]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fr.po
* po/*.po: remerge files
[features.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:39+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
177 "html>\n"
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
183 msgid "Citation Style"
184 msgstr "Style de Citation"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
187 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
188 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
191 #, fuzzy
192 msgid "&Jurabib"
193 msgstr "&Jurabib"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
200 #, fuzzy
201 msgid "&Natbib"
202 msgstr "&Natbib"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
205 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
206 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
209 #, fuzzy
210 msgid "&Default (numerical)"
211 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
214 #, fuzzy
215 msgid "Natbib &style:"
216 msgstr "&Style Natbib :"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
219 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
220 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
223 #, fuzzy
224 msgid "S&ectioned bibliography"
225 msgstr "Bibliographie en &Sections"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
228 msgid "Add a new branch to the list"
229 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
232 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
233 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
236 #, fuzzy
237 msgid "&Add"
238 msgstr "dd"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
241 #, fuzzy
242 msgid "A&vailable Branches:"
243 msgstr "Branches &Disponibles :"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
246 #, fuzzy
247 msgid "&New:"
248 msgstr "&Nouvelle :"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
251 msgid "Remove the selected branch"
252 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
258 #, fuzzy
259 msgid "&Remove"
260 msgstr "&Récupérer"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
263 msgid "Toggle the selected branch"
264 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
267 #, fuzzy
268 msgid "(&De)activate"
269 msgstr "(&Dés)activer"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
272 msgid "Define or change background color"
273 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
276 #, fuzzy
277 msgid "Alter Co&lor..."
278 msgstr "Changer la &Couleur..."
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
281 #, fuzzy
282 msgid "&Font:"
283 msgstr "&Police :"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
286 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
287 #, fuzzy
288 msgid "Si&ze:"
289 msgstr "Taille :"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
292 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
294 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
296 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
297 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
298 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
299 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
300 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
301 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
303 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
304 msgid "Default"
305 msgstr "Défaut"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
308 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
309 msgid "Tiny"
310 msgstr "Minuscule"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
313 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
314 msgid "Smallest"
315 msgstr "Tout petit"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
318 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
319 msgid "Smaller"
320 msgstr "Très petit"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
323 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
324 msgid "Small"
325 msgstr "Petit"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
328 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
329 msgid "Normal"
330 msgstr "Normal"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
333 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
334 msgid "Large"
335 msgstr "Grand"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
338 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
339 msgid "Larger"
340 msgstr "Très grand"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
343 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
344 msgid "Largest"
345 msgstr "Très très grand"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
348 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
349 msgid "Huge"
350 msgstr "Énorme"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
353 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
354 msgid "Huger"
355 msgstr "Très énorme"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
358 #, fuzzy
359 msgid "Custom Bullet:"
360 msgstr "Client"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
363 #, fuzzy
364 msgid "&Level:"
365 msgstr "É&tiquette :"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
368 #, fuzzy
369 msgid "Form"
370 msgstr "Normal"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
373 msgid "Use &default placement"
374 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
377 msgid "Advanced Placement Options"
378 msgstr "Options Avancées de Placement"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
381 msgid "&Top of page"
382 msgstr "&Haut de la page"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
385 msgid "&Ignore LaTeX rules"
386 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
389 #, fuzzy
390 msgid "Here de&finitely"
391 msgstr "Ici, à &tout prix"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
394 msgid "&Here if possible"
395 msgstr "&Ici, si possible"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
398 msgid "&Page of floats"
399 msgstr "&Page de flottants"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
402 msgid "&Bottom of page"
403 msgstr "&Bas de la page"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
406 msgid "&Span columns"
407 msgstr "&Plusieurs colonnes"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
410 msgid "&Rotate sideways"
411 msgstr "&Rotation 90°"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
414 #, fuzzy
415 msgid "FontUi"
416 msgstr "&Police :"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
419 msgid "Advanced Options"
420 msgstr "Options Avancées"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
423 #, fuzzy
424 msgid "Use true S&mall Caps"
425 msgstr "Petites Capitales"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
428 msgid "Use &Old Style Figures"
429 msgstr ""
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
432 #, fuzzy
433 msgid "Sizes"
434 msgstr "Taille :"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
437 #, fuzzy
438 msgid "&Base Size:"
439 msgstr "&Taille :"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
442 #, fuzzy
443 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
444 msgstr "&Chasse fixe :"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
447 #, fuzzy
448 msgid "S&cale Sans Serif %:"
449 msgstr "&Sans empattement :"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
452 #, fuzzy
453 msgid "Families"
454 msgstr "SansCadre"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
457 #, fuzzy
458 msgid "&Default Family:"
459 msgstr "&Marges par défaut"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
462 #, fuzzy
463 msgid "&Typewriter:"
464 msgstr "Chasse fixe"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
467 #, fuzzy
468 msgid "&Sans Serif:"
469 msgstr "Sans empattement"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
472 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
473 #, fuzzy
474 msgid "&Roman:"
475 msgstr "Roman"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
478 #, fuzzy
479 msgid "Document &class:"
480 msgstr "&Classe de Document :"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
483 msgid "Class Settings"
484 msgstr "Options de la Classe"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
487 #, fuzzy
488 msgid "&Options:"
489 msgstr "Options"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
492 #, fuzzy
493 msgid "Postscript &driver:"
494 msgstr "&Pilote PostScript :"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
497 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
498 #, fuzzy
499 msgid "&Language:"
500 msgstr "Langue"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
503 #, fuzzy
504 msgid "&Use language's default encoding"
505 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
508 #, fuzzy
509 msgid "&Encoding:"
510 msgstr "&Encodage :"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
513 #, fuzzy
514 msgid "&Quote Style:"
515 msgstr "Style des &Guillemets :"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
518 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
519 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
522 #, fuzzy
523 msgid "&Default Margins"
524 msgstr "&Marges par défaut"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
527 #, fuzzy
528 msgid "&Top:"
529 msgstr "Haut"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
532 #, fuzzy
533 msgid "&Bottom:"
534 msgstr "Bas"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
537 #, fuzzy
538 msgid "&Inner:"
539 msgstr "&Intérieure :"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
542 #, fuzzy
543 msgid "O&uter:"
544 msgstr "Extérieur"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
547 #, fuzzy
548 msgid "Head &sep:"
549 msgstr "&Séparation En-tête :"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
552 #, fuzzy
553 msgid "Head &height:"
554 msgstr "&Hauteur En-tête :"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
557 #, fuzzy
558 msgid "&Foot skip:"
559 msgstr "&Espacement Pied :"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
562 #, fuzzy
563 msgid "&Use AMS math package automatically"
564 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
567 #, fuzzy
568 msgid "Use AMS &math package"
569 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
572 #, fuzzy
573 msgid "&List in Table of Contents"
574 msgstr "Dans la &Table des Matières"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
577 #, fuzzy
578 msgid "&Numbering"
579 msgstr "&Numérotation"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
582 msgid "Paper Size"
583 msgstr "Taille du Papier"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
586 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
587 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
588 #, fuzzy
589 msgid "&Height:"
590 msgstr "Hauteur"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
593 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
594 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
596 #, fuzzy
597 msgid "&Width:"
598 msgstr "Largeur"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
601 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
602 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
605 msgid "Orientation"
606 msgstr "Orientation"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
609 #, fuzzy
610 msgid "&Portrait"
611 msgstr "&Portrait"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
614 #, fuzzy
615 msgid "&Landscape"
616 msgstr "Pa&ysage"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
619 #, fuzzy
620 msgid "Page &style:"
621 msgstr "&Style de page :"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
624 msgid "Style used for the page header and footer"
625 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
628 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
629 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
632 #, fuzzy
633 msgid "&Two-sided document"
634 msgstr "Document &Recto-Verso"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
637 msgid "Version"
638 msgstr "Version"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
641 msgid "Version goes here"
642 msgstr "La version va là"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
645 msgid "Credits"
646 msgstr "Crédits"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
650 msgid "Copyright"
651 msgstr "Copyright"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
655 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
656 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
657 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
658 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
659 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
661 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
662 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
663 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
665 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
666 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
667 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
668 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
669 #, fuzzy
670 msgid "&Close"
671 msgstr "Fermer"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
674 msgid "LyX: Enter text"
675 msgstr "LyX : Entrez du texte"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
678 #, fuzzy
679 msgid "&Dummy"
680 msgstr "&Bidon"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
686 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
687 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
688 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
689 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
690 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
691 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
693 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
694 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
696 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
697 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
698 #, fuzzy
699 msgid "&OK"
700 msgstr "&OK"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
703 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
704 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
705 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
706 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:677
707 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1954 src/lyxvc.C:173
708 msgid "&Cancel"
709 msgstr "&Annuler"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
712 msgid "The bibliography key"
713 msgstr "La clé de bibliographie"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
716 msgid "The label as it appears in the document"
717 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
721 msgid "&Label:"
722 msgstr "É&tiquette :"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
725 #, fuzzy
726 msgid "&Key:"
727 msgstr "&Clé :"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
730 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
731 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
735 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
736 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
737 msgid "Cancel"
738 msgstr "Annuler"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
741 msgid "Enter BibTeX database name"
742 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
746 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
747 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
748 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
749 #, fuzzy
750 msgid "&Browse..."
751 msgstr "Parcourir..."
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
754 msgid "Add bibliography to the table of contents"
755 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
758 #, fuzzy
759 msgid "Add bibliography to &TOC"
760 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
763 msgid "This bibliography section contains..."
764 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
767 #, fuzzy
768 msgid "&Content:"
769 msgstr "Contenu"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
772 msgid "all cited references"
773 msgstr "toutes les références citées"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
776 msgid "all uncited references"
777 msgstr "toutes les références non citées"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
780 msgid "all references"
781 msgstr "toutes les références"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
784 msgid "Choose a style file"
785 msgstr "Choisir un fichier de style"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
788 msgid "Remove the selected database"
789 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
792 #, fuzzy
793 msgid "&Delete"
794 msgstr "&Effacer"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
797 msgid "Add a BibTeX database file"
798 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
801 #, fuzzy
802 msgid "&Add..."
803 msgstr "&Ajouter..."
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
806 msgid "BibTeX database to use"
807 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
810 #, fuzzy
811 msgid "Databa&ses"
812 msgstr "&Bases de Données"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
815 msgid "The BibTeX style"
816 msgstr "Le style BibTeX"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
819 #, fuzzy
820 msgid "St&yle"
821 msgstr "Style"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
824 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
825 msgstr ""
826 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
827 "la ligne"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
830 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
832 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
833 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
834 msgid "None"
835 msgstr "Sans"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
838 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
839 #: src/insets/insetbox.C:157
840 msgid "Parbox"
841 msgstr "Parbox"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
844 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
845 msgid "Minipage"
846 msgstr "Minipage"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
849 msgid "Supported box types"
850 msgstr "Types de boîtes supportées"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
853 #, fuzzy
854 msgid "Inner Bo&x:"
855 msgstr "Boîte Intérieure :"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
858 #, fuzzy
859 msgid "&Decoration:"
860 msgstr "Dédicace :"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
863 msgid "Height value"
864 msgstr "Hauteur"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
867 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
868 msgid "Width value"
869 msgstr "Largeur"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
872 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
873 #, fuzzy
874 msgid "Alignment"
875 msgstr "Alignement"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
878 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
879 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
883 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
884 msgid "Left"
885 msgstr "À gauche"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
888 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
889 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
890 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
891 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
892 msgid "Center"
893 msgstr "Centré"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
896 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
897 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
898 msgid "Right"
899 msgstr "À droite"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
902 msgid "Stretch"
903 msgstr "Élongation"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
906 #, fuzzy
907 msgid "Horizontal"
908 msgstr "&Horizontal :"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
911 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
912 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
915 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
916 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
917 msgid "Top"
918 msgstr "Haut"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
921 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
922 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
923 msgid "Middle"
924 msgstr "Milieu"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
927 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
928 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
929 msgid "Bottom"
930 msgstr "Bas"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
933 #, fuzzy
934 msgid "&Box:"
935 msgstr "Boîte"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
938 #, fuzzy
939 msgid "Co&ntent:"
940 msgstr "Contenu"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
943 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
944 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
947 #, fuzzy
948 msgid "Vertical"
949 msgstr "&Vertical :"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
953 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
954 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
956 #, fuzzy
957 msgid "&Restore"
958 msgstr "&Restaurer"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
962 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
963 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
964 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
966 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
967 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
968 #, fuzzy
969 msgid "&Apply"
970 msgstr "&Appliquer"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
973 #, fuzzy
974 msgid "&Available branches:"
975 msgstr "Branches &disponibles :"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
978 msgid "Select your branch"
979 msgstr "Sélectionner la branche"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
982 msgid "Change:"
983 msgstr "Modification :"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
986 msgid "Go to next change"
987 msgstr "Aller à la modification suivante"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
990 #, fuzzy
991 msgid "&Next change"
992 msgstr "Modification &Suivante"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
995 msgid "Accept this change"
996 msgstr "Accepter cette modification"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
999 #, fuzzy
1000 msgid "&Accept"
1001 msgstr "Accepté"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
1004 msgid "Reject this change"
1005 msgstr "Rejeter cette modification"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
1008 #, fuzzy
1009 msgid "&Reject"
1010 msgstr "&Rejeter"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
1014 msgid "Font family"
1015 msgstr "Famille de police"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
1018 #, fuzzy
1019 msgid "&Family:"
1020 msgstr "&Famille :"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
1024 msgid "Font shape"
1025 msgstr "Forme de police"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
1028 #, fuzzy
1029 msgid "S&hape:"
1030 msgstr "F&orme :"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
1034 msgid "Font series"
1035 msgstr "Série de police"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
1039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
1040 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
1041 msgid "Language"
1042 msgstr "Langue"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
1046 msgid "Font color"
1047 msgstr "Couleur de police"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
1050 #, fuzzy
1051 msgid "&Series:"
1052 msgstr "&Série :"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
1055 #, fuzzy
1056 msgid "&Color:"
1057 msgstr "Couleurs"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
1060 msgid "Never Toggled"
1061 msgstr "Jamais basculés"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
1065 msgid "Font size"
1066 msgstr "Taille de police"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
1070 msgid "Other font settings"
1071 msgstr "Autres réglages de police"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
1074 msgid "Always Toggled"
1075 msgstr "Toujours basculés"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1078 #, fuzzy
1079 msgid "&Misc:"
1080 msgstr "&Divers :"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
1083 msgid "toggle font on all of the above"
1084 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
1087 #, fuzzy
1088 msgid "&Toggle all"
1089 msgstr "&Basculer tout"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
1092 msgid "Apply each change automatically"
1093 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
1096 msgid "Apply changes immediately"
1097 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1105 msgid "Close"
1106 msgstr "Fermer"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
1109 #, fuzzy
1110 msgid "&Available Citations:"
1111 msgstr "Branches &disponibles :"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
1114 #, fuzzy
1115 msgid "&Selected citations:"
1116 msgstr "&Sélection :"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
1119 msgid "Move the selected citation up"
1120 msgstr "Remonter la citation"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
1123 msgid "&Up"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1127 msgid "Move the selected citation down"
1128 msgstr "Descendre la citation"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
1131 #, fuzzy
1132 msgid "&Down"
1133 msgstr "Ville"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
1136 #, fuzzy
1137 msgid "D&elete"
1138 msgstr "&Effacer"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1142 #, fuzzy
1143 msgid "&Find:"
1144 msgstr "Rec&hercher :"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Formatting"
1149 msgstr "Formats"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
1152 msgid "Natbib citation style to use"
1153 msgstr "Style de citation Natbib"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Citation &style:"
1158 msgstr "&Style de citation :"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1161 msgid "List all authors"
1162 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1165 #, fuzzy
1166 msgid "&Full author list"
1167 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1170 msgid "Force upper case in citation"
1171 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Force &upper case"
1176 msgstr "Forcer les &majuscules"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1179 #, fuzzy
1180 msgid "&Text after:"
1181 msgstr "Texte a&près :"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1184 msgid "Text to place after citation"
1185 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Text &before:"
1190 msgstr "Texte a&vant :"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1193 msgid "Text to place before citation"
1194 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1197 #, fuzzy
1198 msgid "A&pply"
1199 msgstr "&Appliquer"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1202 msgid "Match delimiter types"
1203 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1206 #, fuzzy
1207 msgid "&Keep matched"
1208 msgstr "&Apparier"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1211 #, fuzzy
1212 msgid "&Size:"
1213 msgstr "Taille :"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1216 msgid "Insert the delimiters"
1217 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1220 #, fuzzy
1221 msgid "&Insert"
1222 msgstr "Insérer|I"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1225 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1226 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1229 msgid "Use Class Defaults"
1230 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1233 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1234 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1237 msgid "Save as Document Defaults"
1238 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1241 msgid "Display"
1242 msgstr "Affichage"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1245 msgid "Show ERT inline"
1246 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1249 #, fuzzy
1250 msgid "&Inline"
1251 msgstr "En Ligne|L"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1254 msgid "Show ERT button only"
1255 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1258 #, fuzzy
1259 msgid "&Collapsed"
1260 msgstr "&Fermé"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1263 msgid "Show ERT contents"
1264 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1267 #, fuzzy
1268 msgid "O&pen"
1269 msgstr "&Ouvert"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1272 #, fuzzy
1273 msgid "File"
1274 msgstr "Fichier"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1277 #, fuzzy
1278 msgid "&Draft"
1279 msgstr "&Brouillon"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1282 msgid "Edit the file externally"
1283 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1286 #, fuzzy
1287 msgid "&Edit File..."
1288 msgstr "Édit&er Fichier..."
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1292 msgid "Select a file"
1293 msgstr "Choisir un fichier"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1297 msgid "Filename"
1298 msgstr "Nom du fichier"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1303 #, fuzzy
1304 msgid "&File:"
1305 msgstr "Fichier"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1308 msgid "Template"
1309 msgstr "Modèle"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1312 msgid "Available templates"
1313 msgstr "Modèles disponibles"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1316 msgid "LyX View"
1317 msgstr "Vue LyX"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1323 msgid "Screen display"
1324 msgstr "Affichage"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1329 msgid "Monochrome"
1330 msgstr "Noir et Blanc"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1335 msgid "Grayscale"
1336 msgstr "Niveaux de gris"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1341 msgid "Color"
1342 msgstr "Couleurs"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1345 msgid "Preview"
1346 msgstr "Aperçu"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1352 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1353 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1357 msgid "%"
1358 msgstr "%"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1362 #, fuzzy
1363 msgid "&Display:"
1364 msgstr "Affichage :"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Sca&le:"
1370 msgstr "Échelle :"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1374 msgid "Display image in LyX"
1375 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1379 #, fuzzy
1380 msgid "&Show in LyX"
1381 msgstr "Afficher dans &LyX"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1384 msgid "Rotate"
1385 msgstr "Rotation"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1391 msgid "Angle to rotate image by"
1392 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1398 msgid "The origin of the rotation"
1399 msgstr "L'origine de la rotation"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&Origin:"
1404 msgstr "&Origine :"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1408 #, fuzzy
1409 msgid "A&ngle:"
1410 msgstr "A&ngle :"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1413 msgid "Scale"
1414 msgstr "Échelle"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1418 msgid "Height of image in output"
1419 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1423 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1424 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Maintain aspect ratio"
1430 msgstr "&Conserver les proportions"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1434 msgid "Width of image in output"
1435 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1438 msgid "Crop"
1439 msgstr "Rogner"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1443 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1444 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1448 #, fuzzy
1449 msgid "&Get from File"
1450 msgstr "&Valeurs du fichier"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1454 msgid "Clip to bounding box values"
1455 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Clip to &bounding box"
1461 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Left bottom:"
1467 msgstr "&Bas Gauche :"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Right &top:"
1473 msgstr "&Haut Droite :"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1478 msgid "x"
1479 msgstr "x"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1484 msgid "y"
1485 msgstr "y"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Options"
1490 msgstr "Options"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1493 #, fuzzy
1494 msgid "O&ption:"
1495 msgstr "O&ption :"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Forma&t:"
1500 msgstr "Forma&t :"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1503 msgid "&Graphics"
1504 msgstr "&Graphique"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1507 msgid "LyX Display"
1508 msgstr "Affichage LyX"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1511 msgid "Output"
1512 msgstr "Sorties"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1515 msgid "Units of height value"
1516 msgstr "Unité de hauteur"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1519 msgid "Rotation"
1520 msgstr "Rotation"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Or&igin:"
1525 msgstr "Or&igine :"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1528 #, fuzzy
1529 msgid "&Edit"
1530 msgstr "Éditer|e"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1534 msgid "File name of image"
1535 msgstr "Nom du fichier image"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1538 msgid "Select an image file"
1539 msgstr "Choisir un fichier image"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1542 msgid "&Clipping"
1543 msgstr "&Rogner"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1546 #, fuzzy
1547 msgid "E&xtra options"
1548 msgstr "A&utres Options"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1551 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1552 msgstr "Si c'est juste une partie d'une figure flottante"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Su&bfigure"
1557 msgstr "&Sous-figure"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1560 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1561 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Don't un&zip on export"
1566 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1570 msgid "Additional LaTeX options"
1571 msgstr "Autres options LaTeX"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1574 #, fuzzy
1575 msgid "LaTeX &options:"
1576 msgstr "Options LaTe&X :"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Draft mode"
1581 msgstr "Mode brouillon"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Draft mode"
1586 msgstr "Mode brouillon"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1590 msgid "The caption for the sub-figure"
1591 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Ca&ption:"
1596 msgstr "Légende"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1599 msgid "Show LaTeX preview"
1600 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&Show preview"
1605 msgstr "Afficher un &aperçu"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1608 msgid "Underline spaces in generated output"
1609 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Mark spaces in output"
1614 msgstr "&Marquer les espaces"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1617 msgid "File name to include"
1618 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1621 msgid "Load the file"
1622 msgstr "Charge le fichier"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1625 #, fuzzy
1626 msgid "&Load"
1627 msgstr "&Charger"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1630 msgid "Input"
1631 msgstr "Incorporé (input)"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1634 msgid "Include"
1635 msgstr "Inclus (include)"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1638 msgid "Verbatim"
1639 msgstr "Verbatim"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1642 #, fuzzy
1643 msgid "&Include Type:"
1644 msgstr "Type de &sous-document :"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1647 msgid "Update the display"
1648 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1652 #, fuzzy
1653 msgid "&Update"
1654 msgstr "Mise à &jour"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1660 msgid "Number of rows"
1661 msgstr "Nombre de lignes"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Rows:"
1667 msgstr "&Lignes :"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1673 msgid "Number of columns"
1674 msgstr "Nombre de colonnes"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Columns:"
1680 msgstr "&Colonnes :"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1683 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1684 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Vertical alignment"
1690 msgstr "Alignement vertical"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1693 #, fuzzy
1694 msgid "&Vertical:"
1695 msgstr "&Vertical :"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1698 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1699 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1702 #, fuzzy
1703 msgid "&Horizontal:"
1704 msgstr "&Horizontal :"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1707 msgid "Open this panel as a separate window"
1708 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1711 #, fuzzy
1712 msgid "&Detach panel"
1713 msgstr "&Détacher le panneau"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1716 msgid "Select a page of symbols"
1717 msgstr "Choisir une page de symboles"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1720 msgid "Operators"
1721 msgstr "Opérateurs"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1724 msgid "Big operators"
1725 msgstr "Grands Opérateurs"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1728 msgid "Relations"
1729 msgstr "Relations Binaires"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1732 msgid "Greek"
1733 msgstr "Grec"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1736 msgid "Arrows"
1737 msgstr "Flèches"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1740 msgid "Dots"
1741 msgstr "Points"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1744 msgid "Frame decorations"
1745 msgstr "Ornements"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1748 msgid "Miscellaneous"
1749 msgstr "Divers"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1752 msgid "AMS operators"
1753 msgstr "Opérateurs AMS"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1756 msgid "AMS relations"
1757 msgstr "Relations AMS"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1760 msgid "AMS negated relations"
1761 msgstr "Négations de Relations AMS"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1764 msgid "AMS arrows"
1765 msgstr "Flèches AMS"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1768 msgid "AMS Miscellaneous"
1769 msgstr "Divers AMS"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1772 #, fuzzy
1773 msgid "&Functions"
1774 msgstr "&Fonctions"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1777 msgid "Insert root"
1778 msgstr "Insérer une racine"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1781 msgid "Insert spacing"
1782 msgstr "Insérer une espace"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1785 msgid "Set limits style"
1786 msgstr "Règle le style des limites"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1789 msgid "Set math font"
1790 msgstr "Règle la police mathématique"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1793 msgid "Toggle between display and inline mode"
1794 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1797 msgid "Subscript"
1798 msgstr "Indice"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1801 msgid "Superscript"
1802 msgstr "Exposant"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1805 msgid "Insert matrix"
1806 msgstr "Insérer une matrice"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1809 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1810 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Type"
1815 msgstr "Type"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1818 msgid "LyX internal only"
1819 msgstr "Interne à LyX seulement"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1822 #, fuzzy
1823 msgid "LyX &Note"
1824 msgstr "Note LyX|N"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1827 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1828 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&Comment"
1833 msgstr "Commentaire"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1836 msgid "Print as grey text"
1837 msgstr "Imprime en texte grisé"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Greyed out"
1842 msgstr "Grisé"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Framed in box"
1847 msgstr "Prénom"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1850 #, fuzzy
1851 msgid "&Framed"
1852 msgstr "Prénom"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Box with shaded background"
1857 msgstr "fond de note"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1860 #, fuzzy
1861 msgid "&Shaded"
1862 msgstr "F&orme :"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
1866 msgid "Single"
1867 msgstr "Simple"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1870 msgid "1.5"
1871 msgstr "Un et demi"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
1875 msgid "Double"
1876 msgstr "Double"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1885 msgid "Custom"
1886 msgstr "Personnalisé"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1889 #, fuzzy
1890 msgid "L&ine spacing:"
1891 msgstr "&Interligne :"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1894 msgid "Justified"
1895 msgstr "Justifié"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Alig&nment:"
1900 msgstr "Alignement"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1903 #, fuzzy
1904 msgid "In&dent paragraph"
1905 msgstr "Paragraphe in&denté"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Label Width"
1910 msgstr "Taille du marqueur"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1914 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1915 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1918 #, fuzzy
1919 msgid "&Longest label"
1920 msgstr "Le plus &long"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1923 #, fuzzy
1924 msgid "&roff command:"
1925 msgstr "Commande &roff :"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1928 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1929 msgstr ""
1930 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
1931 "SGML ou texte brut)."
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Output &line length:"
1936 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1939 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1940 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1943 #, fuzzy
1944 msgid "&Colors"
1945 msgstr "Couleurs"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1948 #, fuzzy
1949 msgid "&Alter..."
1950 msgstr "&Modifier..."
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1954 #, fuzzy
1955 msgid "A&dd"
1956 msgstr "dd"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1961 #, fuzzy
1962 msgid "&Modify"
1963 msgstr "&Modifier"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1966 #, fuzzy
1967 msgid "&From:"
1968 msgstr "&De :"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1971 #, fuzzy
1972 msgid "E&xtra flag:"
1973 msgstr "&Autres Options :"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1976 #, fuzzy
1977 msgid "C&onverter:"
1978 msgstr "Convertisseurs"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1981 msgid ""
1982 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1983 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1984 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1985 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1986 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1987 "body></html>"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1991 #, fuzzy
1992 msgid "&To:"
1993 msgstr "Haut"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&Converters"
1998 msgstr "Convertisseurs"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
2001 #, fuzzy
2002 msgid "C&opiers"
2003 msgstr "Copieurs"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Format:"
2009 msgstr "&Format :"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Copier:"
2014 msgstr "&Copieur :"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
2017 #, fuzzy
2018 msgid ""
2019 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2020 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2021 "rather than the Cygwin teTeX."
2022 msgstr ""
2023 "Pour que LyX utilise des chemins du type Cygwin et non du type Windows. Ça "
2024 "sert si vous utilisez le teTeX de Cygwin au lieu du MikTeX spécifique à "
2025 "Windows. Notez cependant que vous devrez écrire des scripts shell pour "
2026 "chacun de vos convertisseurs."
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
2029 #, fuzzy
2030 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2031 msgstr "&Chemins du type Cygwin"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
2034 #, fuzzy
2035 msgid "&Date format:"
2036 msgstr "Format de la date"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
2039 msgid "Date format for strftime output"
2040 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Display &Graphics:"
2045 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
2048 msgid "Off"
2049 msgstr "Désactivé"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
2052 msgid "No math"
2053 msgstr "Pas les maths"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
2056 msgid "On"
2057 msgstr "Activé"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
2060 msgid "Do not display"
2061 msgstr "Ne pas afficher"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Instant &Preview:"
2066 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Ed&itor:"
2071 msgstr "É&diteur :"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&GUI name:"
2076 msgstr "Nom d'&interface :"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
2079 #, fuzzy
2080 msgid "E&xtension:"
2081 msgstr "E&xtension :"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
2084 #, fuzzy
2085 msgid "S&hortcut:"
2086 msgstr "&Raccourci :"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
2089 #, fuzzy
2090 msgid "F&ormat:"
2091 msgstr "Forma&t :"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Viewer:"
2096 msgstr "&Visionneuse :"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
2099 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Vector graphi&cs format"
2105 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
2108 msgid ""
2109 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2110 "exported to or viewed in a non-document format."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Document format"
2116 msgstr "Problème de format de document"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&File formats"
2121 msgstr "Formats de fichier"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&E-mail:"
2126 msgstr "Email :"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
2129 msgid "Your name"
2130 msgstr "Votre nom"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
2134 #, fuzzy
2135 msgid "&Name:"
2136 msgstr "Nom :"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
2139 msgid "Your E-mail address"
2140 msgstr "Votre adresse électronique"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Bro&wse..."
2146 msgstr "Parcourir..."
