1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
169 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
170 "POT-Creation-Date: 2002-12-19 18:57+0100\n"
171 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 19:00+0100\n"
172 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
173 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
175 "MIME-Version: 1.0\n"
176 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
177 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
183 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
191 msgid "Tabbed folder"
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:279
221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:92
222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:147
223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1138
224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:128
225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:90
226 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:122
230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
233 msgstr "Étiquette...|q"
235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
257 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
258 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
267 msgstr "Mise à Jour|J"
269 # contrainte de longueur
270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
289 msgstr "Parcourir..."
291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
293 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
294 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
305 msgstr "Parcourir..."
307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
360 msgstr "Mise à Jour|J"
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
399 msgid "Toggle on all these|#T"
400 msgstr "(Dés)Activer Tous|#v"
402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
410 msgid "These are never toggled"
411 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
415 msgid "These are always toggled"
416 msgstr "Paramètres (dés)activables"
418 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
420 msgid "Inset keys|#I"
423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
425 msgid "Bibliography keys|#k"
426 msgstr "Entrée Bibliographique"
428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:418 src/lyxvc.C:131
431 msgstr "Informations"
433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:205
452 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
458 msgid "Regular Expression|#x"
459 msgstr "E&xpression Régulière"
461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
464 msgid "Case sensitive|#C"
465 msgstr "Selon la casse"
467 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
480 msgid "Full author list|#F"
481 msgstr "Liste complète des auteurs"
483 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
485 msgid "Force upper case|#u"
486 msgstr "Forcer les majuscules"
488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
490 msgid "Text before:|#b"
493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
495 msgid "Text after:|#T"
496 msgstr "Texte après le paramètre"
498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
500 msgid "Save as Document Defaults|#v"
501 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
505 msgid "Use Class Defaults|#C"
506 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
529 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
544 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
545 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
551 msgid "Custom sizes|#M"
554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
555 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
578 # contrainte de longueur
579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
581 msgid "Headheight:|#H"
582 msgstr "Ha&ut. En-tête :"
584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
587 msgstr "Sép. En-tête :"
589 # contrainte de longueur
590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
595 # contrainte de longueur
596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
602 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
619 msgid "Font Size:|#O"
620 msgstr "Taille police"
622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
626 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
628 msgid "Page style:|#P"
629 msgstr "Mise en page :"
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
636 # contrainte de longueur
637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
639 msgid "Extra Options:|#X"
640 msgstr "Autres Options :"
642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
644 msgid "Default Skip:|#u"
645 msgstr "Répertoire par défaut"
647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
651 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
663 # contrainte de longueur
664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
669 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
677 msgstr "Style des Guillemets"
679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
689 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
704 # contrainte de longueur
705 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
707 msgid "Float Placement:|#L"
708 msgstr "Placement des Flottants :"
710 # contrainte de longueur
711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
713 msgid "Section number depth"
714 msgstr "Profondeur de la numérotation"
716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
718 msgid "Table of contents depth"
719 msgstr "Table des Matières"
721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
725 # contrainte de longueur
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
728 msgid "Use AMS Math|#M"
731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
733 msgid "Use Natbib|#N"
736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
738 msgid "Citation style|#i"
739 msgstr "Style de citation"
741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
751 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:956
805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
815 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
817 msgid "Inlined View|#I"
820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
823 msgstr "Modèles|#M#m"
825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
834 msgid "Parameters|#P"
837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
840 msgstr "Édit&er Fichier"
842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
844 msgid "View result|#V"
845 msgstr "Afficher Résultat|#R"
847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
849 msgid "Update result|#U"
850 msgstr "Mise à Jour|#J"
852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
859 msgid "Directory:|#D"
860 msgstr "Répertoire utilisateur : "
862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
890 # contrainte de longueur
891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
899 msgid "Page of floats|#P"
900 msgstr "Page de flottants"
902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
904 msgid "Bottom of the page|#B"
905 msgstr "Bas de la page"
907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
909 msgid "Top of the page|#T"
910 msgstr "Haut de la page"
912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
914 msgid "Here, if possible|#r"
915 msgstr "Ici, si possible"
917 # contrainte de longueur
918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
920 msgid "Span columns|#S"
921 msgstr "Colonne spéciale"
923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
924 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
927 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
929 msgid "Alternatives|#l"
930 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
932 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
934 msgid "Here, definitely!|#H"
935 msgstr "Ici, à tout prix"
937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
939 msgid "Document default|#D"
940 msgstr "Style de Document"
942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
944 msgid "Forked child processes|#F"
945 msgstr "Processus Enfantés"
947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
949 msgid "Kill processes|#K"
950 msgstr "Processus Enfantés"
952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:286
970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
977 msgid "Draft mode|#a"
978 msgstr "Mode &Brouillon"
980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
982 msgid "Do not unzip|#u"
983 msgstr "Ne pas afficher"
985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
995 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
996 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
1004 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
1005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:251
1009 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
1012 msgstr "Ne pas afficher|#N"
1014 # contrainte de longueur
1015 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
1017 msgid "Right top|#R"
1018 msgstr "&Haut Droite :"
1020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
1022 msgid "Left bottom|#L"
1023 msgstr "&Bas Gauche :"
1025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1040 msgid "Clip to bounding box|#C"
1041 msgstr "&Couper au cadre"
1043 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1045 msgid "Get from file|#G"
1046 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
1049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:481
1053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1055 msgid "LaTeX options|#L"
1056 msgstr "Options LaTeX"
1058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1062 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1067 # contrainte de longueur
1068 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
1070 msgid "Subfigure|#S"
1071 msgstr "Sous-figure"
1073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
1083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
1085 msgid "File name:|#F"
1086 msgstr "Nom Fichier"
1088 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
1090 msgid "Visible space|#s"
1091 msgstr "Espace visible"
1093 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
1094 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
1095 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
1100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
1102 msgid "Use input|#i"
1103 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
1105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
1107 msgid "Use include|#U"
1108 msgstr "Racc. Locaux|#L#l"
1110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
1114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
1119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
1145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1152 msgid "Vertical align|#V"
1153 msgstr "Alignement vertical"
1155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1157 msgid "Horizontal align|#H"
1158 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
1160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
1165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
1166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
1167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
1168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1190
1169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:358
1170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:291
1171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:261
1172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1334
1173 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
1177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
1183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:511 ../lib/languages:32
1184 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
1188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
1189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
1193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
1194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
1198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
1199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
1203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1205 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
1206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
1207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
1208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
1212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:523
1214 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
1218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
1222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
1226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1233 msgid "Neg Medium|#E"
1236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1237 msgid "Neg Thick|#T"
1240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1246 msgid "2Quadratin|#2"
1247 msgstr "SousVariation2"
1249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1250 msgid "Quadratin|#Q"
1253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1263 #: src/frontends/controllers/character.C:47
1264 #: src/frontends/controllers/character.C:73
1265 #: src/frontends/controllers/character.C:107
1266 #: src/frontends/controllers/character.C:173
1267 #: src/frontends/controllers/character.C:203
1268 #: src/frontends/controllers/character.C:257
1269 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
1273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:295
1289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1331 msgid "Page break|#g"
1332 msgstr "Saut de Page"
1334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1336 msgid "Page break|#b"
1337 msgstr "Saut de Page"
1339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1341 msgid "Vertical space:|#V"
1342 msgstr "Espacement vertical"
1344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1350 msgid "Vertical space:|#e"
1351 msgstr "Espacement vertical"
1353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1359 msgid "Line spacing:|#s"
1362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1363 msgid "Maximum label width:|#M"
1366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1368 msgid "No Indent|#d"
1369 msgstr "Pas d'indentation"
1371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1376 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1394 msgstr "Enregistrer"
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1398 msgid "Scale & Resolution"
1401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1404 msgstr "Taille police"
1406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1413 msgid "Sans Serif|#S"
1414 msgstr "Sans empattement"
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1418 msgid "Typewriter|#T"
1419 msgstr "Chasse fixe"
1421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
1424 msgstr "&Encodage :"
1426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1427 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1437 msgid "Screen DPI|#D"
1438 msgstr "Résolution DPI|#D"
1440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1441 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1448 msgstr "Très Très Petit (-3)"
1450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1453 msgstr "Très Petit (-2)"
1455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1456 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1461 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1466 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
1470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1478 msgstr "Très Très Grand (+3)"
1480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1481 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
1485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1491 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1497 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1501 msgid "Normal Font|#N"
1504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1506 msgid "Bold Font|#B"
1509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1511 msgid "Popup Encoding|#P"
1512 msgstr "&Encodage :"
1514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1515 msgid "Layout & Bindings"
1518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1520 msgid "User Interface file|#U"
1521 msgstr "Fichier d'interface|#i"
1523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1525 msgid "Bind file|#f"
1526 msgstr "Fichier de raccourcis"
1528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1531 msgid "Browse...|#w"
1532 msgstr "Parcourir..."
1534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1535 msgid "LyX objects|#L"
1538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1555 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1573 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1579 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1581 msgstr "Modifier|#M"
1583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1584 msgid "Auto region delete|#A"
1587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1589 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1590 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
1592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1593 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1598 msgid "Wheel mouse jump"
1599 msgstr "Saut de souris à molette"
1601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1603 msgid "Autosave interval"
1604 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
1606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1607 msgid "Instant Preview|#P"
1610 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1612 msgid "Graphics display|#G"
1613 msgstr "Graphique...|G"
1615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1617 msgid "Spell command|#S"
1618 msgstr "commande de spoule"
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1622 msgid "Use alternative language|#a"
1623 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
1625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1627 msgid "Use escape characters|#e"
1628 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
1630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1632 msgid "Use personal dictionary|#d"
1633 msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d"
1635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1637 msgid "Accept compound words|#w"
1638 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
1640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1642 msgid "Use input encoding|#i"
1643 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
1645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1647 msgid "Advanced Options"
1648 msgstr "Options Avancées"
1650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1657 msgid "Language Options"
1658 msgstr "Options de Langue"
1660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1663 msgstr "Paquetage|#q"
1665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1667 msgid "Default language|#l"
1668 msgstr "Langue par défaut|#L"
1670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1681 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1685 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1687 msgid "Browse...|#o"
1688 msgstr "Parcourir..."
1690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1691 msgid "RtL support|#R"
1694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1696 msgid "Auto begin|#b"
1697 msgstr "Auto début|#d"
1699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1701 msgid "Use babel|#U"
1702 msgstr "Utiliser babel|#U"
1704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1706 msgid "Mark foreign|#M"
1707 msgstr "Marque activée"
1709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1710 msgid "Auto finish|#f"
1713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1720 msgid "Command start|#s"
1721 msgstr "Commande début|#b"
1723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1725 msgid "Command end|#e"
1726 msgstr "Commande fin|#n"
1728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1730 msgid "All formats|#l"
1733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1739 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1742 msgstr "Nom d'interface|#i"
1744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1747 msgstr "Raccourci|#c"
1749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1751 msgid "Extension|#E"
1752 msgstr "Extension|#x"
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1757 msgstr "Visualiser|V"
1759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1763 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1772 msgstr "Supprimer Rangée|u"
1774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1776 msgid "All converters|#l"
1777 msgstr "Convertisseurs"
1779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1790 msgid "Converter|#C"
1791 msgstr "Convertisseurs"
1793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1795 msgid "Extra flags|#E"
1796 msgstr "Autres Options|#O"
1798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1800 msgid "Default path|#p"
1801 msgstr "Répertoire par défaut"
1803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1815 msgstr "Parcourir..."
1817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1819 msgid "Template path|#T"
1820 msgstr "Répertoire de modèles"
1822 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1825 msgstr "Répertoire temporaire"
1827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1829 msgid "Check last files|#C"
1830 msgstr "Choisir un fichier de style"
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1834 msgid "Last file count|#L"
1835 msgstr "Répertoire de récents"
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1839 msgid "Backup path|#B"
1840 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
1842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1844 msgid "LyXServer pipe|#S"
1845 msgstr "Tubes du Serveur LyX"
1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1849 msgid "date format|#f"
1850 msgstr "Format de la date|#F"
1852 # Nom tout simplement ?
1853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1856 msgstr "Destinataire"
1858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1860 msgid "adapt output"
1861 msgstr "Adapter la sortie"
1863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1865 msgid "Printer Command and Flags"
1866 msgstr "Commandes utilisateur"
1868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1881 msgstr "Exemplaires"
1883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1886 msgstr "ordre inverse"
1888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1891 msgstr "vers l'imprimante"
1893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1895 msgid "file extension"
1896 msgstr "extension de fichier"
1898 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1900 msgid "spool command"
1901 msgstr "commande de spoule"
1903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1906 msgstr "type de papier"
1908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1911 msgstr "pages paires"
1913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1916 msgstr "pages impaires"
1918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1931 msgstr " dans le fichier `"
1933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1935 msgid "extra options"
1936 msgstr "&Autres Options"
1938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1940 msgid "spool printer prefix"
1941 msgstr "préfixe de spoule"
1943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1949 msgid "Ascii line length|#A"
1952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1954 msgid "TeX encoding|#T"
1955 msgstr "Encodage TeX|#T"
1957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1959 msgid "Default paper size|#p"
1960 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
1962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1963 msgid "Outside code interaction"
1966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1967 msgid "ascii roff|#r"
1970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1976 msgid "DVI paper option|#D"
1977 msgstr "Option de papier DVI|#D"
1979 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1981 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1982 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
1984 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:45
1989 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1992 msgstr "Destination"
1994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:231
1997 msgstr "Exemplaires"
1999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
2004 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
2009 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
2011 msgid "Reverse order|#R"
2012 msgstr "&Ordre inverse"
2014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
2019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
2021 msgid "Odd numbered pages|#O"
2022 msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
2024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
2026 msgid "Even numbered pages|#E"
2027 msgstr "Imprime seulement les pages paires"
2029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
2034 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
2038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
2043 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
2048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
2051 msgstr "Documents|D"
2053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
2058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
2060 msgid "Reference:|#e"
2061 msgstr "Référence :"
2063 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
2068 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
2073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
2075 msgid "Replace with|#w"
2076 msgstr "Remplacer par :"
2078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
2083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
2084 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
2089 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
2091 msgid "Match word|#M"
2092 msgstr "Mode Mathématique"
2094 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
2096 msgid "Replace all|#a"
2097 msgstr "Remplacer tout"
2099 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
2101 msgid "Search backwards|#S"
2102 msgstr "Rechercher en arrière"
2104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
2106 msgid "Export format|#E"
2107 msgstr "Format d'exportation|#e"
2109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
2114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
2118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
2119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:221
2123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
2125 msgid "Replacement:|#R"
2126 msgstr "Remplacement :"
2128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
2130 msgid "Suggestions:|#g"
2131 msgstr "Suggestions :"
2133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
2134 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
2139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
2144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
2149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
2154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
2155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
2160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
2164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
2166 msgid "Append Column|#A"
2167 msgstr "Ajouter Colonne|o"
2169 # contrainte de longueur
2170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
2172 msgid "Delete Column|#O"
2173 msgstr "Supprimer Colonne|p"
2175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
2177 msgid "Append Row|#p"
2178 msgstr "Ajouter Rangée|j"
2180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
2182 msgid "Delete Row|#w"
2183 msgstr "Supprimer Rangée|u"
2185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
2187 msgid "Set Borders|#S"
2188 msgstr "Activer Bordures|#B"
2190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
2192 msgid "Unset Borders|#U"
2193 msgstr "Activer Bordures|#B"
2195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
2197 msgid "Longtable|#L"
2200 # contrainte de longueur
2201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
2202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
2204 msgid "Rotate 90°|#9"
2205 msgstr "Rotation 90°|#9"
2207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2210 msgstr "Espacement au-dessus"
2212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2226 msgid "H. Alignment"
2229 # contrainte de longueur
2230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2232 msgid "Special column"
2233 msgstr "Colonne spéciale"
2235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
2247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
2253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
2258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
2278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
2283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2304 msgid "LaTeX Argument|#A"
2305 msgstr "Paramètre LaTeX|#A"
2307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2315 msgid "V. Alignment"
2318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2323 # contrainte de longueur
2324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2326 msgid "Special Cell"
2327 msgstr "CourrierSpécial"
2329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2331 msgid "Special Multicolumn"
2332 msgstr "Multi-Colonnes|M"
2334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2336 msgid "Multicolumn|#M"
2337 msgstr "Multi-Colonnes|M"
2339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2341 msgid "Use Minipage|#s"
2344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
2351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2353 msgid "Page break on the current row|#B"
2354 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
2356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:131 src/bufferview_funcs.C:194
2365 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
2369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2376 msgid "First Header"
2377 msgstr "Premier En-tête"
2379 # contrainte de longueur
2380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2385 # contrainte de longueur
2386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2389 msgstr "Dernier Pied"
2391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2399 msgid "Border Above"
2400 msgstr "Bordure Haut"
2402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2404 msgid "Border Below"
2405 msgstr "Bordure Bas"
2407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1011
2412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2414 msgid "Show Path|#P"
2415 msgstr "Afficher le chemin"
2417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2418 msgid "Run TeXhash|#T"
2421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2451 # Nom tout simplement ?
2452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2455 msgstr "Destinataire"
2457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2458 msgid "HTML type|#H"
2461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2471 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2472 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2473 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2474 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2476 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:22
2479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:22
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:22
2481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:22
2482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:22
2483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:22
2484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2488 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
2493 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
2498 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2500 msgid "Cite &Style:"
2501 msgstr "Style des Guillemets"
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2504 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
2505 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2512 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2513 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2514 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
2518 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2523 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2528 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2532 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2537 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2541 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2545 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2546 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2550 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2551 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2556 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2558 msgid "Document &class :"
2559 msgstr "Document exporté comme "
2561 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2566 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2568 msgid "Page &style :"
2569 msgstr "Mise en page :"
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
2573 msgid "&Font && size :"
2574 msgstr "Taille police"
2576 # contrainte de longueur
2577 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
2579 msgid "Float &placement:"
2580 msgstr "Placement des Flottants :"
2582 # contrainte de longueur
2583 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
2585 msgstr "Indentation"
2587 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
2591 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
2592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:144
2596 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
2599 msgstr "Style des Guillemets"
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
2609 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
2613 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2626 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2631 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2636 # contrainte de longueur
2637 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2642 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2645 msgstr "Sép. En-tête :"
2647 # contrainte de longueur
2648 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2650 msgid "Head &height:"
2651 msgstr "Ha&ut. En-tête :"
2653 # contrainte de longueur
2654 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2656 msgid "Numbering depth"
2657 msgstr "Profondeur de la numérotation"
2659 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2664 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2666 msgid "&Table of contents :"
2667 msgstr "Table des Matières"
2669 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2670 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
2673 msgstr "Paquetage|#q"
2675 # contrainte de longueur
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
2678 msgid "Use AMS &math"
2681 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
2683 msgid "Line spacing :"
2686 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
2689 msgstr "&Encodage :"
2691 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
2695 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
2697 msgid "Postscript &driver :"
2698 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2702 msgid "Two-&column document"
2703 msgstr "Enregistrer le document ?"
2705 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2707 msgid "&Two-sided document"
2708 msgstr "Nouveau document"
2710 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2715 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2719 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:75
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:75
2722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:365
2726 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2728 msgid "Paper &size:"
2731 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2736 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
2741 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
2743 msgstr "À Propos de LyX"
2746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:51
2747 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
2751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:82
2752 msgid "Version goes here"
2753 msgstr "La version va là"
2755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:105
2756 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
2760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:141 ../lib/layouts/apa.layout:192
2764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:213
2765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:204
2766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:508
2767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:414
2768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:162
2769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:92
2770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:141
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:310
2772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:371
2773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:107
2774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:733
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:312
2776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:722
2777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:149
2778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:308
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:306
2780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:92
2781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:141
2782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:252
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:240
2784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:203
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:171
2786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:107
2787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:318
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:121
2792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2793 msgid "LyX: Enter text"
2794 msgstr "LyX : Entrez du texte"
2796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:179
2802 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:22
2807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
2808 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
2812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:60
2816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:68
2817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:86
2818 msgid "The citation key"
2819 msgstr "La clé de citation"
2821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:114
2825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:122
2826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:140
2827 msgid "The label as it appears in the document"
2828 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
2830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:189
2831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:486
2832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:157
2833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:111
2834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:288
2835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:356
2836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:274
2837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:700
2838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:111
2839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:293
2840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:280
2841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:156
2842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:280
2843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:250
2847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:22
2851 # contrainte de longueur
2852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:45
2857 # contrainte de longueur
2858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:57
2859 msgid "BibTeX database to use"
2860 msgstr "Base de D. BibTeX"
2862 # contrainte de longueur
2863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:75
2864 msgid "Available BibTeX databases"
2865 msgstr "Bases de D. BibTeX disponibles"
2867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:86
2868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:75
2869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:246
2873 # contrainte de longueur
2874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:90
2875 msgid "Add a BibTeX database file"
2876 msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
2878 # contrainte de longueur
2879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:101
2881 msgid "Add a BibTeX file manually"
2882 msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:112
2885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2889 msgstr "Parcourir..."
2891 # contrainte de longueur
2892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:120
2894 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2895 msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:131
2901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:135
2902 msgid "Remove the selected database"
2903 msgstr "Enlever la base de D. sélectionnée"
2905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:186
2910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:194
2911 msgid "The BibTeX style"
2912 msgstr "Le style BibTeX"
2914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:205
2915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:290
2916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:90
2919 msgstr "&Parcourir ..."
