1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-05-24 18:49+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
246 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
247 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052 src/LyXVC.cpp:175
248 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
249 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
264 msgstr "É&tiquette :"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
338 msgstr "&Parcourir..."
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
394 msgstr "&Bases de Données"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
419 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
425 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "Types de boîtes supportées"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
436 msgstr "Boîte Intérieure :"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
464 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
469 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
470 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
474 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
481 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
487 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
498 msgstr "&Horizontal :"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
501 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
502 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
533 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
534 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
542 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
550 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
551 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
554 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
556 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
561 msgid "&Available branches:"
562 msgstr "Branches &disponibles :"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
565 msgid "Select your branch"
566 msgstr "Sélectionner la branche"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
569 msgid "Add a new branch to the list"
570 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
573 msgid "A&vailable Branches:"
574 msgstr "Branches &Disponibles :"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
581 msgid "Remove the selected branch"
582 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
591 msgid "Toggle the selected branch"
592 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
595 msgid "(&De)activate"
596 msgstr "(&Dés)activer"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
599 msgid "Define or change background color"
600 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
603 msgid "Alter Co&lor..."
604 msgstr "Changer la &Couleur..."
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
617 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
621 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
622 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
623 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
626 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
632 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
637 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
638 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
643 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
644 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
650 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
656 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
662 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
668 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
673 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
675 msgstr "Très très grand"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
678 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
683 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
689 msgid "&Custom Bullet:"
692 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
695 msgstr "É&tiquette :"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
699 msgstr "Modification :"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
702 msgid "Go to next change"
703 msgstr "Aller à la modification suivante"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
707 msgstr "Modification &Suivante"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
710 msgid "Accept this change"
711 msgstr "Accepter cette modification"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
718 msgid "Reject this change"
719 msgstr "Rejeter cette modification"
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
728 msgstr "Famille de police"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
737 msgstr "Forme de police"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
746 msgstr "Série de police"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
751 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
759 msgstr "Couleur de police"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
762 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
776 msgid "Never Toggled"
777 msgstr "Jamais basculés"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
782 msgstr "Taille de police"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
786 msgid "Other font settings"
787 msgstr "Autres réglages de police"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
790 msgid "Always Toggled"
791 msgstr "Toujours basculés"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
798 msgid "toggle font on all of the above"
799 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
803 msgstr "&Basculer tout"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
806 msgid "Apply each change automatically"
807 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
810 msgid "Apply changes immediately"
811 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
816 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
823 msgid "Move the selected citation up"
824 msgstr "Remonter la citation"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
829 msgstr "Mise à &jour"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
832 msgid "Move the selected citation down"
833 msgstr "Descendre la citation"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
846 msgid "&Selected Citations:"
847 msgstr "&Sélection :"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
851 msgid "A&vailable Citations:"
852 msgstr "Branches &disponibles :"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
860 msgid "Natbib citation style to use"
861 msgstr "Style de citation Natbib"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
865 msgid "Citation st&yle:"
866 msgstr "&Style de citation :"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
869 msgid "List all authors"
870 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
874 msgid "Full aut&hor list"
875 msgstr "&Liste complète des auteurs"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
878 msgid "Force upper case in citation"
879 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
883 msgid "&Force upper case"
884 msgstr "Forcer les &majuscules"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
888 msgstr "Texte a&près :"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
891 msgid "Text to place after citation"
892 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
895 msgid "Text &before:"
896 msgstr "Texte a&vant :"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
899 msgid "Text to place before citation"
900 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
908 msgid "Search Citation"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
913 msgid "Case Se&nsitive"
914 msgstr "Selon la &casse"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
917 msgid "Regular E&xpression"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
928 msgstr "Rec&hercher :"
930 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
931 msgid "Insert the delimiters"
932 msgstr "Insérer les délimiteurs"
934 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
938 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
942 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
943 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
948 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
949 msgid "Match delimiter types"
950 msgstr "Apparier les délimiteurs"
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
953 msgid "&Keep matched"
956 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
957 msgid "Reset to the default settings for the document class"
958 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
960 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
961 msgid "Use Class Defaults"
962 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
964 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
965 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
966 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
968 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
969 msgid "Save as Document Defaults"
970 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
976 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
977 msgid "Show ERT inline"
978 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
984 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
985 msgid "Show ERT button only"
986 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
992 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
993 msgid "Show ERT contents"
994 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1009 msgid "Edit the file externally"
1010 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1013 msgid "&Edit File..."
1014 msgstr "Édit&er Fichier..."
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
1017 msgid "Select a file"
1018 msgstr "Choisir un fichier"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1023 msgstr "Nom du fichier"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
1027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1036 msgid "Available templates"
1037 msgstr "Modèles disponibles"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1047 msgid "Screen display"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1054 msgstr "Noir et Blanc"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1060 msgstr "Niveaux de gris"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1076 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1077 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1086 msgstr "&Affichage :"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1093 msgid "Display image in LyX"
1094 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1097 msgid "&Show in LyX"
1098 msgstr "Afficher dans &LyX"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1108 msgid "Angle to rotate image by"
1109 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1115 msgid "The origin of the rotation"
1116 msgstr "L'origine de la rotation"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1132 msgid "Height of image in output"
1133 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1136 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1137 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1141 msgid "&Maintain aspect ratio"
1142 msgstr "&Conserver les proportions"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1146 msgid "Width of image in output"
1147 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1155 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1156 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1160 msgid "&Get from File"
1161 msgstr "&Valeurs du fichier"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1165 msgid "Clip to bounding box values"
1166 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1170 msgid "Clip to &bounding box"
1171 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1175 msgid "&Left bottom:"
1176 msgstr "&Bas Gauche :"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1181 msgstr "&Haut Droite :"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1209 msgid "Use &default placement"
1210 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1213 msgid "Advanced Placement Options"
1214 msgstr "Options Avancées de Placement"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1217 msgid "&Top of page"
1218 msgstr "&Haut de la page"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1221 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1222 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1226 msgid "Here de&finitely"
1227 msgstr "Ici, à &tout prix"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1230 msgid "&Here if possible"
1231 msgstr "&Ici, si possible"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1234 msgid "&Page of floats"
1235 msgstr "&Page de flottants"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1238 msgid "&Bottom of page"
1239 msgstr "&Bas de la page"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1242 msgid "&Span columns"
1243 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1246 msgid "&Rotate sideways"
1247 msgstr "&Rotation 90°"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1261 msgid "&Typewriter:"
1262 msgstr "&Chasse fixe :"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1276 msgid "&Sans Serif:"
1277 msgstr "&Sans empattement :"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1280 msgid "Use &Old Style Figures"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1285 msgid "Use true S&mall Caps"
1286 msgstr "Petites Capitales"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1290 msgid "&Default Family:"
1291 msgstr "&Marges par défaut"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1307 msgid "Select an image file"
1308 msgstr "Choisir un fichier image"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1312 msgid "File name of image"
1313 msgstr "Nom du fichier image"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1317 msgid "Rotate Graphics"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1321 msgid "A&ngle (Degrees):"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1334 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1339 msgid "Set &height:"
1340 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1344 msgid "&Scale Graphics (%):"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1348 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1357 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1378 msgid "LaTe&X and LyX options"
1379 msgstr "Options LaTe&X :"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1383 msgid "Additional LaTeX options"
1384 msgstr "Autres options LaTeX"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1387 msgid "LaTeX &options:"
1388 msgstr "Options LaTe&X :"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1391 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1392 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1395 msgid "Don't un&zip on export"
1396 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1400 msgstr "Mode brouillon"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1404 msgstr "Mode &brouillon"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1409 msgstr "&Sous-figure"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1413 msgid "The caption for the sub-figure"
1414 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1422 msgid "Sho&w in LyX"
1423 msgstr "Afficher dans &LyX"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1427 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1428 msgstr "&Sans empattement :"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1432 msgid "Listing Parameters"
1433 msgstr "Paramètre manquant"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1443 msgstr "É&tiquette :"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1446 msgid "Mo&re parameters"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1450 msgid "Underline spaces in generated output"
1451 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1454 msgid "&Mark spaces in output"
1455 msgstr "&Marquer les espaces"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1458 msgid "Show LaTeX preview"
1459 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1462 msgid "&Show preview"
1463 msgstr "Afficher un &aperçu"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1466 msgid "File name to include"
1467 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1470 msgid "&Include Type:"
1471 msgstr "Type de &sous-document :"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1475 msgstr "Inclus (include)"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:328
1479 msgstr "Incorporé (input)"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:234
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1491 msgid "Load the file"
1492 msgstr "Charge le fichier"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1499 msgid "Document &class:"
1500 msgstr "&Classe de Document :"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1507 msgid "Postscript &driver:"
1508 msgstr "&Pilote PostScript :"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1511 msgid "&Use language's default encoding"
1512 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1516 msgstr "&Encodage :"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1519 msgid "&Quote Style:"
1520 msgstr "Style des &Guillemets :"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1529 msgid "&Main Settings"
1530 msgstr "Paramètres de Branche"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1537 msgid "The content's base font size"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1543 msgstr "Taille de police"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1546 msgid "The content's base font style"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1551 msgid "Font st&yle:"
1552 msgstr "Taille de police"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1556 msgid "Use extended character table"
1557 msgstr "Style de caractère non défini"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1561 msgid "&Extended Chars"
1562 msgstr "Options Avancées|O"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1565 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1569 msgid "S&pace in string as Symbol"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1573 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1577 msgid "S&pace as Symbol"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1581 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1586 msgid "&Break long lines"
1587 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1597 msgstr "ligne mathématique"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1600 msgid "The last line to be printed"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1604 msgid "The first line to be printed"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1609 msgid "Fi&rst line:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1613 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1622 msgid "Select the programming language"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1627 msgid "Line numbering"
1628 msgstr "&Numérotation"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1631 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1636 msgid "Choose the font size for line numbers"
1637 msgstr "Choisir un fichier de style"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1642 msgstr "Taille de police"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1650 msgid "Difference between two numbered lines"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1661 msgstr "&Emplacement :"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1664 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1669 msgid "Check for floating listings"
1670 msgstr "Autres réglages de police"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1678 msgid "Check for inline listings"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1683 msgid "&Inline listing"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1689 msgstr "&Emplacement :"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1697 msgid "More &Parameters"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1701 msgid "Feedback window"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1705 msgid "Input listings parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1709 msgid "Update the display"
1710 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1715 msgstr "Mise à &jour"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1718 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1719 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1722 msgid "&Default Margins"
1723 msgstr "&Marges par défaut"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1735 msgstr "&Intérieure :"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1739 msgstr "E&xtérieure :"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1743 msgstr "&Séparation En-tête :"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1746 msgid "Head &height:"
1747 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1751 msgstr "&Espacement Pied :"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1754 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1757 msgid "Number of rows"
1758 msgstr "Nombre de lignes"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1769 msgid "Number of columns"
1770 msgstr "Nombre de colonnes"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1775 msgstr "&Colonnes :"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1778 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1779 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1782 msgid "Vertical alignment"
1783 msgstr "Alignement vertical"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1787 msgstr "&Vertical :"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1790 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1791 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1794 msgid "&Horizontal:"
1795 msgstr "&Horizontal :"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1798 msgid "&Use AMS math package automatically"
1799 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1802 msgid "Use AMS &math package"
1803 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1807 msgid "Use esint package &automatically"
1808 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1812 msgid "Use &esint package"
1813 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1820 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1822 msgid "&Description:"
1823 msgstr "Description"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1835 msgid "LyX internal only"
1836 msgstr "Interne à LyX seulement"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1843 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1844 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1848 msgstr "&Commentaire"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1851 msgid "Print as grey text"
1852 msgstr "Imprime en texte grisé"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1859 msgid "Framed in box"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1867 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1869 msgid "Box with shaded background"
1870 msgstr "fond de note"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1875 msgstr "&Enregistrer"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1878 msgid "&List in Table of Contents"
1879 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1883 msgstr "&Numérotation"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1887 msgstr "Taille du Papier"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1890 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1891 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1895 msgstr "Orientation"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1906 msgid "Page &style:"
1907 msgstr "&Style de page :"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1910 msgid "Style used for the page header and footer"
1911 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1914 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1915 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1918 msgid "&Two-sided document"
1919 msgstr "Document &Recto-Verso"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1923 msgstr "Taille du marqueur"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1927 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1928 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1931 msgid "&Longest label"
1932 msgstr "Le plus &long"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1936 msgid "Indent &Paragraph"
1937 msgstr "Paragraphe in&denté"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1940 msgid "L&ine spacing:"
1941 msgstr "&Interligne :"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1960 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1962 msgstr "Personnalisé"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1995 msgstr "&Modifier..."
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1999 msgid "Converter File Cache"
2000 msgstr "Insérer Fichier|I"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
2005 msgstr "Tableau Lon&g"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
2009 msgid "&Maximum Age (in days):"
2010 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
2014 msgid "Converter Defi&nitions"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
2018 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
2035 msgid "&From format:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
2041 msgstr "Format de la &date :"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
2044 msgid "E&xtra flag:"
2045 msgstr "&Autres Options :"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
2049 msgstr "&Convertisseur :"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2065 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2066 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2067 "rather than the Cygwin teTeX."
2069 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2070 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2071 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2074 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2075 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2078 msgid "&Date format:"
2079 msgstr "Format de la &date :"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2082 msgid "Date format for strftime output"
2083 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2086 msgid "Display &Graphics:"
2087 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2095 msgstr "Pas les maths"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2102 msgid "Do not display"
2103 msgstr "Ne pas afficher"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2106 msgid "Instant &Preview:"
2107 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2110 msgid "&File formats"
2111 msgstr "&Formats de fichier"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2115 msgid "&Document format"
2116 msgstr "Problème de format de document"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2120 msgid "Vector graphi&cs format"
2121 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2129 msgstr "&Raccourci :"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2133 msgstr "&Visionneuse :"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2137 msgstr "Nom d'&interface :"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2141 msgstr "E&xtension :"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2156 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2161 msgid "Your E-mail address"
2162 msgstr "Votre adresse électronique"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2167 msgstr "&Parcourir..."
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2171 msgstr "&Deuxième :"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2175 msgstr "&Première :"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2180 msgstr "&Parcourir..."
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2183 msgid "Use &keyboard map"
2184 msgstr "&Réaffectation clavier"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2187 msgid "Command s&tart:"
2188 msgstr "Commande de &début :"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2191 msgid "&Default language:"
2192 msgstr "&Langue par défaut :"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2195 msgid "Command e&nd:"
2196 msgstr "Commande de &fin :"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2199 msgid "Language pac&kage:"
2200 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2204 msgstr "&Auto début"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2208 msgstr "Utiliser &babel"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2215 msgid "&Right-to-left language support"
2216 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2223 msgid "Mark &foreign languages"
2224 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2227 msgid "Set class options to default on class change"
2229 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2232 msgid "&Reset class options when document class changes"
2233 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2236 msgid "Default paper si&ze:"
2237 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2240 msgid "Te&X encoding:"
2241 msgstr "Encodage Te&X :"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2252 msgid "US executive"
2253 msgstr "Executive US"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2272 msgid "External Applications"
2273 msgstr "Applications externes"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2276 msgid "CheckTeX start options and flags"
2277 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2280 msgid "Chec&kTeX command:"
2281 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2284 msgid "BibTeX command and options"
2285 msgstr "Commande et options BibTeX"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2288 msgid "&BibTeX command:"
2289 msgstr "Commande &BibTeX :"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2292 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2293 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2296 msgid "Index command:"
2297 msgstr "Commande d'&index :"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2300 msgid "DVI viewer paper size options:"
2301 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2304 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2305 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2308 msgid "Ly&XServer pipe:"
2309 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2317 msgstr "Parcourir..."
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2320 msgid "&PATH prefix:"
2321 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2324 msgid "&Temporary directory:"
2325 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2328 msgid "&Backup directory:"
2329 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2332 msgid "&Working directory:"
2333 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2336 msgid "&Document templates:"
2337 msgstr "&Modèles de document :"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2340 msgid "&roff command:"
2341 msgstr "Commande &roff :"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2345 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2346 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2347 "paragraphs are separated by a blank line."
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2351 msgid "Output &line length:"
2352 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2355 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2356 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2359 msgid "Name of the default printer"
2360 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2363 msgid "Use printer name explicitely"
2364 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2367 msgid "Adapt outp&ut"
2368 msgstr "&Adapter la sortie"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2371 msgid "Command Options"
2372 msgstr "Options de Commande"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2376 msgstr "&Ordre inverse :"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2379 msgid "To p&rinter:"
2380 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2383 msgid "Paper si&ze:"
2384 msgstr "&Taille de papier :"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2388 msgstr "Vers le &fichier :"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2391 msgid "Spool &command:"
2392 msgstr "Commande de &spoule :"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2396 msgstr "Pages i&mpaires :"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2399 msgid "Paper t&ype:"
2400 msgstr "T&ype de papier :"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2403 msgid "E&xtra options:"
2404 msgstr "A&utres Options :"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2407 msgid "Spool pref&ix:"
2408 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2412 msgstr "A&ccolées :"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2415 msgid "&Even pages:"
2416 msgstr "Pages &paires :"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2419 msgid "File ex&tension:"
2420 msgstr "&Extension de fichier :"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2428 msgstr "E&xemplaires :"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2431 msgid "Pa&ge range:"
2432 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2435 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2436 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2439 msgid "Printer co&mmand:"
2440 msgstr "Commande d'im&pression :"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2443 msgid "Printer &name:"
2444 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2447 msgid "Sa&ns Serif:"
2448 msgstr "&Sans empattement :"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2451 msgid "T&ypewriter:"
2452 msgstr "&Chasse fixe :"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2455 msgid "Screen &DPI:"
2456 msgstr "Résolution &DPI :"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2464 msgstr "Tailles de police"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2468 msgstr "Très grand :"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2472 msgstr "Très très grand :"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2480 msgstr "Très très énorme :"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2484 msgstr "Tout petit :"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2488 msgstr "Très petit :"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2500 msgstr "Minuscule :"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2507 msgid "Spellchec&ker executable:"
2508 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2511 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2512 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2515 msgid "Al&ternative language:"
2516 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2519 msgid "Escape cha&racters:"
2520 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2523 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2525 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2528 msgid "Personal &dictionary:"
2529 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2532 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2533 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2536 msgid "Accept compound &words"
2537 msgstr "Accepter les mots &composés"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2540 msgid "Use input encod&ing"
2541 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2548 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2549 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2553 msgstr "P&arcourir..."
