]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
* po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2006-11-07 23:31+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
230 msgid "&Add"
231 msgstr "A&jouter"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
238 msgid "&New:"
239 msgstr "&Nouvelle :"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
249 msgid "&Remove"
250 msgstr "&Enlever"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
269 msgid "&Font:"
270 msgstr "&Police :"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
274 msgid "Si&ze:"
275 msgstr "&Taille :"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
290 msgid "Default"
291 msgstr "Défaut"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
295 msgid "Tiny"
296 msgstr "Minuscule"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
300 msgid "Smallest"
301 msgstr "Tout petit"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
305 msgid "Smaller"
306 msgstr "Très petit"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
310 msgid "Small"
311 msgstr "Petit"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
315 msgid "Normal"
316 msgstr "Normal"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
320 msgid "Large"
321 msgstr "Grand"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
325 msgid "Larger"
326 msgstr "Très grand"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
330 msgid "Largest"
331 msgstr "Très très grand"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
335 msgid "Huge"
336 msgstr "Énorme"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
340 msgid "Huger"
341 msgstr "Très énorme"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
344 #, fuzzy
345 msgid "Custom Bullet:"
346 msgstr "Client"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
349 #, fuzzy
350 msgid "&Level:"
351 msgstr "É&tiquette :"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
354 #, fuzzy
355 msgid "Form"
356 msgstr "Formats"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
367 msgid "&Top of page"
368 msgstr "&Haut de la page"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
375 #, fuzzy
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
400 #, fuzzy
401 msgid "FontUi"
402 msgstr "&Police :"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
405 msgid "Advanced Options"
406 msgstr "Options Avancées"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
409 #, fuzzy
410 msgid "Use true S&mall Caps"
411 msgstr "Petites Capitales"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
414 msgid "Use &Old Style Figures"
415 msgstr ""
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
418 #, fuzzy
419 msgid "Sizes"
420 msgstr "Taille"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
423 #, fuzzy
424 msgid "&Base Size:"
425 msgstr "&Taille :"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
428 #, fuzzy
429 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
430 msgstr "&Chasse fixe :"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
433 #, fuzzy
434 msgid "S&cale Sans Serif %:"
435 msgstr "&Sans empattement :"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
438 #, fuzzy
439 msgid "Families"
440 msgstr "SansCadre"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
443 #, fuzzy
444 msgid "&Default Family:"
445 msgstr "&Marges par défaut"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
448 #, fuzzy
449 msgid "&Typewriter:"
450 msgstr "&Chasse fixe :"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
453 #, fuzzy
454 msgid "&Sans Serif:"
455 msgstr "&Sans empattement :"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
458 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
459 msgid "&Roman:"
460 msgstr "&Roman :"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
463 msgid "Document &class:"
464 msgstr "&Classe de Document :"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
467 msgid "Class Settings"
468 msgstr "Options de la Classe"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
471 msgid "&Options:"
472 msgstr "&Options :"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
475 msgid "Postscript &driver:"
476 msgstr "&Pilote PostScript :"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
480 msgid "&Language:"
481 msgstr "&Langue :"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
484 msgid "&Use language's default encoding"
485 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
488 msgid "&Encoding:"
489 msgstr "&Encodage :"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
492 msgid "&Quote Style:"
493 msgstr "Style des &Guillemets :"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
496 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
497 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
500 msgid "&Default Margins"
501 msgstr "&Marges par défaut"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
504 msgid "&Top:"
505 msgstr "&Haut :"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
508 msgid "&Bottom:"
509 msgstr "&Bas :"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
512 msgid "&Inner:"
513 msgstr "&Intérieure :"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
516 msgid "O&uter:"
517 msgstr "E&xtérieure :"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
520 msgid "Head &sep:"
521 msgstr "&Séparation En-tête :"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
524 msgid "Head &height:"
525 msgstr "&Hauteur En-tête :"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
528 msgid "&Foot skip:"
529 msgstr "&Espacement Pied :"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
532 msgid "&Use AMS math package automatically"
533 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
536 msgid "Use AMS &math package"
537 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
540 msgid "&List in Table of Contents"
541 msgstr "Dans la &Table des Matières"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
544 msgid "&Numbering"
545 msgstr "&Numérotation"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
548 msgid "Paper Size"
549 msgstr "Taille du Papier"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
552 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
553 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
554 msgid "&Height:"
555 msgstr "&Hauteur :"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
558 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
559 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
561 msgid "&Width:"
562 msgstr "&Largeur :"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
565 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
566 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
569 msgid "Orientation"
570 msgstr "Orientation"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
573 msgid "&Portrait"
574 msgstr "&Portrait"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
577 msgid "&Landscape"
578 msgstr "Pa&ysage"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
581 msgid "Page &style:"
582 msgstr "&Style de page :"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
585 msgid "Style used for the page header and footer"
586 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
589 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
590 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
593 msgid "&Two-sided document"
594 msgstr "Document &Recto-Verso"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
597 msgid "Version"
598 msgstr "Version"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
601 msgid "Version goes here"
602 msgstr "La version va là"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
605 msgid "Credits"
606 msgstr "Crédits"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
610 msgid "Copyright"
611 msgstr "Copyright"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
615 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
616 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
617 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
618 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
619 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
620 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
621 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
622 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
623 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
625 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
626 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
627 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
628 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
629 msgid "&Close"
630 msgstr "&Fermer"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
633 msgid "LyX: Enter text"
634 msgstr "LyX : Entrez du texte"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
637 msgid "&Dummy"
638 msgstr "&Bidon"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
644 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
645 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
646 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
647 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
648 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
649 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
651 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
653 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
655 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
656 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
657 msgid "&OK"
658 msgstr "&OK"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
661 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
662 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
663 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
664 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
665 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1994 src/lyxvc.C:173
666 msgid "&Cancel"
667 msgstr "&Annuler"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
670 msgid "The bibliography key"
671 msgstr "La clé de bibliographie"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
674 msgid "The label as it appears in the document"
675 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
678 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
679 msgid "&Label:"
680 msgstr "É&tiquette :"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
683 msgid "&Key:"
684 msgstr "&Clé :"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
687 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
688 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
692 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:137
693 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
694 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
695 msgid "Cancel"
696 msgstr "Annuler"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
699 msgid "Enter BibTeX database name"
700 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
704 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
705 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
706 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
707 msgid "&Browse..."
708 msgstr "&Parcourir..."
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
711 msgid "Add bibliography to the table of contents"
712 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
715 msgid "Add bibliography to &TOC"
716 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
719 msgid "This bibliography section contains..."
720 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
723 msgid "&Content:"
724 msgstr "&Contenu :"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
727 msgid "all cited references"
728 msgstr "toutes les références citées"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
731 msgid "all uncited references"
732 msgstr "toutes les références non citées"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
735 msgid "all references"
736 msgstr "toutes les références"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
739 msgid "Choose a style file"
740 msgstr "Choisir un fichier de style"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
743 msgid "Remove the selected database"
744 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
747 msgid "&Delete"
748 msgstr "&Effacer"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
751 msgid "Add a BibTeX database file"
752 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
755 msgid "&Add..."
756 msgstr "&Ajouter..."
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
759 msgid "BibTeX database to use"
760 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
763 msgid "Databa&ses"
764 msgstr "&Bases de Données"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
767 msgid "The BibTeX style"
768 msgstr "Le style BibTeX"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
771 msgid "St&yle"
772 msgstr "&Style"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
775 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
776 msgstr ""
777 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
778 "la ligne"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
783 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
784 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
785 msgid "None"
786 msgstr "Sans"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
789 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
790 #: src/insets/insetbox.C:157
791 msgid "Parbox"
792 msgstr "Parbox"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
795 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
796 msgid "Minipage"
797 msgstr "Minipage"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
800 msgid "Supported box types"
801 msgstr "Types de boîtes supportées"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
804 #, fuzzy
805 msgid "Inner Bo&x:"
806 msgstr "Boîte Intérieure :"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
809 #, fuzzy
810 msgid "&Decoration:"
811 msgstr "Dédicace :"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
814 msgid "Height value"
815 msgstr "Hauteur"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
818 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
819 msgid "Width value"
820 msgstr "Largeur"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
823 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
824 msgid "Alignment"
825 msgstr "Alignement"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
828 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
829 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
832 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
833 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
834 msgid "Left"
835 msgstr "À gauche"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
839 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
840 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
841 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
842 msgid "Center"
843 msgstr "Centré"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
846 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
847 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
848 msgid "Right"
849 msgstr "À droite"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
852 msgid "Stretch"
853 msgstr "Élongation"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
856 #, fuzzy
857 msgid "Horizontal"
858 msgstr "&Horizontal :"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
861 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
862 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
865 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
867 msgid "Top"
868 msgstr "Haut"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
871 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
872 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
873 msgid "Middle"
874 msgstr "Milieu"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
877 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
878 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
879 msgid "Bottom"
880 msgstr "Bas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
883 #, fuzzy
884 msgid "&Box:"
885 msgstr "Boîte"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
888 #, fuzzy
889 msgid "Co&ntent:"
890 msgstr "&Contenu :"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
893 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
894 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
897 #, fuzzy
898 msgid "Vertical"
899 msgstr "&Vertical :"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
902 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
903 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
904 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
906 msgid "&Restore"
907 msgstr "&Restaurer"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
910 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
911 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
912 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
913 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
915 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
916 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
917 msgid "&Apply"
918 msgstr "&Appliquer"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
921 msgid "&Available branches:"
922 msgstr "Branches &disponibles :"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
925 msgid "Select your branch"
926 msgstr "Sélectionner la branche"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
929 msgid "Change:"
930 msgstr "Modification :"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
933 msgid "Go to next change"
934 msgstr "Aller à la modification suivante"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
937 msgid "&Next change"
938 msgstr "Modification &Suivante"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
941 msgid "Accept this change"
942 msgstr "Accepter cette modification"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
945 msgid "&Accept"
946 msgstr "&Accepter"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
949 msgid "Reject this change"
950 msgstr "Rejeter cette modification"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
953 msgid "&Reject"
954 msgstr "&Rejeter"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
958 msgid "Font family"
959 msgstr "Famille de police"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
962 msgid "&Family:"
963 msgstr "&Famille :"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
967 msgid "Font shape"
968 msgstr "Forme de police"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
971 msgid "S&hape:"
972 msgstr "F&orme :"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
976 msgid "Font series"
977 msgstr "Série de police"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
982 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1540
983 msgid "Language"
984 msgstr "Langue"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
988 msgid "Font color"
989 msgstr "Couleur de police"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
992 msgid "&Series:"
993 msgstr "&Série :"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
996 msgid "&Color:"
997 msgstr "&Couleurs :"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
1000 msgid "Never Toggled"
1001 msgstr "Jamais basculés"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
1005 msgid "Font size"
1006 msgstr "Taille de police"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
1010 msgid "Other font settings"
1011 msgstr "Autres réglages de police"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
1014 msgid "Always Toggled"
1015 msgstr "Toujours basculés"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1018 msgid "&Misc:"
1019 msgstr "&Divers :"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
1022 msgid "toggle font on all of the above"
1023 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
1026 msgid "&Toggle all"
1027 msgstr "&Basculer tout"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
1030 msgid "Apply each change automatically"
1031 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
1034 msgid "Apply changes immediately"
1035 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1043 msgid "Close"
1044 msgstr "Fermer"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
1047 #, fuzzy
1048 msgid "&Available Citations:"
1049 msgstr "Branches &disponibles :"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
1052 #, fuzzy
1053 msgid "&Selected Citations:"
1054 msgstr "&Sélection :"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
1057 msgid "Move the selected citation up"
1058 msgstr "Remonter la citation"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
1061 #, fuzzy
1062 msgid "&Up"
1063 msgstr "Mise à &jour"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1066 msgid "Move the selected citation down"
1067 msgstr "Descendre la citation"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
1070 #, fuzzy
1071 msgid "&Down"
1072 msgstr "Ville"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
1075 msgid "D&elete"
1076 msgstr "&Effacer"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1080 msgid "&Find:"
1081 msgstr "Rec&hercher :"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Formatting"
1086 msgstr "Formats"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
1089 msgid "Natbib citation style to use"
1090 msgstr "Style de citation Natbib"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1093 msgid "Citation &style:"
1094 msgstr "&Style de citation :"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1097 msgid "List all authors"
1098 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1101 msgid "&Full author list"
1102 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1105 msgid "Force upper case in citation"
1106 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1109 msgid "Force &upper case"
1110 msgstr "Forcer les &majuscules"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1113 msgid "&Text after:"
1114 msgstr "Texte a&près :"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1117 msgid "Text to place after citation"
1118 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1121 msgid "Text &before:"
1122 msgstr "Texte a&vant :"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1125 msgid "Text to place before citation"
1126 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1129 msgid "A&pply"
1130 msgstr "&Appliquer"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1133 msgid "Match delimiter types"
1134 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1137 msgid "&Keep matched"
1138 msgstr "&Apparier"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1141 msgid "&Size:"
1142 msgstr "&Taille :"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1145 msgid "Insert the delimiters"
1146 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1149 msgid "&Insert"
1150 msgstr "&Insérer"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1153 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1154 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1157 msgid "Use Class Defaults"
1158 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1161 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1162 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1165 msgid "Save as Document Defaults"
1166 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1169 msgid "Display"
1170 msgstr "Affichage"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1173 msgid "Show ERT inline"
1174 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1177 msgid "&Inline"
1178 msgstr "En &Ligne"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1185 msgid "&Collapsed"
1186 msgstr "&Fermé"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1193 msgid "O&pen"
1194 msgstr "&Ouvert"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1197 msgid "File"
1198 msgstr "Fichier"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1201 msgid "&Draft"
1202 msgstr "&Brouillon"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1205 msgid "Edit the file externally"
1206 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1209 msgid "&Edit File..."
1210 msgstr "Édit&er Fichier..."
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1214 msgid "Select a file"
1215 msgstr "Choisir un fichier"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1219 msgid "Filename"
1220 msgstr "Nom du fichier"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1225 msgid "&File:"
1226 msgstr "&Fichier :"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1229 msgid "Template"
1230 msgstr "Modèle"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1233 msgid "Available templates"
1234 msgstr "Modèles disponibles"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1237 msgid "LyX View"
1238 msgstr "Vue LyX"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1244 msgid "Screen display"
1245 msgstr "Affichage"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1250 msgid "Monochrome"
1251 msgstr "Noir et Blanc"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1256 msgid "Grayscale"
1257 msgstr "Niveaux de gris"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1262 msgid "Color"
1263 msgstr "Couleurs"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1266 msgid "Preview"
1267 msgstr "Aperçu"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1273 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1274 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1277 msgid "%"
1278 msgstr "%"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1282 msgid "&Display:"
1283 msgstr "&Affichage :"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1286 msgid "Sca&le:"
1287 msgstr "Éch&elle :"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1290 msgid "Display image in LyX"
1291 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1294 msgid "&Show in LyX"
1295 msgstr "Afficher dans &LyX"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1298 msgid "Rotate"
1299 msgstr "Rotation"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1305 msgid "Angle to rotate image by"
1306 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1312 msgid "The origin of the rotation"
1313 msgstr "L'origine de la rotation"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1316 msgid "&Origin:"
1317 msgstr "&Origine :"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1320 msgid "A&ngle:"
1321 msgstr "A&ngle :"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1324 msgid "Scale"
1325 msgstr "Échelle"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1329 msgid "Height of image in output"
1330 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1334 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1335 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1339 msgid "&Maintain aspect ratio"
1340 msgstr "&Conserver les proportions"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1344 msgid "Width of image in output"
1345 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1348 msgid "Crop"
1349 msgstr "Rogner"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1353 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1354 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1358 msgid "&Get from File"
1359 msgstr "&Valeurs du fichier"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1363 msgid "Clip to bounding box values"
1364 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1368 msgid "Clip to &bounding box"
1369 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1373 msgid "&Left bottom:"
1374 msgstr "&Bas Gauche :"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1378 msgid "Right &top:"
1379 msgstr "&Haut Droite :"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1382 msgid "x"
1383 msgstr "x"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1386 msgid "y"
1387 msgstr "y"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1390 msgid "Options"
1391 msgstr "Options"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1394 msgid "O&ption:"
1395 msgstr "O&ption :"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1398 msgid "Forma&t:"
1399 msgstr "Forma&t :"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1402 msgid "&Graphics"
1403 msgstr "&Graphique"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1407 msgid "File name of image"
1408 msgstr "Nom du fichier image"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1411 msgid "Select an image file"
1412 msgstr "Choisir un fichier image"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1415 msgid "&Edit"
1416 msgstr "É&diter"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Output Size"
1421 msgstr "Sorties"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Scale Graphics (%):"
1426 msgstr "&Graphique"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Rotate Graphics"
1431 msgstr "Graphique"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1434 msgid "A&ngle (Degrees):"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1438 msgid "Or&igin:"
1439 msgstr "Or&igine :"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1442 msgid "&Clipping"
1443 msgstr "&Rogner"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1447 #, fuzzy
1448 msgid "y:"
1449 msgstr "y"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1453 #, fuzzy
1454 msgid "x:"
1455 msgstr "x"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1458 msgid "E&xtra options"
1459 msgstr "A&utres Options"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1463 msgid "Additional LaTeX options"
1464 msgstr "Autres options LaTeX"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1467 msgid "LaTeX &options:"
1468 msgstr "Options LaTe&X :"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1471 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1472 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1475 msgid "Don't un&zip on export"
1476 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1479 msgid "Draft mode"
1480 msgstr "Mode brouillon"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1483 msgid "&Draft mode"
1484 msgstr "Mode &brouillon"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Subfigure"
1489 msgstr "&Sous-figure"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1493 msgid "The caption for the sub-figure"
1494 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1497 msgid "Ca&ption:"
1498 msgstr "&Légende :"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Show in LyX"
1503 msgstr "Afficher dans &LyX"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1508 msgstr "&Sans empattement :"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1511 msgid "Show LaTeX preview"
1512 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1515 msgid "&Show preview"
1516 msgstr "Afficher un &aperçu"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1519 msgid "Underline spaces in generated output"
1520 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1523 msgid "&Mark spaces in output"
1524 msgstr "&Marquer les espaces"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1527 msgid "File name to include"
1528 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1531 msgid "Load the file"
1532 msgstr "Charge le fichier"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1535 msgid "&Load"
1536 msgstr "&Charger"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1539 msgid "Input"
1540 msgstr "Incorporé (input)"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1543 msgid "Include"
1544 msgstr "Inclus (include)"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1547 msgid "Verbatim"
1548 msgstr "Verbatim"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "Type de &sous-document :"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1555 msgid "Update the display"
1556 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1560 msgid "&Update"
1561 msgstr "Mise à &jour"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1567 msgid "Number of rows"
1568 msgstr "Nombre de lignes"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1572 msgid "&Rows:"
1573 msgstr "&Lignes :"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1579 msgid "Number of columns"
1580 msgstr "Nombre de colonnes"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1584 msgid "&Columns:"
1585 msgstr "&Colonnes :"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1588 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1589 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1593 msgid "Vertical alignment"
1594 msgstr "Alignement vertical"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1597 msgid "&Vertical:"
1598 msgstr "&Vertical :"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1601 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1602 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1605 msgid "&Horizontal:"
1606 msgstr "&Horizontal :"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1609 msgid "Open this panel as a separate window"
1610 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1613 msgid "&Detach panel"
1614 msgstr "&Détacher le panneau"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1617 msgid "Select a page of symbols"
1618 msgstr "Choisir une page de symboles"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1621 msgid "Operators"
1622 msgstr "Opérateurs"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1625 msgid "Big operators"
1626 msgstr "Grands Opérateurs"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1629 msgid "Relations"
1630 msgstr "Relations Binaires"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1633 msgid "Greek"
1634 msgstr "Grec"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1637 msgid "Arrows"
1638 msgstr "Flèches"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1641 msgid "Dots"
1642 msgstr "Points"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1645 msgid "Frame decorations"
1646 msgstr "Ornements"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1649 msgid "Miscellaneous"
1650 msgstr "Divers"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1653 msgid "AMS operators"
1654 msgstr "Opérateurs AMS"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1657 msgid "AMS relations"
1658 msgstr "Relations AMS"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1661 msgid "AMS negated relations"
1662 msgstr "Négations de Relations AMS"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1665 msgid "AMS arrows"
1666 msgstr "Flèches AMS"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1669 msgid "AMS Miscellaneous"
1670 msgstr "Divers AMS"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1673 msgid "&Functions"
1674 msgstr "&Fonctions"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1677 msgid "Insert root"
1678 msgstr "Insérer une racine"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1681 msgid "Insert spacing"
1682 msgstr "Insérer une espace"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1685 msgid "Set limits style"
1686 msgstr "Règle le style des limites"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1689 msgid "Set math font"
1690 msgstr "Règle la police mathématique"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1693 msgid "Toggle between display and inline mode"
1694 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1697 msgid "Subscript"
1698 msgstr "Indice"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1701 msgid "Superscript"
1702 msgstr "Exposant"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1705 msgid "Insert matrix"
1706 msgstr "Insérer une matrice"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1709 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1710 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Symbol:"
1715 msgstr "Symbole"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:55
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Description:"
1720 msgstr "Description"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:62
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Sort as:"
1725 msgstr "Strasse:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1728 msgid "Type"
1729 msgstr "Type"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1732 msgid "LyX internal only"
1733 msgstr "Interne à LyX seulement"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1736 msgid "LyX &Note"
1737 msgstr "&Note LyX"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1740 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1741 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1744 msgid "&Comment"
1745 msgstr "&Commentaire"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1748 msgid "Print as grey text"
1749 msgstr "Imprime en texte grisé"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1752 msgid "&Greyed out"
1753 msgstr "&Grisé"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1756 msgid "Framed in box"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Framed"
1762 msgstr "Prénom"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Box with shaded background"
1767 msgstr "fond de note"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&Shaded"
1772 msgstr "&Enregistrer"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2345
1776 msgid "Single"
1777 msgstr "Simple"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1780 msgid "1.5"
1781 msgstr "Un et demi"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2351
1785 msgid "Double"
1786 msgstr "Double"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1795 msgid "Custom"
1796 msgstr "Personnalisé"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1799 msgid "L&ine spacing:"
1800 msgstr "&Interligne :"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1803 msgid "Justified"
1804 msgstr "Justifié"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1807 msgid "Alig&nment:"
1808 msgstr "Ali&gnement :"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1811 msgid "In&dent paragraph"
1812 msgstr "Paragraphe in&denté"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1815 msgid "Label Width"
1816 msgstr "Taille du marqueur"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1820 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1821 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1824 msgid "&Longest label"
1825 msgstr "Le plus &long"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1828 msgid "&roff command:"
1829 msgstr "Commande &roff :"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1832 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1833 msgstr ""
1834 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
1835 "SGML ou texte brut)."
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1838 msgid "Output &line length:"
1839 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1842 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1843 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1846 msgid "&Colors"
1847 msgstr "&Couleurs"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1850 msgid "&Alter..."
1851 msgstr "&Modifier..."
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1855 msgid "A&dd"
1856 msgstr "A&jouter"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1861 msgid "&Modify"
1862 msgstr "&Modifier"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1865 msgid "&From:"
1866 msgstr "&De :"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1869 msgid "E&xtra flag:"
1870 msgstr "&Autres Options :"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1873 msgid "C&onverter:"
1874 msgstr "&Convertisseur :"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1877 msgid ""
1878 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1879 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1880 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1881 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1882 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1883 "body></html>"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&To:"
1889 msgstr "&Haut :"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1892 msgid "&Converters"
1893 msgstr "&Convertisseurs"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1896 msgid "C&opiers"
1897 msgstr "C&opieurs"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1901 msgid "&Format:"
1902 msgstr "&Format :"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1905 msgid "&Copier:"
1906 msgstr "&Copieur :"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1909 msgid ""
1910 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1911 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1912 "rather than the Cygwin teTeX."
1913 msgstr ""
1914 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1915 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1916 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1919 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1920 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1923 msgid "&Date format:"
1924 msgstr "Format de la &date :"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1927 msgid "Date format for strftime output"
1928 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1931 msgid "Display &Graphics:"
1932 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1935 msgid "Off"
1936 msgstr "Désactivé"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1939 msgid "No math"
1940 msgstr "Pas les maths"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1943 msgid "On"
1944 msgstr "Activé"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1947 msgid "Do not display"
1948 msgstr "Ne pas afficher"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1951 msgid "Instant &Preview:"
1952 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1955 msgid "Ed&itor:"
1956 msgstr "É&diteur :"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1959 msgid "&GUI name:"
1960 msgstr "Nom d'&interface :"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1963 msgid "E&xtension:"
1964 msgstr "E&xtension :"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1967 msgid "S&hortcut:"
1968 msgstr "&Raccourci :"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1971 msgid "F&ormat:"
1972 msgstr "Forma&t :"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1975 msgid "&Viewer:"
1976 msgstr "&Visionneuse :"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1979 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Vector graphi&cs format"
1985 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1988 msgid ""
1989 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1990 "exported to or viewed in a non-document format."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1994 #, fuzzy
1995 msgid "&Document format"
1996 msgstr "Problème de format de document"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1999 msgid "&File formats"
2000 msgstr "&Formats de fichier"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
2003 msgid "&E-mail:"
2004 msgstr "&Email :"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
2007 msgid "Your name"
2008 msgstr "Votre nom"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
2012 msgid "&Name:"
2013 msgstr "&Nom :"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
2016 msgid "Your E-mail address"
2017 msgstr "Votre adresse électronique"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
2021 msgid "Bro&wse..."
2022 msgstr "&Parcourir..."
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
2025 msgid "S&econd:"
2026 msgstr "&Deuxième :"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
2029 msgid "&First:"
2030 msgstr "&Première :"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2034 msgid "Br&owse..."
2035 msgstr "&Parcourir..."
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
2038 msgid "Use &keyboard map"
2039 msgstr "&Réaffectation clavier"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2042 msgid "Command s&tart:"
2043 msgstr "Commande de &début :"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2046 msgid "&Default language:"
2047 msgstr "&Langue par défaut :"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2050 msgid "Command e&nd:"
2051 msgstr "Commande de &fin :"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2054 msgid "Language pac&kage:"
2055 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2058 msgid "Auto &begin"
2059 msgstr "&Auto début"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2062 msgid "Use b&abel"
2063 msgstr "Utiliser &babel"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2066 msgid "&Global"
2067 msgstr "&Global"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2070 msgid "&Right-to-left language support"
2071 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2074 msgid "Auto &end"
2075 msgstr "A&uto fin"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2078 msgid "Mark &foreign languages"
2079 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2082 msgid "Set class options to default on class change"
2083 msgstr ""
2084 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2087 msgid "&Reset class options when document class changes"
2088 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2091 msgid "Default paper si&ze:"
2092 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2095 msgid "Te&X encoding:"
2096 msgstr "Encodage Te&X :"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2100 msgid "US letter"
2101 msgstr "Lettre US"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2104 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2105 msgid "US legal"
2106 msgstr "Légal US"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2110 msgid "US executive"
2111 msgstr "Executive US"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2115 msgid "A3"
2116 msgstr "A3"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2120 msgid "A4"
2121 msgstr "A4"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2124 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2125 msgid "A5"
2126 msgstr "A5"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2130 msgid "B5"
2131 msgstr "B5"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2134 msgid "External Applications"
2135 msgstr "Applications externes"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2138 msgid "CheckTeX start options and flags"
2139 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2142 msgid "Chec&kTeX command:"
2143 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2146 msgid "BibTeX command and options"
2147 msgstr "Commande et options BibTeX"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2150 msgid "&BibTeX command:"
2151 msgstr "Commande &BibTeX :"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2154 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2155 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2158 msgid "Index command:"
2159 msgstr "Commande d'&index :"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2162 msgid "DVI viewer paper size options:"
2163 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2166 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2167 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2170 msgid "Ly&XServer pipe:"
2171 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2178 msgid "Browse..."
2179 msgstr "Parcourir..."
