1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2006-09-09 13:01+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:46+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
182 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
184 msgid "BiblioModuleBase"
187 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
188 msgid "Citation Style"
189 msgstr "Style de Citation"
191 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
196 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
197 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
198 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
200 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
205 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
206 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
207 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
209 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
211 msgid "&Default (numerical)"
212 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
214 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
215 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
216 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
218 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
220 msgid "Natbib &style:"
221 msgstr "&Style Natbib :"
223 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
225 msgid "S&ectioned bibliography"
226 msgstr "Bibliographie en &Sections"
228 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
229 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
230 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
232 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
234 msgid "BranchesModuleBase"
237 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
239 msgid "A&vailable Branches:"
240 msgstr "Branches &Disponibles :"
242 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
246 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
250 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
251 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
255 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
256 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
257 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
258 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
259 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
263 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
264 msgid "The available branches"
265 msgstr "Les branches disponibles"
267 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
269 msgid "(&De)activate"
270 msgstr "(&Dés)activer"
272 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
273 msgid "Toggle the selected branch"
274 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
276 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
278 msgid "Alter Co&lor..."
279 msgstr "Changer la &Couleur..."
281 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
282 msgid "Define or change background color"
283 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
285 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
286 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
287 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
288 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
293 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
294 msgid "Remove the selected branch"
295 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
297 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
302 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
303 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
304 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
305 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
306 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
311 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
312 msgid "Add a new branch to the list"
313 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
315 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
317 msgid "BulletsModuleBase"
320 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
323 msgstr "&Premier niveau"
325 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
326 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
327 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
328 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
332 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
333 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
334 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
335 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
336 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
337 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
344 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
345 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
346 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
347 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
348 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
352 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
353 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
354 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
355 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
356 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
360 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
361 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
362 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
363 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
364 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
368 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
369 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
370 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
371 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
372 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
376 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
377 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
378 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
379 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
380 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
384 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
385 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
386 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
387 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
388 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
392 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
393 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
394 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
395 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
396 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
400 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
401 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
402 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
403 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
404 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
406 msgstr "Très très grand"
408 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
409 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
410 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
411 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
412 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
416 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
417 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
418 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
419 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
420 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
424 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
426 msgid "&Second level"
427 msgstr "&Deuxième niveau"
429 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
432 msgstr "&Troisième niveau"
434 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
436 msgid "Fou&rth level"
437 msgstr "&Quatrième niveau"
439 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
441 msgid "FontModuleBase"
444 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
446 msgid "Document Fonts"
447 msgstr "Police du Document"
449 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
450 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
455 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
458 msgstr "Sans empattement"
460 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
465 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
467 msgid "&Default Family:"
468 msgstr "&Marges par défaut"
470 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
471 msgid "Advanced Options"
472 msgstr "Options Avancées"
474 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
476 msgid "Use true S&mall Caps"
477 msgstr "Petites Capitales"
479 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
480 msgid "Use &Old Style Figures"
483 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
484 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
486 msgstr "Tailles de police"
488 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
493 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
495 msgid "S&cale Sans Serif %:"
496 msgstr "&Sans empattement :"
498 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
500 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
501 msgstr "&Chasse fixe :"
503 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
505 msgid "LaTeXModuleBase"
508 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
510 msgid "Document &class:"
511 msgstr "&Classe de Document :"
513 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
514 msgid "Class Settings"
515 msgstr "Options de la Classe"
517 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
522 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
524 msgid "Postscript &driver:"
525 msgstr "&Pilote PostScript :"
527 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
529 msgid "LanguageModuleBase"
532 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
533 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
538 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
540 msgid "&Use language's default encoding"
541 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
543 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
548 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
550 msgid "&Quote Style:"
551 msgstr "Style des &Guillemets :"
553 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
555 msgid "MarginsModuleBase"
558 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
560 msgid "&Default Margins"
561 msgstr "&Marges par défaut"
563 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
564 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
565 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
567 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
572 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
577 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
580 msgstr "&Intérieure :"
582 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
587 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
590 msgstr "&Séparation En-tête :"
592 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
594 msgid "Head &height:"
595 msgstr "&Hauteur En-tête :"
597 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
600 msgstr "&Espacement Pied :"
602 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
604 msgid "MathsModuleBase"
607 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
609 msgid "&Use AMS math package automatically"
610 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
612 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
614 msgid "Use AMS &math package"
615 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
617 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
619 msgid "NumberingModuleBase"
622 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
625 msgstr "&Numérotation"
627 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
629 msgid "&List in Table of Contents"
630 msgstr "Dans la &Table des Matières"
632 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
634 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
636 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
637 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
638 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
642 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
647 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
648 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
649 msgid "Appears in TOC"
650 msgstr "Apparaît dans la TdM"
652 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
653 msgid "Example numbering and table of contents"
654 msgstr "Exemple de numérotation et de table des matières"
656 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
658 msgid "PageLayoutModuleBase"
661 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
663 msgstr "Taille du Papier"
665 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
666 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
667 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
668 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
673 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
674 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
675 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
676 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
677 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
678 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
683 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
684 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
685 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
687 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
691 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
696 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
701 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
704 msgstr "&Style de page :"
706 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
707 msgid "Style used for the page header and footer"
708 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
710 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
712 msgid "&Two-sided document"
713 msgstr "Document &Recto-Verso"
715 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
716 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
717 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
719 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
721 msgid "PreambleModuleBase"
724 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
729 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
733 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
734 msgid "Version goes here"
735 msgstr "La version va là"
737 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
741 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
746 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
747 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
748 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
749 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
750 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
751 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
752 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
753 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
754 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
755 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
756 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
757 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
758 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
759 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
760 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
761 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
762 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
763 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
764 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
765 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
766 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
767 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
768 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
769 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
774 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
775 msgid "LyX: Enter text"
776 msgstr "LyX : Entrez du texte"
778 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
783 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
784 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
785 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
786 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
787 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
788 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
789 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
790 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
791 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
792 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
793 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
794 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
795 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
796 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
797 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
798 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
799 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
800 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
801 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
802 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
803 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
804 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
805 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
810 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
811 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
812 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
813 #: src/bufferlist.C:191 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:669
814 #: src/lyxfunc.C:833 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxvc.C:168
818 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
820 msgid "QBibitemDialogBase"
823 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
828 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
829 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
830 msgid "The bibliography key"
831 msgstr "La clé de bibliographie"
833 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
834 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
835 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
837 msgstr "É&tiquette :"
839 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
840 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
841 msgid "The label as it appears in the document"
842 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
844 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
845 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
846 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
848 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
849 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
850 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
851 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
852 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
853 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
856 msgstr "Parcourir..."
858 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
859 msgid "Enter BibTeX database name"
860 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
862 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
863 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
864 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
865 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
866 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
867 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
868 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
869 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
870 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
872 msgstr "Nouvel Élément"
874 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
875 msgid "Available BibTeX databases"
876 msgstr "Base de données BibTeX disponibles"
878 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
879 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
880 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
881 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
882 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
883 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
884 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:193
885 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
886 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:782
890 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
892 msgid "QBibtexDialogBase"
895 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
900 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
901 msgid "The BibTeX style"
902 msgstr "Le style BibTeX"
904 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
907 msgstr "&Bases de Données"
909 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
910 msgid "BibTeX database to use"
911 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
913 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
914 msgid "Selected BibTeX databases"
915 msgstr "Bases de données BibTeX sélectionnées"
917 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
918 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
923 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
924 msgid "Add a BibTeX database file"
925 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
927 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
932 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
933 msgid "Remove the selected database"
934 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
936 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
937 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
938 msgid "Choose a style file"
939 msgstr "Choisir un fichier de style"
941 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
942 msgid "all cited references"
943 msgstr "toutes les références citées"
945 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
946 msgid "all uncited references"
947 msgstr "toutes les références non citées"
949 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
950 msgid "all references"
951 msgstr "toutes les références"
953 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
954 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
955 msgid "This bibliography section contains..."
956 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
958 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
963 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
965 msgid "Add bibliography to &TOC"
966 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
968 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
969 msgid "Add bibliography to the table of contents"
970 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
972 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
974 msgid "QBoxDialogBase"
977 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
978 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
979 msgid "Supported box types"
980 msgstr "Types de boîtes supportées"
982 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
983 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
987 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
988 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
989 msgid "Units of height value"
990 msgstr "Unité de hauteur"
992 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
993 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
994 msgid "Units of width value"
995 msgstr "Unité de largeur"
997 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
998 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
999 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
1003 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
1004 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
1005 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
1006 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
1007 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
1008 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
1009 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
1010 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
1015 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
1016 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
1017 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
1018 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
1019 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
1020 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
1021 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
1022 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
1023 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
1024 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
1025 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
1026 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
1031 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
1032 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
1037 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
1038 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
1039 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
1040 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
1041 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
1045 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
1046 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
1047 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
1048 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
1049 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
1050 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
1051 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
1055 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
1056 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
1057 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
1058 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
1059 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
1063 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
1064 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
1068 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
1069 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
1070 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
1071 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
1073 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
1074 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
1075 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
1076 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
1080 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
1081 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
1082 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
1083 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
1087 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
1088 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
1089 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
1090 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
1094 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
1095 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
1096 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
1097 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
1099 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
1100 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
1101 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
1102 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
1104 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
1106 msgid "Content hori&zontal:"
1107 msgstr "&Horizontal Contenu :"
1109 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
1111 msgid "Content &vertical:"
1112 msgstr "&Vertical Contenu :"
1114 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
1116 msgid "&Box vertical:"
1117 msgstr "Vertical &Boîte :"
1119 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
1120 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
1121 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
1122 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
1123 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
1124 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
1125 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
1126 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
1127 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
1131 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
1132 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
1133 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
1134 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
1135 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
1136 #: src/insets/insetbox.C:144
1140 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
1141 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
1142 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
1143 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
1147 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
1148 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
1149 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
1151 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
1154 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
1157 msgstr "Boîte Intérieure :"
1159 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
1164 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
1166 msgid "QBranchDialogBase"
1169 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
1171 msgid "&Available branches:"
1172 msgstr "Branches &disponibles :"
1174 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
1175 msgid "Select your branch"
1176 msgstr "Sélectionner la branche"
1178 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
1180 msgid "QChangesDialogBase"
1183 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
1185 msgstr "Modification :"
1187 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
1188 msgid "Details of the change"
1189 msgstr "Détail de la modification"
1191 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
1196 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
1197 msgid "Accept this change"
1198 msgstr "Accepter cette modification"
1200 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
1205 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
1206 msgid "Reject this change"
1207 msgstr "Rejeter cette modification"
1209 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
1211 msgid "&Next change"
1212 msgstr "Modification &Suivante"
1214 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
1215 msgid "Go to next change"
1216 msgstr "Aller à la modification suivante"
1218 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
1220 msgid "QCharacterDialogBase"
1223 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1228 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1229 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1231 msgstr "Famille de police"
1233 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1234 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1236 msgstr "Forme de police"
1238 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1243 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1244 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1246 msgstr "Série de police"
1248 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1249 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1250 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1251 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
1252 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
1256 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1257 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1259 msgstr "Couleur de police"
1261 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1266 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1271 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1272 msgid "Never Toggled"
1273 msgstr "Jamais basculés"
1275 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1280 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1283 msgstr "Taille de police"
1285 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1286 msgid "Always Toggled"
1287 msgstr "Toujours basculés"
1289 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1290 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1291 msgid "Other font settings"
1292 msgstr "Autres réglages de police"
1294 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1299 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1302 msgstr "&Basculer tout"
1304 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1305 msgid "toggle font on all of the above"
1306 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1308 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1309 msgid "Apply changes immediately"
1310 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1312 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1313 msgid "Apply each change automatically"
1314 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1316 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1317 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1318 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1319 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1320 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1321 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1322 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1323 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1324 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1328 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1330 msgid "QCitationDialogBase"
1331 msgstr "Style de Citation"
1333 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1334 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1335 msgid "Bibliography entry"
1336 msgstr "Entrée de bibliographie"
1338 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1339 msgid "Move the selected citation down"
1340 msgstr "Descendre la citation"
1342 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1343 msgid "Citations currently selected"
1344 msgstr "Citations sélectionnées"
1346 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1351 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1352 msgid "Move the selected citation up"
1353 msgstr "Remonter la citation"
1355 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1360 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1365 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1366 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
1371 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1373 msgid "Citation &style:"
1374 msgstr "&Style de citation :"
1376 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1377 msgid "Natbib citation style to use"
1378 msgstr "Style de citation Natbib"
1380 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1382 msgid "Force &upper case"
1383 msgstr "Forcer les &majuscules"
1385 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1386 msgid "Force upper case in citation"
1387 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1389 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1391 msgid "&Text after:"
1392 msgstr "Texte a&près :"
1394 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1395 msgid "Text to place after citation"
1396 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1398 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1399 msgid "Text to place before citation"
1400 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1402 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1404 msgid "Text &before:"
1405 msgstr "Texte a&vant :"
1407 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1409 msgid "&Full author list"
1410 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1412 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1413 msgid "List all authors"
1414 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1416 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1417 msgid "LyX: Add Citation"
1418 msgstr "LyX : Ajouter une Citation"
1420 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1421 msgid "Available bibliography keys"
1422 msgstr "Clés de bibliographie disponibles"
1424 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1429 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1430 msgid "Browse the available bibliography entries"
1431 msgstr "Parcourir les entrées de bibliographie disponibles"
1433 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1434 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1436 msgid "Case &sensitive"
1437 msgstr "Selon la &casse"
1439 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1440 msgid "Make the search case-sensitive"
1441 msgstr "Recherche sensible à la casse"
1443 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1448 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
1449 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1452 msgstr "Rec&hercher :"
1454 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
1456 msgid "&Regular Expression"
1457 msgstr "E&xpression régulière"
1459 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1460 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1461 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
1463 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1465 msgid "QDelimiterDialogBase"
1468 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1469 msgid "Left delimiter"
1470 msgstr "Délimiteur de gauche"
1472 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1473 msgid "Right delimiter"
1474 msgstr "Délimiteur de droite"
1476 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1478 msgid "&Keep matched"
1481 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1482 msgid "Match delimiter types"
1483 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1485 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1487 msgid "Choose delimiter size"
1488 msgstr "Délimiteur de gauche"
1490 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1495 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1496 msgid "Insert the delimiters"
1497 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1499 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1501 msgid "QDocumentDialogBase"
1502 msgstr "Classe de Document"
1504 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1505 msgid "Use Class Defaults"
1506 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1508 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1509 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1510 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1512 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1513 msgid "Save as Document Defaults"
1514 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1516 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1517 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1518 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1520 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1522 msgid "QERTDialogBase"
1525 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1529 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1534 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1535 msgid "Show ERT inline"
1536 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1538 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1543 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1544 msgid "Show ERT button only"
1545 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1547 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1552 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1553 msgid "Show ERT contents"
1554 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1556 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1558 msgid "QErrorListDialogBase"
1561 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1563 msgid "QExternalDialogBase"
1564 msgstr "Objet Externe"
1566 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1571 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1575 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1576 msgid "Available templates"
1577 msgstr "Modèles disponibles"
1579 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1584 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1585 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1587 msgstr "Nom du fichier"
1589 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1590 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1591 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1592 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1597 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1598 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1599 msgid "Select a file"
1600 msgstr "Choisir un fichier"
1602 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1604 msgid "&Edit File..."
1605 msgstr "Édit&er Fichier..."
1607 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1608 msgid "Edit the file externally"
1609 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1611 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1615 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1620 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1621 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1622 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1623 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1624 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1625 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1627 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1628 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1632 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1635 msgstr "Affichage :"
1637 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1638 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1639 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1640 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1641 msgid "Screen display"
1644 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1645 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1646 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1647 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1648 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
1649 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
1650 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
1651 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1652 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1653 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1654 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1655 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1656 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1657 #: src/tex-strings.C:86
1661 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1662 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1663 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1664 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1666 msgstr "Noir et Blanc"
1668 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1669 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1670 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1671 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1673 msgstr "Niveaux de gris"
1675 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1676 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1680 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1681 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1683 msgid "&Show in LyX"
1684 msgstr "Afficher dans &LyX"
1686 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1687 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1688 msgid "Display image in LyX"
1689 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1691 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1695 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1696 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1697 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1698 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1699 msgid "Angle to rotate image by"
1700 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1702 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1707 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1708 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1709 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1710 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1711 msgid "The origin of the rotation"
1712 msgstr "L'origine de la rotation"
1714 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1715 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1720 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1724 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1725 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1726 msgid "Width of image in output"
1727 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1729 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1730 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1731 msgid "Height of image in output"
1732 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1734 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1735 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1737 msgid "&Maintain aspect ratio"
1738 msgstr "&Conserver les proportions"
1740 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1741 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1742 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1743 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1745 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1749 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1750 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1753 msgstr "&Haut Droite :"
1755 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1756 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1758 msgid "&Left bottom:"
1759 msgstr "&Bas Gauche :"
1761 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1762 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1763 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1767 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1768 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1769 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1773 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1774 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1776 msgid "Clip to &bounding box"
1777 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1779 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1780 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1781 msgid "Clip to bounding box values"
1782 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1784 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1785 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1787 msgid "&Get from File"
1788 msgstr "&Valeurs du fichier"
1790 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1791 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1792 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1793 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1795 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1800 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1805 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1810 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1812 msgid "QFloatDialogBase"
1815 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1817 msgid "QGraphicsDialogBase"
1820 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1824 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1828 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1833 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1835 msgstr "Affichage LyX"
1837 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1839 msgstr "Affichage :"
1841 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1845 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1849 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1854 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1855 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1856 msgid "File name of image"
1857 msgstr "Nom du fichier image"
1859 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1860 msgid "Select an image file"
1861 msgstr "Choisir un fichier image"
1863 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1867 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1869 msgid "E&xtra options"
1870 msgstr "A&utres Options"
1872 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1875 msgstr "&Sous-figure"
1877 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1878 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1879 msgstr "Si c'est juste une partie d'une figure flottante"
1881 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1883 msgid "Don't un&zip on export"
1884 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1886 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1887 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1888 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1890 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1892 msgid "LaTeX &options:"
1893 msgstr "Options LaTe&X :"
1895 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1896 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1897 msgid "Additional LaTeX options"
1898 msgstr "Autres options LaTeX"
1900 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1903 msgstr "Mode brouillon"
1905 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1908 msgstr "Mode brouillon"
1910 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1915 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1916 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1917 msgid "The caption for the sub-figure"
1918 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1920 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1922 msgid "QIncludeDialogBase"
1923 msgstr "Fichier sous-document"
1925 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1926 msgid "File name to include"
1927 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1929 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1931 msgid "&Include Type:"
1932 msgstr "Type de &sous-document :"
1934 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1935 #: src/insets/insetinclude.C:283
1937 msgstr "Incorporé (input)"
1939 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1940 #: src/insets/insetinclude.C:286
1942 msgstr "Inclus (include)"
1944 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1945 #: lib/layouts/manpage.layout:122
1949 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1954 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1955 msgid "Load the file"
1956 msgstr "Charge le fichier"
1958 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1960 msgid "&Mark spaces in output"
1961 msgstr "&Marquer les espaces"
1963 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1964 msgid "Underline spaces in generated output"
1965 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1967 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1969 msgid "&Show preview"
1970 msgstr "Afficher un &aperçu"
1972 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1973 msgid "Show LaTeX preview"
1974 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1976 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1978 msgid "QIndexDialogBase"
1979 msgstr "Fichier sous-document"
1981 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1983 msgid "QLogDialogBase"
1986 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1987 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1990 msgstr "Mise à &jour"
1992 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1993 msgid "Update the display"
1994 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1996 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1998 msgid "QMathDialogBase"
2001 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
2003 msgstr "Insérer une racine"
2005 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
2006 msgid "Insert spacing"
2007 msgstr "Insérer une espace"
2009 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
2010 msgid "Set limits style"
2011 msgstr "Règle le style des limites"
2013 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
2014 msgid "Set math font"
2015 msgstr "Règle la police mathématique"
2017 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
2018 msgid "Insert fraction"
2019 msgstr "Insérer une fraction"
2021 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
2022 msgid "Toggle between display and inline mode"
2023 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
2025 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
2026 msgid "Insert matrix"
2027 msgstr "Insérer une matrice"
2029 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
2033 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
2037 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
2038 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
2039 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
2041 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
2046 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
2047 msgid "Select a function or operator to insert"
2048 msgstr "Choisir une fonction ou un opérateur à insérer"
2050 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
2054 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
2058 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
2059 msgid "Big operators"
2060 msgstr "Grands Opérateurs"
2062 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
2064 msgstr "Relations Binaires"
2066 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
2070 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
2074 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
2078 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
2079 msgid "Frame decorations"
2082 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
2083 msgid "Miscellaneous"
2086 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
2087 msgid "AMS operators"
2088 msgstr "Opérateurs AMS"
2090 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
2091 msgid "AMS relations"
2092 msgstr "Relations AMS"
2094 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
2095 msgid "AMS negated relations"
2096 msgstr "Négations de Relations AMS"
2098 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
2100 msgstr "Flèches AMS"
2102 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
2103 msgid "AMS Miscellaneous"
2106 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
2107 msgid "Select a page of symbols"
2108 msgstr "Choisir une page de symboles"
2110 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
2112 msgid "&Detach panel"
2113 msgstr "&Détacher le panneau"
2115 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
2116 msgid "Open this panel as a separate window"
2117 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
2119 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
2121 msgid "QMathMatrixDialogBase"
2122 msgstr "Matrice Mathématique"
2124 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
2125 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
2130 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
2131 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
2132 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
2133 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
2134 msgid "Number of rows"
2135 msgstr "Nombre de lignes"
2137 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
2138 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
2141 msgstr "&Colonnes :"
2143 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
2144 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
2145 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
2146 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
2147 msgid "Number of columns"
2148 msgstr "Nombre de colonnes"
2150 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
2151 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
2152 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2153 msgstr "Mettez à la taille voulue"
2155 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
2156 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
2158 msgid "Vertical alignment"
2159 msgstr "Alignement vertical"
2161 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
2164 msgstr "&Vertical :"
2166 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
2167 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2168 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
2170 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
2172 msgid "&Horizontal:"
2173 msgstr "&Horizontal :"
2175 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
2177 msgid "QNoteDialogBase"
2180 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
2185 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
2190 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
2191 msgid "LyX internal only"
2192 msgstr "Interne à LyX seulement"
2194 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
2197 msgstr "Commentaire"
2199 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
2200 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2201 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
2203 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
2208 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
2209 msgid "Print as grey text"
2210 msgstr "Imprime en texte grisé"
2212 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
2217 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
2222 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
2227 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
2230 msgstr "Boîté ombrée"
2232 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
2234 msgid "QParagraphDialogBase"
2235 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
2237 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
2238 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
2243 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
2247 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
2248 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126
2253 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
2254 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
2255 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
2256 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
2257 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
2258 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
2259 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
2260 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
2261 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2263 msgstr "Personnalisé"
2265 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
2267 msgid "L&ine spacing:"
2268 msgstr "&Interligne :"
2270 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
2274 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
2279 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
2281 msgid "In&dent paragraph"
2282 msgstr "Paragraphe in&denté"
2284 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
2287 msgstr "Taille du marqueur"
2289 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
2290 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
2291 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2292 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
2294 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
2296 msgid "&Longest label"
2297 msgstr "Le plus &long"
2299 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
2301 msgid "QPrefAsciiModule"
2302 msgstr "Convertisseurs"
2304 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2306 msgid "&roff command:"
2307 msgstr "Commande &roff :"
2309 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2310 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2312 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
2313 "SGML ou texte brut)."
