1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 23:41+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
246 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
247 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
248 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
249 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
264 msgstr "É&tiquette :"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
338 msgstr "&Parcourir..."
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
394 msgstr "&Bases de Données"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
419 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
425 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "Types de boîtes supportées"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
436 msgstr "Boîte Intérieure :"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
464 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
469 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
470 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
474 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
479 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
481 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
487 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
498 msgstr "&Horizontal :"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
501 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
502 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
533 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
534 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
542 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
550 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
551 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
554 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
556 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
561 msgid "&Available branches:"
562 msgstr "Branches &disponibles :"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
565 msgid "Select your branch"
566 msgstr "Sélectionner la branche"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
569 msgid "Add a new branch to the list"
570 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
573 msgid "A&vailable Branches:"
574 msgstr "Branches &Disponibles :"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
581 msgid "Remove the selected branch"
582 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
591 msgid "Toggle the selected branch"
592 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
595 msgid "(&De)activate"
596 msgstr "(&Dés)activer"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
599 msgid "Define or change background color"
600 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
603 msgid "Alter Co&lor..."
604 msgstr "Changer la &Couleur..."
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
617 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
621 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
622 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
623 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
626 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
632 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
637 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
638 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
643 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
644 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
650 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
656 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
662 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
668 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
673 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
675 msgstr "Très très grand"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
678 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
683 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
689 msgid "&Custom Bullet:"
692 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
695 msgstr "É&tiquette :"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
699 msgstr "Modification :"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
702 msgid "Go to next change"
703 msgstr "Aller à la modification suivante"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
707 msgstr "Modification &Suivante"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
710 msgid "Accept this change"
711 msgstr "Accepter cette modification"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
718 msgid "Reject this change"
719 msgstr "Rejeter cette modification"
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
728 msgstr "Famille de police"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
737 msgstr "Forme de police"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
746 msgstr "Série de police"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
751 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
759 msgstr "Couleur de police"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
762 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
776 msgid "Never Toggled"
777 msgstr "Jamais basculés"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
782 msgstr "Taille de police"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
786 msgid "Other font settings"
787 msgstr "Autres réglages de police"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
790 msgid "Always Toggled"
791 msgstr "Toujours basculés"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
798 msgid "toggle font on all of the above"
799 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
803 msgstr "&Basculer tout"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
806 msgid "Apply each change automatically"
807 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
810 msgid "Apply changes immediately"
811 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
816 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
823 msgid "Move the selected citation up"
824 msgstr "Remonter la citation"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
829 msgstr "Mise à &jour"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
832 msgid "Move the selected citation down"
833 msgstr "Descendre la citation"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
846 msgid "&Selected Citations:"
847 msgstr "&Sélection :"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
851 msgid "A&vailable Citations:"
852 msgstr "Branches &disponibles :"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
860 msgid "Natbib citation style to use"
861 msgstr "Style de citation Natbib"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
865 msgid "Citation st&yle:"
866 msgstr "&Style de citation :"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
869 msgid "List all authors"
870 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
874 msgid "Full aut&hor list"
875 msgstr "&Liste complète des auteurs"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
878 msgid "Force upper case in citation"
879 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
883 msgid "&Force upper case"
884 msgstr "Forcer les &majuscules"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
888 msgstr "Texte a&près :"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
891 msgid "Text to place after citation"
892 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
895 msgid "Text &before:"
896 msgstr "Texte a&vant :"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
899 msgid "Text to place before citation"
900 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
908 msgid "Search Citation"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
913 msgid "Case Se&nsitive"
914 msgstr "Selon la &casse"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
917 msgid "Regular E&xpression"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
928 msgstr "Rec&hercher :"
930 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
931 msgid "Insert the delimiters"
932 msgstr "Insérer les délimiteurs"
934 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
938 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
942 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
943 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
948 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
949 msgid "Match delimiter types"
950 msgstr "Apparier les délimiteurs"
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
953 msgid "&Keep matched"
956 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
957 msgid "Reset to the default settings for the document class"
958 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
960 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
961 msgid "Use Class Defaults"
962 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
964 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
965 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
966 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
968 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
969 msgid "Save as Document Defaults"
970 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
976 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
977 msgid "Show ERT inline"
978 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
984 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
985 msgid "Show ERT button only"
986 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
992 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
993 msgid "Show ERT contents"
994 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1009 msgid "Edit the file externally"
1010 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1013 msgid "&Edit File..."
1014 msgstr "Édit&er Fichier..."
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
1017 msgid "Select a file"
1018 msgstr "Choisir un fichier"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1023 msgstr "Nom du fichier"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
1027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1036 msgid "Available templates"
1037 msgstr "Modèles disponibles"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1047 msgid "Screen display"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1054 msgstr "Noir et Blanc"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1060 msgstr "Niveaux de gris"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1076 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1077 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1086 msgstr "&Affichage :"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1093 msgid "Display image in LyX"
1094 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1097 msgid "&Show in LyX"
1098 msgstr "Afficher dans &LyX"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1108 msgid "Angle to rotate image by"
1109 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1115 msgid "The origin of the rotation"
1116 msgstr "L'origine de la rotation"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1132 msgid "Height of image in output"
1133 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1136 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1137 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1141 msgid "&Maintain aspect ratio"
1142 msgstr "&Conserver les proportions"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1146 msgid "Width of image in output"
1147 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1155 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1156 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1160 msgid "&Get from File"
1161 msgstr "&Valeurs du fichier"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1165 msgid "Clip to bounding box values"
1166 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1170 msgid "Clip to &bounding box"
1171 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1175 msgid "&Left bottom:"
1176 msgstr "&Bas Gauche :"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1181 msgstr "&Haut Droite :"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1209 msgid "Use &default placement"
1210 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1213 msgid "Advanced Placement Options"
1214 msgstr "Options Avancées de Placement"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1217 msgid "&Top of page"
1218 msgstr "&Haut de la page"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1221 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1222 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1226 msgid "Here de&finitely"
1227 msgstr "Ici, à &tout prix"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1230 msgid "&Here if possible"
1231 msgstr "&Ici, si possible"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1234 msgid "&Page of floats"
1235 msgstr "&Page de flottants"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1238 msgid "&Bottom of page"
1239 msgstr "&Bas de la page"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1242 msgid "&Span columns"
1243 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1246 msgid "&Rotate sideways"
1247 msgstr "&Rotation 90°"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1261 msgid "&Typewriter:"
1262 msgstr "&Chasse fixe :"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1276 msgid "&Sans Serif:"
1277 msgstr "&Sans empattement :"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1280 msgid "Use &Old Style Figures"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1285 msgid "Use true S&mall Caps"
1286 msgstr "Petites Capitales"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1290 msgid "&Default Family:"
1291 msgstr "&Marges par défaut"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1307 msgid "Select an image file"
1308 msgstr "Choisir un fichier image"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1312 msgid "File name of image"
1313 msgstr "Nom du fichier image"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1317 msgid "Rotate Graphics"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1321 msgid "A&ngle (Degrees):"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1334 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1339 msgid "Set &height:"
1340 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1344 msgid "&Scale Graphics (%):"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1348 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1357 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1378 msgid "LaTe&X and LyX options"
1379 msgstr "Options LaTe&X :"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1383 msgid "Additional LaTeX options"
1384 msgstr "Autres options LaTeX"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1387 msgid "LaTeX &options:"
1388 msgstr "Options LaTe&X :"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1391 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1392 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1395 msgid "Don't un&zip on export"
1396 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1400 msgstr "Mode brouillon"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1404 msgstr "Mode &brouillon"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1409 msgstr "&Sous-figure"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1413 msgid "The caption for the sub-figure"
1414 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1422 msgid "Sho&w in LyX"
1423 msgstr "Afficher dans &LyX"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1427 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1428 msgstr "&Sans empattement :"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1432 msgid "Listing Parameters"
1433 msgstr "Paramètre manquant"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1443 msgstr "É&tiquette :"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1446 msgid "Mo&re parameters"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1450 msgid "Underline spaces in generated output"
1451 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1454 msgid "&Mark spaces in output"
1455 msgstr "&Marquer les espaces"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1458 msgid "Show LaTeX preview"
1459 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1462 msgid "&Show preview"
1463 msgstr "Afficher un &aperçu"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1466 msgid "File name to include"
1467 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1470 msgid "&Include Type:"
1471 msgstr "Type de &sous-document :"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1475 msgstr "Inclus (include)"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1479 msgstr "Incorporé (input)"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1486 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1492 msgid "Load the file"
1493 msgstr "Charge le fichier"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1500 msgid "Document &class:"
1501 msgstr "&Classe de Document :"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1507 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1508 msgid "Postscript &driver:"
1509 msgstr "&Pilote PostScript :"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1512 msgid "&Use language's default encoding"
1513 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1517 msgstr "&Encodage :"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1520 msgid "&Quote Style:"
1521 msgstr "Style des &Guillemets :"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1525 msgid "&Main Settings"
1526 msgstr "Paramètres de Branche"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1533 msgid "The content's base font size"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1539 msgstr "Taille de police"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1542 msgid "The content's base font style"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1547 msgid "Font st&yle:"
1548 msgstr "Taille de police"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1552 msgid "Use extended character table"
1553 msgstr "Style de caractère non défini"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1557 msgid "&Extended Chars"
1558 msgstr "Options Avancées|O"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1561 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1565 msgid "S&pace in string as Symbol"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1569 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1573 msgid "S&pace as Symbol"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1577 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1582 msgid "&Break long lines"
1583 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1593 msgstr "ligne mathématique"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1596 msgid "The last line to be printed"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1600 msgid "The first line to be printed"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1605 msgid "Fi&rst line:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1609 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1618 msgid "Select the programming language"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1623 msgid "Line numbering"
1624 msgstr "&Numérotation"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1627 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1632 msgid "Choose the font size for line numbers"
1633 msgstr "Choisir un fichier de style"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1638 msgstr "Taille de police"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1646 msgid "Difference between two numbered lines"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1657 msgstr "&Emplacement :"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1660 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1665 msgid "Check for floating listings"
1666 msgstr "Autres réglages de police"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1674 msgid "Check for inline listings"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1679 msgid "&Inline listing"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1685 msgstr "&Emplacement :"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1693 msgid "More &Parameters"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1697 msgid "Feedback window"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1701 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1705 msgid "Update the display"
1706 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1711 msgstr "Mise à &jour"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1714 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1715 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1718 msgid "&Default Margins"
1719 msgstr "&Marges par défaut"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1731 msgstr "&Intérieure :"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1735 msgstr "E&xtérieure :"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1739 msgstr "&Séparation En-tête :"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1742 msgid "Head &height:"
1743 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1747 msgstr "&Espacement Pied :"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1753 msgid "Number of rows"
1754 msgstr "Nombre de lignes"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1765 msgid "Number of columns"
1766 msgstr "Nombre de colonnes"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1771 msgstr "&Colonnes :"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1774 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1775 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1778 msgid "Vertical alignment"
1779 msgstr "Alignement vertical"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1783 msgstr "&Vertical :"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1786 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1787 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1790 msgid "&Horizontal:"
1791 msgstr "&Horizontal :"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1794 msgid "&Use AMS math package automatically"
1795 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1798 msgid "Use AMS &math package"
1799 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1803 msgid "Use esint package &automatically"
1804 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1808 msgid "Use &esint package"
1809 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1818 msgid "&Description:"
1819 msgstr "Description"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1826 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1831 msgid "LyX internal only"
1832 msgstr "Interne à LyX seulement"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1839 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1840 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1844 msgstr "&Commentaire"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1847 msgid "Print as grey text"
1848 msgstr "Imprime en texte grisé"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1855 msgid "Framed in box"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1863 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1865 msgid "Box with shaded background"
1866 msgstr "fond de note"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1871 msgstr "&Enregistrer"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1874 msgid "&List in Table of Contents"
1875 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1879 msgstr "&Numérotation"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1883 msgstr "Taille du Papier"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1886 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1887 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1891 msgstr "Orientation"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1902 msgid "Page &style:"
1903 msgstr "&Style de page :"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1906 msgid "Style used for the page header and footer"
1907 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1910 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1911 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1914 msgid "&Two-sided document"
1915 msgstr "Document &Recto-Verso"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1919 msgstr "Taille du marqueur"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1923 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1924 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1927 msgid "&Longest label"
1928 msgstr "Le plus &long"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1932 msgid "Indent &Paragraph"
1933 msgstr "Paragraphe in&denté"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1936 msgid "L&ine spacing:"
1937 msgstr "&Interligne :"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1940 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1956 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1958 msgstr "Personnalisé"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1991 msgstr "&Modifier..."
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1995 msgid "Converter Defi&nitions"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
2000 msgstr "&Convertisseur :"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
2003 msgid "E&xtra flag:"
2004 msgstr "&Autres Options :"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
2008 msgid "&From format:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
2014 msgstr "Format de la &date :"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
2017 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
2034 msgid "Converter File Cache"
2035 msgstr "Insérer Fichier|I"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
2040 msgstr "Tableau Lon&g"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
2044 msgid "&Maximum Age (in days):"
2045 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2061 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2062 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2063 "rather than the Cygwin teTeX."
2065 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2066 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2067 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2070 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2071 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2074 msgid "&Date format:"
2075 msgstr "Format de la &date :"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2078 msgid "Date format for strftime output"
2079 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2082 msgid "Display &Graphics:"
2083 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2091 msgstr "Pas les maths"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2098 msgid "Do not display"
2099 msgstr "Ne pas afficher"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2102 msgid "Instant &Preview:"
2103 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2106 msgid "&File formats"
2107 msgstr "&Formats de fichier"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2111 msgid "&Document format"
2112 msgstr "Problème de format de document"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2116 msgid "Vector graphi&cs format"
2117 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2125 msgstr "&Raccourci :"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2129 msgstr "&Visionneuse :"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2133 msgstr "Nom d'&interface :"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2137 msgstr "E&xtension :"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2152 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2157 msgid "Your E-mail address"
2158 msgstr "Votre adresse électronique"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2163 msgstr "&Parcourir..."
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2167 msgstr "&Deuxième :"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2171 msgstr "&Première :"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2176 msgstr "&Parcourir..."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2179 msgid "Use &keyboard map"
2180 msgstr "&Réaffectation clavier"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2183 msgid "Command s&tart:"
2184 msgstr "Commande de &début :"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2187 msgid "&Default language:"
2188 msgstr "&Langue par défaut :"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2191 msgid "Command e&nd:"
2192 msgstr "Commande de &fin :"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2195 msgid "Language pac&kage:"
2196 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2200 msgstr "&Auto début"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2204 msgstr "Utiliser &babel"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2211 msgid "&Right-to-left language support"
2212 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2219 msgid "Mark &foreign languages"
2220 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2223 msgid "Set class options to default on class change"
2225 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2228 msgid "&Reset class options when document class changes"
2229 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2232 msgid "Default paper si&ze:"
2233 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2236 msgid "Te&X encoding:"
2237 msgstr "Encodage Te&X :"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2248 msgid "US executive"
2249 msgstr "Executive US"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2268 msgid "External Applications"
2269 msgstr "Applications externes"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2272 msgid "CheckTeX start options and flags"
2273 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2276 msgid "Chec&kTeX command:"
2277 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2280 msgid "BibTeX command and options"
2281 msgstr "Commande et options BibTeX"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2284 msgid "&BibTeX command:"
2285 msgstr "Commande &BibTeX :"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2288 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2289 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2292 msgid "Index command:"
2293 msgstr "Commande d'&index :"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2296 msgid "DVI viewer paper size options:"
2297 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2300 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2301 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2304 msgid "Ly&XServer pipe:"
2305 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2313 msgstr "Parcourir..."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2316 msgid "&PATH prefix:"
2317 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2320 msgid "&Temporary directory:"
2321 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2324 msgid "&Backup directory:"
2325 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2328 msgid "&Working directory:"
2329 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2332 msgid "&Document templates:"
2333 msgstr "&Modèles de document :"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2336 msgid "&roff command:"
2337 msgstr "Commande &roff :"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2341 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2342 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2343 "paragraphs are separated by a blank line."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2347 msgid "Output &line length:"
2348 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2351 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2352 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2355 msgid "Name of the default printer"
2356 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2359 msgid "Use printer name explicitely"
2360 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2363 msgid "Adapt outp&ut"
2364 msgstr "&Adapter la sortie"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2367 msgid "Command Options"
2368 msgstr "Options de Commande"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2372 msgstr "&Ordre inverse :"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2375 msgid "To p&rinter:"
2376 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2379 msgid "Paper si&ze:"
2380 msgstr "&Taille de papier :"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2384 msgstr "Vers le &fichier :"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2387 msgid "Spool &command:"
2388 msgstr "Commande de &spoule :"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2392 msgstr "Pages i&mpaires :"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2395 msgid "Paper t&ype:"
2396 msgstr "T&ype de papier :"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2399 msgid "E&xtra options:"
2400 msgstr "A&utres Options :"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2403 msgid "Spool pref&ix:"
2404 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2408 msgstr "A&ccolées :"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2411 msgid "&Even pages:"
2412 msgstr "Pages &paires :"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2415 msgid "File ex&tension:"
2416 msgstr "&Extension de fichier :"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2424 msgstr "E&xemplaires :"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2427 msgid "Pa&ge range:"
2428 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2431 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2432 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2435 msgid "Printer co&mmand:"
2436 msgstr "Commande d'im&pression :"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2439 msgid "Printer &name:"
2440 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2443 msgid "Sa&ns Serif:"
2444 msgstr "&Sans empattement :"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2447 msgid "T&ypewriter:"
2448 msgstr "&Chasse fixe :"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2451 msgid "Screen &DPI:"
2452 msgstr "Résolution &DPI :"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2460 msgstr "Tailles de police"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2464 msgstr "Très grand :"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2468 msgstr "Très très grand :"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2476 msgstr "Très très énorme :"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2480 msgstr "Tout petit :"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2484 msgstr "Très petit :"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2496 msgstr "Minuscule :"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2503 msgid "Spellchec&ker executable:"
2504 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2507 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2508 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2511 msgid "Al&ternative language:"
2512 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2515 msgid "Escape cha&racters:"
2516 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2519 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2521 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2524 msgid "Personal &dictionary:"
2525 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2528 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2529 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2532 msgid "Accept compound &words"
2533 msgstr "Accepter les mots &composés"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2536 msgid "Use input encod&ing"
2537 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2544 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2545 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2549 msgstr "P&arcourir..."
