1166
16463 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16466 #: src/mathed/math_hullinset.C:1269 src/text3.C:167
16467 msgid "Math editor mode"
16468 msgstr "Mode éditeur mathématique"
16470 #: src/mathed/math_nestinset.C:763
16471 msgid "create new math text environment ($...$)"
16474 #: src/mathed/math_nestinset.C:766
16475 msgid "entered math text mode (textrm)"
16481 "Could not open the specified document\n"
16483 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
16485 #: src/output_linuxdoc.C:79
16489 #: src/output_linuxdoc.C:79
16490 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
16493 #: src/output_plaintext.C:157
16495 msgstr "Abstract : "
16497 #: src/output_plaintext.C:169
16498 msgid "References: "
16499 msgstr " Références : "
16501 #: src/support/filefilterlist.C:106
16502 msgid "All files (*)"
16503 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16505 #: src/support/package.C.in:464
16508 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16511 #: src/support/package.C.in:585
16514 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16516 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16517 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16520 #: src/support/package.C.in:669
16523 "Invalid %1$s switch.\n"
16524 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16527 #: src/support/package.C.in:695
16530 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16531 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16534 #: src/support/package.C.in:718
16537 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16538 "%2$s is not a directory."
16541 #: src/support/userinfo.C:44
16543 msgid "Unknown user"
16544 msgstr "Liste TdM inconnue"
16548 msgid "Unknown layout"
16549 msgstr "Action inconnue"
16554 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16555 "Trying to use the default instead.\n"
16560 msgid "Unknown Inset"
16561 msgstr "Liste TdM inconnue"
16565 msgid "Unknown token"
16566 msgstr "Élément inconnu : "
16570 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16573 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
16577 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16579 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
16595 msgstr "Police : %1$s"
16599 msgid ", Depth: %1$d"
16600 msgstr ", Profondeur : %1$d"
16603 msgid ", Spacing: "
16604 msgstr ", Espacement : "
16613 msgstr ", Profondeur : "
16616 msgid ", Paragraph: "
16617 msgstr ", Paragraphe : "
16622 msgstr ", Profondeur : "
16626 msgid ", Position: "
16627 msgstr "Proposition"
16630 msgid ", Boundary: "
16635 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
16638 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16642 msgid "Nothing to index!"
16643 msgstr "Rien à faire !"
16646 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16647 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
16650 msgid "Unknown spacing argument: "
16651 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16654 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
16655 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
16666 #: src/text3.C:1354 src/text3.C:1366
16667 msgid "Character set"
16671 #: src/text3.C:1499
16672 msgid "Paragraph layout set"
16673 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
16675 #: src/toc.C:64 src/toc.C:133
16679 # contrainte de longueur
16680 #: src/vspace.C:487
16682 msgid "Default skip"
16683 msgstr "Espacement :|#E"
16685 #: src/vspace.C:490
16690 #: src/vspace.C:493
16692 msgid "Medium skip"
16695 #: src/vspace.C:496
16700 #: src/vspace.C:499
16702 msgid "Vertical fill"
16703 msgstr "Espacement vertical"
16705 #: src/vspace.C:506
16708 msgstr "Raccourci|#c"