]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/fr.po
remerge an small update to no.po
[features.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2005-07-17 12:12+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2004-06-07 11:40+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
177 "html>\n"
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
192 msgid "Close|^["
193 msgstr "Fermer|^["
194
195 # Ne sait pas où il apparaît - ar
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
200 msgid "Tabbed folder"
201 msgstr "Onglet"
202
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
204 msgid "Key:|#K"
205 msgstr "Clé :|#C"
206
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
213 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
233 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
234 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
235 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
236 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
237 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
238 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
239 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
240 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
241 msgid "OK"
242 msgstr "OK"
243
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
245 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
246 msgid "Label:|#L"
247 msgstr "Étiquette :|#t"
248
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
263 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
277 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
278 msgid "Cancel|^["
279 msgstr "Annuler|^["
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
284 msgid "Update|#U"
285 msgstr "Mise à Jour|#J"
286
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
288 msgid "Database:|#D"
289 msgstr "Base de Données :|#D"
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
293 msgid "Style:|#S"
294 msgstr "Style :|#y"
295
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
302 msgid "Browse...|#B"
303 msgstr "Parcourir...|#P"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
306 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
307 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
308
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
310 msgid "Styles:|#y"
311 msgstr "Styles :|#S"
312
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
315 msgid "Browse...|#r"
316 msgstr "Parcourir...|#i"
317
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
341 msgid "Apply|#A"
342 msgstr "Appliquer|#A"
343
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
356 msgid "Restore|#R"
357 msgstr "Revenir|#R"
358
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
360 #, fuzzy
361 msgid "Content:|#o"
362 msgstr "Contenu"
363
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
365 #, fuzzy
366 msgid "Box Type|#T"
367 msgstr "Type|#T"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
370 msgid "Has Inner Box"
371 msgstr ""
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
374 #, fuzzy
375 msgid "Vertical Alignment"
376 msgstr "Alignement vertical :"
377
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
379 #, fuzzy
380 msgid "Width Unit"
381 msgstr "Largeur"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
384 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
385 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
386 msgid "Width"
387 msgstr "Largeur"
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
391 #, fuzzy
392 msgid "Special"
393 msgstr "Spécial :"
394
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
396 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
397 msgstr ""
398
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
400 #, fuzzy
401 msgid "Horizontal Alignment"
402 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
405 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
406 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
407 #, fuzzy
408 msgid "Height"
409 msgstr "Hauteur :"
410
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
412 #, fuzzy
413 msgid "Height Unit"
414 msgstr "Hauteur :"
415
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
418 #: src/frontends/controllers/character.C:45
419 #: src/frontends/controllers/character.C:71
420 #: src/frontends/controllers/character.C:105
421 #: src/frontends/controllers/character.C:171
422 #: src/frontends/controllers/character.C:201
423 #: src/frontends/controllers/character.C:255
424 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
425 msgid "Reset"
426 msgstr "RàZ"
427
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
429 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
430 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
431 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
432 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
433 #, fuzzy
434 msgid "Parbox"
435 msgstr "Partie"
436
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
438 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
439 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
440 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
441 msgid "Minipage"
442 msgstr "Minipage"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
445 #, fuzzy
446 msgid "Branch:|#B"
447 msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
448
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
453 msgid "Close|^[^M"
454 msgstr "Fermer|#F^[^M"
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
457 msgid "Update|#Uu"
458 msgstr "Mise à Jour|#Jj"
459
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
461 #, fuzzy
462 msgid "Reject change|#R"
463 msgstr "Rafraîchir|#f"
464
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
466 #, fuzzy
467 msgid "Next change|#N"
468 msgstr "Inchangé"
469
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
471 #, fuzzy
472 msgid "Accept change|#A"
473 msgstr "Accepter|#A"
474
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
476 msgid "Changed by:"
477 msgstr ""
478
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
480 #, fuzzy
481 msgid "author"
482 msgstr "Auteur"
483
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
485 #, fuzzy
486 msgid "date"
487 msgstr "Mise à jour"
488
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
490 #, fuzzy
491 msgid "on:"
492 msgstr "Nom Propre"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
495 msgid "Family:|#F"
496 msgstr "Famille :|#F"
497
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
499 msgid "Series:|#S"
500 msgstr "Série :|#S"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
503 msgid "Shape:|#H"
504 msgstr "Forme :|#o"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
507 msgid "Color:|#C"
508 msgstr "Couleur :|#C"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
512 msgid "Language:|#L"
513 msgstr "Langue :|#L"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
516 msgid "Toggle on all these|#T"
517 msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
518
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
520 msgid "These are never toggled"
521 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
522
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
525 #, fuzzy
526 msgid "Size:|#z"
527 msgstr "Taille|#T"
528
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
530 msgid "These are always toggled"
531 msgstr "Paramètres (dés)activables"
532
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
534 msgid "Misc:|#M"
535 msgstr "Divers :|#D"
536
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
538 msgid "Inset keys:|#I"
539 msgstr "Clés de l'insert|#i"
540
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
542 msgid "Bibliography keys:|#k"
543 msgstr "Clés de la bibliographie|#b"
544
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
546 msgid "Info:"
547 msgstr "Informations :"
548
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
550 msgid "@4->"
551 msgstr "@4->"
552
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
555 msgid "@9+"
556 msgstr "@9+"
557
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
559 msgid "@8->"
560 msgstr "@8->"
561
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
563 msgid "@2->"
564 msgstr "@2->"
565
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
567 msgid "Search"
568 msgstr "Chercher"
569
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
571 msgid "Regular Expression|#x"
572 msgstr "Expression Régulière|#x"
573
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
576 msgid "Case sensitive|#C"
577 msgstr "Selon la Casse|#C"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
580 msgid "Previous|#P"
581 msgstr "Précédent|#P"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
584 msgid "Next|#N"
585 msgstr "Suivant|#S"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
588 msgid "Full author list|#F"
589 msgstr "Tous les auteurs|#T"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
592 msgid "Force upper case|#u"
593 msgstr "Forcer les majuscules|#u"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
596 msgid "Text before:|#b"
597 msgstr "Texte avant :|#v"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
600 msgid "Text after:|#T"
601 msgstr "Texte après :|#e"
602
603 # Ne sait pas où il apparaît - ar
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
605 #, fuzzy
606 msgid "tabbed folder"
607 msgstr "Onglet"
608
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
610 msgid "R|#R"
611 msgstr "R|#R"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
614 msgid "G|#G"
615 msgstr "G|#G"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
618 msgid "B|#B"
619 msgstr "B|#B"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
622 msgid "H|#H"
623 msgstr "H|#H"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
626 msgid "S|#S"
627 msgstr "S|#S"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
630 msgid "V|#V"
631 msgstr "V|#V"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
634 msgid "Save as Document Defaults|#v"
635 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
638 msgid "Use Class Defaults|#C"
639 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
640
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
642 msgid "Dimensions"
643 msgstr "Dimensions"
644
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
646 msgid "Size:|#S"
647 msgstr "Taille :|#T"
648
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
653 msgid "Width:|#W"
654 msgstr "Largeur :|#L"
655
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
659 msgid "Height:|#H"
660 msgstr "Hauteur :|#t"
661
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
663 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
664 msgid "Orientation"
665 msgstr "Orientation"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
668 msgid "Portrait|#r"
669 msgstr "Portrait|#o"
670
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
672 msgid "Landscape|#L"
673 msgstr "Paysage|#y"
674
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
676 msgid "Margins"
677 msgstr "Marges"
678
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
680 msgid "Custom sizes|#M"
681 msgstr "Taille Personnalisée|#n"
682
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
684 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
685 msgstr "Spécial (A4 portrait seulement) :|#S"
686
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
688 msgid "Top:|#T"
689 msgstr "Haute :|#H"
690
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
692 msgid "Bottom:|#B"
693 msgstr "Basse :|#B"
694
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
696 msgid "Inner:|#I"
697 msgstr "Intérieure :|#I"
698
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
700 msgid "Outer:|#u"
701 msgstr "Extérieure :|#x"
702
703 # contrainte de longueur
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
705 msgid "Headheight:|#H"
706 msgstr "Haut. En-tête :|#u"
707
708 # contrainte de longueur
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
710 msgid "Headsep:|#d"
711 msgstr "Sép. En-tête :|#p"
712
713 # contrainte de longueur
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
715 msgid "Footskip:|#F"
716 msgstr "Esp. Bas :|#E"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
719 msgid "Sides"
720 msgstr "Faces"
721
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
723 msgid "Separation"
724 msgstr "Séparation"
725
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
727 msgid "Columns"
728 msgstr "Colonnes"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
731 msgid "Fonts:|#F"
732 msgstr "Polices :|#P"
733
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
735 msgid "Font Size:|#O"
736 msgstr "Taille de Police :|#T"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
739 #, fuzzy
740 msgid "Class:|#C"
741 msgstr "Classe :|#C"
742
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
744 msgid "Page style:|#P"
745 msgstr "Mise en Page :|#M"
746
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
748 msgid "Spacing:|#g"
749 msgstr "Interligne :|#g"
750
751 # contrainte de longueur
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
753 msgid "Extra Options:|#X"
754 msgstr "Autres Options :|#O"
755
756 # contrainte de longueur
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
758 msgid "Default Skip:|#u"
759 msgstr "Espacement :|#E"
760
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
762 msgid "One|#n"
763 msgstr "Recto Seul|#S"
764
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
766 msgid "Two|#T"
767 msgstr "Recto/Verso|#V"
768
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
770 msgid "One|#e"
771 msgstr "Une|#U"
772
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
774 msgid "Two|#w"
775 msgstr "Deux|#x"
776
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
778 msgid "Indent|#I"
779 msgstr "Indentation|#I"
780
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
782 msgid "Skip|#K"
783 msgstr "Interligne|#n"
784
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
787 msgid "Encoding:|#E"
788 msgstr "Encodage :|#E"
789
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
791 #, fuzzy
792 msgid "Quote Style:|#Q"
793 msgstr "Style des Guillemets"
794
795 # contrainte de longueur
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
797 msgid "Float Placement:|#L"
798 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
799
800 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
801 msgid "Section number depth:"
802 msgstr "Prof. de la numérotation :"
803
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
805 msgid "Table of contents depth:"
806 msgstr "Profondeur de la TdM :"
807
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
809 msgid "PS Driver:|#S"
810 msgstr "Pilote PS :|#S"
811
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
813 #, fuzzy
814 msgid "Use AMS Math:|#M"
815 msgstr "AMS Maths|#M"
816
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
818 #, fuzzy
819 msgid "Sectioned bibliography|#e"
820 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
821
822 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
823 #, fuzzy
824 msgid "Citation Style:|#C"
825 msgstr "Style de Citation :|#C"
826
827 # Contrainte de longueur
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
829 msgid "Bullet depth"
830 msgstr "Prof. Puces"
831
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
833 #, fuzzy
834 msgid "LaTeX:|#L"
835 msgstr "LaTeX|#L"
836
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
838 msgid "1|#1"
839 msgstr "1|#1"
840
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
842 msgid "2|#2"
843 msgstr "2|#2"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
846 msgid "3|#3"
847 msgstr "3|#3"
848
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
850 msgid "4|#4"
851 msgstr "4|#4"
852
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
854 msgid "Standard|#S"
855 msgstr "Standard|#S"
856
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
858 msgid "Maths|#M"
859 msgstr "Maths|#M"
860
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
862 msgid "Ding 1|#D"
863 msgstr "Ding 1|#D"
864
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
866 msgid "Ding 2|#i"
867 msgstr "Ding 2|#i"
868
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
870 msgid "Ding 3|#n"
871 msgstr "Ding 3|#n"
872
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
874 msgid "Ding 4|#g"
875 msgstr "Ding 4|#g"
876
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
878 msgid "New Branch:|#N"
879 msgstr ""
880
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
883 msgid "Add|#d"
884 msgstr "Ajouter|#j"
885
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
887 #, fuzzy
888 msgid "Remove|#e"
889 msgstr "&Restaurer"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
892 #, fuzzy
893 msgid "Available Branches:"
894 msgstr "Références disponibles"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
897 msgid "Activated Branches:"
898 msgstr ""
899
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
901 #, fuzzy
902 msgid "@5->"
903 msgstr "@->"
904
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
906 #, fuzzy
907 msgid "Display Background:"
908 msgstr "fond d'insert"
909
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
911 #, fuzzy
912 msgid "Modify"
913 msgstr "Modifier|#M"
914
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
917 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
918 msgid "Status"
919 msgstr "Statut"
920
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
922 msgid "Open|#O"
923 msgstr "Ouvert|#O"
924
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
926 msgid "Collapsed|#C"
927 msgstr "Fermé|#F"
928
929 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
930 msgid "Inlined View|#I"
931 msgstr "En Ligne|#L"
932
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
936 #, fuzzy
937 msgid "File:|#F"
938 msgstr "Fichier|#F"
939
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
941 #, fuzzy
942 msgid "Edit File...|#E"
943 msgstr "Éditer Fichier|#e"
944
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
946 #, fuzzy
947 msgid "Template:|#T"
948 msgstr "Modèle|#M"
949
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
951 #, fuzzy
952 msgid "Draft|#D"
953 msgstr "Défaut|#D"
954
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
956 #, fuzzy
957 msgid "Show in LyX|#S"
958 msgstr "Afficher la bannière|#b"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
962 #, fuzzy
963 msgid "Display:|#D"
964 msgstr "Affichage|#f"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
967 #, fuzzy
968 msgid "Scale:|#l"
969 msgstr "Échelle|#e"
970
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
973 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
974 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
975 msgid "%"
976 msgstr "%"
977
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
979 #, fuzzy
980 msgid "Angle:|#n"
981 msgstr "Angle|#g"
982
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
985 #, fuzzy
986 msgid "Origin:|#O"
987 msgstr "Origine|#O"
988
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
991 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
992 msgstr "Conserver les proportions|#C"
993
994 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
995 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
996 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
997 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
998 #, fuzzy
999 msgid "x"
1000 msgstr "ex"
1001
1002 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
1003 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
1004 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
1005 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
1006 msgid "y"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Clip to bounding box|#b"
1012 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1013
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Get from File|#G"
1017 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1018
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Right top:|#t"
1022 msgstr "En Haut à Droite|#H"
1023
1024 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Left bottom:|#L"
1028 msgstr "En Bas à Gauche|#B"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Format:|#t"
1033 msgstr "Format|#F"
1034
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Option:|#p"
1038 msgstr "Ouvert|#O"
1039
1040 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
1041 msgid "Directory:|#D"
1042 msgstr "Répertoire :|#R#r"
1043
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
1045 msgid "Pattern:|#P"
1046 msgstr "Filtre :|#I#i"
1047
1048 # contrainte de longueur
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
1050 msgid "Filename:|#F"
1051 msgstr "Nom Fichier :|#N#n"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1055 msgid "Rescan|#R"
1056 msgstr "Rafraîchir|#f"
1057
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1059 msgid "Home|#H"
1060 msgstr "Home|#H"
1061
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1063 msgid "User1|#1"
1064 msgstr "Utilisateur1|#1"
1065
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1067 msgid "User2|#2"
1068 msgstr "Utilisateur2|#2"
1069
1070 # contrainte de longueur
1071 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
1073 msgid "Placement"
1074 msgstr "Emplacement"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
1077 msgid "Page of floats|#P"
1078 msgstr "Page de flottants|#P"
1079
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
1081 msgid "Bottom of the page|#B"
1082 msgstr "Bas de la page|#B"
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
1085 msgid "Top of the page|#T"
1086 msgstr "Haut de la page|#H"
1087
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
1089 msgid "Here, if possible|#r"
1090 msgstr "Ici, si possible|#I"
1091
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
1093 msgid "Span columns|#S"
1094 msgstr "Couvrir plusieurs colonnes|#C"
1095
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
1097 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
1098 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX|#r"
1099
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
1101 msgid "Alternatives|#l"
1102 msgstr "Autres|#u"
1103
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
1105 msgid "Here, definitely!|#H"
1106 msgstr "Ici, à tout prix|#x"
1107
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
1109 msgid "Document default|#D"
1110 msgstr "Valeurs par défaut du document|#d"
1111
1112 # contrainte de longueur
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Rotate sideways|#o"
1116 msgstr "Rotation 90°|#9"
1117
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
1119 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
1120 msgid "Output"
1121 msgstr "Sorties"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Edit|#E"
1126 msgstr "Éditer|e"
1127
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
1129 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
1130 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
1131 msgid "LyX View"
1132 msgstr "Vue LyX"
1133
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Draft mode|#o"
1137 msgstr "Mode brouillon|#b"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
1140 msgid "Do not unzip|#u"
1141 msgstr "Ne pas décompresser|#d"
1142
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Scale:|#S"
1146 msgstr "Échelle|#e"
1147
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Right top:|#R"
1151 msgstr "En Haut à Droite|#H"
1152
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1154 msgid "X"
1155 msgstr "X"
1156
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1158 msgid "Y"
1159 msgstr "Y"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1162 msgid "Units|#U"
1163 msgstr "Unité|#U"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1166 msgid "Clip to bounding box|#C"
1167 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1170 msgid "Get from file|#G"
1171 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1174 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1175 msgid "Rotation"
1176 msgstr "Rotation"
1177
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1179 #, fuzzy
1180 msgid "LaTeX options:|#L"
1181 msgstr "Options LaTeX|#L"
1182
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1184 msgid "deg"
1185 msgstr "degrés"
1186
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Subfigure:|#S"
1190 msgstr "Sous-figure|#S"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Angle:|#A"
1195 msgstr "Angle|#g"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1198 msgid "Load|#L"
1199 msgstr "Charger|#C"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1202 msgid "File name:|#F"
1203 msgstr "Nom du fichier :|#f"
1204
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1206 msgid "Visible space|#s"
1207 msgstr "Espace visible|#E"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1210 msgid "Verbatim|#V"
1211 msgstr "Verbatim|#V"
1212
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Use input|#U"
1216 msgstr "Utiliser input|#u"
1217
1218 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Use include|#i"
1221 msgstr "Utiliser include|#i"
1222
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Preview|#P"
1226 msgstr "Aperçu|#A"
1227
1228 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1229 msgid ""
1230 "()\n"
1231 "Both|#B"
1232 msgstr ""
1233 "()\n"
1234 "Les 2|#2"
1235
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1237 msgid ""
1238 ")\n"
1239 "Right|#R"
1240 msgstr ""
1241 ")\n"
1242 "Droite|#D"
1243
1244 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1245 msgid ""
1246 "(\n"
1247 "Left|#L"
1248 msgstr ""
1249 "(\n"
1250 "Gauche|#G"
1251
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Rows:"
1256 msgstr "&Lignes :"
1257
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Columns:"
1262 msgstr "&Colonnes :"
1263
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Vertical align:|#V"
1267 msgstr "Alignement Vertical|#V"
1268
1269 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Horizontal align:|#H"
1272 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
1273
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Functions:"
1277 msgstr "Fonctions"
1278
1279 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1281 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1285 msgid "Misc"
1286 msgstr "Divers"
1287
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1289 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1290 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1291 msgid "Dots"
1292 msgstr "Points"
1293
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1295 msgid "Negative|#N"
1296 msgstr "Négative|#N"
1297
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1299 msgid "Neg Medium|#E"
1300 msgstr "Nég. Moyenne|#M"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1303 msgid "Neg Thick|#T"
1304 msgstr "Nég. Grosse|#G"
1305
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1307 msgid "Thick|#H"
1308 msgstr "Grosse|#G"
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1311 msgid "2Quadratin|#2"
1312 msgstr "2 Cadratins||#2"
1313
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1315 msgid "Quadratin|#Q"
1316 msgstr "Cadratin||#C"
1317
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1319 msgid "Thin|#I"
1320 msgstr "Fine|#F"
1321
1322 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1323 msgid "Medium|#M"
1324 msgstr "Moyenne|#M"
1325
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1327 msgid "textrm"
1328 msgstr "textrm"
1329
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1331 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Type"
1334 msgstr "Type"
1335
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1337 #, fuzzy
1338 msgid "LyX Note|#N"
1339 msgstr "Note|N"
1340
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Comment|#o"
1344 msgstr "Commentaire"
1345
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1347 msgid "Greyed out|#G"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1351 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1352 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1353 msgid "Alignment"
1354 msgstr "Alignement"
1355
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1357 msgid "Text"
1358 msgstr "Texte"
1359
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1361 msgid "Line spacing:|#s"
1362 msgstr "Interligne :|#I"
1363
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1365 msgid "Maximum label width:|#M"
1366 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1369 msgid "No Indent|#d"
1370 msgstr "Non Indenté|#n"
1371
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1373 msgid "Right|#R"
1374 msgstr "Droite|#D"
1375
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1380 msgid "Left|#L"
1381 msgstr "Gauche|#G"
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1384 msgid "Block|#B"
1385 msgstr "Bloc|#B"
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Center|#C"
1392 msgstr "Centré|#C"
1393
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1395 msgid "Save"
1396 msgstr "Enregistrer"
1397
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1399 msgid "Scale & Resolution"
1400 msgstr "Échelle & Résolution"
1401
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1403 msgid "Fonts used"
1404 msgstr "Polices utilisées"
1405
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Roman:|#R"
1409 msgstr "Roman|#R"
1410
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Sans Serif:|#S"
1414 msgstr "Sans empattement|#S"
1415
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Typewriter:|#T"
1419 msgstr "Chasse fixe|#C"
1420
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1422 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1423 msgstr "Ajuster les polices bitmap|#b"
1424
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Zoom %:|#Z"
1428 msgstr "Zoom %|#Z"
1429
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Screen DPI:|#D"
1433 msgstr "Résolution DPI|#D"
1434
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1436 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Tiny:"
1439 msgstr "Minuscule (-4)"
1440
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Smallest:"
1445 msgstr "tout petit (-3)"
1446
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1448 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Smaller:"
1451 msgstr "très petit (-2)"
1452
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Small:"
1457 msgstr "Petit (-1)"
1458
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1460 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Normal:"
1463 msgstr "Normal"
1464
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1466 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Large:"
1469 msgstr "Grand"
1470
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Larger:"
1475 msgstr "Grand (+2)"
1476
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1478 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Largest:"
1481 msgstr "GRAND (+3)"
1482
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1484 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Huge:"
1487 msgstr "ÉNORME"
1488
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Huger:"
1492 msgstr "ÉNORME"
1493
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1495 msgid "Size"
1496 msgstr "Taille"
1497
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1499 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1500 msgstr "Polices & Encodage des Fenêtres"
1501
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Normal Font:|#N"
1505 msgstr "Police Normale|#N"
1506
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Bold Font:|#B"
1510 msgstr "Police Grasse|#G"
1511
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Popup Encoding:|#P"
1515 msgstr "Encodage des Fenêtres|#E"
1516
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1518 msgid "Layout & Bindings"
1519 msgstr "Présentation & Raccourcis"
1520
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1522 #, fuzzy
1523 msgid "User Interface file:|#U"
1524 msgstr "Fichier d'interface|#i"
1525
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Bind file:|#f"
1529 msgstr "Fichier de raccourcis|#c"
1530
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1532 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1533 msgid "Browse...|#w"
1534 msgstr "Parcourir...|#a"
1535
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1537 #, fuzzy
1538 msgid "LyX objects:|#L"
1539 msgstr "Objets LyX|#O"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1554 msgid "Modify|#M"
1555 msgstr "Modifier|#M"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1558 msgid "Auto region delete|#A"
1559 msgstr "Auto effacement de région|#e"
1560
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1562 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1563 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1566 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1567 msgstr "Icônifier les fenêtres avec la fenêtre principale|#I"
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Wheel mouse jump:"
1572 msgstr "Saut de souris à molette"
1573
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Autosave interval:"
1577 msgstr "Intervalle entre sauvegardes"
1578
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Graphics display:|#G"
1582 msgstr "Affichage graphique|#g"
1583
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Instant Preview:|#p"
1587 msgstr "Aperçu sur le vif|#v"
1588
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Real name : |#R"
1592 msgstr "À remplacer par :|#e"
1593
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1595 msgid "Email address : |#E"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Spell command:|#S"
1601 msgstr "Commande du correcteur|#C"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Alternative language:|#a"
1606 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
1607
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Escape characters:|#e"
1611 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
1612
1613 # contrainte de longueur
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Personal dictionary:|#d"
1617 msgstr "Dictionnaire personnel"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1620 msgid "Accept compound words|#w"
1621 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1624 msgid "Use input encoding|#i"
1625 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
1626
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1628 msgid "Advanced Options"
1629 msgstr "Options Avancées"
1630
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1633 msgid "Interface"
1634 msgstr "Interface"
1635
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1637 msgid "Language Options"
1638 msgstr "Options de Langue"
1639
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Package:|#P"
1643 msgstr "Paquetage|#q"
1644
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Default language:|#l"
1648 msgstr "Langue par défaut|#L"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1651 msgid ""
1652 "Keyboard\n"
1653 "map|#K"
1654 msgstr ""
1655 "Réaffectation\n"
1656 "clavier|#c"
1657
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1659 #, fuzzy
1660 msgid "1st:|#1"
1661 msgstr "1er|#1"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1664 #, fuzzy
1665 msgid "2nd:|#2"
1666 msgstr "2ème|#2"
1667
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1669 msgid "Browse...|#o"
1670 msgstr "Parcourir...|#P"
1671
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1673 msgid "RtL support|#R"
1674 msgstr "Droite à Gauche|#G"
1675
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1677 msgid "Auto begin|#b"
1678 msgstr "Auto début|#d"
1679
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1681 msgid "Use babel|#U"
1682 msgstr "Utiliser babel|#U"
1683
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1685 msgid "Mark foreign|#M"
1686 msgstr "Marquer langues étrangères"
1687
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1689 msgid "Auto finish|#f"
1690 msgstr "Auto fin|#f"
1691
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1693 msgid "Global|#G"
1694 msgstr "Global|#o"
1695
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Command start:|#s"
1699 msgstr "Commande début|#b"
1700
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Command end:|#e"
1704 msgstr "Commande fin|#n"
1705
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1707 #, fuzzy
1708 msgid "All formats:|#l"
1709 msgstr "Tous les formats|#T"
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Format:|#F"
1716 msgstr "Format|#F"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1719 #, fuzzy
1720 msgid "GUI name:|#G"
1721 msgstr "Nom d'usage|#i"
1722
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Shortcut:|#S"
1726 msgstr "Raccourci|#c"
1727
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Extension:|#E"
1731 msgstr "Extension|#x"
1732
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Viewer:|#V"
1736 msgstr "Visionneuse|#V"
1737
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Editor:|#i"
1741 msgstr "Éditeur"
1742
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1747 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1752 msgid "Add|#A"
1753 msgstr "Ajouter|#j"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1758 msgid "Delete|#D"
1759 msgstr "Enlever|#E"
1760
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1762 #, fuzzy
1763 msgid "All converters:|#l"
1764 msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
1765
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1767 #, fuzzy
1768 msgid "From:|#F"
1769 msgstr "De|#D"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1772 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Converter:|#C"
1778 msgstr "Convertisseur|#C"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Extra flags:|#E"
1783 msgstr "Autres Options|#O"
1784
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1786 #, fuzzy
1787 msgid "All copiers:|#l"
1788 msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
1789
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Copier:|#C"
1793 msgstr "Couleur :|#C"
1794
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Default path:|#p"
1798 msgstr "Répertoire par défaut|#d"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1806 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1811 msgid "Browse..."
