1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "POT-Creation-Date: 2003-01-23 22:14+0100\n"
173 "PO-Revision-Date: 2001-06-23 02:56+01:00\n"
174 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
175 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
195 # Ne sait pas où il apparaît - ar
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
200 msgid "Tabbed folder"
203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
237 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
243 msgstr "Étiquette :|#t"
245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
266 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
267 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
269 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
270 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
278 msgstr "Mise à Jour|#J"
280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
282 msgstr "Base de Données :|#D"
284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
292 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
296 msgstr "Parcourir...|#P"
298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
299 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
300 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
309 msgstr "Parcourir...|#i"
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
332 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
334 msgstr "Appliquer|#A"
336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
355 msgstr "Fermer|#F^[^M"
357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
359 msgstr "Mise à Jour|#Jj"
361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
363 msgstr "Famille :|#F"
365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
385 msgstr "Couleur :|#C"
387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
388 msgid "Toggle on all these|#T"
389 msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
397 msgid "These are never toggled"
398 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
401 msgid "These are always toggled"
402 msgstr "Paramètres (dés)activables"
404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
405 msgid "Inset keys:|#I"
406 msgstr "Clés de l'insert|#i"
408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
409 msgid "Bibliography keys:|#k"
410 msgstr "Clés de la bibliographie|#b"
412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
414 msgstr "Informations :"
416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
435 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
440 msgid "Regular Expression|#x"
441 msgstr "Expression Régulière|#x"
443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
445 msgid "Case sensitive|#C"
446 msgstr "Selon la Casse|#C"
448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
450 msgstr "Précédent|#P"
452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
457 msgid "Full author list|#F"
458 msgstr "Tous les auteurs|#T"
460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
461 msgid "Force upper case|#u"
462 msgstr "Forcer les majuscules|#u"
464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
465 msgid "Text before:|#b"
466 msgstr "Texte avant :|#v"
468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
469 msgid "Text after:|#T"
470 msgstr "Texte après :|#e"
472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
473 msgid "Save as Document Defaults|#v"
474 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
477 msgid "Use Class Defaults|#C"
478 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
492 msgstr "Largeur :|#L"
494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
495 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
497 msgstr "Hauteur :|#t"
499 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
500 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
513 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
514 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
519 msgid "Custom sizes|#M"
520 msgstr "Taille Personnalisée|#n"
522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
523 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
524 msgstr "Spécial (A4 portrait seulement) :|#S"
526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
536 msgstr "Intérieure :|#I"
538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
540 msgstr "Extérieure :|#x"
542 # contrainte de longueur
543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
544 msgid "Headheight:|#H"
545 msgstr "Haut. En-tête :|#u"
547 # contrainte de longueur
548 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
550 msgstr "Sép. En-tête :|#p"
552 # contrainte de longueur
553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
555 msgstr "Esp. Bas :|#E"
557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
562 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
570 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
572 msgstr "Polices :|#P"
574 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
575 msgid "Font Size:|#O"
576 msgstr "Taille de Police :|#T"
578 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
583 msgid "Page style:|#P"
584 msgstr "Mise en Page :|#M"
586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
588 msgstr "Interligne :|#g"
590 # contrainte de longueur
591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
592 msgid "Extra Options:|#X"
593 msgstr "Autres Options :|#O"
595 # contrainte de longueur
596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
597 msgid "Default Skip:|#u"
598 msgstr "Espacement :|#E"
600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
602 msgstr "Recto Seul|#S"
604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
606 msgstr "Recto/Verso|#V"
608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
618 msgstr "Indentation|#I"
620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
622 msgstr "Interligne|#n"
624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
625 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
627 msgstr "Style des Guillemets"
629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
632 msgstr "Encodage :|#E"
634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
651 # contrainte de longueur
652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
653 msgid "Float Placement:|#L"
654 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
657 msgid "Section number depth:"
658 msgstr "Prof. de la numérotation :"
660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
661 msgid "Table of contents depth:"
662 msgstr "Profondeur de la TdM :"
664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
665 msgid "PS Driver:|#S"
666 msgstr "Pilote PS :|#S"
668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
669 msgid "Use AMS Math|#M"
670 msgstr "AMS Maths|#M"
672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
673 msgid "Use Natbib|#N"
676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
677 msgid "Citation style:|#i"
678 msgstr "Style de Citation :|#C"
680 # Contrainte de longueur
681 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
685 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
698 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
710 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
714 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
745 msgid "Inlined View|#I"
748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
755 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
762 msgid "Parameters:|#P"
763 msgstr "Paramètres|#m"
765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
767 msgstr "Éditer Fichier|#e"
769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
770 msgid "View result|#V"
771 msgstr "Afficher Résultat|#R"
773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
774 msgid "Update result|#U"
775 msgstr "Mise à Jour|#J"
777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
778 msgid "Directory:|#D"
779 msgstr "Répertoire :|#R#r"
781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
783 msgstr "Filtre :|#I#i"
785 # contrainte de longueur
786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
788 msgstr "Nom Fichier :|#N#n"
790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
793 msgstr "Rafraîchir|#f"
795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
801 msgstr "Utilisateur1|#1"
803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
805 msgstr "Utilisateur2|#2"
807 # contrainte de longueur
808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
814 msgid "Page of floats|#P"
815 msgstr "Page de flottants|#P"
817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
818 msgid "Bottom of the page|#B"
819 msgstr "Bas de la page|#B"
821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
822 msgid "Top of the page|#T"
823 msgstr "Haut de la page|#H"
825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
826 msgid "Here, if possible|#r"
827 msgstr "Ici, si possible|#I"
829 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
830 msgid "Span columns|#S"
831 msgstr "Couvrir plusieurs colonnes|#C"
833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
834 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
835 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX|#r"
837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
838 msgid "Alternatives|#l"
841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
842 msgid "Here, definitely!|#H"
843 msgstr "Ici, à tout prix|#x"
845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
846 msgid "Document default|#D"
847 msgstr "Valeurs par défaut du document|#d"
849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
851 msgid "Forked child processes:|#F"
852 msgstr "Processus Enfantés|#E"
854 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
856 msgid "Kill processes:|#K"
857 msgstr "Tuer les Processus|#T"
859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
877 msgid "Draft mode|#a"
878 msgstr "Mode brouillon|#b"
880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
881 msgid "Do not unzip|#u"
882 msgstr "Ne pas décompresser|#d"
884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
889 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
890 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
891 msgstr "Conserver les proportions|#C"
893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
898 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
901 msgstr "Affichage|#f"
903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
905 msgid "Right top:|#R"
906 msgstr "En Haut à Droite|#H"
908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
910 msgid "Left bottom:|#L"
911 msgstr "En Bas à Gauche|#B"
913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
926 msgid "Clip to bounding box|#C"
927 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
930 msgid "Get from file|#G"
931 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
940 msgid "LaTeX options:|#L"
941 msgstr "Options LaTeX|#L"
943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
954 msgid "Subfigure:|#S"
955 msgstr "Sous-figure|#S"
957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
967 msgid "File name:|#F"
968 msgstr "Nom du fichier :|#f"
970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
971 msgid "Visible space|#s"
972 msgstr "Espace visible|#E"
974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
980 msgstr "Utiliser input|#u"
982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
983 msgid "Use include|#U"
984 msgstr "Utiliser include|#i"
986 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
995 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1003 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
1025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1026 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1029 msgstr "&Colonnes :"
1031 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1033 msgid "Vertical align:|#V"
1034 msgstr "Alignement Vertical|#V"
1036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1038 msgid "Horizontal align:|#H"
1039 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
1041 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1046 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
1047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
1048 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
1052 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
1053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
1057 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
1058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
1062 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
1063 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
1067 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1068 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1069 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
1070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
1071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
1072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
1076 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1078 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
1082 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
1086 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
1090 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1092 msgstr "Négative|#N"
1094 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1095 msgid "Neg Medium|#E"
1096 msgstr "Nég. Moyenne|#M"
1098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1099 msgid "Neg Thick|#T"
1100 msgstr "Nég. Grosse|#G"
1102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1107 msgid "2Quadratin|#2"
1108 msgstr "2 Cadratins||#2"
1110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1111 msgid "Quadratin|#Q"
1112 msgstr "Cadratin||#C"
1114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1123 #: src/frontends/controllers/character.C:47
1124 #: src/frontends/controllers/character.C:73
1125 #: src/frontends/controllers/character.C:107
1126 #: src/frontends/controllers/character.C:173
1127 #: src/frontends/controllers/character.C:203
1128 #: src/frontends/controllers/character.C:257
1129 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
1133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1182 msgid "Page break|#g"
1183 msgstr "Saut de Page|#P"
1185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1186 msgid "Page break|#b"
1187 msgstr "Saut de Page|#g"
1189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1190 msgid "Vertical space:|#V"
1191 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
1193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1198 msgid "Vertical space:|#e"
1199 msgstr "Espacement Vertical :|#V"
1201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1206 msgid "Line spacing:|#s"
1207 msgstr "Interligne :|#I"
1209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1210 msgid "Maximum label width:|#M"
1211 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
1213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1214 msgid "No Indent|#d"
1215 msgstr "Non Indenté|#n"
1217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1238 msgstr "Enregistrer"
1240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1241 msgid "Scale & Resolution"
1242 msgstr "Échelle & Résolution"
1244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1246 msgstr "Polices utilisées"
1248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1255 msgid "Sans Serif:|#S"
1256 msgstr "Sans empattement|#S"
1258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1260 msgid "Typewriter:|#T"
1261 msgstr "Chasse fixe|#C"
1263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1264 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1265 msgstr "Ajuster les polices bitmap|#b"
1267 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1274 msgid "Screen DPI:|#D"
1275 msgstr "Résolution DPI|#D"
1277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1281 msgstr "Minuscule (-4)"
1283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1287 msgstr "tout petit (-3)"
1289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1293 msgstr "très petit (-2)"
1295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1337 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1342 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1343 msgstr "Polices & Encodage des Fenêtres"
1345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1347 msgid "Normal Font:|#N"
1348 msgstr "Police Normale|#N"
1350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1352 msgid "Bold Font:|#B"
1353 msgstr "Police Grasse|#G"
1355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1357 msgid "Popup Encoding:|#P"
1358 msgstr "Encodage des Fenêtres|#E"
1360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1361 msgid "Layout & Bindings"
1362 msgstr "Présentation & Raccourcis"
1364 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1366 msgid "User Interface file:|#U"
1367 msgstr "Fichier d'interface|#i"
1369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1371 msgid "Bind file:|#f"
1372 msgstr "Fichier de raccourcis|#c"
1374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1375 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1376 msgid "Browse...|#w"
1377 msgstr "Parcourir...|#a"
1379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1381 msgid "LyX objects:|#L"
1382 msgstr "Objets LyX|#O"
1384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1400 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1422 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1426 msgstr "Modifier|#M"
1428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1429 msgid "Auto region delete|#A"
1430 msgstr "Auto effacement de région|#e"
1432 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1433 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1434 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
1436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1437 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1438 msgstr "Icônifier les fenêtres avec la fenêtre principale|#I"
1440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1442 msgid "Wheel mouse jump:"
1443 msgstr "Saut de souris à molette"
1445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1447 msgid "Autosave interval:"
1448 msgstr "Intervalle entre sauvegardes"
1450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1451 msgid "Instant Preview|#P"
1452 msgstr "Aperçu sur le vif|#v"
1454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1456 msgid "Graphics display:|#G"
1457 msgstr "Affichage graphique|#g"
1459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1461 msgid "Spell command:|#S"
1462 msgstr "Commande du correcteur|#C"
1464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1466 msgid "Alternative language:|#a"
1467 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
1469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1471 msgid "Escape characters:|#e"
1472 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
1474 # contrainte de longueur
1475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1477 msgid "Personal dictionary:|#d"
1478 msgstr "Dictionnaire personnel"
1480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1481 msgid "Accept compound words|#w"
1482 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
1484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1485 msgid "Use input encoding|#i"
1486 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
1488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1489 msgid "Advanced Options"
1490 msgstr "Options Avancées"
1492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1498 msgid "Language Options"
1499 msgstr "Options de Langue"
1501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1504 msgstr "Paquetage|#q"
1506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1508 msgid "Default language:|#l"
1509 msgstr "Langue par défaut|#L"
1511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1519 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1530 msgid "Browse...|#o"
1531 msgstr "Parcourir...|#P"
1533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1534 msgid "RtL support|#R"
1535 msgstr "Droite à Gauche|#G"
1537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1538 msgid "Auto begin|#b"
1539 msgstr "Auto début|#d"
1541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1542 msgid "Use babel|#U"
1543 msgstr "Utiliser babel|#U"
1545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1546 msgid "Mark foreign|#M"
1547 msgstr "Marquer langues étrangères"
1549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1550 msgid "Auto finish|#f"
1551 msgstr "Auto fin|#f"
1553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1559 msgid "Command start:|#s"
1560 msgstr "Commande début|#b"
1562 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1564 msgid "Command end:|#e"
1565 msgstr "Commande fin|#n"
1567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1569 msgid "All formats:|#l"
1570 msgstr "Tous les formats|#T"
1572 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1578 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1580 msgid "GUI name:|#G"
1581 msgstr "Nom d'usage|#i"
1583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1585 msgid "Shortcut:|#S"
1586 msgstr "Raccourci|#c"
1588 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1590 msgid "Extension:|#E"
1591 msgstr "Extension|#x"
1593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1596 msgstr "Visionneuse|#V"
1598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1602 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1603 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1614 msgid "All converters:|#l"
1615 msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
1617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1628 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1630 msgid "Converter:|#C"
1631 msgstr "Convertisseur|#C"
1633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1635 msgid "Extra flags:|#E"
1636 msgstr "Autres Options|#O"
1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1640 msgid "Default path:|#p"
1641 msgstr "Répertoire par défaut|#d"
1643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1646 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1655 msgstr "Parcourir..."
1657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1659 msgid "Template path:|#T"
1660 msgstr "Répertoire de modèles|#m"
1662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1664 msgid "Temp dir:|#d"
1665 msgstr "Répertoire temporaire|#t"
1667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1669 msgid "Check last files:|#C"
1670 msgstr "Vérifier les récents|#V"
1672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1674 msgid "Last file count:|#L"
1675 msgstr "Nombre de fichiers récents|#N"
1677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1679 msgid "Backup path:|#B"
1680 msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
1682 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1684 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1685 msgstr "Tube du Serveur LyX|#S"
1687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1689 msgid "Date format:|#f"
1690 msgstr "Format de la date|#F"
1692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1699 msgid "Adapt output"
1700 msgstr "Adapter la sortie"
1702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1703 msgid "Printer Command and Flags"
1704 msgstr "Commande et Options d'Impression"
1706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1719 msgstr "Exemplaires"
1721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1724 msgstr "ordre inverse"
1726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1729 msgstr "vers l'imprimante"
1731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1733 msgid "File extension:"
1734 msgstr "extension de fichier"
1736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1738 msgid "Spool command:"
1739 msgstr "commande de spoule"
1741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1744 msgstr "type de papier"
1746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1749 msgstr "pages paires"
1751 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1754 msgstr "pages impaires"
1756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1769 msgstr "vers le fichier"
1771 # contrainte de longueur
1772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1774 msgid "Extra options:"
1775 msgstr "Autres Options :"
1777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1779 msgid "Spool printer prefix:"
1780 msgstr "préfixe de spoule"
1782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1789 msgid "ASCII line length:|#A"
1790 msgstr "Longueur de ligne ASCII|#L"
1792 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1794 msgid "TeX encoding:|#T"
1795 msgstr "Encodage TeX|#T"
1797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1799 msgid "Default paper size:|#p"
1800 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
1802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1804 msgid "Outside Code Interaction"
1805 msgstr "Programmes externes"
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1808 msgid "ASCII roff:|#r"
1811 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1813 msgid "Checktex:|#c"
1814 msgstr "checktex|#c"
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1818 msgid "DVI paper option:|#D"
1819 msgstr "Option de papier DVI|#D"
1821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1822 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1823 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
1825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1832 msgstr "Destination"
1834 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1837 msgstr "Exemplaires"
1839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1844 msgid "Reverse order|#R"
1845 msgstr "Ordre inverse|#v"
1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1849 msgstr "Nombre :|#N"
1851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1852 msgid "Odd numbered pages|#O"
1853 msgstr "Pages impaires|#i"
1855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1856 msgid "Even numbered pages|#E"
1857 msgstr "Pages paires|#g"
1859 # contrainte de longueur
1860 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1880 msgid "Document:|#D"
1881 msgstr "Document|#D"
1883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1889 msgid "Reference:|#e"
1890 msgstr "Référence :|#n"
1892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1898 msgstr "Rechercher :|#h"
1900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1901 msgid "Replace with:|#w"
1902 msgstr "Remplacer par :|#p"
1904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1911 msgstr "Remplacer|#R"
1913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1914 msgid "Match word|#M"
1915 msgstr "Mot exact|#M"
1917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1918 msgid "Replace all|#a"
1919 msgstr "Remplacer tout|#t"
1921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1922 msgid "Search backwards|#S"
1923 msgstr "Rechercher en arrière|#a"
1925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1927 msgid "Export format:|#E"
1928 msgstr "Format d'exportation|#F"
1930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1933 msgstr "Commande|#C"
1935 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1938 msgstr "Nombre de mots"
1940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1943 msgstr "Mot inconnu :"
1945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1947 msgid "Replacement:"
1948 msgstr "Remplacement :"
1950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1951 msgid "Suggestions:|#g"
1952 msgstr "Suggestions :|#g"
1954 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1955 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1957 msgstr "Démarrer|#D"
1959 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1963 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1969 msgstr "Accepter|#A"
1971 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1976 msgid "Append Column|#A"
1977 msgstr "Ajouter Colonne|#C"
1979 # contrainte de longueur
1980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1981 msgid "Delete Column|#O"
1982 msgstr "Supprimer Colonne|#o"
1984 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1985 msgid "Append Row|#p"
1986 msgstr "Ajouter Ligne|#L"
1988 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1989 msgid "Delete Row|#w"
1990 msgstr "Supprimer Ligne|#i"
1992 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1993 msgid "Set Borders|#S"
1994 msgstr "Activer Bordures|#B"
1996 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1997 msgid "Unset Borders|#U"
1998 msgstr "Désactiver Bordures|#D"
2000 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
2001 msgid "Longtable|#L"
2002 msgstr "Tableau Long|#T"
2004 # contrainte de longueur
2005 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
2006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
2007 msgid "Rotate 90°|#9"
2008 msgstr "Rotation 90°|#9"
2010 # contrainte de longueur
2011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2013 msgstr "Tab. Spécial"
2015 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2018 msgstr "Largeur Fixe"
2020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2021 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2026 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2027 msgid "H. Alignment"
2028 msgstr "Alignement H."
2030 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2031 msgid "Special column"
2032 msgstr "Colonne spéciale"
2034 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2035 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2039 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2040 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2044 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2045 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2049 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2050 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2054 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2055 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2056 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2060 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
2061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
2065 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2066 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2070 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2071 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2075 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2076 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2080 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2081 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2083 msgid "LaTeX Argument:|#A"
2084 msgstr "Paramètre LaTeX|#X"
2086 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2087 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2091 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2092 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2093 msgid "V. Alignment"
2094 msgstr "Alignement Vertical"
2096 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2100 # contrainte de longueur
2101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2102 msgid "Special Cell"
2103 msgstr "Case spéciale"
2105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2106 msgid "Special Multicolumn"
2107 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
2109 # contrainte de longueur
2110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2111 msgid "Multicolumn|#M"
2112 msgstr "Multicolonnes|#M"
2114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2115 msgid "Use Minipage|#s"
2116 msgstr "Minipage|#i"
2118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
2125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2126 msgid "Page break on the current row|#B"
2127 msgstr "Saut de page dans la ligne en cours|#S"
2129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
2138 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:147
2142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2147 msgid "First Header"
2148 msgstr "Premier En-tête"
2150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2156 msgstr "Dernier Pied"
2158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2164 msgid "Border Above"
2165 msgstr "Bordure Haut"
2167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2168 msgid "Border Below"
2169 msgstr "Bordure Bas"
2171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
2176 # contrainte de longueur
2177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2178 msgid "Show Path|#P"
2179 msgstr "Afficher chemin|#h"
2181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2182 msgid "Run TeXhash|#T"
2183 msgstr "Lancer Texhash|#T"
2185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2187 msgstr "Remplacer|^R"
2189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2197 msgstr "Sélection :"
2199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2201 msgstr "Synonymes|#y"
2203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2209 msgid "HTML type|#H"
2210 msgstr "de type HTML|#H"
2212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2214 msgstr "Extérieur|#E"
2216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2223 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2224 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2226 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
2231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2237 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
2241 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
2246 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2248 msgid "Cite &Style:"
2249 msgstr "Style des Guillemets"
2251 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2252 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
2253 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2257 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2258 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2260 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2261 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2262 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
2266 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2271 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2276 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
2280 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2284 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2288 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
2292 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
2296 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
2300 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2301 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2305 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2309 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
2313 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2314 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2318 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2319 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2324 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2326 msgid "Document &class:"
2327 msgstr "Document exporté comme "
2329 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2334 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2336 msgid "Page &style:"
2337 msgstr "Mise en page :"
2339 # contrainte de longueur
2340 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
2342 msgstr "Indentation"
2344 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
2348 # contrainte de longueur
2349 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
2351 msgid "Float &placement:"
2352 msgstr "Placement des Flottants :"
2354 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
2356 msgid "&Font && size:"
2357 msgstr "Taille police"
2359 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
2361 msgid "&Line spacing:"
2364 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
2368 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
2372 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
2376 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
2377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2381 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
2384 msgstr "&Encodage :"
2386 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2390 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2394 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2399 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2404 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2409 # contrainte de longueur
2410 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2415 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2418 msgstr "Sép. En-tête :"
2420 # contrainte de longueur
2421 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2423 msgid "Head &height:"
2424 msgstr "Ha&ut. En-tête :"
2426 # contrainte de longueur
2427 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2429 msgid "Numbering Depth"
2430 msgstr "Profondeur de la numérotation"
2432 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2437 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2439 msgid "&Table of contents:"
2440 msgstr "Table des Matières"
2442 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2443 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
2446 msgstr "Paquetage|#q"
2448 # contrainte de longueur
2449 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
2451 msgid "Use AMS &math"
2452 msgstr "AMS Math|#M"
2454 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
2458 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
2460 msgid "Postscript &driver:"
2461 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
2463 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2465 msgid "Two-&column document"
2466 msgstr "Enregistrer le document ?"
2468 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2470 msgid "&Two-sided document"
2471 msgstr "Nouveau document"
2473 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2482 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2489 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2491 msgid "Paper &size:"
2494 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2499 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2504 msgid "LyX: Enter text"
2505 msgstr "LyX : Entrez du texte"
2507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121
2513 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2521 # contrainte de longueur
2522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
2527 # contrainte de longueur
2528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
2529 msgid "BibTeX database to use"
2530 msgstr "Base de D. BibTeX"
2532 # contrainte de longueur
2533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
2534 msgid "Available BibTeX databases"
2535 msgstr "Bases de D. BibTeX disponibles"
2537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
2538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
2539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
2543 # contrainte de longueur
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
2545 msgid "Add a BibTeX database file"
2546 msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
2548 # contrainte de longueur
2549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
2551 msgid "Add a BibTeX file manually"
2552 msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
2554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2559 msgstr "Parcourir..."
2561 # contrainte de longueur
2562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
2564 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2565 msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
2567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
2572 msgid "Remove the selected database"
2573 msgstr "Enlever la base de D. sélectionnée"
2575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
2581 msgid "The BibTeX style"
2582 msgstr "Le style BibTeX"
2584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
2585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
2586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
2588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
2591 msgstr "&Parcourir ..."