2921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:213
2922 msgid "Choose a style file"
2923 msgstr "Choisir un fichier de style"
2925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:224
2926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:88
2927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:67
2928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:171
2929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:88
2931 msgstr "&Mise à jour"
2933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:232
2935 msgid "Update style list"
2936 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
2939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:294
2940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:122
2941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:143
2942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:120
2943 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152
2944 #: src/lyxfunc.C:934
2948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:307
2949 msgid "Add bibliography to &TOC"
2950 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
2952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:311
2953 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2954 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
2956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:22
2957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:66
2958 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:95
2966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:103
2967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:114
2969 msgstr "Famille police"
2971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:125
2973 msgstr "&Série :|#S"
2975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:133
2976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:204
2978 msgstr "Série police :"
2980 #. language settings
2981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:152
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:238
2983 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2984 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:163
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:193
2992 msgstr "Forme police"
2994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:174
2995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:227
2997 msgstr "Couleur police"
2999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:185
3001 msgstr "F&orme :|#o"
3003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:219
3007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:249
3009 msgstr "(Dés)Activer Tous"
3011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:253
3012 msgid "toggle font on all of the above"
3013 msgstr "(Dés)Activer Tous|#v"
3015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:302
3016 msgid "Never toggled"
3017 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
3019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:324
3023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:332
3024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:343
3026 msgstr "Taille police"
3028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:356
3029 msgid "Always toggled"
3030 msgstr "Paramètres (dés)activables"
3032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:363
3033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:397
3034 msgid "Other font settings"
3035 msgstr "Autres réglages de police"
3037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:382
3041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:410
3043 msgstr "Appliquer automatiquement"
3045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:414
3046 msgid "Apply each change automatically"
3047 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:497
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:111
3051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:168
3052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:126
3053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:299
3054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1164
3055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:293
3056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:711
3057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:130
3058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:109
3059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:299
3060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:110
3064 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:22
3066 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:60
3071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:125
3072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:256
3073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1098
3074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:234
3075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:668
3076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:240
3077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:67
3081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:142
3082 msgid "Search the available citations"
3083 msgstr "Rechercher les citations disponibles"
3085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:153
3086 msgid "Regular E&xpression"
3087 msgstr "E&xpression Régulière"
3089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:157
3090 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3091 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
3093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:168
3094 msgid "&Case sensitive"
3095 msgstr "Selon la casse"
3097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:172
3098 msgid "Make the search case-sensitive"
3099 msgstr "Recherche sensible à la casse"
3101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:183
3105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:194
3109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:213
3110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:362
3111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:176
3112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:124
3113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
3114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
3116 msgstr "Nouvel Élément"
3118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:222
3119 msgid "Available citation keys"
3120 msgstr "Clés disponibles"
3122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:263
3123 msgid "Add the selected citation"
3124 msgstr "Ajouter la citation"
3126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:289
3127 msgid "Remove the selected citation"
3128 msgstr "Enlever la citation"
3130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:315
3131 msgid "Move the selected citation up"
3132 msgstr "Remonter la citation"
3134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:341
3135 msgid "Move the selected citation down"
3136 msgstr "Descendre la citation"
3138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:354
3142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:375
3143 msgid "Citations currently selected"
3144 msgstr "Clés sélectionnées"
3146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:386
3148 msgstr "Sélectionné"
3150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:441
3151 msgid "Citation entry"
3152 msgstr "Entrée de citation"
3155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:488
3156 msgid "&Full author list"
3157 msgstr "Liste complète des auteurs"
3159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:492
3160 msgid "List all authors"
3161 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
3163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:503
3164 msgid "Force &upper case"
3165 msgstr "Forcer les majuscules"
3167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:507
3168 msgid "Force upper case in citation"
3169 msgstr "Forcer les majuscules dans la citation"
3171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:527
3172 msgid "Text to place after citation"
3173 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
3175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:538
3178 msgstr "Texte après le paramètre"
3180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:560
3181 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
3182 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
3183 msgid "Not yet supported"
3184 msgstr "Pas encore supporté"
3186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:564
3187 msgid "Text to place before citation"
3188 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
3190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:579
3192 msgid "Text before:"
3193 msgstr "Texte avant"
3195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:597
3196 msgid "Natbib citation style to use"
3197 msgstr "Style de citation Natbib"
3199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:608
3201 msgid "Citation style:"
3202 msgstr "Style de citation"
3204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:165
3206 msgid "Left delimiter"
3207 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:266
3211 msgid "Right delimiter"
3212 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:321
3215 msgid "&Keep matched"
3218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:329
3220 msgid "Match delimiter types"
3221 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:378
3228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:382
3230 msgid "Insert the delimiters"
3231 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
3233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:71
3235 msgid "Use Class Defaults"
3236 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
3238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:75
3240 msgid "Reset default params of the current class"
3241 msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:93
3245 msgid "Save as Document Defaults"
3246 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
3248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:97
3249 msgid "Save settings as LyX's default template"
3252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:228
3255 msgstr "En-têteTitre"
3257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:22
3258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:45
3259 msgid "ERT inset display"
3260 msgstr "Affichage de l'insert ERT"
3262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:64
3266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:68
3267 msgid "Show ERT inline"
3268 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
3270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:79
3274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:83
3275 msgid "Show ERT button only"
3276 msgstr "Affiche seulement le bouton ERT"
3278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:94
3282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:98
3283 msgid "Show ERT contents"
3284 msgstr "Affiche le contenu de l'ERT"
3286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QError.C:31
3287 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
3289 msgstr "Erreur LaTeX"
3291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:45
3292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:219
3293 msgid "LaTeX error messages"
3294 msgstr "Messages d'erreur LaTeX"
3296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:22
3297 msgid "External Material"
3298 msgstr "Objet Externe"
3300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:45
3301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:89
3302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:60
3306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:53
3307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:64
3309 msgstr "Nom Fichier"
3311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:180
3313 msgid "&View Result"
3314 msgstr "Afficher Résultat|#R"
3316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:184
3317 msgid "View the file"
3318 msgstr "Visualiser le fichier"
3320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:202
3322 msgid "&Update Result"
3323 msgstr "Mise à Jour|#J"
3325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:206
3326 msgid "Update the material"
3327 msgstr "Met à jour le matériau"
3329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:230
3330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:249
3331 msgid "Available templates"
3332 msgstr "Modèles disponibles"
3334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:241
3339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:260
3340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:279
3344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:271
3346 msgid "&Parameters:"
3347 msgstr "&Paramètres"
3349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:301
3351 msgstr "Édit&er Fichier"
3353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:305
3354 msgid "Edit the file externally"
3355 msgstr "Éditer le fichier extérieur"
3357 # contrainte de longueur
3358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:45
3360 msgid "Use &default placement"
3361 msgstr "Placement des Flottants :"
3363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:49
3364 msgid "Use LaTeX default settings"
3367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:60
3369 msgid "Advanced placement options"
3370 msgstr "Options Avancées"
3372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:94
3374 msgid "&Top of page"
3375 msgstr "Haut de la page"
3377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:98
3379 msgid "Prefer top of page"
3380 msgstr "Haut de la page"
3382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:109
3384 msgid "&Bottom of page"
3385 msgstr "Bas de la page"
3387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:113
3389 msgid "Prefer bottom of page"
3390 msgstr "Bas de la page"
3392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:124
3394 msgid "&Page of floats"
3395 msgstr "Page de flottants"
3397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:128
3398 msgid "Separate page for multiple floats"
3401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:139
3403 msgid "&Here if possible"
3404 msgstr "Ici, si possible"
3406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:143
3407 msgid "Place float at current position if possible"
3410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:154
3411 msgid "&Ignore LaTeX rules"
3414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:158
3415 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
3418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:186
3420 msgid "Here definitely"
3421 msgstr "Ici, à tout prix"
3423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:190
3425 msgid "Place float at current position"
3426 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
3428 # contrainte de longueur
3429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:226
3431 msgid "&Span columns"
3432 msgstr "Colonne spéciale"
3434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:230
3435 msgid "Span columns in multi-column documents"
3438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:55
3443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:97
3444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:108
3446 msgid "File name of image"
3447 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
3449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:119
3450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:461
3452 msgstr "&Parcourir ..."
3454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:123
3456 msgid "Select an image file"
3457 msgstr "Choisir un fichier"
3459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:136
3462 msgstr "Ne pas afficher"
3464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:155
3465 msgid "&Show in LyX"
3468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:159
3470 msgid "Display image in LyX"
3471 msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
3473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:170
3476 msgstr "Affichage des Graphiques"
3478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:178
3479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:213
3480 msgid "Screen display"
3483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:186
3484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:113
3485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3486 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3487 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
3488 #: src/lyxfont.C:554
3492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:192
3493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3495 msgstr "Noir et Blanc"
3497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:198
3498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3500 msgstr "Niveaux de gris"
3502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:204
3503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:224
3512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:232
3513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:273
3514 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:339
3518 msgid "Height of image in output"
3521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:368
3522 msgid "Units of height value"
3525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:385
3530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:419
3531 msgid "Width of image in output"
3534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:443
3539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:464
3540 msgid "&Maintain aspect ratio"
3543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:468
3544 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:515
3552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:523
3553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:541
3554 msgid "Angle to rotate image by"
3557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:552
3561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:560
3562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:571
3563 msgid "The origin of the rotation"
3566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:588
3571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:622
3573 msgid "Clip to &bounding box"
3574 msgstr "&Couper au cadre"
3576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:626
3578 msgid "Clip to bounding box values"
3579 msgstr "&Couper au cadre"
3581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:658
3583 msgid "&Get from file"
3584 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
3586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:662
3588 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3589 msgstr "Obtenir le cadre du fichier"
3591 # contrainte de longueur
3592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:709
3594 msgstr "&Haut Droite :"
3596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:724
3597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:781
3601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:749
3602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:799
3607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:828
3609 msgid "&Left bottom:"
3610 msgstr "&Bas Gauche :"
3612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:868
3614 msgid "E&xtra options"
3615 msgstr "&Autres Options"
3617 # contrainte de longueur
3618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:887
3620 msgstr "Sous-figure"
3622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:891
3623 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:902
3628 msgid "Don't un&zip on export"
3629 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:906
3633 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3634 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:917
3638 msgid "LaTeX &options:"
3639 msgstr "Options LaTeX"
3641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:925
3642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:936
3644 msgid "Additional LaTeX options"
3645 msgstr "Autres Options LaTeX|#L"
3647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:947
3649 msgstr "Mode &Brouillon"
3651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:951
3654 msgstr "Mode &Brouillon"
3656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1025
3661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1033
3662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1048
3664 msgid "The caption for the sub-figure"
3665 msgstr "La sous-légende pour la figure"
3667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:22
3668 msgid "Include File"
3669 msgstr "Inclure Fichier"
3671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:79
3672 msgid "File name to include"
3673 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
3675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:94
3676 msgid "Select a file"
3677 msgstr "Choisir un fichier"
3680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:122
3682 msgid "&Include Type:"
3686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:134 src/insets/insetinclude.C:225
3688 msgstr "Incorporation"
3691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:140
3692 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3696 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
3697 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
3698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:146
3699 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:183
3707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:187
3708 msgid "Load the file"
3709 msgstr "Charger le fichier"
3711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:237
3712 msgid "&Mark spaces in output"
3715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:241
3716 msgid "Underline spaces in generated output"
3719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:259
3721 msgid "&Show preview"
3722 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
3724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:263
3726 msgid "Show LaTeX preview"
3727 msgstr "Le Préambule LaTeX"
3729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:60
3730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:60
3734 # contrainte de longueur
3735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:68
3736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:79
3737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:68
3739 msgstr "Entrée d'index"
3741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:96
3746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:96
3747 msgid "Update the display"
3748 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
3750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:22
3752 msgid "LyX: Math Panel"
3753 msgstr "Palette Mathématique"
3755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:98
3758 msgstr "Insérer un guillemet"
3760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:117
3762 msgid "Insert spacing"
3765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:136
3766 msgid "Set limits style"
3769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:155
3771 msgid "Set math font"
3772 msgstr "Régler la taille de la police"
3774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:213
3776 msgid "Insert fraction (\frac)"
3777 msgstr "Insérer une citation"
3779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:239
3780 msgid "Toggle between display mode"
3783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:258
3784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:22
3786 msgid "Insert matrix"
3787 msgstr "Insérer un appendice"
3789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:277
3794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:296
3799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:315
3800 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:381
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:410
3810 msgid "Selection a function or operator to insert"
3811 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
3813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:462
3818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:493
3821 msgstr "Grands Opérateurs"
3823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:499
3825 msgid "Big operators"
3826 msgstr "Grands Opérateurs"
3828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:505
3831 msgstr "Relations Binaires"
3833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:517
3834 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:529
3839 msgid "Frame decorations"
3842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:535
3843 msgid "Miscellaneous"
3846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:541
3848 msgid "AMS operators"
3849 msgstr "Opérateurs AMS"
3851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:547
3853 msgid "AMS relations"
3854 msgstr "Relations AMS"
3856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:553
3858 msgid "AMS negated relations"
3859 msgstr "Négations de Relations AMS"
3861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:559
3864 msgstr "Flèches AMS"
3866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:565
3868 msgid "AMS Miscellaneous"
3871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:581
3873 msgid "Select a page of symbols"
3874 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:655
3877 msgid "&Detach panel"
3880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:659
3881 msgid "Open this panel as a separate window"
3884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:23
3885 msgid "Minipage settings"
3886 msgstr "Options de minipage"
3888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:87
3889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:311
3890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:377
3894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:93
3898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:99
3899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:323
3900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:389
3904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:108
3905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:114
3906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:332
3907 msgid "Vertical alignment"
3908 msgstr "Alignement vertical"
3910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:119
3912 msgstr "Alignement :"
3914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:152
3915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:158
3916 msgid "Units of width value"
3919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:170
3920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:176
3924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:181
3925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:187
3929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:55
3934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:71
3938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:77
3939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:93
3940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:115
3941 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:83
3946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:99
3947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:127
3948 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:89
3953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:317
3954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:121
3955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:383
3956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3957 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:119 src/bufferview_funcs.C:188
3963 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
3967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:125
3971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:137
3972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:326
3973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:375
3974 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3975 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
3979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:153
3981 msgid "L&ine spacing:"
3984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:168
3987 msgstr "Alignement :"
3989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:183
3992 msgstr "Pas d'indentation"
3994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:196
3999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:215
4001 msgid "Above paragraph"
4002 msgstr "avant un paragraphe"
4004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:233
4007 msgstr "Interligne :"
4009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:248
4010 msgid "&Keep space:"
4013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:263
4018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:278
4023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:290
4024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:339
4028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:296
4029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:345
4033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:302
4034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:351
4038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:308
4039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:357
4043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:314
4044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:363
4048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:320
4049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:369
4051 msgstr "ressort vertical"
4053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:457
4055 msgid "Below paragraph"
4056 msgstr "après un paragraphe"
4058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:498
4060 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4061 msgstr "&Sauts de Ligne et de Page"
4063 # contrainte de longueur
4064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:521
4067 msgstr "Taille du marqueur :"
4069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:540
4071 msgid "Lon&gest label"
4072 msgstr "Le plus long :|#L"
4074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:564
4079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:583
4084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:594
4089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:607
4091 msgid "&Page breaks"
4092 msgstr "Saut de Page"
4094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:626
4099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:637
4104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:22
4105 msgid "LaTeX pre-amble"
4106 msgstr "Préambule LaTeX"
4108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:45
4109 msgid "The LaTeX pre-amble"
4110 msgstr "Le Préambule LaTeX"
4112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:71
4114 msgstr "&Éditer ..."
4116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:79
4117 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4118 msgstr "Éditer le préambule dans un éditeur externe"
4120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
4121 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
4125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:101
4126 msgid "Page number to print from"
4127 msgstr "Numéro de la page à partir de laquelle imprimer"
4129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:112
4134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:131
4135 msgid "Page number to print to"
4136 msgstr "Numéro de la page jusqu'à laquelle imprimer"
4138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:144
4143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:152
4144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:171
4145 msgid "Print all pages"
4146 msgstr "Imprime toutes les pages"
4148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:163
4152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:184
4154 msgid "Print &odd-numbered pages"
4155 msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
4157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:199
4159 msgid "Print &even-numbered pages"
4160 msgstr "Imprime seulement les pages paires"
4162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:214
4163 msgid "Re&verse order"
4164 msgstr "&Ordre inverse"
4166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:218
4167 msgid "Print in reverse order"
4168 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
4170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:258
4171 msgid "Number of copies"
4172 msgstr "Nombre d'exemplaires"
4174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:273
4178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:277
4179 msgid "Collate copies"
4180 msgstr "Accoler les exemplaires"
4182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:347
4186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:375
4187 msgid "Print Destination"
4188 msgstr "Destination"
4190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:397
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:405
4195 msgid "Send output to the printer"
4196 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:416
4199 msgid "Send output to the given printer"
4200 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
4202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:427
4206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:431
4207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:446
4208 msgid "Send output to a file"
4209 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
4211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:22
4212 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
4216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:71
4217 msgid "Update the reference list"
4218 msgstr "Met à jour la liste des références"
4220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
4224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:93
4225 msgid "Move the document cursor to reference"
4226 msgstr "Déplace le curseur à la référence"
4228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:106
4232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:110
4233 msgid "Sort references in alphabetical order"
4234 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique"
4236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:125
4239 msgstr "Préférences"
4241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:131
4246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:137
4247 msgid "on page <page>"
4250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:143
4251 msgid "<reference> on page <page>"
4254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:149
4256 msgid "Formatted reference"
4257 msgstr "Jolie Référence"
4259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:165
4260 msgid "Reference as it appears in output"
4261 msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
4263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:176
4265 msgstr "Référence :"
4267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:198
4272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:224
4276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:321
4278 msgid "Available references in selected document:"
4279 msgstr "Références disponibles"
4281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:343
4282 msgid "Available references"
4283 msgstr "Références disponibles"
4285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:354
4290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:22
4291 msgid "Search and replace"
4292 msgstr "Rechercher et Remplacer"
4294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:51
4296 msgstr "Rechercher :"
4298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:108
4299 msgid "Replace &with:"
4300 msgstr "Remplacer par :"
4302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:161
4303 msgid "Case &sensitive"
4304 msgstr "Selon la casse"
4306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:172
4307 msgid "Match whole words onl&y"
4308 msgstr "Mots complets seulement"
4310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:250
4314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:269
4315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:60
4316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:187
4320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:284
4321 msgid "Replace &All "
4322 msgstr "Remplacer tout"
4324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:295
4325 msgid "Search &backwards"
4326 msgstr "Rechercher en arrière"
4328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:22
4330 msgid "Custom Export"
4333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:45
4338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:60
4340 msgid "&Export formats:"
4341 msgstr "Format d'exportation|#e"
4343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:168
4344 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:192
4349 msgid "Available export converters"
4350 msgstr "Modèles disponibles"
4352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:22
4356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:22
4357 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4358 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4359 msgid "Spellchecker"
4360 msgstr "Correcteur Orthographique"
4362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:45
4363 msgid "Suggestions:"
4364 msgstr "Suggestions :"
4366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:64
4367 msgid "Replace word with current choice"
4368 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
4370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:79
4371 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4372 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel"
4374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:90
4378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:94
4379 msgid "Ignore this word"
4380 msgstr "Ignore le mot"
4382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:105
4386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:109
4387 msgid "Accept word for this session"
4388 msgstr "Accepte ce mot durant cette session"
4390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:152
4391 msgid "How far spellchecking has got"
4392 msgstr "État d'avancement de la correction"
4394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:163
4396 msgstr "Suggestions"
4398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:195
4399 msgid "Replacement:"
4400 msgstr "Remplacement :"
4402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:210
4403 msgid "Current word"
4406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:263
4407 msgid "Replace with selected word"
4408 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
4410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:274
4412 msgstr "&Commencer..."
4414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:278
4415 msgid "Start spellcheck"
4416 msgstr "Commence la correction"
4418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:26
4419 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
4420 msgid "Insert table"
4421 msgstr "Insérer un tableau"
4423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:60
4424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:68
4428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:68
4429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:91
4430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:76
4431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:99
4432 msgid "Number of rows"
4433 msgstr "Nombre de rangées"
4435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:102
4436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:110
4438 msgstr "&Colonnes :"
4440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:110
4441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:133
4442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:118
4443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:141
4444 msgid "Number of columns"
4445 msgstr "Nombre de colonnes"
4447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:231
4448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:203
4449 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:57
4453 msgid "LaTeX classes"
4454 msgstr "Classes LaTeX"
4456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:63
4457 msgid "LaTeX styles"
4458 msgstr "Styles LaTeX"
4460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:69
4461 msgid "BibTeX styles"
4462 msgstr "Styles BibTeX"
4464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:78
4465 msgid "Selected classes or styles"
4466 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
4468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:110
4470 msgstr "Afficher le chemin"
4472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:114
4473 msgid "Toggles view of the file list"
4476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:133
4477 msgid "Installed files"
4478 msgstr "Fichiers installés"
4480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:180
4482 msgstr "&Rafraîchir"
4484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:184
4485 msgid "Built new file list"
4486 msgstr "A reconstruit la liste des fichiers"
4488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:199
4492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:203
4494 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4496 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
4497 "chemin est affiché."
4499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:256
4500 msgid "Close this dialog"
4501 msgstr "Fermer cette fenêtre"
4503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:22
4504 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
4505 #: ../lib/ui/default.ui:79 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
4506 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
4508 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:79
4514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:110
4515 msgid "Thesaurus entries"
4516 msgstr "Entrées du Dictionnaire"
4518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:131
4519 msgid "Select a related word"
4520 msgstr "Sélectionne un synonyme"
4522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:157
4526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:165
4527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:176
4528 msgid "The selected entry"
4529 msgstr "L'entrée sélectionnée"
4531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:191
4532 msgid "Replace the entry with the selection"
4533 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
4535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:22
4536 msgid "Table Of Contents"
4537 msgstr "Table des Matières"
4539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:60
4543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:109
4544 msgid "Contents list"
4547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:22
4549 msgstr "Insérer une URL"
4551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:45
4555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:53
4556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
4557 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
4561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:64
4565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:72
4566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:83
4567 msgid "Name associated with the URL"
4568 msgstr "Nom associé à l'URL"
4570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:120
4571 msgid "&Generate hyperlink"
4572 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
4574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:124
4575 msgid "Output as a hyperlink ?"
4576 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
4578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:22
4579 msgid "Version control log"
4580 msgstr "Historique de Contrôle de Version"
4582 # contrainte de longueur
4583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
4584 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
4586 msgid "Wrap Options"
4587 msgstr "Autres Options :"
4589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:87
4591 msgid "Default (outer)"
4592 msgstr "Répertoire par défaut"
4594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:105
4599 # contrainte de longueur
4600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:125
4603 msgstr "Emplacement"
4605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:351
4608 msgstr "Espacement vertical"
4610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:380
4611 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:399
4616 msgid "&Horizontal:"
4617 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:22
4621 msgid "Table Settings"
4622 msgstr "Options de minipage"
4624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:63
4626 msgid "&Table Settings"
4627 msgstr "Options de minipage"
4629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:82
4631 msgid "&Horizontal alignment:"
4632 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:97
4636 msgid "&Multicolumn"
4637 msgstr "Multi-Colonnes|M"
4639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:101
4643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:109
4644 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:136
4651 msgid "Horizontal alignment in column"
4652 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:168
4659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:187
4664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:195
4666 msgid "Append column (right)"
4667 msgstr "Ajouter Colonne|#C"
4669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:206
4674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:214
4676 msgid "Delete current column"
4677 msgstr "Supprimer Colonne|p"
4679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:227
4684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:254
4685 msgid "Append row (below)"
4688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:265
4693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:273
4695 msgid "Delete this row"
4696 msgstr "Supprimer Rangée|u"
4698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:286
4700 msgid "Column Width"
4703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:305
4705 msgid "&Vertical alignment:"
4706 msgstr "Alignement vertical"
4708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:335
4713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:354
4714 msgid "Fixed with of the column"
4717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:398
4718 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4721 # contrainte de longueur
4722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:411
4725 msgstr "Rotation 90°|#9"
4727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:434
4729 msgid "&Rotate Table"
4730 msgstr "PlacementTableau"
4732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:438
4733 msgid "Rotate the table by 90°"
4736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:449
4737 msgid "Rotate &Cell"
4740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:453
4741 msgid "Rotate this cell by 90°"
4744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:466
4745 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:477
4750 msgid "LaTe&X argument:"
4751 msgstr "Paramètre LaTeX|#A"
4753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:494
4758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:513
4761 msgstr "Activer Bordures|#B"
4763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:804
4768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:823
4772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:827
4774 msgid "Set all borders"
4775 msgstr "Activer Bordures|#B"
4777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:838
4782 # contrainte de longueur
4783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:842
4785 msgid "Unset all borders"
4786 msgstr "Désact. Bordures|#d"
4788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:899
4793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:918
4794 msgid "&Use long table"
4797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:922
4798 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:937
4806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:967
4811 # contrainte de longueur
4812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:978
4817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:989
4819 msgid "First header:"
4820 msgstr "Premier En-tête"
4822 # contrainte de longueur
4823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1000
4825 msgid "Last footer:"
4826 msgstr "Dernier Pied"
4828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1022
4830 msgid "Border above"
4831 msgstr "Bordure Haut"
4833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1033
4835 msgid "Border below"
4836 msgstr "Bordure Bas"
4838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1044
4839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1055
4840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1066
4841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1077
4846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1088
4847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1099
4848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1110
4849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1121
4850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1132
4851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1143
4852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1154
4853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1165
4858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1176
4859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1187
4864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1204
4866 msgid "Page &break on current row"
4867 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
4869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1208
4871 msgid "Set a page break on the current row"
4872 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
4874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1237
4876 msgid "Current cell :"
4879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1266
4881 msgid "Current row position"
4882 msgstr "Proposition"
4884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1295
4885 msgid "Current column position"
4888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4889 msgid "ASCII settings"
4892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4894 msgid "&roff command:"
4895 msgstr "Commandes utilisateur"
4897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4899 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4901 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
4904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4905 msgid "Output &line length:"
4908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4909 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4913 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
4914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
4928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4930 msgid "File Conversion"
4933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4936 msgstr "Convertisseurs"
4938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
4939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
4945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
4950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
4953 msgstr "Convertisseurs"
4955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
4960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
4965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
4967 msgid "E&xtra flag:"
4968 msgstr "Autres Options|#O"
4970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
4971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
4974 msgstr "Modifier|#M"
4976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4979 msgstr "Format de la date|#F"
4981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4983 msgid "&Date format:"
4984 msgstr "Format de la date|#F"
4986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4987 msgid "Date format for strftime output"
4990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4992 msgid "Display insets"
4993 msgstr "Affichage des Graphiques"
4995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
4996 msgid "Do not display"
4997 msgstr "Ne pas afficher"
4999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
5001 msgid "Display &Graphics:"
5002 msgstr "Affichage des Graphiques"
5004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
5005 msgid "Instant &preview"
5008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
5010 msgid "File Formats"
5013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
5015 msgid "&File formats"
5018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
5021 msgstr "Nom d'interface|#i"
5023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
5028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
5033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
5036 msgstr "Raccourci|#c"
5038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
5041 msgstr "Extension|#x"
5043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
5044 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
5049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
5054 # contrainte de longueur
5055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
5060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
5061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
5064 msgstr "Parcourir..."