1812 msgstr "Parcourir..."
1813
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Template path:|#T"
1817 msgstr "Répertoire de modèles|#m"
1818
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Temp dir:|#d"
1822 msgstr "Répertoire temporaire|#t"
1823
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Check last files:|#C"
1827 msgstr "Vérifier les récents|#V"
1828
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Last file count:|#L"
1832 msgstr "Nombre de fichiers récents|#N"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Backup path:|#B"
1837 msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
1838
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1840 #, fuzzy
1841 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1842 msgstr "Tube du Serveur LyX|#S"
1843
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1845 #, fuzzy
1846 msgid "PATH prefix:|#T"
1847 msgstr "Type :|#T"
1848
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Date format:|#f"
1852 msgstr "Format de la date|#F"
1853
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:187
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Name:"
1860 msgstr "Nom :"
1861
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Adapt output"
1865 msgstr "Adapter la sortie"
1866
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1868 msgid "Printer Command and Flags"
1869 msgstr "Commande et Options d'Impression"
1870
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Command:"
1874 msgstr "commande"
1875
1876 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Page range:"
1879 msgstr "pages"
1880
1881 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Copies:"
1884 msgstr "Exemplaires"
1885
1886 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Reverse:"
1889 msgstr "ordre inverse"
1890
1891 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1892 #, fuzzy
1893 msgid "To printer:"
1894 msgstr "vers l'imprimante"
1895
1896 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1897 #, fuzzy
1898 msgid "File extension:"
1899 msgstr "extension de fichier"
1900
1901 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Spool command:"
1904 msgstr "commande de spoule"
1905
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Paper type:"
1909 msgstr "type de papier"
1910
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Even pages:"
1914 msgstr "pages paires"
1915
1916 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Odd pages:"
1919 msgstr "pages impaires"
1920
1921 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Collated:"
1924 msgstr "accolées"
1925
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Landscape:"
1929 msgstr "Paysage"
1930
1931 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1932 #, fuzzy
1933 msgid "To file:"
1934 msgstr "vers le fichier"
1935
1936 # contrainte de longueur
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Extra options:"
1940 msgstr "Autres Options :"
1941
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Spool printer prefix:"
1945 msgstr "préfixe de spoule"
1946
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Paper size:"
1950 msgstr "Taille :"
1951
1952 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Plain text line length:|#A"
1955 msgstr "Longueur de ligne ASCII|#L"
1956
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1958 #, fuzzy
1959 msgid "TeX encoding:|#T"
1960 msgstr "Encodage TeX|#T"
1961
1962 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Default paper size:|#p"
1965 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
1966
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Outside Code Interaction"
1970 msgstr "Programmes externes"
1971
1972 # contrainte de longueur
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Plain text roff:|#r"
1976 msgstr "Impr.|#r"
1977
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Checktex:|#c"
1981 msgstr "checktex|#c"
1982
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1984 #, fuzzy
1985 msgid "DVI paper option:|#D"
1986 msgstr "Option de papier DVI|#D"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1989 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1990 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
1991
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1993 #, fuzzy
1994 msgid "BibTeX:|#B"
1995 msgstr "BibTeX"
1996
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Index:|#I"
2000 msgstr "Intérieure :|#I"
2001
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
2003 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
2007 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
2008 msgid "Pages"
2009 msgstr "Pages"
2010
2011 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
2012 msgid "Destination"
2013 msgstr "Destination"
2014
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
2016 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
2017 msgid "Copies"
2018 msgstr "Exemplaires"
2019
2020 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
2021 msgid "Sorted|#S"
2022 msgstr "Triés|#s"
2023
2024 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
2025 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
2029 msgid "Reverse order|#R"
2030 msgstr "Ordre inverse|#v"
2031
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
2033 msgid "Number:|#N"
2034 msgstr "Nombre :|#N"
2035
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
2037 msgid "Odd numbered pages|#O"
2038 msgstr "Pages impaires|#i"
2039
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
2041 msgid "Even numbered pages|#E"
2042 msgstr "Pages paires|#g"
2043
2044 # contrainte de longueur
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Printer:|#P"
2048 msgstr "Impr.|#r"
2049
2050 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
2051 msgid "All|#l"
2052 msgstr "Toutes|#T"
2053
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
2055 #, fuzzy
2056 msgid "From:|#m"
2057 msgstr "Depuis|#D"
2058
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
2060 msgid "Sort|#S"
2061 msgstr "Trier|#T"
2062
2063 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Document:|#D"
2066 msgstr "Document|#D"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2070 msgid "Name:|#N"
2071 msgstr "Nom :|#N"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Label:|#e"
2076 msgstr "Étiquette :|#t"
2077
2078 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
2079 msgid "Go to|#G"
2080 msgstr "Y Aller|#Y"
2081
2082 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
2083 msgid "Find:|#F"
2084 msgstr "Rechercher :|#h"
2085
2086 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
2087 msgid "Replace with:|#w"
2088 msgstr "Remplacer par :|#p"
2089
2090 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
2091 msgid "Find next"
2092 msgstr "Suivant"
2093
2094 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
2095 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
2096 msgid "Replace|#R"
2097 msgstr "Remplacer|#R"
2098
2099 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
2100 msgid "Match word|#M"
2101 msgstr "Mot exact|#M"
2102
2103 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
2104 msgid "Replace all|#a"
2105 msgstr "Remplacer tout|#t"
2106
2107 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
2108 msgid "Search backwards|#S"
2109 msgstr "Rechercher en arrière|#a"
2110
2111 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Export format:|#E"
2114 msgstr "Format d'exportation|#F"
2115
2116 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Command:|#C"
2119 msgstr "Commande|#C"
2120
2121 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Word count:"
2124 msgstr "Nombre de mots"
2125
2126 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
2127 msgid "Unknown:"
2128 msgstr "Mot inconnu :"
2129
2130 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
2131 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
2132 msgid "Replacement:"
2133 msgstr "Remplacement :"
2134
2135 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
2136 msgid "Suggestions:|#g"
2137 msgstr "Suggestions :|#g"
2138
2139 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
2140 msgid "Ignore|#I"
2141 msgstr "Ignorer|#I"
2142
2143 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Ignore All|#g"
2146 msgstr "Ignorer le mot|#I"
2147
2148 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
2149 msgid "0 %"
2150 msgstr "0 %"
2151
2152 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
2153 msgid "Append Column|#A"
2154 msgstr "Ajouter Colonne|#C"
2155
2156 # contrainte de longueur
2157 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
2158 msgid "Delete Column|#O"
2159 msgstr "Supprimer Colonne|#o"
2160
2161 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
2162 msgid "Append Row|#p"
2163 msgstr "Ajouter Ligne|#L"
2164
2165 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
2166 msgid "Delete Row|#w"
2167 msgstr "Supprimer Ligne|#i"
2168
2169 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
2170 msgid "Set Borders|#S"
2171 msgstr "Activer Bordures|#B"
2172
2173 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
2174 msgid "Unset Borders|#U"
2175 msgstr "Désactiver Bordures|#D"
2176
2177 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
2178 msgid "Longtable|#L"
2179 msgstr "Tableau Long|#T"
2180
2181 # contrainte de longueur
2182 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
2183 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Rotate 90 deg|#9"
2186 msgstr "Rotation 90°|#9"
2187
2188 # contrainte de longueur
2189 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2190 msgid "Spec. Table"
2191 msgstr "Tab. Spécial"
2192
2193 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2194 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2195 msgid "Fixed Width"
2196 msgstr "Largeur Fixe"
2197
2198 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2199 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2200 msgid "Borders"
2201 msgstr "Bordures"
2202
2203 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2204 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2205 msgid "H. Alignment"
2206 msgstr "Alignement H."
2207
2208 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2209 msgid "Special column"
2210 msgstr "Colonne spéciale"
2211
2212 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2213 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2214 msgid " |#W"
2215 msgstr " |#W"
2216
2217 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2218 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2219 msgid "Top|#t"
2220 msgstr "Haut|#H"
2221
2222 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
2223 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2224 msgid "Bottom|#B"
2225 msgstr "Bas|#B"
2226
2227 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2228 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2229 msgid "Right|#r"
2230 msgstr "Droite|#D"
2231
2232 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2233 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2234 msgid "Left|#e"
2235 msgstr "Gauche|#u"
2236
2237 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2238 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2239 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2240 msgid "Right|#i"
2241 msgstr "Droite|#o"
2242
2243 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2244 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2245 msgid "Top|#p"
2246 msgstr "Haut|#t"
2247
2248 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Middle|#M"
2251 msgstr "Milieu|#M"
2252
2253 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2254 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2255 msgid "Bottom|#o"
2256 msgstr "Bas|#s"
2257
2258 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2259 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2260 #, fuzzy
2261 msgid "LaTeX Argument:|#A"
2262 msgstr "Paramètre LaTeX|#X"
2263
2264 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2265 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2266 msgid " |#L"
2267 msgstr " |#L"
2268
2269 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2270 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2271 msgid "V. Alignment"
2272 msgstr "Alignement Vertical"
2273
2274 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2275 msgid "Block|#k"
2276 msgstr "Bloc|#l"
2277
2278 # contrainte de longueur
2279 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2280 msgid "Special Cell"
2281 msgstr "Case spéciale"
2282
2283 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2284 msgid "Special Multicolumn"
2285 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
2286
2287 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2288 msgid "Middle|#d"
2289 msgstr "Milieu|#M"
2290
2291 # contrainte de longueur
2292 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2293 msgid "Multicolumn|#M"
2294 msgstr "Multicolonnes|#M"
2295
2296 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2297 msgid "Use Minipage|#s"
2298 msgstr "Minipage|#i"
2299
2300 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2301 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2302 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2303 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2304 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2305 msgid "On"
2306 msgstr "Activé"
2307
2308 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2309 msgid "Page break on the current row|#B"
2310 msgstr "Saut de page dans la ligne en cours|#S"
2311
2312 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2313 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2314 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2315 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2316 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2317 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2318 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2319 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2320 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2321 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2198
2322 msgid "Double"
2323 msgstr "Double"
2324
2325 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2327 msgid "Header"
2328 msgstr "En-tête"
2329
2330 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2331 msgid "First Header"
2332 msgstr "Premier En-tête"
2333
2334 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2335 msgid "Footer"
2336 msgstr "Pied"
2337
2338 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2339 msgid "Last Footer"
2340 msgstr "Dernier Pied"
2341
2342 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2343 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2344 msgid "Is Empty"
2345 msgstr "Vide"
2346
2347 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2348 msgid "Border Above"
2349 msgstr "Bordure Haut"
2350
2351 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2352 msgid "Border Below"
2353 msgstr "Bordure Bas"
2354
2355 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2356 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2357 msgid "Contents"
2358 msgstr "Contenu"
2359
2360 # contrainte de longueur
2361 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2362 msgid "Show Path|#P"
2363 msgstr "Afficher chemin|#h"
2364
2365 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2366 msgid "Run TeXhash|#T"
2367 msgstr "Lancer Texhash|#T"
2368
2369 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2370 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Keyword:|#K"
2373 msgstr "Mot clé|#c"
2374
2375 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2376 msgid "Replace|^R"
2377 msgstr "Remplacer|^R"
2378
2379 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Keyword:"
2382 msgstr "Mot-Clé"
2383
2384 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Selection:|#S"
2387 msgstr "Sélection :"
2388
2389 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2390 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Thesaurus entries:"
2393 msgstr "Entrées du Dictionnaire"
2394
2395 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2396 msgid "Type:|#T"
2397 msgstr "Type :|#T"
2398
2399 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2400 #, fuzzy
2401 msgid "URL:|#U"
2402 msgstr "URL|#U"
2403
2404 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2405 msgid "HTML type|#H"
2406 msgstr "de type HTML|#H"
2407
2408 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2409 msgid "Spacing:|#S"
2410 msgstr "Interligne|#g"
2411
2412 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Value:|#V"
2415 msgstr "Valeur|#V"
2416
2417 # contrainte de longueur
2418 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Protect:|#P"
2421 msgstr "Impr.|#r"
2422
2423 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2424 msgid "Outer|#O"
2425 msgstr "Extérieur|#E"
2426
2427 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2428 msgid "Default|#D"
2429 msgstr "Défaut|#D"
2430
2431 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Citation Style"
2434 msgstr "Style de Citation :|#C"
2435
2436 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2437 msgid "&Jurabib"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2441 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2445 #, fuzzy
2446 msgid "&Natbib"
2447 msgstr "Natbib|#N"
2448
2449 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2450 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2454 #, fuzzy
2455 msgid "&Default (numerical)"
2456 msgstr "Répertoire par défaut"
2457
2458 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2459 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Natbib &style:"
2465 msgstr "Style de citation"
2466
2467 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2468 #, fuzzy
2469 msgid "S&ectioned bibliography"
2470 msgstr "Bibliographie"
2471
2472 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2473 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2474 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2478 #, fuzzy
2479 msgid "A&vailable Branches:"
2480 msgstr "Références disponibles"
2481
2482 # Nom tout simplement ?
2483 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:183
2487 msgid "Name"
2488 msgstr "Destinataire"
2489
2490 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2491 msgid "Activated"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2498 msgid "Color"
2499 msgstr "Couleurs"
2500
2501 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2502 #, fuzzy
2503 msgid "The available branches"
2504 msgstr "Références disponibles"
2505
2506 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2507 msgid "(&De)activate"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Toggle the selected branch"
2513 msgstr "Enlever la citation"
2514
2515 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Alter Co&lor..."
2518 msgstr "Autre ..."
