1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2006-11-12 12:58+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
331 msgstr "Très très grand"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
345 msgid "Custom Bullet:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
351 msgstr "É&tiquette :"
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
368 msgstr "&Haut de la page"
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
405 msgid "Advanced Options"
406 msgstr "Options Avancées"
408 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
410 msgid "Use true S&mall Caps"
411 msgstr "Petites Capitales"
413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
414 msgid "Use &Old Style Figures"
417 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
422 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
427 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
429 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
430 msgstr "&Chasse fixe :"
432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
434 msgid "S&cale Sans Serif %:"
435 msgstr "&Sans empattement :"
437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
444 msgid "&Default Family:"
445 msgstr "&Marges par défaut"
447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
450 msgstr "&Chasse fixe :"
452 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
455 msgstr "&Sans empattement :"
457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
458 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
462 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
463 msgid "Document &class:"
464 msgstr "&Classe de Document :"
466 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
467 msgid "Class Settings"
468 msgstr "Options de la Classe"
470 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
475 msgid "Postscript &driver:"
476 msgstr "&Pilote PostScript :"
478 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
484 msgid "&Use language's default encoding"
485 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
487 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
491 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
492 msgid "&Quote Style:"
493 msgstr "Style des &Guillemets :"
495 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
496 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
497 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
499 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
500 msgid "&Default Margins"
501 msgstr "&Marges par défaut"
503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
513 msgstr "&Intérieure :"
515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
517 msgstr "E&xtérieure :"
519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
521 msgstr "&Séparation En-tête :"
523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
524 msgid "Head &height:"
525 msgstr "&Hauteur En-tête :"
527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
529 msgstr "&Espacement Pied :"
531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
532 msgid "&Use AMS math package automatically"
533 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
536 msgid "Use AMS &math package"
537 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
539 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
540 msgid "&List in Table of Contents"
541 msgstr "Dans la &Table des Matières"
543 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
545 msgstr "&Numérotation"
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
549 msgstr "Taille du Papier"
551 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
552 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
553 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
557 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
558 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
559 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
565 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
566 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
582 msgstr "&Style de page :"
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
585 msgid "Style used for the page header and footer"
586 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
589 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
590 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
592 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
593 msgid "&Two-sided document"
594 msgstr "Document &Recto-Verso"
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
601 msgid "Version goes here"
602 msgstr "La version va là"
604 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
608 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
613 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
615 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
616 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
617 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
618 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
619 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
620 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
621 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
622 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
623 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
625 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
626 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
627 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
628 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
632 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
633 msgid "LyX: Enter text"
634 msgstr "LyX : Entrez du texte"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
640 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
644 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
645 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
646 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
647 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
648 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
649 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
651 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
653 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
655 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
656 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
660 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
661 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
662 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:95
663 #: src/buffer_funcs.C:121 src/buffer_funcs.C:162 src/bufferlist.C:90
664 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
665 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
670 msgid "The bibliography key"
671 msgstr "La clé de bibliographie"
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
674 msgid "The label as it appears in the document"
675 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
678 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
680 msgstr "É&tiquette :"
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
687 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
688 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
692 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
693 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
694 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
699 msgid "Enter BibTeX database name"
700 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
704 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
705 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
706 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
708 msgstr "&Parcourir..."
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
711 msgid "Add bibliography to the table of contents"
712 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
715 msgid "Add bibliography to &TOC"
716 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
719 msgid "This bibliography section contains..."
720 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
727 msgid "all cited references"
728 msgstr "toutes les références citées"
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
731 msgid "all uncited references"
732 msgstr "toutes les références non citées"
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
735 msgid "all references"
736 msgstr "toutes les références"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
739 msgid "Choose a style file"
740 msgstr "Choisir un fichier de style"
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
743 msgid "Remove the selected database"
744 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
751 msgid "Add a BibTeX database file"
752 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
759 msgid "BibTeX database to use"
760 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
764 msgstr "&Bases de Données"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
767 msgid "The BibTeX style"
768 msgstr "Le style BibTeX"
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
774 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
775 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
777 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
780 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
783 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
784 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
788 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
789 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
790 #: src/insets/insetbox.C:156
794 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
795 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
800 msgid "Supported box types"
801 msgstr "Types de boîtes supportées"
803 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
806 msgstr "Boîte Intérieure :"
808 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
817 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
818 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
822 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
823 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
827 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
828 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
829 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
831 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
832 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
833 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
837 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
839 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
840 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
841 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
845 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
846 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
847 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
851 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
855 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
858 msgstr "&Horizontal :"
860 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
861 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
862 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
864 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
865 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
870 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
871 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
872 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
876 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
877 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
878 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
882 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
887 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
892 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
893 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
894 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
896 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
901 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
902 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
903 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
904 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
909 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
910 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
911 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
912 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
913 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
915 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
916 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
920 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
921 msgid "&Available branches:"
922 msgstr "Branches &disponibles :"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
925 msgid "Select your branch"
926 msgstr "Sélectionner la branche"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
930 msgstr "Modification :"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
933 msgid "Go to next change"
934 msgstr "Aller à la modification suivante"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
938 msgstr "Modification &Suivante"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
941 msgid "Accept this change"
942 msgstr "Accepter cette modification"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
948 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
949 msgid "Reject this change"
950 msgstr "Rejeter cette modification"
952 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
959 msgstr "Famille de police"
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
968 msgstr "Forme de police"
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
977 msgstr "Série de police"
979 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
982 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
986 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
989 msgstr "Couleur de police"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
1000 msgid "Never Toggled"
1001 msgstr "Jamais basculés"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
1006 msgstr "Taille de police"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
1010 msgid "Other font settings"
1011 msgstr "Autres réglages de police"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
1014 msgid "Always Toggled"
1015 msgstr "Toujours basculés"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
1022 msgid "toggle font on all of the above"
1023 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
1027 msgstr "&Basculer tout"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
1030 msgid "Apply each change automatically"
1031 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
1034 msgid "Apply changes immediately"
1035 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
1048 msgid "&Available Citations:"
1049 msgstr "Branches &disponibles :"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
1053 msgid "&Selected Citations:"
1054 msgstr "&Sélection :"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
1057 msgid "Move the selected citation up"
1058 msgstr "Remonter la citation"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
1063 msgstr "Mise à &jour"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1066 msgid "Move the selected citation down"
1067 msgstr "Descendre la citation"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1081 msgstr "Rec&hercher :"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
1089 msgid "Natbib citation style to use"
1090 msgstr "Style de citation Natbib"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1093 msgid "Citation &style:"
1094 msgstr "&Style de citation :"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1097 msgid "List all authors"
1098 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1101 msgid "&Full author list"
1102 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1105 msgid "Force upper case in citation"
1106 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1109 msgid "Force &upper case"
1110 msgstr "Forcer les &majuscules"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1113 msgid "&Text after:"
1114 msgstr "Texte a&près :"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1117 msgid "Text to place after citation"
1118 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1121 msgid "Text &before:"
1122 msgstr "Texte a&vant :"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1125 msgid "Text to place before citation"
1126 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1133 msgid "Match delimiter types"
1134 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1137 msgid "&Keep matched"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1145 msgid "Insert the delimiters"
1146 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1153 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1154 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1157 msgid "Use Class Defaults"
1158 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1161 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1162 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1165 msgid "Save as Document Defaults"
1166 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1173 msgid "Show ERT inline"
1174 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1205 msgid "Edit the file externally"
1206 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1209 msgid "&Edit File..."
1210 msgstr "Édit&er Fichier..."
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1214 msgid "Select a file"
1215 msgstr "Choisir un fichier"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1220 msgstr "Nom du fichier"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1233 msgid "Available templates"
1234 msgstr "Modèles disponibles"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1244 msgid "Screen display"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1251 msgstr "Noir et Blanc"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1257 msgstr "Niveaux de gris"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1273 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1274 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1283 msgstr "&Affichage :"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1290 msgid "Display image in LyX"
1291 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1294 msgid "&Show in LyX"
1295 msgstr "Afficher dans &LyX"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1305 msgid "Angle to rotate image by"
1306 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1312 msgid "The origin of the rotation"
1313 msgstr "L'origine de la rotation"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1329 msgid "Height of image in output"
1330 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1334 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1335 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1339 msgid "&Maintain aspect ratio"
1340 msgstr "&Conserver les proportions"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1344 msgid "Width of image in output"
1345 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1353 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1354 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1358 msgid "&Get from File"
1359 msgstr "&Valeurs du fichier"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1363 msgid "Clip to bounding box values"
1364 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1368 msgid "Clip to &bounding box"
1369 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1373 msgid "&Left bottom:"
1374 msgstr "&Bas Gauche :"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1379 msgstr "&Haut Droite :"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1407 msgid "File name of image"
1408 msgstr "Nom du fichier image"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1411 msgid "Select an image file"
1412 msgstr "Choisir un fichier image"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1425 msgid "&Scale Graphics (%):"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1430 msgid "Rotate Graphics"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1434 msgid "A&ngle (Degrees):"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1458 msgid "E&xtra options"
1459 msgstr "A&utres Options"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1463 msgid "Additional LaTeX options"
1464 msgstr "Autres options LaTeX"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1467 msgid "LaTeX &options:"
1468 msgstr "Options LaTe&X :"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1471 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1472 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1475 msgid "Don't un&zip on export"
1476 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1480 msgstr "Mode brouillon"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1484 msgstr "Mode &brouillon"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1489 msgstr "&Sous-figure"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1493 msgid "The caption for the sub-figure"
1494 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1503 msgstr "Afficher dans &LyX"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1507 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1508 msgstr "&Sans empattement :"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1511 msgid "Show LaTeX preview"
1512 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1515 msgid "&Show preview"
1516 msgstr "Afficher un &aperçu"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1519 msgid "Underline spaces in generated output"
1520 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1523 msgid "&Mark spaces in output"
1524 msgstr "&Marquer les espaces"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1527 msgid "File name to include"
1528 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1531 msgid "Load the file"
1532 msgstr "Charge le fichier"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:306
1540 msgstr "Incorporé (input)"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:315
1544 msgstr "Inclus (include)"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "Type de &sous-document :"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1555 msgid "Update the display"
1556 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1561 msgstr "Mise à &jour"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1567 msgid "Number of rows"
1568 msgstr "Nombre de lignes"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1579 msgid "Number of columns"
1580 msgstr "Nombre de colonnes"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1585 msgstr "&Colonnes :"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1588 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1589 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1593 msgid "Vertical alignment"
1594 msgstr "Alignement vertical"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1598 msgstr "&Vertical :"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1601 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1602 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1605 msgid "&Horizontal:"
1606 msgstr "&Horizontal :"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1609 msgid "Open this panel as a separate window"
1610 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1613 msgid "&Detach panel"
1614 msgstr "&Détacher le panneau"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1617 msgid "Select a page of symbols"
1618 msgstr "Choisir une page de symboles"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1625 msgid "Big operators"
1626 msgstr "Grands Opérateurs"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1630 msgstr "Relations Binaires"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1645 msgid "Frame decorations"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1649 msgid "Miscellaneous"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1653 msgid "AMS operators"
1654 msgstr "Opérateurs AMS"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1657 msgid "AMS relations"
1658 msgstr "Relations AMS"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1661 msgid "AMS negated relations"
1662 msgstr "Négations de Relations AMS"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1666 msgstr "Flèches AMS"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1669 msgid "AMS Miscellaneous"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1678 msgstr "Insérer une racine"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1681 msgid "Insert spacing"
1682 msgstr "Insérer une espace"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1685 msgid "Set limits style"
1686 msgstr "Règle le style des limites"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1689 msgid "Set math font"
1690 msgstr "Règle la police mathématique"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1693 msgid "Toggle between display and inline mode"
1694 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1705 msgid "Insert matrix"
1706 msgstr "Insérer une matrice"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1709 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1710 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1719 msgid "&Description:"
1720 msgstr "Description"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1732 msgid "LyX internal only"
1733 msgstr "Interne à LyX seulement"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1740 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1741 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1745 msgstr "&Commentaire"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1748 msgid "Print as grey text"
1749 msgstr "Imprime en texte grisé"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1756 msgid "Framed in box"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1766 msgid "Box with shaded background"
1767 msgstr "fond de note"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1772 msgstr "&Enregistrer"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2328
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2334
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1796 msgstr "Personnalisé"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1799 msgid "L&ine spacing:"
1800 msgstr "&Interligne :"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1808 msgstr "Ali&gnement :"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1811 msgid "In&dent paragraph"
1812 msgstr "Paragraphe in&denté"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1816 msgstr "Taille du marqueur"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1820 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1821 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1824 msgid "&Longest label"
1825 msgstr "Le plus &long"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1828 msgid "&roff command:"
1829 msgstr "Commande &roff :"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1832 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1834 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
1835 "SGML ou texte brut)."
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1838 msgid "Output &line length:"
1839 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1842 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1843 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1851 msgstr "&Modifier..."
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1869 msgid "E&xtra flag:"
1870 msgstr "&Autres Options :"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1874 msgstr "&Convertisseur :"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1878 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1879 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1883 msgstr "&Convertisseurs"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1900 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1901 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1902 "rather than the Cygwin teTeX."
1904 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1905 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1906 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1909 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1910 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1913 msgid "&Date format:"
1914 msgstr "Format de la &date :"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1917 msgid "Date format for strftime output"
1918 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1921 msgid "Display &Graphics:"
1922 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1930 msgstr "Pas les maths"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1937 msgid "Do not display"
1938 msgstr "Ne pas afficher"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1941 msgid "Instant &Preview:"
1942 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1950 msgstr "Nom d'&interface :"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1954 msgstr "E&xtension :"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1958 msgstr "&Raccourci :"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1966 msgstr "&Visionneuse :"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1969 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1974 msgid "Vector graphi&cs format"
1975 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1979 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1980 "exported to or viewed in a non-document format."
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1985 msgid "&Document format"
1986 msgstr "Problème de format de document"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1989 msgid "&File formats"
1990 msgstr "&Formats de fichier"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
2006 msgid "Your E-mail address"
2007 msgstr "Votre adresse électronique"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
2012 msgstr "&Parcourir..."
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
2016 msgstr "&Deuxième :"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
2020 msgstr "&Première :"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2025 msgstr "&Parcourir..."
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
2028 msgid "Use &keyboard map"
2029 msgstr "&Réaffectation clavier"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2032 msgid "Command s&tart:"
2033 msgstr "Commande de &début :"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2036 msgid "&Default language:"
2037 msgstr "&Langue par défaut :"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2040 msgid "Command e&nd:"
2041 msgstr "Commande de &fin :"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2044 msgid "Language pac&kage:"
2045 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2049 msgstr "&Auto début"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2053 msgstr "Utiliser &babel"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2060 msgid "&Right-to-left language support"
2061 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2068 msgid "Mark &foreign languages"
2069 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2072 msgid "Set class options to default on class change"
2074 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2077 msgid "&Reset class options when document class changes"
2078 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2081 msgid "Default paper si&ze:"
2082 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2085 msgid "Te&X encoding:"
2086 msgstr "Encodage Te&X :"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2089 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2100 msgid "US executive"
2101 msgstr "Executive US"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2104 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2124 msgid "External Applications"
2125 msgstr "Applications externes"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2128 msgid "CheckTeX start options and flags"
2129 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2132 msgid "Chec&kTeX command:"
2133 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2136 msgid "BibTeX command and options"
2137 msgstr "Commande et options BibTeX"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2140 msgid "&BibTeX command:"
2141 msgstr "Commande &BibTeX :"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2144 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2145 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2148 msgid "Index command:"
2149 msgstr "Commande d'&index :"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2152 msgid "DVI viewer paper size options:"
2153 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2156 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2157 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2160 msgid "Ly&XServer pipe:"
2161 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2169 msgstr "Parcourir..."
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2172 msgid "&PATH prefix:"
2173 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2176 msgid "&Temporary directory:"
2177 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2180 msgid "&Backup directory:"
2181 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2184 msgid "&Working directory:"
2185 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2188 msgid "&Document templates:"
2189 msgstr "&Modèles de document :"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2192 msgid "Name of the default printer"
2193 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2196 msgid "Use printer name explicitely"
2197 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2200 msgid "Adapt outp&ut"
2201 msgstr "&Adapter la sortie"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2204 msgid "Command Options"
2205 msgstr "Options de Commande"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2209 msgstr "&Ordre inverse :"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2212 msgid "To p&rinter:"
2213 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2216 msgid "Paper si&ze:"
2217 msgstr "&Taille de papier :"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2221 msgstr "Vers le &fichier :"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2224 msgid "Spool &command:"
2225 msgstr "Commande de &spoule :"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2229 msgstr "Pages i&mpaires :"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2232 msgid "Paper t&ype:"
2233 msgstr "T&ype de papier :"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2236 msgid "E&xtra options:"
2237 msgstr "A&utres Options :"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2240 msgid "Spool pref&ix:"
2241 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2245 msgstr "A&ccolées :"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2248 msgid "&Even pages:"
2249 msgstr "Pages &paires :"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2252 msgid "File ex&tension:"
2253 msgstr "&Extension de fichier :"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2261 msgstr "E&xemplaires :"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2264 msgid "Pa&ge range:"
2265 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2268 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2269 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2272 msgid "Printer co&mmand:"
2273 msgstr "Commande d'im&pression :"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2276 msgid "Printer &name:"
2277 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2280 msgid "Sa&ns Serif:"
2281 msgstr "&Sans empattement :"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2284 msgid "T&ypewriter:"
2285 msgstr "&Chasse fixe :"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2288 msgid "Screen &DPI:"
2289 msgstr "Résolution &DPI :"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2297 msgstr "Tailles de police"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2301 msgstr "Très grand :"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2305 msgstr "Très très grand :"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2313 msgstr "Très très énorme :"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2317 msgstr "Tout petit :"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2321 msgstr "Très petit :"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2333 msgstr "Minuscule :"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2340 msgid "Spellchec&ker executable:"
2341 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2344 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2345 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2348 msgid "Al&ternative language:"
2349 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2352 msgid "Escape cha&racters:"
2353 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2356 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2358 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2361 msgid "Personal &dictionary:"
2362 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2365 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2366 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2369 msgid "Accept compound &words"
2370 msgstr "Accepter les mots &composés"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2373 msgid "Use input encod&ing"
2374 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2381 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2382 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2386 msgstr "P&arcourir..."
