1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-04-14 11:10+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:171
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
331 msgstr "Très très grand"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
345 msgid "&Custom Bullet:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
351 msgstr "É&tiquette :"
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
368 msgstr "&Haut de la page"
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
412 msgstr "&Chasse fixe :"
414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
427 msgstr "&Sans empattement :"
429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
430 msgid "Use &Old Style Figures"
433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
435 msgid "Use true S&mall Caps"
436 msgstr "Petites Capitales"
438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
440 msgid "&Default Family:"
441 msgstr "&Marges par défaut"
443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
449 msgid "Document &class:"
450 msgstr "&Classe de Document :"
452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
457 msgid "Postscript &driver:"
458 msgstr "&Pilote PostScript :"
460 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
461 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
465 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
466 msgid "&Use language's default encoding"
467 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
474 msgid "&Quote Style:"
475 msgstr "Style des &Guillemets :"
477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
478 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
479 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
482 msgid "&Default Margins"
483 msgstr "&Marges par défaut"
485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
495 msgstr "&Intérieure :"
497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
499 msgstr "E&xtérieure :"
501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
503 msgstr "&Séparation En-tête :"
505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
506 msgid "Head &height:"
507 msgstr "&Hauteur En-tête :"
509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
511 msgstr "&Espacement Pied :"
513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
514 msgid "&Use AMS math package automatically"
515 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
518 msgid "Use AMS &math package"
519 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
523 msgid "Use esint package &automatically"
524 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
528 msgid "Use &esint package"
529 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
531 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
532 msgid "&List in Table of Contents"
533 msgstr "Dans la &Table des Matières"
535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
537 msgstr "&Numérotation"
539 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
541 msgstr "Taille du Papier"
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
544 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
548 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
549 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
554 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
555 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
556 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
558 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
562 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
566 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
570 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
572 msgstr "&Style de page :"
574 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
575 msgid "Style used for the page header and footer"
576 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
578 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
579 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
580 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
582 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
583 msgid "&Two-sided document"
584 msgstr "Document &Recto-Verso"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
590 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
591 msgid "Version goes here"
592 msgstr "La version va là"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
598 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
603 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
605 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
606 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
607 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
608 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
609 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:353
610 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
611 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
612 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
613 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
614 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
615 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
616 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
620 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
621 msgid "LyX: Enter text"
622 msgstr "LyX : Entrez du texte"
624 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
628 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
632 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
633 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
634 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
635 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
636 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
637 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
638 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
639 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
641 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
643 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
644 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
648 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
649 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
650 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
651 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
652 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
653 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
658 msgid "The bibliography key"
659 msgstr "La clé de bibliographie"
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
662 msgid "The label as it appears in the document"
663 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
666 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
668 msgstr "É&tiquette :"
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
675 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
676 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
680 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
681 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
682 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
687 msgid "Enter BibTeX database name"
688 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
692 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
693 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
694 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
696 msgstr "&Parcourir..."
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
699 msgid "Add bibliography to the table of contents"
700 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
703 msgid "Add bibliography to &TOC"
704 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
707 msgid "This bibliography section contains..."
708 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
715 msgid "all cited references"
716 msgstr "toutes les références citées"
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
719 msgid "all uncited references"
720 msgstr "toutes les références non citées"
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
723 msgid "all references"
724 msgstr "toutes les références"
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
727 msgid "Choose a style file"
728 msgstr "Choisir un fichier de style"
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
731 msgid "Remove the selected database"
732 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
739 msgid "Add a BibTeX database file"
740 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
747 msgid "BibTeX database to use"
748 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
752 msgstr "&Bases de Données"
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
755 msgid "The BibTeX style"
756 msgstr "Le style BibTeX"
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
763 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
765 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
771 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
772 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
777 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
778 #: src/insets/insetbox.C:156
782 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
783 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
788 msgid "Supported box types"
789 msgstr "Types de boîtes supportées"
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
794 msgstr "Boîte Intérieure :"
796 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
801 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
805 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
811 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
812 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:58
816 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
817 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
818 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
821 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
825 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
826 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
827 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
828 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
832 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
833 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
837 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
844 msgstr "&Horizontal :"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
847 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
848 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
851 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
856 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
857 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
862 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
863 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
868 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
873 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
878 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
879 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
880 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
882 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
887 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
888 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
889 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
890 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:304
891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
895 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
896 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
897 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
898 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
899 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:343
900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
901 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
902 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
906 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
907 msgid "&Available branches:"
908 msgstr "Branches &disponibles :"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
911 msgid "Select your branch"
912 msgstr "Sélectionner la branche"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
916 msgstr "Modification :"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
919 msgid "Go to next change"
920 msgstr "Aller à la modification suivante"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
924 msgstr "Modification &Suivante"
926 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
927 msgid "Accept this change"
928 msgstr "Accepter cette modification"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
934 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
935 msgid "Reject this change"
936 msgstr "Rejeter cette modification"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
945 msgstr "Famille de police"
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
954 msgstr "Forme de police"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
963 msgstr "Série de police"
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
967 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
968 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
975 msgstr "Couleur de police"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
986 msgid "Never Toggled"
987 msgstr "Jamais basculés"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
990 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
992 msgstr "Taille de police"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
996 msgid "Other font settings"
997 msgstr "Autres réglages de police"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
1000 msgid "Always Toggled"
1001 msgstr "Toujours basculés"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
1008 msgid "toggle font on all of the above"
1009 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
1013 msgstr "&Basculer tout"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
1016 msgid "Apply each change automatically"
1017 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
1020 msgid "Apply changes immediately"
1021 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
1033 msgid "Move the selected citation up"
1034 msgstr "Remonter la citation"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
1039 msgstr "Mise à &jour"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
1042 msgid "Move the selected citation down"
1043 msgstr "Descendre la citation"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
1056 msgid "&Selected Citations:"
1057 msgstr "&Sélection :"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1061 msgid "A&vailable Citations:"
1062 msgstr "Branches &disponibles :"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
1070 msgid "Natbib citation style to use"
1071 msgstr "Style de citation Natbib"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
1075 msgid "Citation st&yle:"
1076 msgstr "&Style de citation :"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
1079 msgid "List all authors"
1080 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
1084 msgid "Full aut&hor list"
1085 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
1088 msgid "Force upper case in citation"
1089 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
1093 msgid "&Force upper case"
1094 msgstr "Forcer les &majuscules"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
1097 msgid "&Text after:"
1098 msgstr "Texte a&près :"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
1101 msgid "Text to place after citation"
1102 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
1105 msgid "Text &before:"
1106 msgstr "Texte a&vant :"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
1109 msgid "Text to place before citation"
1110 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1118 msgid "Search Citation"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1123 msgid "Case Se&nsitive"
1124 msgstr "Selon la &casse"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1127 msgid "Regular E&xpression"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1138 msgstr "Rec&hercher :"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
1146 msgid "Match delimiter types"
1147 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
1150 msgid "&Keep matched"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
1158 msgid "Insert the delimiters"
1159 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1166 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1167 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1170 msgid "Use Class Defaults"
1171 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1174 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1175 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1178 msgid "Save as Document Defaults"
1179 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1186 msgid "Show ERT inline"
1187 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1194 msgid "Show ERT button only"
1195 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1202 msgid "Show ERT contents"
1203 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1218 msgid "Edit the file externally"
1219 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1222 msgid "&Edit File..."
1223 msgstr "Édit&er Fichier..."
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1227 msgid "Select a file"
1228 msgstr "Choisir un fichier"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1233 msgstr "Nom du fichier"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1246 msgid "Available templates"
1247 msgstr "Modèles disponibles"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1257 msgid "Screen display"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1264 msgstr "Noir et Blanc"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1270 msgstr "Niveaux de gris"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1286 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1287 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1296 msgstr "&Affichage :"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1303 msgid "Display image in LyX"
1304 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1307 msgid "&Show in LyX"
1308 msgstr "Afficher dans &LyX"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1318 msgid "Angle to rotate image by"
1319 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1325 msgid "The origin of the rotation"
1326 msgstr "L'origine de la rotation"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1342 msgid "Height of image in output"
1343 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1346 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1347 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1351 msgid "&Maintain aspect ratio"
1352 msgstr "&Conserver les proportions"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1356 msgid "Width of image in output"
1357 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1365 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1366 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1370 msgid "&Get from File"
1371 msgstr "&Valeurs du fichier"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1375 msgid "Clip to bounding box values"
1376 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1380 msgid "Clip to &bounding box"
1381 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1385 msgid "&Left bottom:"
1386 msgstr "&Bas Gauche :"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1391 msgstr "&Haut Droite :"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1422 msgid "Select an image file"
1423 msgstr "Choisir un fichier image"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1427 msgid "File name of image"
1428 msgstr "Nom du fichier image"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1432 msgid "Rotate Graphics"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1436 msgid "A&ngle (Degrees):"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1449 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1454 msgid "Set &height:"
1455 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1459 msgid "&Scale Graphics (%):"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1463 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1472 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1493 msgid "LaTe&X and LyX options"
1494 msgstr "Options LaTe&X :"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1498 msgid "Additional LaTeX options"
1499 msgstr "Autres options LaTeX"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1502 msgid "LaTeX &options:"
1503 msgstr "Options LaTe&X :"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1506 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1507 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1510 msgid "Don't un&zip on export"
1511 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1515 msgstr "Mode brouillon"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1519 msgstr "Mode &brouillon"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1524 msgstr "&Sous-figure"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1528 msgid "The caption for the sub-figure"
1529 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1537 msgid "Sho&w in LyX"
1538 msgstr "Afficher dans &LyX"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1542 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1543 msgstr "&Sans empattement :"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1546 msgid "Show LaTeX preview"
1547 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1550 msgid "&Show preview"
1551 msgstr "Afficher un &aperçu"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1554 msgid "Underline spaces in generated output"
1555 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1558 msgid "&Mark spaces in output"
1559 msgstr "&Marquer les espaces"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1562 msgid "File name to include"
1563 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1566 msgid "Load the file"
1567 msgstr "Charge le fichier"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1575 msgstr "Inclus (include)"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1579 msgstr "Incorporé (input)"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1586 msgid "&Include Type:"
1587 msgstr "Type de &sous-document :"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1590 msgid "Update the display"
1591 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1596 msgstr "Mise à &jour"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1602 msgid "Number of rows"
1603 msgstr "Nombre de lignes"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1614 msgid "Number of columns"
1615 msgstr "Nombre de colonnes"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1620 msgstr "&Colonnes :"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1623 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1624 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1628 msgid "Vertical alignment"
1629 msgstr "Alignement vertical"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1633 msgstr "&Vertical :"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1636 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1637 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1640 msgid "&Horizontal:"
1641 msgstr "&Horizontal :"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1644 msgid "Open this panel as a separate window"
1645 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1648 msgid "&Detach panel"
1649 msgstr "&Détacher le panneau"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1652 msgid "Select a page of symbols"
1653 msgstr "Choisir une page de symboles"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1660 msgid "Big operators"
1661 msgstr "Grands Opérateurs"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1665 msgstr "Relations Binaires"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1680 msgid "Frame decorations"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1684 msgid "Miscellaneous"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1688 msgid "AMS operators"
1689 msgstr "Opérateurs AMS"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1692 msgid "AMS relations"
1693 msgstr "Relations AMS"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1696 msgid "AMS negated relations"
1697 msgstr "Négations de Relations AMS"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1701 msgstr "Flèches AMS"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1704 msgid "AMS Miscellaneous"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1713 msgstr "Insérer une racine"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1716 msgid "Insert spacing"
1717 msgstr "Insérer une espace"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1720 msgid "Set limits style"
1721 msgstr "Règle le style des limites"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1724 msgid "Set math font"
1725 msgstr "Règle la police mathématique"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1728 msgid "Insert fraction"
1729 msgstr "Insérer une fraction"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1732 msgid "Toggle between display and inline mode"
1733 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1744 msgid "Insert matrix"
1745 msgstr "Insérer une matrice"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1748 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1749 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1758 msgid "&Description:"
1759 msgstr "Description"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1771 msgid "LyX internal only"
1772 msgstr "Interne à LyX seulement"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1779 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1780 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1784 msgstr "&Commentaire"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1787 msgid "Print as grey text"
1788 msgstr "Imprime en texte grisé"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1795 msgid "Framed in box"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1805 msgid "Box with shaded background"
1806 msgstr "fond de note"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1811 msgstr "&Enregistrer"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:78
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:85
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:92
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:106
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:160
1839 msgid "L&ine spacing:"
1840 msgstr "&Interligne :"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:176
1843 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:181
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:186
1852 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:191
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1861 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1864 msgstr "Personnalisé"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:216
1868 msgid "Indent &Paragraph"
1869 msgstr "Paragraphe in&denté"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:244
1873 msgstr "Taille du marqueur"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:256
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:263
1877 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1878 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:266
1881 msgid "&Longest label"
1882 msgstr "Le plus &long"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1890 msgstr "&Modifier..."
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1894 msgid "Converter File Cache"
1895 msgstr "Insérer Fichier|I"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1900 msgstr "Tableau Lon&g"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1903 msgid "&Maximum Age (in days)"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1908 msgid "Converter &Definitions"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1924 msgid "&From format:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1930 msgstr "Format de la &date :"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1933 msgid "E&xtra flag:"
1934 msgstr "&Autres Options :"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1938 msgstr "&Convertisseur :"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1955 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1956 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1957 "rather than the Cygwin teTeX."
1959 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1960 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1961 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1964 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1965 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1968 msgid "&Date format:"
1969 msgstr "Format de la &date :"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1972 msgid "Date format for strftime output"
1973 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1976 msgid "Display &Graphics:"
1977 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1985 msgstr "Pas les maths"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1992 msgid "Do not display"
1993 msgstr "Ne pas afficher"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1996 msgid "Instant &Preview:"
1997 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
2000 msgid "&File formats"
2001 msgstr "&Formats de fichier"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
2005 msgid "&Document format"
2006 msgstr "Problème de format de document"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
2010 msgid "Vector graphi&cs format"
2011 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
2019 msgstr "&Raccourci :"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
2023 msgstr "&Visionneuse :"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
2027 msgstr "Nom d'&interface :"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
2031 msgstr "E&xtension :"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
2051 msgid "Your E-mail address"
2052 msgstr "Votre adresse électronique"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
2057 msgstr "&Parcourir..."
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
2061 msgstr "&Deuxième :"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
2065 msgstr "&Première :"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2070 msgstr "&Parcourir..."
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
2073 msgid "Use &keyboard map"
2074 msgstr "&Réaffectation clavier"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2077 msgid "Command s&tart:"
2078 msgstr "Commande de &début :"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2081 msgid "&Default language:"
2082 msgstr "&Langue par défaut :"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2085 msgid "Command e&nd:"
2086 msgstr "Commande de &fin :"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2089 msgid "Language pac&kage:"
2090 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2094 msgstr "&Auto début"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2098 msgstr "Utiliser &babel"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2105 msgid "&Right-to-left language support"
2106 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2113 msgid "Mark &foreign languages"
2114 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2117 msgid "Set class options to default on class change"
2119 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2122 msgid "&Reset class options when document class changes"
2123 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2126 msgid "Default paper si&ze:"
2127 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2130 msgid "Te&X encoding:"
2131 msgstr "Encodage Te&X :"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2134 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2139 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2144 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2145 msgid "US executive"
2146 msgstr "Executive US"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2149 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2154 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2164 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2169 msgid "External Applications"
2170 msgstr "Applications externes"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2173 msgid "CheckTeX start options and flags"
2174 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2177 msgid "Chec&kTeX command:"
2178 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2181 msgid "BibTeX command and options"
2182 msgstr "Commande et options BibTeX"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2185 msgid "&BibTeX command:"
2186 msgstr "Commande &BibTeX :"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2189 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2190 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2193 msgid "Index command:"
2194 msgstr "Commande d'&index :"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2197 msgid "DVI viewer paper size options:"
2198 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2201 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2202 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2205 msgid "Ly&XServer pipe:"
2206 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2214 msgstr "Parcourir..."
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2217 msgid "&PATH prefix:"
2218 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2221 msgid "&Temporary directory:"
2222 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2225 msgid "&Backup directory:"
2226 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2229 msgid "&Working directory:"
2230 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2233 msgid "&Document templates:"
2234 msgstr "&Modèles de document :"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2237 msgid "&roff command:"
2238 msgstr "Commande &roff :"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2242 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2243 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2244 "paragraphs are separated by a blank line."
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2248 msgid "Output &line length:"
2249 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2252 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2253 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2256 msgid "Name of the default printer"
2257 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2260 msgid "Use printer name explicitely"
2261 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2264 msgid "Adapt outp&ut"
2265 msgstr "&Adapter la sortie"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2268 msgid "Command Options"
2269 msgstr "Options de Commande"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2273 msgstr "&Ordre inverse :"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2276 msgid "To p&rinter:"
2277 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2280 msgid "Paper si&ze:"
2281 msgstr "&Taille de papier :"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2285 msgstr "Vers le &fichier :"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2288 msgid "Spool &command:"
2289 msgstr "Commande de &spoule :"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2293 msgstr "Pages i&mpaires :"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2296 msgid "Paper t&ype:"
2297 msgstr "T&ype de papier :"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2300 msgid "E&xtra options:"
2301 msgstr "A&utres Options :"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2304 msgid "Spool pref&ix:"
2305 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2309 msgstr "A&ccolées :"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2312 msgid "&Even pages:"
2313 msgstr "Pages &paires :"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2316 msgid "File ex&tension:"
2317 msgstr "&Extension de fichier :"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2325 msgstr "E&xemplaires :"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2328 msgid "Pa&ge range:"
2329 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2332 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2333 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2336 msgid "Printer co&mmand:"
2337 msgstr "Commande d'im&pression :"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2340 msgid "Printer &name:"
2341 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2344 msgid "Sa&ns Serif:"
2345 msgstr "&Sans empattement :"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2348 msgid "T&ypewriter:"
2349 msgstr "&Chasse fixe :"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2352 msgid "Screen &DPI:"
2353 msgstr "Résolution &DPI :"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2361 msgstr "Tailles de police"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2365 msgstr "Très grand :"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2369 msgstr "Très très grand :"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2377 msgstr "Très très énorme :"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2381 msgstr "Tout petit :"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2385 msgstr "Très petit :"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2397 msgstr "Minuscule :"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2404 msgid "Spellchec&ker executable:"
2405 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2408 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2409 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2412 msgid "Al&ternative language:"
2413 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2416 msgid "Escape cha&racters:"
2417 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2420 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2422 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2425 msgid "Personal &dictionary:"
2426 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2429 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2430 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2433 msgid "Accept compound &words"
2434 msgstr "Accepter les mots &composés"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2437 msgid "Use input encod&ing"
2438 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2445 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2446 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2450 msgstr "P&arcourir..."