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
2594 msgid "Choose a style file"
2595 msgstr "Choisir un fichier de style"
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
2598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
2599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
2600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
2603 msgstr "&Mise à jour"
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
2607 msgid "Update style list"
2608 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
2611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
2612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152
2615 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:941
2619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
2620 msgid "Add bibliography to &TOC"
2621 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
2623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
2624 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2625 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
2627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73
2629 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
2637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
2638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
2640 msgstr "Famille police"
2642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
2644 msgstr "&Série :|#S"
2646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
2647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
2649 msgstr "Série police :"
2651 #. language settings
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
2653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
2654 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2655 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
2661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
2663 msgstr "Forme police"
2665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
2666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
2668 msgstr "Couleur police"
2670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
2672 msgstr "F&orme :|#o"
2674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
2678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
2680 msgstr "(Dés)Activer Tous"
2682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
2683 msgid "toggle font on all of the above"
2684 msgstr "(Dés)Activer Tous|#v"
2686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
2688 msgid "Never Toggled"
2689 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
2691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
2695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
2696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
2698 msgstr "Taille police"
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
2702 msgid "Always Toggled"
2703 msgstr "Paramètres (dés)activables"
2705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
2706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
2707 msgid "Other font settings"
2708 msgstr "Autres réglages de police"
2710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
2714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
2716 msgstr "Appliquer automatiquement"
2718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
2719 msgid "Apply each change automatically"
2720 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
2722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
2724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110
2742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2782 # ---------------------------XFORMS---------------------------
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
2784 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
2790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
2800 msgid "Search the available citations"
2801 msgstr "Rechercher les citations disponibles"
2803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
2804 msgid "Regular E&xpression"
2805 msgstr "E&xpression Régulière"
2807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
2808 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2809 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
2811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
2812 msgid "&Case sensitive"
2813 msgstr "Selon la casse"
2815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
2816 msgid "Make the search case-sensitive"
2817 msgstr "Recherche sensible à la casse"
2819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
2823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
2827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2834 msgstr "Nouvel Élément"
2836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
2837 msgid "Available citation keys"
2838 msgstr "Clés disponibles"
2840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
2841 msgid "Add the selected citation"
2842 msgstr "Ajouter la citation"
2844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
2845 msgid "Remove the selected citation"
2846 msgstr "Enlever la citation"
2848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
2849 msgid "Move the selected citation up"
2850 msgstr "Remonter la citation"
2852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
2853 msgid "Move the selected citation down"
2854 msgstr "Descendre la citation"
2856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
2860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
2861 msgid "Citations currently selected"
2862 msgstr "Clés sélectionnées"
2864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
2866 msgstr "Sélectionné"
2868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
2870 msgstr "Informations"
2872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
2873 msgid "Citation entry"
2874 msgstr "Entrée de citation"
2877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
2878 msgid "&Full author list"
2879 msgstr "Liste complète des auteurs"
2881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
2882 msgid "List all authors"
2883 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
2885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
2886 msgid "Force &upper case"
2887 msgstr "Forcer les majuscules"
2889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
2890 msgid "Force upper case in citation"
2891 msgstr "Forcer les majuscules dans la citation"
2893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
2894 msgid "Text to place after citation"
2895 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
2900 msgstr "Texte après le paramètre"
2902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
2903 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2904 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2905 msgid "Not yet supported"
2906 msgstr "Pas encore supporté"
2908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
2909 msgid "Text to place before citation"
2910 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
2912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
2914 msgid "Text before:"
2915 msgstr "Texte avant"
2917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
2918 msgid "Natbib citation style to use"
2919 msgstr "Style de citation Natbib"
2921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
2923 msgid "Citation style:"
2924 msgstr "Style de citation"
2926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2928 msgid "Left delimiter"
2929 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
2931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2933 msgid "Right delimiter"
2934 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
2936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2937 msgid "&Keep matched"
2940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
2942 msgid "Match delimiter types"
2943 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
2945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
2950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
2952 msgid "Insert the delimiters"
2953 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
2955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
2958 msgstr "En-têteTitre"
2960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266
2962 msgid "Use Class Defaults"
2963 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
2965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270
2967 msgid "Reset default params of the current class"
2968 msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
2970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288
2972 msgid "Save as Document Defaults"
2973 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
2975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292
2976 msgid "Save settings as LyX's default template"
2979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
2980 msgid "ERT inset display"
2981 msgstr "Affichage de l'insert ERT"
2983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
2986 msgstr "Affichage des Graphiques"
2988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
2992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
2993 msgid "Show ERT inline"
2994 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
2996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3001 msgid "Show ERT button only"
3002 msgstr "Affiche seulement le bouton ERT"
3004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3009 msgid "Show ERT contents"
3010 msgstr "Affiche le contenu de l'ERT"
3012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
3013 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
3015 msgstr "Erreur LaTeX"
3017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
3018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
3019 msgid "LaTeX error messages"
3020 msgstr "Messages d'erreur LaTeX"
3022 # contrainte de longueur
3023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
3025 msgid "Use &default placement"
3026 msgstr "Placement des Flottants :"
3028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
3029 msgid "Use LaTeX default settings"
3032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
3034 msgid "Advanced Placement Options"
3035 msgstr "Options Avancées"
3037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
3038 msgid "&Top of page"
3039 msgstr "Haut de la page"
3041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
3043 msgid "Prefer top of page"
3044 msgstr "Haut de la page"
3046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
3047 msgid "&Bottom of page"
3048 msgstr "Bas de la page"
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
3052 msgid "Prefer bottom of page"
3053 msgstr "Bas de la page"
3055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
3056 msgid "&Page of floats"
3057 msgstr "Page de flottants"
3059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
3060 msgid "Separate page for multiple floats"
3063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
3064 msgid "&Here if possible"
3065 msgstr "Ici, si possible"
3067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
3068 msgid "Place float at current position if possible"
3071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
3072 msgid "&Ignore LaTeX rules"
3073 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX"
3075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
3076 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
3079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
3081 msgid "Here definitely"
3082 msgstr "Ici, à tout prix"
3084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
3086 msgid "Place float at current position"
3087 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
3089 # contrainte de longueur
3090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
3092 msgid "&Span columns"
3093 msgstr "Colonne spéciale"
3095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
3096 msgid "Span columns in multi-column documents"
3099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
3104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
3105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
3111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
3113 msgid "File name of image"
3114 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
3116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
3118 msgid "Select an image file"
3119 msgstr "Choisir un fichier"
3121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
3126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
3127 msgid "&Show in LyX"
3130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3132 msgid "Display image in LyX"
3133 msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
3135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
3138 msgstr "Affichage des Graphiques"
3140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
3141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
3142 msgid "Screen display"
3145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
3148 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3149 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
3150 #: src/lyxfont.C:554
3154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
3155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3157 msgstr "Noir et Blanc"
3159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
3160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3162 msgstr "Niveaux de gris"
3164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
3165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
3174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
3175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
3176 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
3180 msgid "Height of image in output"
3183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
3184 msgid "Units of height value"
3187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
3192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3193 msgid "Width of image in output"
3196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
3201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
3203 msgid "&Maintain aspect ratio"
3204 msgstr "Conserver les proportions"
3206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
3207 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
3215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
3216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
3217 msgid "Angle to rotate image by"
3220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
3224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
3225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
3226 msgid "The origin of the rotation"
3229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
3234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
3235 msgid "Clip to &bounding box"
3236 msgstr "&Couper selon le cadre limite"
3238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
3240 msgid "Clip to bounding box values"
3241 msgstr "&Couper au cadre"
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
3245 msgid "&Get from file"
3246 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
3248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
3250 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3251 msgstr "Obtenir le cadre limite dans le fichier (EPS)"
3253 # contrainte de longueur
3254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
3256 msgstr "&Haut Droite :"
3258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
3259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
3263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
3264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
3269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
3271 msgid "&Left bottom:"
3272 msgstr "&Bas Gauche :"
3274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
3276 msgid "E&xtra options"
3277 msgstr "&Autres Options"
3279 # contrainte de longueur
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
3282 msgstr "Sous-figure"
3284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
3285 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3290 msgid "Don't un&zip on export"
3291 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
3295 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3296 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3300 msgid "LaTeX &options:"
3301 msgstr "Options LaTeX"
3303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
3304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3306 msgid "Additional LaTeX options"
3307 msgstr "Autres Options LaTeX|#L"
3309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3311 msgstr "Mode &Brouillon"
3313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
3316 msgstr "Mode &Brouillon"
3318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
3323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
3324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
3326 msgid "The caption for the sub-figure"
3327 msgstr "La sous-légende pour la figure"
3329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
3330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
3331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334
3332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 src/LyXAction.C:129
3334 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
3338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3339 msgid "Include File"
3340 msgstr "Inclure Fichier"
3342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3343 msgid "File name to include"
3344 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
3346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3347 msgid "Select a file"
3348 msgstr "Choisir un fichier"
3351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3353 msgid "&Include Type:"
3357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3358 #: src/insets/insetinclude.C:225
3360 msgstr "Incorporation"
3363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3364 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3368 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
3369 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
3370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3371 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3380 msgid "Load the file"
3381 msgstr "Charger le fichier"
3383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3384 msgid "&Mark spaces in output"
3387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3388 msgid "Underline spaces in generated output"
3391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3392 msgid "&Show preview"
3395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3397 msgid "Show LaTeX preview"
3398 msgstr "Le Préambule LaTeX"
3400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
3401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
3402 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
3403 #: src/insets/insetindex.C:70
3407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
3408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
3412 # contrainte de longueur
3413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3417 msgstr "Entrée d'index"
3419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
3425 msgid "Update the display"
3426 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
3428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
3430 msgid "LyX: Math Panel"
3431 msgstr "Palette Mathématique"
3433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
3436 msgstr "Insérer un guillemet"
3438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3440 msgid "Insert spacing"
3443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3444 msgid "Set limits style"
3447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3449 msgid "Set math font"
3450 msgstr "Régler la taille de la police"
3452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
3454 msgid "Insert fraction (\frac)"
3455 msgstr "Insérer une citation"
3457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3458 msgid "Toggle between display mode"
3461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
3464 msgid "Insert matrix"
3465 msgstr "Insérer un appendice"
3467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
3472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
3477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3478 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3488 msgid "Select a function or operator to insert"
3489 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
3491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3499 msgstr "Grands Opérateurs"
3501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3503 msgid "Big operators"
3504 msgstr "Grands Opérateurs"
3506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3509 msgstr "Relations Binaires"
3511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3512 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3517 msgid "Frame decorations"
3520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3521 msgid "Miscellaneous"
3524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3526 msgid "AMS operators"
3527 msgstr "Opérateurs AMS"
3529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3531 msgid "AMS relations"
3532 msgstr "Relations AMS"
3534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3536 msgid "AMS negated relations"
3537 msgstr "Négations de Relations AMS"
3539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3542 msgstr "Flèches AMS"
3544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3546 msgid "AMS Miscellaneous"
3549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3551 msgid "Select a page of symbols"
3552 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3555 msgid "&Detach panel"
3558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3559 msgid "Open this panel as a separate window"
3562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
3563 msgid "Minipage settings"
3564 msgstr "Options de minipage"
3566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
3567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
3568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
3576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
3577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
3578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
3583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3585 msgid "Vertical alignment"
3586 msgstr "Alignement vertical"
3588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
3590 msgstr "Alignement :"
3592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
3593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3594 msgid "Units of width value"
3597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
3598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
3603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
3607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3608 msgid "LaTeX pre-amble"
3609 msgstr "Préambule LaTeX"
3611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3612 msgid "The LaTeX pre-amble"
3613 msgstr "Le Préambule LaTeX"
3615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3618 msgstr "&Éditer ..."
3620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3621 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3622 msgstr "Éditer le préambule dans un éditeur externe"
3624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
3625 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
3629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
3630 msgid "Page number to print from"
3631 msgstr "Numéro de la page à partir de laquelle imprimer"
3633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
3638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
3639 msgid "Page number to print to"
3640 msgstr "Numéro de la page jusqu'à laquelle imprimer"
3642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
3647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
3648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
3649 msgid "Print all pages"
3650 msgstr "Imprime toutes les pages"
3652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
3656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
3658 msgid "Print &odd-numbered pages"
3659 msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
3661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
3663 msgid "Print &even-numbered pages"
3664 msgstr "Imprime seulement les pages paires"
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
3667 msgid "Re&verse order"
3668 msgstr "&Ordre inverse"
3670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
3671 msgid "Print in reverse order"
3672 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
3674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
3675 msgid "Number of copies"
3676 msgstr "Nombre d'exemplaires"
3678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
3682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
3683 msgid "Collate copies"
3684 msgstr "Accoler les exemplaires"
3686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
3690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
3691 msgid "Print Destination"
3692 msgstr "Destination"
3694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
3698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
3699 msgid "Send output to the printer"
3700 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
3702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
3703 msgid "Send output to the given printer"
3704 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
3706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
3710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
3711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
3712 msgid "Send output to a file"
3713 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
3715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
3716 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
3720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
3721 msgid "Update the reference list"
3722 msgstr "Met à jour la liste des références"
3724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
3729 msgid "Move the document cursor to reference"
3730 msgstr "Déplace le curseur à la référence"
3732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
3736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
3737 msgid "Sort references in alphabetical order"
3738 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique"
3740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
3743 msgstr "Préférences"
3745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
3750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
3751 msgid "on page <page>"
3754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
3755 msgid "<reference> on page <page>"
3758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
3760 msgid "Formatted reference"
3761 msgstr "Jolie Référence"
3763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
3764 msgid "Reference as it appears in output"
3765 msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
3767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
3769 msgstr "Référence :"
3771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
3776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
3780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
3782 msgid "Available references in selected document:"
3783 msgstr "Références disponibles"
3785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
3786 msgid "Available references"
3787 msgstr "Références disponibles"
3789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
3794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
3795 msgid "Search and replace"
3796 msgstr "Rechercher et Remplacer"
3798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3800 msgstr "Rechercher :"
3802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
3803 msgid "Replace &with:"
3804 msgstr "Remplacer par :"
3806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3807 msgid "Case &sensitive"
3808 msgstr "Selon la casse"
3810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
3811 msgid "Match whole words onl&y"
3812 msgstr "Mots complets seulement"
3814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
3818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
3819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
3820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
3824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
3826 msgid "Replace &All"
3827 msgstr "Remplacer tout"
3829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
3830 msgid "Search &backwards"
3831 msgstr "Rechercher en arrière"
3833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
3835 msgid "Custom Export"
3838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
3843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
3845 msgid "&Export formats:"
3846 msgstr "Format d'exportation|#e"
3848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
3849 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
3854 msgid "Available export converters"
3855 msgstr "Modèles disponibles"
3857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
3862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
3863 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
3864 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
3865 msgid "Spellchecker"
3866 msgstr "Correcteur Orthographique"
3868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
3869 msgid "Suggestions:"
3870 msgstr "Suggestions :"
3872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
3873 msgid "Replace word with current choice"
3874 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
3876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
3877 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3878 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel"
3880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
3884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
3885 msgid "Ignore this word"
3886 msgstr "Ignore le mot"
3888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
3892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
3893 msgid "Accept word for this session"
3894 msgstr "Accepte le mot durant cette session"
3896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
3897 msgid "How far spellchecking has got"
3898 msgstr "État d'avancement de la correction"
3900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
3902 msgstr "Suggestions"
3904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
3905 msgid "Current word"
3908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
3909 msgid "Replace with selected word"
3910 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
3912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
3914 msgstr "&Commencer..."
3916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
3917 msgid "Start spellcheck"
3918 msgstr "Commence la correction"
3920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
3922 msgid "Table Settings"
3923 msgstr "Paramètres du Document"
3925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
3927 msgid "&Table Settings"
3928 msgstr "Paramètres du Document"
3930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
3932 msgid "&Horizontal alignment:"
3933 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
3935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
3937 msgid "&Multicolumn"
3938 msgstr "Multi-Colonnes|M"
3940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
3944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
3945 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
3950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3953 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
3958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
3959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
3961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3962 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3970 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
3976 msgid "Horizontal alignment in column"
3977 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
3979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
3984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
3989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
3991 msgid "Append column (right)"
3992 msgstr "Ajouter une colonne (à droite)"
3994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
3999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
4000 msgid "Delete current column"
4001 msgstr "Supprimer la colonne"
4003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
4007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
4008 msgid "Append row (below)"
4009 msgstr "Ajouter une ligen (en bas)"
4011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
4016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
4017 msgid "Delete this row"
4018 msgstr "Supprimer la ligne"
4020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
4022 msgid "Column Width"
4025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
4027 msgid "&Vertical alignment:"
4028 msgstr "Alignement vertical"
4030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
4035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
4036 msgid "Fixed with of the column"
4039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
4040 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4043 # contrainte de longueur
4044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
4047 msgstr "Rotation 90°|#9"
4049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
4051 msgid "&Rotate Table"
4052 msgstr "PlacementTableau"
4054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
4055 msgid "Rotate the table by 90°"
4058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
4059 msgid "Rotate &Cell"
4062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
4063 msgid "Rotate this cell by 90°"
4066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
4067 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
4072 msgid "LaTe&X argument:"
4073 msgstr "Paramètre LaTeX|#A"
4075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
4080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
4082 msgstr "Activer Bordures"
4084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
4095 msgid "Set all borders"
4096 msgstr "Activer Bordures|#B"
4098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
4103 # contrainte de longueur
4104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
4106 msgid "Unset all borders"
4107 msgstr "Désact. Bordures|#d"
4109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
4114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
4115 msgid "&Use long table"
4118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
4119 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
4132 # contrainte de longueur
4133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
4138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
4140 msgid "First header:"
4141 msgstr "Premier En-tête"
4143 # contrainte de longueur
4144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
4146 msgid "Last footer:"
4147 msgstr "Dernier Pied"
4149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
4151 msgid "Border above"
4152 msgstr "Bordure Haut"
4154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
4156 msgid "Border below"
4157 msgstr "Bordure Bas"
4159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
4160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
4161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
4162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
4167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
4168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
4169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
4170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
4171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
4172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
4173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
4174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
4179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
4180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
4185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
4187 msgid "Page &break on current row"
4188 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
4190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
4192 msgid "Set a page break on the current row"
4193 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
4195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
4197 msgid "Current cell:"
4200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
4202 msgid "Current row position"
4203 msgstr "Proposition"
4205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
4206 msgid "Current column position"
4209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
4210 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
4211 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
4213 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
4220 msgid "Thesaurus entries"
4221 msgstr "Entrées du Dictionnaire"
4223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4224 msgid "Select a related word"
4225 msgstr "Sélectionne un synonyme"
4227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4233 msgid "The selected entry"
4234 msgstr "L'entrée sélectionnée"
4236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4237 msgid "Replace the entry with the selection"
4238 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
4240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
4241 msgid "Table Of Contents"
4242 msgstr "Table des Matières"
4244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4249 msgid "Contents list"
4252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
4254 msgstr "Insérer une URL"
4256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
4262 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
4266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4272 msgid "Name associated with the URL"
4273 msgstr "Nom associé à l'URL"
4275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4276 msgid "&Generate hyperlink"
4277 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
4279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4280 msgid "Output as a hyperlink ?"
4281 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
4283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
4284 msgid "Version control log"
4285 msgstr "Historique de Contrôle de Version"
4287 # contrainte de longueur
4288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
4289 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
4291 msgid "Wrap Options"
4292 msgstr "Autres Options :"
4294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4296 msgid "Default (outer)"
4297 msgstr "Répertoire par défaut"
4299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4304 # contrainte de longueur
4305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4308 msgstr "Emplacement"
4310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
4311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
4315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
4316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
4317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
4318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
4319 msgid "Number of rows"
4320 msgstr "Nombre de lignes"
4322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
4323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
4325 msgstr "&Colonnes :"
4327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
4328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
4329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
4330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
4331 msgid "Number of columns"
4332 msgstr "Nombre de colonnes"
4334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
4335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
4336 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
4342 msgstr "Espacement vertical"
4344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
4345 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
4350 msgid "&Horizontal:"
4351 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4354 msgid "LaTeX classes"
4355 msgstr "Classes LaTeX"
4357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4358 msgid "LaTeX styles"
4359 msgstr "Styles LaTeX"
4361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4362 msgid "BibTeX styles"
4363 msgstr "Styles BibTeX"
4365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4366 msgid "Selected classes or styles"
4367 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
4369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4371 msgstr "Afficher le chemin"
4373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4374 msgid "Toggles view of the file list"
4377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4378 msgid "Installed files"
4379 msgstr "Fichiers installés"
4381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4383 msgstr "&Rafraîchir"
4385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4386 msgid "Built new file list"
4387 msgstr "A reconstruit la liste des fichiers"
4389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4395 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4397 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
4398 "chemin est affiché."
4400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4401 msgid "Close this dialog"
4402 msgstr "Fermer cette fenêtre"
4404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4405 msgid "ASCII settings"
4408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4410 msgid "&roff command:"
4411 msgstr "Commandes utilisateur"
4413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4415 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4417 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
4420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4421 msgid "Output &line length:"
4424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4425 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4429 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
4430 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
4444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4446 msgid "File Conversion"
4449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4452 msgstr "Convertisseurs"
4454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
4455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
4461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
4466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
4469 msgstr "Convertisseurs"
4471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
4476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
4481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
4483 msgid "E&xtra flag:"
4484 msgstr "Autres Options|#O"
4486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
4487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
4490 msgstr "Modifier|#M"
4492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4495 msgstr "Format de la date|#F"
4497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4499 msgid "&Date format:"
4500 msgstr "Format de la date|#F"
4502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4503 msgid "Date format for strftime output"
4506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4508 msgid "Display insets"
4509 msgstr "Affichage des Graphiques"
4511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
4512 msgid "Do not display"
4513 msgstr "Ne pas afficher"
4515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
4517 msgid "Display &Graphics:"
4518 msgstr "Affichage des Graphiques"
4520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
4521 msgid "Instant &preview"
4524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4526 msgid "File Formats"
4529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4531 msgid "&File formats"
4534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
4537 msgstr "Nom d'interface|#i"
4539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
4549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
4552 msgstr "Raccourci|#c"
4554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
4557 msgstr "Extension|#x"
4559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4560 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
4563 msgstr "Réaffectation clavier"
4565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4570 # contrainte de longueur
4571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
4580 msgstr "Parcourir..."
4582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4584 msgid "Use &keyboard map"
4585 msgstr "Réaffectation clavier"
4587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4588 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4590 msgid "Language settings"
4591 msgstr "Options de Langue"
4593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4595 msgid "Command s&tart:"
4596 msgstr "Commande début|#b"
4598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4600 msgid "&Default language:"
4601 msgstr "Langue par défaut|#L"
4603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4605 msgid "Command e&nd:"
4606 msgstr "Commande fin|#n"
4608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4610 msgid "Language pac&kage:"
4613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4616 msgstr "Auto début|#d"
4618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4621 msgstr "Utiliser babel|#U"
4623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4629 msgid "&Right-to-left language support"
4632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4635 msgstr "Auto début|#d"
4637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4639 msgid "Mark &foreign languages"
4640 msgstr "Marquer étranger|#M"
4642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4644 msgid "LaTeX settings"
4645 msgstr "Options LaTeX"
4647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4660 msgstr "ExecutiveUS"
4662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4663 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
4667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4668 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
4672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4673 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4678 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4684 msgid "Te&X encoding:"
4685 msgstr "Encodage TeX|#T"
4687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4689 msgid "Default paper si&ze:"
4690 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
4692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4694 msgid "&Reset class options when document class changes"
4695 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
4697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4699 msgid "Set class options to default on class change"
4701 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
4702 "remises à zéro après un changement de classe."
4704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4706 msgid "External Applications"
4707 msgstr "&Autres Options"
4709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4711 msgid "Chec&kTeX command:"
4712 msgstr "Exécuter la commande"
4714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4716 msgid "DVI viewer paper size options:"
4717 msgstr "Option de papier DVI|#D"
4719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4720 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4724 msgid "CheckTeX start options and flags"
4727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4729 msgid "&Backup directory:"
4730 msgstr "Répertoire système : "
4732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4734 msgid "&Document templates:"
4735 msgstr "Document exporté comme "
4737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4739 msgid "Ly&XServer pipe:"
4740 msgstr "Tubes du Serveur LyX"
4742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4744 msgid "&Use temporary directory"
4745 msgstr "Répertoire utilisateur : "
4747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4749 msgid "&Working directory:"
4750 msgstr "LyX : Création du répertoire "
4752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4754 msgid "Printer settings"
4755 msgstr "Options de minipage"
4757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4759 msgid "Printer &name:"
4762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4764 msgid "Printer co&mmand:"
4765 msgstr "Commandes utilisateur"
4767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4769 msgid "Name of the default printer"
4770 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
4772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4774 msgid "Adapt outp&ut"
4775 msgstr "Adapter la sortie"
4777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4778 msgid "Use printer name explicitely"
4781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4783 msgid "Command Options"
4784 msgstr "insert de commande"
4786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4789 msgstr "ordre inverse"
4791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4793 msgid "To p&rinter:"
4794 msgstr "vers l'imprimante"
4796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4798 msgid "Paper si&ze:"
4801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4804 msgstr "vers le fichier"
4806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4808 msgid "Spool &command:"
4809 msgstr "commande de spoule"
4811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4814 msgstr "pages impaires"
4816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4818 msgid "Paper t&ype:"
4819 msgstr "type de papier"
4821 # contrainte de longueur
4822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4824 msgid "E&xtra options:"
4825 msgstr "Autres Options :"
4827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4829 msgid "Spool pref&ix:"
4830 msgstr "préfixe de spoule"
4832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4839 msgid "&Even pages:"
4840 msgstr "pages paires"
4842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4844 msgid "File ex&tension:"
4845 msgstr "extension de fichier"
4847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4855 msgstr "Exemplaires"
4857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4859 msgid "Pa&ge range:"
4862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4863 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4868 msgid "Screen Fonts"
4869 msgstr "Polices d'Écran"
4871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4873 msgid "Sa&ns Serif:"
4874 msgstr "Sans empattement"
4876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4878 msgid "T&ypewriter:"
4879 msgstr "Chasse fixe"
4881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4888 msgid "Screen &DPI:"
4889 msgstr "Résolution DPI|#D"
4891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4899 msgstr "Taille police"
4901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
4908 msgid "Spell checker"
4909 msgstr "Correcteur Orthographique"
4911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4913 msgid "Spell chec&ker program:"
4914 msgstr "Correcteur Orthographique"
4916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
4918 msgid "Al&ternative language:"
4919 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
4921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
4923 msgid "Escape Cha&racters:"
4924 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
4926 # contrainte de longueur
4927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
4929 msgid "Personal &dictionary:"
4930 msgstr "Dictionnaire personnel"
4932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
4936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
4940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4942 msgid "Accept compound &words"
4943 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
4945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4947 msgid "Use input encod&ing"
4948 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
4950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
4954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
4957 msgstr "Parcourir..."
4959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
4960 msgid "&User interface file:"
4961 msgstr "Fichier d'interface :"
4963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
4965 msgstr "Fichier de raccourcis :"
4967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
4970 msgstr "Insert d'avance curseur"
4972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
4974 msgid "W&heel mouse scroll:"
4975 msgstr "Saut de souris à molette"
4977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
4979 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4980 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
4982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
4986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
4988 msgid "B&ackup documents "
4989 msgstr "Enregistrer le document ?"