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2389 msgid "&User interface file:"
2390 msgstr "Fichier d'&interface :"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2394 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2402 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2406 msgid "Load opened files from last session"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2411 msgid "Restore cursor positions"
2412 msgstr "Position actuelle en lignes"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2415 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2420 msgid "Save/restore window position"
2421 msgstr "Position actuelle en lignes"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2424 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2425 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2430 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2431 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2440 msgid "B&ackup documents "
2441 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2452 msgid "&Maximum last files:"
2453 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2456 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2458 msgstr "&Enregistrer"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2465 msgid "Page number to print from"
2466 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2469 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2470 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2473 msgid "Page number to print to"
2474 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2477 msgid "Print all pages"
2478 msgstr "Imprime toutes les pages"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2489 msgid "Print &odd-numbered pages"
2490 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2493 msgid "Print &even-numbered pages"
2494 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2497 msgid "Print in reverse order"
2498 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2501 msgid "Re&verse order"
2502 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2506 msgstr "Exemplaires"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2509 msgid "Number of copies"
2510 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2513 msgid "Collate copies"
2514 msgstr "Accole les exemplaires"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2525 msgid "Print Destination"
2526 msgstr "Destination"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2529 msgid "Send output to the printer"
2530 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2534 msgstr "I&mprimante :"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2537 msgid "Send output to the given printer"
2538 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2541 msgid "Send output to a file"
2542 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2546 msgstr "Éti&quettes dans :"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2549 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2550 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2554 msgstr "<référence>"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2557 msgid "(<reference>)"
2558 msgstr "(<référence>)"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2565 msgid "on page <page>"
2566 msgstr "page <page>"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2569 msgid "<reference> on page <page>"
2570 msgstr "<référence> page <page>"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2573 msgid "Formatted reference"
2574 msgstr "référence mise en forme"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2577 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2578 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2585 msgid "Update the label list"
2586 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2589 msgid "Jump to the label"
2590 msgstr "Va à l'étiquette"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2593 msgid "&Go to Label"
2594 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2597 msgid "Replace &with:"
2598 msgstr "Remplacer &par :"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2601 msgid "Case &sensitive"
2602 msgstr "Selon la &casse"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2605 msgid "Match whole words onl&y"
2606 msgstr "&Mots complets seulement"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2619 msgid "Replace &All"
2620 msgstr "Remplacer &Tout"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2623 msgid "Search &backwards"
2624 msgstr "Rechercher en &arrière"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2627 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2629 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2633 msgid "&Export formats:"
2634 msgstr "&Formats d'exportation :"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2638 msgstr "&Commande :"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2641 msgid "Suggestions:"
2642 msgstr "Suggestions :"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2645 msgid "Replace word with current choice"
2646 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2649 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2650 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2653 msgid "Ignore this word"
2654 msgstr "Ignore le mot"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2661 msgid "Ignore this word throughout this session"
2662 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2666 msgstr "Ignorer &Tout"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2669 msgid "Replacement:"
2670 msgstr "Remplacement :"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2673 msgid "Current word"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2677 msgid "Unknown word:"
2678 msgstr "Mot inconnu :"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2681 msgid "Replace with selected word"
2682 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2685 msgid "&Table Settings"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2689 msgid "Column Width"
2690 msgstr "Largeur de Colonne"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2693 msgid "Fixed width of the column"
2694 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2697 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2698 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2701 msgid "&Vertical alignment:"
2702 msgstr "Alignement &Vertical :"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2705 msgid "&Horizontal alignment:"
2706 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2709 msgid "Horizontal alignment in column"
2710 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2713 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2718 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2719 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2722 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2723 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2726 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2727 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2730 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2731 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2735 msgstr "Fusionne les cases"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2738 msgid "&Multicolumn"
2739 msgstr "&Multi-Colonnes"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2742 msgid "LaTe&X argument:"
2743 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2746 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2747 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2755 msgstr "Toutes les Bordures"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2758 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2759 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2766 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2767 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2778 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2787 msgid "Use default (grid-like) border style"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2797 msgstr "Régler les Bordures"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2800 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2801 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2805 msgid "Additional Space"
2806 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2809 msgid "T&op of row:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2814 msgid "Botto&m of row:"
2815 msgstr "&Bas de la page"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2818 msgid "Bet&ween rows:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2823 msgstr "Tableau Lon&g"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2826 msgid "Set a page break on the current row"
2827 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2830 msgid "Page &break on current row"
2831 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2850 msgid "First header:"
2851 msgstr "Premier En-tête :"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2854 msgid "Last footer:"
2855 msgstr "Dernier Pied :"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2862 msgid "Border above"
2863 msgstr "Bordure Haut"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2866 msgid "Border below"
2867 msgstr "Bordure Bas"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2870 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2871 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2881 msgid "This row is the header of the first page"
2882 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2885 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2886 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2889 msgid "This row is the footer of the last page"
2890 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2904 msgid "Don't output the last footer"
2905 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2913 msgid "Don't output the first header"
2914 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2917 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2918 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2921 msgid "&Use long table"
2922 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2925 msgid "Current cell:"
2926 msgstr "Case actuelle :"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2929 msgid "Current row position"
2930 msgstr "Position actuelle en lignes"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2933 msgid "Current column position"
2934 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2937 msgid "Close this dialog"
2938 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2941 msgid "Rebuild the file lists"
2942 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2946 msgstr "&Rafraîchir"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2950 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2952 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2953 "chemin est affiché."
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2957 msgstr "&Visualiser"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2960 msgid "Selected classes or styles"
2961 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2964 msgid "LaTeX classes"
2965 msgstr "Classes LaTeX"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2968 msgid "LaTeX styles"
2969 msgstr "Styles LaTeX"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2972 msgid "BibTeX styles"
2973 msgstr "Styles BibTeX"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2976 msgid "Toggles view of the file list"
2977 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2981 msgstr "&Afficher le chemin"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2985 msgstr "Entrée d'index"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2996 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2997 msgid "The selected entry"
2998 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3002 msgstr "&Sélection :"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3005 msgid "Replace the entry with the selection"
3006 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3013 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3017 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
3021 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3023 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3032 msgid "Name associated with the URL"
3033 msgstr "Nom associé à l'URL"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3036 msgid "Output as a hyperlink ?"
3037 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3040 msgid "&Generate hyperlink"
3041 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3045 msgstr "&Interligne :"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3051 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3055 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3056 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3057 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3060 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3061 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3064 msgid "Supported spacing types"
3065 msgstr "Types d'espacement supportés"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3071 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3072 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3076 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3077 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3081 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3082 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
3086 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3088 msgstr "Ressort Vertical"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3092 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3093 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3094 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3095 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3096 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3100 msgid "Display complete source"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3104 msgid "Automatic update"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3108 msgid "Default (outer)"
3109 msgstr "Défaut (extérieur)"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3115 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3117 msgstr "&Emplacement :"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3120 msgid "Units of width value"
3121 msgstr "Unité de largeur"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3128 msgid "&Line spacing:"
3129 msgstr "&Interligne :"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3132 msgid "Separate Paragraphs With"
3133 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3136 msgid "&Vertical space"
3137 msgstr "&Espacement Vertical"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3140 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3141 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3144 msgid "&Indentation"
3145 msgstr "&Indentation"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3148 msgid "Format text into two columns"
3149 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3152 msgid "Two-&column document"
3153 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3156 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3157 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3158 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3159 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3160 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3161 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3162 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3163 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3164 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3165 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3166 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3167 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3169 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3170 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3171 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3173 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3178 msgid "TheoremTemplate"
3179 msgstr "ModèleThéorème"
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3182 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3183 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3185 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3196 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3197 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3199 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3207 msgstr "Théorème #:"
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3211 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3213 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3214 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3225 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3226 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3228 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3230 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3235 msgid "Corollary #:"
3236 msgstr "Corollaire #:"
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3240 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3242 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3246 msgstr "Proposition"
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3249 msgid "Proposition #:"
3250 msgstr "Proposition #:"
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3256 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3261 msgid "Conjecture #:"
3262 msgstr "Conjecture #:"
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3272 msgid "Criterion #:"
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3277 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3298 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3299 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3301 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3302 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3303 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3308 msgid "Definition #:"
3309 msgstr "Définition #:"
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3313 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3315 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3332 msgid "Condition #:"
3333 msgstr "Condition #:"
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3337 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3338 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3339 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3345 msgstr "Problème #:"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3349 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3356 msgstr "Exercice #:"
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3361 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3369 msgstr "Remarque #:"
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3373 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3375 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3378 msgstr "Affirmation"
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3382 msgstr "Affirmation #:"
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3386 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3387 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3388 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3389 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3398 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3400 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3406 msgstr "Notation #:"
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3410 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3411 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3420 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3421 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3423 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3424 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3425 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3427 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3428 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3429 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3430 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3431 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3432 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3433 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3434 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3436 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3441 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3442 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3444 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3445 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3447 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3448 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3449 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3450 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3451 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3453 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3454 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3455 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3457 msgstr "SousSection"
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3460 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3463 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3465 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3466 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3467 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3468 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3469 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3470 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3471 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3472 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3473 msgid "Subsubsection"
3474 msgstr "SousSousSection"
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3477 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3479 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3480 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3481 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3486 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3488 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3490 msgstr "SousSection*"
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3493 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3494 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3495 msgid "Subsubsection*"
3496 msgstr "SousSousSection*"
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3499 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3502 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3503 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3504 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3505 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3507 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3508 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3510 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3511 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3512 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3513 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3515 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3516 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3517 #: src/output_plaintext.C:153
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3523 msgstr "Abstract---"
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3528 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3529 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3530 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3537 msgid "Index Terms---"
3538 msgstr "Termes d'index---"
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3541 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3543 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3544 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3545 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3547 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3548 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3549 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3550 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3551 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3552 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3553 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3555 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3556 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3557 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3558 msgid "Bibliography"
3559 msgstr "Bibliographie"
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3565 #: src/rowpainter.C:497
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3578 msgid "BiographyNoPhoto"
3579 msgstr "BiographieSansPhoto"
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3582 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3585 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3586 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3587 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3588 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3594 msgstr "NoteBasPage"
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3598 msgstr "DoubleMarque"
3600 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3602 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3603 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3604 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3605 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3609 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3611 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3612 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3613 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3615 msgstr "Énumération"
3617 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3619 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3620 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3622 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3623 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3626 msgstr "Description"
3628 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3631 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3636 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3639 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3640 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3641 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3642 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3643 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3644 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3645 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3647 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3648 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3649 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3650 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3652 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3654 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3655 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3659 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3660 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3661 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3662 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3667 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3668 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3670 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3671 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3672 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3673 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3674 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3676 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3677 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3678 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3682 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3686 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3687 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3688 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3691 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3692 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3698 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3699 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3703 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3704 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3708 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3711 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3712 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3714 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3716 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3718 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3719 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3723 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3724 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3725 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3726 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3727 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3729 msgid "Acknowledgement"
3730 msgstr "Remerciement"
3732 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3733 msgid "Offprint Requests to:"
3734 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3736 #: lib/layouts/aa.layout:178
3737 msgid "Correspondence to:"
3738 msgstr "Correspondance pour :"
3740 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3741 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3742 msgid "Acknowledgements."
3743 msgstr "Remerciements."
3745 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3750 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3752 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3757 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3758 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3760 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3763 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3764 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3765 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3766 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3767 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3768 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3769 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3770 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3776 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3777 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3778 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3780 msgstr "Affiliation"
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3787 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3788 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3789 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3790 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3791 msgid "Acknowledgements"
3792 msgstr "Remerciements"
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3796 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3797 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3798 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3800 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3806 msgstr "PlacementFigure"
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3810 msgstr "PlacementTableau"
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3813 msgid "TableComments"
3814 msgstr "RemarquesTableau"
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3818 msgstr "RéfsTableau"
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3822 msgstr "LettresMathématiques"
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3825 msgid "NoteToEditor"
3826 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3838 msgstr "EnsembleDonnées"
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3841 msgid "Subject headings:"
3842 msgstr "En-têtes de sujet :"
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3845 msgid "[Acknowledgements]"
3846 msgstr "[Remerciements]"
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3853 msgid "Place Figure here:"
3854 msgstr "Placez une Figure ici :"
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3857 msgid "Place Table here:"
3858 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3862 msgstr "[Appendice]"
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3865 msgid "Note to Editor:"
3866 msgstr "Note à l'éditeur :"
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3869 msgid "References. ---"
3870 msgstr " Références. ---"
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3894 msgstr "Ensemble de Données :"
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3903 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3906 msgstr "Corollaire."
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3909 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3917 msgid "Proposition."
3918 msgstr "Proposition."
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3923 msgstr "Conjecture."
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3930 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3931 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3932 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3938 msgstr "Algorithme."
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3950 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3953 msgstr "Définition."
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3981 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3982 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3984 msgstr "Affirmation."
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3997 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3998 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4007 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4008 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4009 msgid "Acknowledgement."
4010 msgstr "Remerciement."
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4017 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4025 msgstr "Conclusion."
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4028 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4029 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4032 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4033 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4036 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4037 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4040 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4041 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4044 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4045 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4048 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4049 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4052 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4053 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4056 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4057 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4060 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4061 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4064 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4065 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4068 msgid "Example \\arabic{example}."
4069 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4072 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4073 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4076 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4077 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4080 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4081 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4084 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4085 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4088 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4089 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4092 msgid "Note \\arabic{note}."
4093 msgstr "Note \\arabic{note}."
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4096 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4097 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4100 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4101 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4104 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4105 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4108 msgid "Case \\arabic{case}."
4109 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4112 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4113 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4115 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4116 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4117 msgid "\\arabic{section}"
4118 msgstr "\\arabic{section}"
4120 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4121 msgid "Chapter Exercises"
4122 msgstr "Exercices_Chapitre"
4124 #: lib/layouts/apa.layout:50
4126 msgstr "En-têteDroite"
4128 #: lib/layouts/apa.layout:59
4129 msgid "Right header:"
4130 msgstr "En-tête_Droite :"
4132 #: lib/layouts/apa.layout:83
4136 #: lib/layouts/apa.layout:92
4140 #: lib/layouts/apa.layout:100
4141 msgid "Short title:"
4142 msgstr "Titre Court :"
4144 #: lib/layouts/apa.layout:129
4146 msgstr "DeuxAuteurs"
4148 #: lib/layouts/apa.layout:136
4149 msgid "ThreeAuthors"
4150 msgstr "TroisAuteurs"
4152 #: lib/layouts/apa.layout:143
4154 msgstr "QuatreAuteurs"
4156 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4158 msgid "Affiliation:"
4159 msgstr "Affiliation :"
4161 #: lib/layouts/apa.layout:171
4162 msgid "TwoAffiliations"
4163 msgstr "DeuxAffiliations"
4165 #: lib/layouts/apa.layout:178
4166 msgid "ThreeAffiliations"
4167 msgstr "TroisAffiliations"
4169 #: lib/layouts/apa.layout:185
4170 msgid "FourAffiliations"
4171 msgstr "QuatreAffiliations"
4173 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4177 #: lib/layouts/apa.layout:206
4181 #: lib/layouts/apa.layout:234
4182 msgid "Acknowledgements:"
4183 msgstr "Remerciements :"
4185 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4186 #: lib/layouts/spie.layout:88
4187 msgid "Acknowledgments"
4188 msgstr "Remerciements"
4190 #: lib/layouts/apa.layout:248
4192 msgstr "LigneÉpaisse"
4194 #: lib/layouts/apa.layout:258
4195 msgid "CenteredCaption"
4196 msgstr "LégendeCentrée"
4198 #: lib/layouts/apa.layout:266
4200 msgstr "AjusteFigure"
4202 #: lib/layouts/apa.layout:272
4204 msgstr "AjusteBitmap"
4206 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4207 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4208 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4212 #: lib/layouts/apa.layout:330
4216 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4217 #: src/buffer_funcs.C:450
4218 msgid "(\\alph{enumii})"
4219 msgstr "(\\alph{enumii})"
4221 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4222 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4223 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4224 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4225 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4226 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4230 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4231 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4232 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4237 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4250 msgid "BeginPlainFrame"
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4254 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4260 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4263 msgid "________________________________ "
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4272 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4277 msgid "Section \\arabic{section}"
4278 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4281 msgid "\\Alph{section}"
4282 msgstr "\\Alph{section}"
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4286 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4287 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4291 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4292 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4297 msgstr "cadre de légende"
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4300 msgid "Again frame with label "
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4309 msgid "block with alerted text "
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4320 msgstr "Corollaire."
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4328 msgid "start column of width: "
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4341 msgid "ColumnsCenterAligned"
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4345 msgid "columns (center aligned) "
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4349 msgid "ColumnsTopAligned"
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4353 msgid "columns (top aligned) "
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4358 msgid "Definition. "
4359 msgstr "Définition."
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4368 msgid "Definitions. "
4369 msgstr "Définition."