2315 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2317 msgid "Output &line length:"
2318 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2320 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2321 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2322 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2324 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2326 msgid "QPrefColorsModule"
2327 msgstr "Convertisseurs"
2329 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2334 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2337 msgstr "&Modifier..."
2339 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2341 msgid "QPrefConvertersModule"
2342 msgstr "Convertisseurs"
2344 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2347 msgstr "Convertisseurs"
2349 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2351 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2352 msgstr "&Vers :[['du format x vers le format y']]"
2354 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2359 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2361 msgid "E&xtra flag:"
2362 msgstr "&Autres Options :"
2364 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2365 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2370 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2371 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2372 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
2377 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2380 msgstr "Convertisseurs"
2382 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2384 msgid "QPrefCopiersModule"
2385 msgstr "Convertisseurs"
2387 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2392 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2397 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2398 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2403 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2405 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2406 msgstr "Convertisseurs"
2408 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2410 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2411 msgstr "&Chemins du type Cygwin"
2413 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2416 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2417 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2418 "rather than the Cygwin teTeX."
2420 "Pour que LyX utilise des chemins du type Cygwin et non du type Windows. Ça "
2421 "sert si vous utilisez le teTeX de Cygwin au lieu du MikTeX spécifique à "
2422 "Windows. Notez cependant que vous devrez écrire des scripts shell pour "
2423 "chacun de vos convertisseurs."
2425 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2427 msgid "QPrefDateModule"
2430 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2432 msgid "&Date format:"
2433 msgstr "Format de la date"
2435 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2436 msgid "Date format for strftime output"
2437 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2439 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2441 msgid "QPrefDisplayModule"
2442 msgstr "Formats de fichier"
2444 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2446 msgid "Display &Graphics:"
2447 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2449 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2453 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2455 msgstr "Pas les maths"
2457 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2461 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2462 msgid "Do not display"
2463 msgstr "Ne pas afficher"
2465 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2467 msgid "Instant &Preview:"
2468 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2470 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2472 msgid "QPrefFileformatsModule"
2473 msgstr "Formats de fichier"
2475 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2477 msgid "&Document format"
2478 msgstr "Problème de format de document"
2480 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2482 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2483 "exported to or viewed in a non-document format."
2486 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
2489 msgstr "Nom d'&interface :"
2491 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
2496 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
2499 msgstr "&Visionneuse :"
2501 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
2506 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
2509 msgstr "&Raccourci :"
2511 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
2514 msgstr "E&xtension :"
2516 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
2518 msgid "&File formats"
2519 msgstr "Formats de fichier"
2521 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2523 msgid "QPrefIdentityModule"
2524 msgstr "Polices d'Écran"
2526 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2531 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2535 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2536 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2537 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2542 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2543 msgid "Your E-mail address"
2544 msgstr "Votre adresse électronique"
2546 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2548 msgid "QPrefKeyboardModule"
2549 msgstr "Formats de fichier"
2551 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2552 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
2555 msgstr "Parcourir..."
2557 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2560 msgstr "&Deuxième :"
2562 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2565 msgstr "&Première :"
2567 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2568 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2571 msgstr "Parcourir..."
2573 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2575 msgid "Use &keyboard map"
2576 msgstr "&Réaffectation clavier"
2578 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2580 msgid "QPrefLanguageModule"
2583 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2585 msgid "Command s&tart:"
2586 msgstr "Commande de &début :"
2588 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2590 msgid "&Default language:"
2591 msgstr "&Langue par défaut :"
2593 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2595 msgid "Command e&nd:"
2596 msgstr "Commande de &fin :"
2598 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2600 msgid "Language pac&kage:"
2601 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2603 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2606 msgstr "&Auto début"
2608 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2611 msgstr "Utiliser &babel"
2613 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2618 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2620 msgid "&Right-to-left language support"
2621 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2623 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2628 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2633 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2635 msgid "QPrefLatexModule"
2638 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2640 msgid "&Reset class options when document class changes"
2641 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2643 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2644 msgid "Set class options to default on class change"
2646 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2648 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2649 msgid "External Applications"
2650 msgstr "Applications externes"
2652 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2653 msgid "CheckTeX start options and flags"
2654 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2656 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2658 msgid "Chec&kTeX command:"
2659 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2661 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2662 msgid "BibTeX command and options"
2663 msgstr "Commande et options BibTeX"
2665 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2667 msgid "&BibTeX command:"
2668 msgstr "Commande &BibTeX :"
2670 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2671 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2672 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2674 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2675 msgid "Index command:"
2676 msgstr "Commande d'&index :"
2678 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2679 msgid "DVI viewer paper size options:"
2680 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2682 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2683 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2684 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2686 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2687 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2692 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2693 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2698 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2699 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2701 msgid "US executive"
2702 msgstr "Executive US"
2704 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2705 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2706 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2710 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2711 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2716 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2717 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2722 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2723 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2728 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2730 msgid "Te&X encoding:"
2731 msgstr "Encodage Te&X :"
2733 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2735 msgid "Default paper si&ze:"
2736 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2738 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2740 msgid "QPrefPathsModule"
2741 msgstr "Formats de fichier"
2743 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2744 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2745 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2746 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2747 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2749 msgstr "Parcourir..."
2751 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2753 msgid "&Document templates:"
2754 msgstr "&Modèles de document :"
2756 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2758 msgid "&Backup directory:"
2759 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2761 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2763 msgid "&Temporary directory:"
2764 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2766 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2768 msgid "&PATH prefix:"
2769 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2771 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2773 msgid "&Working directory:"
2774 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2776 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2778 msgid "Ly&XServer pipe:"
2779 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2781 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2783 msgid "QPrefPrinterModule"
2784 msgstr "Convertisseurs"
2786 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2788 msgid "Printer &name:"
2789 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2791 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2793 msgid "Printer co&mmand:"
2794 msgstr "Commande d'im&pression :"
2796 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2797 msgid "Name of the default printer"
2798 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2800 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2802 msgid "Adapt outp&ut"
2803 msgstr "&Adapter la sortie"
2805 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2806 msgid "Use printer name explicitely"
2807 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2809 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2810 msgid "Command Options"
2811 msgstr "Options de Commande"
2813 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2816 msgstr "&Ordre inverse :"
2818 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2820 msgid "To p&rinter:"
2821 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2823 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2825 msgid "Paper si&ze:"
2826 msgstr "&Taille de papier :"
2828 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2831 msgstr "Vers le &fichier :"
2833 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "Commande de &spoule :"
2838 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2841 msgstr "Pages i&mpaires :"
2843 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2845 msgid "Paper t&ype:"
2846 msgstr "T&ype de papier :"
2848 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2850 msgid "E&xtra options:"
2851 msgstr "A&utres Options"
2853 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2855 msgid "Spool pref&ix:"
2856 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2858 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2861 msgstr "A&ccolées :"
2863 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2865 msgid "&Even pages:"
2866 msgstr "Pages &paires :"
2868 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2870 msgid "File ex&tension:"
2871 msgstr "&Extension de fichier :"
2873 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2878 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2881 msgstr "Exemplaires"
2883 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2885 msgid "Pa&ge range:"
2886 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2888 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2889 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2890 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2892 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2894 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2895 msgstr "Polices d'Écran"
2897 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2899 msgid "Sa&ns Serif:"
2900 msgstr "Sans empattement"
2902 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2904 msgid "T&ypewriter:"
2905 msgstr "Chasse fixe"
2907 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2909 msgid "Screen &DPI:"
2910 msgstr "Résolution &DPI :"
2912 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2917 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2919 msgstr "Très grand :"
2921 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2923 msgstr "Très très grand :"
2925 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2929 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2931 msgstr "Très très énorme :"
2933 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2935 msgstr "Tout petit :"
2937 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2939 msgstr "Très petit :"
2941 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2945 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2949 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2951 msgstr "Minuscule :"
2953 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2957 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2959 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2960 msgstr "Correcteur Orthographique"
2962 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2964 msgid "Spellchec&ker executable:"
2965 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2967 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2968 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2969 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2971 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2973 msgid "Al&ternative language:"
2974 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2976 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2978 msgid "Escape cha&racters:"
2979 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2981 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2982 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2984 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2986 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2988 msgid "Personal &dictionary:"
2989 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2991 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2993 msgid "Accept compound &words"
2994 msgstr "Accepter les mots &composés"
2996 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2997 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2998 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
3000 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
3002 msgid "Use input encod&ing"
3003 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
3005 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
3007 msgid "QPrefUIModule"
3010 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
3013 msgstr "Parcourir..."
3015 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
3017 msgid "&User interface file:"
3018 msgstr "Fichier d'&interface :"
3020 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
3023 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
3025 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
3029 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
3033 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
3037 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
3039 msgid "&Maximum last files:"
3040 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
3042 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
3044 msgid "B&ackup documents "
3045 msgstr "&Sauvegarde automatique "
3047 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
3052 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
3054 msgid "Restore cursor positions"
3055 msgstr "Position actuelle en lignes"
3057 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
3058 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
3060 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3061 msgstr "Position actuelle en lignes"
3063 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
3064 msgid "Load opened files from last session"
3067 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
3072 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
3073 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
3076 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
3077 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
3078 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
3079 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
3083 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
3084 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
3085 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
3086 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
3090 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
3092 msgid "Save/restore window position"
3093 msgstr "Position actuelle en lignes"
3095 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
3097 msgid "Cursor follows &scrollbar"
3098 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
3100 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
3102 msgid "QPrefsDialogBase"
3105 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
3106 #: src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:668
3108 msgstr "&Enregistrer"
3110 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
3112 msgid "QPrintDialogBase"
3115 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
3119 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
3120 msgid "Page number to print from"
3121 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
3123 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
3125 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3126 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
3128 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
3129 msgid "Page number to print to"
3130 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
3132 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
3137 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
3138 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
3139 msgid "Print all pages"
3140 msgstr "Imprime toutes les pages"
3142 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
3147 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
3149 msgid "Print &odd-numbered pages"
3150 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
3152 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
3154 msgid "Print &even-numbered pages"
3155 msgstr "Seulement les pages p&aires"
3157 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
3159 msgid "Re&verse order"
3160 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
3162 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
3163 msgid "Print in reverse order"
3164 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
3166 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
3171 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
3172 msgid "Number of copies"
3173 msgstr "Nombre d'exemplaires"
3175 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
3180 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
3181 msgid "Collate copies"
3182 msgstr "Accole les exemplaires"
3184 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
3189 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
3190 msgid "Print Destination"
3191 msgstr "Destination"
3193 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
3198 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
3199 msgid "Send output to the printer"
3200 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
3202 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
3203 msgid "Send output to the given printer"
3204 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
3206 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
3207 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
3208 msgid "Send output to a file"
3209 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
3211 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
3213 msgid "QRefDialogBase"
3216 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
3217 msgid "Update the label list"
3218 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
3220 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:144
3221 #: src/frontends/qt4/QRef.C:145
3222 msgid "&Go to Label"
3223 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
3225 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
3226 msgid "Jump to the label"
3227 msgstr "Va à l'étiquette"
3229 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
3234 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
3235 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3236 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
3238 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
3240 msgstr "<référence>"
3242 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
3244 msgid "(<reference>)"
3245 msgstr "<référence>"
3247 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
3251 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
3253 msgid "on page <page>"
3254 msgstr "page <page>"
3256 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
3258 msgid "<reference> on page <page>"
3259 msgstr "<référence> page <page>"
3261 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
3262 msgid "Formatted reference"
3263 msgstr "référence mise en forme"
3265 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
3266 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3267 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
3269 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
3270 msgid "Available labels"
3271 msgstr "Étiquettes disponibles"
3273 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
3276 msgstr "Éti&quettes dans :"
3278 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
3280 msgid "QSearchDialogBase"
3283 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
3285 msgid "Replace &with:"
3286 msgstr "Remplacer &par :"
3288 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
3290 msgid "Match whole words onl&y"
3291 msgstr "&Mots complets seulement"
3293 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
3298 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
3299 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
3300 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
3305 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
3307 msgid "Replace &All"
3308 msgstr "Remplacer &Tout"
3310 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
3312 msgid "Search &backwards"
3313 msgstr "Rechercher en &arrière"
3315 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
3317 msgid "QSendtoDialogBase"
3318 msgstr "Classe de Document"
3320 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
3323 msgstr "&Commande :"
3325 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
3327 msgid "&Export formats:"
3328 msgstr "&Formats d'exportation :"
3330 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
3331 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3333 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
3336 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
3337 msgid "Available export converters"
3338 msgstr "Convertisseurs d'exportation disponibles"
3340 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
3342 msgid "QShowFileDialogBase"
3345 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
3347 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
3348 msgstr "Correcteur Orthographique"
3350 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
3351 msgid "Suggestions:"
3352 msgstr "Suggestions :"
3354 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
3355 msgid "Replace word with current choice"
3356 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
3358 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
3359 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3360 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
3362 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
3367 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
3368 msgid "Ignore this word"
3369 msgstr "Ignore le mot"
3371 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
3374 msgstr "Ignorer &Tout"
3376 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
3377 msgid "Ignore this word throughout this session"
3378 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
3380 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
3381 msgid "Proportion of document checked"
3382 msgstr "Pourcentage déjà vérifié"
3384 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
3386 msgstr "Suggestions"
3388 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
3389 msgid "Replacement:"
3390 msgstr "Remplacement :"
3392 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
3393 msgid "Current word"
3396 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
3397 msgid "Unknown word:"
3398 msgstr "Mot inconnu :"
3400 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
3401 msgid "Replace with selected word"
3402 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
3404 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
3406 msgid "QTabularCreateDialogBase"
3409 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
3411 msgid "QTabularDialogBase"
3412 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3414 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
3415 msgid "Current cell:"
3416 msgstr "Case actuelle :"
3418 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
3419 msgid "Current row position"
3420 msgstr "Position actuelle en lignes"
3422 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3423 msgid "Current column position"
3424 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3426 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
3427 msgid "&Table Settings"
3430 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
3432 msgid "&Horizontal alignment:"
3433 msgstr "Alignement &Horizontal :"
3435 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
3436 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
3437 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
3441 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
3442 msgid "Horizontal alignment in column"
3443 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
3445 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
3447 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3448 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
3450 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
3451 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3452 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
3454 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
3456 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3457 msgstr "Tourner la &case de 90°"
3459 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
3460 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3461 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
3463 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
3465 msgid "LaTe&X argument:"
3466 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
3468 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
3469 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3470 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
3472 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
3474 msgid "&Multicolumn"
3475 msgstr "Multi-Colonnes|M"
3477 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
3479 msgstr "Fusionne les cases"
3481 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
3483 msgid "Column Width"
3484 msgstr "Largeur de Colonne"
3486 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
3488 msgid "&Vertical alignment:"
3489 msgstr "Alignement vertical"
3491 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
3493 msgstr "Unité de largeur"
3495 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
3496 msgid "Fixed width of the column"
3497 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
3499 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
3500 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3501 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
3503 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
3507 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
3509 msgstr "Régler les Bordures"
3511 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3512 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3513 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3515 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
3517 msgstr "Toutes les Bordures"
3519 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
3522 msgstr "&Enregistrer"
3524 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3525 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3526 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3528 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3533 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
3534 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3535 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3537 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
3542 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
3543 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3546 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
3551 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
3552 msgid "Use default (grid-like) border style"
3555 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
3557 msgid "Additional Space"
3558 msgstr "Espacement Vertical"
3560 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
3561 msgid "T&op of row:"
3564 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
3566 msgid "Botto&m of row:"
3567 msgstr "&Bas de la page"
3569 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
3570 msgid "Bet&ween rows:"
3573 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
3575 msgstr "Tableau Lon&g"
3577 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
3579 msgid "&Use long table"
3580 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3582 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
3583 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3584 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3586 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
3590 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
3594 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
3598 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
3602 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
3603 msgid "First header:"
3604 msgstr "Premier En-tête :"
3606 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
3607 msgid "Last footer:"
3608 msgstr "Dernier Pied :"
3610 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
3614 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
3615 msgid "Border above"
3616 msgstr "Bordure Haut"
3618 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
3619 msgid "Border below"
3620 msgstr "Bordure Bas"
3622 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
3623 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
3624 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
3625 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
3629 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
3630 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3631 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3633 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
3634 msgid "This row is the header of the first page"
3635 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3637 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
3638 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3639 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3641 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
3642 msgid "This row is the footer of the last page"
3643 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3645 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
3646 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
3647 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
3648 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
3649 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
3650 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
3651 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
3652 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
3656 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
3657 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
3661 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
3662 msgid "Don't output the last footer"
3663 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3665 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
3666 msgid "Don't output the first header"
3667 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3669 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
3671 msgid "Page &break on current row"
3672 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3674 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
3675 msgid "Set a page break on the current row"
3676 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3678 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3680 msgid "QTexinfoDialogBase"
3683 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3684 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3685 msgid "LaTeX classes"
3686 msgstr "Classes LaTeX"
3688 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3689 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3690 msgid "LaTeX styles"
3691 msgstr "Styles LaTeX"
3693 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3694 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3695 msgid "BibTeX styles"
3696 msgstr "Styles BibTeX"
3698 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3699 msgid "Selected classes or styles"
3700 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3702 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3705 msgstr "&Afficher le chemin"
3707 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3708 msgid "Toggles view of the file list"
3709 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3711 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3712 msgid "Installed files"
3713 msgstr "Fichiers installés"
3715 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3718 msgstr "&Rafraîchir"
3720 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3721 msgid "Rebuild the file lists"
3722 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3724 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3727 msgstr "Visualiser|V"
3729 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3731 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3733 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3734 "chemin est affiché."
3736 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3737 msgid "Close this dialog"
3738 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3740 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3742 msgid "QThesaurusDialogBase"
3743 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3745 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3746 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
3750 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3752 msgstr "Entrée d'index"
3754 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3758 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3759 msgid "Thesaurus entries:"
3760 msgstr "Entrées du Dictionnaire :"
3762 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3763 msgid "Select a related word"
3764 msgstr "Sélectionne un synonyme"
3766 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3769 msgstr "&Sélection :"
3771 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3772 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3773 msgid "The selected entry"
3774 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3776 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3777 msgid "Replace the entry with the selection"
3778 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3780 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3782 msgid "QTocDialogBase"
3785 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3790 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3791 msgid "Contents list"
3792 msgstr "Liste de contenus"
3794 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3797 msgstr "Mise à &jour"
3799 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3803 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3808 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3812 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3817 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3819 msgid "QURLDialogBase"
3822 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3827 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3828 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3830 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3834 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3835 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3836 msgid "Name associated with the URL"
3837 msgstr "Nom associé à l'URL"
3839 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3841 msgid "&Generate hyperlink"
3842 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3844 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3845 msgid "Output as a hyperlink ?"
3846 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3848 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3850 msgid "QVSpaceDialogBase"
3853 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3856 msgstr "&Interligne :"
3858 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3863 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3868 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3869 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3870 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3872 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3873 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3874 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3876 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3880 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3881 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
3885 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3886 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3890 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3891 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3895 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3897 msgstr "Ressort Vertical"
3899 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3900 msgid "Supported spacing types"
3901 msgstr "Types d'espacement supportés"
3903 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3905 msgid "QViewSourceDialogBase"
3908 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
3909 msgid "Display complete source"
3912 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
3913 msgid "Automatic update"
3916 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
3919 msgstr "Mise à &jour"
3921 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3923 msgid "QWrapDialogBase"
3926 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3927 msgid "Default (outer)"
3928 msgstr "Défaut (extérieur)"
3930 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3934 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3937 msgstr "&Emplacement :"
3939 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3944 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3946 msgid "TextLayoutModuleBase"
3949 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3950 msgid "Separate Paragraphs With"
3951 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3953 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3955 msgid "&Indentation"
3956 msgstr "&Indentation"
3958 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3959 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3960 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3962 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3964 msgid "&Vertical space"
3965 msgstr "Espacement Vertical"
3967 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3969 msgid "&Line spacing:"
3970 msgstr "&Interligne :"
3972 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3974 msgid "Two-&column document"
3975 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3977 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3978 msgid "Format text into two columns"
3979 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3982 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3983 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3984 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3985 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3986 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3987 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3988 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3989 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3990 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3991 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
3992 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3994 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3996 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3997 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3998 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44 src/insets/insetref.C:142
3999 #: src/mathed/ref_inset.C:178
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
4004 msgid "TheoremTemplate"
4005 msgstr "ModèleThéorème"
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
4008 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
4009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
4010 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
4011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
4021 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
4022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
4023 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
4024 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
4025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
4031 msgstr "Théorème #:"
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
4035 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
4036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
4037 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
4038 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
4039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
4049 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
4050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4051 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
4052 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
4058 msgid "Corollary #:"
4059 msgstr "Corollaire #:"
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
4063 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
4066 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:450
4069 msgstr "Proposition"
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
4072 msgid "Proposition #:"
4073 msgstr "Proposition #:"
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
4077 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
4078 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
4079 #: lib/layouts/svjour.inc:369
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
4084 msgid "Conjecture #:"
4085 msgstr "Conjecture #:"
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
4089 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
4090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
4095 msgid "Criterion #:"
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
4100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
4110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
4119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
4120 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
4121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
4122 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
4123 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
4124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
4129 msgid "Definition #:"
4130 msgstr "Définition #:"
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
4138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
4143 msgid "Condition #:"
4144 msgstr "Condition #:"
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
4148 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
4149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
4150 #: lib/layouts/svjour.inc:429
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
4156 msgstr "Problème #:"
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
4160 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
4161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
4167 msgstr "Exercice #:"
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
4171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
4172 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
4173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
4174 #: lib/layouts/svjour.inc:464
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
4180 msgstr "Remarque #:"
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
4184 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
4185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
4186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
4187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
4189 msgstr "Affirmation"
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
4193 msgstr "Affirmation #:"
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
4196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
4197 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
4198 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
4199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
4200 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
4209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
4210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
4211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
4217 msgstr "Notation #:"
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
4220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
4222 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
4231 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
4234 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
4235 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
4236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
4237 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
4238 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4239 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
4240 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
4241 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
4242 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4243 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4244 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
4245 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
4246 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
4251 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
4254 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
4255 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
4256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
4257 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
4258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
4259 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4260 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
4261 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
4263 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
4264 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
4266 msgstr "SousSection"
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
4269 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
4270 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
4272 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
4273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
4274 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:85
4275 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/paper.layout:62
4276 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4278 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
4279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
4280 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:70
4281 msgid "Subsubsection"
4282 msgstr "SousSousSection"
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
4285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
4286 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4287 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4288 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
4293 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4294 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
4296 msgstr "SousSection*"
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
4299 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
4300 msgid "Subsubsection*"
4301 msgstr "SousSousSection*"
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
4304 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
4305 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
4306 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
4307 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
4308 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
4309 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
4310 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
4311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
4312 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
4313 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
4314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
4315 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
4316 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:73
4317 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
4319 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4320 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4321 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
4327 msgstr "Abstract---"
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
4331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
4332 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
4333 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
4334 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
4340 msgid "Index Terms---"
4341 msgstr "Termes d'index---"
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
4344 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
4345 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
4346 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4347 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
4348 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
4349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
4350 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
4351 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
4352 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
4353 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
4354 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
4355 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4356 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
4357 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
4358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
4359 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
4360 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
4361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
4362 msgid "Bibliography"
4363 msgstr "Bibliographie"
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
4367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
4368 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
4369 #: src/rowpainter.C:460
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
4383 msgid "BiographyNoPhoto"
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
4387 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
4388 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
4390 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
4391 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
4392 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
4398 msgstr "NoteBasPage"
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
4402 msgstr "DoubleMarque"
4404 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
4406 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
4407 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4408 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4412 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
4414 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
4415 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4416 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4418 msgstr "Énumération"
4420 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
4422 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
4423 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4425 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
4426 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
4428 msgstr "Description"
4430 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
4432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4433 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
4434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
4438 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
4441 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
4442 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
4443 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4444 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4445 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
4446 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
4448 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4449 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
4450 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
4451 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
4452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
4453 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4455 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4460 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
4462 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
4463 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4467 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
4470 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
4471 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
4472 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
4473 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
4474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
4475 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
4476 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
4477 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4478 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
4479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
4480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
4481 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
4485 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4487 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4490 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4492 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4493 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4497 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4498 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4502 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4503 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4507 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4508 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4510 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4512 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
4513 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
4514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
4515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
4516 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
4517 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
4518 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
4522 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4523 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4524 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4525 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4526 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4528 msgid "Acknowledgement"
4529 msgstr "Remerciement"
4531 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4532 msgid "Offprint Requests to:"
4533 msgstr "Demandes d'offprints à :"
4535 #: lib/layouts/aa.layout:178
4536 msgid "Correspondence to:"
4537 msgstr "Correspondance pour :"
4539 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4540 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4541 msgid "Acknowledgements."