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2453 msgid "&User interface file:"
2454 msgstr "Fichier d'&interface :"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2458 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2467 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2468 msgstr "Position actuelle en lignes"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2471 msgid "Load opened files from last session"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2476 msgid "Restore cursor positions"
2477 msgstr "Position actuelle en lignes"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2480 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2485 msgid "Save/restore window position"
2486 msgstr "Position actuelle en lignes"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2489 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2490 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2495 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2496 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2505 msgid "B&ackup documents "
2506 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2517 msgid "&Maximum last files:"
2518 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2521 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2523 msgstr "&Enregistrer"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2530 msgid "Page number to print from"
2531 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2534 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2535 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2538 msgid "Page number to print to"
2539 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2542 msgid "Print all pages"
2543 msgstr "Imprime toutes les pages"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2554 msgid "Print &odd-numbered pages"
2555 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2558 msgid "Print &even-numbered pages"
2559 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2562 msgid "Print in reverse order"
2563 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2566 msgid "Re&verse order"
2567 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2571 msgstr "Exemplaires"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2574 msgid "Number of copies"
2575 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2578 msgid "Collate copies"
2579 msgstr "Accole les exemplaires"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2590 msgid "Print Destination"
2591 msgstr "Destination"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2594 msgid "Send output to the printer"
2595 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2599 msgstr "I&mprimante :"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2602 msgid "Send output to the given printer"
2603 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2606 msgid "Send output to a file"
2607 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2611 msgstr "Éti&quettes dans :"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2614 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2615 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2619 msgstr "<référence>"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2622 msgid "(<reference>)"
2623 msgstr "(<référence>)"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2630 msgid "on page <page>"
2631 msgstr "page <page>"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2634 msgid "<reference> on page <page>"
2635 msgstr "<référence> page <page>"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2638 msgid "Formatted reference"
2639 msgstr "référence mise en forme"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2642 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2643 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2650 msgid "Update the label list"
2651 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2654 msgid "Jump to the label"
2655 msgstr "Va à l'étiquette"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2658 msgid "&Go to Label"
2659 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2663 msgstr "Rec&hercher :"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2666 msgid "Replace &with:"
2667 msgstr "Remplacer &par :"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2670 msgid "Case &sensitive"
2671 msgstr "Selon la &casse"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2674 msgid "Match whole words onl&y"
2675 msgstr "&Mots complets seulement"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2688 msgid "Replace &All"
2689 msgstr "Remplacer &Tout"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2692 msgid "Search &backwards"
2693 msgstr "Rechercher en &arrière"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2696 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2698 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2702 msgid "&Export formats:"
2703 msgstr "&Formats d'exportation :"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2707 msgstr "&Commande :"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2710 msgid "Suggestions:"
2711 msgstr "Suggestions :"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2714 msgid "Replace word with current choice"
2715 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2718 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2719 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2722 msgid "Ignore this word"
2723 msgstr "Ignore le mot"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2730 msgid "Ignore this word throughout this session"
2731 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2735 msgstr "Ignorer &Tout"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2738 msgid "Replacement:"
2739 msgstr "Remplacement :"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2742 msgid "Current word"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2746 msgid "Unknown word:"
2747 msgstr "Mot inconnu :"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2750 msgid "Replace with selected word"
2751 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2754 msgid "&Table Settings"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2758 msgid "Column Width"
2759 msgstr "Largeur de Colonne"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2762 msgid "Fixed width of the column"
2763 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2766 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2767 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2770 msgid "&Vertical alignment:"
2771 msgstr "Alignement &Vertical :"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2774 msgid "&Horizontal alignment:"
2775 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2778 msgid "Horizontal alignment in column"
2779 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2786 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2787 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2790 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2791 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2794 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2795 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2798 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2799 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2803 msgstr "Fusionne les cases"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2806 msgid "&Multicolumn"
2807 msgstr "&Multi-Colonnes"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2810 msgid "LaTe&X argument:"
2811 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2814 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2815 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2823 msgstr "Toutes les Bordures"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2826 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2827 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2834 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2835 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2846 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2855 msgid "Use default (grid-like) border style"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2865 msgstr "Régler les Bordures"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2868 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2869 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2873 msgid "Additional Space"
2874 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2877 msgid "T&op of row:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2882 msgid "Botto&m of row:"
2883 msgstr "&Bas de la page"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2886 msgid "Bet&ween rows:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2891 msgstr "Tableau Lon&g"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2894 msgid "Set a page break on the current row"
2895 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2898 msgid "Page &break on current row"
2899 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2918 msgid "First header:"
2919 msgstr "Premier En-tête :"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2922 msgid "Last footer:"
2923 msgstr "Dernier Pied :"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2930 msgid "Border above"
2931 msgstr "Bordure Haut"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2934 msgid "Border below"
2935 msgstr "Bordure Bas"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2938 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2939 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2949 msgid "This row is the header of the first page"
2950 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2953 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2954 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2957 msgid "This row is the footer of the last page"
2958 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2972 msgid "Don't output the last footer"
2973 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2981 msgid "Don't output the first header"
2982 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2985 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2986 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2989 msgid "&Use long table"
2990 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2993 msgid "Current cell:"
2994 msgstr "Case actuelle :"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2997 msgid "Current row position"
2998 msgstr "Position actuelle en lignes"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
3001 msgid "Current column position"
3002 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
3005 msgid "Close this dialog"
3006 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
3009 msgid "Rebuild the file lists"
3010 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
3014 msgstr "&Rafraîchir"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
3018 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3020 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3021 "chemin est affiché."
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
3025 msgstr "&Visualiser"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
3028 msgid "Selected classes or styles"
3029 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
3032 msgid "LaTeX classes"
3033 msgstr "Classes LaTeX"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
3036 msgid "LaTeX styles"
3037 msgstr "Styles LaTeX"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
3040 msgid "BibTeX styles"
3041 msgstr "Styles BibTeX"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
3044 msgid "Toggles view of the file list"
3045 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
3049 msgstr "&Afficher le chemin"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
3053 msgstr "Entrée d'index"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
3059 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3063 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3064 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3065 msgid "The selected entry"
3066 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3070 msgstr "&Sélection :"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3073 msgid "Replace the entry with the selection"
3074 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
3081 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
3086 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3090 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3093 msgstr "Mise à &jour"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
3099 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3101 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3105 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3109 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3110 msgid "Name associated with the URL"
3111 msgstr "Nom associé à l'URL"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3114 msgid "Output as a hyperlink ?"
3115 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3118 msgid "&Generate hyperlink"
3119 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
3123 msgstr "&Interligne :"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
3129 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3133 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3134 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3135 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3138 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3139 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3141 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3142 msgid "Supported spacing types"
3143 msgstr "Types d'espacement supportés"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3149 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3150 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3154 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3155 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3159 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3160 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3164 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3166 msgstr "Ressort Vertical"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3169 msgid "Complete source"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3173 msgid "Automatic update"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3177 msgid "Default (outer)"
3178 msgstr "Défaut (extérieur)"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3184 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3186 msgstr "&Emplacement :"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3189 msgid "Units of width value"
3190 msgstr "Unité de largeur"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3197 msgid "&Line spacing:"
3198 msgstr "&Interligne :"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3201 msgid "Separate Paragraphs With"
3202 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3205 msgid "&Vertical space"
3206 msgstr "&Espacement Vertical"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3209 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3210 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3213 msgid "&Indentation"
3214 msgstr "&Indentation"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3217 msgid "Format text into two columns"
3218 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3221 msgid "Two-&column document"
3222 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3225 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3226 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3227 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3228 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3229 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3230 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3231 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3232 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3233 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3234 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3235 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3236 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3237 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3239 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3241 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3242 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3244 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3249 msgid "TheoremTemplate"
3250 msgstr "ModèleThéorème"
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3253 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3254 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3256 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3267 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3268 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3270 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3272 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3278 msgstr "Théorème #:"
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3282 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3284 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3285 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3296 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3297 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3299 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3306 msgid "Corollary #:"
3307 msgstr "Corollaire #:"
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3311 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3313 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3314 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3315 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3317 msgstr "Proposition"
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3320 msgid "Proposition #:"
3321 msgstr "Proposition #:"
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3325 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3332 msgid "Conjecture #:"
3333 msgstr "Conjecture #:"
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3337 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3343 msgid "Criterion #:"
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3348 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3359 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3368 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3369 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3370 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3373 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3379 msgid "Definition #:"
3380 msgstr "Définition #:"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3384 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3386 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3403 msgid "Condition #:"
3404 msgstr "Condition #:"
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3407 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3408 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3410 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3416 msgstr "Problème #:"
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3420 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3427 msgstr "Exercice #:"
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3430 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3432 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3433 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3440 msgstr "Remarque #:"
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3444 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3446 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3449 msgstr "Affirmation"
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3453 msgstr "Affirmation #:"
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3457 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3458 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3459 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3469 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3471 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3477 msgstr "Notation #:"
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3480 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3481 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3482 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3491 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3494 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3495 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3496 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3498 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3499 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3500 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3501 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3502 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3503 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3504 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3505 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3506 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3507 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3508 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3513 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3515 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3516 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3517 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3519 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3520 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3521 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3522 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3523 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3524 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3525 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3527 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3529 msgstr "SousSection"
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3532 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3535 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3537 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3538 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3539 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3540 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3541 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3542 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3543 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3544 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3545 msgid "Subsubsection"
3546 msgstr "SousSousSection"
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3549 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3551 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3552 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3553 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3558 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3560 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3562 msgstr "SousSection*"
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3565 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3566 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3567 msgid "Subsubsection*"
3568 msgstr "SousSousSection*"
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3571 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3572 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3574 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3575 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3576 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3577 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3579 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3580 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3581 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3582 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3583 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3584 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3585 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3587 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3588 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3589 #: src/output_plaintext.C:145
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3595 msgstr "Abstract---"
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3600 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3601 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3602 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3604 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3609 msgid "Index Terms---"
3610 msgstr "Termes d'index---"
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3613 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3615 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3616 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3617 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3619 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3620 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3621 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3622 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3623 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3624 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3625 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3626 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3627 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3629 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3631 msgid "Bibliography"
3632 msgstr "Bibliographie"
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3637 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3638 #: src/rowpainter.C:524
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3651 msgid "BiographyNoPhoto"
3652 msgstr "BiographieSansPhoto"
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3656 msgstr "NoteBasPage"
3658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3660 msgstr "DoubleMarque"
3662 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3664 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3665 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3666 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3667 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3671 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3673 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3674 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3675 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3677 msgstr "Énumération"
3679 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3681 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3682 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3684 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3685 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3688 msgstr "Description"
3690 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3693 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3698 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3699 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3701 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3702 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3703 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3704 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3705 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3706 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3707 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3709 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3710 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3711 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3712 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3714 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3716 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3717 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3721 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3723 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3724 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3725 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3729 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3730 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3732 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3733 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3734 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3735 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3736 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3738 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3739 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3740 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3744 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3748 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3749 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3750 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:678 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3752 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3753 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3754 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3760 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3761 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3765 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3766 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3770 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3771 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3773 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3774 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:763 lib/layouts/kluwer.layout:143
3776 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3780 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3781 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3785 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3786 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3787 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3788 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3789 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3791 msgid "Acknowledgement"
3792 msgstr "Remerciement"
3794 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3795 msgid "Offprint Requests to:"
3796 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3798 #: lib/layouts/aa.layout:176
3799 msgid "Correspondence to:"
3800 msgstr "Correspondance pour :"
3802 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3803 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3804 msgid "Acknowledgements."
3805 msgstr "Remerciements."
3807 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3808 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3812 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3814 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3822 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3825 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3826 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3827 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3828 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3829 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3830 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3831 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3832 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3833 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3838 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3839 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3840 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3842 msgstr "Affiliation"
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3849 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3850 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3851 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3852 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3853 msgid "Acknowledgements"
3854 msgstr "Remerciements"
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3858 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3859 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3860 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3862 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3863 #: src/output_plaintext.C:157
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3869 msgstr "PlacementFigure"
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3873 msgstr "PlacementTableau"
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3876 msgid "TableComments"
3877 msgstr "RemarquesTableau"
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3881 msgstr "RéfsTableau"
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3885 msgstr "LettresMathématiques"
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3888 msgid "NoteToEditor"
3889 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3901 msgstr "EnsembleDonnées"
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3904 msgid "Subject headings:"
3905 msgstr "En-têtes de sujet :"
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3908 msgid "[Acknowledgements]"
3909 msgstr "[Remerciements]"
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3916 msgid "Place Figure here:"
3917 msgstr "Placez une Figure ici :"
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3920 msgid "Place Table here:"
3921 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3925 msgstr "[Appendice]"
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3928 msgid "Note to Editor:"
3929 msgstr "Note à l'éditeur :"
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3932 msgid "References. ---"
3933 msgstr " Références. ---"
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3957 msgstr "Ensemble de Données :"
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3960 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3966 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3969 msgstr "Corollaire."
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3978 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3980 msgid "Proposition."
3981 msgstr "Proposition."
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3986 msgstr "Conjecture."
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3993 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3994 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3995 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4001 msgstr "Algorithme."
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4016 msgstr "Définition."
4018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4044 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4045 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4047 msgstr "Affirmation."
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4054 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4060 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4061 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4071 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4072 msgid "Acknowledgement."
4073 msgstr "Remerciement."
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4085 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4088 msgstr "Conclusion."
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4091 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4092 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4095 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4096 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4099 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4100 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4103 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4104 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4107 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4108 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4111 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4112 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4115 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4116 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4119 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4120 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4123 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4124 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4127 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4128 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4131 msgid "Example \\arabic{example}."
4132 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4135 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4136 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4139 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4140 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4143 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4144 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4147 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4148 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4151 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4152 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4155 msgid "Note \\arabic{note}."
4156 msgstr "Note \\arabic{note}."
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4159 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4160 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4163 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4164 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4167 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4168 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4171 msgid "Case \\arabic{case}."
4172 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4175 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4176 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4178 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4179 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4180 msgid "\\arabic{section}"
4181 msgstr "\\arabic{section}"
4183 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4184 msgid "Chapter Exercises"
4185 msgstr "Exercices_Chapitre"
4187 #: lib/layouts/apa.layout:50
4189 msgstr "En-têteDroite"
4191 #: lib/layouts/apa.layout:59
4192 msgid "Right header:"
4193 msgstr "En-tête_Droite :"
4195 #: lib/layouts/apa.layout:83
4199 #: lib/layouts/apa.layout:92
4203 #: lib/layouts/apa.layout:100
4204 msgid "Short title:"
4205 msgstr "Titre Court :"
4207 #: lib/layouts/apa.layout:129
4209 msgstr "DeuxAuteurs"
4211 #: lib/layouts/apa.layout:136
4212 msgid "ThreeAuthors"
4213 msgstr "TroisAuteurs"
4215 #: lib/layouts/apa.layout:143
4217 msgstr "QuatreAuteurs"
4219 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4221 msgid "Affiliation:"
4222 msgstr "Affiliation :"
4224 #: lib/layouts/apa.layout:171
4225 msgid "TwoAffiliations"
4226 msgstr "DeuxAffiliations"
4228 #: lib/layouts/apa.layout:178
4229 msgid "ThreeAffiliations"
4230 msgstr "TroisAffiliations"
4232 #: lib/layouts/apa.layout:185
4233 msgid "FourAffiliations"
4234 msgstr "QuatreAffiliations"
4236 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4240 #: lib/layouts/apa.layout:206
4244 #: lib/layouts/apa.layout:234
4245 msgid "Acknowledgements:"
4246 msgstr "Remerciements :"
4248 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4249 #: lib/layouts/spie.layout:88
4250 msgid "Acknowledgments"
4251 msgstr "Remerciements"
4253 #: lib/layouts/apa.layout:248
4255 msgstr "LigneÉpaisse"
4257 #: lib/layouts/apa.layout:258
4258 msgid "CenteredCaption"
4259 msgstr "LégendeCentrée"
4261 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4262 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4266 #: lib/layouts/apa.layout:280
4268 msgstr "AjusteFigure"
4270 #: lib/layouts/apa.layout:286
4272 msgstr "AjusteBitmap"
4274 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4275 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4276 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4280 #: lib/layouts/apa.layout:344
4284 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4285 #: src/buffer_funcs.C:524
4286 msgid "(\\alph{enumii})"
4287 msgstr "(\\alph{enumii})"
4289 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4290 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4291 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4292 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4293 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4298 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4299 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4300 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4305 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4318 msgid "BeginPlainFrame"
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4322 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4328 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4331 msgid "________________________________ "
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4340 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4345 msgid "Section \\arabic{section}"
4346 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4349 msgid "\\Alph{section}"
4350 msgstr "\\Alph{section}"
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4354 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4355 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4359 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4360 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4365 msgstr "cadre de légende"
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4368 msgid "Again frame with label "
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4377 msgid "block with alerted text "
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4392 msgstr "Corollaire."
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4400 msgid "start column of width: "
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4413 msgid "ColumnsCenterAligned"
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4417 msgid "columns (center aligned) "
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4421 msgid "ColumnsTopAligned"
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4425 msgid "columns (top aligned) "
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4430 msgid "Definition. "
4431 msgstr "Définition."
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4440 msgid "Definitions. "
4441 msgstr "Définition."