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2552 msgid "&User interface file:"
2553 msgstr "Fichier d'&interface :"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2557 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2566 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2567 msgstr "Position actuelle en lignes"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2570 msgid "Load opened files from last session"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2575 msgid "Restore cursor positions"
2576 msgstr "Position actuelle en lignes"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2579 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2584 msgid "Save/restore window position"
2585 msgstr "Position actuelle en lignes"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2588 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2589 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2594 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2595 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2604 msgid "B&ackup documents "
2605 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2616 msgid "&Maximum last files:"
2617 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2620 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2622 msgstr "&Enregistrer"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2629 msgid "Page number to print from"
2630 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2633 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2634 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2637 msgid "Page number to print to"
2638 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2641 msgid "Print all pages"
2642 msgstr "Imprime toutes les pages"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2653 msgid "Print &odd-numbered pages"
2654 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2657 msgid "Print &even-numbered pages"
2658 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2661 msgid "Print in reverse order"
2662 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2665 msgid "Re&verse order"
2666 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2670 msgstr "Exemplaires"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2673 msgid "Number of copies"
2674 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2677 msgid "Collate copies"
2678 msgstr "Accole les exemplaires"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2689 msgid "Print Destination"
2690 msgstr "Destination"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2693 msgid "Send output to the printer"
2694 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2698 msgstr "I&mprimante :"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2701 msgid "Send output to the given printer"
2702 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2705 msgid "Send output to a file"
2706 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2710 msgstr "Éti&quettes dans :"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2713 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2714 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2718 msgstr "<référence>"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2721 msgid "(<reference>)"
2722 msgstr "(<référence>)"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2729 msgid "on page <page>"
2730 msgstr "page <page>"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2733 msgid "<reference> on page <page>"
2734 msgstr "<référence> page <page>"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2737 msgid "Formatted reference"
2738 msgstr "référence mise en forme"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2741 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2742 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2749 msgid "Update the label list"
2750 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2753 msgid "Jump to the label"
2754 msgstr "Va à l'étiquette"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2757 msgid "&Go to Label"
2758 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2762 msgstr "Rec&hercher :"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2765 msgid "Replace &with:"
2766 msgstr "Remplacer &par :"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2769 msgid "Case &sensitive"
2770 msgstr "Selon la &casse"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2773 msgid "Match whole words onl&y"
2774 msgstr "&Mots complets seulement"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2780 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2786 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2787 msgid "Replace &All"
2788 msgstr "Remplacer &Tout"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2791 msgid "Search &backwards"
2792 msgstr "Rechercher en &arrière"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2795 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2797 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2800 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2801 msgid "&Export formats:"
2802 msgstr "&Formats d'exportation :"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2806 msgstr "&Commande :"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2809 msgid "Suggestions:"
2810 msgstr "Suggestions :"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2813 msgid "Replace word with current choice"
2814 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2817 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2818 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2821 msgid "Ignore this word"
2822 msgstr "Ignore le mot"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2829 msgid "Ignore this word throughout this session"
2830 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2834 msgstr "Ignorer &Tout"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2837 msgid "Replacement:"
2838 msgstr "Remplacement :"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2841 msgid "Current word"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2845 msgid "Unknown word:"
2846 msgstr "Mot inconnu :"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2849 msgid "Replace with selected word"
2850 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2853 msgid "&Table Settings"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2857 msgid "Column Width"
2858 msgstr "Largeur de Colonne"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2861 msgid "Fixed width of the column"
2862 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2865 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2866 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2869 msgid "&Vertical alignment:"
2870 msgstr "Alignement &Vertical :"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2873 msgid "&Horizontal alignment:"
2874 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2877 msgid "Horizontal alignment in column"
2878 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2885 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2886 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2889 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2890 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2893 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2894 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2897 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2898 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2902 msgstr "Fusionne les cases"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2905 msgid "&Multicolumn"
2906 msgstr "&Multi-Colonnes"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2909 msgid "LaTe&X argument:"
2910 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2913 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2914 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2922 msgstr "Toutes les Bordures"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2925 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2926 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2933 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2934 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2941 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2950 msgid "Use default (grid-like) border style"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2960 msgstr "Régler les Bordures"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2963 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2964 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2968 msgid "Additional Space"
2969 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2972 msgid "T&op of row:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2977 msgid "Botto&m of row:"
2978 msgstr "&Bas de la page"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2981 msgid "Bet&ween rows:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2986 msgstr "Tableau Lon&g"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2989 msgid "Set a page break on the current row"
2990 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2993 msgid "Page &break on current row"
2994 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3013 msgid "First header:"
3014 msgstr "Premier En-tête :"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3017 msgid "Last footer:"
3018 msgstr "Dernier Pied :"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3025 msgid "Border above"
3026 msgstr "Bordure Haut"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3029 msgid "Border below"
3030 msgstr "Bordure Bas"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3033 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3034 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3042 msgid "This row is the header of the first page"
3043 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3046 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3047 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3050 msgid "This row is the footer of the last page"
3051 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3062 msgid "Don't output the last footer"
3063 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3071 msgid "Don't output the first header"
3072 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3075 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3076 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3079 msgid "&Use long table"
3080 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3083 msgid "Current cell:"
3084 msgstr "Case actuelle :"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3087 msgid "Current row position"
3088 msgstr "Position actuelle en lignes"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3091 msgid "Current column position"
3092 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3095 msgid "Close this dialog"
3096 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3099 msgid "Rebuild the file lists"
3100 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3104 msgstr "&Rafraîchir"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3108 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3110 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3111 "chemin est affiché."
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3115 msgstr "&Visualiser"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3118 msgid "Selected classes or styles"
3119 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3122 msgid "LaTeX classes"
3123 msgstr "Classes LaTeX"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3126 msgid "LaTeX styles"
3127 msgstr "Styles LaTeX"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3130 msgid "BibTeX styles"
3131 msgstr "Styles BibTeX"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3134 msgid "Toggles view of the file list"
3135 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3139 msgstr "&Afficher le chemin"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3142 msgid "Separate Paragraphs With"
3143 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3146 msgid "&Vertical space"
3147 msgstr "&Espacement Vertical"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3150 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3151 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3154 msgid "&Indentation"
3155 msgstr "&Indentation"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3160 msgstr "&Interligne :"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3163 msgid "&Line spacing:"
3164 msgstr "&Interligne :"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3167 msgid "Format text into two columns"
3168 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3171 msgid "Two-&column document"
3172 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3176 msgid "Listing settings"
3177 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3181 msgstr "Entrée d'index"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3187 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3191 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3192 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3193 msgid "The selected entry"
3194 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3198 msgstr "&Sélection :"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3201 msgid "Replace the entry with the selection"
3202 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3205 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3210 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3215 msgid "Update navigation tree"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3225 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3229 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3234 msgid "Move selected item down by one"
3235 msgstr "Descendre la citation"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3239 msgid "Move selected item up by one"
3240 msgstr "Remonter la citation"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3246 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3248 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3252 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3256 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3257 msgid "Name associated with the URL"
3258 msgstr "Nom associé à l'URL"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3261 msgid "Output as a hyperlink ?"
3262 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3265 msgid "&Generate hyperlink"
3266 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3270 msgstr "&Interligne :"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3276 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3280 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3281 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3282 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3285 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3286 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3288 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3289 msgid "Supported spacing types"
3290 msgstr "Types d'espacement supportés"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3296 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3300 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3304 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3308 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3310 msgstr "Ressort Vertical"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3313 msgid "Complete source"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3317 msgid "Automatic update"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3321 msgid "Default (outer)"
3322 msgstr "Défaut (extérieur)"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3330 msgstr "&Emplacement :"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3333 msgid "Units of width value"
3334 msgstr "Unité de largeur"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3341 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3342 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3343 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3344 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3346 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3347 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3349 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3350 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3351 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3352 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3353 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3355 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3356 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3357 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3358 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3360 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3361 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3366 msgid "TheoremTemplate"
3367 msgstr "ModèleThéorème"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3370 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3371 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3373 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3384 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3385 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3387 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3388 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3389 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3395 msgstr "Théorème #:"
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3398 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3399 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3401 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3402 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3403 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3412 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3413 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3414 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3416 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3417 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3418 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3423 msgid "Corollary #:"
3424 msgstr "Corollaire #:"
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3427 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3428 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3430 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3431 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3434 msgstr "Proposition"
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3437 msgid "Proposition #:"
3438 msgstr "Proposition #:"
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3442 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3443 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3444 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3449 msgid "Conjecture #:"
3450 msgstr "Conjecture #:"
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3453 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3454 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3460 msgid "Criterion #:"
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3464 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3465 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3476 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3485 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3486 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3487 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3489 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3490 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3491 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3496 msgid "Definition #:"
3497 msgstr "Définition #:"
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3500 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3501 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3503 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3514 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3515 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3520 msgid "Condition #:"
3521 msgstr "Condition #:"
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3524 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3525 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3526 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3533 msgstr "Problème #:"
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3536 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3537 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3544 msgstr "Exercice #:"
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3547 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3549 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3550 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3551 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3557 msgstr "Remarque #:"
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3560 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3561 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3563 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3566 msgstr "Affirmation"
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3570 msgstr "Affirmation #:"
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3573 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3574 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3575 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3576 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3578 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3587 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3589 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3595 msgstr "Notation #:"
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3598 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3599 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3600 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3609 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3610 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3612 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3613 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3614 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3616 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3617 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3618 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3619 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3620 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3621 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3622 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3623 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3624 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3625 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3632 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3635 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3636 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3638 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3639 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3640 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3641 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3642 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3643 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3644 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3646 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3648 msgstr "SousSection"
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3651 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3652 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3654 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3656 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3657 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3658 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3659 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3660 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3661 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3662 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3664 msgid "Subsubsection"
3665 msgstr "SousSousSection"
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3668 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3670 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3671 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3672 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3677 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3678 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3679 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3681 msgstr "SousSection*"
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3684 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3685 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3686 msgid "Subsubsection*"
3687 msgstr "SousSousSection*"
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3690 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3691 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3693 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3694 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3695 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3696 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3698 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3699 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3700 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3701 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3702 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3703 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3704 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3706 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3707 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3708 #: src/output_plaintext.cpp:145
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3714 msgstr "Abstract---"
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3719 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3720 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3721 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3723 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3728 msgid "Index Terms---"
3729 msgstr "Termes d'index---"
3731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3732 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3734 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3735 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3736 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3738 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3739 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3740 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3741 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3742 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3743 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3744 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3745 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3746 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3747 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3748 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3749 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3750 msgid "Bibliography"
3751 msgstr "Bibliographie"
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3756 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3757 #: src/rowpainter.cpp:524
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3770 msgid "BiographyNoPhoto"
3771 msgstr "BiographieSansPhoto"
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3775 msgstr "NoteBasPage"
3777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3779 msgstr "DoubleMarque"
3781 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3783 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3784 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3785 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3786 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3790 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3792 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3793 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3794 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3795 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3797 msgstr "Énumération"
3799 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3801 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3802 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3804 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3805 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3808 msgstr "Description"
3810 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3813 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3818 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3821 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3822 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3823 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3824 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3825 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3826 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3828 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3829 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3830 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3831 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3832 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3834 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3837 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3841 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3842 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3843 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3844 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3845 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3849 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3850 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3852 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3853 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3854 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3855 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3856 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3858 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3859 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3860 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3861 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3862 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3864 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3865 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3869 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3870 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3871 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3874 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3875 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3881 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3882 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3886 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3887 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3891 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3892 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3894 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3895 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3897 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3898 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3902 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3903 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3907 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3908 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3911 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3913 msgid "Acknowledgement"
3914 msgstr "Remerciement"
3916 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3917 msgid "Offprint Requests to:"
3918 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3920 #: lib/layouts/aa.layout:176
3921 msgid "Correspondence to:"
3922 msgstr "Correspondance pour :"
3924 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3925 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3926 msgid "Acknowledgements."
3927 msgstr "Remerciements."
3929 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3930 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3934 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3941 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3944 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3947 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3948 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3949 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3950 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3951 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3952 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3953 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3954 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3955 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3960 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3961 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3962 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3964 msgstr "Affiliation"
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3971 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3972 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3973 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3974 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3975 msgid "Acknowledgements"
3976 msgstr "Remerciements"
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3980 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3981 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3982 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3984 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3985 #: src/output_plaintext.cpp:157
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3991 msgstr "PlacementFigure"
3993 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3995 msgstr "PlacementTableau"
3997 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3998 msgid "TableComments"
3999 msgstr "RemarquesTableau"
4001 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4003 msgstr "RéfsTableau"
4005 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4007 msgstr "LettresMathématiques"
4009 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4010 msgid "NoteToEditor"
4011 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4017 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4021 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4023 msgstr "EnsembleDonnées"
4025 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4026 msgid "Subject headings:"
4027 msgstr "En-têtes de sujet :"
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4030 msgid "[Acknowledgements]"
4031 msgstr "[Remerciements]"
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4037 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4038 msgid "Place Figure here:"
4039 msgstr "Placez une Figure ici :"
4041 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4042 msgid "Place Table here:"
4043 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4045 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4047 msgstr "[Appendice]"
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4050 msgid "Note to Editor:"
4051 msgstr "Note à l'éditeur :"
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4054 msgid "References. ---"
4055 msgstr " Références. ---"
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4079 msgstr "Ensemble de Données :"
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4082 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4088 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4091 msgstr "Corollaire."
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4094 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4100 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4102 msgid "Proposition."
4103 msgstr "Proposition."
4105 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4108 msgstr "Conjecture."
4110 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4115 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4121 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4123 msgstr "Algorithme."
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4130 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4134 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4135 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4138 msgstr "Définition."
4140 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4145 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4150 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4155 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4160 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4165 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4167 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4169 msgstr "Affirmation."
4171 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4176 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4181 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4182 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4187 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4191 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4192 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4193 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4194 msgid "Acknowledgement."
4195 msgstr "Remerciement."
4197 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4201 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4202 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4207 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4210 msgstr "Conclusion."
4212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4213 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4214 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4217 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4218 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4221 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4222 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4225 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4226 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4229 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4230 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4233 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4234 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4237 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4238 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4241 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4242 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4245 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4246 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4249 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4250 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4253 msgid "Example \\arabic{example}."
4254 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4257 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4258 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4261 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4262 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4265 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4266 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4269 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4270 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4273 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4274 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4277 msgid "Note \\arabic{note}."
4278 msgstr "Note \\arabic{note}."
4280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4281 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4282 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4285 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4286 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4289 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4290 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4293 msgid "Case \\arabic{case}."
4294 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4297 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4298 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4300 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4301 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4302 msgid "\\arabic{section}"
4303 msgstr "\\arabic{section}"
4305 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4306 msgid "Chapter Exercises"
4307 msgstr "Exercices_Chapitre"
4309 #: lib/layouts/apa.layout:50
4311 msgstr "En-têteDroite"
4313 #: lib/layouts/apa.layout:59
4314 msgid "Right header:"
4315 msgstr "En-tête_Droite :"
4317 #: lib/layouts/apa.layout:83
4321 #: lib/layouts/apa.layout:92
4325 #: lib/layouts/apa.layout:100
4326 msgid "Short title:"
4327 msgstr "Titre Court :"
4329 #: lib/layouts/apa.layout:129
4331 msgstr "DeuxAuteurs"
4333 #: lib/layouts/apa.layout:136
4334 msgid "ThreeAuthors"
4335 msgstr "TroisAuteurs"
4337 #: lib/layouts/apa.layout:143
4339 msgstr "QuatreAuteurs"
4341 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4343 msgid "Affiliation:"
4344 msgstr "Affiliation :"
4346 #: lib/layouts/apa.layout:171
4347 msgid "TwoAffiliations"
4348 msgstr "DeuxAffiliations"
4350 #: lib/layouts/apa.layout:178
4351 msgid "ThreeAffiliations"
4352 msgstr "TroisAffiliations"
4354 #: lib/layouts/apa.layout:185
4355 msgid "FourAffiliations"
4356 msgstr "QuatreAffiliations"
4358 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4362 #: lib/layouts/apa.layout:206
4366 #: lib/layouts/apa.layout:234
4367 msgid "Acknowledgements:"
4368 msgstr "Remerciements :"
4370 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4371 #: lib/layouts/spie.layout:88
4372 msgid "Acknowledgments"
4373 msgstr "Remerciements"
4375 #: lib/layouts/apa.layout:248
4377 msgstr "LigneÉpaisse"
4379 #: lib/layouts/apa.layout:258
4380 msgid "CenteredCaption"
4381 msgstr "LégendeCentrée"
4383 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4384 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4388 #: lib/layouts/apa.layout:280
4390 msgstr "AjusteFigure"
4392 #: lib/layouts/apa.layout:286
4394 msgstr "AjusteBitmap"
4396 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4397 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4398 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4399 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4403 #: lib/layouts/apa.layout:344
4407 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4408 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4409 msgid "(\\alph{enumii})"
4410 msgstr "(\\alph{enumii})"
4412 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4417 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4422 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4427 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4432 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4433 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4434 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4435 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4436 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4437 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4441 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4442 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4443 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4448 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4459 msgid "Section \\arabic{section}"
4460 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4463 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4464 msgid "\\Alph{section}"
4465 msgstr "\\Alph{section}"
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4469 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4470 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4474 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4475 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4487 msgid "BeginPlainFrame"
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4491 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4497 msgstr "cadre de légende"
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4500 msgid "Again frame with label__"
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4506 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4509 msgid "________________________________ "
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4514 msgid "FrameSubtitle"
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4522 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4523 msgid "start column (increase depth!), width: "
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4536 msgid "ColumnsCenterAligned"
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4540 msgid "columns (center aligned) "
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4544 msgid "ColumnsTopAligned"
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4548 msgid "columns (top aligned) "
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4557 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4580 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4586 msgid "uncovered on slides "
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4595 msgid "only on slides_"
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4603 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4608 msgid "ExampleBlock"
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4612 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4621 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4625 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4631 msgid "TitleGraphic"
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4641 msgid "Definition. "
4642 msgstr "Définition."
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4651 msgid "Definitions. "
4652 msgstr "Définition."
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4684 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4694 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4698 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4701 msgstr "Nouvel Élément"
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4709 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4714 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4715 msgid "List of Tables"
4716 msgstr "Liste des tableaux"
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4719 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4724 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4725 msgid "List of Figures"
4726 msgstr "Liste des figures"
4728 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4732 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4736 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4740 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4741 msgid "ACT \\arabic{act}"
4742 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4744 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4748 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4749 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4750 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4752 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4756 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4758 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4760 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4761 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4765 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4766 msgid "Parenthetical"
4767 msgstr "Parenthèses"
4769 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4773 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4777 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4781 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4782 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4783 msgid "Right Address"
4784 msgstr "Adresse_À_Droite"
4786 #: lib/layouts/chess.layout:33
4788 msgstr "Ligne_Principale"
4790 #: lib/layouts/chess.layout:40
4792 msgstr "Ligne Principale :"
4794 #: lib/layouts/chess.layout:58
4798 #: lib/layouts/chess.layout:62
4802 #: lib/layouts/chess.layout:68
4803 msgid "SubVariation"
4804 msgstr "SousVariante"
4806 #: lib/layouts/chess.layout:71
4807 msgid "Subvariation:"
4808 msgstr "Sous-Variante :"
4810 #: lib/layouts/chess.layout:77
4811 msgid "SubVariation2"
4812 msgstr "SousVariante2"
4814 #: lib/layouts/chess.layout:80
4815 msgid "Subvariation(2):"
4816 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4818 #: lib/layouts/chess.layout:86
4819 msgid "SubVariation3"
4820 msgstr "SousVariante3"
4822 #: lib/layouts/chess.layout:89
4823 msgid "Subvariation(3):"
4824 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4826 #: lib/layouts/chess.layout:95
4827 msgid "SubVariation4"
4828 msgstr "SousVariante4"
4830 #: lib/layouts/chess.layout:98
4831 msgid "Subvariation(4):"
4832 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4834 #: lib/layouts/chess.layout:104
4835 msgid "SubVariation5"
4836 msgstr "SousVariante5"
4838 #: lib/layouts/chess.layout:107
4839 msgid "Subvariation(5):"
4840 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4842 #: lib/layouts/chess.layout:114
4844 msgstr "Cache_Mouvements"
4846 #: lib/layouts/chess.layout:119
4848 msgstr "Cache_Mouvements :"
4850 #: lib/layouts/chess.layout:124
4854 #: lib/layouts/chess.layout:128
4855 msgid "[chessboard]"
4856 msgstr "[échiquier]"
4858 #: lib/layouts/chess.layout:137
4859 msgid "BoardCentered"
4860 msgstr "ÉchiquierCentré"
4862 #: lib/layouts/chess.layout:142
4863 msgid "[centered board]"
4864 msgstr "[échiquier centré]"
4866 #: lib/layouts/chess.layout:152
4868 msgstr "Mise_en_Valeur"
4870 #: lib/layouts/chess.layout:157
4872 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4874 #: lib/layouts/chess.layout:172
4878 #: lib/layouts/chess.layout:177
4882 #: lib/layouts/chess.layout:183
4884 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4886 #: lib/layouts/chess.layout:188
4888 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4891 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4893 msgstr "Mon_Adresse"
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4900 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4901 msgid "Send To Address"
4902 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4925 msgid "Unterschrift:"
4926 msgstr "Unterschrift:"
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4956 #: src/lengthcommon.cpp:38
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4980 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4988 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4989 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4990 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4991 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4992 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4993 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4994 msgid "Subparagraph"
4995 msgstr "SousParagraphe"
4997 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4998 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5002 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5003 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5007 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5011 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5012 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5016 #: lib/layouts/egs.layout:269
5018 msgstr "Titre_LaTeX"
5020 #: lib/layouts/egs.layout:304
5024 #: lib/layouts/egs.layout:313
5028 #: lib/layouts/egs.layout:327
5030 msgstr "Affiliation :"
5032 #: lib/layouts/egs.layout:350
5036 #: lib/layouts/egs.layout:359
5040 #: lib/layouts/egs.layout:374
5042 msgstr "Numéro_MS :"
5044 #: lib/layouts/egs.layout:384
5046 msgstr "PremierAuteur"
5048 #: lib/layouts/egs.layout:398
5049 msgid "1st_author_surname:"
5050 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5052 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5053 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5057 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5058 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5062 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5063 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5067 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5068 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5072 #: lib/layouts/egs.layout:453
5076 #: lib/layouts/egs.layout:467
5077 msgid "reprint_reqs_to:"
5078 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5080 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5081 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5082 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5088 msgid "Author Address"
5089 msgstr "Adresse Auteur"
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5093 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5099 msgid "Author Email"
5100 msgstr "EMail Auteur"
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5106 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5115 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5118 msgstr "Remerciements"
5120 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5121 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5122 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5129 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5130 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5133 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5134 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5137 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5138 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5141 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5142 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5145 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5146 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5149 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5150 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5153 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5154 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5157 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5158 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5161 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5162 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5165 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5166 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5168 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5169 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5170 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5172 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5173 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5174 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5177 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5178 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5181 msgid "Case \\arabic{case}"
5182 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5184 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5185 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5186 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5188 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5190 msgstr "SujetPrincipal"
5192 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5196 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5198 msgstr "Mots-Clés :"
5200 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5205 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5210 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5212 msgid "BulletedItem"
5215 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5217 msgid "Bulleted Item:"
5218 msgstr "texte effacé"
5220 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5224 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5228 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5229 msgid "PersonalInfo"
5232 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5233 msgid "Personal Info"
5236 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5237 msgid "MotherTongue"
5240 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5241 msgid "Mother Tongue:"
5244 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5249 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5251 msgid "Language Header:"
5252 msgstr "En-tête Gauche :"
5254 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5259 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5261 msgid "LastLanguage"
5264 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5266 msgid "Last Language:"
5269 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5274 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5276 msgid "Language Footer:"
5279 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5284 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5288 #: lib/layouts/foils.layout:42
5290 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5292 #: lib/layouts/foils.layout:61
5293 msgid "ShortFoilhead"
5294 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5296 #: lib/layouts/foils.layout:67
5297 msgid "Rotatefoilhead"
5298 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5300 #: lib/layouts/foils.layout:73
5301 msgid "ShortRotatefoilhead"
5302 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5304 #: lib/layouts/foils.layout:82
5306 msgstr "ListeMarques"
5308 #: lib/layouts/foils.layout:97
5312 #: lib/layouts/foils.layout:103
5316 #: lib/layouts/foils.layout:118
5320 #: lib/layouts/foils.layout:164
5324 #: lib/layouts/foils.layout:173
5328 #: lib/layouts/foils.layout:182
5330 msgstr "Restriction"
5332 #: lib/layouts/foils.layout:186
5333 msgid "Restriction:"
5334 msgstr "Restriction :"
5336 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5337 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5339 msgstr "En-tête_Gauche"
5341 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5342 msgid "Left Header:"
5343 msgstr "En-tête Gauche :"
5345 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5346 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5347 msgid "Right Header"
5348 msgstr "En-tête_Droite"
5350 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5351 msgid "Right Header:"
5352 msgstr "En-tête Droite :"
5354 #: lib/layouts/foils.layout:206
5355 msgid "Right Footer"
5356 msgstr "Pied Droite"
5358 #: lib/layouts/foils.layout:210
5359 msgid "Right Footer:"
5360 msgstr "Pied Droite :"
5362 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5363 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5364 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5366 msgstr "Théorème #."