4542 msgstr "Remerciements."
4544 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4545 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4549 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4551 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4556 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4558 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4560 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4563 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4564 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4565 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4566 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4567 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4568 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4569 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4570 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4571 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4576 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4577 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4578 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4580 msgstr "Affiliation"
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4587 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4588 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4589 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4590 msgid "Acknowledgements"
4591 msgstr "Remerciements"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4595 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4596 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4597 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4598 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4599 #: src/output_plaintext.C:167
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4605 msgstr "PlacementFigure"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4609 msgstr "PlacementTableau"
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4612 msgid "TableComments"
4613 msgstr "RemarquesTableau"
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4617 msgstr "RéfsTableau"
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4621 msgstr "LettresMathématiques"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4624 msgid "NoteToEditor"
4625 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4637 msgstr "EnsembleDonnées"
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4640 msgid "Subject headings:"
4641 msgstr "En-têtes de sujet :"
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4644 msgid "[Acknowledgements]"
4645 msgstr "[Remerciements]"
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4652 msgid "Place Figure here:"
4653 msgstr "Placez une Figure ici :"
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4656 msgid "Place Table here:"
4657 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4661 msgstr "[Appendice]"
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4664 msgid "Note to Editor:"
4665 msgstr "Note à l'éditeur :"
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4668 msgid "References. ---"
4669 msgstr " Références. ---"
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4693 msgstr "Ensemble de Données :"
4695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4696 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4701 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4702 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4705 msgstr "Corollaire."
4707 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4708 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4714 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4716 msgid "Proposition."
4717 msgstr "Proposition."
4719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4722 msgstr "Conjecture."
4724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4730 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4731 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4737 msgstr "Algorithme."
4739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4749 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4752 msgstr "Définition."
4754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4780 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4781 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4783 msgstr "Affirmation."
4785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4797 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4806 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4807 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4808 msgid "Acknowledgement."
4809 msgstr "Remerciement."
4811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4816 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4824 msgstr "Conclusion."
4826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4827 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4828 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4831 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4832 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4835 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4836 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4839 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4840 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4843 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4844 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4847 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4848 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4851 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4852 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4855 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4856 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4859 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4860 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4863 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4864 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4867 msgid "Example \\arabic{example}."
4868 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4871 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4872 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4875 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4876 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4880 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4881 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4884 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4885 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4888 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4889 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4892 msgid "Note \\arabic{note}."
4893 msgstr "Note \\arabic{note}."
4895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4896 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4897 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4900 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4901 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4904 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4905 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4908 msgid "Case \\arabic{case}."
4909 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4912 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4913 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4915 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4916 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4917 msgid "\\arabic{section}"
4918 msgstr "\\arabic{section}"
4920 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4921 msgid "Chapter Exercises"
4922 msgstr "Exercices_Chapitre"
4924 #: lib/layouts/apa.layout:50
4926 msgstr "En-têteDroite"
4928 #: lib/layouts/apa.layout:59
4929 msgid "Right header:"
4930 msgstr "En-tête_Droite :"
4932 #: lib/layouts/apa.layout:83
4936 #: lib/layouts/apa.layout:92
4940 #: lib/layouts/apa.layout:100
4941 msgid "Short title:"
4942 msgstr "Titre Court :"
4944 #: lib/layouts/apa.layout:129
4946 msgstr "DeuxAuteurs"
4948 #: lib/layouts/apa.layout:136
4949 msgid "ThreeAuthors"
4950 msgstr "TroisAuteurs"
4952 #: lib/layouts/apa.layout:143
4954 msgstr "QuatreAuteurs"
4956 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4958 msgid "Affiliation:"
4959 msgstr "Affiliation :"
4961 #: lib/layouts/apa.layout:171
4962 msgid "TwoAffiliations"
4963 msgstr "DeuxAffiliations"
4965 #: lib/layouts/apa.layout:178
4966 msgid "ThreeAffiliations"
4967 msgstr "TroisAffiliations"
4969 #: lib/layouts/apa.layout:185
4970 msgid "FourAffiliations"
4971 msgstr "QuatreAffiliations"
4973 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4977 #: lib/layouts/apa.layout:206
4981 #: lib/layouts/apa.layout:234
4982 msgid "Acknowledgements:"
4983 msgstr "Remerciements :"
4985 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4986 #: lib/layouts/spie.layout:88
4987 msgid "Acknowledgments"
4988 msgstr "Remerciements"
4990 #: lib/layouts/apa.layout:248
4992 msgstr "LigneÉpaisse"
4994 #: lib/layouts/apa.layout:258
4995 msgid "CenteredCaption"
4996 msgstr "LégendeCentrée"
4998 #: lib/layouts/apa.layout:266
5000 msgstr "AjusteFigure"
5002 #: lib/layouts/apa.layout:272
5004 msgstr "AjusteBitmap"
5006 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
5007 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
5008 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
5012 #: lib/layouts/apa.layout:330
5016 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
5017 #: src/buffer_funcs.C:449
5018 msgid "(\\alph{enumii})"
5019 msgstr "(\\alph{enumii})"
5021 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
5022 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5023 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5024 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
5025 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
5026 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5030 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5031 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5032 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5036 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
5040 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
5044 #: lib/layouts/broadway.layout:56
5048 #: lib/layouts/broadway.layout:69
5049 msgid "ACT \\arabic{act}"
5050 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
5052 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
5056 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5057 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5058 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
5060 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5064 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
5066 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
5068 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
5069 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
5074 msgid "Parenthetical"
5075 msgstr "Parenthèses"
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
5090 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
5091 msgid "Right Address"
5092 msgstr "Adresse_À_Droite"
5094 #: lib/layouts/chess.layout:33
5096 msgstr "Ligne_Principale"
5098 #: lib/layouts/chess.layout:40
5100 msgstr "Ligne Principale :"
5102 #: lib/layouts/chess.layout:58
5106 #: lib/layouts/chess.layout:62
5110 #: lib/layouts/chess.layout:68
5111 msgid "SubVariation"
5112 msgstr "SousVariante"
5114 #: lib/layouts/chess.layout:71
5115 msgid "Subvariation:"
5116 msgstr "Sous-Variante :"
5118 #: lib/layouts/chess.layout:77
5119 msgid "SubVariation2"
5120 msgstr "SousVariante2"
5122 #: lib/layouts/chess.layout:80
5123 msgid "Subvariation(2):"
5124 msgstr "Sous-Variante(2) :"
5126 #: lib/layouts/chess.layout:86
5127 msgid "SubVariation3"
5128 msgstr "SousVariante3"
5130 #: lib/layouts/chess.layout:89
5131 msgid "Subvariation(3):"
5132 msgstr "Sous-Variante(3) :"
5134 #: lib/layouts/chess.layout:95
5135 msgid "SubVariation4"
5136 msgstr "SousVariante4"
5138 #: lib/layouts/chess.layout:98
5139 msgid "Subvariation(4):"
5140 msgstr "Sous-Variante(4) :"
5142 #: lib/layouts/chess.layout:104
5143 msgid "SubVariation5"
5144 msgstr "SousVariante5"
5146 #: lib/layouts/chess.layout:107
5147 msgid "Subvariation(5):"
5148 msgstr "Sous-Variante(5) :"
5150 #: lib/layouts/chess.layout:114
5152 msgstr "Cache_Mouvements"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:119
5156 msgstr "Cache_Mouvements :"
5158 #: lib/layouts/chess.layout:124
5162 #: lib/layouts/chess.layout:128
5163 msgid "[chessboard]"
5164 msgstr "[échiquier]"
5166 #: lib/layouts/chess.layout:137
5167 msgid "BoardCentered"
5168 msgstr "ÉchiquierCentré"
5170 #: lib/layouts/chess.layout:142
5171 msgid "[centered board]"
5172 msgstr "[échiquier centré]"
5174 #: lib/layouts/chess.layout:152
5176 msgstr "Mise_en_Valeur"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:157
5180 msgstr "Mises_en_Valeur :"
5182 #: lib/layouts/chess.layout:172
5186 #: lib/layouts/chess.layout:177
5190 #: lib/layouts/chess.layout:183
5192 msgstr "Mouvement_Cavalier"
5194 #: lib/layouts/chess.layout:188
5196 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
5198 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5203 #: lib/layouts/cv.layout:58
5207 #: lib/layouts/cv.layout:72
5211 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
5212 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5214 msgstr "En-tête_Gauche"
5216 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
5217 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5218 msgid "Right Header"
5219 msgstr "En-tête_Droite"
5221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5222 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5224 msgstr "Mon_Adresse"
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5231 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5232 msgid "Send To Address"
5233 msgstr "Envoi À l'Adresse"
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
5241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
5245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
5251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5256 msgid "Unterschrift:"
5257 msgstr "Unterschrift:"
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
5261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
5287 #: src/lengthcommon.C:35
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5319 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
5320 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5321 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5322 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5323 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5324 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5325 msgid "Subparagraph"
5326 msgstr "SousParagraphe"
5328 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5329 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5333 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
5334 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5338 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
5342 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
5343 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
5347 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5351 #: lib/layouts/egs.layout:268
5353 msgstr "Titre_LaTeX"
5355 #: lib/layouts/egs.layout:303
5359 #: lib/layouts/egs.layout:312
5363 #: lib/layouts/egs.layout:326
5365 msgstr "Affiliation :"
5367 #: lib/layouts/egs.layout:349
5371 #: lib/layouts/egs.layout:358
5375 #: lib/layouts/egs.layout:373
5377 msgstr "Numéro_MS :"
5379 #: lib/layouts/egs.layout:383
5381 msgstr "PremierAuteur"
5383 #: lib/layouts/egs.layout:397
5384 msgid "1st_author_surname:"
5385 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5387 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5388 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5392 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5393 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5397 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5398 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5402 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5403 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5407 #: lib/layouts/egs.layout:452
5411 #: lib/layouts/egs.layout:466
5412 msgid "reprint_reqs_to:"
5413 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5415 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
5416 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5417 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5422 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5423 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5427 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5428 msgid "Author Address"
5429 msgstr "Adresse Auteur"
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
5433 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
5434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5439 msgid "Author Email"
5440 msgstr "EMail Auteur"
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5458 msgstr "Remerciements"
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5461 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5462 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5469 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5470 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5473 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5474 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5477 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5478 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5481 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5482 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5485 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5486 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5489 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5490 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5493 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5494 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5497 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5498 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5501 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5502 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5505 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5506 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5509 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5510 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5513 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5514 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5517 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5518 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5521 msgid "Case \\arabic{case}"
5522 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5525 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5526 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5528 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5530 msgstr "SujetPrincipal"
5532 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5536 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5538 msgstr "Mots-Clés :"
5540 #: lib/layouts/foils.layout:42
5542 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5544 #: lib/layouts/foils.layout:61
5545 msgid "ShortFoilhead"
5546 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5548 #: lib/layouts/foils.layout:67
5549 msgid "Rotatefoilhead"
5550 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5552 #: lib/layouts/foils.layout:73
5553 msgid "ShortRotatefoilhead"
5554 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5556 #: lib/layouts/foils.layout:82
5558 msgstr "ListeMarques"
5560 #: lib/layouts/foils.layout:97
5564 #: lib/layouts/foils.layout:103
5568 #: lib/layouts/foils.layout:118
5572 #: lib/layouts/foils.layout:164
5576 #: lib/layouts/foils.layout:173
5580 #: lib/layouts/foils.layout:182
5582 msgstr "Restriction"
5584 #: lib/layouts/foils.layout:186
5585 msgid "Restriction:"
5586 msgstr "Restriction :"
5588 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5589 msgid "Left Header:"
5590 msgstr "En-tête Gauche :"
5592 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5593 msgid "Right Header:"
5594 msgstr "En-tête Droite :"
5596 #: lib/layouts/foils.layout:206
5597 msgid "Right Footer"
5598 msgstr "Pied Droite"
5600 #: lib/layouts/foils.layout:210
5601 msgid "Right Footer:"
5602 msgstr "Pied Droite :"
5604 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5605 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5606 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5608 msgstr "Théorème #."
5610 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5611 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5612 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5616 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5617 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5618 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5619 msgid "Corollary #."
5620 msgstr "Corollaire #."
5622 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5623 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5624 msgid "Proposition #."
5625 msgstr "Proposition #."
5627 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5628 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5629 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5630 msgid "Definition #."
5631 msgstr "Définition #."
5633 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5635 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5640 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5645 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5650 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5651 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5653 msgstr "Corollaire*"
5655 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5657 msgid "Proposition*"
5658 msgstr "Proposition*"
5660 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5663 msgstr "Définition*"
5665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5680 msgid "Unterschrift"
5681 msgstr "Unterschrift"
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5716 msgid "RetourAdresse"
5717 msgstr "RetourAdresse"
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5720 msgid "RetourAdresse:"
5721 msgstr "RetourAdresse:"
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5725 msgstr "MeinZeichen"
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5728 msgid "MeinZeichen:"
5729 msgstr "MeinZeichen:"
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5737 msgstr "IhrZeichen:"
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5740 msgid "IhrSchreiben"
5741 msgstr "IhrSchreiben"
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5744 msgid "IhrSchreiben:"
5745 msgstr "IhrSchreiben:"
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5815 msgstr "Postvermerk"
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5818 msgid "Postvermerk:"
5819 msgstr "Postvermerk:"
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5841 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5852 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5854 msgstr "Signature :"
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5889 msgid "ReturnAddress"
5890 msgstr "AdresseRetour"
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5893 msgid "ReturnAddress:"
5894 msgstr "AdresseRetour :"
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5918 msgstr "VotreMail :"
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5926 msgstr "Téléphone :"
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5934 msgstr "CodeBanque :"
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5938 msgstr "CompteBancaire"
5940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5941 msgid "BankAccount:"
5942 msgstr "CompteBancaire :"
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5945 msgid "PostalComment"
5946 msgstr "CommentairePostal"
5948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5949 msgid "PostalComment:"
5950 msgstr "CommentairePostal :"
5952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5953 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5965 msgstr "Référence :"
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5970 msgstr "Ouverture :"
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5982 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5989 msgstr "Fermeture :"
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5997 msgstr "NomLigneA :"
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
6005 msgstr "NomLigneB :"
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
6013 msgstr "NomLigneC :"
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
6021 msgstr "NomLigneD :"
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
6029 msgstr "NomLigneE :"
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
6037 msgstr "NomLigneF :"
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
6045 msgstr "NomLigneG :"
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
6049 msgstr "AdresseLigneA"
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6052 msgid "AddressRowA:"
6053 msgstr "AdresseLigneA :"
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6057 msgstr "AdresseLigneB"
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
6060 msgid "AddressRowB:"
6061 msgstr "AdresseLigneB :"
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
6065 msgstr "AdresseLigneC"
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6068 msgid "AddressRowC:"
6069 msgstr "AdresseLigneC :"
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6073 msgstr "AdresseLigneD"
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6076 msgid "AddressRowD:"
6077 msgstr "AdresseLigneD :"
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6081 msgstr "AdresseLigneE"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6084 msgid "AddressRowE:"
6085 msgstr "AdresseLigneE :"
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6089 msgstr "AdresseLigneF"
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
6092 msgid "AddressRowF:"
6093 msgstr "AdresseLigneF :"
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
6096 msgid "TelephoneRowA"
6097 msgstr "TéléphoneLigneA"
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
6100 msgid "TelephoneRowA:"
6101 msgstr "TéléphoneLigneA :"
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6104 msgid "TelephoneRowB"
6105 msgstr "TéléphoneLigneB"
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6108 msgid "TelephoneRowB:"
6109 msgstr "TéléphoneLigneB :"
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6112 msgid "TelephoneRowC"
6113 msgstr "TéléphoneLigneC"
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6116 msgid "TelephoneRowC:"
6117 msgstr "TéléphoneLigneC :"
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6120 msgid "TelephoneRowD"
6121 msgstr "TéléphoneLigneD"
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6124 msgid "TelephoneRowD:"
6125 msgstr "TéléphoneLigneD :"
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6128 msgid "TelephoneRowE"
6129 msgstr "TéléphoneLigneE"
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6132 msgid "TelephoneRowE:"
6133 msgstr "TéléphoneLigneE :"
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6136 msgid "TelephoneRowF"
6137 msgstr "TéléphoneLigneF"
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
6140 msgid "TelephoneRowF:"
6141 msgstr "TéléphoneLigneF :"
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
6144 msgid "InternetRowA"
6145 msgstr "InternetLigneA"
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6148 msgid "InternetRowA:"
6149 msgstr "InternetLigneA :"
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6152 msgid "InternetRowB"
6153 msgstr "InternetLigneB"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6156 msgid "InternetRowB:"
6157 msgstr "InternetLigneB :"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6160 msgid "InternetRowC"
6161 msgstr "InternetLigneC"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6164 msgid "InternetRowC:"
6165 msgstr "InternetLigneC :"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6168 msgid "InternetRowD"
6169 msgstr "InternetLigneD"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6172 msgid "InternetRowD:"
6173 msgstr "InternetLigneD :"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6176 msgid "InternetRowE"
6177 msgstr "InternetLigneE"
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6180 msgid "InternetRowE:"
6181 msgstr "InternetLigneE :"
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6184 msgid "InternetRowF"
6185 msgstr "InternetLigneF"
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
6188 msgid "InternetRowF:"
6189 msgstr "InternetLigneF :"
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
6193 msgstr "BanqueLigneA"
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6197 msgstr "BanqueLigneA :"
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6201 msgstr "BanqueLigneB"
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6205 msgstr "BanqueLigneB :"
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6209 msgstr "BanqueLigneC"
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6213 msgstr "BanqueLigneC :"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6217 msgstr "BanqueLigneD"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6221 msgstr "BanqueLigneD :"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6225 msgstr "BanqueLigneE"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6229 msgstr "BanqueLigneE :"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
6233 msgstr "BanqueLigneF"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
6237 msgstr "BanqueLigneF :"
6239 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6241 msgstr "Affirmation #."
6243 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6247 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6249 msgstr "Remarques #."
6251 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6255 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6257 msgstr "(POURSUIVRE)"
6259 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6263 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6271 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6275 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6276 msgid "(continuing)"
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6285 msgstr "TITRE DESSUS :"
6287 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6291 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6292 msgid "INTERCUT WITH:"
6293 msgstr "COUPE AVEC :"
6295 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6299 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6303 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
6308 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6309 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6312 msgstr "Mots-Clés :"
6314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6315 msgid "Classification Codes"
6318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
6323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
6325 msgid "Step \\arabic{step}."
6326 msgstr "Note \\arabic{note}."
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
6335 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6336 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
6338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
6339 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
6345 msgid "Question \\arabic{question}."
6346 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
6355 msgid "Appendices Section"
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
6360 msgid "--- Appendices ---"
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
6365 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6366 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
6370 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6371 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
6373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
6375 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6376 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
6380 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6381 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
6385 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6386 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6389 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6390 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
6394 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6395 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
6397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
6399 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6400 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
6404 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6405 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
6407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
6409 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6410 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6412 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
6414 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6415 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
6419 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6420 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6424 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6425 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6427 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6428 msgid "AddressForOffprints"
6429 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6431 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6432 msgid "Address for Offprints:"
6433 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6435 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6436 msgid "RunningTitle"
6437 msgstr "TitreCourant"
6439 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6440 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6441 msgid "Running title:"
6442 msgstr "Titre courant :"
6444 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6445 msgid "RunningAuthor"
6446 msgstr "AuteurCourant"
6448 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6449 msgid "Running author:"
6450 msgstr "Auteur courant :"
6452 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6456 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6457 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6458 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6459 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6463 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6464 msgid "Running LaTeX Title"
6465 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6467 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6471 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6473 msgstr "Titre TdM :"
6475 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6476 msgid "Author Running"
6477 msgstr "Auteur Courant"
6479 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6480 msgid "Author Running:"
6481 msgstr "Auteur Courant :"
6483 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6487 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6489 msgstr "Auteur TdM :"
6491 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6496 msgid "Conjecture #."