5066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
5068 msgid "Use &keyboard map"
5069 msgstr "Réaffectation clavier"
5071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
5072 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
5074 msgid "Language settings"
5075 msgstr "Options de Langue"
5077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
5079 msgid "Command s&tart:"
5080 msgstr "Commande début|#b"
5082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
5084 msgid "&Default language:"
5085 msgstr "Langue par défaut|#L"
5087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
5089 msgid "Command e&nd:"
5090 msgstr "Commande fin|#n"
5092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
5094 msgid "Language pac&kage:"
5097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
5100 msgstr "Auto début|#d"
5102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
5105 msgstr "Utiliser babel|#U"
5107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
5112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
5113 msgid "&Right-to-left language support"
5116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
5119 msgstr "Auto début|#d"
5121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
5123 msgid "Mark &foreign languages"
5124 msgstr "Marquer étranger|#M"
5126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
5128 msgid "LaTeX settings"
5129 msgstr "Options LaTeX"
5131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
5136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
5141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
5144 msgstr "ExecutiveUS"
5146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
5147 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
5151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
5152 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
5156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
5157 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
5161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
5162 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:122
5166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
5168 msgid "Te&X encoding:"
5169 msgstr "Encodage TeX|#T"
5171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
5173 msgid "Default paper si&ze:"
5174 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
5176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
5178 msgid "&Reset class options when document class changes"
5179 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
5181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
5183 msgid "Set class options to default on class change"
5185 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
5186 "remises à zéro après un changement de classe."
5188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
5190 msgid "External applications"
5191 msgstr "&Autres Options"
5193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
5195 msgid "Chec&kTeX command :"
5196 msgstr "Exécuter la commande"
5198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
5200 msgid "DVI viewer paper size options:"
5201 msgstr "Option de papier DVI|#D"
5203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
5204 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
5207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
5208 msgid "CheckTeX start options and flags"
5211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
5213 msgid "&Backup directory :"
5214 msgstr "Répertoire système : "
5216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
5218 msgid "&Document templates :"
5219 msgstr "Document exporté comme "
5221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
5223 msgid "Ly&XServer pipe :"
5224 msgstr "Tubes du Serveur LyX"
5226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
5228 msgid "&Use temporary directory"
5229 msgstr "Répertoire utilisateur : "
5231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
5233 msgid "&Working directory :"
5234 msgstr "LyX : Création du répertoire "
5236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
5238 msgid "Printer settings"
5239 msgstr "Options de minipage"
5241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
5243 msgid "Printer &name :"
5246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
5248 msgid "Printer co&mmand:"
5249 msgstr "Commandes utilisateur"
5251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
5253 msgid "Name of the default printer"
5254 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
5256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
5258 msgid "Adapt outp&ut"
5259 msgstr "Adapter la sortie"
5261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
5262 msgid "Use printer name explicitely"
5265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
5267 msgid "Command options"
5268 msgstr "insert de commande"
5270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
5273 msgstr "ordre inverse"
5275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
5277 msgid "To p&rinter:"
5278 msgstr "vers l'imprimante"
5280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
5282 msgid "Paper si&ze:"
5285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
5288 msgstr "vers le fichier"
5290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
5292 msgid "Spool &command:"
5293 msgstr "commande de spoule"
5295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
5298 msgstr "pages impaires"
5300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
5302 msgid "Paper t&ype:"
5303 msgstr "type de papier"
5305 # contrainte de longueur
5306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
5308 msgid "E&xtra options:"
5309 msgstr "Autres Options :"
5311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
5313 msgid "Spool pref&ix:"
5314 msgstr "préfixe de spoule"
5316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
5321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
5323 msgid "&Even pages:"
5324 msgstr "pages paires"
5326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
5328 msgid "File ex&tension:"
5329 msgstr "extension de fichier"
5331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
5336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
5339 msgstr "Exemplaires"
5341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
5343 msgid "Pa&ge range:"
5346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
5347 msgid "Specify the command option names for your printer command"
5350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
5351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5352 msgid "Screen Fonts"
5353 msgstr "Polices d'Écran"
5355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
5357 msgid "Sa&ns Serif :"
5358 msgstr "Sans empattement"
5360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
5362 msgid "T&ypewriter :"
5363 msgstr "Chasse fixe"
5365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
5370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
5372 msgid "Screen &DPI:"
5373 msgstr "Résolution DPI|#D"
5375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
5380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
5383 msgstr "Taille police"
5385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
5388 msgstr "Très Grand (+2)"
5390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
5393 msgstr "Très Très Grand (+3)"
5395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
5400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
5405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
5408 msgstr "Très Très Petit (-3)"
5410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
5413 msgstr "Très Petit (-2)"
5415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
5420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
5425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
5428 msgstr "Minuscule (-4)"
5430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
5435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
5436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5437 msgid "Spell checker"
5438 msgstr "Correcteur Orthographique"
5440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
5442 msgid "Spell chec&ker program:"
5443 msgstr "Correcteur Orthographique"
5445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
5447 msgid "Al&ternative language:"
5448 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
5450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
5452 msgid "Escape Cha&racters:"
5453 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
5455 # contrainte de longueur
5456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
5458 msgid "Personal &dictionary:"
5459 msgstr "Dictionnaire personnel"
5461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
5465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
5469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
5471 msgid "Accept compound &words"
5472 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
5474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
5476 msgid "Use input encod&ing"
5477 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
5479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
5483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
5486 msgstr "Parcourir..."
5488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
5490 msgid "&User interface file:"
5491 msgstr "Fichier d'interface|#i"
5493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
5496 msgstr "Fichier de raccourcis"
5498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
5501 msgstr "Insert d'avance curseur"
5503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
5505 msgid "W&heel mouse scroll :"
5506 msgstr "Saut de souris à molette"
5508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
5510 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5511 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
5513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
5518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
5520 msgid "B&ackup documents "
5521 msgstr "Enregistrer le document ?"
5523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
5528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
5533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
5534 msgid "&Maximum last files :"
5537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:29
5538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:162
5539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5541 msgstr "Préférences"
5543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:99
5546 msgstr "Enregistrer"
5548 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
5549 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
5550 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
5551 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
5552 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
5553 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
5554 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
5555 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
5556 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
5557 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
5558 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
5559 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
5560 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
5561 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
5562 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
5563 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
5564 #: src/mathed/ref_inset.C:127
5568 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5569 msgid "TheoremTemplate"
5570 msgstr "ModèleThéorème"
5572 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5573 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5574 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
5575 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
5579 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5580 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5581 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
5582 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
5583 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
5587 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5588 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5589 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
5590 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
5591 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
5595 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5596 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5597 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
5598 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
5599 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
5603 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5604 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
5605 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
5606 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5608 msgstr "Proposition"
5610 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5611 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5612 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5616 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5617 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5621 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5622 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
5626 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5627 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
5631 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5632 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5633 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5634 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5635 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5639 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5640 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
5641 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
5645 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5646 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
5650 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5651 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5652 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5656 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5657 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
5658 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
5662 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5663 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5664 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5668 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5669 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5670 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
5671 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
5673 msgstr "Affirmation"
5675 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5676 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5677 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
5678 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5682 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5683 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
5687 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5688 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5689 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
5693 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
5694 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5695 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
5696 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
5697 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
5698 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
5699 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
5700 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
5701 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
5702 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
5703 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
5704 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
5705 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
5709 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
5710 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
5711 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
5712 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
5713 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
5714 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
5715 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
5716 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
5717 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
5718 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
5719 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
5720 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
5722 msgstr "SousSection"
5724 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
5725 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
5726 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
5727 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
5728 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5729 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
5730 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
5731 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
5732 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
5733 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
5734 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
5735 msgid "Subsubsection"
5736 msgstr "SousSousSection"
5738 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5739 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
5740 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5744 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5745 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5747 msgstr "SousSection*"
5749 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5750 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5751 msgid "Subsubsection*"
5752 msgstr "SousSousSection*"
5754 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
5755 #: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/foils.layout:160
5756 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344
5757 #: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:222
5758 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/spie.layout:74
5759 #: src/buffer.C:1504
5763 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
5764 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5765 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
5766 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5767 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
5771 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
5772 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
5773 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
5774 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
5775 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5776 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5777 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
5778 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
5779 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5780 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
5781 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
5782 msgid "Bibliography"
5783 msgstr "Bibliographie"
5785 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
5786 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5790 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5794 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5798 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
5799 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5800 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5801 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
5802 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5806 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5808 msgstr "NoteBasPage"
5810 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5812 msgstr "DoubleMarque"
5814 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5815 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
5816 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5817 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
5818 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5822 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
5823 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
5824 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
5825 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
5826 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5828 msgstr "Énumération"
5830 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5831 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5832 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5833 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5834 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5835 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5837 msgstr "Description"
5839 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5840 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5841 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5845 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5846 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5847 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5848 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5849 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5850 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5851 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5852 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5853 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5854 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5855 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5856 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5857 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5858 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5859 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5860 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5861 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5862 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5866 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5867 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5868 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5869 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5873 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5874 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5875 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5876 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5877 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18
5878 #: ../lib/layouts/egs.layout:336 ../lib/layouts/entcs.layout:22
5879 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/hollywood.layout:323
5880 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:157 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294
5881 #: ../lib/layouts/llncs.layout:192 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
5882 #: ../lib/layouts/paper.layout:121 ../lib/layouts/revtex.layout:114
5883 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:158
5884 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
5885 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5889 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5890 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5891 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5892 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5893 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5894 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5895 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5899 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5900 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5904 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5905 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5909 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5910 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5911 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5912 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5913 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5914 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5915 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5916 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5917 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5918 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5922 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5923 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5924 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5925 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5926 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5927 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5928 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5929 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5930 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5933 msgstr "Abstract : "
5935 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5936 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5937 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5938 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5939 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5940 msgid "Acknowledgement"
5941 msgstr "Remerciement"
5943 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5944 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5945 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5949 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5950 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5954 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5955 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5956 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5957 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5958 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5959 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5960 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5964 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5965 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5966 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5968 msgstr "Affiliation"
5970 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5974 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5975 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5976 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5977 msgid "Acknowledgements"
5978 msgstr "Remerciements"
5980 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5981 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5985 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5987 msgstr "PlacementFigure"
5989 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5991 msgstr "PlacementTableau"
5993 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5994 msgid "TableComments"
5995 msgstr "RemarquesTableau"
5997 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5999 msgstr "RéfsTableau"
6001 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
6003 msgstr "LettresMathématiques"
6005 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
6006 msgid "NoteToEditor"
6007 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
6009 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
6013 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
6014 msgid "Chapter_Exercises"
6015 msgstr "Exercices_Chapitre"
6017 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
6018 msgid "Current_Address"
6019 msgstr "Adresse_Actuelle"
6021 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
6023 msgstr "Remerciements"
6025 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
6029 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
6033 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
6034 msgid "Subjectclass"
6037 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
6038 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
6042 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
6043 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
6047 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
6048 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
6052 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
6054 msgid "TheoremStyle"
6057 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
6058 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
6062 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
6063 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
6065 msgstr "Corollaire*"
6067 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
6068 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
6072 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
6073 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
6074 msgid "Proposition*"
6075 msgstr "Proposition*"
6077 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
6079 msgstr "Conjecture*"
6081 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
6085 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
6086 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
6088 msgstr "Définition*"
6090 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
6094 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
6098 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
6100 msgstr "Affirmation*"
6102 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
6106 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
6107 msgid "Acknowledgement*"
6108 msgstr "Remerciement*"
6110 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
6112 msgstr "Conclusion*"
6114 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
6116 msgstr "En-têteDroite"
6118 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
6122 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
6124 msgstr "DeuxAuteurs"
6126 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
6127 msgid "ThreeAuthors"
6128 msgstr "TroisAuteurs"
6130 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
6132 msgstr "QuatreAuteurs"
6134 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
6135 msgid "TwoAffiliations"
6136 msgstr "DeuxAffiliations"
6138 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
6139 msgid "ThreeAffiliations"
6140 msgstr "TroisAffiliations"
6142 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
6143 msgid "FourAffiliations"
6144 msgstr "QuatreAffiliations"
6146 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
6150 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
6154 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
6155 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
6156 msgid "Acknowledgments"
6157 msgstr "Remerciements"
6159 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
6161 msgstr "LigneÉpaisse"
6163 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
6164 msgid "CenteredCaption"
6165 msgstr "LégendeCentrée"
6167 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
6169 msgstr "AjusteFigure"
6171 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
6173 msgstr "AjusteBitmap"
6175 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
6179 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
6180 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
6181 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
6182 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
6186 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
6187 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6191 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
6195 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
6199 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
6203 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
6207 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
6211 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
6213 msgstr "LEVER_RIDEAU:"
6215 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
6216 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
6220 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
6222 msgid "Parenthetical "
6223 msgstr "Matrice Mathématique"
6225 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
6229 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
6230 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
6231 msgid "Right_Address"
6232 msgstr "Adresse_À_Droite"
6234 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
6238 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
6242 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
6243 msgid "SubVariation"
6244 msgstr "SousVariation"
6246 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
6247 msgid "SubVariation2"
6248 msgstr "SousVariation2"
6250 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
6251 msgid "SubVariation3"
6252 msgstr "SousVariation3"
6254 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
6255 msgid "SubVariation4"
6256 msgstr "SousVariation4"
6258 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
6259 msgid "SubVariation5"
6260 msgstr "SousVariation5"
6262 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
6266 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
6270 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
6271 msgid "BoardCentered"
6274 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
6278 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
6282 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
6286 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
6290 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
6295 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
6298 msgstr "Abstract : "
6300 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
6302 msgstr "SousSection"
6304 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
6308 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
6310 msgstr "En-tête_Gauche"
6312 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
6313 msgid "Right_Header"
6314 msgstr "En-tête_Droite"
6316 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
6317 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
6321 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
6322 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
6324 msgstr "Commentaire"
6326 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
6327 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6331 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
6332 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
6336 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6340 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
6341 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
6345 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
6346 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
6350 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
6351 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
6352 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
6353 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
6354 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
6355 msgid "Subparagraph"
6356 msgstr "SousParagraphe"
6358 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
6360 msgstr "GroupeAuteur"
6362 # contrainte de longueur
6363 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
6367 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
6371 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
6372 msgid "RevisionHistory"
6373 msgstr "HistoriqueRévisions"
6375 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
6379 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
6380 msgid "RevisionRemark"
6381 msgstr "RemarqueRévision"
6383 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
6384 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
6386 msgstr "Mon_Adresse"
6388 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
6389 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
6390 msgid "Send_To_Address"
6391 msgstr "Envoi_À_Adresse"
6393 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
6394 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
6395 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
6399 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6400 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
6401 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
6405 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
6406 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
6407 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
6411 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
6415 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
6419 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
6420 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
6424 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
6428 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
6432 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
6436 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
6437 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
6441 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
6445 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
6447 msgstr "Titre_LaTeX"
6449 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
6453 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
6457 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
6459 msgstr "PremierAuteur"
6461 #: ../lib/layouts/egs.layout:468
6465 #: ../lib/layouts/egs.layout:494
6469 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
6473 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
6477 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
6481 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
6485 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
6486 msgid "ShortFoilhead"
6489 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
6490 msgid "Rotatefoilhead"
6493 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
6494 msgid "ShortRotatefoilhead"
6497 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
6501 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
6503 msgstr "ListeCroisée"
6505 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
6509 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
6512 msgstr "Description"
6514 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
6516 msgid "Right_Footer"
6517 msgstr "En-tête_Droite"
6519 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
6523 # Nom tout simplement ?
6524 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6525 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
6527 msgstr "Destinataire"
6529 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6530 msgid "Unterschrift"
6531 msgstr "Unterschrift"
6533 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
6537 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6541 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
6545 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
6549 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6550 msgid "RetourAdresse"
6551 msgstr "AdresseRetour"
6553 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6555 msgstr "MeinZeichen"
6557 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6561 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6562 msgid "IhrSchreiben"
6563 msgstr "IhrSchreiben"
6565 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
6569 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
6573 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
6577 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
6581 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
6585 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
6589 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
6593 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
6597 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
6599 msgstr "Postvermerk"
6601 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
6605 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
6609 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
6613 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6617 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6621 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
6625 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
6629 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6633 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6637 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6641 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6642 msgid "ReturnAddress"
6643 msgstr "AdresseRetour"
6645 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
6649 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6653 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6657 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
6661 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
6665 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
6667 msgstr "CompteBancaire"
6669 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
6670 msgid "PostalComment"
6673 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
6674 msgid "PostalCommend"
6677 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
6681 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6685 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
6689 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
6693 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
6697 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
6701 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6705 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
6709 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
6713 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
6717 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6721 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
6725 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
6729 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
6733 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
6734 msgid "AddressForOffprints"
6735 msgstr "AdressePourOffprints"
6737 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
6738 msgid "RunningTitle"
6739 msgstr "TitreCourant"
6741 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
6742 msgid "RunningAuthor"
6743 msgstr "AuteurCourant"
6745 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6749 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
6750 msgid "Running_LaTeX_Title"
6751 msgstr "Titre_LaTeX_Courant"
6753 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
6757 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
6758 msgid "Author_Running"
6759 msgstr "Auteur_Courant"
6761 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
6765 #: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
6769 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
6773 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
6777 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
6781 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6785 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6787 msgstr "Institution"
6789 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
6790 msgid "REVTEX_Title"
6791 msgstr "Titre_REVTEX"
6793 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6797 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6798 msgid "Author_Email"
6799 msgstr "EMail_Auteur"
6801 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6805 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6809 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
6813 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6817 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6821 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6825 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6829 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6833 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6837 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6841 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6845 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6847 msgstr "En-têteTitre"
6849 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6850 msgid "Uppertitleback"
6851 msgstr "VersoTitreHaut"
6853 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6854 msgid "Lowertitleback"
6855 msgstr "VersoTitreBas"
6857 # contrainte de longueur
6858 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6860 msgstr "TitreSuppl."
6862 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6866 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6870 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6874 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6878 # Placement ou endroit ?