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2182 msgid "&PATH prefix:"
2183 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2186 msgid "&Temporary directory:"
2187 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2190 msgid "&Backup directory:"
2191 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2194 msgid "&Working directory:"
2195 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2198 msgid "&Document templates:"
2199 msgstr "&Modèles de document :"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2202 msgid "Name of the default printer"
2203 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2206 msgid "Use printer name explicitely"
2207 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2210 msgid "Adapt outp&ut"
2211 msgstr "&Adapter la sortie"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2214 msgid "Command Options"
2215 msgstr "Options de Commande"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2218 msgid "Re&verse:"
2219 msgstr "&Ordre inverse :"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2222 msgid "To p&rinter:"
2223 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2226 msgid "Paper si&ze:"
2227 msgstr "&Taille de papier :"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2230 msgid "To &file:"
2231 msgstr "Vers le &fichier :"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2234 msgid "Spool &command:"
2235 msgstr "Commande de &spoule :"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2238 msgid "&Odd pages:"
2239 msgstr "Pages i&mpaires :"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2242 msgid "Paper t&ype:"
2243 msgstr "T&ype de papier :"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2246 msgid "E&xtra options:"
2247 msgstr "A&utres Options :"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2250 msgid "Spool pref&ix:"
2251 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2254 msgid "Co&llated:"
2255 msgstr "A&ccolées :"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2258 msgid "&Even pages:"
2259 msgstr "Pages &paires :"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2262 msgid "File ex&tension:"
2263 msgstr "&Extension de fichier :"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2266 msgid "Lan&dscape:"
2267 msgstr "Pa&ysage :"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2270 msgid "Co&pies:"
2271 msgstr "E&xemplaires :"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2274 msgid "Pa&ge range:"
2275 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2278 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2279 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2282 msgid "Printer co&mmand:"
2283 msgstr "Commande d'im&pression :"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2286 msgid "Printer &name:"
2287 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2290 msgid "Sa&ns Serif:"
2291 msgstr "&Sans empattement :"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2294 msgid "T&ypewriter:"
2295 msgstr "&Chasse fixe :"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2298 msgid "Screen &DPI:"
2299 msgstr "Résolution &DPI :"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2302 msgid "&Zoom %:"
2303 msgstr "&Zoom % :"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2306 msgid "Font Sizes"
2307 msgstr "Tailles de police"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2310 msgid "Larger:"
2311 msgstr "Très grand :"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2314 msgid "Largest:"
2315 msgstr "Très très grand :"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2318 msgid "Huge:"
2319 msgstr "Énorme :"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2322 msgid "Hugest:"
2323 msgstr "Très très énorme :"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2326 msgid "Smallest:"
2327 msgstr "Tout petit :"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2330 msgid "Smaller:"
2331 msgstr "Très petit :"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2334 msgid "Small:"
2335 msgstr "Petit :"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2338 msgid "Normal:"
2339 msgstr "Normal :"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2342 msgid "Tiny:"
2343 msgstr "Minuscule :"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2346 msgid "Large:"
2347 msgstr "Grand :"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2350 msgid "Spellchec&ker executable:"
2351 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2354 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2355 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2358 msgid "Al&ternative language:"
2359 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2362 msgid "Escape cha&racters:"
2363 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2366 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2367 msgstr ""
2368 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2371 msgid "Personal &dictionary:"
2372 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2375 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2376 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2379 msgid "Accept compound &words"
2380 msgstr "Accepter les mots &composés"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2383 msgid "Use input encod&ing"
2384 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2387 msgid "Scrolling"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2391 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2392 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2395 msgid "B&rowse..."
2396 msgstr "P&arcourir..."
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2399 msgid "&User interface file:"
2400 msgstr "Fichier d'&interface :"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2403 msgid "&Bind file:"
2404 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Session"
2409 msgstr "Version"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2412 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2416 msgid "Load opened files from last session"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Restore cursor positions"
2422 msgstr "Position actuelle en lignes"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2425 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Save/restore window position"
2431 msgstr "Position actuelle en lignes"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2434 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2435 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2436 msgid "Width"
2437 msgstr "Largeur"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2440 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2441 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2442 msgid "Height"
2443 msgstr "Hauteur"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2446 msgid "Documents"
2447 msgstr "Documents"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2450 msgid "B&ackup documents "
2451 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2454 msgid " every"
2455 msgstr "toutes les"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2458 msgid "minutes"
2459 msgstr "minutes"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2462 msgid "&Maximum last files:"
2463 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2466 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2467 msgid "&Save"
2468 msgstr "&Enregistrer"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2471 msgid "Pages"
2472 msgstr "Pages"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2475 msgid "Page number to print from"
2476 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2479 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2480 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2483 msgid "Page number to print to"
2484 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2487 msgid "Print all pages"
2488 msgstr "Imprime toutes les pages"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2491 msgid "Fro&m"
2492 msgstr "&De"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2495 msgid "&All"
2496 msgstr "&Toutes"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2499 msgid "Print &odd-numbered pages"
2500 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2503 msgid "Print &even-numbered pages"
2504 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2507 msgid "Print in reverse order"
2508 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2511 msgid "Re&verse order"
2512 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2515 msgid "Copies"
2516 msgstr "Exemplaires"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2519 msgid "Number of copies"
2520 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2523 msgid "Collate copies"
2524 msgstr "Accole les exemplaires"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2527 msgid "&Collate"
2528 msgstr "A&ccoler"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2531 msgid "&Print"
2532 msgstr "&Imprimer"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2535 msgid "Print Destination"
2536 msgstr "Destination"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2539 msgid "Send output to the printer"
2540 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2543 msgid "P&rinter:"
2544 msgstr "I&mprimante :"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2547 msgid "Send output to the given printer"
2548 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2551 msgid "Send output to a file"
2552 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2555 msgid "La&bels in:"
2556 msgstr "Éti&quettes dans :"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2559 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2560 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2563 msgid "<reference>"
2564 msgstr "<référence>"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2567 msgid "(<reference>)"
2568 msgstr "(<référence>)"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2571 msgid "<page>"
2572 msgstr "<page>"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2575 msgid "on page <page>"
2576 msgstr "page <page>"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2579 msgid "<reference> on page <page>"
2580 msgstr "<référence> page <page>"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2583 msgid "Formatted reference"
2584 msgstr "référence mise en forme"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2587 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2588 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2591 msgid "&Sort"
2592 msgstr "&Trier"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2595 msgid "Update the label list"
2596 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2599 msgid "Jump to the label"
2600 msgstr "Va à l'étiquette"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2603 msgid "&Go to Label"
2604 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2607 msgid "Replace &with:"
2608 msgstr "Remplacer &par :"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2611 msgid "Case &sensitive"
2612 msgstr "Selon la &casse"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2615 msgid "Match whole words onl&y"
2616 msgstr "&Mots complets seulement"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2619 msgid "Find &Next"
2620 msgstr "&Suivant"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2625 msgid "&Replace"
2626 msgstr "&Remplacer"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2629 msgid "Replace &All"
2630 msgstr "Remplacer &Tout"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2633 msgid "Search &backwards"
2634 msgstr "Rechercher en &arrière"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2637 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2638 msgstr ""
2639 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2640 "fichier)"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2643 msgid "&Export formats:"
2644 msgstr "&Formats d'exportation :"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2647 msgid "&Command:"
2648 msgstr "&Commande :"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2651 msgid "Suggestions:"
2652 msgstr "Suggestions :"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2655 msgid "Replace word with current choice"
2656 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2659 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2660 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2663 msgid "Ignore this word"
2664 msgstr "Ignore le mot"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2667 msgid "&Ignore"
2668 msgstr "&Ignorer"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2671 msgid "Ignore this word throughout this session"
2672 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2675 msgid "I&gnore All"
2676 msgstr "Ignorer &Tout"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2679 msgid "Replacement:"
2680 msgstr "Remplacement :"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2683 msgid "Current word"
2684 msgstr "Mot actuel"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2687 msgid "Unknown word:"
2688 msgstr "Mot inconnu :"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2691 msgid "Replace with selected word"
2692 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2695 msgid "&Table Settings"
2696 msgstr "&Tableau"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2699 msgid "Column Width"
2700 msgstr "Largeur de Colonne"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2703 msgid "Fixed width of the column"
2704 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2707 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2708 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2711 msgid "&Vertical alignment:"
2712 msgstr "Alignement &Vertical :"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2715 msgid "&Horizontal alignment:"
2716 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2719 msgid "Horizontal alignment in column"
2720 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2723 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2724 msgid "Block"
2725 msgstr "Justifié"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2728 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2729 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2732 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2733 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2736 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2737 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2740 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2741 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2744 msgid "Merge cells"
2745 msgstr "Fusionne les cases"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2748 msgid "&Multicolumn"
2749 msgstr "&Multi-Colonnes"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2752 msgid "LaTe&X argument:"
2753 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2756 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2757 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2760 msgid "&Borders"
2761 msgstr "&Bordures"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2764 msgid "All Borders"
2765 msgstr "Toutes les Bordures"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2768 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2769 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2772 msgid "&Set"
2773 msgstr "&Mettre"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2776 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2777 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2780 msgid "C&lear"
2781 msgstr "&Enlever"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2784 msgid "Style"
2785 msgstr "Style"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2788 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Fo&rmal"
2794 msgstr "Normal"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2797 msgid "Use default (grid-like) border style"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2801 #, fuzzy
2802 msgid "De&fault"
2803 msgstr "Défaut"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2806 msgid "Set Borders"
2807 msgstr "Régler les Bordures"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2810 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2811 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Additional Space"
2816 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2819 msgid "T&op of row:"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Botto&m of row:"
2825 msgstr "&Bas de la page"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2828 msgid "Bet&ween rows:"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2832 msgid "&Longtable"
2833 msgstr "Tableau Lon&g"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2836 msgid "Set a page break on the current row"
2837 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2840 msgid "Page &break on current row"
2841 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2844 msgid "Settings"
2845 msgstr "Paramètres"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2848 msgid "Status"
2849 msgstr "Statut"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2852 msgid "Header:"
2853 msgstr "En-tête :"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2856 msgid "Footer:"
2857 msgstr "Pied :"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2860 msgid "First header:"
2861 msgstr "Premier En-tête :"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2864 msgid "Last footer:"
2865 msgstr "Dernier Pied :"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2868 msgid "Contents"
2869 msgstr "Contenu"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2872 msgid "Border above"
2873 msgstr "Bordure Haut"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2876 msgid "Border below"
2877 msgstr "Bordure Bas"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2880 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2881 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2887 msgid "on"
2888 msgstr "activé"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2891 msgid "This row is the header of the first page"
2892 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2895 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2896 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2899 msgid "This row is the footer of the last page"
2900 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2910 msgid "double"
2911 msgstr "double"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2914 msgid "Don't output the last footer"
2915 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2919 msgid "is empty"
2920 msgstr "est vide"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2923 msgid "Don't output the first header"
2924 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2927 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2928 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2931 msgid "&Use long table"
2932 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2935 msgid "Current cell:"
2936 msgstr "Case actuelle :"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2939 msgid "Current row position"
2940 msgstr "Position actuelle en lignes"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2943 msgid "Current column position"
2944 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2947 msgid "Close this dialog"
2948 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2951 msgid "Rebuild the file lists"
2952 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2955 msgid "&Rescan"
2956 msgstr "&Rafraîchir"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2959 msgid ""
2960 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2961 msgstr ""
2962 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2963 "chemin est affiché."
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2966 msgid "&View"
2967 msgstr "&Visualiser"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2970 msgid "Selected classes or styles"
2971 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2974 msgid "LaTeX classes"
2975 msgstr "Classes LaTeX"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2978 msgid "LaTeX styles"
2979 msgstr "Styles LaTeX"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2982 msgid "BibTeX styles"
2983 msgstr "Styles BibTeX"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2986 msgid "Toggles view of the file list"
2987 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2990 msgid "Show &path"
2991 msgstr "&Afficher le chemin"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2994 msgid "Index entry"
2995 msgstr "Entrée d'index"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2998 msgid "&Keyword:"
2999 msgstr "Mot-&Clé :"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
3002 msgid "Entry"
3003 msgstr "Entrée"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3007 msgid "The selected entry"
3008 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3011 msgid "&Selection:"
3012 msgstr "&Sélection :"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3015 msgid "Replace the entry with the selection"
3016 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3019 #, fuzzy
3020 msgid "<- &Promote"
3021 msgstr "&Protégé :"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3024 msgid "&Demote ->"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
3028 msgid "&Type:"
3029 msgstr "&Type :"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3033 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3034 msgid "URL"
3035 msgstr "URL"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3038 msgid "&URL:"
3039 msgstr "&URL :"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3042 msgid "Name associated with the URL"
3043 msgstr "Nom associé à l'URL"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3046 msgid "Output as a hyperlink ?"
3047 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3050 msgid "&Generate hyperlink"
3051 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3054 msgid "&Spacing:"
3055 msgstr "&Interligne :"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3058 msgid "&Value:"
3059 msgstr "&Valeur :"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3062 msgid "&Protect:"
3063 msgstr "&Protégé :"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3066 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3067 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3070 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3071 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3074 msgid "Supported spacing types"
3075 msgstr "Types d'espacement supportés"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3078 msgid "DefSkip"
3079 msgstr "par Défaut"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3082 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3083 msgid "SmallSkip"
3084 msgstr "Petit"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3087 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3088 msgid "MedSkip"
3089 msgstr "Moyen"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3092 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
3093 msgid "BigSkip"
3094 msgstr "Grand"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3097 msgid "VFill"
3098 msgstr "Ressort Vertical"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3101 msgid ""
3102 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3103 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3104 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3105 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3106 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3110 msgid "Display complete source"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3114 msgid "Automatic update"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3118 msgid "Default (outer)"
3119 msgstr "Défaut (extérieur)"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3122 msgid "Outer"
3123 msgstr "Extérieur"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3126 msgid "&Placement:"
3127 msgstr "&Emplacement :"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3130 msgid "Units of width value"
3131 msgstr "Unité de largeur"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3134 msgid "&Units:"
3135 msgstr "&Unité :"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3138 msgid "&Line spacing:"
3139 msgstr "&Interligne :"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3142 msgid "Separate Paragraphs With"
3143 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3146 msgid "&Vertical space"
3147 msgstr "&Espacement Vertical"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3150 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3151 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3154 msgid "&Indentation"
3155 msgstr "&Indentation"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3158 msgid "Format text into two columns"
3159 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3162 msgid "Two-&column document"
3163 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3166 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3167 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3168 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3169 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3170 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3171 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3172 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3173 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3174 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3175 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3176 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3177 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3179 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3180 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3181 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3182 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3183 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3184 msgid "Standard"
3185 msgstr "Standard"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3188 msgid "TheoremTemplate"
3189 msgstr "ModèleThéorème"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3192 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3193 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3195 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3197 msgid "Proof"
3198 msgstr "Preuve"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3201 msgid "Proof:"
3202 msgstr "Preuve :"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3206 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3207 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3209 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3212 msgid "Theorem"
3213 msgstr "Théorème"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3216 msgid "Theorem #:"
3217 msgstr "Théorème #:"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3221 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3223 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3226 msgid "Lemma"
3227 msgstr "Lemme"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3230 msgid "Lemma #:"
3231 msgstr "Lemme #:"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3235 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3236 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3238 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3241 msgid "Corollary"
3242 msgstr "Corollaire"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3245 msgid "Corollary #:"
3246 msgstr "Corollaire #:"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3250 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3252 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3255 msgid "Proposition"
3256 msgstr "Proposition"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3259 msgid "Proposition #:"
3260 msgstr "Proposition #:"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3264 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3266 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3267 msgid "Conjecture"
3268 msgstr "Conjecture"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3271 msgid "Conjecture #:"
3272 msgstr "Conjecture #:"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3276 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3278 msgid "Criterion"
3279 msgstr "Critère"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3282 msgid "Criterion #:"
3283 msgstr "Critère #:"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3287 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3289 msgid "Fact"
3290 msgstr "Fait"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3293 msgid "Fact #:"
3294 msgstr "Fait #:"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3299 msgid "Axiom"
3300 msgstr "Axiome"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3303 msgid "Axiom #:"
3304 msgstr "Axiome #:"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3308 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3309 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3311 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3313 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3314 msgid "Definition"
3315 msgstr "Définition"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3318 msgid "Definition #:"
3319 msgstr "Définition #:"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3323 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3325 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3326 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3328 msgid "Example"
3329 msgstr "Exemple"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3332 msgid "Example #:"
3333 msgstr "Exemple #:"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3337 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3338 msgid "Condition"
3339 msgstr "Condition"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3342 msgid "Condition #:"
3343 msgstr "Condition #:"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3347 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3348 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3350 msgid "Problem"
3351 msgstr "Problème"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3354 msgid "Problem #:"
3355 msgstr "Problème #:"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3359 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3361 msgid "Exercise"
3362 msgstr "Exercice"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3365 msgid "Exercise #:"
3366 msgstr "Exercice #:"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3371 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3372 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3373 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3374 msgid "Remark"
3375 msgstr "Remarque"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3378 msgid "Remark #:"
3379 msgstr "Remarque #:"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3382 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3383 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3385 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3387 msgid "Claim"
3388 msgstr "Affirmation"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3391 msgid "Claim #:"
3392 msgstr "Affirmation #:"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3396 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3397 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3400 msgid "Note"
3401 msgstr "Note"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3404 msgid "Note #:"
3405 msgstr "Note #:"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3410 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3411 msgid "Notation"
3412 msgstr "Notation"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3415 msgid "Notation #:"
3416 msgstr "Notation #:"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3420 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3421 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3422 msgid "Case"
3423 msgstr "Cas"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3426 msgid "Case #:"
3427 msgstr "Cas #:"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3430 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3433 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3434 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3435 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3437 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3438 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3439 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3440 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3441 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3442 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3443 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3444 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3446 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3447 msgid "Section"
3448 msgstr "Section"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3451 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3452 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3454 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3455 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3457 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3458 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3460 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3461 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3462 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3463 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3465 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3466 msgid "Subsection"
3467 msgstr "SousSection"
3468
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3470 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3473 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3475 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3476 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3477 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3478 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3479 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3480 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3481 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3482 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3483 msgid "Subsubsection"
3484 msgstr "SousSousSection"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3487 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3489 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3490 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3491 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3492 msgid "Section*"
3493 msgstr "Section*"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3496 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3497 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3498 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3499 msgid "Subsection*"
3500 msgstr "SousSection*"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3503 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3504 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3505 msgid "Subsubsection*"
3506 msgstr "SousSousSection*"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3509 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3512 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3513 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3514 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3515 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3517 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3518 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3519 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3520 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3521 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3522 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3523 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3525 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3526 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3527 #: src/output_plaintext.C:153
3528 msgid "Abstract"
3529 msgstr "Abstract"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3532 msgid "Abstract---"
3533 msgstr "Abstract---"
3534
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3538 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3539 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3540 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3543 msgid "Keywords"
3544 msgstr "Mots-Clés"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3547 msgid "Index Terms---"
3548 msgstr "Termes d'index---"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3551 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3553 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3554 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3555 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3557 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3558 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3559 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3560 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3561 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3562 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3563 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3565 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3566 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3567 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3568 msgid "Bibliography"
3569 msgstr "Bibliographie"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3574 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3575 #: src/rowpainter.C:497
3576 msgid "Appendix"
3577 msgstr "Appendice"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3580 msgid "Appendices"
3581 msgstr "Appendices"
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3584 msgid "Biography"
3585 msgstr "Biographie"
3586
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3588 msgid "BiographyNoPhoto"
3589 msgstr "BiographieSansPhoto"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3592 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3595 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3596 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3597 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3598 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3599 msgid "Caption"
3600 msgstr "Légende"
3601
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3603 msgid "Footernote"
3604 msgstr "NoteBasPage"
3605
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3607 msgid "MarkBoth"
3608 msgstr "DoubleMarque"
3609
3610 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3612 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3613 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3614 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3615 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3616 msgid "Itemize"
3617 msgstr "ListePuces"
3618
3619 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3621 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3622 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3623 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3624 msgid "Enumerate"
3625 msgstr "Énumération"
3626
3627 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3629 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3630 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3632 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3633 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3635 msgid "Description"
3636 msgstr "Description"
3637
3638 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3641 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3643 msgid "List"
3644 msgstr "Liste"
3645
3646 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3647 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3649 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3650 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3651 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3652 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3653 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3654 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3655 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3657 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3658 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3659 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3660 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3662 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3664 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3665 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3666 msgid "Title"
3667 msgstr "Titre"
3668
3669 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3672 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3673 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3674 msgid "Subtitle"
3675 msgstr "SousTitre"
3676
3677 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3678 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3680 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3681 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3682 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3683 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3684 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3686 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3687 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3688 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3689 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3691 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3692 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3693 msgid "Author"
3694 msgstr "Auteur"
3695
3696 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3697 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3698 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3701 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3702 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3705 msgid "Address"
3706 msgstr "Adresse"
3707
3708 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3710 msgid "Offprint"
3711 msgstr "Offprint"
3712
3713 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3714 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3715 msgid "Mail"
3716 msgstr "Courrier"
3717
3718 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3719 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3721 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3722 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3724 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3726 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3728 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3729 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3730 msgid "Date"
3731 msgstr "Date"
3732
3733 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3735 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3736 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3737 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3739 msgid "Acknowledgement"
3740 msgstr "Remerciement"
3741
3742 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3743 msgid "Offprint Requests to:"
3744 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3745
3746 #: lib/layouts/aa.layout:178
3747 msgid "Correspondence to:"
3748 msgstr "Correspondance pour :"
3749
3750 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3751 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3752 msgid "Acknowledgements."
3753 msgstr "Remerciements."
3754
3755 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3757 msgid "LaTeX"
3758 msgstr "LaTeX"
3759
3760 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3762 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3764 msgid "Email"
3765 msgstr "Email"
3766
3767 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3769 msgid "Thesaurus"
3770 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3771
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3773 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3774 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3775 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3776 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3777 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3778 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3779 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3780 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3781 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3782 msgid "Paragraph"
3783 msgstr "Paragraphe"
3784
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3786 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3787 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3788 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3789 msgid "Affiliation"
3790 msgstr "Affiliation"
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3793 msgid "And"
3794 msgstr "Et"
3795
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3797 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3798 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3799 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3800 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3801 msgid "Acknowledgements"
3802 msgstr "Remerciements"
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3806 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3807 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3808 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3810 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3811 msgid "References"
3812 msgstr "Références"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3815 msgid "PlaceFigure"
3816 msgstr "PlacementFigure"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3819 msgid "PlaceTable"
3820 msgstr "PlacementTableau"
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3823 msgid "TableComments"
3824 msgstr "RemarquesTableau"
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3827 msgid "TableRefs"
3828 msgstr "RéfsTableau"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3831 msgid "MathLetters"
3832 msgstr "LettresMathématiques"
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3835 msgid "NoteToEditor"
3836 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3839 msgid "Facility"
3840 msgstr "Facilité"
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3843 msgid "Objectname"
3844 msgstr "NomObjet"
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3847 msgid "Dataset"
3848 msgstr "EnsembleDonnées"
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3851 msgid "Subject headings:"
3852 msgstr "En-têtes de sujet :"
3853
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3855 msgid "[Acknowledgements]"
3856 msgstr "[Remerciements]"
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3859 msgid "and"
3860 msgstr "et"
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3863 msgid "Place Figure here:"
3864 msgstr "Placez une Figure ici :"
3865
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3867 msgid "Place Table here:"
3868 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3869
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3871 msgid "[Appendix]"
3872 msgstr "[Appendice]"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3875 msgid "Note to Editor:"
3876 msgstr "Note à l'éditeur :"
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3879 msgid "References. ---"
3880 msgstr " Références. ---"
3881
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3883 msgid "Note. ---"
3884 msgstr "Note. ---"
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3887 msgid "FigCaption"
3888 msgstr "LégendeFig"
3889
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3891 msgid "Fig. ---"
3892 msgstr "Fig. ---"
3893
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3895 msgid "Facility:"
3896 msgstr "Facilité :"
3897
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3899 msgid "Obj:"
3900 msgstr "Obj :"
3901
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3903 msgid "Dataset:"
3904 msgstr "Ensemble de Données :"
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3907 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3909 msgid "Theorem."
3910 msgstr "Théorème."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3913 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3915 msgid "Corollary."
3916 msgstr "Corollaire."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3919 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3921 msgid "Lemma."
3922 msgstr "Lemme."
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3925 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3927 msgid "Proposition."
3928 msgstr "Proposition."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3932 msgid "Conjecture."
3933 msgstr "Conjecture."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3936 msgid "Criterion."
3937 msgstr "Critère."
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3940 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3941 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3942 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3943 msgid "Algorithm"
3944 msgstr "Algorithme"
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3947 msgid "Algorithm."
3948 msgstr "Algorithme."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3952 msgid "Fact."
3953 msgstr "Fait."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3956 msgid "Axiom."
3957 msgstr "Axiome."
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3960 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3962 msgid "Definition."
3963 msgstr "Définition."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3967 msgid "Example."
3968 msgstr "Exemple."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3972 msgid "Condition."
3973 msgstr "Condition."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3977 msgid "Problem."
3978 msgstr "Problème."
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3982 msgid "Exercise."
3983 msgstr "Exercice."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3987 msgid "Remark."
3988 msgstr "Remarque."
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3991 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3993 msgid "Claim."
3994 msgstr "Affirmation."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3998 msgid "Note."
3999 msgstr "Note."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4003 msgid "Notation."
4004 msgstr "Notation."
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4007 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4008 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4009 msgid "Summary"
4010 msgstr "Résumé"
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4013 msgid "Summary."
4014 msgstr "Résumé."
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4017 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4018 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4019 msgid "Acknowledgement."
4020 msgstr "Remerciement."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4023 msgid "Case."
4024 msgstr "Cas."
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4027 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4029 msgid "Conclusion"
4030 msgstr "Conclusion"
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4034 msgid "Conclusion."
4035 msgstr "Conclusion."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4038 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4039 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4042 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4043 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4046 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4047 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4050 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4051 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4054 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4055 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4058 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4059 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4062 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4063 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4066 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4067 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4070 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4071 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4074 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4075 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4078 msgid "Example \\arabic{example}."
4079 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4082 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4083 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4086 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4087 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4090 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4091 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4094 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4095 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4098 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4099 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4102 msgid "Note \\arabic{note}."
4103 msgstr "Note \\arabic{note}."
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4106 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4107 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4110 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4111 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4114 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4115 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4118 msgid "Case \\arabic{case}."
4119 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4122 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4123 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4124
4125 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4126 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4127 msgid "\\arabic{section}"
4128 msgstr "\\arabic{section}"
4129
4130 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4131 msgid "Chapter Exercises"
4132 msgstr "Exercices_Chapitre"
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:50
4135 msgid "RightHeader"
4136 msgstr "En-têteDroite"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:59
4139 msgid "Right header:"
4140 msgstr "En-tête_Droite :"
4141
4142 #: lib/layouts/apa.layout:83
4143 msgid "Abstract:"
4144 msgstr "Abstract :"
4145
4146 #: lib/layouts/apa.layout:92
4147 msgid "ShortTitle"
4148 msgstr "TitreCourt"
4149
4150 #: lib/layouts/apa.layout:100
4151 msgid "Short title:"
4152 msgstr "Titre Court :"
4153
4154 #: lib/layouts/apa.layout:129
4155 msgid "TwoAuthors"
4156 msgstr "DeuxAuteurs"
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:136
4159 msgid "ThreeAuthors"
4160 msgstr "TroisAuteurs"
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:143
4163 msgid "FourAuthors"
4164 msgstr "QuatreAuteurs"
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4168 msgid "Affiliation:"
4169 msgstr "Affiliation :"
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:171
4172 msgid "TwoAffiliations"
4173 msgstr "DeuxAffiliations"
4174
4175 #: lib/layouts/apa.layout:178
4176 msgid "ThreeAffiliations"
4177 msgstr "TroisAffiliations"
4178
4179 #: lib/layouts/apa.layout:185
4180 msgid "FourAffiliations"
4181 msgstr "QuatreAffiliations"
4182
4183 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4184 msgid "Journal"
4185 msgstr "Journal"
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:206
4188 msgid "CopNum"
4189 msgstr "NumCopie"
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:234
4192 msgid "Acknowledgements:"
4193 msgstr "Remerciements :"
4194
4195 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4196 #: lib/layouts/spie.layout:88
4197 msgid "Acknowledgments"
4198 msgstr "Remerciements"
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:248
4201 msgid "ThickLine"
4202 msgstr "LigneÉpaisse"
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:258
4205 msgid "CenteredCaption"
4206 msgstr "LégendeCentrée"
4207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:266
4209 msgid "FitFigure"
4210 msgstr "AjusteFigure"
4211
4212 #: lib/layouts/apa.layout:272
4213 msgid "FitBitmap"
4214 msgstr "AjusteBitmap"
4215
4216 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4217 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4218 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4219 msgid "*"
4220 msgstr "*"
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:330
4223 msgid "Seriate"
4224 msgstr "Sérié"
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4227 #: src/buffer_funcs.C:452
4228 msgid "(\\alph{enumii})"
4229 msgstr "(\\alph{enumii})"
4230
4231 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4232 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4233 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4234 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4235 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4236 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4237 msgid "Part"
4238 msgstr "Partie"
4239
4240 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4241 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4242 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4243 msgid "Part*"
4244 msgstr "Partie*"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4247 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4248 msgid "MM"
4249 msgstr "MM"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4252 msgid "BeginFrame"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4256 msgid "Frame   "
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4260 msgid "BeginPlainFrame"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4264 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4268 #, fuzzy
4269 msgid "EndFrame"
4270 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4273 msgid "________________________________ "
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Pause"
4279 msgstr "Coller"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4282 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Section \\arabic{section}"
4288 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4291 msgid "\\Alph{section}"
4292 msgstr "\\Alph{section}"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4297 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4300 #, fuzzy
4301 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4302 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4305 #, fuzzy
4306 msgid "AgainFrame"
4307 msgstr "cadre de légende"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4310 msgid "Again frame with label   "
4311 msgstr ""
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4314 #, fuzzy
4315 msgid "AlertBlock"
4316 msgstr "Justifié"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4319 msgid "block with alerted text "
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4323 #, fuzzy
4324 msgid "block "
4325 msgstr "Justifié"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Corollary.  "
4330 msgstr "Corollaire."