2519
2520 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2521 msgid "Define or change background color"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2528 #, fuzzy
2529 msgid "&Remove"
2530 msgstr "&Restaurer"
2531
2532 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Remove the selected branch"
2535 msgstr "Enlever la citation"
2536
2537 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2538 #, fuzzy
2539 msgid "&New:"
2540 msgstr "Suivant"
2541
2542 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2547 msgid "&Add"
2548 msgstr "&Ajouter"
2549
2550 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2551 msgid "Add a new branch to the list"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2555 #, fuzzy
2556 msgid "&First level"
2557 msgstr "Premier En-tête"
2558
2559 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2560 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2561 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2562 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Size:"
2565 msgstr "Taille :"
2566
2567 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2568 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2569 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2570 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2571 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2572 msgid "default"
2573 msgstr "défaut"
2574
2575 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2576 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2577 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2578 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2579 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2580 msgid "Tiny"
2581 msgstr "minuscule (-4)"
2582
2583 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2584 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2585 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2586 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2587 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2588 msgid "Smallest"
2589 msgstr "tout petit (-3)"
2590
2591 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2592 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2593 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2594 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2595 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2596 msgid "Smaller"
2597 msgstr "très petit (-2)"
2598
2599 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2600 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2601 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2602 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2603 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2604 msgid "Small"
2605 msgstr "petit (-1)"
2606
2607 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2608 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2609 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2610 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2611 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2612 msgid "Normal"
2613 msgstr "normal"
2614
2615 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2616 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2617 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2618 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2619 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2620 msgid "Large"
2621 msgstr "grand"
2622
2623 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2624 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2625 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2626 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2627 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2628 msgid "Larger"
2629 msgstr "Grand (+2)"
2630
2631 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2632 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2633 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2634 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2635 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2636 msgid "Largest"
2637 msgstr "GRAND (+3)"
2638
2639 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2640 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2641 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2642 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2643 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2644 msgid "Huge"
2645 msgstr "ÉNORME"
2646
2647 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2648 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2649 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2650 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2651 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2652 msgid "Huger"
2653 msgstr "ÉNORME (+5)"
2654
2655 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2656 #, fuzzy
2657 msgid "&Second level"
2658 msgstr "Section"
2659
2660 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2661 msgid "&Third level"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2665 msgid "Fou&rth level"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Document &class:"
2671 msgstr "Document exporté comme "
2672
2673 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Class Settings"
2676 msgstr "Options de Flottant"
2677
2678 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2679 #, fuzzy
2680 msgid "&Options:"
2681 msgstr "Options"
2682
2683 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Postscript &driver:"
2686 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
2687
2688 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2690 msgid "&Language:"
2691 msgstr "&Langue :"
2692
2693 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2694 #, fuzzy
2695 msgid "&Use language's default encoding"
2696 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
2697
2698 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2699 #, fuzzy
2700 msgid "&Encoding:"
2701 msgstr "&Encodage :"
2702
2703 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2704 #, fuzzy
2705 msgid "&Quote Style:"
2706 msgstr "Style des Guillemets"
2707
2708 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2709 msgid "&Top:"
2710 msgstr "Haut :"
2711
2712 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2713 msgid "&Bottom:"
2714 msgstr "Bas :"
2715
2716 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2717 #, fuzzy
2718 msgid "&Inner:"
2719 msgstr "Int. :|#I"
2720
2721 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2722 #, fuzzy
2723 msgid "O&uter:"
2724 msgstr "Ext. :|#x"
2725
2726 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2727 #, fuzzy
2728 msgid "&Margins:"
2729 msgstr "Marges"
2730
2731 # contrainte de longueur
2732 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2733 #, fuzzy
2734 msgid "&Foot skip:"
2735 msgstr "Esp. Bas :"
2736
2737 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Head &sep:"
2740 msgstr "Sép. En-tête :"
2741
2742 # contrainte de longueur
2743 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Head &height:"
2746 msgstr "Ha&ut. En-tête :"
2747
2748 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2749 #, fuzzy
2750 msgid "&Use AMS math package automatically"
2751 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
2752
2753 # contrainte de longueur
2754 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Use AMS &math package"
2757 msgstr "AMS Math|#M"
2758
2759 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&Numbering"
2762 msgstr "Chiffre"
2763
2764 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2765 #, fuzzy
2766 msgid "&List in Table of Contents"
2767 msgstr "Table des Matières"
2768
2769 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2771 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:374
2772 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2773 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2774 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2775 msgid "Example"
2776 msgstr "Exemple"
2777
2778 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Numbered"
2781 msgstr "Chiffre"
2782
2783 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2784 msgid "Appears in TOC"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Example numbering and table of contents"
2790 msgstr "Insérer la table des matières"
2791
2792 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Paper Size"
2795 msgstr "Taille :"
2796
2797 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2801 msgid "&Height:"
2802 msgstr "Hauteur :"
2803
2804 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2810 msgid "&Width:"
2811 msgstr "Largeur :"
2812
2813 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2814 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2818 #, fuzzy
2819 msgid "&Portrait"
2820 msgstr "Portrait"
2821
2822 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2823 msgid "&Landscape"
2824 msgstr "Paysage"
2825
2826 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Page &style:"
2829 msgstr "Mise en page :"
2830
2831 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2832 msgid "Style used for the page header and footer"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2836 #, fuzzy
2837 msgid "&Two-sided document"
2838 msgstr "Nouveau document"
2839
2840 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2841 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2845 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2846 msgid "Version"
2847 msgstr "Version"
2848
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2850 msgid "Version goes here"
2851 msgstr "La version va là"
2852
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2854 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2855 msgid "Credits"
2856 msgstr "Crédits"
2857
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:80
2860 msgid "Copyright"
2861 msgstr "Copyright"
2862
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2873 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2881 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2887 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2889 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2890 msgid "&Close"
2891 msgstr "&Fermer"
2892
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2894 msgid "LyX: Enter text"
2895 msgstr "LyX : Entrez du texte"
2896
2897 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2898 msgid "&Dummy"
2899 msgstr "Bidon"
2900
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:93
2903 #: src/buffer_funcs.C:119 src/buffer_funcs.C:160 src/bufferlist.C:84
2904 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:618
2905 #: src/lyxfunc.C:780 src/lyxfunc.C:1788 src/lyxvc.C:168
2906 msgid "&Cancel"
2907 msgstr "&Annuler"
2908
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2910 #, fuzzy
2911 msgid "&Key:"
2912 msgstr "&Clé"
2913
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2916 #, fuzzy
2917 msgid "The bibliography key"
2918 msgstr "Bibliographie"
2919
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2922 #, fuzzy
2923 msgid "&Label:"
2924 msgstr "&Étiquette"
2925
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2928 msgid "The label as it appears in the document"
2929 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
2930
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2933 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2935 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2939 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2943 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2945 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2947 msgid "&OK"
2948 msgstr "&OK"
2949
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2951 #, fuzzy
2952 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2953 msgstr "Base de Données BibTeX"
2954
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2961 #, fuzzy
2962 msgid "&Browse..."
2963 msgstr "&Parcourir ..."
2964
2965 # contrainte de longueur
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Enter BibTeX database name"
2969 msgstr "Base de D. BibTeX"
2970
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2973 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2980 msgid "New Item"
2981 msgstr "Nouvel Élément"
2982
2983 # contrainte de longueur
2984 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Available BibTeX databases"
2987 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
2988
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2996 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2997 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:731
2998 msgid "Cancel"
2999 msgstr "Annuler"
3000
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
3002 #, fuzzy
3003 msgid "St&yle"
3004 msgstr "&Style"
3005
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
3007 msgid "The BibTeX style"
3008 msgstr "Le style BibTeX"
3009
3010 # contrainte de longueur
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Databa&ses"
3014 msgstr "Base de D."
3015
3016 # contrainte de longueur
3017 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
3018 msgid "BibTeX database to use"
3019 msgstr "Base de D. BibTeX"
3020
3021 # contrainte de longueur
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Selected BibTeX databases"
3025 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
3026
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
3029 #, fuzzy
3030 msgid "&Add..."
3031 msgstr "&Ajouter ..."
3032
3033 # contrainte de longueur
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
3035 msgid "Add a BibTeX database file"
3036 msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
3037
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
3039 msgid "&Delete"
3040 msgstr "&Effacer"
3041
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
3043 msgid "Remove the selected database"
3044 msgstr "Enlever la base de D. sélectionnée"
3045
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Chose a style file"
3049 msgstr "Choisir un fichier de style"
3050
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
3052 msgid "Choose a style file"
3053 msgstr "Choisir un fichier de style"
3054
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
3056 #, fuzzy
3057 msgid "all cited references"
3058 msgstr "Références disponibles"
3059
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
3061 #, fuzzy
3062 msgid "all uncited references"
3063 msgstr "Références disponibles"
3064
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
3066 #, fuzzy
3067 msgid "all references"
3068 msgstr "Références disponibles"
3069
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
3072 #, fuzzy
3073 msgid "This bibliography section contains..."
3074 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
3075
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
3077 #, fuzzy
3078 msgid "C&ontent:"
3079 msgstr "Contenu"
3080
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
3082 msgid "Add bibliography to &TOC"
3083 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
3084
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
3086 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3087 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
3088
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
3091 msgid "Supported box types"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Height value"
3098 msgstr "Largeur"
3099
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
3102 msgid "Units of height value"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3107 msgid "Units of width value"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3113 msgid "Width value"
3114 msgstr "Largeur"
3115
3116 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
3124 msgid "&Restore"
3125 msgstr "&Restaurer"
3126
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
3128 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
3130 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
3132 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
3134 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
3136 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
3140 msgid "&Apply"
3141 msgstr "&Appliquer"
3142
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
3144 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3146 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
3147 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
3148 msgid "Left"
3149 msgstr "À gauche"
3150
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
3154 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
3155 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
3156 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
3157 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Center"
3160 msgstr "Centré"
3161
3162 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
3164 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
3166 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
3167 msgid "Right"
3168 msgstr "À droite"
3169
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
3172 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Stretch"
3175 msgstr "Élongation :"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
3181 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
3182
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
3187 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
3188 msgid "Top"
3189 msgstr "&Haut"
3190
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3194 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
3195 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
3196 msgid "Middle"
3197 msgstr "&Milieu"
3198
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
3203 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
3204 msgid "Bottom"
3205 msgstr "&Bas"
3206
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
3209 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
3214 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Content hori&zontal:"
3220 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
3221
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Content &vertical:"
3225 msgstr "Espacement vertical"
3226
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3228 #, fuzzy
3229 msgid "&Box vertical:"
3230 msgstr "Espacement vertical"
3231
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3233 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
3234 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
3235 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
3236 msgid "None"
3237 msgstr "Sans"
3238
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3245 #, fuzzy
3246 msgid "&Inner Box:"
3247 msgstr "Int. :|#I"
3248
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3250 #, fuzzy
3251 msgid "T&ype:"
3252 msgstr "Type :"
3253
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3255 #, fuzzy
3256 msgid "&Available branches:"
3257 msgstr "Références disponibles"
3258
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Select your branch"
3262 msgstr "Sélectionner le caractère précédent"
3263
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Change :"
3267 msgstr "Changer la Langue"
3268
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3270 msgid "Details of the change"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3274 msgid "&Accept"
3275 msgstr "Accepter"
3276
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3278 msgid "Accept this change"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3282 #, fuzzy
3283 msgid "&Reject"
3284 msgstr "RàZ"
3285
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3287 msgid "Reject this change"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3291 #, fuzzy
3292 msgid "&Next change"
3293 msgstr "Inchangé"
3294
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Go to next change"
3298 msgstr "Erreur suivante"
3299
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3301 msgid "&Family:"
3302 msgstr "&Famille :"
3303
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3306 msgid "Font family"
3307 msgstr "Famille police"
3308
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3311 msgid "Font shape"
3312 msgstr "Forme police"
3313
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3315 msgid "S&hape:"
3316 msgstr "F&orme :|#o"
3317
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3319 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3320 msgid "Font series"
3321 msgstr "Série police :"
3322
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3324 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3325 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3326 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3327 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3328 msgid "Language"
3329 msgstr "Langue"
3330
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3333 msgid "Font color"
3334 msgstr "Couleur police"
3335
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3337 msgid "&Series:"
3338 msgstr "&Série :|#S"
3339
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3341 msgid "&Color:"
3342 msgstr "Couleurs :"
3343
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Never Toggled"
3347 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
3348
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3350 msgid "Si&ze:"
3351 msgstr "Taille :"
3352
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3355 msgid "Font size"
3356 msgstr "Taille police"
3357
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Always Toggled"
3361 msgstr "Paramètres (dés)activables"
3362
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3365 msgid "Other font settings"
3366 msgstr "Autres réglages de police"
3367
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3369 msgid "&Misc:"
3370 msgstr "Divers :"
3371
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3373 msgid "&Toggle all"
3374 msgstr "(Dés)Activer Tous"
3375
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3377 msgid "toggle font on all of the above"
3378 msgstr "(Dés)Activer Tous|#v"
3379
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Apply changes immediately"
3383 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3384
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3386 msgid "Apply each change automatically"
3387 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3388
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3390 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Bibliography entry"
3393 msgstr "Entrée de Bibliographie"
3394
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3396 msgid "Move the selected citation down"
3397 msgstr "Descendre la citation"
3398
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3400 msgid "Citations currently selected"
3401 msgstr "Clés sélectionnées"
3402
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3404 #, fuzzy
3405 msgid "D&elete"
3406 msgstr "&Effacer"
3407
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3409 msgid "Move the selected citation up"
3410 msgstr "Remonter la citation"
3411
3412 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3414 #, fuzzy
3415 msgid "&Citations:"
3416 msgstr "Citation"
3417
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3419 #, fuzzy
3420 msgid "A&pply"
3421 msgstr "&Appliquer"
3422
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3424 msgid "Style"
3425 msgstr "Style"
3426
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Citation &style:"
3430 msgstr "Style de citation"
3431
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3433 msgid "Natbib citation style to use"
3434 msgstr "Style de citation Natbib"
3435
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3437 msgid "Force &upper case"
3438 msgstr "Forcer les majuscules"
3439
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3441 msgid "Force upper case in citation"
3442 msgstr "Forcer les majuscules dans la citation"
3443
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3445 #, fuzzy
3446 msgid "&Text after:"
3447 msgstr "Texte après le paramètre"
3448
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3450 msgid "Text to place after citation"
3451 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
3452
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Text to place before citation"
3456 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
3457
3458 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Text &before:"
3461 msgstr "Texte avant"
3462
3463 # à revoir
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3465 msgid "&Full author list"
3466 msgstr "Liste complète des auteurs"
3467
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3469 msgid "List all authors"
3470 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
3471
3472 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3473 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3474 #, fuzzy
3475 msgid "LyX: Add Citation"
3476 msgstr "Citation"
3477
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Available bibliography keys"
3481 msgstr "Clés disponibles"
3482
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3484 msgid "&Previous"
3485 msgstr "Précédent"
3486
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Browse the available bibliography entries"
3490 msgstr "Références disponibles"
3491
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3493 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3494 msgid "Case &sensitive"
3495 msgstr "Selon la casse"
3496
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3498 msgid "Make the search case-sensitive"
3499 msgstr "Recherche sensible à la casse"
3500
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3502 msgid "&Next"
3503 msgstr "Suivant"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3507 msgid "&Find:"
3508 msgstr "Rechercher :"
3509
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3511 #, fuzzy
3512 msgid "&Regular Expression"
3513 msgstr "E&xpression Régulière"
3514
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3516 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3517 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
3518
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Left delimiter"
3522 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3523
3524 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Right delimiter"
3527 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3528
3529 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3530 msgid "&Keep matched"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Match delimiter types"
3536 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3537
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3539 #, fuzzy
3540 msgid "&Insert"
3541 msgstr "Insérer|I"
3542
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Insert the delimiters"
3546 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
3547
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Use Class Defaults"
3551 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
3552
3553 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3556 msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
3557
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Save as Document Defaults"
3561 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
3562
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3564 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Display"
3570 msgstr "Affichage des Graphiques"
3571
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3573 msgid "&Inline"
3574 msgstr "&En Ligne"
3575
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3577 msgid "Show ERT inline"
3578 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3581 msgid "&Collapsed"
3582 msgstr "&Fermé"
3583
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3585 msgid "Show ERT button only"
3586 msgstr "Affiche seulement le bouton ERT"
3587
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3589 msgid "&Open"
3590 msgstr "&Ouvert"
3591
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3593 msgid "Show ERT contents"
3594 msgstr "Affiche le contenu de l'ERT"
3595
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3597 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3598 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3599 msgid "File"
3600 msgstr "Fichier"
3601
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Template"
3605 msgstr "&Modèle"
3606
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3608 msgid "Available templates"
3609 msgstr "Modèles disponibles"
3610
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Draft"
3614 msgstr "Mode &Brouillon"
3615
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3618 msgid "Filename"
3619 msgstr "Nom Fichier"
3620
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3622 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3623 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3625 msgid "&File:"
3626 msgstr "&Fichier :"
3627
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3633 msgstr "Obtenir le cadre limite dans le fichier (EPS)"
3634
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3636 #, fuzzy
3637 msgid "&Edit File..."
3638 msgstr "Édit&er Fichier"
3639
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3641 msgid "Edit the file externally"
3642 msgstr "Éditer le fichier extérieur"
3643
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Sca&le:"
3647 msgstr "Éch&elle"
3648
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3653 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3657 #, fuzzy
3658 msgid "&Display:"
3659 msgstr "Affichage des Graphiques"
3660
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3665 msgid "Screen display"
3666 msgstr "Affichage"
3667
3668 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3672 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3673 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3674 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:660
3675 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3676 #: src/lyxfont.C:516
3677 msgid "Default"
3678 msgstr "Défaut"
3679
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3683 msgid "Monochrome"
3684 msgstr "Noir et Blanc"
3685
3686 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3688 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3689 msgid "Grayscale"
3690 msgstr "Niveaux de gris"
3691
3692 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Preview"
3695 msgstr "Aperçu|#A"
3696
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3699 msgid "&Show in LyX"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3703 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Display image in LyX"
3706 msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
3707
3708 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3709 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Rotate"
3712 msgstr "Rotation|#t"
3713
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3716 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3717 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3718 msgid "Angle to rotate image by"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3723 msgid "&Origin:"
3724 msgstr "&Origine :"
3725
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3727 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3730 msgid "The origin of the rotation"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3735 #, fuzzy
3736 msgid "A&ngle:"
3737 msgstr "&Angle :"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3740 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Scale"
3743 msgstr "Échelle%"
3744
3745 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3746 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3747 msgid "Width of image in output"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3752 msgid "Height of image in output"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3757 #, fuzzy
3758 msgid "&Maintain aspect ratio"
3759 msgstr "Conserver les proportions"
3760
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3763 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3767 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Crop"
3770 msgstr "Copier"
3771
3772 # contrainte de longueur
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3775 msgid "Right &top:"
3776 msgstr "&Haut Droite :"
3777
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&Left bottom:"
3782 msgstr "&Bas Gauche :"
3783
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3786 msgid "Clip to &bounding box"
3787 msgstr "&Couper selon le cadre limite"
3788
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Clip to bounding box values"
3793 msgstr "&Couper au cadre"
3794
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Get from File"
3799 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
3800
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3802 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3803 msgid "Options"
3804 msgstr "Options"
3805
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Forma&t:"
3809 msgstr "Formats"
3810
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3812 #, fuzzy
3813 msgid "O&ption:"
3814 msgstr "Légende"
3815
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3821 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3822 msgid "Close"
3823 msgstr "Fermer"
3824
3825 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3826 #, fuzzy
3827 msgid "&Graphics"
3828 msgstr "Graphique"
3829
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3831 #, fuzzy
3832 msgid "LyX Display"
3833 msgstr "Affichage"
3834
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Display:"
3838 msgstr "Affichage des Graphiques"
3839
3840 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Scale:"
3843 msgstr "Éch&elle"
3844
3845 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3846 #, fuzzy
3847 msgid "&Edit"
3848 msgstr "&Éditer ..."
3849
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3852 #, fuzzy
3853 msgid "File name of image"
3854 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Select an image file"
3859 msgstr "Choisir un fichier"
3860
3861 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3862 #, fuzzy
3863 msgid "&Clipping"
3864 msgstr "Fermeture"
3865
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3867 #, fuzzy
3868 msgid "E&xtra options"
3869 msgstr "&Autres Options"
3870
3871 # contrainte de longueur
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3873 msgid "Su&bfigure"
3874 msgstr "Sous-figure"
3875
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3877 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Don't un&zip on export"
3883 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3884
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3888 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3889
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3891 #, fuzzy
3892 msgid "LaTeX &options:"
3893 msgstr "Options LaTeX"
3894
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3896 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Additional LaTeX options"
3899 msgstr "Autres Options LaTeX|#L"
3900
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3902 msgid "&Draft mode"
3903 msgstr "Mode &Brouillon"
3904
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Draft mode"
3908 msgstr "Mode &Brouillon"
3909
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Ca&ption:"
3913 msgstr "Légende"
3914
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3916 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3917 #, fuzzy
3918 msgid "The caption for the sub-figure"
3919 msgstr "La sous-légende pour la figure"
3920
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3922 msgid "File name to include"
3923 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
3924
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3926 msgid "Select a file"
3927 msgstr "Choisir un fichier"
3928
3929 # à confirmer
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3931 #, fuzzy
3932 msgid "&Include Type:"
3933 msgstr "Inclusion"
3934
3935 # à confirmer aussi
3936 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3937 #: src/insets/insetinclude.C:284
3938 msgid "Input"
3939 msgstr "Incorporation"
3940
3941 # à confirmer
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3943 #: src/insets/insetinclude.C:287
3944 msgid "Include"
3945 msgstr "Inclusion"
3946
3947 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
3948 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
3949 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3950 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3951 msgid "Verbatim"
3952 msgstr "Verbatim"
3953
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3955 msgid "&Load"
3956 msgstr "Charger"
3957
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3959 msgid "Load the file"
3960 msgstr "Charger le fichier"
3961
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3963 msgid "&Mark spaces in output"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3967 msgid "Underline spaces in generated output"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3971 msgid "&Show preview"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Show LaTeX preview"
3977 msgstr "Le Préambule LaTeX"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3982 msgid "&Update"
3983 msgstr "&Mise à jour"
3984
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3986 msgid "Update the display"
3987 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
3988
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Insert root"
3992 msgstr "Insérer un guillemet"
3993
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Insert spacing"
3997 msgstr "Interligne"
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
4000 msgid "Set limits style"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Set math font"
4006 msgstr "Régler la taille de la police"
4007
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Insert fraction"
4011 msgstr "Insérer une citation"
4012
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
4014 msgid "Toggle between display and inline mode"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Insert matrix"
4020 msgstr "Insérer un appendice"
4021
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Subscript"
4025 msgstr "Indice|I"
4026
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Superscript"
4030 msgstr "Exposant|x"
4031
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
4033 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
4037 #, fuzzy
4038 msgid "&Functions"
4039 msgstr "Fonctions"
4040
4041 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Select a function or operator to insert"
4044 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
4045
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Symbols"
4049 msgstr "Symbol"
4050
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Operators"
4054 msgstr "Grands Opérateurs"
4055
4056 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Big operators"
4059 msgstr "Grands Opérateurs"
4060
4061 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Relations"
4064 msgstr "Relations Binaires"
4065
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
4067 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
4068 msgid "Greek"
4069 msgstr "Grec"
4070
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
4072 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
4073 msgid "Arrows"
4074 msgstr "Flèches"
4075
4076 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
4077 msgid "Frame decorations"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
4081 msgid "Miscellaneous"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
4085 #, fuzzy
4086 msgid "AMS operators"
4087 msgstr "Opérateurs AMS"
4088
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
4090 #, fuzzy
4091 msgid "AMS relations"
4092 msgstr "Relations AMS"
4093
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
4095 #, fuzzy
4096 msgid "AMS negated relations"
4097 msgstr "Négations de Relations AMS"
4098
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
4100 #, fuzzy
4101 msgid "AMS arrows"
4102 msgstr "Flèches AMS"
4103
4104 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
4105 #, fuzzy
4106 msgid "AMS Miscellaneous"
4107 msgstr "Divers AMS"
4108
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Select a page of symbols"
4112 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
4113
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
4115 msgid "&Detach panel"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
4119 msgid "Open this panel as a separate window"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
4124 msgid "&Rows:"
4125 msgstr "&Lignes :"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
4129 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
4131 msgid "Number of rows"
4132 msgstr "Nombre de lignes"
4133
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
4136 msgid "&Columns:"
4137 msgstr "&Colonnes :"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
4143 msgid "Number of columns"
4144 msgstr "Nombre de colonnes"
4145
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
4148 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
4152 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
4153 msgid "Vertical alignment"
4154 msgstr "Alignement vertical"
4155
4156 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
4157 #, fuzzy
4158 msgid "&Vertical:"
4159 msgstr "Espacement vertical"
4160
4161 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
4164 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4165
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
4167 #, fuzzy
4168 msgid "&Horizontal:"
4169 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4170
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
4172 #, fuzzy
4173 msgid "LyX &Note"
4174 msgstr "Note"
4175
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
4177 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
4178 msgid "LyX internal only"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
4182 #, fuzzy
4183 msgid "C&omment"
4184 msgstr "Commentaire"
4185
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
4187 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
4188 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
4192 msgid "&Greyed out"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
4196 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Print as grey text"
4199 msgstr "Imprime toutes les pages"
4200
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
4202 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2192
4203 msgid "Single"
4204 msgstr "Simple"
4205
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
4207 msgid "1.5"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
4212 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
4213 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:661 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
4214 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
4215 msgid "Custom"
4216 msgstr "Paramétré"
4217
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
4219 #, fuzzy
4220 msgid "L&ine spacing:"
4221 msgstr "Interligne"
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
4224 msgid "Justified"
4225 msgstr "Justifié"
4226
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Alig&nment:"
4230 msgstr "Alignement :"
4231
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
4233 #, fuzzy
4234 msgid "In&dent paragraph"
4235 msgstr "Paragraphe à retrait"
4236
4237 # contrainte de longueur
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
4239 msgid "Label Width"
4240 msgstr "Taille marqueur"
4241
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
4244 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Lo&ngest label"
4250 msgstr "Le plus long :|#L"
4251
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4253 #, fuzzy
4254 msgid "The LaTeX preamble"
4255 msgstr "Le Préambule LaTeX"
4256
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4258 #, fuzzy
4259 msgid "&Edit..."