6879 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6883 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6885 msgstr "Adresse_Retour"
6887 # contrainte de longueur
6888 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6890 msgstr "CourrierSpécial"
6892 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6896 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6900 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6904 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6908 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6912 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6916 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6917 msgid "LandscapeSlide"
6918 msgstr "DiapoPaysage"
6920 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6921 msgid "PortraitSlide"
6922 msgstr "DiapoPortrait"
6924 # contrainte de longueur
6925 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6929 # contrainte de longueur
6930 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6934 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6935 msgid "SlideHeading"
6938 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6939 msgid "SlideSubHeading"
6940 msgstr "SousTitreDiapo"
6942 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6943 msgid "ListOfSlides"
6944 msgstr "ListeDiapos"
6946 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6947 msgid "SlideContents"
6948 msgstr "ContenuDiapo"
6950 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6951 msgid "ProgressContents"
6954 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6956 msgstr "Paragraphe*"
6958 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6962 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6966 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6967 msgid "InvisibleText"
6968 msgstr "TexteInvisible"
6970 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6972 msgstr "TexteVisible"
6974 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6975 msgid "End_All_Slides"
6978 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6982 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6985 msgstr "RéfsTableau"
6987 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6990 msgstr "AjusteFigure"
6992 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6996 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6997 msgid "Subparagraph*"
6998 msgstr "SousParagraphe*"
7000 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
7004 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
7008 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
7013 #: ../lib/languages:2
7017 #: ../lib/languages:3
7021 #: ../lib/languages:4
7025 #: ../lib/languages:5
7029 #: ../lib/languages:6
7033 #: ../lib/languages:7
7038 #: ../lib/languages:8
7042 #: ../lib/languages:9
7047 #: ../lib/languages:10
7051 #: ../lib/languages:11
7053 msgstr "Anglais Britannique"
7055 #: ../lib/languages:12
7059 #: ../lib/languages:13
7063 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
7067 #: ../lib/languages:15
7071 #: ../lib/languages:16
7075 #: ../lib/languages:17
7079 #: ../lib/languages:18
7083 #: ../lib/languages:19
7085 msgstr "Néerlandais"
7087 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
7091 #: ../lib/languages:21
7095 #: ../lib/languages:23
7099 #: ../lib/languages:24
7103 #: ../lib/languages:27
7107 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
7111 #: ../lib/languages:33
7115 #: ../lib/languages:35
7119 #: ../lib/languages:36
7123 #: ../lib/languages:37
7127 #: ../lib/languages:38
7131 #: ../lib/languages:40
7135 #: ../lib/languages:41
7139 #: ../lib/languages:42
7143 #: ../lib/languages:43
7147 #: ../lib/languages:44
7151 #: ../lib/languages:45
7155 #: ../lib/languages:46
7159 #: ../lib/languages:47
7163 #: ../lib/languages:48
7164 msgid "Serbo-Croatian"
7165 msgstr "Serbo-Croate"
7167 #: ../lib/languages:49
7171 #: ../lib/languages:50
7175 #: ../lib/languages:51
7179 #: ../lib/languages:52
7183 #: ../lib/languages:53
7187 #: ../lib/languages:54
7191 #: ../lib/languages:55
7195 #: ../lib/languages:56
7199 #: ../lib/languages:58
7203 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:683
7207 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:684
7211 #: ../lib/ui/default.ui:9
7215 #: ../lib/ui/default.ui:10
7219 #: ../lib/ui/default.ui:11
7221 msgstr "Visualiser|V"
7223 #: ../lib/ui/default.ui:12
7227 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:686
7229 msgstr "Documents|D"
7231 #: ../lib/ui/default.ui:14
7235 #: ../lib/ui/default.ui:22
7240 #: ../lib/ui/default.ui:23
7241 msgid "New from Template...|T"
7242 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7244 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:656
7246 msgstr "Ouvrir...|O"
7248 #: ../lib/ui/default.ui:26
7252 #: ../lib/ui/default.ui:27
7254 msgstr "Enregistrer|E"
7256 #: ../lib/ui/default.ui:28
7257 msgid "Save As...|A"
7258 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7260 #: ../lib/ui/default.ui:29
7263 msgstr "Initialiser le Contrôle|I"
7265 #: ../lib/ui/default.ui:30
7266 msgid "Version Control|V"
7267 msgstr "Contrôle de Version|V"
7269 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:657
7273 #: ../lib/ui/default.ui:33
7277 # contrainte de longueur
7278 #: ../lib/ui/default.ui:34
7280 msgstr "Imprimer...|p"
7282 #: ../lib/ui/default.ui:35
7286 #: ../lib/ui/default.ui:37
7290 #: ../lib/ui/default.ui:43
7292 msgstr "Initialiser le Contrôle|I"
7294 #: ../lib/ui/default.ui:44
7296 msgid "Check In Changes...|I"
7297 msgstr "Figer cette Version|F"
7299 #: ../lib/ui/default.ui:45
7300 msgid "Check Out for Edit|O"
7301 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7303 #: ../lib/ui/default.ui:46
7304 msgid "Revert to Last Version|L"
7305 msgstr "Recharger la Version Précédente|R"
7307 #: ../lib/ui/default.ui:47
7308 msgid "Undo Last Check In|U"
7309 msgstr "Annuler Figer|A"
7311 #: ../lib/ui/default.ui:48
7312 msgid "Show History|H"
7313 msgstr "Visualiser l'Historique|H"
7315 #: ../lib/ui/default.ui:57
7317 msgstr "Personnalisé...|e"
7319 #: ../lib/ui/default.ui:65
7323 #: ../lib/ui/default.ui:66
7327 #: ../lib/ui/default.ui:68
7331 #: ../lib/ui/default.ui:69
7335 #: ../lib/ui/default.ui:70
7339 #: ../lib/ui/default.ui:71
7340 msgid "Paste External Selection|x"
7341 msgstr "Copier Sélection Externe|S"
7343 #: ../lib/ui/default.ui:73
7344 msgid "Find & Replace...|F"
7345 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7347 #: ../lib/ui/default.ui:74 ../lib/ui/default.ui:302
7351 #: ../lib/ui/default.ui:75
7355 #: ../lib/ui/default.ui:77
7357 msgstr "Lecture Seule"
7359 #: ../lib/ui/default.ui:78
7361 msgid "Spellchecker|S"
7362 msgstr "Correcteur Orthographique"
7364 #: ../lib/ui/default.ui:80
7366 msgstr "Correcteur TeX|X"
7368 #: ../lib/ui/default.ui:81
7369 msgid "Remove All Error Boxes|E"
7370 msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|E"
7372 #: ../lib/ui/default.ui:82
7373 msgid "Open/Close float|l"
7374 msgstr "Ouvrir/Fermer le Flottant|F"
7376 #: ../lib/ui/default.ui:84
7378 msgid "Preferences|P"
7379 msgstr "Préférences"
7381 #: ../lib/ui/default.ui:85
7382 msgid "Reconfigure|R"
7383 msgstr "Reconfigurer|g"
7385 #: ../lib/ui/default.ui:89
7387 msgstr "en Lignes|L"
7389 #: ../lib/ui/default.ui:90
7390 msgid "as Paragraphs|P"
7391 msgstr "en Paragraphes|P"
7393 #: ../lib/ui/default.ui:94
7394 msgid "Multicolumn|M"
7395 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7397 #: ../lib/ui/default.ui:96
7399 msgstr "Ligne en Haut|H"
7401 #: ../lib/ui/default.ui:97
7402 msgid "Line Bottom|B"
7403 msgstr "Ligne en Bas|B"
7405 #: ../lib/ui/default.ui:98
7407 msgstr "Ligne à Gauche|G"
7409 #: ../lib/ui/default.ui:99
7410 msgid "Line Right|R"
7411 msgstr "Ligne à Droite|D"
7413 #: ../lib/ui/default.ui:101
7414 msgid "Align Left|e"
7415 msgstr "Aligner à Gauche|a"
7417 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
7418 msgid "Align Center|C"
7421 #: ../lib/ui/default.ui:103
7422 msgid "Align Right|i"
7423 msgstr "Aligner à Droite|r"
7425 #: ../lib/ui/default.ui:105
7426 msgid "V.Align Top|o"
7427 msgstr "Aligner en Haut|t"
7429 #: ../lib/ui/default.ui:106
7430 msgid "V.Align Center|n"
7431 msgstr "Centrer Verticalement|V"
7433 #: ../lib/ui/default.ui:107
7434 msgid "V.Align Bottom|V"
7435 msgstr "Aligner en Bas|s"
7437 #: ../lib/ui/default.ui:109
7439 msgstr "Ajouter Rangée|j"
7441 #: ../lib/ui/default.ui:110
7442 msgid "Delete Row|w"
7443 msgstr "Supprimer Rangée|u"
7445 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
7450 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
7455 #: ../lib/ui/default.ui:114
7456 msgid "Add Column|u"
7457 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7459 # contrainte de longueur
7460 #: ../lib/ui/default.ui:115
7461 msgid "Delete Column|D"
7462 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7464 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
7467 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7469 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
7471 msgid "Swap Columns"
7474 #: ../lib/ui/default.ui:121
7475 msgid "Make eqnarray|e"
7478 #: ../lib/ui/default.ui:122
7479 msgid "Make multline|m"
7482 #: ../lib/ui/default.ui:123
7483 msgid "Make align 1 column|1"
7486 #: ../lib/ui/default.ui:124
7487 msgid "Make align 2 columns|2"
7490 #: ../lib/ui/default.ui:125
7491 msgid "Make align 3 columns|3"
7494 #: ../lib/ui/default.ui:126
7495 msgid "Make alignat 2 columns|2"
7498 #: ../lib/ui/default.ui:127
7499 msgid "Make alignat 3 columns|3"
7502 #: ../lib/ui/default.ui:129
7504 msgid "Toggle Numbering|N"
7505 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7507 #: ../lib/ui/default.ui:130
7509 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7510 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne|m"
7512 #: ../lib/ui/default.ui:131
7513 msgid "Toggle limits|l"
7514 msgstr "(Dés)Activer Limites|i"
7516 #: ../lib/ui/default.ui:132
7517 msgid "Change Limits Type|L"
7520 #: ../lib/ui/default.ui:134
7521 msgid "Change Formula Type|F"
7524 #: ../lib/ui/default.ui:136
7525 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7528 #: ../lib/ui/default.ui:138
7533 #: ../lib/ui/default.ui:140
7536 msgstr "Ajouter Rangée|j"
7538 #: ../lib/ui/default.ui:141
7540 msgid "Delete Row|D"
7541 msgstr "Supprimer Rangée|u"
7543 #: ../lib/ui/default.ui:145
7545 msgid "Add Column|C"
7546 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7548 # contrainte de longueur
7549 #: ../lib/ui/default.ui:146
7551 msgid "Delete Column|e"
7552 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7554 #: ../lib/ui/default.ui:152
7559 #: ../lib/ui/default.ui:153
7562 msgstr "Ne pas afficher|#N"
7564 #: ../lib/ui/default.ui:154
7569 #: ../lib/ui/default.ui:158
7573 #: ../lib/ui/default.ui:159
7577 #: ../lib/ui/default.ui:160
7580 msgstr "Matrice Mathématique"
7582 #: ../lib/ui/default.ui:162
7583 msgid "Maple, simplify"
7586 #: ../lib/ui/default.ui:163
7587 msgid "Maple, factor"
7590 #: ../lib/ui/default.ui:164
7591 msgid "Maple, evalm"
7594 #: ../lib/ui/default.ui:165
7595 msgid "Maple, evalf"
7598 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
7599 msgid "Inline Formula|I"
7600 msgstr "Formule En Ligne|L"
7602 #: ../lib/ui/default.ui:170
7604 msgid "Displayed Formula|D"
7605 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7607 #: ../lib/ui/default.ui:171
7609 msgid "Eqnarray Environment|q"
7610 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7612 #: ../lib/ui/default.ui:172
7614 msgid "Align Environment|A"
7615 msgstr "Environnement Aligné|A"
7617 #: ../lib/ui/default.ui:173
7619 msgid "AlignAt Environment"
7620 msgstr "Environnement Aligné|A"
7622 #: ../lib/ui/default.ui:174
7624 msgid "Flalign Environment|f"
7625 msgstr "Environnement Aligné|A"
7627 #: ../lib/ui/default.ui:175
7629 msgid "XAlignAt Environment"
7630 msgstr "Environnement Aligné|A"
7632 #: ../lib/ui/default.ui:176
7634 msgid "XXAlignAt Environment"
7635 msgstr "Environnement Aligné|A"
7637 #: ../lib/ui/default.ui:177
7639 msgid "Gather Environment"
7640 msgstr "Environnement de liste"
7642 #: ../lib/ui/default.ui:178
7644 msgid "Multline Environment"
7645 msgstr "Environnement Aligné|A"
7647 #: ../lib/ui/default.ui:182
7649 msgid "Align Left|L"
7650 msgstr "Aligner à Gauche|a"
7652 #: ../lib/ui/default.ui:184
7653 msgid "Align Right|R"
7654 msgstr "Aligner à Droite|D"
7656 #: ../lib/ui/default.ui:186
7657 msgid "V.Align Top|T"
7658 msgstr "Aligner en Haut|t"
7660 #: ../lib/ui/default.ui:187
7661 msgid "V.Align Center|e"
7662 msgstr "Centrer Verticalement|V"
7664 #: ../lib/ui/default.ui:188
7665 msgid "V.Align Bottom|B"
7666 msgstr "Aligner en Bas|s"
7668 #: ../lib/ui/default.ui:194
7672 #: ../lib/ui/default.ui:196
7673 msgid "Special Character|S"
7674 msgstr "Caractère Spécial|S"
7676 #: ../lib/ui/default.ui:197
7677 msgid "Citation Reference...|C"
7678 msgstr "Citation...|C"
7680 #: ../lib/ui/default.ui:198
7681 msgid "Cross Reference...|R"
7682 msgstr "Référence Croisée...|R"
7684 #: ../lib/ui/default.ui:199
7686 msgstr "Étiquette...|q"
7688 #: ../lib/ui/default.ui:200
7690 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7692 #: ../lib/ui/default.ui:201
7693 msgid "Marginal Note|M"
7694 msgstr "Note en Marge|M"
7696 #: ../lib/ui/default.ui:202
7701 # contrainte de longueur
7702 #: ../lib/ui/default.ui:203
7704 msgid "Index Entry|I"
7705 msgstr "Entrée d'Index...|d"
7707 #: ../lib/ui/default.ui:204
7711 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
7715 #: ../lib/ui/default.ui:206
7716 msgid "Lists & TOC|O"
7717 msgstr "Listes & TdM|L"
7719 #: ../lib/ui/default.ui:208
7723 #: ../lib/ui/default.ui:209
7727 #: ../lib/ui/default.ui:210
7728 msgid "Graphics...|G"
7729 msgstr "Graphique...|G"
7731 #: ../lib/ui/default.ui:211
7732 msgid "Tabular Material...|b"
7733 msgstr "Tableau...|b"
7735 #: ../lib/ui/default.ui:212
7737 msgstr "Flottants|o"
7739 #: ../lib/ui/default.ui:214
7740 msgid "Include File...|d"
7741 msgstr "Inclure Fichier...|u"
7743 #: ../lib/ui/default.ui:215
7744 msgid "Insert File|e"
7745 msgstr "Insérer Fichier|I"
7747 #: ../lib/ui/default.ui:216
7748 msgid "External Material...|x"
7749 msgstr "Objet Externe...|E"
7751 #: ../lib/ui/default.ui:220
7752 msgid "Superscript|S"
7755 #: ../lib/ui/default.ui:221
7759 #: ../lib/ui/default.ui:222
7761 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7763 #: ../lib/ui/default.ui:223
7764 msgid "Hyphenation Point|P"
7765 msgstr "Point de Césure|C"
7767 #: ../lib/ui/default.ui:224
7769 msgid "Ligature Break|k"
7770 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7772 #: ../lib/ui/default.ui:225
7773 msgid "Protected Blank|B"
7774 msgstr "Espace Insécable|E"
7776 #: ../lib/ui/default.ui:226
7778 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7780 #: ../lib/ui/default.ui:227
7782 msgstr "Points de Suspension|S"
7784 #: ../lib/ui/default.ui:228
7785 msgid "End of Sentence|E"
7786 msgstr "Point Final|F"
7788 #: ../lib/ui/default.ui:229
7789 msgid "Ordinary Quote|Q"
7790 msgstr "Guillemet Droit|G"
7792 #: ../lib/ui/default.ui:230
7793 msgid "Menu Separator|M"
7794 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7796 #: ../lib/ui/default.ui:235
7797 msgid "Display Formula|D"
7798 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7800 #: ../lib/ui/default.ui:236
7802 msgid "Eqnarray Environment|E"
7803 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7805 #: ../lib/ui/default.ui:237
7807 msgid "AMS align Environment|A"
7808 msgstr "Environnement AMS align|A"
7810 #: ../lib/ui/default.ui:238
7812 msgid "AMS alignat Environment|t"
7813 msgstr "Environnement AMS alignat|M"
7815 #: ../lib/ui/default.ui:239
7817 msgid "AMS flalign Environment|f"
7818 msgstr "Environnement AMS align|A"
7820 #: ../lib/ui/default.ui:240
7822 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7823 msgstr "Environnement AMS xalignat|S"
7825 #: ../lib/ui/default.ui:241
7827 msgid "AMS xxalignat Environment"
7828 msgstr "Environnement AMS xxalignat|x"
7830 #: ../lib/ui/default.ui:242
7832 msgid "AMS gather Environment"
7833 msgstr "Environnement AMS alignat|M"
7835 #: ../lib/ui/default.ui:243
7837 msgid "AMS multline Environment"
7838 msgstr "Environnement AMS align|A"
7840 #: ../lib/ui/default.ui:245
7842 msgid "Array Environment|y"
7843 msgstr "Environnement Tableau|b"
7845 #: ../lib/ui/default.ui:246
7847 msgid "Cases Environment|C"
7848 msgstr "Environnement Cas|C"
7850 #: ../lib/ui/default.ui:248
7852 msgid "Font Change|f"
7853 msgstr "Forme police"
7855 #: ../lib/ui/default.ui:249
7857 msgid "Math Panel|l"
7858 msgstr "Palette Mathématique...|P"
7860 #: ../lib/ui/default.ui:253
7861 msgid "Math normal font"
7864 #: ../lib/ui/default.ui:255
7865 msgid "Math calligraphic family"
7868 #: ../lib/ui/default.ui:256
7869 msgid "Math fraktur family"
7872 #: ../lib/ui/default.ui:257
7874 msgid "Math roman family"
7875 msgstr "Famille police"
7877 #: ../lib/ui/default.ui:258
7878 msgid "Math sans serif family"
7881 #: ../lib/ui/default.ui:260
7883 msgid "Math bold series"
7884 msgstr "Mode Mathématique"
7886 #: ../lib/ui/default.ui:262
7888 msgid "Text normal font"
7889 msgstr "Texte après le paramètre"
7891 #: ../lib/ui/default.ui:264
7893 msgid "Text roman family"
7894 msgstr "Famille police"
7896 #: ../lib/ui/default.ui:265
7897 msgid "Text sans serif family"
7900 #: ../lib/ui/default.ui:266
7902 msgid "Text typewriter family"
7903 msgstr "Chasse fixe"
7905 #: ../lib/ui/default.ui:268
7907 msgid "Text bold series"
7908 msgstr "Texte avant"
7910 #: ../lib/ui/default.ui:269
7911 msgid "Text medium series"
7914 #: ../lib/ui/default.ui:271
7915 msgid "Text italic shape"
7918 #: ../lib/ui/default.ui:272
7919 msgid "Text small caps shape"
7922 #: ../lib/ui/default.ui:273
7923 msgid "Text slanted shape"
7926 #: ../lib/ui/default.ui:274
7927 msgid "Text upright shape"
7930 #: ../lib/ui/default.ui:279
7932 msgid "Floatflt Figure"
7933 msgstr "AjusteFigure"
7935 #: ../lib/ui/default.ui:283
7936 msgid "Table of Contents|C"
7937 msgstr "Table des Matières|M"
7939 #: ../lib/ui/default.ui:285
7940 msgid "Index List|I"
7943 #: ../lib/ui/default.ui:286
7944 msgid "BibTeX Reference...|B"
7945 msgstr "Références BibTeX...|B"
7947 #: ../lib/ui/default.ui:290
7948 msgid "LyX Document...|X"
7949 msgstr "Document LyX...|X"
7951 #: ../lib/ui/default.ui:291
7953 msgid "ASCII as Lines...|L"
7954 msgstr "Ascii en Lignes...|L"
7956 #: ../lib/ui/default.ui:292
7958 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7959 msgstr "Ascii en Paragraphes...|P"
7961 #: ../lib/ui/default.ui:299
7966 #: ../lib/ui/default.ui:300
7971 #: ../lib/ui/default.ui:301
7974 msgstr "Documents|D"
7976 #: ../lib/ui/default.ui:304
7977 msgid "Emphasize Style|E"
7978 msgstr "En Évidence|E"
7980 #: ../lib/ui/default.ui:305
7981 msgid "Noun Style|N"
7982 msgstr "Nom Propre|N"
7984 #: ../lib/ui/default.ui:306
7985 msgid "Bold Style|B"
7988 #: ../lib/ui/default.ui:307
7992 #: ../lib/ui/default.ui:309
7994 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7995 msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f"
7997 #: ../lib/ui/default.ui:310
7999 msgid "Increase Environment Depth|i"
8000 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8002 #: ../lib/ui/default.ui:311
8005 msgstr "Préambule...|m"
8007 #: ../lib/ui/default.ui:312
8009 msgid "Start Appendix Here|S"
8010 msgstr "Appendice|A"
8012 #: ../lib/ui/default.ui:321
8013 msgid "Build Program|B"
8016 #: ../lib/ui/default.ui:322
8018 msgstr "Mise à Jour|J"
8020 #: ../lib/ui/default.ui:324
8021 msgid "LaTeX Logfile|L"
8022 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
8024 #: ../lib/ui/default.ui:325
8025 msgid "Table of Contents|T"
8026 msgstr "Table des Matières|M"
8028 #: ../lib/ui/default.ui:326
8030 msgid "Child Processes|C"
8031 msgstr "Processus Enfantés|c"
8033 #: ../lib/ui/default.ui:327
8034 msgid "TeX Information|X"
8035 msgstr "Informations TeX|X"
8037 #: ../lib/ui/default.ui:340
8041 #: ../lib/ui/default.ui:342
8043 msgstr "Référence|R"
8045 #: ../lib/ui/default.ui:343
8049 #: ../lib/ui/default.ui:347
8050 msgid "Save Bookmark 1|S"
8051 msgstr "Enregistrer signet 1|E"
8053 #: ../lib/ui/default.ui:348
8054 msgid "Save Bookmark 2"
8055 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
8057 #: ../lib/ui/default.ui:349
8058 msgid "Save Bookmark 3"
8059 msgstr "Enregistrer signet 3|r"
8061 #: ../lib/ui/default.ui:351
8062 msgid "Goto Bookmark 1|1"
8063 msgstr "Aller au signet 1|1"
8065 #: ../lib/ui/default.ui:352
8066 msgid "Goto Bookmark 2|2"
8067 msgstr "Aller au signet 2|2"
8069 #: ../lib/ui/default.ui:353
8070 msgid "Goto Bookmark 3|3"
8071 msgstr "Aller au signet 3|3"
8073 #: ../lib/ui/default.ui:368
8075 msgstr "InfoBulles|B"
8077 #: ../lib/ui/default.ui:370
8078 msgid "Introduction|I"
8079 msgstr "Introduction|I"
8081 #: ../lib/ui/default.ui:371
8083 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8085 #: ../lib/ui/default.ui:372
8086 msgid "User's Guide|U"
8087 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8089 #: ../lib/ui/default.ui:373
8090 msgid "Extended Features|E"
8091 msgstr "Options Avancées|O"
8093 #: ../lib/ui/default.ui:374
8094 msgid "Customization|C"
8095 msgstr "Personnalisation|P"
8097 #: ../lib/ui/default.ui:375
8098 msgid "Reference Manual|R"
8099 msgstr "Manuel de Référence|R"
8101 #: ../lib/ui/default.ui:376
8105 #: ../lib/ui/default.ui:377
8106 msgid "Table of Contents|a"
8107 msgstr "Table des Matières|M"
8109 #: ../lib/ui/default.ui:378
8110 msgid "LaTeX Configuration|L"
8111 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8113 #: ../lib/ui/default.ui:380
8115 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8118 msgid "Couldn't set the layout for "
8119 msgstr "N'a pas pu fixer le format pour "
8122 msgid "one paragraph"
8123 msgstr "un paragraphe"
8127 msgstr " paragraphes"
8129 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8130 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8131 msgid "Textclass Loading Error!"
8132 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
8134 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8136 msgid "When reading %1$s"
8139 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8141 msgid "When reading "
8145 msgid "Encountered "
8149 msgid "one unknown token"
8150 msgstr "un élément inconnu"
8153 msgid " unknown tokens"
8154 msgstr " éléments inconnus"
8156 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8157 msgid "Textclass error"
8158 msgstr "Erreur de classe de document"
8162 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8163 msgstr "Le document utilise une classe inconnue \""
8165 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
8166 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
8167 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
8171 msgid "The document uses an unknown textclass "
8172 msgstr "Le document utilise une classe inconnue \""
8176 msgid "Can't load textclass %1$s"
8177 msgstr "Impossible de charger la classe "
8179 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8180 msgid "-- substituting default"
8181 msgstr "-- remplacée par la valeur par défaut"
8185 msgid "Can't load textclass "
8186 msgstr "Impossible de charger la classe "
8190 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8191 msgstr "Élément inconnu : "
8195 msgid "Unknown token: "
8196 msgstr " éléments inconnus"
8199 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8201 msgstr "Attention !"
8203 #: src/buffer.C:1185
8205 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
8209 #. "\\lyxformat" not found
8210 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8211 #: src/buffer.C:1247
8215 #: src/buffer.C:1192
8216 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8217 msgstr "Format de fichier LyX périmé. Utiliser LyX 0.10.x pour le lire !"
8219 #: src/buffer.C:1200
8220 msgid "Can't find conversion script."
8223 #: src/buffer.C:1212
8224 msgid "An error occured while running the conversion script."
8227 #: src/buffer.C:1239
8228 msgid "Reading of document is not complete"
8229 msgstr "Lecture du document incomplète"
8231 #: src/buffer.C:1240
8232 msgid "Maybe the document is truncated"
8233 msgstr "Peut-être le document est-il tronqué"
8235 #: src/buffer.C:1244
8236 msgid "Not a LyX file!"
8237 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
8239 #: src/buffer.C:1247
8240 msgid "Unable to read file!"
8241 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
8243 #: src/buffer.C:1507
8245 msgstr "Abstract : "
8247 #: src/buffer.C:1518
8248 msgid "References: "
8249 msgstr " Références : "
8251 #: src/buffer.C:1632
8252 msgid "Error: Cannot write file:"
8253 msgstr "Erreur : Impossible d'écrire le fichier : "
8255 #: src/buffer.C:1662
8256 msgid "Error: Cannot open file: "
8257 msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier : "
8259 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
8261 msgstr "ERREUR LYX :"
8263 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
8264 msgid "Cannot write file"
8265 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
8267 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
8268 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
8269 msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType.\n"
8271 #. path to LaTeX file
8272 #: src/buffer.C:3081
8273 msgid "Running chktex..."
8274 msgstr "Exécution de chktex..."
8276 #: src/buffer.C:3094
8277 msgid "chktex did not work!"
8278 msgstr "chktex a échoué !"