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4460 msgid "ExampleBlock"
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4464 msgid "block showing an example "
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4474 msgid "FrameSubtitle"
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4478 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4483 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4490 msgstr "Nouvel Élément"
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4503 msgid "only on slides "
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4523 msgid "overlayarea "
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4547 msgid "TitleGraphic"
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4561 msgid "uncovered on slides "
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4570 msgid "List of Tables"
4571 msgstr "Liste des tableaux"
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4578 msgid "List of Figures"
4579 msgstr "Liste des figures"
4581 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4585 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4593 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4594 msgid "ACT \\arabic{act}"
4595 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4597 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4601 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4602 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4603 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4605 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4611 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4613 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4618 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4619 msgid "Parenthetical"
4620 msgstr "Parenthèses"
4622 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4626 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4630 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4634 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4635 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4636 msgid "Right Address"
4637 msgstr "Adresse_À_Droite"
4639 #: lib/layouts/chess.layout:33
4641 msgstr "Ligne_Principale"
4643 #: lib/layouts/chess.layout:40
4645 msgstr "Ligne Principale :"
4647 #: lib/layouts/chess.layout:58
4651 #: lib/layouts/chess.layout:62
4655 #: lib/layouts/chess.layout:68
4656 msgid "SubVariation"
4657 msgstr "SousVariante"
4659 #: lib/layouts/chess.layout:71
4660 msgid "Subvariation:"
4661 msgstr "Sous-Variante :"
4663 #: lib/layouts/chess.layout:77
4664 msgid "SubVariation2"
4665 msgstr "SousVariante2"
4667 #: lib/layouts/chess.layout:80
4668 msgid "Subvariation(2):"
4669 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4671 #: lib/layouts/chess.layout:86
4672 msgid "SubVariation3"
4673 msgstr "SousVariante3"
4675 #: lib/layouts/chess.layout:89
4676 msgid "Subvariation(3):"
4677 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4679 #: lib/layouts/chess.layout:95
4680 msgid "SubVariation4"
4681 msgstr "SousVariante4"
4683 #: lib/layouts/chess.layout:98
4684 msgid "Subvariation(4):"
4685 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4687 #: lib/layouts/chess.layout:104
4688 msgid "SubVariation5"
4689 msgstr "SousVariante5"
4691 #: lib/layouts/chess.layout:107
4692 msgid "Subvariation(5):"
4693 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4695 #: lib/layouts/chess.layout:114
4697 msgstr "Cache_Mouvements"
4699 #: lib/layouts/chess.layout:119
4701 msgstr "Cache_Mouvements :"
4703 #: lib/layouts/chess.layout:124
4707 #: lib/layouts/chess.layout:128
4708 msgid "[chessboard]"
4709 msgstr "[échiquier]"
4711 #: lib/layouts/chess.layout:137
4712 msgid "BoardCentered"
4713 msgstr "ÉchiquierCentré"
4715 #: lib/layouts/chess.layout:142
4716 msgid "[centered board]"
4717 msgstr "[échiquier centré]"
4719 #: lib/layouts/chess.layout:152
4721 msgstr "Mise_en_Valeur"
4723 #: lib/layouts/chess.layout:157
4725 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4727 #: lib/layouts/chess.layout:172
4731 #: lib/layouts/chess.layout:177
4735 #: lib/layouts/chess.layout:183
4737 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4739 #: lib/layouts/chess.layout:188
4741 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4743 #: lib/layouts/cv.layout:58
4747 #: lib/layouts/cv.layout:72
4751 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4752 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4754 msgstr "En-tête_Gauche"
4756 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4757 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4758 msgid "Right Header"
4759 msgstr "En-tête_Droite"
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4762 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4764 msgstr "Mon_Adresse"
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4771 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4772 msgid "Send To Address"
4773 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:806 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:854 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4796 msgid "Unterschrift:"
4797 msgstr "Unterschrift:"
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:828 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:897 lib/layouts/stdletter.inc:101
4827 #: src/lengthcommon.C:38
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4859 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4860 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4861 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4862 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4863 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4864 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4865 msgid "Subparagraph"
4866 msgstr "SousParagraphe"
4868 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4869 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4873 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4874 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4878 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4882 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4886 #: lib/layouts/egs.layout:269
4888 msgstr "Titre_LaTeX"
4890 #: lib/layouts/egs.layout:304
4894 #: lib/layouts/egs.layout:313
4898 #: lib/layouts/egs.layout:327
4900 msgstr "Affiliation :"
4902 #: lib/layouts/egs.layout:350
4906 #: lib/layouts/egs.layout:359
4910 #: lib/layouts/egs.layout:374
4912 msgstr "Numéro_MS :"
4914 #: lib/layouts/egs.layout:384
4916 msgstr "PremierAuteur"
4918 #: lib/layouts/egs.layout:398
4919 msgid "1st_author_surname:"
4920 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4922 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4923 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4927 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4928 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4932 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4933 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4937 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4938 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4942 #: lib/layouts/egs.layout:453
4946 #: lib/layouts/egs.layout:467
4947 msgid "reprint_reqs_to:"
4948 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4950 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4951 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4952 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4958 msgid "Author Address"
4959 msgstr "Adresse Auteur"
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689 lib/layouts/revtex.layout:128
4963 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4969 msgid "Author Email"
4970 msgstr "EMail Auteur"
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4988 msgstr "Remerciements"
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4991 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4999 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5003 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5004 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5007 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5011 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5012 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5015 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5016 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5019 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5020 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5023 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5024 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5027 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5028 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5031 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5032 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5035 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5036 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5039 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5040 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5043 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5044 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5047 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5048 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5051 msgid "Case \\arabic{case}"
5052 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5055 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5056 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5058 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5060 msgstr "SujetPrincipal"
5062 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5066 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5068 msgstr "Mots-Clés :"
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5082 msgid "BulletedItem"
5085 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5087 msgid "Bulleted Item:"
5088 msgstr "texte effacé"
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5099 msgid "PersonalInfo"
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5103 msgid "Personal Info"
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5107 msgid "MotherTongue"
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5111 msgid "Mother Tongue:"
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5121 msgid "Language Header:"
5122 msgstr "En-tête Gauche :"
5124 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5131 msgid "LastLanguage"
5134 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5136 msgid "Last Language:"
5139 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5144 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5146 msgid "Language Footer:"
5149 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5154 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5158 #: lib/layouts/foils.layout:42
5160 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5162 #: lib/layouts/foils.layout:61
5163 msgid "ShortFoilhead"
5164 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5166 #: lib/layouts/foils.layout:67
5167 msgid "Rotatefoilhead"
5168 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5170 #: lib/layouts/foils.layout:73
5171 msgid "ShortRotatefoilhead"
5172 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5174 #: lib/layouts/foils.layout:82
5176 msgstr "ListeMarques"
5178 #: lib/layouts/foils.layout:97
5182 #: lib/layouts/foils.layout:103
5186 #: lib/layouts/foils.layout:118
5190 #: lib/layouts/foils.layout:164
5194 #: lib/layouts/foils.layout:173
5198 #: lib/layouts/foils.layout:182
5200 msgstr "Restriction"
5202 #: lib/layouts/foils.layout:186
5203 msgid "Restriction:"
5204 msgstr "Restriction :"
5206 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5207 msgid "Left Header:"
5208 msgstr "En-tête Gauche :"
5210 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5211 msgid "Right Header:"
5212 msgstr "En-tête Droite :"
5214 #: lib/layouts/foils.layout:206
5215 msgid "Right Footer"
5216 msgstr "Pied Droite"
5218 #: lib/layouts/foils.layout:210
5219 msgid "Right Footer:"
5220 msgstr "Pied Droite :"
5222 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5223 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5224 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5226 msgstr "Théorème #."
5228 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5229 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5230 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5234 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5235 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5236 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5237 msgid "Corollary #."
5238 msgstr "Corollaire #."
5240 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5241 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5242 msgid "Proposition #."
5243 msgstr "Proposition #."
5245 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5246 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5247 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5248 msgid "Definition #."
5249 msgstr "Définition #."
5251 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5253 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5254 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5258 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5263 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5268 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5271 msgstr "Corollaire*"
5273 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5275 msgid "Proposition*"
5276 msgstr "Proposition*"
5278 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5281 msgstr "Définition*"
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5304 msgid "Unterschrift"
5305 msgstr "Unterschrift"
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5340 msgid "RetourAdresse"
5341 msgstr "RetourAdresse"
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5344 msgid "RetourAdresse:"
5345 msgstr "RetourAdresse:"
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5349 msgstr "MeinZeichen"
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5352 msgid "MeinZeichen:"
5353 msgstr "MeinZeichen:"
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5361 msgstr "IhrZeichen:"
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5364 msgid "IhrSchreiben"
5365 msgstr "IhrSchreiben"
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5368 msgid "IhrSchreiben:"
5369 msgstr "IhrSchreiben:"
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5439 msgstr "Postvermerk"
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5442 msgid "Postvermerk:"
5443 msgstr "Postvermerk:"
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:864
5475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5476 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5478 msgstr "Signature :"
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:639
5513 msgid "ReturnAddress"
5514 msgstr "AdresseRetour"
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:649
5517 msgid "ReturnAddress:"
5518 msgstr "AdresseRetour :"
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:699
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:710
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:720
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:742
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:752
5542 msgstr "VotreMail :"
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5550 msgstr "Téléphone :"
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5558 msgstr "CodeBanque :"
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5562 msgstr "CompteBancaire"
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5565 msgid "BankAccount:"
5566 msgstr "CompteBancaire :"
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:659
5569 msgid "PostalComment"
5570 msgstr "CommentairePostal"
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:668
5573 msgid "PostalComment:"
5574 msgstr "CommentairePostal :"
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:773
5577 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:783
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:795
5589 msgstr "Référence :"
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:818
5592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5594 msgstr "Ouverture :"
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:875
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:886
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:908
5605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5606 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:839
5611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5613 msgstr "Fermeture :"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5621 msgstr "NomLigneA :"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
5629 msgstr "NomLigneB :"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:123
5637 msgstr "NomLigneC :"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:132
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:141
5645 msgstr "NomLigneD :"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:150
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
5653 msgstr "NomLigneE :"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:177
5661 msgstr "NomLigneF :"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:186
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
5669 msgstr "NomLigneG :"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205
5674 msgstr "AdresseLigneA"
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
5679 msgstr "AdresseLigneA :"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5684 msgstr "AdresseLigneB"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5689 msgstr "AdresseLigneB :"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5694 msgstr "AdresseLigneC"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5699 msgstr "AdresseLigneC :"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
5704 msgstr "AdresseLigneD"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
5709 msgstr "AdresseLigneD :"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:278
5714 msgstr "AdresseLigneE"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287
5719 msgstr "AdresseLigneE :"
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:296
5724 msgstr "AdresseLigneF"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:305
5729 msgstr "AdresseLigneF :"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:314
5732 msgid "TelephoneRowA"
5733 msgstr "TéléphoneLigneA"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:324
5736 msgid "TelephoneRowA:"
5737 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:333
5740 msgid "TelephoneRowB"
5741 msgstr "TéléphoneLigneB"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:342
5744 msgid "TelephoneRowB:"
5745 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351
5748 msgid "TelephoneRowC"
5749 msgstr "TéléphoneLigneC"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:360
5752 msgid "TelephoneRowC:"
5753 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:369
5756 msgid "TelephoneRowD"
5757 msgstr "TéléphoneLigneD"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
5760 msgid "TelephoneRowD:"
5761 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
5764 msgid "TelephoneRowE"
5765 msgstr "TéléphoneLigneE"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5768 msgid "TelephoneRowE:"
5769 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5772 msgid "TelephoneRowF"
5773 msgstr "TéléphoneLigneF"
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5776 msgid "TelephoneRowF:"
5777 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5780 msgid "InternetRowA"
5781 msgstr "InternetLigneA"
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5784 msgid "InternetRowA:"
5785 msgstr "InternetLigneA :"
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5788 msgid "InternetRowB"
5789 msgstr "InternetLigneB"
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
5792 msgid "InternetRowB:"
5793 msgstr "InternetLigneB :"
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:459
5796 msgid "InternetRowC"
5797 msgstr "InternetLigneC"
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468
5800 msgid "InternetRowC:"
5801 msgstr "InternetLigneC :"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:476
5804 msgid "InternetRowD"
5805 msgstr "InternetLigneD"
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:485
5808 msgid "InternetRowD:"
5809 msgstr "InternetLigneD :"
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
5812 msgid "InternetRowE"
5813 msgstr "InternetLigneE"
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
5816 msgid "InternetRowE:"
5817 msgstr "InternetLigneE :"
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5820 msgid "InternetRowF"
5821 msgstr "InternetLigneF"
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5824 msgid "InternetRowF:"
5825 msgstr "InternetLigneF :"
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
5829 msgstr "BanqueLigneA"
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5833 msgstr "BanqueLigneA :"
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
5837 msgstr "BanqueLigneB"
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
5841 msgstr "BanqueLigneB :"
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:565
5845 msgstr "BanqueLigneC"
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:574
5849 msgstr "BanqueLigneC :"
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
5853 msgstr "BanqueLigneD"
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
5857 msgstr "BanqueLigneD :"
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:601
5861 msgstr "BanqueLigneE"
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:610
5865 msgstr "BanqueLigneE :"
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:619
5869 msgstr "BanqueLigneF"
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:628
5873 msgstr "BanqueLigneF :"
5875 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5877 msgstr "Affirmation #."
5879 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5883 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5885 msgstr "Remarques #."
5887 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5893 msgstr "(POURSUIVRE)"
5895 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5899 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5903 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5907 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5911 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5912 msgid "(continuing)"
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5921 msgstr "TITRE DESSUS :"
5923 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5927 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5928 msgid "INTERCUT WITH:"
5929 msgstr "COUPE AVEC :"
5931 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5935 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5939 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5944 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5945 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5948 msgstr "Mots-Clés :"
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5951 msgid "Classification Codes"
5952 msgstr "Codes de classification"
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5959 msgid "Step \\arabic{step}."
5960 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5967 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5968 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5976 msgid "Question \\arabic{question}."
5977 msgstr "Question \\arabic{question}."
5979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5981 msgstr "Conjecture "
5983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5984 msgid "Appendices Section"
5985 msgstr "Section d'appendices"
5987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5988 msgid "--- Appendices ---"
5989 msgstr "--- Appendices ---"
5991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5992 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5993 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5996 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5997 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6000 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6001 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6004 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6005 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6008 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6009 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6011 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6012 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6013 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6016 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6017 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6020 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6021 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6024 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6025 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6028 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6029 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6032 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6033 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6036 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6037 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6040 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6041 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6043 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6048 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6052 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6057 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6059 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6060 msgstr "REMERCIEMENTS"
6062 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6063 msgid "AddressForOffprints"
6064 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6066 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6067 msgid "Address for Offprints:"
6068 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6070 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6071 msgid "RunningTitle"
6072 msgstr "TitreCourant"
6074 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6075 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6076 msgid "Running title:"
6077 msgstr "Titre courant :"
6079 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6080 msgid "RunningAuthor"
6081 msgstr "AuteurCourant"
6083 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6084 msgid "Running author:"
6085 msgstr "Auteur courant :"
6087 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6092 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6093 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6094 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6099 msgid "Running LaTeX Title"
6100 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6108 msgstr "Titre TdM :"
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6111 msgid "Author Running"
6112 msgstr "Auteur Courant"
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6115 msgid "Author Running:"
6116 msgstr "Auteur Courant :"
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6124 msgstr "Auteur TdM :"
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6131 msgid "Conjecture #."
6132 msgstr "Conjecture #."
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6140 msgstr "Exercice #."
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6148 msgstr "Problème #."
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6156 msgstr "Propriété #."
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6160 msgstr "Question #."
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6164 msgstr "Remarque #."
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6172 msgstr "Solution #."
6174 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6178 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6182 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6183 msgid "Chapterprecis"
6184 msgstr "ChapitrePrécis"
6186 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6190 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6194 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6196 msgstr "TitrePoème*"
6198 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6202 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6207 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6212 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6215 msgstr "Dernier Pied :"
6217 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6222 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6224 msgid "Double Item:"
6227 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6232 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6237 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6242 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6247 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6249 msgid "EmptySection"
6252 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6254 msgid "Empty Section"
6257 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6259 msgid "CloseSection"
6262 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6264 msgid "Close Section"
6267 #: lib/layouts/paper.layout:152
6271 #: lib/layouts/paper.layout:163
6273 msgstr "Institution"
6275 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6279 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6281 msgid "AltAffiliation"
6282 msgstr "Affiliation"
6284 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6286 msgstr "Remerciements :"
6288 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6289 msgid "Electronic Address:"
6290 msgstr "Adresse électronique :"
6292 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6293 msgid "acknowledgments"
6294 msgstr "remerciements"
6296 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6300 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6301 msgid "PACS number:"
6302 msgstr "Numéro PACS :"
6304 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6305 msgid "\\arabic{chapter}"
6306 msgstr "\\arabic{chapter}"
6308 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6309 msgid "\\Alph{chapter}"
6310 msgstr "\\Alph{chapter}"
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6313 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6338 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6343 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6349 msgstr "Téléphone :"
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6361 msgstr "Adresse_Retour"
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6364 msgid "Backaddress:"
6365 msgstr "Adresse_Retour :"
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6369 msgstr "CourrierSpécial"
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6372 msgid "Specialmail:"
6373 msgstr "CourrierSpécial :"
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6376 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6381 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6390 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6411 msgid "Your letter of:"
6412 msgstr "Votre lettre du :"
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6427 msgid "Customer no.:"
6428 msgstr "Numéro de client :"
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6435 msgid "Invoice no.:"
6436 msgstr "Numéro de facture :"
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6440 msgstr "ProchaineAdresse"
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6443 msgid "Next Address:"
6444 msgstr "Prochaine Adresse :"
6446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6447 msgid "Post Scriptum:"
6448 msgstr "Post Scriptum :"
6450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6451 msgid "Sender Name:"
6452 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6455 msgid "SenderAddress"
6456 msgstr "AdresseExpéditeur"
6458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6459 msgid "Sender Address:"
6460 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6463 msgid "Sender Phone:"
6464 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6472 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6479 msgid "Sender E-Mail:"
6480 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6484 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6494 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6495 msgid "LandscapeSlide"
6496 msgstr "DiapoPaysage"
6498 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6499 msgid "Landscape Slide"
6500 msgstr "Diapo Paysage"
6502 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6503 msgid "PortraitSlide"
6504 msgstr "DiapoPortrait"
6506 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6507 msgid "Portrait Slide"
6508 msgstr "Diapo Portrait"
6510 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6514 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6518 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6519 msgid "SlideHeading"
6522 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6523 msgid "SlideSubHeading"
6524 msgstr "SousTitreDiapo"
6526 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6527 msgid "ListOfSlides"
6528 msgstr "ListeDiapos"
6530 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6531 msgid "List Of Slides"
6532 msgstr "Liste de Diapos"
6534 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6535 msgid "SlideContents"
6536 msgstr "ContenuDiapo"
6538 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6539 msgid "Slidecontents"
6540 msgstr "Contenu Diapo"
6542 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6543 msgid "ProgressContents"
6544 msgstr "SommaireProgrès"
6546 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6547 msgid "Progress Contents"
6548 msgstr "Sommaire Progrès"
6550 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6554 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6555 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6557 msgstr "Paragraphe*"
6559 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6563 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6567 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6568 msgid "AMS subject classifications."
6569 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6571 #: lib/layouts/slides.layout:104
6573 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6575 #: lib/layouts/slides.layout:126
6579 #: lib/layouts/slides.layout:142
6580 msgid "New Overlay:"
6581 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6583 #: lib/layouts/slides.layout:183
6585 msgstr "Nouvelle Note :"
6587 #: lib/layouts/slides.layout:208
6588 msgid "InvisibleText"
6589 msgstr "TexteInvisible"
6591 #: lib/layouts/slides.layout:216
6592 msgid "<Invisible Text Follows>"
6593 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6595 #: lib/layouts/slides.layout:233
6597 msgstr "TexteVisible"
6599 #: lib/layouts/slides.layout:241
6600 msgid "<Visible Text Follows>"
6601 msgstr "<Texte Visible Après>"
6603 #: lib/layouts/spie.layout:53
6607 #: lib/layouts/spie.layout:65
6609 msgstr "InfoAuteur :"
6611 #: lib/layouts/spie.layout:78
6615 #: lib/layouts/spie.layout:93
6616 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6617 msgstr "REMERCIEMENTS"
6619 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6623 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6624 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6625 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6627 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6628 msgid "Subsubparagraph"
6629 msgstr "SousSousParagraphe"
6631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6636 msgid "-- Header --"
6637 msgstr "-- En-tête --"
6639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6640 msgid "Special-section"
6641 msgstr "Section-spéciale"
6643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6644 msgid "Special-section:"
6645 msgstr "Section-spéciale :"
6647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6649 msgstr "Journal-AGU"
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6652 msgid "AGU-journal:"
6653 msgstr "Journal-AGU :"
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6656 msgid "Citation-number"
6657 msgstr "Numéro-Citation"
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6660 msgid "Citation-number:"
6661 msgstr "Numéro-Citation :"
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6669 msgstr "Volume-AGU :"
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6677 msgstr "Numéro-AGU :"
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6681 msgstr "Copyright :"
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6685 msgstr "Termes-d'index"
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6688 msgid "Index-terms..."
6689 msgstr "Termes-d'index..."
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6693 msgstr "Terme-d'index"
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6697 msgstr "Terme-d'index :"
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6701 msgstr "Terme-Croisé"
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6705 msgstr "Terme-Croisé :"
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6708 msgid "Supplementary"
6709 msgstr "Supplémentaire"
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6712 msgid "Supplementary..."
6713 msgstr "Supplémentaire..."