6497 msgstr "Conjecture #."
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6505 msgstr "Exercice #."
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6513 msgstr "Problème #."
6515 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6521 msgstr "Propriété #."
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6525 msgstr "Question #."
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6529 msgstr "Remarque #."
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6535 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6537 msgstr "Solution #."
6539 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6543 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6547 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6548 msgid "Chapterprecis"
6549 msgstr "ChapitrePrécis"
6551 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6555 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6559 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6561 msgstr "TitrePoème*"
6563 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6567 #: lib/layouts/paper.layout:152
6571 #: lib/layouts/paper.layout:163
6573 msgstr "Institution"
6575 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6579 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6581 msgstr "Remerciements :"
6583 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6584 msgid "Electronic Address:"
6585 msgstr "Adresse électronique :"
6587 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6588 msgid "acknowledgments"
6589 msgstr "remerciements"
6591 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6595 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6596 msgid "PACS number:"
6597 msgstr "Numéro PACS :"
6599 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6600 msgid "\\arabic{chapter}"
6601 msgstr "\\arabic{chapter}"
6603 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6604 msgid "\\Alph{chapter}"
6605 msgstr "\\Alph{chapter}"
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6608 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6633 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6638 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6644 msgstr "Téléphone :"
6646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6656 msgstr "Adresse_Retour"
6658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6659 msgid "Backaddress:"
6660 msgstr "Adresse_Retour :"
6662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6664 msgstr "CourrierSpécial"
6666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6667 msgid "Specialmail:"
6668 msgstr "CourrierSpécial :"
6670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6671 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6676 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6685 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6706 msgid "Your letter of:"
6707 msgstr "Votre lettre du :"
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6722 msgid "Customer no.:"
6723 msgstr "Numéro de client :"
6725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6730 msgid "Invoice no.:"
6731 msgstr "Numéro de facture :"
6733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6735 msgstr "ProchaineAdresse"
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6738 msgid "Next Address:"
6739 msgstr "Prochaine Adresse :"
6741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6742 msgid "Post Scriptum:"
6743 msgstr "Post Scriptum :"
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6746 msgid "Sender Name:"
6747 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6750 msgid "SenderAddress"
6751 msgstr "AdresseExpéditeur"
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6754 msgid "Sender Address:"
6755 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6758 msgid "Sender Phone:"
6759 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6767 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6774 msgid "Sender E-Mail:"
6775 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6779 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6789 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6790 msgid "LandscapeSlide"
6791 msgstr "DiapoPaysage"
6793 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6794 msgid "Landscape Slide"
6795 msgstr "Diapo Paysage"
6797 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6798 msgid "PortraitSlide"
6799 msgstr "DiapoPortrait"
6801 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6802 msgid "Portrait Slide"
6803 msgstr "Diapo Portrait"
6805 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6809 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6813 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6814 msgid "SlideHeading"
6817 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6818 msgid "SlideSubHeading"
6819 msgstr "SousTitreDiapo"
6821 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6822 msgid "ListOfSlides"
6823 msgstr "ListeDiapos"
6825 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6826 msgid "List Of Slides"
6827 msgstr "Liste de Diapos"
6829 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6830 msgid "SlideContents"
6831 msgstr "ContenuDiapo"
6833 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6834 msgid "Slidecontents"
6835 msgstr "Contenu Diapo"
6837 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6838 msgid "ProgressContents"
6839 msgstr "SommaireProgrès"
6841 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6842 msgid "Progress Contents"
6843 msgstr "Sommaire Progrès"
6845 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6849 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6850 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6852 msgstr "Paragraphe*"
6854 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6858 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6862 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6863 msgid "AMS subject classifications."
6864 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6866 #: lib/layouts/slides.layout:104
6868 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6870 #: lib/layouts/slides.layout:126
6874 #: lib/layouts/slides.layout:142
6875 msgid "New Overlay:"
6876 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6878 #: lib/layouts/slides.layout:183
6880 msgstr "Nouvelle Note :"
6882 #: lib/layouts/slides.layout:208
6883 msgid "InvisibleText"
6884 msgstr "TexteInvisible"
6886 #: lib/layouts/slides.layout:216
6887 msgid "<Invisible Text Follows>"
6888 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6890 #: lib/layouts/slides.layout:233
6892 msgstr "TexteVisible"
6894 #: lib/layouts/slides.layout:241
6895 msgid "<Visible Text Follows>"
6896 msgstr "<Texte Visible Après>"
6898 #: lib/layouts/spie.layout:53
6902 #: lib/layouts/spie.layout:65
6904 msgstr "InfoAuteur :"
6906 #: lib/layouts/spie.layout:78
6910 #: lib/layouts/spie.layout:93
6911 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6912 msgstr "REMERCIEMENTS"
6914 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6918 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6919 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6920 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6922 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6923 msgid "Subsubparagraph"
6924 msgstr "SousSousParagraphe"
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6931 msgid "-- Header --"
6932 msgstr "-- En-tête --"
6934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6935 msgid "Special-section"
6936 msgstr "Section-spéciale"
6938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6939 msgid "Special-section:"
6940 msgstr "Section-spéciale :"
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6944 msgstr "Journal-AGU"
6946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6947 msgid "AGU-journal:"
6948 msgstr "Journal-AGU :"
6950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6951 msgid "Citation-number"
6952 msgstr "Numéro-Citation"
6954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6955 msgid "Citation-number:"
6956 msgstr "Numéro-Citation :"
6958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6964 msgstr "Volume-AGU :"
6966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6972 msgstr "Numéro-AGU :"
6974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6976 msgstr "Copyright :"
6978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6980 msgstr "Termes-d'index"
6982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6983 msgid "Index-terms..."
6984 msgstr "Termes-d'index..."
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6988 msgstr "Terme-d'index"
6990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6992 msgstr "Terme-d'index :"
6994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6996 msgstr "Terme-Croisé"
6998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7000 msgstr "Terme-Croisé :"
7002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7003 msgid "Supplementary"
7004 msgstr "Supplémentaire"
7006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7007 msgid "Supplementary..."
7008 msgstr "Supplémentaire..."
7010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7015 msgid "Sup-mat-note:"
7016 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7024 msgstr "Cite-autre :"
7026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7036 msgstr "Ligne-Ident"
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7040 msgstr "Ligne-Ident :"
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7044 msgstr "En-Tête-Courant"
7046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7048 msgstr "En-Tête-Courant :"
7050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7051 msgid "Published-online:"
7052 msgstr "Publié-en-ligne :"
7054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
7055 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
7059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7064 msgid "Posting-order"
7065 msgstr "Ordre-envoi"
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7068 msgid "Posting-order:"
7069 msgstr "Ordre-envoi :"
7071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7077 msgstr "Pages-AGU :"
7079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7105 msgstr "Ensembles-Données"
7107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7109 msgstr "Ensembles-Données :"
7111 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7115 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7119 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7123 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7125 msgstr "Id Papier :"
7127 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7129 msgstr "AdresseAuteur"
7131 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7132 msgid "Author Address:"
7133 msgstr "Adresse Auteur :"
7135 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7137 msgstr "CommentaireSlug"
7139 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7140 msgid "Slug Comment:"
7141 msgstr "Commentaire Slug :"
7143 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7147 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7149 msgstr "PlancheTableau"
7151 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7152 msgid "Table Caption"
7153 msgstr "Légende Tableau"
7155 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7156 msgid "TableCaption"
7157 msgstr "LégendeTableau"
7159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7160 msgid "Current Address"
7161 msgstr "Adresse Actuelle"
7163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7164 msgid "Current address:"
7165 msgstr "Adresse actuelle :"
7167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7168 msgid "E-mail address:"
7169 msgstr "Adresse E-mail :"
7171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7172 msgid "Key words and phrases:"
7173 msgstr "Mots et phrases clés :"
7175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7189 msgstr "Traducteur :"
7191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7192 msgid "Subjectclass"
7193 msgstr "ClassificationSujet"
7195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7196 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7197 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7200 msgid "Algorithm #."
7201 msgstr "Algorithme #."
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7204 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7205 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7208 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7209 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7212 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7213 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7216 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7217 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7221 msgstr "Conjecture*"
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7224 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7225 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7228 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7229 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7232 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7233 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7240 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7241 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7244 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7245 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7248 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7249 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7256 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7257 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7264 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7265 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7272 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7273 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7280 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7281 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7288 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7289 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7293 msgstr "Affirmation*"
7295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7296 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7297 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7304 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7305 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7311 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7312 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7313 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7316 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7317 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7320 msgid "Acknowledgement*"
7321 msgstr "Remerciement*"
7323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7324 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7325 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7328 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7329 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7331 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7333 msgstr "Conclusion*"
7335 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7339 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7343 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7344 msgid "Subparagraph*"
7345 msgstr "SousParagraphe*"
7347 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7349 msgstr "GroupeAuteur"
7351 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7352 msgid "RevisionHistory"
7353 msgstr "HistoriqueRévisions"
7355 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7356 msgid "Revision History"
7357 msgstr "Historique Révisions"
7359 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7363 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7364 msgid "RevisionRemark"
7365 msgstr "RemarqueRévision"
7367 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7371 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7375 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7379 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7380 msgid "Part \\Roman{part}"
7381 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7383 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
7384 msgid "\\Alph{section}"
7385 msgstr "\\Alph{section}"
7387 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7388 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7389 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7391 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7392 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7393 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7395 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7396 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7397 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7399 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7400 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7401 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7403 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7404 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7405 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7407 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7408 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7409 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7411 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7412 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7413 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7415 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7416 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7417 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7420 msgid "\\Roman{section}."
7421 msgstr "\\Roman{section}."
7423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7424 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7425 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7428 msgid "\\Alph{subsection}."
7429 msgstr "\\Alph{subsection}."
7431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7432 msgid "\\arabic{subsection}."
7433 msgstr "\\arabic{subsection}."
7435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7436 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7437 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7440 msgid "\\alph{subsubsection}."
7441 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7444 msgid "\\alph{paragraph}."
7445 msgstr "\\alph{paragraph}."
7447 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7449 msgstr "AjoutPartie"
7451 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7455 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7459 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7463 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7467 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7471 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7475 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7479 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7481 msgstr "En-têteTitre"
7483 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7484 msgid "Uppertitleback"
7485 msgstr "VersoTitreHaut"
7487 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7488 msgid "Lowertitleback"
7489 msgstr "VersoTitreBas"
7491 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7493 msgstr "TitreSupplémentaire"
7495 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7496 msgid "Captionabove"
7497 msgstr "LégendeDessus"
7499 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7500 msgid "Captionbelow"
7501 msgstr "LégendeDessous"
7503 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7507 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7511 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7512 msgid "List of Tables"
7513 msgstr "Liste des tableaux"
7515 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7519 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7520 msgid "List of Figures"
7521 msgstr "Liste des figures"
7523 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7524 msgid "List of Algorithms"
7525 msgstr "Liste des algorithmes"
7527 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7531 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7535 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7537 msgstr "Note d'en-tête"
7539 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7540 msgid "Headnote (optional):"
7541 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7543 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7544 msgid "Corr Author:"
7545 msgstr "Auteur Corr :"
7547 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7551 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7553 msgstr "Offprints :"
7573 msgid "Austrian (new spelling)"
7574 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7589 msgid "Portuguese (Brazil)"
7590 msgstr "Portugais (Brésil)"
7598 msgstr "Anglais Britannique"
7609 msgid "French Canadian"
7610 msgstr "Français Canadien"
7630 msgstr "Néerlandais"
7661 msgid "German (new spelling)"
7662 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7729 msgid "Serbo-Croatian"
7730 msgstr "Serbo-Croate"
7764 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7768 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7772 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7776 #: lib/ui/classic.ui:35
7780 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7782 msgstr "Visualiser|V"
7784 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7788 #: lib/ui/classic.ui:38
7790 msgstr "Documents|D"
7792 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7796 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7800 #: lib/ui/classic.ui:48
7801 msgid "New from Template...|T"
7802 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7804 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7806 msgstr "Ouvrir...|O"
7808 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7812 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7814 msgstr "Enregistrer|E"
7816 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7817 msgid "Save As...|A"
7818 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7820 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7822 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7824 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7825 msgid "Version Control|V"
7826 msgstr "Contrôle de Version|V"
7828 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7832 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7836 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7838 msgstr "Imprimer...|p"
7840 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7844 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7848 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7849 msgid "Register...|R"
7850 msgstr "S'inscrire...|i"
7852 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7853 msgid "Check In Changes...|I"
7854 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7856 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7857 msgid "Check Out for Edit|O"
7858 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7860 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7861 msgid "Revert to Last Version|L"
7862 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7864 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7865 msgid "Undo Last Check In|U"
7866 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7868 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7869 msgid "Show History|H"
7870 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7872 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7874 msgstr "Personnalisé...|e"
7876 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7880 #: lib/ui/classic.ui:91
7884 #: lib/ui/classic.ui:93
7888 #: lib/ui/classic.ui:94
7892 #: lib/ui/classic.ui:95
7896 #: lib/ui/classic.ui:96
7897 msgid "Paste External Selection|x"
7898 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7900 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7901 msgid "Find & Replace...|F"
7902 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7904 #: lib/ui/classic.ui:100
7908 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:104
7912 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:440
7913 msgid "Spellchecker...|S"
7914 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7916 #: lib/ui/classic.ui:105
7917 msgid "Thesaurus..."
7918 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7920 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:442
7921 msgid "Count Words|W"
7922 msgstr "Compteur de Mots|C"
7924 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:443
7926 msgstr "Correcteur TeX|X"
7928 #: lib/ui/classic.ui:108
7929 msgid "Change Tracking|g"
7930 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7932 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:450
7933 msgid "Preferences...|P"
7934 msgstr "Préférences...|P"
7936 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:449
7937 msgid "Reconfigure|R"
7938 msgstr "Reconfigurer|R"
7940 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:131
7941 msgid "Selection as Lines|L"
7942 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7944 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:132
7945 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7946 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7948 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:141
7949 msgid "Multicolumn|M"
7950 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7952 #: lib/ui/classic.ui:122
7954 msgstr "Bord en Haut|H"
7956 #: lib/ui/classic.ui:123
7957 msgid "Line Bottom|B"
7958 msgstr "Bord en Bas|B"
7960 #: lib/ui/classic.ui:124
7962 msgstr "Bord à Gauche|G"
7964 #: lib/ui/classic.ui:125
7965 msgid "Line Right|R"
7966 msgstr "Bord à Droite|D"
7968 #: lib/ui/classic.ui:127
7970 msgstr "Alignement|i"
7972 #: lib/ui/classic.ui:129
7974 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7976 #: lib/ui/classic.ui:130
7977 msgid "Delete Row|w"
7978 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7980 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:161
7982 msgstr "Copier Ligne"
7984 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:162
7986 msgstr "Échanger Lignes"
7988 #: lib/ui/classic.ui:134
7989 msgid "Add Column|u"
7990 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7992 #: lib/ui/classic.ui:135
7993 msgid "Delete Column|D"
7994 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7996 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:166
7998 msgstr "Copier Colonne"
8000 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:167
8001 msgid "Swap Columns"
8002 msgstr "Échanger Colonnes"
8004 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:151
8008 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:152
8012 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:153
8016 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:155
8020 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:156
8024 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:157
8028 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:171
8029 msgid "Toggle Numbering|N"
8030 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8032 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:172
8033 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8034 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8036 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:173
8037 msgid "Change Limits Type|L"
8038 msgstr "Changer le Type de Limite"
8040 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:175
8041 msgid "Change Formula Type|F"
8042 msgstr "Changer le Type de Formule"
8044 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:177
8045 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8046 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8048 #: lib/ui/classic.ui:168
8050 msgstr "Alignement|A"
8052 #: lib/ui/classic.ui:170
8054 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8056 #: lib/ui/classic.ui:171
8057 msgid "Delete Row|D"
8058 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8060 #: lib/ui/classic.ui:175
8061 msgid "Add Column|C"
8062 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8064 #: lib/ui/classic.ui:176
8065 msgid "Delete Column|e"
8066 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8068 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:193
8072 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:194
8074 msgstr "Hors Ligne|H"
8076 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:195
8080 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:199
8084 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:200
8088 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:201
8090 msgstr "Mathematica"
8092 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:203
8093 msgid "Maple, simplify"
8094 msgstr "Maple, simplify"
8096 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:204
8097 msgid "Maple, factor"
8098 msgstr "Maple, factor"
8100 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:205
8101 msgid "Maple, evalm"
8102 msgstr "Maple, evalm"
8104 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:206
8105 msgid "Maple, evalf"
8106 msgstr "Maple, evalf"
8108 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:210
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8110 msgid "Inline Formula|I"
8111 msgstr "Formule En Ligne|L"
8113 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:211
8114 msgid "Displayed Formula|D"
8115 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8117 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:212
8118 msgid "Eqnarray Environment|q"
8119 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8121 #: lib/ui/classic.ui:202
8122 msgid "Align Environment|A"
8123 msgstr "Environnement Align|A"
8125 #: lib/ui/classic.ui:203
8126 msgid "AlignAt Environment"
8127 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8129 #: lib/ui/classic.ui:204
8130 msgid "Flalign Environment|F"
8131 msgstr "Environnement Flalign|F"
8133 #: lib/ui/classic.ui:207
8134 msgid "Gather Environment"
8135 msgstr "Environnement Gather"
8137 #: lib/ui/classic.ui:208
8138 msgid "Multline Environment"
8139 msgstr "Environnement Multline"
8141 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:248
8145 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:249
8146 msgid "Special Character|S"
8147 msgstr "Caractère Spécial|S"
8149 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:260
8150 msgid "Citation...|C"
8151 msgstr "Citation...|C"
8153 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:261
8154 msgid "Cross-reference...|r"
8155 msgstr "Référence Croisée...|R"
8157 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:262
8159 msgstr "Étiquette...|q"
8161 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:270
8163 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8165 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:271
8166 msgid "Marginal Note|M"
8167 msgstr "Note en Marge|M"
8169 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:272
8171 msgstr "Titre Court"
8173 #: lib/ui/classic.ui:223
8174 msgid "Index Entry|I"
8175 msgstr "Entrée d'Index|I"
8177 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:269
8181 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:254
8185 #: lib/ui/classic.ui:226
8186 msgid "Lists & TOC|O"
8187 msgstr "Listes & TdM|L"
8189 #: lib/ui/classic.ui:228
8193 #: lib/ui/classic.ui:229
8197 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:268
8198 msgid "Graphics...|G"
8199 msgstr "Graphique...|G"
8201 #: lib/ui/classic.ui:231
8202 msgid "Tabular Material...|b"
8203 msgstr "Tableau...|b"
8205 #: lib/ui/classic.ui:232
8207 msgstr "Flottants|o"
8209 #: lib/ui/classic.ui:234
8210 msgid "Include File...|d"
8211 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8213 #: lib/ui/classic.ui:235
8214 msgid "Insert File|e"
8215 msgstr "Insérer Fichier|I"
8217 #: lib/ui/classic.ui:236
8218 msgid "External Material...|x"
8219 msgstr "Objet Externe...|E"
8221 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:286
8222 msgid "Superscript|S"
8225 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:287
8229 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:292
8230 msgid "Horizontal Fill|H"
8231 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8233 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:296
8234 msgid "Hyphenation Point|P"
8235 msgstr "Point de Césure|C"
8237 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:297
8238 msgid "Ligature Break|k"
8239 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8241 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:289
8242 msgid "Protected Space|r"
8243 msgstr "Espace Insécable|E"
8245 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:290
8246 msgid "Inter-word Space|w"
8247 msgstr "Espace entre Mots|M"
8249 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:291
8250 msgid "Thin Space|T"
8251 msgstr "Espace Fine|F"
8253 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:294
8254 msgid "Vertical Space..."
8255 msgstr "Espacement Vertical..."