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Column"
4335 msgstr "Colonnes"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4338 msgid "start column of width:  "
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4342 msgid "Columns"
4343 msgstr "Colonnes"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4346 #, fuzzy
4347 msgid "columns "
4348 msgstr "Colonnes"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4351 msgid "ColumnsCenterAligned"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4355 msgid "columns (center aligned) "
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4359 msgid "ColumnsTopAligned"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4363 msgid "columns (top aligned) "
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Definition.  "
4369 msgstr "Définition."
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Definitions"
4374 msgstr "Définition"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Definitions.  "
4379 msgstr "Définition."
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Example.  "
4384 msgstr "Exemple."
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Examples"
4389 msgstr "Exemple"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Examples.  "
4394 msgstr "Exemple."
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4397 #, fuzzy
4398 msgid "ExampleBlock"
4399 msgstr "Exemple"
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4402 msgid "block showing an example "
4403 msgstr ""
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Fact.  "
4408 msgstr "Fait."
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4411 #, fuzzy
4412 msgid "FrameSubtitle"
4413 msgstr "SousTitre"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4416 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4417 msgid "Institute"
4418 msgstr "Institut"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4421 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4422 msgid "LyX-Code"
4423 msgstr "LyX-Code"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4426 #, fuzzy
4427 msgid "NoteItem"
4428 msgstr "Nouvel Élément"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4431 #, fuzzy
4432 msgid "note:  "
4433 msgstr "note"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Only"
4438 msgstr "Activé"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4441 msgid "only on slides  "
4442 msgstr ""
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Overprint"
4447 msgstr "Offprint"
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4450 #, fuzzy
4451 msgid "overprint "
4452 msgstr "Preprint"
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4455 #, fuzzy
4456 msgid "OverlayArea"
4457 msgstr "SurCouche"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4460 #, fuzzy
4461 msgid "overlayarea "
4462 msgstr "SurCouche"
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Part "
4467 msgstr "Partie"
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Proof.  "
4472 msgstr "Preuve."
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Separator"
4477 msgstr "Séparation"
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4480 msgid "___"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4484 #, fuzzy
4485 msgid "TitleGraphic"
4486 msgstr "Graphique"
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Theorem.  "
4491 msgstr "Théorème."
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Uncover"
4496 msgstr "&Récupérer"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4499 msgid "uncovered on slides  "
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4503 msgid "Table"
4504 msgstr "Tableau"
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4507 msgid "List of Tables"
4508 msgstr "Liste des tableaux"
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4511 msgid "Figure"
4512 msgstr "Figure"
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4515 msgid "List of Figures"
4516 msgstr "Liste des figures"
4517
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4519 msgid "Dialogue"
4520 msgstr "Dialogue"
4521
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4523 msgid "Narrative"
4524 msgstr "Narratif"
4525
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4527 msgid "ACT"
4528 msgstr "ACTE"
4529
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4531 msgid "ACT \\arabic{act}"
4532 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4533
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4535 msgid "SCENE"
4536 msgstr "SCÈNE"
4537
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4539 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4540 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4541
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4543 msgid "SCENE*"
4544 msgstr "SCÈNE*"
4545
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4547 msgid "AT RISE:"
4548 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4549
4550 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4551 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4552 msgid "Speaker"
4553 msgstr "Personnage"
4554
4555 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4556 msgid "Parenthetical"
4557 msgstr "Parenthèses"
4558
4559 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4560 msgid "("
4561 msgstr "("
4562
4563 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4564 msgid "\tEnd)"
4565 msgstr "\tEnd)"
4566
4567 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4568 msgid "CURTAIN"
4569 msgstr "RIDEAU"
4570
4571 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4572 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4573 msgid "Right Address"
4574 msgstr "Adresse_À_Droite"
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:33
4577 msgid "Mainline"
4578 msgstr "Ligne_Principale"
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:40
4581 msgid "Mainline:"
4582 msgstr "Ligne Principale :"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:58
4585 msgid "Variation"
4586 msgstr "Variante"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:62
4589 msgid "Variation:"
4590 msgstr "Variante :"
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:68
4593 msgid "SubVariation"
4594 msgstr "SousVariante"
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:71
4597 msgid "Subvariation:"
4598 msgstr "Sous-Variante :"
4599
4600 #: lib/layouts/chess.layout:77
4601 msgid "SubVariation2"
4602 msgstr "SousVariante2"
4603
4604 #: lib/layouts/chess.layout:80
4605 msgid "Subvariation(2):"
4606 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:86
4609 msgid "SubVariation3"
4610 msgstr "SousVariante3"
4611
4612 #: lib/layouts/chess.layout:89
4613 msgid "Subvariation(3):"
4614 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:95
4617 msgid "SubVariation4"
4618 msgstr "SousVariante4"
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:98
4621 msgid "Subvariation(4):"
4622 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:104
4625 msgid "SubVariation5"
4626 msgstr "SousVariante5"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:107
4629 msgid "Subvariation(5):"
4630 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:114
4633 msgid "HideMoves"
4634 msgstr "Cache_Mouvements"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:119
4637 msgid "HideMoves:"
4638 msgstr "Cache_Mouvements :"
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:124
4641 msgid "ChessBoard"
4642 msgstr "Échiquier"
4643
4644 #: lib/layouts/chess.layout:128
4645 msgid "[chessboard]"
4646 msgstr "[échiquier]"
4647
4648 #: lib/layouts/chess.layout:137
4649 msgid "BoardCentered"
4650 msgstr "ÉchiquierCentré"
4651
4652 #: lib/layouts/chess.layout:142
4653 msgid "[centered board]"
4654 msgstr "[échiquier centré]"
4655
4656 #: lib/layouts/chess.layout:152
4657 msgid "HighLight"
4658 msgstr "Mise_en_Valeur"
4659
4660 #: lib/layouts/chess.layout:157
4661 msgid "Highlights:"
4662 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:172
4665 msgid "Arrow"
4666 msgstr "Flèche"
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:177
4669 msgid "Arrow:"
4670 msgstr "Flèche :"
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:183
4673 msgid "KnightMove"
4674 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:188
4677 msgid "KnightMove:"
4678 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4679
4680 #: lib/layouts/cv.layout:58
4681 msgid "Topic"
4682 msgstr "Sujet"
4683
4684 #: lib/layouts/cv.layout:72
4685 msgid "MMMMM"
4686 msgstr "MMMMM"
4687
4688 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4689 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4690 msgid "Left Header"
4691 msgstr "En-tête_Gauche"
4692
4693 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4694 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4695 msgid "Right Header"
4696 msgstr "En-tête_Droite"
4697
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4699 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4700 msgid "My Address"
4701 msgstr "Mon_Adresse"
4702
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4704 msgid "Briefkopf:"
4705 msgstr "Briefkopf:"
4706
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4708 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4709 msgid "Send To Address"
4710 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4711
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4713 msgid "Adresse:"
4714 msgstr "Adresse :"
4715
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4719 msgid "Opening"
4720 msgstr "Ouverture"
4721
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4723 msgid "Anrede:"
4724 msgstr "Anrede:"
4725
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4729 msgid "Signature"
4730 msgstr "Signature"
4731
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4733 msgid "Unterschrift:"
4734 msgstr "Unterschrift:"
4735
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4739 msgid "Closing"
4740 msgstr "Fermeture"
4741
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4743 msgid "Gruss:"
4744 msgstr "Gruss:"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4747 msgid "encl"
4748 msgstr "PJ"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4751 msgid "Anlagen:"
4752 msgstr "Anlagen:"
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4755 msgid "ps"
4756 msgstr "ps"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4759 msgid "PS:"
4760 msgstr "PS:"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4764 #: src/lengthcommon.C:38
4765 msgid "cc"
4766 msgstr "cc"
4767
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4769 msgid "Verteiler:"
4770 msgstr "Verteiler:"
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4773 msgid "Betreff"
4774 msgstr "Betreff"
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4777 msgid "Betreff:"
4778 msgstr "Betreff:"
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4781 msgid "Stadt"
4782 msgstr "Stadt"
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4785 msgid "Stadt:"
4786 msgstr "Stadt:"
4787
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4789 msgid "Datum"
4790 msgstr "Datum"
4791
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4793 msgid "Datum:"
4794 msgstr "Datum:"
4795
4796 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4797 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4798 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4799 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4800 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4801 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4802 msgid "Subparagraph"
4803 msgstr "SousParagraphe"
4804
4805 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4806 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4807 msgid "Quotation"
4808 msgstr "Citation"
4809
4810 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4811 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4812 msgid "Quote"
4813 msgstr "Cite"
4814
4815 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4816 msgid "00.00.0000"
4817 msgstr "00.00.0000"
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4820 msgid "Verse"
4821 msgstr "Vers"
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:268
4824 msgid "LaTeX Title"
4825 msgstr "Titre_LaTeX"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:303
4828 msgid "Author:"
4829 msgstr "Auteur :"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:312
4832 msgid "Affil"
4833 msgstr "Affil."
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:326
4836 msgid "Affilation:"
4837 msgstr "Affiliation :"
4838
4839 #: lib/layouts/egs.layout:349
4840 msgid "Journal:"
4841 msgstr "Journal :"
4842
4843 #: lib/layouts/egs.layout:358
4844 msgid "msnumber"
4845 msgstr "numéro_ms"
4846
4847 #: lib/layouts/egs.layout:373
4848 msgid "MS_number:"
4849 msgstr "Numéro_MS :"
4850
4851 #: lib/layouts/egs.layout:383
4852 msgid "FirstAuthor"
4853 msgstr "PremierAuteur"
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:397
4856 msgid "1st_author_surname:"
4857 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4860 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4861 msgid "Received"
4862 msgstr "Reçu"
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4865 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4866 msgid "Received:"
4867 msgstr "Reçu :"
4868
4869 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4870 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4871 msgid "Accepted"
4872 msgstr "Accepté"
4873
4874 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4875 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4876 msgid "Accepted:"
4877 msgstr "Accepté :"
4878
4879 #: lib/layouts/egs.layout:452
4880 msgid "Offsets"
4881 msgstr "Offsets"
4882
4883 #: lib/layouts/egs.layout:466
4884 msgid "reprint_reqs_to:"
4885 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4886
4887 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4888 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4889 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4891 msgid "Abstract."
4892 msgstr "Abstract."
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4895 msgid "Author Address"
4896 msgstr "Adresse Auteur"
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4900 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4902 msgid "Address:"
4903 msgstr "Adresse :"
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4906 msgid "Author Email"
4907 msgstr "EMail Auteur"
4908
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4910 msgid "Email:"
4911 msgstr "Email :"
4912
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4914 msgid "Author URL"
4915 msgstr "URL Auteur"
4916
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4919 msgid "URL:"
4920 msgstr "URL :"
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4924 msgid "Thanks"
4925 msgstr "Remerciements"
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4928 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4932 msgid "PROOF."
4933 msgstr "PREUVE."
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4936 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4940 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4942
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4944 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4946
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4948 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4950
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4952 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4956 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4957 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4960 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4961 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4964 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4965 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4966
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4968 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4970
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4972 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4973 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4974
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4976 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4977 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4978
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4980 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4981 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4982
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4984 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4985 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4986
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4988 msgid "Case \\arabic{case}"
4989 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4990
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4992 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4993 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4994
4995 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4996 msgid "FrontMatter"
4997 msgstr "SujetPrincipal"
4998
4999 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5000 msgid "Keyword"
5001 msgstr "Mot-Clé"
5002
5003 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5004 msgid "Key words:"
5005 msgstr "Mots-Clés :"
5006
5007 #: lib/layouts/foils.layout:42
5008 msgid "Foilhead"
5009 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5010
5011 #: lib/layouts/foils.layout:61
5012 msgid "ShortFoilhead"
5013 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5014
5015 #: lib/layouts/foils.layout:67
5016 msgid "Rotatefoilhead"
5017 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5018
5019 #: lib/layouts/foils.layout:73
5020 msgid "ShortRotatefoilhead"
5021 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5022
5023 #: lib/layouts/foils.layout:82
5024 msgid "TickList"
5025 msgstr "ListeMarques"
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:97
5028 msgid "_/"
5029 msgstr "_/"
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:103
5032 msgid "CrossList"
5033 msgstr "ListeCroix"
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:118
5036 msgid "><"
5037 msgstr "><"
5038
5039 #: lib/layouts/foils.layout:164
5040 msgid "My Logo"
5041 msgstr "Mon_Logo"
5042
5043 #: lib/layouts/foils.layout:173
5044 msgid "My Logo:"
5045 msgstr "Mon_Logo :"
5046
5047 #: lib/layouts/foils.layout:182
5048 msgid "Restriction"
5049 msgstr "Restriction"
5050
5051 #: lib/layouts/foils.layout:186
5052 msgid "Restriction:"
5053 msgstr "Restriction :"
5054
5055 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5056 msgid "Left Header:"
5057 msgstr "En-tête Gauche :"
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5060 msgid "Right Header:"
5061 msgstr "En-tête Droite :"
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:206
5064 msgid "Right Footer"
5065 msgstr "Pied Droite"
5066
5067 #: lib/layouts/foils.layout:210
5068 msgid "Right Footer:"
5069 msgstr "Pied Droite :"
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5072 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5073 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5074 msgid "Theorem #."
5075 msgstr "Théorème #."
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5079 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5080 msgid "Lemma #."
5081 msgstr "Lemme #."
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5084 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5086 msgid "Corollary #."
5087 msgstr "Corollaire #."
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5090 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5091 msgid "Proposition #."
5092 msgstr "Proposition #."
5093
5094 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5097 msgid "Definition #."
5098 msgstr "Définition #."
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5102 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5103 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5104 msgid "Proof."
5105 msgstr "Preuve."
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5109 msgid "Theorem*"
5110 msgstr "Théorème*"
5111
5112 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5114 msgid "Lemma*"
5115 msgstr "Lemme*"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5119 msgid "Corollary*"
5120 msgstr "Corollaire*"
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5124 msgid "Proposition*"
5125 msgstr "Proposition*"
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5129 msgid "Definition*"
5130 msgstr "Définition*"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5133 msgid "Brieftext"
5134 msgstr "Brieftext"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5137 msgid "Text:"
5138 msgstr "Text:"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5143 msgid "Name"
5144 msgstr "Nom"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5149 msgid "Name:"
5150 msgstr "Nom :"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5153 msgid "Unterschrift"
5154 msgstr "Unterschrift"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5157 msgid "Strasse"
5158 msgstr "Strasse"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5161 msgid "Strasse:"
5162 msgstr "Strasse:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5165 msgid "Zusatz"
5166 msgstr "Zusatz"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5169 msgid "Zusatz:"
5170 msgstr "Zusatz:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5173 msgid "Ort"
5174 msgstr "Ort"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5177 msgid "Ort:"
5178 msgstr "Ort:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5181 msgid "Land"
5182 msgstr "Pays"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5185 msgid "Land:"
5186 msgstr "Land:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5189 msgid "RetourAdresse"
5190 msgstr "RetourAdresse"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5193 msgid "RetourAdresse:"
5194 msgstr "RetourAdresse:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5197 msgid "MeinZeichen"
5198 msgstr "MeinZeichen"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5201 msgid "MeinZeichen:"
5202 msgstr "MeinZeichen:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5205 msgid "IhrZeichen"
5206 msgstr "IhrZeichen"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5209 msgid "IhrZeichen:"
5210 msgstr "IhrZeichen:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5213 msgid "IhrSchreiben"
5214 msgstr "IhrSchreiben"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5217 msgid "IhrSchreiben:"
5218 msgstr "IhrSchreiben:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5221 msgid "Telefon"
5222 msgstr "Telefon"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5225 msgid "Telefon:"
5226 msgstr "Telefon:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5229 msgid "Telefax"
5230 msgstr "Telefax"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5233 msgid "Telefax:"
5234 msgstr "Telefax:"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5237 msgid "Telex"
5238 msgstr "Telex"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5241 msgid "Telex:"
5242 msgstr "Telex:"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5245 msgid "EMail"
5246 msgstr "EMail"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5249 msgid "EMail:"
5250 msgstr "EMail:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5253 msgid "HTTP"
5254 msgstr "HTTP"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5257 msgid "HTTP:"
5258 msgstr "HTTP:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5262 msgid "Bank"
5263 msgstr "Bank"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5267 msgid "Bank:"
5268 msgstr "Bank:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5271 msgid "BLZ"
5272 msgstr "BLZ"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5275 msgid "BLZ:"
5276 msgstr "BLZ:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5279 msgid "Konto"
5280 msgstr "Konto"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5283 msgid "Konto:"
5284 msgstr "Konto:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5287 msgid "Postvermerk"
5288 msgstr "Postvermerk"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5291 msgid "Postvermerk:"
5292 msgstr "Postvermerk:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5295 msgid "Adresse"
5296 msgstr "Adresse"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5299 msgid "Anrede"
5300 msgstr "Anrede"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5303 msgid "Anlagen"
5304 msgstr "Anlagen"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5307 msgid "Verteiler"
5308 msgstr "Verteiler"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5311 msgid "Gruss"
5312 msgstr "Gruss"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5316 msgid "Letter"
5317 msgstr "Lettre"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5320 msgid "Letter:"
5321 msgstr "Lettre :"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5325 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5326 msgid "Signature:"
5327 msgstr "Signature :"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5330 msgid "Street"
5331 msgstr "Rue"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5334 msgid "Street:"
5335 msgstr "Rue :"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5338 msgid "Addition"
5339 msgstr "Addition"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5342 msgid "Addition:"
5343 msgstr "Addition :"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5346 msgid "Town"
5347 msgstr "Ville"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5350 msgid "Town:"
5351 msgstr "Ville :"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5354 msgid "State"
5355 msgstr "État"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5358 msgid "State:"
5359 msgstr "État :"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5362 msgid "ReturnAddress"
5363 msgstr "AdresseRetour"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5366 msgid "ReturnAddress:"
5367 msgstr "AdresseRetour :"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5370 msgid "MyRef"
5371 msgstr "MesRéfs"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5374 msgid "MyRef:"
5375 msgstr "MesRéfs :"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5378 msgid "YourRef"
5379 msgstr "VosRéfs"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5382 msgid "YourRef:"
5383 msgstr "VosRéfs :"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5386 msgid "YourMail"
5387 msgstr "VotreMail"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5390 msgid "YourMail:"
5391 msgstr "VotreMail :"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5394 msgid "Phone"
5395 msgstr "Téléphone"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5398 msgid "Phone:"
5399 msgstr "Téléphone :"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5402 msgid "BankCode"
5403 msgstr "CodeBanque"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5406 msgid "BankCode:"
5407 msgstr "CodeBanque :"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5410 msgid "BankAccount"
5411 msgstr "CompteBancaire"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5414 msgid "BankAccount:"
5415 msgstr "CompteBancaire :"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5418 msgid "PostalComment"
5419 msgstr "CommentairePostal"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5422 msgid "PostalComment:"
5423 msgstr "CommentairePostal :"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5426 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5429 msgid "Date:"
5430 msgstr "Date :"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5433 msgid "Reference"
5434 msgstr "Référence"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5437 msgid "Reference:"
5438 msgstr "Référence :"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5442 msgid "Opening:"
5443 msgstr "Ouverture :"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5446 msgid "Encl."
5447 msgstr "P.J."
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5450 msgid "Encl.:"
5451 msgstr "P.J. :"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5455 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5456 msgid "cc:"
5457 msgstr "cc :"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5461 msgid "Closing:"
5462 msgstr "Fermeture :"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5465 msgid "NameRowA"
5466 msgstr "NomLigneA"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5469 msgid "NameRowA:"
5470 msgstr "NomLigneA :"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5473 msgid "NameRowB"
5474 msgstr "NomLigneB"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5477 msgid "NameRowB:"
5478 msgstr "NomLigneB :"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5481 msgid "NameRowC"
5482 msgstr "NomLigneC"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5485 msgid "NameRowC:"
5486 msgstr "NomLigneC :"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5489 msgid "NameRowD"
5490 msgstr "NomLigneD"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5493 msgid "NameRowD:"
5494 msgstr "NomLigneD :"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5497 msgid "NameRowE"
5498 msgstr "NomLigneE"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5501 msgid "NameRowE:"
5502 msgstr "NomLigneE :"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5505 msgid "NameRowF"
5506 msgstr "NomLigneF"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5509 msgid "NameRowF:"
5510 msgstr "NomLigneF :"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5513 msgid "NameRowG"
5514 msgstr "NomLigneG"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5517 msgid "NameRowG:"
5518 msgstr "NomLigneG :"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5521 msgid "AddressRowA"
5522 msgstr "AdresseLigneA"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5525 msgid "AddressRowA:"
5526 msgstr "AdresseLigneA :"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5529 msgid "AddressRowB"
5530 msgstr "AdresseLigneB"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5533 msgid "AddressRowB:"
5534 msgstr "AdresseLigneB :"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5537 msgid "AddressRowC"
5538 msgstr "AdresseLigneC"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5541 msgid "AddressRowC:"
5542 msgstr "AdresseLigneC :"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5545 msgid "AddressRowD"
5546 msgstr "AdresseLigneD"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5549 msgid "AddressRowD:"
5550 msgstr "AdresseLigneD :"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5553 msgid "AddressRowE"
5554 msgstr "AdresseLigneE"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5557 msgid "AddressRowE:"
5558 msgstr "AdresseLigneE :"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5561 msgid "AddressRowF"
5562 msgstr "AdresseLigneF"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5565 msgid "AddressRowF:"
5566 msgstr "AdresseLigneF :"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5569 msgid "TelephoneRowA"
5570 msgstr "TéléphoneLigneA"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5573 msgid "TelephoneRowA:"
5574 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5577 msgid "TelephoneRowB"
5578 msgstr "TéléphoneLigneB"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5581 msgid "TelephoneRowB:"
5582 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5585 msgid "TelephoneRowC"
5586 msgstr "TéléphoneLigneC"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5589 msgid "TelephoneRowC:"
5590 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5593 msgid "TelephoneRowD"
5594 msgstr "TéléphoneLigneD"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5597 msgid "TelephoneRowD:"
5598 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5601 msgid "TelephoneRowE"
5602 msgstr "TéléphoneLigneE"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5605 msgid "TelephoneRowE:"
5606 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5609 msgid "TelephoneRowF"
5610 msgstr "TéléphoneLigneF"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5613 msgid "TelephoneRowF:"
5614 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5617 msgid "InternetRowA"
5618 msgstr "InternetLigneA"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5621 msgid "InternetRowA:"
5622 msgstr "InternetLigneA :"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5625 msgid "InternetRowB"
5626 msgstr "InternetLigneB"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5629 msgid "InternetRowB:"
5630 msgstr "InternetLigneB :"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5633 msgid "InternetRowC"
5634 msgstr "InternetLigneC"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5637 msgid "InternetRowC:"
5638 msgstr "InternetLigneC :"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5641 msgid "InternetRowD"
5642 msgstr "InternetLigneD"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5645 msgid "InternetRowD:"
5646 msgstr "InternetLigneD :"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5649 msgid "InternetRowE"
5650 msgstr "InternetLigneE"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5653 msgid "InternetRowE:"
5654 msgstr "InternetLigneE :"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5657 msgid "InternetRowF"
5658 msgstr "InternetLigneF"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5661 msgid "InternetRowF:"
5662 msgstr "InternetLigneF :"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5665 msgid "BankRowA"
5666 msgstr "BanqueLigneA"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5669 msgid "BankRowA:"
5670 msgstr "BanqueLigneA :"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5673 msgid "BankRowB"
5674 msgstr "BanqueLigneB"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5677 msgid "BankRowB:"
5678 msgstr "BanqueLigneB :"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5681 msgid "BankRowC"
5682 msgstr "BanqueLigneC"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5685 msgid "BankRowC:"
5686 msgstr "BanqueLigneC :"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5689 msgid "BankRowD"
5690 msgstr "BanqueLigneD"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5693 msgid "BankRowD:"
5694 msgstr "BanqueLigneD :"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5697 msgid "BankRowE"
5698 msgstr "BanqueLigneE"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5701 msgid "BankRowE:"
5702 msgstr "BanqueLigneE :"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5705 msgid "BankRowF"
5706 msgstr "BanqueLigneF"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5709 msgid "BankRowF:"
5710 msgstr "BanqueLigneF :"
5711
5712 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5713 msgid "Claim #."
5714 msgstr "Affirmation #."
5715
5716 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5717 msgid "Remarks"
5718 msgstr "Remarques"
5719
5720 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5721 msgid "Remarks #."
5722 msgstr "Remarques #."
5723
5724 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5725 msgid "More"
5726 msgstr "Poursuivre"
5727
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5729 msgid "(MORE)"
5730 msgstr "(POURSUIVRE)"
5731
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5733 msgid "FADE IN:"
5734 msgstr "FADE IN :"
5735
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5737 msgid "INT."
5738 msgstr "INT."
5739
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5741 msgid "EXT."
5742 msgstr "EXT."
5743
5744 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5745 msgid "Continuing"
5746 msgstr "Suite"
5747
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5749 msgid "(continuing)"
5750 msgstr "(suite)"
5751
5752 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5753 msgid "Transition"
5754 msgstr "Transition"
5755
5756 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5757 msgid "TITLE OVER:"
5758 msgstr "TITRE DESSUS :"
5759
5760 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5761 msgid "INTERCUT"
5762 msgstr "COUPE"
5763
5764 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5765 msgid "INTERCUT WITH:"
5766 msgstr "COUPE AVEC :"
5767
5768 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5769 msgid "FADE OUT"
5770 msgstr "FADE OUT"
5771
5772 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5773 msgid "General"
5774 msgstr "Général"
5775
5776 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5777 msgid "Scene"
5778 msgstr "Scène"
5779
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5781 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5782 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5784 msgid "Keywords:"
5785 msgstr "Mots-Clés :"
5786
5787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5788 msgid "Classification Codes"
5789 msgstr "Codes de classification"
5790
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5792 msgid "Step"
5793 msgstr "Étape"
5794
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5796 msgid "Step \\arabic{step}."
5797 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5798
5799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5800 msgid "Prop"
5801 msgstr "Prop"
5802
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5804 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5805 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5806
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5809 msgid "Question"
5810 msgstr "Question"
5811
5812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5813 msgid "Question \\arabic{question}."
5814 msgstr "Question \\arabic{question}."
5815
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5817 msgid "Conjecture "
5818 msgstr "Conjecture "
5819
5820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5821 msgid "Appendices Section"
5822 msgstr "Section d'appendices"
5823
5824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5825 msgid "--- Appendices ---"
5826 msgstr "--- Appendices ---"
5827
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5829 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5830 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5831
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5833 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5834 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5835
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5837 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5838 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5839
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5841 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5842 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5843
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5845 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5846 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5847
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5849 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5850 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5851
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5853 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5854 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5855
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5857 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5858 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5859
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5861 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5862 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5863
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5865 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5866 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5867
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5869 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5870 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5871
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5873 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5874 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5875
5876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5877 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5878 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5879
5880 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5881 #, fuzzy
5882 msgid "ABSTRACT:"
5883 msgstr "ABSTRACT"
5884
5885 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5886 msgid "KEY WORDS:"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Commission"
5892 msgstr "Condition"
5893
5894 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Caption."