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
2149 #, fuzzy
2150 msgid "S&econd:"
2151 msgstr "&Deuxième :"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
2154 #, fuzzy
2155 msgid "&First:"
2156 msgstr "&Première :"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Br&owse..."
2162 msgstr "Parcourir..."
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Use &keyboard map"
2167 msgstr "&Réaffectation clavier"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Command s&tart:"
2172 msgstr "Commande de &début :"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Default language:"
2177 msgstr "&Langue par défaut :"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Command e&nd:"
2182 msgstr "Commande de &fin :"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Language pac&kage:"
2187 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Auto &begin"
2192 msgstr "&Auto début"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Use b&abel"
2197 msgstr "Utiliser &babel"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2200 #, fuzzy
2201 msgid "&Global"
2202 msgstr "&Global"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2205 #, fuzzy
2206 msgid "&Right-to-left language support"
2207 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Auto &end"
2212 msgstr "A&uto fin"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Mark &foreign languages"
2217 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2220 msgid "Set class options to default on class change"
2221 msgstr ""
2222 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Reset class options when document class changes"
2227 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Default paper si&ze:"
2232 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Te&X encoding:"
2237 msgstr "Encodage Te&X :"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2240 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2241 msgid "US letter"
2242 msgstr "Lettre US"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2245 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2246 msgid "US legal"
2247 msgstr "Légal US"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2250 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2251 msgid "US executive"
2252 msgstr "Executive US"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2255 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2256 msgid "A3"
2257 msgstr "A3"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2260 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2261 msgid "A4"
2262 msgstr "A4"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2265 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2266 msgid "A5"
2267 msgstr "A5"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
2271 msgid "B5"
2272 msgstr "B5"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2275 msgid "External Applications"
2276 msgstr "Applications externes"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2279 msgid "CheckTeX start options and flags"
2280 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Chec&kTeX command:"
2285 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2288 msgid "BibTeX command and options"
2289 msgstr "Commande et options BibTeX"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2292 #, fuzzy
2293 msgid "&BibTeX command:"
2294 msgstr "Commande &BibTeX :"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2297 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2298 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2301 msgid "Index command:"
2302 msgstr "Commande d'&index :"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2305 msgid "DVI viewer paper size options:"
2306 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2309 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2310 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Ly&XServer pipe:"
2315 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2322 msgid "Browse..."
2323 msgstr "Parcourir..."
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2326 #, fuzzy
2327 msgid "&PATH prefix:"
2328 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2331 #, fuzzy
2332 msgid "&Temporary directory:"
2333 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2336 #, fuzzy
2337 msgid "&Backup directory:"
2338 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2341 #, fuzzy
2342 msgid "&Working directory:"
2343 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2346 #, fuzzy
2347 msgid "&Document templates:"
2348 msgstr "&Modèles de document :"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2351 msgid "Name of the default printer"
2352 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2355 msgid "Use printer name explicitely"
2356 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Adapt outp&ut"
2361 msgstr "&Adapter la sortie"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2364 msgid "Command Options"
2365 msgstr "Options de Commande"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Re&verse:"
2370 msgstr "&Ordre inverse :"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2373 #, fuzzy
2374 msgid "To p&rinter:"
2375 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Paper si&ze:"
2380 msgstr "&Taille de papier :"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2383 #, fuzzy
2384 msgid "To &file:"
2385 msgstr "Vers le &fichier :"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Spool &command:"
2390 msgstr "Commande de &spoule :"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2393 #, fuzzy
2394 msgid "&Odd pages:"
2395 msgstr "Pages i&mpaires :"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Paper t&ype:"
2400 msgstr "T&ype de papier :"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2403 #, fuzzy
2404 msgid "E&xtra options:"
2405 msgstr "A&utres Options"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Spool pref&ix:"
2410 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Co&llated:"
2415 msgstr "A&ccolées :"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2418 #, fuzzy
2419 msgid "&Even pages:"
2420 msgstr "Pages &paires :"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2423 #, fuzzy
2424 msgid "File ex&tension:"
2425 msgstr "&Extension de fichier :"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Lan&dscape:"
2430 msgstr "Pa&ysage :"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Co&pies:"
2435 msgstr "Exemplaires"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Pa&ge range:"
2440 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2443 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2444 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Printer co&mmand:"
2449 msgstr "Commande d'im&pression :"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Printer &name:"
2454 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Sa&ns Serif:"
2459 msgstr "Sans empattement"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2462 #, fuzzy
2463 msgid "T&ypewriter:"
2464 msgstr "Chasse fixe"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Screen &DPI:"
2469 msgstr "Résolution &DPI :"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2472 #, fuzzy
2473 msgid "&Zoom %:"
2474 msgstr "&Zoom % :"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2477 msgid "Font Sizes"
2478 msgstr "Tailles de police"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2481 msgid "Larger:"
2482 msgstr "Très grand :"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2485 msgid "Largest:"
2486 msgstr "Très très grand :"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2489 msgid "Huge:"
2490 msgstr "Énorme :"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2493 msgid "Hugest:"
2494 msgstr "Très très énorme :"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2497 msgid "Smallest:"
2498 msgstr "Tout petit :"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2501 msgid "Smaller:"
2502 msgstr "Très petit :"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2505 msgid "Small:"
2506 msgstr "Petit :"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2509 msgid "Normal:"
2510 msgstr "Normal :"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2513 msgid "Tiny:"
2514 msgstr "Minuscule :"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2517 msgid "Large:"
2518 msgstr "Grand :"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Spellchec&ker executable:"
2523 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2526 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2527 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Al&ternative language:"
2532 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Escape cha&racters:"
2537 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2540 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2541 msgstr ""
2542 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Personal &dictionary:"
2547 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2550 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2551 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Accept compound &words"
2556 msgstr "Accepter les mots &composés"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Use input encod&ing"
2561 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2564 msgid "Scrolling"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2570 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2573 #, fuzzy
2574 msgid "B&rowse..."
2575 msgstr "Parcourir..."
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2578 #, fuzzy
2579 msgid "&User interface file:"
2580 msgstr "Fichier d'&interface :"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2583 #, fuzzy
2584 msgid "&Bind file:"
2585 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Session"
2590 msgstr "Version"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2593 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2597 msgid "Load opened files from last session"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Restore cursor positions"
2603 msgstr "Position actuelle en lignes"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2608 msgstr "Position actuelle en lignes"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Save/restore window position"
2613 msgstr "Position actuelle en lignes"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2616 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2618 msgid "Width"
2619 msgstr "Largeur"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2622 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2623 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2624 msgid "Height"
2625 msgstr "Hauteur"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2628 msgid "Documents"
2629 msgstr "Documents"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2632 #, fuzzy
2633 msgid "B&ackup documents "
2634 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2637 msgid " every"
2638 msgstr "toutes les"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2641 msgid "minutes"
2642 msgstr "minutes"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2645 #, fuzzy
2646 msgid "&Maximum last files:"
2647 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2650 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
2651 msgid "&Save"
2652 msgstr "&Enregistrer"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2655 msgid "Pages"
2656 msgstr "Pages"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2659 msgid "Page number to print from"
2660 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2663 #, fuzzy
2664 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2665 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2668 msgid "Page number to print to"
2669 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2672 msgid "Print all pages"
2673 msgstr "Imprime toutes les pages"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Fro&m"
2678 msgstr "&De"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2681 #, fuzzy
2682 msgid "&All"
2683 msgstr "&Toutes"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Print &odd-numbered pages"
2688 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Print &even-numbered pages"
2693 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2696 msgid "Print in reverse order"
2697 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Re&verse order"
2702 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Copies"
2707 msgstr "Copieurs"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2710 msgid "Number of copies"
2711 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2714 msgid "Collate copies"
2715 msgstr "Accole les exemplaires"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2718 #, fuzzy
2719 msgid "&Collate"
2720 msgstr "A&ccoler"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2723 #, fuzzy
2724 msgid "&Print"
2725 msgstr "Imprimante"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2728 msgid "Print Destination"
2729 msgstr "Destination"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2732 msgid "Send output to the printer"
2733 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2736 #, fuzzy
2737 msgid "P&rinter:"
2738 msgstr "Imprimante"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2741 msgid "Send output to the given printer"
2742 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2745 msgid "Send output to a file"
2746 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2749 #, fuzzy
2750 msgid "La&bels in:"
2751 msgstr "Éti&quettes dans :"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2754 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2755 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2758 msgid "<reference>"
2759 msgstr "<référence>"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2762 #, fuzzy
2763 msgid "(<reference>)"
2764 msgstr "<référence>"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2767 msgid "<page>"
2768 msgstr "<page>"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2771 #, fuzzy
2772 msgid "on page <page>"
2773 msgstr "page <page>"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2776 #, fuzzy
2777 msgid "<reference> on page <page>"
2778 msgstr "<référence> page <page>"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2781 msgid "Formatted reference"
2782 msgstr "référence mise en forme"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2785 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2786 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2789 #, fuzzy
2790 msgid "&Sort"
2791 msgstr "&Trier"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2794 msgid "Update the label list"
2795 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2798 msgid "Jump to the label"
2799 msgstr "Va à l'étiquette"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2802 msgid "&Go to Label"
2803 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Replace &with:"
2808 msgstr "Remplacer &par :"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Case &sensitive"
2813 msgstr "Selon la &casse"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Match whole words onl&y"
2818 msgstr "&Mots complets seulement"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Find &Next"
2823 msgstr "&Suivant"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2828 #, fuzzy
2829 msgid "&Replace"
2830 msgstr "&Remplacer"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Replace &All"
2835 msgstr "Remplacer &Tout"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Search &backwards"
2840 msgstr "Rechercher en &arrière"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2843 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2844 msgstr ""
2845 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2846 "fichier)"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2849 #, fuzzy
2850 msgid "&Export formats:"
2851 msgstr "&Formats d'exportation :"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2854 #, fuzzy
2855 msgid "&Command:"
2856 msgstr "&Commande :"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2859 msgid "Suggestions:"
2860 msgstr "Suggestions :"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2863 msgid "Replace word with current choice"
2864 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2867 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2868 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2871 msgid "Ignore this word"
2872 msgstr "Ignore le mot"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2875 #, fuzzy
2876 msgid "&Ignore"
2877 msgstr "Ignorer"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2880 msgid "Ignore this word throughout this session"
2881 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2884 #, fuzzy
2885 msgid "I&gnore All"
2886 msgstr "Ignorer &Tout"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2889 msgid "Replacement:"
2890 msgstr "Remplacement :"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2893 msgid "Current word"
2894 msgstr "Mot actuel"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2897 msgid "Unknown word:"
2898 msgstr "Mot inconnu :"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2901 msgid "Replace with selected word"
2902 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2905 msgid "&Table Settings"
2906 msgstr "&Tableau"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Column Width"
2911 msgstr "Largeur de Colonne"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2914 msgid "Fixed width of the column"
2915 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2918 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2919 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2922 #, fuzzy
2923 msgid "&Vertical alignment:"
2924 msgstr "Alignement vertical"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2927 #, fuzzy
2928 msgid "&Horizontal alignment:"
2929 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2932 msgid "Horizontal alignment in column"
2933 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2936 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2937 msgid "Block"
2938 msgstr "Justifié"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2941 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2942 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2945 #, fuzzy
2946 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2947 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2950 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2951 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2956 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2959 msgid "Merge cells"
2960 msgstr "Fusionne les cases"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2963 #, fuzzy
2964 msgid "&Multicolumn"
2965 msgstr "Multi-Colonnes|M"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2968 #, fuzzy
2969 msgid "LaTe&X argument:"
2970 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2973 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2974 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2977 msgid "&Borders"
2978 msgstr "&Bordures"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2981 msgid "All Borders"
2982 msgstr "Toutes les Bordures"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2985 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2986 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2989 #, fuzzy
2990 msgid "&Set"
2991 msgstr "&Enregistrer"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2994 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2995 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2998 #, fuzzy
2999 msgid "C&lear"
3000 msgstr "&Enlever"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Style"
3005 msgstr "Style"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
3008 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Fo&rmal"
3014 msgstr "Normal"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
3017 msgid "Use default (grid-like) border style"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
3021 #, fuzzy
3022 msgid "De&fault"
3023 msgstr "Défaut"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
3026 msgid "Set Borders"
3027 msgstr "Régler les Bordures"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
3030 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3031 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Additional Space"
3036 msgstr "Espacement Vertical"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
3039 msgid "T&op of row:"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Botto&m of row:"
3045 msgstr "&Bas de la page"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
3048 msgid "Bet&ween rows:"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
3052 msgid "&Longtable"
3053 msgstr "Tableau Lon&g"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
3056 msgid "Set a page break on the current row"
3057 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Page &break on current row"
3062 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
3065 msgid "Settings"
3066 msgstr "Paramètres"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
3069 msgid "Status"
3070 msgstr "Statut"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
3073 msgid "Header:"
3074 msgstr "En-tête :"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
3077 msgid "Footer:"
3078 msgstr "Pied :"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
3081 msgid "First header:"
3082 msgstr "Premier En-tête :"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
3085 msgid "Last footer:"
3086 msgstr "Dernier Pied :"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
3089 msgid "Contents"
3090 msgstr "Contenu"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
3093 msgid "Border above"
3094 msgstr "Bordure Haut"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
3097 msgid "Border below"
3098 msgstr "Bordure Bas"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
3101 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3102 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
3105 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
3106 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
3107 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
3108 msgid "on"
3109 msgstr "activé"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
3112 msgid "This row is the header of the first page"
3113 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
3116 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3117 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
3120 msgid "This row is the footer of the last page"
3121 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
3124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
3125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
3126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
3127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
3128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
3129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
3130 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
3131 msgid "double"
3132 msgstr "double"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
3135 msgid "Don't output the last footer"
3136 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
3139 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
3140 msgid "is empty"
3141 msgstr "est vide"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
3144 msgid "Don't output the first header"
3145 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
3148 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3149 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
3152 #, fuzzy
3153 msgid "&Use long table"
3154 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
3157 msgid "Current cell:"
3158 msgstr "Case actuelle :"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
3161 msgid "Current row position"
3162 msgstr "Position actuelle en lignes"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
3165 msgid "Current column position"
3166 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
3169 msgid "Close this dialog"
3170 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
3173 msgid "Rebuild the file lists"
3174 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
3177 #, fuzzy
3178 msgid "&Rescan"
3179 msgstr "&Rafraîchir"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
3182 msgid ""
3183 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3184 msgstr ""
3185 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3186 "chemin est affiché."
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
3189 #, fuzzy
3190 msgid "&View"
3191 msgstr "Visualiser|V"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
3194 msgid "Selected classes or styles"
3195 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
3198 msgid "LaTeX classes"
3199 msgstr "Classes LaTeX"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
3202 msgid "LaTeX styles"
3203 msgstr "Styles LaTeX"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
3206 msgid "BibTeX styles"
3207 msgstr "Styles BibTeX"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
3210 msgid "Toggles view of the file list"
3211 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Show &path"
3216 msgstr "&Afficher le chemin"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
3219 msgid "Index entry"
3220 msgstr "Entrée d'index"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
3223 msgid "&Keyword:"
3224 msgstr "Mot-&Clé :"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
3227 msgid "Entry"
3228 msgstr "Entrée"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3231 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3232 msgid "The selected entry"
3233 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3236 #, fuzzy
3237 msgid "&Selection:"
3238 msgstr "&Sélection :"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3241 msgid "Replace the entry with the selection"
3242 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3245 #, fuzzy
3246 msgid "<- &Promote"
3247 msgstr "&Protégé :"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3250 msgid "&Demote ->"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
3254 #, fuzzy
3255 msgid "&Type:"
3256 msgstr "Type"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3260 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3261 msgid "URL"
3262 msgstr "URL"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3265 #, fuzzy
3266 msgid "&URL:"
3267 msgstr "URL :"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3270 msgid "Name associated with the URL"
3271 msgstr "Nom associé à l'URL"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3274 msgid "Output as a hyperlink ?"
3275 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3278 #, fuzzy
3279 msgid "&Generate hyperlink"
3280 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3283 #, fuzzy
3284 msgid "&Spacing:"
3285 msgstr "&Interligne :"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3288 #, fuzzy
3289 msgid "&Value:"
3290 msgstr "&Valeur :"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3293 #, fuzzy
3294 msgid "&Protect:"
3295 msgstr "&Protégé :"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3298 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3299 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3302 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3303 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3306 msgid "Supported spacing types"
3307 msgstr "Types d'espacement supportés"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3310 msgid "DefSkip"
3311 msgstr "par Défaut"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
3315 msgid "SmallSkip"
3316 msgstr "Petit"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
3320 msgid "MedSkip"
3321 msgstr "Moyen"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
3325 msgid "BigSkip"
3326 msgstr "Grand"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3329 msgid "VFill"
3330 msgstr "Ressort Vertical"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3333 msgid ""
3334 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3335 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3336 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3337 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3338 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3342 msgid "Display complete source"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3346 msgid "Automatic update"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3350 msgid "Default (outer)"
3351 msgstr "Défaut (extérieur)"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3354 msgid "Outer"
3355 msgstr "Extérieur"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3358 #, fuzzy
3359 msgid "&Placement:"
3360 msgstr "&Emplacement :"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3363 msgid "Units of width value"
3364 msgstr "Unité de largeur"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3367 #, fuzzy
3368 msgid "&Units:"
3369 msgstr "&Unité :"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3372 #, fuzzy
3373 msgid "&Line spacing:"
3374 msgstr "&Interligne :"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3377 msgid "Separate Paragraphs With"
3378 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3381 #, fuzzy
3382 msgid "&Vertical space"
3383 msgstr "Espacement Vertical"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3386 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3387 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3390 #, fuzzy
3391 msgid "&Indentation"
3392 msgstr "&Indentation"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3395 msgid "Format text into two columns"
3396 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Two-&column document"
3401 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3404 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3405 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3406 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3407 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3408 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3409 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3410 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3411 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3412 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3413 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3414 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3415 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3417 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3418 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3419 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3420 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3421 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3422 msgid "Standard"
3423 msgstr "Standard"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3426 msgid "TheoremTemplate"
3427 msgstr "ModèleThéorème"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3430 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3431 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3433 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3435 msgid "Proof"
3436 msgstr "Preuve"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3439 msgid "Proof:"
3440 msgstr "Preuve :"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3444 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3445 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3448 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3449 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3450 msgid "Theorem"
3451 msgstr "Théorème"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3454 msgid "Theorem #:"
3455 msgstr "Théorème #:"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3458 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3459 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3461 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3462 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3464 msgid "Lemma"
3465 msgstr "Lemme"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3468 msgid "Lemma #:"
3469 msgstr "Lemme #:"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3472 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3473 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3474 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3476 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3477 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3478 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3479 msgid "Corollary"
3480 msgstr "Corollaire"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3483 msgid "Corollary #:"
3484 msgstr "Corollaire #:"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3487 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3488 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3491 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3493 msgid "Proposition"
3494 msgstr "Proposition"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3497 msgid "Proposition #:"
3498 msgstr "Proposition #:"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3501 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3502 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3503 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3504 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3505 msgid "Conjecture"
3506 msgstr "Conjecture"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3509 msgid "Conjecture #:"
3510 msgstr "Conjecture #:"
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3513 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3514 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3516 msgid "Criterion"
3517 msgstr "Critère"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3520 msgid "Criterion #:"
3521 msgstr "Critère #:"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3524 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3525 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3527 msgid "Fact"
3528 msgstr "Fait"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3531 msgid "Fact #:"
3532 msgstr "Fait #:"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3535 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3536 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3537 msgid "Axiom"
3538 msgstr "Axiome"
3539
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3541 msgid "Axiom #:"
3542 msgstr "Axiome #:"
3543
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3545 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3546 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3547 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3550 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3551 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3552 msgid "Definition"
3553 msgstr "Définition"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3556 msgid "Definition #:"
3557 msgstr "Définition #:"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3560 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3561 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3563 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3566 msgid "Example"
3567 msgstr "Exemple"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3570 msgid "Example #:"
3571 msgstr "Exemple #:"
3572
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3574 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3575 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3576 msgid "Condition"
3577 msgstr "Condition"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3580 msgid "Condition #:"
3581 msgstr "Condition #:"
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3584 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3585 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3586 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3587 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3588 msgid "Problem"
3589 msgstr "Problème"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3592 msgid "Problem #:"
3593 msgstr "Problème #:"
3594
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3596 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3597 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3599 msgid "Exercise"
3600 msgstr "Exercice"
3601
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3603 msgid "Exercise #:"
3604 msgstr "Exercice #:"
3605
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3607 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3609 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3610 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3612 msgid "Remark"
3613 msgstr "Remarque"
3614
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3616 msgid "Remark #:"
3617 msgstr "Remarque #:"
3618
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3620 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3621 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3623 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3625 msgid "Claim"
3626 msgstr "Affirmation"
3627
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3629 msgid "Claim #:"
3630 msgstr "Affirmation #:"
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3633 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3634 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3635 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3636 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3637 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3638 msgid "Note"
3639 msgstr "Note"
3640
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3642 msgid "Note #:"
3643 msgstr "Note #:"
3644
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3646 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3648 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3649 msgid "Notation"
3650 msgstr "Notation"
3651
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3653 msgid "Notation #:"
3654 msgstr "Notation #:"
3655
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3657 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3658 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3659 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3660 msgid "Case"
3661 msgstr "Cas"
3662
3663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3664 msgid "Case #:"
3665 msgstr "Cas #:"
3666
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3668 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3671 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3672 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3673 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3675 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3676 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3677 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3678 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3679 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3680 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3681 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3682 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3684 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3685 msgid "Section"
3686 msgstr "Section"
3687
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3689 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3690 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3692 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3693 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3695 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3696 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3697 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3698 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3699 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3700 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3701 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3702 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3703 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3704 msgid "Subsection"
3705 msgstr "SousSection"
3706
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3708 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3711 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3713 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3714 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3715 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3716 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3717 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3718 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3719 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3720 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3721 msgid "Subsubsection"
3722 msgstr "SousSousSection"
3723
3724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3725 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3727 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3728 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3729 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3730 msgid "Section*"
3731 msgstr "Section*"
3732
3733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3734 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3735 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3736 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3737 msgid "Subsection*"
3738 msgstr "SousSection*"
3739
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3742 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3743 msgid "Subsubsection*"
3744 msgstr "SousSousSection*"
3745
3746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3747 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3748 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3750 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3751 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3752 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3753 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3755 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3756 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3757 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3758 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3759 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3760 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3761 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3763 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3764 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3765 #: src/output_plaintext.C:153
3766 msgid "Abstract"
3767 msgstr "Abstract"
3768
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3770 msgid "Abstract---"
3771 msgstr "Abstract---"
3772
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3776 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3777 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3780 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3781 msgid "Keywords"
3782 msgstr "Mots-Clés"
3783
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3785 msgid "Index Terms---"
3786 msgstr "Termes d'index---"
3787
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3789 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3790 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3791 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3792 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3793 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3795 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3796 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3797 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3798 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3799 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3800 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3801 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3802 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3803 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3804 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3805 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3806 msgid "Bibliography"
3807 msgstr "Bibliographie"
3808
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3812 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3813 #: src/rowpainter.C:458
3814 msgid "Appendix"
3815 msgstr "Appendice"
3816
3817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3818 msgid "Appendices"
3819 msgstr "Appendices"
3820
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3822 msgid "Biography"
3823 msgstr "Biographie"
3824
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3826 #, fuzzy
3827 msgid "BiographyNoPhoto"
3828 msgstr "Biographie"
3829
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3831 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3832 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3834 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3835 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3836 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3837 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3838 msgid "Caption"
3839 msgstr "Légende"
3840
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3842 msgid "Footernote"
3843 msgstr "NoteBasPage"
3844
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3846 msgid "MarkBoth"
3847 msgstr "DoubleMarque"
3848
3849 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3851 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3852 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3853 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3854 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3855 msgid "Itemize"
3856 msgstr "ListePuces"
3857
3858 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3860 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3861 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3862 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3863 msgid "Enumerate"
3864 msgstr "Énumération"
3865
3866 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3868 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3869 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3871 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3872 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3873 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3874 msgid "Description"
3875 msgstr "Description"
3876
3877 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3880 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3881 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3882 msgid "List"
3883 msgstr "Liste"
3884
3885 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3886 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3888 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3889 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3890 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3891 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3892 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3893 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3894 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3896 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3897 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3898 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3899 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3901 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3903 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3904 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3905 msgid "Title"
3906 msgstr "Titre"
3907
3908 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3909 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3910 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3911 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3912 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3913 msgid "Subtitle"
3914 msgstr "SousTitre"
3915
3916 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3917 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3919 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3920 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3921 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3922 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3923 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3925 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3926 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3927 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3928 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3930 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3931 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3932 msgid "Author"
3933 msgstr "Auteur"
3934
3935 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3936 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3937 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3940 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3941 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3944 msgid "Address"
3945 msgstr "Adresse"
3946
3947 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3948 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3949 msgid "Offprint"
3950 msgstr "Offprint"
3951
3952 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3953 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3954 msgid "Mail"
3955 msgstr "Courrier"
3956
3957 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3958 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3960 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3961 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3963 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3965 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3967 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3968 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
3969 msgid "Date"
3970 msgstr "Date"
3971
3972 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3973 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3975 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3976 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3978 msgid "Acknowledgement"
3979 msgstr "Remerciement"
3980
3981 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3982 msgid "Offprint Requests to:"
3983 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3984
3985 #: lib/layouts/aa.layout:178
3986 msgid "Correspondence to:"
3987 msgstr "Correspondance pour :"
3988
3989 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3990 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3991 msgid "Acknowledgements."
3992 msgstr "Remerciements."
3993
3994 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3995 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3996 msgid "LaTeX"
3997 msgstr "LaTeX"
3998
3999 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4001 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4003 msgid "Email"
4004 msgstr "Email"
4005
4006 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4007 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4008 msgid "Thesaurus"
4009 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4010
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4012 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4013 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4014 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4015 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4017 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4018 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4019 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4020 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4021 msgid "Paragraph"
4022 msgstr "Paragraphe"
4023
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4025 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4026 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4027 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4028 msgid "Affiliation"
4029 msgstr "Affiliation"
4030
4031 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4032 msgid "And"
4033 msgstr "Et"
4034
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4036 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4037 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
4038 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
4039 #: lib/layouts/svjour.inc:294
4040 msgid "Acknowledgements"
4041 msgstr "Remerciements"
4042
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
4045 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
4046 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
4047 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
4048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
4049 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
4050 msgid "References"
4051 msgstr "Références"
4052
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4054 msgid "PlaceFigure"
4055 msgstr "PlacementFigure"
4056
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4058 msgid "PlaceTable"
4059 msgstr "PlacementTableau"
4060
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4062 msgid "TableComments"
4063 msgstr "RemarquesTableau"
4064
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4066 msgid "TableRefs"
4067 msgstr "RéfsTableau"
4068
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4070 msgid "MathLetters"
4071 msgstr "LettresMathématiques"
4072
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4074 msgid "NoteToEditor"
4075 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4076
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4078 msgid "Facility"
4079 msgstr "Facilité"
4080
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4082 msgid "Objectname"
4083 msgstr "NomObjet"
4084
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4086 msgid "Dataset"
4087 msgstr "EnsembleDonnées"
4088
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4090 msgid "Subject headings:"
4091 msgstr "En-têtes de sujet :"
4092
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4094 msgid "[Acknowledgements]"
4095 msgstr "[Remerciements]"
4096
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4098 msgid "and"
4099 msgstr "et"
4100
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4102 msgid "Place Figure here:"
4103 msgstr "Placez une Figure ici :"
4104
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4106 msgid "Place Table here:"
4107 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4108
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4110 msgid "[Appendix]"
4111 msgstr "[Appendice]"
4112
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4114 msgid "Note to Editor:"
4115 msgstr "Note à l'éditeur :"
4116
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4118 msgid "References. ---"
4119 msgstr " Références. ---"
4120
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4122 msgid "Note. ---"
4123 msgstr "Note. ---"
4124
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4126 msgid "FigCaption"
4127 msgstr "LégendeFig"
4128
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4130 msgid "Fig. ---"
4131 msgstr "Fig. ---"
4132
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4134 msgid "Facility:"
4135 msgstr "Facilité :"
4136
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4138 msgid "Obj:"
4139 msgstr "Obj :"
4140
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4142 msgid "Dataset:"
4143 msgstr "Ensemble de Données :"
4144
4145 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4146 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4148 msgid "Theorem."
4149 msgstr "Théorème."
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4154 msgid "Corollary."
4155 msgstr "Corollaire."
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4158 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4160 msgid "Lemma."
4161 msgstr "Lemme."
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4164 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4166 msgid "Proposition."
4167 msgstr "Proposition."
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4171 msgid "Conjecture."
4172 msgstr "Conjecture."
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4175 msgid "Criterion."
4176 msgstr "Critère."
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4179 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4182 msgid "Algorithm"
4183 msgstr "Algorithme"
4184
4185 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4186 msgid "Algorithm."
4187 msgstr "Algorithme."
4188
4189 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4191 msgid "Fact."
4192 msgstr "Fait."
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4195 msgid "Axiom."
4196 msgstr "Axiome."
4197
4198 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4199 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4201 msgid "Definition."
4202 msgstr "Définition."
4203
4204 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4206 msgid "Example."
4207 msgstr "Exemple."
4208
4209 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4211 msgid "Condition."
4212 msgstr "Condition."
4213
4214 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4216 msgid "Problem."
4217 msgstr "Problème."
4218
4219 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4221 msgid "Exercise."
4222 msgstr "Exercice."
4223
4224 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4226 msgid "Remark."
4227 msgstr "Remarque."
4228
4229 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4230 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4231 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4232 msgid "Claim."
4233 msgstr "Affirmation."
4234
4235 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4237 msgid "Note."