8280 #: src/buffer.C:3095
8281 msgid "Could not run with file:"
8282 msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier : "
8284 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8286 msgid "Changes in document:"
8287 msgstr "Modifications dans le document : "
8289 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8290 msgid "Save document?"
8291 msgstr "Enregistrer le document ?"
8293 #: src/bufferlist.C:314
8295 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8296 msgstr "lyx : Tente de sauvegarder le document %s comme..."
8298 #: src/bufferlist.C:318
8300 msgid "LyX: Attempting to save document "
8301 msgstr "lyx : Tente de sauvegarder le document %s comme..."
8303 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8304 msgid " Save seems successful. Phew."
8305 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
8307 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8308 msgid " Save failed! Trying..."
8309 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
8311 #: src/bufferlist.C:359
8312 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
8313 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
8315 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
8316 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
8320 #: src/bufferlist.C:373
8321 msgid "Cannot open file"
8322 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
8324 #: src/bufferlist.C:389
8325 msgid "An emergency save of this document exists!"
8326 msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !"
8328 #: src/bufferlist.C:391
8329 msgid "Try to load that instead?"
8330 msgstr "La charger ?"
8332 #: src/bufferlist.C:413
8333 msgid "Autosave file is newer."
8334 msgstr "Le fichier de sauvegarde automatique est plus récent."
8336 #: src/bufferlist.C:415
8337 msgid "Load that one instead?"
8338 msgstr "Le charger ?"
8340 #: src/bufferlist.C:485
8341 msgid "Unable to open template"
8342 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
8344 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1811
8345 msgid "Document is already open:"
8346 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
8348 #: src/bufferlist.C:520
8349 msgid "Do you want to reload that document?"
8350 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
8352 #. Ask if the file should be checked out for
8353 #. viewing/editing, if so: load it.
8354 #: src/bufferlist.C:549
8355 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8356 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
8358 #: src/bufferlist.C:557
8359 msgid "Cannot open specified file:"
8360 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié :"
8362 #: src/bufferlist.C:559
8363 msgid "Create new document with this name?"
8364 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
8366 #: src/BufferView.C:294
8367 msgid "Specified file is unreadable: "
8368 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
8370 #: src/BufferView.C:304
8371 msgid "Cannot open specified file: "
8372 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
8374 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
8378 #: src/BufferView.C:569
8379 msgid "No further undo information"
8380 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
8382 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
8386 #: src/BufferView.C:586
8387 msgid "No further redo information"
8388 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
8390 #: src/BufferView.C:597
8391 msgid "Paragraph environment type copied"
8392 msgstr "Type d'environnement de paragraphe recopié"
8394 #: src/BufferView.C:606
8395 msgid "Paragraph environment type set"
8396 msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé"
8398 #: src/bufferview_funcs.C:74
8399 msgid "Error! unknown language"
8400 msgstr "Erreur ! langue inconnue"
8402 #: src/bufferview_funcs.C:163
8407 #: src/bufferview_funcs.C:165
8412 #: src/bufferview_funcs.C:172
8414 msgid ", Depth: %1$d"
8415 msgstr ", Profondeur : "
8417 #: src/bufferview_funcs.C:174
8420 msgstr ", Profondeur : "
8422 #: src/bufferview_funcs.C:184
8424 msgstr ", Espacement : "
8426 #: src/bufferview_funcs.C:191
8430 #: src/bufferview_funcs.C:197
8434 #: src/bufferview_funcs.C:207
8435 msgid ", Paragraph: "
8436 msgstr ", Paragraphe : "
8438 #: src/BufferView_pimpl.C:270
8439 msgid "Formatting document..."
8440 msgstr "Formatage du document..."
8442 #: src/BufferView_pimpl.C:644
8444 msgid "Saved bookmark %1$d"
8445 msgstr "Signet enregistré"
8447 #: src/BufferView_pimpl.C:646
8449 msgid "Saved bookmark "
8450 msgstr "Signet enregistré"
8452 #: src/BufferView_pimpl.C:680
8454 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8455 msgstr "Déplacé au signet"
8457 #: src/BufferView_pimpl.C:682
8459 msgid "Moved to bookmark "
8460 msgstr "Déplacé au signet"
8462 #: src/BufferView_pimpl.C:861
8463 msgid "Select LyX document to insert"
8464 msgstr "Choisir le document à insérer"
8466 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
8467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
8468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
8469 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
8470 #: src/lyxfunc.C:1635 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1779
8471 msgid "Documents|#o#O"
8472 msgstr "Documents|#D#d"
8474 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1676 src/lyxfunc.C:1781
8475 msgid "Examples|#E#e"
8476 msgstr "Exemples|#E#e"
8478 #: src/BufferView_pimpl.C:870
8479 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
8480 msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)"
8482 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1690 src/lyxfunc.C:1798
8483 #: src/lyxfunc.C:1825
8487 #: src/BufferView_pimpl.C:892
8489 msgid "Inserting document %1$s ..."
8490 msgstr "Insertion du document en cours..."
8492 #: src/BufferView_pimpl.C:894
8494 msgid "Inserting document "
8495 msgstr "Insertion du document en cours..."
8497 #: src/BufferView_pimpl.C:894
8500 msgstr "&Éditer ..."
8502 #: src/BufferView_pimpl.C:901
8504 msgid "Document %1$s inserted."
8505 msgstr "Document exporté comme "
8507 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1735
8512 #: src/BufferView_pimpl.C:903
8517 #: src/BufferView_pimpl.C:909
8519 msgid "Could not insert document %1$s"
8520 msgstr "Impossible d'insérer le document"
8522 #: src/BufferView_pimpl.C:911
8524 msgid "Could not insert document "
8525 msgstr "Impossible d'insérer le document"
8527 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
8528 #: src/insets/inseterror.C:77
8532 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
8533 msgid "Couldn't find this label"
8534 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
8536 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
8537 msgid "in current document."
8538 msgstr "dans le document courant."
8540 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
8541 msgid "Unknown function!"
8542 msgstr "Fonction inconnue !"
8546 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8547 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
8551 msgid "ChkTeX warning id # "
8552 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
8554 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8555 msgid "Cannot view file"
8556 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
8558 #: src/converter.C:182
8560 msgid "No information for viewing %1$s"
8561 msgstr "Pas d´information pour visualiser "
8563 #: src/converter.C:186
8565 msgid "No information for viewing "
8566 msgstr "Pas d´information pour visualiser "
8568 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8569 msgid "Executing command:"
8570 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
8572 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8573 msgid "Error while executing"
8574 msgstr "Erreur lors de l'exécution"
8576 #: src/converter.C:707
8577 msgid "There were errors during the Build process."
8578 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
8580 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8581 msgid "You should try to fix them."
8582 msgstr "Il faut les corriger d'abord."
8584 #: src/converter.C:710
8585 msgid "Cannot convert file"
8586 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
8588 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8589 msgid "Error while trying to move directory:"
8590 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :"
8592 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8597 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8602 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8603 msgid "Error while trying to move file:"
8604 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :"
8606 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8607 msgid "One error detected"
8608 msgstr "Une erreur détectée"
8610 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8611 msgid "You should try to fix it."
8612 msgstr "Il faut la corriger d'abord."
8614 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8615 msgid " errors detected."
8616 msgstr " erreurs détectées."
8618 #: src/converter.C:868
8620 msgid "There were errors during running of %1$s"
8621 msgstr "Erreurs pendant l'exécution de "
8623 #: src/converter.C:871
8625 msgid "There were errors during running of "
8626 msgstr "Erreurs pendant l'exécution de "
8628 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8629 msgid "The operation resulted in"
8630 msgstr "L'opération a produit"
8632 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8633 msgid "an empty file."
8634 msgstr "un fichier vide."
8636 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8637 msgid "Resulting file is empty"
8638 msgstr "Le fichier résultant est vide"
8640 #: src/converter.C:894
8641 msgid "Running LaTeX..."
8642 msgstr "Exécution de LaTeX..."
8644 #: src/converter.C:917
8645 msgid "LaTeX did not work!"
8646 msgstr "LaTeX a échoué !"
8648 #: src/converter.C:918
8649 msgid "Missing log file:"
8650 msgstr "Fichier log manquant :"
8652 #: src/converter.C:931
8653 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8654 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
8656 #: src/CutAndPaste.C:435
8659 "Layout had to be changed from\n"
8661 "because of class conversion from\n"
8665 #: src/CutAndPaste.C:446
8666 msgid "Layout had to be changed from\n"
8667 msgstr "Le style de paragraphe est passé de\n"
8669 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
8673 #: src/CutAndPaste.C:449
8676 "because of class conversion from\n"
8679 "à cause de la conversion de la classe\n"
8681 # analyse pour debug ?
8683 msgid "No debugging message"
8684 msgstr "Pas de message de débogage"
8687 msgid "General information"
8688 msgstr "Information générale"
8691 msgid "Program initialisation"
8692 msgstr "Initialisation du programme"
8695 msgid "Keyboard events handling"
8696 msgstr "Gestion des événements clavier"
8699 msgid "GUI handling"
8700 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
8703 msgid "Lyxlex grammer parser"
8704 msgstr "Parseur grammatical LyXlex"
8707 msgid "Configuration files reading"
8708 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
8711 msgid "Custom keyboard definition"
8712 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
8715 msgid "LaTeX generation/execution"
8716 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
8720 msgstr "Éditeur mathématique"
8723 msgid "Font handling"
8724 msgstr "Gestion des polices"
8727 msgid "Textclass files reading"
8728 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
8731 msgid "Version control"
8732 msgstr "Contrôle de version"
8735 msgid "External control interface"
8736 msgstr "Interface de contrôle externe"
8739 msgid "Keep *roff temporary files"
8740 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
8743 msgid "User commands"
8744 msgstr "Commandes utilisateur"
8747 msgid "The LyX Lexxer"
8748 msgstr "Le lexeur LyX"
8751 msgid "Dependency information"
8752 msgstr "Information sur les dépendances"
8756 msgstr "Inserts LyX"
8759 msgid "Files used by LyX"
8760 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
8763 msgid "Workarea events"
8764 msgstr "Événements de la surface de travail"
8767 msgid "Insettext/tabular messages"
8768 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
8771 msgid "Graphics conversion and loading"
8772 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
8775 msgid "All debugging messages"
8776 msgstr "Tous les messages de débogage"
8780 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8781 msgstr "Débogage de '"
8786 msgstr "Débogage de '"
8788 #: src/exporter.C:62
8789 msgid "Cannot export file"
8790 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
8792 #: src/exporter.C:63
8793 msgid "No information for exporting to "
8794 msgstr "Pas d'information pour exporter vers "
8796 #: src/exporter.C:89
8797 msgid "Cannot run latex."
8798 msgstr "Impossible d'exécuter latex."
8800 #: src/exporter.C:90
8801 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8802 msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces."
8804 #: src/exporter.C:104
8805 msgid "Document exported as "
8806 msgstr "Document exporté comme "
8808 #: src/exporter.C:106
8810 msgstr " dans le fichier `"
8812 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8814 msgid "%1$s and %2$s"
8817 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8822 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8827 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8832 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8834 msgstr "Pas d'année"
8836 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8837 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8838 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8839 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8840 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8841 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8842 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8847 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8851 #: src/frontends/controllers/character.C:39
8853 msgstr "Sans empattement"
8855 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8857 msgstr "Chasse fixe"
8859 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8863 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8867 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8871 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8875 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8879 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8881 msgstr "Petites Capitales"
8883 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8885 msgstr "Minuscule (-4)"
8887 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8889 msgstr "Très Très Petit (-3)"
8891 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8893 msgstr "Très Petit (-2)"
8895 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8899 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8903 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8905 msgstr "Très Grand (+2)"
8907 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8909 msgstr "Très Très Grand (+3)"
8911 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8913 msgstr "Très Énorme (+5)"
8915 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8917 msgstr "<- Augmenter ->"
8919 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8921 msgstr "-> Diminuer <-"
8923 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8925 msgstr "En Évidence"
8927 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8931 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8935 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8937 msgstr "Pas de couleur"
8939 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8943 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8947 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8951 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8955 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8959 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8963 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8967 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8971 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8972 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8973 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
8975 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8976 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8977 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
8979 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8980 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8981 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
8983 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8985 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8986 "1995-2001 LyX Team"
8988 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
8989 "Équipe LyX 1995-2001"
8991 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8993 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8994 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8995 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8996 "any later version."
8998 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
8999 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
9000 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
9001 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
9003 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
9005 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9006 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9007 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9008 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9009 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9010 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9011 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9013 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
9014 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
9015 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
9016 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
9017 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
9018 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
9021 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
9022 msgid "LyX Version "
9023 msgstr "LyX Version "
9025 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
9029 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9030 msgid "Library directory: "
9031 msgstr "Répertoire système : "
9033 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9034 msgid "User directory: "
9035 msgstr "Répertoire utilisateur : "
9037 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
9038 msgid "Character set"
9041 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
9043 msgid "Document settings applied"
9044 msgstr "Paramètres du Document"
9046 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
9047 msgid "Converting document to new document class..."
9048 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
9050 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
9051 msgid "One paragraph couldn't be converted"
9052 msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti"
9054 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
9056 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
9057 msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
9059 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
9060 msgid " paragraphs couldn't be converted"
9061 msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
9063 #. problem changing class
9064 #. -- warn user (to retain old style)
9065 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
9066 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
9067 msgid "Conversion Errors!"
9068 msgstr "Erreurs de conversion !"
9070 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
9071 msgid "into chosen document class"
9072 msgstr "dans la classe choisie"
9074 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
9075 msgid "Errors loading new document class."
9076 msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe."
9078 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
9079 msgid "Reverting to original document class."
9080 msgstr "Retour à la classe originelle."
9082 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
9083 msgid "Do you want to save the current settings"
9084 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
9086 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
9087 msgid "for the document layout as default?"
9088 msgstr "comme valeurs par défaut ?"
9090 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
9091 msgid "(they will be valid for any new document)"
9092 msgstr "(elles seront valables pour tout nouveau document)"
9094 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
9095 msgid "Select external file"
9096 msgstr "Choisir le fichier externe"
9098 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
9099 msgid "Select graphics file"
9100 msgstr "Choisir le fichier graphique"
9102 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
9103 msgid "Clipart|#C#c"
9104 msgstr "Clipart|#C#c"
9106 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9110 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9113 msgstr "en Bas à Gauche ( |#B"
9115 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9117 msgid "Left baseline"
9120 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9127 msgid "Bottom center"
9130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9132 msgid "Center baseline"
9135 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9140 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9142 msgid "Bottom right"
9145 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9147 msgid "Right baseline"
9150 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
9151 msgid "Select document to include"
9152 msgstr "Choisir le document à inclure"
9154 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
9155 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
9157 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9158 msgstr "*.tex| Documents LaTeX (*.tex)"
9160 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
9162 msgid "*| All files (*)"
9163 msgstr "*| Tous les fichiers "
9166 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
9167 msgid "Paragraph layout set"
9168 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
9170 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
9171 msgid "LaTeX preamble set"
9172 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
9174 #. FIXME: stupid name
9175 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
9177 msgid "System Bind|#S#s"
9178 msgstr "Racc. Système|#S#s"
9180 #. FIXME: stupid name
9181 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
9182 msgid "User Bind|#U#u"
9183 msgstr "Racc. Locaux|#L#l"
9185 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
9187 msgid "Choose bind file"
9188 msgstr "Choisir un fichier de style"
9190 #. FIXME: stupid name
9191 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
9193 msgstr "UI Système|#S#s"
9195 #. FIXME: stupid name
9196 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
9197 msgid "User UI|#U#u"
9198 msgstr "UI Locaux|#L#l"
9200 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
9202 msgid "Choose UI file"
9203 msgstr "Choisir un fichier de style"
9205 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
9206 msgid "Key maps|#K#k"
9207 msgstr "Claviers|#C#c"
9209 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
9211 msgid "Choose keyboard map"
9212 msgstr "Réaffectation clavier"
9214 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
9216 msgid "Choose personal dictionary"
9217 msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d"
9219 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
9220 msgid "Print to file"
9221 msgstr "Imprimer vers"
9223 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
9224 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
9228 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
9229 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
9230 msgid "Unable to print"
9231 msgstr "Impossible d'imprimer"
9233 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
9234 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
9235 msgid "Check that your parameters are correct"
9236 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
9238 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
9239 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
9240 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
9241 msgid "String not found!"
9242 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
9244 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
9245 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
9246 msgid "String has been replaced."
9247 msgstr "1 chaîne remplacée."
9249 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
9250 msgid " strings have been replaced."
9251 msgstr " chaînes remplacées."
9253 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
9255 msgid "Spellchecking completed!"
9256 msgstr "Correction orthographique terminée"
9258 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
9259 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
9261 msgid "One word checked."
9262 msgstr "Une erreur détectée"
9264 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
9266 "The spell checker has died for some reason.\n"
9267 "Maybe it has been killed."
9269 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
9270 "Il a peut-être été tué."
9272 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
9273 msgid "No version control log file found."
9274 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
9276 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9277 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9278 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
9280 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9281 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9282 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
9284 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9288 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9290 msgstr "Fichier log LaTeX"
9292 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9293 msgid "No build log file found"
9294 msgstr "Fichier log introuvable"
9296 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9297 msgid "No LaTeX log file found"
9298 msgstr "Fichier log introuvable"
9300 #: src/frontends/LyXView.C:164
9305 #: src/frontends/LyXView.C:168
9306 msgid " (read only)"
9307 msgstr " (en lecture seule)"
9309 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9313 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9317 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9322 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9326 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
9328 msgid "All files (*)"
9329 msgstr "*| Tous les fichiers "
9331 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
9333 msgstr "*|Tous les fichiers"
9335 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9336 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9339 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9340 msgid "Bibliography Item"
9341 msgstr "Entrée Bibliographique"
9343 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9347 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9348 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9349 msgstr "Fichiers de style BibTeX (*.bst)"
9351 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9352 msgid "Select a BibTeX style"
9353 msgstr "Choisir un style BibTeX"
9355 # contrainte de longueur
9356 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9357 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9358 msgstr "Fichiers de Données BibTeX (*.bib)"
9360 # contrainte de longueur
9361 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9362 msgid "Select a BibTeX database to add"
9363 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
9365 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9367 msgid "Previous command"
9368 msgstr "Commandes utilisateur"
9370 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9372 msgid "Next command"
9373 msgstr "Exécuter la commande"
9375 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9377 msgid "LyX: Delimiters"
9378 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
9380 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9381 msgid "Document Settings"
9382 msgstr "Paramètres du Document"
9385 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9390 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9395 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
9399 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
9403 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
9407 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
9411 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
9415 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
9419 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
9423 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9428 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
9433 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
9435 msgid "US executive"
9436 msgstr "ExecutiveUS"
9438 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
9442 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
9446 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
9450 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9454 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9458 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9462 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
9466 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
9470 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
9474 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
9478 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
9482 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
9486 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
9488 msgstr "sophistiquée"
9491 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9496 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
9497 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9501 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
9502 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9507 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9510 msgstr "Préambule...|m"
9512 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9514 msgid "Document Style"
9517 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9519 msgid "LaTeX Packages"
9520 msgstr "Classes LaTeX"
9522 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
9524 msgid "Papersize and Orientation"
9525 msgstr "Orientation"
9527 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9528 msgid "Language Settings and Quote Style"
9531 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9533 msgid "Bullet Types"
9536 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9538 msgid "Bibliography Settings"
9539 msgstr "Entrée Bibliographique"
9541 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
9542 msgid "LaTeX Preamble"
9543 msgstr "Préambule LaTeX"
9545 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9547 msgid "Small margins"
9550 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9552 msgid "Very small margins"
9553 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
9555 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9557 msgid "Very wide margins"
9558 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
9560 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9564 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9568 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9569 msgid "External material (*)"
9570 msgstr "Objet Externe (*)"
9572 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9573 msgid "Select external material"
9574 msgstr "Choisir l'objet externe"
9576 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9578 msgid "Float Settings"
9579 msgstr "Options de Flottant"
9581 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9582 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9586 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9591 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9596 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
9598 msgid "Select a graphic file"
9599 msgstr "Choisir le fichier graphique"
9601 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9602 msgid "PostScript files (*.ps)"
9603 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
9605 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9606 msgid "Select a file to print to"
9607 msgstr "Choisir le fichier dans lequel imprimer"
9609 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9611 msgid "LyX: Insert space"
9612 msgstr "Inserts LyX"
9614 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9615 msgid "Thin space\t\\,"
9618 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9619 msgid "Medium space\t\\:"
9622 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9623 msgid "Thick space\t\\;"
9626 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9627 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9630 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9631 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9634 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9635 msgid "Negative space\t\\!"
9638 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9640 msgid "LyX: Insert root"
9641 msgstr "Inserts LyX"
9643 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9644 msgid "Square root\t\\sqrt"
9647 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9648 msgid "Cube root\t\\root"
9651 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9652 msgid "Other root\t\\root"
9655 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9656 msgid "LyX: Set math style"
9659 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9660 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9663 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9664 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9667 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9668 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9671 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9672 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9675 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9676 msgid "LyX: Set math font"
9679 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9680 msgid "Roman\t\\mathrm"
9683 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9684 msgid "Bold\t\\mathbf"
9687 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9689 msgid "San serif\t\\mathsf"
9690 msgstr "Sans empattement"
9692 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9693 msgid "Italic\t\\mathit"
9696 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9698 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9699 msgstr "Chasse fixe"
9701 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9702 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9705 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9706 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9709 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9710 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9713 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9714 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9717 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9719 msgid "LyX: Insert matrix"
9720 msgstr "LyX : Entrez du texte"
9722 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9726 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9727 msgid "Paragraph Layout"
9728 msgstr "Style de Paragraphe"
9730 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9731 #: src/paragraph.C:820
9732 msgid "Senseless with this layout!"
9733 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
9735 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9736 msgid "Enter editor program"
9739 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9743 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9745 msgid "LyX: Preferences"
9746 msgstr "Préférences"
9748 # ou "Environnement" ?
9749 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9750 #. code the menu structure here.
9751 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9753 msgid "Look and feel"
9756 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9762 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9764 msgid "User interface"
9765 msgstr "Fichier d'interface|#i"
9767 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9769 msgid "Screen fonts"
9770 msgstr "Polices d'Écran"
9773 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9777 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9780 msgstr "Format de la date|#F"
9782 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9787 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9790 msgstr "Répertoires"
9792 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9795 msgstr "Convertisseurs"
9797 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9799 msgid "File formats"
9802 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9806 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9808 msgid "Select a document templates directory"
9809 msgstr "Choisir le document à insérer"
9811 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9813 msgid "Select a temporary directory"
9814 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
9816 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9817 msgid "Select a backups directory"
9820 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9822 msgid "Selection a documents directory"
9823 msgstr "Choisir le document à insérer"
9825 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9826 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9829 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9830 msgid "Cross Reference"
9831 msgstr "Référence Croisée"
9833 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9837 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9841 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9842 msgid "Go to reference"
9843 msgstr "Aller à la référence"
9845 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9846 msgid "Send document to command"
9847 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
9849 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9853 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:120
9854 msgid "Spellcheck complete"
9855 msgstr "Correction orthographique terminée"
9857 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9859 msgid "LyX: Edit Table"
9860 msgstr "Liste des Tableaux"
9862 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9863 msgid "LaTeX Information"
9864 msgstr "Informations LaTeX"
9866 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9867 msgid "Table of contents"
9868 msgstr "Table des Matières"
9870 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9874 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9876 msgid "Version control log for %1$s"
9877 msgstr "Historique de Contrôle de Version de "
9879 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9881 msgid "Version control log for "
9882 msgstr "Historique de Contrôle de Version de "
9884 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9888 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9889 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9893 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9894 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9898 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9902 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9906 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9909 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9910 " Using black instead, sorry!"