8257 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:298
8258 msgid "Line Break|L"
8259 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8261 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:277
8263 msgstr "Points de Suspension|S"
8265 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:278
8266 msgid "End of Sentence|E"
8267 msgstr "Point Final|F"
8269 #: lib/ui/classic.ui:252
8270 msgid "Single Quote|Q"
8271 msgstr "Guillemet Simple|u"
8273 #: lib/ui/classic.ui:253
8274 msgid "Ordinary Quote|O"
8275 msgstr "Guillemet Droit|G"
8277 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:281
8278 msgid "Menu Separator|M"
8279 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8281 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:293
8282 msgid "Horizontal Line"
8283 msgstr "Ligne Horizontale"
8285 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:299 src/insets/insetpagebreak.C:54
8287 msgstr "Saut de Page"
8289 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:304
8290 msgid "Display Formula|D"
8291 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8293 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:305
8294 msgid "Eqnarray Environment|E"
8295 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8297 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:306
8298 msgid "AMS align Environment|a"
8299 msgstr "Environnement AMS align|a"
8301 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:307
8302 msgid "AMS alignat Environment|t"
8303 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8305 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:308
8306 msgid "AMS flalign Environment|f"
8307 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8309 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:309
8310 msgid "AMS gather Environment|g"
8311 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8313 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:310
8314 msgid "AMS multline Environment|m"
8315 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8317 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:312
8318 msgid "Array Environment|y"
8319 msgstr "Environnement Tableau|b"
8321 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:313
8322 msgid "Cases Environment|C"
8323 msgstr "Environnement Cas|C"
8325 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:317
8326 msgid "Split Environment|S"
8327 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8329 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:319
8330 msgid "Font Change|o"
8331 msgstr "Changement de police|o"
8333 #: lib/ui/classic.ui:276
8334 msgid "Math Panel|l"
8335 msgstr "Palette Mathématique|P"
8337 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:324
8338 msgid "Math Normal Font"
8339 msgstr "Math Police Normale"
8341 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:326
8342 msgid "Math Calligraphic Family"
8343 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8345 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:327
8346 msgid "Math Fraktur Family"
8347 msgstr "Math Famille Fraktur"
8349 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:328
8350 msgid "Math Roman Family"
8351 msgstr "Math Famille Roman"
8353 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:329
8354 msgid "Math Sans Serif Family"
8355 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8357 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:331
8358 msgid "Math Bold Series"
8359 msgstr "Math Série Grasse"
8361 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:333
8362 msgid "Text Normal Font"
8363 msgstr "Texte Police Normale"
8365 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:335
8366 msgid "Text Roman Family"
8367 msgstr "Texte Famille Roman"
8369 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:336
8370 msgid "Text Sans Serif Family"
8371 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8373 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:337
8374 msgid "Text Typewriter Family"
8375 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8377 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:339
8378 msgid "Text Bold Series"
8379 msgstr "Texte Série Grasse"
8381 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:340
8382 msgid "Text Medium Series"
8383 msgstr "Texte Série Moyenne"
8385 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:342
8386 msgid "Text Italic Shape"
8387 msgstr "Texte Forme Italique"
8389 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:343
8390 msgid "Text Small Caps Shape"
8391 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8393 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:344
8394 msgid "Text Slanted Shape"
8395 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8397 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:345
8398 msgid "Text Upright Shape"
8399 msgstr "Texte Forme Droite"
8401 #: lib/ui/classic.ui:306
8402 msgid "Floatflt Figure"
8403 msgstr "Figure Floatflt"
8405 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:355
8406 msgid "Table of Contents|C"
8407 msgstr "Table des Matières|M"
8409 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:357
8410 msgid "Index List|I"
8413 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:358
8414 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8415 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8417 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:362
8418 msgid "LyX Document...|X"
8419 msgstr "Document LyX...|X"
8421 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:363
8422 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8423 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8425 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:364
8426 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8427 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
8429 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:400
8430 msgid "Track Changes|T"
8431 msgstr "Suivre les modifications|S"
8433 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:401
8434 msgid "Merge Changes...|M"
8435 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8437 #: lib/ui/classic.ui:325
8438 msgid "Accept All Changes|A"
8439 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8441 #: lib/ui/classic.ui:326
8442 msgid "Reject All Changes|R"
8443 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8445 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:406
8446 msgid "Show Changes in Output|S"
8447 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8449 #: lib/ui/classic.ui:334
8450 msgid "Character...|C"
8451 msgstr "Caractère...|C"
8453 #: lib/ui/classic.ui:335
8454 msgid "Paragraph...|P"
8455 msgstr "Paragraphe...|P"
8457 #: lib/ui/classic.ui:336
8458 msgid "Document...|D"
8459 msgstr "Document...|D"
8461 #: lib/ui/classic.ui:337
8462 msgid "Tabular...|T"
8463 msgstr "Tableau...|T"
8465 #: lib/ui/classic.ui:339
8466 msgid "Emphasize Style|E"
8467 msgstr "En Évidence|E"
8469 #: lib/ui/classic.ui:340
8470 msgid "Noun Style|N"
8471 msgstr "Nom Propre|N"
8473 #: lib/ui/classic.ui:341
8474 msgid "Bold Style|B"
8477 #: lib/ui/classic.ui:344
8478 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8479 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8481 #: lib/ui/classic.ui:345
8482 msgid "Increase Environment Depth|i"
8483 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8485 #: lib/ui/classic.ui:346
8486 msgid "Start Appendix Here|S"
8487 msgstr "Appendice|A"
8489 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:390
8490 msgid "Build Program|B"
8493 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:231
8495 msgstr "Mise à Jour|J"
8497 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:391
8499 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8501 #: lib/ui/classic.ui:360
8502 msgid "TeX Information|X"
8503 msgstr "Informations TeX|X"
8505 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:414
8507 msgstr "Note Suivante|N"
8509 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:416
8510 msgid "Go to Label|L"
8511 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8513 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:413
8517 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:428
8518 msgid "Save Bookmark 1|S"
8519 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8521 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:429
8522 msgid "Save Bookmark 2"
8523 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8525 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:430
8526 msgid "Save Bookmark 3"
8527 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8529 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:431
8530 msgid "Save Bookmark 4"
8531 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8533 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:432
8534 msgid "Save Bookmark 5"
8535 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8537 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:422
8538 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8539 msgstr "Aller au signet 1|1"
8541 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:423
8542 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8543 msgstr "Aller au signet 2|2"
8545 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:424
8546 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8547 msgstr "Aller au signet 3|3"
8549 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:425
8550 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8551 msgstr "Aller au signet 4|4"
8553 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:426
8554 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8555 msgstr "Aller au signet 5|5"
8557 #: lib/ui/classic.ui:404
8559 msgstr "InfoBulles|B"
8561 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:457
8562 msgid "Introduction|I"
8563 msgstr "Introduction|I"
8565 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:458
8567 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8569 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:459
8570 msgid "User's Guide|U"
8571 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8573 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:460
8574 msgid "Extended Features|E"
8575 msgstr "Options Avancées|O"
8577 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:461
8578 msgid "Customization|C"
8579 msgstr "Personnalisation|P"
8581 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:462
8585 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:463
8586 msgid "Table of Contents|a"
8587 msgstr "Table des Matières|M"
8589 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:464
8590 msgid "LaTeX Configuration|L"
8591 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8593 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:466
8595 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8597 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:474 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8598 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8600 msgstr "À Propos de LyX"
8602 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:475
8603 msgid "Preferences..."
8604 msgstr "Préférences..."
8606 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:476
8608 msgstr "Quitter LyX"
8610 #: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
8612 msgstr "Barres d'outils"
8614 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8618 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8622 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8623 msgid "New from Template...|m"
8624 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8626 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8627 msgid "Open recent|t"
8628 msgstr "Documents récents|D"
8630 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8634 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8635 #: src/mathed/math_nestinset.C:440 src/text3.C:782
8639 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8640 #: src/mathed/math_nestinset.C:448 src/text3.C:787
8644 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8645 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:424
8650 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8651 msgid "Paste Recent"
8652 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8654 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8656 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8657 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
8659 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8661 msgid "Word in Small Capitals"
8662 msgstr "Petites Capitales"
8664 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8666 msgid "Word in Uppercase"
8667 msgstr "Forcer les &majuscules"
8669 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8670 msgid "Word in Lowercase"
8673 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8675 msgid "Move Paragraph Up|o"
8676 msgstr ", Paragraphe : "
8678 #: lib/ui/stdmenus.ui:97
8680 msgid "Move Paragraph Down|v"
8681 msgstr ", Paragraphe : "
8683 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8684 msgid "Text Style...|S"
8685 msgstr "Style de Texte...|S"
8687 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8688 msgid "Paragraph Settings...|P"
8689 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8691 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8695 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8697 msgid "Rows & Columns|C"
8698 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8700 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8701 msgid "Increase List Depth|I"
8702 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8704 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
8705 msgid "Decrease List Depth|D"
8706 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8708 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8709 msgid "Dissolve Inset|s"
8712 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
8713 msgid "TeX Code Settings...|C"
8714 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8716 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8717 msgid "Float Settings...|a"
8718 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8720 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8721 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8722 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8724 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8725 msgid "Note Settings...|N"
8726 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8728 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8729 msgid "Branch Settings...|B"
8730 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8732 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8733 msgid "Box Settings...|x"
8734 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8736 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
8737 msgid "Table Settings...|a"
8738 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8740 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8742 msgid "Clipboard as Lines|C"
8743 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8745 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8747 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8748 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8750 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8752 msgstr "Ligne du Haut|H"
8754 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8755 msgid "Bottom Line|B"
8756 msgstr "Ligne du Bas|B"
8758 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8760 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8762 #: lib/ui/stdmenus.ui:146
8763 msgid "Right Line|R"
8764 msgstr "Ligne de Droite|D"
8766 #: lib/ui/stdmenus.ui:159
8768 msgstr "Ajouter Ligne"
8770 #: lib/ui/stdmenus.ui:160
8772 msgstr "Supprimer Ligne"
8774 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
8776 msgstr "Ajouter Colonne"
8778 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
8779 msgid "Delete Column"
8780 msgstr "Supprimer Colonne"
8782 #: lib/ui/stdmenus.ui:179
8783 msgid "Split Cell|C"
8786 #: lib/ui/stdmenus.ui:181
8787 msgid "Add Line Above"
8788 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8790 #: lib/ui/stdmenus.ui:182
8791 msgid "Add Line Below"
8792 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8794 #: lib/ui/stdmenus.ui:183
8795 msgid "Delete Line Above"
8796 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8798 #: lib/ui/stdmenus.ui:184
8799 msgid "Delete Line Below"
8800 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8802 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8803 msgid "Add Line to Left"
8804 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8806 #: lib/ui/stdmenus.ui:187
8807 msgid "Add Line to Right"
8808 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8810 #: lib/ui/stdmenus.ui:188
8811 msgid "Delete Line to Left"
8812 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8814 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8815 msgid "Delete Line to Right"
8816 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8818 #: lib/ui/stdmenus.ui:225
8820 msgid "Open All Insets|O"
8821 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8823 #: lib/ui/stdmenus.ui:226
8824 msgid "Close All Insets|C"
8827 #: lib/ui/stdmenus.ui:228
8828 msgid "Display Tooltips|i"
8829 msgstr "Afficher les InfoBulles|I"
8831 #: lib/ui/stdmenus.ui:230
8833 msgid "View source|s"
8834 msgstr "Espace visible|#E"
8836 #: lib/ui/stdmenus.ui:250
8837 msgid "Special Formatting|o"
8838 msgstr "Format Spécial|p"
8840 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
8841 msgid "List / TOC|i"
8842 msgstr "Listes & TdM|L"
8844 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
8848 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
8852 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8853 msgid "Character Style|y"
8854 msgstr "Style de Caractère|y"
8856 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8860 #: lib/ui/stdmenus.ui:258 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8861 #: src/insets/insetbox.C:148
8865 #: lib/ui/stdmenus.ui:263
8866 msgid "Index Entry|d"
8867 msgstr "Entrée d'Index|I"
8869 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
8871 msgstr "Tableau...|T"
8873 #: lib/ui/stdmenus.ui:273
8877 #: lib/ui/stdmenus.ui:279
8878 msgid "Ordinary Quote|Q"
8879 msgstr "Guillemet Droit|G"
8881 #: lib/ui/stdmenus.ui:280
8882 msgid "Single Quote|S"
8883 msgstr "Guillemet Simple|u"
8885 #: lib/ui/stdmenus.ui:282
8886 msgid "Phonetic Symbols|y"
8889 #: lib/ui/stdmenus.ui:314
8890 msgid "Aligned Environment"
8891 msgstr "Environnement Aligné"
8893 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8894 msgid "AlignedAt Environment"
8895 msgstr "Environnement AlignéSur"
8897 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8898 msgid "Gathered Environment"
8899 msgstr "Environnement Rassemblé"
8901 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8902 msgid "Math Panel|P"
8903 msgstr "Palette Mathématique|P"
8905 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8906 msgid "Text Wrap Float|W"
8907 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8909 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8910 msgid "External Material...|M"
8911 msgstr "Objet Externe...|E"
8913 #: lib/ui/stdmenus.ui:367
8914 msgid "Child Document...|d"
8915 msgstr "Sous-Document...|D"
8917 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8921 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8923 msgstr "Commentaire|C"
8925 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8926 msgid "Greyed Out|G"
8929 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8930 msgid "Change Tracking|C"
8931 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8933 #: lib/ui/stdmenus.ui:392
8934 msgid "Table of Contents|T"
8935 msgstr "Table des Matières|M"
8937 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8938 msgid "Start Appendix Here|A"
8939 msgstr "Appendice|A"
8941 #: lib/ui/stdmenus.ui:395
8942 msgid "Compressed|o"
8945 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8946 msgid "Settings...|S"
8947 msgstr "Paramètres...|P"
8949 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8951 msgid "Accept Change|A"
8952 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8954 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8956 msgid "Reject Change|R"
8957 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8959 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8961 msgid "Accept All Changes|c"
8962 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8964 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8966 msgid "Reject All Changes|e"
8967 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8969 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8971 msgid "Next Reference|R"
8974 #: lib/ui/stdmenus.ui:441
8975 msgid "Thesaurus...|T"
8976 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8978 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8979 msgid "TeX Information|I"
8980 msgstr "Informations TeX|X"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8987 msgid "New document"
8988 msgstr "Nouveau document"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8991 msgid "Open document"
8992 msgstr "Ouvrir un document"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8995 msgid "Save document"
8996 msgstr "Enregistrer le document"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8999 msgid "Print document"
9000 msgstr "Imprimer le document"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:960
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:971
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9011 msgid "Find and replace"
9012 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9015 msgid "Toggle emphasis"
9016 msgstr "Mise en évidence"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9020 msgstr "Style nom propre"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9024 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9028 msgstr "Insérer des maths"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9031 msgid "Insert graphics"
9032 msgstr "Insérer un graphique"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9035 msgid "Insert table"
9036 msgstr "Insérer un tableau"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9043 msgid "Numbered list"
9044 msgstr "Liste numérotée"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9047 msgid "Itemized list"
9048 msgstr "Liste à puces"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9051 msgid "Increase depth"
9052 msgstr "Augmenter la profondeur"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9055 msgid "Decrease depth"
9056 msgstr "Réduire la profondeur"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9059 msgid "Insert figure float"
9060 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9063 msgid "Insert table float"
9064 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9067 msgid "Insert label"
9068 msgstr "Insérer une étiquette"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9071 msgid "Insert cross-reference"
9072 msgstr "Insérer une référence croisée"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9075 msgid "Insert citation"
9076 msgstr "Insérer une citation"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9079 msgid "Insert index entry"
9080 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9083 msgid "Insert footnote"
9084 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9087 msgid "Insert margin note"
9088 msgstr "Insérer une note en marge"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9092 msgstr "Insérer une note"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9096 msgstr "Insérer une URL"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9099 msgid "Insert TeX Code"
9100 msgstr "Insérer du code TeX"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9103 msgid "Include file"
9104 msgstr "Fichier sous-document"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9108 msgstr "Style de texte"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9111 msgid "Paragraph settings"
9112 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9115 msgid "Table of contents"
9116 msgstr "Table des Matières"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9119 msgid "Check spelling"
9120 msgstr "Correction orthographique"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9128 msgstr "Ajouter une ligne"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9132 msgstr "Ajouter une colonne"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9136 msgstr "Supprimer la ligne"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9139 msgid "Delete column"
9140 msgstr "Supprimer la colonne"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9143 msgid "Set top line"
9144 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9147 msgid "Set bottom line"
9148 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9151 msgid "Set left line"
9152 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9155 msgid "Set right line"
9156 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9159 msgid "Set all lines"
9160 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9163 msgid "Unset all lines"
9164 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9168 msgstr "Aligner à gauche"
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9171 msgid "Align center"
9172 msgstr "Centrer horizontalement"
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9176 msgstr "Aligner à droite"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9180 msgstr "Aligner en haut"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9183 msgid "Align middle"
9184 msgstr "Centrer verticalement"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9187 msgid "Align bottom"
9188 msgstr "Aligner en bas"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9192 msgstr "Tourner la case"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9195 msgid "Rotate table"
9196 msgstr "Tourner le tableau"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9199 msgid "Set multi-column"
9200 msgstr "Multicolonnes"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
9204 msgstr "Mathématiques"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
9207 msgid "Show math panel"
9208 msgstr "Afficher la palette mathématique"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9211 msgid "Set display mode"
9212 msgstr "Mode hors ligne"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9215 msgid "Insert square root"
9216 msgstr "Insérer une racine carrée"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9220 msgstr "Insérer une somme"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9223 msgid "Insert integral"
9224 msgstr "Insérer une intégrale"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9227 msgid "Insert product"
9228 msgstr "Insérer un produit"
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9232 msgstr "Insérer des parenthèses"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9236 msgstr "Insérer des crochets"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9240 msgstr "Insérer des accolades"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9244 msgid "Insert cases environment"
9245 msgstr "Environnement Cas|C"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
9251 #: src/BufferView_pimpl.C:164
9254 "The document %1$s is already loaded.\n"
9256 "Do you want to revert to the saved version?"
9258 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
9260 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
9262 #: src/BufferView_pimpl.C:167 src/lyxfunc.C:832
9263 msgid "Revert to saved document?"
9264 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
9266 #: src/BufferView_pimpl.C:168 src/lyxfunc.C:833 src/lyxvc.C:168
9268 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
9270 #: src/BufferView_pimpl.C:168
9271 msgid "&Switch to document"
9272 msgstr "&Passer au document"
9274 #: src/BufferView_pimpl.C:189
9277 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9279 "Do you want to create a new document?"
9281 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
9283 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
9285 #: src/BufferView_pimpl.C:192
9286 msgid "Create new document?"
9287 msgstr "Créer un nouveau document ?"
9289 #: src/BufferView_pimpl.C:193
9293 #: src/BufferView_pimpl.C:607
9295 msgid "Saved bookmark %1$d"
9296 msgstr "A enregistré le signet %1$d"
9298 #: src/BufferView_pimpl.C:641
9300 msgid "Moved to bookmark %1$d"
9301 msgstr "S'est rendu au signet %1$d"
9303 #: src/BufferView_pimpl.C:711
9304 msgid "Select LyX document to insert"
9305 msgstr "Choisir le document à insérer"
9307 #: src/BufferView_pimpl.C:713 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
9308 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
9309 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9310 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9311 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
9312 #: src/lyxfunc.C:1715 src/lyxfunc.C:1754 src/lyxfunc.C:1831
9313 msgid "Documents|#o#O"
9314 msgstr "Documents|#D"
9316 #: src/BufferView_pimpl.C:715 src/lyxfunc.C:1756 src/lyxfunc.C:1833
9317 msgid "Examples|#E#e"
9318 msgstr "Exemples|#E#e"
9320 #: src/BufferView_pimpl.C:720 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1722
9321 #: src/lyxfunc.C:1761
9322 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9323 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9325 #: src/BufferView_pimpl.C:731 src/lyxfunc.C:1771 src/lyxfunc.C:1851
9326 #: src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1881
9330 #: src/BufferView_pimpl.C:742
9332 msgid "Inserting document %1$s..."
9333 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9335 #: src/BufferView_pimpl.C:752
9337 msgid "Document %1$s inserted."
9338 msgstr "Document %1$s inséré."
9340 #: src/BufferView_pimpl.C:754
9342 msgid "Could not insert document %1$s"
9343 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9345 #: src/BufferView_pimpl.C:963
9346 msgid "No further undo information"
9347 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9349 #: src/BufferView_pimpl.C:974
9350 msgid "No further redo information"
9351 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9353 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
9355 msgstr "Marque désactivée"
9357 #: src/BufferView_pimpl.C:1129
9359 msgstr "Marque activée"
9361 #: src/BufferView_pimpl.C:1136
9362 msgid "Mark removed"
9363 msgstr "Marque enlevée"
9365 #: src/BufferView_pimpl.C:1139
9367 msgstr "Marque posée"
9369 #: src/BufferView_pimpl.C:1185
9371 msgid "%1$d words in selection."
9372 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9374 #: src/BufferView_pimpl.C:1188
9376 msgid "%1$d words in document."
9377 msgstr "%1$d mots dans le document."
9379 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
9380 msgid "One word in selection."
9381 msgstr "Un mot dans la sélection."
9383 #: src/BufferView_pimpl.C:1195
9384 msgid "One word in document."
9385 msgstr "Un mot dans le document."
9387 #: src/BufferView_pimpl.C:1198
9389 msgstr "Compteur de mots"
9393 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9394 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9397 msgid "ChkTeX warning id # "
9398 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9400 #: src/CutAndPaste.C:406
9403 "Layout had to be changed from\n"
9405 "because of class conversion from\n"
9408 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9410 "à cause du changement de classe de\n"
9413 #: src/CutAndPaste.C:410
9414 msgid "Changed Layout"
9415 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9417 #: src/CutAndPaste.C:429
9420 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9423 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9427 #: src/CutAndPaste.C:435
9428 msgid "Undefined character style"
9429 msgstr "Style de caractère non défini"
9431 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9486 msgstr "texte LaTeX"
9489 msgid "previewed snippet"
9497 msgid "note background"
9498 msgstr "fond de note"
9502 msgstr "commentaire"
9505 msgid "comment background"
9506 msgstr "fond de commentaire"
9509 msgid "greyedout inset"
9510 msgstr "insert grisé"
9513 msgid "greyedout inset background"
9514 msgstr "fond d'insert grisé"
9519 msgstr "Boîté ombrée"
9523 msgstr "barre de profondeur"
9530 msgid "command inset"
9531 msgstr "insert de commande"
9534 msgid "command inset background"
9535 msgstr "fond d'insert de commande"
9538 msgid "command inset frame"
9539 msgstr "cadre d'insert de commande"
9542 msgid "special character"
9543 msgstr "caractère spécial"
9546 msgid "math background"
9547 msgstr "fond mathématique"
9550 msgid "graphics background"
9551 msgstr "fond graphique"
9554 msgid "Math macro background"
9555 msgstr "fond macro mathématique"
9559 msgstr "cadre mathématique"
9563 msgstr "ligne mathématique"
9566 msgid "caption frame"
9567 msgstr "cadre de légende"
9570 msgid "collapsable inset text"
9571 msgstr "texte d'insert repliable"
9574 msgid "collapsable inset frame"
9575 msgstr "cadre d'insert repliable"
9578 msgid "inset background"
9579 msgstr "fond d'insert"
9583 msgstr "cadre d'insert"
9587 msgstr "erreur LaTeX"
9590 msgid "end-of-line marker"
9591 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9594 msgid "appendix marker"
9595 msgstr "marque d'appendice"
9599 msgstr "barre de changement"
9602 msgid "Deleted text"
9603 msgstr "texte effacé"
9607 msgstr "texte ajouté"
9610 msgid "added space markers"
9611 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9614 msgid "top/bottom line"
9615 msgstr "ligne haut/bas"
9619 msgstr "ligne de tableau"
9622 msgid "table on/off line"
9623 msgstr "ligne on/off de tableau"
9627 msgstr "zone du bas"
9631 msgstr "saut de page"
9634 msgid "top of button"
9635 msgstr "haut du bouton"
9638 msgid "bottom of button"
9639 msgstr "bas du bouton"
9642 msgid "left of button"
9643 msgstr "gauche du bouton"
9646 msgid "right of button"
9647 msgstr "droite du bouton"
9650 msgid "button background"
9651 msgstr "fond du bouton"
9663 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9664 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9666 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9667 msgid "Running MakeIndex."
9668 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9671 msgid "Running BibTeX."
9672 msgstr "Exécution de BibTeX."
9674 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9675 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9676 msgid "No Documents Open!"
9677 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9679 #: src/MenuBackend.C:511
9680 msgid "Plain Text as Lines"
9681 msgstr "Texte brut par Lignes"
9683 #: src/MenuBackend.C:513
9684 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9685 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9687 #: src/MenuBackend.C:713
9688 msgid "No Table of contents"
9689 msgstr "Pas de Table des Matières"
9691 #: src/SpellBase.C:48
9692 msgid "Native OS API not yet supported."
9693 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9696 msgid "Could not remove temporary directory"
9697 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9701 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9702 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9705 msgid "Unknown document class"
9706 msgstr "Classe de document inconnue"
9710 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9712 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9715 #: src/buffer.C:448 src/text.C:366
9717 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9718 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9720 #: src/buffer.C:452 src/buffer.C:459 src/buffer.C:479
9721 msgid "Document header error"
9722 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9725 msgid "\\begin_header is missing"
9726 msgstr "il manque \\begin_header"
9729 msgid "\\begin_document is missing"
9730 msgstr "il manque \\begin_document"
9733 msgid "Can't load document class"
9734 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9736 #: src/buffer.C:602 src/buffer.C:611
9737 msgid "Document could not be read"
9738 msgstr "Lecture du document impossible"
9740 #: src/buffer.C:603 src/buffer.C:612
9742 msgid "%1$s could not be read."