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4388 msgid "ExampleBlock"
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4392 msgid "block showing an example "
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4402 msgid "FrameSubtitle"
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4406 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4411 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4418 msgstr "Nouvel Élément"
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4431 msgid "only on slides "
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4451 msgid "overlayarea "
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4475 msgid "TitleGraphic"
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4489 msgid "uncovered on slides "
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4497 msgid "List of Tables"
4498 msgstr "Liste des tableaux"
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4505 msgid "List of Figures"
4506 msgstr "Liste des figures"
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4521 msgid "ACT \\arabic{act}"
4522 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4529 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4530 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4538 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4540 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4546 msgid "Parenthetical"
4547 msgstr "Parenthèses"
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4562 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4563 msgid "Right Address"
4564 msgstr "Adresse_À_Droite"
4566 #: lib/layouts/chess.layout:33
4568 msgstr "Ligne_Principale"
4570 #: lib/layouts/chess.layout:40
4572 msgstr "Ligne Principale :"
4574 #: lib/layouts/chess.layout:58
4578 #: lib/layouts/chess.layout:62
4582 #: lib/layouts/chess.layout:68
4583 msgid "SubVariation"
4584 msgstr "SousVariante"
4586 #: lib/layouts/chess.layout:71
4587 msgid "Subvariation:"
4588 msgstr "Sous-Variante :"
4590 #: lib/layouts/chess.layout:77
4591 msgid "SubVariation2"
4592 msgstr "SousVariante2"
4594 #: lib/layouts/chess.layout:80
4595 msgid "Subvariation(2):"
4596 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4598 #: lib/layouts/chess.layout:86
4599 msgid "SubVariation3"
4600 msgstr "SousVariante3"
4602 #: lib/layouts/chess.layout:89
4603 msgid "Subvariation(3):"
4604 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4606 #: lib/layouts/chess.layout:95
4607 msgid "SubVariation4"
4608 msgstr "SousVariante4"
4610 #: lib/layouts/chess.layout:98
4611 msgid "Subvariation(4):"
4612 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4614 #: lib/layouts/chess.layout:104
4615 msgid "SubVariation5"
4616 msgstr "SousVariante5"
4618 #: lib/layouts/chess.layout:107
4619 msgid "Subvariation(5):"
4620 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4622 #: lib/layouts/chess.layout:114
4624 msgstr "Cache_Mouvements"
4626 #: lib/layouts/chess.layout:119
4628 msgstr "Cache_Mouvements :"
4630 #: lib/layouts/chess.layout:124
4634 #: lib/layouts/chess.layout:128
4635 msgid "[chessboard]"
4636 msgstr "[échiquier]"
4638 #: lib/layouts/chess.layout:137
4639 msgid "BoardCentered"
4640 msgstr "ÉchiquierCentré"
4642 #: lib/layouts/chess.layout:142
4643 msgid "[centered board]"
4644 msgstr "[échiquier centré]"
4646 #: lib/layouts/chess.layout:152
4648 msgstr "Mise_en_Valeur"
4650 #: lib/layouts/chess.layout:157
4652 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4654 #: lib/layouts/chess.layout:172
4658 #: lib/layouts/chess.layout:177
4662 #: lib/layouts/chess.layout:183
4664 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4666 #: lib/layouts/chess.layout:188
4668 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4670 #: lib/layouts/cv.layout:58
4674 #: lib/layouts/cv.layout:72
4678 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4679 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4681 msgstr "En-tête_Gauche"
4683 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4684 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4685 msgid "Right Header"
4686 msgstr "En-tête_Droite"
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4689 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4691 msgstr "Mon_Adresse"
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4698 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4699 msgid "Send To Address"
4700 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4723 msgid "Unterschrift:"
4724 msgstr "Unterschrift:"
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4754 #: src/lengthcommon.C:38
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4786 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4787 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4788 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4789 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4790 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4791 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4792 msgid "Subparagraph"
4793 msgstr "SousParagraphe"
4795 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4796 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4800 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4801 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4805 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4809 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4813 #: lib/layouts/egs.layout:268
4815 msgstr "Titre_LaTeX"
4817 #: lib/layouts/egs.layout:303
4821 #: lib/layouts/egs.layout:312
4825 #: lib/layouts/egs.layout:326
4827 msgstr "Affiliation :"
4829 #: lib/layouts/egs.layout:349
4833 #: lib/layouts/egs.layout:358
4837 #: lib/layouts/egs.layout:373
4839 msgstr "Numéro_MS :"
4841 #: lib/layouts/egs.layout:383
4843 msgstr "PremierAuteur"
4845 #: lib/layouts/egs.layout:397
4846 msgid "1st_author_surname:"
4847 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4849 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4850 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4854 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4855 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4859 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4860 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4864 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4865 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4869 #: lib/layouts/egs.layout:452
4873 #: lib/layouts/egs.layout:466
4874 msgid "reprint_reqs_to:"
4875 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4877 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4878 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4879 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4885 msgid "Author Address"
4886 msgstr "Adresse Auteur"
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4890 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4896 msgid "Author Email"
4897 msgstr "EMail Auteur"
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4915 msgstr "Remerciements"
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4918 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4919 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4926 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4927 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4930 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4931 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4934 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4938 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4939 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4942 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4943 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4946 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4947 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4950 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4951 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4954 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4955 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4958 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4959 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4962 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4963 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4966 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4967 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4970 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4971 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4974 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4975 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4978 msgid "Case \\arabic{case}"
4979 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4982 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4983 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4985 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4987 msgstr "SujetPrincipal"
4989 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4993 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4995 msgstr "Mots-Clés :"
4997 #: lib/layouts/foils.layout:42
4999 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5001 #: lib/layouts/foils.layout:61
5002 msgid "ShortFoilhead"
5003 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5005 #: lib/layouts/foils.layout:67
5006 msgid "Rotatefoilhead"
5007 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5009 #: lib/layouts/foils.layout:73
5010 msgid "ShortRotatefoilhead"
5011 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5013 #: lib/layouts/foils.layout:82
5015 msgstr "ListeMarques"
5017 #: lib/layouts/foils.layout:97
5021 #: lib/layouts/foils.layout:103
5025 #: lib/layouts/foils.layout:118
5029 #: lib/layouts/foils.layout:164
5033 #: lib/layouts/foils.layout:173
5037 #: lib/layouts/foils.layout:182
5039 msgstr "Restriction"
5041 #: lib/layouts/foils.layout:186
5042 msgid "Restriction:"
5043 msgstr "Restriction :"
5045 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5046 msgid "Left Header:"
5047 msgstr "En-tête Gauche :"
5049 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5050 msgid "Right Header:"
5051 msgstr "En-tête Droite :"
5053 #: lib/layouts/foils.layout:206
5054 msgid "Right Footer"
5055 msgstr "Pied Droite"
5057 #: lib/layouts/foils.layout:210
5058 msgid "Right Footer:"
5059 msgstr "Pied Droite :"
5061 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5062 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5063 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5065 msgstr "Théorème #."
5067 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5068 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5069 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5073 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5074 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5076 msgid "Corollary #."
5077 msgstr "Corollaire #."
5079 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5080 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5081 msgid "Proposition #."
5082 msgstr "Proposition #."
5084 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5085 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5087 msgid "Definition #."
5088 msgstr "Définition #."
5090 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5092 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5093 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5097 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5102 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5107 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5110 msgstr "Corollaire*"
5112 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5114 msgid "Proposition*"
5115 msgstr "Proposition*"
5117 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5120 msgstr "Définition*"
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5143 msgid "Unterschrift"
5144 msgstr "Unterschrift"
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5179 msgid "RetourAdresse"
5180 msgstr "RetourAdresse"
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5183 msgid "RetourAdresse:"
5184 msgstr "RetourAdresse:"
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5188 msgstr "MeinZeichen"
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5191 msgid "MeinZeichen:"
5192 msgstr "MeinZeichen:"
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5200 msgstr "IhrZeichen:"
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5203 msgid "IhrSchreiben"
5204 msgstr "IhrSchreiben"
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5207 msgid "IhrSchreiben:"
5208 msgstr "IhrSchreiben:"
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5278 msgstr "Postvermerk"
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5281 msgid "Postvermerk:"
5282 msgstr "Postvermerk:"
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5315 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5317 msgstr "Signature :"
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5352 msgid "ReturnAddress"
5353 msgstr "AdresseRetour"
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5356 msgid "ReturnAddress:"
5357 msgstr "AdresseRetour :"
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5381 msgstr "VotreMail :"
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5389 msgstr "Téléphone :"
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5397 msgstr "CodeBanque :"
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5401 msgstr "CompteBancaire"
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5404 msgid "BankAccount:"
5405 msgstr "CompteBancaire :"
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5408 msgid "PostalComment"
5409 msgstr "CommentairePostal"
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5412 msgid "PostalComment:"
5413 msgstr "CommentairePostal :"
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5416 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5428 msgstr "Référence :"
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5433 msgstr "Ouverture :"
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5445 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5452 msgstr "Fermeture :"
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5460 msgstr "NomLigneA :"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5468 msgstr "NomLigneB :"
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5476 msgstr "NomLigneC :"
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5484 msgstr "NomLigneD :"
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5492 msgstr "NomLigneE :"
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5500 msgstr "NomLigneF :"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5508 msgstr "NomLigneG :"
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5512 msgstr "AdresseLigneA"
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5515 msgid "AddressRowA:"
5516 msgstr "AdresseLigneA :"
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5520 msgstr "AdresseLigneB"
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5523 msgid "AddressRowB:"
5524 msgstr "AdresseLigneB :"
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5528 msgstr "AdresseLigneC"
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5531 msgid "AddressRowC:"
5532 msgstr "AdresseLigneC :"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5536 msgstr "AdresseLigneD"
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5539 msgid "AddressRowD:"
5540 msgstr "AdresseLigneD :"
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5544 msgstr "AdresseLigneE"
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5547 msgid "AddressRowE:"
5548 msgstr "AdresseLigneE :"
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5552 msgstr "AdresseLigneF"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5555 msgid "AddressRowF:"
5556 msgstr "AdresseLigneF :"
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5559 msgid "TelephoneRowA"
5560 msgstr "TéléphoneLigneA"
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5563 msgid "TelephoneRowA:"
5564 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5567 msgid "TelephoneRowB"
5568 msgstr "TéléphoneLigneB"
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5571 msgid "TelephoneRowB:"
5572 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5575 msgid "TelephoneRowC"
5576 msgstr "TéléphoneLigneC"
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5579 msgid "TelephoneRowC:"
5580 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5583 msgid "TelephoneRowD"
5584 msgstr "TéléphoneLigneD"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5587 msgid "TelephoneRowD:"
5588 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5591 msgid "TelephoneRowE"
5592 msgstr "TéléphoneLigneE"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5595 msgid "TelephoneRowE:"
5596 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5599 msgid "TelephoneRowF"
5600 msgstr "TéléphoneLigneF"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5603 msgid "TelephoneRowF:"
5604 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5607 msgid "InternetRowA"
5608 msgstr "InternetLigneA"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5611 msgid "InternetRowA:"
5612 msgstr "InternetLigneA :"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5615 msgid "InternetRowB"
5616 msgstr "InternetLigneB"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5619 msgid "InternetRowB:"
5620 msgstr "InternetLigneB :"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5623 msgid "InternetRowC"
5624 msgstr "InternetLigneC"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5627 msgid "InternetRowC:"
5628 msgstr "InternetLigneC :"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5631 msgid "InternetRowD"
5632 msgstr "InternetLigneD"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5635 msgid "InternetRowD:"
5636 msgstr "InternetLigneD :"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5639 msgid "InternetRowE"
5640 msgstr "InternetLigneE"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5643 msgid "InternetRowE:"
5644 msgstr "InternetLigneE :"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5647 msgid "InternetRowF"
5648 msgstr "InternetLigneF"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5651 msgid "InternetRowF:"
5652 msgstr "InternetLigneF :"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5656 msgstr "BanqueLigneA"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5660 msgstr "BanqueLigneA :"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5664 msgstr "BanqueLigneB"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5668 msgstr "BanqueLigneB :"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5672 msgstr "BanqueLigneC"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5676 msgstr "BanqueLigneC :"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5680 msgstr "BanqueLigneD"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5684 msgstr "BanqueLigneD :"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5688 msgstr "BanqueLigneE"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5692 msgstr "BanqueLigneE :"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5696 msgstr "BanqueLigneF"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5700 msgstr "BanqueLigneF :"
5702 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5704 msgstr "Affirmation #."
5706 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5710 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5712 msgstr "Remarques #."
5714 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5718 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5720 msgstr "(POURSUIVRE)"
5722 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5726 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5730 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5734 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5738 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5739 msgid "(continuing)"
5742 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5748 msgstr "TITRE DESSUS :"
5750 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5755 msgid "INTERCUT WITH:"
5756 msgstr "COUPE AVEC :"
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5771 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5772 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5775 msgstr "Mots-Clés :"
5777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5778 msgid "Classification Codes"
5779 msgstr "Codes de classification"
5781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5786 msgid "Step \\arabic{step}."
5787 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5794 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5795 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5803 msgid "Question \\arabic{question}."
5804 msgstr "Question \\arabic{question}."
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5808 msgstr "Conjecture "
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5811 msgid "Appendices Section"
5812 msgstr "Section d'appendices"
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5815 msgid "--- Appendices ---"
5816 msgstr "--- Appendices ---"
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5819 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5820 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5823 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5824 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5827 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5828 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5831 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5832 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5835 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5836 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5839 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5840 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5843 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5844 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5847 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5848 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5851 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5852 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5855 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5856 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5859 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5860 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5863 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5864 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5867 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5868 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5870 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5875 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5879 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5884 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5889 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5891 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5892 msgstr "REMERCIEMENTS"
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5895 msgid "AddressForOffprints"
5896 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5899 msgid "Address for Offprints:"
5900 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5902 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5903 msgid "RunningTitle"
5904 msgstr "TitreCourant"
5906 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5907 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5908 msgid "Running title:"
5909 msgstr "Titre courant :"
5911 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5912 msgid "RunningAuthor"
5913 msgstr "AuteurCourant"
5915 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5916 msgid "Running author:"
5917 msgstr "Auteur courant :"
5919 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5924 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5925 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5926 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5931 msgid "Running LaTeX Title"
5932 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5940 msgstr "Titre TdM :"
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5943 msgid "Author Running"
5944 msgstr "Auteur Courant"
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5947 msgid "Author Running:"
5948 msgstr "Auteur Courant :"
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5956 msgstr "Auteur TdM :"
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5963 msgid "Conjecture #."
5964 msgstr "Conjecture #."
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5972 msgstr "Exercice #."
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5980 msgstr "Problème #."
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5988 msgstr "Propriété #."
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5992 msgstr "Question #."
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5996 msgstr "Remarque #."
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6004 msgstr "Solution #."
6006 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6010 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6014 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6015 msgid "Chapterprecis"
6016 msgstr "ChapitrePrécis"
6018 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6022 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6026 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6028 msgstr "TitrePoème*"
6030 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6034 #: lib/layouts/paper.layout:152
6038 #: lib/layouts/paper.layout:163
6040 msgstr "Institution"
6042 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6046 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6048 msgstr "Remerciements :"
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6051 msgid "Electronic Address:"
6052 msgstr "Adresse électronique :"
6054 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6055 msgid "acknowledgments"
6056 msgstr "remerciements"
6058 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6062 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6063 msgid "PACS number:"
6064 msgstr "Numéro PACS :"
6066 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6067 msgid "\\arabic{chapter}"
6068 msgstr "\\arabic{chapter}"
6070 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6071 msgid "\\Alph{chapter}"
6072 msgstr "\\Alph{chapter}"
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6075 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6100 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6105 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6111 msgstr "Téléphone :"
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6123 msgstr "Adresse_Retour"
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6126 msgid "Backaddress:"
6127 msgstr "Adresse_Retour :"
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6131 msgstr "CourrierSpécial"
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6134 msgid "Specialmail:"
6135 msgstr "CourrierSpécial :"
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6138 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6143 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6152 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6173 msgid "Your letter of:"
6174 msgstr "Votre lettre du :"
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6189 msgid "Customer no.:"
6190 msgstr "Numéro de client :"
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6197 msgid "Invoice no.:"
6198 msgstr "Numéro de facture :"
6200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6202 msgstr "ProchaineAdresse"
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6205 msgid "Next Address:"
6206 msgstr "Prochaine Adresse :"
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6209 msgid "Post Scriptum:"
6210 msgstr "Post Scriptum :"
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6213 msgid "Sender Name:"
6214 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6217 msgid "SenderAddress"
6218 msgstr "AdresseExpéditeur"
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6221 msgid "Sender Address:"
6222 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6225 msgid "Sender Phone:"
6226 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6234 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6241 msgid "Sender E-Mail:"
6242 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6246 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6256 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6257 msgid "LandscapeSlide"
6258 msgstr "DiapoPaysage"
6260 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6261 msgid "Landscape Slide"
6262 msgstr "Diapo Paysage"
6264 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6265 msgid "PortraitSlide"
6266 msgstr "DiapoPortrait"
6268 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6269 msgid "Portrait Slide"
6270 msgstr "Diapo Portrait"
6272 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6276 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6280 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6281 msgid "SlideHeading"
6284 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6285 msgid "SlideSubHeading"
6286 msgstr "SousTitreDiapo"
6288 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6289 msgid "ListOfSlides"
6290 msgstr "ListeDiapos"
6292 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6293 msgid "List Of Slides"
6294 msgstr "Liste de Diapos"
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6297 msgid "SlideContents"
6298 msgstr "ContenuDiapo"
6300 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6301 msgid "Slidecontents"
6302 msgstr "Contenu Diapo"
6304 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6305 msgid "ProgressContents"
6306 msgstr "SommaireProgrès"
6308 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6309 msgid "Progress Contents"
6310 msgstr "Sommaire Progrès"
6312 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6316 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6319 msgstr "Paragraphe*"
6321 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6329 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6330 msgid "AMS subject classifications."
6331 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6333 #: lib/layouts/slides.layout:104
6335 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6337 #: lib/layouts/slides.layout:126
6341 #: lib/layouts/slides.layout:142
6342 msgid "New Overlay:"
6343 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6345 #: lib/layouts/slides.layout:183
6347 msgstr "Nouvelle Note :"
6349 #: lib/layouts/slides.layout:208
6350 msgid "InvisibleText"
6351 msgstr "TexteInvisible"
6353 #: lib/layouts/slides.layout:216
6354 msgid "<Invisible Text Follows>"
6355 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6357 #: lib/layouts/slides.layout:233
6359 msgstr "TexteVisible"
6361 #: lib/layouts/slides.layout:241
6362 msgid "<Visible Text Follows>"
6363 msgstr "<Texte Visible Après>"
6365 #: lib/layouts/spie.layout:53
6369 #: lib/layouts/spie.layout:65
6371 msgstr "InfoAuteur :"
6373 #: lib/layouts/spie.layout:78
6377 #: lib/layouts/spie.layout:93
6378 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6379 msgstr "REMERCIEMENTS"
6381 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6385 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6386 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6387 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6390 msgid "Subsubparagraph"
6391 msgstr "SousSousParagraphe"
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6398 msgid "-- Header --"
6399 msgstr "-- En-tête --"
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6402 msgid "Special-section"
6403 msgstr "Section-spéciale"
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6406 msgid "Special-section:"
6407 msgstr "Section-spéciale :"
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6411 msgstr "Journal-AGU"
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6414 msgid "AGU-journal:"
6415 msgstr "Journal-AGU :"
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6418 msgid "Citation-number"
6419 msgstr "Numéro-Citation"
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6422 msgid "Citation-number:"
6423 msgstr "Numéro-Citation :"
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6431 msgstr "Volume-AGU :"
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6439 msgstr "Numéro-AGU :"
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6443 msgstr "Copyright :"
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6447 msgstr "Termes-d'index"
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6450 msgid "Index-terms..."
6451 msgstr "Termes-d'index..."
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6455 msgstr "Terme-d'index"
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6459 msgstr "Terme-d'index :"
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6463 msgstr "Terme-Croisé"
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6467 msgstr "Terme-Croisé :"
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6470 msgid "Supplementary"
6471 msgstr "Supplémentaire"
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6474 msgid "Supplementary..."
6475 msgstr "Supplémentaire..."