9911 msgstr " Utilise du noir à la place, désolé !"
9913 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9914 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9917 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9922 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9926 " Using black instead, sorry!"
9927 msgstr " Utilise du noir à la place, désolé !"
9929 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9931 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9934 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9935 msgid "LyX: X11 color "
9938 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9939 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9940 msgid " allocated for "
9943 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9945 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9946 msgstr "LyX : Utilise la couleur X11 voisine "
9948 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9950 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9951 msgstr "LyX : Utilise la couleur X11 voisine "
9953 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9956 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9957 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9958 "Pixel [%9$d] is used."
9961 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9962 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9965 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9969 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9970 msgid " with (r,g,b)=("
9973 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9977 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9978 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9981 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9987 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9991 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
9995 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
9999 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
10004 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
10006 msgid "WARNING! %1$s"
10007 msgstr "AVERTISSEMENT ! "
10009 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
10012 msgstr "AVERTISSEMENT ! "
10014 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
10015 msgid "Bibliography Entry"
10016 msgstr "Entrée de Bibliographie"
10018 #. set up the tooltips
10019 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
10020 msgid "Key used within LyX document."
10023 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
10024 msgid "Label used for final output."
10027 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
10028 msgid "BibTeX Database"
10029 msgstr "Base de Données BibTeX"
10031 #. set up the tooltips
10032 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
10035 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10036 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10038 "La base de données à partir de laquelle vous voulez insérer des citations. "
10039 "Insérez-la sans l'extension par défaut « .bib ». Si vous l'insérez avec "
10040 "Parcourir, LyX se débarrasse de l'extension. Plusieurs bases de données "
10041 "doivent être séparées par des virgules : « natbib, books »."
10043 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
10045 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10046 msgstr "Parcourt votre répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
10048 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
10050 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10051 "extension \".bst\" and without path."
10054 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
10056 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10057 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
10059 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10061 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
10062 msgstr "Choisir un fichier de style"
10064 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10066 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10067 "in directories where TeX finds them are listed!"
10070 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
10071 msgid "Select Database"
10072 msgstr "Choisir une base de données"
10074 # contrainte de longueur
10075 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
10076 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10077 msgstr "*.bib| Fichiers de données BibTeX (*.bib)"
10079 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
10080 msgid "Select BibTeX-Style"
10081 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10083 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
10084 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10085 msgstr "*.bst| Fichiers de style BibTeX (*.bst)"
10087 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
10088 msgid "Character Layout"
10089 msgstr "Style de Caractère"
10091 #. set up the tooltip mechanism
10092 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
10093 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10094 msgstr "Ajouter la référence à la citation courante."
10096 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
10097 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10098 msgstr "Enlever la référence de la citation courante."
10100 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
10101 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10102 msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)."
10104 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10105 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10106 msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)."
10108 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10110 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10111 "right browser window."
10113 "Les références qui seront citées. Sélectionnez-les avec les flèches dans la "
10114 "fenêtre de droite."
10116 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
10118 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10119 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10120 "left browser window."
10122 "Toutes les entrées dans la base de données que vous avez chargée (via « "
10123 "Insérer->Listes&TdM->Référence BibTeX »). Déplacez celles que vous voulez "
10124 "citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches."
10126 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
10127 msgid "Information about the selected entry"
10128 msgstr "Information sur l'entrée sélectionnée"
10130 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
10132 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10135 "Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans "
10136 "le texte (Natbib)."
10138 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
10141 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10142 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10144 "Cochez si vous voulez mettre tous les auteurs d'une référence qui en "
10145 "comporte plus de trois, au lieu de « <Premier Auteur> et al. » (Natbib)."
10147 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
10149 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10150 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10151 "sentences (Natbib)."
10153 "Cochez si vous voulez mettre la première lettre du nom de l'auteur en "
10154 "majuscules (« Van Gogh » au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une "
10157 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
10159 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10161 "Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir <Réf> »"
10163 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
10165 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10166 msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « pp. 12 »"
10168 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10169 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10170 msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)."
10172 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10174 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10175 "\", but not \"BibTeX\"."
10177 "Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » "
10178 "trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »."
10180 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10181 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10182 msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières."
10184 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
10185 msgid "Document Layout"
10186 msgstr "Style de Document"
10188 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
10190 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10191 msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre "
10193 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
10194 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
10195 msgstr " Petit | Moyen | Grand | Taille "
10197 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
10200 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10203 " Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
10206 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
10207 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10208 msgstr " Rien | Petites marges | Très petites marges | Très grandes marges "
10210 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
10211 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
10212 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
10214 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
10215 msgid " Author-year | Numerical "
10216 msgstr " Auteur-Année | Numérique "
10218 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
10220 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
10223 " défaut | minuscule(-4) | tout petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) | "
10224 "normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)"
10226 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
10230 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
10231 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
10235 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
10237 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10238 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10240 "Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
10241 "L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
10243 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
10244 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10245 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
10247 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
10248 msgid "ERT Options"
10249 msgstr "Options ERT"
10251 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
10252 msgid "Edit external file"
10253 msgstr "Éditer le fichier extérieur"
10255 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
10256 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
10257 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10258 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
10260 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
10261 msgid "Float Options"
10262 msgstr "Options de Flottant"
10264 #. set up the tooltips
10265 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
10267 msgid "Use the document's default settings."
10268 msgstr "comme valeurs par défaut ?"
10270 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
10271 msgid "Enforce placement of float here."
10274 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
10275 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10278 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10280 msgid "Try top of page."
10281 msgstr "Haut de la page"
10283 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10285 msgid "Try bottom of page."
10286 msgstr "Bas de la page"
10288 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10289 msgid "Put float on a separate page of floats."
10292 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10293 msgid "Try float here."
10296 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10297 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10300 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10301 msgid "Span float over the columns."
10304 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10305 msgid "Child processes"
10306 msgstr "Processus Enfantés"
10308 #. Set up the tooltip mechanism
10309 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10310 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10311 msgstr "Tous les processus enfantés par LyX tournant actuellement."
10313 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10314 msgid "A list of all child processes to kill."
10315 msgstr "La liste de tous les processus enfantés à tuer."
10317 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
10318 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10319 msgstr "Ajouter tous les processus à la liste des processus à tuer."
10321 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
10323 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10325 "Ajouter l'élément actuellement sélectionné à la liste des processus à tuer."
10327 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
10328 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10330 "Enlever l'élément actuellement sélectionné de la liste des processus à tuer."
10332 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
10333 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10336 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
10338 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10341 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10342 #, fuzzy, no-c-format
10346 #. set up the tooltips for the filesection
10347 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10349 msgid "The file you want to insert."
10350 msgstr "Choisir le document à insérer"
10352 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10353 msgid "Browse the directories."
10356 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10357 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10360 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10361 msgid "Select display mode for this image."
10364 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10365 msgid "Set the image width to the inserted value."
10368 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10370 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10373 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10374 msgid "Set the image height to the inserted value."
10377 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10379 msgid "Select unit for height."
10380 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
10382 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10384 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10388 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10390 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10391 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10392 "holds the values for the bounding box."
10395 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10396 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10399 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10400 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10401 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10404 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10405 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10408 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10410 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10411 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10414 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10415 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10418 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10419 msgid "Select unit for the bounding box values."
10422 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10424 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10425 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10426 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10429 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10431 msgid "Clip image to the bounding box values."
10432 msgstr "&Couper au cadre"
10434 #. set up the tooltips for the extra section
10435 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10437 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10438 "negative value clockwise."
10441 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10442 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10445 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10446 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10449 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10450 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10453 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10455 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
10456 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10459 #. add the different tabfolders
10460 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10464 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10465 msgid "Bounding Box"
10468 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10469 msgid "Include file"
10470 msgstr "Inclure un fichier"
10472 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10474 msgstr "Fichier log LaTeX"
10476 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10478 msgid "LyX: LaTeX Log"
10479 msgstr "Fichier log LaTeX"
10481 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10482 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10485 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
10487 msgid "No LaTeX log file found."
10488 msgstr "Fichier log introuvable"
10490 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10492 msgid "No Literate Programming build log file found."
10493 msgstr "Fichier log introuvable"
10495 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10496 msgid "Maths Delimiters"
10497 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10499 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10500 msgid "Maths Matrix"
10501 msgstr "Matrice Mathématique"
10503 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10504 msgid "Top | Center | Bottom"
10505 msgstr "Haut|Centre|Bas"
10507 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10508 msgid "Maths Panel"
10509 msgstr "Palette Mathématique"
10511 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10512 msgid "Maths Decorations & Accents"
10513 msgstr "Ornements & Accents Mathématiques"
10515 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10517 msgstr "Opérateurs Binaires"
10519 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10520 msgid "Bin Relations"
10521 msgstr "Relations Binaires"
10523 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10524 msgid "Big Operators"
10525 msgstr "Grands Opérateurs"
10527 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10529 msgstr "Divers AMS"
10531 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10533 msgstr "Flèches AMS"
10535 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10536 msgid "AMS Relations"
10537 msgstr "Relations AMS"
10539 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10540 msgid "AMS Negated Rel"
10541 msgstr "Négations de Relations AMS"
10543 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10544 msgid "AMS Operators"
10545 msgstr "Opérateurs AMS"
10547 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10548 msgid "Maths Spacing"
10549 msgstr "Espacement mathématique"
10551 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10552 msgid "Maths Styles & Fonts"
10553 msgstr "Styles & Polices Mathématiques"
10555 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10556 msgid "Minipage Options"
10557 msgstr "Options de minipage"
10559 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10560 msgid "Invalid Length!"
10561 msgstr "Longueur invalide !"
10563 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10565 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
10566 msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Taille "
10568 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10570 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10571 msgstr " Défaut | Simple | Un et Demi | Double | Autre "
10573 #. set up the tooltips
10574 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10575 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10578 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10579 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10582 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10583 msgid "Add additional space above this paragraph."
10586 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10588 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10589 msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
10591 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10592 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10595 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10596 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10599 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10600 msgid "Add additional space below this paragraph."
10603 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10605 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10606 msgstr "Conserve l'espacement en bas de page"
10608 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10609 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10610 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10611 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10616 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10617 msgid "LaTeX preamble"
10618 msgstr "Préambule LaTeX"
10620 # ou "Environnement" ?
10621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10622 msgid "Look & Feel"
10625 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10629 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10631 msgstr "Conversion"
10633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10637 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10641 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10642 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10643 msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
10645 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10647 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10649 "Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
10652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10653 msgid "Find a new color."
10654 msgstr "Choisir une nouvelle couleur."
10656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10657 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10658 msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV."
10660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10661 msgid "GUI background"
10662 msgstr "fond de l'interface"
10664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10666 msgstr "texte de l'interface"
10668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10669 msgid "GUI selection"
10670 msgstr "sélection de l'interface"
10672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10673 msgid "GUI pointer"
10674 msgstr "pointeur de l'interface"
10676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10677 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10678 msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
10680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10681 msgid "Convert \"from\" this format"
10682 msgstr "Convertir « depuis » ce format"
10684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10685 msgid "Convert \"to\" this format"
10686 msgstr "Convertir « vers » ce format"
10688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10691 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10692 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10693 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10695 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
10696 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie."
10698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10700 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10701 "result, and various other things."
10703 "Information supplémentaire pour la classe gérant les convertisseurs, lui "
10704 "indiquant s'il faut traiter le résultat et comment, et diverses autres "
10707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10709 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10710 "you must then \"Apply\" the change."
10712 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
10713 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
10715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10716 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10722 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10723 "must then \"Apply\" the change."
10725 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
10726 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
10728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10730 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10733 "Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
10736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10737 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10738 msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
10740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10741 msgid "The format identifier."
10742 msgstr "L'identifiant de format."
10744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10745 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10746 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
10748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10749 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10751 "Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
10754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10755 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10756 msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
10758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10759 msgid "The command used to launch the viewer application."
10760 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
10762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10764 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10765 "then \"Apply\" the change."
10767 "Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
10768 "Appliquer » la modification."
10770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10772 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10773 "\"Apply\" the change."
10775 "Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
10776 "Appliquer » la modification."
10778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10780 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10783 "Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite « Appliquer » la "
10786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10787 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10789 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
10790 "le convertisseur."
10792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10793 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10798 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10799 msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
10801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10802 msgid "Default path"
10803 msgstr "Répertoire par défaut"
10805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
10806 msgid "Template path"
10807 msgstr "Répertoire de modèles"
10809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
10811 msgid "Temporary dir"
10812 msgstr "Répertoire temporaire"
10814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
10817 msgstr "Répertoire de récents"
10819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
10820 msgid "Backup path"
10821 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
10823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10825 msgid "LyX server pipes"
10826 msgstr "Tubes du Serveur LyX"
10828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
10829 msgid "Fonts must be positive!"
10830 msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
10832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
10834 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10835 "large > larger > largest > huge > huger."
10837 "Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > tout petit > "
10838 "très petit > petit > normal > grand > Grand > GRAND > énorme > ÉNORME."
10840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
10841 msgid " ispell | aspell "
10842 msgstr " ispell | aspell "
10844 #. set up the tooltips for Destination
10845 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10847 msgid "Select for printer output."
10848 msgstr "Choisir le fichier dans lequel imprimer"
10850 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10852 msgid "Enter printer command."
10853 msgstr "Exécuter la commande"
10855 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10857 msgid "Select for file output."
10858 msgstr "Choisir un fichier"
10860 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10862 msgid "Enter file name as print destination."
10863 msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
10865 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10867 msgid "Browse directories for file name."
10868 msgstr "Parcourt votre répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
10870 #. set up the tooltips for Range
10871 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10873 msgid "Select for printing all pages."
10874 msgstr "Imprime toutes les pages"
10876 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10877 msgid "Select for printing a specific page range."
10880 # contrainte de longueur
10881 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10883 msgid "First page."
10886 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10889 msgstr "&Dernière page :"
10891 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10893 msgid "Print the odd numbered pages."
10894 msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
10896 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10898 msgid "Print the even numbered pages."
10899 msgstr "Imprime seulement les pages paires"
10901 #. set up the tooltips for Copies
10902 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10904 msgid "Number of copies to be printed."
10905 msgstr "Nombre d'exemplaires"
10907 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10909 msgid "Sort the copies."
10910 msgstr "Accoler les exemplaires"
10912 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10914 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10915 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
10917 #. set up the tooltips
10918 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10920 msgid "Select a document for references."
10921 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
10923 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10925 msgid "Sort the references alphabetically."
10926 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique"
10928 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10930 msgid "Go to selected reference."
10931 msgstr "Aller à la référence"
10933 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10935 msgid "Update the list of references."
10936 msgstr "Met à jour la liste des références"
10938 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10939 msgid "Select format style of the reference."
10942 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10943 msgid "*** No labels found in document ***"
10944 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
10946 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10947 msgid "Go back to original place."
10950 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10955 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10957 msgid "Find and Replace"
10958 msgstr "Rechercher et Remplacer"
10960 #. set up the tooltips
10961 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10962 msgid "Enter the string you want to find."
10965 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10966 msgid "Enter the replacement string."
10969 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10970 msgid "Continue to next search result."
10973 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10974 msgid "Replace search result by replacement string."
10977 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10978 msgid "Replace all by replacement string."
10981 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10983 msgid "Do case sensitive search."
10984 msgstr "Selon la casse"
10986 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10987 msgid "Search only matching words."
10990 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10992 msgid "Search backwards."
10993 msgstr "Rechercher en arrière"
10995 #. Set up the tooltip mechanism
10996 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10998 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11000 "Exporte le tampon dans ce format avant de le passer à la commande ci-dessous."
11002 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
11004 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11005 "be replaced by the name of this file."
11007 "Lance cette commande sur le tampon exporté dans le format choisi. $$FName "
11008 "sera remplacé par le nom du fichier."
11010 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
11013 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
11015 #. set up the tooltips
11016 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
11017 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11020 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
11021 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11024 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
11025 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
11027 msgid "Start the spellingchecker."
11028 msgstr "Commence la correction"
11030 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
11032 msgid "Replace unknown word."
11033 msgstr "Remplacer le mot|#R"
11035 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
11037 msgid "Ignore unknown word."
11038 msgstr "Ignore le mot"
11040 # contrainte de longueur
11041 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
11043 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11044 msgstr "Accepter durant cette session|#A"
11046 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
11048 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11049 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel"
11051 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
11052 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11055 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
11060 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
11062 msgid "Stop the spellingchecker."
11063 msgstr "Commence la correction"
11065 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
11067 msgid "Edit table settings"
11068 msgstr "Options de minipage"
11070 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
11074 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
11076 msgstr "Col./Rangée"
11078 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
11082 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
11086 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
11087 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11088 msgstr "Mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
11090 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11091 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
11092 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11093 msgstr "Format incorrect (exemple correct : 10mm)"
11095 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
11096 msgid "Insert Tabular"
11097 msgstr "Insérer Tableau"
11099 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
11100 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11103 #. set up the tooltips
11104 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
11107 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11108 "the corresponding LyX layout file exists."
11110 "Affiche les classes de document LaTeX installées. Rappelez-vous que ces "
11111 "classes ne sont accessibles dans LyX que s'il y a un fichier de format LyX "
11112 "qui leur correspond."
11114 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
11115 msgid "Show full path or only file name."
11118 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
11119 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11121 "Lance le script « TexFiles.sh » pour construire les nouvelles listes de "
11124 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
11125 msgid "Double click to view contents of file."
11128 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
11131 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11132 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11133 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11135 "Lance le script « texhash » qui reconstruit l'arbre LaTeX. Nécessaire si "
11136 "vous installez une nouvelle classe ou un nouveau style TeX. Pour l'exécuter, "
11137 "vous devez avoir les droits d'écriture sur les répertoires tex, souvent /var/"
11138 "lib/texmf et compagnie."
11140 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
11141 msgid "Table of Contents"
11142 msgstr "Table des Matières"
11144 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11145 msgid "*** No Lists ***"
11146 msgstr "*** Pas de Liste ***"
11148 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
11152 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
11153 msgid "Version Control Log"
11154 msgstr "Historique de Contrôle de Version"
11156 #. set up the tooltips
11157 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
11158 msgid "Enter width for the float."
11161 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
11163 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11164 "the left if page number is even."
11167 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
11169 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11170 "right if page number is even."
11173 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
11174 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11177 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
11178 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11181 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
11182 msgid "ERROR! Unable to print!"
11183 msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer !"
11185 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
11186 msgid "Check 'range of pages'!"
11187 msgstr "Vérifier les pages sélectionnées !"
11189 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
11190 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
11191 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
11192 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
11193 msgid "The absolute path is required."
11194 msgstr "Chemin d'accès complet requis"
11196 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
11197 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
11198 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11199 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
11200 msgid "Directory does not exist."
11201 msgstr "Répertoire inexistant"
11203 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
11204 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11205 msgid "Cannot write to this directory."
11206 msgstr "Réperoire interdit en écriture."
11208 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
11209 msgid "Cannot read this directory."
11210 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
11212 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
11213 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11214 msgid "No file input."
11215 msgstr "Fichier en entrée vide."
11217 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
11218 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
11219 msgid "A file is required, not a directory."
11220 msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
11222 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
11223 msgid "Cannot write to this file."
11224 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
11226 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
11227 msgid "Cannot read from this directory."
11228 msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
11230 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
11231 msgid "File does not exist."
11232 msgstr "Fichier inexistant."
11234 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
11235 msgid "Cannot read from this file."
11236 msgstr "Impossible de lire ce fichier."
11238 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
11239 msgid "[End of history]"
11240 msgstr "[Fin de l'historique]"
11242 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
11243 msgid "[Beginning of history]"
11244 msgstr "[Début de l'historique]"
11246 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
11249 msgstr " [aucun trouvé]"
11251 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
11252 msgid "[only completion]"
11255 #: src/importer.C:45
11257 msgid "Importing %1$s..."
11258 msgstr "Importation"
11260 #: src/importer.C:47
11263 msgstr "Importation"
11265 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:979 src/lyxfunc.C:1142 src/lyxfunc.C:1723
11269 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
11270 msgid "Cannot import file"
11271 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11273 #: src/importer.C:69
11275 msgid "No information for importing from %1$s"
11276 msgstr "Pas d'information pour importer depuis "
11278 #: src/importer.C:73
11280 msgid "No information for importing from "
11281 msgstr "Pas d'information pour importer depuis "
11284 #: src/importer.C:97
11288 #: src/insets/insetbib.C:146
11289 msgid "BibTeX Generated References"
11290 msgstr "Références BibTeX"
11292 #: src/insets/inset.C:118
11293 msgid "Opened inset"
11294 msgstr "Insert ouvert"
11297 #: src/insets/insetcaption.C:67
11298 msgid "Opened Caption Inset"
11299 msgstr "Insert de légende ouvert"
11301 #: src/insets/insetcaption.C:87
11305 #: src/insets/inseterror.C:85
11306 msgid "Opened error"
11307 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
11310 #: src/insets/insetert.C:233
11311 msgid "Opened ERT Inset"
11312 msgstr "Insert ERT ouvert"
11315 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
11316 msgid "Impossible Operation!"
11317 msgstr "Opération Interdite !"
11319 #: src/insets/insetert.C:249
11320 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
11321 msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT !"
11323 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
11324 #: src/insets/insettext.C:1423
11328 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
11332 #: src/insets/insetfloat.C:127
11334 msgstr "flottant : "
11336 #: src/insets/insetfloat.C:224
11337 msgid "Opened Float Inset"
11338 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11340 #: src/insets/insetfloat.C:325
11342 msgstr "flottant :"
11344 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
11345 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11346 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11348 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
11350 msgid "List of %1$s"
11353 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
11358 # contrainte de longueur
11359 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
11364 #: src/insets/insetfoot.C:60
11365 msgid "Opened Footnote Inset"
11366 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11368 #: src/insets/insetgraphics.C:225
11369 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
11370 msgstr "Attend le début du chargement..."
11372 #: src/insets/insetgraphics.C:228
11374 msgstr "Chargement..."
11376 #: src/insets/insetgraphics.C:231
11377 msgid "Converting to loadable format..."
11378 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11380 #: src/insets/insetgraphics.C:234
11381 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11384 #: src/insets/insetgraphics.C:237
11386 msgid "Scaling etc..."
11387 msgstr "Chargé. Mise à l'échelle..."
11389 #: src/insets/insetgraphics.C:240
11391 msgid "Ready to display"
11392 msgstr "Affichage de l'insert ERT"
11394 #: src/insets/insetgraphics.C:243
11395 msgid "No file found!"
11396 msgstr "Fichier introuvable !"
11398 #: src/insets/insetgraphics.C:246
11399 msgid "Error converting to loadable format"
11400 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11402 #: src/insets/insetgraphics.C:249
11403 msgid "Error loading file into memory"
11404 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11406 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11408 msgid "Error generating the pixmap"
11409 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11411 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11413 msgstr "Pas d'image"
11415 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11416 msgid "Cannot copy file"
11417 msgstr "Impossible de copier le fichier"
11419 #: src/insets/insetgraphics.C:642
11420 msgid "into tempdir"
11421 msgstr "dans le répertoire temporaire"
11423 #: src/insets/insetgraphics.C:679 src/insets/insetgraphics.C:683
11425 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11426 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
11428 #: src/insets/insetgraphics.C:680
11430 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11431 msgstr "Pas d´information pour la conversion de "
11433 #: src/insets/insetgraphics.C:684
11435 msgid "No information for converting from "
11436 msgstr "Pas d´information pour la conversion de "
11438 #: src/insets/insetgraphics.C:776
11440 msgid "Graphic file: %1$s"
11441 msgstr "Fichier graphique :"
11443 #: src/insets/insetgraphics.C:780
11445 msgid "Graphic file: "
11446 msgstr "Fichier graphique :"
11448 #: src/insets/insetinclude.C:226
11449 msgid "Verbatim Input"
11450 msgstr "Incorporation Verbatim"
11452 # mieux que "Mot à mot" ?