4260 msgstr "&Éditer ..."
4261
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Edit the preamble in an external editor"
4265 msgstr "Éditer le préambule dans un éditeur externe"
4266
4267 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4268 #, fuzzy
4269 msgid "&roff command:"
4270 msgstr "Commandes utilisateur"
4271
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
4275 msgstr ""
4276 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
4277 "ou texte brut)."
4278
4279 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4280 msgid "Output &line length:"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4284 msgid "External app for formating tables in plain text output"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4288 #, fuzzy
4289 msgid "&Colors"
4290 msgstr "Couleurs"
4291
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4293 #, fuzzy
4294 msgid "&Alter..."
4295 msgstr "Autre ..."
4296
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
4298 #, fuzzy
4299 msgid "C&onverter:"
4300 msgstr "Convertisseurs"
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
4303 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
4307 #, fuzzy
4308 msgid "F&rom:"
4309 msgstr "Depuis|#D"
4310
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
4312 #, fuzzy
4313 msgid "E&xtra flag:"
4314 msgstr "Autres Options|#O"
4315
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
4317 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4318 #, fuzzy
4319 msgid "A&dd"
4320 msgstr "Ajouter"
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
4323 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
4325 #, fuzzy
4326 msgid "&Modify"
4327 msgstr "Modifier|#M"
4328
4329 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
4330 #, fuzzy
4331 msgid "&Converters"
4332 msgstr "Convertisseurs"
4333
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
4335 #, fuzzy
4336 msgid "C&opiers"
4337 msgstr "Exemplaires"
4338
4339 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
4340 #, fuzzy
4341 msgid "&Copier:"
4342 msgstr "Exemplaires"
4343
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4346 #, fuzzy
4347 msgid "&Format:"
4348 msgstr "Formats"
4349
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
4351 msgid "&Use Cygwin-style paths"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
4355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
4356 msgid ""
4357 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
4358 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
4359 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
4360 "all your converters."
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4364 #, fuzzy
4365 msgid "&Date format:"
4366 msgstr "Format de la date|#F"
4367
4368 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4369 msgid "Date format for strftime output"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Display &Graphics:"
4375 msgstr "Affichage des Graphiques"
4376
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4378 msgid "Off"
4379 msgstr "Arrêt"
4380
4381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4382 #, fuzzy
4383 msgid "No math"
4384 msgstr "mathématique"
4385
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4387 msgid "Do not display"
4388 msgstr "Ne pas afficher"
4389
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Instant &Preview:"
4393 msgstr "Aperçu sur le vif|#v"
4394
4395 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
4396 #, fuzzy
4397 msgid "&GUI name:"
4398 msgstr "Nom d'interface|#i"
4399
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
4401 #, fuzzy
4402 msgid "F&ormat:"
4403 msgstr "Formats"
4404
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
4406 #, fuzzy
4407 msgid "&Viewer:"
4408 msgstr "Visualiser"
4409
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Ed&itor:"
4413 msgstr "Éditeur"
4414
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
4416 #, fuzzy
4417 msgid "S&hortcut:"
4418 msgstr "Raccourci|#c"
4419
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
4421 #, fuzzy
4422 msgid "E&xtension:"
4423 msgstr "Extension|#x"
4424
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
4426 #, fuzzy
4427 msgid "&File formats"
4428 msgstr "Formats"
4429
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4431 #, fuzzy
4432 msgid "&E-mail:"
4433 msgstr "Email"
4434
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Your name"
4438 msgstr "Surnom"
4439
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4441 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4443 msgid "&Name:"
4444 msgstr "Nom :"
4445
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4447 msgid "Your E-mail address"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Bro&wse..."
4454 msgstr "Parcourir..."
4455
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4457 #, fuzzy
4458 msgid "S&econd:"
4459 msgstr "Section"
4460
4461 # contrainte de longueur
4462 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4463 #, fuzzy
4464 msgid "&First:"
4465 msgstr "Prénom"
4466
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Br&owse..."
4471 msgstr "Parcourir..."
4472
4473 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Use &keyboard map"
4476 msgstr "Réaffectation clavier"
4477
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Command s&tart:"
4481 msgstr "Commande début|#b"
4482
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4484 #, fuzzy
4485 msgid "&Default language:"
4486 msgstr "Langue par défaut|#L"
4487
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Command e&nd:"
4491 msgstr "Commande fin|#n"
4492
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Language pac&kage:"
4496 msgstr "Langue :"
4497
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Auto &begin"
4501 msgstr "Auto début|#d"
4502
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Use &babel"
4506 msgstr "Utiliser babel|#U"
4507
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4509 #, fuzzy
4510 msgid "&Global"
4511 msgstr "Global|#o"
4512
4513 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4514 msgid "&Right-to-left language support"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Auto &end"
4520 msgstr "Auto début|#d"
4521
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Mark &foreign languages"
4525 msgstr "Marquer étranger|#M"
4526
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4528 #, fuzzy
4529 msgid "&Reset class options when document class changes"
4530 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
4531
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Set class options to default on class change"
4535 msgstr ""
4536 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
4537 "remises à zéro après un changement de classe."
4538
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4540 #, fuzzy
4541 msgid "External Applications"
4542 msgstr "&Autres Options"
4543
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4545 msgid "CheckTeX start options and flags"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Chec&kTeX command:"
4551 msgstr "Exécuter la commande"
4552
4553 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4554 #, fuzzy
4555 msgid "BibTeX command and options"
4556 msgstr "Classes LaTeX"
4557
4558 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4559 #, fuzzy
4560 msgid "&BibTeX command:"
4561 msgstr "Exécuter la commande"
4562
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4566 msgstr "Classes LaTeX"
4567
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Index command:"
4571 msgstr "Exécuter la commande"
4572
4573 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4574 #, fuzzy
4575 msgid "DVI viewer paper size options:"
4576 msgstr "Option de papier DVI|#D"
4577
4578 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4579 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4583 #, fuzzy
4584 msgid "US Letter"
4585 msgstr "LettreUS"
4586
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Legal"
4590 msgstr "LégalUS"
4591
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Executive"
4595 msgstr "ExecutiveUS"
4596
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4598 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4599 msgid "A3"
4600 msgstr "A3"
4601
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4603 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4604 msgid "A4"
4605 msgstr "A4"
4606
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4608 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4609 msgid "A5"
4610 msgstr "A5"
4611
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4613 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4614 msgid "B5"
4615 msgstr "B5"
4616
4617 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Te&X encoding:"
4620 msgstr "Encodage TeX|#T"
4621
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Default paper si&ze:"
4625 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
4626
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4628 #, fuzzy
4629 msgid "&Document templates:"
4630 msgstr "Document exporté comme "
4631
4632 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4633 #, fuzzy
4634 msgid "&Backup directory:"
4635 msgstr "Répertoire système : "
4636
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4638 #, fuzzy
4639 msgid "&Temporary directory:"
4640 msgstr "Répertoire utilisateur : "
4641
4642 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4643 msgid "&PATH prefix:"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4647 #, fuzzy
4648 msgid "&Working directory:"
4649 msgstr "LyX : Création du répertoire "
4650
4651 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Ly&XServer pipe:"
4654 msgstr "Tubes du Serveur LyX"
4655
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Printer &name:"
4659 msgstr "Imprimante"
4660
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Printer co&mmand:"
4664 msgstr "Commandes utilisateur"
4665
4666 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Name of the default printer"
4669 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Adapt outp&ut"
4674 msgstr "Adapter la sortie"
4675
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4677 msgid "Use printer name explicitely"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Command Options"
4683 msgstr "insert de commande"
4684
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Re&verse:"
4688 msgstr "ordre inverse"
4689
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4691 #, fuzzy
4692 msgid "To p&rinter:"
4693 msgstr "vers l'imprimante"
4694
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Paper si&ze:"
4698 msgstr "Taille :"
4699
4700 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4701 #, fuzzy
4702 msgid "To &file:"
4703 msgstr "vers le fichier"
4704
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Spool &command:"
4708 msgstr "commande de spoule"
4709
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4711 #, fuzzy
4712 msgid "&Odd pages:"
4713 msgstr "pages impaires"
4714
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Paper t&ype:"
4718 msgstr "type de papier"
4719
4720 # contrainte de longueur
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4722 #, fuzzy
4723 msgid "E&xtra options:"
4724 msgstr "Autres Options :"
4725
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Spool pref&ix:"
4729 msgstr "préfixe de spoule"
4730
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Co&llated:"
4734 msgstr "accolées"
4735
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4737 #, fuzzy
4738 msgid "&Even pages:"
4739 msgstr "pages paires"
4740
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4742 #, fuzzy
4743 msgid "File ex&tension:"
4744 msgstr "extension de fichier"
4745
4746 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Lan&dscape:"
4749 msgstr "Paysage"
4750
4751 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Co&pies:"
4754 msgstr "Exemplaires"
4755
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Pa&ge range:"
4759 msgstr "pages"
4760
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4762 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Sa&ns Serif:"
4768 msgstr "Sans empattement"
4769
4770 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4771 #, fuzzy
4772 msgid "T&ypewriter:"
4773 msgstr "Chasse fixe"
4774
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4776 #, fuzzy
4777 msgid "&Roman:"
4778 msgstr "Romain"
4779
4780 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Screen &DPI:"
4783 msgstr "Résolution DPI|#D"
4784
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4786 #, fuzzy
4787 msgid "&Zoom %:"
4788 msgstr "Zoom %|#Z"
4789
4790 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Font Sizes"
4793 msgstr "Taille police"
4794
4795 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Hugest:"
4798 msgstr "ÉNORME"
4799
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Spell chec&ker:"
4803 msgstr "Correcteur Orthographique"
4804
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4806 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Al&ternative language:"
4812 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
4813
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Escape cha&racters:"
4817 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
4818
4819 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4822 msgstr ""
4823 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
4824 "»."
4825
4826 # contrainte de longueur
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Personal &dictionary:"
4830 msgstr "Dictionnaire personnel"
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Accept compound &words"
4835 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
4836
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4838 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Use input encod&ing"
4844 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
4845
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4847 #, fuzzy
4848 msgid "B&rowse..."
4849 msgstr "Parcourir..."
4850
4851 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4852 msgid "&User interface file:"
4853 msgstr "Fichier d'interface :"
4854
4855 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4856 msgid "&Bind file:"
4857 msgstr "Fichier de raccourcis :"
4858
4859 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4860 msgid "Documents"
4861 msgstr "Documents"
4862
4863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4864 #, fuzzy
4865 msgid "B&ackup documents "
4866 msgstr "Enregistrer le document ?"
4867
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4869 #, fuzzy
4870 msgid " every"
4871 msgstr "ordre inverse"
4872
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4874 msgid "minutes"
4875 msgstr "minutes"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4878 #, fuzzy
4879 msgid "&Maximum last files:"
4880 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
4881
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Scrolling"
4885 msgstr "Insert d'avance curseur"
4886
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4888 #, fuzzy
4889 msgid "W&heel mouse scroll:"
4890 msgstr "Saut de souris à molette"
4891
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4895 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
4896
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4898 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:617
4899 #, fuzzy
4900 msgid "&Save"
4901 msgstr "Enregistrer"
4902
4903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4904 msgid "Page number to print from"
4905 msgstr "Numéro de la page à partir de laquelle imprimer"
4906
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4908 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4912 msgid "Page number to print to"
4913 msgstr "Numéro de la page jusqu'à laquelle imprimer"
4914
4915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Fro&m"
4918 msgstr "Depuis|#D"
4919
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4922 msgid "Print all pages"
4923 msgstr "Imprime toutes les pages"
4924
4925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4926 msgid "&All"
4927 msgstr "&Toutes"
4928
4929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Print &odd-numbered pages"
4932 msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
4933
4934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Print &even-numbered pages"
4937 msgstr "Imprime seulement les pages paires"
4938
4939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4940 msgid "Re&verse order"
4941 msgstr "&Ordre inverse"
4942
4943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4944 msgid "Print in reverse order"
4945 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
4946
4947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4948 msgid "Number of copies"
4949 msgstr "Nombre d'exemplaires"
4950
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4952 msgid "&Collate"
4953 msgstr "Accoler"
4954
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4956 msgid "Collate copies"
4957 msgstr "Accoler les exemplaires"
4958
4959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4960 msgid "&Print"
4961 msgstr "&Imprimer"
4962
4963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4964 msgid "Print Destination"
4965 msgstr "Destination"
4966
4967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4968 #, fuzzy
4969 msgid "P&rinter:"
4970 msgstr "Imprimante"
4971
4972 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4973 msgid "Send output to the printer"
4974 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
4975
4976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4977 msgid "Send output to the given printer"
4978 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
4979
4980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4982 msgid "Send output to a file"
4983 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
4984
4985 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Update the label list"
4988 msgstr "Met à jour la liste des références"
4989
4990 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4991 #, fuzzy
4992 msgid "&Go to Label"
4993 msgstr "&Étiquette"
4994
4995 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Jump to the label"
4998 msgstr "Aller à la référence"
4999
5000 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
5001 #, fuzzy
5002 msgid "&Sort"
5003 msgstr "Trier"
5004
5005 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Sort labels in alphabetical order"
5008 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique"
5009
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
5011 #, fuzzy
5012 msgid "<reference>"
5013 msgstr "Préférences"
5014
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
5016 #, fuzzy
5017 msgid "(<reference>)"
5018 msgstr "Préférences"
5019
5020 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
5021 #, fuzzy
5022 msgid "<page>"
5023 msgstr "Minipage"
5024
5025 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
5026 msgid "on page <page>"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
5030 msgid "<reference> on page <page>"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Formatted reference"
5036 msgstr "Jolie Référence"
5037
5038 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5041 msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
5042
5043 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Available labels"
5046 msgstr "Modèles disponibles"
5047
5048 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
5049 #, fuzzy
5050 msgid "L&abels in:"
5051 msgstr "Étiquetage"
5052
5053 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
5054 msgid "Replace &with:"
5055 msgstr "Remplacer par :"
5056
5057 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
5058 msgid "Match whole words onl&y"
5059 msgstr "Mots complets seulement"
5060
5061 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
5062 msgid "Find &Next"
5063 msgstr "Suivant"
5064
5065 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
5066 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
5067 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
5068 msgid "&Replace"
5069 msgstr "Remplacer"
5070
5071 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Replace &All"
5074 msgstr "Remplacer tout"
5075
5076 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
5077 msgid "Search &backwards"
5078 msgstr "Rechercher en arrière"
5079
5080 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
5081 #, fuzzy
5082 msgid "&Command:"
5083 msgstr "commande"
5084
5085 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
5086 #, fuzzy
5087 msgid "&Export formats:"
5088 msgstr "Format d'exportation|#e"
5089
5090 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
5091 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Available export converters"
5097 msgstr "Modèles disponibles"
5098
5099 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
5100 msgid "Suggestions:"
5101 msgstr "Suggestions :"
5102
5103 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
5104 msgid "Replace word with current choice"
5105 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
5106
5107 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
5108 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5109 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel"
5110
5111 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
5112 msgid "&Ignore"
5113 msgstr "Ignorer"
5114
5115 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
5116 msgid "Ignore this word"
5117 msgstr "Ignore le mot"
5118
5119 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
5120 #, fuzzy
5121 msgid "I&gnore All"
5122 msgstr "Ignorer"
5123
5124 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Ignore this word throughout this session"
5127 msgstr "Accepte le mot durant cette session"
5128
5129 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
5130 msgid "How far spellchecking has got"
5131 msgstr "État d'avancement de la correction"
5132
5133 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
5134 msgid "Suggestions"
5135 msgstr "Suggestions"
5136
5137 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
5138 msgid "Current word"
5139 msgstr "Mot actuel"
5140
5141 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Unknown word:"
5144 msgstr "Mot inconnu :"
5145
5146 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
5147 msgid "Replace with selected word"
5148 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
5149
5150 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
5151 #, fuzzy
5152 msgid "&Table Settings"
5153 msgstr "Paramètres du Document"
5154
5155 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
5156 #, fuzzy
5157 msgid "&Horizontal alignment:"
5158 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5159
5160 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
5161 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Block"
5164 msgstr "Noir"
5165
5166 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Horizontal alignment in column"
5169 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5170
5171 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
5172 #, fuzzy
5173 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5174 msgstr "PlacementTableau"
5175
5176 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
5177 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
5181 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
5185 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
5189 #, fuzzy
5190 msgid "LaTe&X argument:"
5191 msgstr "Paramètre LaTeX|#A"
5192
5193 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
5194 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
5198 #, fuzzy
5199 msgid "&Multicolumn"
5200 msgstr "Multi-Colonnes|M"
5201
5202 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
5203 msgid "Merge cells"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Column Width"
5209 msgstr "Colonnes "
5210
5211 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
5212 #, fuzzy
5213 msgid "&Vertical alignment:"
5214 msgstr "Alignement vertical"
5215
5216 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Width unit"
5219 msgstr "Largeur"
5220
5221 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
5222 msgid "Fixed width of the column"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
5226 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
5230 #, fuzzy
5231 msgid "&Borders"
5232 msgstr "Bordures"
5233
5234 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
5235 msgid "Set Borders"
5236 msgstr "Activer Bordures"
5237
5238 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
5239 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
5243 #, fuzzy
5244 msgid "All Borders"
5245 msgstr "Bordures"
5246
5247 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
5248 #, fuzzy
5249 msgid "&Set"
5250 msgstr "Trier"
5251
5252 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
5253 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
5257 #, fuzzy
5258 msgid "C&lear"
5259 msgstr "Effacer|#E"
5260
5261 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
5262 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
5266 #, fuzzy
5267 msgid "&Longtable"
5268 msgstr "Tab.Long"
5269
5270 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
5271 msgid "&Use long table"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
5275 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Settings"
5281 msgstr "Section"
5282
5283 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Header:"
5286 msgstr "En-tête"
5287
5288 # contrainte de longueur
5289 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Footer:"
5292 msgstr "Pied"
5293
5294 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
5295 #, fuzzy
5296 msgid "First header:"
5297 msgstr "Premier En-tête"
5298
5299 # contrainte de longueur
5300 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Last footer:"
5303 msgstr "Dernier Pied"
5304
5305 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Border above"
5308 msgstr "Bordure Haut"
5309
5310 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Border below"
5313 msgstr "Bordure Bas"
5314
5315 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
5316 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
5317 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
5318 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
5319 #, fuzzy
5320 msgid "on"
5321 msgstr "Nom Propre"
5322
5323 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
5324 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
5328 #, fuzzy
5329 msgid "This row is the header of the first page"
5330 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
5331
5332 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
5333 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
5337 #, fuzzy
5338 msgid "This row is the footer of the last page"
5339 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
5340
5341 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
5342 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
5343 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
5344 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
5345 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
5346 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
5347 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
5348 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
5349 #, fuzzy
5350 msgid "double"
5351 msgstr "Double"
5352
5353 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
5354 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
5355 #, fuzzy
5356 msgid "is empty"
5357 msgstr "vide"
5358
5359 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Don't output the last footer"
5362 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
5363
5364 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Don't output the first header"
5367 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
5368
5369 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Page &break on current row"
5372 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5373
5374 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Set a page break on the current row"
5377 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5378
5379 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Current cell:"
5382 msgstr "Mot actuel"
5383
5384 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Current row position"
5387 msgstr "Proposition"
5388
5389 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
5390 msgid "Current column position"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5394 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
5395 msgid "LaTeX classes"
5396 msgstr "Classes LaTeX"
5397
5398 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5399 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
5400 msgid "LaTeX styles"
5401 msgstr "Styles LaTeX"
5402
5403 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5404 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
5405 msgid "BibTeX styles"
5406 msgstr "Styles BibTeX"
5407
5408 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5409 msgid "Selected classes or styles"
5410 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
5411
5412 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5413 msgid "Show &path"
5414 msgstr "Afficher le chemin"
5415
5416 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5417 msgid "Toggles view of the file list"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5421 msgid "Installed files"
5422 msgstr "Fichiers installés"
5423
5424 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5425 msgid "&Rescan"
5426 msgstr "&Rafraîchir"
5427
5428 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Rebuild the file lists"
5431 msgstr "A reconstruit la liste des fichiers"
5432
5433 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5434 msgid "&View"
5435 msgstr "Visualiser"
5436
5437 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5438 msgid ""
5439 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5440 msgstr ""
5441 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
5442 "chemin est affiché."