4238 msgstr "Note."
4239
4240 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4242 msgid "Notation."
4243 msgstr "Notation."
4244
4245 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4246 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4248 msgid "Summary"
4249 msgstr "Résumé"
4250
4251 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4252 msgid "Summary."
4253 msgstr "Résumé."
4254
4255 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4256 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4257 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4258 msgid "Acknowledgement."
4259 msgstr "Remerciement."
4260
4261 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4262 msgid "Case."
4263 msgstr "Cas."
4264
4265 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4268 msgid "Conclusion"
4269 msgstr "Conclusion"
4270
4271 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4273 msgid "Conclusion."
4274 msgstr "Conclusion."
4275
4276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4277 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4278 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4279
4280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4281 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4282 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4283
4284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4285 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4286 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4287
4288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4289 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4290 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4291
4292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4293 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4294 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4295
4296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4297 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4298 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4299
4300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4301 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4302 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4303
4304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4305 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4306 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4307
4308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4309 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4310 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4311
4312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4313 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4314 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4315
4316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4317 msgid "Example \\arabic{example}."
4318 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4319
4320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4321 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4322 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4323
4324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4325 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4326 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4327
4328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4331 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4332
4333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4334 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4335 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4336
4337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4338 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4339 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4340
4341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4342 msgid "Note \\arabic{note}."
4343 msgstr "Note \\arabic{note}."
4344
4345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4346 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4347 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4348
4349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4350 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4351 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4352
4353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4354 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4355 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4356
4357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4358 msgid "Case \\arabic{case}."
4359 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4360
4361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4362 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4363 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4364
4365 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4366 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4367 msgid "\\arabic{section}"
4368 msgstr "\\arabic{section}"
4369
4370 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4371 msgid "Chapter Exercises"
4372 msgstr "Exercices_Chapitre"
4373
4374 #: lib/layouts/apa.layout:50
4375 msgid "RightHeader"
4376 msgstr "En-têteDroite"
4377
4378 #: lib/layouts/apa.layout:59
4379 msgid "Right header:"
4380 msgstr "En-tête_Droite :"
4381
4382 #: lib/layouts/apa.layout:83
4383 msgid "Abstract:"
4384 msgstr "Abstract :"
4385
4386 #: lib/layouts/apa.layout:92
4387 msgid "ShortTitle"
4388 msgstr "TitreCourt"
4389
4390 #: lib/layouts/apa.layout:100
4391 msgid "Short title:"
4392 msgstr "Titre Court :"
4393
4394 #: lib/layouts/apa.layout:129
4395 msgid "TwoAuthors"
4396 msgstr "DeuxAuteurs"
4397
4398 #: lib/layouts/apa.layout:136
4399 msgid "ThreeAuthors"
4400 msgstr "TroisAuteurs"
4401
4402 #: lib/layouts/apa.layout:143
4403 msgid "FourAuthors"
4404 msgstr "QuatreAuteurs"
4405
4406 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4408 msgid "Affiliation:"
4409 msgstr "Affiliation :"
4410
4411 #: lib/layouts/apa.layout:171
4412 msgid "TwoAffiliations"
4413 msgstr "DeuxAffiliations"
4414
4415 #: lib/layouts/apa.layout:178
4416 msgid "ThreeAffiliations"
4417 msgstr "TroisAffiliations"
4418
4419 #: lib/layouts/apa.layout:185
4420 msgid "FourAffiliations"
4421 msgstr "QuatreAffiliations"
4422
4423 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4424 msgid "Journal"
4425 msgstr "Journal"
4426
4427 #: lib/layouts/apa.layout:206
4428 msgid "CopNum"
4429 msgstr "NumCopie"
4430
4431 #: lib/layouts/apa.layout:234
4432 msgid "Acknowledgements:"
4433 msgstr "Remerciements :"
4434
4435 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4436 #: lib/layouts/spie.layout:88
4437 msgid "Acknowledgments"
4438 msgstr "Remerciements"
4439
4440 #: lib/layouts/apa.layout:248
4441 msgid "ThickLine"
4442 msgstr "LigneÉpaisse"
4443
4444 #: lib/layouts/apa.layout:258
4445 msgid "CenteredCaption"
4446 msgstr "LégendeCentrée"
4447
4448 #: lib/layouts/apa.layout:266
4449 msgid "FitFigure"
4450 msgstr "AjusteFigure"
4451
4452 #: lib/layouts/apa.layout:272
4453 msgid "FitBitmap"
4454 msgstr "AjusteBitmap"
4455
4456 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4457 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4458 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4459 msgid "*"
4460 msgstr "*"
4461
4462 #: lib/layouts/apa.layout:330
4463 msgid "Seriate"
4464 msgstr "Sérié"
4465
4466 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4467 #: src/buffer_funcs.C:452
4468 msgid "(\\alph{enumii})"
4469 msgstr "(\\alph{enumii})"
4470
4471 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4472 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4473 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4474 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4475 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4476 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4477 msgid "Part"
4478 msgstr "Partie"
4479
4480 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4481 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4482 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4483 msgid "Part*"
4484 msgstr "Partie*"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4487 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4488 msgid "MM"
4489 msgstr "MM"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4492 #, fuzzy
4493 msgid "BeginFrame"
4494 msgstr "Prénom"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Frame   "
4499 msgstr "Prénom"
4500
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4502 msgid "BeginPlainFrame"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4506 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4510 #, fuzzy
4511 msgid "EndFrame"
4512 msgstr "Prénom"
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4515 msgid "________________________________ "
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Pause"
4521 msgstr "Coller"
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4524 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Section \\arabic{section}"
4530 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4533 msgid "\\Alph{section}"
4534 msgstr "\\Alph{section}"
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4539 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4542 #, fuzzy
4543 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4544 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4545
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4547 #, fuzzy
4548 msgid "AgainFrame"
4549 msgstr "Prénom"
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4552 msgid "Again frame with label   "
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4556 #, fuzzy
4557 msgid "AlertBlock"
4558 msgstr "Justifié"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4561 msgid "block with alerted text "
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4565 #, fuzzy
4566 msgid "block "
4567 msgstr "Justifié"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Corollary.  "
4572 msgstr "Corollaire."
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Column"
4577 msgstr "&Colonnes :"
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4580 msgid "start column of width:  "
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Columns"
4586 msgstr "&Colonnes :"
4587
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4589 #, fuzzy
4590 msgid "columns "
4591 msgstr "&Colonnes :"
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4594 msgid "ColumnsCenterAligned"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4598 msgid "columns (center aligned) "
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4602 msgid "ColumnsTopAligned"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4606 msgid "columns (top aligned) "
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Definition.  "
4612 msgstr "Définition."
4613
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Definitions"
4617 msgstr "Définition"
4618
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Definitions.  "
4622 msgstr "Définition."
4623
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Example.  "
4627 msgstr "Exemple."
4628
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Examples"
4632 msgstr "Exemple"
4633
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Examples.  "
4637 msgstr "Exemple."
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4640 #, fuzzy
4641 msgid "ExampleBlock"
4642 msgstr "Exemple"
4643
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4645 msgid "block showing an example "
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Fact.  "
4651 msgstr "Fait."
4652
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4654 #, fuzzy
4655 msgid "FrameSubtitle"
4656 msgstr "SousTitre"
4657
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4659 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4660 msgid "Institute"
4661 msgstr "Institut"
4662
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4664 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4665 msgid "LyX-Code"
4666 msgstr "LyX-Code"
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4669 #, fuzzy
4670 msgid "NoteItem"
4671 msgstr "Note"
4672
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4674 #, fuzzy
4675 msgid "note:  "
4676 msgstr "note"
4677
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Only"
4681 msgstr "Activé"
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4684 msgid "only on slides  "
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Overprint"
4690 msgstr "Offprint"
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4693 #, fuzzy
4694 msgid "overprint "
4695 msgstr "Preprint"
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4698 #, fuzzy
4699 msgid "OverlayArea"
4700 msgstr "SurCouche"
4701
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4703 #, fuzzy
4704 msgid "overlayarea "
4705 msgstr "SurCouche"
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Part "
4710 msgstr "Partie"
4711
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Proof.  "
4715 msgstr "Preuve."
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Separator"
4720 msgstr "Séparateur de Menu|M"
4721
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4723 msgid "___"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4727 #, fuzzy
4728 msgid "TitleGraphic"
4729 msgstr "Graphique"
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Theorem.  "
4734 msgstr "Théorème."
4735
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Uncover"
4739 msgstr "&Récupérer"
4740
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4742 msgid "uncovered on slides  "
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4746 msgid "Table"
4747 msgstr "Tableau"
4748
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4750 msgid "List of Tables"
4751 msgstr "Liste des tableaux"
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4754 msgid "Figure"
4755 msgstr "Figure"
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4758 msgid "List of Figures"
4759 msgstr "Liste des figures"
4760
4761 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4762 msgid "Dialogue"
4763 msgstr "Dialogue"
4764
4765 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4766 msgid "Narrative"
4767 msgstr "Narratif"
4768
4769 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4770 msgid "ACT"
4771 msgstr "ACTE"
4772
4773 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4774 msgid "ACT \\arabic{act}"
4775 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4776
4777 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4778 msgid "SCENE"
4779 msgstr "SCÈNE"
4780
4781 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4782 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4783 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4784
4785 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4786 msgid "SCENE*"
4787 msgstr "SCÈNE*"
4788
4789 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4790 msgid "AT RISE:"
4791 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4792
4793 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4794 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4795 msgid "Speaker"
4796 msgstr "Personnage"
4797
4798 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4799 msgid "Parenthetical"
4800 msgstr "Parenthèses"
4801
4802 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4803 msgid "("
4804 msgstr "("
4805
4806 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4807 msgid "\tEnd)"
4808 msgstr "\tEnd)"
4809
4810 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4811 msgid "CURTAIN"
4812 msgstr "RIDEAU"
4813
4814 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4815 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4816 msgid "Right Address"
4817 msgstr "Adresse_À_Droite"
4818
4819 #: lib/layouts/chess.layout:33
4820 msgid "Mainline"
4821 msgstr "Ligne_Principale"
4822
4823 #: lib/layouts/chess.layout:40
4824 msgid "Mainline:"
4825 msgstr "Ligne Principale :"
4826
4827 #: lib/layouts/chess.layout:58
4828 msgid "Variation"
4829 msgstr "Variante"
4830
4831 #: lib/layouts/chess.layout:62
4832 msgid "Variation:"
4833 msgstr "Variante :"
4834
4835 #: lib/layouts/chess.layout:68
4836 msgid "SubVariation"
4837 msgstr "SousVariante"
4838
4839 #: lib/layouts/chess.layout:71
4840 msgid "Subvariation:"
4841 msgstr "Sous-Variante :"
4842
4843 #: lib/layouts/chess.layout:77
4844 msgid "SubVariation2"
4845 msgstr "SousVariante2"
4846
4847 #: lib/layouts/chess.layout:80
4848 msgid "Subvariation(2):"
4849 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4850
4851 #: lib/layouts/chess.layout:86
4852 msgid "SubVariation3"
4853 msgstr "SousVariante3"
4854
4855 #: lib/layouts/chess.layout:89
4856 msgid "Subvariation(3):"
4857 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4858
4859 #: lib/layouts/chess.layout:95
4860 msgid "SubVariation4"
4861 msgstr "SousVariante4"
4862
4863 #: lib/layouts/chess.layout:98
4864 msgid "Subvariation(4):"
4865 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4866
4867 #: lib/layouts/chess.layout:104
4868 msgid "SubVariation5"
4869 msgstr "SousVariante5"
4870
4871 #: lib/layouts/chess.layout:107
4872 msgid "Subvariation(5):"
4873 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4874
4875 #: lib/layouts/chess.layout:114
4876 msgid "HideMoves"
4877 msgstr "Cache_Mouvements"
4878
4879 #: lib/layouts/chess.layout:119
4880 msgid "HideMoves:"
4881 msgstr "Cache_Mouvements :"
4882
4883 #: lib/layouts/chess.layout:124
4884 msgid "ChessBoard"
4885 msgstr "Échiquier"
4886
4887 #: lib/layouts/chess.layout:128
4888 msgid "[chessboard]"
4889 msgstr "[échiquier]"
4890
4891 #: lib/layouts/chess.layout:137
4892 msgid "BoardCentered"
4893 msgstr "ÉchiquierCentré"
4894
4895 #: lib/layouts/chess.layout:142
4896 msgid "[centered board]"
4897 msgstr "[échiquier centré]"
4898
4899 #: lib/layouts/chess.layout:152
4900 msgid "HighLight"
4901 msgstr "Mise_en_Valeur"
4902
4903 #: lib/layouts/chess.layout:157
4904 msgid "Highlights:"
4905 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4906
4907 #: lib/layouts/chess.layout:172
4908 msgid "Arrow"
4909 msgstr "Flèche"
4910
4911 #: lib/layouts/chess.layout:177
4912 msgid "Arrow:"
4913 msgstr "Flèche :"
4914
4915 #: lib/layouts/chess.layout:183
4916 msgid "KnightMove"
4917 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4918
4919 #: lib/layouts/chess.layout:188
4920 msgid "KnightMove:"
4921 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4922
4923 #: lib/layouts/cv.layout:58
4924 msgid "Topic"
4925 msgstr "Sujet"
4926
4927 #: lib/layouts/cv.layout:72
4928 msgid "MMMMM"
4929 msgstr "MMMMM"
4930
4931 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4932 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4933 msgid "Left Header"
4934 msgstr "En-tête_Gauche"
4935
4936 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4937 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4938 msgid "Right Header"
4939 msgstr "En-tête_Droite"
4940
4941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4942 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4943 msgid "My Address"
4944 msgstr "Mon_Adresse"
4945
4946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4947 msgid "Briefkopf:"
4948 msgstr "Briefkopf:"
4949
4950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4951 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4952 msgid "Send To Address"
4953 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4954
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4956 msgid "Adresse:"
4957 msgstr "Adresse :"
4958
4959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4962 msgid "Opening"
4963 msgstr "Ouverture"
4964
4965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4966 msgid "Anrede:"
4967 msgstr "Anrede:"
4968
4969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4972 msgid "Signature"
4973 msgstr "Signature"
4974
4975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4976 msgid "Unterschrift:"
4977 msgstr "Unterschrift:"
4978
4979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4982 msgid "Closing"
4983 msgstr "Fermeture"
4984
4985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4986 msgid "Gruss:"
4987 msgstr "Gruss:"
4988
4989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4990 msgid "encl"
4991 msgstr "PJ"
4992
4993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4994 msgid "Anlagen:"
4995 msgstr "Anlagen:"
4996
4997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4998 msgid "ps"
4999 msgstr "ps"
5000
5001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5002 msgid "PS:"
5003 msgstr "PS:"
5004
5005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
5007 #: src/lengthcommon.C:38
5008 msgid "cc"
5009 msgstr "cc"
5010
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5012 msgid "Verteiler:"
5013 msgstr "Verteiler:"
5014
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5016 msgid "Betreff"
5017 msgstr "Betreff"
5018
5019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5020 msgid "Betreff:"
5021 msgstr "Betreff:"
5022
5023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5024 msgid "Stadt"
5025 msgstr "Stadt"
5026
5027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5028 msgid "Stadt:"
5029 msgstr "Stadt:"
5030
5031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5032 msgid "Datum"
5033 msgstr "Datum"
5034
5035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5036 msgid "Datum:"
5037 msgstr "Datum:"
5038
5039 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
5040 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5041 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5042 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5043 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5044 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5045 msgid "Subparagraph"
5046 msgstr "SousParagraphe"
5047
5048 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5049 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5050 msgid "Quotation"
5051 msgstr "Citation"
5052
5053 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
5054 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5055 msgid "Quote"
5056 msgstr "Cite"
5057
5058 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
5059 msgid "00.00.0000"
5060 msgstr "00.00.0000"
5061
5062 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5063 msgid "Verse"
5064 msgstr "Vers"
5065
5066 #: lib/layouts/egs.layout:268
5067 msgid "LaTeX Title"
5068 msgstr "Titre_LaTeX"
5069
5070 #: lib/layouts/egs.layout:303
5071 msgid "Author:"
5072 msgstr "Auteur :"
5073
5074 #: lib/layouts/egs.layout:312
5075 msgid "Affil"
5076 msgstr "Affil."
5077
5078 #: lib/layouts/egs.layout:326
5079 msgid "Affilation:"
5080 msgstr "Affiliation :"
5081
5082 #: lib/layouts/egs.layout:349
5083 msgid "Journal:"
5084 msgstr "Journal :"
5085
5086 #: lib/layouts/egs.layout:358
5087 msgid "msnumber"
5088 msgstr "numéro_ms"
5089
5090 #: lib/layouts/egs.layout:373
5091 msgid "MS_number:"
5092 msgstr "Numéro_MS :"
5093
5094 #: lib/layouts/egs.layout:383
5095 msgid "FirstAuthor"
5096 msgstr "PremierAuteur"
5097
5098 #: lib/layouts/egs.layout:397
5099 msgid "1st_author_surname:"
5100 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5101
5102 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5103 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5104 msgid "Received"
5105 msgstr "Reçu"
5106
5107 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5108 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5109 msgid "Received:"
5110 msgstr "Reçu :"
5111
5112 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5113 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5114 msgid "Accepted"
5115 msgstr "Accepté"
5116
5117 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5118 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5119 msgid "Accepted:"
5120 msgstr "Accepté :"
5121
5122 #: lib/layouts/egs.layout:452
5123 msgid "Offsets"
5124 msgstr "Offsets"
5125
5126 #: lib/layouts/egs.layout:466
5127 msgid "reprint_reqs_to:"
5128 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5129
5130 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5132 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5134 msgid "Abstract."
5135 msgstr "Abstract."
5136
5137 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5138 msgid "Author Address"
5139 msgstr "Adresse Auteur"
5140
5141 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
5143 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
5144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5145 msgid "Address:"
5146 msgstr "Adresse :"
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5149 msgid "Author Email"
5150 msgstr "EMail Auteur"
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5153 msgid "Email:"
5154 msgstr "Email :"
5155
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5157 msgid "Author URL"
5158 msgstr "URL Auteur"
5159
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5162 msgid "URL:"
5163 msgstr "URL :"
5164
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5167 msgid "Thanks"
5168 msgstr "Remerciements"
5169
5170 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5171 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5172 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5173
5174 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5175 msgid "PROOF."
5176 msgstr "PREUVE."
5177
5178 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5179 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5180 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5181
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5183 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5184 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5185
5186 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5187 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5188 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5189
5190 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5191 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5192 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5193
5194 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5195 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5196 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5197
5198 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5199 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5200 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5201
5202 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5203 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5204 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5205
5206 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5207 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5208 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5209
5210 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5211 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5212 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5213
5214 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5215 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5216 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5217
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5219 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5220 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5221
5222 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5223 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5224 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5225
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5227 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5228 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5229
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5231 msgid "Case \\arabic{case}"
5232 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5233
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5235 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5236 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5237
5238 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5239 msgid "FrontMatter"
5240 msgstr "SujetPrincipal"
5241
5242 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5243 msgid "Keyword"
5244 msgstr "Mot-Clé"
5245
5246 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5247 msgid "Key words:"
5248 msgstr "Mots-Clés :"
5249
5250 #: lib/layouts/foils.layout:42
5251 msgid "Foilhead"
5252 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5253
5254 #: lib/layouts/foils.layout:61
5255 msgid "ShortFoilhead"
5256 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5257
5258 #: lib/layouts/foils.layout:67
5259 msgid "Rotatefoilhead"
5260 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5261
5262 #: lib/layouts/foils.layout:73
5263 msgid "ShortRotatefoilhead"
5264 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5265
5266 #: lib/layouts/foils.layout:82
5267 msgid "TickList"
5268 msgstr "ListeMarques"
5269
5270 #: lib/layouts/foils.layout:97
5271 msgid "_/"
5272 msgstr "_/"
5273
5274 #: lib/layouts/foils.layout:103
5275 msgid "CrossList"
5276 msgstr "ListeCroix"
5277
5278 #: lib/layouts/foils.layout:118
5279 msgid "><"
5280 msgstr "><"
5281
5282 #: lib/layouts/foils.layout:164
5283 msgid "My Logo"
5284 msgstr "Mon_Logo"
5285
5286 #: lib/layouts/foils.layout:173
5287 msgid "My Logo:"
5288 msgstr "Mon_Logo :"
5289
5290 #: lib/layouts/foils.layout:182
5291 msgid "Restriction"
5292 msgstr "Restriction"
5293
5294 #: lib/layouts/foils.layout:186
5295 msgid "Restriction:"
5296 msgstr "Restriction :"
5297
5298 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5299 msgid "Left Header:"
5300 msgstr "En-tête Gauche :"
5301
5302 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5303 msgid "Right Header:"
5304 msgstr "En-tête Droite :"
5305
5306 #: lib/layouts/foils.layout:206
5307 msgid "Right Footer"
5308 msgstr "Pied Droite"
5309
5310 #: lib/layouts/foils.layout:210
5311 msgid "Right Footer:"
5312 msgstr "Pied Droite :"
5313
5314 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5315 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5316 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5317 msgid "Theorem #."
5318 msgstr "Théorème #."
5319
5320 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5321 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5323 msgid "Lemma #."
5324 msgstr "Lemme #."
5325
5326 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5327 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5329 msgid "Corollary #."
5330 msgstr "Corollaire #."
5331
5332 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5333 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5334 msgid "Proposition #."
5335 msgstr "Proposition #."
5336
5337 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5338 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5339 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5340 msgid "Definition #."
5341 msgstr "Définition #."
5342
5343 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5345 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5346 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5347 msgid "Proof."
5348 msgstr "Preuve."
5349
5350 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5352 msgid "Theorem*"
5353 msgstr "Théorème*"
5354
5355 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5357 msgid "Lemma*"
5358 msgstr "Lemme*"
5359
5360 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5362 msgid "Corollary*"
5363 msgstr "Corollaire*"
5364
5365 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5367 msgid "Proposition*"
5368 msgstr "Proposition*"
5369
5370 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5372 msgid "Definition*"
5373 msgstr "Définition*"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5376 msgid "Brieftext"
5377 msgstr "Brieftext"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5380 msgid "Text:"
5381 msgstr "Text:"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5386 msgid "Name"
5387 msgstr "Nom"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5392 msgid "Name:"
5393 msgstr "Nom :"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5396 msgid "Unterschrift"
5397 msgstr "Unterschrift"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5400 msgid "Strasse"
5401 msgstr "Strasse"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5404 msgid "Strasse:"
5405 msgstr "Strasse:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5408 msgid "Zusatz"
5409 msgstr "Zusatz"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5412 msgid "Zusatz:"
5413 msgstr "Zusatz:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5416 msgid "Ort"
5417 msgstr "Ort"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5420 msgid "Ort:"
5421 msgstr "Ort:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5424 msgid "Land"
5425 msgstr "Pays"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5428 msgid "Land:"
5429 msgstr "Land:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5432 msgid "RetourAdresse"
5433 msgstr "RetourAdresse"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5436 msgid "RetourAdresse:"
5437 msgstr "RetourAdresse:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5440 msgid "MeinZeichen"
5441 msgstr "MeinZeichen"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5444 msgid "MeinZeichen:"
5445 msgstr "MeinZeichen:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5448 msgid "IhrZeichen"
5449 msgstr "IhrZeichen"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5452 msgid "IhrZeichen:"
5453 msgstr "IhrZeichen:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5456 msgid "IhrSchreiben"
5457 msgstr "IhrSchreiben"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5460 msgid "IhrSchreiben:"
5461 msgstr "IhrSchreiben:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5464 msgid "Telefon"
5465 msgstr "Telefon"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5468 msgid "Telefon:"
5469 msgstr "Telefon:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5472 msgid "Telefax"
5473 msgstr "Telefax"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5476 msgid "Telefax:"
5477 msgstr "Telefax:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5480 msgid "Telex"
5481 msgstr "Telex"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5484 msgid "Telex:"
5485 msgstr "Telex:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5488 msgid "EMail"
5489 msgstr "EMail"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5492 msgid "EMail:"
5493 msgstr "EMail:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5496 msgid "HTTP"
5497 msgstr "HTTP"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5500 msgid "HTTP:"
5501 msgstr "HTTP:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5505 msgid "Bank"
5506 msgstr "Bank"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5510 msgid "Bank:"
5511 msgstr "Bank:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5514 msgid "BLZ"
5515 msgstr "BLZ"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5518 msgid "BLZ:"
5519 msgstr "BLZ:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5522 msgid "Konto"
5523 msgstr "Konto"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5526 msgid "Konto:"
5527 msgstr "Konto:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5530 msgid "Postvermerk"
5531 msgstr "Postvermerk"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5534 msgid "Postvermerk:"
5535 msgstr "Postvermerk:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5538 msgid "Adresse"
5539 msgstr "Adresse"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5542 msgid "Anrede"
5543 msgstr "Anrede"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5546 msgid "Anlagen"
5547 msgstr "Anlagen"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5550 msgid "Verteiler"
5551 msgstr "Verteiler"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5554 msgid "Gruss"
5555 msgstr "Gruss"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5559 msgid "Letter"
5560 msgstr "Lettre"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5563 msgid "Letter:"
5564 msgstr "Lettre :"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5568 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5569 msgid "Signature:"
5570 msgstr "Signature :"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5573 msgid "Street"
5574 msgstr "Rue"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5577 msgid "Street:"
5578 msgstr "Rue :"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5581 msgid "Addition"
5582 msgstr "Addition"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5585 msgid "Addition:"
5586 msgstr "Addition :"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5589 msgid "Town"
5590 msgstr "Ville"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5593 msgid "Town:"
5594 msgstr "Ville :"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5597 msgid "State"
5598 msgstr "État"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5601 msgid "State:"
5602 msgstr "État :"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5605 msgid "ReturnAddress"
5606 msgstr "AdresseRetour"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5609 msgid "ReturnAddress:"
5610 msgstr "AdresseRetour :"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5613 msgid "MyRef"
5614 msgstr "MesRéfs"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5617 msgid "MyRef:"
5618 msgstr "MesRéfs :"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5621 msgid "YourRef"
5622 msgstr "VosRéfs"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5625 msgid "YourRef:"
5626 msgstr "VosRéfs :"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5629 msgid "YourMail"
5630 msgstr "VotreMail"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5633 msgid "YourMail:"
5634 msgstr "VotreMail :"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5637 msgid "Phone"
5638 msgstr "Téléphone"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5641 msgid "Phone:"
5642 msgstr "Téléphone :"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5645 msgid "BankCode"
5646 msgstr "CodeBanque"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5649 msgid "BankCode:"
5650 msgstr "CodeBanque :"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5653 msgid "BankAccount"
5654 msgstr "CompteBancaire"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5657 msgid "BankAccount:"
5658 msgstr "CompteBancaire :"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5661 msgid "PostalComment"
5662 msgstr "CommentairePostal"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5665 msgid "PostalComment:"
5666 msgstr "CommentairePostal :"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5669 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5672 msgid "Date:"
5673 msgstr "Date :"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5676 msgid "Reference"
5677 msgstr "Référence"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5680 msgid "Reference:"
5681 msgstr "Référence :"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5685 msgid "Opening:"
5686 msgstr "Ouverture :"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5689 msgid "Encl."
5690 msgstr "P.J."