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2556 msgid "&User interface file:"
2557 msgstr "Fichier d'&interface :"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2561 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2570 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2571 msgstr "Position actuelle en lignes"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2574 msgid "Load opened files from last session"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2579 msgid "Restore cursor positions"
2580 msgstr "Position actuelle en lignes"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2583 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2588 msgid "Save/restore window position"
2589 msgstr "Position actuelle en lignes"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2592 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2593 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2598 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2599 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2608 msgid "B&ackup documents "
2609 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2620 msgid "&Maximum last files:"
2621 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2624 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2626 msgstr "&Enregistrer"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2633 msgid "Page number to print from"
2634 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2637 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2638 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2641 msgid "Page number to print to"
2642 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2645 msgid "Print all pages"
2646 msgstr "Imprime toutes les pages"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2657 msgid "Print &odd-numbered pages"
2658 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2661 msgid "Print &even-numbered pages"
2662 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2665 msgid "Print in reverse order"
2666 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2669 msgid "Re&verse order"
2670 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2674 msgstr "Exemplaires"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2677 msgid "Number of copies"
2678 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2681 msgid "Collate copies"
2682 msgstr "Accole les exemplaires"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2693 msgid "Print Destination"
2694 msgstr "Destination"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2697 msgid "Send output to the printer"
2698 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2702 msgstr "I&mprimante :"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2705 msgid "Send output to the given printer"
2706 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2709 msgid "Send output to a file"
2710 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2714 msgstr "Éti&quettes dans :"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2717 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2718 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2722 msgstr "<référence>"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2725 msgid "(<reference>)"
2726 msgstr "(<référence>)"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2733 msgid "on page <page>"
2734 msgstr "page <page>"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2737 msgid "<reference> on page <page>"
2738 msgstr "<référence> page <page>"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2741 msgid "Formatted reference"
2742 msgstr "référence mise en forme"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2745 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2746 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2753 msgid "Update the label list"
2754 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2757 msgid "Jump to the label"
2758 msgstr "Va à l'étiquette"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2761 msgid "&Go to Label"
2762 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2766 msgstr "Rec&hercher :"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2769 msgid "Replace &with:"
2770 msgstr "Remplacer &par :"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2773 msgid "Case &sensitive"
2774 msgstr "Selon la &casse"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2777 msgid "Match whole words onl&y"
2778 msgstr "&Mots complets seulement"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2784 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2790 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2791 msgid "Replace &All"
2792 msgstr "Remplacer &Tout"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2795 msgid "Search &backwards"
2796 msgstr "Rechercher en &arrière"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2799 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2801 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2804 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2805 msgid "&Export formats:"
2806 msgstr "&Formats d'exportation :"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2810 msgstr "&Commande :"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2813 msgid "Suggestions:"
2814 msgstr "Suggestions :"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2817 msgid "Replace word with current choice"
2818 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2821 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2822 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2825 msgid "Ignore this word"
2826 msgstr "Ignore le mot"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2832 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2833 msgid "Ignore this word throughout this session"
2834 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2838 msgstr "Ignorer &Tout"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2841 msgid "Replacement:"
2842 msgstr "Remplacement :"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2845 msgid "Current word"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2849 msgid "Unknown word:"
2850 msgstr "Mot inconnu :"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2853 msgid "Replace with selected word"
2854 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2857 msgid "&Table Settings"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2861 msgid "Column Width"
2862 msgstr "Largeur de Colonne"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2865 msgid "Fixed width of the column"
2866 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2869 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2870 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2873 msgid "&Vertical alignment:"
2874 msgstr "Alignement &Vertical :"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2877 msgid "&Horizontal alignment:"
2878 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2881 msgid "Horizontal alignment in column"
2882 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2889 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2890 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2893 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2894 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2897 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2898 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2901 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2902 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2906 msgstr "Fusionne les cases"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2909 msgid "&Multicolumn"
2910 msgstr "&Multi-Colonnes"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2913 msgid "LaTe&X argument:"
2914 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2917 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2918 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2926 msgstr "Toutes les Bordures"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2929 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2930 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2937 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2938 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2945 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2954 msgid "Use default (grid-like) border style"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2964 msgstr "Régler les Bordures"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2967 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2968 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2972 msgid "Additional Space"
2973 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2976 msgid "T&op of row:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2981 msgid "Botto&m of row:"
2982 msgstr "&Bas de la page"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2985 msgid "Bet&ween rows:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2990 msgstr "Tableau Lon&g"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2993 msgid "Set a page break on the current row"
2994 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2997 msgid "Page &break on current row"
2998 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3017 msgid "First header:"
3018 msgstr "Premier En-tête :"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3021 msgid "Last footer:"
3022 msgstr "Dernier Pied :"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3029 msgid "Border above"
3030 msgstr "Bordure Haut"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3033 msgid "Border below"
3034 msgstr "Bordure Bas"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3037 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3038 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3046 msgid "This row is the header of the first page"
3047 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3050 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3051 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3054 msgid "This row is the footer of the last page"
3055 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3066 msgid "Don't output the last footer"
3067 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3075 msgid "Don't output the first header"
3076 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3079 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3080 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3083 msgid "&Use long table"
3084 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3087 msgid "Current cell:"
3088 msgstr "Case actuelle :"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3091 msgid "Current row position"
3092 msgstr "Position actuelle en lignes"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3095 msgid "Current column position"
3096 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3099 msgid "Close this dialog"
3100 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3103 msgid "Rebuild the file lists"
3104 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3108 msgstr "&Rafraîchir"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3112 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3114 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3115 "chemin est affiché."
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3119 msgstr "&Visualiser"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3122 msgid "Selected classes or styles"
3123 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3126 msgid "LaTeX classes"
3127 msgstr "Classes LaTeX"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3130 msgid "LaTeX styles"
3131 msgstr "Styles LaTeX"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3134 msgid "BibTeX styles"
3135 msgstr "Styles BibTeX"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3138 msgid "Toggles view of the file list"
3139 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3143 msgstr "&Afficher le chemin"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3146 msgid "Separate Paragraphs With"
3147 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3150 msgid "&Vertical space"
3151 msgstr "&Espacement Vertical"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3154 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3155 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3158 msgid "&Indentation"
3159 msgstr "&Indentation"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3164 msgstr "&Interligne :"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3167 msgid "&Line spacing:"
3168 msgstr "&Interligne :"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3171 msgid "Format text into two columns"
3172 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3175 msgid "Two-&column document"
3176 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3180 msgid "Listings settings"
3181 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3185 msgstr "Entrée d'index"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3195 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3197 msgid "The selected entry"
3198 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3202 msgstr "&Sélection :"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3205 msgid "Replace the entry with the selection"
3206 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3209 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3214 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3219 msgid "Update navigation tree"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3229 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3233 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3238 msgid "Move selected item down by one"
3239 msgstr "Descendre la citation"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3243 msgid "Move selected item up by one"
3244 msgstr "Remonter la citation"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3250 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3252 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3256 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3260 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3261 msgid "Name associated with the URL"
3262 msgstr "Nom associé à l'URL"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3265 msgid "Output as a hyperlink ?"
3266 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3269 msgid "&Generate hyperlink"
3270 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3274 msgstr "&Interligne :"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3280 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3284 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3285 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3286 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3289 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3290 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3292 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3293 msgid "Supported spacing types"
3294 msgstr "Types d'espacement supportés"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3300 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3304 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3308 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3312 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3314 msgstr "Ressort Vertical"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3317 msgid "Complete source"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3321 msgid "Automatic update"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3325 msgid "Default (outer)"
3326 msgstr "Défaut (extérieur)"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3334 msgstr "&Emplacement :"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3337 msgid "Units of width value"
3338 msgstr "Unité de largeur"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3345 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3346 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3347 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3348 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3349 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3350 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3351 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3353 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3354 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3355 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3356 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3357 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3359 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3360 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3361 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3362 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3364 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3365 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3370 msgid "TheoremTemplate"
3371 msgstr "ModèleThéorème"
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3374 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3375 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3377 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3388 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3389 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3391 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3392 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3399 msgstr "Théorème #:"
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3403 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3405 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3406 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3417 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3418 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3420 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3421 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3422 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3427 msgid "Corollary #:"
3428 msgstr "Corollaire #:"
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3431 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3432 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3434 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3435 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3436 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3438 msgstr "Proposition"
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3441 msgid "Proposition #:"
3442 msgstr "Proposition #:"
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3446 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3447 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3453 msgid "Conjecture #:"
3454 msgstr "Conjecture #:"
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3458 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3464 msgid "Criterion #:"
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3468 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3469 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3480 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3489 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3490 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3491 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3493 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3494 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3495 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3500 msgid "Definition #:"
3501 msgstr "Définition #:"
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3504 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3505 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3507 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3518 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3519 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3524 msgid "Condition #:"
3525 msgstr "Condition #:"
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3529 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3530 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3531 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3537 msgstr "Problème #:"
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3540 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3541 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3548 msgstr "Exercice #:"
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3551 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3553 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3554 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3561 msgstr "Remarque #:"
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3564 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3565 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3567 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3570 msgstr "Affirmation"
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3574 msgstr "Affirmation #:"
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3577 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3578 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3579 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3580 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3582 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3591 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3593 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3599 msgstr "Notation #:"
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3602 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3603 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3604 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3613 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3616 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3617 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3618 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3620 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3621 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3622 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3623 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3624 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3625 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3626 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3627 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3628 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3629 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3630 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3631 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3636 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3639 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3640 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3642 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3643 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3644 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3645 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3646 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3647 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3648 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3649 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3650 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3652 msgstr "SousSection"
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3655 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3656 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3658 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3660 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3661 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3662 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3663 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3664 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3665 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3666 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3667 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3668 msgid "Subsubsection"
3669 msgstr "SousSousSection"
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3672 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3675 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3681 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3682 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3683 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3685 msgstr "SousSection*"
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3689 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3690 msgid "Subsubsection*"
3691 msgstr "SousSousSection*"
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3694 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3695 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3697 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3698 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3699 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3700 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3702 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3703 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3704 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3705 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3706 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3707 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3708 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3710 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3711 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3712 #: src/output_plaintext.cpp:145
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3718 msgstr "Abstract---"
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3723 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3724 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3725 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3727 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3732 msgid "Index Terms---"
3733 msgstr "Termes d'index---"
3735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3736 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3738 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3739 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3740 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3742 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3743 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3744 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3745 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3746 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3747 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3748 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3749 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3750 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3751 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3752 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3753 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3754 msgid "Bibliography"
3755 msgstr "Bibliographie"
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3760 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3761 #: src/rowpainter.cpp:524
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3774 msgid "BiographyNoPhoto"
3775 msgstr "BiographieSansPhoto"
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3779 msgstr "NoteBasPage"
3781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3783 msgstr "DoubleMarque"
3785 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3787 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3788 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3789 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3790 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3794 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3796 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3797 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3798 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3799 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3801 msgstr "Énumération"
3803 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3805 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3806 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3808 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3809 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3812 msgstr "Description"
3814 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3817 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3822 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3823 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3825 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3826 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3827 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3828 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3829 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3830 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3832 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3833 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3834 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3835 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3836 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3838 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3841 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3845 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3846 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3847 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3848 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3849 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3853 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3854 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3856 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3857 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3858 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3859 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3860 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3862 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3863 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3864 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3865 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3866 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3868 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3869 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3873 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3874 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3875 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3878 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3879 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3885 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3886 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3890 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3891 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3895 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3896 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3898 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3899 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3901 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3902 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3906 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3907 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3911 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3912 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3914 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3915 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3917 msgid "Acknowledgement"
3918 msgstr "Remerciement"
3920 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3921 msgid "Offprint Requests to:"
3922 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3924 #: lib/layouts/aa.layout:176
3925 msgid "Correspondence to:"
3926 msgstr "Correspondance pour :"
3928 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3929 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3930 msgid "Acknowledgements."
3931 msgstr "Remerciements."
3933 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3934 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3938 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3940 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3945 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3948 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3951 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3952 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3953 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3954 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3955 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3956 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3957 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3958 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3959 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3964 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3965 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3966 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3968 msgstr "Affiliation"
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3975 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3976 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3977 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3978 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3979 msgid "Acknowledgements"
3980 msgstr "Remerciements"
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3984 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3985 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3986 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3987 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3988 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3989 #: src/output_plaintext.cpp:157
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3995 msgstr "PlacementFigure"
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3999 msgstr "PlacementTableau"
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4002 msgid "TableComments"
4003 msgstr "RemarquesTableau"
4005 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4007 msgstr "RéfsTableau"
4009 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4011 msgstr "LettresMathématiques"
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4014 msgid "NoteToEditor"
4015 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4017 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4021 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4025 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4027 msgstr "EnsembleDonnées"
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4030 msgid "Subject headings:"
4031 msgstr "En-têtes de sujet :"
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4034 msgid "[Acknowledgements]"
4035 msgstr "[Remerciements]"
4037 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4042 msgid "Place Figure here:"
4043 msgstr "Placez une Figure ici :"
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4046 msgid "Place Table here:"
4047 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4051 msgstr "[Appendice]"
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4054 msgid "Note to Editor:"
4055 msgstr "Note à l'éditeur :"
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4058 msgid "References. ---"
4059 msgstr " Références. ---"
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4083 msgstr "Ensemble de Données :"
4085 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4086 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4092 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4095 msgstr "Corollaire."
4097 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4098 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4104 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4106 msgid "Proposition."
4107 msgstr "Proposition."
4109 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4112 msgstr "Conjecture."
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4118 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4120 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4127 msgstr "Algorithme."
4129 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4134 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4138 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4139 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4142 msgstr "Définition."
4144 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4149 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4154 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4159 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4164 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4169 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4170 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4173 msgstr "Affirmation."
4175 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4180 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4185 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4186 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4191 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4195 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4197 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4198 msgid "Acknowledgement."
4199 msgstr "Remerciement."
4201 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4205 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4206 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4211 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4214 msgstr "Conclusion."
4216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4217 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4218 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4221 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4222 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4225 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4226 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4229 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4230 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4233 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4234 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4237 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4238 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4241 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4242 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4245 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4246 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4249 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4250 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4253 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4254 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4257 msgid "Example \\arabic{example}."
4258 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4261 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4262 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4265 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4266 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4269 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4270 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4273 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4274 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4277 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4278 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4281 msgid "Note \\arabic{note}."
4282 msgstr "Note \\arabic{note}."
4284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4285 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4286 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4289 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4290 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4293 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4294 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4297 msgid "Case \\arabic{case}."
4298 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4301 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4302 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4304 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4305 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4306 msgid "\\arabic{section}"
4307 msgstr "\\arabic{section}"
4309 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4310 msgid "Chapter Exercises"
4311 msgstr "Exercices_Chapitre"
4313 #: lib/layouts/apa.layout:50
4315 msgstr "En-têteDroite"
4317 #: lib/layouts/apa.layout:59
4318 msgid "Right header:"
4319 msgstr "En-tête_Droite :"
4321 #: lib/layouts/apa.layout:83
4325 #: lib/layouts/apa.layout:92
4329 #: lib/layouts/apa.layout:100
4330 msgid "Short title:"
4331 msgstr "Titre Court :"
4333 #: lib/layouts/apa.layout:129
4335 msgstr "DeuxAuteurs"
4337 #: lib/layouts/apa.layout:136
4338 msgid "ThreeAuthors"
4339 msgstr "TroisAuteurs"
4341 #: lib/layouts/apa.layout:143
4343 msgstr "QuatreAuteurs"
4345 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4347 msgid "Affiliation:"
4348 msgstr "Affiliation :"
4350 #: lib/layouts/apa.layout:171
4351 msgid "TwoAffiliations"
4352 msgstr "DeuxAffiliations"
4354 #: lib/layouts/apa.layout:178
4355 msgid "ThreeAffiliations"
4356 msgstr "TroisAffiliations"
4358 #: lib/layouts/apa.layout:185
4359 msgid "FourAffiliations"
4360 msgstr "QuatreAffiliations"
4362 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4366 #: lib/layouts/apa.layout:206
4370 #: lib/layouts/apa.layout:234
4371 msgid "Acknowledgements:"
4372 msgstr "Remerciements :"
4374 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4375 #: lib/layouts/spie.layout:88
4376 msgid "Acknowledgments"
4377 msgstr "Remerciements"
4379 #: lib/layouts/apa.layout:248
4381 msgstr "LigneÉpaisse"
4383 #: lib/layouts/apa.layout:258
4384 msgid "CenteredCaption"
4385 msgstr "LégendeCentrée"
4387 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4388 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4392 #: lib/layouts/apa.layout:280
4394 msgstr "AjusteFigure"
4396 #: lib/layouts/apa.layout:286
4398 msgstr "AjusteBitmap"
4400 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4401 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4402 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4403 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4407 #: lib/layouts/apa.layout:344
4411 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4412 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4413 msgid "(\\alph{enumii})"
4414 msgstr "(\\alph{enumii})"
4416 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4421 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4426 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4431 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4436 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4437 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4438 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4439 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4440 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4441 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4445 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4446 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4447 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4452 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4463 msgid "Section \\arabic{section}"
4464 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4467 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4468 msgid "\\Alph{section}"
4469 msgstr "\\Alph{section}"
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4473 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4474 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4478 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4479 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4491 msgid "BeginPlainFrame"
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4495 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4501 msgstr "cadre de légende"
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4504 msgid "Again frame with label__"
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4510 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4513 msgid "________________________________ "
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4518 msgid "FrameSubtitle"
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4527 msgid "start column (increase depth!), width: "
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4540 msgid "ColumnsCenterAligned"
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4544 msgid "columns (center aligned) "
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4548 msgid "ColumnsTopAligned"
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4552 msgid "columns (top aligned) "
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4561 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4590 msgid "uncovered on slides "
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4599 msgid "only on slides_"
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4607 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4612 msgid "ExampleBlock"
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4616 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4625 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4629 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4635 msgid "TitleGraphic"
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4645 msgid "Definition. "
4646 msgstr "Définition."
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4655 msgid "Definitions. "
4656 msgstr "Définition."
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4698 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4705 msgstr "Nouvel Élément"
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4713 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4718 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4719 msgid "List of Tables"
4720 msgstr "Liste des tableaux"
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4723 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4728 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4729 msgid "List of Figures"
4730 msgstr "Liste des figures"
4732 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4736 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4740 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4744 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4745 msgid "ACT \\arabic{act}"
4746 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4748 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4752 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4753 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4754 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4756 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4760 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4762 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4764 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4765 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4769 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4770 msgid "Parenthetical"
4771 msgstr "Parenthèses"
4773 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4777 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4781 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4785 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4786 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4787 msgid "Right Address"
4788 msgstr "Adresse_À_Droite"
4790 #: lib/layouts/chess.layout:33
4792 msgstr "Ligne_Principale"
4794 #: lib/layouts/chess.layout:40
4796 msgstr "Ligne Principale :"
4798 #: lib/layouts/chess.layout:58
4802 #: lib/layouts/chess.layout:62
4806 #: lib/layouts/chess.layout:68
4807 msgid "SubVariation"
4808 msgstr "SousVariante"
4810 #: lib/layouts/chess.layout:71
4811 msgid "Subvariation:"
4812 msgstr "Sous-Variante :"
4814 #: lib/layouts/chess.layout:77
4815 msgid "SubVariation2"
4816 msgstr "SousVariante2"
4818 #: lib/layouts/chess.layout:80
4819 msgid "Subvariation(2):"
4820 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4822 #: lib/layouts/chess.layout:86
4823 msgid "SubVariation3"
4824 msgstr "SousVariante3"
4826 #: lib/layouts/chess.layout:89
4827 msgid "Subvariation(3):"
4828 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4830 #: lib/layouts/chess.layout:95
4831 msgid "SubVariation4"
4832 msgstr "SousVariante4"
4834 #: lib/layouts/chess.layout:98
4835 msgid "Subvariation(4):"
4836 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4838 #: lib/layouts/chess.layout:104
4839 msgid "SubVariation5"
4840 msgstr "SousVariante5"
4842 #: lib/layouts/chess.layout:107
4843 msgid "Subvariation(5):"
4844 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4846 #: lib/layouts/chess.layout:114
4848 msgstr "Cache_Mouvements"
4850 #: lib/layouts/chess.layout:119
4852 msgstr "Cache_Mouvements :"
4854 #: lib/layouts/chess.layout:124
4858 #: lib/layouts/chess.layout:128
4859 msgid "[chessboard]"
4860 msgstr "[échiquier]"
4862 #: lib/layouts/chess.layout:137
4863 msgid "BoardCentered"
4864 msgstr "ÉchiquierCentré"
4866 #: lib/layouts/chess.layout:142
4867 msgid "[centered board]"
4868 msgstr "[échiquier centré]"
4870 #: lib/layouts/chess.layout:152
4872 msgstr "Mise_en_Valeur"
4874 #: lib/layouts/chess.layout:157
4876 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4878 #: lib/layouts/chess.layout:172
4882 #: lib/layouts/chess.layout:177
4886 #: lib/layouts/chess.layout:183
4888 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4890 #: lib/layouts/chess.layout:188
4892 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4895 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4897 msgstr "Mon_Adresse"
4899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4904 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4905 msgid "Send To Address"
4906 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4929 msgid "Unterschrift:"
4930 msgstr "Unterschrift:"
4932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4960 #: src/lengthcommon.cpp:38
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4992 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4993 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4994 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4995 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4996 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4997 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4998 msgid "Subparagraph"
4999 msgstr "SousParagraphe"
5001 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5002 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5006 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5007 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5011 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5015 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5016 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5020 #: lib/layouts/egs.layout:269
5022 msgstr "Titre_LaTeX"
5024 #: lib/layouts/egs.layout:304
5028 #: lib/layouts/egs.layout:313
5032 #: lib/layouts/egs.layout:327
5034 msgstr "Affiliation :"
5036 #: lib/layouts/egs.layout:350
5040 #: lib/layouts/egs.layout:359
5044 #: lib/layouts/egs.layout:374
5046 msgstr "Numéro_MS :"
5048 #: lib/layouts/egs.layout:384
5050 msgstr "PremierAuteur"
5052 #: lib/layouts/egs.layout:398
5053 msgid "1st_author_surname:"
5054 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5056 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5057 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5061 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5062 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5066 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5067 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5071 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5072 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5076 #: lib/layouts/egs.layout:453
5080 #: lib/layouts/egs.layout:467
5081 msgid "reprint_reqs_to:"
5082 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5084 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5085 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5086 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5092 msgid "Author Address"
5093 msgstr "Adresse Auteur"
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5097 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5103 msgid "Author Email"
5104 msgstr "EMail Auteur"
5106 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5114 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5115 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5122 msgstr "Remerciements"
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5125 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5126 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5133 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5134 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5137 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5138 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5141 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5142 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5145 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5146 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5149 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5150 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5153 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5154 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5157 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5158 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5161 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5162 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5165 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5166 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5169 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5170 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5173 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5174 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5177 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5178 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5181 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5182 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5185 msgid "Case \\arabic{case}"
5186 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5188 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5189 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5190 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5192 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5194 msgstr "SujetPrincipal"
5196 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5200 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5202 msgstr "Mots-Clés :"
5204 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5209 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5214 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5216 msgid "BulletedItem"
5219 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5221 msgid "Bulleted Item:"
5222 msgstr "texte effacé"
5224 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5228 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5232 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5233 msgid "PersonalInfo"
5236 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5237 msgid "Personal Info"
5240 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5241 msgid "MotherTongue"
5244 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5245 msgid "Mother Tongue:"
5248 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5253 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5255 msgid "Language Header:"
5256 msgstr "En-tête Gauche :"
5258 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5263 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5265 msgid "LastLanguage"
5268 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5270 msgid "Last Language:"
5273 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5278 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5280 msgid "Language Footer:"
5283 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5288 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5292 #: lib/layouts/foils.layout:42
5294 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5296 #: lib/layouts/foils.layout:61
5297 msgid "ShortFoilhead"
5298 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5300 #: lib/layouts/foils.layout:67
5301 msgid "Rotatefoilhead"
5302 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5304 #: lib/layouts/foils.layout:73
5305 msgid "ShortRotatefoilhead"
5306 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5308 #: lib/layouts/foils.layout:82
5310 msgstr "ListeMarques"
5312 #: lib/layouts/foils.layout:97
5316 #: lib/layouts/foils.layout:103
5320 #: lib/layouts/foils.layout:118
5324 #: lib/layouts/foils.layout:164
5328 #: lib/layouts/foils.layout:173
5332 #: lib/layouts/foils.layout:182
5334 msgstr "Restriction"
5336 #: lib/layouts/foils.layout:186
5337 msgid "Restriction:"
5338 msgstr "Restriction :"
5340 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5341 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5343 msgstr "En-tête_Gauche"
5345 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5346 msgid "Left Header:"
5347 msgstr "En-tête Gauche :"
5349 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5350 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5351 msgid "Right Header"
5352 msgstr "En-tête_Droite"
5354 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5355 msgid "Right Header:"
5356 msgstr "En-tête Droite :"
5358 #: lib/layouts/foils.layout:206
5359 msgid "Right Footer"
5360 msgstr "Pied Droite"
5362 #: lib/layouts/foils.layout:210
5363 msgid "Right Footer:"
5364 msgstr "Pied Droite :"
5366 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5367 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5368 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5370 msgstr "Théorème #."