5443
5444 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5445 msgid "Close this dialog"
5446 msgstr "Fermer cette fenêtre"
5447
5448 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5449 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
5450 #, fuzzy
5451 msgid "&Keyword:"
5452 msgstr "Mot-Clé"
5453
5454 # contrainte de longueur
5455 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
5456 msgid "Index entry"
5457 msgstr "Entrée d'index"
5458
5459 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5460 msgid "Entry"
5461 msgstr "Entrée"
5462
5463 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5464 msgid "Select a related word"
5465 msgstr "Sélectionne un synonyme"
5466
5467 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5468 #, fuzzy
5469 msgid "&Selection:"
5470 msgstr "Sélection :"
5471
5472 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5473 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5474 msgid "The selected entry"
5475 msgstr "L'entrée sélectionnée"
5476
5477 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5478 msgid "Replace the entry with the selection"
5479 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
5480
5481 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5482 #, fuzzy
5483 msgid "&Type:"
5484 msgstr "Type"
5485
5486 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5487 msgid "Contents list"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5491 #, fuzzy
5492 msgid "&URL:"
5493 msgstr "&URL"
5494
5495 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5496 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5498 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5499 msgid "URL"
5500 msgstr "URL"
5501
5502 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5503 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5504 msgid "Name associated with the URL"
5505 msgstr "Nom associé à l'URL"
5506
5507 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5508 msgid "&Generate hyperlink"
5509 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
5510
5511 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5512 msgid "Output as a hyperlink ?"
5513 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
5514
5515 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5516 #, fuzzy
5517 msgid "&Spacing:"
5518 msgstr "Interligne"
5519
5520 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5521 #, fuzzy
5522 msgid "&Value:"
5523 msgstr "Valeur :"
5524
5525 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5526 #, fuzzy
5527 msgid "&Protect:"
5528 msgstr "Raccourci|#c"
5529
5530 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5533 msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
5534
5535 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5536 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5540 msgid "DefSkip"
5541 msgstr "par Défaut"
5542
5543 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5544 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5545 msgid "SmallSkip"
5546 msgstr "Petit"
5547
5548 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5549 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5550 msgid "MedSkip"
5551 msgstr "Moyen"
5552
5553 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5554 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
5555 msgid "BigSkip"
5556 msgstr "Gros"
5557
5558 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5559 msgid "VFill"
5560 msgstr "ressort vertical"
5561
5562 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5563 msgid "Supported spacing types"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Default (outer)"
5569 msgstr "Répertoire par défaut"
5570
5571 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Outer"
5574 msgstr "Autre"
5575
5576 # contrainte de longueur
5577 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5578 #, fuzzy
5579 msgid "&Placement:"
5580 msgstr "Emplacement"
5581
5582 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5583 msgid "&Units:"
5584 msgstr "&Unité :"
5585
5586 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Document Font"
5589 msgstr "Document "
5590
5591 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5592 #, fuzzy
5593 msgid "&Font:"
5594 msgstr "Polices :"
5595
5596 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5597 #, fuzzy
5598 msgid "&Size:"
5599 msgstr "Taille :"
5600
5601 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Separate Paragraphs With"
5604 msgstr "en Paragraphes|P"
5605
5606 # contrainte de longueur
5607 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5608 #, fuzzy
5609 msgid "&Indentation"
5610 msgstr "Indentation"
5611
5612 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5615 msgstr "Paragraphe à retrait"
5616
5617 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5618 #, fuzzy
5619 msgid "&Vertical space"
5620 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
5621
5622 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5623 #, fuzzy
5624 msgid "&Line spacing:"
5625 msgstr "Interligne"
5626
5627 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Two-&column document"
5630 msgstr "Enregistrer le document ?"
5631
5632 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Format text into two columns"
5635 msgstr "Formatage du document..."
5636
5637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5638 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5639 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5640 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:177
5641 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5642 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5643 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5644 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5645 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5646 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5647 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5648 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5649 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5651 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5652 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5653 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5654 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5655 #: src/mathed/ref_inset.C:160
5656 msgid "Standard"
5657 msgstr "Standard"
5658
5659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5660 msgid "TheoremTemplate"
5661 msgstr "ModèleThéorème"
5662
5663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:291
5664 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5666 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5667 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5668 msgid "Proof"
5669 msgstr "Preuve"
5670
5671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Proof:"
5675 msgstr "Preuve"
5676
5677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5678 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:262
5679 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5681 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5682 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5683 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5684 msgid "Theorem"
5685 msgstr "Théorème"
5686
5687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Theorem #:"
5690 msgstr "Théorème"
5691
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5693 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:318
5694 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5695 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5696 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5698 msgid "Lemma"
5699 msgstr "Lemme"
5700
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Lemma #:"
5704 msgstr "Lemme"
5705
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5707 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:325
5708 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5710 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5712 msgid "Corollary"
5713 msgstr "Corollaire"
5714
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Corollary #:"
5718 msgstr "Corollaire"
5719
5720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5721 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:332
5722 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5723 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5724 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5725 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5726 msgid "Proposition"
5727 msgstr "Proposition"
5728
5729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Proposition #:"
5732 msgstr "Proposition"
5733
5734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5735 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:367
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5737 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5738 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5739 msgid "Conjecture"
5740 msgstr "Conjecture"
5741
5742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Conjecture #:"
5745 msgstr "Conjecture"
5746
5747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5748 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:339
5749 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5751 msgid "Criterion"
5752 msgstr "Critère"
5753
5754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Criterion #:"
5757 msgstr "Critère"
5758
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5760 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5761 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5762 msgid "Fact"
5763 msgstr "Fait"
5764
5765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Fact #:"
5768 msgstr "Fait"
5769
5770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5771 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5772 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5773 msgid "Axiom"
5774 msgstr "Axiome"
5775
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Axiom #:"
5779 msgstr "Axiome"
5780
5781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5782 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:353
5783 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5785 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5787 msgid "Definition"
5788 msgstr "Définition"
5789
5790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Definition #:"
5793 msgstr "Définition"
5794
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Example #:"
5798 msgstr "Exemple"
5799
5800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5801 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5802 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5803 msgid "Condition"
5804 msgstr "Condition"
5805
5806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Condition #:"
5809 msgstr "Condition"
5810
5811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5812 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:381
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5814 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5815 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5816 msgid "Problem"
5817 msgstr "Problème"
5818
5819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Problem #:"
5822 msgstr "Problème"
5823
5824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5826 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5828 msgid "Exercise"
5829 msgstr "Exercice"
5830
5831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Exercise #:"
5834 msgstr "Exercice"
5835
5836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:388
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5839 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5840 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5841 msgid "Remark"
5842 msgstr "Remarque"
5843
5844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Remark #:"
5847 msgstr "Remarque"
5848
5849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:402
5851 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5852 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5854 msgid "Claim"
5855 msgstr "Affirmation"
5856
5857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Claim #:"
5860 msgstr "Affirmation"
5861
5862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5864 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
5865 #: lib/layouts/slides.layout:166 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5866 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5867 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5868 msgid "Note"
5869 msgstr "Note"
5870
5871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Note #:"
5874 msgstr "Note"
5875
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5878 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5879 msgid "Notation"
5880 msgstr "Notation"
5881
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Notation #:"
5885 msgstr "Notation"
5886
5887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:417
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5890 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5891 msgid "Case"
5892 msgstr "Cas"
5893
5894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Case #:"
5897 msgstr "Cas"
5898
5899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5900 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5901 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5903 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5904 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5906 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5908 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5909 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5910 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5911 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5912 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5913 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5914 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:60
5915 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5916 msgid "Section"
5917 msgstr "Section"
5918
5919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5920 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5921 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5923 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5924 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5925 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5926 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5927 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5928 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5929 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5930 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5931 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:67
5933 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5934 msgid "Subsection"
5935 msgstr "SousSection"
5936
5937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5938 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5939 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5941 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5942 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5944 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5945 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5946 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5947 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5948 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:74
5949 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5950 msgid "Subsubsection"
5951 msgstr "SousSousSection"
5952
5953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5955 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5956 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5957 msgid "Section*"
5958 msgstr "Section*"
5959
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5961 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5962 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5963 msgid "Subsection*"
5964 msgstr "SousSection*"
5965
5966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5967 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5968 msgid "Subsubsection*"
5969 msgstr "SousSousSection*"
5970
5971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5972 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
5973 #: lib/layouts/aapaper.layout:98 lib/layouts/aapaper.layout:194
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:105 lib/layouts/aastex.layout:246
5975 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
5976 #: lib/layouts/egs.layout:490 lib/layouts/elsart.layout:206
5977 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:82
5978 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:71
5979 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:99
5980 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:240
5981 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5982 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5983 #: lib/layouts/revtex4.layout:189 lib/layouts/siamltex.layout:142
5984 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svglobal.layout:28
5985 #: lib/layouts/svjog.layout:33 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:192
5986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5987 #: lib/layouts/scrclass.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:11
5988 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:252
5989 #: src/output_plaintext.C:154
5990 msgid "Abstract"
5991 msgstr "Abstract"
5992
5993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Abstract---"
5996 msgstr "Abstract"
5997
5998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:347 lib/layouts/aastex.layout:108
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
6001 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
6002 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:119
6003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
6004 msgid "Keywords"
6005 msgstr "Mots-Clés"
6006
6007 # contrainte de longueur
6008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Index Terms---"
6011 msgstr "Entrée d'index"
6012
6013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:87
6014 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
6015 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
6016 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
6017 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
6018 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6019 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
6020 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
6021 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
6022 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
6023 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
6024 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
6025 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6026 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
6027 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:226
6028 #: lib/layouts/scrclass.inc:222 lib/layouts/stdstruct.inc:38
6029 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
6030 msgid "Bibliography"
6031 msgstr "Bibliographie"
6032
6033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:410
6035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6036 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
6037 #: src/rowpainter.C:443
6038 msgid "Appendix"
6039 msgstr "Appendice"
6040
6041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
6042 msgid "Appendices"
6043 msgstr "Appendices"
6044
6045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6046 msgid "Biography"
6047 msgstr "Biographie"
6048
6049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/aa.layout:57
6050 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
6051 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
6053 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
6054 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
6055 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
6056 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6057 msgid "Caption"
6058 msgstr "Légende"
6059
6060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:434 lib/layouts/IEEEtran.layout:445
6061 msgid "Footernote"
6062 msgstr "NoteBasPage"
6063
6064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:457
6065 msgid "MarkBoth"
6066 msgstr "DoubleMarque"
6067
6068 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
6070 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
6071 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
6072 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
6073 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
6074 msgid "Itemize"
6075 msgstr "ListePuces"
6076
6077 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
6079 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
6080 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
6081 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
6082 msgid "Enumerate"
6083 msgstr "Énumération"
6084
6085 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
6087 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
6088 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
6090 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
6091 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
6092 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
6093 msgid "Description"
6094 msgstr "Description"
6095
6096 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
6098 #: lib/layouts/scrclass.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:68
6099 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
6100 msgid "List"
6101 msgstr "Liste"
6102
6103 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
6104 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
6106 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:189
6107 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
6108 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
6109 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
6110 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
6111 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
6112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
6113 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
6115 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
6116 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
6118 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:245
6119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
6120 #: lib/layouts/scrclass.inc:145 lib/layouts/stdtitle.inc:11
6121 #: lib/layouts/svjour.inc:129
6122 msgid "Title"
6123 msgstr "Titre"
6124
6125 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
6126 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
6128 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
6129 msgid "Subtitle"
6130 msgstr "SousTitre"
6131
6132 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
6133 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
6135 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:202
6136 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
6137 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
6138 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
6139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
6140 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
6141 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
6142 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
6143 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
6144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:166 lib/layouts/amsdefs.inc:80
6145 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:153
6146 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
6147 msgid "Author"
6148 msgstr "Auteur"
6149
6150 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
6151 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
6152 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
6154 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
6155 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
6156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
6157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
6158 msgid "Address"
6159 msgstr "Adresse"
6160
6161 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
6162 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
6163 msgid "Offprint"
6164 msgstr "Offprint"
6165
6166 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
6167 #: lib/layouts/svjour.inc:236
6168 msgid "Mail"
6169 msgstr "Courrier"
6170
6171 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
6172 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
6174 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
6175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
6176 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
6177 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
6179 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:237
6180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
6181 #: lib/layouts/scrclass.inc:160 lib/layouts/stdtitle.inc:49
6182 #: lib/layouts/svjour.inc:230
6183 msgid "Date"
6184 msgstr "Date"
6185
6186 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
6187 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
6188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
6189 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:82
6190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
6191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
6192 msgid "Acknowledgement"
6193 msgstr "Remerciement"
6194
6195 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Offprint Requests to:"
6198 msgstr "Offprints"
6199
6200 #: lib/layouts/aa.layout:178
6201 msgid "Correspondence to:"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
6205 #: lib/layouts/svjour.inc:308
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Acknowledgements."
6208 msgstr "Remerciements"
6209
6210 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
6211 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
6212 msgid "LaTeX"
6213 msgstr "LaTeX"
6214
6215 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
6218 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6219 msgid "Email"
6220 msgstr "Email"
6221
6222 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
6223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
6224 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
6225 msgid "Thesaurus"
6226 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
6227
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
6229 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
6230 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
6231 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
6232 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
6233 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
6234 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
6235 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
6236 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:81
6237 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
6238 msgid "Paragraph"
6239 msgstr "Paragraphe"
6240
6241 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
6242 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
6243 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:127
6244 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
6245 msgid "Affiliation"
6246 msgstr "Affiliation"
6247
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
6249 msgid "And"
6250 msgstr "Et"
6251
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
6253 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
6254 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
6255 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
6256 msgid "Acknowledgements"
6257 msgstr "Remerciements"
6258
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:443
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:115
6261 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
6262 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
6263 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:240
6264 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
6265 #: src/output_plaintext.C:166
6266 msgid "References"
6267 msgstr "Références"
6268
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
6270 msgid "PlaceFigure"
6271 msgstr "PlacementFigure"
6272
6273 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:389
6274 msgid "PlaceTable"
6275 msgstr "PlacementTableau"
6276
6277 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:510
6278 msgid "TableComments"
6279 msgstr "RemarquesTableau"
6280
6281 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:490
6282 msgid "TableRefs"
6283 msgstr "RéfsTableau"
6284
6285 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:431
6286 msgid "MathLetters"
6287 msgstr "LettresMathématiques"
6288
6289 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:469
6290 msgid "NoteToEditor"
6291 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
6292
6293 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:563
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Facility"
6296 msgstr "Fait"
6297
6298 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:589
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Objectname"
6301 msgstr "Octave"
6302
6303 # contrainte de longueur
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:616
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Dataset"
6307 msgstr "Base de D."
6308
6309 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Subject headings:"
6312 msgstr "en-têtes"
6313
6314 #: lib/layouts/aastex.layout:338
6315 #, fuzzy
6316 msgid "[Acknowledgements]"
6317 msgstr "Remerciements"
6318
6319 #: lib/layouts/aastex.layout:359
6320 #, fuzzy
6321 msgid "and"
6322 msgstr "Pays"
6323
6324 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Place Figure here:"
6327 msgstr "PlacementFigure"
6328
6329 #: lib/layouts/aastex.layout:401
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Place Table here:"
6332 msgstr "PlacementTableau"
6333
6334 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6335 #, fuzzy
6336 msgid "[Appendix]"
6337 msgstr "Appendice"
6338
6339 #: lib/layouts/aastex.layout:481
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Note to Editor:"
6342 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
6343
6344 #: lib/layouts/aastex.layout:502
6345 #, fuzzy
6346 msgid "References. ---"
6347 msgstr " Références : "
6348
6349 #: lib/layouts/aastex.layout:522
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Note. ---"
6352 msgstr "Note"
6353
6354 #: lib/layouts/aastex.layout:548
6355 msgid "FigCaption"
6356 msgstr "LégendeFig"
6357
6358 #: lib/layouts/aastex.layout:558
6359 msgid "Fig. ---"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/aastex.layout:575
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Facility:"
6365 msgstr "Fait"
6366
6367 #: lib/layouts/aastex.layout:601
6368 msgid "Obj:"
6369 msgstr ""
6370
6371 # contrainte de longueur
6372 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Dataset:"
6375 msgstr "Base de D."
6376
6377 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
6378 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
6379 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Theorem."
6382 msgstr "Théorème"
6383
6384 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
6385 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
6386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Corollary."
6389 msgstr "Corollaire"
6390
6391 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
6392 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
6393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Lemma."
6396 msgstr "Lemme"
6397
6398 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
6399 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
6400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Proposition."
6403 msgstr "Proposition"
6404
6405 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
6406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Conjecture."
6409 msgstr "Conjecture"
6410
6411 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Criterion."
6414 msgstr "Critère"
6415
6416 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
6417 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
6418 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
6419 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
6420 msgid "Algorithm"
6421 msgstr "Algorithme"
6422
6423 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Algorithm."
6426 msgstr "Algorithme"
6427
6428 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
6429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Fact."
6432 msgstr "Fait"
6433
6434 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Axiom."
6437 msgstr "Axiome"
6438
6439 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
6440 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
6441 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Definition."
6444 msgstr "Définition"
6445
6446 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
6447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Example."
6450 msgstr "Exemple"
6451
6452 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
6453 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Condition."
6456 msgstr "Condition"
6457
6458 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Problem."
6462 msgstr "Problème"
6463
6464 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
6465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Exercise."
6468 msgstr "Exercice"
6469
6470 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Remark."
6474 msgstr "Remarque"
6475
6476 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Claim."
6480 msgstr "Affirmation"
6481
6482 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Note."
6486 msgstr "Note"
6487
6488 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Notation."
6492 msgstr "Notation"
6493
6494 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
6495 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
6496 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
6497 msgid "Summary"
6498 msgstr "Résumé"
6499
6500 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Summary."
6503 msgstr "Résumé"
6504
6505 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
6506 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
6507 #: lib/layouts/svjour.inc:322
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Acknowledgement."
6510 msgstr "Remerciement"
6511
6512 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Case."
6515 msgstr "Cas"
6516
6517 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
6518 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
6520 msgid "Conclusion"
6521 msgstr "Conclusion"
6522
6523 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Conclusion."
6527 msgstr "Conclusion"
6528
6529 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6533
6534 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
6537 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6538
6539 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
6540 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
6544 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
6548 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
6554 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6555
6556 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
6557 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Fact \\arabic{fact}."
6563 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6564
6565 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
6566 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
6570 msgid "Definition \\arabic{definition}."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Example \\arabic{example}."
6576 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6577
6578 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
6579 msgid "Condition \\arabic{condition}."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
6583 msgid "Problem \\arabic{problem}."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
6587 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
6591 msgid "Remark \\arabic{remark}."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Claim \\arabic{claim}."
6597 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6598
6599 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Note \\arabic{note}."
6602 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6603
6604 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
6605 msgid "Notation \\arabic{notation}."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
6609 msgid "Summary \\arabic{summary}."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
6613 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Case \\arabic{case}."