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6720 msgid "Sup-mat-note:"
6721 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6729 msgstr "Cite-autre :"
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6741 msgstr "Ligne-Ident"
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6745 msgstr "Ligne-Ident :"
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6749 msgstr "En-Tête-Courant"
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6753 msgstr "En-Tête-Courant :"
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6756 msgid "Published-online:"
6757 msgstr "Publié-en-ligne :"
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6768 msgid "Posting-order"
6769 msgstr "Ordre-envoi"
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6772 msgid "Posting-order:"
6773 msgstr "Ordre-envoi :"
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6781 msgstr "Pages-AGU :"
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6809 msgstr "Ensembles-Données"
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6813 msgstr "Ensembles-Données :"
6815 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6823 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6827 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6829 msgstr "Id Papier :"
6831 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6833 msgstr "AdresseAuteur"
6835 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6836 msgid "Author Address:"
6837 msgstr "Adresse Auteur :"
6839 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6841 msgstr "CommentaireSlug"
6843 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6844 msgid "Slug Comment:"
6845 msgstr "Commentaire Slug :"
6847 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6851 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6853 msgstr "PlancheTableau"
6855 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6856 msgid "Table Caption"
6857 msgstr "Légende Tableau"
6859 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6860 msgid "TableCaption"
6861 msgstr "LégendeTableau"
6863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6864 msgid "Current Address"
6865 msgstr "Adresse Actuelle"
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6868 msgid "Current address:"
6869 msgstr "Adresse actuelle :"
6871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6872 msgid "E-mail address:"
6873 msgstr "Adresse E-mail :"
6875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6876 msgid "Key words and phrases:"
6877 msgstr "Mots et phrases clés :"
6879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6893 msgstr "Traducteur :"
6895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6896 msgid "Subjectclass"
6897 msgstr "ClassificationSujet"
6899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6900 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6901 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6903 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6904 msgid "Algorithm #."
6905 msgstr "Algorithme #."
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6908 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6912 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6916 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6920 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6921 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6925 msgstr "Conjecture*"
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6928 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6932 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6936 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6937 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6944 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6948 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6952 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6960 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6968 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6969 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6976 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6984 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6985 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6992 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6997 msgstr "Affirmation*"
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7000 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7001 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7008 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7009 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7016 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7017 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7020 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7021 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7024 msgid "Acknowledgement*"
7025 msgstr "Remerciement*"
7027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7028 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7029 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7032 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7033 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7037 msgstr "Conclusion*"
7039 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7043 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7047 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7048 msgid "Subparagraph*"
7049 msgstr "SousParagraphe*"
7051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7053 msgstr "GroupeAuteur"
7055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7056 msgid "RevisionHistory"
7057 msgstr "HistoriqueRévisions"
7059 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7060 msgid "Revision History"
7061 msgstr "Historique Révisions"
7063 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7067 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7068 msgid "RevisionRemark"
7069 msgstr "RemarqueRévision"
7071 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7075 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7079 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7083 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7084 msgid "Part \\Roman{part}"
7085 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7087 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7088 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7089 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7091 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7092 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7093 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7095 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7096 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7097 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7099 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7100 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7101 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7103 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7104 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7105 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7107 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7108 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7109 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7111 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7112 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7113 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7115 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7116 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7117 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7119 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7120 msgid "\\Roman{section}."
7121 msgstr "\\Roman{section}."
7123 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7124 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7125 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7127 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7128 msgid "\\Alph{subsection}."
7129 msgstr "\\Alph{subsection}."
7131 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7132 msgid "\\arabic{subsection}."
7133 msgstr "\\arabic{subsection}."
7135 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7136 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7137 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7139 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7140 msgid "\\alph{subsubsection}."
7141 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7143 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7144 msgid "\\alph{paragraph}."
7145 msgstr "\\alph{paragraph}."
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7149 msgstr "AjoutPartie"
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7167 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7179 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7181 msgstr "En-têteTitre"
7183 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7184 msgid "Uppertitleback"
7185 msgstr "VersoTitreHaut"
7187 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7188 msgid "Lowertitleback"
7189 msgstr "VersoTitreBas"
7191 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7193 msgstr "TitreSupplémentaire"
7195 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7196 msgid "Captionabove"
7197 msgstr "LégendeDessus"
7199 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7200 msgid "Captionbelow"
7201 msgstr "LégendeDessous"
7203 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7207 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7208 msgid "List of Algorithms"
7209 msgstr "Liste des algorithmes"
7211 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7213 msgstr "Note d'en-tête"
7215 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7216 msgid "Headnote (optional):"
7217 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7219 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7220 msgid "Corr Author:"
7221 msgstr "Auteur Corr :"
7223 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7227 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7229 msgstr "Offprints :"
7248 msgid "Austrian (new spelling)"
7249 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7264 msgid "Portuguese (Brazil)"
7265 msgstr "Portugais (Brésil)"
7273 msgstr "Anglais Britannique"
7284 msgid "French Canadian"
7285 msgstr "Français Canadien"
7305 msgstr "Néerlandais"
7336 msgid "German (new spelling)"
7337 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7405 msgid "Serbo-Croatian"
7406 msgstr "Serbo-Croate"
7440 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7444 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7448 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7452 #: lib/ui/classic.ui:35
7456 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7458 msgstr "Visualiser|V"
7460 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7464 #: lib/ui/classic.ui:38
7466 msgstr "Documents|D"
7468 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7472 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7476 #: lib/ui/classic.ui:48
7477 msgid "New from Template...|T"
7478 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7480 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7482 msgstr "Ouvrir...|O"
7484 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7488 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7490 msgstr "Enregistrer|E"
7492 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7493 msgid "Save As...|A"
7494 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7496 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7498 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7500 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7501 msgid "Version Control|V"
7502 msgstr "Contrôle de Version|V"
7504 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7508 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7512 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7514 msgstr "Imprimer...|p"
7516 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7520 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7524 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7525 msgid "Register...|R"
7526 msgstr "S'inscrire...|i"
7528 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7529 msgid "Check In Changes...|I"
7530 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7532 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7533 msgid "Check Out for Edit|O"
7534 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7536 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7537 msgid "Revert to Last Version|L"
7538 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7540 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7541 msgid "Undo Last Check In|U"
7542 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7544 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7545 msgid "Show History|H"
7546 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7548 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7550 msgstr "Personnalisé...|e"
7552 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7556 #: lib/ui/classic.ui:91
7560 #: lib/ui/classic.ui:93
7564 #: lib/ui/classic.ui:94
7568 #: lib/ui/classic.ui:95
7572 #: lib/ui/classic.ui:96
7573 msgid "Paste External Selection|x"
7574 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7576 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7577 msgid "Find & Replace...|F"
7578 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7580 #: lib/ui/classic.ui:100
7584 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7588 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7589 msgid "Spellchecker...|S"
7590 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7592 #: lib/ui/classic.ui:105
7593 msgid "Thesaurus..."
7594 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7596 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7597 msgid "Count Words|W"
7598 msgstr "Compteur de Mots|C"
7600 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7602 msgstr "Correcteur TeX|T"
7604 #: lib/ui/classic.ui:108
7605 msgid "Change Tracking|g"
7606 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7608 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7609 msgid "Preferences...|P"
7610 msgstr "Préférences...|P"
7612 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7613 msgid "Reconfigure|R"
7614 msgstr "Reconfigurer|R"
7616 #: lib/ui/classic.ui:115
7617 msgid "Selection as Lines|L"
7618 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7620 #: lib/ui/classic.ui:116
7621 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7622 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7624 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7625 msgid "Multicolumn|M"
7626 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7628 #: lib/ui/classic.ui:122
7630 msgstr "Bord en Haut|H"
7632 #: lib/ui/classic.ui:123
7633 msgid "Line Bottom|B"
7634 msgstr "Bord en Bas|B"
7636 #: lib/ui/classic.ui:124
7638 msgstr "Bord à Gauche|G"
7640 #: lib/ui/classic.ui:125
7641 msgid "Line Right|R"
7642 msgstr "Bord à Droite|D"
7644 #: lib/ui/classic.ui:127
7646 msgstr "Alignement|i"
7648 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7650 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7652 #: lib/ui/classic.ui:130
7653 msgid "Delete Row|w"
7654 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7656 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7658 msgstr "Copier Ligne"
7660 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7662 msgstr "Échanger Lignes"
7664 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7665 msgid "Add Column|u"
7666 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7668 #: lib/ui/classic.ui:135
7669 msgid "Delete Column|D"
7670 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7672 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7674 msgstr "Copier Colonne"
7676 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7677 msgid "Swap Columns"
7678 msgstr "Échanger Colonnes"
7680 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7684 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7688 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7692 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7696 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7700 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7704 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7705 msgid "Toggle Numbering|N"
7706 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7708 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7709 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7710 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7712 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7713 msgid "Change Limits Type|L"
7714 msgstr "Changer le Type de Limite"
7716 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7717 msgid "Change Formula Type|F"
7718 msgstr "Changer le Type de Formule"
7720 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7721 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7722 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7724 #: lib/ui/classic.ui:168
7726 msgstr "Alignement|A"
7728 #: lib/ui/classic.ui:170
7730 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7732 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7733 msgid "Delete Row|D"
7734 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7736 #: lib/ui/classic.ui:175
7737 msgid "Add Column|C"
7738 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7740 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7741 msgid "Delete Column|e"
7742 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7744 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7748 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7750 msgstr "Hors Ligne|H"
7752 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7756 #: lib/ui/classic.ui:188
7760 #: lib/ui/classic.ui:189
7764 #: lib/ui/classic.ui:190
7766 msgstr "Mathematica"
7768 #: lib/ui/classic.ui:192
7769 msgid "Maple, simplify"
7770 msgstr "Maple, simplify"
7772 #: lib/ui/classic.ui:193
7773 msgid "Maple, factor"
7774 msgstr "Maple, factor"
7776 #: lib/ui/classic.ui:194
7777 msgid "Maple, evalm"
7778 msgstr "Maple, evalm"
7780 #: lib/ui/classic.ui:195
7781 msgid "Maple, evalf"
7782 msgstr "Maple, evalf"
7784 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7785 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7786 msgid "Inline Formula|I"
7787 msgstr "Formule En Ligne|L"
7789 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7790 msgid "Displayed Formula|D"
7791 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7793 #: lib/ui/classic.ui:201
7794 msgid "Eqnarray Environment|q"
7795 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7797 #: lib/ui/classic.ui:202
7798 msgid "Align Environment|A"
7799 msgstr "Environnement Align|A"
7801 #: lib/ui/classic.ui:203
7802 msgid "AlignAt Environment"
7803 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7805 #: lib/ui/classic.ui:204
7806 msgid "Flalign Environment|F"
7807 msgstr "Environnement Flalign|F"
7809 #: lib/ui/classic.ui:207
7810 msgid "Gather Environment"
7811 msgstr "Environnement Gather"
7813 #: lib/ui/classic.ui:208
7814 msgid "Multline Environment"
7815 msgstr "Environnement Multline"
7817 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7821 #: lib/ui/classic.ui:216
7822 msgid "Special Character|S"
7823 msgstr "Caractère Spécial|S"
7825 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7826 msgid "Citation...|C"
7827 msgstr "Citation...|C"
7829 #: lib/ui/classic.ui:218
7830 msgid "Cross-reference...|r"
7831 msgstr "Référence Croisée...|R"
7833 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7835 msgstr "Étiquette...|q"
7837 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7839 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7841 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7842 msgid "Marginal Note|M"
7843 msgstr "Note en Marge|M"
7845 #: lib/ui/classic.ui:222
7847 msgstr "Titre Court"
7849 #: lib/ui/classic.ui:223
7850 msgid "Index Entry|I"
7851 msgstr "Entrée d'Index|I"
7853 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7854 msgid "Glossary Entry"
7857 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7861 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7865 #: lib/ui/classic.ui:227
7866 msgid "Lists & TOC|O"
7867 msgstr "Listes & TdM|L"
7869 #: lib/ui/classic.ui:229
7873 #: lib/ui/classic.ui:230
7877 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7878 msgid "Graphics...|G"
7879 msgstr "Graphique...|G"
7881 #: lib/ui/classic.ui:232
7882 msgid "Tabular Material...|b"
7883 msgstr "Tableau...|b"
7885 #: lib/ui/classic.ui:233
7887 msgstr "Flottants|o"
7889 #: lib/ui/classic.ui:235
7890 msgid "Include File...|d"
7891 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7893 #: lib/ui/classic.ui:236
7894 msgid "Insert File|e"
7895 msgstr "Insérer Fichier|I"
7897 #: lib/ui/classic.ui:237
7898 msgid "External Material...|x"
7899 msgstr "Objet Externe...|E"
7901 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7902 msgid "Superscript|S"
7905 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7909 #: lib/ui/classic.ui:243
7910 msgid "Horizontal Fill|H"
7911 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7913 #: lib/ui/classic.ui:244
7914 msgid "Hyphenation Point|P"
7915 msgstr "Point de Césure|C"
7917 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7918 msgid "Ligature Break|k"
7919 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7921 #: lib/ui/classic.ui:246
7922 msgid "Protected Space|r"
7923 msgstr "Espace Insécable|E"
7925 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7926 msgid "Inter-word Space|w"
7927 msgstr "Espace entre Mots|M"
7929 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7930 msgid "Thin Space|T"
7931 msgstr "Espace Fine|F"
7933 #: lib/ui/classic.ui:249
7934 msgid "Vertical Space..."
7935 msgstr "Espacement Vertical..."
7937 #: lib/ui/classic.ui:250
7938 msgid "Line Break|L"
7939 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7941 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7943 msgstr "Points de Suspension|S"
7945 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7946 msgid "End of Sentence|E"
7947 msgstr "Point Final|F"
7949 #: lib/ui/classic.ui:253
7950 msgid "Single Quote|Q"
7951 msgstr "Guillemet Simple|u"
7953 #: lib/ui/classic.ui:254
7954 msgid "Ordinary Quote|O"
7955 msgstr "Guillemet Droit|G"
7957 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7958 msgid "Menu Separator|M"
7959 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7961 #: lib/ui/classic.ui:256
7962 msgid "Horizontal Line"
7963 msgstr "Ligne Horizontale"
7965 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7967 msgstr "Saut de Page"
7969 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7970 msgid "Display Formula|D"
7971 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7973 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7974 msgid "Eqnarray Environment|E"
7975 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7977 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7978 msgid "AMS align Environment|a"
7979 msgstr "Environnement AMS align|a"
7981 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7982 msgid "AMS alignat Environment|t"
7983 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7985 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7986 msgid "AMS flalign Environment|f"
7987 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7989 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7990 msgid "AMS gather Environment|g"
7991 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7993 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7994 msgid "AMS multline Environment|m"
7995 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7997 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7998 msgid "Array Environment|y"
7999 msgstr "Environnement Tableau|b"
8001 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8002 msgid "Cases Environment|C"
8003 msgstr "Environnement Cas|C"
8005 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8006 msgid "Split Environment|S"
8007 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8009 #: lib/ui/classic.ui:276
8010 msgid "Font Change|o"
8011 msgstr "Changement de police|o"
8013 #: lib/ui/classic.ui:277
8014 msgid "Math Panel|l"
8015 msgstr "Palette Mathématique|P"
8017 #: lib/ui/classic.ui:281
8018 msgid "Math Normal Font"
8019 msgstr "Math Police Normale"
8021 #: lib/ui/classic.ui:283
8022 msgid "Math Calligraphic Family"
8023 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8025 #: lib/ui/classic.ui:284
8026 msgid "Math Fraktur Family"
8027 msgstr "Math Famille Fraktur"
8029 #: lib/ui/classic.ui:285
8030 msgid "Math Roman Family"
8031 msgstr "Math Famille Roman"
8033 #: lib/ui/classic.ui:286
8034 msgid "Math Sans Serif Family"
8035 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8037 #: lib/ui/classic.ui:288
8038 msgid "Math Bold Series"
8039 msgstr "Math Série Grasse"
8041 #: lib/ui/classic.ui:290
8042 msgid "Text Normal Font"
8043 msgstr "Texte Police Normale"
8045 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
8046 msgid "Text Roman Family"
8047 msgstr "Texte Famille Roman"
8049 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
8050 msgid "Text Sans Serif Family"
8051 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8053 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
8054 msgid "Text Typewriter Family"
8055 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8057 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
8058 msgid "Text Bold Series"
8059 msgstr "Texte Série Grasse"
8061 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
8062 msgid "Text Medium Series"
8063 msgstr "Texte Série Moyenne"
8065 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
8066 msgid "Text Italic Shape"
8067 msgstr "Texte Forme Italique"
8069 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
8070 msgid "Text Small Caps Shape"
8071 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8073 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
8074 msgid "Text Slanted Shape"
8075 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8077 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
8078 msgid "Text Upright Shape"
8079 msgstr "Texte Forme Droite"
8081 #: lib/ui/classic.ui:307
8082 msgid "Floatflt Figure"
8083 msgstr "Figure Floatflt"
8085 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:376
8086 msgid "Table of Contents|C"
8087 msgstr "Table des Matières|M"
8089 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8090 msgid "Index List|I"
8093 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8097 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:380
8098 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8099 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8101 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8102 msgid "LyX Document...|X"
8103 msgstr "Document LyX...|X"
8105 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8107 msgid "Plain Text...|T"
8110 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:386
8112 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8113 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8115 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8116 msgid "Track Changes|T"
8117 msgstr "Suivre les modifications|S"
8119 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:419
8120 msgid "Merge Changes...|M"
8121 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8123 #: lib/ui/classic.ui:327
8124 msgid "Accept All Changes|A"
8125 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8127 #: lib/ui/classic.ui:328
8128 msgid "Reject All Changes|R"
8129 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8131 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:424
8132 msgid "Show Changes in Output|S"
8133 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8135 #: lib/ui/classic.ui:336
8136 msgid "Character...|C"
8137 msgstr "Caractère...|C"
8139 #: lib/ui/classic.ui:337
8140 msgid "Paragraph...|P"
8141 msgstr "Paragraphe...|P"
8143 #: lib/ui/classic.ui:338
8144 msgid "Document...|D"
8145 msgstr "Document...|D"
8147 #: lib/ui/classic.ui:339
8148 msgid "Tabular...|T"
8149 msgstr "Tableau...|T"
8151 #: lib/ui/classic.ui:341
8152 msgid "Emphasize Style|E"
8153 msgstr "En Évidence|E"
8155 #: lib/ui/classic.ui:342
8156 msgid "Noun Style|N"
8157 msgstr "Nom Propre|N"
8159 #: lib/ui/classic.ui:343
8160 msgid "Bold Style|B"
8163 #: lib/ui/classic.ui:346
8164 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8165 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8167 #: lib/ui/classic.ui:347
8168 msgid "Increase Environment Depth|i"
8169 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8171 #: lib/ui/classic.ui:348
8172 msgid "Start Appendix Here|S"
8173 msgstr "Appendice|A"
8175 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:408
8176 msgid "Build Program|B"
8179 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8181 msgstr "Mise à Jour|J"
8183 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:409
8185 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8187 #: lib/ui/classic.ui:362
8188 msgid "TeX Information|X"
8189 msgstr "Informations TeX|X"
8191 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:432
8193 msgstr "Note Suivante|N"
8195 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8196 msgid "Go to Label|L"
8197 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8199 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:431
8203 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8204 msgid "Save Bookmark 1|S"
8205 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8207 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8208 msgid "Save Bookmark 2"
8209 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8211 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8212 msgid "Save Bookmark 3"
8213 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8215 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8216 msgid "Save Bookmark 4"
8217 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8219 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:445
8220 msgid "Save Bookmark 5"
8221 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8223 #: lib/ui/classic.ui:387
8224 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8225 msgstr "Aller au signet 1|1"
8227 #: lib/ui/classic.ui:388
8228 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8229 msgstr "Aller au signet 2|2"
8231 #: lib/ui/classic.ui:389
8232 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8233 msgstr "Aller au signet 3|3"
8235 #: lib/ui/classic.ui:390
8236 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8237 msgstr "Aller au signet 4|4"
8239 #: lib/ui/classic.ui:391
8240 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8241 msgstr "Aller au signet 5|5"
8243 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8244 msgid "Introduction|I"
8245 msgstr "Introduction|I"
8247 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8249 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8251 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8252 msgid "User's Guide|U"
8253 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8255 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8256 msgid "Extended Features|E"
8257 msgstr "Options Avancées|O"
8259 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8260 msgid "Embedded Objects|m"
8263 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:478
8264 msgid "Customization|C"
8265 msgstr "Personnalisation|P"
8267 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8271 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8272 msgid "Table of Contents|a"
8273 msgstr "Table des Matières|M"
8275 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:481
8276 msgid "LaTeX Configuration|L"
8277 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8279 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:483
8281 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8283 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8285 msgstr "À Propos de LyX"
8287 #: lib/ui/classic.ui:426
8288 msgid "Preferences..."