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6482 msgid "Sup-mat-note:"
6483 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6491 msgstr "Cite-autre :"
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6503 msgstr "Ligne-Ident"
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6507 msgstr "Ligne-Ident :"
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6511 msgstr "En-Tête-Courant"
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6515 msgstr "En-Tête-Courant :"
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6518 msgid "Published-online:"
6519 msgstr "Publié-en-ligne :"
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6530 msgid "Posting-order"
6531 msgstr "Ordre-envoi"
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6534 msgid "Posting-order:"
6535 msgstr "Ordre-envoi :"
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6543 msgstr "Pages-AGU :"
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6571 msgstr "Ensembles-Données"
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6575 msgstr "Ensembles-Données :"
6577 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6581 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6585 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6591 msgstr "Id Papier :"
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6595 msgstr "AdresseAuteur"
6597 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6598 msgid "Author Address:"
6599 msgstr "Adresse Auteur :"
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6603 msgstr "CommentaireSlug"
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6606 msgid "Slug Comment:"
6607 msgstr "Commentaire Slug :"
6609 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6613 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6615 msgstr "PlancheTableau"
6617 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6618 msgid "Table Caption"
6619 msgstr "Légende Tableau"
6621 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6622 msgid "TableCaption"
6623 msgstr "LégendeTableau"
6625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6626 msgid "Current Address"
6627 msgstr "Adresse Actuelle"
6629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6630 msgid "Current address:"
6631 msgstr "Adresse actuelle :"
6633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6634 msgid "E-mail address:"
6635 msgstr "Adresse E-mail :"
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6638 msgid "Key words and phrases:"
6639 msgstr "Mots et phrases clés :"
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6655 msgstr "Traducteur :"
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6658 msgid "Subjectclass"
6659 msgstr "ClassificationSujet"
6661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6662 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6663 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6665 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6666 msgid "Algorithm #."
6667 msgstr "Algorithme #."
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6670 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6674 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6678 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6682 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6687 msgstr "Conjecture*"
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6690 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6694 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6698 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6706 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6710 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6714 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6722 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6730 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6738 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6739 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6746 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6754 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6759 msgstr "Affirmation*"
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6762 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6770 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6778 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6782 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6786 msgid "Acknowledgement*"
6787 msgstr "Remerciement*"
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6790 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6794 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6799 msgstr "Conclusion*"
6801 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6805 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6809 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6810 msgid "Subparagraph*"
6811 msgstr "SousParagraphe*"
6813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6815 msgstr "GroupeAuteur"
6817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6818 msgid "RevisionHistory"
6819 msgstr "HistoriqueRévisions"
6821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6822 msgid "Revision History"
6823 msgstr "Historique Révisions"
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6830 msgid "RevisionRemark"
6831 msgstr "RemarqueRévision"
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6841 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6845 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6846 msgid "Part \\Roman{part}"
6847 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6849 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6850 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6851 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6853 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6854 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6855 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6857 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6858 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6859 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6861 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6862 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6863 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6865 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6866 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6867 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6869 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6870 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6871 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6873 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6874 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6875 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6877 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6878 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6879 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6881 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6882 msgid "\\Roman{section}."
6883 msgstr "\\Roman{section}."
6885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6886 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6887 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6890 msgid "\\Alph{subsection}."
6891 msgstr "\\Alph{subsection}."
6893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6894 msgid "\\arabic{subsection}."
6895 msgstr "\\arabic{subsection}."
6897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6898 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6899 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6902 msgid "\\alph{subsubsection}."
6903 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6906 msgid "\\alph{paragraph}."
6907 msgstr "\\alph{paragraph}."
6909 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6911 msgstr "AjoutPartie"
6913 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6917 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6921 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6943 msgstr "En-têteTitre"
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6946 msgid "Uppertitleback"
6947 msgstr "VersoTitreHaut"
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6950 msgid "Lowertitleback"
6951 msgstr "VersoTitreBas"
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6955 msgstr "TitreSupplémentaire"
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6958 msgid "Captionabove"
6959 msgstr "LégendeDessus"
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6962 msgid "Captionbelow"
6963 msgstr "LégendeDessous"
6965 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6969 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6970 msgid "List of Algorithms"
6971 msgstr "Liste des algorithmes"
6973 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6977 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6981 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6983 msgstr "Note d'en-tête"
6985 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6986 msgid "Headnote (optional):"
6987 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6989 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6990 msgid "Corr Author:"
6991 msgstr "Auteur Corr :"
6993 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6997 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6999 msgstr "Offprints :"
7018 msgid "Austrian (new spelling)"
7019 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7034 msgid "Portuguese (Brazil)"
7035 msgstr "Portugais (Brésil)"
7043 msgstr "Anglais Britannique"
7054 msgid "French Canadian"
7055 msgstr "Français Canadien"
7075 msgstr "Néerlandais"
7106 msgid "German (new spelling)"
7107 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7174 msgid "Serbo-Croatian"
7175 msgstr "Serbo-Croate"
7209 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7213 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7217 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7221 #: lib/ui/classic.ui:35
7225 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7227 msgstr "Visualiser|V"
7229 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7233 #: lib/ui/classic.ui:38
7235 msgstr "Documents|D"
7237 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7241 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7245 #: lib/ui/classic.ui:48
7246 msgid "New from Template...|T"
7247 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7249 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7251 msgstr "Ouvrir...|O"
7253 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7257 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7259 msgstr "Enregistrer|E"
7261 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7262 msgid "Save As...|A"
7263 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7265 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7267 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7269 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7270 msgid "Version Control|V"
7271 msgstr "Contrôle de Version|V"
7273 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7277 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7281 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7283 msgstr "Imprimer...|p"
7285 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7289 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7293 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7294 msgid "Register...|R"
7295 msgstr "S'inscrire...|i"
7297 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7298 msgid "Check In Changes...|I"
7299 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7301 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7302 msgid "Check Out for Edit|O"
7303 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7305 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7306 msgid "Revert to Last Version|L"
7307 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7309 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7310 msgid "Undo Last Check In|U"
7311 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7313 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7314 msgid "Show History|H"
7315 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7317 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7319 msgstr "Personnalisé...|e"
7321 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7325 #: lib/ui/classic.ui:91
7329 #: lib/ui/classic.ui:93
7333 #: lib/ui/classic.ui:94
7337 #: lib/ui/classic.ui:95
7341 #: lib/ui/classic.ui:96
7342 msgid "Paste External Selection|x"
7343 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7345 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7346 msgid "Find & Replace...|F"
7347 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7349 #: lib/ui/classic.ui:100
7353 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7357 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7358 msgid "Spellchecker...|S"
7359 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7361 #: lib/ui/classic.ui:105
7362 msgid "Thesaurus..."
7363 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7365 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7366 msgid "Count Words|W"
7367 msgstr "Compteur de Mots|C"
7369 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7371 msgstr "Correcteur TeX|T"
7373 #: lib/ui/classic.ui:108
7374 msgid "Change Tracking|g"
7375 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7377 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7378 msgid "Preferences...|P"
7379 msgstr "Préférences...|P"
7381 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7382 msgid "Reconfigure|R"
7383 msgstr "Reconfigurer|R"
7385 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7386 msgid "Selection as Lines|L"
7387 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7389 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7390 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7391 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7393 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7394 msgid "Multicolumn|M"
7395 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7397 #: lib/ui/classic.ui:122
7399 msgstr "Bord en Haut|H"
7401 #: lib/ui/classic.ui:123
7402 msgid "Line Bottom|B"
7403 msgstr "Bord en Bas|B"
7405 #: lib/ui/classic.ui:124
7407 msgstr "Bord à Gauche|G"
7409 #: lib/ui/classic.ui:125
7410 msgid "Line Right|R"
7411 msgstr "Bord à Droite|D"
7413 #: lib/ui/classic.ui:127
7415 msgstr "Alignement|i"
7417 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7419 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7421 #: lib/ui/classic.ui:130
7422 msgid "Delete Row|w"
7423 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7425 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7427 msgstr "Copier Ligne"
7429 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7431 msgstr "Échanger Lignes"
7433 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7434 msgid "Add Column|u"
7435 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7437 #: lib/ui/classic.ui:135
7438 msgid "Delete Column|D"
7439 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7441 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7443 msgstr "Copier Colonne"
7445 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7446 msgid "Swap Columns"
7447 msgstr "Échanger Colonnes"
7449 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7453 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7457 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7461 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7465 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7469 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7473 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7474 msgid "Toggle Numbering|N"
7475 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7477 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7478 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7479 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7481 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7482 msgid "Change Limits Type|L"
7483 msgstr "Changer le Type de Limite"
7485 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7486 msgid "Change Formula Type|F"
7487 msgstr "Changer le Type de Formule"
7489 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7490 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7491 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7493 #: lib/ui/classic.ui:168
7495 msgstr "Alignement|A"
7497 #: lib/ui/classic.ui:170
7499 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7501 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7502 msgid "Delete Row|D"
7503 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7505 #: lib/ui/classic.ui:175
7506 msgid "Add Column|C"
7507 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7509 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7510 msgid "Delete Column|e"
7511 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7513 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7517 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7519 msgstr "Hors Ligne|H"
7521 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7525 #: lib/ui/classic.ui:188
7529 #: lib/ui/classic.ui:189
7533 #: lib/ui/classic.ui:190
7535 msgstr "Mathematica"
7537 #: lib/ui/classic.ui:192
7538 msgid "Maple, simplify"
7539 msgstr "Maple, simplify"
7541 #: lib/ui/classic.ui:193
7542 msgid "Maple, factor"
7543 msgstr "Maple, factor"
7545 #: lib/ui/classic.ui:194
7546 msgid "Maple, evalm"
7547 msgstr "Maple, evalm"
7549 #: lib/ui/classic.ui:195
7550 msgid "Maple, evalf"
7551 msgstr "Maple, evalf"
7553 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7554 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7555 msgid "Inline Formula|I"
7556 msgstr "Formule En Ligne|L"
7558 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7559 msgid "Displayed Formula|D"
7560 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7562 #: lib/ui/classic.ui:201
7563 msgid "Eqnarray Environment|q"
7564 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7566 #: lib/ui/classic.ui:202
7567 msgid "Align Environment|A"
7568 msgstr "Environnement Align|A"
7570 #: lib/ui/classic.ui:203
7571 msgid "AlignAt Environment"
7572 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7574 #: lib/ui/classic.ui:204
7575 msgid "Flalign Environment|F"
7576 msgstr "Environnement Flalign|F"
7578 #: lib/ui/classic.ui:207
7579 msgid "Gather Environment"
7580 msgstr "Environnement Gather"
7582 #: lib/ui/classic.ui:208
7583 msgid "Multline Environment"
7584 msgstr "Environnement Multline"
7586 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7590 #: lib/ui/classic.ui:216
7591 msgid "Special Character|S"
7592 msgstr "Caractère Spécial|S"
7594 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7595 msgid "Citation...|C"
7596 msgstr "Citation...|C"
7598 #: lib/ui/classic.ui:218
7599 msgid "Cross-reference...|r"
7600 msgstr "Référence Croisée...|R"
7602 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7604 msgstr "Étiquette...|q"
7606 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7608 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7610 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7611 msgid "Marginal Note|M"
7612 msgstr "Note en Marge|M"
7614 #: lib/ui/classic.ui:222
7616 msgstr "Titre Court"
7618 #: lib/ui/classic.ui:223
7619 msgid "Index Entry|I"
7620 msgstr "Entrée d'Index|I"
7622 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7623 msgid "Glossary Entry"
7626 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7630 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7634 #: lib/ui/classic.ui:227
7635 msgid "Lists & TOC|O"
7636 msgstr "Listes & TdM|L"
7638 #: lib/ui/classic.ui:229
7642 #: lib/ui/classic.ui:230
7646 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7647 msgid "Graphics...|G"
7648 msgstr "Graphique...|G"
7650 #: lib/ui/classic.ui:232
7651 msgid "Tabular Material...|b"
7652 msgstr "Tableau...|b"
7654 #: lib/ui/classic.ui:233
7656 msgstr "Flottants|o"
7658 #: lib/ui/classic.ui:235
7659 msgid "Include File...|d"
7660 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7662 #: lib/ui/classic.ui:236
7663 msgid "Insert File|e"
7664 msgstr "Insérer Fichier|I"
7666 #: lib/ui/classic.ui:237
7667 msgid "External Material...|x"
7668 msgstr "Objet Externe...|E"
7670 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7671 msgid "Superscript|S"
7674 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7678 #: lib/ui/classic.ui:243
7679 msgid "Horizontal Fill|H"
7680 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7682 #: lib/ui/classic.ui:244
7683 msgid "Hyphenation Point|P"
7684 msgstr "Point de Césure|C"
7686 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7687 msgid "Ligature Break|k"
7688 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7690 #: lib/ui/classic.ui:246
7691 msgid "Protected Space|r"
7692 msgstr "Espace Insécable|E"
7694 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7695 msgid "Inter-word Space|w"
7696 msgstr "Espace entre Mots|M"
7698 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7699 msgid "Thin Space|T"
7700 msgstr "Espace Fine|F"
7702 #: lib/ui/classic.ui:249
7703 msgid "Vertical Space..."
7704 msgstr "Espacement Vertical..."
7706 #: lib/ui/classic.ui:250
7707 msgid "Line Break|L"
7708 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7710 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7712 msgstr "Points de Suspension|S"
7714 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7715 msgid "End of Sentence|E"
7716 msgstr "Point Final|F"
7718 #: lib/ui/classic.ui:253
7719 msgid "Single Quote|Q"
7720 msgstr "Guillemet Simple|u"
7722 #: lib/ui/classic.ui:254
7723 msgid "Ordinary Quote|O"
7724 msgstr "Guillemet Droit|G"
7726 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7727 msgid "Menu Separator|M"
7728 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7730 #: lib/ui/classic.ui:256
7731 msgid "Horizontal Line"
7732 msgstr "Ligne Horizontale"
7734 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7736 msgstr "Saut de Page"
7738 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7739 msgid "Display Formula|D"
7740 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7742 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7743 msgid "Eqnarray Environment|E"
7744 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7746 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7747 msgid "AMS align Environment|a"
7748 msgstr "Environnement AMS align|a"
7750 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7751 msgid "AMS alignat Environment|t"
7752 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7754 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7755 msgid "AMS flalign Environment|f"
7756 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7758 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7759 msgid "AMS gather Environment|g"
7760 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7762 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7763 msgid "AMS multline Environment|m"
7764 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7766 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7767 msgid "Array Environment|y"
7768 msgstr "Environnement Tableau|b"
7770 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7771 msgid "Cases Environment|C"
7772 msgstr "Environnement Cas|C"
7774 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7775 msgid "Split Environment|S"
7776 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7778 #: lib/ui/classic.ui:276
7779 msgid "Font Change|o"
7780 msgstr "Changement de police|o"
7782 #: lib/ui/classic.ui:277
7783 msgid "Math Panel|l"
7784 msgstr "Palette Mathématique|P"
7786 #: lib/ui/classic.ui:281
7787 msgid "Math Normal Font"
7788 msgstr "Math Police Normale"
7790 #: lib/ui/classic.ui:283
7791 msgid "Math Calligraphic Family"
7792 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7794 #: lib/ui/classic.ui:284
7795 msgid "Math Fraktur Family"
7796 msgstr "Math Famille Fraktur"
7798 #: lib/ui/classic.ui:285
7799 msgid "Math Roman Family"
7800 msgstr "Math Famille Roman"
7802 #: lib/ui/classic.ui:286
7803 msgid "Math Sans Serif Family"
7804 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7806 #: lib/ui/classic.ui:288
7807 msgid "Math Bold Series"
7808 msgstr "Math Série Grasse"
7810 #: lib/ui/classic.ui:290
7811 msgid "Text Normal Font"
7812 msgstr "Texte Police Normale"
7814 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7815 msgid "Text Roman Family"
7816 msgstr "Texte Famille Roman"
7818 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7819 msgid "Text Sans Serif Family"
7820 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7822 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7823 msgid "Text Typewriter Family"
7824 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7826 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7827 msgid "Text Bold Series"
7828 msgstr "Texte Série Grasse"
7830 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7831 msgid "Text Medium Series"
7832 msgstr "Texte Série Moyenne"
7834 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7835 msgid "Text Italic Shape"
7836 msgstr "Texte Forme Italique"
7838 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7839 msgid "Text Small Caps Shape"
7840 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7842 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7843 msgid "Text Slanted Shape"
7844 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7846 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7847 msgid "Text Upright Shape"
7848 msgstr "Texte Forme Droite"
7850 #: lib/ui/classic.ui:307
7851 msgid "Floatflt Figure"
7852 msgstr "Figure Floatflt"
7854 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7855 msgid "Table of Contents|C"
7856 msgstr "Table des Matières|M"
7858 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7859 msgid "Index List|I"
7862 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7866 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7867 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7868 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7870 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7871 msgid "LyX Document...|X"
7872 msgstr "Document LyX...|X"
7874 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7875 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7876 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7878 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7879 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7880 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
7882 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7883 msgid "Track Changes|T"
7884 msgstr "Suivre les modifications|S"
7886 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7887 msgid "Merge Changes...|M"
7888 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7890 #: lib/ui/classic.ui:327
7891 msgid "Accept All Changes|A"
7892 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7894 #: lib/ui/classic.ui:328
7895 msgid "Reject All Changes|R"
7896 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7898 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7899 msgid "Show Changes in Output|S"
7900 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7902 #: lib/ui/classic.ui:336
7903 msgid "Character...|C"
7904 msgstr "Caractère...|C"
7906 #: lib/ui/classic.ui:337
7907 msgid "Paragraph...|P"
7908 msgstr "Paragraphe...|P"
7910 #: lib/ui/classic.ui:338
7911 msgid "Document...|D"
7912 msgstr "Document...|D"
7914 #: lib/ui/classic.ui:339
7915 msgid "Tabular...|T"
7916 msgstr "Tableau...|T"
7918 #: lib/ui/classic.ui:341
7919 msgid "Emphasize Style|E"
7920 msgstr "En Évidence|E"
7922 #: lib/ui/classic.ui:342
7923 msgid "Noun Style|N"
7924 msgstr "Nom Propre|N"
7926 #: lib/ui/classic.ui:343
7927 msgid "Bold Style|B"
7930 #: lib/ui/classic.ui:346
7931 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7932 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7934 #: lib/ui/classic.ui:347
7935 msgid "Increase Environment Depth|i"
7936 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7938 #: lib/ui/classic.ui:348
7939 msgid "Start Appendix Here|S"
7940 msgstr "Appendice|A"
7942 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7943 msgid "Build Program|B"
7946 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7948 msgstr "Mise à Jour|J"
7950 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7952 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7954 #: lib/ui/classic.ui:362
7955 msgid "TeX Information|X"
7956 msgstr "Informations TeX|X"
7958 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7960 msgstr "Note Suivante|N"
7962 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7963 msgid "Go to Label|L"
7964 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7966 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7970 #: lib/ui/classic.ui:381
7971 msgid "Save Bookmark 1|S"
7972 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7974 #: lib/ui/classic.ui:382
7975 msgid "Save Bookmark 2"
7976 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7978 #: lib/ui/classic.ui:383
7979 msgid "Save Bookmark 3"
7980 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7982 #: lib/ui/classic.ui:384
7983 msgid "Save Bookmark 4"
7984 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7986 #: lib/ui/classic.ui:385
7987 msgid "Save Bookmark 5"
7988 msgstr "Enregistrer le signet 5"
7990 #: lib/ui/classic.ui:387
7991 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7992 msgstr "Aller au signet 1|1"
7994 #: lib/ui/classic.ui:388
7995 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7996 msgstr "Aller au signet 2|2"
7998 #: lib/ui/classic.ui:389
7999 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8000 msgstr "Aller au signet 3|3"
8002 #: lib/ui/classic.ui:390
8003 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8004 msgstr "Aller au signet 4|4"
8006 #: lib/ui/classic.ui:391
8007 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8008 msgstr "Aller au signet 5|5"
8010 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
8011 msgid "Introduction|I"
8012 msgstr "Introduction|I"
8014 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
8016 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8018 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
8019 msgid "User's Guide|U"
8020 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8022 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
8023 msgid "Extended Features|E"
8024 msgstr "Options Avancées|O"
8026 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
8027 msgid "Customization|C"
8028 msgstr "Personnalisation|P"
8030 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
8034 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
8035 msgid "Table of Contents|a"
8036 msgstr "Table des Matières|M"
8038 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
8039 msgid "LaTeX Configuration|L"
8040 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8042 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
8044 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8046 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8048 msgstr "À Propos de LyX"
8050 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
8051 msgid "Preferences..."