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5693 msgid "Encl.:"
5694 msgstr "P.J. :"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5698 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5699 msgid "cc:"
5700 msgstr "cc :"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5704 msgid "Closing:"
5705 msgstr "Fermeture :"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5708 msgid "NameRowA"
5709 msgstr "NomLigneA"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5712 msgid "NameRowA:"
5713 msgstr "NomLigneA :"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5716 msgid "NameRowB"
5717 msgstr "NomLigneB"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5720 msgid "NameRowB:"
5721 msgstr "NomLigneB :"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5724 msgid "NameRowC"
5725 msgstr "NomLigneC"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5728 msgid "NameRowC:"
5729 msgstr "NomLigneC :"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5732 msgid "NameRowD"
5733 msgstr "NomLigneD"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5736 msgid "NameRowD:"
5737 msgstr "NomLigneD :"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5740 msgid "NameRowE"
5741 msgstr "NomLigneE"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5744 msgid "NameRowE:"
5745 msgstr "NomLigneE :"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5748 msgid "NameRowF"
5749 msgstr "NomLigneF"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5752 msgid "NameRowF:"
5753 msgstr "NomLigneF :"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5756 msgid "NameRowG"
5757 msgstr "NomLigneG"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5760 msgid "NameRowG:"
5761 msgstr "NomLigneG :"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5764 msgid "AddressRowA"
5765 msgstr "AdresseLigneA"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5768 msgid "AddressRowA:"
5769 msgstr "AdresseLigneA :"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5772 msgid "AddressRowB"
5773 msgstr "AdresseLigneB"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5776 msgid "AddressRowB:"
5777 msgstr "AdresseLigneB :"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5780 msgid "AddressRowC"
5781 msgstr "AdresseLigneC"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5784 msgid "AddressRowC:"
5785 msgstr "AdresseLigneC :"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5788 msgid "AddressRowD"
5789 msgstr "AdresseLigneD"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5792 msgid "AddressRowD:"
5793 msgstr "AdresseLigneD :"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5796 msgid "AddressRowE"
5797 msgstr "AdresseLigneE"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5800 msgid "AddressRowE:"
5801 msgstr "AdresseLigneE :"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5804 msgid "AddressRowF"
5805 msgstr "AdresseLigneF"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5808 msgid "AddressRowF:"
5809 msgstr "AdresseLigneF :"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5812 msgid "TelephoneRowA"
5813 msgstr "TéléphoneLigneA"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5816 msgid "TelephoneRowA:"
5817 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5820 msgid "TelephoneRowB"
5821 msgstr "TéléphoneLigneB"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5824 msgid "TelephoneRowB:"
5825 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5828 msgid "TelephoneRowC"
5829 msgstr "TéléphoneLigneC"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5832 msgid "TelephoneRowC:"
5833 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5836 msgid "TelephoneRowD"
5837 msgstr "TéléphoneLigneD"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5840 msgid "TelephoneRowD:"
5841 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5844 msgid "TelephoneRowE"
5845 msgstr "TéléphoneLigneE"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5848 msgid "TelephoneRowE:"
5849 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5852 msgid "TelephoneRowF"
5853 msgstr "TéléphoneLigneF"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5856 msgid "TelephoneRowF:"
5857 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5860 msgid "InternetRowA"
5861 msgstr "InternetLigneA"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5864 msgid "InternetRowA:"
5865 msgstr "InternetLigneA :"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5868 msgid "InternetRowB"
5869 msgstr "InternetLigneB"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5872 msgid "InternetRowB:"
5873 msgstr "InternetLigneB :"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5876 msgid "InternetRowC"
5877 msgstr "InternetLigneC"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5880 msgid "InternetRowC:"
5881 msgstr "InternetLigneC :"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5884 msgid "InternetRowD"
5885 msgstr "InternetLigneD"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5888 msgid "InternetRowD:"
5889 msgstr "InternetLigneD :"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5892 msgid "InternetRowE"
5893 msgstr "InternetLigneE"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5896 msgid "InternetRowE:"
5897 msgstr "InternetLigneE :"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5900 msgid "InternetRowF"
5901 msgstr "InternetLigneF"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5904 msgid "InternetRowF:"
5905 msgstr "InternetLigneF :"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5908 msgid "BankRowA"
5909 msgstr "BanqueLigneA"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5912 msgid "BankRowA:"
5913 msgstr "BanqueLigneA :"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5916 msgid "BankRowB"
5917 msgstr "BanqueLigneB"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5920 msgid "BankRowB:"
5921 msgstr "BanqueLigneB :"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5924 msgid "BankRowC"
5925 msgstr "BanqueLigneC"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5928 msgid "BankRowC:"
5929 msgstr "BanqueLigneC :"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5932 msgid "BankRowD"
5933 msgstr "BanqueLigneD"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5936 msgid "BankRowD:"
5937 msgstr "BanqueLigneD :"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5940 msgid "BankRowE"
5941 msgstr "BanqueLigneE"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5944 msgid "BankRowE:"
5945 msgstr "BanqueLigneE :"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5948 msgid "BankRowF"
5949 msgstr "BanqueLigneF"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5952 msgid "BankRowF:"
5953 msgstr "BanqueLigneF :"
5954
5955 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5956 msgid "Claim #."
5957 msgstr "Affirmation #."
5958
5959 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5960 msgid "Remarks"
5961 msgstr "Remarques"
5962
5963 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5964 msgid "Remarks #."
5965 msgstr "Remarques #."
5966
5967 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5968 msgid "More"
5969 msgstr "Poursuivre"
5970
5971 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5972 msgid "(MORE)"
5973 msgstr "(POURSUIVRE)"
5974
5975 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5976 msgid "FADE IN:"
5977 msgstr "FADE IN :"
5978
5979 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5980 msgid "INT."
5981 msgstr "INT."
5982
5983 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5984 msgid "EXT."
5985 msgstr "EXT."
5986
5987 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5988 msgid "Continuing"
5989 msgstr "Suite"
5990
5991 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5992 msgid "(continuing)"
5993 msgstr "(suite)"
5994
5995 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5996 msgid "Transition"
5997 msgstr "Transition"
5998
5999 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6000 msgid "TITLE OVER:"
6001 msgstr "TITRE DESSUS :"
6002
6003 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6004 msgid "INTERCUT"
6005 msgstr "COUPE"
6006
6007 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6008 msgid "INTERCUT WITH:"
6009 msgstr "COUPE AVEC :"
6010
6011 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6012 msgid "FADE OUT"
6013 msgstr "FADE OUT"
6014
6015 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6016 msgid "General"
6017 msgstr "Général"
6018
6019 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6020 msgid "Scene"
6021 msgstr "Scène"
6022
6023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
6024 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6025 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
6026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6027 msgid "Keywords:"
6028 msgstr "Mots-Clés :"
6029
6030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6031 msgid "Classification Codes"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Step"
6037 msgstr "Style"
6038
6039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Step \\arabic{step}."
6042 msgstr "Note \\arabic{note}."
6043
6044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Prop"
6047 msgstr "Rogner"
6048
6049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6052 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
6053
6054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6056 msgid "Question"
6057 msgstr "Question"
6058
6059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Question \\arabic{question}."
6062 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
6063
6064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Conjecture "
6067 msgstr "Conjecture"
6068
6069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Appendices Section"
6072 msgstr "Appendices"
6073
6074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
6075 #, fuzzy
6076 msgid "--- Appendices ---"
6077 msgstr "Appendices"
6078
6079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6082 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6083
6084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6087 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
6088
6089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6092 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6093
6094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6097 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6098
6099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6102 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6103
6104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6105 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6106 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6107
6108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6111 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
6112
6113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6116 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6117
6118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6121 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
6122
6123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6126 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6127
6128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6131 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6132
6133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6136 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6137
6138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6141 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6142
6143 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6144 #, fuzzy
6145 msgid "ABSTRACT:"
6146 msgstr "ABSTRACT"
6147
6148 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6149 msgid "KEY WORDS:"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Commission"
6155 msgstr "Condition"
6156
6157 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Caption."
6160 msgstr "Légende"
6161
6162 #: lib/layouts/isprs.layout:248
6163 #, fuzzy
6164 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6165 msgstr "REMERCIEMENTS"
6166
6167 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6168 msgid "AddressForOffprints"
6169 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6170
6171 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6172 msgid "Address for Offprints:"
6173 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6174
6175 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6176 msgid "RunningTitle"
6177 msgstr "TitreCourant"
6178
6179 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6180 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6181 msgid "Running title:"
6182 msgstr "Titre courant :"
6183
6184 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6185 msgid "RunningAuthor"
6186 msgstr "AuteurCourant"
6187
6188 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6189 msgid "Running author:"
6190 msgstr "Auteur courant :"
6191
6192 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6193 msgid "E-mail:"
6194 msgstr "Email :"
6195
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6197 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6198 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6199 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6200 msgid "Chapter"
6201 msgstr "Chapitre"
6202
6203 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6204 msgid "Running LaTeX Title"
6205 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6206
6207 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6208 msgid "TOC Title"
6209 msgstr "Titre TdM"
6210
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6212 msgid "TOC title:"
6213 msgstr "Titre TdM :"
6214
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6216 msgid "Author Running"
6217 msgstr "Auteur Courant"
6218
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6220 msgid "Author Running:"
6221 msgstr "Auteur Courant :"
6222
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6224 msgid "TOC Author"
6225 msgstr "Auteur TdM"
6226
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6228 msgid "TOC Author:"
6229 msgstr "Auteur TdM :"
6230
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6232 msgid "Case #."
6233 msgstr "Cas #."
6234
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6236 msgid "Conjecture #."
6237 msgstr "Conjecture #."
6238
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6240 msgid "Example #."
6241 msgstr "Exemple #."
6242
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6244 msgid "Exercise #."
6245 msgstr "Exercice #."
6246
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6248 msgid "Note #."
6249 msgstr "Note #."
6250
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6252 msgid "Problem #."
6253 msgstr "Problème #."
6254
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6256 msgid "Property"
6257 msgstr "Propriété"
6258
6259 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6260 msgid "Property #."
6261 msgstr "Propriété #."
6262
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6264 msgid "Question #."
6265 msgstr "Question #."
6266
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6268 msgid "Remark #."
6269 msgstr "Remarque #."
6270
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6272 msgid "Solution"
6273 msgstr "Solution"
6274
6275 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6276 msgid "Solution #."
6277 msgstr "Solution #."
6278
6279 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6280 msgid "Code"
6281 msgstr "Code"
6282
6283 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6284 msgid "SGML"
6285 msgstr "SGML"
6286
6287 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6288 msgid "Chapterprecis"
6289 msgstr "ChapitrePrécis"
6290
6291 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6292 msgid "Epigraph"
6293 msgstr "Épigraphe"
6294
6295 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6296 msgid "Poemtitle"
6297 msgstr "TitrePoème"
6298
6299 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6300 msgid "Poemtitle*"
6301 msgstr "TitrePoème*"
6302
6303 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6304 msgid "Legend"
6305 msgstr "Légende"
6306
6307 #: lib/layouts/paper.layout:152
6308 msgid "SubTitle"
6309 msgstr "SousTitre"
6310
6311 #: lib/layouts/paper.layout:163
6312 msgid "Institution"
6313 msgstr "Institution"
6314
6315 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6316 msgid "Preprint"
6317 msgstr "Preprint"
6318
6319 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6320 msgid "Thanks:"
6321 msgstr "Remerciements :"
6322
6323 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6324 msgid "Electronic Address:"
6325 msgstr "Adresse électronique :"
6326
6327 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6328 msgid "acknowledgments"
6329 msgstr "remerciements"
6330
6331 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6332 msgid "PACS"
6333 msgstr "PACS"
6334
6335 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6336 msgid "PACS number:"
6337 msgstr "Numéro PACS :"
6338
6339 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6340 msgid "\\arabic{chapter}"
6341 msgstr "\\arabic{chapter}"
6342
6343 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6344 msgid "\\Alph{chapter}"
6345 msgstr "\\Alph{chapter}"
6346
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6348 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6349 msgid "Labeling"
6350 msgstr "Étiquetage"
6351
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6353 msgid "L"
6354 msgstr "L"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6357 msgid "O"
6358 msgstr "O"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6361 msgid "PS"
6362 msgstr "PS"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6365 msgid "CC"
6366 msgstr "CC"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6369 msgid "Encl"
6370 msgstr "P.J."
6371
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6373 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6374 msgid "encl:"
6375 msgstr "PJ :"
6376
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6378 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6379 msgid "Telephone"
6380 msgstr "Téléphone"
6381
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6383 msgid "Telephone:"
6384 msgstr "Téléphone :"
6385
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6387 msgid "Place"
6388 msgstr "Lieu"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6391 msgid "Place:"
6392 msgstr "Lieu :"
6393
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6395 msgid "Backaddress"
6396 msgstr "Adresse_Retour"
6397
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6399 msgid "Backaddress:"
6400 msgstr "Adresse_Retour :"
6401
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6403 msgid "Specialmail"
6404 msgstr "CourrierSpécial"
6405
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6407 msgid "Specialmail:"
6408 msgstr "CourrierSpécial :"
6409
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6411 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6412 msgid "Location"
6413 msgstr "Adresse"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6416 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6417 msgid "Location:"
6418 msgstr "Adresse :"
6419
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6421 msgid "Title:"
6422 msgstr "Titre :"
6423
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6425 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6426 msgid "Subject"
6427 msgstr "Sujet"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6430 msgid "Subject:"
6431 msgstr "Sujet :"
6432
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6434 msgid "Yourref"
6435 msgstr "Votre_Réf"
6436
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6438 msgid "Your ref.:"
6439 msgstr "Vos réf. :"
6440
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6442 msgid "Yourmail"
6443 msgstr "Votremail"
6444
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6446 msgid "Your letter of:"
6447 msgstr "Votre lettre du :"
6448
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6450 msgid "Myref"
6451 msgstr "Ma_Réf"
6452
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6454 msgid "Our ref.:"
6455 msgstr "Nos réf. :"
6456
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6458 msgid "Customer"
6459 msgstr "Client"
6460
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6462 msgid "Customer no.:"
6463 msgstr "Numéro de client :"
6464
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6466 msgid "Invoice"
6467 msgstr "Facture"
6468
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6470 msgid "Invoice no.:"
6471 msgstr "Numéro de facture :"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6474 msgid "NextAddress"
6475 msgstr "ProchaineAdresse"
6476
6477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6478 msgid "Next Address:"
6479 msgstr "Prochaine Adresse :"
6480
6481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6482 msgid "Post Scriptum:"
6483 msgstr "Post Scriptum :"
6484
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6486 msgid "Sender Name:"
6487 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6488
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6490 msgid "SenderAddress"
6491 msgstr "AdresseExpéditeur"
6492
6493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6494 msgid "Sender Address:"
6495 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6496
6497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6498 msgid "Sender Phone:"
6499 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6500
6501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6502 msgid "Fax"
6503 msgstr "Fax"
6504
6505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6506 msgid "Sender Fax:"
6507 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6508
6509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6510 msgid "E-Mail"
6511 msgstr "EMail"
6512
6513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6514 msgid "Sender E-Mail:"
6515 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6516
6517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6518 msgid "Sender URL:"
6519 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6520
6521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6522 msgid "Logo"
6523 msgstr "Logo"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6526 msgid "Logo:"
6527 msgstr "Logo :"
6528
6529 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6530 msgid "LandscapeSlide"
6531 msgstr "DiapoPaysage"
6532
6533 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6534 msgid "Landscape Slide"
6535 msgstr "Diapo Paysage"
6536
6537 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6538 msgid "PortraitSlide"
6539 msgstr "DiapoPortrait"
6540
6541 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6542 msgid "Portrait Slide"
6543 msgstr "Diapo Portrait"
6544
6545 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6546 msgid "Slide"
6547 msgstr "Diapo"
6548
6549 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6550 msgid "Slide*"
6551 msgstr "Diapo*"
6552
6553 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6554 msgid "SlideHeading"
6555 msgstr "TitreDiapo"
6556
6557 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6558 msgid "SlideSubHeading"
6559 msgstr "SousTitreDiapo"
6560
6561 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6562 msgid "ListOfSlides"
6563 msgstr "ListeDiapos"
6564
6565 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6566 msgid "List Of Slides"
6567 msgstr "Liste de Diapos"
6568
6569 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6570 msgid "SlideContents"
6571 msgstr "ContenuDiapo"
6572
6573 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6574 msgid "Slidecontents"
6575 msgstr "Contenu Diapo"
6576
6577 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6578 msgid "ProgressContents"
6579 msgstr "SommaireProgrès"
6580
6581 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6582 msgid "Progress Contents"
6583 msgstr "Sommaire Progrès"
6584
6585 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6586 msgid "\tEnd."
6587 msgstr "\tFin."
6588
6589 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6590 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6591 msgid "Paragraph*"
6592 msgstr "Paragraphe*"
6593
6594 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6595 msgid "Key words."
6596 msgstr "Mots-Clés."
6597
6598 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6599 msgid "AMS"
6600 msgstr "AMS"
6601
6602 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6603 msgid "AMS subject classifications."
6604 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6605
6606 #: lib/layouts/slides.layout:104
6607 msgid "New Slide:"
6608 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6609
6610 #: lib/layouts/slides.layout:126
6611 msgid "Overlay"
6612 msgstr "SurCouche"
6613
6614 #: lib/layouts/slides.layout:142
6615 msgid "New Overlay:"
6616 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6617
6618 #: lib/layouts/slides.layout:183
6619 msgid "New Note:"
6620 msgstr "Nouvelle Note :"
6621
6622 #: lib/layouts/slides.layout:208
6623 msgid "InvisibleText"
6624 msgstr "TexteInvisible"
6625
6626 #: lib/layouts/slides.layout:216
6627 msgid "<Invisible Text Follows>"
6628 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6629
6630 #: lib/layouts/slides.layout:233
6631 msgid "VisibleText"
6632 msgstr "TexteVisible"
6633
6634 #: lib/layouts/slides.layout:241
6635 msgid "<Visible Text Follows>"
6636 msgstr "<Texte Visible Après>"
6637
6638 #: lib/layouts/spie.layout:53
6639 msgid "Authorinfo"
6640 msgstr "InfoAuteur"
6641
6642 #: lib/layouts/spie.layout:65
6643 msgid "Authorinfo:"
6644 msgstr "InfoAuteur :"
6645
6646 #: lib/layouts/spie.layout:78
6647 msgid "ABSTRACT"
6648 msgstr "ABSTRACT"
6649
6650 #: lib/layouts/spie.layout:93
6651 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6652 msgstr "REMERCIEMENTS"
6653
6654 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6655 msgid "email:"
6656 msgstr "Email :"
6657
6658 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6659 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6660 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6663 msgid "Subsubparagraph"
6664 msgstr "SousSousParagraphe"
6665
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6667 msgid "Header"
6668 msgstr "En-tête"
6669
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6671 msgid "-- Header --"
6672 msgstr "-- En-tête --"
6673
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6675 msgid "Special-section"
6676 msgstr "Section-spéciale"
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6679 msgid "Special-section:"
6680 msgstr "Section-spéciale :"
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6683 msgid "AGU-journal"
6684 msgstr "Journal-AGU"
6685
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6687 msgid "AGU-journal:"
6688 msgstr "Journal-AGU :"
6689
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6691 msgid "Citation-number"
6692 msgstr "Numéro-Citation"
6693
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6695 msgid "Citation-number:"
6696 msgstr "Numéro-Citation :"
6697
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6699 msgid "AGU-volume"
6700 msgstr "Volume-AGU"
6701
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6703 msgid "AGU-volume:"
6704 msgstr "Volume-AGU :"
6705
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6707 msgid "AGU-issue"
6708 msgstr "Numéro-AGU"
6709
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6711 msgid "AGU-issue:"
6712 msgstr "Numéro-AGU :"
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6715 msgid "Copyright:"
6716 msgstr "Copyright :"
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6719 msgid "Index-terms"
6720 msgstr "Termes-d'index"
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6723 msgid "Index-terms..."
6724 msgstr "Termes-d'index..."
6725
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6727 msgid "Index-term"
6728 msgstr "Terme-d'index"
6729
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6731 msgid "Index-term:"
6732 msgstr "Terme-d'index :"
6733
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6735 msgid "Cross-term"
6736 msgstr "Terme-Croisé"
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6739 msgid "Cross-term:"
6740 msgstr "Terme-Croisé :"
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6743 msgid "Supplementary"
6744 msgstr "Supplémentaire"
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6747 msgid "Supplementary..."
6748 msgstr "Supplémentaire..."
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6751 msgid "Supp-note"
6752 msgstr "Note-Supp"
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6755 msgid "Sup-mat-note:"
6756 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6759 msgid "Cite-other"
6760 msgstr "Cite-autre"
6761
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6763 msgid "Cite-other:"
6764 msgstr "Cite-autre :"
6765
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6767 msgid "Revised"
6768 msgstr "Révisé"
6769
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6771 msgid "Revised:"
6772 msgstr "Révisé :"
6773
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6775 msgid "Ident-line"
6776 msgstr "Ligne-Ident"
6777
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6779 msgid "Ident-line:"
6780 msgstr "Ligne-Ident :"
6781
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6783 msgid "Runhead"
6784 msgstr "En-Tête-Courant"
6785
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6787 msgid "Runhead:"
6788 msgstr "En-Tête-Courant :"
6789
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6791 msgid "Published-online:"
6792 msgstr "Publié-en-ligne :"
6793
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6795 msgid "Citation"
6796 msgstr "Citation"
6797
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6799 msgid "Citation:"
6800 msgstr "Citation :"
6801
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6803 msgid "Posting-order"
6804 msgstr "Ordre-envoi"
6805
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6807 msgid "Posting-order:"
6808 msgstr "Ordre-envoi :"
6809
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6811 msgid "AGU-pages"
6812 msgstr "Pages-AGU"
6813
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6815 msgid "AGU-pages:"
6816 msgstr "Pages-AGU :"
6817
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6819 msgid "Words"
6820 msgstr "Mots"
6821
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6823 msgid "Words:"
6824 msgstr "Mots :"
6825
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6827 msgid "Figures"
6828 msgstr "Figures"
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6831 msgid "Figures:"
6832 msgstr "Figures :"
6833
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6835 msgid "Tables"
6836 msgstr "Tableaux"
6837
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6839 msgid "Tables:"
6840 msgstr "Tableaux :"
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6843 msgid "Datasets"
6844 msgstr "Ensembles-Données"
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6847 msgid "Datasets:"
6848 msgstr "Ensembles-Données :"
6849
6850 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6851 msgid "CCC"
6852 msgstr "CCC"
6853
6854 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6855 msgid "CCC code:"
6856 msgstr "Code CCC :"
6857
6858 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6859 msgid "PaperId"
6860 msgstr "IdPapier"
6861
6862 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6863 msgid "Paper Id:"
6864 msgstr "Id Papier :"
6865
6866 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6867 msgid "AuthorAddr"
6868 msgstr "AdresseAuteur"
6869
6870 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6871 msgid "Author Address:"
6872 msgstr "Adresse Auteur :"
6873
6874 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6875 msgid "SlugComment"
6876 msgstr "CommentaireSlug"
6877
6878 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6879 msgid "Slug Comment:"
6880 msgstr "Commentaire Slug :"
6881
6882 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6883 msgid "Plate"
6884 msgstr "Planche"
6885
6886 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6887 msgid "Planotable"
6888 msgstr "PlancheTableau"
6889
6890 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6891 msgid "Table Caption"
6892 msgstr "Légende Tableau"
6893
6894 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6895 msgid "TableCaption"
6896 msgstr "LégendeTableau"
6897
6898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6899 msgid "Current Address"
6900 msgstr "Adresse Actuelle"
6901
6902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6903 msgid "Current address:"
6904 msgstr "Adresse actuelle :"
6905
6906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6907 msgid "E-mail address:"
6908 msgstr "Adresse E-mail :"
6909
6910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6911 msgid "Key words and phrases:"
6912 msgstr "Mots et phrases clés :"
6913
6914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6915 msgid "Dedicatory"
6916 msgstr "Dédicace"
6917
6918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6919 msgid "Dedication:"
6920 msgstr "Dédicace :"
6921
6922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6923 msgid "Translator"
6924 msgstr "Traducteur"
6925
6926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6927 msgid "Translator:"
6928 msgstr "Traducteur :"
6929
6930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6931 msgid "Subjectclass"
6932 msgstr "ClassificationSujet"
6933
6934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6935 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6936 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6937
6938 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6939 msgid "Algorithm #."
6940 msgstr "Algorithme #."
6941
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6943 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6945
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6947 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6949
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6951 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6953
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6955 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6957
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6959 msgid "Conjecture*"
6960 msgstr "Conjecture*"
6961
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6963 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6965
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6967 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6969
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6971 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6973
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6975 msgid "Fact*"
6976 msgstr "Fait*"
6977
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6979 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6981
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6983 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6985
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6987 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6989
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6991 msgid "Example*"
6992 msgstr "Exemple*"
6993
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6995 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6997
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6999 msgid "Condition*"
7000 msgstr "Condition*"
7001
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7003 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7005
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7007 msgid "Problem*"
7008 msgstr "Problème*"
7009
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7011 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7013
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7015 msgid "Exercise*"
7016 msgstr "Exercice*"
7017
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7019 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7021
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7023 msgid "Remark*"
7024 msgstr "Remarque*"
7025
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7027 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7029
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7031 msgid "Claim*"
7032 msgstr "Affirmation*"
7033
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7035 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7036 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7037
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7039 msgid "Note*"
7040 msgstr "Note*"
7041
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7043 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7044 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7045
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7047 msgid "Notation*"
7048 msgstr "Notation*"
7049
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7051 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7052 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7053
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7055 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7056 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7057
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7059 msgid "Acknowledgement*"
7060 msgstr "Remerciement*"
7061
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7063 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7064 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7065
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7067 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7068 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7069
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7071 msgid "Conclusion*"
7072 msgstr "Conclusion*"
7073
7074 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7075 msgid "Literal"
7076 msgstr "Littéral"
7077
7078 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7079 msgid "Chapter*"
7080 msgstr "Chapitre*"
7081
7082 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7083 msgid "Subparagraph*"
7084 msgstr "SousParagraphe*"
7085
7086 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7087 msgid "Authorgroup"
7088 msgstr "GroupeAuteur"
7089
7090 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7091 msgid "RevisionHistory"
7092 msgstr "HistoriqueRévisions"
7093
7094 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7095 msgid "Revision History"
7096 msgstr "Historique Révisions"
7097
7098 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7099 msgid "Revision"
7100 msgstr "Révision"
7101
7102 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7103 msgid "RevisionRemark"
7104 msgstr "RemarqueRévision"
7105
7106 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7107 msgid "FirstName"
7108 msgstr "Prénom"
7109
7110 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7111 msgid "Surname"
7112 msgstr "Surnom"
7113
7114 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7115 msgid "Scrap"
7116 msgstr "Scrap"
7117
7118 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7119 msgid "Part \\Roman{part}"
7120 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7121
7122 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7123 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7124 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7125
7126 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7127 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7128 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7129
7130 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7131 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7132 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7133
7134 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7135 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7136 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7137
7138 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7139 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7140 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7141
7142 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7143 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7144 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7145
7146 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7147 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7148 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7149
7150 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7151 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7152 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7153
7154 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7155 msgid "\\Roman{section}."
7156 msgstr "\\Roman{section}."
7157
7158 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7159 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7160 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7161
7162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7163 msgid "\\Alph{subsection}."
7164 msgstr "\\Alph{subsection}."
7165
7166 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7167 msgid "\\arabic{subsection}."
7168 msgstr "\\arabic{subsection}."
7169
7170 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7171 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7172 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7173
7174 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7175 msgid "\\alph{subsubsection}."
7176 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7177
7178 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7179 msgid "\\alph{paragraph}."
7180 msgstr "\\alph{paragraph}."
7181
7182 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7183 msgid "Addpart"
7184 msgstr "AjoutPartie"
7185
7186 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7187 msgid "Addchap"
7188 msgstr "AjoutChap"
7189
7190 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7191 msgid "Addsec"
7192 msgstr "AjoutSec"
7193
7194 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7195 msgid "Addchap*"
7196 msgstr "AjoutChap*"
7197
7198 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7199 msgid "Addsec*"
7200 msgstr "AjoutSec*"
7201
7202 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7203 msgid "Minisec"
7204 msgstr "Minisec"
7205
7206 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7207 msgid "Publishers"
7208 msgstr "Éditeurs"
7209
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7211 msgid "Dedication"
7212 msgstr "Dédicace"
7213
7214 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7215 msgid "Titlehead"
7216 msgstr "En-têteTitre"
7217
7218 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7219 msgid "Uppertitleback"
7220 msgstr "VersoTitreHaut"
7221
7222 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7223 msgid "Lowertitleback"
7224 msgstr "VersoTitreBas"
7225
7226 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7227 msgid "Extratitle"
7228 msgstr "TitreSupplémentaire"
7229
7230 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7231 msgid "Captionabove"
7232 msgstr "LégendeDessus"
7233
7234 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7235 msgid "Captionbelow"
7236 msgstr "LégendeDessous"
7237
7238 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7239 msgid "Dictum"
7240 msgstr "Dicton"
7241
7242 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7243 msgid "List of Algorithms"
7244 msgstr "Liste des algorithmes"
7245
7246 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7247 msgid "Senseless!"
7248 msgstr "Absurde !"