4991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
4994 msgstr "ordre inverse"
4996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
5000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
5002 msgid "&Maximum last files:"
5003 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
5005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
5006 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
5008 msgstr "À Propos de LyX"
5011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
5012 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
5016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
5017 msgid "Version goes here"
5018 msgstr "La version va là"
5020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
5021 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
5025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
5026 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
5030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
5031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
5032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5034 msgstr "Préférences"
5036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
5039 msgstr "Enregistrer"
5041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
5045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
5046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
5047 msgid "The citation key"
5048 msgstr "La clé de citation"
5050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
5054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
5055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
5056 msgid "The label as it appears in the document"
5057 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
5059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
5060 msgid "External Material"
5061 msgstr "Objet Externe"
5063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
5064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
5066 msgstr "Nom Fichier"
5068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
5070 msgid "&View Result"
5071 msgstr "Afficher Résultat|#R"
5073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
5074 msgid "View the file"
5075 msgstr "Visualiser le fichier"
5077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
5079 msgid "&Update Result"
5080 msgstr "Mise à Jour|#J"
5082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
5083 msgid "Update the material"
5084 msgstr "Met à jour le matériau"
5086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
5087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
5088 msgid "Available templates"
5089 msgstr "Modèles disponibles"
5091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
5096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
5097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
5101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
5103 msgid "&Parameters:"
5104 msgstr "&Paramètres"
5106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
5108 msgstr "Édit&er Fichier"
5110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
5111 msgid "Edit the file externally"
5112 msgstr "Éditer le fichier extérieur"
5114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
5119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
5123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
5124 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:143
5128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
5132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
5133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
5134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
5135 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5136 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
5140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
5142 msgid "L&ine spacing:"
5145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
5148 msgstr "Alignement :"
5150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
5153 msgstr "Pas d'indentation"
5155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
5160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
5162 msgid "Above paragraph"
5163 msgstr "avant un paragraphe"
5165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
5168 msgstr "Interligne :"
5170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
5171 msgid "&Keep space:"
5174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
5179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
5184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
5185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
5189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
5190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
5194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
5195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
5196 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
5201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
5202 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
5207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
5208 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
5213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
5215 msgstr "ressort vertical"
5217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
5219 msgid "Below paragraph"
5220 msgstr "après un paragraphe"
5222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
5224 msgid "&Lines && Pagebreaks"
5225 msgstr "&Sauts de Ligne et de Page"
5227 # contrainte de longueur
5228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
5231 msgstr "Taille du marqueur :"
5233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
5235 msgid "Lon&gest label"
5236 msgstr "Le plus long :|#L"
5238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
5243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
5248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
5253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
5255 msgid "&Page Breaks"
5256 msgstr "Saut de Page"
5258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
5263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
5268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
5269 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
5270 msgid "Insert table"
5271 msgstr "Insérer un tableau"
5273 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
5274 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
5275 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
5276 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
5277 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
5278 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
5279 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
5280 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
5281 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
5282 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
5283 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
5284 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
5285 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
5286 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
5287 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
5288 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
5289 #: src/mathed/ref_inset.C:127
5293 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5294 msgid "TheoremTemplate"
5295 msgstr "ModèleThéorème"
5297 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5298 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5299 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
5300 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
5304 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5305 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5306 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
5307 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
5308 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
5312 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5313 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5314 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
5315 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
5316 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
5320 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5321 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5322 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
5323 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
5324 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
5328 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5329 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
5330 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
5331 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5333 msgstr "Proposition"
5335 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5336 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5337 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5341 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5342 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5346 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5347 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
5351 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5352 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
5356 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5357 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5358 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5359 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5360 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5364 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5365 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
5366 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
5370 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5371 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
5375 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5376 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5377 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5381 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5382 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
5383 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
5387 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5388 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5389 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5393 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5394 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5395 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
5396 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
5398 msgstr "Affirmation"
5400 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5401 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5402 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
5403 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5407 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5408 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
5412 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5413 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5414 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
5418 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
5419 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5420 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
5421 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
5422 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
5423 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
5424 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
5425 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
5426 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
5427 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
5428 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
5429 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
5430 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
5431 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:23
5435 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
5436 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
5437 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
5438 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
5439 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
5440 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
5441 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
5442 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
5443 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
5444 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
5445 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
5446 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
5447 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:35
5449 msgstr "SousSection"
5451 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
5452 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
5453 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
5454 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
5455 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5456 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
5457 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
5458 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
5459 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
5460 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
5461 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
5462 msgid "Subsubsection"
5463 msgstr "SousSousSection"
5465 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5466 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
5467 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
5471 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5472 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5473 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
5475 msgstr "SousSection*"
5477 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5478 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5479 msgid "Subsubsection*"
5480 msgstr "SousSousSection*"
5482 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
5483 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5484 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
5485 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/paper.layout:132
5486 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
5487 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
5491 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
5492 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5493 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
5494 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5495 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
5499 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
5500 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
5501 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
5502 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
5503 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5504 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5505 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
5506 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
5507 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5508 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
5509 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
5510 msgid "Bibliography"
5511 msgstr "Bibliographie"
5513 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
5514 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5518 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5522 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5526 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
5527 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5528 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5529 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
5530 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5534 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5536 msgstr "NoteBasPage"
5538 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5540 msgstr "DoubleMarque"
5542 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5543 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
5544 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5545 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
5546 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5550 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
5551 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
5552 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
5553 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
5554 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5556 msgstr "Énumération"
5558 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5559 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5560 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5561 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5562 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5563 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5565 msgstr "Description"
5567 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5568 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5569 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5573 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5574 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5575 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5576 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5577 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5578 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5579 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5580 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5581 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5582 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5583 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5584 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5585 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5586 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5587 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5588 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5589 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5590 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5594 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5595 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5596 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5597 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5601 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5602 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5603 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5604 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5605 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
5606 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
5607 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
5608 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
5609 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294 ../lib/layouts/llncs.layout:192
5610 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
5611 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
5612 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
5613 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
5614 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5618 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5619 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5620 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5621 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5622 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5623 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5624 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5628 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5629 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5633 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5634 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5638 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5639 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5640 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5641 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5642 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5643 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5644 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5645 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5646 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5647 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5651 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5652 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5653 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5654 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5655 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5656 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5657 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5658 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5659 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5662 msgstr "Abstract : "
5664 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5665 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5666 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5667 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5668 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5669 msgid "Acknowledgement"
5670 msgstr "Remerciement"
5672 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5673 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5674 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5678 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5679 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5683 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5684 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5685 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5686 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5687 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5688 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5689 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5690 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5694 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5695 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5696 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5698 msgstr "Affiliation"
5700 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5704 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5705 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5706 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5707 msgid "Acknowledgements"
5708 msgstr "Remerciements"
5710 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5711 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5715 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5717 msgstr "PlacementFigure"
5719 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5721 msgstr "PlacementTableau"
5723 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5724 msgid "TableComments"
5725 msgstr "RemarquesTableau"
5727 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5729 msgstr "RéfsTableau"
5731 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5733 msgstr "LettresMathématiques"
5735 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5736 msgid "NoteToEditor"
5737 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
5739 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5743 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5744 msgid "Chapter_Exercises"
5745 msgstr "Exercices_Chapitre"
5747 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5748 msgid "Current_Address"
5749 msgstr "Adresse_Actuelle"
5751 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5753 msgstr "Remerciements"
5755 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5759 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5763 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5764 msgid "Subjectclass"
5767 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5768 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5772 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5773 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5777 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5778 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5782 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5784 msgid "TheoremStyle"
5787 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5788 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5792 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5793 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5795 msgstr "Corollaire*"
5797 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5798 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5802 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5803 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5804 msgid "Proposition*"
5805 msgstr "Proposition*"
5807 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5809 msgstr "Conjecture*"
5811 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5815 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5816 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5818 msgstr "Définition*"
5820 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5824 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5828 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5830 msgstr "Affirmation*"
5832 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5836 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5837 msgid "Acknowledgement*"
5838 msgstr "Remerciement*"
5840 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5842 msgstr "Conclusion*"
5844 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5846 msgstr "En-têteDroite"
5848 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5852 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5854 msgstr "DeuxAuteurs"
5856 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5857 msgid "ThreeAuthors"
5858 msgstr "TroisAuteurs"
5860 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5862 msgstr "QuatreAuteurs"
5864 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5865 msgid "TwoAffiliations"
5866 msgstr "DeuxAffiliations"
5868 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5869 msgid "ThreeAffiliations"
5870 msgstr "TroisAffiliations"
5872 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5873 msgid "FourAffiliations"
5874 msgstr "QuatreAffiliations"
5876 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5880 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5884 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5885 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5886 msgid "Acknowledgments"
5887 msgstr "Remerciements"
5889 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5891 msgstr "LigneÉpaisse"
5893 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5894 msgid "CenteredCaption"
5895 msgstr "LégendeCentrée"
5897 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5899 msgstr "AjusteFigure"
5901 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5903 msgstr "AjusteBitmap"
5905 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5909 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5910 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5911 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5912 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5916 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5917 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5921 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5925 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5929 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5933 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5937 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5941 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5943 msgstr "LEVER_RIDEAU:"
5945 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
5946 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5950 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5952 msgid "Parenthetical"
5953 msgstr "Matrice Mathématique"
5955 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5959 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5960 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5961 msgid "Right_Address"
5962 msgstr "Adresse_À_Droite"
5964 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5968 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5972 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5973 msgid "SubVariation"
5974 msgstr "SousVariation"
5976 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5977 msgid "SubVariation2"
5978 msgstr "SousVariation2"
5980 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5981 msgid "SubVariation3"
5982 msgstr "SousVariation3"
5984 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5985 msgid "SubVariation4"
5986 msgstr "SousVariation4"
5988 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5989 msgid "SubVariation5"
5990 msgstr "SousVariation5"
5992 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5996 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
6000 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
6001 msgid "BoardCentered"
6004 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
6008 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
6012 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
6016 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
6017 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
6021 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
6023 msgstr "SousSection"
6025 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
6029 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
6030 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
6032 msgstr "En-tête_Gauche"
6034 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
6035 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
6036 msgid "Right_Header"
6037 msgstr "En-tête_Droite"
6039 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
6040 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
6044 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
6045 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
6047 msgstr "Commentaire"
6049 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
6050 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6054 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
6055 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
6059 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6063 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
6064 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
6068 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
6069 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
6073 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
6074 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
6075 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
6076 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
6077 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
6078 msgid "Subparagraph"
6079 msgstr "SousParagraphe"
6081 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
6083 msgstr "GroupeAuteur"
6085 # contrainte de longueur
6086 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
6090 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
6094 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
6095 msgid "RevisionHistory"
6096 msgstr "HistoriqueRévisions"
6098 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
6102 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
6103 msgid "RevisionRemark"
6104 msgstr "RemarqueRévision"
6106 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
6107 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
6109 msgstr "Mon_Adresse"
6111 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
6112 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
6113 msgid "Send_To_Address"
6114 msgstr "Envoi_À_Adresse"
6116 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
6117 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
6118 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
6122 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6123 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
6124 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
6128 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
6129 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
6130 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
6134 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
6138 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
6142 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
6143 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
6147 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
6151 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
6155 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
6159 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
6160 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
6164 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
6168 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
6170 msgstr "Titre_LaTeX"
6172 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
6176 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
6180 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
6182 msgstr "PremierAuteur"
6184 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
6188 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
6192 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
6196 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
6200 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
6204 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
6208 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
6209 msgid "ShortFoilhead"
6212 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
6213 msgid "Rotatefoilhead"
6216 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
6217 msgid "ShortRotatefoilhead"
6220 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
6224 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
6226 msgstr "ListeCroisée"
6228 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
6232 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
6234 msgstr "Restriction"
6236 # contrainte de longueur
6237 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
6238 msgid "Right_Footer"
6239 msgstr "Pied_Droite"
6241 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
6245 # Nom tout simplement ?
6246 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6247 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
6249 msgstr "Destinataire"
6251 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6252 msgid "Unterschrift"
6253 msgstr "Unterschrift"
6255 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
6259 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6263 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
6267 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
6271 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6272 msgid "RetourAdresse"
6273 msgstr "AdresseRetour"
6275 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6277 msgstr "MeinZeichen"
6279 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6283 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6284 msgid "IhrSchreiben"
6285 msgstr "IhrSchreiben"
6287 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
6291 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
6295 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
6299 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
6303 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
6307 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
6311 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
6315 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
6319 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
6321 msgstr "Postvermerk"
6323 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
6327 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
6331 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
6335 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6339 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6343 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
6347 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
6351 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6355 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6359 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6363 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6364 msgid "ReturnAddress"
6365 msgstr "AdresseRetour"
6367 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
6371 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6375 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6379 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
6383 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
6387 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
6389 msgstr "CompteBancaire"
6391 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
6392 msgid "PostalComment"
6393 msgstr "CommentairePostal"
6395 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
6396 msgid "PostalCommend"
6399 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
6403 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6407 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
6411 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
6415 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
6419 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
6423 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6428 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
6432 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
6436 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
6440 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6444 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
6448 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
6452 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
6456 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
6457 msgid "AddressForOffprints"
6458 msgstr "AdressePourOffprints"
6460 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
6461 msgid "RunningTitle"
6462 msgstr "TitreCourant"
6464 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
6465 msgid "RunningAuthor"
6466 msgstr "AuteurCourant"
6468 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6472 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
6473 msgid "Running_LaTeX_Title"
6474 msgstr "Titre_LaTeX_Courant"
6476 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
6480 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
6481 msgid "Author_Running"
6482 msgstr "Auteur_Courant"
6484 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
6488 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
6492 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
6496 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
6500 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6504 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6506 msgstr "Institution"
6508 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
6509 msgid "REVTEX_Title"
6510 msgstr "Titre_REVTEX"
6512 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6516 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6517 msgid "Author_Email"
6518 msgstr "EMail_Auteur"
6520 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6524 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6528 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
6532 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6536 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6540 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6544 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6548 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6552 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6556 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6560 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6564 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6566 msgstr "En-têteTitre"
6568 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6569 msgid "Uppertitleback"
6570 msgstr "VersoTitreHaut"
6572 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6573 msgid "Lowertitleback"
6574 msgstr "VersoTitreBas"
6576 # contrainte de longueur
6577 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6579 msgstr "TitreSuppl."
6581 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6585 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6589 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6593 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6597 # Placement ou endroit ?
6598 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6602 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6604 msgstr "Adresse_Retour"
6606 # contrainte de longueur
6607 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6609 msgstr "CourrierSpécial"
6611 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6615 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6619 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6623 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6627 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6631 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6635 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6636 msgid "LandscapeSlide"
6637 msgstr "DiapoPaysage"
6639 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6640 msgid "PortraitSlide"
6641 msgstr "DiapoPortrait"
6643 # contrainte de longueur
6644 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6648 # contrainte de longueur
6649 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6653 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6654 msgid "SlideHeading"
6657 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6658 msgid "SlideSubHeading"
6659 msgstr "SousTitreDiapo"
6661 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6662 msgid "ListOfSlides"
6663 msgstr "ListeDiapos"
6665 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6666 msgid "SlideContents"
6667 msgstr "ContenuDiapo"
6669 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6670 msgid "ProgressContents"
6673 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6674 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6676 msgstr "Paragraphe*"
6678 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6682 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6686 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6687 msgid "InvisibleText"
6688 msgstr "TexteInvisible"
6690 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6692 msgstr "TexteVisible"
6694 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6695 msgid "End_All_Slides"
6698 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6702 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6706 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6710 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6714 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6715 msgid "Subparagraph*"
6716 msgstr "SousParagraphe*"
6718 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6722 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6726 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6731 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6736 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6741 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6746 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6751 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6754 msgstr "Commentaire"
6756 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6761 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6764 msgstr "PlacementTableau"
6766 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6768 msgid "Table_Caption"
6771 #: ../lib/languages:2
6775 #: ../lib/languages:3
6779 #: ../lib/languages:4
6783 #: ../lib/languages:5
6787 #: ../lib/languages:6
6791 #: ../lib/languages:7
6795 #: ../lib/languages:8
6799 #: ../lib/languages:9
6803 #: ../lib/languages:10
6807 #: ../lib/languages:11
6809 msgstr "Anglais Britannique"
6811 #: ../lib/languages:12
6815 #: ../lib/languages:13
6819 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6823 #: ../lib/languages:15
6827 #: ../lib/languages:16
6831 #: ../lib/languages:17
6835 #: ../lib/languages:18
6839 #: ../lib/languages:19
6841 msgstr "Néerlandais"
6843 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6847 #: ../lib/languages:21
6851 #: ../lib/languages:23
6855 #: ../lib/languages:24
6859 #: ../lib/languages:27
6863 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6867 #: ../lib/languages:33
6871 #: ../lib/languages:35
6875 #: ../lib/languages:36
6879 #: ../lib/languages:37
6883 #: ../lib/languages:38
6887 #: ../lib/languages:40
6891 #: ../lib/languages:41
6895 #: ../lib/languages:42
6899 #: ../lib/languages:43
6903 #: ../lib/languages:44
6907 #: ../lib/languages:45
6911 #: ../lib/languages:46
6915 #: ../lib/languages:47
6919 #: ../lib/languages:48
6920 msgid "Serbo-Croatian"
6921 msgstr "Serbo-Croate"
6923 #: ../lib/languages:49
6927 #: ../lib/languages:50
6931 #: ../lib/languages:51
6935 #: ../lib/languages:52
6939 #: ../lib/languages:53
6943 #: ../lib/languages:54
6947 #: ../lib/languages:55
6951 #: ../lib/languages:56
6955 #: ../lib/languages:58
6959 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
6963 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
6967 #: ../lib/ui/default.ui:9
6971 #: ../lib/ui/default.ui:10
6975 #: ../lib/ui/default.ui:11
6977 msgstr "Visualiser|V"
6979 #: ../lib/ui/default.ui:12
6983 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
6985 msgstr "Documents|D"
6987 #: ../lib/ui/default.ui:14
6991 #: ../lib/ui/default.ui:22
6995 #: ../lib/ui/default.ui:23
6996 msgid "New from Template...|T"
6997 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
6999 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
7001 msgstr "Ouvrir...|O"
7003 #: ../lib/ui/default.ui:26
7007 #: ../lib/ui/default.ui:27
7009 msgstr "Enregistrer|E"
7011 #: ../lib/ui/default.ui:28
7012 msgid "Save As...|A"
7013 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7015 #: ../lib/ui/default.ui:29
7017 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7019 #: ../lib/ui/default.ui:30
7020 msgid "Version Control|V"
7021 msgstr "Contrôle de Version|V"
7023 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
7027 #: ../lib/ui/default.ui:33
7031 # contrainte de longueur
7032 #: ../lib/ui/default.ui:34
7034 msgstr "Imprimer...|p"
7036 #: ../lib/ui/default.ui:35
7040 #: ../lib/ui/default.ui:37
7044 #: ../lib/ui/default.ui:43
7046 msgid "Register...|R"
7047 msgstr "Initialiser le Contrôle|I"
7049 #: ../lib/ui/default.ui:44
7050 msgid "Check In Changes...|I"
7051 msgstr "Figer cette Version...|F"
7053 #: ../lib/ui/default.ui:45
7054 msgid "Check Out for Edit|O"
7055 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7057 #: ../lib/ui/default.ui:46
7058 msgid "Revert to Last Version|L"
7059 msgstr "Recharger la Version Précédente|R"
7061 #: ../lib/ui/default.ui:47
7062 msgid "Undo Last Check In|U"
7063 msgstr "Annuler Figer|A"
7065 #: ../lib/ui/default.ui:48
7066 msgid "Show History|H"
7067 msgstr "Visualiser l'Historique|H"
7069 #: ../lib/ui/default.ui:57
7071 msgstr "Personnalisé...|e"
7073 #: ../lib/ui/default.ui:65
7077 #: ../lib/ui/default.ui:66
7081 #: ../lib/ui/default.ui:68
7085 #: ../lib/ui/default.ui:69
7089 #: ../lib/ui/default.ui:70
7093 #: ../lib/ui/default.ui:71
7094 msgid "Paste External Selection|x"
7095 msgstr "Copier Sélection Externe|S"
7097 #: ../lib/ui/default.ui:73
7098 msgid "Find & Replace...|F"
7099 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7101 #: ../lib/ui/default.ui:74
7105 #: ../lib/ui/default.ui:75
7109 #: ../lib/ui/default.ui:77
7111 msgstr "Lecture Seule"
7113 #: ../lib/ui/default.ui:78
7114 msgid "Spellchecker...|S"
7115 msgstr "Correcteur Orthographique...|q"
7117 #: ../lib/ui/default.ui:79
7118 msgid "Thesaurus..."
7119 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
7121 #: ../lib/ui/default.ui:80
7123 msgstr "Correcteur TeX|X"
7125 #: ../lib/ui/default.ui:81
7126 msgid "Remove All Error Boxes|E"
7127 msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|E"
7129 #: ../lib/ui/default.ui:82
7130 msgid "Open/Close float|l"
7131 msgstr "Ouvrir/Fermer le Flottant|F"
7133 #: ../lib/ui/default.ui:84
7134 msgid "Preferences...|P"
7135 msgstr "Préférences...|P"
7137 #: ../lib/ui/default.ui:85
7138 msgid "Reconfigure|R"
7139 msgstr "Reconfigurer|g"
7141 #: ../lib/ui/default.ui:89
7143 msgstr "en Lignes|L"
7145 #: ../lib/ui/default.ui:90
7146 msgid "as Paragraphs|P"
7147 msgstr "en Paragraphes|P"
7149 #: ../lib/ui/default.ui:94
7150 msgid "Multicolumn|M"
7151 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7153 #: ../lib/ui/default.ui:96
7155 msgstr "Bord en Haut|H"
7157 #: ../lib/ui/default.ui:97
7158 msgid "Line Bottom|B"
7159 msgstr "Bord en Bas|B"
7161 #: ../lib/ui/default.ui:98
7163 msgstr "Bord à Gauche|G"
7165 #: ../lib/ui/default.ui:99
7166 msgid "Line Right|R"
7167 msgstr "Bord à Droite|D"
7169 #: ../lib/ui/default.ui:101
7170 msgid "Align Left|e"
7171 msgstr "Aligner à Gauche|a"
7173 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
7174 msgid "Align Center|C"
7175 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
7177 #: ../lib/ui/default.ui:103
7178 msgid "Align Right|i"
7179 msgstr "Aligner à Droite|r"
7181 #: ../lib/ui/default.ui:105
7182 msgid "V.Align Top|o"
7183 msgstr "Aligner en Haut|t"
7185 #: ../lib/ui/default.ui:106
7186 msgid "V.Align Center|n"
7187 msgstr "Centrer Verticalement|V"
7189 #: ../lib/ui/default.ui:107
7190 msgid "V.Align Bottom|V"
7191 msgstr "Aligner en Bas|s"
7193 #: ../lib/ui/default.ui:109
7195 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7197 #: ../lib/ui/default.ui:110
7198 msgid "Delete Row|w"
7199 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7201 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
7203 msgstr "Copier Ligne"
7205 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
7207 msgstr "Échanger Lignes"
7209 #: ../lib/ui/default.ui:114
7210 msgid "Add Column|u"
7211 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7213 # contrainte de longueur
7214 #: ../lib/ui/default.ui:115
7215 msgid "Delete Column|D"
7216 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7218 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
7220 msgstr "Copier Colonne"
7222 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
7223 msgid "Swap Columns"
7224 msgstr "Échanger Colonnes"
7226 #: ../lib/ui/default.ui:121
7227 msgid "Make eqnarray|e"
7230 #: ../lib/ui/default.ui:122
7231 msgid "Make multline|m"
7234 #: ../lib/ui/default.ui:123
7235 msgid "Make align 1 column|1"
7238 #: ../lib/ui/default.ui:124
7239 msgid "Make align 2 columns|2"
7242 #: ../lib/ui/default.ui:125
7243 msgid "Make align 3 columns|3"
7246 #: ../lib/ui/default.ui:126
7247 msgid "Make alignat 2 columns|2"
7250 #: ../lib/ui/default.ui:127
7251 msgid "Make alignat 3 columns|3"
7254 #: ../lib/ui/default.ui:129
7255 msgid "Toggle Numbering|N"
7256 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7258 #: ../lib/ui/default.ui:130
7259 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7260 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7262 #: ../lib/ui/default.ui:131
7263 msgid "Toggle limits|l"
7264 msgstr "(Dés)Activer Limites|i"
7266 #: ../lib/ui/default.ui:132
7267 msgid "Change Limits Type|L"
7268 msgstr "Changer le Type de Limite"
7270 #: ../lib/ui/default.ui:134
7271 msgid "Change Formula Type|F"
7272 msgstr "Changer le Type de Formule"
7274 #: ../lib/ui/default.ui:136
7275 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7276 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7278 #: ../lib/ui/default.ui:138
7282 #: ../lib/ui/default.ui:140
7284 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7286 #: ../lib/ui/default.ui:141
7287 msgid "Delete Row|D"
7288 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7290 #: ../lib/ui/default.ui:145
7291 msgid "Add Column|C"
7292 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7294 #: ../lib/ui/default.ui:146
7295 msgid "Delete Column|e"
7296 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7298 #: ../lib/ui/default.ui:152
7302 #: ../lib/ui/default.ui:153
7304 msgstr "Hors Ligne|H"
7306 #: ../lib/ui/default.ui:154
7310 #: ../lib/ui/default.ui:158
7314 #: ../lib/ui/default.ui:159
7318 #: ../lib/ui/default.ui:160
7320 msgstr "Mathematica"
7322 #: ../lib/ui/default.ui:162
7323 msgid "Maple, simplify"
7324 msgstr "Maple, simplify"
7326 #: ../lib/ui/default.ui:163
7327 msgid "Maple, factor"
7328 msgstr "Maple, factor"
7330 #: ../lib/ui/default.ui:164
7331 msgid "Maple, evalm"
7332 msgstr "Maple, evalm"
7334 #: ../lib/ui/default.ui:165
7335 msgid "Maple, evalf"
7336 msgstr "Maple, evalf"
7338 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
7339 msgid "Inline Formula|I"
7340 msgstr "Formule En Ligne|L"
7342 #: ../lib/ui/default.ui:170
7343 msgid "Displayed Formula|D"
7344 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7346 #: ../lib/ui/default.ui:171
7347 msgid "Eqnarray Environment|q"
7348 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7350 #: ../lib/ui/default.ui:172
7351 msgid "Align Environment|A"
7352 msgstr "Environnement Align|A"
7354 #: ../lib/ui/default.ui:173
7355 msgid "AlignAt Environment"
7356 msgstr "Environnement AlignAt|A"
7358 #: ../lib/ui/default.ui:174
7359 msgid "Flalign Environment|f"
7360 msgstr "Environnement Flalign|A"
7362 #: ../lib/ui/default.ui:175
7363 msgid "XAlignAt Environment"
7364 msgstr "Environnement XAlignAt|A"
7366 #: ../lib/ui/default.ui:176
7367 msgid "XXAlignAt Environment"
7368 msgstr "Environnement XXAlignAt|A"
7370 #: ../lib/ui/default.ui:177
7371 msgid "Gather Environment"
7372 msgstr "Environnement Gather"
7374 #: ../lib/ui/default.ui:178
7375 msgid "Multline Environment"
7376 msgstr "Environnement Multline"
7378 #: ../lib/ui/default.ui:182
7379 msgid "Align Left|L"
7380 msgstr "Aligner à Gauche|a"
7382 #: ../lib/ui/default.ui:184
7383 msgid "Align Right|R"
7384 msgstr "Aligner à Droite|D"
7386 #: ../lib/ui/default.ui:186
7387 msgid "V.Align Top|T"
7388 msgstr "Aligner en Haut|t"
7390 #: ../lib/ui/default.ui:187
7391 msgid "V.Align Center|e"
7392 msgstr "Centrer Verticalement|V"
7394 #: ../lib/ui/default.ui:188
7395 msgid "V.Align Bottom|B"
7396 msgstr "Aligner en Bas|s"
7398 #: ../lib/ui/default.ui:194
7402 #: ../lib/ui/default.ui:196
7403 msgid "Special Character|S"
7404 msgstr "Caractère Spécial|S"
7406 #: ../lib/ui/default.ui:197
7407 msgid "Citation Reference...|C"
7408 msgstr "Citation...|C"
7410 #: ../lib/ui/default.ui:198
7411 msgid "Cross Reference...|R"
7412 msgstr "Référence Croisée...|R"
7414 #: ../lib/ui/default.ui:199
7416 msgstr "Étiquette...|q"
7418 #: ../lib/ui/default.ui:200
7420 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7422 #: ../lib/ui/default.ui:201
7423 msgid "Marginal Note|M"
7424 msgstr "Note en Marge|M"
7426 #: ../lib/ui/default.ui:202
7428 msgstr "Titre Court"
7430 # contrainte de longueur
7431 #: ../lib/ui/default.ui:203
7433 msgid "Index Entry...|I"
7434 msgstr "Entrée d'Index...|d"
7436 #: ../lib/ui/default.ui:204
7440 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
7444 #: ../lib/ui/default.ui:206
7445 msgid "Lists & TOC|O"
7446 msgstr "Listes & TdM|L"
7448 #: ../lib/ui/default.ui:208
7452 #: ../lib/ui/default.ui:209
7456 #: ../lib/ui/default.ui:210
7457 msgid "Graphics...|G"
7458 msgstr "Graphique...|G"
7460 #: ../lib/ui/default.ui:211
7461 msgid "Tabular Material...|b"
7462 msgstr "Tableau...|b"
7464 #: ../lib/ui/default.ui:212
7466 msgstr "Flottants|o"
7468 #: ../lib/ui/default.ui:214
7469 msgid "Include File...|d"
7470 msgstr "Inclure Fichier...|u"
7472 #: ../lib/ui/default.ui:215
7473 msgid "Insert File|e"
7474 msgstr "Insérer Fichier|I"
7476 #: ../lib/ui/default.ui:216
7477 msgid "External Material...|x"
7478 msgstr "Objet Externe...|E"
7480 #: ../lib/ui/default.ui:220
7481 msgid "Superscript|S"
7484 #: ../lib/ui/default.ui:221
7488 #: ../lib/ui/default.ui:222
7490 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7492 #: ../lib/ui/default.ui:223
7493 msgid "Hyphenation Point|P"
7494 msgstr "Point de Césure|C"
7496 #: ../lib/ui/default.ui:224
7497 msgid "Ligature Break|k"
7498 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7500 #: ../lib/ui/default.ui:225
7501 msgid "Protected Blank|B"
7502 msgstr "Espace Insécable|E"
7504 #: ../lib/ui/default.ui:226
7506 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7508 #: ../lib/ui/default.ui:227
7510 msgstr "Points de Suspension|S"
7512 #: ../lib/ui/default.ui:228
7513 msgid "End of Sentence|E"
7514 msgstr "Point Final|F"
7516 #: ../lib/ui/default.ui:229
7517 msgid "Ordinary Quote|Q"
7518 msgstr "Guillemet Droit|G"
7520 #: ../lib/ui/default.ui:230
7521 msgid "Menu Separator|M"
7522 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7524 #: ../lib/ui/default.ui:235
7525 msgid "Display Formula|D"
7526 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7528 #: ../lib/ui/default.ui:236
7529 msgid "Eqnarray Environment|E"
7530 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7532 #: ../lib/ui/default.ui:237
7533 msgid "AMS align Environment|A"
7534 msgstr "Environnement AMS align|A"
7536 #: ../lib/ui/default.ui:238
7537 msgid "AMS alignat Environment|t"
7538 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7540 #: ../lib/ui/default.ui:239
7541 msgid "AMS flalign Environment|f"
7542 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7544 #: ../lib/ui/default.ui:240
7545 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7546 msgstr "Environnement AMS xalignat|x"
7548 #: ../lib/ui/default.ui:241
7549 msgid "AMS xxalignat Environment"
7550 msgstr "Environnement AMS xxalignat|S"
7552 #: ../lib/ui/default.ui:242
7553 msgid "AMS gather Environment"
7554 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7556 #: ../lib/ui/default.ui:243
7557 msgid "AMS multline Environment"
7558 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7560 #: ../lib/ui/default.ui:245
7561 msgid "Array Environment|y"
7562 msgstr "Environnement Tableau|b"
7564 #: ../lib/ui/default.ui:246
7565 msgid "Cases Environment|C"
7566 msgstr "Environnement Cas|C"
7568 #: ../lib/ui/default.ui:248
7569 msgid "Font Change|f"
7570 msgstr "Changement de police|o"
7572 #: ../lib/ui/default.ui:249
7573 msgid "Math Panel|l"
7574 msgstr "Palette Mathématique|P"
7576 #: ../lib/ui/default.ui:253
7577 msgid "Math normal font"
7578 msgstr "Math Police Normale"
7580 #: ../lib/ui/default.ui:255
7581 msgid "Math calligraphic family"
7582 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7584 #: ../lib/ui/default.ui:256
7585 msgid "Math fraktur family"
7586 msgstr "Math Famille Fraktur"
7588 #: ../lib/ui/default.ui:257
7589 msgid "Math roman family"
7590 msgstr "Math Famille Roman"
7592 #: ../lib/ui/default.ui:258
7593 msgid "Math sans serif family"
7594 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7596 #: ../lib/ui/default.ui:260
7597 msgid "Math bold series"
7598 msgstr "Math Série Grasse"
7600 #: ../lib/ui/default.ui:262
7601 msgid "Text normal font"
7602 msgstr "Texte Police Normale"
7604 #: ../lib/ui/default.ui:264
7605 msgid "Text roman family"
7606 msgstr "Texte Famille Roman"
7608 #: ../lib/ui/default.ui:265
7609 msgid "Text sans serif family"
7610 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7612 #: ../lib/ui/default.ui:266
7613 msgid "Text typewriter family"
7614 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7616 #: ../lib/ui/default.ui:268
7617 msgid "Text bold series"
7618 msgstr "Texte Série Grasse"
7620 #: ../lib/ui/default.ui:269
7621 msgid "Text medium series"
7622 msgstr "Texte Série Moyenne"
7624 #: ../lib/ui/default.ui:271
7625 msgid "Text italic shape"
7626 msgstr "Texte Forme Italique"
7628 #: ../lib/ui/default.ui:272
7629 msgid "Text small caps shape"
7630 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7632 #: ../lib/ui/default.ui:273
7633 msgid "Text slanted shape"
7634 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7636 #: ../lib/ui/default.ui:274
7637 msgid "Text upright shape"
7638 msgstr "Texte Forme Droite"
7640 #: ../lib/ui/default.ui:279
7641 msgid "Floatflt Figure"
7642 msgstr "Figure Floatflt"
7644 #: ../lib/ui/default.ui:283
7645 msgid "Table of Contents|C"
7646 msgstr "Table des Matières|M"
7648 #: ../lib/ui/default.ui:285
7649 msgid "Index List|I"
7652 #: ../lib/ui/default.ui:286
7653 msgid "BibTeX Reference...|B"
7654 msgstr "Références BibTeX...|B"
7656 #: ../lib/ui/default.ui:290
7657 msgid "LyX Document...|X"
7658 msgstr "Document LyX...|X"
7660 #: ../lib/ui/default.ui:291
7661 msgid "ASCII as Lines...|L"
7662 msgstr "ASCII en Lignes...|L"
7664 #: ../lib/ui/default.ui:292
7665 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7666 msgstr "ASCII en Paragraphes...|P"
7668 #: ../lib/ui/default.ui:299
7669 msgid "Character...|C"
7670 msgstr "Caractère...|C"
7672 #: ../lib/ui/default.ui:300
7673 msgid "Paragraph...|P"
7674 msgstr "Paragraphe...|P"
7676 #: ../lib/ui/default.ui:301
7677 msgid "Document...|D"
7678 msgstr "Document...|D"
7680 #: ../lib/ui/default.ui:302
7681 msgid "Tabular...|T"
7682 msgstr "Tableau...|T"
7684 #: ../lib/ui/default.ui:304
7685 msgid "Emphasize Style|E"
7686 msgstr "En Évidence|E"
7688 #: ../lib/ui/default.ui:305
7689 msgid "Noun Style|N"
7690 msgstr "Nom Propre|N"
7692 #: ../lib/ui/default.ui:306
7693 msgid "Bold Style|B"
7696 #: ../lib/ui/default.ui:307
7700 #: ../lib/ui/default.ui:309
7701 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7702 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7704 #: ../lib/ui/default.ui:310
7705 msgid "Increase Environment Depth|i"
7706 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7708 #: ../lib/ui/default.ui:311
7710 msgid "Preamble...|r"
7711 msgstr "Préambule|m"
7713 #: ../lib/ui/default.ui:312
7714 msgid "Start Appendix Here|S"
7715 msgstr "Appendice|A"
7717 #: ../lib/ui/default.ui:321
7718 msgid "Build Program|B"
7721 #: ../lib/ui/default.ui:322
7723 msgstr "Mise à Jour|J"
7725 #: ../lib/ui/default.ui:324
7726 msgid "LaTeX Logfile|L"
7727 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
7729 #: ../lib/ui/default.ui:325
7730 msgid "Table of Contents|T"
7731 msgstr "Table des Matières|M"
7733 #: ../lib/ui/default.ui:326
7734 msgid "Child Processes|C"
7735 msgstr "Processus Enfantés|c"
7737 #: ../lib/ui/default.ui:327
7738 msgid "TeX Information|X"
7739 msgstr "Informations TeX|X"
7741 #: ../lib/ui/default.ui:340
7745 #: ../lib/ui/default.ui:342
7747 msgstr "Référence|R"
7749 #: ../lib/ui/default.ui:343
7753 #: ../lib/ui/default.ui:347
7754 msgid "Save Bookmark 1|S"
7755 msgstr "Enregistrer signet 1|E"
7757 #: ../lib/ui/default.ui:348
7758 msgid "Save Bookmark 2"
7759 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
7761 #: ../lib/ui/default.ui:349
7762 msgid "Save Bookmark 3"
7763 msgstr "Enregistrer signet 3|r"
7765 #: ../lib/ui/default.ui:351
7766 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7767 msgstr "Aller au signet 1|1"
7769 #: ../lib/ui/default.ui:352
7770 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7771 msgstr "Aller au signet 2|2"
7773 #: ../lib/ui/default.ui:353
7774 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7775 msgstr "Aller au signet 3|3"
7777 #: ../lib/ui/default.ui:368
7779 msgstr "InfoBulles|B"
7781 #: ../lib/ui/default.ui:370
7782 msgid "Introduction|I"
7783 msgstr "Introduction|I"
7785 #: ../lib/ui/default.ui:371
7787 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
7789 #: ../lib/ui/default.ui:372
7790 msgid "User's Guide|U"
7791 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
7793 #: ../lib/ui/default.ui:373
7794 msgid "Extended Features|E"
7795 msgstr "Options Avancées|O"
7797 #: ../lib/ui/default.ui:374
7798 msgid "Customization|C"
7799 msgstr "Personnalisation|P"
7801 #: ../lib/ui/default.ui:375
7802 msgid "Reference Manual|R"
7803 msgstr "Manuel de Référence|R"
7805 #: ../lib/ui/default.ui:376
7809 #: ../lib/ui/default.ui:377
7810 msgid "Table of Contents|a"
7811 msgstr "Table des Matières|M"
7813 #: ../lib/ui/default.ui:378
7814 msgid "LaTeX Configuration|L"
7815 msgstr "Configuration LaTeX|X"
7817 #: ../lib/ui/default.ui:380
7819 msgstr "À Propos de LyX...|L"
7821 #: src/BufferView.C:299 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485
7826 #: src/BufferView.C:300
7827 msgid "Specified file is unreadable: "
7828 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
7830 #: src/BufferView.C:309 src/lyx_cb.C:447
7832 msgid "Error! Cannot open specified file:"
7833 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
7835 #: src/BufferView.C:569 src/LyXAction.C:377
7839 #: src/BufferView.C:574
7840 msgid "No further undo information"
7841 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
7843 #: src/BufferView.C:586 src/LyXAction.C:334
7847 #: src/BufferView.C:591
7848 msgid "No further redo information"
7849 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
7851 #: src/BufferView.C:602
7852 msgid "Paragraph environment type copied"
7853 msgstr "Type d'environnement de paragraphe recopié"
7855 #: src/BufferView.C:611
7856 msgid "Paragraph environment type set"
7857 msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé"
7859 #: src/BufferView_pimpl.C:287
7860 msgid "Formatting document..."