9743 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9745 #: src/buffer.C:620 src/buffer.C:686
9746 msgid "Document format failure"
9747 msgstr "Problème de format de document"
9751 msgid "%1$s is not a LyX document."
9752 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9755 msgid "Conversion failed"
9756 msgstr "Conversion échouée"
9761 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9762 "it could not be created."
9764 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9765 "temporaire de conversion a échoué."
9768 msgid "Conversion script not found"
9769 msgstr "Script de conversion introuvable"
9774 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9775 "could not be found."
9777 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9781 msgid "Conversion script failed"
9782 msgstr "Échec du script de conversion"
9787 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9790 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9795 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9797 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9802 msgid "Backup failure"
9803 msgstr "échec de chktex"
9808 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9809 "Please check if the directory exists and is writeable."
9812 #: src/buffer.C:1079
9813 msgid "Running chktex..."
9814 msgstr "Exécution de chktex..."
9816 #: src/buffer.C:1092
9817 msgid "chktex failure"
9818 msgstr "échec de chktex"
9820 #: src/buffer.C:1093
9821 msgid "Could not run chktex successfully."
9822 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9824 #: src/buffer_funcs.C:77
9827 "The specified document\n"
9829 "could not be read."
9833 "n'a pas pu être ouvert."
9835 #: src/buffer_funcs.C:79
9836 msgid "Could not read document"
9837 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9839 #: src/buffer_funcs.C:91
9842 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9844 "Recover emergency save?"
9846 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9848 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9850 #: src/buffer_funcs.C:94
9851 msgid "Load emergency save?"
9852 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9854 #: src/buffer_funcs.C:95
9858 #: src/buffer_funcs.C:95
9859 msgid "&Load Original"
9860 msgstr "&Charger l'original"
9862 #: src/buffer_funcs.C:117
9865 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9867 "Load the backup instead?"
9869 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9871 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9873 #: src/buffer_funcs.C:120
9874 msgid "Load backup?"
9875 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9877 #: src/buffer_funcs.C:121
9878 msgid "&Load backup"
9879 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9881 #: src/buffer_funcs.C:121
9882 msgid "Load &original"
9883 msgstr "Charger l'&original"
9885 #: src/buffer_funcs.C:160
9887 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9888 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9890 #: src/buffer_funcs.C:162
9891 msgid "Retrieve from version control?"
9892 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9894 #: src/buffer_funcs.C:163
9898 #: src/buffer_funcs.C:195
9901 "The specified document template\n"
9903 "could not be read."
9905 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9907 "n'a pas pu être ouvert."
9909 #: src/buffer_funcs.C:196
9910 msgid "Could not read template"
9911 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9913 #: src/buffer_funcs.C:446
9914 msgid "\\arabic{enumi}."
9915 msgstr "\\arabic{enumi}."
9917 #: src/buffer_funcs.C:452
9918 msgid "\\roman{enumiii}."
9919 msgstr "\\roman{enumiii}."
9921 #: src/buffer_funcs.C:455
9922 msgid "\\Alph{enumiv}."
9923 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9925 #: src/buffer_funcs.C:494
9930 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:188
9933 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9935 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9937 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9939 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9941 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:190 src/lyxfunc.C:667
9942 msgid "Save changed document?"
9943 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9945 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:191
9947 msgstr "&Abandonner"
9949 #: src/bufferlist.C:310
9951 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9952 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9954 #: src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:347
9955 msgid " Save seems successful. Phew."
9956 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9958 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:337
9959 msgid " Save failed! Trying..."
9960 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9962 #: src/bufferlist.C:350
9963 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9964 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9966 #: src/bufferparams.C:431
9968 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9969 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9971 #: src/bufferparams.C:433
9972 msgid "Document class not available"
9973 msgstr "Classe de document non disponible"
9975 #: src/bufferparams.C:434
9976 msgid "LyX will not be able to produce output."
9977 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9979 #: src/bufferview_funcs.C:303
9980 msgid "No more insets"
9981 msgstr "Pas d'autre insert"
9983 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9984 msgid "No debugging message"
9985 msgstr "Pas de message de débogage"
9987 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9988 msgid "General information"
9989 msgstr "Information générale"
9991 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
9992 msgid "Developers' general debug messages"
9993 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9995 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
9996 msgid "All debugging messages"
9997 msgstr "Tous les messages de débogage"
9999 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
10001 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10002 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
10004 #: src/converter.C:318 src/converter.C:443 src/converter.C:467
10005 #: src/converter.C:506
10006 msgid "Cannot convert file"
10007 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
10009 #: src/converter.C:319
10012 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10013 "Define a convertor in the preferences."
10015 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
10016 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
10017 "Essayez de définir un convertisseur dans les préférences."
10019 #: src/converter.C:398 src/format.C:315 src/format.C:374
10020 msgid "Executing command: "
10021 msgstr "Exécution de la commande :"
10023 #: src/converter.C:438
10024 msgid "Build errors"
10025 msgstr "Erreurs de compilation"
10027 #: src/converter.C:439
10028 msgid "There were errors during the build process."
10029 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
10031 #: src/converter.C:444 src/format.C:322 src/format.C:381
10033 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10034 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
10036 #: src/converter.C:468 src/converter.C:509
10038 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10039 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
10041 #: src/converter.C:508
10043 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10044 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
10046 #: src/converter.C:577
10047 msgid "Running LaTeX..."
10048 msgstr "Exécution de LaTeX..."
10050 #: src/converter.C:595
10053 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10056 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
10057 "fichier log LaTeX %1$s."
10059 #: src/converter.C:598
10060 msgid "LaTeX failed"
10061 msgstr "Échec de LaTeX"
10063 #: src/converter.C:600
10064 msgid "Output is empty"
10065 msgstr "La sortie est vide"
10067 #: src/converter.C:601
10068 msgid "An empty output file was generated."
10069 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
10072 msgid "Program initialisation"
10073 msgstr "Initialisation du programme"
10076 msgid "Keyboard events handling"
10077 msgstr "Gestion des événements clavier"
10080 msgid "GUI handling"
10081 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
10084 msgid "Lyxlex grammar parser"
10085 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
10088 msgid "Configuration files reading"
10089 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
10092 msgid "Custom keyboard definition"
10093 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
10096 msgid "LaTeX generation/execution"
10097 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
10100 msgid "Math editor"
10101 msgstr "Éditeur mathématique"
10104 msgid "Font handling"
10105 msgstr "Gestion des polices"
10108 msgid "Textclass files reading"
10109 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
10112 msgid "Version control"
10113 msgstr "Contrôle de version"
10116 msgid "External control interface"
10117 msgstr "Interface de contrôle externe"
10120 msgid "Keep *roff temporary files"
10121 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
10124 msgid "User commands"
10125 msgstr "Commandes utilisateur"
10128 msgid "The LyX Lexxer"
10129 msgstr "Le lexeur LyX"
10132 msgid "Dependency information"
10133 msgstr "Information sur les dépendances"
10137 msgstr "Inserts LyX"
10140 msgid "Files used by LyX"
10141 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
10144 msgid "Workarea events"
10145 msgstr "Événements de la surface de travail"
10148 msgid "Insettext/tabular messages"
10149 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
10152 msgid "Graphics conversion and loading"
10153 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
10156 msgid "Change tracking"
10157 msgstr "Suivi des modifications"
10160 msgid "External template/inset messages"
10161 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
10164 msgid "RowPainter profiling"
10167 #: src/exporter.C:77
10170 "The file %1$s already exists.\n"
10172 "Do you want to over-write that file?"
10174 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
10176 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
10178 #: src/exporter.C:80
10179 msgid "Over-write file?"
10180 msgstr "Écraser le fichier ?"
10182 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1878
10183 msgid "&Over-write"
10186 #: src/exporter.C:82
10187 msgid "Over-write &all"
10188 msgstr "Écraser &tout"
10190 #: src/exporter.C:83
10191 msgid "&Cancel export"
10192 msgstr "&Annuler l'exportation"
10194 #: src/exporter.C:132
10195 msgid "Couldn't copy file"
10196 msgstr "Impossible de copier le fichier"
10198 #: src/exporter.C:133
10200 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10201 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
10203 #: src/exporter.C:171
10204 msgid "Couldn't export file"
10205 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
10207 #: src/exporter.C:172
10209 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10210 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
10212 #: src/exporter.C:205
10213 msgid "File name error"
10214 msgstr "Erreur de nom de fichier"
10216 #: src/exporter.C:206
10217 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10218 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
10220 #: src/exporter.C:241
10221 msgid "Document export cancelled."
10222 msgstr "Export du document annulé."
10224 #: src/exporter.C:247
10226 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10227 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
10229 #: src/exporter.C:253
10231 msgid "Document exported as %1$s"
10232 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
10234 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
10235 msgid "Cannot view file"
10236 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10238 #: src/format.C:266 src/format.C:336
10240 msgid "File does not exist: %1$s"
10241 msgstr "Fichier inexistant."
10243 #: src/format.C:279
10245 msgid "No information for viewing %1$s"
10246 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10248 #: src/format.C:289
10250 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10251 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
10253 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
10254 msgid "Cannot edit file"
10255 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
10257 #: src/format.C:349
10259 msgid "No information for editing %1$s"
10260 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10262 #: src/format.C:359
10264 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10267 #: src/frontends/LyXView.C:326
10269 msgstr " (modifié)"
10271 #: src/frontends/LyXView.C:330
10272 msgid " (read only)"
10273 msgstr " (en lecture seule)"
10275 #: src/frontends/WorkArea.C:276
10276 msgid "Formatting document..."
10277 msgstr "Mise en forme du document..."
10279 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10280 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10281 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10283 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10284 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10285 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10287 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10288 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10289 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10291 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10293 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10294 "1995-2001 LyX Team"
10296 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10297 "Équipe LyX 1995-2001"
10299 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10301 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10302 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10303 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10304 "any later version."
10306 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
10307 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
10308 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
10309 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
10311 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10313 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10314 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10315 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10316 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10317 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10318 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10319 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10321 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10322 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10323 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10324 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10325 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10326 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10329 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10330 msgid "LyX Version "
10331 msgstr "LyX Version "
10333 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10334 msgid "Library directory: "
10335 msgstr "Répertoire système : "
10337 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10338 msgid "User directory: "
10339 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10341 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
10342 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10343 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10345 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
10346 msgid "Select a BibTeX database to add"
10347 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10349 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
10350 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10351 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10353 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10354 msgid "Select a BibTeX style"
10355 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10357 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10358 msgid "No frame drawn"
10359 msgstr "Aucun cadre tracé"
10361 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10362 msgid "Rectangular box"
10363 msgstr "Boîte rectangulaire"
10365 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10366 msgid "Oval box, thin"
10367 msgstr "Boîte ovale, fine"
10369 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10370 msgid "Oval box, thick"
10371 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10373 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10375 msgstr "Boîté ombrée"
10377 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10379 msgstr "Boîte double"
10381 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
10382 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10383 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10385 msgstr "Profondeur"
10387 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
10388 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
10389 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10390 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10391 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10392 msgid "Total Height"
10393 msgstr "Hauteur Totale"
10395 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10396 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10400 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10401 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10403 msgstr "Sans empattement"
10405 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10406 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10408 msgstr "Chasse fixe"
10410 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:50
10412 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10413 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10415 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10416 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
10417 msgid "Select external file"
10418 msgstr "Choisir le fichier externe"
10420 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10421 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10423 msgstr "Haut Gauche"
10425 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10426 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10427 msgid "Bottom left"
10428 msgstr "Bas Gauche"
10430 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10431 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10432 msgid "Baseline left"
10433 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10435 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10436 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10438 msgstr "Haut Centre"
10440 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10441 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10442 msgid "Bottom center"
10443 msgstr "Bas Centre"
10445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10447 msgid "Baseline center"
10448 msgstr "Ligne de Base Centre"
10450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10453 msgstr "Haut Droite"
10455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10457 msgid "Bottom right"
10458 msgstr "Bas Droite"
10460 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10461 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10462 msgid "Baseline right"
10463 msgstr "Ligne de Base Droite"
10465 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10466 msgid "Select graphics file"
10467 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10469 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10470 msgid "Clipart|#C#c"
10471 msgstr "Clipart|#C"
10473 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10474 msgid "Select document to include"
10475 msgstr "Choisir le sous-document"
10477 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10478 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10479 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10481 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
10483 msgstr "Fichier log LaTeX"
10485 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10486 msgid "Literate Programming Build Log"
10487 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10489 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10490 msgid "lyx2lyx Error Log"
10491 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10493 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10494 msgid "Version Control Log"
10495 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10497 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
10498 msgid "No LaTeX log file found."
10499 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10501 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
10502 msgid "No literate programming build log file found."
10503 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10505 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10506 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10507 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10509 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10510 msgid "No version control log file found."
10511 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10513 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10514 msgid "Choose bind file"
10515 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10517 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10518 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10519 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10521 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10522 msgid "Choose UI file"
10523 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10525 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10526 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10527 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10529 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10530 msgid "Choose keyboard map"
10531 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10533 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10534 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10535 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10537 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
10538 msgid "Choose personal dictionary"
10539 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10541 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:134
10545 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10546 msgid "Print to file"
10547 msgstr "Imprimer vers"
10549 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10550 msgid "PostScript files (*.ps)"
10551 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10553 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
10554 msgid "Spellchecker error"
10555 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10557 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
10558 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10559 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10561 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
10563 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10564 "Maybe it has been killed."
10566 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10567 "Il a peut-être été tué."
10569 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10570 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10571 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10573 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10574 msgid "The spellchecker has failed"
10575 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10577 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:290
10579 msgid "%1$d words checked."
10580 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10582 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
10583 msgid "One word checked."
10584 msgstr "Un mot vérifié."
10586 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10587 msgid "Spelling check completed"
10588 msgstr "Correction orthographique terminée"
10590 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10591 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
10592 msgid "Table of Contents"
10593 msgstr "Table des Matières"
10595 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10597 msgid "%1$s and %2$s"
10598 msgstr "%1$s et %2$s"
10600 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10602 msgid "%1$s et al."
10603 msgstr "%1$s et al."
10605 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10607 msgstr "Pas d'année"
10609 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
10613 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10614 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10615 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10616 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10617 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10618 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10619 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10623 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10624 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10625 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10626 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10627 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10628 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10629 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10633 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10637 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10641 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10645 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10649 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10653 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10655 msgstr "Petites Capitales"
10657 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10661 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10665 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10667 msgstr "En Évidence"
10669 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10673 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10675 msgstr "Nom Propre"
10677 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10679 msgstr "Pas de couleur"
10681 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10685 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10689 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10693 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10697 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10701 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10705 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10709 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10713 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10714 msgid "System files|#S#s"
10715 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10717 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10718 msgid "User files|#U#u"
10719 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10721 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:63
10723 msgid "Could not update TeX information"
10724 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
10726 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10728 msgid "The script `%s' failed."
10729 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10731 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
10732 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
10733 msgid "Index Entry"
10734 msgstr "Entrée d'index"
10736 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10737 msgid "Keyword:|#K"
10738 msgstr "Mot-Clé :|#C"
10740 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10741 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10745 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10747 msgstr "Étiquette :|#t"
10749 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10754 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10755 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10756 msgid "Bibliography Entry Settings"
10757 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10759 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10760 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10761 msgid "BibTeX Bibliography"
10762 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10764 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10765 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10766 msgid "Box Settings"
10767 msgstr "Paramètres de Boîte"
10769 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10770 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10771 msgid "Branch Settings"
10772 msgstr "Paramètres de Branche"
10774 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10775 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10776 msgid "Merge Changes"
10777 msgstr "Fusionner les Modifications"
10779 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10780 msgid "Accept highlighted change?"
10781 msgstr "Accepter la modification surlignée ?"
10783 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10784 msgid "unknown author"
10785 msgstr "un auteur inconnu"
10787 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10788 msgid "unknown date"
10789 msgstr "date inconnue"
10791 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10792 msgid "Done merging changes"
10793 msgstr "Fusion des modifications effectuée"
10795 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10796 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10798 msgstr "Style de Texte"
10800 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10804 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10808 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10809 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10810 msgid "Document Settings"
10811 msgstr "Paramètres du Document"
10813 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10814 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10816 msgid "Unavailable: %1$s"
10817 msgstr "Indisponible : %1$s"
10819 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10820 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10821 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10822 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
10823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
10824 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10825 msgid " (not installed)"
10828 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10832 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10833 msgid "Medium Skip"
10836 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10840 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10841 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
10845 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10846 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10850 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10852 msgid "No headings numbered"
10853 msgstr "Pas de numéro"
10855 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10856 msgid "Only parts numbered"
10859 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10860 msgid "Chapters and above numbered"
10863 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10865 msgid "Sections and above numbered"
10866 msgstr "Prof. de la numérotation :"
10868 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10869 msgid "Subsections and above numbered"
10872 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10873 msgid "Subsubsections and above numbered"
10876 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10877 msgid "Paragraphs and above numbered"
10880 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10881 msgid "All headings numbered"
10884 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10886 msgid "Only Parts appear in TOC"
10887 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10889 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
10890 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10893 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
10894 msgid "Sections and above appear in TOC"
10897 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10898 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10901 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10902 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10905 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10906 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10909 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10910 msgid "TOC contains all headings"
10913 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10914 msgid "TeX Settings"
10915 msgstr "Paramètres TeX"
10917 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10921 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10922 msgid "*** No Errors ***"
10923 msgstr "*** Pas d'Erreurs ***"
10925 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10930 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10931 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10932 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10933 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10934 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10935 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10939 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10941 msgid "External Settings"
10942 msgstr "Paramètres d'enrobage"
10944 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10949 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10954 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10955 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10956 msgid "Float Settings"
10957 msgstr "Paramètres de Flottant"
10959 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10960 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10961 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
10965 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10966 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10967 msgid "Child Document"
10968 msgstr "Sous-Document"
10970 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10972 msgstr "Fichier Log"
10974 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10975 msgid "Error reading file!"
10976 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
10978 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10979 msgid "Math Delimiters"
10980 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10982 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10983 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10985 msgstr "Palette Mathématique"
10987 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10988 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10989 msgid "Math Matrix"
10990 msgstr "Matrice Mathématique"
10992 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10993 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10994 msgid "Note Settings"
10995 msgstr "Paramètres de Note"
10997 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10998 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10999 msgid "Paragraph Settings"
11000 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11002 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
11003 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
11004 msgid "Senseless with this layout!"
11005 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
11007 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
11009 msgid "Preferences"
11010 msgstr "Préférences"
11012 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
11013 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11014 msgid "pspell (library)"
11015 msgstr "pspell (librairie)"
11017 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
11018 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11019 msgid "aspell (library)"
11020 msgstr "aspell (librairie)"
11022 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
11023 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
11024 msgid "Cross-reference"
11025 msgstr "Référence Croisée"
11027 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11028 msgid "No labels found."
11029 msgstr "Aucune étiquette trouvée."
11031 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
11032 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11033 msgid "Find and Replace"
11034 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11036 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11037 msgid "Send document to command"
11038 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11040 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
11041 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11043 msgstr "Afficher le Fichier"
11045 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
11046 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11047 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11048 msgid "Spellchecker"
11049 msgstr "Correcteur Orthographique"
11051 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11055 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
11056 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11057 msgid "Insert Table"
11058 msgstr "Insérer un Tableau"
11060 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
11061 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11062 msgid "Table Settings"
11063 msgstr "Paramètres du tableau"
11065 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
11066 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11067 msgid "TeX Information"
11068 msgstr "Informations TeX"
11070 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11074 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11075 msgid "No synonyms found"
11076 msgstr "Aucun synonyme trouvé"
11078 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
11079 msgid "*** No Lists ***"
11080 msgstr "*** Pas de Liste ***"
11082 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11083 msgid "*** No Items ***"
11084 msgstr "*** Pas d'Élément ***"
11086 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11087 msgid "VSpace Settings"
11088 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11090 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
11091 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11092 msgid "Text Wrap Settings"
11093 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11095 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
11096 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
11097 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
11098 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:62 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:71
11099 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:90
11102 msgstr "LyX : %1$s"
11104 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
11108 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
11112 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
11116 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
11120 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
11124 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
11128 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
11130 msgstr "&Personnalisé..."
11132 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
11133 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
11134 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11138 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
11139 msgid "Enter a custom bullet"
11140 msgstr "Entrer une puce personnalisée"
11142 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
11143 msgid "Directories"
11144 msgstr "Répertoires"
11146 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
11152 "en-têtesModifié par %1$s\n"
11155 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
11157 msgid "Change made at %1$s\n"
11158 msgstr "Modifié le %1$s\n"
11160 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
11161 msgid "Previous command"
11162 msgstr "Commande précédente"
11164 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
11165 msgid "Next command"
11166 msgstr "Commande suivante"
11168 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
11169 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
11174 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
11175 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
11180 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
11181 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
11185 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
11186 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
11191 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
11192 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
11193 msgid "LyX: Delimiters"
11194 msgstr "LyX : Délimiteurs"
11196 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
11198 msgid "Variable size"
11199 msgstr "ligne de tableau"
11201 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
11202 msgid "Author-year"
11203 msgstr "Auteur-année"
11205 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
11209 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
11213 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
11217 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11221 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11225 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
11229 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
11233 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
11237 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
11241 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
11245 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
11249 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
11253 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
11257 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
11261 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
11263 msgstr "sophistiquée"
11265 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124
11268 msgstr "Un et Demi"
11270 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
11271 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
11272 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
11273 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11274 msgid "Document Class"
11275 msgstr "Classe de Document"
11277 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
11278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11283 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
11284 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11285 msgid "Text Layout"
11286 msgstr "Format du Texte"
11288 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
11289 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11290 msgid "Page Layout"
11291 msgstr "Format de la Page"
11293 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
11294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11295 msgid "Page Margins"
11298 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
11299 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11300 msgid "Numbering & TOC"
11301 msgstr "Numérotation & TdM"
11303 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
11304 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11305 msgid "Math Options"
11306 msgstr "Options des Maths"
11308 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
11309 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11310 msgid "Float Placement"
11311 msgstr "Placement des Flottants"
11313 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
11314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11318 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
11319 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
11320 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
11322 msgid "LaTeX Preamble"
11323 msgstr "Préambule LaTeX"
11325 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
11326 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
11327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
11331 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
11332 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
11333 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
11334 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
11338 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
11339 msgid "TeX Code Settings"
11340 msgstr "Paramètres de code TeX"
11342 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11343 msgid "External Material"
11344 msgstr "Objet Externe"
11346 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
11347 msgid "Math Delimiter"
11348 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
11350 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11351 msgid "LyX: Math Spacing"
11352 msgstr "LyX : Espace mathématique"
11354 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11355 msgid "Thin space\t\\,"
11356 msgstr "Espace fine\t\\,"
11358 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11359 msgid "Medium space\t\\:"
11360 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
11362 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11363 msgid "Thick space\t\\;"
11364 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
11366 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11367 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11368 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
11370 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
11371 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11372 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
11374 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
11375 msgid "Negative space\t\\!"