5372 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5373 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5374 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5378 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5379 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5380 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5381 msgid "Corollary #."
5382 msgstr "Corollaire #."
5384 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5385 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5386 msgid "Proposition #."
5387 msgstr "Proposition #."
5389 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5390 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5391 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5392 msgid "Definition #."
5393 msgstr "Définition #."
5395 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5397 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5398 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5402 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5407 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5412 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5413 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5415 msgstr "Corollaire*"
5417 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5419 msgid "Proposition*"
5420 msgstr "Proposition*"
5422 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5425 msgstr "Définition*"
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5448 msgid "Unterschrift"
5449 msgstr "Unterschrift"
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5484 msgid "RetourAdresse"
5485 msgstr "RetourAdresse"
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5488 msgid "RetourAdresse:"
5489 msgstr "RetourAdresse:"
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5493 msgstr "MeinZeichen"
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5496 msgid "MeinZeichen:"
5497 msgstr "MeinZeichen:"
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5505 msgstr "IhrZeichen:"
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5508 msgid "IhrSchreiben"
5509 msgstr "IhrSchreiben"
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5512 msgid "IhrSchreiben:"
5513 msgstr "IhrSchreiben:"
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5560 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5583 msgstr "Postvermerk"
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5586 msgid "Postvermerk:"
5587 msgstr "Postvermerk:"
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5620 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5622 msgstr "Signature :"
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5657 msgid "ReturnAddress"
5658 msgstr "AdresseRetour"
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5661 msgid "ReturnAddress:"
5662 msgstr "AdresseRetour :"
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5686 msgstr "VotreMail :"
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5694 msgstr "Téléphone :"
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5702 msgstr "CodeBanque :"
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5706 msgstr "CompteBancaire"
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5709 msgid "BankAccount:"
5710 msgstr "CompteBancaire :"
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5713 msgid "PostalComment"
5714 msgstr "CommentairePostal"
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5717 msgid "PostalComment:"
5718 msgstr "CommentairePostal :"
5720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5721 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5733 msgstr "Référence :"
5735 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5738 msgstr "Ouverture :"
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5750 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5757 msgstr "Fermeture :"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5765 msgstr "NomLigneA :"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5773 msgstr "NomLigneB :"
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5781 msgstr "NomLigneC :"
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5789 msgstr "NomLigneD :"
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5797 msgstr "NomLigneE :"
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5805 msgstr "NomLigneF :"
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5813 msgstr "NomLigneG :"
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5818 msgstr "AdresseLigneA"
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5822 msgid "AddressRowA:"
5823 msgstr "AdresseLigneA :"
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5828 msgstr "AdresseLigneB"
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5832 msgid "AddressRowB:"
5833 msgstr "AdresseLigneB :"
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5838 msgstr "AdresseLigneC"
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5842 msgid "AddressRowC:"
5843 msgstr "AdresseLigneC :"
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5848 msgstr "AdresseLigneD"
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5852 msgid "AddressRowD:"
5853 msgstr "AdresseLigneD :"
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5858 msgstr "AdresseLigneE"
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5862 msgid "AddressRowE:"
5863 msgstr "AdresseLigneE :"
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5868 msgstr "AdresseLigneF"
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5872 msgid "AddressRowF:"
5873 msgstr "AdresseLigneF :"
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5876 msgid "TelephoneRowA"
5877 msgstr "TéléphoneLigneA"
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5880 msgid "TelephoneRowA:"
5881 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5884 msgid "TelephoneRowB"
5885 msgstr "TéléphoneLigneB"
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5888 msgid "TelephoneRowB:"
5889 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5892 msgid "TelephoneRowC"
5893 msgstr "TéléphoneLigneC"
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5896 msgid "TelephoneRowC:"
5897 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5900 msgid "TelephoneRowD"
5901 msgstr "TéléphoneLigneD"
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5904 msgid "TelephoneRowD:"
5905 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5908 msgid "TelephoneRowE"
5909 msgstr "TéléphoneLigneE"
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5912 msgid "TelephoneRowE:"
5913 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5916 msgid "TelephoneRowF"
5917 msgstr "TéléphoneLigneF"
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5920 msgid "TelephoneRowF:"
5921 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5924 msgid "InternetRowA"
5925 msgstr "InternetLigneA"
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5928 msgid "InternetRowA:"
5929 msgstr "InternetLigneA :"
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5932 msgid "InternetRowB"
5933 msgstr "InternetLigneB"
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5936 msgid "InternetRowB:"
5937 msgstr "InternetLigneB :"
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5940 msgid "InternetRowC"
5941 msgstr "InternetLigneC"
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5944 msgid "InternetRowC:"
5945 msgstr "InternetLigneC :"
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5948 msgid "InternetRowD"
5949 msgstr "InternetLigneD"
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5952 msgid "InternetRowD:"
5953 msgstr "InternetLigneD :"
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5956 msgid "InternetRowE"
5957 msgstr "InternetLigneE"
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5960 msgid "InternetRowE:"
5961 msgstr "InternetLigneE :"
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5964 msgid "InternetRowF"
5965 msgstr "InternetLigneF"
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5968 msgid "InternetRowF:"
5969 msgstr "InternetLigneF :"
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5973 msgstr "BanqueLigneA"
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5977 msgstr "BanqueLigneA :"
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5981 msgstr "BanqueLigneB"
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5985 msgstr "BanqueLigneB :"
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5989 msgstr "BanqueLigneC"
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5993 msgstr "BanqueLigneC :"
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5997 msgstr "BanqueLigneD"
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6001 msgstr "BanqueLigneD :"
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6005 msgstr "BanqueLigneE"
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6009 msgstr "BanqueLigneE :"
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6013 msgstr "BanqueLigneF"
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6017 msgstr "BanqueLigneF :"
6019 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6021 msgstr "Affirmation #."
6023 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6027 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6029 msgstr "Remarques #."
6031 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6035 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6037 msgstr "(POURSUIVRE)"
6039 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6043 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6047 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6051 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6055 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6056 msgid "(continuing)"
6059 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6063 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6065 msgstr "TITRE DESSUS :"
6067 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6071 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6072 msgid "INTERCUT WITH:"
6073 msgstr "COUPE AVEC :"
6075 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6079 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6083 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6089 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6092 msgstr "Mots-Clés :"
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6095 msgid "Classification Codes"
6096 msgstr "Codes de classification"
6098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6103 msgid "Step \\arabic{step}."
6104 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6111 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6112 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6120 msgid "Question \\arabic{question}."
6121 msgstr "Question \\arabic{question}."
6123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6125 msgstr "Conjecture "
6127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6128 msgid "Appendices Section"
6129 msgstr "Section d'appendices"
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6132 msgid "--- Appendices ---"
6133 msgstr "--- Appendices ---"
6135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6136 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6137 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6140 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6141 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6144 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6145 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6148 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6149 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6152 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6153 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6156 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6157 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6160 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6161 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6164 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6165 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6168 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6169 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6172 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6173 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6176 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6177 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6180 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6181 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6184 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6185 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6187 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6192 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6196 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6201 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6203 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6204 msgstr "REMERCIEMENTS"
6206 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6207 msgid "AddressForOffprints"
6208 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6210 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6211 msgid "Address for Offprints:"
6212 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6214 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6215 msgid "RunningTitle"
6216 msgstr "TitreCourant"
6218 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6219 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6220 msgid "Running title:"
6221 msgstr "Titre courant :"
6223 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6224 msgid "RunningAuthor"
6225 msgstr "AuteurCourant"
6227 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6228 msgid "Running author:"
6229 msgstr "Auteur courant :"
6231 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6236 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6237 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6238 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6243 msgid "Running LaTeX Title"
6244 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6250 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6252 msgstr "Titre TdM :"
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6255 msgid "Author Running"
6256 msgstr "Auteur Courant"
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6259 msgid "Author Running:"
6260 msgstr "Auteur Courant :"
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6266 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6268 msgstr "Auteur TdM :"
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6275 msgid "Conjecture #."
6276 msgstr "Conjecture #."
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6284 msgstr "Exercice #."
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6292 msgstr "Problème #."
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6300 msgstr "Propriété #."
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6304 msgstr "Question #."
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6308 msgstr "Remarque #."
6310 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6314 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6316 msgstr "Solution #."
6318 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6322 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6326 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6327 msgid "Chapterprecis"
6328 msgstr "ChapitrePrécis"
6330 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6334 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6338 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6340 msgstr "TitrePoème*"
6342 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6346 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6351 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6356 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6359 msgstr "Dernier Pied :"
6361 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6366 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6368 msgid "Double Item:"
6371 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6376 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6381 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6391 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6393 msgid "EmptySection"
6396 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6398 msgid "Empty Section"
6401 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6403 msgid "CloseSection"
6406 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6408 msgid "Close Section"
6411 #: lib/layouts/paper.layout:152
6415 #: lib/layouts/paper.layout:163
6417 msgstr "Institution"
6419 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6420 #: lib/layouts/slides.layout:88
6424 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6428 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6433 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6437 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6442 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6447 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6449 msgid "Empty slide:"
6452 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6457 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6459 msgid "ItemizeType1"
6462 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6464 msgid "EnumerateType1"
6465 msgstr "Énumération"
6467 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6468 msgid "List of Algorithms"
6469 msgstr "Liste des algorithmes"
6471 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6475 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6477 msgid "AltAffiliation"
6478 msgstr "Affiliation"
6480 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6482 msgstr "Remerciements :"
6484 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6485 msgid "Electronic Address:"
6486 msgstr "Adresse électronique :"
6488 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6489 msgid "acknowledgments"
6490 msgstr "remerciements"
6492 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6496 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6497 msgid "PACS number:"
6498 msgstr "Numéro PACS :"
6500 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6501 msgid "\\arabic{chapter}"
6502 msgstr "\\arabic{chapter}"
6504 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6505 msgid "\\Alph{chapter}"
6506 msgstr "\\Alph{chapter}"
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6509 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6534 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6539 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6545 msgstr "Téléphone :"
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6557 msgstr "Adresse_Retour"
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6560 msgid "Backaddress:"
6561 msgstr "Adresse_Retour :"
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6565 msgstr "CourrierSpécial"
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6568 msgid "Specialmail:"
6569 msgstr "CourrierSpécial :"
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6572 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6577 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6586 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6607 msgid "Your letter of:"
6608 msgstr "Votre lettre du :"
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6623 msgid "Customer no.:"
6624 msgstr "Numéro de client :"
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6631 msgid "Invoice no.:"
6632 msgstr "Numéro de facture :"
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6636 msgstr "ProchaineAdresse"
6638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6639 msgid "Next Address:"
6640 msgstr "Prochaine Adresse :"
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6643 msgid "Post Scriptum:"
6644 msgstr "Post Scriptum :"
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6647 msgid "Sender Name:"
6648 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6651 msgid "SenderAddress"
6652 msgstr "AdresseExpéditeur"
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6655 msgid "Sender Address:"
6656 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6659 msgid "Sender Phone:"
6660 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6668 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6675 msgid "Sender E-Mail:"
6676 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6680 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6690 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6691 msgid "LandscapeSlide"
6692 msgstr "DiapoPaysage"
6694 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6695 msgid "Landscape Slide"
6696 msgstr "Diapo Paysage"
6698 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6699 msgid "PortraitSlide"
6700 msgstr "DiapoPortrait"
6702 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6703 msgid "Portrait Slide"
6704 msgstr "Diapo Portrait"
6706 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6710 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6711 msgid "SlideHeading"
6714 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6715 msgid "SlideSubHeading"
6716 msgstr "SousTitreDiapo"
6718 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6719 msgid "ListOfSlides"
6720 msgstr "ListeDiapos"
6722 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6723 msgid "List Of Slides"
6724 msgstr "Liste de Diapos"
6726 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6727 msgid "SlideContents"
6728 msgstr "ContenuDiapo"
6730 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6731 msgid "Slidecontents"
6732 msgstr "Contenu Diapo"
6734 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6735 msgid "ProgressContents"
6736 msgstr "SommaireProgrès"
6738 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6739 msgid "Progress Contents"
6740 msgstr "Sommaire Progrès"
6742 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6746 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6749 msgstr "Paragraphe*"
6751 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6755 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6759 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6760 msgid "AMS subject classifications."
6761 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6763 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6767 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6771 #: lib/layouts/slides.layout:104
6773 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6775 #: lib/layouts/slides.layout:126
6779 #: lib/layouts/slides.layout:142
6780 msgid "New Overlay:"
6781 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6783 #: lib/layouts/slides.layout:183
6785 msgstr "Nouvelle Note :"
6787 #: lib/layouts/slides.layout:208
6788 msgid "InvisibleText"
6789 msgstr "TexteInvisible"
6791 #: lib/layouts/slides.layout:216
6792 msgid "<Invisible Text Follows>"
6793 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6795 #: lib/layouts/slides.layout:233
6797 msgstr "TexteVisible"
6799 #: lib/layouts/slides.layout:241
6800 msgid "<Visible Text Follows>"
6801 msgstr "<Texte Visible Après>"
6803 #: lib/layouts/spie.layout:53
6807 #: lib/layouts/spie.layout:65
6809 msgstr "InfoAuteur :"
6811 #: lib/layouts/spie.layout:78
6815 #: lib/layouts/spie.layout:93
6816 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6817 msgstr "REMERCIEMENTS"
6819 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6823 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6824 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6825 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6827 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6828 msgid "Subsubparagraph"
6829 msgstr "SousSousParagraphe"
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6836 msgid "-- Header --"
6837 msgstr "-- En-tête --"
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6840 msgid "Special-section"
6841 msgstr "Section-spéciale"
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6844 msgid "Special-section:"
6845 msgstr "Section-spéciale :"
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6849 msgstr "Journal-AGU"
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6852 msgid "AGU-journal:"
6853 msgstr "Journal-AGU :"
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6856 msgid "Citation-number"
6857 msgstr "Numéro-Citation"
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6860 msgid "Citation-number:"
6861 msgstr "Numéro-Citation :"
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6869 msgstr "Volume-AGU :"
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6877 msgstr "Numéro-AGU :"
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6881 msgstr "Copyright :"
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6885 msgstr "Termes-d'index"
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6888 msgid "Index-terms..."
6889 msgstr "Termes-d'index..."
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6893 msgstr "Terme-d'index"
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6897 msgstr "Terme-d'index :"
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6901 msgstr "Terme-Croisé"
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6905 msgstr "Terme-Croisé :"
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6908 msgid "Supplementary"
6909 msgstr "Supplémentaire"
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6912 msgid "Supplementary..."
6913 msgstr "Supplémentaire..."
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6920 msgid "Sup-mat-note:"
6921 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6929 msgstr "Cite-autre :"
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6941 msgstr "Ligne-Ident"
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6945 msgstr "Ligne-Ident :"
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6949 msgstr "En-Tête-Courant"
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6953 msgstr "En-Tête-Courant :"
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6956 msgid "Published-online:"
6957 msgstr "Publié-en-ligne :"
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6968 msgid "Posting-order"
6969 msgstr "Ordre-envoi"
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6972 msgid "Posting-order:"
6973 msgstr "Ordre-envoi :"
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6981 msgstr "Pages-AGU :"
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7009 msgstr "Ensembles-Données"
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7013 msgstr "Ensembles-Données :"
7015 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7019 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7023 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7027 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7029 msgstr "Id Papier :"
7031 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7033 msgstr "AdresseAuteur"
7035 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7036 msgid "Author Address:"
7037 msgstr "Adresse Auteur :"
7039 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7041 msgstr "CommentaireSlug"
7043 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7044 msgid "Slug Comment:"
7045 msgstr "Commentaire Slug :"
7047 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7051 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7053 msgstr "PlancheTableau"
7055 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7056 msgid "Table Caption"
7057 msgstr "Légende Tableau"
7059 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7060 msgid "TableCaption"
7061 msgstr "LégendeTableau"
7063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7064 msgid "Current Address"
7065 msgstr "Adresse Actuelle"
7067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7068 msgid "Current address:"
7069 msgstr "Adresse actuelle :"
7071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7072 msgid "E-mail address:"
7073 msgstr "Adresse E-mail :"
7075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7076 msgid "Key words and phrases:"
7077 msgstr "Mots et phrases clés :"
7079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7093 msgstr "Traducteur :"
7095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7096 msgid "Subjectclass"
7097 msgstr "ClassificationSujet"
7099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7100 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7101 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7104 msgid "Algorithm #."
7105 msgstr "Algorithme #."
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7108 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7109 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7112 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7113 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7116 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7117 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7120 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7121 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7125 msgstr "Conjecture*"
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7128 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7132 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7133 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7136 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7137 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7144 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7145 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7148 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7152 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7153 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7160 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7168 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7169 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7176 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7177 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7184 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7185 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7192 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7193 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7197 msgstr "Affirmation*"
7199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7200 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7201 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7208 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7209 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7216 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7217 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7220 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7221 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7224 msgid "Acknowledgement*"
7225 msgstr "Remerciement*"
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7228 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7229 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7232 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7233 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7237 msgstr "Conclusion*"
7239 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7243 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7247 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7248 msgid "Subparagraph*"
7249 msgstr "SousParagraphe*"
7251 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7253 msgstr "GroupeAuteur"
7255 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7256 msgid "RevisionHistory"
7257 msgstr "HistoriqueRévisions"
7259 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7260 msgid "Revision History"
7261 msgstr "Historique Révisions"
7263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7267 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7268 msgid "RevisionRemark"
7269 msgstr "RemarqueRévision"
7271 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7275 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7279 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7283 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7284 msgid "Part \\Roman{part}"
7285 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7287 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7288 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7289 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7291 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7292 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7293 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7295 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7296 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7297 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7299 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7300 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7301 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7303 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7304 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7305 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7307 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7308 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7309 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7311 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7312 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7313 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7315 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7316 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7317 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7320 msgid "\\Roman{section}."
7321 msgstr "\\Roman{section}."
7323 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7324 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7325 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7328 msgid "\\Alph{subsection}."
7329 msgstr "\\Alph{subsection}."
7331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7332 msgid "\\arabic{subsection}."
7333 msgstr "\\arabic{subsection}."
7335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7336 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7337 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7340 msgid "\\alph{subsubsection}."
7341 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7344 msgid "\\alph{paragraph}."
7345 msgstr "\\alph{paragraph}."