5897 msgstr "Légende"
5898
5899 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5900 #, fuzzy
5901 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5902 msgstr "REMERCIEMENTS"
5903
5904 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5905 msgid "AddressForOffprints"
5906 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5907
5908 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5909 msgid "Address for Offprints:"
5910 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5911
5912 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5913 msgid "RunningTitle"
5914 msgstr "TitreCourant"
5915
5916 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5917 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5918 msgid "Running title:"
5919 msgstr "Titre courant :"
5920
5921 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5922 msgid "RunningAuthor"
5923 msgstr "AuteurCourant"
5924
5925 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5926 msgid "Running author:"
5927 msgstr "Auteur courant :"
5928
5929 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5930 msgid "E-mail:"
5931 msgstr "Email :"
5932
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5934 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5935 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5936 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5937 msgid "Chapter"
5938 msgstr "Chapitre"
5939
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5941 msgid "Running LaTeX Title"
5942 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5943
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5945 msgid "TOC Title"
5946 msgstr "Titre TdM"
5947
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5949 msgid "TOC title:"
5950 msgstr "Titre TdM :"
5951
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5953 msgid "Author Running"
5954 msgstr "Auteur Courant"
5955
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5957 msgid "Author Running:"
5958 msgstr "Auteur Courant :"
5959
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5961 msgid "TOC Author"
5962 msgstr "Auteur TdM"
5963
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5965 msgid "TOC Author:"
5966 msgstr "Auteur TdM :"
5967
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5969 msgid "Case #."
5970 msgstr "Cas #."
5971
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5973 msgid "Conjecture #."
5974 msgstr "Conjecture #."
5975
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5977 msgid "Example #."
5978 msgstr "Exemple #."
5979
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5981 msgid "Exercise #."
5982 msgstr "Exercice #."
5983
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5985 msgid "Note #."
5986 msgstr "Note #."
5987
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5989 msgid "Problem #."
5990 msgstr "Problème #."
5991
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5993 msgid "Property"
5994 msgstr "Propriété"
5995
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5997 msgid "Property #."
5998 msgstr "Propriété #."
5999
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6001 msgid "Question #."
6002 msgstr "Question #."
6003
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6005 msgid "Remark #."
6006 msgstr "Remarque #."
6007
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6009 msgid "Solution"
6010 msgstr "Solution"
6011
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6013 msgid "Solution #."
6014 msgstr "Solution #."
6015
6016 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6017 msgid "Code"
6018 msgstr "Code"
6019
6020 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6021 msgid "SGML"
6022 msgstr "SGML"
6023
6024 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6025 msgid "Chapterprecis"
6026 msgstr "ChapitrePrécis"
6027
6028 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6029 msgid "Epigraph"
6030 msgstr "Épigraphe"
6031
6032 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6033 msgid "Poemtitle"
6034 msgstr "TitrePoème"
6035
6036 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6037 msgid "Poemtitle*"
6038 msgstr "TitrePoème*"
6039
6040 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6041 msgid "Legend"
6042 msgstr "Légende"
6043
6044 #: lib/layouts/paper.layout:152
6045 msgid "SubTitle"
6046 msgstr "SousTitre"
6047
6048 #: lib/layouts/paper.layout:163
6049 msgid "Institution"
6050 msgstr "Institution"
6051
6052 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6053 msgid "Preprint"
6054 msgstr "Preprint"
6055
6056 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6057 msgid "Thanks:"
6058 msgstr "Remerciements :"
6059
6060 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6061 msgid "Electronic Address:"
6062 msgstr "Adresse électronique :"
6063
6064 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6065 msgid "acknowledgments"
6066 msgstr "remerciements"
6067
6068 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6069 msgid "PACS"
6070 msgstr "PACS"
6071
6072 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6073 msgid "PACS number:"
6074 msgstr "Numéro PACS :"
6075
6076 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6077 msgid "\\arabic{chapter}"
6078 msgstr "\\arabic{chapter}"
6079
6080 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6081 msgid "\\Alph{chapter}"
6082 msgstr "\\Alph{chapter}"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6085 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6086 msgid "Labeling"
6087 msgstr "Étiquetage"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6090 msgid "L"
6091 msgstr "L"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6094 msgid "O"
6095 msgstr "O"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6098 msgid "PS"
6099 msgstr "PS"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6102 msgid "CC"
6103 msgstr "CC"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6106 msgid "Encl"
6107 msgstr "P.J."
6108
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6110 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6111 msgid "encl:"
6112 msgstr "PJ :"
6113
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6115 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6116 msgid "Telephone"
6117 msgstr "Téléphone"
6118
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6120 msgid "Telephone:"
6121 msgstr "Téléphone :"
6122
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6124 msgid "Place"
6125 msgstr "Lieu"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6128 msgid "Place:"
6129 msgstr "Lieu :"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6132 msgid "Backaddress"
6133 msgstr "Adresse_Retour"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6136 msgid "Backaddress:"
6137 msgstr "Adresse_Retour :"
6138
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6140 msgid "Specialmail"
6141 msgstr "CourrierSpécial"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6144 msgid "Specialmail:"
6145 msgstr "CourrierSpécial :"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6148 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6149 msgid "Location"
6150 msgstr "Adresse"
6151
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6153 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6154 msgid "Location:"
6155 msgstr "Adresse :"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6158 msgid "Title:"
6159 msgstr "Titre :"
6160
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6162 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6163 msgid "Subject"
6164 msgstr "Sujet"
6165
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6167 msgid "Subject:"
6168 msgstr "Sujet :"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6171 msgid "Yourref"
6172 msgstr "Votre_Réf"
6173
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6175 msgid "Your ref.:"
6176 msgstr "Vos réf. :"
6177
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6179 msgid "Yourmail"
6180 msgstr "Votremail"
6181
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6183 msgid "Your letter of:"
6184 msgstr "Votre lettre du :"
6185
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6187 msgid "Myref"
6188 msgstr "Ma_Réf"
6189
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6191 msgid "Our ref.:"
6192 msgstr "Nos réf. :"
6193
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6195 msgid "Customer"
6196 msgstr "Client"
6197
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6199 msgid "Customer no.:"
6200 msgstr "Numéro de client :"
6201
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6203 msgid "Invoice"
6204 msgstr "Facture"
6205
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6207 msgid "Invoice no.:"
6208 msgstr "Numéro de facture :"
6209
6210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6211 msgid "NextAddress"
6212 msgstr "ProchaineAdresse"
6213
6214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6215 msgid "Next Address:"
6216 msgstr "Prochaine Adresse :"
6217
6218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6219 msgid "Post Scriptum:"
6220 msgstr "Post Scriptum :"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6223 msgid "Sender Name:"
6224 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6227 msgid "SenderAddress"
6228 msgstr "AdresseExpéditeur"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6231 msgid "Sender Address:"
6232 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6235 msgid "Sender Phone:"
6236 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6239 msgid "Fax"
6240 msgstr "Fax"
6241
6242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6243 msgid "Sender Fax:"
6244 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6247 msgid "E-Mail"
6248 msgstr "EMail"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6251 msgid "Sender E-Mail:"
6252 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6255 msgid "Sender URL:"
6256 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6259 msgid "Logo"
6260 msgstr "Logo"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6263 msgid "Logo:"
6264 msgstr "Logo :"
6265
6266 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6267 msgid "LandscapeSlide"
6268 msgstr "DiapoPaysage"
6269
6270 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6271 msgid "Landscape Slide"
6272 msgstr "Diapo Paysage"
6273
6274 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6275 msgid "PortraitSlide"
6276 msgstr "DiapoPortrait"
6277
6278 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6279 msgid "Portrait Slide"
6280 msgstr "Diapo Portrait"
6281
6282 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6283 msgid "Slide"
6284 msgstr "Diapo"
6285
6286 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6287 msgid "Slide*"
6288 msgstr "Diapo*"
6289
6290 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6291 msgid "SlideHeading"
6292 msgstr "TitreDiapo"
6293
6294 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6295 msgid "SlideSubHeading"
6296 msgstr "SousTitreDiapo"
6297
6298 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6299 msgid "ListOfSlides"
6300 msgstr "ListeDiapos"
6301
6302 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6303 msgid "List Of Slides"
6304 msgstr "Liste de Diapos"
6305
6306 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6307 msgid "SlideContents"
6308 msgstr "ContenuDiapo"
6309
6310 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6311 msgid "Slidecontents"
6312 msgstr "Contenu Diapo"
6313
6314 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6315 msgid "ProgressContents"
6316 msgstr "SommaireProgrès"
6317
6318 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6319 msgid "Progress Contents"
6320 msgstr "Sommaire Progrès"
6321
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6323 msgid "\tEnd."
6324 msgstr "\tFin."
6325
6326 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6328 msgid "Paragraph*"
6329 msgstr "Paragraphe*"
6330
6331 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6332 msgid "Key words."
6333 msgstr "Mots-Clés."
6334
6335 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6336 msgid "AMS"
6337 msgstr "AMS"
6338
6339 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6340 msgid "AMS subject classifications."
6341 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6342
6343 #: lib/layouts/slides.layout:104
6344 msgid "New Slide:"
6345 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6346
6347 #: lib/layouts/slides.layout:126
6348 msgid "Overlay"
6349 msgstr "SurCouche"
6350
6351 #: lib/layouts/slides.layout:142
6352 msgid "New Overlay:"
6353 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6354
6355 #: lib/layouts/slides.layout:183
6356 msgid "New Note:"
6357 msgstr "Nouvelle Note :"
6358
6359 #: lib/layouts/slides.layout:208
6360 msgid "InvisibleText"
6361 msgstr "TexteInvisible"
6362
6363 #: lib/layouts/slides.layout:216
6364 msgid "<Invisible Text Follows>"
6365 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6366
6367 #: lib/layouts/slides.layout:233
6368 msgid "VisibleText"
6369 msgstr "TexteVisible"
6370
6371 #: lib/layouts/slides.layout:241
6372 msgid "<Visible Text Follows>"
6373 msgstr "<Texte Visible Après>"
6374
6375 #: lib/layouts/spie.layout:53
6376 msgid "Authorinfo"
6377 msgstr "InfoAuteur"
6378
6379 #: lib/layouts/spie.layout:65
6380 msgid "Authorinfo:"
6381 msgstr "InfoAuteur :"
6382
6383 #: lib/layouts/spie.layout:78
6384 msgid "ABSTRACT"
6385 msgstr "ABSTRACT"
6386
6387 #: lib/layouts/spie.layout:93
6388 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6389 msgstr "REMERCIEMENTS"
6390
6391 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6392 msgid "email:"
6393 msgstr "Email :"
6394
6395 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6396 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6397 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6400 msgid "Subsubparagraph"
6401 msgstr "SousSousParagraphe"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6404 msgid "Header"
6405 msgstr "En-tête"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6408 msgid "-- Header --"
6409 msgstr "-- En-tête --"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6412 msgid "Special-section"
6413 msgstr "Section-spéciale"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6416 msgid "Special-section:"
6417 msgstr "Section-spéciale :"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6420 msgid "AGU-journal"
6421 msgstr "Journal-AGU"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6424 msgid "AGU-journal:"
6425 msgstr "Journal-AGU :"
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6428 msgid "Citation-number"
6429 msgstr "Numéro-Citation"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6432 msgid "Citation-number:"
6433 msgstr "Numéro-Citation :"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6436 msgid "AGU-volume"
6437 msgstr "Volume-AGU"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6440 msgid "AGU-volume:"
6441 msgstr "Volume-AGU :"
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6444 msgid "AGU-issue"
6445 msgstr "Numéro-AGU"
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6448 msgid "AGU-issue:"
6449 msgstr "Numéro-AGU :"
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6452 msgid "Copyright:"
6453 msgstr "Copyright :"
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6456 msgid "Index-terms"
6457 msgstr "Termes-d'index"
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6460 msgid "Index-terms..."
6461 msgstr "Termes-d'index..."
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6464 msgid "Index-term"
6465 msgstr "Terme-d'index"
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6468 msgid "Index-term:"
6469 msgstr "Terme-d'index :"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6472 msgid "Cross-term"
6473 msgstr "Terme-Croisé"
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6476 msgid "Cross-term:"
6477 msgstr "Terme-Croisé :"
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6480 msgid "Supplementary"
6481 msgstr "Supplémentaire"
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6484 msgid "Supplementary..."
6485 msgstr "Supplémentaire..."
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6488 msgid "Supp-note"
6489 msgstr "Note-Supp"
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6492 msgid "Sup-mat-note:"
6493 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6494
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6496 msgid "Cite-other"
6497 msgstr "Cite-autre"
6498
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6500 msgid "Cite-other:"
6501 msgstr "Cite-autre :"
6502
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6504 msgid "Revised"
6505 msgstr "Révisé"
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6508 msgid "Revised:"
6509 msgstr "Révisé :"
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6512 msgid "Ident-line"
6513 msgstr "Ligne-Ident"
6514
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6516 msgid "Ident-line:"
6517 msgstr "Ligne-Ident :"
6518
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6520 msgid "Runhead"
6521 msgstr "En-Tête-Courant"
6522
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6524 msgid "Runhead:"
6525 msgstr "En-Tête-Courant :"
6526
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6528 msgid "Published-online:"
6529 msgstr "Publié-en-ligne :"
6530
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6532 msgid "Citation"
6533 msgstr "Citation"
6534
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6536 msgid "Citation:"
6537 msgstr "Citation :"
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6540 msgid "Posting-order"
6541 msgstr "Ordre-envoi"
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6544 msgid "Posting-order:"
6545 msgstr "Ordre-envoi :"
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6548 msgid "AGU-pages"
6549 msgstr "Pages-AGU"
6550
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6552 msgid "AGU-pages:"
6553 msgstr "Pages-AGU :"
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6556 msgid "Words"
6557 msgstr "Mots"
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6560 msgid "Words:"
6561 msgstr "Mots :"
6562
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6564 msgid "Figures"
6565 msgstr "Figures"
6566
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6568 msgid "Figures:"
6569 msgstr "Figures :"
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6572 msgid "Tables"
6573 msgstr "Tableaux"
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6576 msgid "Tables:"
6577 msgstr "Tableaux :"
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6580 msgid "Datasets"
6581 msgstr "Ensembles-Données"
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6584 msgid "Datasets:"
6585 msgstr "Ensembles-Données :"
6586
6587 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6588 msgid "CCC"
6589 msgstr "CCC"
6590
6591 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6592 msgid "CCC code:"
6593 msgstr "Code CCC :"
6594
6595 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6596 msgid "PaperId"
6597 msgstr "IdPapier"
6598
6599 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6600 msgid "Paper Id:"
6601 msgstr "Id Papier :"
6602
6603 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6604 msgid "AuthorAddr"
6605 msgstr "AdresseAuteur"
6606
6607 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6608 msgid "Author Address:"
6609 msgstr "Adresse Auteur :"
6610
6611 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6612 msgid "SlugComment"
6613 msgstr "CommentaireSlug"
6614
6615 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6616 msgid "Slug Comment:"
6617 msgstr "Commentaire Slug :"
6618
6619 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6620 msgid "Plate"
6621 msgstr "Planche"
6622
6623 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6624 msgid "Planotable"
6625 msgstr "PlancheTableau"
6626
6627 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6628 msgid "Table Caption"
6629 msgstr "Légende Tableau"
6630
6631 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6632 msgid "TableCaption"
6633 msgstr "LégendeTableau"
6634
6635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6636 msgid "Current Address"
6637 msgstr "Adresse Actuelle"
6638
6639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6640 msgid "Current address:"
6641 msgstr "Adresse actuelle :"
6642
6643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6644 msgid "E-mail address:"
6645 msgstr "Adresse E-mail :"
6646
6647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6648 msgid "Key words and phrases:"
6649 msgstr "Mots et phrases clés :"
6650
6651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6652 msgid "Dedicatory"
6653 msgstr "Dédicace"
6654
6655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6656 msgid "Dedication:"
6657 msgstr "Dédicace :"
6658
6659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6660 msgid "Translator"
6661 msgstr "Traducteur"
6662
6663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6664 msgid "Translator:"
6665 msgstr "Traducteur :"
6666
6667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6668 msgid "Subjectclass"
6669 msgstr "ClassificationSujet"
6670
6671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6672 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6673 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6674
6675 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6676 msgid "Algorithm #."
6677 msgstr "Algorithme #."
6678
6679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6680 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6681 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6682
6683 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6684 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6685 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6686
6687 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6688 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6689 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6692 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6696 msgid "Conjecture*"
6697 msgstr "Conjecture*"
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6700 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6701 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6704 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6708 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6710
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6712 msgid "Fact*"
6713 msgstr "Fait*"
6714
6715 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6716 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6717 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6718
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6720 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6722
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6724 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6725 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6726
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6728 msgid "Example*"
6729 msgstr "Exemple*"
6730
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6732 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6734
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6736 msgid "Condition*"
6737 msgstr "Condition*"
6738
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6740 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6741 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6742
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6744 msgid "Problem*"
6745 msgstr "Problème*"
6746
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6748 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6749 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6750
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6752 msgid "Exercise*"
6753 msgstr "Exercice*"
6754
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6756 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6758
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6760 msgid "Remark*"
6761 msgstr "Remarque*"
6762
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6764 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6766
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6768 msgid "Claim*"
6769 msgstr "Affirmation*"
6770
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6772 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6774
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6776 msgid "Note*"
6777 msgstr "Note*"
6778
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6780 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6782
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6784 msgid "Notation*"
6785 msgstr "Notation*"
6786
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6788 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6790
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6792 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6793 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6794
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6796 msgid "Acknowledgement*"
6797 msgstr "Remerciement*"
6798
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6800 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6801 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6802
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6804 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6806
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6808 msgid "Conclusion*"
6809 msgstr "Conclusion*"
6810
6811 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6812 msgid "Literal"
6813 msgstr "Littéral"
6814
6815 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6816 msgid "Chapter*"
6817 msgstr "Chapitre*"
6818
6819 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6820 msgid "Subparagraph*"
6821 msgstr "SousParagraphe*"
6822
6823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6824 msgid "Authorgroup"
6825 msgstr "GroupeAuteur"
6826
6827 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6828 msgid "RevisionHistory"
6829 msgstr "HistoriqueRévisions"
6830
6831 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6832 msgid "Revision History"
6833 msgstr "Historique Révisions"
6834
6835 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6836 msgid "Revision"
6837 msgstr "Révision"
6838
6839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6840 msgid "RevisionRemark"
6841 msgstr "RemarqueRévision"
6842
6843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6844 msgid "FirstName"
6845 msgstr "Prénom"
6846
6847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6848 msgid "Surname"
6849 msgstr "Surnom"
6850
6851 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6852 msgid "Scrap"
6853 msgstr "Scrap"
6854
6855 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6856 msgid "Part \\Roman{part}"
6857 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6858
6859 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6860 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6861 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6862
6863 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6864 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6865 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6866
6867 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6868 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6869 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6870
6871 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6872 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6873 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6874
6875 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6876 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6877 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6878
6879 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6880 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6881 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6882
6883 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6884 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6885 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6886
6887 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6888 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6889 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6890
6891 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6892 msgid "\\Roman{section}."
6893 msgstr "\\Roman{section}."
6894
6895 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6896 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6897 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6898
6899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6900 msgid "\\Alph{subsection}."
6901 msgstr "\\Alph{subsection}."
6902
6903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6904 msgid "\\arabic{subsection}."
6905 msgstr "\\arabic{subsection}."
6906
6907 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6908 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6909 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6910
6911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6912 msgid "\\alph{subsubsection}."
6913 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6914
6915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6916 msgid "\\alph{paragraph}."
6917 msgstr "\\alph{paragraph}."
6918
6919 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6920 msgid "Addpart"
6921 msgstr "AjoutPartie"
6922
6923 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6924 msgid "Addchap"
6925 msgstr "AjoutChap"
6926
6927 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6928 msgid "Addsec"
6929 msgstr "AjoutSec"
6930
6931 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6932 msgid "Addchap*"
6933 msgstr "AjoutChap*"
6934
6935 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6936 msgid "Addsec*"
6937 msgstr "AjoutSec*"
6938
6939 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6940 msgid "Minisec"
6941 msgstr "Minisec"
6942
6943 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6944 msgid "Publishers"
6945 msgstr "Éditeurs"
6946
6947 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6948 msgid "Dedication"
6949 msgstr "Dédicace"
6950
6951 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6952 msgid "Titlehead"
6953 msgstr "En-têteTitre"
6954
6955 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6956 msgid "Uppertitleback"
6957 msgstr "VersoTitreHaut"
6958
6959 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6960 msgid "Lowertitleback"
6961 msgstr "VersoTitreBas"
6962
6963 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6964 msgid "Extratitle"
6965 msgstr "TitreSupplémentaire"
6966
6967 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6968 msgid "Captionabove"
6969 msgstr "LégendeDessus"
6970
6971 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6972 msgid "Captionbelow"
6973 msgstr "LégendeDessous"
6974
6975 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6976 msgid "Dictum"
6977 msgstr "Dicton"
6978
6979 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6980 msgid "List of Algorithms"
6981 msgstr "Liste des algorithmes"
6982
6983 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6984 msgid "Senseless!"
6985 msgstr "Absurde !"
6986
6987 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6988 msgid "#*"
6989 msgstr "#*"
6990
6991 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6992 msgid "Headnote"
6993 msgstr "Note d'en-tête"
6994
6995 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6996 msgid "Headnote (optional):"
6997 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6998
6999 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7000 msgid "Corr Author:"
7001 msgstr "Auteur Corr :"
7002
7003 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7004 msgid "Offprints"
7005 msgstr "Offprints"
7006
7007 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7008 msgid "Offprints:"
7009 msgstr "Offprints :"
7010
7011 #: lib/languages:2
7012 msgid "Afrikaans"
7013 msgstr "Afrikaans"
7014
7015 #: lib/languages:3
7016 msgid "American"
7017 msgstr "Américain"
7018
7019 #: lib/languages:4
7020 msgid "Arabic"
7021 msgstr "Arabe"
7022
7023 #: lib/languages:5
7024 msgid "Austrian"
7025 msgstr "Autrichien"
7026
7027 #: lib/languages:6
7028 msgid "Austrian (new spelling)"
7029 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7030
7031 #: lib/languages:7
7032 msgid "Bahasa"
7033 msgstr "Bahasa"
7034
7035 #: lib/languages:8
7036 msgid "Belarusian"
7037 msgstr "Biélorusse"
7038
7039 #: lib/languages:9
7040 msgid "Basque"
7041 msgstr "Basque"
7042
7043 #: lib/languages:10
7044 msgid "Portuguese (Brazil)"
7045 msgstr "Portugais (Brésil)"
7046
7047 #: lib/languages:11
7048 msgid "Breton"
7049 msgstr "Breton"
7050
7051 #: lib/languages:12
7052 msgid "British"
7053 msgstr "Anglais Britannique"
7054
7055 #: lib/languages:13
7056 msgid "Bulgarian"
7057 msgstr "Bulgare"
7058
7059 #: lib/languages:14
7060 msgid "Canadian"
7061 msgstr "Canadien"
7062
7063 #: lib/languages:15
7064 msgid "French Canadian"
7065 msgstr "Français Canadien"
7066
7067 #: lib/languages:16
7068 msgid "Catalan"
7069 msgstr "Catalan"
7070
7071 #: lib/languages:17
7072 msgid "Croatian"
7073 msgstr "Croate"
7074
7075 #: lib/languages:18
7076 msgid "Czech"
7077 msgstr "Tchèque"
7078
7079 #: lib/languages:19
7080 msgid "Danish"
7081 msgstr "Danois"
7082
7083 #: lib/languages:20
7084 msgid "Dutch"
7085 msgstr "Néerlandais"
7086
7087 #: lib/languages:21
7088 msgid "English"
7089 msgstr "Anglais"
7090
7091 #: lib/languages:22
7092 msgid "Esperanto"
7093 msgstr "Espéranto"
7094
7095 #: lib/languages:24
7096 msgid "Estonian"
7097 msgstr "Estonien"
7098
7099 #: lib/languages:25
7100 msgid "Finnish"
7101 msgstr "Finnois"
7102
7103 #: lib/languages:27
7104 msgid "French"
7105 msgstr "Français"
7106
7107 #: lib/languages:28
7108 msgid "Galician"
7109 msgstr "Galicien"
7110
7111 #: lib/languages:31
7112 msgid "German"
7113 msgstr "Allemand"
7114
7115 #: lib/languages:32
7116 msgid "German (new spelling)"
7117 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7118
7119 #: lib/languages:34
7120 msgid "Hebrew"
7121 msgstr "Hébreu"
7122
7123 #: lib/languages:36
7124 msgid "Irish"
7125 msgstr "Irlandais"
7126
7127 #: lib/languages:37
7128 msgid "Italian"
7129 msgstr "Italien"
7130
7131 #: lib/languages:38
7132 msgid "Kazakh"
7133 msgstr "Kazakh"
7134
7135 #: lib/languages:41
7136 msgid "Lithuanian"
7137 msgstr "Lituanien"
7138
7139 #: lib/languages:42
7140 msgid "Latvian"
7141 msgstr "Letton"
7142
7143 #: lib/languages:43
7144 msgid "Icelandic"
7145 msgstr "Islandais"
7146
7147 #: lib/languages:44
7148 msgid "Magyar"
7149 msgstr "Magyar"
7150
7151 #: lib/languages:45
7152 msgid "Norsk"
7153 msgstr "Norvégien"
7154
7155 #: lib/languages:46
7156 msgid "Nynorsk"
7157 msgstr "Nynorsk"
7158
7159 #: lib/languages:47
7160 msgid "Polish"
7161 msgstr "Polonais"
7162
7163 #: lib/languages:48
7164 msgid "Portugese"
7165 msgstr "Portugais"
7166
7167 #: lib/languages:49
7168 msgid "Romanian"
7169 msgstr "Roumain"
7170
7171 #: lib/languages:50
7172 msgid "Russian"
7173 msgstr "Russe"
7174
7175 #: lib/languages:51
7176 msgid "Scottish"
7177 msgstr "Écossais"
7178
7179 #: lib/languages:52
7180 msgid "Serbian"
7181 msgstr "Serbe"
7182
7183 #: lib/languages:53
7184 msgid "Serbo-Croatian"
7185 msgstr "Serbo-Croate"
7186
7187 #: lib/languages:54
7188 msgid "Spanish"
7189 msgstr "Espagnol"
7190
7191 #: lib/languages:55
7192 msgid "Slovak"
7193 msgstr "Slovaque"
7194
7195 #: lib/languages:56
7196 msgid "Slovene"
7197 msgstr "Slovène"
7198
7199 #: lib/languages:57
7200 msgid "Swedish"
7201 msgstr "Suédois"
7202
7203 #: lib/languages:58
7204 msgid "Thai"
7205 msgstr "Thaï"
7206
7207 #: lib/languages:59
7208 msgid "Turkish"
7209 msgstr "Turc"
7210
7211 #: lib/languages:60
7212 msgid "Ukrainian"
7213 msgstr "Ukrainien"
7214
7215 #: lib/languages:63
7216 msgid "Welsh"
7217 msgstr "Gallois"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7220 msgid "File|F"
7221 msgstr "Fichier|F"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7224 msgid "Edit|E"
7225 msgstr "Éditer|e"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7228 msgid "Insert|I"
7229 msgstr "Insérer|I"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:35
7232 msgid "Layout|L"
7233 msgstr "Format|t"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7236 msgid "View|V"
7237 msgstr "Visualiser|V"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7240 msgid "Navigate|N"
7241 msgstr "Naviguer|N"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:38
7244 msgid "Documents|D"
7245 msgstr "Documents|D"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7248 msgid "Help|H"
7249 msgstr "Aide|A"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7252 msgid "New|N"
7253 msgstr "Nouveau|N"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:48
7256 msgid "New from Template...|T"
7257 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7260 msgid "Open...|O"
7261 msgstr "Ouvrir...|O"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7264 msgid "Close|C"
7265 msgstr "Fermer|F"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7268 msgid "Save|S"
7269 msgstr "Enregistrer|E"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7272 msgid "Save As...|A"
7273 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7276 msgid "Revert|R"
7277 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7280 msgid "Version Control|V"
7281 msgstr "Contrôle de Version|V"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7284 msgid "Import|I"
7285 msgstr "Importer|I"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7288 msgid "Export|E"
7289 msgstr "Exporter|x"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7292 msgid "Print...|P"
7293 msgstr "Imprimer...|p"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7296 msgid "Fax...|F"
7297 msgstr "Fax...|a"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7300 msgid "Exit|x"
7301 msgstr "Quitter|Q"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7304 msgid "Register...|R"
7305 msgstr "S'inscrire...|i"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7308 msgid "Check In Changes...|I"
7309 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7312 msgid "Check Out for Edit|O"
7313 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7316 msgid "Revert to Last Version|L"
7317 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7320 msgid "Undo Last Check In|U"
7321 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7324 msgid "Show History|H"
7325 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7328 msgid "Custom...|C"
7329 msgstr "Personnalisé...|e"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7332 msgid "Undo|U"
7333 msgstr "Annuler|A"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:91
7336 msgid "Redo|d"
7337 msgstr "Refaire|R"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:93
7340 msgid "Cut|C"
7341 msgstr "Couper|o"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:94
7344 msgid "Copy|o"
7345 msgstr "Copier|C"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:95
7348 msgid "Paste|a"
7349 msgstr "Coller|l"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:96
7352 msgid "Paste External Selection|x"
7353 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7356 msgid "Find & Replace...|F"
7357 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:100
7360 msgid "Tabular|T"
7361 msgstr "Tableau|T"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7364 msgid "Math|M"
7365 msgstr "Math|M"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7368 msgid "Spellchecker...|S"
7369 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:105
7372 msgid "Thesaurus..."