8289 msgstr "Préférences..."
8291 #: lib/ui/classic.ui:427
8294 msgstr "À Propos de LyX"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8305 msgid "New from Template...|m"
8306 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8310 msgid "Open Recent|t"
8311 msgstr "Documents récents|D"
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8314 msgid "New Window|W"
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8318 msgid "Close Window|d"
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8326 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8331 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8336 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8343 msgid "Paste Recent|e"
8344 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8348 msgid "Paste Special"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8354 msgstr "Choisir un fichier"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8358 msgid "Move Paragraph Up|o"
8359 msgstr ", Paragraphe : "
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8363 msgid "Move Paragraph Down|v"
8364 msgstr ", Paragraphe : "
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8368 msgid "Text Style|S"
8369 msgstr "Style de Texte"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8372 msgid "Paragraph Settings...|P"
8373 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8380 msgid "Rows & Columns|C"
8381 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8384 msgid "Increase List Depth|I"
8385 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8388 msgid "Decrease List Depth|D"
8389 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8392 msgid "Dissolve Inset|l"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8396 msgid "TeX Code Settings...|C"
8397 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8400 msgid "Float Settings...|a"
8401 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8404 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8405 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8408 msgid "Note Settings...|N"
8409 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8412 msgid "Branch Settings...|B"
8413 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8416 msgid "Box Settings...|x"
8417 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8420 msgid "Table Settings...|a"
8421 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8425 msgid "Plain Text|T"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8430 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8431 msgstr "Texte brut par Lignes"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8436 msgstr "&Sélection :"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8440 msgid "Selection, Join Lines|i"
8441 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8445 msgid "Customized...|C"
8446 msgstr "Personnalisé...|e"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8450 msgid "Capitalize|a"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8456 msgstr "Mise à Jour|J"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8464 msgstr "Ligne du Haut|H"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8467 msgid "Bottom Line|B"
8468 msgstr "Ligne du Bas|B"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8472 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8475 msgid "Right Line|R"
8476 msgstr "Ligne de Droite|D"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8481 msgstr "Copier Ligne"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8486 msgstr "Échanger Lignes"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8490 msgid "Copy Column|p"
8491 msgstr "Copier Colonne"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8495 msgid "Swap Columns|w"
8496 msgstr "Échanger Colonnes"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8500 msgid "Text Style|T"
8501 msgstr "Style de Texte"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8505 msgid "Split Cell|C"
8506 msgstr "Case spéciale"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8510 msgid "Add Line Above|A"
8511 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8515 msgid "Add Line Below|B"
8516 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8520 msgid "Delete Line Above|D"
8521 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8525 msgid "Delete Line Below|e"
8526 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8529 msgid "Add Line to Left"
8530 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8533 msgid "Add Line to Right"
8534 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8537 msgid "Delete Line to Left"
8538 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8541 msgid "Delete Line to Right"
8542 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8546 msgid "Math Normal Font|N"
8547 msgstr "Math Police Normale"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8551 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8552 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8556 msgid "Math Fraktur Family|F"
8557 msgstr "Math Famille Fraktur"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8561 msgid "Math Roman Family|R"
8562 msgstr "Math Famille Roman"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8566 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8567 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8571 msgid "Math Bold Series|B"
8572 msgstr "Math Série Grasse"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8576 msgid "Text Normal Font|T"
8577 msgstr "Texte Police Normale"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8591 msgid "Mathematica|a"
8592 msgstr "Mathematica"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8596 msgid "Maple, simplify|s"
8597 msgstr "Maple, simplify"
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8601 msgid "Maple, factor|f"
8602 msgstr "Maple, factor"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8606 msgid "Maple, evalm|e"
8607 msgstr "Maple, evalm"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8611 msgid "Maple, evalf|v"
8612 msgstr "Maple, evalf"
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8616 msgid "Open All Insets|O"
8617 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8620 msgid "Close All Insets|C"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8625 msgid "View Source|S"
8626 msgstr "Espace visible|#E"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8631 msgstr "Barres d'outils"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8635 msgid "Special Character|p"
8636 msgstr "Caractère Spécial|S"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8640 msgid "Formatting|o"
8643 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8644 msgid "List / TOC|i"
8645 msgstr "Listes & TdM|L"
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8665 msgid "Cross-Reference...|R"
8666 msgstr "Référence Croisée...|R"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8673 msgid "Index Entry|d"
8674 msgstr "Entrée d'Index|I"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8678 msgid "Glossary Entry...|y"
8679 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8683 msgstr "Tableau...|T"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8687 msgid "Short Title|S"
8688 msgstr "Titre Court"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8695 msgid "Ordinary Quote|Q"
8696 msgstr "Guillemet Droit|G"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8699 msgid "Single Quote|S"
8700 msgstr "Guillemet Simple|u"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8703 msgid "Phonetic Symbols|y"
8704 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8708 msgid "Protected Space|P"
8709 msgstr "Espace Insécable|E"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8713 msgid "Horizontal Fill|F"
8714 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8718 msgid "Horizontal Line|L"
8719 msgstr "Ligne Horizontale"
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8723 msgid "Vertical Space...|V"
8724 msgstr "Espacement Vertical..."
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8728 msgid "Hyphenation Point|H"
8729 msgstr "Point de Césure|C"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8733 msgid "Line Break|B"
8734 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8738 msgid "Page Break|a"
8739 msgstr "Saut de Page"
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8743 msgid "Clear Page|C"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8747 msgid "Clear Double Page|D"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8752 msgid "Numbered Formula|N"
8753 msgstr "Liste numérotée"
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8757 msgid "Aligned Environment|l"
8758 msgstr "Environnement Aligné"
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8762 msgid "AlignedAt Environment|v"
8763 msgstr "Environnement AlignéSur"
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8767 msgid "Gathered Environment|h"
8768 msgstr "Environnement Rassemblé"
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8771 msgid "Math Panel|P"
8772 msgstr "Palette Mathématique|P"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8776 msgid "Math Delimiters|r"
8777 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8781 msgid "Math Matrix|x"
8782 msgstr "Matrice Mathématique"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8785 msgid "Text Wrap Float|W"
8786 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8789 msgid "External Material...|M"
8790 msgstr "Objet Externe...|E"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8793 msgid "Child Document...|d"
8794 msgstr "Sous-Document...|D"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8802 msgstr "Commentaire|C"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8805 msgid "Greyed Out|G"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8809 msgid "Change Tracking|C"
8810 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8813 msgid "Table of Contents|T"
8814 msgstr "Table des Matières|M"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8817 msgid "Start Appendix Here|A"
8818 msgstr "Appendice|A"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8821 msgid "Compressed|o"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8825 msgid "Settings...|S"
8826 msgstr "Paramètres...|P"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8829 msgid "Accept Change|A"
8830 msgstr "Accepter modification|A"
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8833 msgid "Reject Change|R"
8834 msgstr "Rejeter modification|R"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8837 msgid "Accept All Changes|c"
8838 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8841 msgid "Reject All Changes|e"
8842 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8846 msgid "Next Change|C"
8847 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8851 msgid "Next Cross-Reference|R"
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8856 msgid "Clear Bookmarks|C"
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8860 msgid "Thesaurus...|T"
8861 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8864 msgid "TeX Information|I"
8865 msgstr "Informations TeX|X"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8868 msgid "New document"
8869 msgstr "Nouveau document"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8872 msgid "Open document"
8873 msgstr "Ouvrir un document"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8876 msgid "Save document"
8877 msgstr "Enregistrer le document"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8880 msgid "Print document"
8881 msgstr "Imprimer le document"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:732
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:742
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8892 msgid "Find and replace"
8893 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8896 msgid "Toggle emphasis"
8897 msgstr "Mise en évidence"
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8901 msgstr "Style nom propre"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8905 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8909 msgstr "Insérer des maths"
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8912 msgid "Insert graphics"
8913 msgstr "Insérer un graphique"
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8916 msgid "Insert table"
8917 msgstr "Insérer un tableau"
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8925 msgid "Numbered list"
8926 msgstr "Liste numérotée"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8929 msgid "Itemized list"
8930 msgstr "Liste à puces"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8933 msgid "Increase depth"
8934 msgstr "Augmenter la profondeur"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8937 msgid "Decrease depth"
8938 msgstr "Réduire la profondeur"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8941 msgid "Insert figure float"
8942 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8945 msgid "Insert table float"
8946 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8949 msgid "Insert label"
8950 msgstr "Insérer une étiquette"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8953 msgid "Insert cross-reference"
8954 msgstr "Insérer une référence croisée"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8957 msgid "Insert citation"
8958 msgstr "Insérer une citation"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8961 msgid "Insert index entry"
8962 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8966 msgid "Insert glossary entry"
8967 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8970 msgid "Insert footnote"
8971 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8974 msgid "Insert margin note"
8975 msgstr "Insérer une note en marge"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8979 msgstr "Insérer une note"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8983 msgstr "Insérer une URL"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8987 msgid "Insert TeX code"
8988 msgstr "Insérer du code TeX"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8991 msgid "Include file"
8992 msgstr "Fichier sous-document"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8996 msgstr "Style de texte"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8999 msgid "Paragraph settings"
9000 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9003 msgid "Table of contents"
9004 msgstr "Table des Matières"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9007 msgid "Check spelling"
9008 msgstr "Correction orthographique"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9012 msgstr "Ajouter une ligne"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9016 msgstr "Ajouter une colonne"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9020 msgstr "Supprimer la ligne"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9023 msgid "Delete column"
9024 msgstr "Supprimer la colonne"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9027 msgid "Set top line"
9028 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
9031 msgid "Set bottom line"
9032 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9035 msgid "Set left line"
9036 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9039 msgid "Set right line"
9040 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9043 msgid "Set all lines"
9044 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9047 msgid "Unset all lines"
9048 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9052 msgstr "Aligner à gauche"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9055 msgid "Align center"
9056 msgstr "Centrer horizontalement"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
9060 msgstr "Aligner à droite"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
9064 msgstr "Aligner en haut"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
9067 msgid "Align middle"
9068 msgstr "Centrer verticalement"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
9071 msgid "Align bottom"
9072 msgstr "Aligner en bas"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9076 msgstr "Tourner la case"
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9079 msgid "Rotate table"
9080 msgstr "Tourner le tableau"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9083 msgid "Set multi-column"
9084 msgstr "Multicolonnes"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9092 msgid "Show math panel"
9093 msgstr "Afficher la palette mathématique"
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9096 msgid "Set display mode"
9097 msgstr "Mode hors ligne"
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9100 msgid "Insert square root"
9101 msgstr "Insérer une racine carrée"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9105 msgstr "Insérer une somme"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9108 msgid "Insert integral"
9109 msgstr "Insérer une intégrale"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9112 msgid "Insert product"
9113 msgstr "Insérer un produit"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9117 msgid "Insert standard fraction"
9118 msgstr "Insérer une fraction"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9122 msgstr "Insérer des parenthèses"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9126 msgstr "Insérer des crochets"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9130 msgstr "Insérer des accolades"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
9134 msgid "Insert math delimiters"
9135 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9138 msgid "Insert cases environment"
9139 msgstr "Insérer un environnement cas"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9143 msgid "Command Buffer"
9144 msgstr "Commande de &fin :"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9153 msgid "Track changes"
9154 msgstr "Suivre les modifications|S"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9158 msgid "Show changes in output"
9159 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9164 msgstr "Modification &Suivante"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9168 msgid "Accept change"
9169 msgstr "Accepter modif.|#A"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9173 msgid "Reject change"
9174 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9178 msgid "Merge changes"
9179 msgstr "Fusionner les Modifications"
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9183 msgid "Accept all changes"
9184 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9188 msgid "Reject all changes"
9189 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9194 msgstr "Note Suivante|N"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9199 msgstr "Enregistrer le document"
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9204 msgstr "Visualiser|V"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9209 msgstr "Mise à &jour"
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9212 msgid "View PDF (pdflatex)"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9216 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9221 msgid "View PostScript"
9222 msgstr "Post Scriptum :"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9226 msgid "Update PostScript"
9227 msgstr "Post Scriptum :"
9229 #: src/BufferView.C:229
9232 "The document %1$s is already loaded.\n"
9234 "Do you want to revert to the saved version?"
9236 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
9238 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
9240 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:899
9241 msgid "Revert to saved document?"
9242 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
9244 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
9246 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
9248 #: src/BufferView.C:233
9249 msgid "&Switch to document"
9250 msgstr "&Passer au document"
9252 #: src/BufferView.C:255
9255 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9257 "Do you want to create a new document?"
9259 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
9261 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
9263 #: src/BufferView.C:258
9264 msgid "Create new document?"
9265 msgstr "Créer un nouveau document ?"
9267 #: src/BufferView.C:259
9271 #: src/BufferView.C:559
9273 msgid "Save bookmark"
9274 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9276 #: src/BufferView.C:735
9277 msgid "No further undo information"
9278 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9280 #: src/BufferView.C:745
9281 msgid "No further redo information"
9282 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9284 #: src/BufferView.C:903
9286 msgstr "Marque désactivée"
9288 #: src/BufferView.C:910
9290 msgstr "Marque activée"
9292 #: src/BufferView.C:917
9293 msgid "Mark removed"
9294 msgstr "Marque enlevée"
9296 #: src/BufferView.C:920
9298 msgstr "Marque posée"
9300 #: src/BufferView.C:966
9302 msgid "%1$d words in selection."
9303 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9305 #: src/BufferView.C:969
9307 msgid "%1$d words in document."
9308 msgstr "%1$d mots dans le document."
9310 #: src/BufferView.C:974
9311 msgid "One word in selection."
9312 msgstr "Un mot dans la sélection."
9314 #: src/BufferView.C:976
9315 msgid "One word in document."
9316 msgstr "Un mot dans le document."
9318 #: src/BufferView.C:979
9320 msgstr "Compteur de mots"
9322 #: src/BufferView.C:1558
9323 msgid "Select LyX document to insert"
9324 msgstr "Choisir le document à insérer"
9326 #: src/BufferView.C:1560 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9327 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9328 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9329 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9330 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9331 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9332 msgid "Documents|#o#O"
9333 msgstr "Documents|#D"
9335 #: src/BufferView.C:1561 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9336 msgid "Examples|#E#e"
9337 msgstr "Exemples|#E#e"
9339 #: src/BufferView.C:1565 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9340 #: src/lyxfunc.C:1910
9341 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9342 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9344 #: src/BufferView.C:1577 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9345 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9349 #: src/BufferView.C:1588
9351 msgid "Inserting document %1$s..."
9352 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9354 #: src/BufferView.C:1599
9356 msgid "Document %1$s inserted."
9357 msgstr "Document %1$s inséré."
9359 #: src/BufferView.C:1601
9361 msgid "Could not insert document %1$s"
9362 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9366 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9367 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9370 msgid "ChkTeX warning id # "
9371 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9373 #: src/CutAndPaste.C:433
9376 "Layout had to be changed from\n"
9378 "because of class conversion from\n"
9381 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9383 "à cause du changement de classe de\n"
9386 #: src/CutAndPaste.C:438
9387 msgid "Changed Layout"
9388 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9390 #: src/CutAndPaste.C:457
9393 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9396 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9400 #: src/CutAndPaste.C:464
9401 msgid "Undefined character style"
9402 msgstr "Style de caractère non défini"
9404 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9459 msgstr "texte LaTeX"
9462 msgid "previewed snippet"
9465 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9470 msgid "note background"
9471 msgstr "fond de note"
9475 msgstr "commentaire"
9478 msgid "comment background"
9479 msgstr "fond de commentaire"
9482 msgid "greyedout inset"
9483 msgstr "insert grisé"
9486 msgid "greyedout inset background"
9487 msgstr "fond d'insert grisé"
9492 msgstr "Boîté ombrée"
9496 msgstr "barre de profondeur"
9503 msgid "command inset"
9504 msgstr "insert de commande"
9507 msgid "command inset background"
9508 msgstr "fond d'insert de commande"
9511 msgid "command inset frame"
9512 msgstr "cadre d'insert de commande"
9515 msgid "special character"
9516 msgstr "caractère spécial"
9520 msgstr "Mathématiques"
9523 msgid "math background"
9524 msgstr "fond mathématique"
9527 msgid "graphics background"
9528 msgstr "fond graphique"
9531 msgid "Math macro background"
9532 msgstr "fond macro mathématique"
9536 msgstr "cadre mathématique"
9540 msgstr "ligne mathématique"
9543 msgid "caption frame"
9544 msgstr "cadre de légende"
9547 msgid "collapsable inset text"
9548 msgstr "texte d'insert repliable"
9551 msgid "collapsable inset frame"
9552 msgstr "cadre d'insert repliable"
9555 msgid "inset background"
9556 msgstr "fond d'insert"
9560 msgstr "cadre d'insert"
9564 msgstr "erreur LaTeX"
9567 msgid "end-of-line marker"
9568 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9571 msgid "appendix marker"
9572 msgstr "marque d'appendice"
9576 msgstr "barre de changement"
9579 msgid "Deleted text"
9580 msgstr "texte effacé"
9584 msgstr "texte ajouté"
9587 msgid "added space markers"
9588 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9591 msgid "top/bottom line"
9592 msgstr "ligne haut/bas"
9596 msgstr "ligne de tableau"
9599 msgid "table on/off line"
9600 msgstr "ligne on/off de tableau"
9604 msgstr "zone du bas"
9608 msgstr "saut de page"
9612 msgid "frame of button"
9613 msgstr "gauche du bouton"
9616 msgid "button background"
9617 msgstr "fond du bouton"
9621 msgid "button background under focus"
9622 msgstr "fond du bouton"
9634 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9635 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9637 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9638 msgid "Running MakeIndex."
9639 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9641 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9643 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9644 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9647 msgid "Running BibTeX."
9648 msgstr "Exécution de BibTeX."
9650 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9651 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9652 msgid "No Documents Open!"