11453 #: src/insets/insetinclude.C:227
11454 msgid "Verbatim Input*"
11455 msgstr "Incorporation verbatim*"
11457 #: src/insets/insetindex.C:33
11461 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
11462 msgid "Enter label:"
11463 msgstr "Entrer l'étiquette :"
11465 #: src/insets/insetlist.C:42
11470 #: src/insets/insetlist.C:64
11471 msgid "Opened List Inset"
11472 msgstr "Insert de liste ouvert"
11474 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11479 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11480 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11481 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11483 #: src/insets/insetminipage.C:68
11488 #: src/insets/insetminipage.C:229
11489 msgid "Opened Minipage Inset"
11490 msgstr "Insert de minipage ouvert"
11492 #: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64
11496 #: src/insets/insetnote.C:87
11497 msgid "Opened Note Inset"
11498 msgstr "Insert de note ouvert"
11500 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11506 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11508 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11509 msgstr "Insert de légende ouvert"
11511 #: src/insets/insetparent.C:46
11516 #: src/insets/insetparent.C:48
11521 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11525 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11526 msgid "Page Number"
11527 msgstr "Numéro de Page"
11529 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11533 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11534 msgid "Textual Page Number"
11535 msgstr "N° de Page du Texte"
11537 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11539 msgstr "Page du Texte : "
11541 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11542 msgid "Standard+Textual Page"
11543 msgstr "Standard + N° Page du Texte"
11545 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11547 msgstr "Réf+Texte : "
11549 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11553 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11554 msgid "PrettyRef: "
11555 msgstr "PrettyRef : "
11558 #: src/insets/insettabular.C:553
11559 msgid "Opened Tabular Inset"
11560 msgstr "Insert de tableau ouvert"
11562 #: src/insets/insettabular.C:2091
11563 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11564 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
11567 #: src/insets/insettext.C:666
11568 msgid "Opened Text Inset"
11569 msgstr "Insert de texte ouvert"
11572 #: src/insets/insettext.C:1421
11573 msgid "Impossible operation"
11574 msgstr "Opération interdite"
11577 #: src/insets/insettext.C:1422
11578 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11579 msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
11582 #: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1098
11586 #: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1099
11590 #: src/insets/insettext.C:1550 src/text3.C:880
11591 msgid "Unknown spacing argument: "
11592 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
11594 #: src/insets/insettext.C:1669
11595 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
11596 msgstr "Erreur : commande LaTeX non permise ici.\n"
11598 #: src/insets/insettheorem.C:39
11603 #: src/insets/insettheorem.C:73
11604 msgid "Opened Theorem Inset"
11605 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11607 #: src/insets/insettoc.C:34
11608 msgid "Unknown toc list"
11609 msgstr "Liste TdM inconnue"
11611 #: src/insets/inseturl.C:49
11615 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11616 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11617 #: src/insets/inseturl.C:51
11619 msgstr "URLHtml : "
11621 #: src/insets/insetwrap.C:57
11626 #: src/insets/insetwrap.C:144
11628 msgid "Opened Wrap Inset"
11629 msgstr "Insert de légende ouvert"
11631 #: src/kbsequence.C:157
11633 msgstr " options : "
11635 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
11637 msgid "LaTeX run number %1$d"
11638 msgstr "Exécution LaTeX n° "
11640 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
11642 msgid "LaTeX run number "
11643 msgstr "Exécution LaTeX n° "
11645 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
11646 msgid "Running MakeIndex."
11647 msgstr "Exécution de MakeIndex."
11650 msgid "Running BibTeX."
11651 msgstr "Exécution de BibTeX."
11653 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11708 msgstr "texte latex"
11711 msgid "previewed snippet"
11715 msgid "note background"
11716 msgstr "fond de note"
11720 msgstr "barre de profondeur"
11727 msgid "command inset"
11728 msgstr "insert de commande"
11731 msgid "command inset background"
11732 msgstr "fond d'insert de commande"
11735 msgid "command inset frame"
11736 msgstr "cadre d'insert de commande"
11739 msgid "special character"
11740 msgstr "caractère spécial"
11744 msgstr "mathématique"
11747 msgid "math background"
11748 msgstr "fond mathématique"
11751 msgid "graphics background"
11752 msgstr "fond graphique"
11755 msgid "Math macro background"
11756 msgstr "fond macro math"
11760 msgstr "cadre mathématique"
11763 msgid "math cursor"
11764 msgstr "curseur mathématique"
11768 msgstr "ligne mathématique"
11771 msgid "caption frame"
11772 msgstr "cadre de légende"
11775 msgid "collapsable inset text"
11776 msgstr "texte d'insert repliable"
11779 msgid "collapsable inset frame"
11780 msgstr "cadre d'insert repliable"
11783 msgid "inset background"
11784 msgstr "fond d'insert"
11787 msgid "inset frame"
11788 msgstr "cadre d'insert"
11791 msgid "LaTeX error"
11792 msgstr "Erreur LaTeX"
11795 msgid "end-of-line marker"
11796 msgstr "marqueur de fin de ligne"
11799 msgid "appendix line"
11800 msgstr "ligne d'appendice"
11803 msgid "added space markers"
11804 msgstr "marqueurs d'espace ajouté"
11807 msgid "top/bottom line"
11808 msgstr "ligne haut/bas"
11811 msgid "tabular line"
11812 msgstr "ligne de tabular"
11815 msgid "tabular on/off line"
11816 msgstr "ligne de tabular onoff"
11819 msgid "bottom area"
11820 msgstr "zone du bas"
11824 msgstr "saut de page"
11827 msgid "top of button"
11828 msgstr "haut du bouton"
11831 msgid "bottom of button"
11832 msgstr "bas du bouton"
11835 msgid "left of button"
11836 msgstr "gauche du bouton"
11839 msgid "right of button"
11840 msgstr "droite du bouton"
11843 msgid "button background"
11844 msgstr "fond du bouton"
11846 #: src/LColor.C:100
11850 #: src/LColor.C:101
11854 #: src/lengthcommon.C:34
11858 #: src/lengthcommon.C:34
11862 #: src/lengthcommon.C:34
11866 #: src/lengthcommon.C:34
11870 #: src/lengthcommon.C:34
11874 #: src/lengthcommon.C:34
11878 #: src/lengthcommon.C:35
11882 #: src/lengthcommon.C:35
11886 #: src/lengthcommon.C:35
11890 #: src/lengthcommon.C:35
11894 #: src/lengthcommon.C:35
11898 #: src/lengthcommon.C:36
11903 #: src/lengthcommon.C:36
11907 #: src/lengthcommon.C:36
11912 #: src/lengthcommon.C:36
11917 #: src/lengthcommon.C:37
11922 #: src/lengthcommon.C:37
11927 #: src/LyXAction.C:102
11928 msgid "Insert appendix"
11929 msgstr "Insérer un appendice"
11931 #: src/LyXAction.C:103
11932 msgid "Describe command"
11933 msgstr "Décrire la commande"
11935 #: src/LyXAction.C:106
11936 msgid "Select previous char"
11937 msgstr "Sélectionner le caractère précédent"
11939 #: src/LyXAction.C:109
11940 msgid "Insert bibtex"
11941 msgstr "Insertion BibTeX"
11943 #: src/LyXAction.C:120
11944 msgid "Build program"
11945 msgstr "Compiler le programme"
11947 #: src/LyXAction.C:121
11949 msgstr "Sauvegarde Automatique"
11951 #: src/LyXAction.C:123
11952 msgid "Go to beginning of document"
11953 msgstr "Aller au début du document"
11955 #: src/LyXAction.C:125
11956 msgid "Select to beginning of document"
11957 msgstr "Sélectionner depuis le début du document"
11959 #: src/LyXAction.C:128
11961 msgstr "Correction TeX"
11963 #: src/LyXAction.C:131
11964 msgid "Go to end of document"
11965 msgstr "Aller à la fin du document"
11967 #: src/LyXAction.C:133
11968 msgid "Select to end of document"
11969 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
11971 #: src/LyXAction.C:134
11973 msgstr "Exporter vers"
11975 #: src/LyXAction.C:136
11976 msgid "Import document"
11977 msgstr "Importer un document"
11979 #: src/LyXAction.C:137
11980 msgid "New document"
11981 msgstr "Nouveau document"
11983 #: src/LyXAction.C:139
11984 msgid "New document from template"
11985 msgstr "Nouveau document avec modèle"
11987 #: src/LyXAction.C:142
11988 msgid "Revert to saved"
11989 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
11991 #: src/LyXAction.C:144
11992 msgid "Switch to an open document"
11993 msgstr "Passer à un document ouvert"
11996 #: src/LyXAction.C:146
11997 msgid "Toggle read-only"
11998 msgstr "(Dés)Activer lecture seule"
12000 #: src/LyXAction.C:147
12002 msgstr "Mise à jour"
12004 #: src/LyXAction.C:148
12006 msgstr "Visualiser"
12008 #: src/LyXAction.C:150
12010 msgstr "Enregistrer Sous"
12012 #: src/LyXAction.C:154
12013 msgid "Go one char back"
12014 msgstr "Caractère précédent"
12016 #: src/LyXAction.C:156
12017 msgid "Go one char forward"
12018 msgstr "Caractère suivant"
12020 #: src/LyXAction.C:159
12021 msgid "Insert citation"
12022 msgstr "Insérer une citation"
12024 #: src/LyXAction.C:163
12025 msgid "Execute command"
12026 msgstr "Exécuter la commande"
12028 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1021
12032 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1016
12036 #: src/LyXAction.C:173
12037 msgid "Decrement environment depth"
12038 msgstr "Diminuer la profondeur d'environnement"
12040 #: src/LyXAction.C:175
12041 msgid "Increment environment depth"
12042 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
12044 #: src/LyXAction.C:176
12045 msgid "Insert ... dots"
12046 msgstr "Insérer des points de suspension"
12048 #: src/LyXAction.C:177
12050 msgstr "Vers le bas"
12052 #: src/LyXAction.C:179
12053 msgid "Select next line"
12054 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
12056 #: src/LyXAction.C:181
12057 msgid "Choose Paragraph Environment"
12058 msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe"
12060 #: src/LyXAction.C:183
12061 msgid "Insert end of sentence period"
12062 msgstr "Insérer un point final"
12064 #: src/LyXAction.C:185
12065 msgid "Go to next error"
12066 msgstr "Erreur suivante"
12068 #: src/LyXAction.C:187
12069 msgid "Remove all error boxes"
12070 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
12072 #: src/LyXAction.C:189
12073 msgid "Insert a new ERT Inset"
12074 msgstr "Insérer un nouvel ERT"
12076 #: src/LyXAction.C:191
12077 msgid "Insert a new external inset"
12078 msgstr "Insérer un nouvel objet externe"
12080 #: src/LyXAction.C:193
12081 msgid "Insert Graphics"
12082 msgstr "Insérer un Graphique"
12084 # contrainte de longueur
12085 #: src/LyXAction.C:195
12086 msgid "Insert ASCII files as lines"
12087 msgstr "Insérer un fichier ASCII en lignes"
12089 # contrainte de longueur
12090 #: src/LyXAction.C:196
12091 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
12092 msgstr "Insérer un fichier ASCII en paragraphe"
12094 #: src/LyXAction.C:198
12095 msgid "Open a file"
12098 #: src/LyXAction.C:199
12099 msgid "Find & Replace"
12100 msgstr "Rechercher et Remplacer"
12102 #: src/LyXAction.C:201
12104 msgid "Insert a Float"
12105 msgstr "Insérer Tableau"
12107 #: src/LyXAction.C:203
12109 msgid "Insert a wide Float"
12110 msgstr "Insérer la liste d'index"
12112 #: src/LyXAction.C:204
12114 msgid "Insert a Wrap"
12115 msgstr "Insérer un Graphique"
12117 #: src/LyXAction.C:205
12118 msgid "Toggle bold"
12119 msgstr "(Dés)Activer les caractères gras"
12121 #: src/LyXAction.C:206
12122 msgid "Toggle code style"
12123 msgstr "(Dés)Activer le style code"
12125 #: src/LyXAction.C:207
12126 msgid "Default font style"
12127 msgstr "Style de police par défaut"
12129 #: src/LyXAction.C:209
12130 msgid "Toggle emphasize"
12131 msgstr "(Dés)Activer la mise en évidence"
12133 #: src/LyXAction.C:210
12134 msgid "Toggle user defined style"
12135 msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur"
12138 #: src/LyXAction.C:212
12139 msgid "Toggle noun style"
12140 msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
12142 #: src/LyXAction.C:213
12143 msgid "Toggle roman font style"
12144 msgstr "(Dés)Activer le style romain"
12146 #: src/LyXAction.C:215
12147 msgid "Toggle sans font style"
12148 msgstr "(Dés)Activer le style sans empattement"
12150 #: src/LyXAction.C:216
12151 msgid "Toggle fraktur font style"
12152 msgstr "(Dés)Activer le style fraktur"
12154 #: src/LyXAction.C:217
12155 msgid "Toggle italic font style"
12156 msgstr "(Dés)Activer le style italique"
12158 #: src/LyXAction.C:218
12159 msgid "Set font size"
12160 msgstr "Régler la taille de la police"
12162 #: src/LyXAction.C:219
12163 msgid "Show font state"
12164 msgstr "Afficher les paramètres de la police"
12166 #: src/LyXAction.C:222
12167 msgid "Toggle font underline"
12168 msgstr "(Dés)Activer le soulignement"
12170 #: src/LyXAction.C:224
12171 msgid "Insert Footnote"
12172 msgstr "Insérer une Note en Bas de Page"
12174 #: src/LyXAction.C:225
12175 msgid "Select next char"
12176 msgstr "Sélectionner le caractère suivant"
12178 #: src/LyXAction.C:228
12179 msgid "Insert horizontal fill"
12180 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
12182 #: src/LyXAction.C:229
12183 msgid "Open a Help file"
12184 msgstr "Ouvrir un fichier d'Aide"
12186 #: src/LyXAction.C:233
12187 msgid "Insert hyphenation point"
12188 msgstr "Insérer un point de césure"
12190 #: src/LyXAction.C:235
12191 msgid "Insert ligature break"
12192 msgstr "Insérer une séparation de ligature"
12194 #: src/LyXAction.C:237
12195 msgid "Insert index item"
12196 msgstr "Insérer une marque d'index"
12198 #: src/LyXAction.C:238
12199 msgid "Insert index list"
12200 msgstr "Insérer la liste d'index"
12202 #: src/LyXAction.C:240
12203 msgid "Turn off keymap"
12204 msgstr "Désactiver la réaffectation clavier"
12206 #: src/LyXAction.C:243
12207 msgid "Use primary keymap"
12208 msgstr "Réaffectation primaire"
12210 #: src/LyXAction.C:245
12211 msgid "Use secondary keymap"
12212 msgstr "Réaffectation secondaire"
12214 #: src/LyXAction.C:246
12215 msgid "Toggle keymap"
12216 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation clavier"
12218 #: src/LyXAction.C:248
12219 msgid "Insert Label"
12220 msgstr "Insérer une Étiquette"
12222 #: src/LyXAction.C:250
12224 msgid "Insert Optional Argument"
12225 msgstr "Insertion du document en cours..."
12227 #: src/LyXAction.C:252
12228 msgid "Change language"
12229 msgstr "Changer la Langue"
12231 #: src/LyXAction.C:253
12232 msgid "View LaTeX log"
12233 msgstr "Afficher le fichier log LaTeX"
12235 #: src/LyXAction.C:258
12236 msgid "Copy paragraph environment type"
12237 msgstr "Copier l'environnement de paragraphe"
12239 #: src/LyXAction.C:262
12240 msgid "Paste paragraph environment type"
12241 msgstr "Coller l'environnement de paragraphe"
12244 #: src/LyXAction.C:265
12245 msgid "Open the tabular layout"
12246 msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
12248 #: src/LyXAction.C:267
12249 msgid "Go to beginning of line"
12250 msgstr "Aller au début de la ligne"
12252 #: src/LyXAction.C:269
12253 msgid "Select to beginning of line"
12254 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
12256 #: src/LyXAction.C:271
12257 msgid "Go to end of line"
12258 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
12260 #: src/LyXAction.C:273
12261 msgid "Select to end of line"
12262 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
12264 #: src/LyXAction.C:277
12268 #: src/LyXAction.C:279
12270 msgid "Insert margin note"
12271 msgstr "Insérer une Note en Marge"
12273 #: src/LyXAction.C:285
12275 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
12277 #: src/LyXAction.C:288
12278 msgid "Insert math symbol"
12279 msgstr "Insérer un symbole mathématique"
12281 #: src/LyXAction.C:289
12283 msgid "Add subscript"
12286 #: src/LyXAction.C:290
12288 msgid "Add superscript"
12289 msgstr "Exposant|x"
12291 #: src/LyXAction.C:297
12293 msgstr "Mode Mathématique"
12295 #: src/LyXAction.C:310
12296 msgid "toggle inset"
12297 msgstr "basculer l'insert"
12299 #: src/LyXAction.C:312
12300 msgid "Go one paragraph down"
12301 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
12303 #: src/LyXAction.C:314
12304 msgid "Select next paragraph"
12305 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
12307 #: src/LyXAction.C:316
12308 msgid "Go to paragraph"
12309 msgstr "Aller au paragraphe"
12311 #: src/LyXAction.C:319
12312 msgid "Go one paragraph up"
12313 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
12315 #: src/LyXAction.C:321
12316 msgid "Select previous paragraph"
12317 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
12319 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:998
12323 #: src/LyXAction.C:325
12324 msgid "Edit Preferences"
12325 msgstr "Éditer les Préférences"
12327 #: src/LyXAction.C:327
12328 msgid "Save Preferences"
12329 msgstr "Enregistrer les Préférences"
12331 #: src/LyXAction.C:330
12332 msgid "Insert protected space"
12333 msgstr "Insérer une espace insécable"
12335 #: src/LyXAction.C:331
12336 msgid "Insert quote"
12337 msgstr "Insérer un guillemet"
12339 #: src/LyXAction.C:333
12340 msgid "Reconfigure"
12341 msgstr "Reconfigurer"
12343 #: src/LyXAction.C:337
12344 msgid "Insert cross reference"
12345 msgstr "Insérer une référence croisée"
12347 #: src/LyXAction.C:346
12348 msgid "Scroll inset"
12349 msgstr "Insert d'avance curseur"
12351 #: src/LyXAction.C:363
12352 msgid "Insert Table"
12353 msgstr "Insérer un Tableau"
12355 #: src/LyXAction.C:365
12356 msgid "Tabular Features"
12357 msgstr "Style du Tableau"
12360 #: src/LyXAction.C:369
12361 msgid "Open thesaurus"
12362 msgstr "Ouvrir le thesaurus"
12364 #: src/LyXAction.C:371
12365 msgid "Insert table of contents"
12366 msgstr "Insérer la table des matières"
12368 #: src/LyXAction.C:373
12369 msgid "View table of contents"
12370 msgstr "Afficher la table des matières"
12372 #: src/LyXAction.C:375
12373 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
12374 msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
12376 #: src/LyXAction.C:386
12377 msgid "Register document under version control"
12378 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
12380 #: src/LyXAction.C:403
12381 msgid "Show message in minibuffer"
12382 msgstr "Afficher le message dans le minibuffer"
12384 #: src/LyXAction.C:408
12385 msgid "Display information about LyX"
12386 msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
12388 #: src/LyXAction.C:410
12389 msgid "Display information about the TeX installation"
12390 msgstr "Afficher l'information sur l'installation de LyX"
12392 #: src/LyXAction.C:412
12393 msgid "Show the processes forked by LyX"
12394 msgstr "Afficher les processus enfantés par LyX"
12396 #: src/LyXAction.C:414
12397 msgid "Kill the forked process with this PID"
12398 msgstr "Tuer le processus enfanté avec ce PID"
12400 #: src/LyXAction.C:569
12401 msgid "No description available!"
12402 msgstr "Pas de description disponible !"
12405 msgid "Save failed. Rename and try again?"
12406 msgstr "L'enregistrement a échoué. Renommez le fichier et réessayez ?"
12409 msgid "(If not, document is not saved.)"
12410 msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré.)"
12412 #: src/lyx_cb.C:108
12413 msgid "Choose a filename to save document as"
12414 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
12416 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1637
12417 msgid "Templates|#T#t"
12418 msgstr "Modèles|#M#m"
12420 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1642
12421 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
12422 msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
12424 #: src/lyx_cb.C:140
12425 msgid "Same name as document already has:"
12426 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
12428 #: src/lyx_cb.C:142
12429 msgid "Save anyway?"
12430 msgstr "Enregistrer quand même ?"
12432 #: src/lyx_cb.C:148
12433 msgid "Another document with same name open!"
12434 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
12436 #: src/lyx_cb.C:150
12437 msgid "Replace with current document?"
12438 msgstr "Remplacer par le document courant ?"
12440 #: src/lyx_cb.C:158
12441 msgid "Document renamed to '"
12442 msgstr "Document renommé en '"
12444 #: src/lyx_cb.C:159
12445 msgid "', but not saved..."
12446 msgstr "', mais non enregistré..."
12448 #: src/lyx_cb.C:165
12449 msgid "Document already exists:"
12450 msgstr "Le document existe déjà :"
12452 #: src/lyx_cb.C:167
12453 msgid "Replace file?"
12454 msgstr "Remplacer le fichier ?"
12456 #: src/lyx_cb.C:180
12457 msgid "Document could not be saved!"
12458 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
12460 #: src/lyx_cb.C:181
12461 msgid "Holding the old name."
12462 msgstr "L'ancien nom a été conservé."
12464 #: src/lyx_cb.C:195
12465 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
12466 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML."
12468 #: src/lyx_cb.C:204
12469 msgid "No warnings found."
12470 msgstr "Aucun avertissement détecté."
12472 #: src/lyx_cb.C:206
12473 msgid "One warning found."
12474 msgstr "Un avertissement détecté."
12476 #: src/lyx_cb.C:207
12477 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
12478 msgstr "Faites « Naviguer->Erreur » pour le trouver."
12480 #: src/lyx_cb.C:210
12481 msgid " warnings found."
12482 msgstr " avertissements détectés."
12484 #: src/lyx_cb.C:211
12485 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
12486 msgstr "Faites « Naviguer->Erreur » pour les trouver."
12488 #: src/lyx_cb.C:213
12489 msgid "Chktex run successfully"
12490 msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
12492 #: src/lyx_cb.C:215
12493 msgid "It seems chktex does not work."
12494 msgstr "Chktex semble ne pas marcher."
12496 #: src/lyx_cb.C:273
12498 msgid "Auto-saving %1$s"
12499 msgstr "Sauvegarde Automatique"
12501 #: src/lyx_cb.C:275
12503 msgid "Auto-saving "
12504 msgstr "Sauvegarde Automatique"
12506 #: src/lyx_cb.C:315
12507 msgid "Autosave failed!"
12508 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
12510 #: src/lyx_cb.C:341
12511 msgid "Autosaving current document..."