7373 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7376 msgid "Count Words|W"
7377 msgstr "Compteur de Mots|C"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7380 msgid "Check TeX|h"
7381 msgstr "Correcteur TeX|T"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:108
7384 msgid "Change Tracking|g"
7385 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7388 msgid "Preferences...|P"
7389 msgstr "Préférences...|P"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7392 msgid "Reconfigure|R"
7393 msgstr "Reconfigurer|R"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7396 msgid "Selection as Lines|L"
7397 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7400 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7401 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7404 msgid "Multicolumn|M"
7405 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:122
7408 msgid "Line Top|T"
7409 msgstr "Bord en Haut|H"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:123
7412 msgid "Line Bottom|B"
7413 msgstr "Bord en Bas|B"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:124
7416 msgid "Line Left|L"
7417 msgstr "Bord à Gauche|G"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:125
7420 msgid "Line Right|R"
7421 msgstr "Bord à Droite|D"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:127
7424 msgid "Alignment|i"
7425 msgstr "Alignement|i"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7428 msgid "Add Row|A"
7429 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:130
7432 msgid "Delete Row|w"
7433 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7436 msgid "Copy Row"
7437 msgstr "Copier Ligne"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7440 msgid "Swap Rows"
7441 msgstr "Échanger Lignes"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7444 msgid "Add Column|u"
7445 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:135
7448 msgid "Delete Column|D"
7449 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7452 msgid "Copy Column"
7453 msgstr "Copier Colonne"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7456 msgid "Swap Columns"
7457 msgstr "Échanger Colonnes"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7460 msgid "Left|L"
7461 msgstr "Gauche|G"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7464 msgid "Center|C"
7465 msgstr "Centré|C"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7468 msgid "Right|R"
7469 msgstr "Droite|D"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7472 msgid "Top|T"
7473 msgstr "Haut|H"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7476 msgid "Middle|M"
7477 msgstr "Milieu|M"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7480 msgid "Bottom|B"
7481 msgstr "Bas|B"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7484 msgid "Toggle Numbering|N"
7485 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7488 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7489 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7492 msgid "Change Limits Type|L"
7493 msgstr "Changer le Type de Limite"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7496 msgid "Change Formula Type|F"
7497 msgstr "Changer le Type de Formule"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7500 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7501 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:168
7504 msgid "Alignment|A"
7505 msgstr "Alignement|A"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:170
7508 msgid "Add Row|R"
7509 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7512 msgid "Delete Row|D"
7513 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:175
7516 msgid "Add Column|C"
7517 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7520 msgid "Delete Column|e"
7521 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7524 msgid "Default|t"
7525 msgstr "Défaut|D"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7528 msgid "Display|D"
7529 msgstr "Hors Ligne|H"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7532 msgid "Inline|I"
7533 msgstr "En Ligne|L"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:188
7536 msgid "Octave"
7537 msgstr "Octave"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:189
7540 msgid "Maxima"
7541 msgstr "Maxima"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:190
7544 msgid "Mathematica"
7545 msgstr "Mathematica"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:192
7548 msgid "Maple, simplify"
7549 msgstr "Maple, simplify"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:193
7552 msgid "Maple, factor"
7553 msgstr "Maple, factor"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:194
7556 msgid "Maple, evalm"
7557 msgstr "Maple, evalm"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:195
7560 msgid "Maple, evalf"
7561 msgstr "Maple, evalf"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7564 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7565 msgid "Inline Formula|I"
7566 msgstr "Formule En Ligne|L"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7569 msgid "Displayed Formula|D"
7570 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7573 msgid "Eqnarray Environment|q"
7574 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:202
7577 msgid "Align Environment|A"
7578 msgstr "Environnement Align|A"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:203
7581 msgid "AlignAt Environment"
7582 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:204
7585 msgid "Flalign Environment|F"
7586 msgstr "Environnement Flalign|F"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:207
7589 msgid "Gather Environment"
7590 msgstr "Environnement Gather"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:208
7593 msgid "Multline Environment"
7594 msgstr "Environnement Multline"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7597 msgid "Math|h"
7598 msgstr "Math|h"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:216
7601 msgid "Special Character|S"
7602 msgstr "Caractère Spécial|S"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7605 msgid "Citation...|C"
7606 msgstr "Citation...|C"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:218
7609 msgid "Cross-reference...|r"
7610 msgstr "Référence Croisée...|R"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7613 msgid "Label...|L"
7614 msgstr "Étiquette...|q"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7617 msgid "Footnote|F"
7618 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7621 msgid "Marginal Note|M"
7622 msgstr "Note en Marge|M"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:222
7625 msgid "Short Title"
7626 msgstr "Titre Court"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:223
7629 msgid "Index Entry|I"
7630 msgstr "Entrée d'Index|I"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7633 msgid "Glossary Entry"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7637 msgid "URL...|U"
7638 msgstr "URL...|U"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7641 msgid "Note|N"
7642 msgstr "Note|N"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:227
7645 msgid "Lists & TOC|O"
7646 msgstr "Listes & TdM|L"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:229
7649 msgid "TeX Code|T"
7650 msgstr "Code TeX|T"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:230
7653 msgid "Minipage|p"
7654 msgstr "Minipage|p"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7657 msgid "Graphics...|G"
7658 msgstr "Graphique...|G"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:232
7661 msgid "Tabular Material...|b"
7662 msgstr "Tableau...|b"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:233
7665 msgid "Floats|a"
7666 msgstr "Flottants|o"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:235
7669 msgid "Include File...|d"
7670 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:236
7673 msgid "Insert File|e"
7674 msgstr "Insérer Fichier|I"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:237
7677 msgid "External Material...|x"
7678 msgstr "Objet Externe...|E"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7681 msgid "Superscript|S"
7682 msgstr "Exposant|x"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7685 msgid "Subscript|u"
7686 msgstr "Indice|I"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:243
7689 msgid "Horizontal Fill|H"
7690 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:244
7693 msgid "Hyphenation Point|P"
7694 msgstr "Point de Césure|C"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7697 msgid "Ligature Break|k"
7698 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:246
7701 msgid "Protected Space|r"
7702 msgstr "Espace Insécable|E"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7705 msgid "Inter-word Space|w"
7706 msgstr "Espace entre Mots|M"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7709 msgid "Thin Space|T"
7710 msgstr "Espace Fine|F"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:249
7713 msgid "Vertical Space..."
7714 msgstr "Espacement Vertical..."
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:250
7717 msgid "Line Break|L"
7718 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7721 msgid "Ellipsis|i"
7722 msgstr "Points de Suspension|S"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7725 msgid "End of Sentence|E"
7726 msgstr "Point Final|F"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:253
7729 msgid "Single Quote|Q"
7730 msgstr "Guillemet Simple|u"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:254
7733 msgid "Ordinary Quote|O"
7734 msgstr "Guillemet Droit|G"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7737 msgid "Menu Separator|M"
7738 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:256
7741 msgid "Horizontal Line"
7742 msgstr "Ligne Horizontale"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7745 msgid "Page Break"
7746 msgstr "Saut de Page"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7749 msgid "Display Formula|D"
7750 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:343
7753 msgid "Eqnarray Environment|E"
7754 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7757 msgid "AMS align Environment|a"
7758 msgstr "Environnement AMS align|a"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7761 msgid "AMS alignat Environment|t"
7762 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7765 msgid "AMS flalign Environment|f"
7766 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7769 msgid "AMS gather Environment|g"
7770 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7773 msgid "AMS multline Environment|m"
7774 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7777 msgid "Array Environment|y"
7778 msgstr "Environnement Tableau|b"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7781 msgid "Cases Environment|C"
7782 msgstr "Environnement Cas|C"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7785 msgid "Split Environment|S"
7786 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:276
7789 msgid "Font Change|o"
7790 msgstr "Changement de police|o"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:277
7793 msgid "Math Panel|l"
7794 msgstr "Palette Mathématique|P"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:281
7797 msgid "Math Normal Font"
7798 msgstr "Math Police Normale"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:283
7801 msgid "Math Calligraphic Family"
7802 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:284
7805 msgid "Math Fraktur Family"
7806 msgstr "Math Famille Fraktur"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:285
7809 msgid "Math Roman Family"
7810 msgstr "Math Famille Roman"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:286
7813 msgid "Math Sans Serif Family"
7814 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:288
7817 msgid "Math Bold Series"
7818 msgstr "Math Série Grasse"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:290
7821 msgid "Text Normal Font"
7822 msgstr "Texte Police Normale"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7825 msgid "Text Roman Family"
7826 msgstr "Texte Famille Roman"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7829 msgid "Text Sans Serif Family"
7830 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7833 msgid "Text Typewriter Family"
7834 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7837 msgid "Text Bold Series"
7838 msgstr "Texte Série Grasse"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7841 msgid "Text Medium Series"
7842 msgstr "Texte Série Moyenne"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7845 msgid "Text Italic Shape"
7846 msgstr "Texte Forme Italique"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7849 msgid "Text Small Caps Shape"
7850 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7853 msgid "Text Slanted Shape"
7854 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7857 msgid "Text Upright Shape"
7858 msgstr "Texte Forme Droite"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:307
7861 msgid "Floatflt Figure"
7862 msgstr "Figure Floatflt"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7865 msgid "Table of Contents|C"
7866 msgstr "Table des Matières|M"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7869 msgid "Index List|I"
7870 msgstr "Index|I"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7873 msgid "Glossary|G"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7877 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7878 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7881 msgid "LyX Document...|X"
7882 msgstr "Document LyX...|X"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7885 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7886 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7889 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7890 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7893 msgid "Track Changes|T"
7894 msgstr "Suivre les modifications|S"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7897 msgid "Merge Changes...|M"
7898 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:327
7901 msgid "Accept All Changes|A"
7902 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:328
7905 msgid "Reject All Changes|R"
7906 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7909 msgid "Show Changes in Output|S"
7910 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:336
7913 msgid "Character...|C"
7914 msgstr "Caractère...|C"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:337
7917 msgid "Paragraph...|P"
7918 msgstr "Paragraphe...|P"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:338
7921 msgid "Document...|D"
7922 msgstr "Document...|D"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:339
7925 msgid "Tabular...|T"
7926 msgstr "Tableau...|T"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:341
7929 msgid "Emphasize Style|E"
7930 msgstr "En Évidence|E"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:342
7933 msgid "Noun Style|N"
7934 msgstr "Nom Propre|N"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:343
7937 msgid "Bold Style|B"
7938 msgstr "Gras|G"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:346
7941 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7942 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:347
7945 msgid "Increase Environment Depth|i"
7946 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:348
7949 msgid "Start Appendix Here|S"
7950 msgstr "Appendice|A"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7953 msgid "Build Program|B"
7954 msgstr "Compiler|C"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7957 msgid "Update|U"
7958 msgstr "Mise à Jour|J"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7961 msgid "LaTeX Log|L"
7962 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:362
7965 msgid "TeX Information|X"
7966 msgstr "Informations TeX|X"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7969 msgid "Next Note|N"
7970 msgstr "Note Suivante|N"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7973 msgid "Go to Label|L"
7974 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7977 msgid "Bookmarks|B"
7978 msgstr "Signets|S"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:381
7981 msgid "Save Bookmark 1|S"
7982 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:382
7985 msgid "Save Bookmark 2"
7986 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:383
7989 msgid "Save Bookmark 3"
7990 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:384
7993 msgid "Save Bookmark 4"
7994 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:385
7997 msgid "Save Bookmark 5"
7998 msgstr "Enregistrer le signet 5"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:387
8001 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8002 msgstr "Aller au signet 1|1"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:388
8005 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8006 msgstr "Aller au signet 2|2"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:389
8009 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8010 msgstr "Aller au signet 3|3"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:390
8013 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8014 msgstr "Aller au signet 4|4"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:391
8017 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8018 msgstr "Aller au signet 5|5"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
8021 msgid "Introduction|I"
8022 msgstr "Introduction|I"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
8025 msgid "Tutorial|T"
8026 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
8029 msgid "User's Guide|U"
8030 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
8033 msgid "Extended Features|E"
8034 msgstr "Options Avancées|O"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
8037 msgid "Customization|C"
8038 msgstr "Personnalisation|P"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
8041 msgid "FAQ|F"
8042 msgstr "FAQ|F"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
8045 msgid "Table of Contents|a"
8046 msgstr "Table des Matières|M"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
8049 msgid "LaTeX Configuration|L"
8050 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
8053 msgid "About LyX|X"
8054 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8057 msgid "About LyX"
8058 msgstr "À Propos de LyX"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
8061 msgid "Preferences..."
8062 msgstr "Préférences..."
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
8065 msgid "Quit LyX"
8066 msgstr "Quitter LyX"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8069 msgid "Document|D"
8070 msgstr "Document|D"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8073 msgid "Tools|T"
8074 msgstr "Outils|O"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8077 msgid "New from Template...|m"
8078 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Open Recent|t"
8083 msgstr "Documents récents|D"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8086 msgid "New Window|W"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8090 msgid "Close Window|d"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8094 msgid "Redo|R"
8095 msgstr "Refaire|R"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8098 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8099 msgid "Cut"
8100 msgstr "Couper"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8103 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8104 msgid "Copy"
8105 msgstr "Copier"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8108 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8109 #: src/text3.C:755
8110 msgid "Paste"
8111 msgstr "Coller"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Paste Recent|e"
8116 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8121 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Move Paragraph Up|o"
8126 msgstr ", Paragraphe : "
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Move Paragraph Down|v"
8131 msgstr ", Paragraphe : "
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Text Style|S"
8136 msgstr "Style de Texte"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8139 msgid "Paragraph Settings...|P"
8140 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8143 msgid "Table|T"
8144 msgstr "Tableau|T"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8147 msgid "Rows & Columns|C"
8148 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8151 msgid "Increase List Depth|I"
8152 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8155 msgid "Decrease List Depth|D"
8156 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8159 msgid "Dissolve Inset|l"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8163 msgid "TeX Code Settings...|C"
8164 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8167 msgid "Float Settings...|a"
8168 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8171 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8172 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8175 msgid "Note Settings...|N"
8176 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8179 msgid "Branch Settings...|B"
8180 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8183 msgid "Box Settings...|x"
8184 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8187 msgid "Table Settings...|a"
8188 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Clipboard as Lines|C"
8193 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8198 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Customized...|C"
8203 msgstr "Personnalisé...|e"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Capitalize|a"
8208 msgstr "Catalan"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Uppercase|U"
8213 msgstr "Mise à Jour|J"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8216 msgid "Lowercase|L"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8220 msgid "Top Line|T"
8221 msgstr "Ligne du Haut|H"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8224 msgid "Bottom Line|B"
8225 msgstr "Ligne du Bas|B"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8228 msgid "Left Line|L"
8229 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8232 msgid "Right Line|R"
8233 msgstr "Ligne de Droite|D"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Copy Row|o"
8238 msgstr "Copier Ligne"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Swap Rows|S"
8243 msgstr "Échanger Lignes"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Copy Column|p"
8248 msgstr "Copier Colonne"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Swap Columns|w"
8253 msgstr "Échanger Colonnes"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Text Style|T"
8258 msgstr "Style de Texte"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Split Cell|C"
8263 msgstr "Case spéciale"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Add Line Above|A"
8268 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Add Line Below|B"
8273 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Delete Line Above|D"
8278 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Delete Line Below|e"
8283 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8286 msgid "Add Line to Left"
8287 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8290 msgid "Add Line to Right"
8291 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8294 msgid "Delete Line to Left"
8295 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8298 msgid "Delete Line to Right"
8299 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Math Normal Font|N"
8304 msgstr "Math Police Normale"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8309 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Math Fraktur Family|F"
8314 msgstr "Math Famille Fraktur"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Math Roman Family|R"
8319 msgstr "Math Famille Roman"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8324 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Math Bold Series|B"
8329 msgstr "Math Série Grasse"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Text Normal Font|T"
8334 msgstr "Texte Police Normale"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Octave|O"
8339 msgstr "Octave"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Maxima|M"
8344 msgstr "Maxima"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Mathematica|a"
8349 msgstr "Mathematica"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Maple, simplify|s"
8354 msgstr "Maple, simplify"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Maple, factor|f"
8359 msgstr "Maple, factor"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Maple, evalm|e"
8364 msgstr "Maple, evalm"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Maple, evalf|v"
8369 msgstr "Maple, evalf"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Open All Insets|O"
8374 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8377 msgid "Close All Insets|C"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8381 #, fuzzy
8382 msgid "View Source|S"
8383 msgstr "Espace visible|#E"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Toolbars|b"
8388 msgstr "Barres d'outils"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Special Character|p"
8393 msgstr "Caractère Spécial|S"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8396 msgid "Special Formatting|o"
8397 msgstr "Format Spécial|p"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8400 msgid "List / TOC|i"
8401 msgstr "Listes & TdM|L"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8404 msgid "Float|a"
8405 msgstr "Flottant|o"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8408 msgid "Branch|B"
8409 msgstr "Branche|B"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8412 msgid "File|e"
8413 msgstr "Fichier|F"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:153
8416 msgid "Box"
8417 msgstr "Boîte"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Cross-Reference...|R"
8422 msgstr "Référence Croisée...|R"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8425 msgid "Index Entry|d"
8426 msgstr "Entrée d'Index|I"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8429 msgid "Glossary Entry|y"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8433 msgid "Table...|T"
8434 msgstr "Tableau...|T"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Short Title|S"
8439 msgstr "Titre Court"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8442 msgid "TeX Code|X"
8443 msgstr "Code TeX|X"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8446 msgid "Ordinary Quote|Q"
8447 msgstr "Guillemet Droit|G"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8450 msgid "Single Quote|S"
8451 msgstr "Guillemet Simple|u"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8454 msgid "Phonetic Symbols|y"
8455 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Protected Space|P"
8460 msgstr "Espace Insécable|E"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Horizontal Fill|F"
8465 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Horizontal Line|L"
8470 msgstr "Ligne Horizontale"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Vertical Space...|V"
8475 msgstr "Espacement Vertical..."
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Hyphenation Point|H"
8480 msgstr "Point de Césure|C"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Line Break|B"
8485 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Page Break|a"
8490 msgstr "Saut de Page"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Numbered Formula|N"
8495 msgstr "Liste numérotée"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Aligned Environment|l"
8500 msgstr "Environnement Aligné"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8503 #, fuzzy
8504 msgid "AlignedAt Environment|v"
8505 msgstr "Environnement AlignéSur"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Gathered Environment|h"
8510 msgstr "Environnement Rassemblé"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8513 msgid "Math Panel|P"
8514 msgstr "Palette Mathématique|P"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8517 msgid "Text Wrap Float|W"
8518 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8521 msgid "External Material...|M"
8522 msgstr "Objet Externe...|E"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8525 msgid "Child Document...|d"
8526 msgstr "Sous-Document...|D"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8529 msgid "LyX Note|N"
8530 msgstr "Note LyX|N"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8533 msgid "Comment|C"
8534 msgstr "Commentaire|C"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8537 msgid "Greyed Out|G"
8538 msgstr "Grisé|G"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8541 msgid "Change Tracking|C"
8542 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8545 msgid "Table of Contents|T"
8546 msgstr "Table des Matières|M"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8549 msgid "Start Appendix Here|A"
8550 msgstr "Appendice|A"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8553 msgid "Compressed|o"
8554 msgstr "Comprimé|o"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8557 msgid "Settings...|S"
8558 msgstr "Paramètres...|P"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8561 msgid "Accept Change|A"
8562 msgstr "Accepter modification|A"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8565 msgid "Reject Change|R"
8566 msgstr "Rejeter modification|R"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8569 msgid "Accept All Changes|c"
8570 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8573 msgid "Reject All Changes|e"
8574 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Next Change|C"
8579 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Next Cross-Reference|R"
8584 msgstr "Référence"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Save Bookmark|S"
8589 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Clear Bookmarks|C"
8594 msgstr "Signets|S"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8597 msgid "Thesaurus...|T"
8598 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8601 msgid "TeX Information|I"
8602 msgstr "Informations TeX|X"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8605 msgid "standard"
8606 msgstr "Standard"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8609 msgid "New document"
8610 msgstr "Nouveau document"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8613 msgid "Open document"
8614 msgstr "Ouvrir un document"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8617 msgid "Save document"
8618 msgstr "Enregistrer le document"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8621 msgid "Print document"
8622 msgstr "Imprimer le document"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8625 msgid "Undo"
8626 msgstr "Annuler"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8629 msgid "Redo"
8630 msgstr "Refaire"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8633 msgid "Find and replace"
8634 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8637 msgid "Toggle emphasis"
8638 msgstr "Mise en évidence"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8641 msgid "Toggle noun"
8642 msgstr "Style nom propre"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8645 msgid "Apply last"
8646 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8649 msgid "Insert math"
8650 msgstr "Insérer des maths"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8653 msgid "Insert graphics"
8654 msgstr "Insérer un graphique"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8657 msgid "Insert table"
8658 msgstr "Insérer un tableau"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8661 msgid "extra"
8662 msgstr "Autres"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8665 msgid "Numbered list"
8666 msgstr "Liste numérotée"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8669 msgid "Itemized list"
8670 msgstr "Liste à puces"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8673 msgid "Increase depth"
8674 msgstr "Augmenter la profondeur"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8677 msgid "Decrease depth"
8678 msgstr "Réduire la profondeur"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8681 msgid "Insert figure float"
8682 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8685 msgid "Insert table float"
8686 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8689 msgid "Insert label"
8690 msgstr "Insérer une étiquette"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8693 msgid "Insert cross-reference"
8694 msgstr "Insérer une référence croisée"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8697 msgid "Insert citation"
8698 msgstr "Insérer une citation"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8701 msgid "Insert index entry"
8702 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Insert glossary entry"
8707 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8710 msgid "Insert footnote"
8711 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8714 msgid "Insert margin note"
8715 msgstr "Insérer une note en marge"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8718 msgid "Insert note"
8719 msgstr "Insérer une note"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8722 msgid "Insert URL"
8723 msgstr "Insérer une URL"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Insert TeX code"
8728 msgstr "Insérer du code TeX"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8731 msgid "Include file"
8732 msgstr "Fichier sous-document"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8735 msgid "Text style"
8736 msgstr "Style de texte"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8739 msgid "Paragraph settings"
8740 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8743 msgid "Table of contents"
8744 msgstr "Table des Matières"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8747 msgid "Check spelling"
8748 msgstr "Correction orthographique"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8751 msgid "table"
8752 msgstr "Tableau"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8755 msgid "Add row"
8756 msgstr "Ajouter une ligne"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8759 msgid "Add column"
8760 msgstr "Ajouter une colonne"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8763 msgid "Delete row"
8764 msgstr "Supprimer la ligne"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8767 msgid "Delete column"
8768 msgstr "Supprimer la colonne"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8771 msgid "Set top line"
8772 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8775 msgid "Set bottom line"
8776 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8779 msgid "Set left line"
8780 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8783 msgid "Set right line"
8784 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8787 msgid "Set all lines"
8788 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8791 msgid "Unset all lines"
8792 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8795 msgid "Align left"
8796 msgstr "Aligner à gauche"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8799 msgid "Align center"
8800 msgstr "Centrer horizontalement"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8803 msgid "Align right"
8804 msgstr "Aligner à droite"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8807 msgid "Align top"
8808 msgstr "Aligner en haut"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8811 msgid "Align middle"
8812 msgstr "Centrer verticalement"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8815 msgid "Align bottom"
8816 msgstr "Aligner en bas"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8819 msgid "Rotate cell"
8820 msgstr "Tourner la case"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8823 msgid "Rotate table"
8824 msgstr "Tourner le tableau"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8827 msgid "Set multi-column"
8828 msgstr "Multicolonnes"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8831 msgid "math"
8832 msgstr "Mathématiques"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8835 msgid "Show math panel"
8836 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8839 msgid "Set display mode"
8840 msgstr "Mode hors ligne"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8843 msgid "Insert square root"
8844 msgstr "Insérer une racine carrée"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8847 msgid "Insert sum"
8848 msgstr "Insérer une somme"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8851 msgid "Insert integral"
8852 msgstr "Insérer une intégrale"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8855 msgid "Insert product"
8856 msgstr "Insérer un produit"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8859 msgid "Insert fraction"
8860 msgstr "Insérer une fraction"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8863 msgid "Insert ( )"
8864 msgstr "Insérer des parenthèses"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8867 msgid "Insert [ ]"
8868 msgstr "Insérer des crochets"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8871 msgid "Insert { }"
8872 msgstr "Insérer des accolades"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8875 msgid "Insert cases environment"
8876 msgstr "Insérer un environnement cas"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8879 msgid "minibuffer"
8880 msgstr "MiniTampon"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8883 #, fuzzy
8884 msgid "review"
8885 msgstr "Aperçu"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Track changes"
8890 msgstr "Suivre les modifications|S"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Show changes in output"
8895 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Next change"
8900 msgstr "Modification &Suivante"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Accept change"
8905 msgstr "Accepter modif.|#A"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Reject change"
8910 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Merge changes"
8915 msgstr "Fusionner les Modifications"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Accept all changes"
8920 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Reject all changes"
8925 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Next note"
8930 msgstr "Note Suivante|N"
8931
8932 #: src/BufferView.C:221
8933 #, c-format
8934 msgid ""
8935 "The document %1$s is already loaded.\n"
8936 "\n"
8937 "Do you want to revert to the saved version?"
8938 msgstr ""
8939 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8940 "\n"
8941 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8942
8943 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8944 msgid "Revert to saved document?"
8945 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8946
8947 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8948 msgid "&Revert"
8949 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8950
8951 #: src/BufferView.C:225
8952 msgid "&Switch to document"
8953 msgstr "&Passer au document"
8954
8955 #: src/BufferView.C:247
8956 #, c-format
8957 msgid ""
8958 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8959 "\n"
8960 "Do you want to create a new document?"
8961 msgstr ""
8962 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
8963 "\n"
8964 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
8965
8966 #: src/BufferView.C:250
8967 msgid "Create new document?"
8968 msgstr "Créer un nouveau document ?"
8969
8970 #: src/BufferView.C:251
8971 msgid "&Create"
8972 msgstr "&Créer"
8973
8974 #: src/BufferView.C:517
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Save bookmark"
8977 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8978
8979 #: src/BufferView.C:670
8980 msgid "No further undo information"
8981 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
8982
8983 #: src/BufferView.C:681
8984 msgid "No further redo information"
8985 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
8986
8987 #: src/BufferView.C:829
8988 msgid "Mark off"
8989 msgstr "Marque désactivée"
8990
8991 #: src/BufferView.C:836
8992 msgid "Mark on"
8993 msgstr "Marque activée"
8994
8995 #: src/BufferView.C:843
8996 msgid "Mark removed"
8997 msgstr "Marque enlevée"
8998
8999 #: src/BufferView.C:846
9000 msgid "Mark set"
9001 msgstr "Marque posée"
9002
9003 #: src/BufferView.C:892
9004 #, c-format
9005 msgid "%1$d words in selection."
9006 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9007
9008 #: src/BufferView.C:895
9009 #, c-format
9010 msgid "%1$d words in document."
9011 msgstr "%1$d mots dans le document."
9012
9013 #: src/BufferView.C:900
9014 msgid "One word in selection."
9015 msgstr "Un mot dans la sélection."
9016
9017 #: src/BufferView.C:902
9018 msgid "One word in document."
9019 msgstr "Un mot dans le document."
9020
9021 #: src/BufferView.C:905
9022 msgid "Count words"
9023 msgstr "Compteur de mots"
9024
9025 #: src/BufferView.C:1334
9026 msgid "Select LyX document to insert"
9027 msgstr "Choisir le document à insérer"
9028
9029 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9030 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9031 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9033 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
9034 #: src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
9035 msgid "Documents|#o#O"
9036 msgstr "Documents|#D"
9037
9038 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1946
9039 msgid "Examples|#E#e"
9040 msgstr "Exemples|#E#e"
9041
9042 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1838
9043 #: src/lyxfunc.C:1875
9044 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9045 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9046
9047 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1885 src/lyxfunc.C:1967
9048 #: src/lyxfunc.C:1981 src/lyxfunc.C:1997
9049 msgid "Canceled."