7861 msgstr "Formatage du document..."
7863 #: src/BufferView_pimpl.C:661
7865 msgid "Saved bookmark %1$d"
7866 msgstr "Enregistré le signet %1$d"
7868 #: src/BufferView_pimpl.C:663
7869 msgid "Saved bookmark "
7870 msgstr "Enregistré le signet "
7872 #: src/BufferView_pimpl.C:697
7874 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7875 msgstr "Déplacé au signet %1$d"
7877 #: src/BufferView_pimpl.C:699
7878 msgid "Moved to bookmark "
7879 msgstr "Déplacé au signet "
7881 #: src/BufferView_pimpl.C:878
7882 msgid "Select LyX document to insert"
7883 msgstr "Choisir le document à insérer"
7885 #: src/BufferView_pimpl.C:880 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7886 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7887 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7888 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7889 #: src/lyxfunc.C:1642 src/lyxfunc.C:1681 src/lyxfunc.C:1786
7890 msgid "Documents|#o#O"
7891 msgstr "Documents|#D"
7893 #: src/BufferView_pimpl.C:882 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1788
7894 msgid "Examples|#E#e"
7895 msgstr "Exemples|#E#e"
7897 #: src/BufferView_pimpl.C:887 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1649
7898 #: src/lyxfunc.C:1688
7899 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7900 msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)"
7902 #: src/BufferView_pimpl.C:896 src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1717
7903 #: src/lyxfunc.C:1805 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1842
7907 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7909 msgid "Inserting document %1$s..."
7910 msgstr "Insertion du document %1$s..."
7912 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7913 msgid "Inserting document "
7914 msgstr "Insertion du document "
7916 #: src/BufferView_pimpl.C:911 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:986
7917 #: src/lyxfunc.C:1149 src/lyxfunc.C:1730
7921 #: src/BufferView_pimpl.C:918
7923 msgid "Document %1$s inserted."
7924 msgstr "Document %1$s inséré."
7926 #: src/BufferView_pimpl.C:920 src/lyxfunc.C:1742
7930 #: src/BufferView_pimpl.C:920
7934 #: src/BufferView_pimpl.C:926
7936 msgid "Could not insert document %1$s"
7937 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
7939 #: src/BufferView_pimpl.C:928
7940 msgid "Could not insert document "
7941 msgstr "Impossible d'insérer le document "
7943 #: src/BufferView_pimpl.C:1103 src/insets/inseterror.C:55
7944 #: src/insets/inseterror.C:77
7948 #: src/BufferView_pimpl.C:1104
7949 msgid "Couldn't find this label"
7950 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
7952 #: src/BufferView_pimpl.C:1105
7953 msgid "in current document."
7954 msgstr "dans le document courant."
7956 #: src/BufferView_pimpl.C:1270
7957 msgid "Unknown function!"
7958 msgstr "Fonction inconnue !"
7962 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7963 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
7966 msgid "ChkTeX warning id # "
7967 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
7969 #: src/CutAndPaste.C:435
7972 "Layout had to be changed from\n"
7974 "because of class conversion from\n"
7978 #: src/CutAndPaste.C:446
7979 msgid "Layout had to be changed from\n"
7980 msgstr "Le style de paragraphe est passé de\n"
7982 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7986 #: src/CutAndPaste.C:449
7989 "because of class conversion from\n"
7992 "à cause de la conversion de la classe\n"
7994 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
8049 msgstr "texte LaTeX"
8052 msgid "previewed snippet"
8055 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
8060 msgid "note background"
8061 msgstr "fond de note"
8065 msgstr "barre de profondeur"
8072 msgid "command inset"
8073 msgstr "insert de commande"
8076 msgid "command inset background"
8077 msgstr "fond d'insert de commande"
8080 msgid "command inset frame"
8081 msgstr "cadre d'insert de commande"
8084 msgid "special character"
8085 msgstr "caractère spécial"
8089 msgstr "mathématique"
8092 msgid "math background"
8093 msgstr "fond mathématique"
8096 msgid "graphics background"
8097 msgstr "fond graphique"
8100 msgid "Math macro background"
8101 msgstr "fond macro math"
8105 msgstr "cadre mathématique"
8109 msgstr "curseur mathématique"
8113 msgstr "ligne mathématique"
8116 msgid "caption frame"
8117 msgstr "cadre de légende"
8120 msgid "collapsable inset text"
8121 msgstr "texte d'insert repliable"
8124 msgid "collapsable inset frame"
8125 msgstr "cadre d'insert repliable"
8128 msgid "inset background"
8129 msgstr "fond d'insert"
8133 msgstr "cadre d'insert"
8137 msgstr "erreur LaTeX"
8140 msgid "end-of-line marker"
8141 msgstr "marqueur de fin de ligne"
8144 msgid "appendix line"
8145 msgstr "ligne d'appendice"
8148 msgid "added space markers"
8149 msgstr "marqueurs d'espace ajouté"
8152 msgid "top/bottom line"
8153 msgstr "ligne haut/bas"
8156 msgid "tabular line"
8157 msgstr "ligne de tabular"
8160 msgid "tabular on/off line"
8161 msgstr "ligne de tabular onoff"
8165 msgstr "zone du bas"
8169 msgstr "saut de page"
8172 msgid "top of button"
8173 msgstr "haut du bouton"
8176 msgid "bottom of button"
8177 msgstr "bas du bouton"
8180 msgid "left of button"
8181 msgstr "gauche du bouton"
8184 msgid "right of button"
8185 msgstr "droite du bouton"
8188 msgid "button background"
8189 msgstr "fond du bouton"
8199 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
8201 msgid "LaTeX run number %1$d"
8202 msgstr "Exécution LaTeX n° %1$d"
8204 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
8205 msgid "LaTeX run number "
8206 msgstr "Exécution LaTeX n° "
8208 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
8209 msgid "Running MakeIndex."
8210 msgstr "Exécution de MakeIndex."
8213 msgid "Running BibTeX."
8214 msgstr "Exécution de BibTeX."
8216 #: src/LyXAction.C:102
8217 msgid "Insert appendix"
8218 msgstr "Insérer un appendice"
8220 #: src/LyXAction.C:103
8221 msgid "Describe command"
8222 msgstr "Décrire la commande"
8224 #: src/LyXAction.C:106
8225 msgid "Select previous char"
8226 msgstr "Sélectionner le caractère précédent"
8228 #: src/LyXAction.C:109
8229 msgid "Insert BibTeX"
8230 msgstr "Insertion BibTeX"
8232 #: src/LyXAction.C:120
8233 msgid "Build program"
8234 msgstr "Compiler le programme"
8236 #: src/LyXAction.C:121
8238 msgstr "Sauvegarde Automatique"
8240 #: src/LyXAction.C:123
8241 msgid "Go to beginning of document"
8242 msgstr "Aller au début du document"
8244 #: src/LyXAction.C:125
8245 msgid "Select to beginning of document"
8246 msgstr "Sélectionner depuis le début du document"
8248 #: src/LyXAction.C:128
8250 msgstr "Correction TeX"
8252 #: src/LyXAction.C:131
8253 msgid "Go to end of document"
8254 msgstr "Aller à la fin du document"
8256 #: src/LyXAction.C:133
8257 msgid "Select to end of document"
8258 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
8260 #: src/LyXAction.C:134
8262 msgstr "Exporter vers"
8264 #: src/LyXAction.C:136
8265 msgid "Import document"
8266 msgstr "Importer un document"
8268 #: src/LyXAction.C:137
8269 msgid "New document"
8270 msgstr "Nouveau document"
8272 #: src/LyXAction.C:139
8273 msgid "New document from template"
8274 msgstr "Nouveau document avec modèle"
8276 #: src/LyXAction.C:142
8277 msgid "Revert to saved"
8278 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
8280 #: src/LyXAction.C:144
8281 msgid "Switch to an open document"
8282 msgstr "Passer à un document ouvert"
8285 #: src/LyXAction.C:146
8286 msgid "Toggle read-only"
8287 msgstr "(Dés)Activer lecture seule"
8289 #: src/LyXAction.C:147
8291 msgstr "Mise à jour"
8293 #: src/LyXAction.C:148
8297 #: src/LyXAction.C:150
8299 msgstr "Enregistrer Sous"
8301 #: src/LyXAction.C:154
8302 msgid "Go one char back"
8303 msgstr "Caractère précédent"
8305 #: src/LyXAction.C:156
8306 msgid "Go one char forward"
8307 msgstr "Caractère suivant"
8309 #: src/LyXAction.C:159
8310 msgid "Insert citation"
8311 msgstr "Insérer une citation"
8313 #: src/LyXAction.C:163
8314 msgid "Execute command"
8315 msgstr "Exécuter la commande"
8317 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
8321 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
8325 #: src/LyXAction.C:173
8326 msgid "Decrement environment depth"
8327 msgstr "Diminuer la profondeur d'environnement"
8329 #: src/LyXAction.C:175
8330 msgid "Increment environment depth"
8331 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8333 #: src/LyXAction.C:176
8334 msgid "Insert ... dots"
8335 msgstr "Insérer des points de suspension"
8337 #: src/LyXAction.C:177
8339 msgstr "Vers le bas"
8341 #: src/LyXAction.C:179
8342 msgid "Select next line"
8343 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
8345 #: src/LyXAction.C:181
8346 msgid "Choose Paragraph Environment"
8347 msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe"
8349 #: src/LyXAction.C:183
8350 msgid "Insert end of sentence period"
8351 msgstr "Insérer un point final"
8353 #: src/LyXAction.C:185
8354 msgid "Go to next error"
8355 msgstr "Erreur suivante"
8357 #: src/LyXAction.C:187
8358 msgid "Remove all error boxes"
8359 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
8361 #: src/LyXAction.C:189
8362 msgid "Insert a new ERT Inset"
8363 msgstr "Insérer un nouvel ERT"
8365 #: src/LyXAction.C:191
8366 msgid "Insert a new external inset"
8367 msgstr "Insérer un nouvel objet externe"
8369 #: src/LyXAction.C:193
8370 msgid "Insert Graphics"
8371 msgstr "Insérer un Graphique"
8373 # contrainte de longueur
8374 #: src/LyXAction.C:195
8375 msgid "Insert ASCII files as lines"
8376 msgstr "Insérer un fichier ASCII en lignes"
8378 # contrainte de longueur
8379 #: src/LyXAction.C:196
8380 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
8381 msgstr "Insérer un fichier ASCII en paragraphe"
8383 #: src/LyXAction.C:198
8387 #: src/LyXAction.C:199
8388 msgid "Find & Replace"
8389 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8391 #: src/LyXAction.C:201
8392 msgid "Insert a Float"
8393 msgstr "Insérer un Flottant"
8395 #: src/LyXAction.C:203
8396 msgid "Insert a wide Float"
8397 msgstr "Insérer un grand Flottant"
8399 #: src/LyXAction.C:204
8400 msgid "Insert a Wrap"
8401 msgstr "Insérer un Enrobage"
8403 #: src/LyXAction.C:205
8405 msgstr "(Dés)Activer les caractères gras"
8407 #: src/LyXAction.C:206
8408 msgid "Toggle code style"
8409 msgstr "(Dés)Activer le style code"
8411 #: src/LyXAction.C:207
8412 msgid "Default font style"
8413 msgstr "Style de police par défaut"
8415 #: src/LyXAction.C:209
8416 msgid "Toggle emphasize"
8417 msgstr "(Dés)Activer la mise en évidence"
8419 #: src/LyXAction.C:210
8420 msgid "Toggle user defined style"
8421 msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur"
8424 #: src/LyXAction.C:212
8425 msgid "Toggle noun style"
8426 msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
8428 #: src/LyXAction.C:213
8429 msgid "Toggle roman font style"
8430 msgstr "(Dés)Activer le style romain"
8432 #: src/LyXAction.C:215
8433 msgid "Toggle sans font style"
8434 msgstr "(Dés)Activer le style sans empattement"
8436 #: src/LyXAction.C:216
8437 msgid "Toggle fraktur font style"
8438 msgstr "(Dés)Activer le style fraktur"
8440 #: src/LyXAction.C:217
8441 msgid "Toggle italic font style"
8442 msgstr "(Dés)Activer le style italique"
8444 #: src/LyXAction.C:218
8445 msgid "Set font size"
8446 msgstr "Régler la taille de la police"
8448 #: src/LyXAction.C:219
8449 msgid "Show font state"
8450 msgstr "Afficher les paramètres de la police"
8452 #: src/LyXAction.C:222
8453 msgid "Toggle font underline"
8454 msgstr "(Dés)Activer le soulignement"
8456 #: src/LyXAction.C:224
8457 msgid "Insert Footnote"
8458 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8460 #: src/LyXAction.C:225
8461 msgid "Select next char"
8462 msgstr "Sélectionner le caractère suivant"
8464 #: src/LyXAction.C:228
8465 msgid "Insert horizontal fill"
8466 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
8468 #: src/LyXAction.C:229
8469 msgid "Open a Help file"
8470 msgstr "Ouvrir un fichier d'Aide"
8472 #: src/LyXAction.C:233
8473 msgid "Insert hyphenation point"
8474 msgstr "Insérer un point de césure"
8476 #: src/LyXAction.C:235
8477 msgid "Insert ligature break"
8478 msgstr "Insérer une séparation de ligature"
8480 #: src/LyXAction.C:237
8481 msgid "Insert index item"
8482 msgstr "Insérer une marque d'index"
8484 #: src/LyXAction.C:238
8485 msgid "Insert index list"
8486 msgstr "Insérer la liste d'index"
8488 #: src/LyXAction.C:240
8489 msgid "Turn off keymap"
8490 msgstr "Désactiver la réaffectation clavier"
8492 #: src/LyXAction.C:243
8493 msgid "Use primary keymap"
8494 msgstr "Réaffectation primaire"
8496 #: src/LyXAction.C:245
8497 msgid "Use secondary keymap"
8498 msgstr "Réaffectation secondaire"
8500 #: src/LyXAction.C:246
8501 msgid "Toggle keymap"
8502 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation clavier"
8504 #: src/LyXAction.C:248
8505 msgid "Insert Label"
8506 msgstr "Insérer une Étiquette"
8508 #: src/LyXAction.C:250
8509 msgid "Insert Optional Argument"
8510 msgstr "Insérer un Paramètre Optionnel"
8512 #: src/LyXAction.C:252
8513 msgid "Change language"
8514 msgstr "Changer la Langue"
8516 #: src/LyXAction.C:253
8517 msgid "View LaTeX log"
8518 msgstr "Afficher le fichier log LaTeX"
8520 #: src/LyXAction.C:258
8521 msgid "Copy paragraph environment type"
8522 msgstr "Copier l'environnement de paragraphe"
8524 #: src/LyXAction.C:262
8525 msgid "Paste paragraph environment type"
8526 msgstr "Coller l'environnement de paragraphe"
8529 #: src/LyXAction.C:265
8530 msgid "Open the tabular layout"
8531 msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
8533 #: src/LyXAction.C:267
8534 msgid "Go to beginning of line"
8535 msgstr "Aller au début de la ligne"
8537 #: src/LyXAction.C:269
8538 msgid "Select to beginning of line"
8539 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
8541 #: src/LyXAction.C:271
8542 msgid "Go to end of line"
8543 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
8545 #: src/LyXAction.C:273
8546 msgid "Select to end of line"
8547 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
8549 #: src/LyXAction.C:277
8553 #: src/LyXAction.C:279
8554 msgid "Insert margin note"
8555 msgstr "Insérer une note en marge"
8557 #: src/LyXAction.C:285
8559 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
8561 #: src/LyXAction.C:288
8562 msgid "Insert math symbol"
8563 msgstr "Insérer un symbole mathématique"
8565 #: src/LyXAction.C:289
8566 msgid "Add subscript"
8567 msgstr "Ajouter un indice"
8569 #: src/LyXAction.C:290
8570 msgid "Add superscript"
8571 msgstr "Ajouter un exposant"
8573 #: src/LyXAction.C:297
8575 msgstr "Mode Mathématique"
8577 #: src/LyXAction.C:310
8578 msgid "toggle inset"
8579 msgstr "basculer l'insert"
8581 #: src/LyXAction.C:312
8582 msgid "Go one paragraph down"
8583 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
8585 #: src/LyXAction.C:314
8586 msgid "Select next paragraph"
8587 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
8589 #: src/LyXAction.C:316
8590 msgid "Go to paragraph"
8591 msgstr "Aller au paragraphe"
8593 #: src/LyXAction.C:319
8594 msgid "Go one paragraph up"
8595 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
8597 #: src/LyXAction.C:321
8598 msgid "Select previous paragraph"
8599 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
8601 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
8605 #: src/LyXAction.C:325
8606 msgid "Edit Preferences"
8607 msgstr "Éditer les Préférences"
8609 #: src/LyXAction.C:327
8610 msgid "Save Preferences"
8611 msgstr "Enregistrer les Préférences"
8613 #: src/LyXAction.C:330
8614 msgid "Insert protected space"
8615 msgstr "Insérer une espace insécable"
8617 #: src/LyXAction.C:331
8618 msgid "Insert quote"
8619 msgstr "Insérer un guillemet"
8621 #: src/LyXAction.C:333
8623 msgstr "Reconfigurer"
8625 #: src/LyXAction.C:337
8626 msgid "Insert cross reference"
8627 msgstr "Insérer une référence croisée"
8629 #: src/LyXAction.C:346
8630 msgid "Scroll inset"
8631 msgstr "Insert d'avance curseur"
8633 #: src/LyXAction.C:363
8634 msgid "Insert Table"
8635 msgstr "Insérer un Tableau"
8637 #: src/LyXAction.C:365
8638 msgid "Tabular Features"
8639 msgstr "Style du Tableau"
8642 #: src/LyXAction.C:369
8643 msgid "Open thesaurus"
8644 msgstr "Ouvrir le thesaurus"
8646 #: src/LyXAction.C:371
8647 msgid "Insert table of contents"
8648 msgstr "Insérer la table des matières"
8650 #: src/LyXAction.C:373
8651 msgid "View table of contents"
8652 msgstr "Afficher la table des matières"
8654 #: src/LyXAction.C:375
8655 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8656 msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
8658 #: src/LyXAction.C:386
8659 msgid "Register document under version control"
8660 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
8662 #: src/LyXAction.C:403
8663 msgid "Show message in minibuffer"
8664 msgstr "Afficher le message dans le minibuffer"
8666 #: src/LyXAction.C:408
8667 msgid "Display information about LyX"
8668 msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
8670 #: src/LyXAction.C:410
8671 msgid "Display information about the TeX installation"
8672 msgstr "Afficher l'information sur l'installation de LyX"
8674 #: src/LyXAction.C:412
8675 msgid "Show the processes forked by LyX"
8676 msgstr "Afficher les processus enfantés par LyX"
8678 #: src/LyXAction.C:414
8679 msgid "Kill the forked process with this PID"
8680 msgstr "Tuer le processus enfanté avec ce PID"
8682 #: src/LyXAction.C:569
8683 msgid "No description available!"
8684 msgstr "Pas de description disponible !"
8686 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
8687 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
8688 msgid "No Documents Open!"
8689 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
8691 #: src/MenuBackend.C:378
8692 msgid "ASCII text as lines"
8693 msgstr "Texte ASCII en Lignes|L"
8695 #: src/MenuBackend.C:380
8696 msgid "ASCII text as paragraphs"
8697 msgstr "Texte ASCII en Paragraphes|P"
8699 #: src/MenuBackend.C:519
8700 msgid "No Table of contents"
8701 msgstr "Pas de Table des Matières"
8703 #: src/MenuBackend.C:656
8705 msgstr "Nouveau...|N"
8707 #: src/MenuBackend.C:659
8711 #: src/MenuBackend.C:667
8715 #: src/MenuBackend.C:669
8716 msgid "LinuxDoc...|L"
8717 msgstr "LinuxDoc...|L"
8719 #: src/MenuBackend.C:677
8721 msgstr "En Évidence"
8724 msgid "Couldn't set the layout for "
8725 msgstr "N'a pas pu fixer le format pour "
8728 msgid "one paragraph"
8729 msgstr "un paragraphe"
8733 msgstr " paragraphes"
8735 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8736 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8737 msgid "Textclass Loading Error!"
8738 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
8740 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8742 msgid "When reading %1$s"
8743 msgstr "En lisant %1$s"
8745 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8746 msgid "When reading "
8750 msgid "Encountered "
8754 msgid "one unknown token"
8755 msgstr "un élément inconnu"
8758 msgid " unknown tokens"
8759 msgstr " éléments inconnus"
8761 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8762 msgid "Textclass error"
8763 msgstr "Erreur de classe de document"
8767 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8768 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
8770 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8772 msgid "-- substituting default."