7347 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7349 msgstr "AjoutPartie"
7351 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7355 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7359 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7363 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7367 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7371 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7375 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7379 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7381 msgstr "En-têteTitre"
7383 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7384 msgid "Uppertitleback"
7385 msgstr "VersoTitreHaut"
7387 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7388 msgid "Lowertitleback"
7389 msgstr "VersoTitreBas"
7391 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7393 msgstr "TitreSupplémentaire"
7395 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7396 msgid "Captionabove"
7397 msgstr "LégendeDessus"
7399 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7400 msgid "Captionbelow"
7401 msgstr "LégendeDessous"
7403 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7407 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7409 msgstr "Note d'en-tête"
7411 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7412 msgid "Headnote (optional):"
7413 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7415 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7416 msgid "Corr Author:"
7417 msgstr "Auteur Corr :"
7419 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7423 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7425 msgstr "Offprints :"
7449 msgid "Austrian (new spelling)"
7450 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7465 msgid "Portuguese (Brazil)"
7466 msgstr "Portugais (Brésil)"
7474 msgstr "Anglais Britannique"
7485 msgid "French Canadian"
7486 msgstr "Français Canadien"
7493 msgid "Chinese (simplified)"
7497 msgid "Chinese (traditional)"
7514 msgstr "Néerlandais"
7545 msgid "German (new spelling)"
7546 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7548 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7626 msgid "Serbo-Croatian"
7627 msgstr "Serbo-Croate"
7659 msgid "Upper Sorbian"
7666 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7670 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7674 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7678 #: lib/ui/classic.ui:35
7682 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7684 msgstr "Visualiser|V"
7686 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7690 #: lib/ui/classic.ui:38
7692 msgstr "Documents|D"
7694 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7698 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7702 #: lib/ui/classic.ui:48
7703 msgid "New from Template...|T"
7704 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7706 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7708 msgstr "Ouvrir...|O"
7710 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7714 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7716 msgstr "Enregistrer|E"
7718 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7719 msgid "Save As...|A"
7720 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7722 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7724 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7726 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7727 msgid "Version Control|V"
7728 msgstr "Contrôle de Version|V"
7730 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7734 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7738 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7740 msgstr "Imprimer...|p"
7742 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7746 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7750 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7751 msgid "Register...|R"
7752 msgstr "S'inscrire...|i"
7754 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7755 msgid "Check In Changes...|I"
7756 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7758 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7759 msgid "Check Out for Edit|O"
7760 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7762 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7763 msgid "Revert to Last Version|L"
7764 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7766 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7767 msgid "Undo Last Check In|U"
7768 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7770 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7771 msgid "Show History|H"
7772 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7774 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7776 msgstr "Personnalisé...|e"
7778 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7782 #: lib/ui/classic.ui:91
7786 #: lib/ui/classic.ui:93
7790 #: lib/ui/classic.ui:94
7794 #: lib/ui/classic.ui:95
7798 #: lib/ui/classic.ui:96
7799 msgid "Paste External Selection|x"
7800 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7802 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7803 msgid "Find & Replace...|F"
7804 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7806 #: lib/ui/classic.ui:100
7810 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7814 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7815 msgid "Spellchecker...|S"
7816 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7818 #: lib/ui/classic.ui:105
7819 msgid "Thesaurus..."
7820 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7822 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7823 msgid "Count Words|W"
7824 msgstr "Compteur de Mots|C"
7826 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7828 msgstr "Correcteur TeX|T"
7830 #: lib/ui/classic.ui:108
7831 msgid "Change Tracking|g"
7832 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7834 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7835 msgid "Preferences...|P"
7836 msgstr "Préférences...|P"
7838 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7839 msgid "Reconfigure|R"
7840 msgstr "Reconfigurer|R"
7842 #: lib/ui/classic.ui:115
7843 msgid "Selection as Lines|L"
7844 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7846 #: lib/ui/classic.ui:116
7847 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7848 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7850 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7851 msgid "Multicolumn|M"
7852 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7854 #: lib/ui/classic.ui:122
7856 msgstr "Bord en Haut|H"
7858 #: lib/ui/classic.ui:123
7859 msgid "Line Bottom|B"
7860 msgstr "Bord en Bas|B"
7862 #: lib/ui/classic.ui:124
7864 msgstr "Bord à Gauche|G"
7866 #: lib/ui/classic.ui:125
7867 msgid "Line Right|R"
7868 msgstr "Bord à Droite|D"
7870 #: lib/ui/classic.ui:127
7872 msgstr "Alignement|i"
7874 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7876 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7878 #: lib/ui/classic.ui:130
7879 msgid "Delete Row|w"
7880 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7882 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7884 msgstr "Copier Ligne"
7886 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7888 msgstr "Échanger Lignes"
7890 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7891 msgid "Add Column|u"
7892 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7894 #: lib/ui/classic.ui:135
7895 msgid "Delete Column|D"
7896 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7898 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7900 msgstr "Copier Colonne"
7902 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7903 msgid "Swap Columns"
7904 msgstr "Échanger Colonnes"
7906 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7910 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7914 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7918 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7922 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7926 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7930 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7931 msgid "Toggle Numbering|N"
7932 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7934 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7935 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7936 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7938 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7939 msgid "Change Limits Type|L"
7940 msgstr "Changer le Type de Limite"
7942 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7943 msgid "Change Formula Type|F"
7944 msgstr "Changer le Type de Formule"
7946 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7947 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7948 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7950 #: lib/ui/classic.ui:168
7952 msgstr "Alignement|A"
7954 #: lib/ui/classic.ui:170
7956 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7958 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7959 msgid "Delete Row|D"
7960 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7962 #: lib/ui/classic.ui:175
7963 msgid "Add Column|C"
7964 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7966 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7967 msgid "Delete Column|e"
7968 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7970 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7974 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7976 msgstr "Hors Ligne|H"
7978 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7982 #: lib/ui/classic.ui:188
7986 #: lib/ui/classic.ui:189
7990 #: lib/ui/classic.ui:190
7992 msgstr "Mathematica"
7994 #: lib/ui/classic.ui:192
7995 msgid "Maple, simplify"
7996 msgstr "Maple, simplify"
7998 #: lib/ui/classic.ui:193
7999 msgid "Maple, factor"
8000 msgstr "Maple, factor"
8002 #: lib/ui/classic.ui:194
8003 msgid "Maple, evalm"
8004 msgstr "Maple, evalm"
8006 #: lib/ui/classic.ui:195
8007 msgid "Maple, evalf"
8008 msgstr "Maple, evalf"
8010 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8012 msgid "Inline Formula|I"
8013 msgstr "Formule En Ligne|L"
8015 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8016 msgid "Displayed Formula|D"
8017 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8019 #: lib/ui/classic.ui:201
8020 msgid "Eqnarray Environment|q"
8021 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8023 #: lib/ui/classic.ui:202
8024 msgid "Align Environment|A"
8025 msgstr "Environnement Align|A"
8027 #: lib/ui/classic.ui:203
8028 msgid "AlignAt Environment"
8029 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8031 #: lib/ui/classic.ui:204
8032 msgid "Flalign Environment|F"
8033 msgstr "Environnement Flalign|F"
8035 #: lib/ui/classic.ui:207
8036 msgid "Gather Environment"
8037 msgstr "Environnement Gather"
8039 #: lib/ui/classic.ui:208
8040 msgid "Multline Environment"
8041 msgstr "Environnement Multline"
8043 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8047 #: lib/ui/classic.ui:216
8048 msgid "Special Character|S"
8049 msgstr "Caractère Spécial|S"
8051 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8052 msgid "Citation...|C"
8053 msgstr "Citation...|C"
8055 #: lib/ui/classic.ui:218
8056 msgid "Cross-reference...|r"
8057 msgstr "Référence Croisée...|R"
8059 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8061 msgstr "Étiquette...|q"
8063 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8065 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8067 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8068 msgid "Marginal Note|M"
8069 msgstr "Note en Marge|M"
8071 #: lib/ui/classic.ui:222
8073 msgstr "Titre Court"
8075 #: lib/ui/classic.ui:223
8076 msgid "Index Entry|I"
8077 msgstr "Entrée d'Index|I"
8079 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8080 msgid "Nomenclature Entry"
8083 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8087 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8091 #: lib/ui/classic.ui:227
8092 msgid "Lists & TOC|O"
8093 msgstr "Listes & TdM|L"
8095 #: lib/ui/classic.ui:229
8099 #: lib/ui/classic.ui:230
8103 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8104 msgid "Graphics...|G"
8105 msgstr "Graphique...|G"
8107 #: lib/ui/classic.ui:232
8108 msgid "Tabular Material...|b"
8109 msgstr "Tableau...|b"
8111 #: lib/ui/classic.ui:233
8113 msgstr "Flottants|o"
8115 #: lib/ui/classic.ui:235
8116 msgid "Include File...|d"
8117 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8119 #: lib/ui/classic.ui:236
8120 msgid "Insert File|e"
8121 msgstr "Insérer Fichier|I"
8123 #: lib/ui/classic.ui:237
8124 msgid "External Material...|x"
8125 msgstr "Objet Externe...|E"
8127 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8128 msgid "Superscript|S"
8131 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8135 #: lib/ui/classic.ui:243
8136 msgid "Horizontal Fill|H"
8137 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8139 #: lib/ui/classic.ui:244
8140 msgid "Hyphenation Point|P"
8141 msgstr "Point de Césure|C"
8143 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8144 msgid "Ligature Break|k"
8145 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8147 #: lib/ui/classic.ui:246
8148 msgid "Protected Space|r"
8149 msgstr "Espace Insécable|E"
8151 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8152 msgid "Inter-word Space|w"
8153 msgstr "Espace entre Mots|M"
8155 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8156 msgid "Thin Space|T"
8157 msgstr "Espace Fine|F"
8159 #: lib/ui/classic.ui:249
8160 msgid "Vertical Space..."
8161 msgstr "Espacement Vertical..."
8163 #: lib/ui/classic.ui:250
8164 msgid "Line Break|L"
8165 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8167 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8169 msgstr "Points de Suspension|S"
8171 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8172 msgid "End of Sentence|E"
8173 msgstr "Point Final|F"
8175 #: lib/ui/classic.ui:253
8176 msgid "Single Quote|Q"
8177 msgstr "Guillemet Simple|u"
8179 #: lib/ui/classic.ui:254
8180 msgid "Ordinary Quote|O"
8181 msgstr "Guillemet Droit|G"
8183 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8184 msgid "Menu Separator|M"
8185 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8187 #: lib/ui/classic.ui:256
8188 msgid "Horizontal Line"
8189 msgstr "Ligne Horizontale"
8191 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8193 msgstr "Saut de Page"
8195 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8196 msgid "Display Formula|D"
8197 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8199 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8200 msgid "Eqnarray Environment|E"
8201 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8203 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8204 msgid "AMS align Environment|a"
8205 msgstr "Environnement AMS align|a"
8207 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8208 msgid "AMS alignat Environment|t"
8209 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8211 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8212 msgid "AMS flalign Environment|f"
8213 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8215 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8216 msgid "AMS gather Environment|g"
8217 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8219 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8220 msgid "AMS multline Environment|m"
8221 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8223 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8224 msgid "Array Environment|y"
8225 msgstr "Environnement Tableau|b"
8227 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8228 msgid "Cases Environment|C"
8229 msgstr "Environnement Cas|C"
8231 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8232 msgid "Split Environment|S"
8233 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8235 #: lib/ui/classic.ui:276
8236 msgid "Font Change|o"
8237 msgstr "Changement de police|o"
8239 #: lib/ui/classic.ui:280
8240 msgid "Math Normal Font"
8241 msgstr "Math Police Normale"
8243 #: lib/ui/classic.ui:282
8244 msgid "Math Calligraphic Family"
8245 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8247 #: lib/ui/classic.ui:283
8248 msgid "Math Fraktur Family"
8249 msgstr "Math Famille Fraktur"
8251 #: lib/ui/classic.ui:284
8252 msgid "Math Roman Family"
8253 msgstr "Math Famille Roman"
8255 #: lib/ui/classic.ui:285
8256 msgid "Math Sans Serif Family"
8257 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8259 #: lib/ui/classic.ui:287
8260 msgid "Math Bold Series"
8261 msgstr "Math Série Grasse"
8263 #: lib/ui/classic.ui:289
8264 msgid "Text Normal Font"
8265 msgstr "Texte Police Normale"
8267 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8268 msgid "Text Roman Family"
8269 msgstr "Texte Famille Roman"
8271 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8272 msgid "Text Sans Serif Family"
8273 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8275 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8276 msgid "Text Typewriter Family"
8277 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8279 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8280 msgid "Text Bold Series"
8281 msgstr "Texte Série Grasse"
8283 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8284 msgid "Text Medium Series"
8285 msgstr "Texte Série Moyenne"
8287 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8288 msgid "Text Italic Shape"
8289 msgstr "Texte Forme Italique"
8291 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8292 msgid "Text Small Caps Shape"
8293 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8295 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8296 msgid "Text Slanted Shape"
8297 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8299 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8300 msgid "Text Upright Shape"
8301 msgstr "Texte Forme Droite"
8303 #: lib/ui/classic.ui:306
8304 msgid "Floatflt Figure"
8305 msgstr "Figure Floatflt"
8307 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:378
8308 msgid "Table of Contents|C"
8309 msgstr "Table des Matières|M"
8311 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8312 msgid "Index List|I"
8315 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8317 msgid "Nomenclature|N"
8320 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8321 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8322 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8324 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8325 msgid "LyX Document...|X"
8326 msgstr "Document LyX...|X"
8328 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8330 msgid "Plain Text...|T"
8333 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8335 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8336 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8338 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8339 msgid "Track Changes|T"
8340 msgstr "Suivre les modifications|S"
8342 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8343 msgid "Merge Changes...|M"
8344 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8346 #: lib/ui/classic.ui:326
8347 msgid "Accept All Changes|A"
8348 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8350 #: lib/ui/classic.ui:327
8351 msgid "Reject All Changes|R"
8352 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8354 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8355 msgid "Show Changes in Output|S"
8356 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8358 #: lib/ui/classic.ui:335
8359 msgid "Character...|C"
8360 msgstr "Caractère...|C"
8362 #: lib/ui/classic.ui:336
8363 msgid "Paragraph...|P"
8364 msgstr "Paragraphe...|P"
8366 #: lib/ui/classic.ui:337
8367 msgid "Document...|D"
8368 msgstr "Document...|D"
8370 #: lib/ui/classic.ui:338
8371 msgid "Tabular...|T"
8372 msgstr "Tableau...|T"
8374 #: lib/ui/classic.ui:340
8375 msgid "Emphasize Style|E"
8376 msgstr "En Évidence|E"
8378 #: lib/ui/classic.ui:341
8379 msgid "Noun Style|N"
8380 msgstr "Nom Propre|N"
8382 #: lib/ui/classic.ui:342
8383 msgid "Bold Style|B"
8386 #: lib/ui/classic.ui:345
8387 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8388 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8390 #: lib/ui/classic.ui:346
8391 msgid "Increase Environment Depth|i"
8392 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8394 #: lib/ui/classic.ui:347
8395 msgid "Start Appendix Here|S"
8396 msgstr "Appendice|A"
8398 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8399 msgid "Build Program|B"
8402 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8404 msgstr "Mise à Jour|J"
8406 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8408 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8410 #: lib/ui/classic.ui:361
8411 msgid "TeX Information|X"
8412 msgstr "Informations TeX|X"
8414 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8416 msgstr "Note Suivante|N"
8418 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8419 msgid "Go to Label|L"
8420 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8422 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8426 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8427 msgid "Save Bookmark 1|S"
8428 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8430 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8431 msgid "Save Bookmark 2"
8432 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8434 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8435 msgid "Save Bookmark 3"
8436 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8438 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8439 msgid "Save Bookmark 4"
8440 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8442 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8443 msgid "Save Bookmark 5"
8444 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8446 #: lib/ui/classic.ui:386
8447 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8448 msgstr "Aller au signet 1|1"
8450 #: lib/ui/classic.ui:387
8451 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8452 msgstr "Aller au signet 2|2"
8454 #: lib/ui/classic.ui:388
8455 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8456 msgstr "Aller au signet 3|3"
8458 #: lib/ui/classic.ui:389
8459 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8460 msgstr "Aller au signet 4|4"
8462 #: lib/ui/classic.ui:390
8463 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8464 msgstr "Aller au signet 5|5"
8466 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8467 msgid "Introduction|I"
8468 msgstr "Introduction|I"
8470 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8472 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8474 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8475 msgid "User's Guide|U"
8476 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8478 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8479 msgid "Extended Features|E"
8480 msgstr "Options Avancées|O"
8482 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8483 msgid "Embedded Objects|m"
8486 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8487 msgid "Customization|C"
8488 msgstr "Personnalisation|P"
8490 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8494 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8495 msgid "Table of Contents|a"
8496 msgstr "Table des Matières|M"
8498 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8499 msgid "LaTeX Configuration|L"
8500 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8502 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8504 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8506 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8508 msgstr "À Propos de LyX"
8510 #: lib/ui/classic.ui:425
8511 msgid "Preferences..."
8512 msgstr "Préférences..."
8514 #: lib/ui/classic.ui:426
8517 msgstr "À Propos de LyX"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8528 msgid "New from Template...|m"
8529 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8533 msgid "Open Recent|t"
8534 msgstr "Documents récents|D"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8537 msgid "New Window|W"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8541 msgid "Close Window|d"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8549 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8554 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8559 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8565 msgid "Paste Recent|e"
8566 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8570 msgid "Paste Special"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8576 msgstr "Choisir un fichier"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8580 msgid "Move Paragraph Up|o"
8581 msgstr ", Paragraphe : "
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8585 msgid "Move Paragraph Down|v"
8586 msgstr ", Paragraphe : "
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8590 msgid "Text Style|S"
8591 msgstr "Style de Texte"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8594 msgid "Paragraph Settings...|P"
8595 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8602 msgid "Rows & Columns|C"
8603 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8606 msgid "Increase List Depth|I"
8607 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8610 msgid "Decrease List Depth|D"
8611 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8614 msgid "Dissolve Inset|l"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8618 msgid "TeX Code Settings...|C"
8619 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8622 msgid "Float Settings...|a"
8623 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8626 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8627 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8630 msgid "Note Settings...|N"
8631 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8634 msgid "Branch Settings...|B"
8635 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8638 msgid "Box Settings...|x"
8639 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8642 msgid "Table Settings...|a"
8643 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8647 msgid "Plain Text|T"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8652 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8653 msgstr "Texte brut par Lignes"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8658 msgstr "&Sélection :"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8662 msgid "Selection, Join Lines|i"
8663 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8667 msgid "Customized...|C"
8668 msgstr "Personnalisé...|e"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8672 msgid "Capitalize|a"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8678 msgstr "Mise à Jour|J"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8686 msgstr "Ligne du Haut|H"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8689 msgid "Bottom Line|B"
8690 msgstr "Ligne du Bas|B"
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8694 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8697 msgid "Right Line|R"
8698 msgstr "Ligne de Droite|D"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8703 msgstr "Copier Ligne"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8708 msgstr "Échanger Lignes"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8712 msgid "Copy Column|p"
8713 msgstr "Copier Colonne"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8717 msgid "Swap Columns|w"
8718 msgstr "Échanger Colonnes"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8722 msgid "Text Style|T"
8723 msgstr "Style de Texte"
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8727 msgid "Split Cell|C"
8728 msgstr "Case spéciale"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8732 msgid "Add Line Above|A"
8733 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8737 msgid "Add Line Below|B"
8738 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8742 msgid "Delete Line Above|D"
8743 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8747 msgid "Delete Line Below|e"
8748 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8751 msgid "Add Line to Left"
8752 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8755 msgid "Add Line to Right"
8756 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8759 msgid "Delete Line to Left"
8760 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8763 msgid "Delete Line to Right"
8764 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8768 msgid "Math Normal Font|N"
8769 msgstr "Math Police Normale"
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8773 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8774 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8778 msgid "Math Fraktur Family|F"
8779 msgstr "Math Famille Fraktur"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8783 msgid "Math Roman Family|R"
8784 msgstr "Math Famille Roman"
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8788 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8789 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8793 msgid "Math Bold Series|B"
8794 msgstr "Math Série Grasse"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8798 msgid "Text Normal Font|T"
8799 msgstr "Texte Police Normale"
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8813 msgid "Mathematica|a"
8814 msgstr "Mathematica"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8818 msgid "Maple, simplify|s"
8819 msgstr "Maple, simplify"
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8823 msgid "Maple, factor|f"
8824 msgstr "Maple, factor"
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8828 msgid "Maple, evalm|e"
8829 msgstr "Maple, evalm"
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8833 msgid "Maple, evalf|v"
8834 msgstr "Maple, evalf"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8838 msgid "Open All Insets|O"
8839 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8842 msgid "Close All Insets|C"
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8847 msgid "View Source|S"
8848 msgstr "Espace visible|#E"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8853 msgstr "Barres d'outils"
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8857 msgid "Special Character|p"
8858 msgstr "Caractère Spécial|S"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8862 msgid "Formatting|o"
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8866 msgid "List / TOC|i"
8867 msgstr "Listes & TdM|L"
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8887 msgid "Cross-Reference...|R"
8888 msgstr "Référence Croisée...|R"
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8895 msgid "Index Entry|d"
8896 msgstr "Entrée d'Index|I"
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8900 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8901 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8905 msgstr "Tableau...|T"
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8909 msgid "Short Title|S"
8910 msgstr "Titre Court"
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:343
8918 msgid "Program Listing"
8919 msgstr "Initialisation du programme"
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8922 msgid "Ordinary Quote|Q"
8923 msgstr "Guillemet Droit|G"
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8926 msgid "Single Quote|S"
8927 msgstr "Guillemet Simple|u"
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8930 msgid "Phonetic Symbols|y"
8931 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8935 msgid "Protected Space|P"
8936 msgstr "Espace Insécable|E"
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8940 msgid "Horizontal Fill|F"
8941 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8945 msgid "Horizontal Line|L"
8946 msgstr "Ligne Horizontale"
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8950 msgid "Vertical Space...|V"
8951 msgstr "Espacement Vertical..."