9050 msgstr "Annulé."
9051
9052 #: src/BufferView.C:1364
9053 #, c-format
9054 msgid "Inserting document %1$s..."
9055 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9056
9057 #: src/BufferView.C:1374
9058 #, c-format
9059 msgid "Document %1$s inserted."
9060 msgstr "Document %1$s inséré."
9061
9062 #: src/BufferView.C:1376
9063 #, c-format
9064 msgid "Could not insert document %1$s"
9065 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9066
9067 #: src/Chktex.C:70
9068 #, c-format
9069 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9070 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9071
9072 #: src/Chktex.C:72
9073 msgid "ChkTeX warning id # "
9074 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9075
9076 #: src/CutAndPaste.C:407
9077 #, c-format
9078 msgid ""
9079 "Layout had to be changed from\n"
9080 "%1$s to %2$s\n"
9081 "because of class conversion from\n"
9082 "%3$s to %4$s"
9083 msgstr ""
9084 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9085 "%1$s à %2$s\n"
9086 "à cause du changement de classe de\n"
9087 "%3$s à %4$s"
9088
9089 #: src/CutAndPaste.C:412
9090 msgid "Changed Layout"
9091 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9092
9093 #: src/CutAndPaste.C:431
9094 #, c-format
9095 msgid ""
9096 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9097 "%2$s to %3$s"
9098 msgstr ""
9099 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9100 "de\n"
9101 "%2$s à %3$s"
9102
9103 #: src/CutAndPaste.C:438
9104 msgid "Undefined character style"
9105 msgstr "Style de caractère non défini"
9106
9107 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9108 #: src/LColor.C:95
9109 msgid "none"
9110 msgstr "aucune"
9111
9112 #: src/LColor.C:96
9113 msgid "black"
9114 msgstr "noir"
9115
9116 #: src/LColor.C:97
9117 msgid "white"
9118 msgstr "blanc"
9119
9120 #: src/LColor.C:98
9121 msgid "red"
9122 msgstr "rouge"
9123
9124 #: src/LColor.C:99
9125 msgid "green"
9126 msgstr "vert"
9127
9128 #: src/LColor.C:100
9129 msgid "blue"
9130 msgstr "bleu"
9131
9132 #: src/LColor.C:101
9133 msgid "cyan"
9134 msgstr "cyan"
9135
9136 #: src/LColor.C:102
9137 msgid "magenta"
9138 msgstr "magenta"
9139
9140 #: src/LColor.C:103
9141 msgid "yellow"
9142 msgstr "jaune"
9143
9144 #: src/LColor.C:104
9145 msgid "cursor"
9146 msgstr "curseur"
9147
9148 #: src/LColor.C:105
9149 msgid "background"
9150 msgstr "fond"
9151
9152 #: src/LColor.C:106
9153 msgid "text"
9154 msgstr "texte"
9155
9156 #: src/LColor.C:107
9157 msgid "selection"
9158 msgstr "sélection"
9159
9160 #: src/LColor.C:108
9161 msgid "LaTeX text"
9162 msgstr "texte LaTeX"
9163
9164 #: src/LColor.C:109
9165 msgid "previewed snippet"
9166 msgstr "aperçu"
9167
9168 #: src/LColor.C:110
9169 msgid "note"
9170 msgstr "note"
9171
9172 #: src/LColor.C:111
9173 msgid "note background"
9174 msgstr "fond de note"
9175
9176 #: src/LColor.C:112
9177 msgid "comment"
9178 msgstr "commentaire"
9179
9180 #: src/LColor.C:113
9181 msgid "comment background"
9182 msgstr "fond de commentaire"
9183
9184 #: src/LColor.C:114
9185 msgid "greyedout inset"
9186 msgstr "insert grisé"
9187
9188 #: src/LColor.C:115
9189 msgid "greyedout inset background"
9190 msgstr "fond d'insert grisé"
9191
9192 #: src/LColor.C:116
9193 #, fuzzy
9194 msgid "shaded box"
9195 msgstr "Boîté ombrée"
9196
9197 #: src/LColor.C:117
9198 msgid "depth bar"
9199 msgstr "barre de profondeur"
9200
9201 #: src/LColor.C:118
9202 msgid "language"
9203 msgstr "langue"
9204
9205 #: src/LColor.C:119
9206 msgid "command inset"
9207 msgstr "insert de commande"
9208
9209 #: src/LColor.C:120
9210 msgid "command inset background"
9211 msgstr "fond d'insert de commande"
9212
9213 #: src/LColor.C:121
9214 msgid "command inset frame"
9215 msgstr "cadre d'insert de commande"
9216
9217 #: src/LColor.C:122
9218 msgid "special character"
9219 msgstr "caractère spécial"
9220
9221 #: src/LColor.C:124
9222 msgid "math background"
9223 msgstr "fond mathématique"
9224
9225 #: src/LColor.C:125
9226 msgid "graphics background"
9227 msgstr "fond graphique"
9228
9229 #: src/LColor.C:126
9230 msgid "Math macro background"
9231 msgstr "fond macro mathématique"
9232
9233 #: src/LColor.C:127
9234 msgid "math frame"
9235 msgstr "cadre mathématique"
9236
9237 #: src/LColor.C:128
9238 msgid "math line"
9239 msgstr "ligne mathématique"
9240
9241 #: src/LColor.C:129
9242 msgid "caption frame"
9243 msgstr "cadre de légende"
9244
9245 #: src/LColor.C:130
9246 msgid "collapsable inset text"
9247 msgstr "texte d'insert repliable"
9248
9249 #: src/LColor.C:131
9250 msgid "collapsable inset frame"
9251 msgstr "cadre d'insert repliable"
9252
9253 #: src/LColor.C:132
9254 msgid "inset background"
9255 msgstr "fond d'insert"
9256
9257 #: src/LColor.C:133
9258 msgid "inset frame"
9259 msgstr "cadre d'insert"
9260
9261 #: src/LColor.C:134
9262 msgid "LaTeX error"
9263 msgstr "erreur LaTeX"
9264
9265 #: src/LColor.C:135
9266 msgid "end-of-line marker"
9267 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9268
9269 #: src/LColor.C:136
9270 msgid "appendix marker"
9271 msgstr "marque d'appendice"
9272
9273 #: src/LColor.C:137
9274 msgid "change bar"
9275 msgstr "barre de changement"
9276
9277 #: src/LColor.C:138
9278 msgid "Deleted text"
9279 msgstr "texte effacé"
9280
9281 #: src/LColor.C:139
9282 msgid "Added text"
9283 msgstr "texte ajouté"
9284
9285 #: src/LColor.C:140
9286 msgid "added space markers"
9287 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9288
9289 #: src/LColor.C:141
9290 msgid "top/bottom line"
9291 msgstr "ligne haut/bas"
9292
9293 #: src/LColor.C:142
9294 msgid "table line"
9295 msgstr "ligne de tableau"
9296
9297 #: src/LColor.C:144
9298 msgid "table on/off line"
9299 msgstr "ligne on/off de tableau"
9300
9301 #: src/LColor.C:146
9302 msgid "bottom area"
9303 msgstr "zone du bas"
9304
9305 #: src/LColor.C:147
9306 msgid "page break"
9307 msgstr "saut de page"
9308
9309 #: src/LColor.C:148
9310 msgid "top of button"
9311 msgstr "haut du bouton"
9312
9313 #: src/LColor.C:149
9314 msgid "bottom of button"
9315 msgstr "bas du bouton"
9316
9317 #: src/LColor.C:150
9318 msgid "left of button"
9319 msgstr "gauche du bouton"
9320
9321 #: src/LColor.C:151
9322 msgid "right of button"
9323 msgstr "droite du bouton"
9324
9325 #: src/LColor.C:152
9326 msgid "button background"
9327 msgstr "fond du bouton"
9328
9329 #: src/LColor.C:153
9330 msgid "inherit"
9331 msgstr "hériter"
9332
9333 #: src/LColor.C:154
9334 msgid "ignore"
9335 msgstr "ignorer"
9336
9337 #: src/LaTeX.C:89
9338 #, c-format
9339 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9340 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9341
9342 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9343 msgid "Running MakeIndex."
9344 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9345
9346 #: src/LaTeX.C:292
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Running Makeindex for nomencl."
9349 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9350
9351 #: src/LaTeX.C:305
9352 msgid "Running BibTeX."
9353 msgstr "Exécution de BibTeX."
9354
9355 #: src/LaTeX.C:368
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Running Makeindex for nomencl. "
9358 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9359
9360 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9361 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9362 msgid "No Documents Open!"
9363 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9364
9365 #: src/MenuBackend.C:539
9366 msgid "Plain Text as Lines"
9367 msgstr "Texte brut par Lignes"
9368
9369 #: src/MenuBackend.C:541
9370 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9371 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9372
9373 #: src/MenuBackend.C:736
9374 msgid "No Table of contents"
9375 msgstr "Pas de Table des Matières"
9376
9377 #: src/MenuBackend.C:783
9378 msgid " (auto)"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/SpellBase.C:51
9382 msgid "Native OS API not yet supported."
9383 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9384
9385 #: src/buffer.C:229
9386 msgid "Could not remove temporary directory"
9387 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9388
9389 #: src/buffer.C:230
9390 #, c-format
9391 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9392 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9393
9394 #: src/buffer.C:388
9395 msgid "Unknown document class"
9396 msgstr "Classe de document inconnue"
9397
9398 #: src/buffer.C:389
9399 #, c-format
9400 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9401 msgstr ""
9402 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9403 "inconnue."
9404
9405 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9406 #, c-format
9407 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9408 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9409
9410 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9411 msgid "Document header error"
9412 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9413
9414 #: src/buffer.C:454
9415 msgid "\\begin_header is missing"
9416 msgstr "il manque \\begin_header"
9417
9418 #: src/buffer.C:474
9419 msgid "\\begin_document is missing"
9420 msgstr "il manque \\begin_document"
9421
9422 #: src/buffer.C:485
9423 msgid "Can't load document class"
9424 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9425
9426 #: src/buffer.C:486
9427 #, fuzzy, c-format
9428 msgid ""
9429 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9430 "loaded."
9431 msgstr ""
9432 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9433 "inconnue."
9434
9435 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9436 msgid "Document could not be read"
9437 msgstr "Lecture du document impossible"
9438
9439 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9440 #, c-format
9441 msgid "%1$s could not be read."
9442 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9443
9444 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9445 msgid "Document format failure"
9446 msgstr "Problème de format de document"
9447
9448 #: src/buffer.C:617
9449 #, c-format
9450 msgid "%1$s is not a LyX document."
9451 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9452
9453 #: src/buffer.C:636
9454 msgid "Conversion failed"
9455 msgstr "Conversion échouée"
9456
9457 #: src/buffer.C:637
9458 #, c-format
9459 msgid ""
9460 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9461 "it could not be created."
9462 msgstr ""
9463 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9464 "temporaire de conversion a échoué."
9465
9466 #: src/buffer.C:646
9467 msgid "Conversion script not found"
9468 msgstr "Script de conversion introuvable"
9469
9470 #: src/buffer.C:647
9471 #, c-format
9472 msgid ""
9473 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9474 "could not be found."
9475 msgstr ""
9476 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9477 "est introuvable."
9478
9479 #: src/buffer.C:667
9480 msgid "Conversion script failed"
9481 msgstr "Échec du script de conversion"
9482
9483 #: src/buffer.C:668
9484 #, c-format
9485 msgid ""
9486 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9487 "convert it."
9488 msgstr ""
9489 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9490 "à le convertir."
9491
9492 #: src/buffer.C:683
9493 #, c-format
9494 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9495 msgstr ""
9496 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9497 "corrompu."
9498
9499 #: src/buffer.C:719
9500 msgid "Backup failure"
9501 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9502
9503 #: src/buffer.C:720
9504 #, c-format
9505 msgid ""
9506 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9507 "Please check if the directory exists and is writeable."
9508 msgstr ""
9509 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9510 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9511
9512 #: src/buffer.C:846
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Encoding error"
9515 msgstr "&Encodage :"
9516
9517 #: src/buffer.C:847
9518 msgid ""
9519 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9520 "encoding.\n"
9521 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9522 msgstr ""
9523
9524 #: src/buffer.C:856
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Error closing file"
9527 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9528
9529 #: src/buffer.C:857
9530 msgid ""
9531 "The output file could not be closed properly.\n"
9532 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9533 "chosen encoding.\n"
9534 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: src/buffer.C:1115
9538 msgid "Running chktex..."
9539 msgstr "Exécution de chktex..."
9540
9541 #: src/buffer.C:1128
9542 msgid "chktex failure"
9543 msgstr "échec de chktex"
9544
9545 #: src/buffer.C:1129
9546 msgid "Could not run chktex successfully."
9547 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9548
9549 #: src/buffer_funcs.C:78
9550 #, c-format
9551 msgid ""
9552 "The specified document\n"
9553 "%1$s\n"
9554 "could not be read."
9555 msgstr ""
9556 "Le document\n"
9557 "%1$s\n"
9558 "n'a pas pu être ouvert."
9559
9560 #: src/buffer_funcs.C:80
9561 msgid "Could not read document"
9562 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9563
9564 #: src/buffer_funcs.C:92
9565 #, c-format
9566 msgid ""
9567 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9568 "\n"
9569 "Recover emergency save?"
9570 msgstr ""
9571 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9572 "\n"
9573 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9574
9575 #: src/buffer_funcs.C:95
9576 msgid "Load emergency save?"
9577 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9578
9579 #: src/buffer_funcs.C:96
9580 msgid "&Recover"
9581 msgstr "&Récupérer"
9582
9583 #: src/buffer_funcs.C:96
9584 msgid "&Load Original"
9585 msgstr "&Charger l'original"
9586
9587 #: src/buffer_funcs.C:118
9588 #, c-format
9589 msgid ""
9590 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9591 "\n"
9592 "Load the backup instead?"
9593 msgstr ""
9594 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9595 "\n"
9596 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9597
9598 #: src/buffer_funcs.C:121
9599 msgid "Load backup?"
9600 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9601
9602 #: src/buffer_funcs.C:122
9603 msgid "&Load backup"
9604 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9605
9606 #: src/buffer_funcs.C:122
9607 msgid "Load &original"
9608 msgstr "Charger l'&original"
9609
9610 #: src/buffer_funcs.C:161
9611 #, c-format
9612 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9613 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9614
9615 #: src/buffer_funcs.C:163
9616 msgid "Retrieve from version control?"
9617 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9618
9619 #: src/buffer_funcs.C:164
9620 msgid "&Retrieve"
9621 msgstr "É&diter"
9622
9623 #: src/buffer_funcs.C:197
9624 #, c-format
9625 msgid ""
9626 "The specified document template\n"
9627 "%1$s\n"
9628 "could not be read."
9629 msgstr ""
9630 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9631 "%1$s\n"
9632 "n'a pas pu être ouvert."
9633
9634 #: src/buffer_funcs.C:199
9635 msgid "Could not read template"
9636 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9637
9638 #: src/buffer_funcs.C:449
9639 msgid "\\arabic{enumi}."
9640 msgstr "\\arabic{enumi}."
9641
9642 #: src/buffer_funcs.C:455
9643 msgid "\\roman{enumiii}."
9644 msgstr "\\roman{enumiii}."
9645
9646 #: src/buffer_funcs.C:458
9647 msgid "\\Alph{enumiv}."
9648 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9649
9650 #: src/buffer_funcs.C:495
9651 #, c-format
9652 msgid "%1$s #:"
9653 msgstr "%1$s #:"
9654
9655 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9656 #, c-format
9657 msgid ""
9658 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9659 "\n"
9660 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9661 msgstr ""
9662 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9663 "\n"
9664 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9665
9666 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9667 msgid "Save changed document?"
9668 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9669
9670 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9671 msgid "&Discard"
9672 msgstr "&Abandonner"
9673
9674 #: src/bufferlist.C:318
9675 #, c-format
9676 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9677 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9678
9679 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9680 msgid "  Save seems successful. Phew."
9681 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9682
9683 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9684 msgid "  Save failed! Trying..."
9685 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9686
9687 #: src/bufferlist.C:359
9688 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9689 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9690
9691 #: src/bufferparams.C:433
9692 #, c-format
9693 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9694 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9695
9696 #: src/bufferparams.C:435
9697 msgid "Document class not available"
9698 msgstr "Classe de document non disponible"
9699
9700 #: src/bufferparams.C:436
9701 msgid "LyX will not be able to produce output."
9702 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9703
9704 #: src/bufferview_funcs.C:308
9705 msgid "No more insets"
9706 msgstr "Pas d'autre insert"
9707
9708 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9709 msgid "No debugging message"
9710 msgstr "Pas de message de débogage"
9711
9712 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9713 msgid "General information"
9714 msgstr "Information générale"
9715
9716 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9717 msgid "Developers' general debug messages"
9718 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9719
9720 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9721 msgid "All debugging messages"
9722 msgstr "Tous les messages de débogage"
9723
9724 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9725 #, c-format
9726 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9727 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9728
9729 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9730 #: src/converter.C:518
9731 msgid "Cannot convert file"
9732 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9733
9734 #: src/converter.C:324
9735 #, fuzzy, c-format
9736 msgid ""
9737 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9738 "Define a converter in the preferences."
9739 msgstr ""
9740 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9741 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9742 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9743
9744 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9745 msgid "Executing command: "
9746 msgstr "Exécution de la commande :"
9747
9748 #: src/converter.C:450
9749 msgid "Build errors"
9750 msgstr "Erreurs de compilation"
9751
9752 #: src/converter.C:451
9753 msgid "There were errors during the build process."
9754 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9755
9756 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9757 #, c-format
9758 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9759 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9760
9761 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9762 #, c-format
9763 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9764 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9765
9766 #: src/converter.C:520
9767 #, c-format
9768 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9769 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9770
9771 #: src/converter.C:589
9772 msgid "Running LaTeX..."
9773 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9774
9775 #: src/converter.C:607
9776 #, c-format
9777 msgid ""
9778 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9779 "log %1$s."
9780 msgstr ""
9781 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9782 "fichier log LaTeX %1$s."
9783
9784 #: src/converter.C:610
9785 msgid "LaTeX failed"
9786 msgstr "Échec de LaTeX"
9787
9788 #: src/converter.C:612
9789 msgid "Output is empty"
9790 msgstr "La sortie est vide"
9791
9792 #: src/converter.C:613
9793 msgid "An empty output file was generated."
9794 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9795
9796 #: src/debug.C:46
9797 msgid "Program initialisation"
9798 msgstr "Initialisation du programme"
9799
9800 #: src/debug.C:47
9801 msgid "Keyboard events handling"
9802 msgstr "Gestion des événements clavier"
9803
9804 #: src/debug.C:48
9805 msgid "GUI handling"
9806 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9807
9808 #: src/debug.C:49
9809 msgid "Lyxlex grammar parser"
9810 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9811
9812 #: src/debug.C:50
9813 msgid "Configuration files reading"
9814 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9815
9816 #: src/debug.C:51
9817 msgid "Custom keyboard definition"
9818 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9819
9820 #: src/debug.C:52
9821 msgid "LaTeX generation/execution"
9822 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9823
9824 #: src/debug.C:53
9825 msgid "Math editor"
9826 msgstr "Éditeur mathématique"
9827
9828 #: src/debug.C:54
9829 msgid "Font handling"
9830 msgstr "Gestion des polices"
9831
9832 #: src/debug.C:55
9833 msgid "Textclass files reading"
9834 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9835
9836 #: src/debug.C:56
9837 msgid "Version control"
9838 msgstr "Contrôle de version"
9839
9840 #: src/debug.C:57
9841 msgid "External control interface"
9842 msgstr "Interface de contrôle externe"
9843
9844 #: src/debug.C:58
9845 msgid "Keep *roff temporary files"
9846 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9847
9848 #: src/debug.C:59
9849 msgid "User commands"
9850 msgstr "Commandes utilisateur"
9851
9852 #: src/debug.C:60
9853 msgid "The LyX Lexxer"
9854 msgstr "Le lexeur LyX"
9855
9856 #: src/debug.C:61
9857 msgid "Dependency information"
9858 msgstr "Information sur les dépendances"
9859
9860 #: src/debug.C:62
9861 msgid "LyX Insets"
9862 msgstr "Inserts LyX"
9863
9864 #: src/debug.C:63
9865 msgid "Files used by LyX"
9866 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9867
9868 #: src/debug.C:64
9869 msgid "Workarea events"
9870 msgstr "Événements de la surface de travail"
9871
9872 #: src/debug.C:65
9873 msgid "Insettext/tabular messages"
9874 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9875
9876 #: src/debug.C:66
9877 msgid "Graphics conversion and loading"
9878 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9879
9880 #: src/debug.C:67
9881 msgid "Change tracking"
9882 msgstr "Suivi des modifications"
9883
9884 #: src/debug.C:68
9885 msgid "External template/inset messages"
9886 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9887
9888 #: src/debug.C:69
9889 msgid "RowPainter profiling"
9890 msgstr "Profilage de RowPainter"
9891
9892 #: src/exporter.C:81
9893 #, c-format
9894 msgid ""
9895 "The file %1$s already exists.\n"
9896 "\n"
9897 "Do you want to over-write that file?"
9898 msgstr ""
9899 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9900 "\n"
9901 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9902
9903 #: src/exporter.C:84
9904 msgid "Over-write file?"
9905 msgstr "Écraser le fichier ?"
9906
9907 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1994
9908 msgid "&Over-write"
9909 msgstr "É&craser"
9910
9911 #: src/exporter.C:86
9912 msgid "Over-write &all"
9913 msgstr "Écraser &tout"
9914
9915 #: src/exporter.C:87
9916 msgid "&Cancel export"
9917 msgstr "&Annuler l'exportation"
9918
9919 #: src/exporter.C:136
9920 msgid "Couldn't copy file"
9921 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9922
9923 #: src/exporter.C:137
9924 #, c-format
9925 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9926 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9927
9928 #: src/exporter.C:175
9929 msgid "Couldn't export file"
9930 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9931
9932 #: src/exporter.C:176
9933 #, c-format
9934 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9935 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9936
9937 #: src/exporter.C:210
9938 msgid "File name error"
9939 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9940
9941 #: src/exporter.C:211
9942 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9943 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9944
9945 #: src/exporter.C:247
9946 msgid "Document export cancelled."
9947 msgstr "Export du document annulé."
9948
9949 #: src/exporter.C:253
9950 #, c-format
9951 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9952 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
9953
9954 #: src/exporter.C:259
9955 #, c-format
9956 msgid "Document exported as %1$s"
9957 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
9958
9959 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9960 msgid "Cannot view file"
9961 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
9962
9963 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9964 #, c-format
9965 msgid "File does not exist: %1$s"
9966 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
9967
9968 #: src/format.C:283
9969 #, c-format
9970 msgid "No information for viewing %1$s"
9971 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
9972
9973 #: src/format.C:293
9974 #, c-format
9975 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9976 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
9977
9978 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9979 msgid "Cannot edit file"
9980 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
9981
9982 #: src/format.C:353
9983 #, c-format
9984 msgid "No information for editing %1$s"
9985 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
9986
9987 #: src/format.C:363
9988 #, c-format
9989 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9990 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
9991
9992 #: src/frontends/LyXView.C:387
9993 msgid " (changed)"
9994 msgstr " (modifié)"
9995
9996 #: src/frontends/LyXView.C:391
9997 msgid " (read only)"
9998 msgstr " (en lecture seule)"
9999
10000 #: src/frontends/WorkArea.C:229
10001 msgid "Formatting document..."
10002 msgstr "Mise en forme du document..."
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10005 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10006 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10009 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10010 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10013 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10014 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10017 msgid ""
10018 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10019 "1995-2001 LyX Team"
10020 msgstr ""
10021 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10022 "Équipe LyX 1995-2001"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10025 msgid ""
10026 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10027 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10028 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10029 "any later version."
10030 msgstr ""
10031 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
10032 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
10033 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
10034 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10037 msgid ""
10038 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10039 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10040 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10041 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10042 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10043 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10044 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10045 msgstr ""
10046 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10047 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10048 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10049 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10050 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10051 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10052 "MA 02139, USA."
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10055 msgid "LyX Version "
10056 msgstr "LyX Version "
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10059 msgid "Library directory: "
10060 msgstr "Répertoire système : "
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10063 msgid "User directory: "
10064 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10067 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10068 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10071 msgid "Select a BibTeX database to add"
10072 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10075 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10076 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10079 msgid "Select a BibTeX style"
10080 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10083 msgid "No frame drawn"
10084 msgstr "Aucun cadre tracé"
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10087 msgid "Rectangular box"
10088 msgstr "Boîte rectangulaire"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10091 msgid "Oval box, thin"
10092 msgstr "Boîte ovale, fine"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10095 msgid "Oval box, thick"
10096 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10099 msgid "Shadow box"
10100 msgstr "Boîté ombrée"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10103 msgid "Double box"
10104 msgstr "Boîte double"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10107 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10108 msgid "Depth"
10109 msgstr "Profondeur"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10112 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10113 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10114 msgid "Total Height"
10115 msgstr "Hauteur Totale"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10119 msgid "Roman"
10120 msgstr "Roman"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10124 msgid "Sans Serif"
10125 msgstr "Sans empattement"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10129 msgid "Typewriter"
10130 msgstr "Chasse fixe"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10133 #, c-format
10134 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10135 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10138 msgid "Select external file"
10139 msgstr "Choisir le fichier externe"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10142 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10143 msgid "Top left"
10144 msgstr "Haut Gauche"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10147 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10148 msgid "Bottom left"
10149 msgstr "Bas Gauche"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10152 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10153 msgid "Baseline left"
10154 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10157 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10158 msgid "Top center"
10159 msgstr "Haut Centre"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10162 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10163 msgid "Bottom center"
10164 msgstr "Bas Centre"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10167 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10168 msgid "Baseline center"
10169 msgstr "Ligne de Base Centre"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10172 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10173 msgid "Top right"
10174 msgstr "Haut Droite"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10177 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10178 msgid "Bottom right"
10179 msgstr "Bas Droite"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10182 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10183 msgid "Baseline right"
10184 msgstr "Ligne de Base Droite"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10187 msgid "Select graphics file"
10188 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10191 msgid "Clipart|#C#c"
10192 msgstr "Clipart|#C"
10193
10194 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10195 msgid "Select document to include"
10196 msgstr "Choisir le sous-document"
10197
10198 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10199 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10200 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10203 msgid "LaTeX Log"
10204 msgstr "Fichier log LaTeX"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10207 msgid "Literate Programming Build Log"
10208 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10211 msgid "lyx2lyx Error Log"
10212 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10215 msgid "Version Control Log"
10216 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10219 msgid "No LaTeX log file found."
10220 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10221
10222 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10223 msgid "No literate programming build log file found."
10224 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10225
10226 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10227 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10228 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10229
10230 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10231 msgid "No version control log file found."
10232 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10233
10234 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10235 msgid "Choose bind file"
10236 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10239 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10240 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10243 msgid "Choose UI file"
10244 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10245
10246 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10247 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10248 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10249
10250 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10251 msgid "Choose keyboard map"
10252 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10255 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10256 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10257
10258 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10259 msgid "Choose personal dictionary"
10260 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10261
10262 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10263 msgid "*.ispell"
10264 msgstr "*.ispell"
10265
10266 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10267 msgid "Print to file"
10268 msgstr "Imprimer vers"
10269
10270 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10271 msgid "PostScript files (*.ps)"
10272 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10273
10274 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10275 msgid "Spellchecker error"
10276 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10277
10278 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10279 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10280 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10281
10282 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10283 msgid ""
10284 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10285 "Maybe it has been killed."
10286 msgstr ""
10287 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10288 "Il a peut-être été tué."
10289
10290 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10291 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10292 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10293
10294 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10295 msgid "The spellchecker has failed"
10296 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10297
10298 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10299 #, c-format
10300 msgid "%1$d words checked."
10301 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10302
10303 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10304 msgid "One word checked."
10305 msgstr "Un mot vérifié."
10306
10307 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10308 msgid "Spelling check completed"
10309 msgstr "Correction orthographique terminée"
10310
10311 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10312 msgid "Table of Contents"
10313 msgstr "Table des Matières"
10314
10315 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10316 #, c-format
10317 msgid "%1$s and %2$s"
10318 msgstr "%1$s et %2$s"
10319
10320 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10321 #, c-format
10322 msgid "%1$s et al."