11376 msgstr "Espace négative\t\\!"
11378 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11379 msgid "LyX: Math Roots"
11380 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
11382 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11383 msgid "Square root\t\\sqrt"
11384 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
11386 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11387 msgid "Cube root\t\\root"
11388 msgstr "Racine cubique\t\\root"
11390 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11391 msgid "Other root\t\\root"
11392 msgstr "Autre racine\t\\root"
11394 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11396 msgid "LyX: Fractions"
11397 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
11399 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11401 msgid "Standard\t\\frac"
11404 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11406 msgid "No hor. line\t\\atop"
11407 msgstr "Pas d'autre insert"
11409 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11410 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11413 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11414 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11417 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11418 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11421 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11422 msgid "Binomial\t\\choose"
11425 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11426 msgid "LyX: Math Styles"
11427 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
11429 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11430 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11431 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
11433 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11434 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11435 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
11437 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11438 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11439 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
11441 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11442 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11443 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
11445 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11446 msgid "LyX: Math Fonts"
11447 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
11449 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11450 msgid "Roman\t\\mathrm"
11451 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11453 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11454 msgid "Bold\t\\mathbf"
11455 msgstr "Gras\t\\mathbf"
11457 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11458 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11459 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
11461 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11462 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11463 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
11465 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11466 msgid "Italic\t\\mathit"
11467 msgstr "Italique\t\\mathit"
11469 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11470 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11471 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
11473 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11474 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11475 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
11477 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11478 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11479 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11481 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11482 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11483 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
11485 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11486 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11487 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
11489 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
11490 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11491 msgid "LyX: Insert Matrix"
11492 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
11494 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
11498 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
11502 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
11506 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
11507 msgid "Look and feel"
11510 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
11511 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
11512 msgid "User interface"
11513 msgstr "Interface utilisateur"
11515 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
11516 msgid "Screen fonts"
11517 msgstr "Polices d'Écran"
11519 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
11523 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
11527 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
11528 msgid "Language settings"
11529 msgstr "Options de Langue"
11531 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
11535 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
11537 msgstr "Texte brut"
11539 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
11540 msgid "Date format"
11541 msgstr "Format de la date"
11543 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
11544 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
11546 msgstr "Répertoires"
11548 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
11550 msgstr "Imprimante"
11552 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
11556 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
11557 msgid "File formats"
11558 msgstr "Formats de fichier"
11560 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
11562 msgstr "Convertisseurs"
11564 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
11568 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
11570 msgid "Format in use"
11573 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
11574 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11576 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11577 "le convertisseur."
11579 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
11580 msgid "Select a document templates directory"
11581 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11583 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
11584 msgid "Select a temporary directory"
11585 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11587 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
11588 msgid "Select a backups directory"
11589 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11591 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11592 msgid "Select a document directory"
11593 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11595 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
11596 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11597 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11599 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11600 msgid "Print Document"
11601 msgstr "Imprimer le Document"
11603 #: src/frontends/qt3/QRef.C:136 src/frontends/qt4/QRef.C:137
11607 #: src/frontends/qt3/QRef.C:138 src/frontends/qt4/QRef.C:139
11609 msgstr "Revient en arrière"
11611 #: src/frontends/qt3/QRef.C:146 src/frontends/qt4/QRef.C:147
11612 msgid "Jump to label"
11613 msgstr "Va à la référence"
11615 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11616 msgid "Send Document to Command"
11617 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11619 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11620 msgid "Vertical Space Settings"
11621 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11623 #: src/frontends/qt3/QtView.C:211 src/frontends/qt4/GuiView.C:234
11627 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36
11628 msgid "Advanced Placement Options"
11629 msgstr "Options Avancées de Placement"
11631 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38
11632 msgid "Use &default placement"
11633 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
11635 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39
11636 msgid "&Top of page"
11637 msgstr "&Haut de la page"
11639 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40
11640 msgid "&Bottom of page"
11641 msgstr "&Bas de la page"
11643 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41
11644 msgid "&Page of floats"
11645 msgstr "&Page de flottants"
11647 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42
11648 msgid "&Here if possible"
11649 msgstr "&Ici, si possible"
11651 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43
11652 msgid "Here definitely"
11653 msgstr "Ici, à &tout prix"
11655 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44
11656 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11657 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
11659 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84
11660 msgid "&Span columns"
11661 msgstr "&Plusieurs colonnes"
11663 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94
11664 msgid "&Rotate sideways"
11665 msgstr "&Rotation 90°"
11667 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11671 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11672 msgid "Invalid filename"
11673 msgstr "Nom de fichier invalide"
11675 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11677 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11680 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11681 "de ces caractères :\n"
11683 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
11688 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
11693 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
11698 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
11703 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
11708 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11713 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
11714 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
11719 #: src/importer.C:45
11721 msgid "Importing %1$s..."
11722 msgstr "Importe %1$s..."
11724 #: src/importer.C:63
11725 msgid "Couldn't import file"
11726 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11728 #: src/importer.C:64
11730 msgid "No information for importing the format %1$s."
11731 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11733 #: src/importer.C:89
11737 #: src/insets/insetbase.C:257
11738 msgid "Opened inset"
11739 msgstr "Insert ouvert"
11741 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11742 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11743 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11745 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11746 msgid "Export Warning!"
11747 msgstr "Alerte d'exportation !"
11749 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11751 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11752 "BibTeX will be unable to find them."
11754 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11755 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11757 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11760 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11761 "BibTeX will be unable to find it."
11763 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11764 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11766 #: src/insets/insetbox.C:57
11768 msgstr "Rectangulaire"
11770 #: src/insets/insetbox.C:58
11774 #: src/insets/insetbox.C:59
11778 #: src/insets/insetbox.C:60
11782 #: src/insets/insetbox.C:61
11786 #: src/insets/insetbox.C:62
11790 #: src/insets/insetbox.C:116
11791 msgid "Opened Box Inset"
11792 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11794 #: src/insets/insetbranch.C:72
11795 msgid "Opened Branch Inset"
11796 msgstr "Insert de branche ouvert"
11798 #: src/insets/insetbranch.C:97
11802 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:157
11803 #: src/insets/insetcharstyle.C:204
11807 #: src/insets/insetcaption.C:80
11808 msgid "Opened Caption Inset"
11809 msgstr "Insert de légende ouvert"
11811 #: src/insets/insetcharstyle.C:119
11812 msgid "Opened CharStyle Inset"
11813 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11815 #: src/insets/insetenv.C:65
11816 msgid "Opened Environment Inset: "
11817 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11819 #: src/insets/insetert.C:142
11820 msgid "Opened ERT Inset"
11821 msgstr "Insert TeX ouvert"
11823 #: src/insets/insetert.C:385
11827 #: src/insets/insetexternal.C:579
11829 msgid "External template %1$s is not installed"
11830 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11832 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:374
11833 #: src/insets/insetfloat.C:384
11835 msgstr "flottant : "
11837 #: src/insets/insetfloat.C:291
11838 msgid "Opened Float Inset"
11839 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11841 #: src/insets/insetfloat.C:386
11842 msgid " (sideways)"
11845 #: src/insets/insetfloatlist.C:57
11846 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11847 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11849 #: src/insets/insetfloatlist.C:122
11851 msgid "List of %1$s"
11852 msgstr "Liste des %1$s"
11854 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11859 #: src/insets/insetfoot.C:56
11860 msgid "Opened Footnote Inset"
11861 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11863 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:414
11866 "Could not copy the file\n"
11868 "into the temporary directory."
11870 "Impossible de copier le fichier\n"
11872 "dans le répertoire temporaire."
11874 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11876 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11877 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11879 #: src/insets/insetgraphics.C:813
11881 msgid "Graphics file: %1$s"
11882 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11884 #: src/insets/insetinclude.C:284
11885 msgid "Verbatim Input"
11886 msgstr "Incorporation Verbatim"
11888 #: src/insets/insetinclude.C:285
11889 msgid "Verbatim Input*"
11890 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11892 #: src/insets/insetinclude.C:382
11895 "Included file `%1$s'\n"
11896 "has textclass `%2$s'\n"
11897 "while parent file has textclass `%3$s'."
11899 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11900 "est de la classe '%2$s'\n"
11901 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11903 #: src/insets/insetinclude.C:388
11904 msgid "Different textclasses"
11905 msgstr "Classes de document différentes"
11907 #: src/insets/insetindex.C:39
11911 #: src/insets/insetindex.C:71
11915 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11920 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11921 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11922 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11924 #: src/insets/insetnote.C:60
11926 msgstr "Commentaire"
11928 #: src/insets/insetnote.C:61
11932 #: src/insets/insetnote.C:62
11937 #: src/insets/insetnote.C:63
11942 #: src/insets/insetnote.C:141
11943 msgid "Opened Note Inset"
11944 msgstr "Insert de note ouvert"
11946 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11951 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11952 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11953 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11955 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:178
11959 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:179
11963 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:179
11967 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:180
11968 msgid "Page Number"
11969 msgstr "Numéro de Page"
11971 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:180
11975 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:181
11976 msgid "Textual Page Number"
11977 msgstr "N° de Page du Texte"
11979 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:181
11981 msgstr "Page du Texte : "
11983 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:182
11984 msgid "Standard+Textual Page"
11985 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11987 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:182
11989 msgstr "Réf+Texte : "
11991 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:183
11995 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:183
11996 msgid "PrettyRef: "
11997 msgstr "PrettyRef : "
11999 #: src/insets/insettabular.C:454
12000 msgid "Opened table"
12001 msgstr "Tableau ouvert"
12003 #: src/insets/insettabular.C:1560
12004 msgid "Error setting multicolumn"
12005 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
12007 #: src/insets/insettabular.C:1561
12008 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12009 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
12012 #: src/insets/insettext.C:230
12013 msgid "Opened Text Inset"
12014 msgstr "Insert de texte ouvert"
12016 #: src/insets/insettheorem.C:39
12021 #: src/insets/insettheorem.C:87
12022 msgid "Opened Theorem Inset"
12023 msgstr "Insert de théorème ouvert"
12025 #: src/insets/insettoc.C:43
12026 msgid "Unknown toc list"
12027 msgstr "Liste TdM inconnue"
12029 #: src/insets/inseturl.C:40
12033 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
12034 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
12035 #: src/insets/inseturl.C:42
12037 msgstr "URL HTML : "
12039 #: src/insets/insetvspace.C:109
12040 msgid "Vertical Space"
12041 msgstr "Espacement Vertical"
12043 #: src/insets/insetwrap.C:60
12048 #: src/insets/insetwrap.C:189
12049 msgid "Opened Wrap Inset"
12050 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
12052 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
12054 msgstr "Non affiché."
12056 #: src/insets/render_graphic.C:96
12058 msgstr "Chargement..."
12060 #: src/insets/render_graphic.C:98
12061 msgid "Converting to loadable format..."
12062 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
12064 #: src/insets/render_graphic.C:100
12065 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12066 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
12068 #: src/insets/render_graphic.C:102
12069 msgid "Scaling etc..."
12070 msgstr "Mise à l'échelle..."
12072 #: src/insets/render_graphic.C:104
12073 msgid "Ready to display"
12074 msgstr "Prêt à afficher"
12076 #: src/insets/render_graphic.C:106
12077 msgid "No file found!"
12078 msgstr "Fichier introuvable !"
12080 #: src/insets/render_graphic.C:108
12081 msgid "Error converting to loadable format"
12082 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
12084 #: src/insets/render_graphic.C:110
12085 msgid "Error loading file into memory"
12086 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
12088 #: src/insets/render_graphic.C:112
12089 msgid "Error generating the pixmap"
12090 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
12092 #: src/insets/render_graphic.C:114
12094 msgstr "Pas d'image"
12096 #: src/insets/render_preview.C:91
12097 msgid "Preview loading"
12098 msgstr "Chargement de l'aperçu"
12100 #: src/insets/render_preview.C:94
12101 msgid "Preview ready"
12102 msgstr "Aperçu prêt"
12104 #: src/insets/render_preview.C:97
12105 msgid "Preview failed"
12106 msgstr "Échec de l'aperçu"
12108 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
12109 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12110 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12112 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
12113 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12114 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12116 #: src/ispell.C:246
12118 "Could not create an ispell process.\n"
12119 "You may not have the right languages installed."
12121 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12122 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12124 #: src/ispell.C:268
12126 "The ispell process returned an error.\n"
12127 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12129 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12130 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12132 #: src/ispell.C:377
12133 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12135 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12137 #: src/kbsequence.C:160
12139 msgstr " options : "
12141 #: src/lengthcommon.C:34
12145 #: src/lengthcommon.C:34
12149 #: src/lengthcommon.C:34
12153 #: src/lengthcommon.C:34
12157 #: src/lengthcommon.C:34
12161 #: src/lengthcommon.C:34
12165 #: src/lengthcommon.C:35
12169 #: src/lengthcommon.C:35
12173 #: src/lengthcommon.C:35
12177 #: src/lengthcommon.C:35
12181 #: src/lengthcommon.C:35
12185 #: src/lengthcommon.C:36
12187 msgid "Text Width %"
12188 msgstr "Taille du marqueur"
12190 #: src/lengthcommon.C:36
12192 msgid "Column Width %"
12193 msgstr "Largeur de Colonne"
12195 #: src/lengthcommon.C:36
12197 msgid "Page Width %"
12198 msgstr "Taille du marqueur"
12200 #: src/lengthcommon.C:36
12202 msgid "Line Width %"
12203 msgstr "Taille du marqueur"
12205 #: src/lengthcommon.C:37
12207 msgid "Text Height %"
12208 msgstr "Hauteur Totale"
12210 #: src/lengthcommon.C:37
12212 msgid "Page Height %"
12213 msgstr "Hauteur Totale"
12215 #: src/lyx_cb.C:113
12218 "The document %1$s could not be saved.\n"
12220 "Do you want to rename the document and try again?"
12222 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
12224 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
12226 #: src/lyx_cb.C:115
12227 msgid "Rename and save?"
12228 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
12230 #: src/lyx_cb.C:116
12234 #: src/lyx_cb.C:132
12235 msgid "Choose a filename to save document as"
12236 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
12238 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1717
12239 msgid "Templates|#T#t"
12240 msgstr "Modèles|#M#m"
12242 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1875
12245 "The document %1$s already exists.\n"
12247 "Do you want to over-write that document?"
12249 "Le document %1$s existe déjà.\n"
12251 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
12253 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1877
12254 msgid "Over-write document?"
12255 msgstr "Écraser le document ?"
12257 #: src/lyx_cb.C:215
12259 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12260 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12262 #: src/lyx_cb.C:217
12263 msgid "Unable to remove temporary directory"
12264 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12266 #: src/lyx_cb.C:249
12268 msgid "Auto-saving %1$s"
12269 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
12271 #: src/lyx_cb.C:289
12272 msgid "Autosave failed!"
12273 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
12275 #: src/lyx_cb.C:316
12276 msgid "Autosaving current document..."
12277 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
12279 #: src/lyx_cb.C:382
12280 msgid "Select file to insert"
12281 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
12283 #: src/lyx_cb.C:401
12286 "Could not read the specified document\n"
12288 "due to the error: %2$s"
12290 "N'a pas pu lire le document\n"
12292 "à cause de l'erreur : %2$s"
12294 #: src/lyx_cb.C:403
12295 msgid "Could not read file"
12296 msgstr "Impossible de lire le fichier"
12298 #: src/lyx_cb.C:411
12301 "Could not open the specified document\n"
12303 "due to the error: %2$s"
12305 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
12307 "à cause de l'erreur : %2$s"
12309 #: src/lyx_cb.C:413 src/output.C:36
12310 msgid "Could not open file"
12311 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
12313 #: src/lyx_cb.C:443
12314 msgid "Running configure..."
12315 msgstr "Lancement de configure..."
12317 #: src/lyx_cb.C:452
12318 msgid "Reloading configuration..."
12319 msgstr "Rechargement de la configuration..."
12321 #: src/lyx_cb.C:457
12322 msgid "System reconfigured"
12323 msgstr "Système reconfiguré"
12325 #: src/lyx_cb.C:458
12327 "The system has been reconfigured.\n"
12328 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12329 "updated document class specifications."
12331 "Le système a été reconfiguré.\n"
12332 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
12333 "les classes de document mises à jour."
12335 #: src/lyx_main.C:123
12336 msgid "Could not read configuration file"
12337 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12339 #: src/lyx_main.C:124
12342 "Error while reading the configuration file\n"
12344 "Please check your installation."
12346 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12348 "Veuillez vérifier votre installation."
12350 #: src/lyx_main.C:133
12351 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12352 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12354 #: src/lyx_main.C:137
12358 #: src/lyx_main.C:236
12360 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12361 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12363 #: src/lyx_main.C:471
12367 #: src/lyx_main.C:581
12368 msgid "Could not create temporary directory"
12369 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12371 #: src/lyx_main.C:582
12374 "Could not create a temporary directory in\n"
12375 "%1$s. Make sure that this\n"
12376 "path exists and is writable and try again."
12378 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12379 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12380 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12382 #: src/lyx_main.C:731
12383 msgid "Missing user LyX directory"
12384 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12386 #: src/lyx_main.C:732
12389 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12390 "It is needed to keep your own configuration."
12392 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12393 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12395 #: src/lyx_main.C:737
12397 msgid "&Create directory"
12398 msgstr "&Créer un répertoire."
12400 #: src/lyx_main.C:738
12403 msgstr "&Quitter LyX."
12405 #: src/lyx_main.C:739
12406 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12407 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12409 #: src/lyx_main.C:743
12411 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12412 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12414 #: src/lyx_main.C:749
12415 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12416 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12418 #: src/lyx_main.C:905
12419 msgid "List of supported debug flags:"
12420 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12422 #: src/lyx_main.C:909
12424 msgid "Setting debug level to %1$s"
12425 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12427 #: src/lyx_main.C:920
12430 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12431 "Command line switches (case sensitive):\n"
12432 "\t-help summarize LyX usage\n"
12433 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12434 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12435 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12436 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12437 " select the features to debug.\n"
12438 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12439 "\t-x [--execute] command\n"
12440 " where command is a lyx command.\n"
12441 "\t-e [--export] fmt\n"
12442 " where fmt is the export format of choice.\n"
12443 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12444 " where fmt is the import format of choice\n"
12445 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12446 "\t-version summarize version and build info\n"
12447 "Check the LyX man page for more details."
12449 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12450 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12451 "\t-help message d'aide\n"
12452 "\t-userdir rep positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
12453 "\t-sysdir rep positionner le répertoire système sur rep\n"
12454 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
12455 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12456 " sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
12457 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
12458 "\t-x [--execute] commande\n"
12459 " où commande est une commande LyX.\n"
12460 "\t-e [--export] fmt\n"
12461 " où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
12462 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12463 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
12464 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12465 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
12466 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12468 #: src/lyx_main.C:956
12469 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12470 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12472 #: src/lyx_main.C:966
12473 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12474 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12476 #: src/lyx_main.C:976
12477 msgid "Missing command string after --execute switch"
12478 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12480 #: src/lyx_main.C:986
12481 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12483 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12485 #: src/lyx_main.C:998
12486 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12488 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12490 #: src/lyx_main.C:1003
12491 msgid "Missing filename for --import"
12492 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12494 #: src/lyxfind.C:141
12495 msgid "Search error"
12496 msgstr "Erreur de recherche"
12498 #: src/lyxfind.C:141
12499 msgid "Search string is empty"
12500 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
12502 #: src/lyxfind.C:292 src/lyxfind.C:323
12503 msgid "String not found!"
12504 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12506 #: src/lyxfind.C:327
12507 msgid "String has been replaced."
12508 msgstr "1 chaîne remplacée."
12510 #: src/lyxfind.C:330
12511 msgid " strings have been replaced."
12512 msgstr " chaînes remplacées."
12514 #: src/lyxfont.C:52
12518 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12519 #: src/lyxfont.C:69
12523 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12524 #: src/lyxfont.C:69
12528 #: src/lyxfont.C:60
12530 msgstr "Petites Capitales"
12532 #: src/lyxfont.C:69
12534 msgstr "(Dés)Activer"
12536 #: src/lyxfont.C:510
12538 msgid "Emphasis %1$s, "
12539 msgstr "En Évidence %1$s, "
12541 #: src/lyxfont.C:512
12543 msgid "Underline %1$s, "
12544 msgstr "Souligné %1$s, "
12546 #: src/lyxfont.C:514
12548 msgid "Noun %1$s, "
12549 msgstr "Nom propre %1$s, "
12551 #: src/lyxfont.C:518
12553 msgid "Language: %1$s, "
12554 msgstr "Langue : %1$s, "
12556 #: src/lyxfont.C:520
12558 msgid " Number %1$s"
12559 msgstr " Nombre %1$s"
12561 #: src/lyxfunc.C:320
12562 msgid "Unknown function."
12563 msgstr "Fonction inconnue"
12565 #: src/lyxfunc.C:360
12566 msgid "Nothing to do"
12567 msgstr "Rien à faire"
12569 #: src/lyxfunc.C:378
12570 msgid "Unknown action"
12571 msgstr "Action inconnue"
12573 #: src/lyxfunc.C:384 src/lyxfunc.C:649
12574 msgid "Command disabled"
12575 msgstr "Commande désactivée"
12577 #: src/lyxfunc.C:391
12578 msgid "Command not allowed without any document open"
12579 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12581 #: src/lyxfunc.C:634
12582 msgid "Document is read-only"
12583 msgstr "Document en lecture seule"
12585 #: src/lyxfunc.C:643
12586 msgid "This portion of the document is deleted."
12587 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12589 #: src/lyxfunc.C:664
12592 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12594 "Do you want to save the document?"
12596 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12598 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12600 #: src/lyxfunc.C:680
12603 "Could not print the document %1$s.\n"
12604 "Check that your printer is set up correctly."
12606 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12607 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12609 #: src/lyxfunc.C:683
12610 msgid "Print document failed"
12611 msgstr "Échec de l'impression du document"
12613 #: src/lyxfunc.C:702
12616 "The document could not be converted\n"
12617 "into the document class %1$s."
12619 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12620 "dans la classe %1$s."