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8955 msgid "Hyphenation Point|H"
8956 msgstr "Point de Césure|C"
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8960 msgid "Line Break|B"
8961 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8965 msgid "Page Break|a"
8966 msgstr "Saut de Page"
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8970 msgid "Clear Page|C"
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8974 msgid "Clear Double Page|D"
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8979 msgid "Numbered Formula|N"
8980 msgstr "Liste numérotée"
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8984 msgid "Aligned Environment|l"
8985 msgstr "Environnement Aligné"
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8989 msgid "AlignedAt Environment|v"
8990 msgstr "Environnement AlignéSur"
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8994 msgid "Gathered Environment|h"
8995 msgstr "Environnement Rassemblé"
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8999 msgid "Delimiters|r"
9000 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9005 msgstr "Matrice Mathématique"
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9009 msgid "Toggle Math Panels"
9010 msgstr "Palette Mathématique"
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9013 msgid "Text Wrap Float|W"
9014 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9017 msgid "External Material...|M"
9018 msgstr "Objet Externe...|E"
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9021 msgid "Child Document...|d"
9022 msgstr "Sous-Document...|D"
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9030 msgstr "Commentaire|C"
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9033 msgid "Greyed Out|G"
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9037 msgid "Change Tracking|C"
9038 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9041 msgid "Table of Contents|T"
9042 msgstr "Table des Matières|M"
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9045 msgid "Start Appendix Here|A"
9046 msgstr "Appendice|A"
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9049 msgid "Compressed|o"
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9053 msgid "Settings...|S"
9054 msgstr "Paramètres...|P"
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9057 msgid "Accept Change|A"
9058 msgstr "Accepter modification|A"
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9061 msgid "Reject Change|R"
9062 msgstr "Rejeter modification|R"
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9065 msgid "Accept All Changes|c"
9066 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9068 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9069 msgid "Reject All Changes|e"
9070 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9074 msgid "Next Change|C"
9075 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9079 msgid "Next Cross-Reference|R"
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9084 msgid "Clear Bookmarks|C"
9087 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9088 msgid "Thesaurus...|T"
9089 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9092 msgid "TeX Information|I"
9093 msgstr "Informations TeX|X"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9096 msgid "New document"
9097 msgstr "Nouveau document"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9100 msgid "Open document"
9101 msgstr "Ouvrir un document"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9104 msgid "Save document"
9105 msgstr "Enregistrer le document"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9108 msgid "Print document"
9109 msgstr "Imprimer le document"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9112 msgid "Check spelling"
9113 msgstr "Correction orthographique"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9124 msgid "Find and replace"
9125 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9128 msgid "Toggle emphasis"
9129 msgstr "Mise en évidence"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9133 msgstr "Style nom propre"
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9137 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9141 msgstr "Insérer des maths"
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9144 msgid "Insert graphics"
9145 msgstr "Insérer un graphique"
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9149 msgid "Toggle Table of Contents"
9150 msgstr "Table des Matières"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9154 msgid "Toggle Math Toolbar"
9155 msgstr "&Basculer tout"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9159 msgid "Toggle Table Toolbar"
9160 msgstr "&Basculer tout"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9168 msgid "Numbered list"
9169 msgstr "Liste numérotée"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9172 msgid "Itemized list"
9173 msgstr "Liste à puces"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9176 msgid "Increase depth"
9177 msgstr "Augmenter la profondeur"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9180 msgid "Decrease depth"
9181 msgstr "Réduire la profondeur"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9184 msgid "Insert figure float"
9185 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9188 msgid "Insert table float"
9189 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9192 msgid "Insert label"
9193 msgstr "Insérer une étiquette"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9196 msgid "Insert cross-reference"
9197 msgstr "Insérer une référence croisée"
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9200 msgid "Insert citation"
9201 msgstr "Insérer une citation"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9204 msgid "Insert index entry"
9205 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9209 msgid "Insert nomenclature entry"
9210 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9213 msgid "Insert footnote"
9214 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9217 msgid "Insert margin note"
9218 msgstr "Insérer une note en marge"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9222 msgstr "Insérer une note"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9226 msgstr "Insérer une URL"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9230 msgid "Insert TeX code"
9231 msgstr "Insérer du code TeX"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9234 msgid "Include file"
9235 msgstr "Fichier sous-document"
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9239 msgstr "Style de texte"
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9242 msgid "Paragraph settings"
9243 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9247 msgstr "Ajouter une ligne"
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9251 msgstr "Ajouter une colonne"
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9255 msgstr "Supprimer la ligne"
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9258 msgid "Delete column"
9259 msgstr "Supprimer la colonne"
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9262 msgid "Set top line"
9263 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9266 msgid "Set bottom line"
9267 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9270 msgid "Set left line"
9271 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9274 msgid "Set right line"
9275 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9278 msgid "Set all lines"
9279 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9282 msgid "Unset all lines"
9283 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9287 msgstr "Aligner à gauche"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9290 msgid "Align center"
9291 msgstr "Centrer horizontalement"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9295 msgstr "Aligner à droite"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9299 msgstr "Aligner en haut"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9302 msgid "Align middle"
9303 msgstr "Centrer verticalement"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9306 msgid "Align bottom"
9307 msgstr "Aligner en bas"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9311 msgstr "Tourner la case"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9314 msgid "Rotate table"
9315 msgstr "Tourner le tableau"
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9318 msgid "Set multi-column"
9319 msgstr "Multicolonnes"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9327 msgid "Set display mode"
9328 msgstr "Mode hors ligne"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9339 msgid "Insert square root"
9340 msgstr "Insérer une racine carrée"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9344 msgstr "Insérer une racine"
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9348 msgid "Insert standard fraction"
9349 msgstr "Insérer une fraction"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9353 msgstr "Insérer une somme"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9356 msgid "Insert integral"
9357 msgstr "Insérer une intégrale"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9360 msgid "Insert product"
9361 msgstr "Insérer un produit"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9365 msgstr "Insérer des parenthèses"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9369 msgstr "Insérer des crochets"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9373 msgstr "Insérer des accolades"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9377 msgid "Insert delimiters"
9378 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9381 msgid "Insert matrix"
9382 msgstr "Insérer une matrice"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9385 msgid "Insert cases environment"
9386 msgstr "Insérer un environnement cas"
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9390 msgid "Command Buffer"
9391 msgstr "Commande de &fin :"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9400 msgid "Track changes"
9401 msgstr "Suivre les modifications|S"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9405 msgid "Show changes in output"
9406 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9411 msgstr "Modification &Suivante"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9415 msgid "Accept change"
9416 msgstr "Accepter modif.|#A"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9420 msgid "Reject change"
9421 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9425 msgid "Merge changes"
9426 msgstr "Fusionner les Modifications"
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9430 msgid "Accept all changes"
9431 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9435 msgid "Reject all changes"
9436 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9441 msgstr "Note Suivante|N"
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9446 msgstr "Enregistrer le document"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9451 msgstr "Visualiser|V"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9456 msgstr "Mise à &jour"
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9459 msgid "View PDF (pdflatex)"
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9463 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9468 msgid "View PostScript"
9469 msgstr "Post Scriptum :"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9473 msgid "Update PostScript"
9474 msgstr "Post Scriptum :"
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9479 msgstr "Palette Mathématique"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9483 msgid "Math Spacings"
9484 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9499 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9502 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9592 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9605 msgstr "Affirmation"
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9672 msgstr "&Interligne :"
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9676 msgid "Thin space\t\\,"
9677 msgstr "Espace fine\t\\,"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9681 msgid "Medium space\t\\:"
9682 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9686 msgid "Thick space\t\\;"
9687 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9691 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9692 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9696 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9697 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9701 msgid "Negative space\t\\!"
9702 msgstr "Espace négative\t\\!"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9706 msgid "Square root\t\\sqrt"
9707 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9711 msgid "Other root\t\\root"
9712 msgstr "Autre racine\t\\root"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9716 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9717 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9721 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9722 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9726 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9727 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9731 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9732 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9736 msgid "Standard\t\\frac"
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9741 msgid "No hor. line\t\\atop"
9742 msgstr "Pas d'autre insert"
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9745 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9749 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9753 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9757 msgid "Binomial\t\\choose"
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9762 msgid "Roman\t\\mathrm"
9763 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9767 msgid "Bold\t\\mathbf"
9768 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9772 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9773 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9777 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9778 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9782 msgid "Italic\t\\mathit"
9783 msgstr "Italique\t\\mathit"
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9787 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9788 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9792 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9793 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9797 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9798 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9802 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9803 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9807 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9808 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9836 msgid "Frame Decorations"
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9905 msgid "overleftarrow"
9906 msgstr "Supprimer la ligne"
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9909 msgid "overrightarrow"
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9913 msgid "overleftrightarrow"
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9924 msgstr "Souligné %1$s, "
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9932 msgid "underleftarrow"
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9936 msgid "underrightarrow"
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9940 msgid "underleftrightarrow"
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9955 msgstr "Supprimer la ligne"
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9975 msgid "leftrightarrow"
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9986 msgstr "En-têteDroite"
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10002 msgid "Leftrightarrow"
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10006 msgid "Longleftrightarrow"
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10010 msgid "Longleftarrow"
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10014 msgid "Longrightarrow"
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10018 msgid "longleftrightarrow"
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10022 msgid "longleftarrow"
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10026 msgid "longrightarrow"
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10030 msgid "leftharpoondown"
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10034 msgid "rightharpoondown"
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10057 msgid "leftharpoonup"
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10061 msgid "rightharpoonup"
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10065 msgid "hookleftarrow"
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10069 msgid "hookrightarrow"
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10083 msgid "rightleftharpoons"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10088 msgstr "Opérateurs"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10112 msgstr "En Évidence"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10119 msgid "bigtriangleup"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10137 msgid "bigtriangledown"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10143 msgstr "Exemplaires"
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10156 msgid "triangleright"
10157 msgstr "Hauteur Totale"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10173 msgid "triangleleft"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10211 msgstr "Très grand"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10231 msgstr "Très grand"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10235 msgstr "Relations Binaires"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10305 msgstr "ligne de tableau"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10310 msgstr "SousSousSection"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10436 msgstr "Parenthèses"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10566 msgid "Miscellaneous"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10572 msgstr "Tableau Lon&g"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10577 msgstr "ligne de tableau"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10611 msgstr "Mathématiques"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10616 msgstr "Mathématiques"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10626 msgstr "ListePuces"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10631 msgstr "Profondeur"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10641 msgstr "barre de profondeur"
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10670 msgstr "flottant : "
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10691 msgid "diamondsuit"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10708 msgid "textrm \\AA"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10717 msgid "mathcircumflex"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10728 msgstr "cadre mathématique"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10733 msgstr "Mathématiques"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10738 msgstr "Mathématiques"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10743 msgstr "Mathématiques"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10748 msgstr "Mathématiques"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10753 msgstr "Mathématiques"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10758 msgstr "Mathématiques"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10763 msgstr "Mathématiques"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10768 msgstr "Mathématiques"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10773 msgstr "Mathématiques"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10778 msgstr "Mathématiques"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10795 msgid "Big Operators"
10796 msgstr "Grands Opérateurs"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10801 msgstr "Aligner en haut"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10811 msgstr "Aligner en haut"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10821 msgstr "Aligner en haut"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10864 msgid "ointctrclockwiseop"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10868 msgid "ointctrclockwise"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10872 msgid "ointclockwiseop"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10876 msgid "ointclockwise"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10882 msgstr "Aligner en haut"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10946 msgid "AMS Miscellaneous"
10947 msgstr "Divers AMS"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10960 msgstr "Profondeur"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10982 msgstr "Toutes les Bordures"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10994 msgid "vartriangle"
10995 msgstr "ligne de tableau"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10998 msgid "triangledown"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11016 msgid "measuredangle"
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11051 msgid "blacktriangle"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11055 msgid "blacktriangledown"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11060 msgid "blacksquare"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11064 msgid "blacklozenge"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11072 msgid "sphericalangle"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11078 msgstr "commentaire"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11083 msgstr "Profondeur"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11096 msgstr "Flèches AMS"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11099 msgid "dashleftarrow"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11103 msgid "dashrightarrow"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11107 msgid "leftleftarrows"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11111 msgid "leftrightarrows"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11115 msgid "rightrightarrows"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11119 msgid "rightleftarrows"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11125 msgstr "Supprimer la ligne"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11129 msgid "Rrightarrow"
11130 msgstr "En-têteDroite"
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11133 msgid "twoheadleftarrow"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11137 msgid "twoheadrightarrow"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11141 msgid "leftarrowtail"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11145 msgid "rightarrowtail"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11149 msgid "looparrowleft"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11154 msgid "looparrowright"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11158 msgid "curvearrowleft"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11162 msgid "curvearrowright"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11166 msgid "circlearrowleft"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11170 msgid "circlearrowright"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11187 msgid "downdownarrows"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11191 msgid "upharpoonleft"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11195 msgid "upharpoonright"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11199 msgid "downharpoonleft"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11203 msgid "downharpoonright"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11207 msgid "leftrightharpoons"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11211 msgid "rightsquigarrow"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11215 msgid "leftrightsquigarrow"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11221 msgstr "Supprimer la ligne"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11224 msgid "nrightarrow"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11228 msgid "nleftrightarrow"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11237 msgid "nRightarrow"
11238 msgstr "En-têteDroite"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11241 msgid "nLeftrightarrow"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11250 msgid "AMS Relations"
11251 msgstr "Relations AMS"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11270 msgid "eqslantless"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11358 msgid "thickapprox"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11386 msgstr "SousSection"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11397 msgid "preccurlyeq"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11401 msgid "succcurlyeq"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11405 msgid "curlyeqprec"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11409 msgid "curlyeqsucc"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11429 msgid "vartriangleleft"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11434 msgid "vartriangleright"
11435 msgstr "Ligne de Base Droite"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11438 msgid "trianglelefteq"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11442 msgid "trianglerighteq"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11460 msgid "risingdotseq"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11464 msgid "fallingdotseq"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11485 msgid "shortparallel"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11498 msgid "blacktriangleleft"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11502 msgid "blacktriangleright"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11516 msgid "backepsilon"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11533 msgid "AMS Negative Relations"
11534 msgstr "Négations de Relations AMS"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11601 msgstr "Affirmation"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11641 msgid "precnapprox"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11645 msgid "succnapprox"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11651 msgstr "SousSousSection"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11660 msgstr "SousSousSection"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11693 msgid "varsubsetneq"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11697 msgid "varsupsetneq"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11701 msgid "varsubsetneqq"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11705 msgid "varsupsetneqq"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11709 msgid "ntriangleleft"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11714 msgid "ntriangleright"
11715 msgstr "Hauteur Totale"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11718 msgid "ntrianglelefteq"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11722 msgid "ntrianglerighteq"
11725 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11748 msgid "nshortparallel"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11753 msgid "AMS Operators"
11754 msgstr "Opérateurs AMS"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11761 msgid "smallsetminus"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11785 msgid "doublebarwedge"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11808 msgid "divideontimes"
11809 msgstr "ContenuDiapo"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11818 msgstr "Anglais Britannique"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11821 msgid "leftthreetimes"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11825 msgid "rightthreetimes"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11837 msgid "circleddash"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11845 msgid "circledcirc"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11858 #: src/Buffer.cpp:230
11859 msgid "Could not remove temporary directory"
11860 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11862 #: src/Buffer.cpp:231
11864 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11865 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11867 #: src/Buffer.cpp:402
11868 msgid "Unknown document class"
11869 msgstr "Classe de document inconnue"
11871 #: src/Buffer.cpp:403
11873 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11875 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11878 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11880 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11881 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11883 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11884 msgid "Document header error"
11885 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11887 #: src/Buffer.cpp:472
11888 msgid "\\begin_header is missing"
11889 msgstr "il manque \\begin_header"
11891 #: src/Buffer.cpp:492
11892 msgid "\\begin_document is missing"
11893 msgstr "il manque \\begin_document"
11895 #: src/Buffer.cpp:503
11896 msgid "Can't load document class"
11897 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
11899 #: src/Buffer.cpp:504
11902 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11904 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11907 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11908 #: src/BufferView.cpp:905
11909 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11912 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11914 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11915 "xcolor/soul are installed.\n"
11916 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11920 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11922 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11923 "xcolor and soul are not installed.\n"
11924 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11928 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11929 msgid "Document could not be read"
11930 msgstr "Lecture du document impossible"
11932 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11934 msgid "%1$s could not be read."
11935 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
11937 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11938 msgid "Document format failure"
11939 msgstr "Problème de format de document"
11941 #: src/Buffer.cpp:676
11943 msgid "%1$s is not a LyX document."
11944 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
11946 #: src/Buffer.cpp:700
11947 msgid "Conversion failed"
11948 msgstr "Conversion échouée"
11950 #: src/Buffer.cpp:701
11953 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11954 "it could not be created."
11956 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
11957 "temporaire de conversion a échoué."
11959 #: src/Buffer.cpp:710
11960 msgid "Conversion script not found"
11961 msgstr "Script de conversion introuvable"
11963 #: src/Buffer.cpp:711
11966 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11967 "could not be found."
11969 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
11972 #: src/Buffer.cpp:732
11973 msgid "Conversion script failed"
11974 msgstr "Échec du script de conversion"
11976 #: src/Buffer.cpp:733
11979 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11982 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
11985 #: src/Buffer.cpp:748
11987 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11989 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
11992 #: src/Buffer.cpp:784
11993 msgid "Backup failure"
11994 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
11996 #: src/Buffer.cpp:785
11999 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12000 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12002 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12003 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12005 #: src/Buffer.cpp:918
12007 msgid "Encoding error"
12008 msgstr "&Encodage :"
12010 #: src/Buffer.cpp:919
12012 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12013 "chosen encoding.\n"
12014 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12017 #: src/Buffer.cpp:1197
12018 msgid "Running chktex..."
12019 msgstr "Exécution de chktex..."
12021 #: src/Buffer.cpp:1210
12022 msgid "chktex failure"
12023 msgstr "échec de chktex"
12025 #: src/Buffer.cpp:1211
12026 msgid "Could not run chktex successfully."
12027 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12029 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12032 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12034 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12036 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12038 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12040 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
12041 msgid "Save changed document?"
12042 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12044 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12046 msgstr "&Abandonner"
12048 #: src/BufferList.cpp:348
12050 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12051 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12053 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12054 msgid " Save seems successful. Phew."
12055 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12057 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12058 msgid " Save failed! Trying..."
12059 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12061 #: src/BufferList.cpp:389
12062 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12063 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12065 #: src/BufferParams.cpp:476
12068 "The layout file requested by this document,\n"
12070 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12071 "class or style file required by it is not\n"
12072 "available. See the Customization documentation\n"
12073 "for more information.\n"
12076 #: src/BufferParams.cpp:482
12077 msgid "Document class not available"
12078 msgstr "Classe de document non disponible"
12080 #: src/BufferParams.cpp:483
12081 msgid "LyX will not be able to produce output."
12082 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12084 #: src/BufferView.cpp:234
12087 "The document %1$s is already loaded.\n"
12089 "Do you want to revert to the saved version?"
12091 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
12093 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12095 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:912
12096 msgid "Revert to saved document?"
12097 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
12099 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
12101 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
12103 #: src/BufferView.cpp:238
12104 msgid "&Switch to document"
12105 msgstr "&Passer au document"
12107 #: src/BufferView.cpp:260
12110 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12112 "Do you want to create a new document?"
12114 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
12116 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
12118 #: src/BufferView.cpp:263
12119 msgid "Create new document?"
12120 msgstr "Créer un nouveau document ?"
12122 #: src/BufferView.cpp:264
12126 #: src/BufferView.cpp:570
12128 msgid "Save bookmark"
12129 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12131 #: src/BufferView.cpp:766
12132 msgid "No further undo information"
12133 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12135 #: src/BufferView.cpp:776
12136 msgid "No further redo information"
12137 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12139 #: src/BufferView.cpp:953
12141 msgstr "Marque désactivée"
12143 #: src/BufferView.cpp:960
12145 msgstr "Marque activée"
12147 #: src/BufferView.cpp:967
12148 msgid "Mark removed"
12149 msgstr "Marque enlevée"
12151 #: src/BufferView.cpp:970
12153 msgstr "Marque posée"
12155 #: src/BufferView.cpp:1016
12157 msgid "%1$d words in selection."
12158 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12160 #: src/BufferView.cpp:1019
12162 msgid "%1$d words in document."
12163 msgstr "%1$d mots dans le document."
12165 #: src/BufferView.cpp:1024
12166 msgid "One word in selection."
12167 msgstr "Un mot dans la sélection."
12169 #: src/BufferView.cpp:1026
12170 msgid "One word in document."
12171 msgstr "Un mot dans le document."
12173 #: src/BufferView.cpp:1029
12174 msgid "Count words"
12175 msgstr "Compteur de mots"
12177 #: src/BufferView.cpp:1608
12178 msgid "Select LyX document to insert"
12179 msgstr "Choisir le document à insérer"
12181 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1930
12182 #: src/LyXFunc.cpp:2003 src/callback.cpp:136
12183 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12184 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12185 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12186 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12187 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12188 msgid "Documents|#o#O"
12189 msgstr "Documents|#D"
12191 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1931 src/LyXFunc.cpp:2004
12192 msgid "Examples|#E#e"
12193 msgstr "Exemples|#E#e"
12195 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1896 src/LyXFunc.cpp:1935
12196 #: src/callback.cpp:142
12197 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12198 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12200 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1945 src/LyXFunc.cpp:2025
12201 #: src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXFunc.cpp:2055
12205 #: src/BufferView.cpp:1638
12207 msgid "Inserting document %1$s..."