5368 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5369 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5374 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5375 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5376 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5377 msgid "Corollary #."
5378 msgstr "Corollaire #."
5380 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5381 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5382 msgid "Proposition #."
5383 msgstr "Proposition #."
5385 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5386 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5387 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5388 msgid "Definition #."
5389 msgstr "Définition #."
5391 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5393 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5394 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5398 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5403 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5408 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5411 msgstr "Corollaire*"
5413 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5415 msgid "Proposition*"
5416 msgstr "Proposition*"
5418 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5421 msgstr "Définition*"
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5444 msgid "Unterschrift"
5445 msgstr "Unterschrift"
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5480 msgid "RetourAdresse"
5481 msgstr "RetourAdresse"
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5484 msgid "RetourAdresse:"
5485 msgstr "RetourAdresse:"
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5489 msgstr "MeinZeichen"
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5492 msgid "MeinZeichen:"
5493 msgstr "MeinZeichen:"
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5501 msgstr "IhrZeichen:"
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5504 msgid "IhrSchreiben"
5505 msgstr "IhrSchreiben"
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5508 msgid "IhrSchreiben:"
5509 msgstr "IhrSchreiben:"
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5556 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5579 msgstr "Postvermerk"
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5582 msgid "Postvermerk:"
5583 msgstr "Postvermerk:"
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5616 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5618 msgstr "Signature :"
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5653 msgid "ReturnAddress"
5654 msgstr "AdresseRetour"
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5657 msgid "ReturnAddress:"
5658 msgstr "AdresseRetour :"
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5682 msgstr "VotreMail :"
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5690 msgstr "Téléphone :"
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5698 msgstr "CodeBanque :"
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5702 msgstr "CompteBancaire"
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5705 msgid "BankAccount:"
5706 msgstr "CompteBancaire :"
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5709 msgid "PostalComment"
5710 msgstr "CommentairePostal"
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5713 msgid "PostalComment:"
5714 msgstr "CommentairePostal :"
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5717 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5727 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5729 msgstr "Référence :"
5731 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5734 msgstr "Ouverture :"
5736 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5746 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5753 msgstr "Fermeture :"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5761 msgstr "NomLigneA :"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5769 msgstr "NomLigneB :"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5777 msgstr "NomLigneC :"
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5785 msgstr "NomLigneD :"
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5793 msgstr "NomLigneE :"
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5801 msgstr "NomLigneF :"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5809 msgstr "NomLigneG :"
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5814 msgstr "AdresseLigneA"
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5818 msgid "AddressRowA:"
5819 msgstr "AdresseLigneA :"
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5824 msgstr "AdresseLigneB"
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5828 msgid "AddressRowB:"
5829 msgstr "AdresseLigneB :"
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5834 msgstr "AdresseLigneC"
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5838 msgid "AddressRowC:"
5839 msgstr "AdresseLigneC :"
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5844 msgstr "AdresseLigneD"
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5848 msgid "AddressRowD:"
5849 msgstr "AdresseLigneD :"
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5854 msgstr "AdresseLigneE"
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5858 msgid "AddressRowE:"
5859 msgstr "AdresseLigneE :"
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5864 msgstr "AdresseLigneF"
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5868 msgid "AddressRowF:"
5869 msgstr "AdresseLigneF :"
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5872 msgid "TelephoneRowA"
5873 msgstr "TéléphoneLigneA"
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5876 msgid "TelephoneRowA:"
5877 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5880 msgid "TelephoneRowB"
5881 msgstr "TéléphoneLigneB"
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5884 msgid "TelephoneRowB:"
5885 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5888 msgid "TelephoneRowC"
5889 msgstr "TéléphoneLigneC"
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5892 msgid "TelephoneRowC:"
5893 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5896 msgid "TelephoneRowD"
5897 msgstr "TéléphoneLigneD"
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5900 msgid "TelephoneRowD:"
5901 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5904 msgid "TelephoneRowE"
5905 msgstr "TéléphoneLigneE"
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5908 msgid "TelephoneRowE:"
5909 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5912 msgid "TelephoneRowF"
5913 msgstr "TéléphoneLigneF"
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5916 msgid "TelephoneRowF:"
5917 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5920 msgid "InternetRowA"
5921 msgstr "InternetLigneA"
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5924 msgid "InternetRowA:"
5925 msgstr "InternetLigneA :"
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5928 msgid "InternetRowB"
5929 msgstr "InternetLigneB"
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5932 msgid "InternetRowB:"
5933 msgstr "InternetLigneB :"
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5936 msgid "InternetRowC"
5937 msgstr "InternetLigneC"
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5940 msgid "InternetRowC:"
5941 msgstr "InternetLigneC :"
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5944 msgid "InternetRowD"
5945 msgstr "InternetLigneD"
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5948 msgid "InternetRowD:"
5949 msgstr "InternetLigneD :"
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5952 msgid "InternetRowE"
5953 msgstr "InternetLigneE"
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5956 msgid "InternetRowE:"
5957 msgstr "InternetLigneE :"
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5960 msgid "InternetRowF"
5961 msgstr "InternetLigneF"
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5964 msgid "InternetRowF:"
5965 msgstr "InternetLigneF :"
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5969 msgstr "BanqueLigneA"
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5973 msgstr "BanqueLigneA :"
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5977 msgstr "BanqueLigneB"
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5981 msgstr "BanqueLigneB :"
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5985 msgstr "BanqueLigneC"
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5989 msgstr "BanqueLigneC :"
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5993 msgstr "BanqueLigneD"
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5997 msgstr "BanqueLigneD :"
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6001 msgstr "BanqueLigneE"
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6005 msgstr "BanqueLigneE :"
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6009 msgstr "BanqueLigneF"
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6013 msgstr "BanqueLigneF :"
6015 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6017 msgstr "Affirmation #."
6019 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6023 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6025 msgstr "Remarques #."
6027 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6031 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6033 msgstr "(POURSUIVRE)"
6035 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6039 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6043 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6047 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6051 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6052 msgid "(continuing)"
6055 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6059 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6061 msgstr "TITRE DESSUS :"
6063 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6067 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6068 msgid "INTERCUT WITH:"
6069 msgstr "COUPE AVEC :"
6071 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6075 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6079 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6084 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6085 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6088 msgstr "Mots-Clés :"
6090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6091 msgid "Classification Codes"
6092 msgstr "Codes de classification"
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6099 msgid "Step \\arabic{step}."
6100 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6107 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6108 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6116 msgid "Question \\arabic{question}."
6117 msgstr "Question \\arabic{question}."
6119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6121 msgstr "Conjecture "
6123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6124 msgid "Appendices Section"
6125 msgstr "Section d'appendices"
6127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6128 msgid "--- Appendices ---"
6129 msgstr "--- Appendices ---"
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6132 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6133 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6136 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6137 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6140 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6141 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6144 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6145 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6148 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6149 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6152 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6153 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6156 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6157 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6160 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6161 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6164 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6165 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6168 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6169 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6172 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6173 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6176 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6177 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6180 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6181 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6183 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6188 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6192 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6197 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6199 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6200 msgstr "REMERCIEMENTS"
6202 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6203 msgid "AddressForOffprints"
6204 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6206 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6207 msgid "Address for Offprints:"
6208 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6210 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6211 msgid "RunningTitle"
6212 msgstr "TitreCourant"
6214 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6215 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6216 msgid "Running title:"
6217 msgstr "Titre courant :"
6219 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6220 msgid "RunningAuthor"
6221 msgstr "AuteurCourant"
6223 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6224 msgid "Running author:"
6225 msgstr "Auteur courant :"
6227 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6232 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6233 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6234 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6238 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6239 msgid "Running LaTeX Title"
6240 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6248 msgstr "Titre TdM :"
6250 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6251 msgid "Author Running"
6252 msgstr "Auteur Courant"
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6255 msgid "Author Running:"
6256 msgstr "Auteur Courant :"
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6264 msgstr "Auteur TdM :"
6266 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6271 msgid "Conjecture #."
6272 msgstr "Conjecture #."
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6280 msgstr "Exercice #."
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6288 msgstr "Problème #."
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6296 msgstr "Propriété #."
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6300 msgstr "Question #."
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6304 msgstr "Remarque #."
6306 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6310 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6312 msgstr "Solution #."
6314 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6318 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6322 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6323 msgid "Chapterprecis"
6324 msgstr "ChapitrePrécis"
6326 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6330 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6334 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6336 msgstr "TitrePoème*"
6338 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6342 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6347 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6352 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6355 msgstr "Dernier Pied :"
6357 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6362 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6364 msgid "Double Item:"
6367 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6372 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6377 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6382 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6387 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6389 msgid "EmptySection"
6392 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6394 msgid "Empty Section"
6397 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6399 msgid "CloseSection"
6402 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6404 msgid "Close Section"
6407 #: lib/layouts/paper.layout:152
6411 #: lib/layouts/paper.layout:163
6413 msgstr "Institution"
6415 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6416 #: lib/layouts/slides.layout:88
6420 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6424 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6429 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6433 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6438 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6443 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6445 msgid "Empty slide:"
6448 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6453 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6455 msgid "ItemizeType1"
6458 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6460 msgid "EnumerateType1"
6461 msgstr "Énumération"
6463 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6464 msgid "List of Algorithms"
6465 msgstr "Liste des algorithmes"
6467 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6471 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6473 msgid "AltAffiliation"
6474 msgstr "Affiliation"
6476 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6478 msgstr "Remerciements :"
6480 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6481 msgid "Electronic Address:"
6482 msgstr "Adresse électronique :"
6484 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6485 msgid "acknowledgments"
6486 msgstr "remerciements"
6488 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6492 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6493 msgid "PACS number:"
6494 msgstr "Numéro PACS :"
6496 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6497 msgid "\\arabic{chapter}"
6498 msgstr "\\arabic{chapter}"
6500 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6501 msgid "\\Alph{chapter}"
6502 msgstr "\\Alph{chapter}"
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6505 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6530 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6535 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6541 msgstr "Téléphone :"
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6553 msgstr "Adresse_Retour"
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6556 msgid "Backaddress:"
6557 msgstr "Adresse_Retour :"
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6561 msgstr "CourrierSpécial"
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6564 msgid "Specialmail:"
6565 msgstr "CourrierSpécial :"
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6568 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6573 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6582 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6603 msgid "Your letter of:"
6604 msgstr "Votre lettre du :"
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6619 msgid "Customer no.:"
6620 msgstr "Numéro de client :"
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6627 msgid "Invoice no.:"
6628 msgstr "Numéro de facture :"
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6632 msgstr "ProchaineAdresse"
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6635 msgid "Next Address:"
6636 msgstr "Prochaine Adresse :"
6638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6639 msgid "Post Scriptum:"
6640 msgstr "Post Scriptum :"
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6643 msgid "Sender Name:"
6644 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6647 msgid "SenderAddress"
6648 msgstr "AdresseExpéditeur"
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6651 msgid "Sender Address:"
6652 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6655 msgid "Sender Phone:"
6656 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6664 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6671 msgid "Sender E-Mail:"
6672 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6676 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6686 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6687 msgid "LandscapeSlide"
6688 msgstr "DiapoPaysage"
6690 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6691 msgid "Landscape Slide"
6692 msgstr "Diapo Paysage"
6694 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6695 msgid "PortraitSlide"
6696 msgstr "DiapoPortrait"
6698 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6699 msgid "Portrait Slide"
6700 msgstr "Diapo Portrait"
6702 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6706 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6707 msgid "SlideHeading"
6710 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6711 msgid "SlideSubHeading"
6712 msgstr "SousTitreDiapo"
6714 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6715 msgid "ListOfSlides"
6716 msgstr "ListeDiapos"
6718 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6719 msgid "List Of Slides"
6720 msgstr "Liste de Diapos"
6722 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6723 msgid "SlideContents"
6724 msgstr "ContenuDiapo"
6726 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6727 msgid "Slidecontents"
6728 msgstr "Contenu Diapo"
6730 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6731 msgid "ProgressContents"
6732 msgstr "SommaireProgrès"
6734 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6735 msgid "Progress Contents"
6736 msgstr "Sommaire Progrès"
6738 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6742 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6743 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6745 msgstr "Paragraphe*"
6747 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6751 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6755 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6756 msgid "AMS subject classifications."
6757 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6759 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6763 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6767 #: lib/layouts/slides.layout:104
6769 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6771 #: lib/layouts/slides.layout:126
6775 #: lib/layouts/slides.layout:142
6776 msgid "New Overlay:"
6777 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6779 #: lib/layouts/slides.layout:183
6781 msgstr "Nouvelle Note :"
6783 #: lib/layouts/slides.layout:208
6784 msgid "InvisibleText"
6785 msgstr "TexteInvisible"
6787 #: lib/layouts/slides.layout:216
6788 msgid "<Invisible Text Follows>"
6789 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6791 #: lib/layouts/slides.layout:233
6793 msgstr "TexteVisible"
6795 #: lib/layouts/slides.layout:241
6796 msgid "<Visible Text Follows>"
6797 msgstr "<Texte Visible Après>"
6799 #: lib/layouts/spie.layout:53
6803 #: lib/layouts/spie.layout:65
6805 msgstr "InfoAuteur :"
6807 #: lib/layouts/spie.layout:78
6811 #: lib/layouts/spie.layout:93
6812 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6813 msgstr "REMERCIEMENTS"
6815 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6819 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6820 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6821 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6823 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6824 msgid "Subsubparagraph"
6825 msgstr "SousSousParagraphe"
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6832 msgid "-- Header --"
6833 msgstr "-- En-tête --"
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6836 msgid "Special-section"
6837 msgstr "Section-spéciale"
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6840 msgid "Special-section:"
6841 msgstr "Section-spéciale :"
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6845 msgstr "Journal-AGU"
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6848 msgid "AGU-journal:"
6849 msgstr "Journal-AGU :"
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6852 msgid "Citation-number"
6853 msgstr "Numéro-Citation"
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6856 msgid "Citation-number:"
6857 msgstr "Numéro-Citation :"
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6865 msgstr "Volume-AGU :"
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6873 msgstr "Numéro-AGU :"
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6877 msgstr "Copyright :"
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6881 msgstr "Termes-d'index"
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6884 msgid "Index-terms..."
6885 msgstr "Termes-d'index..."
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6889 msgstr "Terme-d'index"
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6893 msgstr "Terme-d'index :"
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6897 msgstr "Terme-Croisé"
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6901 msgstr "Terme-Croisé :"
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6904 msgid "Supplementary"
6905 msgstr "Supplémentaire"
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6908 msgid "Supplementary..."
6909 msgstr "Supplémentaire..."
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6916 msgid "Sup-mat-note:"
6917 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6925 msgstr "Cite-autre :"
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6937 msgstr "Ligne-Ident"
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6941 msgstr "Ligne-Ident :"
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6945 msgstr "En-Tête-Courant"
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6949 msgstr "En-Tête-Courant :"
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6952 msgid "Published-online:"
6953 msgstr "Publié-en-ligne :"
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6964 msgid "Posting-order"
6965 msgstr "Ordre-envoi"
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6968 msgid "Posting-order:"
6969 msgstr "Ordre-envoi :"
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6977 msgstr "Pages-AGU :"
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7005 msgstr "Ensembles-Données"
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7009 msgstr "Ensembles-Données :"
7011 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7015 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7019 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7023 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7025 msgstr "Id Papier :"
7027 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7029 msgstr "AdresseAuteur"
7031 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7032 msgid "Author Address:"
7033 msgstr "Adresse Auteur :"
7035 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7037 msgstr "CommentaireSlug"
7039 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7040 msgid "Slug Comment:"
7041 msgstr "Commentaire Slug :"
7043 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7047 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7049 msgstr "PlancheTableau"
7051 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7052 msgid "Table Caption"
7053 msgstr "Légende Tableau"
7055 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7056 msgid "TableCaption"
7057 msgstr "LégendeTableau"
7059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7060 msgid "Current Address"
7061 msgstr "Adresse Actuelle"
7063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7064 msgid "Current address:"
7065 msgstr "Adresse actuelle :"
7067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7068 msgid "E-mail address:"
7069 msgstr "Adresse E-mail :"
7071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7072 msgid "Key words and phrases:"
7073 msgstr "Mots et phrases clés :"
7075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7089 msgstr "Traducteur :"
7091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7092 msgid "Subjectclass"
7093 msgstr "ClassificationSujet"
7095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7096 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7097 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7099 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7100 msgid "Algorithm #."
7101 msgstr "Algorithme #."
7103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7104 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7105 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7108 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7109 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7112 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7113 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7116 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7117 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7121 msgstr "Conjecture*"
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7124 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7125 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7128 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7132 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7133 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7140 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7141 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7144 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7145 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7148 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7156 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7157 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7164 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7172 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7173 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7180 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7181 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7188 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7189 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7193 msgstr "Affirmation*"
7195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7196 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7197 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7204 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7205 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7212 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7213 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7216 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7217 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7220 msgid "Acknowledgement*"
7221 msgstr "Remerciement*"
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7224 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7225 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7228 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7229 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7233 msgstr "Conclusion*"
7235 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7239 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7243 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7244 msgid "Subparagraph*"
7245 msgstr "SousParagraphe*"
7247 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7249 msgstr "GroupeAuteur"
7251 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7252 msgid "RevisionHistory"
7253 msgstr "HistoriqueRévisions"
7255 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7256 msgid "Revision History"
7257 msgstr "Historique Révisions"
7259 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7264 msgid "RevisionRemark"
7265 msgstr "RemarqueRévision"
7267 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7271 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7275 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7279 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7280 msgid "Part \\Roman{part}"
7281 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7283 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7284 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7285 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7287 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7288 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7289 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7291 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7292 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7293 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7295 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7296 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7297 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7299 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7300 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7301 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7303 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7304 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7305 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7307 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7308 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7309 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7311 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7312 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7313 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7315 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7316 msgid "\\Roman{section}."
7317 msgstr "\\Roman{section}."
7319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7320 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7321 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7323 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7324 msgid "\\Alph{subsection}."
7325 msgstr "\\Alph{subsection}."
7327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7328 msgid "\\arabic{subsection}."
7329 msgstr "\\arabic{subsection}."
7331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7332 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7333 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7336 msgid "\\alph{subsubsection}."
7337 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7340 msgid "\\alph{paragraph}."
7341 msgstr "\\alph{paragraph}."