8773 msgstr "-- remplacée par la valeur par défaut"
8776 msgid "The document uses an unknown textclass "
8777 msgstr "Le document utilise une classe inconnue "
8781 msgid "Can't load textclass %1$s"
8782 msgstr "Impossible de charger la classe %1$s"
8785 msgid "Can't load textclass "
8786 msgstr "Impossible de charger la classe "
8790 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8791 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
8794 msgid "Unknown token: "
8795 msgstr "Élément inconnu : "
8798 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8800 msgstr "Attention !"
8802 #: src/buffer.C:1185
8804 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8808 #. "\\lyxformat" not found
8809 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8810 #: src/buffer.C:1247
8814 #: src/buffer.C:1192
8815 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8816 msgstr "Format de fichier LyX périmé. Utiliser LyX 0.10.x pour le lire !"
8818 #: src/buffer.C:1200
8819 msgid "Can't find conversion script."
8822 #: src/buffer.C:1212
8823 msgid "An error occured while running the conversion script."
8826 #: src/buffer.C:1239
8827 msgid "Reading of document is not complete"
8828 msgstr "Lecture du document incomplète"
8830 #: src/buffer.C:1240
8831 msgid "Maybe the document is truncated"
8832 msgstr "Peut-être le document est-il tronqué"
8834 #: src/buffer.C:1244
8835 msgid "Not a LyX file!"
8836 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
8838 #: src/buffer.C:1247
8839 msgid "Unable to read file!"
8840 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
8842 #: src/buffer.C:1507
8844 msgstr "Abstract : "
8846 #: src/buffer.C:1518
8847 msgid "References: "
8848 msgstr " Références : "
8850 #: src/buffer.C:1632
8851 msgid "Error: Cannot write file:"
8852 msgstr "Erreur : Impossible d'écrire le fichier : "
8854 #: src/buffer.C:1662
8855 msgid "Error: Cannot open file: "
8856 msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier : "
8858 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8860 msgstr "ERREUR LYX :"
8862 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8863 msgid "Cannot write file"
8864 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
8866 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
8867 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8868 msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType.\n"
8870 #. path to LaTeX file
8871 #: src/buffer.C:3079
8872 msgid "Running chktex..."
8873 msgstr "Exécution de chktex..."
8875 #: src/buffer.C:3092
8876 msgid "chktex did not work!"
8877 msgstr "chktex a échoué !"
8879 #: src/buffer.C:3093
8880 msgid "Could not run with file:"
8881 msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier : "
8883 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8885 msgid "Changes in document:"
8886 msgstr "Modifications dans le document : "
8888 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8889 msgid "Save document?"
8890 msgstr "Enregistrer le document ?"
8892 #: src/bufferlist.C:314
8894 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8895 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
8897 #: src/bufferlist.C:318
8898 msgid "LyX: Attempting to save document "
8899 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document "
8901 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8902 msgid " Save seems successful. Phew."
8903 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
8905 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8906 msgid " Save failed! Trying..."
8907 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
8909 #: src/bufferlist.C:359
8910 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
8911 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
8913 #: src/bufferlist.C:373
8914 msgid "Cannot open file"
8915 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
8917 #: src/bufferlist.C:389
8918 msgid "An emergency save of this document exists!"
8919 msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !"
8921 #: src/bufferlist.C:391
8922 msgid "Try to load that instead?"
8923 msgstr "La charger ?"
8925 #: src/bufferlist.C:413
8926 msgid "Autosave file is newer."
8927 msgstr "Le fichier de sauvegarde automatique est plus récent."
8929 #: src/bufferlist.C:415
8930 msgid "Load that one instead?"
8931 msgstr "Le charger ?"
8933 #: src/bufferlist.C:485
8934 msgid "Unable to open template"
8935 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
8937 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1818
8938 msgid "Document is already open:"
8939 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
8941 #: src/bufferlist.C:520
8942 msgid "Do you want to reload that document?"
8943 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
8945 #. Ask if the file should be checked out for
8946 #. viewing/editing, if so: load it.
8947 #: src/bufferlist.C:549
8948 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8949 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
8951 #: src/bufferlist.C:557
8952 msgid "Cannot open specified file:"
8953 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié :"
8955 #: src/bufferlist.C:559
8956 msgid "Create new document with this name?"
8957 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
8959 #: src/bufferview_funcs.C:74
8960 msgid "Error! unknown language"
8961 msgstr "Erreur ! langue inconnue"
8963 #: src/bufferview_funcs.C:163
8966 msgstr "Police : %1$s"
8968 #: src/bufferview_funcs.C:165
8972 #: src/bufferview_funcs.C:172
8974 msgid ", Depth: %1$d"
8975 msgstr ", Profondeur : %1$d"
8977 #: src/bufferview_funcs.C:174
8979 msgstr ", Profondeur : "
8981 #: src/bufferview_funcs.C:184
8983 msgstr ", Espacement : "
8985 #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
8989 #: src/bufferview_funcs.C:197
8993 #: src/bufferview_funcs.C:207
8994 msgid ", Paragraph: "
8995 msgstr ", Paragraphe : "
8997 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8998 msgid "Cannot view file"
8999 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
9001 #: src/converter.C:182
9003 msgid "No information for viewing %1$s"
9004 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
9006 #: src/converter.C:186
9007 msgid "No information for viewing "
9008 msgstr "Pas d´information pour visualiser "
9010 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
9011 msgid "Executing command:"
9012 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
9014 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
9015 msgid "Error while executing"
9016 msgstr "Erreur lors de l'exécution"
9018 #: src/converter.C:707
9019 msgid "There were errors during the Build process."
9020 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9022 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
9023 msgid "You should try to fix them."
9024 msgstr "Il faut les corriger d'abord."
9026 #: src/converter.C:710
9027 msgid "Cannot convert file"
9028 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9030 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
9031 msgid "Error while trying to move directory:"
9032 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :"
9034 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
9039 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
9043 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
9044 msgid "Error while trying to move file:"
9045 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :"
9047 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
9048 msgid "One error detected"
9049 msgstr "Une erreur détectée"
9051 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
9052 msgid "You should try to fix it."
9053 msgstr "Il faut la corriger d'abord."
9055 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
9056 msgid " errors detected."
9057 msgstr " erreurs détectées."
9059 #: src/converter.C:868
9061 msgid "There were errors during running of %1$s"
9062 msgstr "Erreurs pendant l'exécution de %1$s"
9064 #: src/converter.C:871
9065 msgid "There were errors during running of "
9066 msgstr "Erreurs pendant l'exécution de "
9068 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
9069 msgid "The operation resulted in"
9070 msgstr "L'opération a produit"
9072 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
9073 msgid "an empty file."
9074 msgstr "un fichier vide."
9076 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
9077 msgid "Resulting file is empty"
9078 msgstr "Le fichier résultant est vide"
9080 #: src/converter.C:894
9081 msgid "Running LaTeX..."
9082 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9084 #: src/converter.C:917
9085 msgid "LaTeX did not work!"
9086 msgstr "LaTeX a échoué !"
9088 #: src/converter.C:918
9089 msgid "Missing log file:"
9090 msgstr "Fichier log manquant :"
9092 #: src/converter.C:931
9093 msgid "There were errors during the LaTeX run."
9094 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
9096 # analyse pour debug ?
9098 msgid "No debugging message"
9099 msgstr "Pas de message de débogage"
9102 msgid "General information"
9103 msgstr "Information générale"
9106 msgid "Program initialisation"
9107 msgstr "Initialisation du programme"
9110 msgid "Keyboard events handling"
9111 msgstr "Gestion des événements clavier"
9114 msgid "GUI handling"
9115 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9118 msgid "Lyxlex grammer parser"
9119 msgstr "Parseur grammatical LyXlex"
9122 msgid "Configuration files reading"
9123 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9126 msgid "Custom keyboard definition"
9127 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9130 msgid "LaTeX generation/execution"
9131 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9135 msgstr "Éditeur mathématique"
9138 msgid "Font handling"
9139 msgstr "Gestion des polices"
9142 msgid "Textclass files reading"
9143 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9146 msgid "Version control"
9147 msgstr "Contrôle de version"
9150 msgid "External control interface"
9151 msgstr "Interface de contrôle externe"
9154 msgid "Keep *roff temporary files"
9155 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9158 msgid "User commands"
9159 msgstr "Commandes utilisateur"
9162 msgid "The LyX Lexxer"
9163 msgstr "Le lexeur LyX"
9166 msgid "Dependency information"
9167 msgstr "Information sur les dépendances"
9171 msgstr "Inserts LyX"
9174 msgid "Files used by LyX"
9175 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9178 msgid "Workarea events"
9179 msgstr "Événements de la surface de travail"
9182 msgid "Insettext/tabular messages"
9183 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9186 msgid "Graphics conversion and loading"
9187 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9190 msgid "All debugging messages"
9191 msgstr "Tous les messages de débogage"
9195 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9196 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9200 msgstr "Débogage de '"
9202 #: src/exporter.C:62
9203 msgid "Cannot export file"
9204 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9206 #: src/exporter.C:63
9207 msgid "No information for exporting to "
9208 msgstr "Pas d'information pour exporter vers "
9210 #: src/exporter.C:89
9211 msgid "Cannot run LaTeX."
9212 msgstr "Impossible d'exécuter LaTeX."
9214 #: src/exporter.C:90
9215 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
9216 msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces."
9218 #: src/exporter.C:104
9219 msgid "Document exported as "
9220 msgstr "Document exporté comme "
9222 #: src/exporter.C:106
9224 msgstr " dans le fichier `"
9226 #: src/frontends/LyXView.C:164
9230 #: src/frontends/LyXView.C:168
9231 msgid " (read only)"
9232 msgstr " (en lecture seule)"
9234 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
9235 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9236 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
9238 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
9239 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9240 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
9242 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
9243 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9244 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
9246 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
9248 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9249 "1995-2001 LyX Team"
9251 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
9252 "Équipe LyX 1995-2001"
9254 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
9256 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9257 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9258 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9259 "any later version."
9261 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
9262 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
9263 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
9264 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
9266 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
9268 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9269 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9270 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9271 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9272 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9273 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9274 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9276 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
9277 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
9278 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
9279 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
9280 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
9281 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
9284 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
9285 msgid "LyX Version "
9286 msgstr "LyX Version "
9288 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
9292 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9293 msgid "Library directory: "
9294 msgstr "Répertoire système : "
9296 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9297 msgid "User directory: "
9298 msgstr "Répertoire utilisateur : "
9300 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
9301 msgid "Character set"
9304 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
9305 msgid "Document settings applied"
9306 msgstr "Paramètres du Document appliqués"
9308 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
9309 msgid "Converting document to new document class..."
9310 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
9312 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
9313 msgid "One paragraph couldn't be converted"
9314 msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti"
9316 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
9318 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
9319 msgstr "%1$s paragraphes n'ont pas pu être convertis"
9321 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
9322 msgid " paragraphs couldn't be converted"
9323 msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
9325 #. problem changing class
9326 #. -- warn user (to retain old style)
9327 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
9328 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
9329 msgid "Conversion Errors!"
9330 msgstr "Erreurs de conversion !"
9332 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
9333 msgid "into chosen document class"
9334 msgstr "dans la classe choisie"
9336 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
9337 msgid "Errors loading new document class."
9338 msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe."
9340 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
9341 msgid "Reverting to original document class."
9342 msgstr "Retour à la classe originelle."
9344 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
9345 msgid "Do you want to save the current settings"
9346 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
9348 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
9349 msgid "for the document layout as default?"
9350 msgstr "comme valeurs par défaut ?"
9352 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
9353 msgid "(they will be valid for any new document)"
9354 msgstr "(elles seront valables pour tout nouveau document)"
9356 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
9357 msgid "Select external file"
9358 msgstr "Choisir le fichier externe"
9360 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
9361 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
9362 msgid "Select graphics file"
9363 msgstr "Choisir le fichier graphique"
9365 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
9366 msgid "Clipart|#C#c"
9369 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9371 msgstr "Haut Gauche"
9373 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9377 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9378 msgid "Left baseline"
9379 msgstr "Ligne Base Gauche"
9381 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9383 msgstr "Haut Centre"
9385 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9386 msgid "Bottom center"
9389 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9390 msgid "Center baseline"
9391 msgstr "Ligne Base Centre"
9393 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9395 msgstr "Haut Droite"
9397 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9398 msgid "Bottom right"
9401 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9402 msgid "Right baseline"
9403 msgstr "Ligne Base Droite"
9405 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
9406 msgid "Select document to include"
9407 msgstr "Choisir le document à inclure"
9409 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
9410 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
9411 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9412 msgstr "*.(tex|lyx)| Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9414 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
9415 msgid "*| All files (*)"
9416 msgstr "*| Tous les fichiers (*)"
9419 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
9420 msgid "Paragraph layout set"
9421 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
9423 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
9424 msgid "LaTeX preamble set"
9425 msgstr "Préambule LaTeX redéfini"
9427 #. FIXME: stupid name
9428 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
9429 msgid "System Bind|#S#s"
9430 msgstr "Racc. Système|#S"
9432 #. FIXME: stupid name
9433 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
9434 msgid "User Bind|#U#u"
9435 msgstr "Racc. Locaux|#L"
9437 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
9438 msgid "Choose bind file"
9439 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
9441 #. FIXME: stupid name
9442 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
9444 msgstr "UI Système|#S"
9446 #. FIXME: stupid name
9447 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
9448 msgid "User UI|#U#u"
9449 msgstr "UI Locaux|#L"
9451 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
9452 msgid "Choose UI file"
9453 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
9455 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
9456 msgid "Key maps|#K#k"
9457 msgstr "Claviers|#C"
9459 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
9460 msgid "Choose keyboard map"
9461 msgstr "Choisir la réaffectation clavier"
9463 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
9464 msgid "Choose personal dictionary"
9465 msgstr "Choisir le dictionnaire personnel"
9467 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
9468 msgid "Print to file"
9469 msgstr "Imprimer vers"
9471 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
9472 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
9476 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
9477 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
9478 msgid "Unable to print"
9479 msgstr "Impossible d'imprimer"
9481 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
9482 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
9483 msgid "Check that your parameters are correct"
9484 msgstr "Vérifiez que les paramètres sont corrects"
9486 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
9487 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
9488 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
9489 msgid "String not found!"
9490 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
9492 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
9493 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
9494 msgid "String has been replaced."
9495 msgstr "1 chaîne remplacée."
9497 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
9498 msgid " strings have been replaced."
9499 msgstr " chaînes remplacées."
9501 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
9502 msgid "Spellchecking completed!"
9503 msgstr "Correction orthographique terminée !"
9505 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
9506 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
9507 msgid "One word checked."
9508 msgstr "Un mot vérifié."
9510 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
9512 "The spell checker has died for some reason.\n"
9513 "Maybe it has been killed."
9515 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
9516 "Il a peut-être été tué."
9518 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
9519 msgid "No version control log file found."
9520 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
9522 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
9524 msgid "%1$s and %2$s"
9527 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
9530 msgstr "%1$s et al."
9532 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
9536 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
9540 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
9542 msgstr "Pas d'année"
9544 #: src/frontends/controllers/character.C:31
9545 #: src/frontends/controllers/character.C:61
9546 #: src/frontends/controllers/character.C:87
9547 #: src/frontends/controllers/character.C:121
9548 #: src/frontends/controllers/character.C:187
9549 #: src/frontends/controllers/character.C:217
9550 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
9555 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
9559 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45
9561 msgstr "Sans empattement"
9563 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
9565 msgstr "Chasse fixe"
9567 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
9571 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
9575 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
9579 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
9583 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
9587 #: src/frontends/controllers/character.C:103
9589 msgstr "Petites Capitales"
9591 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
9593 msgstr "minuscule (-4)"
9595 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
9597 msgstr "tout petit (-3)"
9599 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
9601 msgstr "très petit (-2)"
9603 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
9607 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
9611 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
9615 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
9619 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
9621 msgstr "ÉNORME (+5)"
9623 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
9625 msgstr "<- Augmenter ->"
9627 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
9629 msgstr "-> Diminuer <-"
9631 #: src/frontends/controllers/character.C:191
9633 msgstr "En Évidence"
9635 #: src/frontends/controllers/character.C:195
9639 #: src/frontends/controllers/character.C:199
9643 #: src/frontends/controllers/character.C:221
9645 msgstr "Pas de couleur"
9647 #: src/frontends/controllers/character.C:225
9651 #: src/frontends/controllers/character.C:229
9655 #: src/frontends/controllers/character.C:233
9659 #: src/frontends/controllers/character.C:237
9663 #: src/frontends/controllers/character.C:241
9667 #: src/frontends/controllers/character.C:245
9671 #: src/frontends/controllers/character.C:249
9675 #: src/frontends/controllers/character.C:253
9679 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9680 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9681 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
9683 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9684 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9685 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9686 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
9688 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9690 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
9691 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
9693 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9695 msgstr "Fichier log de la compilation"
9697 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9699 msgstr "Fichier log LaTeX"
9701 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9703 msgid "No build log file found."
9704 msgstr "Fichier log introuvable"
9706 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9707 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9708 msgid "No LaTeX log file found."
9709 msgstr "Journal de bord LaTeX introuvable."
9711 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9715 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9719 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9724 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9728 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9729 msgid "All files (*)"
9730 msgstr "Tous les fichiers (*)"
9732 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
9735 msgstr "Répertoire :|#R#r"
9737 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9738 msgid "Bibliography Item"
9739 msgstr "Entrée Bibliographique"
9741 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9745 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9746 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9747 msgstr "Fichiers de style BibTeX (*.bst)"
9749 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9750 msgid "Select a BibTeX style"
9751 msgstr "Choisir un style BibTeX"
9753 # contrainte de longueur
9754 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9755 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9756 msgstr "Fichiers de Données BibTeX (*.bib)"
9758 # contrainte de longueur
9759 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9760 msgid "Select a BibTeX database to add"
9761 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
9763 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9765 msgid "Previous command"
9766 msgstr "Commandes utilisateur"
9768 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9770 msgid "Next command"
9771 msgstr "Exécuter la commande"
9773 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9775 msgid "LyX: Delimiters"
9776 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
9778 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9779 msgid "Document Settings"
9780 msgstr "Paramètres du Document"
9783 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9788 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9793 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
9797 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
9801 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
9805 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9809 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9813 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9817 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
9822 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
9827 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
9829 msgid "US executive"
9830 msgstr "ExecutiveUS"
9832 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
9836 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9840 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
9844 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
9848 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
9852 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9856 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9860 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9864 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9868 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9870 msgstr "sophistiquée"
9873 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9878 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
9879 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9883 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
9884 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9889 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9892 msgstr "Préambule...|m"
9894 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9896 msgid "Document Style"
9899 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9901 msgid "Papersize and Orientation"
9902 msgstr "Orientation"
9904 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
9906 msgid "Language Settings and Quote Style"
9907 msgstr "Options de Langue"
9909 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9911 msgid "Bullet Types"
9914 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9916 msgid "Bibliography Settings"
9917 msgstr "Entrée Bibliographique"
9919 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9921 msgid "LaTeX Packages and Options"
9922 msgstr "Classes LaTeX"
9924 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9925 msgid "LaTeX Preamble"
9926 msgstr "Préambule LaTeX"
9928 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9930 msgid "Small margins"
9933 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9935 msgid "Very small margins"
9936 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
9938 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9940 msgid "Very wide margins"
9941 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
9943 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9947 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9951 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9952 msgid "External material (*)"
9953 msgstr "Objet Externe (*)"
9955 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9956 msgid "Select external material"
9957 msgstr "Choisir l'objet externe"
9959 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9961 msgid "Float Settings"
9962 msgstr "Options de Flottant"
9964 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9965 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9969 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9973 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9978 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9979 msgid "PostScript files (*.ps)"
9980 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
9982 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9983 msgid "Select a file to print to"
9984 msgstr "Choisir le fichier dans lequel imprimer"
9986 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9988 msgid "LyX: Insert space"
9989 msgstr "Inserts LyX"
9991 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9992 msgid "Thin space\t\\,"
9995 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9996 msgid "Medium space\t\\:"
9999 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
10000 msgid "Thick space\t\\;"
10003 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
10004 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10007 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
10008 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10011 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10012 msgid "Negative space\t\\!"
10015 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10017 msgid "LyX: Insert root"
10018 msgstr "Inserts LyX"
10020 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
10021 msgid "Square root\t\\sqrt"
10024 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
10025 msgid "Cube root\t\\root"
10028 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
10029 msgid "Other root\t\\root"
10032 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10034 msgid "LyX: Set math style"
10035 msgstr "Régler la taille de la police"
10037 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10038 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10041 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10042 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10045 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10046 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10049 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10050 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10053 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
10055 msgid "LyX: Set math font"
10056 msgstr "Régler la taille de la police"
10058 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
10059 msgid "Roman\t\\mathrm"
10062 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
10063 msgid "Bold\t\\mathbf"
10066 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
10068 msgid "San serif\t\\mathsf"
10069 msgstr "Sans empattement"
10071 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
10072 msgid "Italic\t\\mathit"
10075 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
10077 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10078 msgstr "Chasse fixe"
10080 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
10081 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10084 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
10085 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10088 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
10089 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10092 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
10093 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10096 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
10098 msgid "LyX: Insert matrix"
10099 msgstr "LyX : Entrez du texte"
10101 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
10105 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
10106 msgid "Paragraph Layout"
10107 msgstr "Style de Paragraphe"
10109 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
10110 #: src/paragraph.C:819
10111 msgid "Senseless with this layout!"
10112 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10114 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
10116 msgid "LyX: Preferences"
10117 msgstr "Préférences"
10119 # ou "Environnement" ?
10120 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
10121 #. code the menu structure here.
10122 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
10124 msgid "Look and feel"
10127 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
10128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
10133 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
10135 msgid "User interface"
10136 msgstr "Fichier d'interface|#i"
10138 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
10140 msgid "Screen fonts"
10141 msgstr "Polices d'Écran"
10144 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
10148 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
10150 msgid "Date format"
10151 msgstr "Format de la date|#F"
10153 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
10154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
10156 msgstr "Imprimante"
10158 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
10159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
10161 msgstr "Répertoires"
10163 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
10164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
10166 msgstr "Convertisseurs"
10168 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
10170 msgid "File formats"
10173 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
10177 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
10179 msgid "Select a document templates directory"
10180 msgstr "Choisir le document à insérer"
10182 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
10184 msgid "Select a temporary directory"
10185 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
10187 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
10188 msgid "Select a backups directory"
10191 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
10193 msgid "Select a document directory"
10194 msgstr "Choisir le document à insérer"
10196 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
10197 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10200 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
10201 msgid "Cross Reference"
10202 msgstr "Référence Croisée"
10204 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
10208 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
10212 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
10213 msgid "Go to reference"
10214 msgstr "Aller à la référence"
10216 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
10217 msgid "Send document to command"
10218 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
10220 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
10223 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
10225 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
10226 msgid "Spellcheck complete"
10227 msgstr "Correction orthographique terminée"
10229 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
10231 msgid "LyX: Edit Table"
10232 msgstr "Liste des Tableaux"
10234 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
10235 msgid "LaTeX Information"
10236 msgstr "Informations LaTeX"
10238 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
10239 msgid "Table of contents"
10240 msgstr "Table des Matières"
10242 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
10247 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
10249 msgid "Version control log for %1$s"
10250 msgstr "Historique de Contrôle de Version de "
10252 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
10253 msgid "Version control log for "
10254 msgstr "Historique de Contrôle de Version de "
10256 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
10261 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
10262 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
10265 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
10269 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
10270 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
10274 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
10275 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
10279 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
10283 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
10285 msgstr "Effacer|#E"
10287 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
10290 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10291 " Using black instead, sorry!"
10293 "LyX : Couleur X11 inconnue %1$s pour %2$s\n"
10294 " Utilise du noir à la place, désolé !"
10296 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
10297 msgid "LyX: Unknown X11 color "
10298 msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue "
10300 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
10304 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
10307 " Using black instead, sorry!"
10310 " Utilise du noir à la place, désolé !"
10312 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
10314 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
10315 msgstr "LyX : Couleur X11 %1$s allouée pour %2$s"
10317 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
10318 msgid "LyX: X11 color "
10319 msgstr "LyX : Couleur X11 "
10321 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10322 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
10323 msgid " allocated for "
10324 msgstr " allouée pour "
10326 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
10328 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
10329 msgstr "LyX : Utilise la couleur X11 voisine %1$s allouée à %2$s"
10331 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
10332 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
10333 msgstr "LyX : Utilise la couleur X11 voisine "
10335 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
10338 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
10339 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
10340 "Pixel [%9$d] is used."
10342 "LyX : N'a pas pu allouer « %1$s » pour %2$s avec (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
10343 " Utilise la couleur allouée la plus proche avec (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) "
10345 "Pixel [%9$d] utilisé."
10347 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
10348 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
10349 msgstr "LyX: Ne peut allouer « "
10351 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
10355 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
10356 msgid " with (r,g,b)=("
10357 msgstr " avec (r,g,b)=("
10359 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
10363 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
10364 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
10365 msgstr " Utilise la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
10367 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
10375 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
10377 msgstr "] utilisé."
10379 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
10383 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
10387 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
10389 msgid "WARNING! %1$s"
10390 msgstr "AVERTISSEMENT ! %1$s"
10392 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
10394 msgstr "AVERTISSEMENT !"
10396 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
10397 msgid "Bibliography Entry"
10398 msgstr "Entrée de Bibliographie"
10400 #. set up the tooltips
10401 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
10402 msgid "Key used within LyX document."
10403 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
10405 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
10406 msgid "Label used for final output."
10407 msgstr "Étiquette utilisée dans le rendu final."
10409 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
10410 msgid "BibTeX Database"
10411 msgstr "Base de Données BibTeX"
10413 #. set up the tooltips
10414 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
10416 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10417 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10419 "La base de données à partir de laquelle vous voulez insérer des citations. "
10420 "Insérez-la sans l'extension par défaut « .bib ». Mettez des virgules pour "
10421 "séparer plusieurs bases de données."
10423 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
10424 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10425 msgstr "Parcourt le répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
10427 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
10429 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10430 "extension \".bst\" and without path."
10432 "Le fichier de style BibTeX utilisé (vous ne pouvez en mettre qu'un seul). "
10433 "Insérez-le sans l'extension « .bst » et sans le chemin."
10435 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
10436 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10437 msgstr "Cochez pour ajouter la bibliographie à la Table des Matières."
10439 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10440 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
10441 msgstr "Choisit un fichier de style BibTeX dans la liste."
10443 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10445 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10446 "in directories where TeX finds them are listed!"
10448 "Met à jour votre système TeX pour avoir une nouvelle liste de styles BibTeX. "
10449 "Elle ne contiendra que les fichiers de style qui se trouvent dans les "
10450 "répertoires accédés par TeX."
10452 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
10453 msgid "Select Database"
10454 msgstr "Choisir une base de données"
10456 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
10457 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10458 msgstr "*.bib| Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10460 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
10461 msgid "Select BibTeX-Style"
10462 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10464 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
10465 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10466 msgstr "*.bst| Fichiers de styles BibTeX (*.bst)"
10468 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
10469 msgid "Character Layout"
10470 msgstr "Style de Caractère"
10472 #. set up the tooltip mechanism
10473 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
10474 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10475 msgstr "Ajouter la référence à la citation courante."
10477 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
10478 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10479 msgstr "Enlever la référence de la citation courante."
10481 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
10482 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10483 msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)."
10485 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10486 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10487 msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)."
10489 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10491 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10492 "right browser window."
10494 "Les références qui seront citées. Sélectionnez-les dans la fenêtre de droite "
10495 "et amenez-les ici avec les flèches."
10497 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
10499 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10500 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10501 "left browser window."
10503 "Toutes les entrées dans la base de données que vous avez chargée (via « "
10504 "Insérer->Listes&TdM->Référence BibTeX »). Déplacez celles que vous voulez "
10505 "citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches."
10507 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
10508 msgid "Information about the selected entry"
10509 msgstr "Informations sur l'entrée sélectionnée"
10511 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
10513 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10516 "Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans "
10517 "le texte (Natbib)."
10519 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
10521 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10522 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10524 "Cochez si vous voulez mettre tous les auteurs d'une référence qui en "
10525 "comporte plus de trois, au lieu de « <Premier Auteur> et al. » (Natbib)."