12622 #: src/lyxfunc.C:705
12623 msgid "Could not change class"
12624 msgstr "Impossible de changer la classe"
12626 #: src/lyxfunc.C:813
12628 msgid "Saving document %1$s..."
12629 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12631 #: src/lyxfunc.C:817
12635 #: src/lyxfunc.C:830
12638 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12639 "version of the document %1$s?"
12641 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12642 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12644 #: src/lyxfunc.C:1030 src/text3.C:1204
12645 msgid "Missing argument"
12646 msgstr "Paramètre manquant"
12648 #: src/lyxfunc.C:1039
12650 msgid "Opening help file %1$s..."
12651 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12653 #: src/lyxfunc.C:1287
12654 msgid "Opening child document "
12655 msgstr "Ouverture du document fils"
12657 #: src/lyxfunc.C:1366
12658 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12659 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12661 #: src/lyxfunc.C:1377
12663 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12665 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12668 #: src/lyxfunc.C:1490
12669 msgid "Document defaults saved in "
12670 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12672 #: src/lyxfunc.C:1493
12673 msgid "Unable to save document defaults"
12674 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12676 #: src/lyxfunc.C:1547
12677 msgid "Converting document to new document class..."
12678 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12680 #: src/lyxfunc.C:1713
12681 msgid "Select template file"
12682 msgstr "Choisir le modèle"
12684 #: src/lyxfunc.C:1752
12685 msgid "Select document to open"
12686 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12688 #: src/lyxfunc.C:1795
12690 msgid "Opening document %1$s..."
12691 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12693 #: src/lyxfunc.C:1799
12695 msgid "Document %1$s opened."
12696 msgstr "Document %1$s ouvert."
12698 #: src/lyxfunc.C:1801
12700 msgid "Could not open document %1$s"
12701 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12703 #: src/lyxfunc.C:1826
12705 msgid "Select %1$s file to import"
12706 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12708 #: src/lyxfunc.C:1941
12709 msgid "Welcome to LyX!"
12710 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12712 # Trouver un meilleur exemple !
12713 #: src/lyxrc.C:2126
12715 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12718 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12721 #: src/lyxrc.C:2131
12723 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12725 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12727 #: src/lyxrc.C:2135
12730 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12731 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12732 "specified, an internal routine is used."
12734 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12735 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est lefichier "
12736 "d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
12738 #: src/lyxrc.C:2139
12740 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12743 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
12744 "SGML ou texte brut)."
12746 #: src/lyxrc.C:2143
12748 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12749 "automatically by what you type."
12751 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12752 "automatiquement par ce que vous tapez."
12754 #: src/lyxrc.C:2147
12756 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12759 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12760 "remises à zéro après un changement de classe."
12762 #: src/lyxrc.C:2151
12764 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12766 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12767 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12769 #: src/lyxrc.C:2158
12771 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12772 "the backup file in the same directory as the original file."
12774 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12775 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12777 #: src/lyxrc.C:2162
12779 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12780 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12782 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12783 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12785 #: src/lyxrc.C:2166
12787 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12788 "its global and local bind/ directories."
12790 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12791 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12793 #: src/lyxrc.C:2170
12794 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12795 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12797 #: src/lyxrc.C:2174
12799 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12800 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12802 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12803 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12805 #: src/lyxrc.C:2184
12807 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12808 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12810 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12811 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12812 "le curseur à l'écran."
12814 #: src/lyxrc.C:2195
12817 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12818 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12820 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12821 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12823 #: src/lyxrc.C:2199
12824 msgid "New documents will be assigned this language."
12825 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12827 #: src/lyxrc.C:2203
12828 msgid "Specify the default paper size."
12829 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12831 #: src/lyxrc.C:2207
12833 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12834 "shown after the change has been made.)"
12836 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12837 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12839 #: src/lyxrc.C:2211
12840 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12841 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12843 #: src/lyxrc.C:2215
12845 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12846 "LyX was started from."
12848 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12849 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12851 #: src/lyxrc.C:2220
12852 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12853 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12855 #: src/lyxrc.C:2224
12857 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12858 "recommended for non-English languages."
12860 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12861 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12863 #: src/lyxrc.C:2231
12865 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12866 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12867 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12869 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12870 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12871 "makeindex.sh -m $$lang »."
12873 #: src/lyxrc.C:2240
12875 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12876 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12878 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12879 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12881 #: src/lyxrc.C:2244
12882 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12883 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12885 #: src/lyxrc.C:2248
12887 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12889 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12891 #: src/lyxrc.C:2252
12893 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12894 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12896 #: src/lyxrc.C:2256
12898 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12899 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12900 "name of the second language."
12902 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12903 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12906 #: src/lyxrc.C:2260
12907 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12908 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12910 #: src/lyxrc.C:2264
12911 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12912 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12914 #: src/lyxrc.C:2268
12916 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12919 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12922 #: src/lyxrc.C:2272
12924 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12925 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12927 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12928 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12930 #: src/lyxrc.C:2276
12932 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12933 "document is the default language."
12935 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12936 "document est la langue par défaut."
12938 #: src/lyxrc.C:2280
12940 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12942 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12944 #: src/lyxrc.C:2284
12945 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12948 #: src/lyxrc.C:2288
12949 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12951 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12953 #: src/lyxrc.C:2292
12955 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12958 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12959 "celle du document."
12961 #: src/lyxrc.C:2296
12963 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12965 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12968 #: src/lyxrc.C:2300
12970 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12971 "variable. Use the OS native format."
12973 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12974 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12976 #: src/lyxrc.C:2307
12978 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12980 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12983 #: src/lyxrc.C:2311
12984 msgid "The bold font in the dialogs."
12985 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12987 #: src/lyxrc.C:2315
12988 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12989 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12991 #: src/lyxrc.C:2319
12992 msgid "The normal font in the dialogs."
12993 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12995 #: src/lyxrc.C:2323
12996 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12998 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13000 #: src/lyxrc.C:2327
13001 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13003 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13006 #: src/lyxrc.C:2331
13007 msgid "Scale the preview size to suit."
13008 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13010 #: src/lyxrc.C:2335
13011 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13012 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13014 #: src/lyxrc.C:2339
13015 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13016 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13018 #: src/lyxrc.C:2343
13020 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13021 "environment variable PRINTER."
13023 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13024 "variable d'environnement PRINTER."
13026 #: src/lyxrc.C:2347
13027 msgid "The option to print only even pages."
13028 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13030 #: src/lyxrc.C:2351
13032 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13033 "the filename of the DVI file to be printed."
13035 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13036 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13038 #: src/lyxrc.C:2355
13039 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13041 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13044 #: src/lyxrc.C:2359
13045 msgid "The option to print out in landscape."
13046 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13048 #: src/lyxrc.C:2363
13049 msgid "The option to print only odd pages."
13050 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13052 #: src/lyxrc.C:2367
13053 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13055 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13058 #: src/lyxrc.C:2371
13059 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13060 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13062 #: src/lyxrc.C:2375
13063 msgid "The option to specify paper type."
13064 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13066 #: src/lyxrc.C:2379
13067 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13068 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13070 #: src/lyxrc.C:2383
13072 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13073 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13076 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13077 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13078 "le nom et les paramètres indiqués."
13080 #: src/lyxrc.C:2387
13082 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13083 "prepended along with the printer name after the spool command."
13085 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13086 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13088 #: src/lyxrc.C:2391
13089 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13091 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13094 #: src/lyxrc.C:2395
13095 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13097 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13098 "imprimante donnée."
13100 #: src/lyxrc.C:2399
13102 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13105 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13106 "votre commande d'impression."
13108 #: src/lyxrc.C:2403
13109 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13110 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13112 #: src/lyxrc.C:2407
13114 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13116 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13117 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13119 #: src/lyxrc.C:2411
13121 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13122 "wrong, override the setting here."
13124 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13125 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13127 #: src/lyxrc.C:2415
13128 msgid "The encoding for the screen fonts."
13129 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
13131 #: src/lyxrc.C:2421
13132 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13134 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13136 #: src/lyxrc.C:2430
13138 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13139 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13140 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13142 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13143 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13144 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13145 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13147 #: src/lyxrc.C:2434
13148 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13150 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13153 #: src/lyxrc.C:2439
13156 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13157 "roughly the same size as on paper."
13159 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13160 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13162 #: src/lyxrc.C:2444
13164 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13165 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13168 #: src/lyxrc.C:2448
13169 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13172 #: src/lyxrc.C:2452
13174 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13175 "\".out\". Only for advanced users."
13177 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13178 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13180 #: src/lyxrc.C:2459
13181 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13182 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13184 #: src/lyxrc.C:2463
13185 msgid "What command runs the spellchecker?"
13186 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13188 #: src/lyxrc.C:2467
13190 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13191 "when you quit LyX."
13193 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13196 #: src/lyxrc.C:2471
13198 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13199 "value selects the directory LyX was started from."
13201 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13202 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13204 #: src/lyxrc.C:2481
13206 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13207 "will look in its global and local ui/ directories."
13209 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13210 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13212 #: src/lyxrc.C:2494
13214 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13215 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13216 "may not work with all dictionaries."
13218 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13219 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13220 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13222 #: src/lyxrc.C:2501
13223 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13225 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13229 msgid "Document not saved"
13230 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13233 msgid "You must save the document before it can be registered."
13235 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13239 msgid "LyX VC: Initial description"
13240 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13243 msgid "(no initial description)"
13244 msgstr "(pas de description initiale)"
13247 msgid "LyX VC: Log Message"
13248 msgstr "LyX CV : Message de log"
13251 msgid "(no log message)"
13252 msgstr "(aucun message de log)"
13257 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13260 "Do you want to revert to the saved version?"
13262 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13263 "les modifications.\n"
13265 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13268 msgid "Revert to stored version of document?"
13269 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13271 #: src/mathed/formulamacro.C:120 src/mathed/math_macrotemplate.C:108
13273 msgid " Macro: %1$s: "
13274 msgstr " Macro : %1$s : "
13276 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:111 src/mathed/math_hullinset.C:1214
13277 #: src/mathed/math_splitinset.C:75 src/mathed/math_substackinset.C:70
13279 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13280 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
13282 #: src/mathed/math_casesinset.C:94
13284 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13285 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
13287 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
13288 msgid "Only one row"
13289 msgstr "Une seule ligne"
13291 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
13292 msgid "Only one column"
13293 msgstr "Une seule colonne"
13295 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
13296 msgid "No hline to delete"
13297 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
13299 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
13300 msgid "No vline to delete"
13301 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
13303 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
13305 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13306 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
13308 #: src/mathed/math_hullinset.C:1045 src/mathed/math_hullinset.C:1054
13310 msgstr "Pas de numéro"
13312 #: src/mathed/math_hullinset.C:1045 src/mathed/math_hullinset.C:1054
13316 #: src/mathed/math_hullinset.C:1187
13318 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13319 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
13321 #: src/mathed/math_hullinset.C:1197
13323 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13324 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
13326 #: src/mathed/math_hullinset.C:1207
13328 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13329 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
13331 #: src/mathed/math_hullinset.C:1313 src/text3.C:188
13332 msgid "Math editor mode"
13333 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13335 #: src/mathed/math_nestinset.C:821
13336 msgid "create new math text environment ($...$)"
13337 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
13339 #: src/mathed/math_nestinset.C:824
13340 msgid "entered math text mode (textrm)"
13341 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
13346 "Could not open the specified document\n"
13349 "Impossible d'ouvrir le document\n"
13352 #: src/output_plaintext.C:158
13354 msgstr "Abstract : "
13356 #: src/output_plaintext.C:170
13357 msgid "References: "
13358 msgstr " Références : "
13360 #: src/support/filefilterlist.C:106
13361 msgid "All files (*)"
13362 msgstr "Tous les fichiers (*)"
13364 #: src/support/package.C.in:439
13367 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13369 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
13372 #: src/support/package.C.in:560
13375 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13377 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13378 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13380 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
13382 "Essayez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
13383 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
13384 "fichier 'chkconfig.ltx'."
13386 #: src/support/package.C.in:645
13389 "Invalid %1$s switch.\n"
13390 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13392 "Option %1$s non valable.\n"
13393 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13395 #: src/support/package.C.in:671
13398 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13399 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13401 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13402 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13404 #: src/support/package.C.in:694
13407 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13408 "%2$s is not a directory."
13410 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13411 "%2$s n'est pas un répertoire."
13413 #: src/support/userinfo.C:44
13414 msgid "Unknown user"
13415 msgstr "Utilisateur inconnu"
13417 #: src/tex-strings.C:65
13418 msgid "Computer Modern Roman"
13421 #: src/tex-strings.C:65
13422 msgid "Latin Modern Roman"
13425 #: src/tex-strings.C:66
13426 msgid "AE (Almost European)"
13429 #: src/tex-strings.C:66
13431 msgid "Times Roman"
13434 #: src/tex-strings.C:66
13439 #: src/tex-strings.C:66
13440 msgid "Bitstream Charter"
13443 #: src/tex-strings.C:67
13444 msgid "New Century Schoolbook"
13447 #: src/tex-strings.C:67
13452 #: src/tex-strings.C:67
13456 #: src/tex-strings.C:67
13459 msgstr "Sans empattement"
13461 #: src/tex-strings.C:68
13462 msgid "Concrete Roman"
13465 #: src/tex-strings.C:68
13466 msgid "Zapf Chancery"
13469 #: src/tex-strings.C:76
13470 msgid "Computer Modern Sans"
13473 #: src/tex-strings.C:76
13474 msgid "Latin Modern Sans"
13477 #: src/tex-strings.C:77
13481 #: src/tex-strings.C:77
13482 msgid "Avant Garde"
13485 #: src/tex-strings.C:77
13489 #: src/tex-strings.C:77
13494 #: src/tex-strings.C:86
13495 msgid "Computer Modern Typewriter"
13498 #: src/tex-strings.C:87
13500 msgid "Latin Modern Typewriter"
13501 msgstr "Chasse fixe"
13503 #: src/tex-strings.C:87
13508 #: src/tex-strings.C:87
13512 #: src/tex-strings.C:87
13516 #: src/tex-strings.C:88
13518 msgid "CM Typewriter Light"
13519 msgstr "Chasse fixe"
13522 msgid "Unknown layout"
13523 msgstr "Environnement inconnu"
13528 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13529 "Trying to use the default instead.\n"
13531 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13532 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13535 msgid "Unknown Inset"
13536 msgstr "Insert inconnu"
13538 #: src/text.C:342 src/text.C:356
13540 msgid "Change tracking error"
13541 msgstr "Suivi des modifications"
13545 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13550 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13554 msgid "Unknown token"
13555 msgstr "Élément inconnu"
13559 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13562 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13566 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13568 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13573 msgstr "Modification : "
13582 msgstr "Police : %1$s"
13586 msgid ", Depth: %1$d"
13587 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13590 msgid ", Spacing: "
13591 msgstr ", Espacement : "
13599 msgstr ", Insert : "
13602 msgid ", Paragraph: "
13603 msgstr ", Paragraphe : "
13607 msgstr ", Identifiant : "
13610 msgid ", Position: "
13611 msgstr ", Position : "
13614 msgid ", Boundary: "
13615 msgstr ", Frontière : "
13619 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13622 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13626 msgid "Nothing to index!"
13627 msgstr "Rien à faire !"
13630 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13631 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13634 msgid "Unknown spacing argument: "
13635 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13638 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13639 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
13643 msgstr "Environnement "
13649 #: src/text3.C:1309 src/text3.C:1321
13650 msgid "Character set"
13653 #: src/text3.C:1454
13654 msgid "Paragraph layout set"
13655 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13657 #: src/vspace.C:487
13658 msgid "Default skip"
13659 msgstr "Par défaut"
13661 #: src/vspace.C:490
13665 #: src/vspace.C:493
13666 msgid "Medium skip"
13669 #: src/vspace.C:496
13673 #: src/vspace.C:499
13674 msgid "Vertical fill"
13675 msgstr "Ressort vertical"
13677 #: src/vspace.C:506
13685 #~ msgstr "Erreur :"
13687 #~ msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13688 #~ msgstr "Profondeur non valable pour la commande LatexType.\n"
13691 #~ msgstr "Déchiffrer"
13694 #~ msgid "Document insertion"
13695 #~ msgstr "Paramètres du Document"
13698 #~ msgstr "Compilation"
13703 #~ msgid "Class switch"
13704 #~ msgstr "Changement de classe"
13707 #~ msgid "&Remove"
13708 #~ msgstr "&Enlever"
13711 #~ msgid "&Add"
13712 #~ msgstr "A&jouter"
13715 #~ msgid "&Roman:"
13716 #~ msgstr "&Roman :"
13719 #~ msgid "&Sans Serif:"
13720 #~ msgstr "&Sans empattement :"
13723 #~ msgid "&Typewriter:"
13724 #~ msgstr "&Chasse fixe :"
13727 #~ msgid "&Options:"
13728 #~ msgstr "&Options :"
13731 #~ msgid "&Language:"
13732 #~ msgstr "&Langue :"
13735 #~ msgid "&Top:"
13736 #~ msgstr "&Haut :"
13739 #~ msgid "&Bottom:"
13743 #~ msgid "O&uter:"
13744 #~ msgstr "E&xtérieure :"
13747 #~ msgid "&Height:"
13748 #~ msgstr "&Hauteur :"
13751 #~ msgid "&Width:"
13752 #~ msgstr "&Largeur :"
13755 #~ msgid "&Close"
13756 #~ msgstr "&Fermer"
13759 #~ msgid "&Cancel"
13760 #~ msgstr "&Annuler"
13763 #~ msgid "&Label:"
13764 #~ msgstr "É&tiquette :"
13767 #~ msgid "&Browse..."
13768 #~ msgstr "&Parcourir..."
13771 #~ msgid "St&yle"
13775 #~ msgid "&Content:"
13776 #~ msgstr "&Contenu :"
13779 #~ msgid "T&ype:"
13780 #~ msgstr "&Type :"
13783 #~ msgid "&Accept"
13784 #~ msgstr "&Accepter"
13787 #~ msgid "&Color:"
13788 #~ msgstr "&Couleurs :"
13791 #~ msgid "Si&ze:"
13792 #~ msgstr "&Taille :"
13795 #~ msgid "&Citations:"
13796 #~ msgstr "&Citations :"
13799 #~ msgid "&Insert"
13800 #~ msgstr "&Insérer"
13803 #~ msgid "&Inline"
13804 #~ msgstr "En &Ligne"
13807 #~ msgid "&File:"
13808 #~ msgstr "&Fichier :"
13811 #~ msgid "Sca&le:"
13812 #~ msgstr "Éch&elle :"
13815 #~ msgid "&Display:"
13816 #~ msgstr "&Affichage :"
13819 #~ msgid "&Edit"
13820 #~ msgstr "É&diter"
13823 #~ msgid "&Draft mode"
13824 #~ msgstr "Mode &brouillon"
13827 #~ msgid "Ca&ption:"
13828 #~ msgstr "&Légende :"
13831 #~ msgid "&Update"
13832 #~ msgstr "Mise à &jour"
13835 #~ msgid "LyX &Note"
13836 #~ msgstr "&Note LyX"
13839 #~ msgid "&Comment"
13840 #~ msgstr "&Commentaire"
13843 #~ msgid "&Greyed out"
13847 #~ msgid "&Framed"
13851 #~ msgid "&Shaded"
13852 #~ msgstr "&Enregistrer"
13855 #~ msgid "Alig&nment:"
13856 #~ msgstr "Ali&gnement :"
13859 #~ msgid "&Colors"
13860 #~ msgstr "&Couleurs"
13863 #~ msgid "C&onverter:"
13864 #~ msgstr "&Convertisseur :"
13867 #~ msgid "A&dd"
13868 #~ msgstr "A&jouter"
13871 #~ msgid "&Converters"
13872 #~ msgstr "&Convertisseurs"
13875 #~ msgid "C&opiers"
13876 #~ msgstr "C&opieurs"
13879 #~ msgid "&Date format:"
13880 #~ msgstr "Format de la &date :"
13883 #~ msgid "&File formats"
13884 #~ msgstr "&Formats de fichier"
13887 #~ msgid "&E-mail:"
13888 #~ msgstr "&Email :"
13891 #~ msgid "&Name:"
13895 #~ msgid "Bro&wse..."
13896 #~ msgstr "&Parcourir..."
13899 #~ msgid "Br&owse..."
13900 #~ msgstr "&Parcourir..."
13903 #~ msgid "E&xtra options:"
13904 #~ msgstr "A&utres Options :"
13907 #~ msgid "Co&pies:"
13908 #~ msgstr "E&xemplaires :"
13911 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
13912 #~ msgstr "&Sans empattement :"
13915 #~ msgid "T&ypewriter:"
13916 #~ msgstr "&Chasse fixe :"
13919 #~ msgid "B&rowse..."
13920 #~ msgstr "P&arcourir..."
13923 #~ msgid "&Save"
13924 #~ msgstr "&Enregistrer"
13927 #~ msgid "&Print"
13928 #~ msgstr "&Imprimer"
13931 #~ msgid "P&rinter:"
13932 #~ msgstr "I&mprimante :"
13935 #~ msgid "&Go to Label"
13936 #~ msgstr "A&ller à l'Étiquette"
13939 #~ msgid "<reference>"
13940 #~ msgstr "toutes les références"
13943 #~ msgid "(<reference>)"
13944 #~ msgstr "(<référence>)"
13947 #~ msgid "&Ignore"
13948 #~ msgstr "&Ignorer"
13951 #~ msgid "&Multicolumn"
13952 #~ msgstr "&Multi-Colonnes"
13955 #~ msgid "&Vertical alignment:"
13956 #~ msgstr "Alignement &Vertical :"
13959 #~ msgid "&Set"
13960 #~ msgstr "&Mettre"
13963 #~ msgid "De&fault"
13967 #~ msgid "&View"
13968 #~ msgstr "&Visualiser"
13971 #~ msgid "&Keyword:"
13972 #~ msgstr "Mot-&Clé :"
13975 #~ msgid "&Type:"
13976 #~ msgstr "&Type :"
13979 #~ msgid "U&pdate"
13980 #~ msgstr "Mise à &jour"
13983 #~ msgid "&Out"
13984 #~ msgstr "Extérieur"
13987 #~ msgid "&URL:"
13991 #~ msgid "&Vertical space"
13992 #~ msgstr "&Espacement Vertical"
13994 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
13995 #~ msgstr "Préambule LaTeX...|P"
13997 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
13998 #~ msgstr "Préambule LaTeX...|X"
14004 #~ msgstr "%colonne"
14012 #~ msgid "theight%"
14013 #~ msgstr "%hauteurT"
14015 #~ msgid "pheight%"
14016 #~ msgstr "%hauteurP"
14019 #~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14022 #~ "Le nombre de lignes qui défilent à chaque cran pour les souris à molette "
14023 #~ "ou à cinq boutons."