8052 msgstr "Préférences..."
8054 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
8056 msgstr "Quitter LyX"
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8067 msgid "New from Template...|m"
8068 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8072 msgid "Open Recent|t"
8073 msgstr "Documents récents|D"
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8076 msgid "New Window|W"
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8080 msgid "Close Window|d"
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8088 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8093 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8098 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8105 msgid "Paste Recent|e"
8106 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8110 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8111 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8115 msgid "Move Paragraph Up|o"
8116 msgstr ", Paragraphe : "
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8120 msgid "Move Paragraph Down|v"
8121 msgstr ", Paragraphe : "
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8125 msgid "Text Style|S"
8126 msgstr "Style de Texte"
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8129 msgid "Paragraph Settings...|P"
8130 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8137 msgid "Rows & Columns|C"
8138 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8141 msgid "Increase List Depth|I"
8142 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8145 msgid "Decrease List Depth|D"
8146 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8149 msgid "Dissolve Inset|l"
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8153 msgid "TeX Code Settings...|C"
8154 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8157 msgid "Float Settings...|a"
8158 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8161 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8162 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8165 msgid "Note Settings...|N"
8166 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8169 msgid "Branch Settings...|B"
8170 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8173 msgid "Box Settings...|x"
8174 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8177 msgid "Table Settings...|a"
8178 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8182 msgid "Clipboard as Lines|C"
8183 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8187 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8188 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8192 msgid "Customized...|C"
8193 msgstr "Personnalisé...|e"
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8197 msgid "Capitalize|a"
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8203 msgstr "Mise à Jour|J"
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8211 msgstr "Ligne du Haut|H"
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8214 msgid "Bottom Line|B"
8215 msgstr "Ligne du Bas|B"
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8219 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8222 msgid "Right Line|R"
8223 msgstr "Ligne de Droite|D"
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8228 msgstr "Copier Ligne"
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8233 msgstr "Échanger Lignes"
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8237 msgid "Copy Column|p"
8238 msgstr "Copier Colonne"
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8242 msgid "Swap Columns|w"
8243 msgstr "Échanger Colonnes"
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8247 msgid "Text Style|T"
8248 msgstr "Style de Texte"
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8252 msgid "Split Cell|C"
8253 msgstr "Case spéciale"
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8257 msgid "Add Line Above|A"
8258 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8262 msgid "Add Line Below|B"
8263 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8267 msgid "Delete Line Above|D"
8268 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8272 msgid "Delete Line Below|e"
8273 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8276 msgid "Add Line to Left"
8277 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8280 msgid "Add Line to Right"
8281 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8284 msgid "Delete Line to Left"
8285 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8288 msgid "Delete Line to Right"
8289 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8293 msgid "Math Normal Font|N"
8294 msgstr "Math Police Normale"
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8298 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8299 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8303 msgid "Math Fraktur Family|F"
8304 msgstr "Math Famille Fraktur"
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8308 msgid "Math Roman Family|R"
8309 msgstr "Math Famille Roman"
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8313 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8314 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8318 msgid "Math Bold Series|B"
8319 msgstr "Math Série Grasse"
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8323 msgid "Text Normal Font|T"
8324 msgstr "Texte Police Normale"
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8338 msgid "Mathematica|a"
8339 msgstr "Mathematica"
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8343 msgid "Maple, simplify|s"
8344 msgstr "Maple, simplify"
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8348 msgid "Maple, factor|f"
8349 msgstr "Maple, factor"
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8353 msgid "Maple, evalm|e"
8354 msgstr "Maple, evalm"
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8358 msgid "Maple, evalf|v"
8359 msgstr "Maple, evalf"
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8363 msgid "Open All Insets|O"
8364 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8367 msgid "Close All Insets|C"
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8372 msgid "View Source|S"
8373 msgstr "Espace visible|#E"
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8378 msgstr "Barres d'outils"
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8382 msgid "Special Character|p"
8383 msgstr "Caractère Spécial|S"
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8386 msgid "Special Formatting|o"
8387 msgstr "Format Spécial|p"
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8390 msgid "List / TOC|i"
8391 msgstr "Listes & TdM|L"
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8411 msgid "Cross-Reference...|R"
8412 msgstr "Référence Croisée...|R"
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8415 msgid "Index Entry|d"
8416 msgstr "Entrée d'Index|I"
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8419 msgid "Glossary Entry|y"
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8424 msgstr "Tableau...|T"
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8428 msgid "Short Title|S"
8429 msgstr "Titre Court"
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8436 msgid "Ordinary Quote|Q"
8437 msgstr "Guillemet Droit|G"
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8440 msgid "Single Quote|S"
8441 msgstr "Guillemet Simple|u"
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8444 msgid "Phonetic Symbols|y"
8445 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8449 msgid "Protected Space|P"
8450 msgstr "Espace Insécable|E"
8452 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8454 msgid "Horizontal Fill|F"
8455 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8457 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8459 msgid "Horizontal Line|L"
8460 msgstr "Ligne Horizontale"
8462 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8464 msgid "Vertical Space...|V"
8465 msgstr "Espacement Vertical..."
8467 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8469 msgid "Hyphenation Point|H"
8470 msgstr "Point de Césure|C"
8472 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8474 msgid "Line Break|B"
8475 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8477 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8479 msgid "Page Break|a"
8480 msgstr "Saut de Page"
8482 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8484 msgid "Numbered Formula|N"
8485 msgstr "Liste numérotée"
8487 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8489 msgid "Aligned Environment|l"
8490 msgstr "Environnement Aligné"
8492 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8494 msgid "AlignedAt Environment|v"
8495 msgstr "Environnement AlignéSur"
8497 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8499 msgid "Gathered Environment|h"
8500 msgstr "Environnement Rassemblé"
8502 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8503 msgid "Math Panel|P"
8504 msgstr "Palette Mathématique|P"
8506 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8507 msgid "Text Wrap Float|W"
8508 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8510 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8511 msgid "External Material...|M"
8512 msgstr "Objet Externe...|E"
8514 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8515 msgid "Child Document...|d"
8516 msgstr "Sous-Document...|D"
8518 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8522 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8524 msgstr "Commentaire|C"
8526 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8527 msgid "Greyed Out|G"
8530 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8531 msgid "Change Tracking|C"
8532 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8534 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8535 msgid "Table of Contents|T"
8536 msgstr "Table des Matières|M"
8538 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8539 msgid "Start Appendix Here|A"
8540 msgstr "Appendice|A"
8542 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8543 msgid "Compressed|o"
8546 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8547 msgid "Settings...|S"
8548 msgstr "Paramètres...|P"
8550 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8551 msgid "Accept Change|A"
8552 msgstr "Accepter modification|A"
8554 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8555 msgid "Reject Change|R"
8556 msgstr "Rejeter modification|R"
8558 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8559 msgid "Accept All Changes|c"
8560 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8562 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8563 msgid "Reject All Changes|e"
8564 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8566 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8568 msgid "Next Change|C"
8569 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8571 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8573 msgid "Next Cross-Reference|R"
8576 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8578 msgid "Save Bookmark|S"
8579 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8581 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8583 msgid "Clear Bookmarks|C"
8586 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8587 msgid "Thesaurus...|T"
8588 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8590 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8591 msgid "TeX Information|I"
8592 msgstr "Informations TeX|X"
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8599 msgid "New document"
8600 msgstr "Nouveau document"
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8603 msgid "Open document"
8604 msgstr "Ouvrir un document"
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8607 msgid "Save document"
8608 msgstr "Enregistrer le document"
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8611 msgid "Print document"
8612 msgstr "Imprimer le document"
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8623 msgid "Find and replace"
8624 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8627 msgid "Toggle emphasis"
8628 msgstr "Mise en évidence"
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8632 msgstr "Style nom propre"
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8636 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8640 msgstr "Insérer des maths"
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8643 msgid "Insert graphics"
8644 msgstr "Insérer un graphique"
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8647 msgid "Insert table"
8648 msgstr "Insérer un tableau"
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8655 msgid "Numbered list"
8656 msgstr "Liste numérotée"
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8659 msgid "Itemized list"
8660 msgstr "Liste à puces"
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8663 msgid "Increase depth"
8664 msgstr "Augmenter la profondeur"
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8667 msgid "Decrease depth"
8668 msgstr "Réduire la profondeur"
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8671 msgid "Insert figure float"
8672 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8675 msgid "Insert table float"
8676 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8679 msgid "Insert label"
8680 msgstr "Insérer une étiquette"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8683 msgid "Insert cross-reference"
8684 msgstr "Insérer une référence croisée"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8687 msgid "Insert citation"
8688 msgstr "Insérer une citation"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8691 msgid "Insert index entry"
8692 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8696 msgid "Insert glossary entry"
8697 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8700 msgid "Insert footnote"
8701 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8704 msgid "Insert margin note"
8705 msgstr "Insérer une note en marge"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8709 msgstr "Insérer une note"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8713 msgstr "Insérer une URL"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8717 msgid "Insert TeX code"
8718 msgstr "Insérer du code TeX"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8721 msgid "Include file"
8722 msgstr "Fichier sous-document"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8726 msgstr "Style de texte"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8729 msgid "Paragraph settings"
8730 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8733 msgid "Table of contents"
8734 msgstr "Table des Matières"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8737 msgid "Check spelling"
8738 msgstr "Correction orthographique"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8746 msgstr "Ajouter une ligne"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8750 msgstr "Ajouter une colonne"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8754 msgstr "Supprimer la ligne"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8757 msgid "Delete column"
8758 msgstr "Supprimer la colonne"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8761 msgid "Set top line"
8762 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8765 msgid "Set bottom line"
8766 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8769 msgid "Set left line"
8770 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8773 msgid "Set right line"
8774 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8777 msgid "Set all lines"
8778 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8781 msgid "Unset all lines"
8782 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8786 msgstr "Aligner à gauche"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8789 msgid "Align center"
8790 msgstr "Centrer horizontalement"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8794 msgstr "Aligner à droite"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8798 msgstr "Aligner en haut"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8801 msgid "Align middle"
8802 msgstr "Centrer verticalement"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8805 msgid "Align bottom"
8806 msgstr "Aligner en bas"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8810 msgstr "Tourner la case"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8813 msgid "Rotate table"
8814 msgstr "Tourner le tableau"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8817 msgid "Set multi-column"
8818 msgstr "Multicolonnes"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8822 msgstr "Mathématiques"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8825 msgid "Show math panel"
8826 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8829 msgid "Set display mode"
8830 msgstr "Mode hors ligne"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8833 msgid "Insert square root"
8834 msgstr "Insérer une racine carrée"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8838 msgstr "Insérer une somme"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8841 msgid "Insert integral"
8842 msgstr "Insérer une intégrale"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8845 msgid "Insert product"
8846 msgstr "Insérer un produit"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8849 msgid "Insert fraction"
8850 msgstr "Insérer une fraction"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8854 msgstr "Insérer des parenthèses"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8858 msgstr "Insérer des crochets"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8862 msgstr "Insérer des accolades"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8865 msgid "Insert cases environment"
8866 msgstr "Insérer un environnement cas"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8879 msgid "Track changes"
8880 msgstr "Suivre les modifications|S"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8884 msgid "Show changes in output"
8885 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8890 msgstr "Modification &Suivante"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8894 msgid "Accept change"
8895 msgstr "Accepter modif.|#A"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8899 msgid "Reject change"
8900 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8904 msgid "Merge changes"
8905 msgstr "Fusionner les Modifications"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8909 msgid "Accept all changes"
8910 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8914 msgid "Reject all changes"
8915 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8920 msgstr "Note Suivante|N"
8922 #: src/BufferView.C:221
8925 "The document %1$s is already loaded.\n"
8927 "Do you want to revert to the saved version?"
8929 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8931 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8933 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8934 msgid "Revert to saved document?"
8935 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8937 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8939 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8941 #: src/BufferView.C:225
8942 msgid "&Switch to document"
8943 msgstr "&Passer au document"
8945 #: src/BufferView.C:247
8948 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8950 "Do you want to create a new document?"
8952 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
8954 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
8956 #: src/BufferView.C:250
8957 msgid "Create new document?"
8958 msgstr "Créer un nouveau document ?"
8960 #: src/BufferView.C:251
8964 #: src/BufferView.C:517
8966 msgid "Save bookmark"
8967 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8969 #: src/BufferView.C:670
8970 msgid "No further undo information"
8971 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
8973 #: src/BufferView.C:681
8974 msgid "No further redo information"
8975 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
8977 #: src/BufferView.C:829
8979 msgstr "Marque désactivée"
8981 #: src/BufferView.C:836
8983 msgstr "Marque activée"
8985 #: src/BufferView.C:843
8986 msgid "Mark removed"
8987 msgstr "Marque enlevée"
8989 #: src/BufferView.C:846
8991 msgstr "Marque posée"
8993 #: src/BufferView.C:892
8995 msgid "%1$d words in selection."
8996 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
8998 #: src/BufferView.C:895
9000 msgid "%1$d words in document."
9001 msgstr "%1$d mots dans le document."
9003 #: src/BufferView.C:900
9004 msgid "One word in selection."
9005 msgstr "Un mot dans la sélection."
9007 #: src/BufferView.C:902
9008 msgid "One word in document."
9009 msgstr "Un mot dans le document."
9011 #: src/BufferView.C:905
9013 msgstr "Compteur de mots"
9015 #: src/BufferView.C:1334
9016 msgid "Select LyX document to insert"
9017 msgstr "Choisir le document à insérer"
9019 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9020 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9021 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9023 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
9024 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
9025 msgid "Documents|#o#O"
9026 msgstr "Documents|#D"
9028 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
9029 msgid "Examples|#E#e"
9030 msgstr "Exemples|#E#e"
9032 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
9033 #: src/lyxfunc.C:1867
9034 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9035 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9037 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
9038 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
9042 #: src/BufferView.C:1364
9044 msgid "Inserting document %1$s..."
9045 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9047 #: src/BufferView.C:1374
9049 msgid "Document %1$s inserted."
9050 msgstr "Document %1$s inséré."
9052 #: src/BufferView.C:1376
9054 msgid "Could not insert document %1$s"
9055 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9059 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9060 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9063 msgid "ChkTeX warning id # "
9064 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9066 #: src/CutAndPaste.C:410
9069 "Layout had to be changed from\n"
9071 "because of class conversion from\n"
9074 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9076 "à cause du changement de classe de\n"
9079 #: src/CutAndPaste.C:415
9080 msgid "Changed Layout"
9081 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9083 #: src/CutAndPaste.C:434
9086 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9089 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9093 #: src/CutAndPaste.C:441
9094 msgid "Undefined character style"
9095 msgstr "Style de caractère non défini"
9097 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9152 msgstr "texte LaTeX"
9155 msgid "previewed snippet"
9163 msgid "note background"
9164 msgstr "fond de note"
9168 msgstr "commentaire"
9171 msgid "comment background"
9172 msgstr "fond de commentaire"
9175 msgid "greyedout inset"
9176 msgstr "insert grisé"
9179 msgid "greyedout inset background"
9180 msgstr "fond d'insert grisé"
9185 msgstr "Boîté ombrée"
9189 msgstr "barre de profondeur"
9196 msgid "command inset"
9197 msgstr "insert de commande"
9200 msgid "command inset background"
9201 msgstr "fond d'insert de commande"
9204 msgid "command inset frame"
9205 msgstr "cadre d'insert de commande"
9208 msgid "special character"
9209 msgstr "caractère spécial"
9212 msgid "math background"
9213 msgstr "fond mathématique"
9216 msgid "graphics background"
9217 msgstr "fond graphique"
9220 msgid "Math macro background"
9221 msgstr "fond macro mathématique"
9225 msgstr "cadre mathématique"
9229 msgstr "ligne mathématique"
9232 msgid "caption frame"
9233 msgstr "cadre de légende"
9236 msgid "collapsable inset text"
9237 msgstr "texte d'insert repliable"
9240 msgid "collapsable inset frame"
9241 msgstr "cadre d'insert repliable"
9244 msgid "inset background"
9245 msgstr "fond d'insert"
9249 msgstr "cadre d'insert"
9253 msgstr "erreur LaTeX"
9256 msgid "end-of-line marker"
9257 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9260 msgid "appendix marker"
9261 msgstr "marque d'appendice"
9265 msgstr "barre de changement"
9268 msgid "Deleted text"
9269 msgstr "texte effacé"
9273 msgstr "texte ajouté"
9276 msgid "added space markers"
9277 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9280 msgid "top/bottom line"
9281 msgstr "ligne haut/bas"
9285 msgstr "ligne de tableau"
9288 msgid "table on/off line"
9289 msgstr "ligne on/off de tableau"
9293 msgstr "zone du bas"
9297 msgstr "saut de page"
9300 msgid "top of button"
9301 msgstr "haut du bouton"
9304 msgid "bottom of button"
9305 msgstr "bas du bouton"
9308 msgid "left of button"
9309 msgstr "gauche du bouton"
9312 msgid "right of button"
9313 msgstr "droite du bouton"
9316 msgid "button background"
9317 msgstr "fond du bouton"
9329 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9330 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9332 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9333 msgid "Running MakeIndex."