9653 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9655 #: src/MenuBackend.C:540
9660 #: src/MenuBackend.C:542
9662 msgid "Plain Text, Join Lines"
9663 msgstr "Texte brut par Lignes"
9665 #: src/MenuBackend.C:714
9667 msgid "Master Document"
9668 msgstr "Enregistrer le document"
9670 #: src/MenuBackend.C:746
9671 msgid "No Table of contents"
9672 msgstr "Pas de Table des Matières"
9674 #: src/MenuBackend.C:791
9678 #: src/SpellBase.C:51
9679 msgid "Native OS API not yet supported."
9680 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9683 msgid "Could not remove temporary directory"
9684 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9688 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9689 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9692 msgid "Unknown document class"
9693 msgstr "Classe de document inconnue"
9697 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9699 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9702 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9704 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9705 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9707 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9708 msgid "Document header error"
9709 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9712 msgid "\\begin_header is missing"
9713 msgstr "il manque \\begin_header"
9716 msgid "\\begin_document is missing"
9717 msgstr "il manque \\begin_document"
9720 msgid "Can't load document class"
9721 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9726 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9728 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9731 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9732 msgid "Document could not be read"
9733 msgstr "Lecture du document impossible"
9735 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9737 msgid "%1$s could not be read."
9738 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9740 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9741 msgid "Document format failure"
9742 msgstr "Problème de format de document"
9746 msgid "%1$s is not a LyX document."
9747 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9750 msgid "Conversion failed"
9751 msgstr "Conversion échouée"
9756 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9757 "it could not be created."
9759 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9760 "temporaire de conversion a échoué."
9763 msgid "Conversion script not found"
9764 msgstr "Script de conversion introuvable"
9769 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9770 "could not be found."
9772 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9776 msgid "Conversion script failed"
9777 msgstr "Échec du script de conversion"
9782 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9785 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9790 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9792 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9796 msgid "Backup failure"
9797 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9802 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9803 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9805 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9806 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9810 msgid "Encoding error"
9811 msgstr "&Encodage :"
9815 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9817 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9822 msgid "Error closing file"
9823 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9827 "The output file could not be closed properly.\n"
9828 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9829 "chosen encoding.\n"
9830 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9833 #: src/buffer.C:1146
9834 msgid "Running chktex..."
9835 msgstr "Exécution de chktex..."
9837 #: src/buffer.C:1159
9838 msgid "chktex failure"
9839 msgstr "échec de chktex"
9841 #: src/buffer.C:1160
9842 msgid "Could not run chktex successfully."
9843 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9845 #: src/buffer_funcs.C:81
9848 "The specified document\n"
9850 "could not be read."
9854 "n'a pas pu être ouvert."
9856 #: src/buffer_funcs.C:83
9857 msgid "Could not read document"
9858 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9860 #: src/buffer_funcs.C:96
9863 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9865 "Recover emergency save?"
9867 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9869 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9871 #: src/buffer_funcs.C:99
9872 msgid "Load emergency save?"
9873 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9875 #: src/buffer_funcs.C:100
9879 #: src/buffer_funcs.C:100
9880 msgid "&Load Original"
9881 msgstr "&Charger l'original"
9883 #: src/buffer_funcs.C:123
9886 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9888 "Load the backup instead?"
9890 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9892 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9894 #: src/buffer_funcs.C:126
9895 msgid "Load backup?"
9896 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9898 #: src/buffer_funcs.C:127
9899 msgid "&Load backup"
9900 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9902 #: src/buffer_funcs.C:127
9903 msgid "Load &original"
9904 msgstr "Charger l'&original"
9906 #: src/buffer_funcs.C:166
9908 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9909 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9911 #: src/buffer_funcs.C:168
9912 msgid "Retrieve from version control?"
9913 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9915 #: src/buffer_funcs.C:169
9919 #: src/buffer_funcs.C:202
9922 "The specified document template\n"
9924 "could not be read."
9926 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9928 "n'a pas pu être ouvert."
9930 #: src/buffer_funcs.C:204
9931 msgid "Could not read template"
9932 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9934 #: src/buffer_funcs.C:521
9935 msgid "\\arabic{enumi}."
9936 msgstr "\\arabic{enumi}."
9938 #: src/buffer_funcs.C:527
9939 msgid "\\roman{enumiii}."
9940 msgstr "\\roman{enumiii}."
9942 #: src/buffer_funcs.C:530
9943 msgid "\\Alph{enumiv}."
9944 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9946 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9949 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9951 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9953 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9955 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9957 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9958 msgid "Save changed document?"
9959 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9961 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9963 msgstr "&Abandonner"
9965 #: src/bufferlist.C:348
9967 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9968 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9970 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9971 msgid " Save seems successful. Phew."
9972 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9974 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9975 msgid " Save failed! Trying..."
9976 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9978 #: src/bufferlist.C:389
9979 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9980 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9982 #: src/bufferparams.C:438
9984 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9985 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9987 #: src/bufferparams.C:440
9988 msgid "Document class not available"
9989 msgstr "Classe de document non disponible"
9991 #: src/bufferparams.C:441
9992 msgid "LyX will not be able to produce output."
9993 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9995 #: src/bufferview_funcs.C:308
9996 msgid "No more insets"
9997 msgstr "Pas d'autre insert"
9999 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
10000 msgid "No debugging message"
10001 msgstr "Pas de message de débogage"
10003 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
10004 msgid "General information"
10005 msgstr "Information générale"
10007 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
10008 msgid "Developers' general debug messages"
10009 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
10011 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
10012 msgid "All debugging messages"
10013 msgstr "Tous les messages de débogage"
10015 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
10017 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10018 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
10020 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
10021 #: src/converter.C:544
10022 msgid "Cannot convert file"
10023 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
10025 #: src/converter.C:333
10028 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10029 "Define a converter in the preferences."
10031 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
10032 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
10033 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
10035 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
10036 msgid "Executing command: "
10037 msgstr "Exécution de la commande :"
10039 #: src/converter.C:471
10040 msgid "Build errors"
10041 msgstr "Erreurs de compilation"
10043 #: src/converter.C:472
10044 msgid "There were errors during the build process."
10045 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
10047 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
10049 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10050 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
10052 #: src/converter.C:500
10054 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10055 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
10057 #: src/converter.C:546
10059 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10060 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
10062 #: src/converter.C:547
10064 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10065 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
10067 #: src/converter.C:605
10068 msgid "Running LaTeX..."
10069 msgstr "Exécution de LaTeX..."
10071 #: src/converter.C:623
10074 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10077 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
10078 "fichier log LaTeX %1$s."
10080 #: src/converter.C:626
10081 msgid "LaTeX failed"
10082 msgstr "Échec de LaTeX"
10084 #: src/converter.C:628
10085 msgid "Output is empty"
10086 msgstr "La sortie est vide"
10088 #: src/converter.C:629
10089 msgid "An empty output file was generated."
10090 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
10093 msgid "Program initialisation"
10094 msgstr "Initialisation du programme"
10097 msgid "Keyboard events handling"
10098 msgstr "Gestion des événements clavier"
10101 msgid "GUI handling"
10102 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
10105 msgid "Lyxlex grammar parser"
10106 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
10109 msgid "Configuration files reading"
10110 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
10113 msgid "Custom keyboard definition"
10114 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
10117 msgid "LaTeX generation/execution"
10118 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
10121 msgid "Math editor"
10122 msgstr "Éditeur mathématique"
10125 msgid "Font handling"
10126 msgstr "Gestion des polices"
10129 msgid "Textclass files reading"
10130 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
10133 msgid "Version control"
10134 msgstr "Contrôle de version"
10137 msgid "External control interface"
10138 msgstr "Interface de contrôle externe"
10141 msgid "Keep *roff temporary files"
10142 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
10145 msgid "User commands"
10146 msgstr "Commandes utilisateur"
10149 msgid "The LyX Lexxer"
10150 msgstr "Le lexeur LyX"
10153 msgid "Dependency information"
10154 msgstr "Information sur les dépendances"
10158 msgstr "Inserts LyX"
10161 msgid "Files used by LyX"
10162 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
10165 msgid "Workarea events"
10166 msgstr "Événements de la surface de travail"
10169 msgid "Insettext/tabular messages"
10170 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
10173 msgid "Graphics conversion and loading"
10174 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
10177 msgid "Change tracking"
10178 msgstr "Suivi des modifications"
10181 msgid "External template/inset messages"
10182 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
10185 msgid "RowPainter profiling"
10186 msgstr "Profilage de RowPainter"
10188 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
10191 "The file %1$s already exists.\n"
10193 "Do you want to over-write that file?"
10195 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
10197 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
10199 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
10200 msgid "Over-write file?"
10201 msgstr "Écraser le fichier ?"
10203 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
10204 msgid "&Over-write"
10207 #: src/exporter.C:87
10208 msgid "Over-write &all"
10209 msgstr "Écraser &tout"
10211 #: src/exporter.C:88
10212 msgid "&Cancel export"
10213 msgstr "&Annuler l'exportation"
10215 #: src/exporter.C:137
10216 msgid "Couldn't copy file"
10217 msgstr "Impossible de copier le fichier"
10219 #: src/exporter.C:138
10221 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10222 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
10224 #: src/exporter.C:170
10225 msgid "Couldn't export file"
10226 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
10228 #: src/exporter.C:171
10230 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10231 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
10233 #: src/exporter.C:205
10234 msgid "File name error"
10235 msgstr "Erreur de nom de fichier"
10237 #: src/exporter.C:206
10238 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10239 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
10241 #: src/exporter.C:245
10242 msgid "Document export cancelled."
10243 msgstr "Export du document annulé."
10245 #: src/exporter.C:251
10247 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10248 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
10250 #: src/exporter.C:257
10252 msgid "Document exported as %1$s"
10253 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
10255 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10256 msgid "Cannot view file"
10257 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10259 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10261 msgid "File does not exist: %1$s"
10262 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
10264 #: src/format.C:283
10266 msgid "No information for viewing %1$s"
10267 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10269 #: src/format.C:293
10271 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10272 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
10274 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10275 msgid "Cannot edit file"
10276 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
10278 #: src/format.C:353
10280 msgid "No information for editing %1$s"
10281 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10283 #: src/format.C:363
10285 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10286 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
10288 #: src/frontends/LyXView.C:425
10290 msgstr " (modifié)"
10292 #: src/frontends/LyXView.C:429
10293 msgid " (read only)"
10294 msgstr " (en lecture seule)"
10296 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10297 msgid "Formatting document..."
10298 msgstr "Mise en forme du document..."
10300 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10301 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10302 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10304 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10305 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10306 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10308 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10309 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10310 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10312 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10315 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10316 "1995-2006 LyX Team"
10318 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10319 "Équipe LyX 1995-2001"
10321 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10323 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10324 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10325 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10326 "any later version."
10329 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10332 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10333 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10334 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10335 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10336 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10337 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10338 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10340 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10341 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10342 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10343 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10344 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10345 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10348 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10349 msgid "LyX Version "
10350 msgstr "LyX Version "
10352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10353 msgid "Library directory: "
10354 msgstr "Répertoire système : "
10356 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10357 msgid "User directory: "
10358 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10360 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10361 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10362 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10364 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10365 msgid "Select a BibTeX database to add"
10366 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10368 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10369 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10370 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10372 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10373 msgid "Select a BibTeX style"
10374 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10376 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10377 msgid "No frame drawn"
10378 msgstr "Aucun cadre tracé"
10380 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10381 msgid "Rectangular box"
10382 msgstr "Boîte rectangulaire"
10384 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10385 msgid "Oval box, thin"
10386 msgstr "Boîte ovale, fine"
10388 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10389 msgid "Oval box, thick"
10390 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10392 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10394 msgstr "Boîté ombrée"
10396 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10398 msgstr "Boîte double"
10400 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10401 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10403 msgstr "Profondeur"
10405 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10406 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10407 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10408 msgid "Total Height"
10409 msgstr "Hauteur Totale"
10411 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10412 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10416 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10417 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10419 msgstr "Sans empattement"
10421 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10422 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10424 msgstr "Chasse fixe"
10426 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10428 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10429 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10431 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10432 msgid "Select external file"
10433 msgstr "Choisir le fichier externe"
10435 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10436 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10438 msgstr "Haut Gauche"
10440 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10441 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10442 msgid "Bottom left"
10443 msgstr "Bas Gauche"
10445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10447 msgid "Baseline left"
10448 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10450 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10451 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10453 msgstr "Haut Centre"
10455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10457 msgid "Bottom center"
10458 msgstr "Bas Centre"
10460 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10461 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10462 msgid "Baseline center"
10463 msgstr "Ligne de Base Centre"
10465 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10466 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10468 msgstr "Haut Droite"
10470 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10471 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10472 msgid "Bottom right"
10473 msgstr "Bas Droite"
10475 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10476 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10477 msgid "Baseline right"
10478 msgstr "Ligne de Base Droite"
10480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10481 msgid "Select graphics file"
10482 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10484 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10485 msgid "Clipart|#C#c"
10486 msgstr "Clipart|#C"
10488 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10489 msgid "Select document to include"
10490 msgstr "Choisir le sous-document"
10492 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10493 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10494 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10496 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10498 msgstr "Fichier log LaTeX"
10500 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10501 msgid "Literate Programming Build Log"
10502 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10504 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10505 msgid "lyx2lyx Error Log"
10506 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10508 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10509 msgid "Version Control Log"
10510 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10512 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10513 msgid "No LaTeX log file found."
10514 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10516 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10517 msgid "No literate programming build log file found."
10518 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10520 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10521 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10522 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10524 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10525 msgid "No version control log file found."
10526 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10528 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10529 msgid "Choose bind file"
10530 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10532 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10533 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10534 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10536 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10537 msgid "Choose UI file"
10538 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10540 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10541 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10542 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10544 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10545 msgid "Choose keyboard map"
10546 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10548 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10549 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10550 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10552 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10553 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10554 msgid "Choose personal dictionary"
10555 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10557 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10561 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10565 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10566 msgid "Print to file"
10567 msgstr "Imprimer vers"
10569 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10570 msgid "PostScript files (*.ps)"
10571 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10573 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10574 msgid "Spellchecker error"
10575 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10577 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10578 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10579 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10581 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10583 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10584 "Maybe it has been killed."
10586 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10587 "Il a peut-être été tué."
10589 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10590 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10591 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10593 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10594 msgid "The spellchecker has failed"
10595 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10597 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10599 msgid "%1$d words checked."
10600 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10602 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10603 msgid "One word checked."
10604 msgstr "Un mot vérifié."
10606 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10607 msgid "Spelling check completed"
10608 msgstr "Correction orthographique terminée"
10610 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10611 msgid "Table of Contents"
10612 msgstr "Table des Matières"
10614 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10616 msgid "%1$s and %2$s"
10617 msgstr "%1$s et %2$s"
10619 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10621 msgid "%1$s et al."
10622 msgstr "%1$s et al."
10624 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10626 msgstr "Pas d'année"
10628 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10632 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10633 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10634 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10635 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10636 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10637 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10638 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10642 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10643 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10644 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10645 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10646 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10647 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10648 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10652 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10656 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10660 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10664 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10668 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10672 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10674 msgstr "Petites Capitales"
10676 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10680 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10684 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10686 msgstr "En Évidence"
10688 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10692 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10694 msgstr "Nom Propre"
10696 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10698 msgstr "Pas de couleur"
10700 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10704 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10708 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10712 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10716 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10720 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10724 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10728 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10732 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10733 msgid "System files|#S#s"
10734 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10736 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10737 msgid "User files|#U#u"
10738 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10740 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10741 msgid "Could not update TeX information"
10742 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10744 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10746 msgid "The script `%s' failed."
10747 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10749 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10750 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10751 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10754 msgstr "LyX : %1$s"
10756 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10761 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10766 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10771 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10776 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10781 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10782 msgid "Index Entry"
10783 msgstr "Entrée d'index"
10785 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10789 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10791 msgid "LaTeX Source"
10792 msgstr "Espace visible|#E"
10794 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10799 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10800 msgid "Directories"
10801 msgstr "Répertoires"
10803 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10804 msgid "Small-sized icons"
10807 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10808 msgid "Normal-sized icons"
10811 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10812 msgid "Big-sized icons"
10815 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10819 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10821 msgid "unknown version"
10822 msgstr "Action inconnue"
10824 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10825 msgid "Bibliography Entry Settings"
10826 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10828 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10829 msgid "BibTeX Bibliography"
10830 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10832 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10833 msgid "Box Settings"
10834 msgstr "Paramètres de Boîte"
10836 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10837 msgid "Branch Settings"
10838 msgstr "Paramètres de Branche"
10840 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10845 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10849 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10850 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10854 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10858 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10859 msgid "Merge Changes"
10860 msgstr "Fusionner les Modifications"
10862 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10868 "Modifié par %1$s\n"
10871 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10873 msgid "Change made at %1$s\n"
10874 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10876 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10878 msgstr "Style de Texte"
10880 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10881 msgid "Previous command"
10882 msgstr "Commande précédente"
10884 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10885 msgid "Next command"
10886 msgstr "Commande suivante"
10888 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10889 msgid "big[[delimiter size]]"
10892 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10893 msgid "Big[[delimiter size]]"
10896 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10897 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10900 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10901 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10904 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10905 msgid "LyX: Delimiters"
10906 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10908 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10909 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10914 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10917 msgstr "ligne de tableau"
10919 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10920 msgid "Document Settings"
10921 msgstr "Paramètres du Document"
10923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10929 msgstr "Un et Demi"
10931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10934 msgid " (not installed)"
10937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10939 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10943 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10959 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10969 msgstr "sophistiquée"
10971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10981 msgid "LaTeX default"
10982 msgstr "Échec de LaTeX"
10984 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10992 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10996 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
11000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
11004 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
11008 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
11012 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
11013 msgid "Appears in TOC"
11014 msgstr "Apparaît dans la TdM"
11016 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
11017 msgid "Author-year"
11018 msgstr "Auteur-année"
11020 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
11024 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
11026 msgid "Unavailable: %1$s"
11027 msgstr "Indisponible : %1$s"
11029 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
11030 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11031 msgid "Document Class"
11032 msgstr "Classe de Document"
11034 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11040 msgid "Text Layout"
11041 msgstr "Format du Texte"
11043 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11044 msgid "Page Layout"
11045 msgstr "Format de la Page"
11047 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11048 msgid "Page Margins"
11051 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
11052 msgid "Numbering & TOC"
11053 msgstr "Numérotation & TdM"
11055 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
11056 msgid "Math Options"
11057 msgstr "Options des Maths"
11059 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11060 msgid "Float Placement"
11061 msgstr "Placement des Flottants"
11063 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11067 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11071 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11072 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
11073 msgid "LaTeX Preamble"
11074 msgstr "Préambule LaTeX"
11076 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11077 msgid "TeX Code Settings"
11078 msgstr "Paramètres de code TeX"
11080 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
11081 msgid "External Material"
11082 msgstr "Objet Externe"
11084 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
11088 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11089 msgid "Float Settings"
11090 msgstr "Paramètres de Flottant"
11092 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
11096 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11097 msgid "Child Document"
11098 msgstr "Sous-Document"
11100 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11102 msgstr "Palette Mathématique"
11104 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11105 msgid "Math Matrix"
11106 msgstr "Matrice Mathématique"
11108 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11109 msgid "Math Delimiter"
11110 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
11112 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
11113 msgid "LyX: Math Spacing"
11114 msgstr "LyX : Espace mathématique"
11116 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
11117 msgid "Thin space\t\\,"
11118 msgstr "Espace fine\t\\,"
11120 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11121 msgid "Medium space\t\\:"
11122 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
11124 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11125 msgid "Thick space\t\\;"
11126 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
11128 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11129 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11130 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
11132 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11133 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11134 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
11136 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11137 msgid "Negative space\t\\!"