7249
7250 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7251 msgid "#*"
7252 msgstr "#*"
7253
7254 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7255 msgid "Headnote"
7256 msgstr "Note d'en-tête"
7257
7258 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7259 msgid "Headnote (optional):"
7260 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7261
7262 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7263 msgid "Corr Author:"
7264 msgstr "Auteur Corr :"
7265
7266 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7267 msgid "Offprints"
7268 msgstr "Offprints"
7269
7270 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7271 msgid "Offprints:"
7272 msgstr "Offprints :"
7273
7274 #: lib/languages:2
7275 msgid "Afrikaans"
7276 msgstr "Afrikaans"
7277
7278 #: lib/languages:3
7279 msgid "American"
7280 msgstr "Américain"
7281
7282 #: lib/languages:4
7283 msgid "Arabic"
7284 msgstr "Arabe"
7285
7286 #: lib/languages:5
7287 msgid "Austrian"
7288 msgstr "Autrichien"
7289
7290 #: lib/languages:6
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Austrian (new spelling)"
7293 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7294
7295 #: lib/languages:7
7296 msgid "Bahasa"
7297 msgstr "Bahasa"
7298
7299 #: lib/languages:8
7300 msgid "Belarusian"
7301 msgstr "Biélorusse"
7302
7303 #: lib/languages:9
7304 msgid "Basque"
7305 msgstr "Basque"
7306
7307 #: lib/languages:10
7308 msgid "Portuguese (Brazil)"
7309 msgstr "Portugais (Brésil)"
7310
7311 #: lib/languages:11
7312 msgid "Breton"
7313 msgstr "Breton"
7314
7315 #: lib/languages:12
7316 msgid "British"
7317 msgstr "Anglais Britannique"
7318
7319 #: lib/languages:13
7320 msgid "Bulgarian"
7321 msgstr "Bulgare"
7322
7323 #: lib/languages:14
7324 msgid "Canadian"
7325 msgstr "Canadien"
7326
7327 #: lib/languages:15
7328 msgid "French Canadian"
7329 msgstr "Français Canadien"
7330
7331 #: lib/languages:16
7332 msgid "Catalan"
7333 msgstr "Catalan"
7334
7335 #: lib/languages:17
7336 msgid "Croatian"
7337 msgstr "Croate"
7338
7339 #: lib/languages:18
7340 msgid "Czech"
7341 msgstr "Tchèque"
7342
7343 #: lib/languages:19
7344 msgid "Danish"
7345 msgstr "Danois"
7346
7347 #: lib/languages:20
7348 msgid "Dutch"
7349 msgstr "Néerlandais"
7350
7351 #: lib/languages:21
7352 msgid "English"
7353 msgstr "Anglais"
7354
7355 #: lib/languages:22
7356 msgid "Esperanto"
7357 msgstr "Espéranto"
7358
7359 #: lib/languages:24
7360 msgid "Estonian"
7361 msgstr "Estonien"
7362
7363 #: lib/languages:25
7364 msgid "Finnish"
7365 msgstr "Finnois"
7366
7367 #: lib/languages:27
7368 msgid "French"
7369 msgstr "Français"
7370
7371 #: lib/languages:28
7372 msgid "Galician"
7373 msgstr "Galicien"
7374
7375 #: lib/languages:31
7376 msgid "German"
7377 msgstr "Allemand"
7378
7379 #: lib/languages:32
7380 msgid "German (new spelling)"
7381 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7382
7383 #: lib/languages:34
7384 msgid "Hebrew"
7385 msgstr "Hébreu"
7386
7387 #: lib/languages:36
7388 msgid "Irish"
7389 msgstr "Irlandais"
7390
7391 #: lib/languages:37
7392 msgid "Italian"
7393 msgstr "Italien"
7394
7395 #: lib/languages:38
7396 msgid "Kazakh"
7397 msgstr "Kazakh"
7398
7399 #: lib/languages:41
7400 msgid "Lithuanian"
7401 msgstr "Lituanien"
7402
7403 #: lib/languages:42
7404 msgid "Latvian"
7405 msgstr "Letton"
7406
7407 #: lib/languages:43
7408 msgid "Icelandic"
7409 msgstr "Islandais"
7410
7411 #: lib/languages:44
7412 msgid "Magyar"
7413 msgstr "Magyar"
7414
7415 #: lib/languages:45
7416 msgid "Norsk"
7417 msgstr "Norvégien"
7418
7419 #: lib/languages:46
7420 msgid "Nynorsk"
7421 msgstr "Nynorsk"
7422
7423 #: lib/languages:47
7424 msgid "Polish"
7425 msgstr "Polonais"
7426
7427 #: lib/languages:48
7428 msgid "Portugese"
7429 msgstr "Portugais"
7430
7431 #: lib/languages:49
7432 msgid "Romanian"
7433 msgstr "Roumain"
7434
7435 #: lib/languages:50
7436 msgid "Russian"
7437 msgstr "Russe"
7438
7439 #: lib/languages:51
7440 msgid "Scottish"
7441 msgstr "Écossais"
7442
7443 #: lib/languages:52
7444 msgid "Serbian"
7445 msgstr "Serbe"
7446
7447 #: lib/languages:53
7448 msgid "Serbo-Croatian"
7449 msgstr "Serbo-Croate"
7450
7451 #: lib/languages:54
7452 msgid "Spanish"
7453 msgstr "Espagnol"
7454
7455 #: lib/languages:55
7456 msgid "Slovak"
7457 msgstr "Slovaque"
7458
7459 #: lib/languages:56
7460 msgid "Slovene"
7461 msgstr "Slovène"
7462
7463 #: lib/languages:57
7464 msgid "Swedish"
7465 msgstr "Suédois"
7466
7467 #: lib/languages:58
7468 msgid "Thai"
7469 msgstr "Thaï"
7470
7471 #: lib/languages:59
7472 msgid "Turkish"
7473 msgstr "Turc"
7474
7475 #: lib/languages:60
7476 msgid "Ukrainian"
7477 msgstr "Ukrainien"
7478
7479 #: lib/languages:63
7480 msgid "Welsh"
7481 msgstr "Gallois"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7484 msgid "File|F"
7485 msgstr "Fichier|F"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7488 msgid "Edit|E"
7489 msgstr "Éditer|e"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7492 msgid "Insert|I"
7493 msgstr "Insérer|I"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:35
7496 msgid "Layout|L"
7497 msgstr "Format|t"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7500 msgid "View|V"
7501 msgstr "Visualiser|V"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7504 msgid "Navigate|N"
7505 msgstr "Naviguer|N"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:38
7508 msgid "Documents|D"
7509 msgstr "Documents|D"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7512 msgid "Help|H"
7513 msgstr "Aide|A"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7516 msgid "New|N"
7517 msgstr "Nouveau|N"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:48
7520 msgid "New from Template...|T"
7521 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7524 msgid "Open...|O"
7525 msgstr "Ouvrir...|O"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7528 msgid "Close|C"
7529 msgstr "Fermer|F"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7532 msgid "Save|S"
7533 msgstr "Enregistrer|E"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7536 msgid "Save As...|A"
7537 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7540 msgid "Revert|R"
7541 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7544 msgid "Version Control|V"
7545 msgstr "Contrôle de Version|V"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7548 msgid "Import|I"
7549 msgstr "Importer|I"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7552 msgid "Export|E"
7553 msgstr "Exporter|x"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7556 msgid "Print...|P"
7557 msgstr "Imprimer...|p"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7560 msgid "Fax...|F"
7561 msgstr "Fax...|a"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7564 msgid "Exit|x"
7565 msgstr "Quitter|Q"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7568 msgid "Register...|R"
7569 msgstr "S'inscrire...|i"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7572 msgid "Check In Changes...|I"
7573 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7576 msgid "Check Out for Edit|O"
7577 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7580 msgid "Revert to Last Version|L"
7581 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7584 msgid "Undo Last Check In|U"
7585 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7588 msgid "Show History|H"
7589 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7592 msgid "Custom...|C"
7593 msgstr "Personnalisé...|e"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7596 msgid "Undo|U"
7597 msgstr "Annuler|A"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:91
7600 msgid "Redo|d"
7601 msgstr "Refaire|R"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:93
7604 msgid "Cut|C"
7605 msgstr "Couper|o"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:94
7608 msgid "Copy|o"
7609 msgstr "Copier|C"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:95
7612 msgid "Paste|a"
7613 msgstr "Coller|l"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:96
7616 msgid "Paste External Selection|x"
7617 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7620 msgid "Find & Replace...|F"
7621 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:100
7624 msgid "Tabular|T"
7625 msgstr "Tableau|T"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7628 msgid "Math|M"
7629 msgstr "Math|M"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
7632 msgid "Spellchecker...|S"
7633 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:105
7636 msgid "Thesaurus..."
7637 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
7640 msgid "Count Words|W"
7641 msgstr "Compteur de Mots|C"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
7644 msgid "Check TeX|h"
7645 msgstr "Correcteur TeX|X"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:108
7648 msgid "Change Tracking|g"
7649 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
7652 msgid "Preferences...|P"
7653 msgstr "Préférences...|P"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
7656 msgid "Reconfigure|R"
7657 msgstr "Reconfigurer|R"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7660 msgid "Selection as Lines|L"
7661 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7664 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7665 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7668 msgid "Multicolumn|M"
7669 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:122
7672 msgid "Line Top|T"
7673 msgstr "Bord en Haut|H"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:123
7676 msgid "Line Bottom|B"
7677 msgstr "Bord en Bas|B"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:124
7680 msgid "Line Left|L"
7681 msgstr "Bord à Gauche|G"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:125
7684 msgid "Line Right|R"
7685 msgstr "Bord à Droite|D"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:127
7688 msgid "Alignment|i"
7689 msgstr "Alignement|i"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:129
7692 msgid "Add Row|A"
7693 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:130
7696 msgid "Delete Row|w"
7697 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7700 msgid "Copy Row"
7701 msgstr "Copier Ligne"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7704 msgid "Swap Rows"
7705 msgstr "Échanger Lignes"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:134
7708 msgid "Add Column|u"
7709 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:135
7712 msgid "Delete Column|D"
7713 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7716 msgid "Copy Column"
7717 msgstr "Copier Colonne"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7720 msgid "Swap Columns"
7721 msgstr "Échanger Colonnes"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7724 msgid "Left|L"
7725 msgstr "Gauche|G"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7728 msgid "Center|C"
7729 msgstr "Centré|C"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7732 msgid "Right|R"
7733 msgstr "Droite|D"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7736 msgid "Top|T"
7737 msgstr "Haut|H"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7740 msgid "Middle|M"
7741 msgstr "Milieu|M"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7744 msgid "Bottom|B"
7745 msgstr "Bas|B"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7748 msgid "Toggle Numbering|N"
7749 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7752 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7753 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7756 msgid "Change Limits Type|L"
7757 msgstr "Changer le Type de Limite"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7760 msgid "Change Formula Type|F"
7761 msgstr "Changer le Type de Formule"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7764 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7765 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:168
7768 msgid "Alignment|A"
7769 msgstr "Alignement|A"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:170
7772 msgid "Add Row|R"
7773 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:171
7776 msgid "Delete Row|D"
7777 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:175
7780 msgid "Add Column|C"
7781 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:176
7784 msgid "Delete Column|e"
7785 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7788 msgid "Default|t"
7789 msgstr "Défaut|D"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7792 msgid "Display|D"
7793 msgstr "Hors Ligne|H"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7796 msgid "Inline|I"
7797 msgstr "En Ligne|L"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7800 msgid "Octave"
7801 msgstr "Octave"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7804 msgid "Maxima"
7805 msgstr "Maxima"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7808 msgid "Mathematica"
7809 msgstr "Mathematica"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7812 msgid "Maple, simplify"
7813 msgstr "Maple, simplify"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7816 msgid "Maple, factor"
7817 msgstr "Maple, factor"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7820 msgid "Maple, evalm"
7821 msgstr "Maple, evalm"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7824 msgid "Maple, evalf"
7825 msgstr "Maple, evalf"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7828 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7829 msgid "Inline Formula|I"
7830 msgstr "Formule En Ligne|L"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7833 msgid "Displayed Formula|D"
7834 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7837 msgid "Eqnarray Environment|q"
7838 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:202
7841 msgid "Align Environment|A"
7842 msgstr "Environnement Align|A"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:203
7845 msgid "AlignAt Environment"
7846 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:204
7849 msgid "Flalign Environment|F"
7850 msgstr "Environnement Flalign|F"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:207
7853 msgid "Gather Environment"
7854 msgstr "Environnement Gather"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:208
7857 msgid "Multline Environment"
7858 msgstr "Environnement Multline"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
7861 msgid "Math|h"
7862 msgstr "Math|h"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
7865 msgid "Special Character|S"
7866 msgstr "Caractère Spécial|S"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
7869 msgid "Citation...|C"
7870 msgstr "Citation...|C"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
7873 msgid "Cross-reference...|r"
7874 msgstr "Référence Croisée...|R"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
7877 msgid "Label...|L"
7878 msgstr "Étiquette...|q"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
7881 msgid "Footnote|F"
7882 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
7885 msgid "Marginal Note|M"
7886 msgstr "Note en Marge|M"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
7889 msgid "Short Title"
7890 msgstr "Titre Court"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:223
7893 msgid "Index Entry|I"
7894 msgstr "Entrée d'Index|I"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
7897 msgid "URL...|U"
7898 msgstr "URL...|U"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
7901 msgid "Note|N"
7902 msgstr "Note|N"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:226
7905 msgid "Lists & TOC|O"
7906 msgstr "Listes & TdM|L"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:228
7909 msgid "TeX Code|T"
7910 msgstr "Code TeX|T"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:229
7913 msgid "Minipage|p"
7914 msgstr "Minipage|p"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
7917 msgid "Graphics...|G"
7918 msgstr "Graphique...|G"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:231
7921 msgid "Tabular Material...|b"
7922 msgstr "Tableau...|b"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:232
7925 msgid "Floats|a"
7926 msgstr "Flottants|o"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:234
7929 msgid "Include File...|d"
7930 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:235
7933 msgid "Insert File|e"
7934 msgstr "Insérer Fichier|I"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:236
7937 msgid "External Material...|x"
7938 msgstr "Objet Externe...|E"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
7941 msgid "Superscript|S"
7942 msgstr "Exposant|x"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
7945 msgid "Subscript|u"
7946 msgstr "Indice|I"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
7949 msgid "Horizontal Fill|H"
7950 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
7953 msgid "Hyphenation Point|P"
7954 msgstr "Point de Césure|C"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
7957 msgid "Ligature Break|k"
7958 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
7961 msgid "Protected Space|r"
7962 msgstr "Espace Insécable|E"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323
7965 msgid "Inter-word Space|w"
7966 msgstr "Espace entre Mots|M"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324
7969 msgid "Thin Space|T"
7970 msgstr "Espace Fine|F"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
7973 msgid "Vertical Space..."
7974 msgstr "Espacement Vertical..."
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
7977 msgid "Line Break|L"
7978 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310
7981 msgid "Ellipsis|i"
7982 msgstr "Points de Suspension|S"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
7985 msgid "End of Sentence|E"
7986 msgstr "Point Final|F"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:252
7989 msgid "Single Quote|Q"
7990 msgstr "Guillemet Simple|u"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:253
7993 msgid "Ordinary Quote|O"
7994 msgstr "Guillemet Droit|G"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
7997 msgid "Menu Separator|M"
7998 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
8001 msgid "Horizontal Line"
8002 msgstr "Ligne Horizontale"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
8005 msgid "Page Break"
8006 msgstr "Saut de Page"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
8009 msgid "Display Formula|D"
8010 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
8013 msgid "Eqnarray Environment|E"
8014 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
8017 msgid "AMS align Environment|a"
8018 msgstr "Environnement AMS align|a"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
8021 msgid "AMS alignat Environment|t"
8022 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
8025 msgid "AMS flalign Environment|f"
8026 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
8029 msgid "AMS gather Environment|g"
8030 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
8033 msgid "AMS multline Environment|m"
8034 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
8037 msgid "Array Environment|y"
8038 msgstr "Environnement Tableau|b"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
8041 msgid "Cases Environment|C"
8042 msgstr "Environnement Cas|C"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
8045 msgid "Split Environment|S"
8046 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:275
8049 msgid "Font Change|o"
8050 msgstr "Changement de police|o"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:276
8053 msgid "Math Panel|l"
8054 msgstr "Palette Mathématique|P"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
8057 msgid "Math Normal Font"
8058 msgstr "Math Police Normale"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
8061 msgid "Math Calligraphic Family"
8062 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
8065 msgid "Math Fraktur Family"
8066 msgstr "Math Famille Fraktur"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
8069 msgid "Math Roman Family"
8070 msgstr "Math Famille Roman"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
8073 msgid "Math Sans Serif Family"
8074 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
8077 msgid "Math Bold Series"
8078 msgstr "Math Série Grasse"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
8081 msgid "Text Normal Font"
8082 msgstr "Texte Police Normale"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
8085 msgid "Text Roman Family"
8086 msgstr "Texte Famille Roman"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
8089 msgid "Text Sans Serif Family"
8090 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
8093 msgid "Text Typewriter Family"
8094 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
8097 msgid "Text Bold Series"
8098 msgstr "Texte Série Grasse"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
8101 msgid "Text Medium Series"
8102 msgstr "Texte Série Moyenne"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
8105 msgid "Text Italic Shape"
8106 msgstr "Texte Forme Italique"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
8109 msgid "Text Small Caps Shape"
8110 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
8113 msgid "Text Slanted Shape"
8114 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
8117 msgid "Text Upright Shape"
8118 msgstr "Texte Forme Droite"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:306
8121 msgid "Floatflt Figure"
8122 msgstr "Figure Floatflt"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
8125 msgid "Table of Contents|C"
8126 msgstr "Table des Matières|M"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365
8129 msgid "Index List|I"
8130 msgstr "Index|I"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
8133 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8134 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
8137 msgid "LyX Document...|X"
8138 msgstr "Document LyX...|X"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
8141 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8142 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
8145 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8146 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
8149 msgid "Track Changes|T"
8150 msgstr "Suivre les modifications|S"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
8153 msgid "Merge Changes...|M"
8154 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:325
8157 msgid "Accept All Changes|A"
8158 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:326
8161 msgid "Reject All Changes|R"
8162 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
8165 msgid "Show Changes in Output|S"
8166 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:334
8169 msgid "Character...|C"
8170 msgstr "Caractère...|C"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:335
8173 msgid "Paragraph...|P"
8174 msgstr "Paragraphe...|P"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:336
8177 msgid "Document...|D"
8178 msgstr "Document...|D"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:337
8181 msgid "Tabular...|T"
8182 msgstr "Tableau...|T"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:339
8185 msgid "Emphasize Style|E"
8186 msgstr "En Évidence|E"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:340
8189 msgid "Noun Style|N"
8190 msgstr "Nom Propre|N"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:341
8193 msgid "Bold Style|B"
8194 msgstr "Gras|G"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:344
8197 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8198 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:345
8201 msgid "Increase Environment Depth|i"
8202 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:346
8205 msgid "Start Appendix Here|S"
8206 msgstr "Appendice|A"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
8209 msgid "Build Program|B"
8210 msgstr "Compiler|C"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
8213 msgid "Update|U"
8214 msgstr "Mise à Jour|J"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
8217 msgid "LaTeX Log|L"
8218 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:360
8221 msgid "TeX Information|X"
8222 msgstr "Informations TeX|X"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
8225 msgid "Next Note|N"
8226 msgstr "Note Suivante|N"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
8229 msgid "Go to Label|L"
8230 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
8233 msgid "Bookmarks|B"
8234 msgstr "Signets|S"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
8237 msgid "Save Bookmark 1|S"
8238 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
8241 msgid "Save Bookmark 2"
8242 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
8245 msgid "Save Bookmark 3"
8246 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
8249 msgid "Save Bookmark 4"
8250 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
8253 msgid "Save Bookmark 5"
8254 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
8257 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8258 msgstr "Aller au signet 1|1"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
8261 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8262 msgstr "Aller au signet 2|2"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
8265 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8266 msgstr "Aller au signet 3|3"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
8269 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8270 msgstr "Aller au signet 4|4"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
8273 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8274 msgstr "Aller au signet 5|5"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
8277 msgid "Introduction|I"
8278 msgstr "Introduction|I"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463
8281 msgid "Tutorial|T"
8282 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
8285 msgid "User's Guide|U"
8286 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
8289 msgid "Extended Features|E"
8290 msgstr "Options Avancées|O"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466
8293 msgid "Customization|C"
8294 msgstr "Personnalisation|P"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
8297 msgid "FAQ|F"
8298 msgstr "FAQ|F"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
8301 msgid "Table of Contents|a"
8302 msgstr "Table des Matières|M"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
8305 msgid "LaTeX Configuration|L"
8306 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
8309 msgid "About LyX|X"
8310 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8313 msgid "About LyX"
8314 msgstr "À Propos de LyX"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
8317 msgid "Preferences..."
8318 msgstr "Préférences..."
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
8321 msgid "Quit LyX"
8322 msgstr "Quitter LyX"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
8325 msgid "Toolbars"
8326 msgstr "Barres d'outils"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8329 msgid "Document|D"
8330 msgstr "Document|D"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8333 msgid "Tools|T"
8334 msgstr "Outils|O"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8337 msgid "New from Template...|m"
8338 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8341 msgid "Open recent|t"
8342 msgstr "Documents récents|D"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8345 msgid "New Window|W"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8349 msgid "Close Window|d"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8353 msgid "Redo|R"
8354 msgstr "Refaire|R"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8357 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8358 msgid "Cut"
8359 msgstr "Couper"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8362 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8363 msgid "Copy"
8364 msgstr "Copier"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8367 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8368 #: src/text3.C:755
8369 msgid "Paste"
8370 msgstr "Coller"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8373 msgid "Paste Recent"
8374 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8379 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Move Paragraph Up|o"
8384 msgstr ", Paragraphe : "
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Move Paragraph Down|v"
8389 msgstr ", Paragraphe : "
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Text Style|S"
8394 msgstr "Style de Texte"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8397 msgid "Paragraph Settings...|P"
8398 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8401 msgid "Table|T"
8402 msgstr "Tableau|T"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Rows & Columns|C"
8407 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8410 msgid "Increase List Depth|I"
8411 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8414 msgid "Decrease List Depth|D"
8415 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
8418 msgid "Dissolve Inset|s"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8422 msgid "TeX Code Settings...|C"
8423 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8426 msgid "Float Settings...|a"
8427 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8430 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8431 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8434 msgid "Note Settings...|N"
8435 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8438 msgid "Branch Settings...|B"
8439 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8442 msgid "Box Settings...|x"
8443 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8446 msgid "Table Settings...|a"
8447 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Clipboard as Lines|C"
8452 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8457 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Customized...|C"
8462 msgstr "Personnalisé...|e"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Capitalize|a"
8467 msgstr "Catalan"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Uppercase|U"
8472 msgstr "Forcer les &majuscules"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8475 msgid "Lowercase|L"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8479 msgid "Top Line|T"
8480 msgstr "Ligne du Haut|H"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8483 msgid "Bottom Line|B"
8484 msgstr "Ligne du Bas|B"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8487 msgid "Left Line|L"
8488 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8491 msgid "Right Line|R"
8492 msgstr "Ligne de Droite|D"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8495 msgid "Add Row"
8496 msgstr "Ajouter Ligne"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8499 msgid "Delete Row"
8500 msgstr "Supprimer Ligne"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8503 msgid "Add Column"
8504 msgstr "Ajouter Colonne"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8507 msgid "Delete Column"
8508 msgstr "Supprimer Colonne"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Text Style|T"
8513 msgstr "Style de Texte"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8516 msgid "Split Cell|C"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8520 msgid "Add Line Above"
8521 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8524 msgid "Add Line Below"
8525 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8528 msgid "Delete Line Above"
8529 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8532 msgid "Delete Line Below"
8533 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8536 msgid "Add Line to Left"
8537 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8540 msgid "Add Line to Right"
8541 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8544 msgid "Delete Line to Left"
8545 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8548 msgid "Delete Line to Right"
8549 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Open All Insets|O"
8554 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8557 msgid "Close All Insets|C"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8561 #, fuzzy
8562 msgid "View source|s"
8563 msgstr "Espace visible|#E"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8566 msgid "Special Formatting|o"
8567 msgstr "Format Spécial|p"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8570 msgid "List / TOC|i"
8571 msgstr "Listes & TdM|L"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8574 msgid "Float|a"
8575 msgstr "Flottant|o"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8578 msgid "Branch|B"
8579 msgstr "Branche|B"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8582 msgid "File|e"
8583 msgstr "Fichier|F"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
8586 msgid "Box"
8587 msgstr "Boîte"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
8590 msgid "Index Entry|d"
8591 msgstr "Entrée d'Index|I"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8594 msgid "Table...|T"
8595 msgstr "Tableau...|T"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8598 msgid "TeX Code|X"
8599 msgstr "Code TeX|X"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8602 msgid "Ordinary Quote|Q"
8603 msgstr "Guillemet Droit|G"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8606 msgid "Single Quote|S"
8607 msgstr "Guillemet Simple|u"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8610 msgid "Phonetic Symbols|y"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Numbered Formula|N"
8616 msgstr "Liste numérotée"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8619 msgid "Aligned Environment"
8620 msgstr "Environnement Aligné"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8623 msgid "AlignedAt Environment"
8624 msgstr "Environnement AlignéSur"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8627 msgid "Gathered Environment"
8628 msgstr "Environnement Rassemblé"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8631 msgid "Math Panel|P"
8632 msgstr "Palette Mathématique|P"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8635 msgid "Text Wrap Float|W"
8636 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8639 msgid "External Material...|M"
8640 msgstr "Objet Externe...|E"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8643 msgid "Child Document...|d"
8644 msgstr "Sous-Document...|D"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8647 msgid "LyX Note|N"
8648 msgstr "Note LyX|N"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8651 msgid "Comment|C"
8652 msgstr "Commentaire|C"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8655 msgid "Greyed Out|G"
8656 msgstr "Grisé|G"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8659 msgid "Change Tracking|C"
8660 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8663 msgid "Table of Contents|T"
8664 msgstr "Table des Matières|M"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8667 msgid "Start Appendix Here|A"
8668 msgstr "Appendice|A"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8671 msgid "Compressed|o"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8675 msgid "Settings...|S"
8676 msgstr "Paramètres...|P"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Accept Change|A"
8681 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Reject Change|R"
8686 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Accept All Changes|c"
8691 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Reject All Changes|e"
8696 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Next Change|C"
8701 msgstr "Modification &Suivante"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Next Reference|R"
8706 msgstr "Référence"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8709 msgid "Thesaurus...|T"
8710 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.ui:449
8713 msgid "TeX Information|I"
8714 msgstr "Informations TeX|X"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8717 msgid "standard"
8718 msgstr "Standard"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8721 msgid "New document"
8722 msgstr "Nouveau document"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8725 msgid "Open document"
8726 msgstr "Ouvrir un document"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8729 msgid "Save document"
8730 msgstr "Enregistrer le document"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8733 msgid "Print document"
8734 msgstr "Imprimer le document"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
8737 msgid "Undo"
8738 msgstr "Annuler"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734
8741 msgid "Redo"
8742 msgstr "Refaire"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8745 msgid "Find and replace"
8746 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8749 msgid "Toggle emphasis"
8750 msgstr "Mise en évidence"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8753 msgid "Toggle noun"
8754 msgstr "Style nom propre"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8757 msgid "Apply last"
8758 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8761 msgid "Insert math"
8762 msgstr "Insérer des maths"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8765 msgid "Insert graphics"
8766 msgstr "Insérer un graphique"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8769 msgid "Insert table"
8770 msgstr "Insérer un tableau"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8773 msgid "extra"
8774 msgstr "Autres"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8777 msgid "Numbered list"
8778 msgstr "Liste numérotée"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8781 msgid "Itemized list"
8782 msgstr "Liste à puces"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8785 msgid "Increase depth"
8786 msgstr "Augmenter la profondeur"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8789 msgid "Decrease depth"
8790 msgstr "Réduire la profondeur"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8793 msgid "Insert figure float"
8794 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8797 msgid "Insert table float"
8798 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8801 msgid "Insert label"
8802 msgstr "Insérer une étiquette"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8805 msgid "Insert cross-reference"
8806 msgstr "Insérer une référence croisée"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8809 msgid "Insert citation"
8810 msgstr "Insérer une citation"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8813 msgid "Insert index entry"
8814 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8817 msgid "Insert footnote"
8818 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8821 msgid "Insert margin note"
8822 msgstr "Insérer une note en marge"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8825 msgid "Insert note"
8826 msgstr "Insérer une note"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8829 msgid "Insert URL"
8830 msgstr "Insérer une URL"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8833 msgid "Insert TeX Code"
8834 msgstr "Insérer du code TeX"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8837 msgid "Include file"
8838 msgstr "Fichier sous-document"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8841 msgid "Text style"
8842 msgstr "Style de texte"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8845 msgid "Paragraph settings"
8846 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8849 msgid "Table of contents"
8850 msgstr "Table des Matières"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8853 msgid "Check spelling"
8854 msgstr "Correction orthographique"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8857 msgid "table"
8858 msgstr "Tableau"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8861 msgid "Add row"
8862 msgstr "Ajouter une ligne"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8865 msgid "Add column"
8866 msgstr "Ajouter une colonne"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8869 msgid "Delete row"
8870 msgstr "Supprimer la ligne"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8873 msgid "Delete column"
8874 msgstr "Supprimer la colonne"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8877 msgid "Set top line"
8878 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8881 msgid "Set bottom line"
8882 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8885 msgid "Set left line"
8886 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8889 msgid "Set right line"
8890 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8893 msgid "Set all lines"
8894 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8897 msgid "Unset all lines"
8898 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8901 msgid "Align left"
8902 msgstr "Aligner à gauche"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8905 msgid "Align center"
8906 msgstr "Centrer horizontalement"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8909 msgid "Align right"
8910 msgstr "Aligner à droite"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8913 msgid "Align top"
8914 msgstr "Aligner en haut"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8917 msgid "Align middle"
8918 msgstr "Centrer verticalement"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8921 msgid "Align bottom"
8922 msgstr "Aligner en bas"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8925 msgid "Rotate cell"
8926 msgstr "Tourner la case"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8929 msgid "Rotate table"
8930 msgstr "Tourner le tableau"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8933 msgid "Set multi-column"
8934 msgstr "Multicolonnes"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8937 msgid "math"
8938 msgstr "Mathématiques"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8941 msgid "Show math panel"
8942 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8945 msgid "Set display mode"
8946 msgstr "Mode hors ligne"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8949 msgid "Insert square root"
8950 msgstr "Insérer une racine carrée"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8953 msgid "Insert sum"
8954 msgstr "Insérer une somme"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8957 msgid "Insert integral"
8958 msgstr "Insérer une intégrale"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8961 msgid "Insert product"
8962 msgstr "Insérer un produit"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8965 msgid "Insert fraction"
8966 msgstr "Insérer une fraction"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8969 msgid "Insert ( )"
8970 msgstr "Insérer des parenthèses"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8973 msgid "Insert [ ]"
8974 msgstr "Insérer des crochets"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8977 msgid "Insert { }"
8978 msgstr "Insérer des accolades"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Insert cases environment"
8983 msgstr "Environnement Cas|C"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8986 msgid "minibuffer"
8987 msgstr "MiniTampon"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8990 #, fuzzy
8991 msgid "review"
8992 msgstr "Aperçu"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Track changes"
8997 msgstr "Suivre les modifications|S"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Show changes in output"
9002 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Next change"
9007 msgstr "Modification &Suivante"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Accept change"
9012 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Reject change"
9017 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Merge changes"
9022 msgstr "Fusionner les Modifications"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Accept all changes"
9027 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Reject all changes"
9032 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Next note"
9037 msgstr "Note Suivante|N"
9038
9039 #: src/BufferView.C:235
9040 #, c-format
9041 msgid ""
9042 "The document %1$s is already loaded.\n"
9043 "\n"
9044 "Do you want to revert to the saved version?"
9045 msgstr ""
9046 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
9047 "\n"
9048 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
9049
9050 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
9051 msgid "Revert to saved document?"
9052 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
9053
9054 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
9055 msgid "&Revert"
9056 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
9057
9058 #: src/BufferView.C:239
9059 msgid "&Switch to document"
9060 msgstr "&Passer au document"
9061
9062 #: src/BufferView.C:261
9063 #, c-format
9064 msgid ""
9065 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9066 "\n"
9067 "Do you want to create a new document?"
9068 msgstr ""
9069 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
9070 "\n"
9071 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
9072
9073 #: src/BufferView.C:264
9074 msgid "Create new document?"