10527 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
10529 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10530 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10531 "sentences (Natbib)."
10533 "Cochez si vous voulez mettre la première lettre du nom de l'auteur en "
10534 "majuscules (« Van Gogh » au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une "
10537 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
10539 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10541 "Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir <Réf> »"
10543 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
10545 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10546 msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « pp. 12 »"
10548 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10549 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10550 msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)."
10552 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10554 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10555 "\", but not \"BibTeX\"."
10557 "Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » "
10558 "trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »."
10560 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10561 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10562 msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières."
10564 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
10565 msgid "Document Layout"
10566 msgstr "Style de Document"
10568 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
10569 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10570 msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Personnalisé "
10572 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
10574 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10575 msgstr " Petit | Moyen | Grand | Taille "
10577 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
10579 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10582 " Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
10585 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
10586 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10587 msgstr " Rien | Petites marges | Très petites marges | Très grandes marges "
10589 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
10590 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
10591 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
10593 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
10594 msgid " Author-year | Numerical "
10595 msgstr " Auteur-Année | Numérique "
10597 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
10599 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
10602 " défaut | minuscule(-4) | tout petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) | "
10603 "normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | ÉNORME(+5)"
10605 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
10609 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
10610 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
10614 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
10616 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10617 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10619 "Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
10620 "L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
10622 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
10623 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10624 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
10626 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
10627 msgid "ERT Options"
10628 msgstr "Options ERT"
10630 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
10631 msgid "Edit external file"
10632 msgstr "Éditer le fichier externe"
10634 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
10635 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
10636 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10637 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
10639 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
10640 msgid "Float Options"
10641 msgstr "Options de Flottant"
10643 #. set up the tooltips
10644 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
10645 msgid "Use the document's default settings."
10646 msgstr "Utilise les valeurs par défaut du document."
10648 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
10649 msgid "Enforce placement of float here."
10650 msgstr "Force le placement du flottant ici."
10652 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
10653 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10654 msgstr "Autres recommandations pour le placement du flottant."
10656 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10657 msgid "Try top of page."
10658 msgstr "Essaye de mettre le flottant en haut de la page."
10660 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10661 msgid "Try bottom of page."
10662 msgstr "Essaye de mettre le flottant au bas de la page."
10664 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10665 msgid "Put float on a separate page of floats."
10666 msgstr "Met le flottant sur une page de flottants, à part."
10668 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10669 msgid "Try float here."
10670 msgstr "Essaye de mettre le flottant ici."
10672 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10673 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10674 msgstr "Ignore les réglages internes. Correspond à « ! » en LaTeX."
10676 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10677 msgid "Span float over the columns."
10678 msgstr "Le flottant s'étendra sur toutes les colonnes."
10680 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10681 msgid "Child processes"
10682 msgstr "Processus Enfantés"
10684 #. Set up the tooltip mechanism
10685 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10686 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10687 msgstr "Tous les processus enfantés par LyX tournant actuellement."
10689 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10690 msgid "A list of all child processes to kill."
10691 msgstr "La liste de tous les processus enfantés à tuer."
10693 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
10694 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10695 msgstr "Ajouter tous les processus à la liste des processus à tuer."
10697 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
10699 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10701 "Ajouter l'élément actuellement sélectionné à la liste des processus à tuer."
10703 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
10704 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10706 "Enlever l'élément actuellement sélectionné de la liste des processus à tuer."
10708 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
10709 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10710 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
10712 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
10714 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10715 msgstr "Échelle%%%%|%1$s"
10717 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10720 msgstr "Échelle%%|"
10722 #. set up the tooltips for the filesection
10723 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10724 msgid "The file you want to insert."
10725 msgstr "Le fichier que vous voulez insérer."
10727 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10728 msgid "Browse the directories."
10729 msgstr "Parcourt les répertoires."
10731 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10732 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10733 msgstr "Met l'image à l'échelle selon le pourcentage indiqué."
10735 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10736 msgid "Select display mode for this image."
10737 msgstr "Choisit le mode d'affichage de l'image."
10739 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10740 msgid "Set the image width to the inserted value."
10741 msgstr "Définit la largeur de l'image."
10743 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10745 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10746 msgstr "Choisit l'unité de largeur ; Échelle% met toute l'image à l'échelle."
10748 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10749 msgid "Set the image height to the inserted value."
10750 msgstr "Définit la hauteur de l'image."
10752 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10753 msgid "Select unit for height."
10754 msgstr "Choisit l'unité de hauteur"
10756 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10758 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10761 "Cochez pour ne pas déformer l'image. Garde l'image dans les limites "
10762 "indiquées de largeur et de hauteur, tout en respectant les proportions du "
10765 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10767 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10768 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10769 "holds the values for the bounding box."
10771 "Passe un nom de fichier du genre « fichier.eps.gz » à la sortie LaTeX. "
10772 "Cochez pour que LaTeX se charge de décompresser le fichier. Nécessite un "
10773 "fichier auxiliaire comme « fichier.eps.bb » qui contient les valeurs du "
10776 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10777 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10778 msgstr "N'affiche l'image que comme un rectangle de la taille d'origine."
10780 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10781 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10782 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10783 msgstr "Abscisse du point en bas à gauche du cadre limite."
10785 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10786 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10787 msgstr "Ordonnée du point en bas à gauche de la boîte de délimitation."
10789 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10791 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10792 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10794 "Abscisse du point en haut à droite de la boîte de délimitation ; seul ce "
10795 "champ permet d'entrer une valeur et une unité, par exemple 5cm, il détermine "
10796 "alors l'unité pour les autres champs."
10798 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10799 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10800 msgstr "Ordonnée du point en haut à droite de la boîte de délimitation."
10802 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10803 msgid "Select unit for the bounding box values."
10804 msgstr "Choisit l'unité pour les valeurs de la boîte de délimitation."
10806 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10808 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10809 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10810 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10812 "Relit les coordonnées de l'image dans le fichier. Pour les fichiers (e)ps "
10813 "lit la boîte de délimitation, pour les autres la taille de l'image en "
10814 "pixels. L'unité par défaut est le « bp », le gros point de PostScript."
10816 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10817 msgid "Clip image to the bounding box values."
10818 msgstr "Coupe l'image selon la boîte de délimitation."
10820 #. set up the tooltips for the extra section
10821 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10823 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10824 "negative value clockwise."
10826 "Entrez l'angle de rotation en degrés. Les valeurs positives font tourner "
10827 "dans le sens antihoraire, les valeurs négatives dans le sens des aiguilles "
10830 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10831 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10832 msgstr "Entrez le point centre de rotation."
10834 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10835 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10836 msgstr "Permet d'utiliser une sous-figure avec sa propre légende."
10838 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10839 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10840 msgstr "Mettez l'éventuelle légende de la sous-figure."
10842 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10844 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10845 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10848 #. add the different tabfolders
10849 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10853 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10854 msgid "Bounding Box"
10857 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10858 msgid "Include file"
10859 msgstr "Inclure un fichier"
10861 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10863 msgstr "Journal de bord LaTeX"
10865 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10866 msgid "LyX: LaTeX Log"
10867 msgstr "LyX : journal de bord LaTeX"
10869 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10870 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10871 msgstr "LyX : journal de compilation en programmation littéraire"
10873 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10874 msgid "No Literate Programming build log file found."
10875 msgstr "Journal de compilation de Programmation Littéraire introuvable."
10877 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10878 msgid "Maths Delimiters"
10879 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10881 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10882 msgid "Maths Matrix"
10883 msgstr "Matrice Mathématique"
10885 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10886 msgid "Top | Center | Bottom"
10887 msgstr "Haut|Centre|Bas"
10889 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10890 msgid "Maths Panel"
10891 msgstr "Palette Mathématique"
10893 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10894 msgid "Maths Decorations & Accents"
10895 msgstr "Ornements & Accents Mathématiques"
10897 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10899 msgstr "Opérateurs Binaires"
10901 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10902 msgid "Bin Relations"
10903 msgstr "Relations Binaires"
10905 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10906 msgid "Big Operators"
10907 msgstr "Grands Opérateurs"
10909 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10911 msgstr "Divers AMS"
10913 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10915 msgstr "Flèches AMS"
10917 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10918 msgid "AMS Relations"
10919 msgstr "Relations AMS"
10921 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10922 msgid "AMS Negated Rel"
10923 msgstr "Négations de Relations AMS"
10925 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10926 msgid "AMS Operators"
10927 msgstr "Opérateurs AMS"
10929 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10930 msgid "Maths Spacing"
10931 msgstr "Espace mathématique"
10933 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10934 msgid "Maths Styles & Fonts"
10935 msgstr "Styles & Polices Mathématiques"
10937 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10938 msgid "Minipage Options"
10939 msgstr "Options de minipage"
10941 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10942 msgid "Invalid Length!"
10943 msgstr "Longueur invalide !"
10945 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10947 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10948 msgstr "Aucun|Défaut|Petit|Moyen|Grand|Ressort Vertical|Taille"
10950 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10951 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10952 msgstr "Défaut|Simple|Un et Demi|Double|Personnalisé"
10954 #. set up the tooltips
10955 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10956 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10957 msgstr "Ajoute une ligne de séparation avant le paragraphe."
10959 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10960 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10961 msgstr "Force un saut de page après le paragraphe."
10963 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10964 msgid "Add additional space above this paragraph."
10965 msgstr "Ajoute de l'espace avant le paragraphe."
10967 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10968 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10970 "Cochez pour ne jamais enlever d'espace (par ex. en haut de page ou sur une "
10973 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10974 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10975 msgstr "Ajoute une ligne de séparation après le paragraphe."
10977 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10978 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10979 msgstr "Force un saut de page après le paragraphe."
10981 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10982 msgid "Add additional space below this paragraph."
10983 msgstr "Ajoute de l'espace après le paragraphe."
10985 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10986 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10988 "Cochez pour ne jamais enlever d'espace (par ex. en bas de page ou sur une "
10991 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10992 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10993 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10994 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10996 msgstr " (par défaut)"
10998 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10999 msgid "LaTeX preamble"
11000 msgstr "Préambule LaTeX"
11002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
11003 msgid "Look & Feel"
11006 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
11010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
11012 msgstr "Conversion"
11014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
11018 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
11022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
11023 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11024 msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
11026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
11028 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11030 "Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
11033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
11034 msgid "Find a new color."
11035 msgstr "Choisit une nouvelle couleur."
11037 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
11038 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
11039 msgstr "Bascule entre des couleurs RGB et HSV."
11041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
11042 msgid "GUI background"
11043 msgstr "fond de l'interface"
11045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
11047 msgstr "texte de l'interface"
11049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
11050 msgid "GUI selection"
11051 msgstr "sélection de l'interface"
11053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
11054 msgid "GUI pointer"
11055 msgstr "pointeur de l'interface"
11057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
11058 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
11059 msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
11061 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
11062 msgid "Convert \"from\" this format"
11063 msgstr "Convertir « depuis » ce format"
11065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
11066 msgid "Convert \"to\" this format"
11067 msgstr "Convertir « vers » ce format"
11069 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
11071 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11072 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11073 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11075 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
11076 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s "
11077 "peut servir de chemin pour le jeu se scripts de conversion qui accompagne "
11080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
11082 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11083 "result, and various other things."
11085 "Information supplémentaire pour la classe gérant les convertisseurs, lui "
11086 "indiquant s'il faut traiter le résultat et comment, et diverses autres "
11089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
11091 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11092 "you must then \"Apply\" the change."
11094 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
11095 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
11097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
11098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
11102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
11104 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11105 "must then \"Apply\" the change."
11107 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
11108 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
11110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
11112 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11115 "Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
11118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
11119 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11120 msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
11122 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
11123 msgid "The format identifier."
11124 msgstr "L'identifiant de format."
11126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
11127 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11128 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
11130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
11131 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11133 "Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
11136 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
11137 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11138 msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
11140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
11141 msgid "The command used to launch the viewer application."
11142 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
11144 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
11146 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11147 "then \"Apply\" the change."
11149 "Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
11150 "Appliquer » la modification."
11152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
11154 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11155 "\"Apply\" the change."
11157 "Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
11158 "Appliquer » la modification."
11160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
11162 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11165 "Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite « Appliquer » la "
11168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
11169 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11171 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11172 "le convertisseur."
11174 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
11175 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11176 msgstr "Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
11178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
11179 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11180 msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
11182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
11183 msgid "Default path"
11184 msgstr "Répertoire par défaut"
11186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
11187 msgid "Template path"
11188 msgstr "Répertoire de modèles"
11190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
11191 msgid "Temporary dir"
11192 msgstr "Répertoire temporaire"
11194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
11196 msgstr "Répertoire de récents"
11198 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
11199 msgid "Backup path"
11200 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
11202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
11203 msgid "LyX server pipes"
11204 msgstr "Tubes du serveur LyX"
11206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
11207 msgid "Fonts must be positive!"
11208 msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
11210 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
11212 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
11213 "large > larger > largest > huge > huger."
11215 "Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > tout petit > "
11216 "très petit > petit > normal > grand > Grand > GRAND > énorme > ÉNORME."
11218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
11219 msgid " ispell | aspell "
11220 msgstr " ispell | aspell "
11222 #. set up the tooltips for Destination
11223 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
11224 msgid "Select for printer output."
11225 msgstr "Cochez pour imprimer avec une imprimante."
11227 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
11228 msgid "Enter printer command."
11229 msgstr "Entrez la commande d'impression."
11231 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
11232 msgid "Select for file output."
11233 msgstr "Cochez pour imprimer vers un fichier."
11235 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
11236 msgid "Enter file name as print destination."
11237 msgstr "Entrez le nom du fichier vers lequel imprimer."
11239 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
11240 msgid "Browse directories for file name."
11241 msgstr "Parcourt les répertoires pour définir le nom du fichier."
11243 #. set up the tooltips for Range
11244 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
11245 msgid "Select for printing all pages."
11246 msgstr "Cochez pour imprimer toutes les pages."
11248 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
11249 msgid "Select for printing a specific page range."
11250 msgstr "Cochez pour n'imprimer que les pages d'un certain intervalle."
11252 # contrainte de longueur
11253 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
11254 msgid "First page."
11255 msgstr "Première page."
11257 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
11259 msgstr "Dernière page."
11261 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
11262 msgid "Print the odd numbered pages."
11263 msgstr "Imprime seulement les pages impaires."
11265 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
11266 msgid "Print the even numbered pages."
11267 msgstr "Imprime seulement les pages paires."
11269 #. set up the tooltips for Copies
11270 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
11271 msgid "Number of copies to be printed."
11272 msgstr "Le nombre d'exemplaires à imprimer."
11274 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
11275 msgid "Sort the copies."
11276 msgstr "Trie les exemplaires."
11278 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11279 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11280 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
11282 #. set up the tooltips
11283 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
11284 msgid "Select a document for references."
11285 msgstr "Choisit le document auquel vous allez vous référer."
11287 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
11288 msgid "Sort the references alphabetically."
11289 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique."
11291 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
11292 msgid "Go to selected reference."
11293 msgstr "Va à la référence choisie."
11295 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
11296 msgid "Update the list of references."
11297 msgstr "Met à jour la liste des références."
11299 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
11300 msgid "Select format style of the reference."
11301 msgstr "Choisit le style de présentation de la référence."
11303 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
11304 msgid "*** No labels found in document ***"
11305 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
11307 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
11308 msgid "Go back to original place."
11309 msgstr "Retourne à l'endroit d'origine."
11311 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
11315 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
11316 msgid "Find and Replace"
11317 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11319 #. set up the tooltips
11320 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
11321 msgid "Enter the string you want to find."
11322 msgstr "Entrez la chaîne de caractères à rechercher."
11324 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11325 msgid "Enter the replacement string."
11326 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
11328 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11329 msgid "Continue to next search result."
11330 msgstr "Continue jusqu'à la prochaine occurrence."
11332 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11333 msgid "Replace search result by replacement string."
11334 msgstr "Remplace l'occurrence trouvée par la chaîne de substitution."
11336 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11337 msgid "Replace all by replacement string."
11338 msgstr "Remplace toutes les occurrences par la chaîne de substitution."
11340 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11341 msgid "Do case sensitive search."
11342 msgstr "Rend la recherche sensible à la casse"
11344 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11345 msgid "Search only matching words."
11346 msgstr "La recherche est limitée aux occurrences formant un mot complet."
11348 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11349 msgid "Search backwards."
11350 msgstr "Recherche en arrière."
11352 #. Set up the tooltip mechanism
11353 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
11355 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11357 "Exporte le tampon dans ce format avant de le passer à la commande ci-dessous."
11359 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
11361 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11362 "be replaced by the name of this file."
11364 "Lance cette commande sur le tampon exporté dans le format choisi. $$FName "
11365 "sera remplacé par le nom du fichier."
11367 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
11369 msgstr "Afficher le Fichier"
11371 #. set up the tooltips
11372 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
11373 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11374 msgstr "Tapez un mot ou choisissez parmi les suggestions."
11376 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
11377 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11378 msgstr "Liste des mots suggérés par le dictionnaire."
11380 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
11381 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
11382 msgid "Start the spellingchecker."
11383 msgstr "Commence la correction."
11385 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
11386 msgid "Replace unknown word."
11387 msgstr "Remplace le mot."
11389 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
11390 msgid "Ignore unknown word."
11391 msgstr "Ignore le mot."
11393 # contrainte de longueur
11394 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
11395 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11396 msgstr "Accepte le mot durant cette session."
11398 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
11399 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11400 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel."
11402 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
11403 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11404 msgstr "Affiche le nombre de mots et la progression de la correction."
11406 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
11408 msgstr "Arrêter|#t"
11410 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
11411 msgid "Stop the spellingchecker."
11412 msgstr "Arrête la correction."
11414 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
11415 msgid "Edit table settings"
11416 msgstr "Options de tableau"
11418 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
11422 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
11424 msgstr "Col./Ligne"
11426 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
11430 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
11434 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
11435 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11436 msgstr "Mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
11438 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
11439 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
11440 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11441 msgstr "Format incorrect (exemple correct : 10mm)"
11443 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
11444 msgid "Insert Tabular"
11445 msgstr "Insérer Tableau"
11447 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
11448 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11449 msgstr "Classes LaTeX|Styles LaTeX|Styles BibTeX"
11451 #. set up the tooltips
11452 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
11454 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11455 "the corresponding LyX layout file exists."
11457 "Affiche les classes et les styles LaTeX et BibTeX installés. Rappelez-vous "
11458 "que ces classes ne sont accessibles dans LyX que s'il y a un fichier de "
11459 "format LyX qui leur correspond."
11461 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
11462 msgid "Show full path or only file name."
11463 msgstr "Affiche le chemin complet ou juste le nom du fichier."
11465 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
11466 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11468 "Lance le script « TexFiles.sh » pour reconstruire la liste des fichiers."
11470 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
11471 msgid "Double click to view contents of file."
11472 msgstr "Double cliquez pour voir le contenu du fichier."
11474 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
11476 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11477 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11478 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11480 "Lance le script « texhash » qui reconstruit l'arbre LaTeX. C'est nécessaire "
11481 "si vous venez d'installer une nouvelle classe ou un nouveau style TeX. Pour "
11482 "l'exécuter, vous devez avoir les droits d'écriture sur les répertoires tex, "
11483 "souvent /var/lib/texmf et compagnie."
11485 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
11486 msgid "Table of Contents"
11487 msgstr "Table des Matières"
11489 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11490 msgid "*** No Lists ***"
11491 msgstr "*** Pas de Liste ***"
11493 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
11497 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
11498 msgid "Version Control Log"
11499 msgstr "Historique de Contrôle de Version"
11501 #. set up the tooltips
11502 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
11503 msgid "Enter width for the float."
11506 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
11508 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11509 "the left if page number is even."
11512 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
11514 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11515 "right if page number is even."
11518 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
11519 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11522 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
11523 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11526 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
11527 msgid "[End of history]"
11528 msgstr "[Fin de l'historique]"
11530 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
11531 msgid "[Beginning of history]"
11532 msgstr "[Début de l'historique]"
11534 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
11536 msgstr "[aucune complétion]"
11538 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
11539 msgid "[only completion]"
11540 msgstr "[seule complétion]"
11542 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
11546 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
11547 msgid "ERROR! Unable to print!"
11548 msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer !"
11550 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
11551 msgid "Check `range of pages'!"
11552 msgstr "Vérifiez les pages sélectionnées !"
11554 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
11555 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
11556 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
11557 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
11558 msgid "The absolute path is required."
11559 msgstr "Chemin d'accès complet requis"
11561 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
11562 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
11563 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11564 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
11565 msgid "Directory does not exist."
11566 msgstr "Répertoire inexistant"
11568 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
11569 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11570 msgid "Cannot write to this directory."
11571 msgstr "Réperoire interdit en écriture."
11573 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
11574 msgid "Cannot read this directory."
11575 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
11577 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
11578 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11579 msgid "No file input."
11580 msgstr "Fichier en entrée vide."
11582 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
11583 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
11584 msgid "A file is required, not a directory."
11585 msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
11587 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
11588 msgid "Cannot write to this file."
11589 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
11591 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
11592 msgid "Cannot read from this directory."
11593 msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
11595 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
11596 msgid "File does not exist."
11597 msgstr "Fichier inexistant."
11599 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
11600 msgid "Cannot read from this file."
11601 msgstr "Impossible de lire ce fichier."
11603 #: src/importer.C:45
11605 msgid "Importing %1$s..."
11606 msgstr "Importe %1$s..."
11608 #: src/importer.C:47
11612 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
11613 msgid "Cannot import file"
11614 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11616 #: src/importer.C:69
11618 msgid "No information for importing from %1$s"
11619 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
11621 #: src/importer.C:73
11622 msgid "No information for importing from "
11623 msgstr "Pas d'information pour importer depuis "
11626 #: src/importer.C:97
11630 #: src/insets/inset.C:118
11631 msgid "Opened inset"
11632 msgstr "Insert ouvert"
11634 #: src/insets/insetbib.C:146
11635 msgid "BibTeX Generated References"
11636 msgstr "Références BibTeX"
11639 #: src/insets/insetcaption.C:67
11640 msgid "Opened Caption Inset"
11641 msgstr "Insert de légende ouvert"
11643 #: src/insets/insetcaption.C:87
11647 #: src/insets/inseterror.C:85
11648 msgid "Opened error"
11649 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
11652 #: src/insets/insetert.C:233
11653 msgid "Opened ERT Inset"
11654 msgstr "Insert ERT ouvert"
11657 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
11658 #: src/insets/insettext.C:1411
11660 msgid "Impossible operation!"
11661 msgstr "Opération interdite"
11663 #: src/insets/insetert.C:249
11664 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
11665 msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT !"
11667 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
11668 #: src/insets/insettext.C:1413
11672 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
11676 #: src/insets/insetfloat.C:127
11678 msgstr "flottant : "
11680 #: src/insets/insetfloat.C:224
11681 msgid "Opened Float Inset"
11682 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11684 #: src/insets/insetfloat.C:325
11686 msgstr "flottant :"
11688 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
11689 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11690 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11692 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
11694 msgid "List of %1$s"
11695 msgstr "Liste de %1$s"
11697 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
11701 # contrainte de longueur
11702 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
11707 #: src/insets/insetfoot.C:60
11708 msgid "Opened Footnote Inset"
11709 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11711 #: src/insets/insetgraphics.C:225
11712 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
11713 msgstr "Attend le début du chargement..."
11715 #: src/insets/insetgraphics.C:228
11717 msgstr "Chargement..."
11719 #: src/insets/insetgraphics.C:231
11720 msgid "Converting to loadable format..."
11721 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11723 #: src/insets/insetgraphics.C:234
11724 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11725 msgstr "Chargé en mémoire. Doit maintenant générer une pixmap."
11727 #: src/insets/insetgraphics.C:237
11728 msgid "Scaling etc..."
11729 msgstr "Mise à l'échelle..."
11731 #: src/insets/insetgraphics.C:240
11732 msgid "Ready to display"
11733 msgstr "Prêt à afficher"
11735 #: src/insets/insetgraphics.C:243
11736 msgid "No file found!"
11737 msgstr "Fichier introuvable !"
11739 #: src/insets/insetgraphics.C:246
11740 msgid "Error converting to loadable format"
11741 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11743 #: src/insets/insetgraphics.C:249
11744 msgid "Error loading file into memory"
11745 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11747 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11748 msgid "Error generating the pixmap"
11749 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11751 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11753 msgstr "Pas d'image"
11755 #: src/insets/insetgraphics.C:640
11756 msgid "Cannot copy file"
11757 msgstr "Impossible de copier le fichier"
11759 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11760 msgid "into tempdir"
11761 msgstr "dans le répertoire temporaire"
11763 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
11764 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11765 msgstr "Impossible de convertir l'image (fichier inexistant ?)"
11767 #: src/insets/insetgraphics.C:679
11769 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11770 msgstr "Pas d´information pour la conversion de %1$s vers %2$s"
11772 #: src/insets/insetgraphics.C:683
11773 msgid "No information for converting from "
11774 msgstr "Pas d´information pour la conversion de "
11776 #: src/insets/insetgraphics.C:775
11778 msgid "Graphics file: %1$s"
11779 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11781 #: src/insets/insetgraphics.C:779
11783 msgid "Graphics file: "
11784 msgstr "Fichier graphique : "
11786 #: src/insets/insetinclude.C:226
11787 msgid "Verbatim Input"
11788 msgstr "Incorporation Verbatim"
11790 # mieux que "Mot à mot" ?
11791 #: src/insets/insetinclude.C:227
11792 msgid "Verbatim Input*"
11793 msgstr "Incorporation verbatim*"
11795 #: src/insets/insetindex.C:33
11799 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
11800 msgid "Enter label:"
11801 msgstr "Entrer l'étiquette :"
11803 #: src/insets/insetlist.C:42
11808 #: src/insets/insetlist.C:64
11809 msgid "Opened List Inset"
11810 msgstr "Insert de liste ouvert"
11812 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11817 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11818 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11819 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11821 #: src/insets/insetminipage.C:68
11826 #: src/insets/insetminipage.C:229
11827 msgid "Opened Minipage Inset"
11828 msgstr "Insert de minipage ouvert"
11830 #: src/insets/insetnote.C:87
11831 msgid "Opened Note Inset"
11832 msgstr "Insert de note ouvert"
11834 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11839 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11840 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11841 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11843 #: src/insets/insetparent.C:46
11846 msgstr "Parent : %s"
11848 #: src/insets/insetparent.C:48
11852 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11856 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11857 msgid "Page Number"
11858 msgstr "Numéro de Page"
11860 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11864 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11865 msgid "Textual Page Number"
11866 msgstr "N° de Page du Texte"
11868 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11870 msgstr "Page du Texte : "
11872 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11873 msgid "Standard+Textual Page"
11874 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11876 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11878 msgstr "Réf+Texte : "
11880 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11884 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11885 msgid "PrettyRef: "
11886 msgstr "PrettyRef : "
11889 #: src/insets/insettabular.C:553
11890 msgid "Opened Tabular Inset"
11891 msgstr "Insert de tableau ouvert"
11893 #: src/insets/insettabular.C:2091
11894 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11895 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
11898 #: src/insets/insettext.C:666
11899 msgid "Opened Text Inset"
11900 msgstr "Insert de texte ouvert"
11902 #: src/insets/insettext.C:1412
11903 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11904 msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas contenir plus d'un paragraphe !"