7343 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7345 msgstr "AjoutPartie"
7347 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7351 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7355 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7359 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7363 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7367 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7371 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7375 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7377 msgstr "En-têteTitre"
7379 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7380 msgid "Uppertitleback"
7381 msgstr "VersoTitreHaut"
7383 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7384 msgid "Lowertitleback"
7385 msgstr "VersoTitreBas"
7387 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7389 msgstr "TitreSupplémentaire"
7391 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7392 msgid "Captionabove"
7393 msgstr "LégendeDessus"
7395 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7396 msgid "Captionbelow"
7397 msgstr "LégendeDessous"
7399 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7403 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7405 msgstr "Note d'en-tête"
7407 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7408 msgid "Headnote (optional):"
7409 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7411 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7412 msgid "Corr Author:"
7413 msgstr "Auteur Corr :"
7415 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7419 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7421 msgstr "Offprints :"
7445 msgid "Austrian (new spelling)"
7446 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7461 msgid "Portuguese (Brazil)"
7462 msgstr "Portugais (Brésil)"
7470 msgstr "Anglais Britannique"
7481 msgid "French Canadian"
7482 msgstr "Français Canadien"
7489 msgid "Chinese (simplified)"
7493 msgid "Chinese (traditional)"
7510 msgstr "Néerlandais"
7541 msgid "German (new spelling)"
7542 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7544 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7622 msgid "Serbo-Croatian"
7623 msgstr "Serbo-Croate"
7655 msgid "Upper Sorbian"
7662 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7666 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7670 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7674 #: lib/ui/classic.ui:35
7678 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7680 msgstr "Visualiser|V"
7682 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7686 #: lib/ui/classic.ui:38
7688 msgstr "Documents|D"
7690 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7694 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7698 #: lib/ui/classic.ui:48
7699 msgid "New from Template...|T"
7700 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7702 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7704 msgstr "Ouvrir...|O"
7706 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7710 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7712 msgstr "Enregistrer|E"
7714 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7715 msgid "Save As...|A"
7716 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7718 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7720 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7722 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7723 msgid "Version Control|V"
7724 msgstr "Contrôle de Version|V"
7726 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7730 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7734 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7736 msgstr "Imprimer...|p"
7738 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7742 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7746 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7747 msgid "Register...|R"
7748 msgstr "S'inscrire...|i"
7750 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7751 msgid "Check In Changes...|I"
7752 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7754 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7755 msgid "Check Out for Edit|O"
7756 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7758 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7759 msgid "Revert to Last Version|L"
7760 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7762 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7763 msgid "Undo Last Check In|U"
7764 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7766 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7767 msgid "Show History|H"
7768 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7770 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7772 msgstr "Personnalisé...|e"
7774 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7778 #: lib/ui/classic.ui:91
7782 #: lib/ui/classic.ui:93
7786 #: lib/ui/classic.ui:94
7790 #: lib/ui/classic.ui:95
7794 #: lib/ui/classic.ui:96
7795 msgid "Paste External Selection|x"
7796 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7798 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7799 msgid "Find & Replace...|F"
7800 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7802 #: lib/ui/classic.ui:100
7806 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7810 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7811 msgid "Spellchecker...|S"
7812 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7814 #: lib/ui/classic.ui:105
7815 msgid "Thesaurus..."
7816 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7818 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7819 msgid "Count Words|W"
7820 msgstr "Compteur de Mots|C"
7822 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7824 msgstr "Correcteur TeX|T"
7826 #: lib/ui/classic.ui:108
7827 msgid "Change Tracking|g"
7828 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7830 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7831 msgid "Preferences...|P"
7832 msgstr "Préférences...|P"
7834 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7835 msgid "Reconfigure|R"
7836 msgstr "Reconfigurer|R"
7838 #: lib/ui/classic.ui:115
7839 msgid "Selection as Lines|L"
7840 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7842 #: lib/ui/classic.ui:116
7843 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7844 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7846 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7847 msgid "Multicolumn|M"
7848 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7850 #: lib/ui/classic.ui:122
7852 msgstr "Bord en Haut|H"
7854 #: lib/ui/classic.ui:123
7855 msgid "Line Bottom|B"
7856 msgstr "Bord en Bas|B"
7858 #: lib/ui/classic.ui:124
7860 msgstr "Bord à Gauche|G"
7862 #: lib/ui/classic.ui:125
7863 msgid "Line Right|R"
7864 msgstr "Bord à Droite|D"
7866 #: lib/ui/classic.ui:127
7868 msgstr "Alignement|i"
7870 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7872 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7874 #: lib/ui/classic.ui:130
7875 msgid "Delete Row|w"
7876 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7878 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7880 msgstr "Copier Ligne"
7882 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7884 msgstr "Échanger Lignes"
7886 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7887 msgid "Add Column|u"
7888 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7890 #: lib/ui/classic.ui:135
7891 msgid "Delete Column|D"
7892 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7894 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7896 msgstr "Copier Colonne"
7898 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7899 msgid "Swap Columns"
7900 msgstr "Échanger Colonnes"
7902 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7906 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7910 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7914 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7918 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7922 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7926 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7927 msgid "Toggle Numbering|N"
7928 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7930 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7931 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7932 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7934 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7935 msgid "Change Limits Type|L"
7936 msgstr "Changer le Type de Limite"
7938 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7939 msgid "Change Formula Type|F"
7940 msgstr "Changer le Type de Formule"
7942 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7943 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7944 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7946 #: lib/ui/classic.ui:168
7948 msgstr "Alignement|A"
7950 #: lib/ui/classic.ui:170
7952 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7954 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7955 msgid "Delete Row|D"
7956 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7958 #: lib/ui/classic.ui:175
7959 msgid "Add Column|C"
7960 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7962 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7963 msgid "Delete Column|e"
7964 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7966 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7970 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7972 msgstr "Hors Ligne|H"
7974 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7978 #: lib/ui/classic.ui:188
7982 #: lib/ui/classic.ui:189
7986 #: lib/ui/classic.ui:190
7988 msgstr "Mathematica"
7990 #: lib/ui/classic.ui:192
7991 msgid "Maple, simplify"
7992 msgstr "Maple, simplify"
7994 #: lib/ui/classic.ui:193
7995 msgid "Maple, factor"
7996 msgstr "Maple, factor"
7998 #: lib/ui/classic.ui:194
7999 msgid "Maple, evalm"
8000 msgstr "Maple, evalm"
8002 #: lib/ui/classic.ui:195
8003 msgid "Maple, evalf"
8004 msgstr "Maple, evalf"
8006 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8008 msgid "Inline Formula|I"
8009 msgstr "Formule En Ligne|L"
8011 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8012 msgid "Displayed Formula|D"
8013 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8015 #: lib/ui/classic.ui:201
8016 msgid "Eqnarray Environment|q"
8017 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8019 #: lib/ui/classic.ui:202
8020 msgid "Align Environment|A"
8021 msgstr "Environnement Align|A"
8023 #: lib/ui/classic.ui:203
8024 msgid "AlignAt Environment"
8025 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8027 #: lib/ui/classic.ui:204
8028 msgid "Flalign Environment|F"
8029 msgstr "Environnement Flalign|F"
8031 #: lib/ui/classic.ui:207
8032 msgid "Gather Environment"
8033 msgstr "Environnement Gather"
8035 #: lib/ui/classic.ui:208
8036 msgid "Multline Environment"
8037 msgstr "Environnement Multline"
8039 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8043 #: lib/ui/classic.ui:216
8044 msgid "Special Character|S"
8045 msgstr "Caractère Spécial|S"
8047 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8048 msgid "Citation...|C"
8049 msgstr "Citation...|C"
8051 #: lib/ui/classic.ui:218
8052 msgid "Cross-reference...|r"
8053 msgstr "Référence Croisée...|R"
8055 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8057 msgstr "Étiquette...|q"
8059 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8061 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8063 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8064 msgid "Marginal Note|M"
8065 msgstr "Note en Marge|M"
8067 #: lib/ui/classic.ui:222
8069 msgstr "Titre Court"
8071 #: lib/ui/classic.ui:223
8072 msgid "Index Entry|I"
8073 msgstr "Entrée d'Index|I"
8075 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8076 msgid "Nomenclature Entry"
8079 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8083 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8087 #: lib/ui/classic.ui:227
8088 msgid "Lists & TOC|O"
8089 msgstr "Listes & TdM|L"
8091 #: lib/ui/classic.ui:229
8095 #: lib/ui/classic.ui:230
8099 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8100 msgid "Graphics...|G"
8101 msgstr "Graphique...|G"
8103 #: lib/ui/classic.ui:232
8104 msgid "Tabular Material...|b"
8105 msgstr "Tableau...|b"
8107 #: lib/ui/classic.ui:233
8109 msgstr "Flottants|o"
8111 #: lib/ui/classic.ui:235
8112 msgid "Include File...|d"
8113 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8115 #: lib/ui/classic.ui:236
8116 msgid "Insert File|e"
8117 msgstr "Insérer Fichier|I"
8119 #: lib/ui/classic.ui:237
8120 msgid "External Material...|x"
8121 msgstr "Objet Externe...|E"
8123 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8124 msgid "Superscript|S"
8127 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8131 #: lib/ui/classic.ui:243
8132 msgid "Horizontal Fill|H"
8133 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8135 #: lib/ui/classic.ui:244
8136 msgid "Hyphenation Point|P"
8137 msgstr "Point de Césure|C"
8139 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8140 msgid "Ligature Break|k"
8141 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8143 #: lib/ui/classic.ui:246
8144 msgid "Protected Space|r"
8145 msgstr "Espace Insécable|E"
8147 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8148 msgid "Inter-word Space|w"
8149 msgstr "Espace entre Mots|M"
8151 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8152 msgid "Thin Space|T"
8153 msgstr "Espace Fine|F"
8155 #: lib/ui/classic.ui:249
8156 msgid "Vertical Space..."
8157 msgstr "Espacement Vertical..."
8159 #: lib/ui/classic.ui:250
8160 msgid "Line Break|L"
8161 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8163 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8165 msgstr "Points de Suspension|S"
8167 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8168 msgid "End of Sentence|E"
8169 msgstr "Point Final|F"
8171 #: lib/ui/classic.ui:253
8172 msgid "Single Quote|Q"
8173 msgstr "Guillemet Simple|u"
8175 #: lib/ui/classic.ui:254
8176 msgid "Ordinary Quote|O"
8177 msgstr "Guillemet Droit|G"
8179 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8180 msgid "Menu Separator|M"
8181 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8183 #: lib/ui/classic.ui:256
8184 msgid "Horizontal Line"
8185 msgstr "Ligne Horizontale"
8187 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8189 msgstr "Saut de Page"
8191 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8192 msgid "Display Formula|D"
8193 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8195 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8196 msgid "Eqnarray Environment|E"
8197 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8199 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8200 msgid "AMS align Environment|a"
8201 msgstr "Environnement AMS align|a"
8203 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8204 msgid "AMS alignat Environment|t"
8205 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8207 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8208 msgid "AMS flalign Environment|f"
8209 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8211 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8212 msgid "AMS gather Environment|g"
8213 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8215 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8216 msgid "AMS multline Environment|m"
8217 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8219 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8220 msgid "Array Environment|y"
8221 msgstr "Environnement Tableau|b"
8223 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8224 msgid "Cases Environment|C"
8225 msgstr "Environnement Cas|C"
8227 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8228 msgid "Split Environment|S"
8229 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8231 #: lib/ui/classic.ui:276
8232 msgid "Font Change|o"
8233 msgstr "Changement de police|o"
8235 #: lib/ui/classic.ui:280
8236 msgid "Math Normal Font"
8237 msgstr "Math Police Normale"
8239 #: lib/ui/classic.ui:282
8240 msgid "Math Calligraphic Family"
8241 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8243 #: lib/ui/classic.ui:283
8244 msgid "Math Fraktur Family"
8245 msgstr "Math Famille Fraktur"
8247 #: lib/ui/classic.ui:284
8248 msgid "Math Roman Family"
8249 msgstr "Math Famille Roman"
8251 #: lib/ui/classic.ui:285
8252 msgid "Math Sans Serif Family"
8253 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8255 #: lib/ui/classic.ui:287
8256 msgid "Math Bold Series"
8257 msgstr "Math Série Grasse"
8259 #: lib/ui/classic.ui:289
8260 msgid "Text Normal Font"
8261 msgstr "Texte Police Normale"
8263 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8264 msgid "Text Roman Family"
8265 msgstr "Texte Famille Roman"
8267 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8268 msgid "Text Sans Serif Family"
8269 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8271 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8272 msgid "Text Typewriter Family"
8273 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8275 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8276 msgid "Text Bold Series"
8277 msgstr "Texte Série Grasse"
8279 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8280 msgid "Text Medium Series"
8281 msgstr "Texte Série Moyenne"
8283 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8284 msgid "Text Italic Shape"
8285 msgstr "Texte Forme Italique"
8287 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8288 msgid "Text Small Caps Shape"
8289 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8291 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8292 msgid "Text Slanted Shape"
8293 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8295 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8296 msgid "Text Upright Shape"
8297 msgstr "Texte Forme Droite"
8299 #: lib/ui/classic.ui:306
8300 msgid "Floatflt Figure"
8301 msgstr "Figure Floatflt"
8303 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8304 msgid "Table of Contents|C"
8305 msgstr "Table des Matières|M"
8307 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8308 msgid "Index List|I"
8311 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8313 msgid "Nomenclature|N"
8316 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8317 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8318 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8320 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8321 msgid "LyX Document...|X"
8322 msgstr "Document LyX...|X"
8324 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8326 msgid "Plain Text...|T"
8329 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8331 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8332 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8334 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8335 msgid "Track Changes|T"
8336 msgstr "Suivre les modifications|S"
8338 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8339 msgid "Merge Changes...|M"
8340 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8342 #: lib/ui/classic.ui:326
8343 msgid "Accept All Changes|A"
8344 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8346 #: lib/ui/classic.ui:327
8347 msgid "Reject All Changes|R"
8348 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8350 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8351 msgid "Show Changes in Output|S"
8352 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8354 #: lib/ui/classic.ui:335
8355 msgid "Character...|C"
8356 msgstr "Caractère...|C"
8358 #: lib/ui/classic.ui:336
8359 msgid "Paragraph...|P"
8360 msgstr "Paragraphe...|P"
8362 #: lib/ui/classic.ui:337
8363 msgid "Document...|D"
8364 msgstr "Document...|D"
8366 #: lib/ui/classic.ui:338
8367 msgid "Tabular...|T"
8368 msgstr "Tableau...|T"
8370 #: lib/ui/classic.ui:340
8371 msgid "Emphasize Style|E"
8372 msgstr "En Évidence|E"
8374 #: lib/ui/classic.ui:341
8375 msgid "Noun Style|N"
8376 msgstr "Nom Propre|N"
8378 #: lib/ui/classic.ui:342
8379 msgid "Bold Style|B"
8382 #: lib/ui/classic.ui:345
8383 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8384 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8386 #: lib/ui/classic.ui:346
8387 msgid "Increase Environment Depth|i"
8388 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8390 #: lib/ui/classic.ui:347
8391 msgid "Start Appendix Here|S"
8392 msgstr "Appendice|A"
8394 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8395 msgid "Build Program|B"
8398 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8400 msgstr "Mise à Jour|J"
8402 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8404 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8406 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8410 #: lib/ui/classic.ui:361
8411 msgid "TeX Information|X"
8412 msgstr "Informations TeX|X"
8414 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8416 msgstr "Note Suivante|N"
8418 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8419 msgid "Go to Label|L"
8420 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8422 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8426 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8427 msgid "Save Bookmark 1|S"
8428 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8430 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8431 msgid "Save Bookmark 2"
8432 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8434 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8435 msgid "Save Bookmark 3"
8436 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8438 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8439 msgid "Save Bookmark 4"
8440 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8442 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8443 msgid "Save Bookmark 5"
8444 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8446 #: lib/ui/classic.ui:386
8447 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8448 msgstr "Aller au signet 1|1"
8450 #: lib/ui/classic.ui:387
8451 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8452 msgstr "Aller au signet 2|2"
8454 #: lib/ui/classic.ui:388
8455 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8456 msgstr "Aller au signet 3|3"
8458 #: lib/ui/classic.ui:389
8459 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8460 msgstr "Aller au signet 4|4"
8462 #: lib/ui/classic.ui:390
8463 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8464 msgstr "Aller au signet 5|5"
8466 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8467 msgid "Introduction|I"
8468 msgstr "Introduction|I"
8470 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8472 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8474 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8475 msgid "User's Guide|U"
8476 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8478 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8479 msgid "Extended Features|E"
8480 msgstr "Options Avancées|O"
8482 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8483 msgid "Embedded Objects|m"
8486 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8487 msgid "Customization|C"
8488 msgstr "Personnalisation|P"
8490 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8494 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8495 msgid "Table of Contents|a"
8496 msgstr "Table des Matières|M"
8498 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8499 msgid "LaTeX Configuration|L"
8500 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8502 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8504 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8506 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8508 msgstr "À Propos de LyX"
8510 #: lib/ui/classic.ui:425
8511 msgid "Preferences..."
8512 msgstr "Préférences..."
8514 #: lib/ui/classic.ui:426
8517 msgstr "À Propos de LyX"
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8528 msgid "New from Template...|m"
8529 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8533 msgid "Open Recent|t"
8534 msgstr "Documents récents|D"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8537 msgid "New Window|W"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8541 msgid "Close Window|d"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:828
8549 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:833
8554 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:809
8559 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8565 msgid "Paste Recent|e"
8566 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8570 msgid "Paste Special"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8576 msgstr "Choisir un fichier"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8580 msgid "Move Paragraph Up|o"
8581 msgstr ", Paragraphe : "
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8585 msgid "Move Paragraph Down|v"
8586 msgstr ", Paragraphe : "
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8590 msgid "Text Style|S"
8591 msgstr "Style de Texte"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8594 msgid "Paragraph Settings...|P"
8595 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8602 msgid "Rows & Columns|C"
8603 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8606 msgid "Increase List Depth|I"
8607 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8610 msgid "Decrease List Depth|D"
8611 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8614 msgid "Dissolve Inset|l"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8618 msgid "TeX Code Settings...|C"
8619 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8622 msgid "Float Settings...|a"
8623 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8626 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8627 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8630 msgid "Note Settings...|N"
8631 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8634 msgid "Branch Settings...|B"
8635 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8638 msgid "Box Settings...|x"
8639 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8642 msgid "Table Settings...|a"
8643 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8647 msgid "Plain Text|T"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8652 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8653 msgstr "Texte brut par Lignes"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8658 msgstr "&Sélection :"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8662 msgid "Selection, Join Lines|i"
8663 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8667 msgid "Customized...|C"
8668 msgstr "Personnalisé...|e"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8672 msgid "Capitalize|a"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8678 msgstr "Mise à Jour|J"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8686 msgstr "Ligne du Haut|H"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8689 msgid "Bottom Line|B"
8690 msgstr "Ligne du Bas|B"
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8694 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8697 msgid "Right Line|R"
8698 msgstr "Ligne de Droite|D"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8703 msgstr "Copier Ligne"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8708 msgstr "Échanger Lignes"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8712 msgid "Copy Column|p"
8713 msgstr "Copier Colonne"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8717 msgid "Swap Columns|w"
8718 msgstr "Échanger Colonnes"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8722 msgid "Text Style|T"
8723 msgstr "Style de Texte"
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8727 msgid "Split Cell|C"
8728 msgstr "Case spéciale"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8732 msgid "Add Line Above|A"
8733 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8737 msgid "Add Line Below|B"
8738 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8742 msgid "Delete Line Above|D"
8743 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8747 msgid "Delete Line Below|e"
8748 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8751 msgid "Add Line to Left"
8752 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8755 msgid "Add Line to Right"
8756 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8759 msgid "Delete Line to Left"
8760 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8763 msgid "Delete Line to Right"
8764 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8768 msgid "Math Normal Font|N"
8769 msgstr "Math Police Normale"
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8773 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8774 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8778 msgid "Math Fraktur Family|F"
8779 msgstr "Math Famille Fraktur"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8783 msgid "Math Roman Family|R"
8784 msgstr "Math Famille Roman"
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8788 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8789 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8793 msgid "Math Bold Series|B"
8794 msgstr "Math Série Grasse"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8798 msgid "Text Normal Font|T"
8799 msgstr "Texte Police Normale"
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8813 msgid "Mathematica|a"
8814 msgstr "Mathematica"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8818 msgid "Maple, simplify|s"
8819 msgstr "Maple, simplify"
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8823 msgid "Maple, factor|f"
8824 msgstr "Maple, factor"
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8828 msgid "Maple, evalm|e"
8829 msgstr "Maple, evalm"
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8833 msgid "Maple, evalf|v"
8834 msgstr "Maple, evalf"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8838 msgid "Open All Insets|O"
8839 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8842 msgid "Close All Insets|C"
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8847 msgid "View Source|S"
8848 msgstr "Espace visible|#E"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8853 msgstr "Barres d'outils"
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8857 msgid "Special Character|p"
8858 msgstr "Caractère Spécial|S"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8862 msgid "Formatting|o"
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8866 msgid "List / TOC|i"
8867 msgstr "Listes & TdM|L"
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8887 msgid "Cross-Reference...|R"
8888 msgstr "Référence Croisée...|R"
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8895 msgid "Index Entry|d"
8896 msgstr "Entrée d'Index|I"
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8900 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8901 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8905 msgstr "Tableau...|T"
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8909 msgid "Short Title|S"
8910 msgstr "Titre Court"
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8918 msgid "Program Listing"
8919 msgstr "Initialisation du programme"
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8922 msgid "Ordinary Quote|Q"
8923 msgstr "Guillemet Droit|G"
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8926 msgid "Single Quote|S"
8927 msgstr "Guillemet Simple|u"
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8930 msgid "Phonetic Symbols|y"
8931 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8935 msgid "Protected Space|P"
8936 msgstr "Espace Insécable|E"
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8940 msgid "Horizontal Fill|F"
8941 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8943 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8945 msgid "Horizontal Line|L"
8946 msgstr "Ligne Horizontale"
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8950 msgid "Vertical Space...|V"
8951 msgstr "Espacement Vertical..."