11138 msgstr "Espace négative\t\\!"
11140 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
11141 msgid "LyX: Math Roots"
11142 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
11144 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
11145 msgid "Square root\t\\sqrt"
11146 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
11148 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11149 msgid "Cube root\t\\root"
11150 msgstr "Racine cubique\t\\root"
11152 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11153 msgid "Other root\t\\root"
11154 msgstr "Autre racine\t\\root"
11156 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11157 msgid "LyX: Math Styles"
11158 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
11160 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11161 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11162 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
11164 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11165 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11166 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
11168 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11169 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11170 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
11172 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11173 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11174 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
11176 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
11178 msgid "LyX: Fractions"
11179 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
11181 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11183 msgid "Standard\t\\frac"
11186 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11188 msgid "No hor. line\t\\atop"
11189 msgstr "Pas d'autre insert"
11191 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11192 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11195 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11196 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11199 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11200 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11203 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11204 msgid "Binomial\t\\choose"
11207 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11208 msgid "LyX: Math Fonts"
11209 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
11211 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11212 msgid "Roman\t\\mathrm"
11213 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11215 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11216 msgid "Bold\t\\mathbf"
11217 msgstr "Gras\t\\mathbf"
11219 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11220 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11221 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
11223 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11224 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11225 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
11227 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11228 msgid "Italic\t\\mathit"
11229 msgstr "Italique\t\\mathit"
11231 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11232 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11233 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
11235 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11236 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11237 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
11239 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11240 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11241 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11243 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11244 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11245 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
11247 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11248 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11249 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
11251 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11252 msgid "LyX: Insert Matrix"
11253 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
11255 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11256 msgid "Note Settings"
11257 msgstr "Paramètres de Note"
11259 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11260 msgid "Paragraph Settings"
11261 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11263 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11264 msgid "Senseless with this layout!"
11265 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
11267 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11268 msgid "Preferences"
11269 msgstr "Préférences"
11271 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11272 msgid "Look and feel"
11275 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11277 msgid "Language settings"
11278 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11280 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11285 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11287 msgstr "Texte brut"
11289 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11290 msgid "Date format"
11291 msgstr "Format de la date"
11293 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11297 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11298 msgid "Screen fonts"
11299 msgstr "Polices d'Écran"
11301 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11305 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11307 msgstr "Répertoires"
11309 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11310 msgid "Select a document templates directory"
11311 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11313 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11314 msgid "Select a temporary directory"
11315 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11317 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11318 msgid "Select a backups directory"
11319 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11321 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11322 msgid "Select a document directory"
11323 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11325 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11326 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11327 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11329 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11330 msgid "Spellchecker"
11331 msgstr "Correcteur Orthographique"
11333 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11337 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11341 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11345 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11346 msgid "pspell (library)"
11347 msgstr "pspell (librairie)"
11349 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11350 msgid "aspell (library)"
11351 msgstr "aspell (librairie)"
11353 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11355 msgstr "Convertisseurs"
11357 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11361 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11362 msgid "File formats"
11363 msgstr "Formats de fichier"
11365 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11366 msgid "Format in use"
11367 msgstr "Format utilisé"
11369 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11370 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11372 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11373 "le convertisseur."
11375 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11377 msgstr "Imprimante"
11379 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11380 msgid "User interface"
11381 msgstr "Interface utilisateur"
11383 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11387 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11388 msgid "Print Document"
11389 msgstr "Imprimer le Document"
11391 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11392 msgid "Cross-reference"
11393 msgstr "Référence Croisée"
11395 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11399 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11401 msgstr "Revient en arrière"
11403 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11404 msgid "Jump to label"
11405 msgstr "Va à la référence"
11407 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11408 msgid "Find and Replace"
11409 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11411 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11412 msgid "Send Document to Command"
11413 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11415 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11417 msgstr "Afficher le Fichier"
11419 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11420 msgid "Table Settings"
11421 msgstr "Paramètres du tableau"
11423 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11424 msgid "Insert Table"
11425 msgstr "Insérer un Tableau"
11427 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11428 msgid "TeX Information"
11429 msgstr "Informations TeX"
11431 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11432 msgid "Vertical Space Settings"
11433 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11435 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11436 msgid "Text Wrap Settings"
11437 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11439 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11443 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11444 msgid "Invalid filename"
11445 msgstr "Nom de fichier invalide"
11447 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11450 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11453 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11454 "de ces caractères :\n"
11456 #: src/importer.C:47
11458 msgid "Importing %1$s..."
11459 msgstr "Importe %1$s..."
11461 #: src/importer.C:68
11462 msgid "Couldn't import file"
11463 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11465 #: src/importer.C:69
11467 msgid "No information for importing the format %1$s."
11468 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11470 #: src/importer.C:95
11474 #: src/insets/insetbase.C:242
11475 msgid "Opened inset"
11476 msgstr "Insert ouvert"
11478 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11479 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11480 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11482 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11483 msgid "Export Warning!"
11484 msgstr "Alerte d'exportation !"
11486 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11488 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11489 "BibTeX will be unable to find them."
11491 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11492 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11494 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11497 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11498 "BibTeX will be unable to find it."
11500 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11501 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11503 #: src/insets/insetbox.C:63
11505 msgstr "Rectangulaire"
11507 #: src/insets/insetbox.C:64
11511 #: src/insets/insetbox.C:65
11515 #: src/insets/insetbox.C:66
11519 #: src/insets/insetbox.C:67
11523 #: src/insets/insetbox.C:68
11527 #: src/insets/insetbox.C:124
11528 msgid "Opened Box Inset"
11529 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11531 #: src/insets/insetbranch.C:76
11532 msgid "Opened Branch Inset"
11533 msgstr "Insert de branche ouvert"
11535 #: src/insets/insetbranch.C:101
11539 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11540 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11544 #: src/insets/insetbranch.C:239
11549 #: src/insets/insetcaption.C:87
11550 msgid "Opened Caption Inset"
11551 msgstr "Insert de légende ouvert"
11553 #: src/insets/insetcaption.C:276
11555 msgid "Senseless!!! "
11558 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11559 msgid "Opened CharStyle Inset"
11560 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11562 #: src/insets/insetcommand.C:98
11564 msgid "LaTeX Command: "
11565 msgstr "Commande &BibTeX :"
11567 #: src/insets/insetenv.C:66
11568 msgid "Opened Environment Inset: "
11569 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11571 #: src/insets/insetert.C:143
11572 msgid "Opened ERT Inset"
11573 msgstr "Insert TeX ouvert"
11575 #: src/insets/insetert.C:390
11579 #: src/insets/insetexternal.C:576
11581 msgid "External template %1$s is not installed"
11582 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11584 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11585 #: src/insets/insetfloat.C:383
11587 msgstr "flottant : "
11589 #: src/insets/insetfloat.C:278
11590 msgid "Opened Float Inset"
11591 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11593 #: src/insets/insetfloat.C:334
11596 msgstr "flottant : "
11598 #: src/insets/insetfloat.C:385
11599 msgid " (sideways)"
11602 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11603 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11604 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11606 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11608 msgid "List of %1$s"
11609 msgstr "Liste des %1$s"
11611 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11616 #: src/insets/insetfoot.C:58
11617 msgid "Opened Footnote Inset"
11618 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11620 #: src/insets/insetfoot.C:87
11623 msgstr "NoteBasPage"
11625 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11628 "Could not copy the file\n"
11630 "into the temporary directory."
11632 "Impossible de copier le fichier\n"
11634 "dans le répertoire temporaire."
11636 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11638 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11639 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11641 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11643 msgid "Graphics file: %1$s"
11644 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11646 #: src/insets/insethfill.C:48
11648 msgid "Horizontal Fill"
11649 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11651 #: src/insets/insetinclude.C:306
11652 msgid "Verbatim Input"
11653 msgstr "Incorporation Verbatim"
11655 #: src/insets/insetinclude.C:309
11656 msgid "Verbatim Input*"
11657 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11659 #: src/insets/insetinclude.C:411
11662 "Included file `%1$s'\n"
11663 "has textclass `%2$s'\n"
11664 "while parent file has textclass `%3$s'."
11666 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11667 "est de la classe '%2$s'\n"
11668 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11670 #: src/insets/insetinclude.C:417
11671 msgid "Different textclasses"
11672 msgstr "Classes de document différentes"
11674 #: src/insets/insetindex.C:42
11678 #: src/insets/insetindex.C:75
11682 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11683 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11688 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11689 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11690 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11692 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11697 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11701 #: src/insets/insetnote.C:66
11703 msgstr "Commentaire"
11705 #: src/insets/insetnote.C:67
11709 #: src/insets/insetnote.C:68
11714 #: src/insets/insetnote.C:69
11719 #: src/insets/insetnote.C:149
11720 msgid "Opened Note Inset"
11721 msgstr "Insert de note ouvert"
11723 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11728 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11729 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11730 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11732 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11737 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11738 msgid "Clear Double Page"
11741 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11745 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11749 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11753 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11754 msgid "Page Number"
11755 msgstr "Numéro de Page"
11757 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11761 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11762 msgid "Textual Page Number"
11763 msgstr "N° de Page du Texte"
11765 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11767 msgstr "Page du Texte : "
11769 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11770 msgid "Standard+Textual Page"
11771 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11773 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11775 msgstr "Réf+Texte : "
11777 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11781 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11783 msgid "FormatRef: "
11786 #: src/insets/insettabular.C:451
11787 msgid "Opened table"
11788 msgstr "Tableau ouvert"
11790 #: src/insets/insettabular.C:1606
11791 msgid "Error setting multicolumn"
11792 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11794 #: src/insets/insettabular.C:1607
11795 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11796 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11799 #: src/insets/insettext.C:234
11800 msgid "Opened Text Inset"
11801 msgstr "Insert de texte ouvert"
11803 #: src/insets/insettheorem.C:41
11808 #: src/insets/insettheorem.C:91
11809 msgid "Opened Theorem Inset"
11810 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11812 #: src/insets/insettoc.C:47
11813 msgid "Unknown toc list"
11814 msgstr "Liste TdM inconnue"
11816 #: src/insets/inseturl.C:42
11820 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11821 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11822 #: src/insets/inseturl.C:42
11824 msgstr "URL HTML : "
11826 #: src/insets/insetvspace.C:110
11827 msgid "Vertical Space"
11828 msgstr "Espacement Vertical"
11830 #: src/insets/insetwrap.C:49
11835 #: src/insets/insetwrap.C:178
11836 msgid "Opened Wrap Inset"
11837 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11839 #: src/insets/insetwrap.C:198
11844 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11846 msgstr "Non affiché."
11848 #: src/insets/render_graphic.C:97
11850 msgstr "Chargement..."
11852 #: src/insets/render_graphic.C:100
11853 msgid "Converting to loadable format..."
11854 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11856 #: src/insets/render_graphic.C:103
11857 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11858 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11860 #: src/insets/render_graphic.C:106
11861 msgid "Scaling etc..."
11862 msgstr "Mise à l'échelle..."
11864 #: src/insets/render_graphic.C:109
11865 msgid "Ready to display"
11866 msgstr "Prêt à afficher"
11868 #: src/insets/render_graphic.C:112
11869 msgid "No file found!"
11870 msgstr "Fichier introuvable !"
11872 #: src/insets/render_graphic.C:115
11873 msgid "Error converting to loadable format"
11874 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11876 #: src/insets/render_graphic.C:118
11877 msgid "Error loading file into memory"
11878 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11880 #: src/insets/render_graphic.C:121
11881 msgid "Error generating the pixmap"
11882 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11884 #: src/insets/render_graphic.C:124
11886 msgstr "Pas d'image"
11888 #: src/insets/render_preview.C:92
11889 msgid "Preview loading"
11890 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11892 #: src/insets/render_preview.C:95
11893 msgid "Preview ready"
11894 msgstr "Aperçu prêt"
11896 #: src/insets/render_preview.C:98
11897 msgid "Preview failed"
11898 msgstr "Échec de l'aperçu"
11900 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11901 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11902 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11904 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11905 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11906 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11908 #: src/ispell.C:278
11910 "Could not create an ispell process.\n"
11911 "You may not have the right languages installed."
11913 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11914 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11916 #: src/ispell.C:301
11918 "The ispell process returned an error.\n"
11919 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11921 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11922 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11924 #: src/ispell.C:406
11927 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11931 #: src/ispell.C:417
11932 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11934 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11936 #: src/ispell.C:477
11939 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11943 #: src/ispell.C:492
11946 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11950 #: src/kbsequence.C:160
11952 msgstr " options : "
11954 #: src/lengthcommon.C:37
11958 #: src/lengthcommon.C:37
11962 #: src/lengthcommon.C:37
11966 #: src/lengthcommon.C:37
11970 #: src/lengthcommon.C:37
11974 #: src/lengthcommon.C:37
11978 #: src/lengthcommon.C:38
11982 #: src/lengthcommon.C:38
11986 #: src/lengthcommon.C:38
11990 #: src/lengthcommon.C:38
11994 #: src/lengthcommon.C:38
11998 #: src/lengthcommon.C:39
12000 msgid "Text Width %"
12001 msgstr "Largeur Fixe"
12003 #: src/lengthcommon.C:39
12005 msgid "Column Width %"
12006 msgstr "Largeur de Colonne"
12008 #: src/lengthcommon.C:39
12010 msgid "Page Width %"
12011 msgstr "Taille du marqueur"
12013 #: src/lengthcommon.C:39
12015 msgid "Line Width %"
12016 msgstr "Taille du marqueur"
12018 #: src/lengthcommon.C:40
12020 msgid "Text Height %"
12021 msgstr "Hauteur Totale"
12023 #: src/lengthcommon.C:40
12025 msgid "Page Height %"
12026 msgstr "Hauteur Totale"
12028 #: src/lyx_cb.C:114
12031 "The document %1$s could not be saved.\n"
12033 "Do you want to rename the document and try again?"
12035 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
12037 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
12039 #: src/lyx_cb.C:116
12040 msgid "Rename and save?"
12041 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
12043 #: src/lyx_cb.C:117
12047 #: src/lyx_cb.C:134
12048 msgid "Choose a filename to save document as"
12049 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
12051 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
12052 msgid "Templates|#T#t"
12053 msgstr "Modèles|#M#m"
12055 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
12058 "The document %1$s already exists.\n"
12060 "Do you want to over-write that document?"
12062 "Le document %1$s existe déjà.\n"
12064 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
12066 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
12067 msgid "Over-write document?"
12068 msgstr "Écraser le document ?"
12070 #: src/lyx_cb.C:218
12072 msgid "Auto-saving %1$s"
12073 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
12075 #: src/lyx_cb.C:258
12076 msgid "Autosave failed!"
12077 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
12079 #: src/lyx_cb.C:285
12080 msgid "Autosaving current document..."
12081 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
12083 #: src/lyx_cb.C:349
12084 msgid "Select file to insert"
12085 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
12087 #: src/lyx_cb.C:368
12090 "Could not read the specified document\n"
12092 "due to the error: %2$s"
12094 "N'a pas pu lire le document\n"
12096 "à cause de l'erreur : %2$s"
12098 #: src/lyx_cb.C:370
12099 msgid "Could not read file"
12100 msgstr "Impossible de lire le fichier"
12102 #: src/lyx_cb.C:378
12105 "Could not open the specified document\n"
12107 "due to the error: %2$s"
12109 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
12111 "à cause de l'erreur : %2$s"
12113 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
12114 msgid "Could not open file"
12115 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
12117 #: src/lyx_cb.C:411
12118 msgid "Running configure..."
12119 msgstr "Lancement de configure..."
12121 #: src/lyx_cb.C:420
12122 msgid "Reloading configuration..."
12123 msgstr "Rechargement de la configuration..."
12125 #: src/lyx_cb.C:425
12126 msgid "System reconfigured"
12127 msgstr "Système reconfiguré"
12129 #: src/lyx_cb.C:426
12131 "The system has been reconfigured.\n"
12132 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12133 "updated document class specifications."
12135 "Le système a été reconfiguré.\n"
12136 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
12137 "les classes de document mises à jour."
12139 #: src/lyx_main.C:129
12140 msgid "Could not read configuration file"
12141 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12143 #: src/lyx_main.C:130
12146 "Error while reading the configuration file\n"
12148 "Please check your installation."
12150 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12152 "Veuillez vérifier votre installation."
12154 #: src/lyx_main.C:139
12155 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12156 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12158 #: src/lyx_main.C:143
12162 #: src/lyx_main.C:489
12164 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12165 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12167 #: src/lyx_main.C:491
12168 msgid "Unable to remove temporary directory"
12169 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12171 #: src/lyx_main.C:527
12173 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12174 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12176 #: src/lyx_main.C:784
12180 #: src/lyx_main.C:913
12181 msgid "Could not create temporary directory"
12182 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12184 #: src/lyx_main.C:914
12187 "Could not create a temporary directory in\n"
12188 "%1$s. Make sure that this\n"
12189 "path exists and is writable and try again."
12191 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12192 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12193 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12195 #: src/lyx_main.C:1081
12196 msgid "Missing user LyX directory"
12197 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12199 #: src/lyx_main.C:1082
12202 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12203 "It is needed to keep your own configuration."
12205 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12206 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12208 #: src/lyx_main.C:1087
12209 msgid "&Create directory"
12210 msgstr "&Créer un répertoire"
12212 #: src/lyx_main.C:1088
12214 msgstr "&Quitter LyX"
12216 #: src/lyx_main.C:1089
12217 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12218 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12220 #: src/lyx_main.C:1093
12222 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12223 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12225 #: src/lyx_main.C:1099
12226 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12227 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12229 #: src/lyx_main.C:1272
12230 msgid "List of supported debug flags:"
12231 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12233 #: src/lyx_main.C:1276
12235 msgid "Setting debug level to %1$s"
12236 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12238 #: src/lyx_main.C:1287
12240 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12241 "Command line switches (case sensitive):\n"
12242 "\t-help summarize LyX usage\n"
12243 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12244 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12245 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12246 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12247 " select the features to debug.\n"
12248 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12249 "\t-x [--execute] command\n"
12250 " where command is a lyx command.\n"
12251 "\t-e [--export] fmt\n"
12252 " where fmt is the export format of choice.\n"
12253 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12254 " where fmt is the import format of choice\n"
12255 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12256 "\t-version summarize version and build info\n"
12257 "Check the LyX man page for more details."
12259 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12260 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12261 "\t-help message d'aide\n"
12262 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12263 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
12264 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
12265 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12266 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12267 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12268 "\t-x [--execute] commande\n"
12269 " où commande est une commande LyX\n"
12270 "\t-e [--export] fmt\n"
12271 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12272 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12273 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
12274 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12275 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
12276 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12278 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12280 msgid "No system directory"
12281 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12283 #: src/lyx_main.C:1324
12284 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12285 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12287 #: src/lyx_main.C:1334
12289 msgid "No user directory"
12290 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12292 #: src/lyx_main.C:1335
12293 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12294 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12296 #: src/lyx_main.C:1345
12298 msgid "Incomplete command"
12299 msgstr "Commande d'&index :"
12301 #: src/lyx_main.C:1346
12302 msgid "Missing command string after --execute switch"
12303 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12305 #: src/lyx_main.C:1356
12306 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12308 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12310 #: src/lyx_main.C:1368
12311 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12313 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12315 #: src/lyx_main.C:1373
12316 msgid "Missing filename for --import"
12317 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12319 #: src/lyxfind.C:136
12320 msgid "Search error"
12321 msgstr "Erreur de recherche"
12323 #: src/lyxfind.C:137
12324 msgid "Search string is empty"
12325 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
12327 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12328 msgid "String not found!"