12208 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12210 #: src/BufferView.cpp:1649
12212 msgid "Document %1$s inserted."
12213 msgstr "Document %1$s inséré."
12215 #: src/BufferView.cpp:1651
12217 msgid "Could not insert document %1$s"
12218 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12220 #: src/Chktex.cpp:71
12222 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12223 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12225 #: src/Chktex.cpp:73
12226 msgid "ChkTeX warning id # "
12227 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12229 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12230 #: src/Color.cpp:268
12234 #: src/Color.cpp:269
12238 #: src/Color.cpp:270
12242 #: src/Color.cpp:271
12246 #: src/Color.cpp:272
12250 #: src/Color.cpp:273
12254 #: src/Color.cpp:274
12258 #: src/Color.cpp:275
12262 #: src/Color.cpp:276
12266 #: src/Color.cpp:277
12270 #: src/Color.cpp:278
12274 #: src/Color.cpp:279
12278 #: src/Color.cpp:280
12282 #: src/Color.cpp:281
12284 msgstr "texte LaTeX"
12286 #: src/Color.cpp:282
12287 msgid "previewed snippet"
12290 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12294 #: src/Color.cpp:284
12295 msgid "note background"
12296 msgstr "fond de note"
12298 #: src/Color.cpp:285
12300 msgstr "commentaire"
12302 #: src/Color.cpp:286
12303 msgid "comment background"
12304 msgstr "fond de commentaire"
12306 #: src/Color.cpp:287
12307 msgid "greyedout inset"
12308 msgstr "insert grisé"
12310 #: src/Color.cpp:288
12311 msgid "greyedout inset background"
12312 msgstr "fond d'insert grisé"
12314 #: src/Color.cpp:289
12317 msgstr "Boîté ombrée"
12319 #: src/Color.cpp:290
12321 msgstr "barre de profondeur"
12323 #: src/Color.cpp:291
12327 #: src/Color.cpp:292
12328 msgid "command inset"
12329 msgstr "insert de commande"
12331 #: src/Color.cpp:293
12332 msgid "command inset background"
12333 msgstr "fond d'insert de commande"
12335 #: src/Color.cpp:294
12336 msgid "command inset frame"
12337 msgstr "cadre d'insert de commande"
12339 #: src/Color.cpp:295
12340 msgid "special character"
12341 msgstr "caractère spécial"
12343 #: src/Color.cpp:296
12345 msgstr "Mathématiques"
12347 #: src/Color.cpp:297
12348 msgid "math background"
12349 msgstr "fond mathématique"
12351 #: src/Color.cpp:298
12352 msgid "graphics background"
12353 msgstr "fond graphique"
12355 #: src/Color.cpp:299
12356 msgid "Math macro background"
12357 msgstr "fond macro mathématique"
12359 #: src/Color.cpp:300
12361 msgstr "cadre mathématique"
12363 #: src/Color.cpp:301
12365 msgid "math corners"
12366 msgstr "ligne mathématique"
12368 #: src/Color.cpp:302
12370 msgstr "ligne mathématique"
12372 #: src/Color.cpp:303
12373 msgid "caption frame"
12374 msgstr "cadre de légende"
12376 #: src/Color.cpp:304
12377 msgid "collapsable inset text"
12378 msgstr "texte d'insert repliable"
12380 #: src/Color.cpp:305
12381 msgid "collapsable inset frame"
12382 msgstr "cadre d'insert repliable"
12384 #: src/Color.cpp:306
12385 msgid "inset background"
12386 msgstr "fond d'insert"
12388 #: src/Color.cpp:307
12389 msgid "inset frame"
12390 msgstr "cadre d'insert"
12392 #: src/Color.cpp:308
12393 msgid "LaTeX error"
12394 msgstr "erreur LaTeX"
12396 #: src/Color.cpp:309
12397 msgid "end-of-line marker"
12398 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12400 #: src/Color.cpp:310
12401 msgid "appendix marker"
12402 msgstr "marque d'appendice"
12404 #: src/Color.cpp:311
12406 msgstr "barre de changement"
12408 #: src/Color.cpp:312
12409 msgid "Deleted text"
12410 msgstr "texte effacé"
12412 #: src/Color.cpp:313
12414 msgstr "texte ajouté"
12416 #: src/Color.cpp:314
12417 msgid "added space markers"
12418 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12420 #: src/Color.cpp:315
12421 msgid "top/bottom line"
12422 msgstr "ligne haut/bas"
12424 #: src/Color.cpp:316
12426 msgstr "ligne de tableau"
12428 #: src/Color.cpp:317
12429 msgid "table on/off line"
12430 msgstr "ligne on/off de tableau"
12432 #: src/Color.cpp:319
12433 msgid "bottom area"
12434 msgstr "zone du bas"
12436 #: src/Color.cpp:320
12438 msgstr "saut de page"
12440 #: src/Color.cpp:321
12442 msgid "frame of button"
12443 msgstr "gauche du bouton"
12445 #: src/Color.cpp:322
12446 msgid "button background"
12447 msgstr "fond du bouton"
12449 #: src/Color.cpp:323
12451 msgid "button background under focus"
12452 msgstr "fond du bouton"
12454 #: src/Color.cpp:324
12458 #: src/Color.cpp:325
12462 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12463 #: src/Converter.cpp:544
12464 msgid "Cannot convert file"
12465 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12467 #: src/Converter.cpp:333
12470 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12471 "Define a converter in the preferences."
12473 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12474 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12475 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12477 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12478 msgid "Executing command: "
12479 msgstr "Exécution de la commande :"
12481 #: src/Converter.cpp:471
12482 msgid "Build errors"
12483 msgstr "Erreurs de compilation"
12485 #: src/Converter.cpp:472
12486 msgid "There were errors during the build process."
12487 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12489 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12491 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12492 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12494 #: src/Converter.cpp:500
12496 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12497 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12499 #: src/Converter.cpp:546
12501 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12502 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12504 #: src/Converter.cpp:547
12506 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12507 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12509 #: src/Converter.cpp:605
12510 msgid "Running LaTeX..."
12511 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12513 #: src/Converter.cpp:623
12516 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12519 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12520 "fichier log LaTeX %1$s."
12522 #: src/Converter.cpp:626
12523 msgid "LaTeX failed"
12524 msgstr "Échec de LaTeX"
12526 #: src/Converter.cpp:628
12527 msgid "Output is empty"
12528 msgstr "La sortie est vide"
12530 #: src/Converter.cpp:629
12531 msgid "An empty output file was generated."
12532 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12534 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12537 "Layout had to be changed from\n"
12539 "because of class conversion from\n"
12542 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12544 "à cause du changement de classe de\n"
12547 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12548 msgid "Changed Layout"
12549 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12551 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12554 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12557 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12561 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12562 msgid "Undefined character style"
12563 msgstr "Style de caractère non défini"
12565 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12568 "The file %1$s already exists.\n"
12570 "Do you want to over-write that file?"
12572 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12574 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12576 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12577 msgid "Over-write file?"
12578 msgstr "Écraser le fichier ?"
12580 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2052
12581 #: src/callback.cpp:170
12582 msgid "&Over-write"
12585 #: src/Exporter.cpp:87
12586 msgid "Over-write &all"
12587 msgstr "Écraser &tout"
12589 #: src/Exporter.cpp:88
12590 msgid "&Cancel export"
12591 msgstr "&Annuler l'exportation"
12593 #: src/Exporter.cpp:137
12594 msgid "Couldn't copy file"
12595 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12597 #: src/Exporter.cpp:138
12599 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12600 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12602 #: src/Exporter.cpp:170
12603 msgid "Couldn't export file"
12604 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12606 #: src/Exporter.cpp:171
12608 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12609 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12611 #: src/Exporter.cpp:205
12612 msgid "File name error"
12613 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12615 #: src/Exporter.cpp:206
12616 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12617 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12619 #: src/Exporter.cpp:245
12620 msgid "Document export cancelled."
12621 msgstr "Export du document annulé."
12623 #: src/Exporter.cpp:251
12625 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12626 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12628 #: src/Exporter.cpp:257
12630 msgid "Document exported as %1$s"
12631 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12633 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12634 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12635 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12639 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12641 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12643 msgstr "Sans empattement"
12645 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12646 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12647 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12649 msgstr "Chasse fixe"
12655 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12660 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12665 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12669 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12673 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12677 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12681 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12687 msgstr "Petites Capitales"
12689 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12693 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12699 msgstr "(Dés)Activer"
12701 #: src/Font.cpp:512
12703 msgid "Emphasis %1$s, "
12704 msgstr "En Évidence %1$s, "
12706 #: src/Font.cpp:515
12708 msgid "Underline %1$s, "
12709 msgstr "Souligné %1$s, "
12711 #: src/Font.cpp:518
12713 msgid "Noun %1$s, "
12714 msgstr "Nom propre %1$s, "
12716 #: src/Font.cpp:523
12718 msgid "Language: %1$s, "
12719 msgstr "Langue : %1$s, "
12721 #: src/Font.cpp:526
12723 msgid " Number %1$s"
12724 msgstr " Nombre %1$s"
12726 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12727 msgid "Cannot view file"
12728 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12730 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12732 msgid "File does not exist: %1$s"
12733 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12735 #: src/Format.cpp:283
12737 msgid "No information for viewing %1$s"
12738 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12740 #: src/Format.cpp:293
12742 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12743 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12745 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12746 msgid "Cannot edit file"
12747 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12749 #: src/Format.cpp:353
12751 msgid "No information for editing %1$s"
12752 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12754 #: src/Format.cpp:363
12756 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12757 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12759 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12760 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12761 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12763 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12764 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12765 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12767 #: src/ISpell.cpp:278
12769 "Could not create an ispell process.\n"
12770 "You may not have the right languages installed."
12772 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12773 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12775 #: src/ISpell.cpp:301
12777 "The ispell process returned an error.\n"
12778 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12780 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12781 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12783 #: src/ISpell.cpp:406
12786 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12790 #: src/ISpell.cpp:417
12791 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12793 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12795 #: src/ISpell.cpp:477
12798 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12802 #: src/ISpell.cpp:492
12805 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12809 #: src/Importer.cpp:47
12811 msgid "Importing %1$s..."
12812 msgstr "Importe %1$s..."
12814 #: src/Importer.cpp:68
12815 msgid "Couldn't import file"
12816 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12818 #: src/Importer.cpp:69
12820 msgid "No information for importing the format %1$s."
12821 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12823 #: src/Importer.cpp:95
12827 #: src/KeySequence.cpp:157
12829 msgstr " options : "
12831 #: src/LaTeX.cpp:95
12833 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12834 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12836 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12837 msgid "Running MakeIndex."
12838 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12840 #: src/LaTeX.cpp:322
12841 msgid "Running BibTeX."
12842 msgstr "Exécution de BibTeX."
12844 #: src/LaTeX.cpp:462
12846 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12847 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12850 msgid "Could not read configuration file"
12851 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12856 "Error while reading the configuration file\n"
12858 "Please check your installation."
12860 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12862 "Veuillez vérifier votre installation."
12865 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12866 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12874 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12875 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12878 msgid "Unable to remove temporary directory"
12879 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12883 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12884 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12891 msgid "Could not create temporary directory"
12892 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12897 "Could not create a temporary directory in\n"
12898 "%1$s. Make sure that this\n"
12899 "path exists and is writable and try again."
12901 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12902 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12903 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12905 #: src/LyX.cpp:1093
12906 msgid "Missing user LyX directory"
12907 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12909 #: src/LyX.cpp:1094
12912 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12913 "It is needed to keep your own configuration."
12915 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12916 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12918 #: src/LyX.cpp:1099
12919 msgid "&Create directory"
12920 msgstr "&Créer un répertoire"
12922 #: src/LyX.cpp:1100
12924 msgstr "&Quitter LyX"
12926 #: src/LyX.cpp:1101
12927 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12928 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12930 #: src/LyX.cpp:1105
12932 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12933 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12935 #: src/LyX.cpp:1111
12936 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12937 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12939 #: src/LyX.cpp:1284
12940 msgid "List of supported debug flags:"
12941 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12943 #: src/LyX.cpp:1288
12945 msgid "Setting debug level to %1$s"
12946 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12948 #: src/LyX.cpp:1299
12950 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12951 "Command line switches (case sensitive):\n"
12952 "\t-help summarize LyX usage\n"
12953 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12954 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12955 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12956 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12957 " select the features to debug.\n"
12958 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12959 "\t-x [--execute] command\n"
12960 " where command is a lyx command.\n"
12961 "\t-e [--export] fmt\n"
12962 " where fmt is the export format of choice.\n"
12963 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12964 " where fmt is the import format of choice\n"
12965 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12966 "\t-version summarize version and build info\n"
12967 "Check the LyX man page for more details."
12969 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12970 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12971 "\t-help message d'aide\n"
12972 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12973 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
12974 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
12975 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12976 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12977 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12978 "\t-x [--execute] commande\n"
12979 " où commande est une commande LyX\n"
12980 "\t-e [--export] fmt\n"
12981 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12982 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12983 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
12984 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12985 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
12986 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12988 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12990 msgid "No system directory"
12991 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12993 #: src/LyX.cpp:1336
12994 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12995 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12997 #: src/LyX.cpp:1346
12999 msgid "No user directory"
13000 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13002 #: src/LyX.cpp:1347
13003 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13004 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13006 #: src/LyX.cpp:1357
13008 msgid "Incomplete command"
13009 msgstr "Commande d'&index :"
13011 #: src/LyX.cpp:1358
13012 msgid "Missing command string after --execute switch"
13013 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13015 #: src/LyX.cpp:1368
13016 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13018 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13020 #: src/LyX.cpp:1380
13021 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13023 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13025 #: src/LyX.cpp:1385
13026 msgid "Missing filename for --import"
13027 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13029 #: src/LyXFunc.cpp:363
13030 msgid "Unknown function."
13031 msgstr "Fonction inconnue"
13033 #: src/LyXFunc.cpp:402
13034 msgid "Nothing to do"
13035 msgstr "Rien à faire"
13037 #: src/LyXFunc.cpp:421
13038 msgid "Unknown action"
13039 msgstr "Action inconnue"
13041 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
13042 msgid "Command disabled"
13043 msgstr "Commande désactivée"
13045 #: src/LyXFunc.cpp:434
13046 msgid "Command not allowed without any document open"
13047 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13049 #: src/LyXFunc.cpp:708
13050 msgid "Document is read-only"
13051 msgstr "Document en lecture seule"
13053 #: src/LyXFunc.cpp:716
13054 msgid "This portion of the document is deleted."
13055 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13057 #: src/LyXFunc.cpp:735
13060 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13062 "Do you want to save the document?"
13064 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13066 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13068 #: src/LyXFunc.cpp:753
13071 "Could not print the document %1$s.\n"
13072 "Check that your printer is set up correctly."
13074 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13075 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13077 #: src/LyXFunc.cpp:756
13078 msgid "Print document failed"
13079 msgstr "Échec de l'impression du document"
13081 #: src/LyXFunc.cpp:775
13084 "The document could not be converted\n"
13085 "into the document class %1$s."
13087 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13088 "dans la classe %1$s."
13090 #: src/LyXFunc.cpp:778
13091 msgid "Could not change class"
13092 msgstr "Impossible de changer la classe"
13094 #: src/LyXFunc.cpp:890
13096 msgid "Saving document %1$s..."
13097 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13099 #: src/LyXFunc.cpp:894
13103 #: src/LyXFunc.cpp:910
13106 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13107 "version of the document %1$s?"
13109 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13110 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13112 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13117 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1314
13118 msgid "Missing argument"
13119 msgstr "Paramètre manquant"
13121 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13123 msgid "Opening help file %1$s..."
13124 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13126 #: src/LyXFunc.cpp:1416
13128 msgid "Opening child document %1$s..."
13129 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13131 #: src/LyXFunc.cpp:1503
13132 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13133 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13135 #: src/LyXFunc.cpp:1514
13137 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13139 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13142 #: src/LyXFunc.cpp:1628
13144 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13145 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13147 #: src/LyXFunc.cpp:1631
13148 msgid "Unable to save document defaults"
13149 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13151 #: src/LyXFunc.cpp:1687
13152 msgid "Converting document to new document class..."
13153 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13155 #: src/LyXFunc.cpp:1889
13156 msgid "Select template file"
13157 msgstr "Choisir le modèle"
13159 #: src/LyXFunc.cpp:1892 src/callback.cpp:137
13160 msgid "Templates|#T#t"
13161 msgstr "Modèles|#M#m"
13163 #: src/LyXFunc.cpp:1928
13164 msgid "Select document to open"
13165 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13167 #: src/LyXFunc.cpp:1967
13169 msgid "Opening document %1$s..."
13170 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13172 #: src/LyXFunc.cpp:1971
13174 msgid "Document %1$s opened."
13175 msgstr "Document %1$s ouvert."
13177 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13179 msgid "Could not open document %1$s"
13180 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13182 #: src/LyXFunc.cpp:1998
13184 msgid "Select %1$s file to import"
13185 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13187 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/callback.cpp:167
13190 "The document %1$s already exists.\n"
13192 "Do you want to over-write that document?"
13194 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13196 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13198 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:169
13199 msgid "Over-write document?"
13200 msgstr "Écraser le document ?"
13202 #: src/LyXFunc.cpp:2122
13203 msgid "Welcome to LyX!"
13204 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13206 # Trouver un meilleur exemple !
13207 #: src/LyXRC.cpp:2084
13209 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13212 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13215 #: src/LyXRC.cpp:2089
13217 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13219 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13221 #: src/LyXRC.cpp:2093
13223 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13224 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13225 "specified, an internal routine is used."
13227 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13228 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13229 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13231 #: src/LyXRC.cpp:2101
13233 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13234 "automatically by what you type."
13236 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13237 "automatiquement par ce que vous tapez."
13239 #: src/LyXRC.cpp:2105
13241 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13244 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13245 "remises à zéro après un changement de classe."
13247 #: src/LyXRC.cpp:2109
13249 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13251 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13252 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13254 #: src/LyXRC.cpp:2116
13256 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13257 "the backup file in the same directory as the original file."
13259 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13260 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13262 #: src/LyXRC.cpp:2120
13264 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13265 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13267 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13268 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13270 #: src/LyXRC.cpp:2124
13272 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13273 "its global and local bind/ directories."
13275 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13276 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13278 #: src/LyXRC.cpp:2128
13279 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13280 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13282 #: src/LyXRC.cpp:2132
13284 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13285 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13287 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13288 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13290 #: src/LyXRC.cpp:2142
13292 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13293 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13295 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13296 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13297 "le curseur à l'écran."
13299 #: src/LyXRC.cpp:2153
13302 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13303 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13305 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13306 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13308 #: src/LyXRC.cpp:2157
13309 msgid "New documents will be assigned this language."
13310 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13312 #: src/LyXRC.cpp:2161
13313 msgid "Specify the default paper size."
13314 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13316 #: src/LyXRC.cpp:2165
13318 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13319 "shown after the change has been made.)"
13321 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13322 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13324 #: src/LyXRC.cpp:2169
13325 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13326 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13328 #: src/LyXRC.cpp:2173
13330 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13331 "LyX was started from."
13333 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13334 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13336 #: src/LyXRC.cpp:2178
13337 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13338 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13340 #: src/LyXRC.cpp:2182
13342 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13343 "recommended for non-English languages."
13345 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13346 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13348 #: src/LyXRC.cpp:2189
13350 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13351 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13352 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13354 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13355 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13356 "makeindex.sh -m $$lang »."
13358 #: src/LyXRC.cpp:2198
13360 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13361 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13363 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13364 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13366 #: src/LyXRC.cpp:2202
13367 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13368 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13370 #: src/LyXRC.cpp:2206
13372 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13374 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13376 #: src/LyXRC.cpp:2210
13378 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13379 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13381 #: src/LyXRC.cpp:2214
13383 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13384 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13385 "name of the second language."
13387 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13388 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13391 #: src/LyXRC.cpp:2218
13392 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13393 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13395 #: src/LyXRC.cpp:2222
13396 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13397 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13399 #: src/LyXRC.cpp:2226
13401 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13404 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13407 #: src/LyXRC.cpp:2230
13409 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13410 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13412 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13413 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13415 #: src/LyXRC.cpp:2234
13417 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13418 "document is the default language."
13420 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13421 "document est la langue par défaut."
13423 #: src/LyXRC.cpp:2238
13425 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13427 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13429 #: src/LyXRC.cpp:2242
13430 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13433 #: src/LyXRC.cpp:2246
13434 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13436 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13438 #: src/LyXRC.cpp:2250
13440 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13443 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13444 "celle du document."