10323 msgstr "%1$s et al."
10324
10325 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10326 msgid "No year"
10327 msgstr "Pas d'année"
10328
10329 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10330 msgid "before"
10331 msgstr "avant"
10332
10333 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10334 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10335 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10336 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10337 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10338 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10339 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10340 msgid "No change"
10341 msgstr "Inchangé"
10342
10343 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10344 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10345 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10346 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10347 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10348 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10349 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10350 msgid "Reset"
10351 msgstr "RàZ"
10352
10353 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10354 msgid "Medium"
10355 msgstr "Maigre"
10356
10357 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10358 msgid "Bold"
10359 msgstr "Grasse"
10360
10361 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10362 msgid "Upright"
10363 msgstr "Droite"
10364
10365 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10366 msgid "Italic"
10367 msgstr "Italique"
10368
10369 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10370 msgid "Slanted"
10371 msgstr "Inclinée"
10372
10373 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10374 msgid "Small Caps"
10375 msgstr "Petites Capitales"
10376
10377 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10378 msgid "Increase"
10379 msgstr "Augmenter"
10380
10381 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10382 msgid "Decrease"
10383 msgstr "Diminuer"
10384
10385 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10386 msgid "Emph"
10387 msgstr "En Évidence"
10388
10389 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10390 msgid "Underbar"
10391 msgstr "Souligné"
10392
10393 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10394 msgid "Noun"
10395 msgstr "Nom Propre"
10396
10397 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10398 msgid "No color"
10399 msgstr "Pas de couleur"
10400
10401 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10402 msgid "Black"
10403 msgstr "Noir"
10404
10405 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10406 msgid "White"
10407 msgstr "Blanc"
10408
10409 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10410 msgid "Red"
10411 msgstr "Rouge"
10412
10413 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10414 msgid "Green"
10415 msgstr "Vert"
10416
10417 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10418 msgid "Blue"
10419 msgstr "Bleu"
10420
10421 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10422 msgid "Cyan"
10423 msgstr "Cyan"
10424
10425 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10426 msgid "Magenta"
10427 msgstr "Magenta"
10428
10429 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10430 msgid "Yellow"
10431 msgstr "Jaune"
10432
10433 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10434 msgid "System files|#S#s"
10435 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10436
10437 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10438 msgid "User files|#U#u"
10439 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10440
10441 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10442 msgid "Could not update TeX information"
10443 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10444
10445 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10446 #, c-format
10447 msgid "The script `%s' failed."
10448 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10449
10450 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10451 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10452 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10453 #, c-format
10454 msgid "LyX: %1$s"
10455 msgstr "LyX : %1$s"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Maths"
10460 msgstr "Maths"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Dings 1"
10465 msgstr "Dings &1"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Dings 2"
10470 msgstr "Dings &2"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Dings 3"
10475 msgstr "Dings &3"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Dings 4"
10480 msgstr "Dings &4"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10483 msgid "Index Entry"
10484 msgstr "Entrée d'index"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10487 msgid "Label"
10488 msgstr "Étiquette"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10491 msgid "Directories"
10492 msgstr "Répertoires"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:460
10495 msgid "LyX"
10496 msgstr "LyX"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10499 msgid "Bibliography Entry Settings"
10500 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10503 msgid "BibTeX Bibliography"
10504 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10507 msgid "Box Settings"
10508 msgstr "Paramètres de Boîte"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10511 msgid "Branch Settings"
10512 msgstr "Paramètres de Branche"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Branch"
10517 msgstr "Branche :"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10520 msgid "Activated"
10521 msgstr "Activées"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10525 msgid "Yes"
10526 msgstr "Oui"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10529 msgid "No"
10530 msgstr "Non"
10531
10532 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10533 msgid "Merge Changes"
10534 msgstr "Fusionner les Modifications"
10535
10536 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10537 #, c-format
10538 msgid ""
10539 "Change by %1$s\n"
10540 "\n"
10541 msgstr ""
10542 "Modifié par %1$s\n"
10543 "\n"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10546 #, c-format
10547 msgid "Change made at %1$s\n"
10548 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10551 msgid "Text Style"
10552 msgstr "Style de Texte"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10555 msgid "Previous command"
10556 msgstr "Commande précédente"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10559 msgid "Next command"
10560 msgstr "Commande suivante"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10563 msgid "big[[delimiter size]]"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10567 msgid "Big[[delimiter size]]"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10571 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10575 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10579 msgid "LyX: Delimiters"
10580 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10583 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10584 #, fuzzy
10585 msgid "(None)"
10586 msgstr "Sans"
10587
10588 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Variable size"
10591 msgstr "ligne de tableau"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10594 msgid "Document Settings"
10595 msgstr "Paramètres du Document"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10598 msgid "Length"
10599 msgstr "Valeur"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2348
10602 msgid "OneHalf"
10603 msgstr "Un et Demi"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10607 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10608 msgid " (not installed)"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10612 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10614 msgid "default"
10615 msgstr "défaut"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10618 msgid "10"
10619 msgstr "10"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10622 msgid "11"
10623 msgstr "11"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10626 msgid "12"
10627 msgstr "12"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10630 msgid "empty"
10631 msgstr "vide"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10634 msgid "plain"
10635 msgstr "ordinaire"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10638 msgid "headings"
10639 msgstr "en-têtes"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10642 msgid "fancy"
10643 msgstr "sophistiquée"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10646 msgid "B3"
10647 msgstr "B3"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10650 msgid "B4"
10651 msgstr "B4"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10654 msgid "``text''"
10655 msgstr "``texte''"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10658 msgid "''text''"
10659 msgstr "''texte''"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10662 msgid ",,text``"
10663 msgstr ",,texte``"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10666 msgid ",,text''"
10667 msgstr ",,texte''"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10670 msgid "<<text>>"
10671 msgstr "<<texte>>"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10674 msgid ">>text<<"
10675 msgstr ">>texte<<"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10678 msgid "Numbered"
10679 msgstr "Numéroté"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10682 msgid "Appears in TOC"
10683 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10686 msgid "Author-year"
10687 msgstr "Auteur-année"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10690 msgid "Numerical"
10691 msgstr "Numéroté"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10694 #, c-format
10695 msgid "Unavailable: %1$s"
10696 msgstr "Indisponible : %1$s"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10700 msgid "Document Class"
10701 msgstr "Classe de Document"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Fonts"
10706 msgstr "&Police :"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10709 msgid "Text Layout"
10710 msgstr "Format du Texte"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10713 msgid "Page Layout"
10714 msgstr "Format de la Page"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10717 msgid "Page Margins"
10718 msgstr "Marges"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10721 msgid "Numbering & TOC"
10722 msgstr "Numérotation & TdM"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10725 msgid "Math Options"
10726 msgstr "Options des Maths"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10729 msgid "Float Placement"
10730 msgstr "Placement des Flottants"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10733 msgid "Bullets"
10734 msgstr "Puces"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10737 msgid "Branches"
10738 msgstr "Branches"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10741 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10742 msgid "LaTeX Preamble"
10743 msgstr "Préambule LaTeX"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10746 msgid "TeX Code Settings"
10747 msgstr "Paramètres de code TeX"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10750 msgid "External Material"
10751 msgstr "Objet Externe"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10754 msgid "Scale%"
10755 msgstr "Échelle%"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10758 msgid "Float Settings"
10759 msgstr "Paramètres de Flottant"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10762 msgid "Graphics"
10763 msgstr "Graphique"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10766 msgid "Child Document"
10767 msgstr "Sous-Document"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10770 msgid "Math Panel"
10771 msgstr "Palette Mathématique"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10774 msgid "Math Matrix"
10775 msgstr "Matrice Mathématique"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10778 msgid "Math Delimiter"
10779 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10782 msgid "LyX: Math Spacing"
10783 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10786 msgid "Thin space\t\\,"
10787 msgstr "Espace fine\t\\,"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10790 msgid "Medium space\t\\:"
10791 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10794 msgid "Thick space\t\\;"
10795 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10798 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10799 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10802 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10803 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10806 msgid "Negative space\t\\!"
10807 msgstr "Espace négative\t\\!"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10810 msgid "LyX: Math Roots"
10811 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10814 msgid "Square root\t\\sqrt"
10815 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10818 msgid "Cube root\t\\root"
10819 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10822 msgid "Other root\t\\root"
10823 msgstr "Autre racine\t\\root"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10826 msgid "LyX: Math Styles"
10827 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10830 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10831 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10834 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10835 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10838 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10839 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10842 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10843 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10846 #, fuzzy
10847 msgid "LyX: Fractions"
10848 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Standard\t\\frac"
10853 msgstr "Standard"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10856 #, fuzzy
10857 msgid "No hor. line\t\\atop"
10858 msgstr "Pas d'autre insert"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10861 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10865 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10869 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10873 msgid "Binomial\t\\choose"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10877 msgid "LyX: Math Fonts"
10878 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10881 msgid "Roman\t\\mathrm"
10882 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10885 msgid "Bold\t\\mathbf"
10886 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10889 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10890 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10893 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10894 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10897 msgid "Italic\t\\mathit"
10898 msgstr "Italique\t\\mathit"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10901 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10902 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10905 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10906 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10909 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10910 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10913 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10914 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10917 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10918 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10921 msgid "LyX: Insert Matrix"
10922 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10925 msgid "Note Settings"
10926 msgstr "Paramètres de Note"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10929 msgid "Paragraph Settings"
10930 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10933 msgid "Senseless with this layout!"
10934 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10937 msgid "Preferences"
10938 msgstr "Préférences"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10941 msgid "Plain text"
10942 msgstr "Texte brut"
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10945 msgid "Date format"
10946 msgstr "Format de la date"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10949 msgid "Keyboard"
10950 msgstr "Clavier"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10953 msgid "Screen fonts"
10954 msgstr "Polices d'Écran"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10957 msgid "Colors"
10958 msgstr "Couleurs"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10961 msgid "Paths"
10962 msgstr "Répertoires"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10965 msgid "Select a document templates directory"
10966 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10969 msgid "Select a temporary directory"
10970 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10973 msgid "Select a backups directory"
10974 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10977 msgid "Select a document directory"
10978 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10981 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10982 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10985 msgid "Spellchecker"
10986 msgstr "Correcteur Orthographique"
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10989 msgid "ispell"
10990 msgstr "ispell"
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10993 msgid "aspell"
10994 msgstr "aspell"
10995
10996 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10997 msgid "hspell"
10998 msgstr "hspell"
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11001 msgid "pspell (library)"
11002 msgstr "pspell (librairie)"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11005 msgid "aspell (library)"
11006 msgstr "aspell (librairie)"
11007
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11009 msgid "Converters"
11010 msgstr "Convertisseurs"
11011
11012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1051
11013 msgid "Copiers"
11014 msgstr "Copieurs"
11015
11016 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1295
11017 msgid "File formats"
11018 msgstr "Formats de fichier"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1523
11021 msgid "Format in use"
11022 msgstr "Format utilisé"
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1524
11025 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11026 msgstr ""
11027 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11028 "le convertisseur."
11029
11030 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1616
11031 msgid "Printer"
11032 msgstr "Imprimante"
11033
11034 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1708 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1889
11035 msgid "User interface"
11036 msgstr "Interface utilisateur"
11037
11038 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
11039 msgid "Identity"
11040 msgstr "Identité"
11041
11042 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11043 msgid "Print Document"
11044 msgstr "Imprimer le Document"
11045
11046 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11047 msgid "Cross-reference"
11048 msgstr "Référence Croisée"
11049
11050 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11051 msgid "&Go Back"
11052 msgstr "&Revenir"
11053
11054 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11055 msgid "Jump back"
11056 msgstr "Revient en arrière"
11057
11058 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11059 msgid "Jump to label"
11060 msgstr "Va à la référence"
11061
11062 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11063 msgid "Find and Replace"
11064 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11065
11066 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11067 msgid "Send Document to Command"
11068 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11069
11070 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11071 msgid "Show File"
11072 msgstr "Afficher le Fichier"
11073
11074 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11075 msgid "Table Settings"
11076 msgstr "Paramètres du tableau"
11077
11078 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11079 msgid "Insert Table"
11080 msgstr "Insérer un Tableau"
11081
11082 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11083 msgid "TeX Information"
11084 msgstr "Informations TeX"
11085
11086 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Toc"
11089 msgstr "Sujet"
11090
11091 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11092 msgid "Vertical Space Settings"
11093 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11094
11095 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11096 msgid "Text Wrap Settings"
11097 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11098
11099 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11100 msgid "space"
11101 msgstr "espace"
11102
11103 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11104 msgid "Invalid filename"
11105 msgstr "Nom de fichier invalide"
11106
11107 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11108 msgid ""
11109 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11110 "characters:\n"
11111 msgstr ""
11112 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11113 "de ces caractères :\n"
11114
11115 #: src/importer.C:46
11116 #, c-format
11117 msgid "Importing %1$s..."
11118 msgstr "Importe %1$s..."
11119
11120 #: src/importer.C:64
11121 msgid "Couldn't import file"
11122 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11123
11124 #: src/importer.C:65
11125 #, c-format
11126 msgid "No information for importing the format %1$s."
11127 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11128
11129 #: src/importer.C:91
11130 msgid "imported."
11131 msgstr "importé."
11132
11133 #: src/insets/insetbase.C:249
11134 msgid "Opened inset"
11135 msgstr "Insert ouvert"
11136
11137 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11138 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11139 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11140
11141 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
11142 msgid "Export Warning!"
11143 msgstr "Alerte d'exportation !"
11144
11145 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11146 msgid ""
11147 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11148 "BibTeX will be unable to find them."
11149 msgstr ""
11150 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11151 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11152
11153 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11154 #, fuzzy
11155 msgid ""
11156 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11157 "BibTeX will be unable to find it."
11158 msgstr ""
11159 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11160 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11161
11162 #: src/insets/insetbox.C:63
11163 msgid "Boxed"
11164 msgstr "Rectangulaire"
11165
11166 #: src/insets/insetbox.C:64
11167 msgid "Frameless"
11168 msgstr "SansCadre"
11169
11170 #: src/insets/insetbox.C:65
11171 msgid "ovalbox"
11172 msgstr "Ovale"
11173
11174 #: src/insets/insetbox.C:66
11175 msgid "Ovalbox"
11176 msgstr "OVALE"
11177
11178 #: src/insets/insetbox.C:67
11179 msgid "Shadowbox"
11180 msgstr "Ombrée"
11181
11182 #: src/insets/insetbox.C:68
11183 msgid "Doublebox"
11184 msgstr "Double"
11185
11186 #: src/insets/insetbox.C:124
11187 msgid "Opened Box Inset"
11188 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11189
11190 #: src/insets/insetbranch.C:75
11191 msgid "Opened Branch Inset"
11192 msgstr "Insert de branche ouvert"
11193
11194 #: src/insets/insetbranch.C:100
11195 msgid "Branch: "
11196 msgstr "Branche :"
11197
11198 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11199 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11200 msgid "Undef: "
11201 msgstr "Undef : "
11202
11203 #: src/insets/insetcaption.C:81
11204 msgid "Opened Caption Inset"
11205 msgstr "Insert de légende ouvert"
11206
11207 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11208 msgid "Opened CharStyle Inset"
11209 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11210
11211 #: src/insets/insetenv.C:65
11212 msgid "Opened Environment Inset: "
11213 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11214
11215 #: src/insets/insetert.C:143
11216 msgid "Opened ERT Inset"
11217 msgstr "Insert TeX ouvert"
11218
11219 #: src/insets/insetert.C:388
11220 msgid "ERT"
11221 msgstr "TeX"
11222
11223 #: src/insets/insetexternal.C:574
11224 #, c-format
11225 msgid "External template %1$s is not installed"
11226 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11227
11228 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11229 #: src/insets/insetfloat.C:374
11230 msgid "float: "
11231 msgstr "flottant : "
11232
11233 #: src/insets/insetfloat.C:280
11234 msgid "Opened Float Inset"
11235 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11236
11237 #: src/insets/insetfloat.C:376
11238 msgid " (sideways)"
11239 msgstr " (couché)"
11240
11241 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11242 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11243 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11244
11245 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11246 #, c-format
11247 msgid "List of %1$s"
11248 msgstr "Liste des %1$s"
11249
11250 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11251 msgid "foot"
11252 msgstr "bas"
11253
11254 # à revoir
11255 #: src/insets/insetfoot.C:58
11256 msgid "Opened Footnote Inset"
11257 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11258
11259 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11260 #, c-format
11261 msgid ""
11262 "Could not copy the file\n"
11263 "%1$s\n"
11264 "into the temporary directory."
11265 msgstr ""
11266 "Impossible de copier le fichier\n"
11267 "%1$s\n"
11268 "dans le répertoire temporaire."
11269
11270 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11271 #, c-format
11272 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11273 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11274
11275 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11276 #, c-format
11277 msgid "Graphics file: %1$s"
11278 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11279
11280 #: src/insets/insethfill.C:46
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Horizontal Fill"
11283 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11284
11285 #: src/insets/insetinclude.C:289
11286 msgid "Verbatim Input"
11287 msgstr "Incorporation Verbatim"
11288
11289 #: src/insets/insetinclude.C:292
11290 msgid "Verbatim Input*"
11291 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11292
11293 #: src/insets/insetinclude.C:394
11294 #, c-format
11295 msgid ""
11296 "Included file `%1$s'\n"
11297 "has textclass `%2$s'\n"
11298 "while parent file has textclass `%3$s'."
11299 msgstr ""
11300 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11301 "est de la classe '%2$s'\n"
11302 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11303
11304 #: src/insets/insetinclude.C:400
11305 msgid "Different textclasses"
11306 msgstr "Classes de document différentes"
11307
11308 #: src/insets/insetindex.C:42
11309 msgid "Idx"
11310 msgstr "Idx"
11311
11312 #: src/insets/insetindex.C:75
11313 msgid "Index"
11314 msgstr "Index"
11315
11316 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11317 msgid "margin"
11318 msgstr "marge"
11319
11320 # à revoir
11321 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11322 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11323 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11324
11325 #: src/insets/insetnomencl.C:35
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Glo"
11328 msgstr "&Global"
11329
11330 #: src/insets/insetnomencl.C:74
11331 msgid "Glossary"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: src/insets/insetnote.C:66
11335 msgid "Comment"
11336 msgstr "Commentaire"
11337
11338 #: src/insets/insetnote.C:67
11339 msgid "Greyed out"
11340 msgstr "Grisé"
11341
11342 #: src/insets/insetnote.C:68
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Framed"
11345 msgstr "SansCadre"
11346
11347 #: src/insets/insetnote.C:69
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Shaded"
11350 msgstr "F&orme :"
11351
11352 #: src/insets/insetnote.C:149
11353 msgid "Opened Note Inset"
11354 msgstr "Insert de note ouvert"
11355
11356 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11357 msgid "opt"
11358 msgstr "opt"
11359
11360 # à revoir
11361 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11362 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11363 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11364
11365 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11366 msgid "Ref: "
11367 msgstr "Réf : "
11368
11369 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11370 msgid "Equation"
11371 msgstr "Équation"
11372
11373 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11374 msgid "EqRef: "
11375 msgstr "RéfÉq : "
11376
11377 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11378 msgid "Page Number"
11379 msgstr "Numéro de Page"
11380
11381 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11382 msgid "Page: "
11383 msgstr "Page : "
11384
11385 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11386 msgid "Textual Page Number"
11387 msgstr "N° de Page du Texte"
11388
11389 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11390 msgid "TextPage: "
11391 msgstr "Page du Texte : "
11392
11393 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11394 msgid "Standard+Textual Page"
11395 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11396
11397 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11398 msgid "Ref+Text: "
11399 msgstr "Réf+Texte : "
11400
11401 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11402 msgid "PrettyRef"
11403 msgstr "PrettyRef"
11404
11405 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11406 msgid "PrettyRef: "
11407 msgstr "PrettyRef : "
11408
11409 #: src/insets/insettabular.C:453
11410 msgid "Opened table"
11411 msgstr "Tableau ouvert"
11412
11413 #: src/insets/insettabular.C:1567
11414 msgid "Error setting multicolumn"
11415 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11416
11417 #: src/insets/insettabular.C:1568
11418 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11419 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11420
11421 # à revoir
11422 #: src/insets/insettext.C:225
11423 msgid "Opened Text Inset"
11424 msgstr "Insert de texte ouvert"
11425
11426 #: src/insets/insettheorem.C:41
11427 msgid "theorem"
11428 msgstr "théorème"
11429
11430 # à revoir
11431 #: src/insets/insettheorem.C:89
11432 msgid "Opened Theorem Inset"
11433 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11434
11435 #: src/insets/insettoc.C:45
11436 msgid "Unknown toc list"
11437 msgstr "Liste TdM inconnue"
11438
11439 #: src/insets/inseturl.C:42
11440 msgid "Url: "
11441 msgstr "URL : "
11442
11443 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11444 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11445 #: src/insets/inseturl.C:42
11446 msgid "HtmlUrl: "
11447 msgstr "URL HTML : "
11448
11449 #: src/insets/insetvspace.C:110
11450 msgid "Vertical Space"
11451 msgstr "Espacement Vertical"
11452
11453 #: src/insets/insetwrap.C:49
11454 msgid "wrap: "
11455 msgstr "enrobe : "
11456
11457 # à revoir
11458 #: src/insets/insetwrap.C:178
11459 msgid "Opened Wrap Inset"
11460 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11461
11462 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11463 msgid "Not shown."
11464 msgstr "Non affiché."
11465
11466 #: src/insets/render_graphic.C:99
11467 msgid "Loading..."
11468 msgstr "Chargement..."
11469
11470 #: src/insets/render_graphic.C:102
11471 msgid "Converting to loadable format..."
11472 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11473
11474 #: src/insets/render_graphic.C:105
11475 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11476 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11477
11478 #: src/insets/render_graphic.C:108
11479 msgid "Scaling etc..."
11480 msgstr "Mise à l'échelle..."
11481
11482 #: src/insets/render_graphic.C:111
11483 msgid "Ready to display"
11484 msgstr "Prêt à afficher"
11485
11486 #: src/insets/render_graphic.C:114
11487 msgid "No file found!"
11488 msgstr "Fichier introuvable !"
11489
11490 #: src/insets/render_graphic.C:117
11491 msgid "Error converting to loadable format"
11492 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11493
11494 #: src/insets/render_graphic.C:120
11495 msgid "Error loading file into memory"
11496 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11497
11498 #: src/insets/render_graphic.C:123
11499 msgid "Error generating the pixmap"
11500 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11501
11502 #: src/insets/render_graphic.C:126
11503 msgid "No image"
11504 msgstr "Pas d'image"
11505
11506 #: src/insets/render_preview.C:89
11507 msgid "Preview loading"
11508 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11509
11510 #: src/insets/render_preview.C:92
11511 msgid "Preview ready"
11512 msgstr "Aperçu prêt"
11513
11514 #: src/insets/render_preview.C:95
11515 msgid "Preview failed"
11516 msgstr "Échec de l'aperçu"
11517
11518 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11519 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11520 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11521
11522 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11523 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11524 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11525
11526 #: src/ispell.C:249
11527 msgid ""
11528 "Could not create an ispell process.\n"
11529 "You may not have the right languages installed."
11530 msgstr ""
11531 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11532 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11533
11534 #: src/ispell.C:271
11535 msgid ""
11536 "The ispell process returned an error.\n"
11537 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11538 msgstr ""
11539 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11540 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11541
11542 #: src/ispell.C:380
11543 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11544 msgstr ""
11545 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11546
11547 #: src/kbsequence.C:163
11548 msgid "   options: "
11549 msgstr "   options : "
11550
11551 #: src/lengthcommon.C:37
11552 msgid "sp"
11553 msgstr "sp"
11554
11555 #: src/lengthcommon.C:37
11556 msgid "pt"
11557 msgstr "pt"
11558
11559 #: src/lengthcommon.C:37
11560 msgid "bp"
11561 msgstr "bp"
11562
11563 #: src/lengthcommon.C:37
11564 msgid "dd"
11565 msgstr "dd"
11566
11567 #: src/lengthcommon.C:37
11568 msgid "mm"
11569 msgstr "mm"
11570
11571 #: src/lengthcommon.C:37
11572 msgid "pc"
11573 msgstr "pc"
11574
11575 #: src/lengthcommon.C:38
11576 msgid "cm"
11577 msgstr "cm"
11578
11579 #: src/lengthcommon.C:38
11580 msgid "in"
11581 msgstr "in"
11582
11583 #: src/lengthcommon.C:38
11584 msgid "ex"
11585 msgstr "ex"
11586
11587 #: src/lengthcommon.C:38
11588 msgid "em"
11589 msgstr "em"
11590
11591 #: src/lengthcommon.C:38
11592 msgid "mu"
11593 msgstr "mu"
11594
11595 #: src/lengthcommon.C:39
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Text Width %"
11598 msgstr "Largeur Fixe"
11599
11600 #: src/lengthcommon.C:39
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Column Width %"
11603 msgstr "Largeur de Colonne"
11604
11605 #: src/lengthcommon.C:39
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Page Width %"
11608 msgstr "Taille du marqueur"
11609
11610 #: src/lengthcommon.C:39
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Line Width %"
11613 msgstr "Taille du marqueur"
11614
11615 #: src/lengthcommon.C:40
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Text Height %"
11618 msgstr "Hauteur Totale"
11619
11620 #: src/lengthcommon.C:40
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Page Height %"
11623 msgstr "Hauteur Totale"
11624
11625 #: src/lyx_cb.C:113
11626 #, c-format
11627 msgid ""
11628 "The document %1$s could not be saved.\n"
11629 "\n"
11630 "Do you want to rename the document and try again?"
11631 msgstr ""
11632 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11633 "\n"
11634 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11635
11636 #: src/lyx_cb.C:115
11637 msgid "Rename and save?"
11638 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11639
11640 #: src/lyx_cb.C:116
11641 msgid "&Rename"
11642 msgstr "&Renommer"
11643
11644 #: src/lyx_cb.C:133
11645 msgid "Choose a filename to save document as"
11646 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11647
11648 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1834
11649 msgid "Templates|#T#t"
11650 msgstr "Modèles|#M#m"
11651
11652 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1991
11653 #, c-format
11654 msgid ""
11655 "The document %1$s already exists.\n"
11656 "\n"
11657 "Do you want to over-write that document?"
11658 msgstr ""
11659 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11660 "\n"
11661 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11662
11663 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1993
11664 msgid "Over-write document?"
11665 msgstr "Écraser le document ?"
11666
11667 #: src/lyx_cb.C:216
11668 #, c-format
11669 msgid "Auto-saving %1$s"
11670 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11671
11672 #: src/lyx_cb.C:256
11673 msgid "Autosave failed!"
11674 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11675
11676 #: src/lyx_cb.C:283
11677 msgid "Autosaving current document..."
11678 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11679
11680 #: src/lyx_cb.C:350
11681 msgid "Select file to insert"
11682 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11683
11684 #: src/lyx_cb.C:369
11685 #, c-format
11686 msgid ""
11687 "Could not read the specified document\n"
11688 "%1$s\n"
11689 "due to the error: %2$s"
11690 msgstr ""
11691 "N'a pas pu lire le document\n"
11692 "%1$s\n"
11693 "à cause de l'erreur : %2$s"
11694
11695 #: src/lyx_cb.C:371
11696 msgid "Could not read file"
11697 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11698
11699 #: src/lyx_cb.C:379
11700 #, c-format
11701 msgid ""
11702 "Could not open the specified document\n"
11703 "%1$s\n"
11704 "due to the error: %2$s"
11705 msgstr ""
11706 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11707 "%1$s\n"
11708 "à cause de l'erreur : %2$s"
11709
11710 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11711 msgid "Could not open file"
11712 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11713
11714 #: src/lyx_cb.C:411
11715 msgid "Running configure..."
11716 msgstr "Lancement de configure..."
11717
11718 #: src/lyx_cb.C:420
11719 msgid "Reloading configuration..."
11720 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11721
11722 #: src/lyx_cb.C:425
11723 msgid "System reconfigured"
11724 msgstr "Système reconfiguré"
11725
11726 #: src/lyx_cb.C:426
11727 msgid ""
11728 "The system has been reconfigured.\n"
11729 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11730 "updated document class specifications."
11731 msgstr ""
11732 "Le système a été reconfiguré.\n"
11733 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11734 "les classes de document mises à jour."
11735
11736 #: src/lyx_main.C:119
11737 msgid "Could not read configuration file"
11738 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11739
11740 #: src/lyx_main.C:120
11741 #, c-format
11742 msgid ""
11743 "Error while reading the configuration file\n"
11744 "%1$s.\n"
11745 "Please check your installation."