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8955 msgid "Hyphenation Point|H"
8956 msgstr "Point de Césure|C"
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8960 msgid "Line Break|B"
8961 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8965 msgid "Page Break|a"
8966 msgstr "Saut de Page"
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8970 msgid "Clear Page|C"
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8974 msgid "Clear Double Page|D"
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8979 msgid "Numbered Formula|N"
8980 msgstr "Liste numérotée"
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8984 msgid "Aligned Environment|l"
8985 msgstr "Environnement Aligné"
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8989 msgid "AlignedAt Environment|v"
8990 msgstr "Environnement AlignéSur"
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8994 msgid "Gathered Environment|h"
8995 msgstr "Environnement Rassemblé"
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8999 msgid "Delimiters|r"
9000 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9005 msgstr "Matrice Mathématique"
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9009 msgid "Toggle Math Panels"
9010 msgstr "Palette Mathématique"
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9013 msgid "Text Wrap Float|W"
9014 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9017 msgid "External Material...|M"
9018 msgstr "Objet Externe...|E"
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9021 msgid "Child Document...|d"
9022 msgstr "Sous-Document...|D"
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9030 msgstr "Commentaire|C"
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9033 msgid "Greyed Out|G"
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
9037 msgid "Change Tracking|C"
9038 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9041 msgid "Start Appendix Here|A"
9042 msgstr "Appendice|A"
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9046 msgid "Compressed|m"
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9050 msgid "Settings...|S"
9051 msgstr "Paramètres...|P"
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9054 msgid "Accept Change|A"
9055 msgstr "Accepter modification|A"
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9058 msgid "Reject Change|R"
9059 msgstr "Rejeter modification|R"
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9062 msgid "Accept All Changes|c"
9063 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9066 msgid "Reject All Changes|e"
9067 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9069 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9071 msgid "Next Change|C"
9072 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9076 msgid "Next Cross-Reference|R"
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9081 msgid "Clear Bookmarks|C"
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9085 msgid "Thesaurus...|T"
9086 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9088 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9089 msgid "TeX Information|I"
9090 msgstr "Informations TeX|X"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9093 msgid "New document"
9094 msgstr "Nouveau document"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9097 msgid "Open document"
9098 msgstr "Ouvrir un document"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9101 msgid "Save document"
9102 msgstr "Enregistrer le document"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9105 msgid "Print document"
9106 msgstr "Imprimer le document"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9109 msgid "Check spelling"
9110 msgstr "Correction orthographique"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9121 msgid "Find and replace"
9122 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9125 msgid "Toggle emphasis"
9126 msgstr "Mise en évidence"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9130 msgstr "Style nom propre"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9134 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9138 msgstr "Insérer des maths"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9141 msgid "Insert graphics"
9142 msgstr "Insérer un graphique"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9146 msgid "Toggle Outline"
9147 msgstr "Style nom propre"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9151 msgid "Toggle Math Toolbar"
9152 msgstr "&Basculer tout"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9156 msgid "Toggle Table Toolbar"
9157 msgstr "&Basculer tout"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9165 msgid "Numbered list"
9166 msgstr "Liste numérotée"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9169 msgid "Itemized list"
9170 msgstr "Liste à puces"
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9173 msgid "Increase depth"
9174 msgstr "Augmenter la profondeur"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9177 msgid "Decrease depth"
9178 msgstr "Réduire la profondeur"
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9181 msgid "Insert figure float"
9182 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9185 msgid "Insert table float"
9186 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9189 msgid "Insert label"
9190 msgstr "Insérer une étiquette"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9193 msgid "Insert cross-reference"
9194 msgstr "Insérer une référence croisée"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9197 msgid "Insert citation"
9198 msgstr "Insérer une citation"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9201 msgid "Insert index entry"
9202 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9206 msgid "Insert nomenclature entry"
9207 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9210 msgid "Insert footnote"
9211 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9214 msgid "Insert margin note"
9215 msgstr "Insérer une note en marge"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9219 msgstr "Insérer une note"
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9223 msgstr "Insérer une URL"
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9227 msgid "Insert TeX code"
9228 msgstr "Insérer du code TeX"
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9231 msgid "Include file"
9232 msgstr "Fichier sous-document"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9236 msgstr "Style de texte"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9239 msgid "Paragraph settings"
9240 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9244 msgstr "Ajouter une ligne"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9248 msgstr "Ajouter une colonne"
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9252 msgstr "Supprimer la ligne"
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9255 msgid "Delete column"
9256 msgstr "Supprimer la colonne"
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9259 msgid "Set top line"
9260 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9263 msgid "Set bottom line"
9264 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9267 msgid "Set left line"
9268 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9271 msgid "Set right line"
9272 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9275 msgid "Set all lines"
9276 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9279 msgid "Unset all lines"
9280 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9284 msgstr "Aligner à gauche"
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9287 msgid "Align center"
9288 msgstr "Centrer horizontalement"
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9292 msgstr "Aligner à droite"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9296 msgstr "Aligner en haut"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9299 msgid "Align middle"
9300 msgstr "Centrer verticalement"
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9303 msgid "Align bottom"
9304 msgstr "Aligner en bas"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9308 msgstr "Tourner la case"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9311 msgid "Rotate table"
9312 msgstr "Tourner le tableau"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9315 msgid "Set multi-column"
9316 msgstr "Multicolonnes"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9324 msgid "Set display mode"
9325 msgstr "Mode hors ligne"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9336 msgid "Insert square root"
9337 msgstr "Insérer une racine carrée"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9341 msgstr "Insérer une racine"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9345 msgid "Insert standard fraction"
9346 msgstr "Insérer une fraction"
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9350 msgstr "Insérer une somme"
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9353 msgid "Insert integral"
9354 msgstr "Insérer une intégrale"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9357 msgid "Insert product"
9358 msgstr "Insérer un produit"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9362 msgstr "Insérer des parenthèses"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9366 msgstr "Insérer des crochets"
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9370 msgstr "Insérer des accolades"
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9374 msgid "Insert delimiters"
9375 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9378 msgid "Insert matrix"
9379 msgstr "Insérer une matrice"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9382 msgid "Insert cases environment"
9383 msgstr "Insérer un environnement cas"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9387 msgid "Command Buffer"
9388 msgstr "Commande de &fin :"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9397 msgid "Track changes"
9398 msgstr "Suivre les modifications|S"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9402 msgid "Show changes in output"
9403 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9408 msgstr "Modification &Suivante"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9412 msgid "Accept change"
9413 msgstr "Accepter modif.|#A"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9417 msgid "Reject change"
9418 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9422 msgid "Merge changes"
9423 msgstr "Fusionner les Modifications"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9427 msgid "Accept all changes"
9428 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9432 msgid "Reject all changes"
9433 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9438 msgstr "Note Suivante|N"
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9443 msgstr "Enregistrer le document"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9448 msgstr "Visualiser|V"
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9453 msgstr "Mise à &jour"
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9456 msgid "View PDF (pdflatex)"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9460 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9465 msgid "View PostScript"
9466 msgstr "Post Scriptum :"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9470 msgid "Update PostScript"
9471 msgstr "Post Scriptum :"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9476 msgstr "Palette Mathématique"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9480 msgid "Math Spacings"
9481 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9496 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9589 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9602 msgstr "Affirmation"
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9669 msgstr "&Interligne :"
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9673 msgid "Thin space\t\\,"
9674 msgstr "Espace fine\t\\,"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9678 msgid "Medium space\t\\:"
9679 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9683 msgid "Thick space\t\\;"
9684 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9688 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9689 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9693 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9694 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9698 msgid "Negative space\t\\!"
9699 msgstr "Espace négative\t\\!"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9703 msgid "Square root\t\\sqrt"
9704 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9708 msgid "Other root\t\\root"
9709 msgstr "Autre racine\t\\root"
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9713 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9714 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9718 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9719 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9723 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9724 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9728 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9729 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9733 msgid "Standard\t\\frac"
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9738 msgid "No hor. line\t\\atop"
9739 msgstr "Pas d'autre insert"
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9742 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9746 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9750 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9754 msgid "Binomial\t\\choose"
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9759 msgid "Roman\t\\mathrm"
9760 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9764 msgid "Bold\t\\mathbf"
9765 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9769 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9770 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9774 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9775 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9779 msgid "Italic\t\\mathit"
9780 msgstr "Italique\t\\mathit"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9784 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9785 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9789 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9790 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9794 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9795 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9799 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9800 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9804 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9805 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9833 msgid "Frame Decorations"
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9902 msgid "overleftarrow"
9903 msgstr "Supprimer la ligne"
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9906 msgid "overrightarrow"
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9910 msgid "overleftrightarrow"
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9921 msgstr "Souligné %1$s, "
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9929 msgid "underleftarrow"
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9933 msgid "underrightarrow"
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9937 msgid "underleftrightarrow"
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9952 msgstr "Supprimer la ligne"
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9972 msgid "leftrightarrow"
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9983 msgstr "En-têteDroite"
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9999 msgid "Leftrightarrow"
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10003 msgid "Longleftrightarrow"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10007 msgid "Longleftarrow"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10011 msgid "Longrightarrow"
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10015 msgid "longleftrightarrow"
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10019 msgid "longleftarrow"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10023 msgid "longrightarrow"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10027 msgid "leftharpoondown"
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10031 msgid "rightharpoondown"
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10054 msgid "leftharpoonup"
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10058 msgid "rightharpoonup"
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10062 msgid "hookleftarrow"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10066 msgid "hookrightarrow"
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10080 msgid "rightleftharpoons"
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10085 msgstr "Opérateurs"
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10109 msgstr "En Évidence"
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10116 msgid "bigtriangleup"
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10134 msgid "bigtriangledown"
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10140 msgstr "Exemplaires"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10153 msgid "triangleright"
10154 msgstr "Hauteur Totale"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10170 msgid "triangleleft"
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10208 msgstr "Très grand"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10228 msgstr "Très grand"
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10232 msgstr "Relations Binaires"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10302 msgstr "ligne de tableau"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10307 msgstr "SousSousSection"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10433 msgstr "Parenthèses"
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10563 msgid "Miscellaneous"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10569 msgstr "Tableau Lon&g"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10574 msgstr "ligne de tableau"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10608 msgstr "Mathématiques"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10613 msgstr "Mathématiques"
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10623 msgstr "ListePuces"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10628 msgstr "Profondeur"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10638 msgstr "barre de profondeur"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10667 msgstr "flottant : "
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10688 msgid "diamondsuit"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10705 msgid "textrm \\AA"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10714 msgid "mathcircumflex"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10725 msgstr "cadre mathématique"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10730 msgstr "Mathématiques"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10735 msgstr "Mathématiques"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10740 msgstr "Mathématiques"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10745 msgstr "Mathématiques"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10750 msgstr "Mathématiques"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10755 msgstr "Mathématiques"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10760 msgstr "Mathématiques"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10765 msgstr "Mathématiques"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10770 msgstr "Mathématiques"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10775 msgstr "Mathématiques"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10792 msgid "Big Operators"
10793 msgstr "Grands Opérateurs"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10798 msgstr "Aligner en haut"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10808 msgstr "Aligner en haut"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10818 msgstr "Aligner en haut"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10861 msgid "ointctrclockwiseop"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10865 msgid "ointctrclockwise"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10869 msgid "ointclockwiseop"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10873 msgid "ointclockwise"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10879 msgstr "Aligner en haut"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10943 msgid "AMS Miscellaneous"
10944 msgstr "Divers AMS"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10957 msgstr "Profondeur"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10979 msgstr "Toutes les Bordures"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10991 msgid "vartriangle"
10992 msgstr "ligne de tableau"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10995 msgid "triangledown"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11013 msgid "measuredangle"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11048 msgid "blacktriangle"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11052 msgid "blacktriangledown"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11057 msgid "blacksquare"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11061 msgid "blacklozenge"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11069 msgid "sphericalangle"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11075 msgstr "commentaire"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11080 msgstr "Profondeur"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11093 msgstr "Flèches AMS"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11096 msgid "dashleftarrow"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11100 msgid "dashrightarrow"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11104 msgid "leftleftarrows"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11108 msgid "leftrightarrows"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11112 msgid "rightrightarrows"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11116 msgid "rightleftarrows"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11122 msgstr "Supprimer la ligne"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11126 msgid "Rrightarrow"
11127 msgstr "En-têteDroite"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11130 msgid "twoheadleftarrow"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11134 msgid "twoheadrightarrow"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11138 msgid "leftarrowtail"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11142 msgid "rightarrowtail"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11146 msgid "looparrowleft"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11151 msgid "looparrowright"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11155 msgid "curvearrowleft"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11159 msgid "curvearrowright"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11163 msgid "circlearrowleft"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11167 msgid "circlearrowright"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11184 msgid "downdownarrows"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11188 msgid "upharpoonleft"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11192 msgid "upharpoonright"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11196 msgid "downharpoonleft"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11200 msgid "downharpoonright"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11204 msgid "leftrightharpoons"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11208 msgid "rightsquigarrow"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11212 msgid "leftrightsquigarrow"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11218 msgstr "Supprimer la ligne"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11221 msgid "nrightarrow"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11225 msgid "nleftrightarrow"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11234 msgid "nRightarrow"
11235 msgstr "En-têteDroite"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11238 msgid "nLeftrightarrow"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11247 msgid "AMS Relations"
11248 msgstr "Relations AMS"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11267 msgid "eqslantless"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11355 msgid "thickapprox"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11383 msgstr "SousSection"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11394 msgid "preccurlyeq"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11398 msgid "succcurlyeq"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11402 msgid "curlyeqprec"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11406 msgid "curlyeqsucc"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11426 msgid "vartriangleleft"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11431 msgid "vartriangleright"
11432 msgstr "Ligne de Base Droite"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11435 msgid "trianglelefteq"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11439 msgid "trianglerighteq"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11457 msgid "risingdotseq"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11461 msgid "fallingdotseq"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11482 msgid "shortparallel"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11495 msgid "blacktriangleleft"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11499 msgid "blacktriangleright"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11513 msgid "backepsilon"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11530 msgid "AMS Negative Relations"
11531 msgstr "Négations de Relations AMS"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11598 msgstr "Affirmation"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11638 msgid "precnapprox"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11642 msgid "succnapprox"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11648 msgstr "SousSousSection"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11657 msgstr "SousSousSection"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11690 msgid "varsubsetneq"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11694 msgid "varsupsetneq"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11698 msgid "varsubsetneqq"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11702 msgid "varsupsetneqq"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11706 msgid "ntriangleleft"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11711 msgid "ntriangleright"
11712 msgstr "Hauteur Totale"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11715 msgid "ntrianglelefteq"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11719 msgid "ntrianglerighteq"
11722 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11745 msgid "nshortparallel"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11750 msgid "AMS Operators"
11751 msgstr "Opérateurs AMS"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11758 msgid "smallsetminus"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11782 msgid "doublebarwedge"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11805 msgid "divideontimes"
11806 msgstr "ContenuDiapo"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11815 msgstr "Anglais Britannique"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11818 msgid "leftthreetimes"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11822 msgid "rightthreetimes"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11834 msgid "circleddash"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11842 msgid "circledcirc"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11855 #: src/Buffer.cpp:230
11856 msgid "Could not remove temporary directory"
11857 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11859 #: src/Buffer.cpp:231
11861 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11862 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11864 #: src/Buffer.cpp:402
11865 msgid "Unknown document class"
11866 msgstr "Classe de document inconnue"
11868 #: src/Buffer.cpp:403
11870 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11872 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11875 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11877 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11878 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11880 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11881 msgid "Document header error"
11882 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11884 #: src/Buffer.cpp:473
11885 msgid "\\begin_header is missing"
11886 msgstr "il manque \\begin_header"
11888 #: src/Buffer.cpp:493
11889 msgid "\\begin_document is missing"
11890 msgstr "il manque \\begin_document"
11892 #: src/Buffer.cpp:504
11893 msgid "Can't load document class"
11894 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
11896 #: src/Buffer.cpp:505
11899 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11901 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11904 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11905 #: src/BufferView.cpp:913
11906 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11909 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11911 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11912 "xcolor/soul are installed.\n"
11913 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11917 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11919 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11920 "xcolor and soul are not installed.\n"
11921 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11925 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11926 msgid "Document could not be read"
11927 msgstr "Lecture du document impossible"
11929 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11931 msgid "%1$s could not be read."
11932 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
11934 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11935 msgid "Document format failure"
11936 msgstr "Problème de format de document"
11938 #: src/Buffer.cpp:677
11940 msgid "%1$s is not a LyX document."
11941 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
11943 #: src/Buffer.cpp:701
11944 msgid "Conversion failed"
11945 msgstr "Conversion échouée"
11947 #: src/Buffer.cpp:702
11950 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11951 "it could not be created."
11953 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
11954 "temporaire de conversion a échoué."
11956 #: src/Buffer.cpp:711
11957 msgid "Conversion script not found"
11958 msgstr "Script de conversion introuvable"
11960 #: src/Buffer.cpp:712
11963 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11964 "could not be found."
11966 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
11969 #: src/Buffer.cpp:733
11970 msgid "Conversion script failed"
11971 msgstr "Échec du script de conversion"
11973 #: src/Buffer.cpp:734
11976 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11979 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
11982 #: src/Buffer.cpp:749
11984 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11986 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
11989 #: src/Buffer.cpp:785
11990 msgid "Backup failure"
11991 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
11993 #: src/Buffer.cpp:786
11996 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11997 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11999 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12000 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12002 #: src/Buffer.cpp:919
12004 msgid "Encoding error"
12005 msgstr "&Encodage :"
12007 #: src/Buffer.cpp:920
12009 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12010 "chosen encoding.\n"
12011 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12014 #: src/Buffer.cpp:1198
12015 msgid "Running chktex..."
12016 msgstr "Exécution de chktex..."
12018 #: src/Buffer.cpp:1211
12019 msgid "chktex failure"
12020 msgstr "échec de chktex"
12022 #: src/Buffer.cpp:1212
12023 msgid "Could not run chktex successfully."
12024 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12026 #: src/Buffer.cpp:1743
12028 msgid "Preview source code"
12029 msgstr "Aperçu prêt"
12031 #: src/Buffer.cpp:1754
12033 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12036 #: src/Buffer.cpp:1758
12038 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12041 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12044 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12046 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12048 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12050 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12052 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
12053 msgid "Save changed document?"
12054 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12056 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12058 msgstr "&Abandonner"
12060 #: src/BufferList.cpp:348
12062 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12063 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12065 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12066 msgid " Save seems successful. Phew."
12067 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12069 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12070 msgid " Save failed! Trying..."
12071 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12073 #: src/BufferList.cpp:389
12074 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12075 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12077 #: src/BufferParams.cpp:476
12080 "The layout file requested by this document,\n"
12082 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12083 "class or style file required by it is not\n"
12084 "available. See the Customization documentation\n"
12085 "for more information.\n"
12088 #: src/BufferParams.cpp:482
12089 msgid "Document class not available"
12090 msgstr "Classe de document non disponible"
12092 #: src/BufferParams.cpp:483
12093 msgid "LyX will not be able to produce output."
12094 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12096 #: src/BufferView.cpp:242
12099 "The document %1$s is already loaded.\n"
12101 "Do you want to revert to the saved version?"
12103 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
12105 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12107 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
12108 msgid "Revert to saved document?"
12109 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
12111 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
12113 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
12115 #: src/BufferView.cpp:246
12116 msgid "&Switch to document"
12117 msgstr "&Passer au document"
12119 #: src/BufferView.cpp:268
12122 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12124 "Do you want to create a new document?"
12126 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
12128 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
12130 #: src/BufferView.cpp:271
12131 msgid "Create new document?"
12132 msgstr "Créer un nouveau document ?"
12134 #: src/BufferView.cpp:272
12138 #: src/BufferView.cpp:578
12140 msgid "Save bookmark"
12141 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12143 #: src/BufferView.cpp:774
12144 msgid "No further undo information"
12145 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12147 #: src/BufferView.cpp:784
12148 msgid "No further redo information"
12149 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12151 #: src/BufferView.cpp:961
12153 msgstr "Marque désactivée"
12155 #: src/BufferView.cpp:968
12157 msgstr "Marque activée"
12159 #: src/BufferView.cpp:975
12160 msgid "Mark removed"
12161 msgstr "Marque enlevée"
12163 #: src/BufferView.cpp:978
12165 msgstr "Marque posée"
12167 #: src/BufferView.cpp:1024
12169 msgid "%1$d words in selection."