13446 #: src/LyXRC.cpp:2254
13448 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13450 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13453 #: src/LyXRC.cpp:2259
13455 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13456 "variable. Use the OS native format."
13458 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13459 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13461 #: src/LyXRC.cpp:2266
13463 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13465 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13468 #: src/LyXRC.cpp:2270
13469 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13471 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13473 #: src/LyXRC.cpp:2274
13474 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13476 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13479 #: src/LyXRC.cpp:2278
13480 msgid "Scale the preview size to suit."
13481 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13483 #: src/LyXRC.cpp:2282
13484 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13485 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13487 #: src/LyXRC.cpp:2286
13488 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13489 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13491 #: src/LyXRC.cpp:2290
13493 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13494 "environment variable PRINTER."
13496 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13497 "variable d'environnement PRINTER."
13499 #: src/LyXRC.cpp:2294
13500 msgid "The option to print only even pages."
13501 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13503 #: src/LyXRC.cpp:2298
13505 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13506 "the filename of the DVI file to be printed."
13508 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13509 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13511 #: src/LyXRC.cpp:2302
13512 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13514 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13517 #: src/LyXRC.cpp:2306
13518 msgid "The option to print out in landscape."
13519 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13521 #: src/LyXRC.cpp:2310
13522 msgid "The option to print only odd pages."
13523 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13525 #: src/LyXRC.cpp:2314
13526 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13528 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13531 #: src/LyXRC.cpp:2318
13532 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13533 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13535 #: src/LyXRC.cpp:2322
13536 msgid "The option to specify paper type."
13537 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13539 #: src/LyXRC.cpp:2326
13540 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13541 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13543 #: src/LyXRC.cpp:2330
13545 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13546 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13549 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13550 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13551 "le nom et les paramètres indiqués."
13553 #: src/LyXRC.cpp:2334
13555 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13556 "prepended along with the printer name after the spool command."
13558 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13559 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13561 #: src/LyXRC.cpp:2338
13562 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13564 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13567 #: src/LyXRC.cpp:2342
13568 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13570 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13571 "imprimante donnée."
13573 #: src/LyXRC.cpp:2346
13575 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13578 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13579 "votre commande d'impression."
13581 #: src/LyXRC.cpp:2350
13582 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13583 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13585 #: src/LyXRC.cpp:2354
13587 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13589 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13590 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13592 #: src/LyXRC.cpp:2358
13594 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13595 "wrong, override the setting here."
13597 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13598 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13600 #: src/LyXRC.cpp:2364
13601 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13603 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13605 #: src/LyXRC.cpp:2373
13607 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13608 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13609 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13611 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13612 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13613 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13614 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13616 #: src/LyXRC.cpp:2377
13617 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13619 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13622 #: src/LyXRC.cpp:2382
13625 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13626 "roughly the same size as on paper."
13628 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13629 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13631 #: src/LyXRC.cpp:2387
13633 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13634 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13637 #: src/LyXRC.cpp:2391
13638 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13641 #: src/LyXRC.cpp:2395
13643 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13644 "\".out\". Only for advanced users."
13646 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13647 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13649 #: src/LyXRC.cpp:2402
13650 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13651 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13653 #: src/LyXRC.cpp:2406
13654 msgid "What command runs the spellchecker?"
13655 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13657 #: src/LyXRC.cpp:2410
13659 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13660 "when you quit LyX."
13662 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13665 #: src/LyXRC.cpp:2414
13667 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13668 "value selects the directory LyX was started from."
13670 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13671 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13673 #: src/LyXRC.cpp:2424
13675 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13676 "will look in its global and local ui/ directories."
13678 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13679 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13681 #: src/LyXRC.cpp:2437
13683 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13684 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13685 "may not work with all dictionaries."
13687 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13688 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13689 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13691 #: src/LyXRC.cpp:2444
13692 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13694 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13697 #: src/LyXVC.cpp:100
13698 msgid "Document not saved"
13699 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13701 #: src/LyXVC.cpp:101
13702 msgid "You must save the document before it can be registered."
13704 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13707 #: src/LyXVC.cpp:130
13708 msgid "LyX VC: Initial description"
13709 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13711 #: src/LyXVC.cpp:131
13712 msgid "(no initial description)"
13713 msgstr "(pas de description initiale)"
13715 #: src/LyXVC.cpp:146
13716 msgid "LyX VC: Log Message"
13717 msgstr "LyX CV : Message de log"
13719 #: src/LyXVC.cpp:149
13720 msgid "(no log message)"
13721 msgstr "(aucun message de log)"
13723 #: src/LyXVC.cpp:171
13726 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13729 "Do you want to revert to the saved version?"
13731 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13732 "les modifications.\n"
13734 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13736 #: src/LyXVC.cpp:174
13737 msgid "Revert to stored version of document?"
13738 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13740 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13741 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13742 msgid "No Documents Open!"
13743 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13745 #: src/MenuBackend.cpp:540
13748 msgstr "Texte brut"
13750 #: src/MenuBackend.cpp:542
13752 msgid "Plain Text, Join Lines"
13753 msgstr "Texte brut par Lignes"
13755 #: src/MenuBackend.cpp:714
13757 msgid "Master Document"
13758 msgstr "Enregistrer le document"
13760 #: src/MenuBackend.cpp:743
13762 msgid "List of listings"
13763 msgstr "Liste des figures"
13765 #: src/MenuBackend.cpp:747
13767 msgid "Other floats"
13768 msgstr "Autres réglages de police"
13770 #: src/MenuBackend.cpp:757
13771 msgid "No Table of contents"
13772 msgstr "Pas de Table des Matières"
13774 #: src/MenuBackend.cpp:802
13778 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13779 msgid "Senseless with this layout!"
13780 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13782 #: src/SpellBase.cpp:51
13783 msgid "Native OS API not yet supported."
13784 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13786 #: src/Text.cpp:133
13787 msgid "Unknown layout"
13788 msgstr "Environnement inconnu"
13790 #: src/Text.cpp:134
13793 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13794 "Trying to use the default instead.\n"
13796 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13797 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13799 #: src/Text.cpp:165
13800 msgid "Unknown Inset"
13801 msgstr "Insert inconnu"
13803 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13804 msgid "Change tracking error"
13805 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13807 #: src/Text.cpp:272
13809 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13810 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13812 #: src/Text.cpp:285
13814 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13815 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13817 #: src/Text.cpp:292
13818 msgid "Unknown token"
13819 msgstr "Élément inconnu"
13821 #: src/Text.cpp:726
13823 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13826 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13829 #: src/Text.cpp:737
13830 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13832 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13835 #: src/Text.cpp:1739
13837 msgid "[Change Tracking] "
13838 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13840 #: src/Text.cpp:1745
13842 msgstr "Modification : "
13844 #: src/Text.cpp:1749
13848 #: src/Text.cpp:1759
13851 msgstr "Police : %1$s"
13853 #: src/Text.cpp:1764
13855 msgid ", Depth: %1$d"
13856 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13858 #: src/Text.cpp:1770
13859 msgid ", Spacing: "
13860 msgstr ", Espacement : "
13862 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13864 msgstr "Un et Demi"
13866 #: src/Text.cpp:1782
13870 #: src/Text.cpp:1791
13872 msgstr ", Insert : "
13874 #: src/Text.cpp:1792
13875 msgid ", Paragraph: "
13876 msgstr ", Paragraphe : "
13878 #: src/Text.cpp:1793
13880 msgstr ", Identifiant : "
13882 #: src/Text.cpp:1794
13883 msgid ", Position: "
13884 msgstr ", Position : "
13886 #: src/Text.cpp:1800
13890 #: src/Text.cpp:1802
13891 msgid ", Boundary: "
13892 msgstr ", Frontière : "
13894 #: src/Text2.cpp:588
13896 msgid "No font change defined."
13897 msgstr "Aller à la modification suivante"
13899 #: src/Text2.cpp:629
13900 msgid "Nothing to index!"
13901 msgstr "Rien à faire !"
13903 #: src/Text2.cpp:631
13904 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13905 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13907 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13908 msgid "Math editor mode"
13909 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13911 #: src/Text3.cpp:722
13912 msgid "Unknown spacing argument: "
13913 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13915 #: src/Text3.cpp:895
13917 msgstr "Environnement "
13919 #: src/Text3.cpp:896
13923 #: src/Text3.cpp:1420 src/Text3.cpp:1432
13924 msgid "Character set"
13927 #: src/Text3.cpp:1566
13928 msgid "Paragraph layout set"
13929 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13931 #: src/VSpace.cpp:490
13932 msgid "Default skip"
13933 msgstr "Par défaut"
13935 #: src/VSpace.cpp:493
13939 #: src/VSpace.cpp:496
13940 msgid "Medium skip"
13943 #: src/VSpace.cpp:499
13947 #: src/VSpace.cpp:502
13948 msgid "Vertical fill"
13949 msgstr "Ressort vertical"
13951 #: src/VSpace.cpp:509
13955 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13958 "The specified document\n"
13960 "could not be read."
13964 "n'a pas pu être ouvert."
13966 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13967 msgid "Could not read document"
13968 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
13970 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13973 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13975 "Recover emergency save?"
13977 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
13979 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
13981 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13982 msgid "Load emergency save?"
13983 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
13985 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13987 msgstr "&Récupérer"
13989 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13990 msgid "&Load Original"
13991 msgstr "&Charger l'original"
13993 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13996 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13998 "Load the backup instead?"
14000 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
14002 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14004 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14005 msgid "Load backup?"
14006 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14008 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14009 msgid "&Load backup"
14010 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14012 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14013 msgid "Load &original"
14014 msgstr "Charger l'&original"
14016 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14018 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14019 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14021 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14022 msgid "Retrieve from version control?"
14023 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14025 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14029 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14032 "The specified document template\n"
14034 "could not be read."
14036 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14038 "n'a pas pu être ouvert."
14040 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14041 msgid "Could not read template"
14042 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14044 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14045 msgid "\\arabic{enumi}."
14046 msgstr "\\arabic{enumi}."
14048 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14049 msgid "\\roman{enumiii}."
14050 msgstr "\\roman{enumiii}."
14052 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14053 msgid "\\Alph{enumiv}."
14054 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14056 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14057 msgid "No more insets"
14058 msgstr "Pas d'autre insert"
14060 #: src/callback.cpp:114
14063 "The document %1$s could not be saved.\n"
14065 "Do you want to rename the document and try again?"
14067 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14069 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14071 #: src/callback.cpp:116
14072 msgid "Rename and save?"
14073 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14075 #: src/callback.cpp:117
14079 #: src/callback.cpp:134
14080 msgid "Choose a filename to save document as"
14081 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14083 #: src/callback.cpp:218
14085 msgid "Auto-saving %1$s"
14086 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14088 #: src/callback.cpp:258
14089 msgid "Autosave failed!"
14090 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14092 #: src/callback.cpp:285
14093 msgid "Autosaving current document..."
14094 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14096 #: src/callback.cpp:349
14097 msgid "Select file to insert"
14098 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14100 #: src/callback.cpp:368
14103 "Could not read the specified document\n"
14105 "due to the error: %2$s"
14107 "N'a pas pu lire le document\n"
14109 "à cause de l'erreur : %2$s"
14111 #: src/callback.cpp:370
14112 msgid "Could not read file"
14113 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14115 #: src/callback.cpp:378
14118 "Could not open the specified document\n"
14120 "due to the error: %2$s"
14122 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14124 "à cause de l'erreur : %2$s"
14126 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14127 msgid "Could not open file"
14128 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14130 #: src/callback.cpp:404
14131 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14134 #: src/callback.cpp:405
14136 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14137 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14138 "If this does not give the correct result\n"
14139 "then please change the encoding of the file\n"
14140 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14143 #: src/callback.cpp:422
14144 msgid "Running configure..."
14145 msgstr "Lancement de configure..."
14147 #: src/callback.cpp:431
14148 msgid "Reloading configuration..."
14149 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14151 #: src/callback.cpp:436
14152 msgid "System reconfigured"
14153 msgstr "Système reconfiguré"
14155 #: src/callback.cpp:437
14157 "The system has been reconfigured.\n"
14158 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14159 "updated document class specifications."
14161 "Le système a été reconfiguré.\n"
14162 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14163 "les classes de document mises à jour."
14165 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14166 msgid "No debugging message"
14167 msgstr "Pas de message de débogage"
14169 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14170 msgid "General information"
14171 msgstr "Information générale"
14173 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14174 msgid "Developers' general debug messages"
14175 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14177 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14178 msgid "All debugging messages"
14179 msgstr "Tous les messages de débogage"
14181 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14183 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14184 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14186 #: src/debug.cpp:46
14187 msgid "Program initialisation"
14188 msgstr "Initialisation du programme"
14190 #: src/debug.cpp:47
14191 msgid "Keyboard events handling"
14192 msgstr "Gestion des événements clavier"
14194 #: src/debug.cpp:48
14195 msgid "GUI handling"
14196 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14198 #: src/debug.cpp:49
14199 msgid "Lyxlex grammar parser"
14200 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14202 #: src/debug.cpp:50
14203 msgid "Configuration files reading"
14204 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14206 #: src/debug.cpp:51
14207 msgid "Custom keyboard definition"
14208 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14210 #: src/debug.cpp:52
14211 msgid "LaTeX generation/execution"
14212 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14214 #: src/debug.cpp:53
14215 msgid "Math editor"
14216 msgstr "Éditeur mathématique"
14218 #: src/debug.cpp:54
14219 msgid "Font handling"
14220 msgstr "Gestion des polices"
14222 #: src/debug.cpp:55
14223 msgid "Textclass files reading"
14224 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14226 #: src/debug.cpp:56
14227 msgid "Version control"
14228 msgstr "Contrôle de version"
14230 #: src/debug.cpp:57
14231 msgid "External control interface"
14232 msgstr "Interface de contrôle externe"
14234 #: src/debug.cpp:58
14235 msgid "Keep *roff temporary files"
14236 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14238 #: src/debug.cpp:59
14239 msgid "User commands"
14240 msgstr "Commandes utilisateur"
14242 #: src/debug.cpp:60
14243 msgid "The LyX Lexxer"
14244 msgstr "Le lexeur LyX"
14246 #: src/debug.cpp:61
14247 msgid "Dependency information"
14248 msgstr "Information sur les dépendances"
14250 #: src/debug.cpp:62
14252 msgstr "Inserts LyX"
14254 #: src/debug.cpp:63
14255 msgid "Files used by LyX"
14256 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14258 #: src/debug.cpp:64
14259 msgid "Workarea events"
14260 msgstr "Événements de la surface de travail"
14262 #: src/debug.cpp:65
14263 msgid "Insettext/tabular messages"
14264 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14266 #: src/debug.cpp:66
14267 msgid "Graphics conversion and loading"
14268 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14270 #: src/debug.cpp:67
14271 msgid "Change tracking"
14272 msgstr "Suivi des modifications"
14274 #: src/debug.cpp:68
14275 msgid "External template/inset messages"
14276 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14278 #: src/debug.cpp:69
14279 msgid "RowPainter profiling"
14280 msgstr "Profilage de RowPainter"
14282 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14284 msgstr " (modifié)"
14286 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14287 msgid " (read only)"
14288 msgstr " (en lecture seule)"
14290 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14291 msgid "Formatting document..."
14292 msgstr "Mise en forme du document..."
14294 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14295 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14296 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14298 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14299 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14300 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14302 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14303 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14304 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14306 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14309 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14310 "1995-2006 LyX Team"
14312 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14313 "Équipe LyX 1995-2001"
14315 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14317 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14318 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14319 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14320 "any later version."
14323 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14326 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14327 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14328 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14329 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14330 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14331 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14332 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14334 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14335 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14336 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14337 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14338 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14339 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14342 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14343 msgid "LyX Version "
14344 msgstr "LyX Version "
14346 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14347 msgid "Library directory: "
14348 msgstr "Répertoire système : "
14350 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14351 msgid "User directory: "
14352 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14354 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14355 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14356 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14358 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14359 msgid "Select a BibTeX database to add"
14360 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14362 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14363 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14364 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14366 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14367 msgid "Select a BibTeX style"
14368 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14370 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14371 msgid "No frame drawn"
14372 msgstr "Aucun cadre tracé"
14374 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14375 msgid "Rectangular box"
14376 msgstr "Boîte rectangulaire"
14378 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14379 msgid "Oval box, thin"
14380 msgstr "Boîte ovale, fine"
14382 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14383 msgid "Oval box, thick"
14384 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14386 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14388 msgstr "Boîté ombrée"
14390 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14392 msgstr "Boîte double"
14394 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14395 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14397 msgstr "Profondeur"
14399 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14400 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14401 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14402 msgid "Total Height"
14403 msgstr "Hauteur Totale"
14405 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14407 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14408 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14410 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14411 msgid "Select external file"
14412 msgstr "Choisir le fichier externe"
14414 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14415 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14417 msgstr "Haut Gauche"
14419 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14420 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14421 msgid "Bottom left"
14422 msgstr "Bas Gauche"
14424 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14425 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14426 msgid "Baseline left"
14427 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14432 msgstr "Haut Centre"
14434 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14435 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14436 msgid "Bottom center"
14437 msgstr "Bas Centre"
14439 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14440 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14441 msgid "Baseline center"
14442 msgstr "Ligne de Base Centre"
14444 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14445 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14447 msgstr "Haut Droite"
14449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14451 msgid "Bottom right"
14452 msgstr "Bas Droite"
14454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14456 msgid "Baseline right"
14457 msgstr "Ligne de Base Droite"
14459 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14460 msgid "Select graphics file"
14461 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14463 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14464 msgid "Clipart|#C#c"
14465 msgstr "Clipart|#C"
14467 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14468 msgid "Select document to include"
14469 msgstr "Choisir le sous-document"
14471 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14472 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14473 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14475 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14477 msgstr "Fichier log LaTeX"
14479 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14480 msgid "Literate Programming Build Log"
14481 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14483 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14484 msgid "lyx2lyx Error Log"
14485 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14487 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14488 msgid "Version Control Log"
14489 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14491 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14492 msgid "No LaTeX log file found."
14493 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14495 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14496 msgid "No literate programming build log file found."
14497 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14499 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14500 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14501 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14503 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14504 msgid "No version control log file found."
14505 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14507 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14508 msgid "Choose bind file"
14509 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14511 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14512 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14513 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14515 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14516 msgid "Choose UI file"
14517 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14519 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14520 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14521 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14523 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14524 msgid "Choose keyboard map"
14525 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14527 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14528 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14529 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14531 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14532 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14533 msgid "Choose personal dictionary"
14534 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14536 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14540 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14544 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14545 msgid "Print to file"
14546 msgstr "Imprimer vers"
14548 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14549 msgid "PostScript files (*.ps)"
14550 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14552 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14553 msgid "Spellchecker error"
14554 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14556 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14557 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14558 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14560 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14562 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14563 "Maybe it has been killed."
14565 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14566 "Il a peut-être été tué."
14568 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14569 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14570 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14572 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14573 msgid "The spellchecker has failed"
14574 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14576 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14578 msgid "%1$d words checked."
14579 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14581 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14582 msgid "One word checked."
14583 msgstr "Un mot vérifié."
14585 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14586 msgid "Spelling check completed"
14587 msgstr "Correction orthographique terminée"
14589 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14590 msgid "Table of Contents"
14591 msgstr "Table des Matières"
14593 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14595 msgid "%1$s and %2$s"
14596 msgstr "%1$s et %2$s"
14598 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14600 msgid "%1$s et al."
14601 msgstr "%1$s et al."
14603 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14605 msgstr "Pas d'année"
14607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14611 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14612 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14613 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14614 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14615 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14616 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14617 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14621 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14622 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14623 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14624 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14625 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14626 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14627 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14633 msgstr "Petites Capitales"
14635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14637 msgstr "En Évidence"
14639 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14643 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14645 msgstr "Nom Propre"
14647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14649 msgstr "Pas de couleur"
14651 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14663 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14675 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14679 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14683 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14684 msgid "System files|#S#s"
14685 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14688 msgid "User files|#U#u"
14689 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14691 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14692 msgid "Could not update TeX information"
14693 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14695 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14697 msgid "The script `%s' failed."