9075 msgstr "Créer un nouveau document ?"
9076
9077 #: src/BufferView.C:265
9078 msgid "&Create"
9079 msgstr "&Créer"
9080
9081 #: src/BufferView.C:527
9082 #, c-format
9083 msgid "Saved bookmark %1$d"
9084 msgstr "A enregistré le signet %1$d"
9085
9086 #: src/BufferView.C:561
9087 #, c-format
9088 msgid "Moved to bookmark %1$d"
9089 msgstr "S'est rendu au signet %1$d"
9090
9091 #: src/BufferView.C:726
9092 msgid "No further undo information"
9093 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9094
9095 #: src/BufferView.C:737
9096 msgid "No further redo information"
9097 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9098
9099 #: src/BufferView.C:888
9100 msgid "Mark off"
9101 msgstr "Marque désactivée"
9102
9103 #: src/BufferView.C:895
9104 msgid "Mark on"
9105 msgstr "Marque activée"
9106
9107 #: src/BufferView.C:902
9108 msgid "Mark removed"
9109 msgstr "Marque enlevée"
9110
9111 #: src/BufferView.C:905
9112 msgid "Mark set"
9113 msgstr "Marque posée"
9114
9115 #: src/BufferView.C:951
9116 #, c-format
9117 msgid "%1$d words in selection."
9118 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9119
9120 #: src/BufferView.C:954
9121 #, c-format
9122 msgid "%1$d words in document."
9123 msgstr "%1$d mots dans le document."
9124
9125 #: src/BufferView.C:959
9126 msgid "One word in selection."
9127 msgstr "Un mot dans la sélection."
9128
9129 #: src/BufferView.C:961
9130 msgid "One word in document."
9131 msgstr "Un mot dans le document."
9132
9133 #: src/BufferView.C:964
9134 msgid "Count words"
9135 msgstr "Compteur de mots"
9136
9137 #: src/BufferView.C:1396
9138 msgid "Select LyX document to insert"
9139 msgstr "Choisir le document à insérer"
9140
9141 #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9142 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9143 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9144 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9145 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
9146 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1830 src/lyxfunc.C:1905
9147 msgid "Documents|#o#O"
9148 msgstr "Documents|#D"
9149
9150 #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
9151 msgid "Examples|#E#e"
9152 msgstr "Exemples|#E#e"
9153
9154 #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1798
9155 #: src/lyxfunc.C:1835
9156 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9157 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9158
9159 #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1845 src/lyxfunc.C:1927
9160 #: src/lyxfunc.C:1941 src/lyxfunc.C:1957
9161 msgid "Canceled."
9162 msgstr "Annulé."
9163
9164 #: src/BufferView.C:1426
9165 #, c-format
9166 msgid "Inserting document %1$s..."
9167 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9168
9169 #: src/BufferView.C:1436
9170 #, c-format
9171 msgid "Document %1$s inserted."
9172 msgstr "Document %1$s inséré."
9173
9174 #: src/BufferView.C:1438
9175 #, c-format
9176 msgid "Could not insert document %1$s"
9177 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9178
9179 #: src/Chktex.C:70
9180 #, c-format
9181 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9182 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9183
9184 #: src/Chktex.C:72
9185 msgid "ChkTeX warning id # "
9186 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9187
9188 #: src/CutAndPaste.C:415
9189 #, c-format
9190 msgid ""
9191 "Layout had to be changed from\n"
9192 "%1$s to %2$s\n"
9193 "because of class conversion from\n"
9194 "%3$s to %4$s"
9195 msgstr ""
9196 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9197 "%1$s à %2$s\n"
9198 "à cause du changement de classe de\n"
9199 "%3$s à %4$s"
9200
9201 #: src/CutAndPaste.C:420
9202 msgid "Changed Layout"
9203 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9204
9205 #: src/CutAndPaste.C:439
9206 #, c-format
9207 msgid ""
9208 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9209 "%2$s to %3$s"
9210 msgstr ""
9211 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9212 "de\n"
9213 "%2$s à %3$s"
9214
9215 #: src/CutAndPaste.C:446
9216 msgid "Undefined character style"
9217 msgstr "Style de caractère non défini"
9218
9219 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9220 #: src/LColor.C:95
9221 msgid "none"
9222 msgstr "aucune"
9223
9224 #: src/LColor.C:96
9225 msgid "black"
9226 msgstr "noir"
9227
9228 #: src/LColor.C:97
9229 msgid "white"
9230 msgstr "blanc"
9231
9232 #: src/LColor.C:98
9233 msgid "red"
9234 msgstr "rouge"
9235
9236 #: src/LColor.C:99
9237 msgid "green"
9238 msgstr "vert"
9239
9240 #: src/LColor.C:100
9241 msgid "blue"
9242 msgstr "bleu"
9243
9244 #: src/LColor.C:101
9245 msgid "cyan"
9246 msgstr "cyan"
9247
9248 #: src/LColor.C:102
9249 msgid "magenta"
9250 msgstr "magenta"
9251
9252 #: src/LColor.C:103
9253 msgid "yellow"
9254 msgstr "jaune"
9255
9256 #: src/LColor.C:104
9257 msgid "cursor"
9258 msgstr "curseur"
9259
9260 #: src/LColor.C:105
9261 msgid "background"
9262 msgstr "fond"
9263
9264 #: src/LColor.C:106
9265 msgid "text"
9266 msgstr "texte"
9267
9268 #: src/LColor.C:107
9269 msgid "selection"
9270 msgstr "sélection"
9271
9272 #: src/LColor.C:108
9273 msgid "LaTeX text"
9274 msgstr "texte LaTeX"
9275
9276 #: src/LColor.C:109
9277 msgid "previewed snippet"
9278 msgstr "aperçu"
9279
9280 #: src/LColor.C:110
9281 msgid "note"
9282 msgstr "note"
9283
9284 #: src/LColor.C:111
9285 msgid "note background"
9286 msgstr "fond de note"
9287
9288 #: src/LColor.C:112
9289 msgid "comment"
9290 msgstr "commentaire"
9291
9292 #: src/LColor.C:113
9293 msgid "comment background"
9294 msgstr "fond de commentaire"
9295
9296 #: src/LColor.C:114
9297 msgid "greyedout inset"
9298 msgstr "insert grisé"
9299
9300 #: src/LColor.C:115
9301 msgid "greyedout inset background"
9302 msgstr "fond d'insert grisé"
9303
9304 #: src/LColor.C:116
9305 #, fuzzy
9306 msgid "shaded box"
9307 msgstr "Boîté ombrée"
9308
9309 #: src/LColor.C:117
9310 msgid "depth bar"
9311 msgstr "barre de profondeur"
9312
9313 #: src/LColor.C:118
9314 msgid "language"
9315 msgstr "langue"
9316
9317 #: src/LColor.C:119
9318 msgid "command inset"
9319 msgstr "insert de commande"
9320
9321 #: src/LColor.C:120
9322 msgid "command inset background"
9323 msgstr "fond d'insert de commande"
9324
9325 #: src/LColor.C:121
9326 msgid "command inset frame"
9327 msgstr "cadre d'insert de commande"
9328
9329 #: src/LColor.C:122
9330 msgid "special character"
9331 msgstr "caractère spécial"
9332
9333 #: src/LColor.C:124
9334 msgid "math background"
9335 msgstr "fond mathématique"
9336
9337 #: src/LColor.C:125
9338 msgid "graphics background"
9339 msgstr "fond graphique"
9340
9341 #: src/LColor.C:126
9342 msgid "Math macro background"
9343 msgstr "fond macro mathématique"
9344
9345 #: src/LColor.C:127
9346 msgid "math frame"
9347 msgstr "cadre mathématique"
9348
9349 #: src/LColor.C:128
9350 msgid "math line"
9351 msgstr "ligne mathématique"
9352
9353 #: src/LColor.C:129
9354 msgid "caption frame"
9355 msgstr "cadre de légende"
9356
9357 #: src/LColor.C:130
9358 msgid "collapsable inset text"
9359 msgstr "texte d'insert repliable"
9360
9361 #: src/LColor.C:131
9362 msgid "collapsable inset frame"
9363 msgstr "cadre d'insert repliable"
9364
9365 #: src/LColor.C:132
9366 msgid "inset background"
9367 msgstr "fond d'insert"
9368
9369 #: src/LColor.C:133
9370 msgid "inset frame"
9371 msgstr "cadre d'insert"
9372
9373 #: src/LColor.C:134
9374 msgid "LaTeX error"
9375 msgstr "erreur LaTeX"
9376
9377 #: src/LColor.C:135
9378 msgid "end-of-line marker"
9379 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9380
9381 #: src/LColor.C:136
9382 msgid "appendix marker"
9383 msgstr "marque d'appendice"
9384
9385 #: src/LColor.C:137
9386 msgid "change bar"
9387 msgstr "barre de changement"
9388
9389 #: src/LColor.C:138
9390 msgid "Deleted text"
9391 msgstr "texte effacé"
9392
9393 #: src/LColor.C:139
9394 msgid "Added text"
9395 msgstr "texte ajouté"
9396
9397 #: src/LColor.C:140
9398 msgid "added space markers"
9399 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9400
9401 #: src/LColor.C:141
9402 msgid "top/bottom line"
9403 msgstr "ligne haut/bas"
9404
9405 #: src/LColor.C:142
9406 msgid "table line"
9407 msgstr "ligne de tableau"
9408
9409 #: src/LColor.C:144
9410 msgid "table on/off line"
9411 msgstr "ligne on/off de tableau"
9412
9413 #: src/LColor.C:146
9414 msgid "bottom area"
9415 msgstr "zone du bas"
9416
9417 #: src/LColor.C:147
9418 msgid "page break"
9419 msgstr "saut de page"
9420
9421 #: src/LColor.C:148
9422 msgid "top of button"
9423 msgstr "haut du bouton"
9424
9425 #: src/LColor.C:149
9426 msgid "bottom of button"
9427 msgstr "bas du bouton"
9428
9429 #: src/LColor.C:150
9430 msgid "left of button"
9431 msgstr "gauche du bouton"
9432
9433 #: src/LColor.C:151
9434 msgid "right of button"
9435 msgstr "droite du bouton"
9436
9437 #: src/LColor.C:152
9438 msgid "button background"
9439 msgstr "fond du bouton"
9440
9441 #: src/LColor.C:153
9442 msgid "inherit"
9443 msgstr "hériter"
9444
9445 #: src/LColor.C:154
9446 msgid "ignore"
9447 msgstr "ignorer"
9448
9449 #: src/LaTeX.C:89
9450 #, c-format
9451 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9452 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9453
9454 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9455 msgid "Running MakeIndex."
9456 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9457
9458 #: src/LaTeX.C:295
9459 msgid "Running BibTeX."
9460 msgstr "Exécution de BibTeX."
9461
9462 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9463 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9464 msgid "No Documents Open!"
9465 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9466
9467 #: src/MenuBackend.C:509
9468 msgid "Plain Text as Lines"
9469 msgstr "Texte brut par Lignes"
9470
9471 #: src/MenuBackend.C:511
9472 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9473 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9474
9475 #: src/MenuBackend.C:706
9476 msgid "No Table of contents"
9477 msgstr "Pas de Table des Matières"
9478
9479 #: src/SpellBase.C:51
9480 msgid "Native OS API not yet supported."
9481 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9482
9483 #: src/buffer.C:229
9484 msgid "Could not remove temporary directory"
9485 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9486
9487 #: src/buffer.C:230
9488 #, c-format
9489 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9490 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9491
9492 #: src/buffer.C:388
9493 msgid "Unknown document class"
9494 msgstr "Classe de document inconnue"
9495
9496 #: src/buffer.C:389
9497 #, c-format
9498 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9499 msgstr ""
9500 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9501 "inconnue."
9502
9503 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9504 #, c-format
9505 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9506 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9507
9508 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9509 msgid "Document header error"
9510 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9511
9512 #: src/buffer.C:454
9513 msgid "\\begin_header is missing"
9514 msgstr "il manque \\begin_header"
9515
9516 #: src/buffer.C:474
9517 msgid "\\begin_document is missing"
9518 msgstr "il manque \\begin_document"
9519
9520 #: src/buffer.C:485
9521 msgid "Can't load document class"
9522 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9523
9524 #: src/buffer.C:486
9525 #, fuzzy, c-format
9526 msgid ""
9527 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9528 "loaded."
9529 msgstr ""
9530 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9531 "inconnue."
9532
9533 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9534 msgid "Document could not be read"
9535 msgstr "Lecture du document impossible"
9536
9537 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9538 #, c-format
9539 msgid "%1$s could not be read."
9540 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9541
9542 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9543 msgid "Document format failure"
9544 msgstr "Problème de format de document"
9545
9546 #: src/buffer.C:617
9547 #, c-format
9548 msgid "%1$s is not a LyX document."
9549 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9550
9551 #: src/buffer.C:636
9552 msgid "Conversion failed"
9553 msgstr "Conversion échouée"
9554
9555 #: src/buffer.C:637
9556 #, c-format
9557 msgid ""
9558 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9559 "it could not be created."
9560 msgstr ""
9561 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9562 "temporaire de conversion a échoué."
9563
9564 #: src/buffer.C:646
9565 msgid "Conversion script not found"
9566 msgstr "Script de conversion introuvable"
9567
9568 #: src/buffer.C:647
9569 #, c-format
9570 msgid ""
9571 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9572 "could not be found."
9573 msgstr ""
9574 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9575 "est introuvable."
9576
9577 #: src/buffer.C:667
9578 msgid "Conversion script failed"
9579 msgstr "Échec du script de conversion"
9580
9581 #: src/buffer.C:668
9582 #, c-format
9583 msgid ""
9584 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9585 "convert it."
9586 msgstr ""
9587 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9588 "à le convertir."
9589
9590 #: src/buffer.C:683
9591 #, c-format
9592 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9593 msgstr ""
9594 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9595 "corrompu."
9596
9597 #: src/buffer.C:719
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Backup failure"
9600 msgstr "échec de chktex"
9601
9602 #: src/buffer.C:720
9603 #, c-format
9604 msgid ""
9605 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9606 "Please check if the directory exists and is writeable."
9607 msgstr ""
9608
9609 #: src/buffer.C:835
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Encoding error"
9612 msgstr "&Encodage :"
9613
9614 #: src/buffer.C:836
9615 msgid ""
9616 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9617 "encoding.\n"
9618 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9619 msgstr ""
9620
9621 #: src/buffer.C:845
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Error closing file"
9624 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
9625
9626 #: src/buffer.C:846
9627 msgid ""
9628 "The output file could not be closed properly.\n"
9629 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9630 "chosen encoding.\n"
9631 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9632 msgstr ""
9633
9634 #: src/buffer.C:1104
9635 msgid "Running chktex..."
9636 msgstr "Exécution de chktex..."
9637
9638 #: src/buffer.C:1117
9639 msgid "chktex failure"
9640 msgstr "échec de chktex"
9641
9642 #: src/buffer.C:1118
9643 msgid "Could not run chktex successfully."
9644 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9645
9646 #: src/buffer_funcs.C:78
9647 #, c-format
9648 msgid ""
9649 "The specified document\n"
9650 "%1$s\n"
9651 "could not be read."
9652 msgstr ""
9653 "Le document\n"
9654 "%1$s\n"
9655 "n'a pas pu être ouvert."
9656
9657 #: src/buffer_funcs.C:80
9658 msgid "Could not read document"
9659 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9660
9661 #: src/buffer_funcs.C:92
9662 #, c-format
9663 msgid ""
9664 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9665 "\n"
9666 "Recover emergency save?"
9667 msgstr ""
9668 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9669 "\n"
9670 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9671
9672 #: src/buffer_funcs.C:95
9673 msgid "Load emergency save?"
9674 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9675
9676 #: src/buffer_funcs.C:96
9677 msgid "&Recover"
9678 msgstr "&Récupérer"
9679
9680 #: src/buffer_funcs.C:96
9681 msgid "&Load Original"
9682 msgstr "&Charger l'original"
9683
9684 #: src/buffer_funcs.C:118
9685 #, c-format
9686 msgid ""
9687 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9688 "\n"
9689 "Load the backup instead?"
9690 msgstr ""
9691 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9692 "\n"
9693 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9694
9695 #: src/buffer_funcs.C:121
9696 msgid "Load backup?"
9697 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9698
9699 #: src/buffer_funcs.C:122
9700 msgid "&Load backup"
9701 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9702
9703 #: src/buffer_funcs.C:122
9704 msgid "Load &original"
9705 msgstr "Charger l'&original"
9706
9707 #: src/buffer_funcs.C:161
9708 #, c-format
9709 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9710 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9711
9712 #: src/buffer_funcs.C:163
9713 msgid "Retrieve from version control?"
9714 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9715
9716 #: src/buffer_funcs.C:164
9717 msgid "&Retrieve"
9718 msgstr "É&diter"
9719
9720 #: src/buffer_funcs.C:197
9721 #, c-format
9722 msgid ""
9723 "The specified document template\n"
9724 "%1$s\n"
9725 "could not be read."
9726 msgstr ""
9727 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9728 "%1$s\n"
9729 "n'a pas pu être ouvert."
9730
9731 #: src/buffer_funcs.C:199
9732 msgid "Could not read template"
9733 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9734
9735 #: src/buffer_funcs.C:449
9736 msgid "\\arabic{enumi}."
9737 msgstr "\\arabic{enumi}."
9738
9739 #: src/buffer_funcs.C:455
9740 msgid "\\roman{enumiii}."
9741 msgstr "\\roman{enumiii}."
9742
9743 #: src/buffer_funcs.C:458
9744 msgid "\\Alph{enumiv}."
9745 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9746
9747 #: src/buffer_funcs.C:495
9748 #, c-format
9749 msgid "%1$s #:"
9750 msgstr "%1$s #:"
9751
9752 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9753 #, c-format
9754 msgid ""
9755 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9756 "\n"
9757 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9758 msgstr ""
9759 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9760 "\n"
9761 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9762
9763 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
9764 msgid "Save changed document?"
9765 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9766
9767 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9768 msgid "&Discard"
9769 msgstr "&Abandonner"
9770
9771 #: src/bufferlist.C:318
9772 #, c-format
9773 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9774 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9775
9776 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9777 msgid "  Save seems successful. Phew."
9778 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9779
9780 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9781 msgid "  Save failed! Trying..."
9782 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9783
9784 #: src/bufferlist.C:359
9785 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9786 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9787
9788 #: src/bufferparams.C:433
9789 #, c-format
9790 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9791 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9792
9793 #: src/bufferparams.C:435
9794 msgid "Document class not available"
9795 msgstr "Classe de document non disponible"
9796
9797 #: src/bufferparams.C:436
9798 msgid "LyX will not be able to produce output."
9799 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9800
9801 #: src/bufferview_funcs.C:308
9802 msgid "No more insets"
9803 msgstr "Pas d'autre insert"
9804
9805 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9806 msgid "No debugging message"
9807 msgstr "Pas de message de débogage"
9808
9809 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9810 msgid "General information"
9811 msgstr "Information générale"
9812
9813 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9814 msgid "Developers' general debug messages"
9815 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9816
9817 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9818 msgid "All debugging messages"
9819 msgstr "Tous les messages de débogage"
9820
9821 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9822 #, c-format
9823 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9824 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9825
9826 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9827 #: src/converter.C:518
9828 msgid "Cannot convert file"
9829 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9830
9831 #: src/converter.C:324
9832 #, fuzzy, c-format
9833 msgid ""
9834 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9835 "Define a converter in the preferences."
9836 msgstr ""
9837 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9838 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9839 "Essayez de définir un convertisseur dans les préférences."
9840
9841 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9842 msgid "Executing command: "
9843 msgstr "Exécution de la commande :"
9844
9845 #: src/converter.C:450
9846 msgid "Build errors"
9847 msgstr "Erreurs de compilation"
9848
9849 #: src/converter.C:451
9850 msgid "There were errors during the build process."
9851 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9852
9853 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9854 #, c-format
9855 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9856 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9857
9858 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9859 #, c-format
9860 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9861 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9862
9863 #: src/converter.C:520
9864 #, c-format
9865 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9866 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9867
9868 #: src/converter.C:589
9869 msgid "Running LaTeX..."
9870 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9871
9872 #: src/converter.C:607
9873 #, c-format
9874 msgid ""
9875 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9876 "log %1$s."
9877 msgstr ""
9878 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9879 "fichier log LaTeX %1$s."
9880
9881 #: src/converter.C:610
9882 msgid "LaTeX failed"
9883 msgstr "Échec de LaTeX"
9884
9885 #: src/converter.C:612
9886 msgid "Output is empty"
9887 msgstr "La sortie est vide"
9888
9889 #: src/converter.C:613
9890 msgid "An empty output file was generated."
9891 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9892
9893 #: src/debug.C:46
9894 msgid "Program initialisation"
9895 msgstr "Initialisation du programme"
9896
9897 #: src/debug.C:47
9898 msgid "Keyboard events handling"
9899 msgstr "Gestion des événements clavier"
9900
9901 #: src/debug.C:48
9902 msgid "GUI handling"
9903 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9904
9905 #: src/debug.C:49
9906 msgid "Lyxlex grammar parser"
9907 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9908
9909 #: src/debug.C:50
9910 msgid "Configuration files reading"
9911 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9912
9913 #: src/debug.C:51
9914 msgid "Custom keyboard definition"
9915 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9916
9917 #: src/debug.C:52
9918 msgid "LaTeX generation/execution"
9919 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9920
9921 #: src/debug.C:53
9922 msgid "Math editor"
9923 msgstr "Éditeur mathématique"
9924
9925 #: src/debug.C:54
9926 msgid "Font handling"
9927 msgstr "Gestion des polices"
9928
9929 #: src/debug.C:55
9930 msgid "Textclass files reading"
9931 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9932
9933 #: src/debug.C:56
9934 msgid "Version control"
9935 msgstr "Contrôle de version"
9936
9937 #: src/debug.C:57
9938 msgid "External control interface"
9939 msgstr "Interface de contrôle externe"
9940
9941 #: src/debug.C:58
9942 msgid "Keep *roff temporary files"
9943 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9944
9945 #: src/debug.C:59
9946 msgid "User commands"
9947 msgstr "Commandes utilisateur"
9948
9949 #: src/debug.C:60
9950 msgid "The LyX Lexxer"
9951 msgstr "Le lexeur LyX"
9952
9953 #: src/debug.C:61
9954 msgid "Dependency information"
9955 msgstr "Information sur les dépendances"
9956
9957 #: src/debug.C:62
9958 msgid "LyX Insets"
9959 msgstr "Inserts LyX"
9960
9961 #: src/debug.C:63
9962 msgid "Files used by LyX"
9963 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9964
9965 #: src/debug.C:64
9966 msgid "Workarea events"
9967 msgstr "Événements de la surface de travail"
9968
9969 #: src/debug.C:65
9970 msgid "Insettext/tabular messages"
9971 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9972
9973 #: src/debug.C:66
9974 msgid "Graphics conversion and loading"
9975 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9976
9977 #: src/debug.C:67
9978 msgid "Change tracking"
9979 msgstr "Suivi des modifications"
9980
9981 #: src/debug.C:68
9982 msgid "External template/inset messages"
9983 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9984
9985 #: src/debug.C:69
9986 msgid "RowPainter profiling"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: src/exporter.C:81
9990 #, c-format
9991 msgid ""
9992 "The file %1$s already exists.\n"
9993 "\n"
9994 "Do you want to over-write that file?"
9995 msgstr ""
9996 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9997 "\n"
9998 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9999
10000 #: src/exporter.C:84
10001 msgid "Over-write file?"
10002 msgstr "Écraser le fichier ?"
10003
10004 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
10005 msgid "&Over-write"
10006 msgstr "É&craser"
10007
10008 #: src/exporter.C:86
10009 msgid "Over-write &all"
10010 msgstr "Écraser &tout"
10011
10012 #: src/exporter.C:87
10013 msgid "&Cancel export"
10014 msgstr "&Annuler l'exportation"
10015
10016 #: src/exporter.C:136
10017 msgid "Couldn't copy file"
10018 msgstr "Impossible de copier le fichier"
10019
10020 #: src/exporter.C:137
10021 #, c-format
10022 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10023 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
10024
10025 #: src/exporter.C:175
10026 msgid "Couldn't export file"
10027 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
10028
10029 #: src/exporter.C:176
10030 #, c-format
10031 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10032 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
10033
10034 #: src/exporter.C:210
10035 msgid "File name error"
10036 msgstr "Erreur de nom de fichier"
10037
10038 #: src/exporter.C:211
10039 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10040 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
10041
10042 #: src/exporter.C:247
10043 msgid "Document export cancelled."
10044 msgstr "Export du document annulé."
10045
10046 #: src/exporter.C:253
10047 #, fuzzy, c-format
10048 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10049 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
10050
10051 #: src/exporter.C:259
10052 #, fuzzy, c-format
10053 msgid "Document exported as %1$s"
10054 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
10055
10056 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
10057 msgid "Cannot view file"
10058 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10059
10060 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10061 #, fuzzy, c-format
10062 msgid "File does not exist: %1$s"
10063 msgstr "Fichier inexistant."
10064
10065 #: src/format.C:283
10066 #, c-format
10067 msgid "No information for viewing %1$s"
10068 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10069
10070 #: src/format.C:293
10071 #, fuzzy, c-format
10072 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10073 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
10074
10075 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
10076 msgid "Cannot edit file"
10077 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
10078
10079 #: src/format.C:353
10080 #, c-format
10081 msgid "No information for editing %1$s"
10082 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10083
10084 #: src/format.C:363
10085 #, c-format
10086 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: src/frontends/LyXView.C:368
10090 msgid " (changed)"
10091 msgstr " (modifié)"
10092
10093 #: src/frontends/LyXView.C:372
10094 msgid " (read only)"
10095 msgstr " (en lecture seule)"
10096
10097 #: src/frontends/WorkArea.C:224
10098 msgid "Formatting document..."
10099 msgstr "Mise en forme du document..."
10100
10101 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10102 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10103 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10106 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10107 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10110 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10111 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10112
10113 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10114 msgid ""
10115 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10116 "1995-2001 LyX Team"
10117 msgstr ""
10118 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10119 "Équipe LyX 1995-2001"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10122 msgid ""
10123 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10124 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10125 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10126 "any later version."
10127 msgstr ""
10128 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
10129 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
10130 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
10131 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
10132
10133 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10134 msgid ""
10135 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10136 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10137 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10138 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10139 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10140 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10141 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10142 msgstr ""
10143 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10144 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10145 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10146 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10147 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10148 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10149 "MA 02139, USA."
10150
10151 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10152 msgid "LyX Version "
10153 msgstr "LyX Version "
10154
10155 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10156 msgid "Library directory: "
10157 msgstr "Répertoire système : "
10158
10159 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10160 msgid "User directory: "
10161 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10162
10163 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10164 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10165 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10168 msgid "Select a BibTeX database to add"
10169 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10172 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10173 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10176 msgid "Select a BibTeX style"
10177 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10180 msgid "No frame drawn"
10181 msgstr "Aucun cadre tracé"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10184 msgid "Rectangular box"
10185 msgstr "Boîte rectangulaire"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10188 msgid "Oval box, thin"
10189 msgstr "Boîte ovale, fine"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10192 msgid "Oval box, thick"
10193 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10196 msgid "Shadow box"
10197 msgstr "Boîté ombrée"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10200 msgid "Double box"
10201 msgstr "Boîte double"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10204 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10205 msgid "Depth"
10206 msgstr "Profondeur"
10207
10208 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10209 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10210 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10211 msgid "Total Height"
10212 msgstr "Hauteur Totale"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10216 msgid "Roman"
10217 msgstr "Roman"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10221 msgid "Sans Serif"
10222 msgstr "Sans empattement"
10223
10224 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10226 msgid "Typewriter"
10227 msgstr "Chasse fixe"
10228
10229 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10230 #, c-format
10231 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10232 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10235 msgid "Select external file"
10236 msgstr "Choisir le fichier externe"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10239 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10240 msgid "Top left"
10241 msgstr "Haut Gauche"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10244 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10245 msgid "Bottom left"
10246 msgstr "Bas Gauche"
10247
10248 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10249 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10250 msgid "Baseline left"
10251 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10252
10253 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10254 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10255 msgid "Top center"
10256 msgstr "Haut Centre"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10259 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10260 msgid "Bottom center"
10261 msgstr "Bas Centre"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10264 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10265 msgid "Baseline center"
10266 msgstr "Ligne de Base Centre"
10267
10268 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10269 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10270 msgid "Top right"
10271 msgstr "Haut Droite"
10272
10273 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10274 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10275 msgid "Bottom right"
10276 msgstr "Bas Droite"
10277
10278 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10279 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10280 msgid "Baseline right"
10281 msgstr "Ligne de Base Droite"
10282
10283 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10284 msgid "Select graphics file"
10285 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10286
10287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10288 msgid "Clipart|#C#c"
10289 msgstr "Clipart|#C"
10290
10291 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10292 msgid "Select document to include"
10293 msgstr "Choisir le sous-document"
10294
10295 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10296 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10297 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10298
10299 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10300 msgid "LaTeX Log"
10301 msgstr "Fichier log LaTeX"
10302
10303 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10304 msgid "Literate Programming Build Log"
10305 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10306
10307 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10308 msgid "lyx2lyx Error Log"
10309 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10310
10311 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10312 msgid "Version Control Log"
10313 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10314
10315 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10316 msgid "No LaTeX log file found."
10317 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10318
10319 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10320 msgid "No literate programming build log file found."
10321 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10322
10323 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10324 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10325 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10326
10327 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10328 msgid "No version control log file found."