9334 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9336 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9338 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9339 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9342 msgid "Running BibTeX."
9343 msgstr "Exécution de BibTeX."
9345 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9346 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9347 msgid "No Documents Open!"
9348 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9350 #: src/MenuBackend.C:539
9351 msgid "Plain Text as Lines"
9352 msgstr "Texte brut par Lignes"
9354 #: src/MenuBackend.C:541
9355 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9356 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9358 #: src/MenuBackend.C:736
9359 msgid "No Table of contents"
9360 msgstr "Pas de Table des Matières"
9362 #: src/MenuBackend.C:781
9366 #: src/SpellBase.C:51
9367 msgid "Native OS API not yet supported."
9368 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9371 msgid "Could not remove temporary directory"
9372 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9376 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9377 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9380 msgid "Unknown document class"
9381 msgstr "Classe de document inconnue"
9385 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9387 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9390 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9392 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9393 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9395 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9396 msgid "Document header error"
9397 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9400 msgid "\\begin_header is missing"
9401 msgstr "il manque \\begin_header"
9404 msgid "\\begin_document is missing"
9405 msgstr "il manque \\begin_document"
9408 msgid "Can't load document class"
9409 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9414 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9417 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9420 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9421 msgid "Document could not be read"
9422 msgstr "Lecture du document impossible"
9424 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9426 msgid "%1$s could not be read."
9427 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9429 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9430 msgid "Document format failure"
9431 msgstr "Problème de format de document"
9435 msgid "%1$s is not a LyX document."
9436 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9439 msgid "Conversion failed"
9440 msgstr "Conversion échouée"
9445 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9446 "it could not be created."
9448 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9449 "temporaire de conversion a échoué."
9452 msgid "Conversion script not found"
9453 msgstr "Script de conversion introuvable"
9458 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9459 "could not be found."
9461 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9465 msgid "Conversion script failed"
9466 msgstr "Échec du script de conversion"
9471 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9474 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9479 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9481 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9485 msgid "Backup failure"
9486 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9491 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9492 "Please check if the directory exists and is writeable."
9494 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9495 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9499 msgid "Encoding error"
9500 msgstr "&Encodage :"
9504 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9506 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9511 msgid "Error closing file"
9512 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9516 "The output file could not be closed properly.\n"
9517 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9518 "chosen encoding.\n"
9519 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9522 #: src/buffer.C:1131
9523 msgid "Running chktex..."
9524 msgstr "Exécution de chktex..."
9526 #: src/buffer.C:1144
9527 msgid "chktex failure"
9528 msgstr "échec de chktex"
9530 #: src/buffer.C:1145
9531 msgid "Could not run chktex successfully."
9532 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9534 #: src/buffer_funcs.C:76
9537 "The specified document\n"
9539 "could not be read."
9543 "n'a pas pu être ouvert."
9545 #: src/buffer_funcs.C:78
9546 msgid "Could not read document"
9547 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9549 #: src/buffer_funcs.C:90
9552 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9554 "Recover emergency save?"
9556 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9558 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9560 #: src/buffer_funcs.C:93
9561 msgid "Load emergency save?"
9562 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9564 #: src/buffer_funcs.C:94
9568 #: src/buffer_funcs.C:94
9569 msgid "&Load Original"
9570 msgstr "&Charger l'original"
9572 #: src/buffer_funcs.C:116
9575 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9577 "Load the backup instead?"
9579 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9581 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9583 #: src/buffer_funcs.C:119
9584 msgid "Load backup?"
9585 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9587 #: src/buffer_funcs.C:120
9588 msgid "&Load backup"
9589 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9591 #: src/buffer_funcs.C:120
9592 msgid "Load &original"
9593 msgstr "Charger l'&original"
9595 #: src/buffer_funcs.C:159
9597 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9598 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9600 #: src/buffer_funcs.C:161
9601 msgid "Retrieve from version control?"
9602 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9604 #: src/buffer_funcs.C:162
9608 #: src/buffer_funcs.C:195
9611 "The specified document template\n"
9613 "could not be read."
9615 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9617 "n'a pas pu être ouvert."
9619 #: src/buffer_funcs.C:197
9620 msgid "Could not read template"
9621 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9623 #: src/buffer_funcs.C:447
9624 msgid "\\arabic{enumi}."
9625 msgstr "\\arabic{enumi}."
9627 #: src/buffer_funcs.C:453
9628 msgid "\\roman{enumiii}."
9629 msgstr "\\roman{enumiii}."
9631 #: src/buffer_funcs.C:456
9632 msgid "\\Alph{enumiv}."
9633 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9635 #: src/buffer_funcs.C:492
9640 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9643 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9645 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9647 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9649 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9651 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9652 msgid "Save changed document?"
9653 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9655 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9657 msgstr "&Abandonner"
9659 #: src/bufferlist.C:318
9661 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9662 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9664 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9665 msgid " Save seems successful. Phew."
9666 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9668 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9669 msgid " Save failed! Trying..."
9670 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9672 #: src/bufferlist.C:359
9673 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9674 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9676 #: src/bufferparams.C:433
9678 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9679 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9681 #: src/bufferparams.C:435
9682 msgid "Document class not available"
9683 msgstr "Classe de document non disponible"
9685 #: src/bufferparams.C:436
9686 msgid "LyX will not be able to produce output."
9687 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9689 #: src/bufferview_funcs.C:310
9690 msgid "No more insets"
9691 msgstr "Pas d'autre insert"
9693 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9694 msgid "No debugging message"
9695 msgstr "Pas de message de débogage"
9697 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9698 msgid "General information"
9699 msgstr "Information générale"
9701 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9702 msgid "Developers' general debug messages"
9703 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9705 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9706 msgid "All debugging messages"
9707 msgstr "Tous les messages de débogage"
9709 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9711 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9712 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9714 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9715 #: src/converter.C:518
9716 msgid "Cannot convert file"
9717 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9719 #: src/converter.C:324
9722 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9723 "Define a converter in the preferences."
9725 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9726 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9727 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9729 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9730 msgid "Executing command: "
9731 msgstr "Exécution de la commande :"
9733 #: src/converter.C:450
9734 msgid "Build errors"
9735 msgstr "Erreurs de compilation"
9737 #: src/converter.C:451
9738 msgid "There were errors during the build process."
9739 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9741 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9743 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9744 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9746 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9748 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9749 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9751 #: src/converter.C:520
9753 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9754 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9756 #: src/converter.C:589
9757 msgid "Running LaTeX..."
9758 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9760 #: src/converter.C:607
9763 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9766 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9767 "fichier log LaTeX %1$s."
9769 #: src/converter.C:610
9770 msgid "LaTeX failed"
9771 msgstr "Échec de LaTeX"
9773 #: src/converter.C:612
9774 msgid "Output is empty"
9775 msgstr "La sortie est vide"
9777 #: src/converter.C:613
9778 msgid "An empty output file was generated."
9779 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9782 msgid "Program initialisation"
9783 msgstr "Initialisation du programme"
9786 msgid "Keyboard events handling"
9787 msgstr "Gestion des événements clavier"
9790 msgid "GUI handling"
9791 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9794 msgid "Lyxlex grammar parser"
9795 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9798 msgid "Configuration files reading"
9799 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9802 msgid "Custom keyboard definition"
9803 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9806 msgid "LaTeX generation/execution"
9807 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9811 msgstr "Éditeur mathématique"
9814 msgid "Font handling"
9815 msgstr "Gestion des polices"
9818 msgid "Textclass files reading"
9819 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9822 msgid "Version control"
9823 msgstr "Contrôle de version"
9826 msgid "External control interface"
9827 msgstr "Interface de contrôle externe"
9830 msgid "Keep *roff temporary files"
9831 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9834 msgid "User commands"
9835 msgstr "Commandes utilisateur"
9838 msgid "The LyX Lexxer"
9839 msgstr "Le lexeur LyX"
9842 msgid "Dependency information"
9843 msgstr "Information sur les dépendances"
9847 msgstr "Inserts LyX"
9850 msgid "Files used by LyX"
9851 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9854 msgid "Workarea events"
9855 msgstr "Événements de la surface de travail"
9858 msgid "Insettext/tabular messages"
9859 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9862 msgid "Graphics conversion and loading"
9863 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9866 msgid "Change tracking"
9867 msgstr "Suivi des modifications"
9870 msgid "External template/inset messages"
9871 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9874 msgid "RowPainter profiling"
9875 msgstr "Profilage de RowPainter"
9877 #: src/exporter.C:81
9880 "The file %1$s already exists.\n"
9882 "Do you want to over-write that file?"
9884 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9886 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9888 #: src/exporter.C:84
9889 msgid "Over-write file?"
9890 msgstr "Écraser le fichier ?"
9892 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9896 #: src/exporter.C:86
9897 msgid "Over-write &all"
9898 msgstr "Écraser &tout"
9900 #: src/exporter.C:87
9901 msgid "&Cancel export"
9902 msgstr "&Annuler l'exportation"
9904 #: src/exporter.C:136
9905 msgid "Couldn't copy file"
9906 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9908 #: src/exporter.C:137
9910 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9911 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9913 #: src/exporter.C:175
9914 msgid "Couldn't export file"
9915 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9917 #: src/exporter.C:176
9919 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9920 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9922 #: src/exporter.C:210
9923 msgid "File name error"
9924 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9926 #: src/exporter.C:211
9927 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9928 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9930 #: src/exporter.C:247
9931 msgid "Document export cancelled."
9932 msgstr "Export du document annulé."
9934 #: src/exporter.C:253
9936 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9937 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
9939 #: src/exporter.C:259
9941 msgid "Document exported as %1$s"
9942 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
9944 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9945 msgid "Cannot view file"
9946 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
9948 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9950 msgid "File does not exist: %1$s"
9951 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
9955 msgid "No information for viewing %1$s"
9956 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
9960 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9961 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
9963 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9964 msgid "Cannot edit file"
9965 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
9969 msgid "No information for editing %1$s"
9970 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
9974 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9975 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
9977 #: src/frontends/LyXView.C:387
9981 #: src/frontends/LyXView.C:391
9982 msgid " (read only)"
9983 msgstr " (en lecture seule)"
9985 #: src/frontends/WorkArea.C:221
9986 msgid "Formatting document..."
9987 msgstr "Mise en forme du document..."
9989 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9990 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9991 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9994 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9995 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9998 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9999 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10001 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10003 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10004 "1995-2001 LyX Team"
10006 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10007 "Équipe LyX 1995-2001"
10009 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10011 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10012 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10013 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10014 "any later version."
10016 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
10017 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
10018 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
10019 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
10021 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10023 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10024 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10025 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10026 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10027 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10028 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10029 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10031 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10032 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10033 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10034 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10035 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10036 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10039 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10040 msgid "LyX Version "
10041 msgstr "LyX Version "
10043 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10044 msgid "Library directory: "
10045 msgstr "Répertoire système : "
10047 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10048 msgid "User directory: "
10049 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10051 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10052 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10053 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10055 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10056 msgid "Select a BibTeX database to add"
10057 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10059 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10060 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10061 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10063 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10064 msgid "Select a BibTeX style"
10065 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10067 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10068 msgid "No frame drawn"
10069 msgstr "Aucun cadre tracé"
10071 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10072 msgid "Rectangular box"
10073 msgstr "Boîte rectangulaire"
10075 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10076 msgid "Oval box, thin"
10077 msgstr "Boîte ovale, fine"
10079 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10080 msgid "Oval box, thick"
10081 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10083 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10085 msgstr "Boîté ombrée"
10087 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10089 msgstr "Boîte double"
10091 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10092 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10094 msgstr "Profondeur"
10096 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10097 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10098 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10099 msgid "Total Height"
10100 msgstr "Hauteur Totale"
10102 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10107 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10110 msgstr "Sans empattement"
10112 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10115 msgstr "Chasse fixe"
10117 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10119 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10120 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10123 msgid "Select external file"
10124 msgstr "Choisir le fichier externe"
10126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10129 msgstr "Haut Gauche"
10131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10133 msgid "Bottom left"
10134 msgstr "Bas Gauche"
10136 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10137 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10138 msgid "Baseline left"
10139 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10141 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10142 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10144 msgstr "Haut Centre"
10146 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10147 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10148 msgid "Bottom center"
10149 msgstr "Bas Centre"
10151 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10152 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10153 msgid "Baseline center"
10154 msgstr "Ligne de Base Centre"
10156 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10157 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10159 msgstr "Haut Droite"
10161 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10162 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10163 msgid "Bottom right"
10164 msgstr "Bas Droite"
10166 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10167 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10168 msgid "Baseline right"
10169 msgstr "Ligne de Base Droite"
10171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10172 msgid "Select graphics file"
10173 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10175 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10176 msgid "Clipart|#C#c"
10177 msgstr "Clipart|#C"
10179 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10180 msgid "Select document to include"
10181 msgstr "Choisir le sous-document"
10183 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10184 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10185 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10187 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10189 msgstr "Fichier log LaTeX"
10191 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10192 msgid "Literate Programming Build Log"
10193 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10195 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10196 msgid "lyx2lyx Error Log"
10197 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10199 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10200 msgid "Version Control Log"
10201 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10203 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10204 msgid "No LaTeX log file found."
10205 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10207 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10208 msgid "No literate programming build log file found."
10209 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10211 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10212 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10213 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10215 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10216 msgid "No version control log file found."
10217 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10219 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10220 msgid "Choose bind file"
10221 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10223 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10224 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10225 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10227 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10228 msgid "Choose UI file"
10229 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10231 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10232 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10233 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10235 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10236 msgid "Choose keyboard map"
10237 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10239 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10240 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10241 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10243 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10244 msgid "Choose personal dictionary"
10245 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10247 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10251 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10252 msgid "Print to file"
10253 msgstr "Imprimer vers"
10255 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10256 msgid "PostScript files (*.ps)"
10257 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10259 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10260 msgid "Spellchecker error"
10261 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10263 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10264 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10265 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10267 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10269 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10270 "Maybe it has been killed."
10272 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10273 "Il a peut-être été tué."
10275 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10276 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10277 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10279 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10280 msgid "The spellchecker has failed"
10281 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10283 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10285 msgid "%1$d words checked."
10286 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10288 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10289 msgid "One word checked."
10290 msgstr "Un mot vérifié."
10292 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10293 msgid "Spelling check completed"
10294 msgstr "Correction orthographique terminée"
10296 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10297 msgid "Table of Contents"
10298 msgstr "Table des Matières"
10300 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10302 msgid "%1$s and %2$s"
10303 msgstr "%1$s et %2$s"
10305 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10307 msgid "%1$s et al."
10308 msgstr "%1$s et al."
10310 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10312 msgstr "Pas d'année"
10314 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10318 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10319 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10320 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10321 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10322 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10323 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10324 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10328 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10329 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10330 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10331 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10332 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10333 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10334 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10338 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10342 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10346 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10350 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10354 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10358 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10360 msgstr "Petites Capitales"
10362 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10366 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10370 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10372 msgstr "En Évidence"
10374 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10380 msgstr "Nom Propre"
10382 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10384 msgstr "Pas de couleur"
10386 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10390 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10398 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10406 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10410 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10414 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10418 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10419 msgid "System files|#S#s"
10420 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10422 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10423 msgid "User files|#U#u"
10424 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10426 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10427 msgid "Could not update TeX information"
10428 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10430 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10432 msgid "The script `%s' failed."
10433 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10435 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10436 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10437 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10440 msgstr "LyX : %1$s"
10442 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10447 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10452 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10457 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10462 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10467 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10468 msgid "Index Entry"
10469 msgstr "Entrée d'index"
10471 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10475 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10476 msgid "Directories"
10477 msgstr "Répertoires"
10479 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10483 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10484 msgid "Bibliography Entry Settings"
10485 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10487 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10488 msgid "BibTeX Bibliography"
10489 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10491 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10492 msgid "Box Settings"
10493 msgstr "Paramètres de Boîte"
10495 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10496 msgid "Branch Settings"
10497 msgstr "Paramètres de Branche"
10499 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10504 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10508 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10513 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10517 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10518 msgid "Merge Changes"
10519 msgstr "Fusionner les Modifications"
10521 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10527 "Modifié par %1$s\n"
10530 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10532 msgid "Change made at %1$s\n"
10533 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10535 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10537 msgstr "Style de Texte"
10539 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10540 msgid "Previous command"
10541 msgstr "Commande précédente"
10543 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10544 msgid "Next command"
10545 msgstr "Commande suivante"
10547 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10548 msgid "big[[delimiter size]]"
10551 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10552 msgid "Big[[delimiter size]]"
10555 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10556 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10559 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10560 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10563 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10564 msgid "LyX: Delimiters"
10565 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10567 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10568 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10573 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10575 msgid "Variable size"
10576 msgstr "ligne de tableau"
10578 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10579 msgid "Document Settings"
10580 msgstr "Paramètres du Document"
10582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10586 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2331
10588 msgstr "Un et Demi"
10590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10593 msgid " (not installed)"
10596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10626 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10628 msgstr "sophistiquée"
10630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10638 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10654 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10667 msgid "Appears in TOC"
10668 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10671 msgid "Author-year"
10672 msgstr "Auteur-année"
10674 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10680 msgid "Unavailable: %1$s"
10681 msgstr "Indisponible : %1$s"
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10685 msgid "Document Class"
10686 msgstr "Classe de Document"
10688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10693 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10694 msgid "Text Layout"
10695 msgstr "Format du Texte"
10697 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10698 msgid "Page Layout"
10699 msgstr "Format de la Page"
10701 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10702 msgid "Page Margins"
10705 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10706 msgid "Numbering & TOC"
10707 msgstr "Numérotation & TdM"
10709 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10710 msgid "Math Options"
10711 msgstr "Options des Maths"
10713 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10714 msgid "Float Placement"
10715 msgstr "Placement des Flottants"
10717 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10721 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10725 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10726 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10727 msgid "LaTeX Preamble"
10728 msgstr "Préambule LaTeX"
10730 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10731 msgid "TeX Code Settings"
10732 msgstr "Paramètres de code TeX"
10734 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10735 msgid "External Material"
10736 msgstr "Objet Externe"
10738 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10742 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10743 msgid "Float Settings"
10744 msgstr "Paramètres de Flottant"
10746 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10750 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10751 msgid "Child Document"
10752 msgstr "Sous-Document"
10754 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10756 msgstr "Palette Mathématique"
10758 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10759 msgid "Math Matrix"
10760 msgstr "Matrice Mathématique"
10762 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10763 msgid "Math Delimiter"
10764 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10766 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10767 msgid "LyX: Math Spacing"
10768 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10770 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10771 msgid "Thin space\t\\,"
10772 msgstr "Espace fine\t\\,"
10774 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10775 msgid "Medium space\t\\:"
10776 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10778 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10779 msgid "Thick space\t\\;"
10780 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10782 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10783 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10784 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10786 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10787 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10788 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10790 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10791 msgid "Negative space\t\\!"