11746 msgstr ""
11747 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11748 "%1$s.\n"
11749 "Veuillez vérifier votre installation."
11750
11751 #: src/lyx_main.C:129
11752 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11753 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11754
11755 #: src/lyx_main.C:133
11756 msgid "Done!"
11757 msgstr "Terminé !"
11758
11759 #: src/lyx_main.C:379
11760 #, c-format
11761 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11762 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11763
11764 #: src/lyx_main.C:381
11765 msgid "Unable to remove temporary directory"
11766 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11767
11768 #: src/lyx_main.C:419
11769 #, c-format
11770 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11771 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11772
11773 #: src/lyx_main.C:658
11774 msgid "LyX: "
11775 msgstr "LyX : "
11776
11777 #: src/lyx_main.C:780
11778 msgid "Could not create temporary directory"
11779 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11780
11781 #: src/lyx_main.C:781
11782 #, c-format
11783 msgid ""
11784 "Could not create a temporary directory in\n"
11785 "%1$s. Make sure that this\n"
11786 "path exists and is writable and try again."
11787 msgstr ""
11788 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11789 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11790 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11791
11792 #: src/lyx_main.C:933
11793 msgid "Missing user LyX directory"
11794 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11795
11796 #: src/lyx_main.C:934
11797 #, c-format
11798 msgid ""
11799 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11800 "It is needed to keep your own configuration."
11801 msgstr ""
11802 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11803 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11804
11805 #: src/lyx_main.C:939
11806 msgid "&Create directory"
11807 msgstr "&Créer un répertoire"
11808
11809 #: src/lyx_main.C:940
11810 msgid "&Exit LyX"
11811 msgstr "&Quitter LyX"
11812
11813 #: src/lyx_main.C:941
11814 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11815 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11816
11817 #: src/lyx_main.C:945
11818 #, c-format
11819 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11820 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11821
11822 #: src/lyx_main.C:951
11823 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11824 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11825
11826 #: src/lyx_main.C:1106
11827 msgid "List of supported debug flags:"
11828 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11829
11830 #: src/lyx_main.C:1110
11831 #, c-format
11832 msgid "Setting debug level to %1$s"
11833 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11834
11835 #: src/lyx_main.C:1121
11836 msgid ""
11837 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11838 "Command line switches (case sensitive):\n"
11839 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11840 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11841 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11842 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11843 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11844 "                  select the features to debug.\n"
11845 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11846 "\t-x [--execute] command\n"
11847 "                  where command is a lyx command.\n"
11848 "\t-e [--export] fmt\n"
11849 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11850 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11851 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11852 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11853 "\t-version        summarize version and build info\n"
11854 "Check the LyX man page for more details."
11855 msgstr ""
11856 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11857 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11858 "\t-help              message d'aide\n"
11859 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
11860 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
11861 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
11862 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11863 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
11864 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
11865 "\t-x [--execute] commande\n"
11866 "                     où commande est une commande LyX\n"
11867 "\t-e [--export] fmt\n"
11868 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
11869 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11870 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
11871 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11872 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
11873 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11874
11875 #: src/lyx_main.C:1157
11876 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11877 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11878
11879 #: src/lyx_main.C:1167
11880 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11881 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
11882
11883 #: src/lyx_main.C:1177
11884 msgid "Missing command string after --execute switch"
11885 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
11886
11887 #: src/lyx_main.C:1187
11888 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11889 msgstr ""
11890 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
11891
11892 #: src/lyx_main.C:1199
11893 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11894 msgstr ""
11895 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
11896
11897 #: src/lyx_main.C:1204
11898 msgid "Missing filename for --import"
11899 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
11900
11901 #: src/lyxfind.C:138
11902 msgid "Search error"
11903 msgstr "Erreur de recherche"
11904
11905 #: src/lyxfind.C:139
11906 msgid "Search string is empty"
11907 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
11908
11909 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11910 msgid "String not found!"
11911 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
11912
11913 #: src/lyxfind.C:325
11914 msgid "String has been replaced."
11915 msgstr "1 chaîne remplacée."
11916
11917 #: src/lyxfind.C:328
11918 msgid " strings have been replaced."
11919 msgstr " chaînes remplacées."
11920
11921 #: src/lyxfont.C:53
11922 msgid "Symbol"
11923 msgstr "Symbole"
11924
11925 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11926 #: src/lyxfont.C:70
11927 msgid "Inherit"
11928 msgstr "Hériter"
11929
11930 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11931 #: src/lyxfont.C:70
11932 msgid "Ignore"
11933 msgstr "Ignorer"
11934
11935 #: src/lyxfont.C:61
11936 msgid "Smallcaps"
11937 msgstr "Petites Capitales"
11938
11939 #: src/lyxfont.C:70
11940 msgid "Toggle"
11941 msgstr "(Dés)Activer"
11942
11943 #: src/lyxfont.C:511
11944 #, c-format
11945 msgid "Emphasis %1$s, "
11946 msgstr "En Évidence %1$s, "
11947
11948 #: src/lyxfont.C:514
11949 #, c-format
11950 msgid "Underline %1$s, "
11951 msgstr "Souligné %1$s, "
11952
11953 #: src/lyxfont.C:517
11954 #, c-format
11955 msgid "Noun %1$s, "
11956 msgstr "Nom propre %1$s, "
11957
11958 #: src/lyxfont.C:522
11959 #, c-format
11960 msgid "Language: %1$s, "
11961 msgstr "Langue : %1$s, "
11962
11963 #: src/lyxfont.C:525
11964 #, c-format
11965 msgid "  Number %1$s"
11966 msgstr "  Nombre %1$s"
11967
11968 #: src/lyxfunc.C:327
11969 msgid "Unknown function."
11970 msgstr "Fonction inconnue"
11971
11972 #: src/lyxfunc.C:352
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Exiting"
11975 msgstr "Quitter|Q"
11976
11977 #: src/lyxfunc.C:386
11978 msgid "Nothing to do"
11979 msgstr "Rien à faire"
11980
11981 #: src/lyxfunc.C:405
11982 msgid "Unknown action"
11983 msgstr "Action inconnue"
11984
11985 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11986 msgid "Command disabled"
11987 msgstr "Commande désactivée"
11988
11989 #: src/lyxfunc.C:418
11990 msgid "Command not allowed without any document open"
11991 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
11992
11993 #: src/lyxfunc.C:658
11994 msgid "Document is read-only"
11995 msgstr "Document en lecture seule"
11996
11997 #: src/lyxfunc.C:666
11998 msgid "This portion of the document is deleted."
11999 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12000
12001 #: src/lyxfunc.C:685
12002 #, c-format
12003 msgid ""
12004 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12005 "\n"
12006 "Do you want to save the document?"
12007 msgstr ""
12008 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12009 "\n"
12010 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12011
12012 #: src/lyxfunc.C:703
12013 #, c-format
12014 msgid ""
12015 "Could not print the document %1$s.\n"
12016 "Check that your printer is set up correctly."
12017 msgstr ""
12018 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12019 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12020
12021 #: src/lyxfunc.C:706
12022 msgid "Print document failed"
12023 msgstr "Échec de l'impression du document"
12024
12025 #: src/lyxfunc.C:725
12026 #, c-format
12027 msgid ""
12028 "The document could not be converted\n"
12029 "into the document class %1$s."
12030 msgstr ""
12031 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12032 "dans la classe %1$s."
12033
12034 #: src/lyxfunc.C:728
12035 msgid "Could not change class"
12036 msgstr "Impossible de changer la classe"
12037
12038 #: src/lyxfunc.C:840
12039 #, c-format
12040 msgid "Saving document %1$s..."
12041 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12042
12043 #: src/lyxfunc.C:844
12044 msgid " done."
12045 msgstr " terminé."
12046
12047 #: src/lyxfunc.C:859
12048 #, c-format
12049 msgid ""
12050 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12051 "version of the document %1$s?"
12052 msgstr ""
12053 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12054 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12055
12056 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1216
12057 msgid "Missing argument"
12058 msgstr "Paramètre manquant"
12059
12060 #: src/lyxfunc.C:1086
12061 #, c-format
12062 msgid "Opening help file %1$s..."
12063 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12064
12065 #: src/lyxfunc.C:1356
12066 msgid "Opening child document "
12067 msgstr "Ouverture du document fils"
12068
12069 #: src/lyxfunc.C:1441
12070 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12071 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12072
12073 #: src/lyxfunc.C:1452
12074 #, c-format
12075 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12076 msgstr ""
12077 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12078 "être redéfinie"
12079
12080 #: src/lyxfunc.C:1568
12081 msgid "Document defaults saved in "
12082 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12083
12084 #: src/lyxfunc.C:1571
12085 msgid "Unable to save document defaults"
12086 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12087
12088 #: src/lyxfunc.C:1627
12089 msgid "Converting document to new document class..."
12090 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12091
12092 #: src/lyxfunc.C:1831
12093 msgid "Select template file"
12094 msgstr "Choisir le modèle"
12095
12096 #: src/lyxfunc.C:1868
12097 msgid "Select document to open"
12098 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12099
12100 #: src/lyxfunc.C:1909
12101 #, c-format
12102 msgid "Opening document %1$s..."
12103 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12104
12105 #: src/lyxfunc.C:1913
12106 #, c-format
12107 msgid "Document %1$s opened."
12108 msgstr "Document %1$s ouvert."
12109
12110 #: src/lyxfunc.C:1915
12111 #, c-format
12112 msgid "Could not open document %1$s"
12113 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12114
12115 #: src/lyxfunc.C:1940
12116 #, c-format
12117 msgid "Select %1$s file to import"
12118 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12119
12120 #: src/lyxfunc.C:2057
12121 msgid "Welcome to LyX!"
12122 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12123
12124 # Trouver un meilleur exemple !
12125 #: src/lyxrc.C:2136
12126 msgid ""
12127 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12128 "legal words?"
12129 msgstr ""
12130 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12131 "drive »."
12132
12133 #: src/lyxrc.C:2141
12134 msgid ""
12135 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12136 "document."
12137 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2145
12140 msgid ""
12141 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12142 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12143 "specified, an internal routine is used."
12144 msgstr ""
12145 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12146 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12147 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2149
12150 msgid ""
12151 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12152 "plain text)."
12153 msgstr ""
12154 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
12155 "SGML ou texte brut)."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2153
12158 msgid ""
12159 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12160 "automatically by what you type."
12161 msgstr ""
12162 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12163 "automatiquement par ce que vous tapez."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2157
12166 msgid ""
12167 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12168 "class change."
12169 msgstr ""
12170 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12171 "remises à zéro après un changement de classe."
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2161
12174 msgid ""
12175 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12176 msgstr ""
12177 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12178 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2168
12181 msgid ""
12182 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12183 "the backup file in the same directory as the original file."
12184 msgstr ""
12185 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12186 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2172
12189 msgid ""
12190 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12191 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12192 msgstr ""
12193 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12194 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2176
12197 msgid ""
12198 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12199 "its global and local bind/ directories."
12200 msgstr ""
12201 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12202 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2180
12205 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12206 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12207
12208 #: src/lyxrc.C:2184
12209 msgid ""
12210 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12211 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12212 msgstr ""
12213 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12214 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2194
12217 msgid ""
12218 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12219 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12220 msgstr ""
12221 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12222 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12223 "le curseur à l'écran."
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2205
12226 #, no-c-format
12227 msgid ""
12228 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12229 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12230 msgstr ""
12231 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12232 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12233
12234 #: src/lyxrc.C:2209
12235 msgid "New documents will be assigned this language."
12236 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12237
12238 #: src/lyxrc.C:2213
12239 msgid "Specify the default paper size."
12240 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2217
12243 msgid ""
12244 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12245 "shown after the change has been made.)"
12246 msgstr ""
12247 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12248 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2221
12251 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12252 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2225
12255 msgid ""
12256 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12257 "LyX was started from."
12258 msgstr ""
12259 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12260 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2230
12263 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12264 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2234
12267 msgid ""
12268 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12269 "recommended for non-English languages."
12270 msgstr ""
12271 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12272 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2241
12275 msgid ""
12276 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12277 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12278 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12279 msgstr ""
12280 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12281 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12282 "makeindex.sh -m $$lang »."
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2250
12285 msgid ""
12286 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12287 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12288 msgstr ""
12289 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12290 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2254
12293 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12294 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2258
12297 msgid ""
12298 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12299 "document."
12300 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2262
12303 msgid ""
12304 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12305 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2266
12308 msgid ""
12309 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12310 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12311 "name of the second language."
12312 msgstr ""
12313 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12314 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12315 "langue."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2270
12318 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12319 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2274
12322 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12323 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12324
12325 #: src/lyxrc.C:2278
12326 msgid ""
12327 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12328 "\\documentclass."
12329 msgstr ""
12330 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12331 "\\documentclass."
12332
12333 #: src/lyxrc.C:2282
12334 msgid ""
12335 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12336 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12337 msgstr ""
12338 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12339 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12340
12341 #: src/lyxrc.C:2286
12342 msgid ""
12343 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12344 "document is the default language."
12345 msgstr ""
12346 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12347 "document est la langue par défaut."
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2290
12350 #, fuzzy
12351 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12352 msgstr ""
12353 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12354
12355 #: src/lyxrc.C:2294
12356 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12357 msgstr ""
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2298
12360 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12361 msgstr ""
12362 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2302
12365 msgid ""
12366 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12367 "of the document."
12368 msgstr ""
12369 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12370 "celle du document."
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2306
12373 #, c-format
12374 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12375 msgstr ""
12376 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12377 "menu Fichier."
12378
12379 #: src/lyxrc.C:2311
12380 msgid ""
12381 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12382 "variable. Use the OS native format."
12383 msgstr ""
12384 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12385 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2318
12388 msgid ""
12389 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12390 msgstr ""
12391 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12392 "»."
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2322
12395 msgid "The bold font in the dialogs."
12396 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12397
12398 #: src/lyxrc.C:2326
12399 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12400 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2330
12403 msgid "The normal font in the dialogs."
12404 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2334
12407 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12408 msgstr ""
12409 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12410
12411 #: src/lyxrc.C:2338
12412 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12413 msgstr ""
12414 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12415 "numéros."
12416
12417 #: src/lyxrc.C:2342
12418 msgid "Scale the preview size to suit."
12419 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12420
12421 #: src/lyxrc.C:2346
12422 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12423 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2350
12426 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12427 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12428
12429 #: src/lyxrc.C:2354
12430 msgid ""
12431 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12432 "environment variable PRINTER."
12433 msgstr ""
12434 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12435 "variable d'environnement PRINTER."
12436
12437 #: src/lyxrc.C:2358
12438 msgid "The option to print only even pages."
12439 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12440
12441 #: src/lyxrc.C:2362
12442 msgid ""
12443 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12444 "the filename of the DVI file to be printed."
12445 msgstr ""
12446 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12447 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12448
12449 #: src/lyxrc.C:2366
12450 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12451 msgstr ""
12452 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12453 "« .ps »."
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2370
12456 msgid "The option to print out in landscape."
12457 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12458
12459 #: src/lyxrc.C:2374
12460 msgid "The option to print only odd pages."
12461 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12462
12463 #: src/lyxrc.C:2378
12464 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12465 msgstr ""
12466 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12467 "virgule"
12468
12469 #: src/lyxrc.C:2382
12470 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12471 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12472
12473 #: src/lyxrc.C:2386
12474 msgid "The option to specify paper type."
12475 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12476
12477 #: src/lyxrc.C:2390
12478 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12479 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12480
12481 #: src/lyxrc.C:2394
12482 msgid ""
12483 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12484 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12485 "arguments."
12486 msgstr ""
12487 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12488 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12489 "le nom et les paramètres indiqués."
12490
12491 #: src/lyxrc.C:2398
12492 msgid ""
12493 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12494 "prepended along with the printer name after the spool command."
12495 msgstr ""
12496 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12497 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12498
12499 #: src/lyxrc.C:2402
12500 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12501 msgstr ""
12502 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12503 "fichier donné."
12504
12505 #: src/lyxrc.C:2406
12506 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12507 msgstr ""
12508 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12509 "imprimante donnée."
12510
12511 #: src/lyxrc.C:2410
12512 msgid ""
12513 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12514 "command."
12515 msgstr ""
12516 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12517 "votre commande d'impression."
12518
12519 #: src/lyxrc.C:2414
12520 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12521 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12522
12523 #: src/lyxrc.C:2418
12524 msgid ""
12525 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12526 msgstr ""
12527 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12528 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12529
12530 #: src/lyxrc.C:2422
12531 msgid ""
12532 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12533 "wrong, override the setting here."
12534 msgstr ""
12535 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12536 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12537
12538 #: src/lyxrc.C:2426
12539 msgid "The encoding for the screen fonts."
12540 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12541
12542 #: src/lyxrc.C:2432
12543 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12544 msgstr ""
12545 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12546
12547 #: src/lyxrc.C:2441
12548 msgid ""
12549 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12550 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12551 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12552 msgstr ""
12553 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12554 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12555 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12556 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12557
12558 #: src/lyxrc.C:2445
12559 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12560 msgstr ""
12561 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12562 "d'écran."
12563
12564 #: src/lyxrc.C:2450
12565 #, no-c-format
12566 msgid ""
12567 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12568 "roughly the same size as on paper."
12569 msgstr ""
12570 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12571 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12572
12573 #: src/lyxrc.C:2455
12574 msgid ""
12575 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12576 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/lyxrc.C:2459
12580 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12581 msgstr ""
12582
12583 #: src/lyxrc.C:2463
12584 msgid ""
12585 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12586 "\".out\". Only for advanced users."
12587 msgstr ""
12588 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12589 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12590
12591 #: src/lyxrc.C:2470
12592 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12593 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12594
12595 #: src/lyxrc.C:2474
12596 msgid "What command runs the spellchecker?"
12597 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12598
12599 #: src/lyxrc.C:2478
12600 msgid ""
12601 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12602 "when you quit LyX."
12603 msgstr ""
12604 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12605 "quitterez LyX."
12606
12607 #: src/lyxrc.C:2482
12608 msgid ""
12609 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12610 "value selects the directory LyX was started from."
12611 msgstr ""
12612 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12613 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12614
12615 #: src/lyxrc.C:2492
12616 msgid ""
12617 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12618 "will look in its global and local ui/ directories."
12619 msgstr ""
12620 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12621 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12622
12623 #: src/lyxrc.C:2505
12624 msgid ""
12625 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12626 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12627 "may not work with all dictionaries."
12628 msgstr ""
12629 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12630 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12631 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12632
12633 #: src/lyxrc.C:2512
12634 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12635 msgstr ""
12636 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12637 "« -paper »)"
12638
12639 #: src/lyxvc.C:98
12640 msgid "Document not saved"
12641 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12642
12643 #: src/lyxvc.C:99
12644 msgid "You must save the document before it can be registered."
12645 msgstr ""
12646 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12647 "version."
12648
12649 #: src/lyxvc.C:128
12650 msgid "LyX VC: Initial description"
12651 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12652
12653 #: src/lyxvc.C:129
12654 msgid "(no initial description)"
12655 msgstr "(pas de description initiale)"
12656
12657 #: src/lyxvc.C:144
12658 msgid "LyX VC: Log Message"
12659 msgstr "LyX CV : Message de log"
12660
12661 #: src/lyxvc.C:147
12662 msgid "(no log message)"
12663 msgstr "(aucun message de log)"
12664
12665 #: src/lyxvc.C:169
12666 #, c-format
12667 msgid ""
12668 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12669 "changes.\n"
12670 "\n"
12671 "Do you want to revert to the saved version?"
12672 msgstr ""
12673 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12674 "les modifications.\n"
12675 "\n"
12676 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12677
12678 #: src/lyxvc.C:172
12679 msgid "Revert to stored version of document?"
12680 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12681
12682 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12683 #, c-format
12684 msgid " Macro: %1$s: "
12685 msgstr " Macro : %1$s : "
12686
12687 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12688 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12689 #, c-format
12690 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12691 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12692
12693 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12694 #, c-format
12695 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12696 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12697
12698 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12699 msgid "Only one row"
12700 msgstr "Une seule ligne"
12701
12702 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12703 msgid "Only one column"
12704 msgstr "Une seule colonne"
12705
12706 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12707 msgid "No hline to delete"
12708 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12709
12710 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12711 msgid "No vline to delete"
12712 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12713
12714 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12715 #, c-format
12716 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12717 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12718
12719 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12720 msgid "No number"
12721 msgstr "Pas de numéro"
12722
12723 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12724 msgid "Number"
12725 msgstr "Numéro"
12726
12727 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12728 #, c-format
12729 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12730 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12731
12732 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12733 #, c-format
12734 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12735 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12736
12737 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12738 #, c-format
12739 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12740 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12741
12742 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12743 msgid "Math editor mode"
12744 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12745
12746 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12747 msgid "create new math text environment ($...$)"
12748 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12749
12750 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12751 msgid "entered math text mode (textrm)"
12752 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12753
12754 #: src/output.C:38
12755 #, c-format
12756 msgid ""
12757 "Could not open the specified document\n"
12758 "%1$s."
12759 msgstr ""
12760 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12761 "%1$s"
12762
12763 #: src/output_plaintext.C:156
12764 msgid "Abstract: "
12765 msgstr "Abstract : "
12766
12767 #: src/output_plaintext.C:168
12768 msgid "References: "
12769 msgstr " Références : "
12770
12771 #: src/support/filefilterlist.C:109
12772 msgid "All files (*)"
12773 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12774
12775 #: src/support/package.C.in:440
12776 #, c-format
12777 msgid ""
12778 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12779 msgstr ""
12780 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12781 "commande %1$s"
12782
12783 #: src/support/package.C.in:562
12784 #, c-format
12785 msgid ""
12786 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12787 "\t%1$s\n"
12788 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12789 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12790 msgstr ""
12791 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12792 "\t%1$s\n"
12793 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12794 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12795 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12796
12797 #: src/support/package.C.in:648
12798 #, c-format
12799 msgid ""
12800 "Invalid %1$s switch.\n"
12801 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12802 msgstr ""
12803 "Option %1$s non valable.\n"
12804 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12805
12806 #: src/support/package.C.in:676
12807 #, c-format
12808 msgid ""
12809 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12810 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12811 msgstr ""
12812 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12813 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12814
12815 #: src/support/package.C.in:700
12816 #, c-format
12817 msgid ""
12818 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12819 "%2$s is not a directory."
12820 msgstr ""
12821 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12822 "%2$s n'est pas un répertoire."
12823
12824 #: src/support/userinfo.C:44
12825 msgid "Unknown user"
12826 msgstr "Utilisateur inconnu"
12827
12828 #: src/tex-strings.C:68
12829 msgid "Computer Modern Roman"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/tex-strings.C:68
12833 msgid "Latin Modern Roman"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: src/tex-strings.C:69
12837 msgid "AE (Almost European)"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/tex-strings.C:69
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Times Roman"
12843 msgstr "Roman"
12844
12845 #: src/tex-strings.C:69
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Palatino"
12848 msgstr "Planche"
12849
12850 #: src/tex-strings.C:69
12851 msgid "Bitstream Charter"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/tex-strings.C:70
12855 msgid "New Century Schoolbook"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: src/tex-strings.C:70
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Bookman"
12861 msgstr "Roman"
12862
12863 #: src/tex-strings.C:70
12864 msgid "Utopia"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: src/tex-strings.C:70
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Bera Serif"
12870 msgstr "Sans empattement"
12871
12872 #: src/tex-strings.C:71
12873 msgid "Concrete Roman"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/tex-strings.C:71
12877 msgid "Zapf Chancery"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/tex-strings.C:79
12881 msgid "Computer Modern Sans"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/tex-strings.C:79
12885 msgid "Latin Modern Sans"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/tex-strings.C:80
12889 msgid "Helvetica"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/tex-strings.C:80
12893 msgid "Avant Garde"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/tex-strings.C:80
12897 msgid "Bera Sans"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: src/tex-strings.C:80
12901 #, fuzzy
12902 msgid "CM Bright"
12903 msgstr "Haut Droite"
12904
12905 #: src/tex-strings.C:89
12906 msgid "Computer Modern Typewriter"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: src/tex-strings.C:90
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Latin Modern Typewriter"
12912 msgstr "Chasse fixe"
12913
12914 #: src/tex-strings.C:90
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Courier"
12917 msgstr "Copieurs"
12918
12919 #: src/tex-strings.C:90
12920 msgid "Bera Mono"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: src/tex-strings.C:90
12924 msgid "LuxiMono"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/tex-strings.C:91
12928 #, fuzzy
12929 msgid "CM Typewriter Light"
12930 msgstr "Chasse fixe"
12931
12932 #: src/text.C:190
12933 msgid "Unknown layout"
12934 msgstr "Environnement inconnu"
12935
12936 #: src/text.C:191
12937 #, c-format
12938 msgid ""
12939 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12940 "Trying to use the default instead.\n"
12941 msgstr ""
12942 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
12943 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
12944
12945 #: src/text.C:222
12946 msgid "Unknown Inset"
12947 msgstr "Insert inconnu"
12948
12949 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12950 msgid "Change tracking error"
12951 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
12952
12953 #: src/text.C:329
12954 #, c-format
12955 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12956 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
12957
12958 #: src/text.C:342
12959 #, c-format
12960 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12961 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
12962
12963 #: src/text.C:349
12964 msgid "Unknown token"
12965 msgstr "Élément inconnu"
12966
12967 #: src/text.C:1225
12968 msgid ""
12969 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12970 "Tutorial."
12971 msgstr ""
12972 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
12973 "d'Apprentissage."
12974
12975 #: src/text.C:1236
12976 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12977 msgstr ""
12978 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
12979 "d'Apprentissage."
12980
12981 #: src/text.C:2314
12982 msgid "Change: "
12983 msgstr "Modification : "
12984
12985 #: src/text.C:2317
12986 msgid " at "
12987 msgstr " le "
12988
12989 #: src/text.C:2329
12990 #, c-format
12991 msgid "Font: %1$s"
12992 msgstr "Police : %1$s"
12993
12994 #: src/text.C:2336
12995 #, c-format
12996 msgid ", Depth: %1$d"
12997 msgstr ", Profondeur : %1$d"
12998
12999 #: src/text.C:2342
13000 msgid ", Spacing: "
13001 msgstr ", Espacement : "
13002
13003 #: src/text.C:2354
13004 msgid "Other ("
13005 msgstr "Autre ("
13006
13007 #: src/text.C:2363
13008 msgid ", Inset: "
13009 msgstr ", Insert : "
13010
13011 #: src/text.C:2364
13012 msgid ", Paragraph: "
13013 msgstr ", Paragraphe : "
13014
13015 #: src/text.C:2365
13016 msgid ", Id: "
13017 msgstr ", Identifiant : "
13018
13019 #: src/text.C:2366
13020 msgid ", Position: "
13021 msgstr ", Position : "
13022
13023 #: src/text.C:2367
13024 msgid ", Boundary: "
13025 msgstr ", Frontière : "
13026
13027 #: src/text2.C:552
13028 msgid ""
13029 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13030 "change."
13031 msgstr ""
13032 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13033 "définir."
13034
13035 #: src/text2.C:594
13036 msgid "Nothing to index!"
13037 msgstr "Rien à faire !"
13038
13039 #: src/text2.C:596
13040 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13041 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13042
13043 #: src/text3.C:682
13044 msgid "Unknown spacing argument: "
13045 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13046
13047 #: src/text3.C:821
13048 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13049 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
13050
13051 #: src/text3.C:839
13052 msgid "Layout "
13053 msgstr "Environnement "
13054
13055 #: src/text3.C:840
13056 msgid " not known"
13057 msgstr " inconnu"
13058
13059 #: src/text3.C:1321 src/text3.C:1333
13060 msgid "Character set"
13061 msgstr "Encodage"
13062
13063 #: src/text3.C:1465
13064 msgid "Paragraph layout set"
13065 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13066
13067 #: src/vspace.C:490
13068 msgid "Default skip"
13069 msgstr "Par défaut"
13070
13071 #: src/vspace.C:493
13072 msgid "Small skip"
13073 msgstr "Petit"
13074
13075 #: src/vspace.C:496
13076 msgid "Medium skip"
13077 msgstr "Moyen"
13078
13079 #: src/vspace.C:499
13080 msgid "Big skip"
13081 msgstr "Grand"
13082
13083 #: src/vspace.C:502
13084 msgid "Vertical fill"
13085 msgstr "Ressort vertical"
13086
13087 #: src/vspace.C:509
13088 msgid "protected"
13089 msgstr "protégé"