12170 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12172 #: src/BufferView.cpp:1027
12174 msgid "%1$d words in document."
12175 msgstr "%1$d mots dans le document."
12177 #: src/BufferView.cpp:1032
12178 msgid "One word in selection."
12179 msgstr "Un mot dans la sélection."
12181 #: src/BufferView.cpp:1034
12182 msgid "One word in document."
12183 msgstr "Un mot dans le document."
12185 #: src/BufferView.cpp:1037
12186 msgid "Count words"
12187 msgstr "Compteur de mots"
12189 #: src/BufferView.cpp:1617
12190 msgid "Select LyX document to insert"
12191 msgstr "Choisir le document à insérer"
12193 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
12194 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
12195 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12196 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12197 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12198 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12199 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12200 msgid "Documents|#o#O"
12201 msgstr "Documents|#D"
12203 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
12204 msgid "Examples|#E#e"
12205 msgstr "Exemples|#E#e"
12207 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
12208 #: src/callback.cpp:142
12209 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12210 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12212 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
12213 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
12217 #: src/BufferView.cpp:1647
12219 msgid "Inserting document %1$s..."
12220 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12222 #: src/BufferView.cpp:1658
12224 msgid "Document %1$s inserted."
12225 msgstr "Document %1$s inséré."
12227 #: src/BufferView.cpp:1660
12229 msgid "Could not insert document %1$s"
12230 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12232 #: src/Chktex.cpp:71
12234 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12235 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12237 #: src/Chktex.cpp:73
12238 msgid "ChkTeX warning id # "
12239 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12241 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12242 #: src/Color.cpp:268
12246 #: src/Color.cpp:269
12250 #: src/Color.cpp:270
12254 #: src/Color.cpp:271
12258 #: src/Color.cpp:272
12262 #: src/Color.cpp:273
12266 #: src/Color.cpp:274
12270 #: src/Color.cpp:275
12274 #: src/Color.cpp:276
12278 #: src/Color.cpp:277
12282 #: src/Color.cpp:278
12286 #: src/Color.cpp:279
12290 #: src/Color.cpp:280
12294 #: src/Color.cpp:281
12296 msgstr "texte LaTeX"
12298 #: src/Color.cpp:282
12299 msgid "previewed snippet"
12302 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12306 #: src/Color.cpp:284
12307 msgid "note background"
12308 msgstr "fond de note"
12310 #: src/Color.cpp:285
12312 msgstr "commentaire"
12314 #: src/Color.cpp:286
12315 msgid "comment background"
12316 msgstr "fond de commentaire"
12318 #: src/Color.cpp:287
12319 msgid "greyedout inset"
12320 msgstr "insert grisé"
12322 #: src/Color.cpp:288
12323 msgid "greyedout inset background"
12324 msgstr "fond d'insert grisé"
12326 #: src/Color.cpp:289
12329 msgstr "Boîté ombrée"
12331 #: src/Color.cpp:290
12333 msgstr "barre de profondeur"
12335 #: src/Color.cpp:291
12339 #: src/Color.cpp:292
12340 msgid "command inset"
12341 msgstr "insert de commande"
12343 #: src/Color.cpp:293
12344 msgid "command inset background"
12345 msgstr "fond d'insert de commande"
12347 #: src/Color.cpp:294
12348 msgid "command inset frame"
12349 msgstr "cadre d'insert de commande"
12351 #: src/Color.cpp:295
12352 msgid "special character"
12353 msgstr "caractère spécial"
12355 #: src/Color.cpp:296
12357 msgstr "Mathématiques"
12359 #: src/Color.cpp:297
12360 msgid "math background"
12361 msgstr "fond mathématique"
12363 #: src/Color.cpp:298
12364 msgid "graphics background"
12365 msgstr "fond graphique"
12367 #: src/Color.cpp:299
12368 msgid "Math macro background"
12369 msgstr "fond macro mathématique"
12371 #: src/Color.cpp:300
12373 msgstr "cadre mathématique"
12375 #: src/Color.cpp:301
12377 msgid "math corners"
12378 msgstr "ligne mathématique"
12380 #: src/Color.cpp:302
12382 msgstr "ligne mathématique"
12384 #: src/Color.cpp:303
12385 msgid "caption frame"
12386 msgstr "cadre de légende"
12388 #: src/Color.cpp:304
12389 msgid "collapsable inset text"
12390 msgstr "texte d'insert repliable"
12392 #: src/Color.cpp:305
12393 msgid "collapsable inset frame"
12394 msgstr "cadre d'insert repliable"
12396 #: src/Color.cpp:306
12397 msgid "inset background"
12398 msgstr "fond d'insert"
12400 #: src/Color.cpp:307
12401 msgid "inset frame"
12402 msgstr "cadre d'insert"
12404 #: src/Color.cpp:308
12405 msgid "LaTeX error"
12406 msgstr "erreur LaTeX"
12408 #: src/Color.cpp:309
12409 msgid "end-of-line marker"
12410 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12412 #: src/Color.cpp:310
12413 msgid "appendix marker"
12414 msgstr "marque d'appendice"
12416 #: src/Color.cpp:311
12418 msgstr "barre de changement"
12420 #: src/Color.cpp:312
12421 msgid "Deleted text"
12422 msgstr "texte effacé"
12424 #: src/Color.cpp:313
12426 msgstr "texte ajouté"
12428 #: src/Color.cpp:314
12429 msgid "added space markers"
12430 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12432 #: src/Color.cpp:315
12433 msgid "top/bottom line"
12434 msgstr "ligne haut/bas"
12436 #: src/Color.cpp:316
12438 msgstr "ligne de tableau"
12440 #: src/Color.cpp:317
12441 msgid "table on/off line"
12442 msgstr "ligne on/off de tableau"
12444 #: src/Color.cpp:319
12445 msgid "bottom area"
12446 msgstr "zone du bas"
12448 #: src/Color.cpp:320
12450 msgstr "saut de page"
12452 #: src/Color.cpp:321
12454 msgid "frame of button"
12455 msgstr "gauche du bouton"
12457 #: src/Color.cpp:322
12458 msgid "button background"
12459 msgstr "fond du bouton"
12461 #: src/Color.cpp:323
12463 msgid "button background under focus"
12464 msgstr "fond du bouton"
12466 #: src/Color.cpp:324
12470 #: src/Color.cpp:325
12474 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12475 #: src/Converter.cpp:544
12476 msgid "Cannot convert file"
12477 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12479 #: src/Converter.cpp:333
12482 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12483 "Define a converter in the preferences."
12485 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12486 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12487 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12489 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12490 msgid "Executing command: "
12491 msgstr "Exécution de la commande :"
12493 #: src/Converter.cpp:471
12494 msgid "Build errors"
12495 msgstr "Erreurs de compilation"
12497 #: src/Converter.cpp:472
12498 msgid "There were errors during the build process."
12499 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12501 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12503 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12504 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12506 #: src/Converter.cpp:500
12508 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12509 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12511 #: src/Converter.cpp:546
12513 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12514 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12516 #: src/Converter.cpp:547
12518 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12519 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12521 #: src/Converter.cpp:605
12522 msgid "Running LaTeX..."
12523 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12525 #: src/Converter.cpp:623
12528 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12531 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12532 "fichier log LaTeX %1$s."
12534 #: src/Converter.cpp:626
12535 msgid "LaTeX failed"
12536 msgstr "Échec de LaTeX"
12538 #: src/Converter.cpp:628
12539 msgid "Output is empty"
12540 msgstr "La sortie est vide"
12542 #: src/Converter.cpp:629
12543 msgid "An empty output file was generated."
12544 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12546 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12549 "Layout had to be changed from\n"
12551 "because of class conversion from\n"
12554 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12556 "à cause du changement de classe de\n"
12559 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12560 msgid "Changed Layout"
12561 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12563 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12566 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12569 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12573 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12574 msgid "Undefined character style"
12575 msgstr "Style de caractère non défini"
12577 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12580 "The file %1$s already exists.\n"
12582 "Do you want to over-write that file?"
12584 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12586 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12588 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12589 msgid "Over-write file?"
12590 msgstr "Écraser le fichier ?"
12592 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12593 #: src/callback.cpp:170
12594 msgid "&Over-write"
12597 #: src/Exporter.cpp:87
12598 msgid "Over-write &all"
12599 msgstr "Écraser &tout"
12601 #: src/Exporter.cpp:88
12602 msgid "&Cancel export"
12603 msgstr "&Annuler l'exportation"
12605 #: src/Exporter.cpp:137
12606 msgid "Couldn't copy file"
12607 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12609 #: src/Exporter.cpp:138
12611 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12612 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12614 #: src/Exporter.cpp:170
12615 msgid "Couldn't export file"
12616 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12618 #: src/Exporter.cpp:171
12620 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12621 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12623 #: src/Exporter.cpp:205
12624 msgid "File name error"
12625 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12627 #: src/Exporter.cpp:206
12628 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12629 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12631 #: src/Exporter.cpp:245
12632 msgid "Document export cancelled."
12633 msgstr "Export du document annulé."
12635 #: src/Exporter.cpp:251
12637 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12638 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12640 #: src/Exporter.cpp:257
12642 msgid "Document exported as %1$s"
12643 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12645 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12646 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12647 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12651 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12652 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12653 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12655 msgstr "Sans empattement"
12657 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12658 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12659 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12661 msgstr "Chasse fixe"
12667 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12672 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12677 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12681 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12685 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12689 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12693 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12699 msgstr "Petites Capitales"
12701 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12705 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12711 msgstr "(Dés)Activer"
12713 #: src/Font.cpp:512
12715 msgid "Emphasis %1$s, "
12716 msgstr "En Évidence %1$s, "
12718 #: src/Font.cpp:515
12720 msgid "Underline %1$s, "
12721 msgstr "Souligné %1$s, "
12723 #: src/Font.cpp:518
12725 msgid "Noun %1$s, "
12726 msgstr "Nom propre %1$s, "
12728 #: src/Font.cpp:523
12730 msgid "Language: %1$s, "
12731 msgstr "Langue : %1$s, "
12733 #: src/Font.cpp:526
12735 msgid " Number %1$s"
12736 msgstr " Nombre %1$s"
12738 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12739 msgid "Cannot view file"
12740 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12742 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12744 msgid "File does not exist: %1$s"
12745 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12747 #: src/Format.cpp:283
12749 msgid "No information for viewing %1$s"
12750 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12752 #: src/Format.cpp:293
12754 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12755 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12757 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12758 msgid "Cannot edit file"
12759 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12761 #: src/Format.cpp:353
12763 msgid "No information for editing %1$s"
12764 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12766 #: src/Format.cpp:363
12768 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12769 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12771 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12772 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12773 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12775 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12776 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12777 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12779 #: src/ISpell.cpp:278
12781 "Could not create an ispell process.\n"
12782 "You may not have the right languages installed."
12784 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12785 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12787 #: src/ISpell.cpp:301
12789 "The ispell process returned an error.\n"
12790 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12792 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12793 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12795 #: src/ISpell.cpp:406
12798 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12802 #: src/ISpell.cpp:417
12803 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12805 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12807 #: src/ISpell.cpp:477
12810 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12814 #: src/ISpell.cpp:492
12817 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12821 #: src/Importer.cpp:47
12823 msgid "Importing %1$s..."
12824 msgstr "Importe %1$s..."
12826 #: src/Importer.cpp:68
12827 msgid "Couldn't import file"
12828 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12830 #: src/Importer.cpp:69
12832 msgid "No information for importing the format %1$s."
12833 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12835 #: src/Importer.cpp:95
12839 #: src/KeySequence.cpp:157
12841 msgstr " options : "
12843 #: src/LaTeX.cpp:95
12845 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12846 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12848 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12849 msgid "Running MakeIndex."
12850 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12852 #: src/LaTeX.cpp:322
12853 msgid "Running BibTeX."
12854 msgstr "Exécution de BibTeX."
12856 #: src/LaTeX.cpp:462
12858 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12859 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12862 msgid "Could not read configuration file"
12863 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12868 "Error while reading the configuration file\n"
12870 "Please check your installation."
12872 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12874 "Veuillez vérifier votre installation."
12877 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12878 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12886 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12887 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12890 msgid "Unable to remove temporary directory"
12891 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12895 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12896 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12903 msgid "Could not create temporary directory"
12904 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12909 "Could not create a temporary directory in\n"
12910 "%1$s. Make sure that this\n"
12911 "path exists and is writable and try again."
12913 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12914 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12915 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12917 #: src/LyX.cpp:1093
12918 msgid "Missing user LyX directory"
12919 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12921 #: src/LyX.cpp:1094
12924 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12925 "It is needed to keep your own configuration."
12927 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12928 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12930 #: src/LyX.cpp:1099
12931 msgid "&Create directory"
12932 msgstr "&Créer un répertoire"
12934 #: src/LyX.cpp:1100
12936 msgstr "&Quitter LyX"
12938 #: src/LyX.cpp:1101
12939 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12940 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12942 #: src/LyX.cpp:1105
12944 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12945 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12947 #: src/LyX.cpp:1111
12948 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12949 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12951 #: src/LyX.cpp:1284
12952 msgid "List of supported debug flags:"
12953 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12955 #: src/LyX.cpp:1288
12957 msgid "Setting debug level to %1$s"
12958 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12960 #: src/LyX.cpp:1299
12962 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12963 "Command line switches (case sensitive):\n"
12964 "\t-help summarize LyX usage\n"
12965 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12966 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12967 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12968 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12969 " select the features to debug.\n"
12970 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12971 "\t-x [--execute] command\n"
12972 " where command is a lyx command.\n"
12973 "\t-e [--export] fmt\n"
12974 " where fmt is the export format of choice.\n"
12975 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12976 " where fmt is the import format of choice\n"
12977 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12978 "\t-version summarize version and build info\n"
12979 "Check the LyX man page for more details."
12981 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12982 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12983 "\t-help message d'aide\n"
12984 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12985 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
12986 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
12987 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12988 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12989 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12990 "\t-x [--execute] commande\n"
12991 " où commande est une commande LyX\n"
12992 "\t-e [--export] fmt\n"
12993 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12994 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12995 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
12996 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12997 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
12998 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13000 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13002 msgid "No system directory"
13003 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13005 #: src/LyX.cpp:1336
13006 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13007 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13009 #: src/LyX.cpp:1346
13011 msgid "No user directory"
13012 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13014 #: src/LyX.cpp:1347
13015 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13016 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13018 #: src/LyX.cpp:1357
13020 msgid "Incomplete command"
13021 msgstr "Commande d'&index :"
13023 #: src/LyX.cpp:1358
13024 msgid "Missing command string after --execute switch"
13025 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13027 #: src/LyX.cpp:1368
13028 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13030 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13032 #: src/LyX.cpp:1380
13033 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13035 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13037 #: src/LyX.cpp:1385
13038 msgid "Missing filename for --import"
13039 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13041 #: src/LyXFunc.cpp:363
13042 msgid "Unknown function."
13043 msgstr "Fonction inconnue"
13045 #: src/LyXFunc.cpp:402
13046 msgid "Nothing to do"
13047 msgstr "Rien à faire"
13049 #: src/LyXFunc.cpp:421
13050 msgid "Unknown action"
13051 msgstr "Action inconnue"
13053 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
13054 msgid "Command disabled"
13055 msgstr "Commande désactivée"
13057 #: src/LyXFunc.cpp:434
13058 msgid "Command not allowed without any document open"
13059 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13061 #: src/LyXFunc.cpp:708
13062 msgid "Document is read-only"
13063 msgstr "Document en lecture seule"
13065 #: src/LyXFunc.cpp:716
13066 msgid "This portion of the document is deleted."
13067 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13069 #: src/LyXFunc.cpp:735
13072 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13074 "Do you want to save the document?"
13076 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13078 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13080 #: src/LyXFunc.cpp:753
13083 "Could not print the document %1$s.\n"
13084 "Check that your printer is set up correctly."
13086 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13087 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13089 #: src/LyXFunc.cpp:756
13090 msgid "Print document failed"
13091 msgstr "Échec de l'impression du document"
13093 #: src/LyXFunc.cpp:775
13096 "The document could not be converted\n"
13097 "into the document class %1$s."
13099 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13100 "dans la classe %1$s."
13102 #: src/LyXFunc.cpp:778
13103 msgid "Could not change class"
13104 msgstr "Impossible de changer la classe"
13106 #: src/LyXFunc.cpp:890
13108 msgid "Saving document %1$s..."
13109 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13111 #: src/LyXFunc.cpp:894
13115 #: src/LyXFunc.cpp:910
13118 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13119 "version of the document %1$s?"
13121 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13122 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13124 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13129 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1306
13130 msgid "Missing argument"
13131 msgstr "Paramètre manquant"
13133 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13135 msgid "Opening help file %1$s..."
13136 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13138 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13140 msgid "Opening child document %1$s..."
13141 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13143 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13145 msgid "Document not loaded."
13146 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13148 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13149 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13150 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13152 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13154 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13156 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13159 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13161 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13162 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13164 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13165 msgid "Unable to save document defaults"
13166 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13168 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13169 msgid "Converting document to new document class..."
13170 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13172 #: src/LyXFunc.cpp:1891
13173 msgid "Select template file"
13174 msgstr "Choisir le modèle"
13176 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
13177 msgid "Templates|#T#t"
13178 msgstr "Modèles|#M#m"
13180 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13181 msgid "Select document to open"
13182 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13184 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13186 msgid "Opening document %1$s..."
13187 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13189 #: src/LyXFunc.cpp:1973
13191 msgid "Document %1$s opened."
13192 msgstr "Document %1$s ouvert."
13194 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13196 msgid "Could not open document %1$s"
13197 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13199 #: src/LyXFunc.cpp:2000
13201 msgid "Select %1$s file to import"
13202 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13204 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
13207 "The document %1$s already exists.\n"
13209 "Do you want to over-write that document?"
13211 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13213 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13215 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
13216 msgid "Over-write document?"
13217 msgstr "Écraser le document ?"
13219 #: src/LyXFunc.cpp:2124
13220 msgid "Welcome to LyX!"
13221 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13223 # Trouver un meilleur exemple !
13224 #: src/LyXRC.cpp:2084
13226 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13229 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13232 #: src/LyXRC.cpp:2089
13234 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13236 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13238 #: src/LyXRC.cpp:2093
13240 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13241 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13242 "specified, an internal routine is used."
13244 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13245 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13246 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13248 #: src/LyXRC.cpp:2101
13250 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13251 "automatically by what you type."
13253 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13254 "automatiquement par ce que vous tapez."
13256 #: src/LyXRC.cpp:2105
13258 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13261 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13262 "remises à zéro après un changement de classe."
13264 #: src/LyXRC.cpp:2109
13266 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13268 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13269 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13271 #: src/LyXRC.cpp:2116
13273 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13274 "the backup file in the same directory as the original file."
13276 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13277 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13279 #: src/LyXRC.cpp:2120
13281 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13282 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13284 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13285 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13287 #: src/LyXRC.cpp:2124
13289 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13290 "its global and local bind/ directories."
13292 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13293 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13295 #: src/LyXRC.cpp:2128
13296 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13297 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13299 #: src/LyXRC.cpp:2132
13301 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13302 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13304 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13305 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13307 #: src/LyXRC.cpp:2142
13309 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13310 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13312 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13313 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13314 "le curseur à l'écran."
13316 #: src/LyXRC.cpp:2153
13319 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13320 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13322 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13323 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13325 #: src/LyXRC.cpp:2157
13326 msgid "New documents will be assigned this language."
13327 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13329 #: src/LyXRC.cpp:2161
13330 msgid "Specify the default paper size."
13331 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13333 #: src/LyXRC.cpp:2165
13335 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13336 "shown after the change has been made.)"
13338 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13339 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13341 #: src/LyXRC.cpp:2169
13342 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13343 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13345 #: src/LyXRC.cpp:2173
13347 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13348 "LyX was started from."
13350 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13351 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13353 #: src/LyXRC.cpp:2178
13354 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13355 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13357 #: src/LyXRC.cpp:2182
13359 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13360 "recommended for non-English languages."
13362 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13363 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13365 #: src/LyXRC.cpp:2189
13367 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13368 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13369 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13371 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13372 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13373 "makeindex.sh -m $$lang »."
13375 #: src/LyXRC.cpp:2198
13377 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13378 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13380 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13381 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13383 #: src/LyXRC.cpp:2202
13384 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13385 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13387 #: src/LyXRC.cpp:2206
13389 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13391 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13393 #: src/LyXRC.cpp:2210
13395 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13396 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13398 #: src/LyXRC.cpp:2214
13400 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13401 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13402 "name of the second language."
13404 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13405 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13408 #: src/LyXRC.cpp:2218
13409 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13410 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13412 #: src/LyXRC.cpp:2222
13413 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13414 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13416 #: src/LyXRC.cpp:2226
13418 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13421 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13424 #: src/LyXRC.cpp:2230
13426 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13427 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13429 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13430 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13432 #: src/LyXRC.cpp:2234
13434 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13435 "document is the default language."
13437 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13438 "document est la langue par défaut."