11907 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
11911 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
11915 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
11916 msgid "Unknown spacing argument: "
11917 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
11919 #: src/insets/insettext.C:1659
11920 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11921 msgstr "Erreur : commande LaTeXType non permise ici.\n"
11923 #: src/insets/insettheorem.C:39
11928 #: src/insets/insettheorem.C:73
11929 msgid "Opened Theorem Inset"
11930 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11932 #: src/insets/insettoc.C:34
11933 msgid "Unknown toc list"
11934 msgstr "Liste TdM inconnue"
11936 #: src/insets/inseturl.C:49
11940 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11941 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11942 #: src/insets/inseturl.C:51
11944 msgstr "URL HTML : "
11946 #: src/insets/insetwrap.C:57
11951 #: src/insets/insetwrap.C:144
11952 msgid "Opened Wrap Inset"
11953 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11955 #: src/kbsequence.C:157
11957 msgstr " options : "
11959 #: src/lengthcommon.C:34
11963 #: src/lengthcommon.C:34
11967 #: src/lengthcommon.C:34
11971 #: src/lengthcommon.C:34
11975 #: src/lengthcommon.C:34
11979 #: src/lengthcommon.C:34
11983 #: src/lengthcommon.C:35
11987 #: src/lengthcommon.C:35
11991 #: src/lengthcommon.C:35
11995 #: src/lengthcommon.C:35
11999 #: src/lengthcommon.C:35
12003 #: src/lengthcommon.C:36
12007 #: src/lengthcommon.C:36
12011 #: src/lengthcommon.C:36
12015 #: src/lengthcommon.C:36
12019 #: src/lengthcommon.C:37
12023 #: src/lengthcommon.C:37
12028 msgid "Save failed. Rename and try again?"
12030 "L'enregistrement a échoué. Voulez-vous renommer le fichier et réessayer ?"
12033 msgid "(If not, document is not saved.)"
12034 msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré.)"
12036 #: src/lyx_cb.C:108
12037 msgid "Choose a filename to save document as"
12038 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
12040 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1644
12041 msgid "Templates|#T#t"
12042 msgstr "Modèles|#M#m"
12044 #: src/lyx_cb.C:140
12045 msgid "Same name as document already has:"
12046 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
12048 #: src/lyx_cb.C:142
12049 msgid "Save anyway?"
12050 msgstr "Enregistrer quand même ?"
12052 #: src/lyx_cb.C:148
12053 msgid "Another document with same name open!"
12054 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
12056 #: src/lyx_cb.C:150
12057 msgid "Replace with current document?"
12058 msgstr "Remplacer par le document courant ?"
12060 #: src/lyx_cb.C:158
12061 msgid "Document renamed to '"
12062 msgstr "Document renommé en '"
12064 #: src/lyx_cb.C:159
12065 msgid "', but not saved..."
12066 msgstr "', mais non enregistré..."
12068 #: src/lyx_cb.C:165
12069 msgid "Document already exists:"
12070 msgstr "Le document existe déjà :"
12072 #: src/lyx_cb.C:167
12073 msgid "Replace file?"
12074 msgstr "Remplacer le fichier ?"
12076 #: src/lyx_cb.C:180
12077 msgid "Document could not be saved!"
12078 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
12080 #: src/lyx_cb.C:181
12081 msgid "Holding the old name."
12082 msgstr "L'ancien nom a été conservé."
12084 #: src/lyx_cb.C:195
12085 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
12086 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML."
12088 #: src/lyx_cb.C:204
12089 msgid "No warnings found."
12090 msgstr "Aucun avertissement détecté."
12092 #: src/lyx_cb.C:206
12093 msgid "One warning found."
12094 msgstr "Un avertissement détecté."
12096 #: src/lyx_cb.C:207
12097 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
12098 msgstr "Faites « Naviguer->Erreur » pour le trouver."
12100 #: src/lyx_cb.C:210
12101 msgid " warnings found."
12102 msgstr " avertissements détectés."
12104 #: src/lyx_cb.C:211
12105 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
12106 msgstr "Faites « Naviguer->Erreur » pour les trouver."
12108 #: src/lyx_cb.C:213
12109 msgid "Chktex run successfully"
12110 msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
12112 #: src/lyx_cb.C:215
12113 msgid "It seems chktex does not work."
12114 msgstr "Chktex semble ne pas marcher."
12116 #: src/lyx_cb.C:273
12118 msgid "Auto-saving %1$s"
12119 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
12121 #: src/lyx_cb.C:275
12122 msgid "Auto-saving "
12123 msgstr "Sauvegarde automatique de "
12125 #: src/lyx_cb.C:315
12126 msgid "Autosave failed!"
12127 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
12129 #: src/lyx_cb.C:341
12130 msgid "Autosaving current document..."
12131 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
12133 #: src/lyx_cb.C:423
12134 msgid "Select file to insert"
12135 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
12137 #: src/lyx_cb.C:440
12138 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
12139 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
12141 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
12142 msgid "Enter new label to insert:"
12143 msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
12145 #: src/lyx_cb.C:529
12146 msgid "Running configure..."
12147 msgstr "Lancement de configure..."
12149 #: src/lyx_cb.C:537
12150 msgid "Reloading configuration..."
12151 msgstr "Rechargement de la configuration..."
12153 #: src/lyx_cb.C:539
12154 msgid "The system has been reconfigured."
12155 msgstr "Le système a été reconfiguré."
12157 #: src/lyx_cb.C:540
12158 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
12159 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
12161 #: src/lyx_cb.C:541
12162 msgid "updated document class specifications."
12163 msgstr "les classes modifiées."
12165 #: src/lyx_main.C:110
12167 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12168 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12170 #: src/lyx_main.C:114
12171 msgid "Wrong command line option `"
12172 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « "
12174 #: src/lyx_main.C:115
12175 msgid "'. Exiting."
12176 msgstr " ». Sortie du programme."
12178 #: src/lyx_main.C:238
12179 msgid "Warning: could not determine path of binary."
12180 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
12182 #: src/lyx_main.C:240
12183 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
12184 msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
12186 #: src/lyx_main.C:347
12187 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
12188 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_13x n'est pas utilisable."
12190 #: src/lyx_main.C:349
12191 msgid "System directory set to: "
12192 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
12194 #: src/lyx_main.C:357
12195 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
12196 msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. "
12198 #: src/lyx_main.C:358
12199 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
12200 msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
12202 #: src/lyx_main.C:359
12203 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
12205 "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_13x sur le répertoire "
12208 #: src/lyx_main.C:361
12209 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
12210 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
12212 #: src/lyx_main.C:370
12214 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
12216 "Utilisation de la valeur par défaut %1$s mais attendez-vous à des problèmes."
12218 #: src/lyx_main.C:375
12219 msgid "Using built-in default "
12220 msgstr "Utilisation de la valeur par défaut "
12222 #: src/lyx_main.C:376
12223 msgid " but expect problems."
12224 msgstr " mais attendez-vous à des problèmes."
12226 #: src/lyx_main.C:380
12227 msgid "Expect problems."
12228 msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
12230 #: src/lyx_main.C:598
12231 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12232 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12234 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
12238 #: src/lyx_main.C:612
12239 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
12240 msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX invalide."
12242 #: src/lyx_main.C:613
12243 msgid "It is needed to keep your own configuration."
12244 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
12246 #: src/lyx_main.C:614
12247 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
12248 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
12250 #: src/lyx_main.C:615
12251 msgid "Running without personal LyX directory."
12252 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
12254 #: src/lyx_main.C:622
12256 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12257 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s et lancement de configure..."
12259 #: src/lyx_main.C:627
12260 msgid "LyX: Creating directory "
12261 msgstr "LyX : Création du répertoire "
12263 #: src/lyx_main.C:628
12264 msgid " and running configure..."
12265 msgstr " et lancement de configure..."
12267 #: src/lyx_main.C:636
12269 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12270 msgstr "Échec. Utilisation de %1$s à la place."
12272 #: src/lyx_main.C:640
12273 msgid "Failed. Will use "
12274 msgstr "Échec. Utilisation de "
12276 #: src/lyx_main.C:641
12278 msgstr " à la place."
12280 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
12281 msgid "LyX Warning!"
12282 msgstr "Avertissment LyX !"
12284 #: src/lyx_main.C:665
12286 msgid "Error while reading %1$s."
12287 msgstr "Erreur lors de la lecture de %1$s."
12289 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
12290 msgid "Using built-in defaults."
12291 msgstr "Utilisation des réglages par défaut."
12293 #: src/lyx_main.C:669
12294 msgid "Error while reading "
12295 msgstr "Erreur lors de la lecture de "
12297 #: src/lyx_main.C:779
12298 msgid "List of supported debug flags:"
12299 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12301 #: src/lyx_main.C:784
12303 msgid "Setting debug level to %1$s"
12304 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12306 #: src/lyx_main.C:788
12307 msgid "Setting debug level to "
12308 msgstr "Niveau de débogage "
12310 #: src/lyx_main.C:799
12312 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12313 "Command line switches (case sensitive):\n"
12314 "\t-help summarize LyX usage\n"
12315 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12316 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12317 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12318 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12319 " select the features to debug.\n"
12320 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12321 "\t-x [--execute] command\n"
12322 " where command is a lyx command.\n"
12323 "\t-e [--export] fmt\n"
12324 " where fmt is the export format of choice.\n"
12325 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12326 " where fmt is the import format of choice\n"
12327 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12328 "\t-version summarize version and build info\n"
12329 "Check the LyX man page for more details."
12331 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12332 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12333 "\t-help message d'aide\n"
12334 "\t-userdir rep positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
12335 "\t-sysdir rep positionner le répertoire système sur rep\n"
12336 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
12337 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12338 " sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
12339 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
12340 "\t-x [--execute] commande\n"
12341 " où commande est une commande LyX.\n"
12342 "\t-e [--export] fmt\n"
12343 " où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
12344 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12345 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
12346 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12347 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
12348 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12350 #: src/lyx_main.C:835
12351 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12352 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12354 #: src/lyx_main.C:845
12355 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12356 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12358 #: src/lyx_main.C:855
12359 msgid "Missing command string after --execute switch"
12360 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12362 #: src/lyx_main.C:868
12363 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12365 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12367 #: src/lyx_main.C:880
12368 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12370 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12372 #: src/lyx_main.C:885
12373 msgid "Missing filename for --import"
12374 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12376 #: src/lyxfind.C:49
12380 #: src/lyxfind.C:49
12381 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
12382 msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide."
12384 #: src/lyxfont.C:45
12388 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
12389 #: src/lyxfont.C:62
12393 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
12394 #: src/lyxfont.C:62
12398 #: src/lyxfont.C:53
12400 msgstr "Petites Capitales"
12402 #: src/lyxfont.C:62
12406 #: src/lyxfont.C:62
12408 msgstr "(Dés)Activer"
12410 #: src/lyxfont.C:531
12412 msgid "Emphasis %1$s, "
12413 msgstr "En Évidence %1$s, "
12415 #: src/lyxfont.C:534
12417 msgstr "En Évidence "
12419 #: src/lyxfont.C:539
12421 msgid "Underline %1$s, "
12422 msgstr "Souligné %1$s, "
12424 #: src/lyxfont.C:542
12428 #: src/lyxfont.C:547
12430 msgid "Noun %1$s, "
12431 msgstr "Nom propre %1$s, "
12433 #: src/lyxfont.C:550
12435 msgstr "Nom propre "
12437 #: src/lyxfont.C:557
12439 msgid "Language: %1$s, "
12440 msgstr "Langue : %1$s, "
12442 #: src/lyxfont.C:560
12446 #: src/lyxfont.C:565
12448 msgid " Number %1$s"
12449 msgstr " Nombre %1$s"
12451 #: src/lyxfont.C:568
12455 #: src/lyxfunc.C:242
12456 msgid "Unknown function."
12457 msgstr "Fonction inconnue"
12459 #: src/lyxfunc.C:275
12460 msgid "Nothing to do"
12461 msgstr "Rien à faire"
12463 #: src/lyxfunc.C:291
12464 msgid "Unknown action"
12465 msgstr "Action inconnue"
12467 #. the default error message if we disable the command
12468 #: src/lyxfunc.C:296
12469 msgid "Command disabled"
12470 msgstr "Commande désactivée"
12473 #: src/lyxfunc.C:308
12474 msgid "Document is read-only"
12475 msgstr "Document en lecture seule"
12478 #: src/lyxfunc.C:313
12479 msgid "Command not allowed without any document open"
12480 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12482 #: src/lyxfunc.C:701
12484 msgid "Unknown function (%1$s)"
12485 msgstr "Fonction inconnue (%1$s)"
12487 #: src/lyxfunc.C:705
12488 msgid "Unknown function ("
12489 msgstr "Fonction inconnue ("
12491 #: src/lyxfunc.C:981
12493 msgid "Saving document %1$s..."
12494 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12496 #: src/lyxfunc.C:984
12497 msgid "Saving document "
12498 msgstr "Enregistrement du document "
12500 #: src/lyxfunc.C:990
12504 #: src/lyxfunc.C:1132 src/mathed/formulabase.C:1036
12505 msgid "Missing argument"
12506 msgstr "Paramètre manquant"
12508 #: src/lyxfunc.C:1145
12510 msgid "Opening help file %1$s..."
12511 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12513 #: src/lyxfunc.C:1148
12514 msgid "Opening help file "
12515 msgstr "Ouverture du fichier d'aide "
12517 #: src/lyxfunc.C:1354
12518 msgid "This is only allowed in math mode!"
12519 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
12521 #: src/lyxfunc.C:1396
12522 msgid "Opening child document "
12523 msgstr "Ouverture du document fils"
12525 #: src/lyxfunc.C:1470
12526 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12527 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12529 #: src/lyxfunc.C:1484
12531 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12533 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12536 #: src/lyxfunc.C:1489
12538 msgstr "Set-color "
12540 #: src/lyxfunc.C:1490
12541 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
12542 msgstr " a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie"
12544 #: src/lyxfunc.C:1640
12545 msgid "Select template file"
12546 msgstr "Choisir le modèle"
12548 #: src/lyxfunc.C:1679
12549 msgid "Select document to open"
12550 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12552 #: src/lyxfunc.C:1715
12553 msgid "No such file"
12554 msgstr "Fichier inexistant"
12556 #: src/lyxfunc.C:1716
12557 msgid "Start a new document with this filename ?"
12558 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
12560 #: src/lyxfunc.C:1728
12562 msgid "Opening document %1$s..."
12563 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12565 #: src/lyxfunc.C:1730
12566 msgid "Opening document "
12567 msgstr "Ouverture du document "
12569 #: src/lyxfunc.C:1740
12571 msgid "Document %1$s opened."
12572 msgstr "Document %1$s ouvert."
12574 #: src/lyxfunc.C:1742
12578 #: src/lyxfunc.C:1746
12580 msgid "Could not open document %1$s"
12581 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12583 #: src/lyxfunc.C:1749
12584 msgid "Could not open document "
12585 msgstr "Impossible d'ouvrir le document "
12587 #: src/lyxfunc.C:1776
12589 msgid "Select %1$s file to import"
12590 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12592 #: src/lyxfunc.C:1780
12594 msgstr "Choisir le fichier "
12596 #: src/lyxfunc.C:1781
12597 msgid " file to import"
12598 msgstr " à importer"
12600 #: src/lyxfunc.C:1820
12602 "Do you want to close that document now?\n"
12603 "('No' will just switch to the open version)"
12605 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
12606 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
12608 #: src/lyxfunc.C:1840
12609 msgid "A document by the name"
12610 msgstr "Un document possédant le nom"
12612 #: src/lyxfunc.C:1841
12613 msgid "already exists. Overwrite?"
12614 msgstr "existe déjà. L'écraser ?"
12616 #: src/lyxfunc.C:1913
12617 msgid "Welcome to LyX!"
12618 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12620 #: src/lyxrc.C:1832
12622 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12623 "recommended for non-English languages."
12625 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12626 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12628 #: src/lyxrc.C:1836
12630 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12631 "environment variable PRINTER."
12633 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12634 "variable d'environnement PRINTER."
12636 #: src/lyxrc.C:1840
12637 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12638 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12640 #: src/lyxrc.C:1844
12641 msgid "The option to print only even pages."
12642 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12644 #: src/lyxrc.C:1848
12645 msgid "The option to print only odd pages."
12646 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12648 #: src/lyxrc.C:1852
12649 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12651 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12654 #: src/lyxrc.C:1856
12655 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12656 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12658 #: src/lyxrc.C:1860
12659 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12660 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12662 #: src/lyxrc.C:1864
12663 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12664 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12666 #: src/lyxrc.C:1868
12667 msgid "The option to print out in landscape."
12668 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12670 #: src/lyxrc.C:1872
12671 msgid "The option to specify paper type."
12672 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12674 #: src/lyxrc.C:1876
12675 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12676 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12678 #: src/lyxrc.C:1880
12679 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12681 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12682 "imprimante donnée."
12684 #: src/lyxrc.C:1884
12686 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12689 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12690 "votre commande d'impression."
12692 #: src/lyxrc.C:1888
12693 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12695 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12698 #: src/lyxrc.C:1892
12699 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12701 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12704 #: src/lyxrc.C:1896
12706 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12707 "the filename of the DVI file to be printed."
12709 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12710 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12712 #: src/lyxrc.C:1900
12714 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12715 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12718 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12719 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12720 "le nom et les paramètres indiqués."
12722 #: src/lyxrc.C:1904
12724 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12725 "prepended along with the printer name after the spool command."
12727 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12728 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12730 #: src/lyxrc.C:1908
12732 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12733 "wrong, override the setting here."
12735 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12736 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12738 #: src/lyxrc.C:1913
12741 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12742 "roughly the same size as on paper."
12744 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12745 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12747 #: src/lyxrc.C:1917
12748 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12750 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12753 #: src/lyxrc.C:1923
12754 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12756 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12758 #: src/lyxrc.C:1927
12759 msgid "The bold font in the dialogs."
12760 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12762 #: src/lyxrc.C:1931
12763 msgid "The normal font in the dialogs."
12764 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12766 #: src/lyxrc.C:1935
12767 msgid "The encoding for the screen fonts."
12768 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12770 #: src/lyxrc.C:1939
12771 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12772 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12774 #: src/lyxrc.C:1946
12776 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12778 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12779 "signifie pas de sauvegarde."
12781 #: src/lyxrc.C:1950
12783 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12784 "LyX was started from."
12786 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12787 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12789 #: src/lyxrc.C:1954
12791 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12792 "value selects the directory LyX was started from."
12794 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12795 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12797 #: src/lyxrc.C:1958
12799 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12800 "when you quit LyX."
12802 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12805 #: src/lyxrc.C:1962
12807 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12810 "Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires "
12811 "temporaires pour stocker les sorties TeX temporaires."
12813 #: src/lyxrc.C:1966
12814 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12815 msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
12817 #: src/lyxrc.C:1970
12819 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12820 "automatically by what you type."
12822 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12823 "automatiquement par ce que vous tapez."
12825 #: src/lyxrc.C:1974
12827 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12830 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12831 "remises à zéro après un changement de classe."
12833 #: src/lyxrc.C:1978
12835 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12836 "\".out\". Only for advanced users."
12838 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12839 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12841 #: src/lyxrc.C:1982
12843 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12844 "its global and local bind/ directories."
12846 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12847 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12849 #: src/lyxrc.C:1986
12851 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12852 "will look in its global and local ui/ directories."
12854 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12855 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12857 #: src/lyxrc.C:1992
12859 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12860 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12862 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12863 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12865 #: src/lyxrc.C:1996
12867 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12868 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12869 "is specified, an internal routine is used."
12871 "Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
12872 "sortie ASCII. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le "
12873 "fichier d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
12875 #: src/lyxrc.C:2000
12877 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12880 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
12883 #: src/lyxrc.C:2004
12884 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12886 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
12889 #: src/lyxrc.C:2008
12890 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12891 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12893 #: src/lyxrc.C:2012
12894 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12896 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12899 #: src/lyxrc.C:2016
12900 msgid "Specify the default paper size."
12901 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12903 # Trouver un meilleur exemple !
12904 #: src/lyxrc.C:2023
12906 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12909 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12912 #: src/lyxrc.C:2027
12913 msgid "What command runs the spell checker?"
12914 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12916 #: src/lyxrc.C:2031
12918 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12919 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12920 "not work with all dictionaries."
12922 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12923 "vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
12924 "marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12926 #: src/lyxrc.C:2036
12928 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12930 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12932 #: src/lyxrc.C:2041
12934 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12936 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12939 #: src/lyxrc.C:2046
12940 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12941 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12943 #: src/lyxrc.C:2050
12945 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12946 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12947 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12949 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12950 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12951 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12952 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12954 #: src/lyxrc.C:2054
12956 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12957 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12959 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12960 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12962 #: src/lyxrc.C:2058
12964 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12965 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12967 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12968 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12969 "le curseur à l'écran."
12971 #: src/lyxrc.C:2062
12973 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12974 "shown after the change has been made.)"
12976 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12977 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12979 #: src/lyxrc.C:2066
12980 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12981 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12983 #: src/lyxrc.C:2070
12984 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12986 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12988 #: src/lyxrc.C:2074
12990 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12991 "the backup file in the same directory as the original file."
12993 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12994 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12996 #: src/lyxrc.C:2078
12998 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13000 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13001 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13003 #: src/lyxrc.C:2082
13005 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13008 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13009 "celle du document."
13011 #: src/lyxrc.C:2086
13013 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13014 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13016 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13017 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13019 #: src/lyxrc.C:2090
13021 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13024 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13027 #: src/lyxrc.C:2094
13029 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13030 "document is the default language."
13032 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13033 "document est la langue par défaut."
13035 #: src/lyxrc.C:2098
13037 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13039 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13041 #: src/lyxrc.C:2102
13043 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13044 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13046 #: src/lyxrc.C:2106
13048 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13049 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13050 "name of the second language."
13052 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13053 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13056 #: src/lyxrc.C:2110
13057 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13058 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13060 #: src/lyxrc.C:2114
13061 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13062 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13064 #: src/lyxrc.C:2119
13067 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13068 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13070 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13071 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13073 #: src/lyxrc.C:2123
13074 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13075 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13077 #: src/lyxrc.C:2127
13080 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13083 "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
13086 #: src/lyxrc.C:2140
13087 msgid "New documents will be assigned this language."
13088 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13090 #: src/lyxrc.C:2144
13091 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13092 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13094 #: src/lyxrc.C:2148
13095 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13097 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13099 #: src/lyxrc.C:2152
13100 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13102 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13105 #: src/lyxrc.C:2156
13106 msgid "Scale the preview size to suit."
13107 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13109 #: src/lyxtextclasslist.C:90
13110 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
13111 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des environnements !"
13113 #: src/lyxtextclasslist.C:91
13114 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
13115 msgstr "Vérifiez que le fichier « textclass.lst »"
13117 #: src/lyxtextclasslist.C:92
13118 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
13119 msgstr "est installé correctement. Désolé, on doit se quitter... :-("
13121 #: src/lyxtextclasslist.C:149
13122 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
13123 msgstr "LyX n'a pu trouver aucune description d'environnement !"
13125 #: src/lyxtextclasslist.C:150
13126 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
13127 msgstr "Vérifiez le contenu du fichier « textclass.lst »"
13129 #: src/lyxtextclasslist.C:151
13130 msgid "Sorry, has to exit :-("
13131 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
13134 msgid "File not saved"
13135 msgstr "Fichier non enregistré"
13138 msgid "You must save the file"
13139 msgstr "Vous devez enregistrer le fichier"
13142 msgid "before it can be registered."
13143 msgstr "avant d'initialiser le contrôle de révision."
13145 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
13146 msgid "Save document and proceed?"
13147 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
13150 msgid "LyX VC: Initial description"
13151 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13154 msgid "(no initial description)"
13155 msgstr "(pas de description initiale)"
13158 msgid "This document has NOT been registered."
13159 msgstr "Le contrôle de version n'a pas été initialisé."
13162 msgid "LyX VC: Log Message"
13163 msgstr "LyX CV : Message de log"
13166 msgid "(no log message)"
13167 msgstr "(aucun message de log)"
13170 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
13171 msgstr "Ignorer les modifications et continuer la récupération ?"
13173 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
13174 #. we should warn the user that reverting will discard all
13175 #. changes made since the last check in.
13177 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
13178 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
13181 msgid "to the document since the last check in."
13182 msgstr "modifications apportées au document dans cette version éditable."
13185 msgid "Do you still want to do it?"
13186 msgstr "Voulez-vous toujours le faire ?"
13188 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
13189 msgid "Math editor mode"
13190 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13192 #: src/mathed/formulabase.C:727
13193 msgid "Invalid action in math mode!"
13194 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
13196 #: src/mathed/formulamacro.C:132
13198 msgid " Macro: %s: "
13199 msgstr " Macro : %s : "
13201 #: src/mathed/formulamacro.C:134
13205 #: src/support/filetools.C:448
13206 msgid "Error! Cannot open directory:"
13207 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
13209 #: src/support/filetools.C:468
13210 msgid "Error! Could not remove file:"
13211 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
13213 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
13214 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
13215 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
13217 #: src/support/filetools.C:509
13218 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
13219 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
13221 #: src/support/filetools.C:574
13222 msgid "Internal error!"
13223 msgstr "Erreur interne !"
13225 #: src/support/filetools.C:575
13226 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
13227 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
13229 #: src/support/filetools.C:580
13230 msgid "Error! Couldn't create directory:"
13231 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
13233 #: src/support/filetools.C:1359
13234 msgid "Could not delete auto-save file!"
13235 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
13237 #: src/tabular.C:1349
13239 msgstr "Attention !"
13241 #: src/tabular.C:1350
13242 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
13243 msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
13245 #: src/tabular.C:1351
13246 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
13247 msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour la conversion !"
13251 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13254 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13258 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13260 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13264 msgid " (vertical fill)"
13265 msgstr " (ressort vertical)"
13268 msgid "Page Break (top)"
13269 msgstr "Saut de Page (Haut)"
13271 #. draw the additional space if needed:
13273 msgid "Space above"
13274 msgstr "Espacement au-dessus"
13277 msgid "Page Break (bottom)"
13278 msgstr "Saut de Page (Bas)"
13281 msgid "Space below"
13282 msgstr "Espacement au-dessous"
13284 #. Could only happen with user style
13285 #: src/text2.C:1012
13287 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13290 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13293 #: src/text2.C:1051
13294 msgid "Nothing to index!"
13295 msgstr "Rien à faire !"
13297 #: src/text2.C:1055
13298 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13299 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13301 #: src/text2.C:1330
13306 #. par->SetLayout(0);
13307 #. s = layout->labelstring;
13308 #: src/text2.C:1343
13309 msgid "Senseless: "
13312 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
13313 msgid "No more insets"
13314 msgstr "Pas d'autre insert"
13318 msgstr "Marque désactivée"
13322 msgstr "Marque activée"
13325 msgid "Mark removed"
13326 msgstr "Marque enlevée"
13330 msgstr "Marque posée"
13332 #: src/text3.C:1112
13333 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13334 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
13336 #~ msgid "Size:|#Z"
13337 #~ msgstr "Taille :|#T"
13339 #~ msgid "Cancel|#N^["
13340 #~ msgstr "Annuler|#n^["
13342 #~ msgid "Cancel|#C^["
13343 #~ msgstr "Annuler|#n^["
13348 #~ msgid "Width|#W"
13349 #~ msgstr "Largeur|#L"
13351 #~ msgid "Height|#H"
13352 #~ msgstr "Hauteur|#H"
13357 #~ msgid "Columns "
13358 #~ msgstr "Colonnes "
13360 #~ msgid "Encoding|#E"
13361 #~ msgstr "Encodage|#E"
13363 #~ msgid "smallest"
13364 #~ msgstr "tout petit"
13367 #~ msgstr "très petit"
13378 #~ msgid "Use alternative language|#a"
13379 #~ msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
13381 #~ msgid "Use escape characters|#e"
13382 #~ msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
13384 #~ msgid "Use personal dictionary|#d"
13385 #~ msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d"
13388 #~ msgstr "Vers|#V"
13393 #~ msgid "adapt output"
13394 #~ msgstr "Adapter la sortie"
13397 #~ msgstr "commande"
13399 #~ msgid "page range"
13406 #~ msgstr "ordre inverse"
13408 #~ msgid "to printer"
13409 #~ msgstr "vers l'imprimante"
13411 #~ msgid "file extension"
13412 #~ msgstr "extension de fichier"
13414 #~ msgid "spool command"
13415 #~ msgstr "commande de spoule"
13417 #~ msgid "paper type"
13418 #~ msgstr "type de papier"
13420 #~ msgid "even pages"
13421 #~ msgstr "pages paires"
13423 #~ msgid "odd pages"
13424 #~ msgstr "pages impaires"
13426 #~ msgid "collated"
13427 #~ msgstr "accolées"
13429 #~ msgid "landscape"
13430 #~ msgstr "paysage"
13433 #~ msgstr "vers un fichier"
13435 #~ msgid "extra options"
13436 #~ msgstr "autres options"
13438 #~ msgid "paper size"
13439 #~ msgstr "taille de papier"
13441 #~ msgid "ascii roff|#r"
13442 #~ msgstr "roff|#f"
13445 #~ msgstr "jusque|#j"
13447 #~ msgid "Close|#C^["
13448 #~ msgstr "Fermer|#F^["
13450 #~ msgid "Bottom|#b"
13454 #~ msgstr "Gauche|#G"
13456 #~ msgid "Entry : "
13457 #~ msgstr "Entrée : "
13460 #~ msgstr "Type|#T"
13463 #~ msgstr "Texte|#T"
13466 #~ msgid "Op&tions :"
13467 #~ msgstr "Options"
13470 #~ msgid "Quote style"
13471 #~ msgstr "Style des Guillemets"
13474 #~ msgid "&Section :"
13475 #~ msgstr "Section"
13477 #~ msgid "Paper size"
13478 #~ msgstr "Taille :"
13480 #~ msgid "&Browse ..."