14698 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14700 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14705 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14715 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14720 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14725 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14726 msgid "Index Entry"
14727 msgstr "Entrée d'index"
14729 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14733 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14735 msgid "LaTeX Source"
14736 msgstr "Espace visible|#E"
14738 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14743 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14744 msgid "Directories"
14745 msgstr "Répertoires"
14747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14748 msgid "Small-sized icons"
14751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14752 msgid "Normal-sized icons"
14755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14756 msgid "Big-sized icons"
14759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14763 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14765 msgid "unknown version"
14766 msgstr "Action inconnue"
14768 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14769 msgid "Bibliography Entry Settings"
14770 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14772 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14773 msgid "BibTeX Bibliography"
14774 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14776 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14777 msgid "Box Settings"
14778 msgstr "Paramètres de Boîte"
14780 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14781 msgid "Branch Settings"
14782 msgstr "Paramètres de Branche"
14784 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14789 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14793 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14794 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14798 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14802 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14803 msgid "Merge Changes"
14804 msgstr "Fusionner les Modifications"
14806 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14812 "Modifié par %1$s\n"
14815 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14817 msgid "Change made at %1$s\n"
14818 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14820 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14822 msgstr "Style de Texte"
14824 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14825 msgid "Previous command"
14826 msgstr "Commande précédente"
14828 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14829 msgid "Next command"
14830 msgstr "Commande suivante"
14832 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14833 msgid "big[[delimiter size]]"
14836 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14837 msgid "Big[[delimiter size]]"
14840 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14841 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14844 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14845 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14848 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14849 msgid "Math Delimiter"
14850 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
14852 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14853 msgid "LyX: Delimiters"
14854 msgstr "LyX : Délimiteurs"
14856 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14857 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14862 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14865 msgstr "ligne de tableau"
14867 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14868 msgid "Computer Modern Roman"
14871 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14872 msgid "Latin Modern Roman"
14875 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14876 msgid "AE (Almost European)"
14879 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14881 msgid "Times Roman"
14884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14889 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14890 msgid "Bitstream Charter"
14893 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14894 msgid "New Century Schoolbook"
14897 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14902 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14906 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14909 msgstr "Sans empattement"
14911 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14912 msgid "Concrete Roman"
14915 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14916 msgid "Zapf Chancery"
14919 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14920 msgid "Computer Modern Sans"
14923 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14924 msgid "Latin Modern Sans"
14927 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14931 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14932 msgid "Avant Garde"
14935 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14939 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14942 msgstr "Haut Droite"
14944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14945 msgid "Computer Modern Typewriter"
14948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14950 msgid "Latin Modern Typewriter"
14951 msgstr "Chasse fixe"
14953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14962 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14966 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14968 msgid "CM Typewriter Light"
14969 msgstr "Chasse fixe"
14971 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14972 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14973 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:409
14974 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:441
14976 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14979 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14983 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14984 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14985 msgid " (not installed)"
14988 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14989 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14993 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14997 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15001 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
15005 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
15009 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
15013 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
15017 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
15019 msgstr "sophistiquée"
15021 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15025 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
15029 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
15031 msgid "LaTeX default"
15032 msgstr "Échec de LaTeX"
15034 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
15038 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
15042 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
15046 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
15050 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15054 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
15058 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15062 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
15063 msgid "Appears in TOC"
15064 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15066 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
15067 msgid "Author-year"
15068 msgstr "Auteur-année"
15070 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
15074 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
15076 msgid "Unavailable: %1$s"
15077 msgstr "Indisponible : %1$s"
15079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15080 msgid "Document Class"
15081 msgstr "Classe de Document"
15083 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
15084 msgid "Text Layout"
15085 msgstr "Format du Texte"
15087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
15088 msgid "Page Layout"
15089 msgstr "Format de la Page"
15091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
15092 msgid "Page Margins"
15095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
15096 msgid "Numbering & TOC"
15097 msgstr "Numérotation & TdM"
15099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
15100 msgid "Math Options"
15101 msgstr "Options des Maths"
15103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
15104 msgid "Float Placement"
15105 msgstr "Placement des Flottants"
15107 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
15111 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
15115 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15116 msgid "LaTeX Preamble"
15117 msgstr "Préambule LaTeX"
15119 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1368
15120 msgid "Document Settings"
15121 msgstr "Paramètres du Document"
15123 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15124 msgid "TeX Code Settings"
15125 msgstr "Paramètres de code TeX"
15127 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15128 msgid "External Material"
15129 msgstr "Objet Externe"
15131 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15135 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15136 msgid "Float Settings"
15137 msgstr "Paramètres de Flottant"
15139 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15143 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
15144 msgid "Child Document"
15145 msgstr "Sous-Document"
15147 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
15148 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15151 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
15152 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15155 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15157 msgid "No language"
15160 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
15163 msgstr "commentaire"
15165 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
15169 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:371
15172 msgstr "Pas d'image"
15174 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:396
15176 msgid "Program Listings Settings"
15177 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15179 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15180 msgid "Math Matrix"
15181 msgstr "Matrice Mathématique"
15183 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15184 msgid "LyX: Insert Matrix"
15185 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15187 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15188 msgid "Note Settings"
15189 msgstr "Paramètres de Note"
15191 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15193 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15194 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15196 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15197 "the items is used."
15200 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15201 msgid "Paragraph Settings"
15202 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15204 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15205 msgid "Look and feel"
15208 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15210 msgid "Language settings"
15211 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15213 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15218 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15220 msgstr "Texte brut"
15222 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15223 msgid "Date format"
15224 msgstr "Format de la date"
15226 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15230 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15231 msgid "Screen fonts"
15232 msgstr "Polices d'Écran"
15234 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15238 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15240 msgstr "Répertoires"
15242 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15243 msgid "Select a document templates directory"
15244 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15246 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15247 msgid "Select a temporary directory"
15248 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15250 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15251 msgid "Select a backups directory"
15252 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15254 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15255 msgid "Select a document directory"
15256 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15258 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15259 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15260 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15262 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15263 msgid "Spellchecker"
15264 msgstr "Correcteur Orthographique"
15266 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15270 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15274 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15278 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15279 msgid "pspell (library)"
15280 msgstr "pspell (librairie)"
15282 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15283 msgid "aspell (library)"
15284 msgstr "aspell (librairie)"
15286 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15288 msgstr "Convertisseurs"
15290 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15294 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15295 msgid "File formats"
15296 msgstr "Formats de fichier"
15298 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15299 msgid "Format in use"
15300 msgstr "Format utilisé"
15302 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15303 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15305 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15306 "le convertisseur."
15308 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15310 msgstr "Imprimante"
15312 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15313 msgid "User interface"
15314 msgstr "Interface utilisateur"
15316 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15320 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15321 msgid "Preferences"
15322 msgstr "Préférences"
15324 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15325 msgid "Print Document"
15326 msgstr "Imprimer le Document"
15328 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15329 msgid "Cross-reference"
15330 msgstr "Référence Croisée"
15332 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15336 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15338 msgstr "Revient en arrière"
15340 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15341 msgid "Jump to label"
15342 msgstr "Va à la référence"
15344 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15345 msgid "Find and Replace"
15346 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15348 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15349 msgid "Send Document to Command"
15350 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15352 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15354 msgstr "Afficher le Fichier"
15356 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15357 msgid "Table Settings"
15358 msgstr "Paramètres du tableau"
15360 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15361 msgid "Insert Table"
15362 msgstr "Insérer un Tableau"
15364 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15365 msgid "TeX Information"
15366 msgstr "Informations TeX"
15368 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15369 msgid "Vertical Space Settings"
15370 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15372 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15373 msgid "Text Wrap Settings"
15374 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15376 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15381 msgid "Invalid filename"
15382 msgstr "Nom de fichier invalide"
15384 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15387 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15390 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15391 "de ces caractères :\n"
15393 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15394 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15395 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15398 msgstr "LyX : %1$s"
15400 #: src/insets/Inset.cpp:260
15401 msgid "Opened inset"
15402 msgstr "Insert ouvert"
15404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15405 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15406 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15409 msgid "Export Warning!"
15410 msgstr "Alerte d'exportation !"
15412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15414 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15415 "BibTeX will be unable to find them."
15417 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15418 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15423 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15424 "BibTeX will be unable to find it."
15426 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15427 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15429 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15431 msgstr "Rectangulaire"
15433 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15437 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15441 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15445 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15449 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15453 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15454 msgid "Opened Box Inset"
15455 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15457 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15458 msgid "Opened Branch Inset"
15459 msgstr "Insert de branche ouvert"
15461 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15465 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15466 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15470 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15475 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15476 msgid "Opened Caption Inset"
15477 msgstr "Insert de légende ouvert"
15479 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15481 msgid "Senseless!!! "
15484 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15485 msgid "Opened CharStyle Inset"
15486 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15488 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15490 msgid "LaTeX Command: "
15491 msgstr "Commande &BibTeX :"
15493 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15495 msgid "Unknown inset name: "
15496 msgstr "Insert inconnu"
15498 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15500 msgid "Inset Command: "
15501 msgstr "Commande d'&index :"
15503 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15505 msgid "Unknown parameter name: "
15506 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15508 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15509 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15512 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15513 msgid "Opened ERT Inset"
15514 msgstr "Insert TeX ouvert"
15516 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15520 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15521 msgid "Opened Environment Inset: "
15522 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15524 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15526 msgid "External template %1$s is not installed"
15527 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15529 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15530 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15532 msgstr "flottant : "
15534 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15535 msgid "Opened Float Inset"
15536 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15538 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15541 msgstr "flottant : "
15543 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15544 msgid " (sideways)"
15547 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15548 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15549 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15551 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15553 msgid "List of %1$s"
15554 msgstr "Liste des %1$s"
15556 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15561 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15562 msgid "Opened Footnote Inset"
15563 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15565 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15568 msgstr "NoteBasPage"
15570 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:497
15573 "Could not copy the file\n"
15575 "into the temporary directory."
15577 "Impossible de copier le fichier\n"
15579 "dans le répertoire temporaire."
15581 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15583 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15584 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15586 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15588 msgid "Graphics file: %1$s"
15589 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15591 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15593 msgid "Horizontal Fill"
15594 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
15597 msgid "Verbatim Input"
15598 msgstr "Incorporation Verbatim"
15600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334
15601 msgid "Verbatim Input*"
15602 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15606 msgid "Program Listing "
15607 msgstr "Initialisation du programme"
15609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:590
15610 msgid "Recursive input"
15613 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425 src/insets/InsetInclude.cpp:591
15615 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15618 #: src/insets/InsetInclude.cpp:460
15621 "Included file `%1$s'\n"
15622 "has textclass `%2$s'\n"
15623 "while parent file has textclass `%3$s'."
15625 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15626 "est de la classe '%2$s'\n"
15627 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
15630 msgid "Different textclasses"
15631 msgstr "Classes de document différentes"
15633 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15637 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15641 #: src/insets/InsetListings.cpp:124
15643 msgid "Opened Listings Inset"
15644 msgstr "Insert de légende ouvert"
15646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:109
15648 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:110
15653 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:112
15659 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15660 "right, bottom left and top left corner."
15663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:113
15664 msgid "Enter something like \\color{white}"
15667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15668 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15672 msgid "auto, last or a number"
15675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
15677 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15678 "(Include dialog) or insert->caption (listings inset)"
15681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15683 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15684 "dialog) or insert->caption (listings inset)"
15687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
15688 msgid "Invalid (empty) listings param name."
15691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15693 msgid "Available listings parameters are %1$s"
15696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:316
15698 msgid "Unknown listings param name: %1$s"
15699 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
15703 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:343
15707 msgid "A value is expected"
15710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:346
15711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:359
15712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:373
15713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:387
15714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
15715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:450
15716 msgid "Unbalanced braces!"
15719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:353
15720 msgid "Please specify true or false"
15723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:356
15725 msgid "Only true or false is allowed for parameter %1$s"
15728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:367
15729 msgid "Please specify an integer value"
15732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:370
15734 msgid "An integer is expected for parameter %1$s"
15737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:381
15738 msgid "Please specify a latex length expression"
15741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:384
15743 msgid "Invalid latex length expression for parameter %1$s"
15746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:395
15748 msgid "Please specify one of %1$s"
15751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
15753 msgid "Try one of %1$s"
15756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:432
15758 msgid "I guess you mean %1$s"
15761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:441
15763 msgid "Please specify one or more of '%1$s'"
15766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:447
15768 msgid "Parameter %1$s should be composed of one or more of %2$s"
15771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:502
15773 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15776 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15777 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15782 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15783 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15784 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15786 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15791 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15793 msgid "Nomenclature"
15794 msgstr "Conjecture"
15796 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15798 msgstr "Commentaire"
15800 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15804 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15809 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15814 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15815 msgid "Opened Note Inset"
15816 msgstr "Insert de note ouvert"
15818 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15823 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15824 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15825 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15827 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15832 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15833 msgid "Clear Double Page"
15836 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15840 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15844 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15848 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15849 msgid "Page Number"
15850 msgstr "Numéro de Page"
15852 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15856 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15857 msgid "Textual Page Number"
15858 msgstr "N° de Page du Texte"
15860 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15862 msgstr "Page du Texte : "
15864 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15865 msgid "Standard+Textual Page"
15866 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15868 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15870 msgstr "Réf+Texte : "
15872 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15876 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15878 msgid "FormatRef: "
15881 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15883 msgid "Unknown TOC type"
15884 msgstr "Élément inconnu"
15886 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15887 msgid "Opened table"
15888 msgstr "Tableau ouvert"
15890 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15891 msgid "Error setting multicolumn"
15892 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
15894 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15895 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15896 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
15899 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15900 msgid "Opened Text Inset"
15901 msgstr "Insert de texte ouvert"
15903 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15907 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15908 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15909 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15911 msgstr "URL HTML : "
15913 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15914 msgid "Vertical Space"
15915 msgstr "Espacement Vertical"
15917 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15922 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15923 msgid "Opened Wrap Inset"
15924 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15926 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15931 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15933 msgstr "Non affiché."
15935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15937 msgstr "Chargement..."
15939 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15940 msgid "Converting to loadable format..."
15941 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
15943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15944 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15945 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
15947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15948 msgid "Scaling etc..."
15949 msgstr "Mise à l'échelle..."
15951 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15952 msgid "Ready to display"
15953 msgstr "Prêt à afficher"
15955 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15956 msgid "No file found!"
15957 msgstr "Fichier introuvable !"
15959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15960 msgid "Error converting to loadable format"
15961 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
15963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15964 msgid "Error loading file into memory"
15965 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
15967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15968 msgid "Error generating the pixmap"
15969 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
15971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15973 msgstr "Pas d'image"
15975 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15976 msgid "Preview loading"
15977 msgstr "Chargement de l'aperçu"
15979 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15980 msgid "Preview ready"
15981 msgstr "Aperçu prêt"
15983 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15984 msgid "Preview failed"
15985 msgstr "Échec de l'aperçu"
15987 #: src/lengthcommon.cpp:37
15991 #: src/lengthcommon.cpp:37
15995 #: src/lengthcommon.cpp:37
15999 #: src/lengthcommon.cpp:37
16003 #: src/lengthcommon.cpp:37
16007 #: src/lengthcommon.cpp:37
16011 #: src/lengthcommon.cpp:38
16015 #: src/lengthcommon.cpp:38
16019 #: src/lengthcommon.cpp:38
16023 #: src/lengthcommon.cpp:39
16025 msgid "Text Width %"
16026 msgstr "Largeur Fixe"
16028 #: src/lengthcommon.cpp:39
16030 msgid "Column Width %"
16031 msgstr "Largeur de Colonne"
16033 #: src/lengthcommon.cpp:39
16035 msgid "Page Width %"
16036 msgstr "Taille du marqueur"
16038 #: src/lengthcommon.cpp:39
16040 msgid "Line Width %"
16041 msgstr "Taille du marqueur"
16043 #: src/lengthcommon.cpp:40
16045 msgid "Text Height %"
16046 msgstr "Hauteur Totale"
16048 #: src/lengthcommon.cpp:40
16050 msgid "Page Height %"
16051 msgstr "Hauteur Totale"
16053 #: src/lyxfind.cpp:136
16054 msgid "Search error"
16055 msgstr "Erreur de recherche"
16057 #: src/lyxfind.cpp:137
16058 msgid "Search string is empty"
16059 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16061 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16062 msgid "String not found!"
16063 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16065 #: src/lyxfind.cpp:323
16066 msgid "String has been replaced."
16067 msgstr "1 chaîne remplacée."
16069 #: src/lyxfind.cpp:326
16070 msgid " strings have been replaced."
16071 msgstr " chaînes remplacées."
16073 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
16074 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16076 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16077 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16079 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16081 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16082 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16084 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16085 msgid "Only one row"
16086 msgstr "Une seule ligne"
16088 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16089 msgid "Only one column"
16090 msgstr "Une seule colonne"
16092 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16093 msgid "No hline to delete"
16094 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16096 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16097 msgid "No vline to delete"
16098 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16100 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16102 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16103 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16105 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16107 msgstr "Pas de numéro"
16109 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16113 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
16115 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16116 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16118 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
16120 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16121 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16123 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
16125 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16126 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16128 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
16129 msgid "create new math text environment ($...$)"
16130 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16132 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
16133 msgid "entered math text mode (textrm)"
16134 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16136 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16138 msgid " Macro: %1$s: "
16139 msgstr " Macro : %1$s : "
16141 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16144 msgstr "fond mathématique"
16146 #: src/output.cpp:39
16149 "Could not open the specified document\n"
16152 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16155 #: src/output_plaintext.cpp:148
16157 msgstr "Abstract : "
16159 #: src/output_plaintext.cpp:160
16160 msgid "References: "
16161 msgstr " Références : "
16163 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16164 msgid "All files (*)"
16165 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16167 #: src/support/Package.cpp.in:448
16169 msgid "LyX binary not found"
16170 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16172 #: src/support/Package.cpp.in:449
16175 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16177 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16180 #: src/support/Package.cpp.in:569
16183 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16185 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16186 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16188 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16190 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16191 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16192 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16194 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16196 msgid "File not found"
16197 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16199 #: src/support/Package.cpp.in:655
16202 "Invalid %1$s switch.\n"
16203 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16205 "Option %1$s non valable.\n"
16206 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16208 #: src/support/Package.cpp.in:682
16211 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16212 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16214 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16215 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16217 #: src/support/Package.cpp.in:707
16220 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16221 "%2$s is not a directory."
16223 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16224 "%2$s n'est pas un répertoire."
16226 #: src/support/Package.cpp.in:709
16228 msgid "Directory not found"
16229 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16231 #: src/support/os_win32.cpp:335
16233 msgid "System file not found"
16234 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16236 #: src/support/os_win32.cpp:336
16238 "Unable to load shfolder.dll\n"
16242 #: src/support/os_win32.cpp:341
16244 msgid "System function not found"
16245 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16247 #: src/support/os_win32.cpp:342
16249 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16250 "Don't know how to proceed. Sorry."
16253 #: src/support/userinfo.cpp:44
16254 msgid "Unknown user"
16255 msgstr "Utilisateur inconnu"
16263 #~ msgstr "Exemplaires"
16267 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16269 #~ msgid "Table of contents"
16270 #~ msgstr "Table des Matières"
16273 #~ msgstr "théorème"
16276 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16277 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
16280 #~ msgid "Number style"
16281 #~ msgstr "Liste numérotée"
16284 #~ msgid "Error closing file"
16285 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16289 #~ msgstr "Justifié"
16292 #~ msgid "Corollary. "
16293 #~ msgstr "Corollaire."
16296 #~ msgid "Basic style"
16297 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16300 #~ msgid "&Caption"
16301 #~ msgstr "Légende"
16304 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16305 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16309 #~ msgstr "É&tiquette :"
16312 #~ msgid "A Label for the caption"
16313 #~ msgstr "Légende Tableau"
16316 #~ msgid "<- P&romote"
16317 #~ msgstr "&Protégé :"
16325 #~ msgstr "Mise à &jour"
16328 #~ msgid "SubSection"
16329 #~ msgstr "SousSection"
16332 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16335 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16338 #~ msgid "Unknown toc list"
16339 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16342 #~ msgid "Insert glossary entry"
16343 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16347 #~ msgstr "&Global"
16350 #~ msgid "TeX Code:"
16351 #~ msgstr "Code TeX|X"
16353 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16354 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16356 #~ msgid "&Detach panel"
16357 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16359 #~ msgid "Select a page of symbols"
16360 #~ msgstr "Choisir une page de symboles"
16362 #~ msgid "Insert spacing"
16363 #~ msgstr "Insérer une espace"
16365 #~ msgid "Set limits style"
16366 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16368 #~ msgid "Set math font"
16369 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16371 #~ msgid "Insert fraction"
16372 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16374 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16375 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16377 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16378 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16380 #~ msgid "Math Panel|l"
16381 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16383 #~ msgid "Math Panel|P"
16384 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16386 #~ msgid "Insert table"
16387 #~ msgstr "Insérer un tableau"
16389 #~ msgid "Show math panel"
16390 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16392 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16393 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16395 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16396 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16398 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16399 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16401 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16402 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16404 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16405 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16408 #~ msgid "Insert math delimiters"
16409 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16411 #~ msgid "E&xtra options"
16412 #~ msgstr "A&utres Options"
16414 #~ msgid "Alig&nment:"
16415 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16421 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16422 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16424 #~ msgid "&Converters"
16425 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16427 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16428 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16430 #~ msgid "Class Settings"
16431 #~ msgstr "Options de la Classe"
16434 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16435 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16437 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16438 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16440 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16441 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16443 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16444 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16452 #~ msgid "About %1"
16453 #~ msgstr "À Propos de %1"
16456 #~ msgstr "Quitter %1"
16458 #~ msgid "PrettyRef: "
16459 #~ msgstr "PrettyRef : "
16461 #~ msgid "Opening child document "
16462 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16465 #~ msgid "Caption."
16466 #~ msgstr "Légende"
16469 #~ msgid "Special Insets|S"
16470 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16473 #~ msgid "Insets|n"
16474 #~ msgstr "Insérer|I"