12512 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
12514 #: src/lyx_cb.C:423
12515 msgid "Select file to insert"
12516 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
12518 #: src/lyx_cb.C:440
12519 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
12520 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
12522 #: src/lyx_cb.C:447
12523 msgid "Error! Cannot open specified file: "
12524 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
12526 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
12527 msgid "Enter new label to insert:"
12528 msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
12530 #: src/lyx_cb.C:529
12531 msgid "Running configure..."
12532 msgstr "Lancement de configure..."
12534 #: src/lyx_cb.C:537
12535 msgid "Reloading configuration..."
12536 msgstr "Rechargement de la configuration..."
12538 #: src/lyx_cb.C:539
12539 msgid "The system has been reconfigured."
12540 msgstr "Le système a été reconfiguré."
12542 #: src/lyx_cb.C:540
12543 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
12544 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
12546 #: src/lyx_cb.C:541
12547 msgid "updated document class specifications."
12548 msgstr "les classes modifiées."
12550 #: src/lyxfind.C:49
12554 #: src/lyxfind.C:49
12555 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
12556 msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide."
12558 #: src/lyxfont.C:45
12560 msgstr "Sans empattement"
12562 #: src/lyxfont.C:45
12566 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
12567 #: src/lyxfont.C:62
12571 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
12572 #: src/lyxfont.C:62
12576 #: src/lyxfont.C:53
12578 msgstr "Petites Capitales"
12580 #: src/lyxfont.C:62
12584 #: src/lyxfont.C:62
12586 msgstr "(Dés)Activer"
12588 #: src/lyxfont.C:531
12590 msgid "Emphasis %1$s, "
12591 msgstr "En Évidence"
12593 #: src/lyxfont.C:534
12596 msgstr "En Évidence"
12598 #: src/lyxfont.C:539
12600 msgid "Underline %1$s, "
12603 #: src/lyxfont.C:542
12608 #: src/lyxfont.C:547
12610 msgid "Noun %1$s, "
12611 msgstr "Nom propre "
12613 #: src/lyxfont.C:550
12616 msgstr "Nom Propre"
12618 #: src/lyxfont.C:557
12620 msgid "Language: %1$s, "
12623 #: src/lyxfont.C:560
12628 #: src/lyxfont.C:565
12630 msgid " Number %1$s"
12633 #: src/lyxfont.C:568
12638 #: src/lyxfunc.C:236
12639 msgid "Unknown function."
12640 msgstr "Fonction inconnue"
12642 #: src/lyxfunc.C:270
12643 msgid "Nothing to do"
12644 msgstr "Rien à faire"
12646 #: src/lyxfunc.C:286
12647 msgid "Unknown action"
12648 msgstr "Action inconnue"
12650 #. the default error message if we disable the command
12651 #: src/lyxfunc.C:291
12652 msgid "Command disabled"
12653 msgstr "Commande désactivée"
12656 #: src/lyxfunc.C:303
12657 msgid "Document is read-only"
12658 msgstr "Document en lecture seule"
12661 #: src/lyxfunc.C:308
12662 msgid "Command not allowed without any document open"
12663 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12665 #: src/lyxfunc.C:694
12667 msgid "Unknown function (%1$s)"
12668 msgstr "Fonction inconnue ("
12670 #: src/lyxfunc.C:698
12671 msgid "Unknown function ("
12672 msgstr "Fonction inconnue ("
12674 #: src/lyxfunc.C:974
12676 msgid "Saving document %1$s..."
12677 msgstr "Enregistrement du document"
12679 #: src/lyxfunc.C:977
12681 msgid "Saving document "
12682 msgstr "Enregistrement du document"
12684 #: src/lyxfunc.C:983
12687 msgstr "Vers le bas"
12689 #: src/lyxfunc.C:1125 src/mathed/formulabase.C:1036
12690 msgid "Missing argument"
12691 msgstr "Paramètre manquant"
12693 #: src/lyxfunc.C:1138
12695 msgid "Opening help file %1$s..."
12696 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
12698 #: src/lyxfunc.C:1141
12700 msgid "Opening help file "
12701 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
12703 #: src/lyxfunc.C:1347
12704 msgid "This is only allowed in math mode!"
12705 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
12707 #: src/lyxfunc.C:1389
12708 msgid "Opening child document "
12709 msgstr "Ouverture du document fils"
12711 #: src/lyxfunc.C:1463
12712 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12713 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12715 #: src/lyxfunc.C:1477
12717 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12719 "\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie"
12721 #: src/lyxfunc.C:1482
12725 #: src/lyxfunc.C:1483
12727 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
12729 "\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie"
12731 #: src/lyxfunc.C:1633
12732 msgid "Select template file"
12733 msgstr "Choisir le modèle"
12735 #: src/lyxfunc.C:1672
12736 msgid "Select document to open"
12737 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12739 #: src/lyxfunc.C:1708
12741 msgid "No such file"
12742 msgstr "Charger le fichier"
12744 #: src/lyxfunc.C:1709
12746 msgid "Start a new document with this filename ?"
12747 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
12749 #: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1835
12753 #: src/lyxfunc.C:1721
12755 msgid "Opening document %1$s..."
12756 msgstr "Ouverture du document en cours..."
12758 #: src/lyxfunc.C:1723
12760 msgid "Opening document "
12761 msgstr "Ouverture du document fils"
12763 #: src/lyxfunc.C:1733
12765 msgid "Document %1$s opened."
12766 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
12768 #: src/lyxfunc.C:1735
12771 msgstr "Vers le bas"
12773 #: src/lyxfunc.C:1739
12775 msgid "Could not open document %1$s"
12776 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
12778 #: src/lyxfunc.C:1742
12780 msgid "Could not open document "
12781 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
12783 #: src/lyxfunc.C:1769
12785 msgid "Select %1$s file to import"
12786 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
12788 #: src/lyxfunc.C:1773
12791 msgstr "Sélectionné"
12793 #: src/lyxfunc.C:1774
12795 msgid " file to import"
12796 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
12798 #: src/lyxfunc.C:1813
12800 "Do you want to close that document now?\n"
12801 "('No' will just switch to the open version)"
12803 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
12804 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
12806 #: src/lyxfunc.C:1833
12807 msgid "A document by the name"
12808 msgstr "Un document possède le même nom"
12810 #: src/lyxfunc.C:1834
12811 msgid "already exists. Overwrite?"
12814 #: src/lyxfunc.C:1906
12815 msgid "Welcome to LyX!"
12816 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12818 #: src/lyx_main.C:105
12820 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12821 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande `"
12823 #: src/lyx_main.C:109
12825 msgid "Wrong command line option `"
12826 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande `"
12828 #: src/lyx_main.C:110
12829 msgid "'. Exiting."
12832 #: src/lyx_main.C:233
12833 msgid "Warning: could not determine path of binary."
12834 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
12836 #: src/lyx_main.C:235
12837 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
12838 msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
12840 #: src/lyx_main.C:342
12842 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
12843 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_12x n'est pas utilisable."
12845 #: src/lyx_main.C:344
12846 msgid "System directory set to: "
12847 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
12849 #: src/lyx_main.C:352
12850 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
12851 msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. "
12853 #: src/lyx_main.C:353
12854 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
12855 msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
12857 #: src/lyx_main.C:354
12859 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
12861 "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_12x sur le répertoire "
12864 #: src/lyx_main.C:356
12865 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
12866 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
12868 #: src/lyx_main.C:365
12870 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
12871 msgstr "Utilisation des réglages par défaut."
12873 #: src/lyx_main.C:370
12875 msgid "Using built-in default "
12876 msgstr "Utilisation des réglages par défaut."
12878 #: src/lyx_main.C:371
12880 msgid " but expect problems."
12881 msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
12883 #: src/lyx_main.C:375
12884 msgid "Expect problems."
12885 msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
12887 #: src/lyx_main.C:593
12889 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12890 msgstr "LyX : Création du répertoire "
12892 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
12896 #: src/lyx_main.C:607
12897 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
12898 msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX invalide."
12900 #: src/lyx_main.C:608
12901 msgid "It is needed to keep your own configuration."
12902 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
12904 #: src/lyx_main.C:609
12905 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
12906 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
12908 #: src/lyx_main.C:610
12909 msgid "Running without personal LyX directory."
12910 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
12912 #: src/lyx_main.C:617
12914 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12915 msgstr " et lancement de configure..."
12917 #: src/lyx_main.C:622
12919 msgid "LyX: Creating directory "
12920 msgstr "LyX : Création du répertoire "
12922 #: src/lyx_main.C:623
12924 msgid " and running configure..."
12925 msgstr "Lancement de configure..."
12927 #: src/lyx_main.C:631
12929 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12930 msgstr "Échec. Utilisation de "
12932 #: src/lyx_main.C:635
12934 msgid "Failed. Will use "
12935 msgstr "Échec. Utilisation de "
12937 #: src/lyx_main.C:636
12941 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
12942 msgid "LyX Warning!"
12943 msgstr "Avertissment LyX !"
12945 #: src/lyx_main.C:660
12947 msgid "Error while reading %1$s."
12948 msgstr "Erreur lors de la lecture "
12950 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
12951 msgid "Using built-in defaults."
12952 msgstr "Utilisation des réglages par défaut."
12954 #: src/lyx_main.C:664
12956 msgid "Error while reading "
12957 msgstr "Erreur lors de la lecture "
12959 #: src/lyx_main.C:774
12960 msgid "List of supported debug flags:"
12961 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12963 #: src/lyx_main.C:779
12965 msgid "Setting debug level to %1$s"
12966 msgstr "Niveau de débogage "
12968 #: src/lyx_main.C:783
12970 msgid "Setting debug level to "
12971 msgstr "Niveau de débogage "
12973 #: src/lyx_main.C:794
12975 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12976 "Command line switches (case sensitive):\n"
12977 "\t-help summarize LyX usage\n"
12978 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12979 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12980 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12981 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12982 " select the features to debug.\n"
12983 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12984 "\t-x [--execute] command\n"
12985 " where command is a lyx command.\n"
12986 "\t-e [--export] fmt\n"
12987 " where fmt is the export format of choice.\n"
12988 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12989 " where fmt is the import format of choice\n"
12990 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12991 "\t-version summarize version and build info\n"
12992 "Check the LyX man page for more details."
12994 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12995 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12996 "\t-help message d'aide\n"
12997 "\t-userdir rep positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
12998 "\t-sysdir rep positionner le répertoire système sur rep\n"
12999 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
13000 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13001 " sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
13002 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
13003 "\t-x [--execute] commande\n"
13004 " où commande est une commande LyX.\n"
13005 "\t-e [--export] fmt\n"
13006 " où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
13007 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13008 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
13009 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13010 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
13011 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13013 #: src/lyx_main.C:830
13015 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13016 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir !"
13018 #: src/lyx_main.C:840
13020 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13021 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir !"
13023 #: src/lyx_main.C:850
13025 msgid "Missing command string after --execute switch"
13026 msgstr "Il manque une commande pour l'option -x !"
13028 #: src/lyx_main.C:863
13030 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13031 msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option "
13033 #: src/lyx_main.C:875
13035 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13036 msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option "
13038 #: src/lyx_main.C:880
13040 msgid "Missing filename for --import"
13041 msgstr " à importer"
13043 #: src/lyxrc.C:1832
13045 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13046 "recommended for non-English languages."
13048 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13049 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13051 #: src/lyxrc.C:1836
13053 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13054 "environment variable PRINTER."
13056 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13057 "variable d'environnement PRINTER."
13059 #: src/lyxrc.C:1840
13060 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13061 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13063 #: src/lyxrc.C:1844
13064 msgid "The option to print only even pages."
13065 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13067 #: src/lyxrc.C:1848
13068 msgid "The option to print only odd pages."
13069 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13071 #: src/lyxrc.C:1852
13072 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13074 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13077 #: src/lyxrc.C:1856
13078 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13079 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13081 #: src/lyxrc.C:1860
13082 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13083 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13085 #: src/lyxrc.C:1864
13086 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13087 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13089 #: src/lyxrc.C:1868
13090 msgid "The option to print out in landscape."
13091 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13093 #: src/lyxrc.C:1872
13094 msgid "The option to specify paper type."
13095 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13097 #: src/lyxrc.C:1876
13098 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13099 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13101 #: src/lyxrc.C:1880
13102 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13104 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13105 "imprimante donnée."
13107 #: src/lyxrc.C:1884
13109 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13112 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13113 "votre commande d'impression."
13115 #: src/lyxrc.C:1888
13116 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13118 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13121 #: src/lyxrc.C:1892
13122 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13124 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13127 #: src/lyxrc.C:1896
13129 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13130 "the filename of the DVI file to be printed."
13132 "Options supplémentaires à transmettre au programme d'impression après toutes "
13133 "les autres, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13135 #: src/lyxrc.C:1900
13137 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13138 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13141 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13142 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13143 "le nom et les paramètres indiqués."
13145 #: src/lyxrc.C:1904
13147 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13148 "prepended along with the printer name after the spool command."
13150 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, le paramètre "
13151 "est transmis avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13153 #: src/lyxrc.C:1908
13155 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13156 "wrong, override the setting here."
13158 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13159 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13161 #: src/lyxrc.C:1913
13164 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13165 "roughly the same size as on paper."
13167 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13168 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13170 #: src/lyxrc.C:1917
13171 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13173 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13176 #: src/lyxrc.C:1923
13177 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13179 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13181 #: src/lyxrc.C:1927
13182 msgid "The bold font in the dialogs."
13183 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
13185 #: src/lyxrc.C:1931
13186 msgid "The normal font in the dialogs."
13187 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
13189 #: src/lyxrc.C:1935
13190 msgid "The encoding for the screen fonts."
13191 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
13193 #: src/lyxrc.C:1939
13194 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13195 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
13197 #: src/lyxrc.C:1946
13199 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13201 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13202 "signifie pas de sauvegarde."
13204 #: src/lyxrc.C:1950
13206 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13207 "LyX was started from."
13209 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, c'est le "
13210 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13212 #: src/lyxrc.C:1954
13214 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13215 "value selects the directory LyX was started from."
13217 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13218 "est vide, c'est le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13220 #: src/lyxrc.C:1958
13222 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13223 "when you quit LyX."
13225 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13228 #: src/lyxrc.C:1962
13230 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
13233 "Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires "
13234 "temporaires pour stocker les sorties TeX temporaires."
13236 #: src/lyxrc.C:1966
13237 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13238 msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
13240 #: src/lyxrc.C:1970
13242 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13243 "automatically by what you type."
13245 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13246 "automatiquement par ce que vous tapez."
13248 #: src/lyxrc.C:1974
13250 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13253 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13254 "remises à zéro après un changement de classe."
13256 #: src/lyxrc.C:1978
13258 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13259 "\".out\". Only for advanced users."
13261 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire \".in"
13262 "\" et \".out\". Réservé aux utilisateurs avancés."
13264 #: src/lyxrc.C:1982
13266 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13267 "its global and local bind/ directories."
13269 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13270 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13272 #: src/lyxrc.C:1986
13274 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13275 "will look in its global and local ui/ directories."
13277 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13278 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13280 #: src/lyxrc.C:1992
13282 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13283 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13285 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13286 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13288 #: src/lyxrc.C:1996
13290 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13291 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13292 "is specified, an internal routine is used."
13294 "Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
13295 "sortie ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le "
13296 "fichier d'entrée. Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne."
13298 #: src/lyxrc.C:2000
13300 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13303 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
13306 #: src/lyxrc.C:2004
13307 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
13309 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
13312 #: src/lyxrc.C:2008
13313 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13314 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13316 #: src/lyxrc.C:2012
13317 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13319 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13322 #: src/lyxrc.C:2016
13323 msgid "Specify the default paper size."
13324 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13326 # Trouver un meilleur exemple !
13327 #: src/lyxrc.C:2023
13329 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13332 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13335 #: src/lyxrc.C:2027
13336 msgid "What command runs the spell checker?"
13337 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13339 #: src/lyxrc.C:2031
13341 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13342 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13343 "not work with all dictionaries."
13345 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13346 "vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
13347 "marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13349 #: src/lyxrc.C:2036
13351 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13353 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13355 #: src/lyxrc.C:2041
13357 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13359 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13362 #: src/lyxrc.C:2046
13363 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13364 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13366 #: src/lyxrc.C:2050
13368 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13369 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13370 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13372 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13373 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13374 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13375 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre de l'échelle."
13377 #: src/lyxrc.C:2054
13379 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13380 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13382 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13383 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13385 #: src/lyxrc.C:2058
13387 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13388 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13390 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13391 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13392 "le curseur à l'écran."
13394 #: src/lyxrc.C:2062
13396 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13397 "shown after the change has been made.)"
13399 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13400 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13402 #: src/lyxrc.C:2066
13403 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13404 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13406 #: src/lyxrc.C:2070
13407 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13409 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13411 #: src/lyxrc.C:2074
13413 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13414 "the backup file in the same directory as the original file."
13416 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13417 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13419 #: src/lyxrc.C:2078
13421 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13423 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13424 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13426 #: src/lyxrc.C:2082
13428 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13431 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13432 "celle du document."
13434 #: src/lyxrc.C:2086
13436 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13437 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13439 "La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13440 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13442 #: src/lyxrc.C:2090
13444 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13447 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13450 #: src/lyxrc.C:2094
13452 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13453 "document is the default language."
13455 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13456 "document est la langue par défaut."
13458 #: src/lyxrc.C:2098
13460 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13462 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13464 #: src/lyxrc.C:2102
13466 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13467 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13469 #: src/lyxrc.C:2106
13471 "The latex command for changing from the language of the document to another "
13472 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13473 "name of the second language."
13475 "La commande latex pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13476 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13479 #: src/lyxrc.C:2110
13480 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
13481 msgstr "La commande latex pour revenir à la langue du document."
13483 #: src/lyxrc.C:2114
13484 msgid "The latex command for local changing of the language."
13485 msgstr "La commande latex pour un changement local de langue."
13487 #: src/lyxrc.C:2119
13490 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13491 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13493 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13494 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13496 #: src/lyxrc.C:2123
13497 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13498 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13500 #: src/lyxrc.C:2127
13501 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
13503 "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
13506 #: src/lyxrc.C:2140
13507 msgid "New documents will be assigned this language."
13508 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13510 #: src/lyxrc.C:2144
13511 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13512 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13514 #: src/lyxrc.C:2148
13515 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13518 #: src/lyxrc.C:2152
13519 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13522 #: src/lyxrc.C:2156
13523 msgid "Scale the preview size to suit."
13526 #: src/lyxtextclasslist.C:90
13527 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
13528 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des environnements !"
13530 #: src/lyxtextclasslist.C:91
13531 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
13532 msgstr "Vérifier que le fichier « textclass.lst »"
13534 #: src/lyxtextclasslist.C:92
13535 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
13536 msgstr "est installé correctement. Désolé, on doit se quitter... :-("
13538 #: src/lyxtextclasslist.C:149
13539 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
13540 msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description d'environnement !"
13542 #: src/lyxtextclasslist.C:150
13543 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
13544 msgstr "Vérifier le contenu du fichier « textclass.lst »"
13546 #: src/lyxtextclasslist.C:151
13547 msgid "Sorry, has to exit :-("
13548 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
13552 msgid "File not saved"
13553 msgstr "Nom Fichier"
13557 msgid "You must save the file"
13558 msgstr "Charger le fichier"
13562 msgid "before it can be registered."
13563 msgstr "Le contrôle de version n'a pas été initialisé."
13565 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
13566 msgid "Save document and proceed?"
13567 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
13570 msgid "LyX VC: Initial description"
13571 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13574 msgid "(no initial description)"
13575 msgstr "(pas de description initiale)"
13578 msgid "This document has NOT been registered."
13579 msgstr "Le contrôle de version n'a pas été initialisé."
13582 msgid "LyX VC: Log Message"
13583 msgstr "LyX CV : Message de log"
13586 msgid "(no log message)"
13587 msgstr "(aucun message de log)"
13590 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
13591 msgstr "Ignorer les modifications et continuer la récupération ?"
13593 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
13594 #. we should warn the user that reverting will discard all
13595 #. changes made since the last check in.
13597 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
13598 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
13601 msgid "to the document since the last check in."
13602 msgstr "modifications apportées au document dans cette version éditable."
13605 msgid "Do you still want to do it?"
13606 msgstr "Voulez-vous toujours le faire ?"
13608 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
13609 msgid "Math editor mode"
13610 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13612 #: src/mathed/formulabase.C:727
13613 msgid "Invalid action in math mode!"
13614 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
13616 #: src/mathed/formulamacro.C:132
13618 msgid " Macro: %s: "
13621 #: src/mathed/formulamacro.C:134
13626 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
13627 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
13628 msgid "No Documents Open!"
13629 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13631 #: src/MenuBackend.C:378
13632 msgid "Ascii text as lines"
13633 msgstr "Texte Ascii en Lignes|A"
13635 #: src/MenuBackend.C:380
13636 msgid "Ascii text as paragraphs"
13637 msgstr "Texte Ascii en Paragraphes|P"
13639 #: src/MenuBackend.C:518
13641 msgid "No Table of contents"
13642 msgstr "Pas de Table des Matières%i"
13644 #: src/MenuBackend.C:655
13648 #: src/MenuBackend.C:658
13652 #: src/MenuBackend.C:666
13654 msgstr "LaTeX...|L"
13656 #: src/MenuBackend.C:668
13657 msgid "LinuxDoc...|L"
13658 msgstr "LinuxDoc...|L"
13660 #: src/MenuBackend.C:676
13662 msgstr "En Évidence"
13664 #: src/support/filetools.C:448
13665 msgid "Error! Cannot open directory:"
13666 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
13668 #: src/support/filetools.C:468
13669 msgid "Error! Could not remove file:"
13670 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
13672 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
13673 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
13674 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
13676 #: src/support/filetools.C:509
13677 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
13678 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
13680 #: src/support/filetools.C:574
13681 msgid "Internal error!"
13682 msgstr "Erreur interne !"
13684 #: src/support/filetools.C:575
13685 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
13686 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
13688 #: src/support/filetools.C:580
13689 msgid "Error! Couldn't create directory:"
13690 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
13692 #: src/support/filetools.C:1359
13693 msgid "Could not delete auto-save file!"
13694 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
13696 #: src/tabular.C:1349
13698 msgstr "Attention !"
13700 #: src/tabular.C:1350
13701 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
13702 msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
13704 #: src/tabular.C:1351
13705 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
13706 msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour la conversion !"
13708 #. Could only happen with user style
13709 #: src/text2.C:1012
13711 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13714 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13717 #: src/text2.C:1051
13718 msgid "Nothing to index!"
13719 msgstr "Rien à faire !"
13721 #: src/text2.C:1055
13722 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13723 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13725 #: src/text2.C:1330
13730 #. par->SetLayout(0);
13731 #. s = layout->labelstring;
13732 #: src/text2.C:1343
13733 msgid "Senseless: "
13736 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
13737 msgid "No more insets"
13738 msgstr "Pas d'autre insert"
13742 msgstr "Marque désactivée"
13746 msgstr "Marque activée"
13749 msgid "Mark removed"
13750 msgstr "Marque enlevée"
13754 msgstr "Marque posée"
13756 #: src/text3.C:1080
13757 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13762 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13765 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13769 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13771 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le Manuel d'Apprentissage."
13774 msgid " (vertical fill)"
13778 msgid "Page Break (top)"
13779 msgstr "Saut de Page (Haut)"
13781 #. draw the additional space if needed:
13783 msgid "Space above"
13784 msgstr "Espacement au-dessus"
13787 msgid "Page Break (bottom)"
13788 msgstr "Saut de Page (Bas)"
13791 msgid "Space below"
13792 msgstr "Espacement au-dessous"