13481 #~ msgstr "&Parcourir ..."
13483 #~ msgid "Spellchecker|S"
13484 #~ msgstr "Correcteur Orthographique|q"
13486 #~ msgid "Preferences|P"
13487 #~ msgstr "Préférences|P"
13489 #~ msgid "Character|C"
13490 #~ msgstr "Caractère|C"
13492 #~ msgid "Paragraph|P"
13493 #~ msgstr "Paragraphe|P"
13495 #~ msgid "Document|D"
13496 #~ msgstr "Document|D"
13498 #~ msgid "Cannot open specified file: "
13499 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
13504 #~ msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
13505 #~ msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
13508 #~ msgstr "Un et demi"
13510 #~ msgid "No LaTeX log file found"
13511 #~ msgstr "Fichier log introuvable"
13513 #~ msgid "*|All files"
13514 #~ msgstr "*|Tous les fichiers"
13516 #~ msgid "Smallskip"
13526 #~ msgid "Select a graphic file"
13527 #~ msgstr "Choisir le fichier graphique"
13530 #~ msgid "Impossible Operation!"
13531 #~ msgstr "Opération Interdite !"
13533 #~ msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
13534 #~ msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
13536 #~ msgid "Sans serif"
13537 #~ msgstr "Sans empattement"
13539 #~ msgid "Replacement:|#R"
13540 #~ msgstr "À remplacer par :|#e"
13542 #~ msgid "Enter editor program"
13543 #~ msgstr "Entrer le programme d'édition"
13546 #~ msgstr "Éditeur"
13548 #~ msgid "Table of contents depth"
13549 #~ msgstr "Profondeur de la TdM"
13555 #~ msgid "Institute "
13556 #~ msgstr "Institut"
13559 #~ msgid "Abstract "
13560 #~ msgstr "Abstract : "
13562 #~ msgid "latex text"
13563 #~ msgstr "texte latex"
13565 #~ msgid "Canceled"
13568 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
13569 #~ msgstr "Portugais (Brésil)"
13571 #~ msgid "French Canadian"
13572 #~ msgstr "Français Canadien"
13574 #~ msgid "French (GUTenberg)"
13575 #~ msgstr "Français (GUTenberg)"
13577 #~ msgid "German (new spelling)"
13578 #~ msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
13582 #~ msgstr "Formats"
13589 #~ msgid "Document &Type:"
13590 #~ msgstr "Document"
13593 #~ msgid "Page &Style:"
13594 #~ msgstr "Mise en page :"
13597 #~ msgid "&Font && Size:"
13598 #~ msgstr "Taille de Police :"
13601 #~ msgid "&Table of Contents:"
13602 #~ msgstr "Table des Matières"
13604 # contrainte de longueur
13606 #~ msgid "AMS &Math"
13607 #~ msgstr "AMS Maths"
13610 #~ msgid "Line Spacing:"
13611 #~ msgstr "Interligne"
13614 #~ msgid "&Two Columns"
13615 #~ msgstr "&Colonnes :"
13618 #~ msgid "&Facing Pages"
13619 #~ msgstr "&Commencer une étendue :"
13623 #~ msgstr "&Ajouter ..."
13626 #~ msgid "&Lines && Pagebreaks"
13627 #~ msgstr "&Sauts de Ligne et de Page"
13630 #~ msgid "<reference>"
13631 #~ msgstr "pointRéférence"
13633 #~ msgid "Dead Keys"
13634 #~ msgstr "Touches Mortes"
13636 #~ msgid "Override X Window dead-keys|#O"
13637 #~ msgstr "Outrepasser les touches mortes X-Window|#O"
13641 #~ msgstr "Terminé"
13644 #~ "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
13645 #~ "accent keys) that may be defined for your keyboard."
13647 #~ "Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent "
13648 #~ "cironflexe) définies sur votre clavier."
13650 #~ msgid "LyX file format is newer that what"
13651 #~ msgstr "Le format du fichier est plus récent que"
13653 #~ msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
13655 #~ "celui supporté par cette version de LyX. Attendez-vous à des problèmes."
13657 #~ msgid "Error! Document is read-only: "
13658 #~ msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
13660 #~ msgid "Error! Cannot write file: "
13661 #~ msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
13663 #~ msgid "Error! Cannot open file: "
13664 #~ msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier : "
13666 #~ msgid "Some documents were not saved:"
13667 #~ msgstr "Certains documents n'ont pas été enregistrés :"
13669 #~ msgid "Exit anyway?"
13670 #~ msgstr "Quitter malgré tout ?"
13672 #~ msgid "Redo not yet supported in math mode"
13673 #~ msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
13675 #~ msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
13676 #~ msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
13678 #~ msgid "' indexed."
13679 #~ msgstr " » indexé."
13682 #~ msgstr "Utilise le pixel ["
13684 #~ msgid "List of Figures"
13685 #~ msgstr "Liste des Figures"
13687 #~ msgid "List of Algorithms"
13688 #~ msgstr "Liste des Algorithmes"
13690 #~ msgid "Loading font into X-Server..."
13691 #~ msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
13693 #~ msgid "left top"
13694 #~ msgstr "gaucheHaut"
13696 #~ msgid "left bottom"
13697 #~ msgstr "gaucheBas"
13699 #~ msgid "center top"
13700 #~ msgstr "centreHaut"
13702 #~ msgid "center bottom"
13703 #~ msgstr "centreBas"
13705 #~ msgid "right top"
13706 #~ msgstr "droiteHaut"
13708 #~ msgid "right bottom"
13709 #~ msgstr "droiteBas"
13712 #~ msgid "On some systems, with this options only relative path names"
13713 #~ msgstr "Sur certains systèmes, avec ces options seuls les chemins relatifs"
13716 #~ msgid "inside the master file dir are allowed. You might get a LaTeX error!"
13718 #~ "dans le répertoire principal sont autorisés. Vous pouvez avoir une erreur "
13721 #~ msgid "Specified file doesn't exist"
13722 #~ msgstr "Le fichier spécifié n'existe pas"
13724 #~ msgid " words checked."
13725 #~ msgstr " mots vérifiés."
13727 #~ msgid "Missing filelist. try Rescan"
13729 #~ "Liste des fichiers manquante.\n"
13730 #~ "Essayez Rafraîchir."
13741 #~ msgid "FIXME - describe the units."
13742 #~ msgstr "À VOIR - décrit les unités."
13744 #~ msgid "A4 small Margins (only portrait)"
13745 #~ msgstr "A4 petites Marges (portrait seul)"
13747 #~ msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
13748 #~ msgstr "A4 très grandes marges (portrait seul)"
13783 #~ msgid "iso88595"
13784 #~ msgstr "iso88595"
13786 #~ msgid "Document layout set"
13787 #~ msgstr "Style de document appliqué"
13789 #~ msgid "Should I set some parameters to"
13790 #~ msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres"
13792 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
13793 #~ msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document."
13795 #~ msgid "LyX: Paragraph Settings"
13796 #~ msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
13798 #~ msgid "Copyright and Version"
13799 #~ msgstr "Copyright et Version"
13801 #~ msgid "License and Warranty"
13802 #~ msgstr "Licence et Garantie"
13805 #~ "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
13806 #~ "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
13807 #~ "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In "
13808 #~ "\"View->TeX Information\" you can list all installed styles."
13810 #~ "Le style BibTeX à utiliser (un seul autorisé). Insérez-le sans "
13811 #~ "l'extension par défaut « .bst » et sans le chemin. La plupart des styles "
13812 #~ "BibTeX se trouvent dans $TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF est le répertoire "
13813 #~ "racine de l'arbre TeX local. Avec « Visualiser->Informations TeX » vous "
13814 #~ "avez la liste de tous les styles installés."
13817 #~ "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table "
13818 #~ "of Contents (which doesn't happen by default)."
13820 #~ "Cochez si vous voulez que la bibliographie apparaisse dans la Table des "
13821 #~ "Matières (ce qui n'est pas le cas par défaut)."
13823 #~ msgid "Cancel|#N"
13824 #~ msgstr "Annuler|#n"
13838 #~ msgid "Upper case|#U"
13839 #~ msgstr "Majuscules|#M"
13841 #~ msgid "Optional text"
13842 #~ msgstr "Texte Optionnel"
13844 #~ msgid "Before:|#B"
13845 #~ msgstr "Avant :|#v"
13847 #~ msgid "After:|#e"
13848 #~ msgstr "Après :|#A"
13850 #~ msgid "Paper size:|#P"
13851 #~ msgstr "Taille :|#i"
13853 #~ msgid "Page cols"
13854 #~ msgstr "Colonnes"
13856 #~ msgid "Quote Style "
13857 #~ msgstr "Style des Guillemets"
13859 #~ msgid "Encoding:|#D"
13860 #~ msgstr "Encodage :|#E"
13862 #~ msgid "Rescan|#R#r"
13863 #~ msgstr "Rafraîchir|#F#f"
13865 #~ msgid "Title|#T"
13866 #~ msgstr "Titre|#T"
13868 #~ msgid "Rotate|#R"
13869 #~ msgstr "Rotation|#t"
13871 #~ msgid "Output size"
13872 #~ msgstr "Taille finale"
13874 #~ msgid "Original size|#O"
13875 #~ msgstr "Taille d'origine|#o"
13877 #~ msgid "Custom|#C"
13878 #~ msgstr "Personnalisé|#P"
13880 #~ msgid "Value|#V"
13881 #~ msgstr "Valeur|#V"
13883 #~ msgid "keep Aspect ratio|#A"
13884 #~ msgstr "garder les Proportions|#g"
13886 #~ msgid "Get LyX size|#L"
13887 #~ msgstr "Taille LyX|#L"
13889 #~ msgid "Corner coordinates (X, Y)"
13890 #~ msgstr "Coordonnées du coin (X, Y)"
13895 #~ msgid "Top right ( |#T"
13896 #~ msgstr "en Haut à Droite ( |#H"
13901 #~ msgid "Screen size"
13902 #~ msgstr "Taille à l'écran"
13904 #~ msgid "Custom|#u"
13905 #~ msgstr "Personnalisé|#P"
13907 # contrainte de longueur
13908 #~ msgid "Monochrome|#M"
13909 #~ msgstr "Noir et Blanc|#B"
13911 # contrainte de longueur
13912 #~ msgid "Grayscale|#G"
13913 #~ msgstr "Niveaux de Gris|#g"
13915 #~ msgid "Color|#C"
13916 #~ msgstr "Couleur|#C"
13918 #~ msgid "Get LaTeX size|#L"
13919 #~ msgstr "Taille LaTeX|#L"
13921 #~ msgid "LaTeX Size"
13922 #~ msgstr "Taille LaTeX"
13927 #~ msgid "No %-units are allowed here."
13928 #~ msgstr "Les unités de pourcentage sont interdites ici."
13930 #~ msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
13931 #~ msgstr "Ne peut pas utiliser les valeurs de la taille LaTeX !"
13933 # contrainte de longueur
13934 #~ msgid "Don't typeset|#D"
13935 #~ msgstr "Formatage désactivé|#D"
13938 #~ msgstr "Fermer "
13941 #~ msgstr "Gauche|#G"
13943 #~ msgid "Above|#b"
13944 #~ msgstr "Avant|#v"
13946 #~ msgid "Below|#E"
13947 #~ msgstr "Après|#p"
13949 #~ msgid "Above|#o"
13950 #~ msgstr "Avant|#n"
13952 #~ msgid "Below|#l"
13953 #~ msgstr "Après|#r"
13955 #~ msgid "Above:|#v"
13956 #~ msgstr "Avant :|#t"
13958 #~ msgid "Below:|#w"
13959 #~ msgstr "Après :|#s"
13961 #~ msgid "Spacing:|#S"
13962 #~ msgstr "Interligne|#g"
13964 # contrainte de longueur
13965 #~ msgid "Label Width"
13966 #~ msgstr "Taille marqueur"
13968 # contrainte de longueur
13970 #~ msgstr "Indentation"
13972 #~ msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
13973 #~ msgstr "Ne peut pas appliquer le style de paragraphe à cet insert !"
13975 #~ msgid "Show banner|#S"
13976 #~ msgstr "Afficher la bannière|#b"
13978 #~ msgid "Exit confirmation|#E"
13979 #~ msgstr "Confirmer pour quitter|#q"
13981 #~ msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
13982 #~ msgstr "Afficher les raccourcis clavier|#u"
13984 #~ msgid "File->New asks for name|#N"
13985 #~ msgstr "Demander le nom dans Fichier->Nouveau|#N"
13987 # contrainte de longueur
13988 #~ msgid "in Monochrome|#M"
13989 #~ msgstr "Noir et Blanc|#B"
13991 # contrainte de longueur
13992 #~ msgid "in Grayscale|#G"
13993 #~ msgstr "Niveaux de Gris|#g"
13995 #~ msgid "in Color|#C"
13996 #~ msgstr "Couleur|#c"
13999 #~ msgstr "Fichier d'interface"
14001 #~ msgid "User|#U#u"
14002 #~ msgstr "Utilisateur|#U#u"
14004 #~ msgid "All Pages|#G"
14005 #~ msgstr "Toutes les Pages|#T"
14007 #~ msgid "Only Odd Pages|#O"
14008 #~ msgstr "Pages Impaires|#m"
14010 #~ msgid "Only Even Pages|#E"
14011 #~ msgstr "Pages Paires|#P"
14013 #~ msgid "Normal Order|#N"
14014 #~ msgstr "Ordre Normal|#N"
14017 #~ msgstr "Pages :"
14020 #~ msgstr "Nombre :"
14022 #~ msgid "Collated|#C"
14023 #~ msgstr "Accolées|#c"
14028 #~ msgid "Print to"
14029 #~ msgstr "Imprimer vers"
14031 #~ msgid "Buffer|#B"
14032 #~ msgstr "Tampon|#m"
14037 #~ msgid "Reference type|#R"
14038 #~ msgstr "Type de référence|#y"
14040 #~ msgid "Goto reference|#G"
14041 #~ msgstr "Atteindre référence|#l"
14043 #~ msgid "Forwards >|#F^s"
14044 #~ msgstr "En Avant >|#F^s"
14046 #~ msgid " < Backwards|#B^r"
14047 #~ msgstr " < En Arrière|#B^r"
14049 #~ msgid "Case sensitive|#s#S"
14050 #~ msgstr "Selon la casse|#c#C"
14052 #~ msgid "LyX: Find and Replace"
14053 #~ msgstr "Rechercher et Remplacer"
14056 #~ msgstr "Remplacer"
14058 #~ msgid "Spellchecker Options...|#O"
14059 #~ msgstr "Options du correcteur...|#O"
14061 #~ msgid "Start spellchecking|#S"
14062 #~ msgstr "Commencer la correction|#C"
14064 # contrainte de longueur
14065 #~ msgid "Insert in personal dictionary|#I"
14066 #~ msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#j"
14068 #~ msgid "Ignore word|#g"
14069 #~ msgstr "Ignorer le mot|#I"
14071 #~ msgid "Stop spellchecking|#T"
14072 #~ msgstr "Arrêter la correction|#e"
14074 #~ msgid "Close Spellchecker|#C^["
14075 #~ msgstr "Quitter le Correcteur|#Q^["
14080 #~ msgid "LyX: Spellchecker"
14081 #~ msgstr "Correcteur Orthographique"
14083 #~ msgid "Tabular Layout"
14084 #~ msgstr "Style de Tableau"
14086 #~ msgid "LaTeX Classes|#C"
14087 #~ msgstr "Classes LaTeX|#C"
14089 #~ msgid "LaTeX Styles|#S"
14090 #~ msgstr "Styles LaTeX|#S"
14092 #~ msgid "BibTeX Styles|#B"
14093 #~ msgstr "Styles BibTeX|#B"
14096 #~ msgstr "Visualiser|#V"
14099 #~ "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
14101 #~ "Affiche le contenu du fichier marqué. Seulement possible quand il y a le "
14102 #~ "chemin complet."
14105 #~ "View full path or only file name. Full path is needed to view the "
14106 #~ "contents of a file."
14108 #~ "Affiche le chemin complet ou seulement le nom du fichier. Le chemin "
14109 #~ "complet est nécessaire pour afficher le contenu d'un fichier."
14112 #~ "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
14113 #~ "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
14116 #~ "Affiche les fichiers de style LaTeX installés, qui sont accessibles par "
14117 #~ "défaut dans LyX, comme « babel », ou avec \\usepackage{<fichier_de_style} "
14118 #~ "dans le préambule."
14121 #~ "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
14122 #~ "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
14124 #~ "Affiche les fichiers de style BibTeX installés. Ils peuvent être chargés "
14125 #~ "par Insérer->Listes&TdM->Référence BibTeX->Style."
14127 #~ msgid "LyX: Thesaurus"
14128 #~ msgstr "LyX : Dictionnaire de Synonymes"
14130 #~ msgid "Error scaling etc"
14131 #~ msgstr "Erreur lors de la mise à l'échelle"
14133 #~ msgid "Loaded but not displaying"
14134 #~ msgstr "Chargé mais pas affiché"
14136 #~ msgid "Get the printer parameters"
14137 #~ msgstr "Obtenir les paramètres d'imprimante"
14139 #~ msgid "Insert a new Tabular Inset"
14140 #~ msgstr "Nouvel insert de tableau"
14142 #~ msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
14144 #~ "Archiver le message précédent et afficher le nouveau dans le minibuffer"
14146 #~ msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
14147 #~ msgstr "Récupérer le message précédent et l'afficher dans le minibuffer"
14149 #~ msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
14150 #~ msgstr "'Push-toolbar' nécessite un paramètre > 0"
14152 #~ msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
14153 #~ msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
14156 #~ msgstr "nouveauFichier"
14158 #~ msgid "File already exists:"
14159 #~ msgstr "Le fichier existe déjà :"
14161 #~ msgid "Do you want to open the document?"
14162 #~ msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
14164 #~ msgid "Opening document"
14165 #~ msgstr "Ouverture du document en cours"
14167 #~ msgid "* No document open *"
14168 #~ msgstr "* Aucun document ouvert *"
14170 #~ msgid " switch!"
14173 #~ msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
14174 #~ msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option "
14177 #~ "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
14178 #~ "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
14180 #~ "Si LyX demande une seconde confirmation avant de quitter avec des "
14181 #~ "documents modifiés. (LyX demandera toujours si vous voulez enregistrer "
14182 #~ "les documents modifiés.)"
14185 #~ "LyX continously displays names of last command executed, along with a "
14186 #~ "list of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX "
14189 #~ "LyX affiche constamment dans le minibuffer le nom de la dernière commande "
14190 #~ "exécutée, avec une liste de raccourcis lui correspondant. Désélectionnez "
14191 #~ "si LyX paraît lent."
14194 #~ "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when "
14195 #~ "creating a new document or wait until you save it and be asked then."
14197 #~ "Si vous voulez déterminer un nom de fichier à la création du document ou "
14198 #~ "au premier enregistrement."
14200 #~ msgid "No number"
14201 #~ msgstr "Pas de chiffre"
14204 #~ msgstr " (large)"
14207 #~ msgstr "inconnu"
14209 #~ msgid "Revert to Saved|R"
14210 #~ msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
14212 #~ msgid "Inline formula|I"
14213 #~ msgstr "Formule En Ligne|L"
14215 #~ msgid "Align Left|f"
14216 #~ msgstr "Aligner à Gauche|G"
14219 #~ msgstr "Ajouter Rangée|j"
14221 #~ msgid "Add Column"
14222 #~ msgstr "Ajouter Colonne|o"
14224 #~ msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
14225 #~ msgstr "Indexer le Mot|x"
14237 #~ msgstr "À CORRIGER !"
14239 #~ msgid "The name of the style to use"
14240 #~ msgstr "Le nom du style à utiliser"
14243 #~ msgstr "&Parcourir"
14246 #~ msgstr "Polices :"
14248 # contrainte de longueur
14249 #~ msgid "Defa&ult Skip:"
14250 #~ msgstr "Espacement :"
14253 #~ msgstr "Classe :"
14255 #~ msgid "smallskip"
14279 #~ msgid "&Papersize:"
14280 #~ msgstr "Taille :"
14282 #~ msgid "&Special:"
14283 #~ msgstr "Spécial :"
14285 #~ msgid "&Use Geometry Package"
14286 #~ msgstr "Paquetage Geometry"
14288 # contrainte de longueur
14293 #~ msgstr "Gauche :"
14295 #~ msgid "Custom Papersize"
14296 #~ msgstr "Taille Personnalisée"
14298 # contrainte de longueur
14299 #~ msgid "Foot/Head Margins"
14300 #~ msgstr "Marge En-têtes/Pieds"
14303 #~ msgstr "«texte»"
14306 #~ msgstr "»texte«"
14308 #~ msgid "P&S Driver:"
14309 #~ msgstr "Pilote PS :"
14326 #~ msgid "&Standard"
14327 #~ msgstr "Standard"
14333 #~ msgstr "&Ding 1"
14336 #~ msgstr "D&ing 2"
14339 #~ msgstr "Di&ng 3"
14342 #~ msgstr "Din&g 4"
14347 #~ msgid "&View file"
14348 #~ msgstr "&Visualiser le fichier"
14350 #~ msgid "Screen Options"
14351 #~ msgstr "Options d'Écran"
14354 #~ msgstr "Montrer :"
14356 #~ msgid "draft mode"
14357 #~ msgstr "mode brouillon"
14360 #~ msgstr "&Personnalisé"
14362 #~ msgid "EPS Options"
14363 #~ msgstr "Options EPS"
14365 #~ msgid "Bounding box"
14369 #~ msgstr "&Obtenir"
14371 #~ msgid "clip to bounding box"
14372 #~ msgstr "couper au cadre"
14375 #~ msgstr "gaucheHaut"
14377 #~ msgid "leftBottom"
14378 #~ msgstr "gaucheBas"
14380 #~ msgid "leftBaseline"
14381 #~ msgstr "gaucheBase"
14383 #~ msgid "centerTop"
14384 #~ msgstr "centreHaut"
14386 #~ msgid "centerBottom"
14387 #~ msgstr "centreBas"
14389 #~ msgid "centerBaseline"
14390 #~ msgstr "centreBase"
14392 #~ msgid "rightTop"
14393 #~ msgstr "droiteHaut"
14395 #~ msgid "rightBottom"
14396 #~ msgstr "droiteBas"
14398 #~ msgid "rightBaseline"
14399 #~ msgstr "droiteBase"
14402 #~ msgstr "À CORRIGER"
14404 # à confirmer aussi
14406 #~ msgstr "Incorporation"
14408 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
14409 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
14410 #~ msgid "&Verbatim"
14411 #~ msgstr "Verbatim"
14413 # contrainte de longueur
14414 #~ msgid "&Don't typeset"
14415 #~ msgstr "Formatage désactivé"
14417 #~ msgid "Visible &Space"
14418 #~ msgstr "Espace visible"
14420 # contrainte de longueur
14421 #~ msgid "&Filename:"
14422 #~ msgstr "Nom Fichier :"
14424 #~ msgid "&Alignment and Spacing"
14425 #~ msgstr "&Alignement et Interligne"
14427 #~ msgid "Centimetres"
14428 #~ msgstr "Centimètres"
14436 #~ msgid "Millimetres"
14437 #~ msgstr "Millimètres"
14442 #~ msgid "ex Units"
14443 #~ msgstr "unités « ex »"
14445 #~ msgid "em Units"
14446 #~ msgstr "unités « em »"
14448 #~ msgid "Scaled Points"
14449 #~ msgstr "Points à l'échelle"
14451 #~ msgid "Big/PS Points"
14452 #~ msgstr "Points Big/PS"
14454 #~ msgid "Didot Points"
14455 #~ msgstr "Points Didot"
14457 #~ msgid "Cicero Points"
14458 #~ msgstr "Points Cicero"
14461 #~ msgstr "Unités :"
14463 #~ msgid "Amount of spacing"
14464 #~ msgstr "Interligne"
14466 #~ msgid "Stretch:"
14467 #~ msgstr "Élongation :"
14470 #~ msgstr "Rétrécissement :"
14472 #~ msgid "Keep space at the top of the page"
14473 #~ msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
14475 #~ msgid "Label width in list environment"
14476 #~ msgstr "Taille du marqueur dans l'environnement de liste"
14479 #~ msgstr "Unité :"
14481 #~ msgid "Wrap text around floats"
14482 #~ msgstr "Enrober les flottants dans le texte"
14484 #~ msgid "Indent whole paragraph"
14485 #~ msgstr "Paragraphe à retrait"
14488 #~ msgstr "Largeur :"
14490 #~ msgid "Minipage options"
14491 #~ msgstr "Options de minipage"
14493 #~ msgid "Start new minipage"
14494 #~ msgstr "Commencer une nouvelle minipage"
14496 #~ msgid "HFill between minipage paragraphs"
14497 #~ msgstr "Ressort horizontal entre les minipages"
14499 #~ msgid "Vertical Alignment:"
14500 #~ msgstr "Alignement vertical :"
14503 #~ msgstr "&Impaires"
14506 #~ msgstr "&Paires"
14509 #~ msgstr "Étendue"
14511 #~ msgid "Set a range of pages to print"
14512 #~ msgstr "Étendue des pages à imprimer"
14514 #~ msgid "Page number"
14515 #~ msgstr "Numéro de Page"
14517 #~ msgid "Ref on page xxx"
14518 #~ msgstr "Réf sur la page xxx"
14520 #~ msgid "On page xxx"
14521 #~ msgstr "sur la page xxx"
14523 #~ msgid "&Options..."
14524 #~ msgstr "Options..."
14529 #~ msgid "TranslatedAbstract"
14530 #~ msgstr "AbstractTraduit"
14532 #~ msgid "Translated_Title"
14533 #~ msgstr "Titre_Traduit"
14535 #~ msgid "Close|^C"
14536 #~ msgstr "Fermer|^F"
14538 #~ msgid "Could not find file"
14539 #~ msgstr "Impossible de trouver le fichier"
14544 # contrainte de longueur
14546 #~ msgstr "Données"
14549 #~ msgstr "Oggetto"
14551 #~ msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
14552 #~ msgstr "Les unités text%, page%, col% et line% ne sont pas autorisées ici."
14554 #~ msgid "Caesar et al."
14555 #~ msgstr "Caesar et al."
14557 #~ msgid "No database"
14558 #~ msgstr "Pas de base de D."
14560 #~ msgid "default|10|11|12"
14563 #~ msgid "Encoding"
14564 #~ msgstr "Encodage"
14566 #~ msgid "Flags|#F"
14567 #~ msgstr "Options|#O"
14569 #~ msgid "Flags that control the converter behavior"
14570 #~ msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur"
14572 #~ msgid "Unable to convert file "
14573 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier"
14581 #~ msgid "empty figure path"
14582 #~ msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
14584 #~ msgid " not found"
14585 #~ msgstr "Encodage introuvable !"