6619 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6620
6621 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
6622 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
6626 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
6627 #, fuzzy
6628 msgid "\\arabic{section}"
6629 msgstr "SousSection"
6630
6631 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
6632 msgid "Chapter Exercises"
6633 msgstr "Exercices_Chapitre"
6634
6635 #: lib/layouts/apa.layout:49
6636 msgid "RightHeader"
6637 msgstr "En-têteDroite"
6638
6639 #: lib/layouts/apa.layout:58
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Right header:"
6642 msgstr "En-tête_Droite"
6643
6644 #: lib/layouts/apa.layout:82
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Abstract:"
6647 msgstr "Abstract : "
6648
6649 #: lib/layouts/apa.layout:91
6650 msgid "ShortTitle"
6651 msgstr "TitreCourt"
6652
6653 #: lib/layouts/apa.layout:99
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Short title:"
6656 msgstr "Titre Court"
6657
6658 #: lib/layouts/apa.layout:128
6659 msgid "TwoAuthors"
6660 msgstr "DeuxAuteurs"
6661
6662 #: lib/layouts/apa.layout:135
6663 msgid "ThreeAuthors"
6664 msgstr "TroisAuteurs"
6665
6666 #: lib/layouts/apa.layout:142
6667 msgid "FourAuthors"
6668 msgstr "QuatreAuteurs"
6669
6670 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:130
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Affiliation:"
6673 msgstr "Affiliation"
6674
6675 #: lib/layouts/apa.layout:170
6676 msgid "TwoAffiliations"
6677 msgstr "DeuxAffiliations"
6678
6679 #: lib/layouts/apa.layout:177
6680 msgid "ThreeAffiliations"
6681 msgstr "TroisAffiliations"
6682
6683 #: lib/layouts/apa.layout:184
6684 msgid "FourAffiliations"
6685 msgstr "QuatreAffiliations"
6686
6687 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6688 msgid "Journal"
6689 msgstr "Journal"
6690
6691 #: lib/layouts/apa.layout:205
6692 msgid "CopNum"
6693 msgstr "NumCopie"
6694
6695 #: lib/layouts/apa.layout:233
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Acknowledgements:"
6698 msgstr "Remerciements"
6699
6700 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
6701 #: lib/layouts/spie.layout:86
6702 msgid "Acknowledgments"
6703 msgstr "Remerciements"
6704
6705 #: lib/layouts/apa.layout:247
6706 msgid "ThickLine"
6707 msgstr "LigneÉpaisse"
6708
6709 #: lib/layouts/apa.layout:257
6710 msgid "CenteredCaption"
6711 msgstr "LégendeCentrée"
6712
6713 #: lib/layouts/apa.layout:265
6714 msgid "FitFigure"
6715 msgstr "AjusteFigure"
6716
6717 #: lib/layouts/apa.layout:271
6718 msgid "FitBitmap"
6719 msgstr "AjusteBitmap"
6720
6721 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6722 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6723 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6724 msgid "*"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/apa.layout:329
6728 msgid "Seriate"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6732 msgid "(\\alph{enumii})"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6736 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6737 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6738 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6739 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:45
6740 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6741 msgid "Part"
6742 msgstr "Partie"
6743
6744 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6745 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6746 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6747 msgid "Part*"
6748 msgstr "Partie*"
6749
6750 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6751 msgid "Dialogue"
6752 msgstr "Dialogue"
6753
6754 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6755 msgid "Narrative"
6756 msgstr "Narratif"
6757
6758 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6759 msgid "ACT"
6760 msgstr "ACTE"
6761
6762 #: lib/layouts/broadway.layout:68
6763 #, fuzzy
6764 msgid "ACT \\arabic{act}"
6765 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6766
6767 #: lib/layouts/broadway.layout:72 lib/layouts/broadway.layout:101
6768 msgid "SCENE"
6769 msgstr "SCÈNE"
6770
6771 #: lib/layouts/broadway.layout:85
6772 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/broadway.layout:89
6776 msgid "SCENE*"
6777 msgstr "SCÈNE*"
6778
6779 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:117
6780 msgid "AT RISE:"
6781 msgstr "LEVER_RIDEAU:"
6782
6783 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
6784 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:146
6785 msgid "Speaker"
6786 msgstr "Personnage"
6787
6788 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:162
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Parenthetical"
6791 msgstr "Matrice Mathématique"
6792
6793 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:174
6794 msgid "("
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
6798 msgid "\tEnd)"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:172
6802 msgid "CURTAIN"
6803 msgstr "RIDEAU"
6804
6805 #: lib/layouts/broadway.layout:215 lib/layouts/egs.layout:220
6806 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6807 msgid "Right Address"
6808 msgstr "Adresse_À_Droite"
6809
6810 #: lib/layouts/chess.layout:32
6811 msgid "Mainline"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/chess.layout:38
6815 msgid "Mainline: "
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/chess.layout:56
6819 msgid "Variation"
6820 msgstr "Variation"
6821
6822 #: lib/layouts/chess.layout:60
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Variation: "
6825 msgstr "Variation"
6826
6827 #: lib/layouts/chess.layout:66
6828 msgid "SubVariation"
6829 msgstr "SousVariation"
6830
6831 #: lib/layouts/chess.layout:69
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Subvariation: "
6834 msgstr "SousVariation"
6835
6836 #: lib/layouts/chess.layout:75
6837 msgid "SubVariation2"
6838 msgstr "SousVariation2"
6839
6840 #: lib/layouts/chess.layout:78
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Subvariation(2): "
6843 msgstr "SousVariation2"
6844
6845 #: lib/layouts/chess.layout:84
6846 msgid "SubVariation3"
6847 msgstr "SousVariation3"
6848
6849 #: lib/layouts/chess.layout:87
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Subvariation(3): "
6852 msgstr "SousVariation3"
6853
6854 #: lib/layouts/chess.layout:93
6855 msgid "SubVariation4"
6856 msgstr "SousVariation4"
6857
6858 #: lib/layouts/chess.layout:96
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Subvariation(4): "
6861 msgstr "SousVariation4"
6862
6863 #: lib/layouts/chess.layout:102
6864 msgid "SubVariation5"
6865 msgstr "SousVariation5"
6866
6867 #: lib/layouts/chess.layout:105
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Subvariation(5): "
6870 msgstr "SousVariation5"
6871
6872 #: lib/layouts/chess.layout:112
6873 msgid "HideMoves"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/chess.layout:115
6877 msgid "HideMoves: "
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/chess.layout:120
6881 msgid "ChessBoard"
6882 msgstr "Échiquier"
6883
6884 #: lib/layouts/chess.layout:124
6885 #, fuzzy
6886 msgid "[chessboard]"
6887 msgstr "Échiquier"
6888
6889 #: lib/layouts/chess.layout:133
6890 msgid "BoardCentered"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/chess.layout:138
6894 msgid "[centered board]"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/chess.layout:148
6898 msgid "HighLight"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/chess.layout:153
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Highlights: "
6904 msgstr "Hauteur :"
6905
6906 #: lib/layouts/chess.layout:168
6907 msgid "Arrow"
6908 msgstr "Flèche"
6909
6910 #: lib/layouts/chess.layout:173
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Arrow: "
6913 msgstr "Flèche"
6914
6915 #: lib/layouts/chess.layout:179
6916 msgid "KnightMove"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/chess.layout:184
6920 msgid "KnightMove: "
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6924 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6925 msgid "Institute"
6926 msgstr "Institut"
6927
6928 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Abstract  "
6931 msgstr "Abstract : "
6932
6933 #: lib/layouts/cv.layout:57
6934 msgid "Topic"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/cv.layout:71
6938 msgid "MMMMM"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6942 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6943 msgid "Left Header"
6944 msgstr "En-tête_Gauche"
6945
6946 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6947 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6948 msgid "Right Header"
6949 msgstr "En-tête_Droite"
6950
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6952 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6953 msgid "My Address"
6954 msgstr "Mon_Adresse"
6955
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6957 msgid "Briefkopf:"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6961 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6962 msgid "Send To Address"
6963 msgstr "Envoi_À_Adresse"
6964
6965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Adresse:"
6968 msgstr "Adresse"
6969
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6973 msgid "Opening"
6974 msgstr "Ouverture"
6975
6976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Anrede:"
6979 msgstr "Anrede"
6980
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6984 msgid "Signature"
6985 msgstr "Signature"
6986
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Unterschrift:"
6990 msgstr "Unterschrift"
6991
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6995 msgid "Closing"
6996 msgstr "Fermeture"
6997
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Gruss:"
7001 msgstr "Gruss"
7002
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:117
7004 msgid "encl"
7005 msgstr "PJ"
7006
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Anlagen:"
7010 msgstr "Anlagen"
7011
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
7013 msgid "ps"
7014 msgstr "ps"
7015
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
7017 #, fuzzy
7018 msgid "PS:"
7019 msgstr "PS"
7020
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
7023 #: src/lengthcommon.C:48
7024 msgid "cc"
7025 msgstr "cc"
7026
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Verteiler:"
7030 msgstr "Verteiler"
7031
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
7033 msgid "Betreff"
7034 msgstr "Betreff"
7035
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Betreff:"
7039 msgstr "Betreff"
7040
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
7042 msgid "Stadt"
7043 msgstr "Stadt"
7044
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Stadt:"
7048 msgstr "Stadt"
7049
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
7051 msgid "Datum"
7052 msgstr "Datum"
7053
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Datum:"
7057 msgstr "Datum"
7058
7059 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
7060 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
7061 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
7062 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
7063 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:88
7064 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
7065 msgid "Subparagraph"
7066 msgstr "SousParagraphe"
7067
7068 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
7069 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
7070 msgid "Quotation"
7071 msgstr "Citation"
7072
7073 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
7074 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
7075 msgid "Quote"
7076 msgstr "Cite"
7077
7078 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
7080 msgid "00.00.0000"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
7084 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
7085 msgid "MM"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
7089 msgid "Verse"
7090 msgstr "Vers"
7091
7092 #: lib/layouts/egs.layout:267
7093 msgid "LaTeX Title"
7094 msgstr "Titre_LaTeX"
7095
7096 #: lib/layouts/egs.layout:302
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Author:"
7099 msgstr "Auteur"
7100
7101 #: lib/layouts/egs.layout:311
7102 msgid "Affil"
7103 msgstr "Appart."
7104
7105 #: lib/layouts/egs.layout:325
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Affilation:"
7108 msgstr "Affiliation"
7109
7110 #: lib/layouts/egs.layout:348
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Journal:"
7113 msgstr "Journal"
7114
7115 #: lib/layouts/egs.layout:357
7116 msgid "msnumber"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/egs.layout:372
7120 #, fuzzy
7121 msgid "MS_number:"
7122 msgstr "Pas de chiffre"
7123
7124 #: lib/layouts/egs.layout:382
7125 msgid "FirstAuthor"
7126 msgstr "PremierAuteur"
7127
7128 #: lib/layouts/egs.layout:396
7129 msgid "1st_author_surname:"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:197
7133 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
7134 msgid "Received"
7135 msgstr "Reçu"
7136
7137 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:200
7138 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Received:"
7141 msgstr "Reçu"
7142
7143 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:213
7144 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
7145 msgid "Accepted"
7146 msgstr "Accepté"
7147
7148 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:216
7149 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Accepted:"
7152 msgstr "Accepté"
7153
7154 #: lib/layouts/egs.layout:451
7155 msgid "Offsets"
7156 msgstr "Offsets"
7157
7158 #: lib/layouts/egs.layout:465
7159 msgid "reprint_reqs_to:"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
7163 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
7164 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
7165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Abstract."
7168 msgstr "Abstract"
7169
7170 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
7171 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
7172 msgid "LyX-Code"
7173 msgstr "LyX-Code"
7174
7175 #: lib/layouts/elsart.layout:132
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Author Address"
7178 msgstr "Auteur"
7179
7180 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:183
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/scrlettr.layout:154
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Address:"
7185 msgstr "Adresse"
7186
7187 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:167
7188 msgid "Author Email"
7189 msgstr "EMail_Auteur"
7190
7191 #: lib/layouts/elsart.layout:159
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Email:"
7194 msgstr "Email"
7195
7196 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:181
7197 msgid "Author URL"
7198 msgstr "URL_Auteur"
7199
7200 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/amsdefs.inc:187
7201 #, fuzzy
7202 msgid "URL:"
7203 msgstr "URL"
7204
7205 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:160
7206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7207 msgid "Thanks"
7208 msgstr "Remerciements"
7209
7210 #: lib/layouts/elsart.layout:278
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7213 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7214
7215 #: lib/layouts/elsart.layout:307
7216 msgid "PROOF."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/elsart.layout:321
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7222 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7223
7224 #: lib/layouts/elsart.layout:328
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7227 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7228
7229 #: lib/layouts/elsart.layout:335
7230 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/elsart.layout:342
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7236 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7237
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:349
7239 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/elsart.layout:356
7243 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/elsart.layout:370
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7249 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7250
7251 #: lib/layouts/elsart.layout:377
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7254 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7255
7256 #: lib/layouts/elsart.layout:384
7257 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/elsart.layout:391
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7263 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7264
7265 #: lib/layouts/elsart.layout:398
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7268 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7269
7270 #: lib/layouts/elsart.layout:405
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7273 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7274
7275 #: lib/layouts/elsart.layout:413
7276 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/elsart.layout:421
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Case \\arabic{case}"
7282 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7283
7284 #: lib/layouts/elsart.layout:433
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
7287 msgstr "Remerciement"
7288
7289 #: lib/layouts/entcs.layout:71
7290 msgid "FrontMatter"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/entcs.layout:97
7294 msgid "Keyword"
7295 msgstr "Mot-Clé"
7296
7297 #: lib/layouts/entcs.layout:108
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Key words:"
7300 msgstr "Mots-Clés"
7301
7302 #: lib/layouts/foils.layout:41
7303 msgid "Foilhead"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/foils.layout:60
7307 msgid "ShortFoilhead"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/foils.layout:66
7311 msgid "Rotatefoilhead"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/foils.layout:72
7315 msgid "ShortRotatefoilhead"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/foils.layout:81
7319 msgid "TickList"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/foils.layout:96
7323 msgid "_/"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/foils.layout:102
7327 msgid "CrossList"
7328 msgstr "ListeCroisée"
7329
7330 #: lib/layouts/foils.layout:117
7331 msgid "><"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/foils.layout:163
7335 msgid "My Logo"
7336 msgstr "Mon_Logo"
7337
7338 #: lib/layouts/foils.layout:172
7339 #, fuzzy
7340 msgid "My Logo:"
7341 msgstr "Mon_Logo"
7342
7343 #: lib/layouts/foils.layout:181
7344 msgid "Restriction"
7345 msgstr "Restriction"
7346
7347 #: lib/layouts/foils.layout:185
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Restriction:"
7350 msgstr "Restriction"
7351
7352 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Left Header:"
7355 msgstr "En-tête_Gauche"
7356
7357 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Right Header:"
7360 msgstr "En-tête_Droite"
7361
7362 # contrainte de longueur
7363 #: lib/layouts/foils.layout:205
7364 msgid "Right Footer"
7365 msgstr "Pied_Droite"
7366
7367 # contrainte de longueur
7368 #: lib/layouts/foils.layout:209
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Right Footer:"
7371 msgstr "Pied_Droite"
7372
7373 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
7374 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Theorem #."
7377 msgstr "Théorème"
7378
7379 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
7380 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Lemma #."
7383 msgstr "Lemme"
7384
7385 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
7386 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Corollary #."
7389 msgstr "Corollaire"
7390
7391 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Proposition #."
7394 msgstr "Proposition"
7395
7396 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
7397 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Definition #."
7400 msgstr "Définition"
7401
7402 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
7403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Proof."
7406 msgstr "Preuve"
7407
7408 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
7409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
7410 msgid "Theorem*"
7411 msgstr "Théorème*"
7412
7413 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
7414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
7415 msgid "Lemma*"
7416 msgstr "Lemme*"
7417
7418 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
7419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
7420 msgid "Corollary*"
7421 msgstr "Corollaire*"
7422
7423 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
7424 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
7425 msgid "Proposition*"
7426 msgstr "Proposition*"
7427
7428 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
7429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
7430 msgid "Definition*"
7431 msgstr "Définition*"
7432
7433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
7434 msgid "Brieftext"
7435 msgstr "Brieftext"
7436
7437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Text:"
7440 msgstr "Texte"
7441
7442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
7443 msgid "Unterschrift"
7444 msgstr "Unterschrift"
7445
7446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
7447 msgid "Strasse"
7448 msgstr "Strasse"
7449
7450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Strasse:"
7453 msgstr "Strasse"
7454
7455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
7456 msgid "Zusatz"
7457 msgstr "Zusatz"
7458
7459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Zusatz:"
7462 msgstr "Zusatz"
7463
7464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
7465 msgid "Ort"
7466 msgstr "Ort"
7467
7468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Ort:"
7471 msgstr "Ort"
7472
7473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
7474 msgid "Land"
7475 msgstr "Pays"
7476
7477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Land:"
7480 msgstr "Pays"
7481
7482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
7483 msgid "RetourAdresse"
7484 msgstr "AdresseRetour"
7485
7486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
7487 #, fuzzy
7488 msgid "RetourAdresse:"
7489 msgstr "AdresseRetour"
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
7492 msgid "MeinZeichen"
7493 msgstr "MeinZeichen"
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
7496 #, fuzzy
7497 msgid "MeinZeichen:"
7498 msgstr "MeinZeichen"
7499
7500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
7501 msgid "IhrZeichen"
7502 msgstr "IhrZeichen"
7503
7504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
7505 #, fuzzy
7506 msgid "IhrZeichen:"
7507 msgstr "IhrZeichen"
7508
7509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
7510 msgid "IhrSchreiben"
7511 msgstr "IhrSchreiben"
7512
7513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
7514 #, fuzzy
7515 msgid "IhrSchreiben:"
7516 msgstr "IhrSchreiben"
7517
7518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
7519 msgid "Telefon"
7520 msgstr "Telefon"
7521
7522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Telefon:"
7525 msgstr "Telefon"
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
7528 msgid "Telefax"
7529 msgstr "Telefax"
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Telefax:"
7534 msgstr "Telefax"
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
7537 msgid "Telex"
7538 msgstr "Telex"
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Telex:"
7543 msgstr "Telex"
7544
7545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
7546 msgid "EMail"
7547 msgstr "EMail"
7548
7549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
7550 #, fuzzy
7551 msgid "EMail:"
7552 msgstr "EMail"
7553
7554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
7555 msgid "HTTP"
7556 msgstr "HTTP"
7557
7558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
7559 #, fuzzy
7560 msgid "HTTP:"
7561 msgstr "HTTP"
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
7564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
7565 msgid "Bank"
7566 msgstr "Banque"
7567
7568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
7569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Bank:"
7572 msgstr "Banque"
7573
7574 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
7575 msgid "BLZ"
7576 msgstr "BLZ"
7577
7578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
7579 #, fuzzy
7580 msgid "BLZ:"
7581 msgstr "BLZ"
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
7584 msgid "Konto"
7585 msgstr "Konto"
7586
7587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Konto:"
7590 msgstr "Konto"
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
7593 msgid "Postvermerk"
7594 msgstr "Postvermerk"
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Postvermerk:"
7599 msgstr "Postvermerk"
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
7602 msgid "Adresse"
7603 msgstr "Adresse"
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
7606 msgid "Anrede"
7607 msgstr "Anrede"
7608
7609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
7610 msgid "Anlagen"
7611 msgstr "Anlagen"
7612
7613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
7614 msgid "Verteiler"
7615 msgstr "Verteiler"
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
7618 msgid "Gruss"
7619 msgstr "Gruss"
7620
7621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
7622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
7623 msgid "Letter"
7624 msgstr "Lettre"
7625
7626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Letter:"
7629 msgstr "Lettre"
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
7632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
7633 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Signature:"
7636 msgstr "Signature"
7637
7638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
7639 msgid "Street"
7640 msgstr "Rue"
7641
7642 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Street:"
7645 msgstr "Rue"
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
7648 msgid "Addition"
7649 msgstr "Addition"
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Addition:"
7654 msgstr "Addition"
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7657 msgid "Town"
7658 msgstr "Ville"
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Town:"
7663 msgstr "Ville"
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7666 msgid "State"
7667 msgstr "État"
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7670 #, fuzzy
7671 msgid "State:"
7672 msgstr "État"
7673
7674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7675 msgid "ReturnAddress"
7676 msgstr "AdresseRetour"
7677
7678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7679 #, fuzzy
7680 msgid "ReturnAddress:"
7681 msgstr "AdresseRetour"
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7684 msgid "MyRef"
7685 msgstr "MesRéfs"
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7688 #, fuzzy
7689 msgid "MyRef:"
7690 msgstr "MesRéfs"
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7693 msgid "YourRef"
7694 msgstr "VotreRéf"
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7697 #, fuzzy
7698 msgid "YourRef:"
7699 msgstr "VotreRéf"
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7702 msgid "YourMail"
7703 msgstr "VotreMail"
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7706 #, fuzzy
7707 msgid "YourMail:"
7708 msgstr "VotreMail"
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7711 msgid "Phone"
7712 msgstr "Téléphone"
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Phone:"
7717 msgstr "Téléphone"
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7720 msgid "BankCode"
7721 msgstr "CodeBanque"
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7724 #, fuzzy
7725 msgid "BankCode:"
7726 msgstr "CodeBanque"
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7729 msgid "BankAccount"
7730 msgstr "CompteBancaire"
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7733 #, fuzzy
7734 msgid "BankAccount:"
7735 msgstr "CompteBancaire"
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7738 msgid "PostalComment"
7739 msgstr "CommentairePostal"
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7742 #, fuzzy
7743 msgid "PostalComment:"
7744 msgstr "CommentairePostal"
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Date:"
7751 msgstr "Date"
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7754 msgid "Reference"
7755 msgstr "Référence"
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Reference:"
7760 msgstr "Référence :"
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Opening:"
7766 msgstr "Ouverture"
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7769 msgid "Encl."
7770 msgstr "P.J."
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Encl.:"
7775 msgstr "P.J."
7776
7777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7779 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
7780 #, fuzzy
7781 msgid "cc:"
7782 msgstr "cc"
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Closing:"
7788 msgstr "Fermeture"
7789
7790 # Nom tout simplement ?
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7792 #, fuzzy
7793 msgid "NameRowA"
7794 msgstr "Destinataire"
7795
7796 # Nom tout simplement ?
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7798 #, fuzzy
7799 msgid "NameRowA:"
7800 msgstr "Destinataire"
7801
7802 # Nom tout simplement ?
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7804 #, fuzzy
7805 msgid "NameRowB"
7806 msgstr "Destinataire"
7807
7808 # Nom tout simplement ?
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7810 #, fuzzy
7811 msgid "NameRowB:"
7812 msgstr "Destinataire"
7813
7814 # Nom tout simplement ?
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7816 #, fuzzy
7817 msgid "NameRowC"
7818 msgstr "Destinataire"
7819
7820 # Nom tout simplement ?
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7822 #, fuzzy
7823 msgid "NameRowC:"
7824 msgstr "Destinataire"
7825
7826 # Nom tout simplement ?
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7828 #, fuzzy
7829 msgid "NameRowD"
7830 msgstr "Destinataire"
7831
7832 # Nom tout simplement ?
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7834 #, fuzzy
7835 msgid "NameRowD:"
7836 msgstr "Destinataire"
7837
7838 # Nom tout simplement ?
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7840 #, fuzzy
7841 msgid "NameRowE"
7842 msgstr "Destinataire"
7843
7844 # Nom tout simplement ?
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7846 #, fuzzy
7847 msgid "NameRowE:"
7848 msgstr "Destinataire"
7849
7850 # Nom tout simplement ?
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7852 #, fuzzy
7853 msgid "NameRowF"
7854 msgstr "Destinataire"
7855
7856 # Nom tout simplement ?
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7858 #, fuzzy
7859 msgid "NameRowF:"
7860 msgstr "Destinataire"
7861
7862 # Nom tout simplement ?
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7864 #, fuzzy
7865 msgid "NameRowG"
7866 msgstr "Destinataire"
7867
7868 # Nom tout simplement ?