12329 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12331 #: src/lyxfind.C:323
12332 msgid "String has been replaced."
12333 msgstr "1 chaîne remplacée."
12335 #: src/lyxfind.C:326
12336 msgid " strings have been replaced."
12337 msgstr " chaînes remplacées."
12339 #: src/lyxfont.C:52
12343 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12344 #: src/lyxfont.C:69
12348 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12349 #: src/lyxfont.C:69
12353 #: src/lyxfont.C:60
12355 msgstr "Petites Capitales"
12357 #: src/lyxfont.C:69
12359 msgstr "(Dés)Activer"
12361 #: src/lyxfont.C:509
12363 msgid "Emphasis %1$s, "
12364 msgstr "En Évidence %1$s, "
12366 #: src/lyxfont.C:512
12368 msgid "Underline %1$s, "
12369 msgstr "Souligné %1$s, "
12371 #: src/lyxfont.C:515
12373 msgid "Noun %1$s, "
12374 msgstr "Nom propre %1$s, "
12376 #: src/lyxfont.C:520
12378 msgid "Language: %1$s, "
12379 msgstr "Langue : %1$s, "
12381 #: src/lyxfont.C:523
12383 msgid " Number %1$s"
12384 msgstr " Nombre %1$s"
12386 #: src/lyxfunc.C:361
12387 msgid "Unknown function."
12388 msgstr "Fonction inconnue"
12390 #: src/lyxfunc.C:400
12391 msgid "Nothing to do"
12392 msgstr "Rien à faire"
12394 #: src/lyxfunc.C:419
12395 msgid "Unknown action"
12396 msgstr "Action inconnue"
12398 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12399 msgid "Command disabled"
12400 msgstr "Commande désactivée"
12402 #: src/lyxfunc.C:432
12403 msgid "Command not allowed without any document open"
12404 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12406 #: src/lyxfunc.C:695
12407 msgid "Document is read-only"
12408 msgstr "Document en lecture seule"
12410 #: src/lyxfunc.C:703
12411 msgid "This portion of the document is deleted."
12412 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12414 #: src/lyxfunc.C:722
12417 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12419 "Do you want to save the document?"
12421 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12423 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12425 #: src/lyxfunc.C:740
12428 "Could not print the document %1$s.\n"
12429 "Check that your printer is set up correctly."
12431 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12432 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12434 #: src/lyxfunc.C:743
12435 msgid "Print document failed"
12436 msgstr "Échec de l'impression du document"
12438 #: src/lyxfunc.C:762
12441 "The document could not be converted\n"
12442 "into the document class %1$s."
12444 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12445 "dans la classe %1$s."
12447 #: src/lyxfunc.C:765
12448 msgid "Could not change class"
12449 msgstr "Impossible de changer la classe"
12451 #: src/lyxfunc.C:877
12453 msgid "Saving document %1$s..."
12454 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12456 #: src/lyxfunc.C:881
12460 #: src/lyxfunc.C:897
12463 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12464 "version of the document %1$s?"
12466 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12467 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12469 #: src/lyxfunc.C:1089
12474 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12475 msgid "Missing argument"
12476 msgstr "Paramètre manquant"
12478 #: src/lyxfunc.C:1124
12480 msgid "Opening help file %1$s..."
12481 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12483 #: src/lyxfunc.C:1399
12485 msgid "Opening child document %1$s..."
12486 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12488 #: src/lyxfunc.C:1486
12489 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12490 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12492 #: src/lyxfunc.C:1497
12494 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12496 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12499 #: src/lyxfunc.C:1611
12501 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12502 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12504 #: src/lyxfunc.C:1614
12505 msgid "Unable to save document defaults"
12506 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12508 #: src/lyxfunc.C:1670
12509 msgid "Converting document to new document class..."
12510 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12512 #: src/lyxfunc.C:1864
12513 msgid "Select template file"
12514 msgstr "Choisir le modèle"
12516 #: src/lyxfunc.C:1903
12517 msgid "Select document to open"
12518 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12520 #: src/lyxfunc.C:1942
12522 msgid "Opening document %1$s..."
12523 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12525 #: src/lyxfunc.C:1946
12527 msgid "Document %1$s opened."
12528 msgstr "Document %1$s ouvert."
12530 #: src/lyxfunc.C:1948
12532 msgid "Could not open document %1$s"
12533 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12535 #: src/lyxfunc.C:1973
12537 msgid "Select %1$s file to import"
12538 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12540 #: src/lyxfunc.C:2100
12541 msgid "Welcome to LyX!"
12542 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12544 # Trouver un meilleur exemple !
12545 #: src/lyxrc.C:2084
12547 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12550 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12553 #: src/lyxrc.C:2089
12555 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12557 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12559 #: src/lyxrc.C:2093
12561 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12562 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12563 "specified, an internal routine is used."
12565 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12566 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12567 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12569 #: src/lyxrc.C:2101
12571 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12572 "automatically by what you type."
12574 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12575 "automatiquement par ce que vous tapez."
12577 #: src/lyxrc.C:2105
12579 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12582 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12583 "remises à zéro après un changement de classe."
12585 #: src/lyxrc.C:2109
12587 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12589 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12590 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12592 #: src/lyxrc.C:2116
12594 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12595 "the backup file in the same directory as the original file."
12597 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12598 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12600 #: src/lyxrc.C:2120
12602 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12603 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12605 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12606 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12608 #: src/lyxrc.C:2124
12610 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12611 "its global and local bind/ directories."
12613 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12614 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12616 #: src/lyxrc.C:2128
12617 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12618 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12620 #: src/lyxrc.C:2132
12622 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12623 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12625 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12626 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12628 #: src/lyxrc.C:2142
12630 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12631 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12633 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12634 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12635 "le curseur à l'écran."
12637 #: src/lyxrc.C:2153
12640 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12641 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12643 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12644 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12646 #: src/lyxrc.C:2157
12647 msgid "New documents will be assigned this language."
12648 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12650 #: src/lyxrc.C:2161
12651 msgid "Specify the default paper size."
12652 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12654 #: src/lyxrc.C:2165
12656 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12657 "shown after the change has been made.)"
12659 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12660 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12662 #: src/lyxrc.C:2169
12663 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12664 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12666 #: src/lyxrc.C:2173
12668 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12669 "LyX was started from."
12671 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12672 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12674 #: src/lyxrc.C:2178
12675 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12676 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12678 #: src/lyxrc.C:2182
12680 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12681 "recommended for non-English languages."
12683 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12684 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12686 #: src/lyxrc.C:2189
12688 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12689 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12690 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12692 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12693 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12694 "makeindex.sh -m $$lang »."
12696 #: src/lyxrc.C:2198
12698 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12699 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12701 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12702 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12704 #: src/lyxrc.C:2202
12705 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12706 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12708 #: src/lyxrc.C:2206
12710 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12712 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12714 #: src/lyxrc.C:2210
12716 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12717 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12719 #: src/lyxrc.C:2214
12721 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12722 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12723 "name of the second language."
12725 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12726 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12729 #: src/lyxrc.C:2218
12730 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12731 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12733 #: src/lyxrc.C:2222
12734 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12735 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12737 #: src/lyxrc.C:2226
12739 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12742 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12745 #: src/lyxrc.C:2230
12747 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12748 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12750 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12751 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12753 #: src/lyxrc.C:2234
12755 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12756 "document is the default language."
12758 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12759 "document est la langue par défaut."
12761 #: src/lyxrc.C:2238
12763 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12765 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12767 #: src/lyxrc.C:2242
12768 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12771 #: src/lyxrc.C:2246
12772 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12774 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12776 #: src/lyxrc.C:2250
12778 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12781 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12782 "celle du document."
12784 #: src/lyxrc.C:2254
12786 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12788 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12791 #: src/lyxrc.C:2259
12793 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12794 "variable. Use the OS native format."
12796 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12797 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12799 #: src/lyxrc.C:2266
12801 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12803 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12806 #: src/lyxrc.C:2270
12807 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12809 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12811 #: src/lyxrc.C:2274
12812 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12814 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12817 #: src/lyxrc.C:2278
12818 msgid "Scale the preview size to suit."
12819 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12821 #: src/lyxrc.C:2282
12822 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12823 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12825 #: src/lyxrc.C:2286
12826 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12827 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12829 #: src/lyxrc.C:2290
12831 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12832 "environment variable PRINTER."
12834 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12835 "variable d'environnement PRINTER."
12837 #: src/lyxrc.C:2294
12838 msgid "The option to print only even pages."
12839 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12841 #: src/lyxrc.C:2298
12843 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12844 "the filename of the DVI file to be printed."
12846 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12847 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12849 #: src/lyxrc.C:2302
12850 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12852 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12855 #: src/lyxrc.C:2306
12856 msgid "The option to print out in landscape."
12857 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12859 #: src/lyxrc.C:2310
12860 msgid "The option to print only odd pages."
12861 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12863 #: src/lyxrc.C:2314
12864 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12866 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12869 #: src/lyxrc.C:2318
12870 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12871 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12873 #: src/lyxrc.C:2322
12874 msgid "The option to specify paper type."
12875 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12877 #: src/lyxrc.C:2326
12878 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12879 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12881 #: src/lyxrc.C:2330
12883 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12884 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12887 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12888 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12889 "le nom et les paramètres indiqués."
12891 #: src/lyxrc.C:2334
12893 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12894 "prepended along with the printer name after the spool command."
12896 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12897 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12899 #: src/lyxrc.C:2338
12900 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12902 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12905 #: src/lyxrc.C:2342
12906 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12908 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12909 "imprimante donnée."
12911 #: src/lyxrc.C:2346
12913 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12916 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12917 "votre commande d'impression."
12919 #: src/lyxrc.C:2350
12920 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12921 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12923 #: src/lyxrc.C:2354
12925 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12927 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12928 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12930 #: src/lyxrc.C:2358
12932 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12933 "wrong, override the setting here."
12935 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12936 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12938 #: src/lyxrc.C:2364
12939 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12941 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12943 #: src/lyxrc.C:2373
12945 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12946 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12947 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12949 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12950 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12951 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12952 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12954 #: src/lyxrc.C:2377
12955 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12957 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12960 #: src/lyxrc.C:2382
12963 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12964 "roughly the same size as on paper."
12966 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12967 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12969 #: src/lyxrc.C:2387
12971 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12972 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12975 #: src/lyxrc.C:2391
12976 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12979 #: src/lyxrc.C:2395
12981 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12982 "\".out\". Only for advanced users."
12984 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12985 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12987 #: src/lyxrc.C:2402
12988 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12989 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12991 #: src/lyxrc.C:2406
12992 msgid "What command runs the spellchecker?"
12993 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12995 #: src/lyxrc.C:2410
12997 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12998 "when you quit LyX."
13000 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13003 #: src/lyxrc.C:2414
13005 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13006 "value selects the directory LyX was started from."
13008 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13009 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13011 #: src/lyxrc.C:2424
13013 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13014 "will look in its global and local ui/ directories."
13016 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13017 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13019 #: src/lyxrc.C:2437
13021 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13022 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13023 "may not work with all dictionaries."
13025 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13026 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13027 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13029 #: src/lyxrc.C:2444
13030 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13032 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13036 msgid "Document not saved"
13037 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13040 msgid "You must save the document before it can be registered."
13042 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13046 msgid "LyX VC: Initial description"
13047 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13050 msgid "(no initial description)"
13051 msgstr "(pas de description initiale)"
13054 msgid "LyX VC: Log Message"
13055 msgstr "LyX CV : Message de log"
13058 msgid "(no log message)"
13059 msgstr "(aucun message de log)"
13064 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13067 "Do you want to revert to the saved version?"
13069 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13070 "les modifications.\n"
13072 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13075 msgid "Revert to stored version of document?"
13076 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13078 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
13080 msgid " Macro: %1$s: "
13081 msgstr " Macro : %1$s : "
13083 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
13084 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13086 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13087 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
13089 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13091 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13092 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
13094 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
13095 msgid "Only one row"
13096 msgstr "Une seule ligne"
13098 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
13099 msgid "Only one column"
13100 msgstr "Une seule colonne"
13102 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
13103 msgid "No hline to delete"
13104 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
13106 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
13107 msgid "No vline to delete"
13108 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
13110 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
13112 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13113 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
13115 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13117 msgstr "Pas de numéro"
13119 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
13123 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
13125 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13126 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
13128 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
13130 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13131 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
13133 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
13135 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13136 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
13138 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
13139 msgid "Math editor mode"
13140 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13142 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
13143 msgid "create new math text environment ($...$)"
13144 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
13146 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
13147 msgid "entered math text mode (textrm)"
13148 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
13150 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
13153 msgstr "fond mathématique"
13158 "Could not open the specified document\n"
13161 "Impossible d'ouvrir le document\n"
13164 #: src/output_plaintext.C:148
13166 msgstr "Abstract : "
13168 #: src/output_plaintext.C:160
13169 msgid "References: "
13170 msgstr " Références : "
13172 #: src/support/filefilterlist.C:109
13173 msgid "All files (*)"
13174 msgstr "Tous les fichiers (*)"
13176 #: src/support/os_win32.C:335
13178 msgid "System file not found"
13179 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13181 #: src/support/os_win32.C:336
13183 "Unable to load shfolder.dll\n"
13187 #: src/support/os_win32.C:341
13189 msgid "System function not found"
13190 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13192 #: src/support/os_win32.C:342
13194 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13195 "Don't know how to proceed. Sorry."
13198 #: src/support/package.C.in:448
13200 msgid "LyX binary not found"
13201 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13203 #: src/support/package.C.in:449
13206 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13208 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
13211 #: src/support/package.C.in:569
13214 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13216 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13217 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13219 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
13221 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
13222 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
13223 "fichier 'chkconfig.ltx'."
13225 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
13227 msgid "File not found"
13228 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13230 #: src/support/package.C.in:655
13233 "Invalid %1$s switch.\n"
13234 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13236 "Option %1$s non valable.\n"
13237 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13239 #: src/support/package.C.in:682
13242 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13243 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13245 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13246 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13248 #: src/support/package.C.in:707
13251 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13252 "%2$s is not a directory."
13254 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13255 "%2$s n'est pas un répertoire."
13257 #: src/support/package.C.in:709
13259 msgid "Directory not found"
13260 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13262 #: src/support/userinfo.C:44
13263 msgid "Unknown user"
13264 msgstr "Utilisateur inconnu"
13266 #: src/tex-strings.C:68
13267 msgid "Computer Modern Roman"
13270 #: src/tex-strings.C:68
13271 msgid "Latin Modern Roman"
13274 #: src/tex-strings.C:69
13275 msgid "AE (Almost European)"
13278 #: src/tex-strings.C:69
13280 msgid "Times Roman"
13283 #: src/tex-strings.C:69
13288 #: src/tex-strings.C:69
13289 msgid "Bitstream Charter"
13292 #: src/tex-strings.C:70
13293 msgid "New Century Schoolbook"
13296 #: src/tex-strings.C:70
13301 #: src/tex-strings.C:70
13305 #: src/tex-strings.C:70
13308 msgstr "Sans empattement"
13310 #: src/tex-strings.C:71
13311 msgid "Concrete Roman"
13314 #: src/tex-strings.C:71
13315 msgid "Zapf Chancery"
13318 #: src/tex-strings.C:79
13319 msgid "Computer Modern Sans"
13322 #: src/tex-strings.C:79
13323 msgid "Latin Modern Sans"
13326 #: src/tex-strings.C:80
13330 #: src/tex-strings.C:80
13331 msgid "Avant Garde"
13334 #: src/tex-strings.C:80
13338 #: src/tex-strings.C:80
13341 msgstr "Haut Droite"
13343 #: src/tex-strings.C:89
13344 msgid "Computer Modern Typewriter"
13347 #: src/tex-strings.C:90
13349 msgid "Latin Modern Typewriter"
13350 msgstr "Chasse fixe"
13352 #: src/tex-strings.C:90
13357 #: src/tex-strings.C:90
13361 #: src/tex-strings.C:90
13365 #: src/tex-strings.C:91
13367 msgid "CM Typewriter Light"
13368 msgstr "Chasse fixe"
13371 msgid "Unknown layout"
13372 msgstr "Environnement inconnu"
13377 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13378 "Trying to use the default instead.\n"
13380 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13381 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13384 msgid "Unknown Inset"
13385 msgstr "Insert inconnu"
13387 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13388 msgid "Change tracking error"
13389 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13393 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13394 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13398 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13399 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13402 msgid "Unknown token"
13403 msgstr "Élément inconnu"
13407 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13410 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13414 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13416 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13421 msgid "[Change Tracking] "
13422 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13426 msgstr "Modification : "
13435 msgstr "Police : %1$s"
13439 msgid ", Depth: %1$d"
13440 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13443 msgid ", Spacing: "
13444 msgstr ", Espacement : "
13452 msgstr ", Insert : "
13455 msgid ", Paragraph: "
13456 msgstr ", Paragraphe : "
13460 msgstr ", Identifiant : "
13463 msgid ", Position: "
13464 msgstr ", Position : "
13471 msgid ", Boundary: "
13472 msgstr ", Frontière : "
13476 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13479 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13483 msgid "Nothing to index!"
13484 msgstr "Rien à faire !"
13487 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13488 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13491 msgid "Unknown spacing argument: "
13492 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13496 msgstr "Environnement "
13502 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13503 msgid "Character set"
13506 #: src/text3.C:1560
13507 msgid "Paragraph layout set"
13508 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13510 #: src/vspace.C:490
13511 msgid "Default skip"
13512 msgstr "Par défaut"
13514 #: src/vspace.C:493
13518 #: src/vspace.C:496
13519 msgid "Medium skip"
13522 #: src/vspace.C:499
13526 #: src/vspace.C:502
13527 msgid "Vertical fill"
13528 msgstr "Ressort vertical"
13530 #: src/vspace.C:509
13534 #~ msgid "E&xtra options"
13535 #~ msgstr "A&utres Options"
13537 #~ msgid "Alig&nment:"
13538 #~ msgstr "Ali&gnement :"
13544 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13545 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
13547 #~ msgid "&Converters"
13548 #~ msgstr "&Convertisseurs"
13550 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13551 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
13553 #~ msgid "Class Settings"
13554 #~ msgstr "Options de la Classe"
13557 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13558 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
13560 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13561 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
13563 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13564 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
13566 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13567 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
13575 #~ msgid "About %1"
13576 #~ msgstr "À Propos de %1"
13579 #~ msgstr "Quitter %1"
13581 #~ msgid "PrettyRef: "
13582 #~ msgstr "PrettyRef : "
13584 #~ msgid "Opening child document "
13585 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
13588 #~ msgid "Caption."
13589 #~ msgstr "Légende"
13592 #~ msgid "Special Insets|S"
13593 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
13596 #~ msgid "Insets|n"
13597 #~ msgstr "Insérer|I"