10792 msgstr "Espace négative\t\\!"
10794 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10795 msgid "LyX: Math Roots"
10796 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10798 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10799 msgid "Square root\t\\sqrt"
10800 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10802 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10803 msgid "Cube root\t\\root"
10804 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10806 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10807 msgid "Other root\t\\root"
10808 msgstr "Autre racine\t\\root"
10810 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10811 msgid "LyX: Math Styles"
10812 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10814 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10815 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10816 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10818 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10819 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10820 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10822 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10823 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10824 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10826 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10827 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10828 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10830 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10832 msgid "LyX: Fractions"
10833 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10835 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10837 msgid "Standard\t\\frac"
10840 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10842 msgid "No hor. line\t\\atop"
10843 msgstr "Pas d'autre insert"
10845 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10846 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10849 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10850 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10853 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10854 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10857 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10858 msgid "Binomial\t\\choose"
10861 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10862 msgid "LyX: Math Fonts"
10863 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10865 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10866 msgid "Roman\t\\mathrm"
10867 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10869 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10870 msgid "Bold\t\\mathbf"
10871 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10873 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10874 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10875 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10877 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10878 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10879 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10881 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10882 msgid "Italic\t\\mathit"
10883 msgstr "Italique\t\\mathit"
10885 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10886 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10887 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10889 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10890 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10891 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10893 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10894 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10895 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10897 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10898 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10899 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10901 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10902 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10903 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10905 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10906 msgid "LyX: Insert Matrix"
10907 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10909 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10910 msgid "Note Settings"
10911 msgstr "Paramètres de Note"
10913 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10914 msgid "Paragraph Settings"
10915 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10917 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10918 msgid "Senseless with this layout!"
10919 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10921 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10922 msgid "Preferences"
10923 msgstr "Préférences"
10925 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10927 msgstr "Texte brut"
10929 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10930 msgid "Date format"
10931 msgstr "Format de la date"
10933 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10937 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10938 msgid "Screen fonts"
10939 msgstr "Polices d'Écran"
10941 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10945 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10947 msgstr "Répertoires"
10949 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10950 msgid "Select a document templates directory"
10951 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
10953 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10954 msgid "Select a temporary directory"
10955 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
10957 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10958 msgid "Select a backups directory"
10959 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
10961 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10962 msgid "Select a document directory"
10963 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
10965 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10966 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10967 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
10969 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10970 msgid "Spellchecker"
10971 msgstr "Correcteur Orthographique"
10973 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10977 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10981 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10985 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10986 msgid "pspell (library)"
10987 msgstr "pspell (librairie)"
10989 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10990 msgid "aspell (library)"
10991 msgstr "aspell (librairie)"
10993 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10995 msgstr "Convertisseurs"
10997 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11001 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11002 msgid "File formats"
11003 msgstr "Formats de fichier"
11005 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11006 msgid "Format in use"
11007 msgstr "Format utilisé"
11009 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11010 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11012 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11013 "le convertisseur."
11015 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11017 msgstr "Imprimante"
11019 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11020 msgid "User interface"
11021 msgstr "Interface utilisateur"
11023 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11027 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11028 msgid "Print Document"
11029 msgstr "Imprimer le Document"
11031 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11032 msgid "Cross-reference"
11033 msgstr "Référence Croisée"
11035 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11039 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11041 msgstr "Revient en arrière"
11043 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11044 msgid "Jump to label"
11045 msgstr "Va à la référence"
11047 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11048 msgid "Find and Replace"
11049 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11051 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11052 msgid "Send Document to Command"
11053 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11055 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11057 msgstr "Afficher le Fichier"
11059 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11060 msgid "Table Settings"
11061 msgstr "Paramètres du tableau"
11063 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11064 msgid "Insert Table"
11065 msgstr "Insérer un Tableau"
11067 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11068 msgid "TeX Information"
11069 msgstr "Informations TeX"
11071 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11076 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11077 msgid "Vertical Space Settings"
11078 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11080 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11081 msgid "Text Wrap Settings"
11082 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11084 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11088 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11089 msgid "Invalid filename"
11090 msgstr "Nom de fichier invalide"
11092 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11094 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11097 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11098 "de ces caractères :\n"
11100 #: src/importer.C:46
11102 msgid "Importing %1$s..."
11103 msgstr "Importe %1$s..."
11105 #: src/importer.C:64
11106 msgid "Couldn't import file"
11107 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11109 #: src/importer.C:65
11111 msgid "No information for importing the format %1$s."
11112 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11114 #: src/importer.C:91
11118 #: src/insets/insetbase.C:249
11119 msgid "Opened inset"
11120 msgstr "Insert ouvert"
11122 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11123 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11124 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11126 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
11127 msgid "Export Warning!"
11128 msgstr "Alerte d'exportation !"
11130 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11132 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11133 "BibTeX will be unable to find them."
11135 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11136 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11138 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11141 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11142 "BibTeX will be unable to find it."
11144 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11145 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11147 #: src/insets/insetbox.C:63
11149 msgstr "Rectangulaire"
11151 #: src/insets/insetbox.C:64
11155 #: src/insets/insetbox.C:65
11159 #: src/insets/insetbox.C:66
11163 #: src/insets/insetbox.C:67
11167 #: src/insets/insetbox.C:68
11171 #: src/insets/insetbox.C:124
11172 msgid "Opened Box Inset"
11173 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11175 #: src/insets/insetbranch.C:75
11176 msgid "Opened Branch Inset"
11177 msgstr "Insert de branche ouvert"
11179 #: src/insets/insetbranch.C:100
11183 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11184 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11188 #: src/insets/insetcaption.C:81
11189 msgid "Opened Caption Inset"
11190 msgstr "Insert de légende ouvert"
11192 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11193 msgid "Opened CharStyle Inset"
11194 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11196 #: src/insets/insetenv.C:65
11197 msgid "Opened Environment Inset: "
11198 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11200 #: src/insets/insetert.C:143
11201 msgid "Opened ERT Inset"
11202 msgstr "Insert TeX ouvert"
11204 #: src/insets/insetert.C:388
11208 #: src/insets/insetexternal.C:574
11210 msgid "External template %1$s is not installed"
11211 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11213 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11214 #: src/insets/insetfloat.C:374
11216 msgstr "flottant : "
11218 #: src/insets/insetfloat.C:280
11219 msgid "Opened Float Inset"
11220 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11222 #: src/insets/insetfloat.C:376
11223 msgid " (sideways)"
11226 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11227 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11228 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11230 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11232 msgid "List of %1$s"
11233 msgstr "Liste des %1$s"
11235 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11240 #: src/insets/insetfoot.C:58
11241 msgid "Opened Footnote Inset"
11242 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11244 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:447
11247 "Could not copy the file\n"
11249 "into the temporary directory."
11251 "Impossible de copier le fichier\n"
11253 "dans le répertoire temporaire."
11255 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11257 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11258 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11260 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11262 msgid "Graphics file: %1$s"
11263 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11265 #: src/insets/insethfill.C:46
11267 msgid "Horizontal Fill"
11268 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11270 #: src/insets/insetinclude.C:309
11271 msgid "Verbatim Input"
11272 msgstr "Incorporation Verbatim"
11274 #: src/insets/insetinclude.C:312
11275 msgid "Verbatim Input*"
11276 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11278 #: src/insets/insetinclude.C:414
11281 "Included file `%1$s'\n"
11282 "has textclass `%2$s'\n"
11283 "while parent file has textclass `%3$s'."
11285 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11286 "est de la classe '%2$s'\n"
11287 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11289 #: src/insets/insetinclude.C:420
11290 msgid "Different textclasses"
11291 msgstr "Classes de document différentes"
11293 #: src/insets/insetindex.C:42
11297 #: src/insets/insetindex.C:75
11301 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11306 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11307 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11308 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11310 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11315 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11319 #: src/insets/insetnote.C:66
11321 msgstr "Commentaire"
11323 #: src/insets/insetnote.C:67
11327 #: src/insets/insetnote.C:68
11332 #: src/insets/insetnote.C:69
11337 #: src/insets/insetnote.C:149
11338 msgid "Opened Note Inset"
11339 msgstr "Insert de note ouvert"
11341 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11346 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11347 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11348 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11350 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11354 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11358 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11362 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11363 msgid "Page Number"
11364 msgstr "Numéro de Page"
11366 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11370 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11371 msgid "Textual Page Number"
11372 msgstr "N° de Page du Texte"
11374 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11376 msgstr "Page du Texte : "
11378 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11379 msgid "Standard+Textual Page"
11380 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11382 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11384 msgstr "Réf+Texte : "
11386 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11390 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11391 msgid "PrettyRef: "
11392 msgstr "PrettyRef : "
11394 #: src/insets/insettabular.C:453
11395 msgid "Opened table"
11396 msgstr "Tableau ouvert"
11398 #: src/insets/insettabular.C:1567
11399 msgid "Error setting multicolumn"
11400 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11402 #: src/insets/insettabular.C:1568
11403 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11404 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11407 #: src/insets/insettext.C:225
11408 msgid "Opened Text Inset"
11409 msgstr "Insert de texte ouvert"
11411 #: src/insets/insettheorem.C:41
11416 #: src/insets/insettheorem.C:89
11417 msgid "Opened Theorem Inset"
11418 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11420 #: src/insets/insettoc.C:46
11421 msgid "Unknown toc list"
11422 msgstr "Liste TdM inconnue"
11424 #: src/insets/inseturl.C:42
11428 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11429 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11430 #: src/insets/inseturl.C:42
11432 msgstr "URL HTML : "
11434 #: src/insets/insetvspace.C:109
11435 msgid "Vertical Space"
11436 msgstr "Espacement Vertical"
11438 #: src/insets/insetwrap.C:49
11443 #: src/insets/insetwrap.C:178
11444 msgid "Opened Wrap Inset"
11445 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11447 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11449 msgstr "Non affiché."
11451 #: src/insets/render_graphic.C:99
11453 msgstr "Chargement..."
11455 #: src/insets/render_graphic.C:102
11456 msgid "Converting to loadable format..."
11457 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11459 #: src/insets/render_graphic.C:105
11460 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11461 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11463 #: src/insets/render_graphic.C:108
11464 msgid "Scaling etc..."
11465 msgstr "Mise à l'échelle..."
11467 #: src/insets/render_graphic.C:111
11468 msgid "Ready to display"
11469 msgstr "Prêt à afficher"
11471 #: src/insets/render_graphic.C:114
11472 msgid "No file found!"
11473 msgstr "Fichier introuvable !"
11475 #: src/insets/render_graphic.C:117
11476 msgid "Error converting to loadable format"
11477 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11479 #: src/insets/render_graphic.C:120
11480 msgid "Error loading file into memory"
11481 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11483 #: src/insets/render_graphic.C:123
11484 msgid "Error generating the pixmap"
11485 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11487 #: src/insets/render_graphic.C:126
11489 msgstr "Pas d'image"
11491 #: src/insets/render_preview.C:89
11492 msgid "Preview loading"
11493 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11495 #: src/insets/render_preview.C:92
11496 msgid "Preview ready"
11497 msgstr "Aperçu prêt"
11499 #: src/insets/render_preview.C:95
11500 msgid "Preview failed"
11501 msgstr "Échec de l'aperçu"
11503 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11504 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11505 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11507 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11508 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11509 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11511 #: src/ispell.C:249
11513 "Could not create an ispell process.\n"
11514 "You may not have the right languages installed."
11516 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11517 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11519 #: src/ispell.C:271
11521 "The ispell process returned an error.\n"
11522 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11524 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11525 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11527 #: src/ispell.C:380
11528 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11530 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11532 #: src/kbsequence.C:163
11534 msgstr " options : "
11536 #: src/lengthcommon.C:37
11540 #: src/lengthcommon.C:37
11544 #: src/lengthcommon.C:37
11548 #: src/lengthcommon.C:37
11552 #: src/lengthcommon.C:37
11556 #: src/lengthcommon.C:37
11560 #: src/lengthcommon.C:38
11564 #: src/lengthcommon.C:38
11568 #: src/lengthcommon.C:38
11572 #: src/lengthcommon.C:38
11576 #: src/lengthcommon.C:38
11580 #: src/lengthcommon.C:39
11582 msgid "Text Width %"
11583 msgstr "Largeur Fixe"
11585 #: src/lengthcommon.C:39
11587 msgid "Column Width %"
11588 msgstr "Largeur de Colonne"
11590 #: src/lengthcommon.C:39
11592 msgid "Page Width %"
11593 msgstr "Taille du marqueur"
11595 #: src/lengthcommon.C:39
11597 msgid "Line Width %"
11598 msgstr "Taille du marqueur"
11600 #: src/lengthcommon.C:40
11602 msgid "Text Height %"
11603 msgstr "Hauteur Totale"
11605 #: src/lengthcommon.C:40
11607 msgid "Page Height %"
11608 msgstr "Hauteur Totale"
11610 #: src/lyx_cb.C:113
11613 "The document %1$s could not be saved.\n"
11615 "Do you want to rename the document and try again?"
11617 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11619 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11621 #: src/lyx_cb.C:115
11622 msgid "Rename and save?"
11623 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11625 #: src/lyx_cb.C:116
11629 #: src/lyx_cb.C:133
11630 msgid "Choose a filename to save document as"
11631 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11633 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11634 msgid "Templates|#T#t"
11635 msgstr "Modèles|#M#m"
11637 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11640 "The document %1$s already exists.\n"
11642 "Do you want to over-write that document?"
11644 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11646 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11648 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11649 msgid "Over-write document?"
11650 msgstr "Écraser le document ?"
11652 #: src/lyx_cb.C:216
11654 msgid "Auto-saving %1$s"
11655 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11657 #: src/lyx_cb.C:256
11658 msgid "Autosave failed!"
11659 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11661 #: src/lyx_cb.C:283
11662 msgid "Autosaving current document..."
11663 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11665 #: src/lyx_cb.C:350
11666 msgid "Select file to insert"
11667 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11669 #: src/lyx_cb.C:369
11672 "Could not read the specified document\n"
11674 "due to the error: %2$s"
11676 "N'a pas pu lire le document\n"
11678 "à cause de l'erreur : %2$s"
11680 #: src/lyx_cb.C:371
11681 msgid "Could not read file"
11682 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11684 #: src/lyx_cb.C:379
11687 "Could not open the specified document\n"
11689 "due to the error: %2$s"
11691 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11693 "à cause de l'erreur : %2$s"
11695 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11696 msgid "Could not open file"
11697 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11699 #: src/lyx_cb.C:411
11700 msgid "Running configure..."
11701 msgstr "Lancement de configure..."
11703 #: src/lyx_cb.C:420
11704 msgid "Reloading configuration..."
11705 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11707 #: src/lyx_cb.C:425
11708 msgid "System reconfigured"
11709 msgstr "Système reconfiguré"
11711 #: src/lyx_cb.C:426
11713 "The system has been reconfigured.\n"
11714 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11715 "updated document class specifications."
11717 "Le système a été reconfiguré.\n"
11718 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11719 "les classes de document mises à jour."
11721 #: src/lyx_main.C:119
11722 msgid "Could not read configuration file"
11723 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11725 #: src/lyx_main.C:120
11728 "Error while reading the configuration file\n"
11730 "Please check your installation."
11732 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11734 "Veuillez vérifier votre installation."
11736 #: src/lyx_main.C:129
11737 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11738 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11740 #: src/lyx_main.C:133
11744 #: src/lyx_main.C:379
11746 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11747 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11749 #: src/lyx_main.C:381
11750 msgid "Unable to remove temporary directory"
11751 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11753 #: src/lyx_main.C:419
11755 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11756 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11758 #: src/lyx_main.C:658
11762 #: src/lyx_main.C:780
11763 msgid "Could not create temporary directory"
11764 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11766 #: src/lyx_main.C:781
11769 "Could not create a temporary directory in\n"
11770 "%1$s. Make sure that this\n"
11771 "path exists and is writable and try again."
11773 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11774 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11775 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11777 #: src/lyx_main.C:933
11778 msgid "Missing user LyX directory"
11779 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11781 #: src/lyx_main.C:934
11784 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11785 "It is needed to keep your own configuration."
11787 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11788 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11790 #: src/lyx_main.C:939
11791 msgid "&Create directory"
11792 msgstr "&Créer un répertoire"
11794 #: src/lyx_main.C:940
11796 msgstr "&Quitter LyX"
11798 #: src/lyx_main.C:941
11799 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11800 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11802 #: src/lyx_main.C:945
11804 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11805 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11807 #: src/lyx_main.C:951
11808 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11809 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11811 #: src/lyx_main.C:1106
11812 msgid "List of supported debug flags:"
11813 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11815 #: src/lyx_main.C:1110
11817 msgid "Setting debug level to %1$s"
11818 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11820 #: src/lyx_main.C:1121
11822 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11823 "Command line switches (case sensitive):\n"
11824 "\t-help summarize LyX usage\n"
11825 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11826 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11827 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11828 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11829 " select the features to debug.\n"
11830 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11831 "\t-x [--execute] command\n"
11832 " where command is a lyx command.\n"
11833 "\t-e [--export] fmt\n"
11834 " where fmt is the export format of choice.\n"
11835 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11836 " where fmt is the import format of choice\n"
11837 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11838 "\t-version summarize version and build info\n"
11839 "Check the LyX man page for more details."