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7870 #, fuzzy
7871 msgid "NameRowG:"
7872 msgstr "Destinataire"
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7875 #, fuzzy
7876 msgid "AddressRowA"
7877 msgstr "Adresse"
7878
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7880 #, fuzzy
7881 msgid "AddressRowA:"
7882 msgstr "Adresse"
7883
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7885 #, fuzzy
7886 msgid "AddressRowB"
7887 msgstr "Adresse"
7888
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7890 #, fuzzy
7891 msgid "AddressRowB:"
7892 msgstr "Adresse"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7895 #, fuzzy
7896 msgid "AddressRowC"
7897 msgstr "Adresse"
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7900 #, fuzzy
7901 msgid "AddressRowC:"
7902 msgstr "Adresse"
7903
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7905 #, fuzzy
7906 msgid "AddressRowD"
7907 msgstr "Adresse"
7908
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7910 #, fuzzy
7911 msgid "AddressRowD:"
7912 msgstr "Adresse"
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7915 #, fuzzy
7916 msgid "AddressRowE"
7917 msgstr "Adresse"
7918
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7920 #, fuzzy
7921 msgid "AddressRowE:"
7922 msgstr "Adresse"
7923
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7925 #, fuzzy
7926 msgid "AddressRowF"
7927 msgstr "Adresse"
7928
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7930 #, fuzzy
7931 msgid "AddressRowF:"
7932 msgstr "Adresse"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7935 #, fuzzy
7936 msgid "TelephoneRowA"
7937 msgstr "Téléphone"
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7940 #, fuzzy
7941 msgid "TelephoneRowA:"
7942 msgstr "Téléphone"
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7945 #, fuzzy
7946 msgid "TelephoneRowB"
7947 msgstr "Téléphone"
7948
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7950 #, fuzzy
7951 msgid "TelephoneRowB:"
7952 msgstr "Téléphone"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7955 #, fuzzy
7956 msgid "TelephoneRowC"
7957 msgstr "Téléphone"
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7960 #, fuzzy
7961 msgid "TelephoneRowC:"
7962 msgstr "Téléphone"
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7965 #, fuzzy
7966 msgid "TelephoneRowD"
7967 msgstr "Téléphone"
7968
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7970 #, fuzzy
7971 msgid "TelephoneRowD:"
7972 msgstr "Téléphone"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7975 #, fuzzy
7976 msgid "TelephoneRowE"
7977 msgstr "Téléphone"
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7980 #, fuzzy
7981 msgid "TelephoneRowE:"
7982 msgstr "Téléphone"
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7985 #, fuzzy
7986 msgid "TelephoneRowF"
7987 msgstr "Téléphone"
7988
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7990 #, fuzzy
7991 msgid "TelephoneRowF:"
7992 msgstr "Téléphone"
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7995 msgid "InternetRowA"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7999 msgid "InternetRowA:"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
8003 msgid "InternetRowB"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
8007 msgid "InternetRowB:"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
8011 msgid "InternetRowC"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
8015 msgid "InternetRowC:"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
8019 msgid "InternetRowD"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
8023 msgid "InternetRowD:"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
8027 msgid "InternetRowE"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
8031 msgid "InternetRowE:"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
8035 msgid "InternetRowF"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
8039 msgid "InternetRowF:"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
8043 #, fuzzy
8044 msgid "BankRowA"
8045 msgstr "Banque"
8046
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
8048 #, fuzzy
8049 msgid "BankRowA:"
8050 msgstr "Banque"
8051
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
8053 #, fuzzy
8054 msgid "BankRowB"
8055 msgstr "Banque"
8056
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
8058 #, fuzzy
8059 msgid "BankRowB:"
8060 msgstr "Banque"
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
8063 #, fuzzy
8064 msgid "BankRowC"
8065 msgstr "Banque"
8066
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
8068 #, fuzzy
8069 msgid "BankRowC:"
8070 msgstr "Banque"
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
8073 #, fuzzy
8074 msgid "BankRowD"
8075 msgstr "Banque"
8076
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
8078 #, fuzzy
8079 msgid "BankRowD:"
8080 msgstr "Banque"
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
8083 #, fuzzy
8084 msgid "BankRowE"
8085 msgstr "Banque"
8086
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
8088 #, fuzzy
8089 msgid "BankRowE:"
8090 msgstr "Banque"
8091
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
8093 #, fuzzy
8094 msgid "BankRowF"
8095 msgstr "Banque"
8096
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
8098 #, fuzzy
8099 msgid "BankRowF:"
8100 msgstr "Banque"
8101
8102 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Claim #."
8105 msgstr "Affirmation"
8106
8107 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
8108 msgid "Remarks"
8109 msgstr "Remarques"
8110
8111 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Remarks #."
8114 msgstr "Remarques"
8115
8116 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
8117 msgid "More"
8118 msgstr "Poursuivre"
8119
8120 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
8121 msgid "(MORE)"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
8125 msgid "FADE IN:"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
8129 msgid "FADE IN: "
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
8133 msgid "INT."
8134 msgstr "INT."
8135
8136 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
8137 #, fuzzy
8138 msgid "INT. "
8139 msgstr "INT."
8140
8141 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
8142 msgid "EXT."
8143 msgstr "EXT."
8144
8145 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
8146 #, fuzzy
8147 msgid "EXT. "
8148 msgstr "EXT."
8149
8150 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Continuing"
8153 msgstr "Condition"
8154
8155 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
8156 #, fuzzy
8157 msgid "(continuing)"
8158 msgstr "Condition"
8159
8160 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
8161 msgid "Transition"
8162 msgstr "Transition"
8163
8164 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
8165 msgid "TITLE OVER:"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
8169 msgid "TITLE OVER: "
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
8173 msgid "INTERCUT"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
8177 msgid "INTERCUT WITH: "
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
8181 msgid "FADE OUT"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
8185 msgid "FADE OUT "
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
8189 msgid "General"
8190 msgstr "Général"
8191
8192 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
8193 msgid "Scene"
8194 msgstr "Scène"
8195
8196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Theorem:"
8199 msgstr "Théorème"
8200
8201 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
8202 msgid "AddressForOffprints"
8203 msgstr "AdressePourOffprints"
8204
8205 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Address for Offprints:"
8208 msgstr "AdressePourOffprints"
8209
8210 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
8211 msgid "RunningTitle"
8212 msgstr "TitreCourant"
8213
8214 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Running title:"
8217 msgstr "TitreCourant"
8218
8219 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8220 msgid "RunningAuthor"
8221 msgstr "AuteurCourant"
8222
8223 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Running author:"
8226 msgstr "AuteurCourant"
8227
8228 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:122
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Keywords:"
8232 msgstr "Mots-Clés"
8233
8234 #: lib/layouts/latex8.layout:69
8235 #, fuzzy
8236 msgid "E-mail:"
8237 msgstr "Email"
8238
8239 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
8240 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
8241 msgid "Code"
8242 msgstr "Code"
8243
8244 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
8245 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
8246 msgid "SGML"
8247 msgstr "SGML"
8248
8249 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
8250 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
8251 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
8252 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/stdsections.inc:30
8253 msgid "Chapter"
8254 msgstr "Chapitre"
8255
8256 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
8257 msgid "Running LaTeX Title"
8258 msgstr "Titre_LaTeX_Courant"
8259
8260 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Running title: "
8263 msgstr "TitreCourant"
8264
8265 #: lib/layouts/llncs.layout:168
8266 msgid "TOC Title"
8267 msgstr "Titre_TdM"
8268
8269 #: lib/layouts/llncs.layout:172
8270 #, fuzzy
8271 msgid "TOC title: "
8272 msgstr "Titre_TdM"
8273
8274 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
8275 msgid "Author Running"
8276 msgstr "Auteur_Courant"
8277
8278 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Author Running: "
8281 msgstr "Auteur_Courant"
8282
8283 #: lib/layouts/llncs.layout:205
8284 msgid "TOC Author"
8285 msgstr "Auteur_TdM"
8286
8287 #: lib/layouts/llncs.layout:209
8288 #, fuzzy
8289 msgid "TOC Author: "
8290 msgstr "Auteur_TdM"
8291
8292 #: lib/layouts/llncs.layout:236
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Email: "
8295 msgstr "Email"
8296
8297 #: lib/layouts/llncs.layout:298
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Case #."
8300 msgstr "Cas"
8301
8302 #: lib/layouts/llncs.layout:308
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Claim. "
8305 msgstr "Affirmation"
8306
8307 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Conjecture #. "
8310 msgstr "Conjecture"
8311
8312 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Corollary #. "
8315 msgstr "Corollaire"
8316
8317 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Definition #. "
8320 msgstr "Définition"
8321
8322 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Example #. "
8325 msgstr "Exemple"
8326
8327 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Exercise #. "
8330 msgstr "Exercice"
8331
8332 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Lemma #. "
8335 msgstr "Lemme"
8336
8337 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Note #. "
8340 msgstr "Note"
8341
8342 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Problem #. "
8345 msgstr "Problème"
8346
8347 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Proof. "
8350 msgstr "Preuve"
8351
8352 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
8353 msgid "Property"
8354 msgstr "Propriété"
8355
8356 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Property #. "
8359 msgstr "Propriété"
8360
8361 #: lib/layouts/llncs.layout:391
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Proposition #. "
8364 msgstr "Proposition"
8365
8366 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
8367 msgid "Question"
8368 msgstr "Question"
8369
8370 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Question #. "
8373 msgstr "Question"
8374
8375 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Remark #. "
8378 msgstr "Remarque"
8379
8380 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
8381 msgid "Solution"
8382 msgstr "Solution"
8383
8384 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Solution #. "
8387 msgstr "Solution"
8388
8389 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Theorem #. "
8392 msgstr "Théorème"
8393
8394 #: lib/layouts/memoir.layout:74
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Chapterprecis"
8397 msgstr "Exercices_Chapitre"
8398
8399 #: lib/layouts/memoir.layout:95
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Epigraph"
8402 msgstr "Biographie"
8403
8404 #: lib/layouts/memoir.layout:107
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Poemtitle"
8407 msgstr "Petit"
8408
8409 #: lib/layouts/memoir.layout:125
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Poemtitle*"
8412 msgstr "Petit"
8413
8414 #: lib/layouts/memoir.layout:149
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Legend"
8417 msgstr "Pays"
8418
8419 #: lib/layouts/paper.layout:146
8420 msgid "SubTitle"
8421 msgstr "SousTitre"
8422
8423 #: lib/layouts/paper.layout:157
8424 msgid "Institution"
8425 msgstr "Institution"
8426
8427 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Date: "
8430 msgstr "Date"
8431
8432 #: lib/layouts/revtex.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:156
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Address: "
8435 msgstr "Adresse"
8436
8437 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
8438 msgid "Preprint"
8439 msgstr "Preprint"
8440
8441 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Affiliation: "
8444 msgstr "Affiliation"
8445
8446 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Thanks: "
8449 msgstr "Remerciements"
8450
8451 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Electronic Address: "
8454 msgstr "AdresseRetour"
8455
8456 #: lib/layouts/revtex4.layout:185
8457 #, fuzzy
8458 msgid "URL: "
8459 msgstr "URL"
8460
8461 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
8462 #, fuzzy
8463 msgid "acknowledgments"
8464 msgstr "Remerciements"
8465
8466 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
8467 msgid "PACS"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
8471 #, fuzzy
8472 msgid "PACS number: "
8473 msgstr "Pas de chiffre"
8474
8475 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Keywords: "
8478 msgstr "Mots-Clés"
8479
8480 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
8481 #, fuzzy
8482 msgid "\\arabic{chapter}"
8483 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
8484
8485 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
8486 #, fuzzy
8487 msgid "\\Alph{chapter}"
8488 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
8489
8490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
8491 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
8492 msgid "Labeling"
8493 msgstr "Étiquetage"
8494
8495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
8496 msgid "L"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
8500 #, fuzzy
8501 msgid "O"
8502 msgstr "Activé"
8503
8504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
8505 msgid "PS"
8506 msgstr "PS"
8507
8508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
8509 msgid "CC"
8510 msgstr "CC"
8511
8512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
8513 msgid "Encl"
8514 msgstr "P.J."
8515
8516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8517 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
8518 #, fuzzy
8519 msgid "encl:"
8520 msgstr "PJ"
8521
8522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
8523 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8524 msgid "Telephone"
8525 msgstr "Téléphone"
8526
8527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:138
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Telephone:"
8530 msgstr "Téléphone"
8531
8532 # Placement ou endroit ?
8533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
8534 msgid "Place"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Place:"
8540 msgstr "Coller"
8541
8542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
8543 msgid "Backaddress"
8544 msgstr "Adresse_Retour"
8545
8546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Backaddress:"
8549 msgstr "Adresse_Retour"
8550
8551 # contrainte de longueur
8552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
8553 msgid "Specialmail"
8554 msgstr "CourrierSpécial"
8555
8556 # contrainte de longueur
8557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Specialmail:"
8560 msgstr "CourrierSpécial"
8561
8562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
8563 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
8564 msgid "Location"
8565 msgstr "Adresse"
8566
8567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
8568 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Location:"
8571 msgstr "Adresse"
8572
8573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Title:"
8576 msgstr "Titre"
8577
8578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
8579 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
8580 msgid "Subject"
8581 msgstr "Sujet"
8582
8583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Subject:"
8586 msgstr "Sujet"
8587
8588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
8589 msgid "Yourref"
8590 msgstr "Votreréf"
8591
8592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Your ref.:"
8595 msgstr "Votreréf"
8596
8597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8598 msgid "Yourmail"
8599 msgstr "Votremail"
8600
8601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8602 msgid "Your letter of:"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
8606 msgid "Myref"
8607 msgstr "Ma_Réf"
8608
8609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Our ref.:"
8612 msgstr "Votreréf"
8613
8614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8615 msgid "Customer"
8616 msgstr "Client"
8617
8618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Customer no.:"
8621 msgstr "Client"
8622
8623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8624 msgid "Invoice"
8625 msgstr "Facture"
8626
8627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Invoice no.:"
8630 msgstr "Facture"
8631
8632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8633 #, fuzzy
8634 msgid "NextAddress"
8635 msgstr "Adresse"
8636
8637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Next Address:"
8640 msgstr "Adresse"
8641
8642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Post Scriptum:"
8645 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
8646
8647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Sender Name:"
8650 msgstr "Imprimante"
8651
8652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
8653 #, fuzzy
8654 msgid "SenderAddress"
8655 msgstr "Envoi_À_Adresse"
8656
8657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Sender Address:"
8660 msgstr "Envoi_À_Adresse"
8661
8662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
8663 msgid "Sender Phone:"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
8667 msgid "Fax"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
8671 msgid "Sender Fax:"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8675 #, fuzzy
8676 msgid "E-Mail"
8677 msgstr "EMail"
8678
8679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Sender E-Mail:"
8682 msgstr "EMail"
8683
8684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Sender URL:"
8687 msgstr "Insérer une URL"
8688
8689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Logo"
8692 msgstr "Log"
8693
8694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Logo:"
8697 msgstr "Log"
8698
8699 #: lib/layouts/seminar.layout:46
8700 msgid "LandscapeSlide"
8701 msgstr "DiapoPaysage"
8702
8703 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Landscape Slide"
8706 msgstr "DiapoPaysage"
8707
8708 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8709 msgid "PortraitSlide"
8710 msgstr "DiapoPortrait"
8711
8712 #: lib/layouts/seminar.layout:63
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Portrait Slide"
8715 msgstr "DiapoPortrait"
8716
8717 # contrainte de longueur
8718 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
8719 msgid "Slide"
8720 msgstr "Diapo"
8721
8722 # contrainte de longueur
8723 #: lib/layouts/seminar.layout:72
8724 msgid "Slide*"
8725 msgstr "Diapo*"
8726
8727 #: lib/layouts/seminar.layout:77
8728 msgid "SlideHeading"
8729 msgstr "TitreDiapo"
8730
8731 #: lib/layouts/seminar.layout:83
8732 msgid "SlideSubHeading"
8733 msgstr "SousTitreDiapo"
8734
8735 #: lib/layouts/seminar.layout:89
8736 msgid "ListOfSlides"
8737 msgstr "ListeDiapos"
8738
8739 #: lib/layouts/seminar.layout:95
8740 #, fuzzy
8741 msgid "List Of Slides"
8742 msgstr "ListeDiapos"
8743
8744 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8745 msgid "SlideContents"
8746 msgstr "ContenuDiapo"
8747
8748 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Slidecontents"
8751 msgstr "ContenuDiapo"
8752
8753 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8754 msgid "ProgressContents"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Progress Contents"
8760 msgstr "Contenu"
8761
8762 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8763 #, fuzzy
8764 msgid "\tEnd."
8765 msgstr "P.J."
8766
8767 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8768 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8769 msgid "Paragraph*"
8770 msgstr "Paragraphe*"
8771
8772 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Key words."
8775 msgstr "Mots-Clés"
8776
8777 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8778 msgid "AMS"
8779 msgstr "AMS"
8780
8781 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8782 msgid "AMS subject classifications."
8783 msgstr ""
8784
8785 # contrainte de longueur
8786 #: lib/layouts/slides.layout:103
8787 #, fuzzy
8788 msgid "New Slide:"
8789 msgstr "Diapo"
8790
8791 #: lib/layouts/slides.layout:125
8792 msgid "Overlay"
8793 msgstr "SurCouche"
8794
8795 #: lib/layouts/slides.layout:141
8796 #, fuzzy
8797 msgid "New Overlay:"
8798 msgstr "SurCouche"
8799
8800 #: lib/layouts/slides.layout:182
8801 #, fuzzy
8802 msgid "New Note:"
8803 msgstr "Nouvel Élément"
8804
8805 #: lib/layouts/slides.layout:207
8806 msgid "InvisibleText"
8807 msgstr "TexteInvisible"
8808
8809 #: lib/layouts/slides.layout:215
8810 #, fuzzy
8811 msgid "<Invisible Text Follows>"
8812 msgstr "TexteInvisible"
8813
8814 #: lib/layouts/slides.layout:232
8815 msgid "VisibleText"
8816 msgstr "TexteVisible"
8817
8818 #: lib/layouts/slides.layout:240
8819 #, fuzzy
8820 msgid "<Visible Text Follows>"
8821 msgstr "TexteVisible"
8822
8823 #: lib/layouts/spie.layout:52
8824 msgid "Authorinfo"
8825 msgstr "InfoAuteur"
8826
8827 #: lib/layouts/spie.layout:63
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Authorinfo: "
8830 msgstr "InfoAuteur"
8831
8832 #: lib/layouts/spie.layout:76
8833 msgid "ABSTRACT"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/spie.layout:91
8837 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8841 #, fuzzy
8842 msgid "email:"
8843 msgstr "Email"
8844
8845 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8846 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Subsubparagraph"
8852 msgstr "SousParagraphe"
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8855 #, fuzzy
8856 msgid "-- Header --"
8857 msgstr "En-tête"
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Special-section"
8862 msgstr "&Sélection"
8863
8864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:36
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Special-section:"
8867 msgstr "&Sélection"
8868
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:46
8870 #, fuzzy
8871 msgid "AGU-journal"
8872 msgstr "Journal"
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:50
8875 #, fuzzy
8876 msgid "AGU-journal:"
8877 msgstr "Journal"
8878
8879 # ---------------------------XFORMS---------------------------
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:55
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Citation-number"
8883 msgstr "Citation"
8884
8885 # ---------------------------XFORMS---------------------------
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:58
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Citation-number:"
8889 msgstr "Citation"
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:64
8892 msgid "AGU-volume"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:67
8896 msgid "AGU-volume:"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:72
8900 msgid "AGU-issue"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:75
8904 msgid "AGU-issue:"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:83
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Copyright:"
8910 msgstr "Copyright"
8911
8912 # contrainte de longueur
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:88
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Index-terms"
8916 msgstr "Entrée d'index"
8917
8918 # contrainte de longueur
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:92
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Index-terms..."
8922 msgstr "Entrée d'index"
8923
8924 # contrainte de longueur
8925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:101
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Index-term"
8928 msgstr "Entrée d'index"
8929
8930 # contrainte de longueur
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:105
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Index-term:"
8934 msgstr "Entrée d'index"
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:110
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Cross-term"
8939 msgstr "Référence Croisée"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:114
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Cross-term:"
8944 msgstr "Référence Croisée"
8945
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:135
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Supplementary"
8949 msgstr "Résumé"
8950
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:139
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Supplementary..."
8954 msgstr "Résumé"
8955
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:148
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Supp-note"
8959 msgstr "note"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:152
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Sup-mat-note:"
8964 msgstr "note"
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:157
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Cite-other"
8969 msgstr "Centré"
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:161
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Cite-other:"
8974 msgstr "Centré"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:205 lib/layouts/aguplus.inc:115
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Revised"
8979 msgstr "RàZ"
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:208 lib/layouts/aguplus.inc:119
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Revised:"
8984 msgstr "RàZ"
8985
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:221
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Ident-line"
8989 msgstr "&En Ligne"
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:224
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Ident-line:"
8994 msgstr "&En Ligne"
8995
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:229
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Runhead"
8999 msgstr "Rouge"
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:232
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Runhead:"
9004 msgstr "Rouge"
9005
9006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:240
9007 msgid "Published-online:"
9008 msgstr ""
9009
9010 # ---------------------------XFORMS---------------------------
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:262 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
9012 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
9013 msgid "Citation"
9014 msgstr "Citation"
9015
9016 # ---------------------------XFORMS---------------------------
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:265
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Citation:"
9020 msgstr "Citation"
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:270
9023 msgid "Posting-order"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:273
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Posting-order:"
9029 msgstr "Postvermerk"
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:278
9032 msgid "AGU-pages"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:281
9036 #, fuzzy
9037 msgid "AGU-pages:"
9038 msgstr "pages impaires"
9039
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:286
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Words"
9043 msgstr "Bordures"
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:289
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Words:"
9048 msgstr "Bordures"
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:294
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Figures"
9053 msgstr "Figure"
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:297
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Figures:"
9058 msgstr "Figure"
9059
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:302
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Tables"
9063 msgstr "Tableau"
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:305
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Tables:"
9068 msgstr "Tableau"
9069
9070 # contrainte de longueur
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:310
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Datasets"
9074 msgstr "Base de D."
9075
9076 # contrainte de longueur
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:313
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Datasets:"
9080 msgstr "Base de D."