13440 #: src/LyXRC.cpp:2238
13442 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13444 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13446 #: src/LyXRC.cpp:2242
13447 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13450 #: src/LyXRC.cpp:2246
13451 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13453 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13455 #: src/LyXRC.cpp:2250
13457 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13460 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13461 "celle du document."
13463 #: src/LyXRC.cpp:2254
13465 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13467 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13470 #: src/LyXRC.cpp:2259
13472 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13473 "variable. Use the OS native format."
13475 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13476 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13478 #: src/LyXRC.cpp:2266
13480 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13482 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13485 #: src/LyXRC.cpp:2270
13486 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13488 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13490 #: src/LyXRC.cpp:2274
13491 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13493 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13496 #: src/LyXRC.cpp:2278
13497 msgid "Scale the preview size to suit."
13498 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13500 #: src/LyXRC.cpp:2282
13501 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13502 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13504 #: src/LyXRC.cpp:2286
13505 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13506 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13508 #: src/LyXRC.cpp:2290
13510 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13511 "environment variable PRINTER."
13513 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13514 "variable d'environnement PRINTER."
13516 #: src/LyXRC.cpp:2294
13517 msgid "The option to print only even pages."
13518 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13520 #: src/LyXRC.cpp:2298
13522 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13523 "the filename of the DVI file to be printed."
13525 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13526 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13528 #: src/LyXRC.cpp:2302
13529 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13531 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13534 #: src/LyXRC.cpp:2306
13535 msgid "The option to print out in landscape."
13536 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13538 #: src/LyXRC.cpp:2310
13539 msgid "The option to print only odd pages."
13540 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13542 #: src/LyXRC.cpp:2314
13543 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13545 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13548 #: src/LyXRC.cpp:2318
13549 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13550 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13552 #: src/LyXRC.cpp:2322
13553 msgid "The option to specify paper type."
13554 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13556 #: src/LyXRC.cpp:2326
13557 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13558 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13560 #: src/LyXRC.cpp:2330
13562 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13563 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13566 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13567 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13568 "le nom et les paramètres indiqués."
13570 #: src/LyXRC.cpp:2334
13572 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13573 "prepended along with the printer name after the spool command."
13575 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13576 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13578 #: src/LyXRC.cpp:2338
13579 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13581 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13584 #: src/LyXRC.cpp:2342
13585 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13587 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13588 "imprimante donnée."
13590 #: src/LyXRC.cpp:2346
13592 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13595 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13596 "votre commande d'impression."
13598 #: src/LyXRC.cpp:2350
13599 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13600 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13602 #: src/LyXRC.cpp:2354
13604 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13606 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13607 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13609 #: src/LyXRC.cpp:2358
13611 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13612 "wrong, override the setting here."
13614 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13615 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13617 #: src/LyXRC.cpp:2364
13618 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13620 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13622 #: src/LyXRC.cpp:2373
13624 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13625 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13626 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13628 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13629 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13630 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13631 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13633 #: src/LyXRC.cpp:2377
13634 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13636 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13639 #: src/LyXRC.cpp:2382
13642 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13643 "roughly the same size as on paper."
13645 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13646 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13648 #: src/LyXRC.cpp:2387
13650 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13651 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13654 #: src/LyXRC.cpp:2391
13655 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13658 #: src/LyXRC.cpp:2395
13660 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13661 "\".out\". Only for advanced users."
13663 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13664 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13666 #: src/LyXRC.cpp:2402
13667 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13668 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13670 #: src/LyXRC.cpp:2406
13671 msgid "What command runs the spellchecker?"
13672 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13674 #: src/LyXRC.cpp:2410
13676 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13677 "when you quit LyX."
13679 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13682 #: src/LyXRC.cpp:2414
13684 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13685 "value selects the directory LyX was started from."
13687 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13688 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13690 #: src/LyXRC.cpp:2424
13692 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13693 "will look in its global and local ui/ directories."
13695 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13696 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13698 #: src/LyXRC.cpp:2437
13700 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13701 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13702 "may not work with all dictionaries."
13704 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13705 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13706 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13708 #: src/LyXRC.cpp:2444
13709 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13711 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13714 #: src/LyXVC.cpp:100
13715 msgid "Document not saved"
13716 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13718 #: src/LyXVC.cpp:101
13719 msgid "You must save the document before it can be registered."
13721 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13724 #: src/LyXVC.cpp:130
13725 msgid "LyX VC: Initial description"
13726 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13728 #: src/LyXVC.cpp:131
13729 msgid "(no initial description)"
13730 msgstr "(pas de description initiale)"
13732 #: src/LyXVC.cpp:146
13733 msgid "LyX VC: Log Message"
13734 msgstr "LyX CV : Message de log"
13736 #: src/LyXVC.cpp:149
13737 msgid "(no log message)"
13738 msgstr "(aucun message de log)"
13740 #: src/LyXVC.cpp:171
13743 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13746 "Do you want to revert to the saved version?"
13748 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13749 "les modifications.\n"
13751 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13753 #: src/LyXVC.cpp:174
13754 msgid "Revert to stored version of document?"
13755 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13757 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13758 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13759 msgid "No Documents Open!"
13760 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13762 #: src/MenuBackend.cpp:540
13765 msgstr "Texte brut"
13767 #: src/MenuBackend.cpp:542
13769 msgid "Plain Text, Join Lines"
13770 msgstr "Texte brut par Lignes"
13772 #: src/MenuBackend.cpp:714
13774 msgid "Master Document"
13775 msgstr "Enregistrer le document"
13777 #: src/MenuBackend.cpp:743
13779 msgid "List of listings"
13780 msgstr "Liste des figures"
13782 #: src/MenuBackend.cpp:747
13784 msgid "Other floats"
13785 msgstr "Autres réglages de police"
13787 #: src/MenuBackend.cpp:757
13788 msgid "No Table of contents"
13789 msgstr "Pas de Table des Matières"
13791 #: src/MenuBackend.cpp:802
13795 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13796 msgid "Senseless with this layout!"
13797 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13799 #: src/SpellBase.cpp:51
13800 msgid "Native OS API not yet supported."
13801 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13803 #: src/Text.cpp:133
13804 msgid "Unknown layout"
13805 msgstr "Environnement inconnu"
13807 #: src/Text.cpp:134
13810 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13811 "Trying to use the default instead.\n"
13813 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13814 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13816 #: src/Text.cpp:165
13817 msgid "Unknown Inset"
13818 msgstr "Insert inconnu"
13820 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13821 msgid "Change tracking error"
13822 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13824 #: src/Text.cpp:272
13826 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13827 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13829 #: src/Text.cpp:285
13831 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13832 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13834 #: src/Text.cpp:292
13835 msgid "Unknown token"
13836 msgstr "Élément inconnu"
13838 #: src/Text.cpp:726
13840 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13843 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13846 #: src/Text.cpp:737
13847 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13849 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13852 #: src/Text.cpp:1739
13854 msgid "[Change Tracking] "
13855 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13857 #: src/Text.cpp:1745
13859 msgstr "Modification : "
13861 #: src/Text.cpp:1749
13865 #: src/Text.cpp:1759
13868 msgstr "Police : %1$s"
13870 #: src/Text.cpp:1764
13872 msgid ", Depth: %1$d"
13873 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13875 #: src/Text.cpp:1770
13876 msgid ", Spacing: "
13877 msgstr ", Espacement : "
13879 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13881 msgstr "Un et Demi"
13883 #: src/Text.cpp:1782
13887 #: src/Text.cpp:1791
13889 msgstr ", Insert : "
13891 #: src/Text.cpp:1792
13892 msgid ", Paragraph: "
13893 msgstr ", Paragraphe : "
13895 #: src/Text.cpp:1793
13897 msgstr ", Identifiant : "
13899 #: src/Text.cpp:1794
13900 msgid ", Position: "
13901 msgstr ", Position : "
13903 #: src/Text.cpp:1800
13907 #: src/Text.cpp:1802
13908 msgid ", Boundary: "
13909 msgstr ", Frontière : "
13911 #: src/Text2.cpp:583
13913 msgid "No font change defined."
13914 msgstr "Aller à la modification suivante"
13916 #: src/Text2.cpp:624
13917 msgid "Nothing to index!"
13918 msgstr "Rien à faire !"
13920 #: src/Text2.cpp:626
13921 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13922 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13924 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13925 msgid "Math editor mode"
13926 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13928 #: src/Text3.cpp:714
13929 msgid "Unknown spacing argument: "
13930 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13932 #: src/Text3.cpp:887
13934 msgstr "Environnement "
13936 #: src/Text3.cpp:888
13940 #: src/Text3.cpp:1412 src/Text3.cpp:1424
13941 msgid "Character set"
13944 #: src/Text3.cpp:1548
13945 msgid "Paragraph layout set"
13946 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13948 #: src/VSpace.cpp:490
13949 msgid "Default skip"
13950 msgstr "Par défaut"
13952 #: src/VSpace.cpp:493
13956 #: src/VSpace.cpp:496
13957 msgid "Medium skip"
13960 #: src/VSpace.cpp:499
13964 #: src/VSpace.cpp:502
13965 msgid "Vertical fill"
13966 msgstr "Ressort vertical"
13968 #: src/VSpace.cpp:509
13972 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13975 "The specified document\n"
13977 "could not be read."
13981 "n'a pas pu être ouvert."
13983 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13984 msgid "Could not read document"
13985 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
13987 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13990 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13992 "Recover emergency save?"
13994 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
13996 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
13998 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13999 msgid "Load emergency save?"
14000 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
14002 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14004 msgstr "&Récupérer"
14006 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14007 msgid "&Load Original"
14008 msgstr "&Charger l'original"
14010 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14013 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14015 "Load the backup instead?"
14017 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
14019 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14021 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14022 msgid "Load backup?"
14023 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14025 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14026 msgid "&Load backup"
14027 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14029 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14030 msgid "Load &original"
14031 msgstr "Charger l'&original"
14033 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14035 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14036 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14038 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14039 msgid "Retrieve from version control?"
14040 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14042 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14046 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14049 "The specified document template\n"
14051 "could not be read."
14053 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14055 "n'a pas pu être ouvert."
14057 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14058 msgid "Could not read template"
14059 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14061 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14062 msgid "\\arabic{enumi}."
14063 msgstr "\\arabic{enumi}."
14065 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14066 msgid "\\roman{enumiii}."
14067 msgstr "\\roman{enumiii}."
14069 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14070 msgid "\\Alph{enumiv}."
14071 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14073 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14074 msgid "No more insets"
14075 msgstr "Pas d'autre insert"
14077 #: src/callback.cpp:114
14080 "The document %1$s could not be saved.\n"
14082 "Do you want to rename the document and try again?"
14084 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14086 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14088 #: src/callback.cpp:116
14089 msgid "Rename and save?"
14090 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14092 #: src/callback.cpp:117
14096 #: src/callback.cpp:134
14097 msgid "Choose a filename to save document as"
14098 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14100 #: src/callback.cpp:218
14102 msgid "Auto-saving %1$s"
14103 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14105 #: src/callback.cpp:258
14106 msgid "Autosave failed!"
14107 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14109 #: src/callback.cpp:285
14110 msgid "Autosaving current document..."
14111 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14113 #: src/callback.cpp:349
14114 msgid "Select file to insert"
14115 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14117 #: src/callback.cpp:368
14120 "Could not read the specified document\n"
14122 "due to the error: %2$s"
14124 "N'a pas pu lire le document\n"
14126 "à cause de l'erreur : %2$s"
14128 #: src/callback.cpp:370
14129 msgid "Could not read file"
14130 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14132 #: src/callback.cpp:378
14135 "Could not open the specified document\n"
14137 "due to the error: %2$s"
14139 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14141 "à cause de l'erreur : %2$s"
14143 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14144 msgid "Could not open file"
14145 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14147 #: src/callback.cpp:404
14148 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14151 #: src/callback.cpp:405
14153 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14154 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14155 "If this does not give the correct result\n"
14156 "then please change the encoding of the file\n"
14157 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14160 #: src/callback.cpp:422
14161 msgid "Running configure..."
14162 msgstr "Lancement de configure..."
14164 #: src/callback.cpp:431
14165 msgid "Reloading configuration..."
14166 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14168 #: src/callback.cpp:436
14169 msgid "System reconfigured"
14170 msgstr "Système reconfiguré"
14172 #: src/callback.cpp:437
14174 "The system has been reconfigured.\n"
14175 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14176 "updated document class specifications."
14178 "Le système a été reconfiguré.\n"
14179 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14180 "les classes de document mises à jour."
14182 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14183 msgid "No debugging message"
14184 msgstr "Pas de message de débogage"
14186 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14187 msgid "General information"
14188 msgstr "Information générale"
14190 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14191 msgid "Developers' general debug messages"
14192 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14194 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14195 msgid "All debugging messages"
14196 msgstr "Tous les messages de débogage"
14198 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14200 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14201 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14203 #: src/debug.cpp:46
14204 msgid "Program initialisation"
14205 msgstr "Initialisation du programme"
14207 #: src/debug.cpp:47
14208 msgid "Keyboard events handling"
14209 msgstr "Gestion des événements clavier"
14211 #: src/debug.cpp:48
14212 msgid "GUI handling"
14213 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14215 #: src/debug.cpp:49
14216 msgid "Lyxlex grammar parser"
14217 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14219 #: src/debug.cpp:50
14220 msgid "Configuration files reading"
14221 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14223 #: src/debug.cpp:51
14224 msgid "Custom keyboard definition"
14225 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14227 #: src/debug.cpp:52
14228 msgid "LaTeX generation/execution"
14229 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14231 #: src/debug.cpp:53
14232 msgid "Math editor"
14233 msgstr "Éditeur mathématique"
14235 #: src/debug.cpp:54
14236 msgid "Font handling"
14237 msgstr "Gestion des polices"
14239 #: src/debug.cpp:55
14240 msgid "Textclass files reading"
14241 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14243 #: src/debug.cpp:56
14244 msgid "Version control"
14245 msgstr "Contrôle de version"
14247 #: src/debug.cpp:57
14248 msgid "External control interface"
14249 msgstr "Interface de contrôle externe"
14251 #: src/debug.cpp:58
14252 msgid "Keep *roff temporary files"
14253 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14255 #: src/debug.cpp:59
14256 msgid "User commands"
14257 msgstr "Commandes utilisateur"
14259 #: src/debug.cpp:60
14260 msgid "The LyX Lexxer"
14261 msgstr "Le lexeur LyX"
14263 #: src/debug.cpp:61
14264 msgid "Dependency information"
14265 msgstr "Information sur les dépendances"
14267 #: src/debug.cpp:62
14269 msgstr "Inserts LyX"
14271 #: src/debug.cpp:63
14272 msgid "Files used by LyX"
14273 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14275 #: src/debug.cpp:64
14276 msgid "Workarea events"
14277 msgstr "Événements de la surface de travail"
14279 #: src/debug.cpp:65
14280 msgid "Insettext/tabular messages"
14281 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14283 #: src/debug.cpp:66
14284 msgid "Graphics conversion and loading"
14285 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14287 #: src/debug.cpp:67
14288 msgid "Change tracking"
14289 msgstr "Suivi des modifications"
14291 #: src/debug.cpp:68
14292 msgid "External template/inset messages"
14293 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14295 #: src/debug.cpp:69
14296 msgid "RowPainter profiling"
14297 msgstr "Profilage de RowPainter"
14299 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
14301 msgstr " (modifié)"
14303 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
14304 msgid " (read only)"
14305 msgstr " (en lecture seule)"
14307 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14308 msgid "Formatting document..."
14309 msgstr "Mise en forme du document..."
14311 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14312 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14313 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14315 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14316 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14317 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14319 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14320 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14321 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14323 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14326 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14327 "1995-2006 LyX Team"
14329 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14330 "Équipe LyX 1995-2001"
14332 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14334 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14335 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14336 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14337 "any later version."
14340 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14343 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14344 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14345 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14346 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14347 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14348 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14349 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14351 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14352 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14353 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14354 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14355 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14356 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14359 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14360 msgid "LyX Version "
14361 msgstr "LyX Version "
14363 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14364 msgid "Library directory: "
14365 msgstr "Répertoire système : "
14367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14368 msgid "User directory: "
14369 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14371 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14372 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14373 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14375 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14376 msgid "Select a BibTeX database to add"
14377 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14379 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14380 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14381 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14383 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14384 msgid "Select a BibTeX style"
14385 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14387 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14388 msgid "No frame drawn"
14389 msgstr "Aucun cadre tracé"
14391 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14392 msgid "Rectangular box"
14393 msgstr "Boîte rectangulaire"
14395 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14396 msgid "Oval box, thin"
14397 msgstr "Boîte ovale, fine"
14399 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14400 msgid "Oval box, thick"
14401 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14403 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14405 msgstr "Boîté ombrée"
14407 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14409 msgstr "Boîte double"
14411 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14412 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14414 msgstr "Profondeur"
14416 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14417 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14418 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14419 msgid "Total Height"
14420 msgstr "Hauteur Totale"
14422 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14424 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14425 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14427 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14428 msgid "Select external file"
14429 msgstr "Choisir le fichier externe"
14431 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14432 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14434 msgstr "Haut Gauche"
14436 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14437 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14438 msgid "Bottom left"
14439 msgstr "Bas Gauche"
14441 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14442 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14443 msgid "Baseline left"
14444 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14447 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14449 msgstr "Haut Centre"
14451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14453 msgid "Bottom center"
14454 msgstr "Bas Centre"
14456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14458 msgid "Baseline center"
14459 msgstr "Ligne de Base Centre"
14461 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14462 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14464 msgstr "Haut Droite"
14466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14468 msgid "Bottom right"
14469 msgstr "Bas Droite"
14471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14473 msgid "Baseline right"
14474 msgstr "Ligne de Base Droite"
14476 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14477 msgid "Select graphics file"
14478 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14481 msgid "Clipart|#C#c"
14482 msgstr "Clipart|#C"
14484 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14485 msgid "Select document to include"
14486 msgstr "Choisir le sous-document"
14488 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14489 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14490 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14492 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14494 msgstr "Fichier log LaTeX"
14496 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14497 msgid "Literate Programming Build Log"
14498 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14500 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14501 msgid "lyx2lyx Error Log"
14502 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14504 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14505 msgid "Version Control Log"
14506 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14508 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14509 msgid "No LaTeX log file found."
14510 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14512 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14513 msgid "No literate programming build log file found."
14514 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14516 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14517 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14518 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14520 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14521 msgid "No version control log file found."
14522 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14524 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14525 msgid "Choose bind file"
14526 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14528 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14529 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14530 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14532 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14533 msgid "Choose UI file"
14534 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14536 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14537 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14538 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14540 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14541 msgid "Choose keyboard map"
14542 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14544 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14545 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14546 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14548 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14549 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14550 msgid "Choose personal dictionary"
14551 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14553 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14557 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14561 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14562 msgid "Print to file"
14563 msgstr "Imprimer vers"
14565 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14566 msgid "PostScript files (*.ps)"
14567 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14569 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14570 msgid "Spellchecker error"
14571 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14573 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14574 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14575 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14577 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14579 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14580 "Maybe it has been killed."
14582 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14583 "Il a peut-être été tué."
14585 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14586 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14587 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14589 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14590 msgid "The spellchecker has failed"
14591 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14593 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14595 msgid "%1$d words checked."
14596 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14598 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14599 msgid "One word checked."
14600 msgstr "Un mot vérifié."
14602 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14603 msgid "Spelling check completed"
14604 msgstr "Correction orthographique terminée"
14606 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14607 msgid "Table of Contents"
14608 msgstr "Table des Matières"
14610 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14612 msgid "%1$s and %2$s"
14613 msgstr "%1$s et %2$s"
14615 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14617 msgid "%1$s et al."
14618 msgstr "%1$s et al."
14620 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14622 msgstr "Pas d'année"
14624 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14628 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14629 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14630 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14632 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14633 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14634 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14638 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14639 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14642 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14643 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14644 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14648 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14650 msgstr "Petites Capitales"
14652 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14654 msgstr "En Évidence"
14656 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14662 msgstr "Nom Propre"
14664 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14666 msgstr "Pas de couleur"
14668 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14680 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14684 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14688 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14692 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14696 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14700 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14701 msgid "System files|#S#s"
14702 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14704 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14705 msgid "User files|#U#u"
14706 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14708 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14709 msgid "Could not update TeX information"
14710 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14712 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14714 msgid "The script `%s' failed."