10329 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10330
10331 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10332 msgid "Choose bind file"
10333 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10334
10335 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10336 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10337 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10338
10339 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10340 msgid "Choose UI file"
10341 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10342
10343 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10344 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10345 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10346
10347 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10348 msgid "Choose keyboard map"
10349 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10350
10351 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10352 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10353 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10354
10355 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10356 msgid "Choose personal dictionary"
10357 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10358
10359 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10360 msgid "*.ispell"
10361 msgstr "*.ispell"
10362
10363 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10364 msgid "Print to file"
10365 msgstr "Imprimer vers"
10366
10367 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10368 msgid "PostScript files (*.ps)"
10369 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10370
10371 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10372 msgid "Spellchecker error"
10373 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10374
10375 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10376 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10377 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10378
10379 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10380 msgid ""
10381 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10382 "Maybe it has been killed."
10383 msgstr ""
10384 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10385 "Il a peut-être été tué."
10386
10387 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10388 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10389 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10390
10391 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10392 msgid "The spellchecker has failed"
10393 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10394
10395 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10396 #, c-format
10397 msgid "%1$d words checked."
10398 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10399
10400 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10401 msgid "One word checked."
10402 msgstr "Un mot vérifié."
10403
10404 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10405 msgid "Spelling check completed"
10406 msgstr "Correction orthographique terminée"
10407
10408 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10409 msgid "Table of Contents"
10410 msgstr "Table des Matières"
10411
10412 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10413 #, c-format
10414 msgid "%1$s and %2$s"
10415 msgstr "%1$s et %2$s"
10416
10417 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10418 #, c-format
10419 msgid "%1$s et al."
10420 msgstr "%1$s et al."
10421
10422 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10423 msgid "No year"
10424 msgstr "Pas d'année"
10425
10426 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10427 msgid "before"
10428 msgstr "avant"
10429
10430 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10431 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10432 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10433 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10434 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10435 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10436 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10437 msgid "No change"
10438 msgstr "Inchangé"
10439
10440 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10441 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10442 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10443 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10444 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10445 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10446 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10447 msgid "Reset"
10448 msgstr "RàZ"
10449
10450 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10451 msgid "Medium"
10452 msgstr "Maigre"
10453
10454 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10455 msgid "Bold"
10456 msgstr "Grasse"
10457
10458 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10459 msgid "Upright"
10460 msgstr "Droite"
10461
10462 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10463 msgid "Italic"
10464 msgstr "Italique"
10465
10466 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10467 msgid "Slanted"
10468 msgstr "Inclinée"
10469
10470 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10471 msgid "Small Caps"
10472 msgstr "Petites Capitales"
10473
10474 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10475 msgid "Increase"
10476 msgstr "Augmenter"
10477
10478 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10479 msgid "Decrease"
10480 msgstr "Diminuer"
10481
10482 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10483 msgid "Emph"
10484 msgstr "En Évidence"
10485
10486 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10487 msgid "Underbar"
10488 msgstr "Souligné"
10489
10490 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10491 msgid "Noun"
10492 msgstr "Nom Propre"
10493
10494 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10495 msgid "No color"
10496 msgstr "Pas de couleur"
10497
10498 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10499 msgid "Black"
10500 msgstr "Noir"
10501
10502 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10503 msgid "White"
10504 msgstr "Blanc"
10505
10506 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10507 msgid "Red"
10508 msgstr "Rouge"
10509
10510 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10511 msgid "Green"
10512 msgstr "Vert"
10513
10514 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10515 msgid "Blue"
10516 msgstr "Bleu"
10517
10518 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10519 msgid "Cyan"
10520 msgstr "Cyan"
10521
10522 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10523 msgid "Magenta"
10524 msgstr "Magenta"
10525
10526 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10527 msgid "Yellow"
10528 msgstr "Jaune"
10529
10530 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10531 msgid "System files|#S#s"
10532 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10533
10534 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10535 msgid "User files|#U#u"
10536 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10537
10538 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Could not update TeX information"
10541 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
10542
10543 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10544 #, fuzzy, c-format
10545 msgid "The script `%s' failed."
10546 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10547
10548 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10549 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10550 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10551 #, c-format
10552 msgid "LyX: %1$s"
10553 msgstr "LyX : %1$s"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Maths"
10558 msgstr "Maths"
10559
10560 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Dings 1"
10563 msgstr "Dings &1"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Dings 2"
10568 msgstr "Dings &2"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Dings 3"
10573 msgstr "Dings &3"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Dings 4"
10578 msgstr "Dings &4"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10581 msgid "Index Entry"
10582 msgstr "Entrée d'index"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10585 msgid "Label"
10586 msgstr "Étiquette"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10589 msgid "Directories"
10590 msgstr "Répertoires"
10591
10592 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
10593 msgid "LyX"
10594 msgstr "LyX"
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10597 msgid "Bibliography Entry Settings"
10598 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10599
10600 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10601 msgid "BibTeX Bibliography"
10602 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10603
10604 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10605 msgid "Box Settings"
10606 msgstr "Paramètres de Boîte"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10609 msgid "Branch Settings"
10610 msgstr "Paramètres de Branche"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Branch"
10615 msgstr "Branche|B"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10618 msgid "Activated"
10619 msgstr "Activées"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10623 msgid "Yes"
10624 msgstr "Oui"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10627 msgid "No"
10628 msgstr "Non"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10631 msgid "Merge Changes"
10632 msgstr "Fusionner les Modifications"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10635 #, c-format
10636 msgid ""
10637 "Change by %1$s\n"
10638 "\n"
10639 msgstr ""
10640 "en-têtesModifié par %1$s\n"
10641 "\n"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10644 #, c-format
10645 msgid "Change made at %1$s\n"
10646 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10649 msgid "Text Style"
10650 msgstr "Style de Texte"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10653 msgid "Previous command"
10654 msgstr "Commande précédente"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10657 msgid "Next command"
10658 msgstr "Commande suivante"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10661 #, fuzzy
10662 msgid "big size"
10663 msgstr "Grand"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Big size"
10668 msgstr "Grand"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10671 msgid "bigg size"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Bigg size"
10677 msgstr "Grand"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10680 msgid "LyX: Delimiters"
10681 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10684 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10685 #, fuzzy
10686 msgid "(None)"
10687 msgstr "Sans"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Variable size"
10692 msgstr "ligne de tableau"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10695 msgid "Document Settings"
10696 msgstr "Paramètres du Document"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10699 msgid "Length"
10700 msgstr "Valeur"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
10703 msgid "OneHalf"
10704 msgstr "Un et Demi"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10707 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10709 msgid " (not installed)"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10713 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10714 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10715 msgid "default"
10716 msgstr "défaut"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10719 msgid "10"
10720 msgstr "10"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10723 msgid "11"
10724 msgstr "11"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10727 msgid "12"
10728 msgstr "12"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10731 msgid "empty"
10732 msgstr "vide"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10735 msgid "plain"
10736 msgstr "ordinaire"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10739 msgid "headings"
10740 msgstr "en-têtes"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10743 msgid "fancy"
10744 msgstr "sophistiquée"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10747 msgid "B3"
10748 msgstr "B3"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10751 msgid "B4"
10752 msgstr "B4"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10755 msgid "``text''"
10756 msgstr "``texte''"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10759 msgid "''text''"
10760 msgstr "''texte''"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10763 msgid ",,text``"
10764 msgstr ",,texte``"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10767 msgid ",,text''"
10768 msgstr ",,texte''"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10771 msgid "<<text>>"
10772 msgstr "<<texte>>"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10775 msgid ">>text<<"
10776 msgstr ">>texte<<"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10779 msgid "Numbered"
10780 msgstr "Numéroté"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10783 msgid "Appears in TOC"
10784 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10787 msgid "Author-year"
10788 msgstr "Auteur-année"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10791 msgid "Numerical"
10792 msgstr "Numéroté"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10795 #, c-format
10796 msgid "Unavailable: %1$s"
10797 msgstr "Indisponible : %1$s"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10800 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10801 msgid "Document Class"
10802 msgstr "Classe de Document"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Fonts"
10807 msgstr "&Police :"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10810 msgid "Text Layout"
10811 msgstr "Format du Texte"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10814 msgid "Page Layout"
10815 msgstr "Format de la Page"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10818 msgid "Page Margins"
10819 msgstr "Marges"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10822 msgid "Numbering & TOC"
10823 msgstr "Numérotation & TdM"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10826 msgid "Math Options"
10827 msgstr "Options des Maths"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10830 msgid "Float Placement"
10831 msgstr "Placement des Flottants"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10834 msgid "Bullets"
10835 msgstr "Puces"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10838 msgid "Branches"
10839 msgstr "Branches"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10842 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10843 msgid "LaTeX Preamble"
10844 msgstr "Préambule LaTeX"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10847 msgid "TeX Code Settings"
10848 msgstr "Paramètres de code TeX"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10851 msgid "External Material"
10852 msgstr "Objet Externe"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10855 msgid "Scale%"
10856 msgstr "Échelle%"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10859 msgid "Float Settings"
10860 msgstr "Paramètres de Flottant"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10863 msgid "Graphics"
10864 msgstr "Graphique"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10867 msgid "Child Document"
10868 msgstr "Sous-Document"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10871 msgid "Math Panel"
10872 msgstr "Palette Mathématique"
10873
10874 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10875 msgid "Math Matrix"
10876 msgstr "Matrice Mathématique"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10879 msgid "Math Delimiter"
10880 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10883 msgid "LyX: Math Spacing"
10884 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10887 msgid "Thin space\t\\,"
10888 msgstr "Espace fine\t\\,"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10891 msgid "Medium space\t\\:"
10892 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10895 msgid "Thick space\t\\;"
10896 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10899 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10900 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10903 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10904 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10907 msgid "Negative space\t\\!"
10908 msgstr "Espace négative\t\\!"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10911 msgid "LyX: Math Roots"
10912 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10915 msgid "Square root\t\\sqrt"
10916 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10919 msgid "Cube root\t\\root"
10920 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10923 msgid "Other root\t\\root"
10924 msgstr "Autre racine\t\\root"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10927 msgid "LyX: Math Styles"
10928 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10931 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10932 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10935 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10936 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10939 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10940 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10943 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10944 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10945
10946 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10947 #, fuzzy
10948 msgid "LyX: Fractions"
10949 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Standard\t\\frac"
10954 msgstr "Standard"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10957 #, fuzzy
10958 msgid "No hor. line\t\\atop"
10959 msgstr "Pas d'autre insert"
10960
10961 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10962 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10966 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10970 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10974 msgid "Binomial\t\\choose"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10978 msgid "LyX: Math Fonts"
10979 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10980
10981 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10982 msgid "Roman\t\\mathrm"
10983 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10984
10985 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10986 msgid "Bold\t\\mathbf"
10987 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10988
10989 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10990 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10991 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10992
10993 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10994 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10995 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10996
10997 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10998 msgid "Italic\t\\mathit"
10999 msgstr "Italique\t\\mathit"
11000
11001 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11002 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11003 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
11004
11005 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11006 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11007 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
11008
11009 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11010 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11011 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11012
11013 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11014 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11015 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
11016
11017 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11018 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11019 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
11020
11021 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11022 msgid "LyX: Insert Matrix"
11023 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
11024
11025 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11026 msgid "Note Settings"
11027 msgstr "Paramètres de Note"
11028
11029 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11030 msgid "Paragraph Settings"
11031 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11032
11033 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
11034 msgid "Senseless with this layout!"
11035 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
11036
11037 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11038 msgid "Preferences"
11039 msgstr "Préférences"
11040
11041 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
11042 msgid "Plain text"
11043 msgstr "Texte brut"
11044
11045 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
11046 msgid "Date format"
11047 msgstr "Format de la date"
11048
11049 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
11050 msgid "Keyboard"
11051 msgstr "Clavier"
11052
11053 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
11054 msgid "Screen fonts"
11055 msgstr "Polices d'Écran"
11056
11057 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
11058 msgid "Colors"
11059 msgstr "Couleurs"
11060
11061 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11062 msgid "Paths"
11063 msgstr "Répertoires"
11064
11065 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11066 msgid "Select a document templates directory"
11067 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11068
11069 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
11070 msgid "Select a temporary directory"
11071 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11072
11073 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
11074 msgid "Select a backups directory"
11075 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11076
11077 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
11078 msgid "Select a document directory"
11079 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11080
11081 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11082 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11083 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11084
11085 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11086 msgid "Spellchecker"
11087 msgstr "Correcteur Orthographique"
11088
11089 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11090 msgid "ispell"
11091 msgstr "ispell"
11092
11093 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11094 msgid "aspell"
11095 msgstr "aspell"
11096
11097 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11098 msgid "hspell"
11099 msgstr "hspell"
11100
11101 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11102 msgid "pspell (library)"
11103 msgstr "pspell (librairie)"
11104
11105 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11106 msgid "aspell (library)"
11107 msgstr "aspell (librairie)"
11108
11109 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11110 msgid "Converters"
11111 msgstr "Convertisseurs"
11112
11113 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
11114 msgid "Copiers"
11115 msgstr "Copieurs"
11116
11117 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
11118 msgid "File formats"
11119 msgstr "Formats de fichier"
11120
11121 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Format in use"
11124 msgstr "Formats"
11125
11126 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
11127 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11128 msgstr ""
11129 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11130 "le convertisseur."
11131
11132 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
11133 msgid "Printer"
11134 msgstr "Imprimante"
11135
11136 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
11137 msgid "User interface"
11138 msgstr "Interface utilisateur"
11139
11140 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
11141 msgid "Identity"
11142 msgstr "Identité"
11143
11144 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11145 msgid "Print Document"
11146 msgstr "Imprimer le Document"
11147
11148 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11149 msgid "Cross-reference"
11150 msgstr "Référence Croisée"
11151
11152 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11153 msgid "&Go Back"
11154 msgstr "&Revenir"
11155
11156 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11157 msgid "Jump back"
11158 msgstr "Revient en arrière"
11159
11160 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11161 msgid "Jump to label"
11162 msgstr "Va à la référence"
11163
11164 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11165 msgid "Find and Replace"
11166 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11167
11168 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11169 msgid "Send Document to Command"
11170 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11171
11172 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11173 msgid "Show File"
11174 msgstr "Afficher le Fichier"
11175
11176 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11177 msgid "Table Settings"
11178 msgstr "Paramètres du tableau"
11179
11180 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11181 msgid "Insert Table"
11182 msgstr "Insérer un Tableau"
11183
11184 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11185 msgid "TeX Information"
11186 msgstr "Informations TeX"
11187
11188 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Toc"
11191 msgstr "Sujet"
11192
11193 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11194 msgid "Vertical Space Settings"
11195 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11196
11197 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11198 msgid "Text Wrap Settings"
11199 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11200
11201 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11202 msgid "space"
11203 msgstr "espace"
11204
11205 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11206 msgid "Invalid filename"
11207 msgstr "Nom de fichier invalide"
11208
11209 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11210 msgid ""
11211 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11212 "characters:\n"
11213 msgstr ""
11214 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11215 "de ces caractères :\n"
11216
11217 #: src/importer.C:46
11218 #, c-format
11219 msgid "Importing %1$s..."
11220 msgstr "Importe %1$s..."
11221
11222 #: src/importer.C:64
11223 msgid "Couldn't import file"
11224 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11225
11226 #: src/importer.C:65
11227 #, c-format
11228 msgid "No information for importing the format %1$s."
11229 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11230
11231 #: src/importer.C:91
11232 msgid "imported."
11233 msgstr "importé."
11234
11235 #: src/insets/insetbase.C:247
11236 msgid "Opened inset"
11237 msgstr "Insert ouvert"
11238
11239 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11240 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11241 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11242
11243 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
11244 msgid "Export Warning!"
11245 msgstr "Alerte d'exportation !"
11246
11247 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11248 msgid ""
11249 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11250 "BibTeX will be unable to find them."
11251 msgstr ""
11252 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11253 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11254
11255 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11256 #, fuzzy
11257 msgid ""
11258 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11259 "BibTeX will be unable to find it."
11260 msgstr ""
11261 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11262 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11263
11264 #: src/insets/insetbox.C:63
11265 msgid "Boxed"
11266 msgstr "Rectangulaire"
11267
11268 #: src/insets/insetbox.C:64
11269 msgid "Frameless"
11270 msgstr "SansCadre"
11271
11272 #: src/insets/insetbox.C:65
11273 msgid "ovalbox"
11274 msgstr "Ovale"
11275
11276 #: src/insets/insetbox.C:66
11277 msgid "Ovalbox"
11278 msgstr "OVALE"
11279
11280 #: src/insets/insetbox.C:67
11281 msgid "Shadowbox"
11282 msgstr "Ombrée"
11283
11284 #: src/insets/insetbox.C:68
11285 msgid "Doublebox"
11286 msgstr "Double"
11287
11288 #: src/insets/insetbox.C:124
11289 msgid "Opened Box Inset"
11290 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11291
11292 #: src/insets/insetbranch.C:75
11293 msgid "Opened Branch Inset"
11294 msgstr "Insert de branche ouvert"
11295
11296 #: src/insets/insetbranch.C:101
11297 msgid "Branch: "
11298 msgstr "Branche :"
11299
11300 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11301 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11302 msgid "Undef: "
11303 msgstr "Undef : "
11304
11305 #: src/insets/insetcaption.C:81
11306 msgid "Opened Caption Inset"
11307 msgstr "Insert de légende ouvert"
11308
11309 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11310 msgid "Opened CharStyle Inset"
11311 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11312
11313 #: src/insets/insetenv.C:65
11314 msgid "Opened Environment Inset: "
11315 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11316
11317 #: src/insets/insetert.C:143
11318 msgid "Opened ERT Inset"
11319 msgstr "Insert TeX ouvert"
11320
11321 #: src/insets/insetert.C:386
11322 msgid "ERT"
11323 msgstr "TeX"
11324
11325 #: src/insets/insetexternal.C:574
11326 #, c-format
11327 msgid "External template %1$s is not installed"
11328 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11329
11330 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11331 #: src/insets/insetfloat.C:374
11332 msgid "float: "
11333 msgstr "flottant : "
11334
11335 #: src/insets/insetfloat.C:280
11336 msgid "Opened Float Inset"
11337 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11338
11339 #: src/insets/insetfloat.C:376
11340 msgid " (sideways)"
11341 msgstr " (couché)"
11342
11343 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11344 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11345 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11346
11347 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11348 #, c-format
11349 msgid "List of %1$s"
11350 msgstr "Liste des %1$s"
11351
11352 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11353 msgid "foot"
11354 msgstr "bas"
11355
11356 # à revoir
11357 #: src/insets/insetfoot.C:58
11358 msgid "Opened Footnote Inset"
11359 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11360
11361 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11362 #, c-format
11363 msgid ""
11364 "Could not copy the file\n"
11365 "%1$s\n"
11366 "into the temporary directory."
11367 msgstr ""
11368 "Impossible de copier le fichier\n"
11369 "%1$s\n"
11370 "dans le répertoire temporaire."
11371
11372 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11373 #, c-format
11374 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11375 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11376
11377 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11378 #, c-format
11379 msgid "Graphics file: %1$s"
11380 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11381
11382 #: src/insets/insethfill.C:46
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Horizontal Fill"
11385 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11386
11387 #: src/insets/insetinclude.C:289
11388 msgid "Verbatim Input"
11389 msgstr "Incorporation Verbatim"
11390
11391 #: src/insets/insetinclude.C:292
11392 msgid "Verbatim Input*"
11393 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11394
11395 #: src/insets/insetinclude.C:394
11396 #, c-format
11397 msgid ""
11398 "Included file `%1$s'\n"
11399 "has textclass `%2$s'\n"
11400 "while parent file has textclass `%3$s'."
11401 msgstr ""
11402 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11403 "est de la classe '%2$s'\n"
11404 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11405
11406 #: src/insets/insetinclude.C:400
11407 msgid "Different textclasses"
11408 msgstr "Classes de document différentes"
11409
11410 #: src/insets/insetindex.C:42
11411 msgid "Idx"
11412 msgstr "Idx"
11413
11414 #: src/insets/insetindex.C:75
11415 msgid "Index"
11416 msgstr "Index"
11417
11418 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11419 msgid "margin"
11420 msgstr "marge"
11421
11422 # à revoir
11423 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11424 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11425 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11426
11427 #: src/insets/insetnote.C:66
11428 msgid "Comment"
11429 msgstr "Commentaire"
11430
11431 #: src/insets/insetnote.C:67
11432 msgid "Greyed out"
11433 msgstr "Grisé"
11434
11435 #: src/insets/insetnote.C:68
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Framed"
11438 msgstr "Prénom"
11439
11440 #: src/insets/insetnote.C:69
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Shaded"
11443 msgstr "F&orme :"
11444
11445 #: src/insets/insetnote.C:149
11446 msgid "Opened Note Inset"
11447 msgstr "Insert de note ouvert"
11448
11449 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11450 msgid "opt"
11451 msgstr "opt"
11452
11453 # à revoir
11454 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11455 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11456 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11457
11458 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11459 msgid "Ref: "
11460 msgstr "Réf : "
11461
11462 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11463 msgid "Equation"
11464 msgstr "Équation"
11465
11466 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11467 msgid "EqRef: "
11468 msgstr "RéfÉq : "
11469
11470 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11471 msgid "Page Number"
11472 msgstr "Numéro de Page"
11473
11474 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11475 msgid "Page: "
11476 msgstr "Page : "
11477
11478 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11479 msgid "Textual Page Number"
11480 msgstr "N° de Page du Texte"
11481
11482 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11483 msgid "TextPage: "
11484 msgstr "Page du Texte : "
11485
11486 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11487 msgid "Standard+Textual Page"
11488 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11489
11490 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11491 msgid "Ref+Text: "
11492 msgstr "Réf+Texte : "
11493
11494 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11495 msgid "PrettyRef"
11496 msgstr "PrettyRef"
11497
11498 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11499 msgid "PrettyRef: "
11500 msgstr "PrettyRef : "
11501
11502 #: src/insets/insettabular.C:453
11503 msgid "Opened table"
11504 msgstr "Tableau ouvert"
11505
11506 #: src/insets/insettabular.C:1567
11507 msgid "Error setting multicolumn"
11508 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11509
11510 #: src/insets/insettabular.C:1568
11511 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11512 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11513
11514 # à revoir
11515 #: src/insets/insettext.C:225
11516 msgid "Opened Text Inset"
11517 msgstr "Insert de texte ouvert"
11518
11519 #: src/insets/insettheorem.C:41
11520 msgid "theorem"
11521 msgstr "théorème"
11522
11523 # à revoir
11524 #: src/insets/insettheorem.C:89
11525 msgid "Opened Theorem Inset"
11526 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11527
11528 #: src/insets/insettoc.C:45
11529 msgid "Unknown toc list"
11530 msgstr "Liste TdM inconnue"
11531
11532 #: src/insets/inseturl.C:42
11533 msgid "Url: "
11534 msgstr "URL : "
11535
11536 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11537 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11538 #: src/insets/inseturl.C:42
11539 msgid "HtmlUrl: "
11540 msgstr "URL HTML : "
11541
11542 #: src/insets/insetvspace.C:110
11543 msgid "Vertical Space"
11544 msgstr "Espacement Vertical"
11545
11546 #: src/insets/insetwrap.C:49
11547 msgid "wrap: "
11548 msgstr "enrobe : "
11549
11550 # à revoir
11551 #: src/insets/insetwrap.C:178
11552 msgid "Opened Wrap Inset"
11553 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11554
11555 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11556 msgid "Not shown."
11557 msgstr "Non affiché."
11558
11559 #: src/insets/render_graphic.C:99
11560 msgid "Loading..."
11561 msgstr "Chargement..."
11562
11563 #: src/insets/render_graphic.C:102
11564 msgid "Converting to loadable format..."
11565 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11566
11567 #: src/insets/render_graphic.C:105
11568 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11569 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11570
11571 #: src/insets/render_graphic.C:108
11572 msgid "Scaling etc..."
11573 msgstr "Mise à l'échelle..."
11574
11575 #: src/insets/render_graphic.C:111
11576 msgid "Ready to display"
11577 msgstr "Prêt à afficher"
11578
11579 #: src/insets/render_graphic.C:114
11580 msgid "No file found!"
11581 msgstr "Fichier introuvable !"
11582
11583 #: src/insets/render_graphic.C:117
11584 msgid "Error converting to loadable format"
11585 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11586
11587 #: src/insets/render_graphic.C:120
11588 msgid "Error loading file into memory"
11589 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11590
11591 #: src/insets/render_graphic.C:123
11592 msgid "Error generating the pixmap"
11593 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11594
11595 #: src/insets/render_graphic.C:126
11596 msgid "No image"
11597 msgstr "Pas d'image"
11598
11599 #: src/insets/render_preview.C:89
11600 msgid "Preview loading"
11601 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11602
11603 #: src/insets/render_preview.C:92
11604 msgid "Preview ready"
11605 msgstr "Aperçu prêt"
11606
11607 #: src/insets/render_preview.C:95
11608 msgid "Preview failed"
11609 msgstr "Échec de l'aperçu"
11610
11611 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11612 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11613 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11614
11615 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11616 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11617 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11618
11619 #: src/ispell.C:249
11620 msgid ""
11621 "Could not create an ispell process.\n"
11622 "You may not have the right languages installed."
11623 msgstr ""
11624 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11625 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11626
11627 #: src/ispell.C:271
11628 msgid ""
11629 "The ispell process returned an error.\n"
11630 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11631 msgstr ""
11632 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11633 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11634
11635 #: src/ispell.C:380
11636 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11637 msgstr ""
11638 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11639
11640 #: src/kbsequence.C:163
11641 msgid "   options: "
11642 msgstr "   options : "
11643
11644 #: src/lengthcommon.C:37
11645 msgid "sp"
11646 msgstr "sp"
11647
11648 #: src/lengthcommon.C:37
11649 msgid "pt"
11650 msgstr "pt"
11651
11652 #: src/lengthcommon.C:37
11653 msgid "bp"
11654 msgstr "bp"
11655
11656 #: src/lengthcommon.C:37
11657 msgid "dd"
11658 msgstr "dd"
11659
11660 #: src/lengthcommon.C:37
11661 msgid "mm"
11662 msgstr "mm"
11663
11664 #: src/lengthcommon.C:37
11665 msgid "pc"
11666 msgstr "pc"
11667
11668 #: src/lengthcommon.C:38
11669 msgid "cm"
11670 msgstr "cm"
11671
11672 #: src/lengthcommon.C:38
11673 msgid "in"
11674 msgstr "in"
11675
11676 #: src/lengthcommon.C:38
11677 msgid "ex"
11678 msgstr "ex"
11679
11680 #: src/lengthcommon.C:38
11681 msgid "em"
11682 msgstr "em"
11683
11684 #: src/lengthcommon.C:38
11685 msgid "mu"
11686 msgstr "mu"
11687
11688 #: src/lengthcommon.C:39
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Text Width %"
11691 msgstr "Taille du marqueur"
11692
11693 #: src/lengthcommon.C:39
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Column Width %"
11696 msgstr "Largeur de Colonne"
11697
11698 #: src/lengthcommon.C:39
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Page Width %"
11701 msgstr "Taille du marqueur"
11702
11703 #: src/lengthcommon.C:39
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Line Width %"
11706 msgstr "Taille du marqueur"
11707
11708 #: src/lengthcommon.C:40
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Text Height %"
11711 msgstr "Hauteur Totale"
11712
11713 #: src/lengthcommon.C:40
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Page Height %"
11716 msgstr "Hauteur Totale"
11717
11718 #: src/lyx_cb.C:112
11719 #, c-format
11720 msgid ""
11721 "The document %1$s could not be saved.\n"
11722 "\n"
11723 "Do you want to rename the document and try again?"
11724 msgstr ""
11725 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11726 "\n"
11727 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11728
11729 #: src/lyx_cb.C:114
11730 msgid "Rename and save?"
11731 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11732
11733 #: src/lyx_cb.C:115
11734 msgid "&Rename"
11735 msgstr "&Renommer"
11736
11737 #: src/lyx_cb.C:132
11738 msgid "Choose a filename to save document as"
11739 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11740
11741 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1794
11742 msgid "Templates|#T#t"
11743 msgstr "Modèles|#M#m"
11744
11745 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1951
11746 #, c-format
11747 msgid ""
11748 "The document %1$s already exists.\n"
11749 "\n"
11750 "Do you want to over-write that document?"
11751 msgstr ""
11752 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11753 "\n"
11754 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11755
11756 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1953
11757 msgid "Over-write document?"
11758 msgstr "Écraser le document ?"
11759
11760 #: src/lyx_cb.C:215
11761 #, c-format
11762 msgid "Auto-saving %1$s"
11763 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11764
11765 #: src/lyx_cb.C:255
11766 msgid "Autosave failed!"
11767 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11768
11769 #: src/lyx_cb.C:282
11770 msgid "Autosaving current document..."
11771 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11772
11773 #: src/lyx_cb.C:349
11774 msgid "Select file to insert"
11775 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11776
11777 #: src/lyx_cb.C:368
11778 #, c-format
11779 msgid ""
11780 "Could not read the specified document\n"
11781 "%1$s\n"
11782 "due to the error: %2$s"
11783 msgstr ""
11784 "N'a pas pu lire le document\n"
11785 "%1$s\n"
11786 "à cause de l'erreur : %2$s"
11787
11788 #: src/lyx_cb.C:370
11789 msgid "Could not read file"
11790 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11791
11792 #: src/lyx_cb.C:378
11793 #, c-format
11794 msgid ""
11795 "Could not open the specified document\n"
11796 "%1$s\n"
11797 "due to the error: %2$s"
11798 msgstr ""
11799 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11800 "%1$s\n"
11801 "à cause de l'erreur : %2$s"
11802
11803 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11804 msgid "Could not open file"
11805 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11806
11807 #: src/lyx_cb.C:410
11808 msgid "Running configure..."
11809 msgstr "Lancement de configure..."
11810
11811 #: src/lyx_cb.C:419
11812 msgid "Reloading configuration..."