11841 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11842 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11843 "\t-help message d'aide\n"
11844 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
11845 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
11846 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
11847 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11848 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
11849 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
11850 "\t-x [--execute] commande\n"
11851 " où commande est une commande LyX\n"
11852 "\t-e [--export] fmt\n"
11853 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
11854 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11855 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
11856 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11857 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
11858 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11860 #: src/lyx_main.C:1157
11861 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11862 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11864 #: src/lyx_main.C:1167
11865 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11866 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
11868 #: src/lyx_main.C:1177
11869 msgid "Missing command string after --execute switch"
11870 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
11872 #: src/lyx_main.C:1187
11873 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11875 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
11877 #: src/lyx_main.C:1199
11878 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11880 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
11882 #: src/lyx_main.C:1204
11883 msgid "Missing filename for --import"
11884 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
11886 #: src/lyxfind.C:138
11887 msgid "Search error"
11888 msgstr "Erreur de recherche"
11890 #: src/lyxfind.C:139
11891 msgid "Search string is empty"
11892 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
11894 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11895 msgid "String not found!"
11896 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
11898 #: src/lyxfind.C:325
11899 msgid "String has been replaced."
11900 msgstr "1 chaîne remplacée."
11902 #: src/lyxfind.C:328
11903 msgid " strings have been replaced."
11904 msgstr " chaînes remplacées."
11906 #: src/lyxfont.C:53
11910 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11911 #: src/lyxfont.C:70
11915 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11916 #: src/lyxfont.C:70
11920 #: src/lyxfont.C:61
11922 msgstr "Petites Capitales"
11924 #: src/lyxfont.C:70
11926 msgstr "(Dés)Activer"
11928 #: src/lyxfont.C:511
11930 msgid "Emphasis %1$s, "
11931 msgstr "En Évidence %1$s, "
11933 #: src/lyxfont.C:514
11935 msgid "Underline %1$s, "
11936 msgstr "Souligné %1$s, "
11938 #: src/lyxfont.C:517
11940 msgid "Noun %1$s, "
11941 msgstr "Nom propre %1$s, "
11943 #: src/lyxfont.C:522
11945 msgid "Language: %1$s, "
11946 msgstr "Langue : %1$s, "
11948 #: src/lyxfont.C:525
11950 msgid " Number %1$s"
11951 msgstr " Nombre %1$s"
11953 #: src/lyxfunc.C:327
11954 msgid "Unknown function."
11955 msgstr "Fonction inconnue"
11957 #: src/lyxfunc.C:352
11962 #: src/lyxfunc.C:386
11963 msgid "Nothing to do"
11964 msgstr "Rien à faire"
11966 #: src/lyxfunc.C:405
11967 msgid "Unknown action"
11968 msgstr "Action inconnue"
11970 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11971 msgid "Command disabled"
11972 msgstr "Commande désactivée"
11974 #: src/lyxfunc.C:418
11975 msgid "Command not allowed without any document open"
11976 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
11978 #: src/lyxfunc.C:658
11979 msgid "Document is read-only"
11980 msgstr "Document en lecture seule"
11982 #: src/lyxfunc.C:666
11983 msgid "This portion of the document is deleted."
11984 msgstr "Cette portion du document est effacée."
11986 #: src/lyxfunc.C:685
11989 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11991 "Do you want to save the document?"
11993 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
11995 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
11997 #: src/lyxfunc.C:703
12000 "Could not print the document %1$s.\n"
12001 "Check that your printer is set up correctly."
12003 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12004 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12006 #: src/lyxfunc.C:706
12007 msgid "Print document failed"
12008 msgstr "Échec de l'impression du document"
12010 #: src/lyxfunc.C:725
12013 "The document could not be converted\n"
12014 "into the document class %1$s."
12016 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12017 "dans la classe %1$s."
12019 #: src/lyxfunc.C:728
12020 msgid "Could not change class"
12021 msgstr "Impossible de changer la classe"
12023 #: src/lyxfunc.C:840
12025 msgid "Saving document %1$s..."
12026 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12028 #: src/lyxfunc.C:844
12032 #: src/lyxfunc.C:859
12035 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12036 "version of the document %1$s?"
12038 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12039 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12041 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
12042 msgid "Missing argument"
12043 msgstr "Paramètre manquant"
12045 #: src/lyxfunc.C:1086
12047 msgid "Opening help file %1$s..."
12048 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12050 #: src/lyxfunc.C:1356
12051 msgid "Opening child document "
12052 msgstr "Ouverture du document fils"
12054 #: src/lyxfunc.C:1441
12055 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12056 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12058 #: src/lyxfunc.C:1452
12060 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12062 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12065 #: src/lyxfunc.C:1568
12066 msgid "Document defaults saved in "
12067 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12069 #: src/lyxfunc.C:1571
12070 msgid "Unable to save document defaults"
12071 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12073 #: src/lyxfunc.C:1627
12074 msgid "Converting document to new document class..."
12075 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12077 #: src/lyxfunc.C:1823
12078 msgid "Select template file"
12079 msgstr "Choisir le modèle"
12081 #: src/lyxfunc.C:1860
12082 msgid "Select document to open"
12083 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12085 #: src/lyxfunc.C:1901
12087 msgid "Opening document %1$s..."
12088 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12090 #: src/lyxfunc.C:1905
12092 msgid "Document %1$s opened."
12093 msgstr "Document %1$s ouvert."
12095 #: src/lyxfunc.C:1907
12097 msgid "Could not open document %1$s"
12098 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12100 #: src/lyxfunc.C:1932
12102 msgid "Select %1$s file to import"
12103 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12105 #: src/lyxfunc.C:2049
12106 msgid "Welcome to LyX!"
12107 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12109 # Trouver un meilleur exemple !
12110 #: src/lyxrc.C:2137
12112 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12115 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12118 #: src/lyxrc.C:2142
12120 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12122 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12124 #: src/lyxrc.C:2146
12126 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12127 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12128 "specified, an internal routine is used."
12130 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12131 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12132 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12134 #: src/lyxrc.C:2150
12136 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12139 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
12140 "SGML ou texte brut)."
12142 #: src/lyxrc.C:2154
12144 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12145 "automatically by what you type."
12147 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12148 "automatiquement par ce que vous tapez."
12150 #: src/lyxrc.C:2158
12152 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12155 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12156 "remises à zéro après un changement de classe."
12158 #: src/lyxrc.C:2162
12160 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12162 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12163 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12165 #: src/lyxrc.C:2169
12167 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12168 "the backup file in the same directory as the original file."
12170 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12171 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12173 #: src/lyxrc.C:2173
12175 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12176 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12178 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12179 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12181 #: src/lyxrc.C:2177
12183 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12184 "its global and local bind/ directories."
12186 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12187 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12189 #: src/lyxrc.C:2181
12190 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12191 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12193 #: src/lyxrc.C:2185
12195 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12196 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12198 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12199 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12201 #: src/lyxrc.C:2195
12203 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12204 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12206 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12207 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12208 "le curseur à l'écran."
12210 #: src/lyxrc.C:2206
12213 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12214 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12216 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12217 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12219 #: src/lyxrc.C:2210
12220 msgid "New documents will be assigned this language."
12221 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12223 #: src/lyxrc.C:2214
12224 msgid "Specify the default paper size."
12225 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12227 #: src/lyxrc.C:2218
12229 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12230 "shown after the change has been made.)"
12232 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12233 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12235 #: src/lyxrc.C:2222
12236 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12237 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12239 #: src/lyxrc.C:2226
12241 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12242 "LyX was started from."
12244 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12245 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12247 #: src/lyxrc.C:2231
12248 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12249 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12251 #: src/lyxrc.C:2235
12253 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12254 "recommended for non-English languages."
12256 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12257 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12259 #: src/lyxrc.C:2242
12261 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12262 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12263 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12265 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12266 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12267 "makeindex.sh -m $$lang »."
12269 #: src/lyxrc.C:2251
12271 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12272 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12274 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12275 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12277 #: src/lyxrc.C:2255
12278 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12279 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12281 #: src/lyxrc.C:2259
12283 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12285 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12287 #: src/lyxrc.C:2263
12289 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12290 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12292 #: src/lyxrc.C:2267
12294 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12295 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12296 "name of the second language."
12298 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12299 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12302 #: src/lyxrc.C:2271
12303 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12304 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12306 #: src/lyxrc.C:2275
12307 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12308 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12310 #: src/lyxrc.C:2279
12312 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12315 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12318 #: src/lyxrc.C:2283
12320 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12321 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12323 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12324 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12326 #: src/lyxrc.C:2287
12328 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12329 "document is the default language."
12331 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12332 "document est la langue par défaut."
12334 #: src/lyxrc.C:2291
12336 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12338 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12340 #: src/lyxrc.C:2295
12341 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12344 #: src/lyxrc.C:2299
12345 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12347 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12349 #: src/lyxrc.C:2303
12351 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12354 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12355 "celle du document."
12357 #: src/lyxrc.C:2307
12359 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12361 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12364 #: src/lyxrc.C:2312
12366 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12367 "variable. Use the OS native format."
12369 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12370 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12372 #: src/lyxrc.C:2319
12374 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12376 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12379 #: src/lyxrc.C:2323
12380 msgid "The bold font in the dialogs."
12381 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12383 #: src/lyxrc.C:2327
12384 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12385 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12387 #: src/lyxrc.C:2331
12388 msgid "The normal font in the dialogs."
12389 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12391 #: src/lyxrc.C:2335
12392 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12394 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12396 #: src/lyxrc.C:2339
12397 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12399 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12402 #: src/lyxrc.C:2343
12403 msgid "Scale the preview size to suit."
12404 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12406 #: src/lyxrc.C:2347
12407 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12408 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12410 #: src/lyxrc.C:2351
12411 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12412 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12414 #: src/lyxrc.C:2355
12416 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12417 "environment variable PRINTER."
12419 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12420 "variable d'environnement PRINTER."
12422 #: src/lyxrc.C:2359
12423 msgid "The option to print only even pages."
12424 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12426 #: src/lyxrc.C:2363
12428 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12429 "the filename of the DVI file to be printed."
12431 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12432 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12434 #: src/lyxrc.C:2367
12435 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12437 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12440 #: src/lyxrc.C:2371
12441 msgid "The option to print out in landscape."
12442 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12444 #: src/lyxrc.C:2375
12445 msgid "The option to print only odd pages."
12446 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12448 #: src/lyxrc.C:2379
12449 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12451 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12454 #: src/lyxrc.C:2383
12455 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12456 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12458 #: src/lyxrc.C:2387
12459 msgid "The option to specify paper type."
12460 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12462 #: src/lyxrc.C:2391
12463 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12464 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12466 #: src/lyxrc.C:2395
12468 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12469 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12472 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12473 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12474 "le nom et les paramètres indiqués."
12476 #: src/lyxrc.C:2399
12478 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12479 "prepended along with the printer name after the spool command."
12481 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12482 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12484 #: src/lyxrc.C:2403
12485 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12487 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12490 #: src/lyxrc.C:2407
12491 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12493 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12494 "imprimante donnée."
12496 #: src/lyxrc.C:2411
12498 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12501 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12502 "votre commande d'impression."
12504 #: src/lyxrc.C:2415
12505 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12506 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12508 #: src/lyxrc.C:2419
12510 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12512 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12513 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12515 #: src/lyxrc.C:2423
12517 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12518 "wrong, override the setting here."
12520 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12521 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12523 #: src/lyxrc.C:2427
12524 msgid "The encoding for the screen fonts."
12525 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12527 #: src/lyxrc.C:2433
12528 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12530 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12532 #: src/lyxrc.C:2442
12534 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12535 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12536 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12538 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12539 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12540 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12541 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12543 #: src/lyxrc.C:2446
12544 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12546 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12549 #: src/lyxrc.C:2451
12552 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12553 "roughly the same size as on paper."
12555 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12556 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12558 #: src/lyxrc.C:2456
12560 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12561 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12564 #: src/lyxrc.C:2460
12565 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12568 #: src/lyxrc.C:2464
12570 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12571 "\".out\". Only for advanced users."
12573 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12574 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12576 #: src/lyxrc.C:2471
12577 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12578 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12580 #: src/lyxrc.C:2475
12581 msgid "What command runs the spellchecker?"
12582 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12584 #: src/lyxrc.C:2479
12586 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12587 "when you quit LyX."
12589 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12592 #: src/lyxrc.C:2483
12594 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12595 "value selects the directory LyX was started from."
12597 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12598 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12600 #: src/lyxrc.C:2493
12602 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12603 "will look in its global and local ui/ directories."
12605 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12606 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12608 #: src/lyxrc.C:2506
12610 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12611 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12612 "may not work with all dictionaries."
12614 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12615 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12616 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12618 #: src/lyxrc.C:2513
12619 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12621 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12625 msgid "Document not saved"
12626 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12629 msgid "You must save the document before it can be registered."
12631 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12635 msgid "LyX VC: Initial description"
12636 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12639 msgid "(no initial description)"
12640 msgstr "(pas de description initiale)"
12643 msgid "LyX VC: Log Message"
12644 msgstr "LyX CV : Message de log"
12647 msgid "(no log message)"
12648 msgstr "(aucun message de log)"
12653 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12656 "Do you want to revert to the saved version?"
12658 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12659 "les modifications.\n"
12661 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12664 msgid "Revert to stored version of document?"
12665 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12667 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12669 msgid " Macro: %1$s: "
12670 msgstr " Macro : %1$s : "
12672 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12673 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12675 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12676 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12678 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12680 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12681 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12683 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12684 msgid "Only one row"
12685 msgstr "Une seule ligne"
12687 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12688 msgid "Only one column"
12689 msgstr "Une seule colonne"
12691 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12692 msgid "No hline to delete"
12693 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12695 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12696 msgid "No vline to delete"
12697 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12699 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12701 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12702 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12704 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12706 msgstr "Pas de numéro"
12708 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12712 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12714 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12715 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12717 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12719 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12720 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12722 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12724 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12725 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12727 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12728 msgid "Math editor mode"
12729 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12731 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12732 msgid "create new math text environment ($...$)"
12733 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12735 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12736 msgid "entered math text mode (textrm)"
12737 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12742 "Could not open the specified document\n"
12745 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12748 #: src/output_plaintext.C:156
12750 msgstr "Abstract : "
12752 #: src/output_plaintext.C:168
12753 msgid "References: "
12754 msgstr " Références : "
12756 #: src/support/filefilterlist.C:109
12757 msgid "All files (*)"
12758 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12760 #: src/support/package.C.in:440
12763 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12765 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12768 #: src/support/package.C.in:562
12771 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12773 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12774 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12776 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12778 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12779 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12780 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12782 #: src/support/package.C.in:648
12785 "Invalid %1$s switch.\n"
12786 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12788 "Option %1$s non valable.\n"
12789 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12791 #: src/support/package.C.in:676
12794 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12795 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12797 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12798 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12800 #: src/support/package.C.in:700
12803 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12804 "%2$s is not a directory."
12806 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12807 "%2$s n'est pas un répertoire."
12809 #: src/support/userinfo.C:44
12810 msgid "Unknown user"
12811 msgstr "Utilisateur inconnu"
12813 #: src/tex-strings.C:68
12814 msgid "Computer Modern Roman"
12817 #: src/tex-strings.C:68
12818 msgid "Latin Modern Roman"
12821 #: src/tex-strings.C:69
12822 msgid "AE (Almost European)"
12825 #: src/tex-strings.C:69
12827 msgid "Times Roman"
12830 #: src/tex-strings.C:69
12835 #: src/tex-strings.C:69
12836 msgid "Bitstream Charter"
12839 #: src/tex-strings.C:70
12840 msgid "New Century Schoolbook"
12843 #: src/tex-strings.C:70
12848 #: src/tex-strings.C:70
12852 #: src/tex-strings.C:70
12855 msgstr "Sans empattement"
12857 #: src/tex-strings.C:71
12858 msgid "Concrete Roman"
12861 #: src/tex-strings.C:71
12862 msgid "Zapf Chancery"
12865 #: src/tex-strings.C:79
12866 msgid "Computer Modern Sans"
12869 #: src/tex-strings.C:79
12870 msgid "Latin Modern Sans"
12873 #: src/tex-strings.C:80
12877 #: src/tex-strings.C:80
12878 msgid "Avant Garde"
12881 #: src/tex-strings.C:80
12885 #: src/tex-strings.C:80
12888 msgstr "Haut Droite"
12890 #: src/tex-strings.C:89
12891 msgid "Computer Modern Typewriter"
12894 #: src/tex-strings.C:90
12896 msgid "Latin Modern Typewriter"
12897 msgstr "Chasse fixe"
12899 #: src/tex-strings.C:90
12904 #: src/tex-strings.C:90
12908 #: src/tex-strings.C:90
12912 #: src/tex-strings.C:91
12914 msgid "CM Typewriter Light"
12915 msgstr "Chasse fixe"
12918 msgid "Unknown layout"
12919 msgstr "Environnement inconnu"
12924 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12925 "Trying to use the default instead.\n"
12927 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
12928 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
12931 msgid "Unknown Inset"
12932 msgstr "Insert inconnu"
12934 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12935 msgid "Change tracking error"
12936 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
12940 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12941 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
12945 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12946 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
12949 msgid "Unknown token"
12950 msgstr "Élément inconnu"
12954 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12957 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
12961 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12963 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
12968 msgstr "Modification : "
12977 msgstr "Police : %1$s"
12981 msgid ", Depth: %1$d"
12982 msgstr ", Profondeur : %1$d"
12985 msgid ", Spacing: "
12986 msgstr ", Espacement : "
12994 msgstr ", Insert : "
12997 msgid ", Paragraph: "
12998 msgstr ", Paragraphe : "
13002 msgstr ", Identifiant : "
13005 msgid ", Position: "
13006 msgstr ", Position : "
13009 msgid ", Boundary: "
13010 msgstr ", Frontière : "
13014 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13017 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13021 msgid "Nothing to index!"
13022 msgstr "Rien à faire !"
13025 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13026 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13029 msgid "Unknown spacing argument: "
13030 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13033 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13034 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
13038 msgstr "Environnement "
13044 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
13045 msgid "Character set"
13048 #: src/text3.C:1463
13049 msgid "Paragraph layout set"
13050 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13052 #: src/vspace.C:490
13053 msgid "Default skip"
13054 msgstr "Par défaut"
13056 #: src/vspace.C:493
13060 #: src/vspace.C:496
13061 msgid "Medium skip"
13064 #: src/vspace.C:499
13068 #: src/vspace.C:502
13069 msgid "Vertical fill"
13070 msgstr "Ressort vertical"
13072 #: src/vspace.C:509