14715 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14717 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14722 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14727 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14732 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14737 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14742 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14743 msgid "Index Entry"
14744 msgstr "Entrée d'index"
14746 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14750 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14752 msgid "LaTeX Source"
14753 msgstr "Espace visible|#E"
14755 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14760 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14761 msgid "Directories"
14762 msgstr "Répertoires"
14764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14765 msgid "Small-sized icons"
14768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14769 msgid "Normal-sized icons"
14772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14773 msgid "Big-sized icons"
14776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14780 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14782 msgid "unknown version"
14783 msgstr "Action inconnue"
14785 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14786 msgid "Bibliography Entry Settings"
14787 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14789 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14790 msgid "BibTeX Bibliography"
14791 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14793 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14794 msgid "Box Settings"
14795 msgstr "Paramètres de Boîte"
14797 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14798 msgid "Branch Settings"
14799 msgstr "Paramètres de Branche"
14801 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14806 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14810 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14815 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14819 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14820 msgid "Merge Changes"
14821 msgstr "Fusionner les Modifications"
14823 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14829 "Modifié par %1$s\n"
14832 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14834 msgid "Change made at %1$s\n"
14835 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14837 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14839 msgstr "Style de Texte"
14841 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14842 msgid "Previous command"
14843 msgstr "Commande précédente"
14845 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14846 msgid "Next command"
14847 msgstr "Commande suivante"
14849 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14850 msgid "big[[delimiter size]]"
14853 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14854 msgid "Big[[delimiter size]]"
14857 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14858 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14861 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14862 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14865 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14866 msgid "Math Delimiter"
14867 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
14869 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14870 msgid "LyX: Delimiters"
14871 msgstr "LyX : Délimiteurs"
14873 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14874 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14879 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14882 msgstr "ligne de tableau"
14884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14885 msgid "Computer Modern Roman"
14888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14889 msgid "Latin Modern Roman"
14892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14893 msgid "AE (Almost European)"
14896 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14898 msgid "Times Roman"
14901 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14906 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14907 msgid "Bitstream Charter"
14910 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14911 msgid "New Century Schoolbook"
14914 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14919 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14923 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14926 msgstr "Sans empattement"
14928 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14929 msgid "Concrete Roman"
14932 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14933 msgid "Zapf Chancery"
14936 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14937 msgid "Computer Modern Sans"
14940 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14941 msgid "Latin Modern Sans"
14944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14949 msgid "Avant Garde"
14952 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14956 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14959 msgstr "Haut Droite"
14961 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14962 msgid "Computer Modern Typewriter"
14965 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14967 msgid "Latin Modern Typewriter"
14968 msgstr "Chasse fixe"
14970 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14979 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14983 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14985 msgid "CM Typewriter Light"
14986 msgstr "Chasse fixe"
14988 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14990 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14993 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14997 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14999 msgid " (not installed)"
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
15003 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
15007 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
15011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
15019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
15023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
15033 msgstr "sophistiquée"
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
15045 msgid "LaTeX default"
15046 msgstr "Échec de LaTeX"
15048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
15052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
15056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
15060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
15064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
15077 msgid "Appears in TOC"
15078 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
15081 msgid "Author-year"
15082 msgstr "Auteur-année"
15084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
15088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
15090 msgid "Unavailable: %1$s"
15091 msgstr "Indisponible : %1$s"
15093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15094 msgid "Document Class"
15095 msgstr "Classe de Document"
15097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
15098 msgid "Text Layout"
15099 msgstr "Format du Texte"
15101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
15102 msgid "Page Layout"
15103 msgstr "Format de la Page"
15105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
15106 msgid "Page Margins"
15109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
15110 msgid "Numbering & TOC"
15111 msgstr "Numérotation & TdM"
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
15114 msgid "Math Options"
15115 msgstr "Options des Maths"
15117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
15118 msgid "Float Placement"
15119 msgstr "Placement des Flottants"
15121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
15125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
15129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15130 msgid "LaTeX Preamble"
15131 msgstr "Préambule LaTeX"
15133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
15134 msgid "Document Settings"
15135 msgstr "Paramètres du Document"
15137 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15138 msgid "TeX Code Settings"
15139 msgstr "Paramètres de code TeX"
15141 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15142 msgid "External Material"
15143 msgstr "Objet Externe"
15145 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15149 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15150 msgid "Float Settings"
15151 msgstr "Paramètres de Flottant"
15153 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15157 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
15158 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15159 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15161 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15164 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
15165 msgid "Child Document"
15166 msgstr "Sous-Document"
15168 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
15169 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15172 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
15173 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15176 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15178 msgid "No language"
15181 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
15184 msgstr "commentaire"
15186 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
15190 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15193 msgstr "Pas d'image"
15195 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15197 msgid "Program Listing Settings"
15198 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15200 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15201 msgid "Math Matrix"
15202 msgstr "Matrice Mathématique"
15204 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15205 msgid "LyX: Insert Matrix"
15206 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15208 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15209 msgid "Note Settings"
15210 msgstr "Paramètres de Note"
15212 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15214 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15215 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15217 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15218 "the items is used."
15221 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15222 msgid "Paragraph Settings"
15223 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15225 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15226 msgid "Look and feel"
15229 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15231 msgid "Language settings"
15232 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15234 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15239 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15241 msgstr "Texte brut"
15243 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15244 msgid "Date format"
15245 msgstr "Format de la date"
15247 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15251 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15252 msgid "Screen fonts"
15253 msgstr "Polices d'Écran"
15255 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15259 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15261 msgstr "Répertoires"
15263 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15264 msgid "Select a document templates directory"
15265 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15267 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15268 msgid "Select a temporary directory"
15269 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15271 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15272 msgid "Select a backups directory"
15273 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15276 msgid "Select a document directory"
15277 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15279 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15280 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15281 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15283 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15284 msgid "Spellchecker"
15285 msgstr "Correcteur Orthographique"
15287 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15291 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15295 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15299 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15300 msgid "pspell (library)"
15301 msgstr "pspell (librairie)"
15303 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15304 msgid "aspell (library)"
15305 msgstr "aspell (librairie)"
15307 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15309 msgstr "Convertisseurs"
15311 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15315 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15316 msgid "File formats"
15317 msgstr "Formats de fichier"
15319 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15320 msgid "Format in use"
15321 msgstr "Format utilisé"
15323 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15324 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15326 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15327 "le convertisseur."
15329 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15331 msgstr "Imprimante"
15333 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15334 msgid "User interface"
15335 msgstr "Interface utilisateur"
15337 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15341 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15342 msgid "Preferences"
15343 msgstr "Préférences"
15345 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15346 msgid "Print Document"
15347 msgstr "Imprimer le Document"
15349 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15350 msgid "Cross-reference"
15351 msgstr "Référence Croisée"
15353 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15357 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15359 msgstr "Revient en arrière"
15361 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15362 msgid "Jump to label"
15363 msgstr "Va à la référence"
15365 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15366 msgid "Find and Replace"
15367 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15369 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15370 msgid "Send Document to Command"
15371 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15373 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15375 msgstr "Afficher le Fichier"
15377 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15378 msgid "Table Settings"
15379 msgstr "Paramètres du tableau"
15381 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15382 msgid "Insert Table"
15383 msgstr "Insérer un Tableau"
15385 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15386 msgid "TeX Information"
15387 msgstr "Informations TeX"
15389 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15390 msgid "Vertical Space Settings"
15391 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15393 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15394 msgid "Text Wrap Settings"
15395 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15397 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15401 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15402 msgid "Invalid filename"
15403 msgstr "Nom de fichier invalide"
15405 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15408 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15411 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15412 "de ces caractères :\n"
15414 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15415 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15416 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15419 msgstr "LyX : %1$s"
15421 #: src/insets/Inset.cpp:268
15422 msgid "Opened inset"
15423 msgstr "Insert ouvert"
15425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15426 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15427 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15429 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15430 msgid "Export Warning!"
15431 msgstr "Alerte d'exportation !"
15433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15435 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15436 "BibTeX will be unable to find them."
15438 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15439 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15444 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15445 "BibTeX will be unable to find it."
15447 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15448 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15450 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15452 msgstr "Rectangulaire"
15454 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15458 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15462 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15466 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15470 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15474 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15475 msgid "Opened Box Inset"
15476 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15478 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15479 msgid "Opened Branch Inset"
15480 msgstr "Insert de branche ouvert"
15482 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15486 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15487 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15491 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15496 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15497 msgid "Opened Caption Inset"
15498 msgstr "Insert de légende ouvert"
15500 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15502 msgid "Senseless!!! "
15505 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15506 msgid "Opened CharStyle Inset"
15507 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15509 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15511 msgid "LaTeX Command: "
15512 msgstr "Commande &BibTeX :"
15514 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15516 msgid "Unknown inset name: "
15517 msgstr "Insert inconnu"
15519 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15521 msgid "Inset Command: "
15522 msgstr "Commande d'&index :"
15524 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15526 msgid "Unknown parameter name: "
15527 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15529 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15530 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15533 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15534 msgid "Opened ERT Inset"
15535 msgstr "Insert TeX ouvert"
15537 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15541 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15542 msgid "Opened Environment Inset: "
15543 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15545 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15547 msgid "External template %1$s is not installed"
15548 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15550 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15551 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15553 msgstr "flottant : "
15555 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15556 msgid "Opened Float Inset"
15557 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15559 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15562 msgstr "flottant : "
15564 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15565 msgid " (sideways)"
15568 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15569 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15570 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15572 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15574 msgid "List of %1$s"
15575 msgstr "Liste des %1$s"
15577 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15582 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15583 msgid "Opened Footnote Inset"
15584 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15586 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15589 msgstr "NoteBasPage"
15591 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15594 "Could not copy the file\n"
15596 "into the temporary directory."
15598 "Impossible de copier le fichier\n"
15600 "dans le répertoire temporaire."
15602 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15604 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15605 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15607 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15609 msgid "Graphics file: %1$s"
15610 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15612 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15614 msgid "Horizontal Fill"
15615 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15618 msgid "Verbatim Input"
15619 msgstr "Incorporation Verbatim"
15621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15622 msgid "Verbatim Input*"
15623 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15627 msgid "Program Listing "
15628 msgstr "Initialisation du programme"
15630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15631 msgid "Recursive input"
15634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15636 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15642 "Included file `%1$s'\n"
15643 "has textclass `%2$s'\n"
15644 "while parent file has textclass `%3$s'."
15646 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15647 "est de la classe '%2$s'\n"
15648 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15651 msgid "Different textclasses"
15652 msgstr "Classes de document différentes"
15654 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15658 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15662 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15664 msgid "Opened Listing Inset"
15665 msgstr "Insert de légende ouvert"
15667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15668 msgid "A value is expected."
15671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15677 msgid "Unbalanced braces!"
15680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15681 msgid "Please specify true or false."
15684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15685 msgid "Only true or false is allowed."
15688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15689 msgid "Please specify an integer value."
15692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15693 msgid "An integer is expected."
15696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15697 msgid "Please specify a latex length expression."
15700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15701 msgid "Invalid latex length expression."
15704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15706 msgid "Please specify one of %1$s."
15709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15711 msgid "Try one of %1$s."
15714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15716 msgid "I guess you mean %1$s."
15719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15721 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15726 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15731 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15736 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15742 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15743 "right, bottom left and top left corner."
15746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15747 msgid "Enter something like \\color{white}"
15750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15751 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15755 msgid "auto, last or a number"
15758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15760 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15761 "(Include dialog) or insert->caption (listing inset)"
15764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15766 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15767 "dialog) or insert->caption (listing inset)"
15770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15772 msgid "Parameter %1$s: "
15773 msgstr " Macro : %1$s : "
15775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15776 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15781 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15782 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15786 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15787 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15791 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15796 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15799 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15800 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15805 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15806 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15807 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15809 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15814 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15816 msgid "Nomenclature"
15817 msgstr "Conjecture"
15819 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15821 msgstr "Commentaire"
15823 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15827 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15832 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15837 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15838 msgid "Opened Note Inset"
15839 msgstr "Insert de note ouvert"
15841 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15846 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15847 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15848 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15850 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15855 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15856 msgid "Clear Double Page"
15859 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15863 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15867 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15871 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15872 msgid "Page Number"
15873 msgstr "Numéro de Page"
15875 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15879 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15880 msgid "Textual Page Number"
15881 msgstr "N° de Page du Texte"
15883 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15885 msgstr "Page du Texte : "
15887 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15888 msgid "Standard+Textual Page"
15889 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15891 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15893 msgstr "Réf+Texte : "
15895 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15899 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15901 msgid "FormatRef: "
15904 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15906 msgid "Unknown TOC type"
15907 msgstr "Élément inconnu"
15909 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15910 msgid "Opened table"
15911 msgstr "Tableau ouvert"
15913 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15914 msgid "Error setting multicolumn"
15915 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
15917 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15918 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15919 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
15922 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15923 msgid "Opened Text Inset"
15924 msgstr "Insert de texte ouvert"
15926 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15930 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15931 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15932 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15934 msgstr "URL HTML : "
15936 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15937 msgid "Vertical Space"
15938 msgstr "Espacement Vertical"
15940 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15945 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15946 msgid "Opened Wrap Inset"
15947 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15949 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15956 msgstr "Non affiché."
15958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15960 msgstr "Chargement..."
15962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15963 msgid "Converting to loadable format..."
15964 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
15966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15967 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15968 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
15970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15971 msgid "Scaling etc..."
15972 msgstr "Mise à l'échelle..."
15974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15975 msgid "Ready to display"
15976 msgstr "Prêt à afficher"
15978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15979 msgid "No file found!"
15980 msgstr "Fichier introuvable !"
15982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15983 msgid "Error converting to loadable format"
15984 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
15986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15987 msgid "Error loading file into memory"
15988 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
15990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15991 msgid "Error generating the pixmap"
15992 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
15994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15996 msgstr "Pas d'image"
15998 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15999 msgid "Preview loading"
16000 msgstr "Chargement de l'aperçu"
16002 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16003 msgid "Preview ready"
16004 msgstr "Aperçu prêt"
16006 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16007 msgid "Preview failed"
16008 msgstr "Échec de l'aperçu"
16010 #: src/lengthcommon.cpp:37
16014 #: src/lengthcommon.cpp:37
16018 #: src/lengthcommon.cpp:37
16022 #: src/lengthcommon.cpp:37
16026 #: src/lengthcommon.cpp:37
16030 #: src/lengthcommon.cpp:37
16034 #: src/lengthcommon.cpp:38
16038 #: src/lengthcommon.cpp:38
16042 #: src/lengthcommon.cpp:38
16046 #: src/lengthcommon.cpp:39
16048 msgid "Text Width %"
16049 msgstr "Largeur Fixe"
16051 #: src/lengthcommon.cpp:39
16053 msgid "Column Width %"
16054 msgstr "Largeur de Colonne"
16056 #: src/lengthcommon.cpp:39
16058 msgid "Page Width %"
16059 msgstr "Taille du marqueur"
16061 #: src/lengthcommon.cpp:39
16063 msgid "Line Width %"
16064 msgstr "Taille du marqueur"
16066 #: src/lengthcommon.cpp:40
16068 msgid "Text Height %"
16069 msgstr "Hauteur Totale"
16071 #: src/lengthcommon.cpp:40
16073 msgid "Page Height %"
16074 msgstr "Hauteur Totale"
16076 #: src/lyxfind.cpp:136
16077 msgid "Search error"
16078 msgstr "Erreur de recherche"
16080 #: src/lyxfind.cpp:137
16081 msgid "Search string is empty"
16082 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16084 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16085 msgid "String not found!"
16086 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16088 #: src/lyxfind.cpp:323
16089 msgid "String has been replaced."
16090 msgstr "1 chaîne remplacée."
16092 #: src/lyxfind.cpp:326
16093 msgid " strings have been replaced."
16094 msgstr " chaînes remplacées."
16096 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16097 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16099 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16100 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16102 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16104 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16105 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16107 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16108 msgid "Only one row"
16109 msgstr "Une seule ligne"
16111 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16112 msgid "Only one column"
16113 msgstr "Une seule colonne"
16115 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16116 msgid "No hline to delete"
16117 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16119 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16120 msgid "No vline to delete"
16121 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16123 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16125 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16126 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16128 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16130 msgstr "Pas de numéro"
16132 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16136 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16138 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16139 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16141 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16143 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16144 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16146 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16148 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16149 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16151 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:840
16152 msgid "create new math text environment ($...$)"
16153 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16155 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:843
16156 msgid "entered math text mode (textrm)"
16157 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16159 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16161 msgid " Macro: %1$s: "
16162 msgstr " Macro : %1$s : "
16164 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16167 msgstr "fond mathématique"
16169 #: src/output.cpp:39
16172 "Could not open the specified document\n"
16175 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16178 #: src/output_plaintext.cpp:148
16180 msgstr "Abstract : "
16182 #: src/output_plaintext.cpp:160
16183 msgid "References: "
16184 msgstr " Références : "
16186 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16187 msgid "All files (*)"
16188 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16190 #: src/support/Package.cpp.in:448
16192 msgid "LyX binary not found"
16193 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16195 #: src/support/Package.cpp.in:449
16198 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16200 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16203 #: src/support/Package.cpp.in:569
16206 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16208 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16209 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16211 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16213 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16214 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16215 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16217 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16219 msgid "File not found"
16220 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16222 #: src/support/Package.cpp.in:655
16225 "Invalid %1$s switch.\n"
16226 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16228 "Option %1$s non valable.\n"
16229 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16231 #: src/support/Package.cpp.in:682
16234 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16235 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16237 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16238 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16240 #: src/support/Package.cpp.in:707
16243 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16244 "%2$s is not a directory."
16246 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16247 "%2$s n'est pas un répertoire."
16249 #: src/support/Package.cpp.in:709
16251 msgid "Directory not found"
16252 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16254 #: src/support/os_win32.cpp:335
16256 msgid "System file not found"
16257 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16259 #: src/support/os_win32.cpp:336
16261 "Unable to load shfolder.dll\n"
16265 #: src/support/os_win32.cpp:341
16267 msgid "System function not found"
16268 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16270 #: src/support/os_win32.cpp:342
16272 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16273 "Don't know how to proceed. Sorry."
16276 #: src/support/userinfo.cpp:44
16277 msgid "Unknown user"
16278 msgstr "Utilisateur inconnu"
16281 #~ msgid "Listings"
16285 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16286 #~ msgstr "Table des Matières"
16292 #~ msgid "Table of Contents|T"
16293 #~ msgstr "Table des Matières|M"
16301 #~ msgstr "Exemplaires"
16305 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16307 #~ msgid "Table of contents"
16308 #~ msgstr "Table des Matières"
16311 #~ msgstr "théorème"
16314 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16315 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
16318 #~ msgid "Number style"
16319 #~ msgstr "Liste numérotée"
16322 #~ msgid "Error closing file"
16323 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16327 #~ msgstr "Justifié"
16330 #~ msgid "Corollary. "
16331 #~ msgstr "Corollaire."
16334 #~ msgid "Basic style"
16335 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16338 #~ msgid "&Caption"
16339 #~ msgstr "Légende"
16342 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16343 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16347 #~ msgstr "É&tiquette :"
16350 #~ msgid "A Label for the caption"
16351 #~ msgstr "Légende Tableau"
16354 #~ msgid "<- P&romote"
16355 #~ msgstr "&Protégé :"
16363 #~ msgstr "Mise à &jour"
16366 #~ msgid "SubSection"
16367 #~ msgstr "SousSection"
16370 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16373 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16376 #~ msgid "Unknown toc list"
16377 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16380 #~ msgid "Insert glossary entry"
16381 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16385 #~ msgstr "&Global"
16388 #~ msgid "TeX Code:"
16389 #~ msgstr "Code TeX|X"
16391 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16392 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16394 #~ msgid "&Detach panel"
16395 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16397 #~ msgid "Select a page of symbols"
16398 #~ msgstr "Choisir une page de symboles"
16400 #~ msgid "Insert spacing"
16401 #~ msgstr "Insérer une espace"
16403 #~ msgid "Set limits style"
16404 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16406 #~ msgid "Set math font"
16407 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16409 #~ msgid "Insert fraction"
16410 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16412 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16413 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16415 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16416 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16418 #~ msgid "Math Panel|l"
16419 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16421 #~ msgid "Math Panel|P"
16422 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16424 #~ msgid "Insert table"
16425 #~ msgstr "Insérer un tableau"
16427 #~ msgid "Show math panel"
16428 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16430 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16431 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16433 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16434 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16436 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16437 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16439 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16440 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16442 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16443 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16446 #~ msgid "Insert math delimiters"
16447 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16449 #~ msgid "E&xtra options"
16450 #~ msgstr "A&utres Options"
16452 #~ msgid "Alig&nment:"
16453 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16459 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16460 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16462 #~ msgid "&Converters"
16463 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16465 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16466 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16468 #~ msgid "Class Settings"
16469 #~ msgstr "Options de la Classe"
16472 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16473 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16475 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16476 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16478 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16479 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16481 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16482 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16490 #~ msgid "About %1"
16491 #~ msgstr "À Propos de %1"
16494 #~ msgstr "Quitter %1"
16496 #~ msgid "PrettyRef: "
16497 #~ msgstr "PrettyRef : "
16499 #~ msgid "Opening child document "
16500 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16503 #~ msgid "Caption."
16504 #~ msgstr "Légende"
16507 #~ msgid "Special Insets|S"
16508 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16511 #~ msgid "Insets|n"
16512 #~ msgstr "Insérer|I"