11813 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11814
11815 #: src/lyx_cb.C:424
11816 msgid "System reconfigured"
11817 msgstr "Système reconfiguré"
11818
11819 #: src/lyx_cb.C:425
11820 msgid ""
11821 "The system has been reconfigured.\n"
11822 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11823 "updated document class specifications."
11824 msgstr ""
11825 "Le système a été reconfiguré.\n"
11826 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11827 "les classes de document mises à jour."
11828
11829 #: src/lyx_main.C:119
11830 msgid "Could not read configuration file"
11831 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11832
11833 #: src/lyx_main.C:120
11834 #, c-format
11835 msgid ""
11836 "Error while reading the configuration file\n"
11837 "%1$s.\n"
11838 "Please check your installation."
11839 msgstr ""
11840 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11841 "%1$s.\n"
11842 "Veuillez vérifier votre installation."
11843
11844 #: src/lyx_main.C:129
11845 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11846 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11847
11848 #: src/lyx_main.C:133
11849 msgid "Done!"
11850 msgstr "Terminé !"
11851
11852 #: src/lyx_main.C:379
11853 #, c-format
11854 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11855 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11856
11857 #: src/lyx_main.C:381
11858 msgid "Unable to remove temporary directory"
11859 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11860
11861 #: src/lyx_main.C:419
11862 #, c-format
11863 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11864 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11865
11866 #: src/lyx_main.C:658
11867 msgid "LyX: "
11868 msgstr "LyX : "
11869
11870 #: src/lyx_main.C:780
11871 msgid "Could not create temporary directory"
11872 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11873
11874 #: src/lyx_main.C:781
11875 #, c-format
11876 msgid ""
11877 "Could not create a temporary directory in\n"
11878 "%1$s. Make sure that this\n"
11879 "path exists and is writable and try again."
11880 msgstr ""
11881 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11882 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11883 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11884
11885 #: src/lyx_main.C:933
11886 msgid "Missing user LyX directory"
11887 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11888
11889 #: src/lyx_main.C:934
11890 #, c-format
11891 msgid ""
11892 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11893 "It is needed to keep your own configuration."
11894 msgstr ""
11895 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11896 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11897
11898 #: src/lyx_main.C:939
11899 #, fuzzy
11900 msgid "&Create directory"
11901 msgstr "&Créer un répertoire."
11902
11903 #: src/lyx_main.C:940
11904 #, fuzzy
11905 msgid "&Exit LyX"
11906 msgstr "&Quitter LyX."
11907
11908 #: src/lyx_main.C:941
11909 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11910 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11911
11912 #: src/lyx_main.C:945
11913 #, c-format
11914 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11915 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11916
11917 #: src/lyx_main.C:951
11918 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11919 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11920
11921 #: src/lyx_main.C:1106
11922 msgid "List of supported debug flags:"
11923 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11924
11925 #: src/lyx_main.C:1110
11926 #, c-format
11927 msgid "Setting debug level to %1$s"
11928 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11929
11930 #: src/lyx_main.C:1121
11931 #, fuzzy
11932 msgid ""
11933 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11934 "Command line switches (case sensitive):\n"
11935 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11936 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11937 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11938 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11939 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11940 "                  select the features to debug.\n"
11941 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11942 "\t-x [--execute] command\n"
11943 "                  where command is a lyx command.\n"
11944 "\t-e [--export] fmt\n"
11945 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11946 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11947 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11948 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11949 "\t-version        summarize version and build info\n"
11950 "Check the LyX man page for more details."
11951 msgstr ""
11952 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11953 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11954 "\t-help              message d'aide\n"
11955 "\t-userdir rep       positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
11956 "\t-sysdir rep        positionner le répertoire système sur rep\n"
11957 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
11958 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11959 "                     sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
11960 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
11961 "\t-x [--execute] commande\n"
11962 "                     où commande est une commande LyX.\n"
11963 "\t-e [--export] fmt\n"
11964 "                     où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
11965 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11966 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
11967 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11968 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
11969 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11970
11971 #: src/lyx_main.C:1157
11972 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11973 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11974
11975 #: src/lyx_main.C:1167
11976 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11977 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
11978
11979 #: src/lyx_main.C:1177
11980 msgid "Missing command string after --execute switch"
11981 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
11982
11983 #: src/lyx_main.C:1187
11984 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11985 msgstr ""
11986 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
11987
11988 #: src/lyx_main.C:1199
11989 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11990 msgstr ""
11991 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
11992
11993 #: src/lyx_main.C:1204
11994 msgid "Missing filename for --import"
11995 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
11996
11997 #: src/lyxfind.C:138
11998 msgid "Search error"
11999 msgstr "Erreur de recherche"
12000
12001 #: src/lyxfind.C:139
12002 msgid "Search string is empty"
12003 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
12004
12005 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
12006 msgid "String not found!"
12007 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12008
12009 #: src/lyxfind.C:325
12010 msgid "String has been replaced."
12011 msgstr "1 chaîne remplacée."
12012
12013 #: src/lyxfind.C:328
12014 msgid " strings have been replaced."
12015 msgstr " chaînes remplacées."
12016
12017 #: src/lyxfont.C:53
12018 msgid "Symbol"
12019 msgstr "Symbole"
12020
12021 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12022 #: src/lyxfont.C:70
12023 msgid "Inherit"
12024 msgstr "Hériter"
12025
12026 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12027 #: src/lyxfont.C:70
12028 msgid "Ignore"
12029 msgstr "Ignorer"
12030
12031 #: src/lyxfont.C:61
12032 msgid "Smallcaps"
12033 msgstr "Petites Capitales"
12034
12035 #: src/lyxfont.C:70
12036 msgid "Toggle"
12037 msgstr "(Dés)Activer"
12038
12039 #: src/lyxfont.C:511
12040 #, c-format
12041 msgid "Emphasis %1$s, "
12042 msgstr "En Évidence %1$s, "
12043
12044 #: src/lyxfont.C:514
12045 #, c-format
12046 msgid "Underline %1$s, "
12047 msgstr "Souligné %1$s, "
12048
12049 #: src/lyxfont.C:517
12050 #, c-format
12051 msgid "Noun %1$s, "
12052 msgstr "Nom propre %1$s, "
12053
12054 #: src/lyxfont.C:522
12055 #, c-format
12056 msgid "Language: %1$s, "
12057 msgstr "Langue : %1$s, "
12058
12059 #: src/lyxfont.C:525
12060 #, c-format
12061 msgid "  Number %1$s"
12062 msgstr "  Nombre %1$s"
12063
12064 #: src/lyxfunc.C:327
12065 msgid "Unknown function."
12066 msgstr "Fonction inconnue"
12067
12068 #: src/lyxfunc.C:352
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Exiting"
12071 msgstr "Quitter|Q"
12072
12073 #: src/lyxfunc.C:374
12074 msgid "Nothing to do"
12075 msgstr "Rien à faire"
12076
12077 #: src/lyxfunc.C:393
12078 msgid "Unknown action"
12079 msgstr "Action inconnue"
12080
12081 #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
12082 msgid "Command disabled"
12083 msgstr "Commande désactivée"
12084
12085 #: src/lyxfunc.C:406
12086 msgid "Command not allowed without any document open"
12087 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12088
12089 #: src/lyxfunc.C:645
12090 msgid "Document is read-only"
12091 msgstr "Document en lecture seule"
12092
12093 #: src/lyxfunc.C:653
12094 msgid "This portion of the document is deleted."
12095 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12096
12097 #: src/lyxfunc.C:672
12098 #, c-format
12099 msgid ""
12100 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12101 "\n"
12102 "Do you want to save the document?"
12103 msgstr ""
12104 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12105 "\n"
12106 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12107
12108 #: src/lyxfunc.C:690
12109 #, c-format
12110 msgid ""
12111 "Could not print the document %1$s.\n"
12112 "Check that your printer is set up correctly."
12113 msgstr ""
12114 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12115 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12116
12117 #: src/lyxfunc.C:693
12118 msgid "Print document failed"
12119 msgstr "Échec de l'impression du document"
12120
12121 #: src/lyxfunc.C:712
12122 #, c-format
12123 msgid ""
12124 "The document could not be converted\n"
12125 "into the document class %1$s."
12126 msgstr ""
12127 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12128 "dans la classe %1$s."
12129
12130 #: src/lyxfunc.C:715
12131 msgid "Could not change class"
12132 msgstr "Impossible de changer la classe"
12133
12134 #: src/lyxfunc.C:827
12135 #, c-format
12136 msgid "Saving document %1$s..."
12137 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12138
12139 #: src/lyxfunc.C:831
12140 msgid " done."
12141 msgstr " terminé."
12142
12143 #: src/lyxfunc.C:846
12144 #, c-format
12145 msgid ""
12146 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12147 "version of the document %1$s?"
12148 msgstr ""
12149 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12150 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12151
12152 #: src/lyxfunc.C:1065 src/text3.C:1209
12153 msgid "Missing argument"
12154 msgstr "Paramètre manquant"
12155
12156 #: src/lyxfunc.C:1074
12157 #, c-format
12158 msgid "Opening help file %1$s..."
12159 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12160
12161 #: src/lyxfunc.C:1343
12162 msgid "Opening child document "
12163 msgstr "Ouverture du document fils"
12164
12165 #: src/lyxfunc.C:1428
12166 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12167 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12168
12169 #: src/lyxfunc.C:1439
12170 #, c-format
12171 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12172 msgstr ""
12173 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12174 "être redéfinie"
12175
12176 #: src/lyxfunc.C:1555
12177 msgid "Document defaults saved in "
12178 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12179
12180 #: src/lyxfunc.C:1558
12181 msgid "Unable to save document defaults"
12182 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12183
12184 #: src/lyxfunc.C:1614
12185 msgid "Converting document to new document class..."
12186 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12187
12188 #: src/lyxfunc.C:1791
12189 msgid "Select template file"
12190 msgstr "Choisir le modèle"
12191
12192 #: src/lyxfunc.C:1828
12193 msgid "Select document to open"
12194 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12195
12196 #: src/lyxfunc.C:1869
12197 #, c-format
12198 msgid "Opening document %1$s..."
12199 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12200
12201 #: src/lyxfunc.C:1873
12202 #, c-format
12203 msgid "Document %1$s opened."
12204 msgstr "Document %1$s ouvert."
12205
12206 #: src/lyxfunc.C:1875
12207 #, c-format
12208 msgid "Could not open document %1$s"
12209 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12210
12211 #: src/lyxfunc.C:1900
12212 #, c-format
12213 msgid "Select %1$s file to import"
12214 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12215
12216 #: src/lyxfunc.C:2017
12217 msgid "Welcome to LyX!"
12218 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12219
12220 # Trouver un meilleur exemple !
12221 #: src/lyxrc.C:2136
12222 msgid ""
12223 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12224 "legal words?"
12225 msgstr ""
12226 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12227 "drive »."
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2141
12230 msgid ""
12231 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12232 "document."
12233 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2145
12236 #, fuzzy
12237 msgid ""
12238 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12239 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12240 "specified, an internal routine is used."
12241 msgstr ""
12242 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12243 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est lefichier "
12244 "d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2149
12247 msgid ""
12248 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12249 "plain text)."
12250 msgstr ""
12251 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
12252 "SGML ou texte brut)."
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2153
12255 msgid ""
12256 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12257 "automatically by what you type."
12258 msgstr ""
12259 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12260 "automatiquement par ce que vous tapez."
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2157
12263 msgid ""
12264 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12265 "class change."
12266 msgstr ""
12267 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12268 "remises à zéro après un changement de classe."
12269
12270 #: src/lyxrc.C:2161
12271 msgid ""
12272 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12273 msgstr ""
12274 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12275 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2168
12278 msgid ""
12279 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12280 "the backup file in the same directory as the original file."
12281 msgstr ""
12282 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12283 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12284
12285 #: src/lyxrc.C:2172
12286 msgid ""
12287 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12288 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12289 msgstr ""
12290 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12291 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2176
12294 msgid ""
12295 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12296 "its global and local bind/ directories."
12297 msgstr ""
12298 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12299 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2180
12302 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12303 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12304
12305 #: src/lyxrc.C:2184
12306 msgid ""
12307 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12308 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12309 msgstr ""
12310 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12311 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2194
12314 msgid ""
12315 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12316 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12317 msgstr ""
12318 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12319 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12320 "le curseur à l'écran."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2205
12323 #, no-c-format
12324 msgid ""
12325 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12326 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12327 msgstr ""
12328 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12329 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12330
12331 #: src/lyxrc.C:2209
12332 msgid "New documents will be assigned this language."
12333 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2213
12336 msgid "Specify the default paper size."
12337 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2217
12340 msgid ""
12341 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12342 "shown after the change has been made.)"
12343 msgstr ""
12344 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12345 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2221
12348 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12349 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2225
12352 msgid ""
12353 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12354 "LyX was started from."
12355 msgstr ""
12356 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12357 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2230
12360 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12361 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2234
12364 msgid ""
12365 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12366 "recommended for non-English languages."
12367 msgstr ""
12368 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12369 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2241
12372 msgid ""
12373 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12374 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12375 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12376 msgstr ""
12377 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12378 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12379 "makeindex.sh -m $$lang »."
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2250
12382 msgid ""
12383 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12384 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12385 msgstr ""
12386 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12387 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2254
12390 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12391 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2258
12394 msgid ""
12395 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12396 "document."
12397 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12398
12399 #: src/lyxrc.C:2262
12400 msgid ""
12401 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12402 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12403
12404 #: src/lyxrc.C:2266
12405 msgid ""
12406 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12407 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12408 "name of the second language."
12409 msgstr ""
12410 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12411 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12412 "langue."
12413
12414 #: src/lyxrc.C:2270
12415 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12416 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12417
12418 #: src/lyxrc.C:2274
12419 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12420 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12421
12422 #: src/lyxrc.C:2278
12423 msgid ""
12424 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12425 "\\documentclass."
12426 msgstr ""
12427 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12428 "\\documentclass."
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2282
12431 msgid ""
12432 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12433 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12434 msgstr ""
12435 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12436 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2286
12439 msgid ""
12440 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12441 "document is the default language."
12442 msgstr ""
12443 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12444 "document est la langue par défaut."
12445
12446 #: src/lyxrc.C:2290
12447 #, fuzzy
12448 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12449 msgstr ""
12450 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12451
12452 #: src/lyxrc.C:2294
12453 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2298
12457 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12458 msgstr ""
12459 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12460
12461 #: src/lyxrc.C:2302
12462 msgid ""
12463 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12464 "of the document."
12465 msgstr ""
12466 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12467 "celle du document."
12468
12469 #: src/lyxrc.C:2306
12470 #, c-format
12471 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12472 msgstr ""
12473 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12474 "menu Fichier."
12475
12476 #: src/lyxrc.C:2311
12477 msgid ""
12478 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12479 "variable. Use the OS native format."
12480 msgstr ""
12481 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12482 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12483
12484 #: src/lyxrc.C:2318
12485 msgid ""
12486 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12487 msgstr ""
12488 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12489 "»."
12490
12491 #: src/lyxrc.C:2322
12492 msgid "The bold font in the dialogs."
12493 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12494
12495 #: src/lyxrc.C:2326
12496 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12497 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12498
12499 #: src/lyxrc.C:2330
12500 msgid "The normal font in the dialogs."
12501 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12502
12503 #: src/lyxrc.C:2334
12504 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12505 msgstr ""
12506 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12507
12508 #: src/lyxrc.C:2338
12509 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12510 msgstr ""
12511 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12512 "numéros."
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2342
12515 msgid "Scale the preview size to suit."
12516 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12517
12518 #: src/lyxrc.C:2346
12519 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12520 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12521
12522 #: src/lyxrc.C:2350
12523 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12524 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12525
12526 #: src/lyxrc.C:2354
12527 msgid ""
12528 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12529 "environment variable PRINTER."
12530 msgstr ""
12531 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12532 "variable d'environnement PRINTER."
12533
12534 #: src/lyxrc.C:2358
12535 msgid "The option to print only even pages."
12536 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12537
12538 #: src/lyxrc.C:2362
12539 msgid ""
12540 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12541 "the filename of the DVI file to be printed."
12542 msgstr ""
12543 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12544 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12545
12546 #: src/lyxrc.C:2366
12547 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12548 msgstr ""
12549 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12550 "« .ps »."
12551
12552 #: src/lyxrc.C:2370
12553 msgid "The option to print out in landscape."
12554 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12555
12556 #: src/lyxrc.C:2374
12557 msgid "The option to print only odd pages."
12558 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12559
12560 #: src/lyxrc.C:2378
12561 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12562 msgstr ""
12563 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12564 "virgule"
12565
12566 #: src/lyxrc.C:2382
12567 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12568 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12569
12570 #: src/lyxrc.C:2386
12571 msgid "The option to specify paper type."
12572 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12573
12574 #: src/lyxrc.C:2390
12575 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12576 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12577
12578 #: src/lyxrc.C:2394
12579 msgid ""
12580 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12581 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12582 "arguments."
12583 msgstr ""
12584 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12585 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12586 "le nom et les paramètres indiqués."
12587
12588 #: src/lyxrc.C:2398
12589 msgid ""
12590 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12591 "prepended along with the printer name after the spool command."
12592 msgstr ""
12593 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12594 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12595
12596 #: src/lyxrc.C:2402
12597 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12598 msgstr ""
12599 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12600 "fichier donné."
12601
12602 #: src/lyxrc.C:2406
12603 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12604 msgstr ""
12605 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12606 "imprimante donnée."
12607
12608 #: src/lyxrc.C:2410
12609 msgid ""
12610 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12611 "command."
12612 msgstr ""
12613 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12614 "votre commande d'impression."
12615
12616 #: src/lyxrc.C:2414
12617 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12618 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12619
12620 #: src/lyxrc.C:2418
12621 msgid ""
12622 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12623 msgstr ""
12624 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12625 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12626
12627 #: src/lyxrc.C:2422
12628 msgid ""
12629 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12630 "wrong, override the setting here."
12631 msgstr ""
12632 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12633 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12634
12635 #: src/lyxrc.C:2426
12636 msgid "The encoding for the screen fonts."
12637 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12638
12639 #: src/lyxrc.C:2432
12640 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12641 msgstr ""
12642 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12643
12644 #: src/lyxrc.C:2441
12645 msgid ""
12646 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12647 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12648 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12649 msgstr ""
12650 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12651 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12652 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12653 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12654
12655 #: src/lyxrc.C:2445
12656 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12657 msgstr ""
12658 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12659 "d'écran."
12660
12661 #: src/lyxrc.C:2450
12662 #, no-c-format
12663 msgid ""
12664 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12665 "roughly the same size as on paper."
12666 msgstr ""
12667 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12668 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12669
12670 #: src/lyxrc.C:2455
12671 msgid ""
12672 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12673 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/lyxrc.C:2459
12677 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/lyxrc.C:2463
12681 msgid ""
12682 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12683 "\".out\". Only for advanced users."
12684 msgstr ""
12685 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12686 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12687
12688 #: src/lyxrc.C:2470
12689 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12690 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12691
12692 #: src/lyxrc.C:2474
12693 msgid "What command runs the spellchecker?"
12694 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12695
12696 #: src/lyxrc.C:2478
12697 msgid ""
12698 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12699 "when you quit LyX."
12700 msgstr ""
12701 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12702 "quitterez LyX."
12703
12704 #: src/lyxrc.C:2482
12705 msgid ""
12706 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12707 "value selects the directory LyX was started from."
12708 msgstr ""
12709 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12710 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12711
12712 #: src/lyxrc.C:2492
12713 msgid ""
12714 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12715 "will look in its global and local ui/ directories."
12716 msgstr ""
12717 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12718 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12719
12720 #: src/lyxrc.C:2505
12721 msgid ""
12722 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12723 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12724 "may not work with all dictionaries."
12725 msgstr ""
12726 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12727 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12728 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12729
12730 #: src/lyxrc.C:2512
12731 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12732 msgstr ""
12733 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12734 "« -paper »)"
12735
12736 #: src/lyxvc.C:98
12737 msgid "Document not saved"
12738 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12739
12740 #: src/lyxvc.C:99
12741 msgid "You must save the document before it can be registered."
12742 msgstr ""
12743 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12744 "version."
12745
12746 #: src/lyxvc.C:128
12747 msgid "LyX VC: Initial description"
12748 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12749
12750 #: src/lyxvc.C:129
12751 msgid "(no initial description)"
12752 msgstr "(pas de description initiale)"
12753
12754 #: src/lyxvc.C:144
12755 msgid "LyX VC: Log Message"
12756 msgstr "LyX CV : Message de log"
12757
12758 #: src/lyxvc.C:147
12759 msgid "(no log message)"
12760 msgstr "(aucun message de log)"
12761
12762 #: src/lyxvc.C:169
12763 #, c-format
12764 msgid ""
12765 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12766 "changes.\n"
12767 "\n"
12768 "Do you want to revert to the saved version?"
12769 msgstr ""
12770 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12771 "les modifications.\n"
12772 "\n"
12773 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12774
12775 #: src/lyxvc.C:172
12776 msgid "Revert to stored version of document?"
12777 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12778
12779 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12780 #, c-format
12781 msgid " Macro: %1$s: "
12782 msgstr " Macro : %1$s : "
12783
12784 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12785 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12786 #, c-format
12787 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12788 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12789
12790 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12791 #, c-format
12792 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12793 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12794
12795 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12796 msgid "Only one row"
12797 msgstr "Une seule ligne"
12798
12799 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12800 msgid "Only one column"
12801 msgstr "Une seule colonne"
12802
12803 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12804 msgid "No hline to delete"
12805 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12806
12807 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12808 msgid "No vline to delete"
12809 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12810
12811 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12812 #, c-format
12813 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12814 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12815
12816 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12817 msgid "No number"
12818 msgstr "Pas de numéro"
12819
12820 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12821 msgid "Number"
12822 msgstr "Numéro"
12823
12824 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12825 #, c-format
12826 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12827 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12828
12829 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12830 #, c-format
12831 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12832 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12833
12834 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12835 #, c-format
12836 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12837 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12838
12839 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12840 msgid "Math editor mode"
12841 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12842
12843 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12844 msgid "create new math text environment ($...$)"
12845 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12846
12847 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12848 msgid "entered math text mode (textrm)"
12849 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12850
12851 #: src/output.C:38
12852 #, c-format
12853 msgid ""
12854 "Could not open the specified document\n"
12855 "%1$s."
12856 msgstr ""
12857 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12858 "%1$s"
12859
12860 #: src/output_plaintext.C:156
12861 msgid "Abstract: "
12862 msgstr "Abstract : "
12863
12864 #: src/output_plaintext.C:168
12865 msgid "References: "
12866 msgstr " Références : "
12867
12868 #: src/support/filefilterlist.C:109
12869 msgid "All files (*)"
12870 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12871
12872 #: src/support/package.C.in:440
12873 #, c-format
12874 msgid ""
12875 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12876 msgstr ""
12877 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12878 "commande %1$s"
12879
12880 #: src/support/package.C.in:562
12881 #, fuzzy, c-format
12882 msgid ""
12883 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12884 "\t%1$s\n"
12885 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12886 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12887 msgstr ""
12888 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12889 "\t%1$s\n"
12890 "Essayez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12891 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12892 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12893
12894 #: src/support/package.C.in:648
12895 #, c-format
12896 msgid ""
12897 "Invalid %1$s switch.\n"
12898 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12899 msgstr ""
12900 "Option %1$s non valable.\n"
12901 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12902
12903 #: src/support/package.C.in:676
12904 #, c-format
12905 msgid ""
12906 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12907 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12908 msgstr ""
12909 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12910 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12911
12912 #: src/support/package.C.in:700
12913 #, c-format
12914 msgid ""
12915 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12916 "%2$s is not a directory."
12917 msgstr ""
12918 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12919 "%2$s n'est pas un répertoire."
12920
12921 #: src/support/userinfo.C:44
12922 msgid "Unknown user"
12923 msgstr "Utilisateur inconnu"
12924
12925 #: src/tex-strings.C:68
12926 msgid "Computer Modern Roman"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/tex-strings.C:68
12930 msgid "Latin Modern Roman"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/tex-strings.C:69
12934 msgid "AE (Almost European)"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/tex-strings.C:69
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Times Roman"
12940 msgstr "Roman"
12941
12942 #: src/tex-strings.C:69
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Palatino"
12945 msgstr "Planche"
12946
12947 #: src/tex-strings.C:69
12948 msgid "Bitstream Charter"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/tex-strings.C:70
12952 msgid "New Century Schoolbook"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/tex-strings.C:70
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Bookman"
12958 msgstr "Signets|S"
12959
12960 #: src/tex-strings.C:70
12961 msgid "Utopia"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/tex-strings.C:70
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Bera Serif"
12967 msgstr "Sans empattement"
12968
12969 #: src/tex-strings.C:71
12970 msgid "Concrete Roman"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: src/tex-strings.C:71
12974 msgid "Zapf Chancery"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: src/tex-strings.C:79
12978 msgid "Computer Modern Sans"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/tex-strings.C:79
12982 msgid "Latin Modern Sans"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/tex-strings.C:80
12986 msgid "Helvetica"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: src/tex-strings.C:80
12990 msgid "Avant Garde"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/tex-strings.C:80
12994 msgid "Bera Sans"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/tex-strings.C:80
12998 #, fuzzy
12999 msgid "CM Bright"
13000 msgstr "Copyright"
13001
13002 #: src/tex-strings.C:89
13003 msgid "Computer Modern Typewriter"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/tex-strings.C:90
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Latin Modern Typewriter"
13009 msgstr "Chasse fixe"
13010
13011 #: src/tex-strings.C:90
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Courier"
13014 msgstr "Copieurs"
13015
13016 #: src/tex-strings.C:90
13017 msgid "Bera Mono"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/tex-strings.C:90
13021 msgid "LuxiMono"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/tex-strings.C:91
13025 #, fuzzy
13026 msgid "CM Typewriter Light"
13027 msgstr "Chasse fixe"
13028
13029 #: src/text.C:190
13030 msgid "Unknown layout"
13031 msgstr "Environnement inconnu"
13032
13033 #: src/text.C:191
13034 #, c-format
13035 msgid ""
13036 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13037 "Trying to use the default instead.\n"
13038 msgstr ""
13039 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13040 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13041
13042 #: src/text.C:222
13043 msgid "Unknown Inset"
13044 msgstr "Insert inconnu"
13045
13046 #: src/text.C:331 src/text.C:344
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Change tracking error"
13049 msgstr "Suivi des modifications"
13050
13051 #: src/text.C:332
13052 #, c-format
13053 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/text.C:345
13057 #, c-format
13058 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: src/text.C:352
13062 msgid "Unknown token"
13063 msgstr "Élément inconnu"
13064
13065 #: src/text.C:1228
13066 msgid ""
13067 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13068 "Tutorial."
13069 msgstr ""
13070 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13071 "d'Apprentissage."
13072
13073 #: src/text.C:1239
13074 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13075 msgstr ""
13076 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13077 "d'Apprentissage."
13078
13079 #: src/text.C:2395
13080 msgid "Change: "
13081 msgstr "Modification : "
13082
13083 #: src/text.C:2398
13084 msgid " at "
13085 msgstr " le "
13086
13087 #: src/text.C:2410
13088 #, c-format
13089 msgid "Font: %1$s"
13090 msgstr "Police : %1$s"
13091
13092 #: src/text.C:2417
13093 #, c-format
13094 msgid ", Depth: %1$d"
13095 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13096
13097 #: src/text.C:2423
13098 msgid ", Spacing: "
13099 msgstr ", Espacement : "
13100
13101 #: src/text.C:2435
13102 msgid "Other ("
13103 msgstr "Autre ("
13104
13105 #: src/text.C:2444
13106 msgid ", Inset: "
13107 msgstr ", Insert : "
13108
13109 #: src/text.C:2445
13110 msgid ", Paragraph: "
13111 msgstr ", Paragraphe : "
13112
13113 #: src/text.C:2446
13114 msgid ", Id: "
13115 msgstr ", Identifiant : "
13116
13117 #: src/text.C:2447
13118 msgid ", Position: "
13119 msgstr ", Position : "
13120
13121 #: src/text.C:2448
13122 msgid ", Boundary: "
13123 msgstr ", Frontière : "
13124
13125 #: src/text2.C:552
13126 msgid ""
13127 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13128 "change."
13129 msgstr ""
13130 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13131 "définir."
13132
13133 #: src/text2.C:594
13134 msgid "Nothing to index!"
13135 msgstr "Rien à faire !"
13136
13137 #: src/text2.C:596
13138 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13139 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13140
13141 #: src/text3.C:682
13142 msgid "Unknown spacing argument: "
13143 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13144
13145 #: src/text3.C:821
13146 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13147 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
13148
13149 #: src/text3.C:839
13150 msgid "Layout "
13151 msgstr "Environnement "
13152
13153 #: src/text3.C:840
13154 msgid " not known"
13155 msgstr " inconnu"
13156
13157 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
13158 msgid "Character set"
13159 msgstr "Encodage"
13160
13161 #: src/text3.C:1458
13162 msgid "Paragraph layout set"
13163 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13164
13165 #: src/vspace.C:490
13166 msgid "Default skip"
13167 msgstr "Par défaut"
13168
13169 #: src/vspace.C:493
13170 msgid "Small skip"
13171 msgstr "Petit"
13172
13173 #: src/vspace.C:496
13174 msgid "Medium skip"
13175 msgstr "Moyen"
13176
13177 #: src/vspace.C:499
13178 msgid "Big skip"
13179 msgstr "Grand"
13180
13181 #: src/vspace.C:502
13182 msgid "Vertical fill"
13183 msgstr "Ressort vertical"
13184
13185 #: src/vspace.C:509
13186 msgid "protected"
13187 msgstr "protégé"