9081
9082 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9083 #, fuzzy
9084 msgid "CCC"
9085 msgstr "CC"
9086
9087 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9088 #, fuzzy
9089 msgid "CCC code:"
9090 msgstr "Code"
9091
9092 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
9093 #, fuzzy
9094 msgid "PaperId"
9095 msgstr "Papier"
9096
9097 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Paper Id:"
9100 msgstr "Papier"
9101
9102 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9103 #, fuzzy
9104 msgid "AuthorAddr"
9105 msgstr "Auteur"
9106
9107 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Author Address:"
9110 msgstr "Auteur"
9111
9112 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9113 #, fuzzy
9114 msgid "SlugComment"
9115 msgstr "Commentaire"
9116
9117 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Slug Comment:"
9120 msgstr "Commentaire"
9121
9122 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Plate"
9125 msgstr "Coller"
9126
9127 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Planotable"
9130 msgstr "PlacementTableau"
9131
9132 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Table Caption"
9135 msgstr "Légende"
9136
9137 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9138 #, fuzzy
9139 msgid "TableCaption"
9140 msgstr "Légende"
9141
9142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
9143 msgid "Current Address"
9144 msgstr "Adresse_Actuelle"
9145
9146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Current address:"
9149 msgstr "Adresse_Actuelle"
9150
9151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
9152 #, fuzzy
9153 msgid "E-mail address:"
9154 msgstr "Adresse_Retour"
9155
9156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Key words and phrases:"
9159 msgstr "Mots-Clés"
9160
9161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Thanks:"
9164 msgstr "Remerciements"
9165
9166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:205
9167 msgid "Dedicatory"
9168 msgstr "Dédicace"
9169
9170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208 lib/layouts/svjour.inc:125
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Dedication:"
9173 msgstr "Dédicace"
9174
9175 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212
9176 msgid "Translator"
9177 msgstr "Traducteur"
9178
9179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Translator:"
9182 msgstr "Traducteur"
9183
9184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
9185 msgid "Subjectclass"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
9189 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Algorithm #."
9195 msgstr "Algorithme"
9196
9197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
9198 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
9202 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
9206 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
9210 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
9214 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
9218 msgid "Conjecture*"
9219 msgstr "Conjecture*"
9220
9221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
9222 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
9226 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
9230 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
9234 msgid "Fact*"
9235 msgstr "Fait*"
9236
9237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
9238 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
9242 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
9246 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
9250 msgid "Example*"
9251 msgstr "Exemple*"
9252
9253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
9254 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Condition*"
9260 msgstr "Condition"
9261
9262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
9263 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Problem*"
9269 msgstr "Problème"
9270
9271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
9272 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Exercise*"
9278 msgstr "Exercice"
9279
9280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
9281 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
9285 msgid "Remark*"
9286 msgstr "Remarque*"
9287
9288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
9289 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
9293 msgid "Claim*"
9294 msgstr "Affirmation*"
9295
9296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
9297 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
9301 msgid "Note*"
9302 msgstr "Note*"
9303
9304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
9305 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Notation*"
9311 msgstr "Notation"
9312
9313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
9314 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
9318 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
9322 msgid "Acknowledgement*"
9323 msgstr "Remerciement*"
9324
9325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
9326 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
9330 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
9334 msgid "Conclusion*"
9335 msgstr "Conclusion*"
9336
9337 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
9338 msgid "Literal"
9339 msgstr "Littéral"
9340
9341 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
9342 msgid "Chapter*"
9343 msgstr "Chapitre*"
9344
9345 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
9346 msgid "Subparagraph*"
9347 msgstr "SousParagraphe*"
9348
9349 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
9350 msgid "Authorgroup"
9351 msgstr "GroupeAuteur"
9352
9353 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
9354 msgid "RevisionHistory"
9355 msgstr "HistoriqueRévisions"
9356
9357 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Revision History"
9360 msgstr "HistoriqueRévisions"
9361
9362 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9363 msgid "Revision"
9364 msgstr "Révision"
9365
9366 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
9367 msgid "RevisionRemark"
9368 msgstr "RemarqueRévision"
9369
9370 # contrainte de longueur
9371 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
9372 msgid "FirstName"
9373 msgstr "Prénom"
9374
9375 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
9376 msgid "Surname"
9377 msgstr "Surnom"
9378
9379 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
9380 msgid "Scrap"
9381 msgstr "Scrap"
9382
9383 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
9384 msgid "Part \\Roman{part}"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
9388 #, fuzzy
9389 msgid "\\Alph{section}"
9390 msgstr "sélection"
9391
9392 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
9393 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
9397 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
9401 #, fuzzy
9402 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
9403 msgstr "SousParagraphe"
9404
9405 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
9406 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/layouts/numreport.inc:14
9410 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
9411 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
9412
9413 #: lib/layouts/numreport.inc:15
9414 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
9415 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
9416
9417 #: lib/layouts/numreport.inc:21
9418 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/numreport.inc:22
9422 #, fuzzy
9423 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
9424 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
9425
9426 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
9427 msgid "\\Roman{section}."
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9431 #, fuzzy
9432 msgid "    Appendix \\Alph{section}:"
9433 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
9434
9435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
9436 msgid "   \\Alph{subsection}."
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9440 #, fuzzy
9441 msgid "   \\arabic{subsection}."
9442 msgstr "SousSousSection"
9443
9444 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
9445 #, fuzzy
9446 msgid "   \\arabic{subsubsection}."
9447 msgstr "SousSousSection"
9448
9449 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9450 #, fuzzy
9451 msgid "   \\alph{subsubsection}."
9452 msgstr "SousSousSection"
9453
9454 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
9455 msgid "   \\alph{paragraph}."
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/layouts/scrclass.inc:97
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Addpart"
9461 msgstr "Ajouter"
9462
9463 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
9464 msgid "Addchap"
9465 msgstr "AjoutChap"
9466
9467 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
9468 msgid "Addsec"
9469 msgstr "AjoutSec"
9470
9471 #: lib/layouts/scrclass.inc:115
9472 msgid "Addchap*"
9473 msgstr "AjoutChap*"
9474
9475 #: lib/layouts/scrclass.inc:121
9476 msgid "Addsec*"
9477 msgstr "AjoutSec*"
9478
9479 #: lib/layouts/scrclass.inc:127
9480 msgid "Minisec"
9481 msgstr "Minisec"
9482
9483 #: lib/layouts/scrclass.inc:173
9484 msgid "Publishers"
9485 msgstr "Éditeurs"
9486
9487 #: lib/layouts/scrclass.inc:179 lib/layouts/svjour.inc:121
9488 msgid "Dedication"
9489 msgstr "Dédicace"
9490
9491 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
9492 msgid "Titlehead"
9493 msgstr "En-têteTitre"
9494
9495 #: lib/layouts/scrclass.inc:196
9496 msgid "Uppertitleback"
9497 msgstr "VersoTitreHaut"
9498
9499 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
9500 msgid "Lowertitleback"
9501 msgstr "VersoTitreBas"
9502
9503 # contrainte de longueur
9504 #: lib/layouts/scrclass.inc:208
9505 msgid "Extratitle"
9506 msgstr "TitreSuppl."
9507
9508 #: lib/layouts/scrclass.inc:230
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Captionabove"
9511 msgstr "Légende"
9512
9513 #: lib/layouts/scrclass.inc:236
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Captionbelow"
9516 msgstr "Légende"
9517
9518 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Dictum"
9521 msgstr "Datum"
9522
9523 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
9524 msgid "Table"
9525 msgstr "Tableau"
9526
9527 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
9528 msgid "List of Tables"
9529 msgstr "Liste des tableaux"
9530
9531 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
9532 msgid "Figure"
9533 msgstr "Figure"
9534
9535 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
9536 msgid "List of Figures"
9537 msgstr "Table des figures"
9538
9539 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
9540 msgid "List of Algorithms"
9541 msgstr "Liste des algorithmes"
9542
9543 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Senseless!"
9546 msgstr "Envoi_À_Adresse"
9547
9548 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
9549 msgid "#*"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/svjour.inc:97
9553 msgid "Headnote"
9554 msgstr "En-tête"
9555
9556 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9557 msgid "Headnote (optional): "
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/svjour.inc:240
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Corr Author: "
9563 msgstr "Auteur_TdM"
9564
9565 #: lib/layouts/svjour.inc:244
9566 msgid "Offprints"
9567 msgstr "Offprints"
9568
9569 #: lib/layouts/svjour.inc:248
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Offprints: "
9572 msgstr "Offprints"
9573
9574 #: lib/layouts/svjour.inc:273
9575 #, fuzzy
9576 msgid " Keywords"
9577 msgstr "Mots-Clés"
9578
9579 #: lib/layouts/svjour.inc:287
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Key words: "
9582 msgstr "Mots-Clés"
9583
9584 #: lib/layouts/svjour.inc:453
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Proposition_#. "
9587 msgstr "Proposition"
9588
9589 #: lib/languages:2
9590 msgid "Afrikaans"
9591 msgstr "Afrikaans"
9592
9593 #: lib/languages:3
9594 msgid "American"
9595 msgstr "Américain"
9596
9597 #: lib/languages:4
9598 msgid "Arabic"
9599 msgstr "Arabe"
9600
9601 #: lib/languages:5
9602 msgid "Austrian"
9603 msgstr "Autrichien"
9604
9605 #: lib/languages:6
9606 msgid "Bahasa"
9607 msgstr "Bahasa"
9608
9609 #: lib/languages:7
9610 msgid "Belarusian"
9611 msgstr "Biélorusse"
9612
9613 #: lib/languages:8
9614 msgid "Basque"
9615 msgstr "Basque"
9616
9617 #: lib/languages:9
9618 msgid "Portuguese (Brazil)"
9619 msgstr "Portugais (Brésil)"
9620
9621 #: lib/languages:10
9622 msgid "Breton"
9623 msgstr "Breton"
9624
9625 #: lib/languages:11
9626 msgid "British"
9627 msgstr "Anglais Britannique"
9628
9629 #: lib/languages:12
9630 msgid "Bulgarian"
9631 msgstr "Bulgare"
9632
9633 #: lib/languages:13
9634 msgid "Canadian"
9635 msgstr "Canadien"
9636
9637 #: lib/languages:14
9638 msgid "French Canadian"
9639 msgstr "Français Canadien"
9640
9641 #: lib/languages:15
9642 msgid "Catalan"
9643 msgstr "Catalan"
9644
9645 #: lib/languages:16
9646 msgid "Croatian"
9647 msgstr "Croate"
9648
9649 #: lib/languages:17
9650 msgid "Czech"
9651 msgstr "Tchèque"
9652
9653 #: lib/languages:18
9654 msgid "Danish"
9655 msgstr "Danois"
9656
9657 #: lib/languages:19
9658 msgid "Dutch"
9659 msgstr "Néerlandais"
9660
9661 #: lib/languages:20
9662 msgid "English"
9663 msgstr "Anglais"
9664
9665 #: lib/languages:21
9666 msgid "Esperanto"
9667 msgstr "Espéranto"
9668
9669 #: lib/languages:23
9670 msgid "Estonian"
9671 msgstr "Estonien"
9672
9673 #: lib/languages:24
9674 msgid "Finnish"
9675 msgstr "Finnois"
9676
9677 #: lib/languages:26
9678 msgid "French"
9679 msgstr "Français"
9680
9681 #: lib/languages:27
9682 msgid "Galician"
9683 msgstr "Galicien"
9684
9685 #: lib/languages:30
9686 msgid "German"
9687 msgstr "Allemand"
9688
9689 #: lib/languages:31
9690 msgid "German (new spelling)"
9691 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
9692
9693 #: lib/languages:33
9694 msgid "Hebrew"
9695 msgstr "Hébreu"
9696
9697 #: lib/languages:35
9698 msgid "Irish"
9699 msgstr "Irlandais"
9700
9701 #: lib/languages:36
9702 msgid "Italian"
9703 msgstr "Italien"
9704
9705 #: lib/languages:37
9706 msgid "Kazakh"
9707 msgstr "Kazakh"
9708
9709 #: lib/languages:40
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Lithuanian"
9712 msgstr "Largeur"
9713
9714 #: lib/languages:41
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Latvian"
9717 msgstr "Croate"
9718
9719 #: lib/languages:42
9720 msgid "Icelandic"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/languages:43
9724 msgid "Magyar"
9725 msgstr "Magyar"
9726
9727 #: lib/languages:44
9728 msgid "Norsk"
9729 msgstr "Norvégien"
9730
9731 #: lib/languages:45
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Nynorsk"
9734 msgstr "Norvégien"
9735
9736 #: lib/languages:46
9737 msgid "Polish"
9738 msgstr "Polonais"
9739
9740 #: lib/languages:47
9741 msgid "Portugese"
9742 msgstr "Portugais"
9743
9744 #: lib/languages:48
9745 msgid "Romanian"
9746 msgstr "Roumain"
9747
9748 #: lib/languages:49
9749 msgid "Russian"
9750 msgstr "Russe"
9751
9752 #: lib/languages:50
9753 msgid "Scottish"
9754 msgstr "Écossais"
9755
9756 #: lib/languages:51
9757 msgid "Serbian"
9758 msgstr "Serbe"
9759
9760 #: lib/languages:52
9761 msgid "Serbo-Croatian"
9762 msgstr "Serbo-Croate"
9763
9764 #: lib/languages:53
9765 msgid "Spanish"
9766 msgstr "Espagnol"
9767
9768 #: lib/languages:54
9769 msgid "Slovak"
9770 msgstr "Slovaque"
9771
9772 #: lib/languages:55
9773 msgid "Slovene"
9774 msgstr "Slovène"
9775
9776 #: lib/languages:56
9777 msgid "Swedish"
9778 msgstr "Suédois"
9779
9780 #: lib/languages:57
9781 msgid "Thai"
9782 msgstr "Thaï"
9783
9784 #: lib/languages:58
9785 msgid "Turkish"
9786 msgstr "Turc"
9787
9788 #: lib/languages:59
9789 msgid "Ukrainian"
9790 msgstr "Ukrainien"
9791
9792 #: lib/languages:62
9793 msgid "Welsh"
9794 msgstr "Gallois"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9797 msgid "File|F"
9798 msgstr "Fichier|F"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9801 msgid "Edit|E"
9802 msgstr "Éditer|e"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9805 msgid "Insert|I"
9806 msgstr "Insérer|I"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:35
9809 msgid "Layout|L"
9810 msgstr "Format|t"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9813 msgid "View|V"
9814 msgstr "Visualiser|V"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9817 msgid "Navigate|N"
9818 msgstr "Naviguer|N"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:38
9821 msgid "Documents|D"
9822 msgstr "Documents|D"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9825 msgid "Help|H"
9826 msgstr "Aide|A"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9829 msgid "New|N"
9830 msgstr "Nouveau|N"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:48
9833 msgid "New from Template...|T"
9834 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9837 msgid "Open...|O"
9838 msgstr "Ouvrir...|O"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9841 msgid "Close|C"
9842 msgstr "Fermer|F"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9845 msgid "Save|S"
9846 msgstr "Enregistrer|E"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9849 msgid "Save As...|A"
9850 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9853 msgid "Revert|R"
9854 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9857 msgid "Version Control|V"
9858 msgstr "Contrôle de Version|V"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9861 msgid "Import|I"
9862 msgstr "Importer|I"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9865 msgid "Export|E"
9866 msgstr "Exporter|x"
9867
9868 # contrainte de longueur
9869 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9870 msgid "Print...|P"
9871 msgstr "Imprimer...|p"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9874 msgid "Fax...|F"
9875 msgstr "Fax...|a"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9878 msgid "Exit|x"
9879 msgstr "Quitter|Q"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Register...|R"
9884 msgstr "Initialiser le Contrôle|I"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9887 msgid "Check In Changes...|I"
9888 msgstr "Figer cette Version...|F"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9891 msgid "Check Out for Edit|O"
9892 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9895 msgid "Revert to Last Version|L"
9896 msgstr "Recharger la Version Précédente|R"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9899 msgid "Undo Last Check In|U"
9900 msgstr "Annuler Figer|A"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9903 msgid "Show History|H"
9904 msgstr "Visualiser l'Historique|H"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9907 msgid "Custom...|C"
9908 msgstr "Personnalisé...|e"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9911 msgid "Undo|U"
9912 msgstr "Annuler|A"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:91
9915 msgid "Redo|d"
9916 msgstr "Refaire|R"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:93
9919 msgid "Cut|C"
9920 msgstr "Couper|o"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:94
9923 msgid "Copy|o"
9924 msgstr "Copier|C"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:95
9927 msgid "Paste|a"
9928 msgstr "Coller|l"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:96
9931 msgid "Paste External Selection|x"
9932 msgstr "Copier Sélection Externe|S"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9935 msgid "Find & Replace...|F"
9936 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:100
9939 msgid "Tabular|T"
9940 msgstr "Tableau|T"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9943 msgid "Math|M"
9944 msgstr "Math|M"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9947 msgid "Spellchecker...|S"
9948 msgstr "Correcteur Orthographique...|q"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:105
9951 msgid "Thesaurus..."
9952 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Count Words|W"
9957 msgstr "Mot actuel"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9960 msgid "Check TeX|h"
9961 msgstr "Correcteur TeX|X"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:108
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Change Tracking|g"
9966 msgstr "Changer la Langue"
9967
9968 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9969 msgid "Preferences...|P"
9970 msgstr "Préférences...|P"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9973 msgid "Reconfigure|R"
9974 msgstr "Reconfigurer|g"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Selection as Lines|L"
9979 msgstr "en Lignes|L"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9984 msgstr "en Paragraphes|P"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9987 msgid "Multicolumn|M"
9988 msgstr "Multi-Colonnes|M"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:122
9991 msgid "Line Top|T"
9992 msgstr "Bord en Haut|H"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:123
9995 msgid "Line Bottom|B"
9996 msgstr "Bord en Bas|B"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:124
9999 msgid "Line Left|L"
10000 msgstr "Bord à Gauche|G"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:125
10003 msgid "Line Right|R"
10004 msgstr "Bord à Droite|D"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:127
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Alignment|i"
10009 msgstr "Alignement"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:129
10012 msgid "Add Row|A"
10013 msgstr "Ajouter Ligne|j"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:130
10016 msgid "Delete Row|w"
10017 msgstr "Supprimer Ligne|u"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
10020 msgid "Copy Row"
10021 msgstr "Copier Ligne"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
10024 msgid "Swap Rows"
10025 msgstr "Échanger Lignes"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:134
10028 msgid "Add Column|u"
10029 msgstr "Ajouter Colonne|o"
10030
10031 # contrainte de longueur
10032 #: lib/ui/classic.ui:135
10033 msgid "Delete Column|D"
10034 msgstr "Supprimer Colonne|p"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
10037 msgid "Copy Column"
10038 msgstr "Copier Colonne"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
10041 msgid "Swap Columns"
10042 msgstr "Échanger Colonnes"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Left|L"
10047 msgstr "Gauche|#G"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Center|C"
10052 msgstr "Centré"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Right|R"
10057 msgstr "Droite|#D"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Top|T"
10062 msgstr "Haut|#H"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Middle|M"
10067 msgstr "&Milieu"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Bottom|B"
10072 msgstr "Bas|#B"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
10075 msgid "Toggle Numbering|N"
10076 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
10079 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10080 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
10083 msgid "Change Limits Type|L"
10084 msgstr "Changer le Type de Limite"
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
10087 msgid "Change Formula Type|F"
10088 msgstr "Changer le Type de Formule"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
10091 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10092 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:168
10095 msgid "Alignment|A"
10096 msgstr "Alignement"
10097
10098 #: lib/ui/classic.ui:170
10099 msgid "Add Row|R"
10100 msgstr "Ajouter Ligne|j"
10101
10102 #: lib/ui/classic.ui:171
10103 msgid "Delete Row|D"
10104 msgstr "Supprimer Ligne|u"
10105
10106 #: lib/ui/classic.ui:175
10107 msgid "Add Column|C"
10108 msgstr "Ajouter Colonne|o"
10109
10110 #: lib/ui/classic.ui:176
10111 msgid "Delete Column|e"
10112 msgstr "Supprimer Colonne|p"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
10115 msgid "Default|t"
10116 msgstr "Défaut|D"
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
10119 msgid "Display|D"
10120 msgstr "Hors Ligne|H"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
10123 msgid "Inline|I"
10124 msgstr "En Ligne|L"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
10127 msgid "Octave"
10128 msgstr "Octave"
10129
10130 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
10131 msgid "Maxima"
10132 msgstr "Maxima"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
10135 msgid "Mathematica"
10136 msgstr "Mathematica"
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
10139 msgid "Maple, simplify"
10140 msgstr "Maple, simplify"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
10143 msgid "Maple, factor"
10144 msgstr "Maple, factor"
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
10147 msgid "Maple, evalm"
10148 msgstr "Maple, evalm"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
10151 msgid "Maple, evalf"
10152 msgstr "Maple, evalf"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
10155 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
10156 msgid "Inline Formula|I"
10157 msgstr "Formule En Ligne|L"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
10160 msgid "Displayed Formula|D"
10161 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
10164 msgid "Eqnarray Environment|q"
10165 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:202
10168 msgid "Align Environment|A"
10169 msgstr "Environnement Align|A"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:203
10172 msgid "AlignAt Environment"
10173 msgstr "Environnement AlignAt|A"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:204
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Flalign Environment|F"
10178 msgstr "Environnement Flalign|A"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:207
10181 msgid "Gather Environment"
10182 msgstr "Environnement Gather"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:208
10185 msgid "Multline Environment"
10186 msgstr "Environnement Multline"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
10189 msgid "Math|h"
10190 msgstr "Math|h"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
10193 msgid "Special Character|S"
10194 msgstr "Caractère Spécial|S"
10195
10196 # ---------------------------XFORMS---------------------------
10197 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Citation...|C"
10200 msgstr "Citation"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Cross-reference...|r"
10205 msgstr "Référence Croisée"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
10208 msgid "Label...|L"
10209 msgstr "Étiquette...|q"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
10212 msgid "Footnote|F"
10213 msgstr "Note en Bas de Page|B"
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
10216 msgid "Marginal Note|M"
10217 msgstr "Note en Marge|M"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
10220 msgid "Short Title"
10221 msgstr "Titre Court"
10222
10223 # contrainte de longueur
10224 #: lib/ui/classic.ui:223
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Index Entry|I"
10227 msgstr "Entrée d'index"
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
10230 msgid "URL...|U"
10231 msgstr "URL...|U"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
10234 msgid "Note|N"
10235 msgstr "Note|N"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:226
10238 msgid "Lists & TOC|O"
10239 msgstr "Listes & TdM|L"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:228
10242 #, fuzzy
10243 msgid "TeX Code|T"
10244 msgstr "TeX|T"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:229
10247 msgid "Minipage|p"
10248 msgstr "Minipage|p"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
10251 msgid "Graphics...|G"
10252 msgstr "Graphique...|G"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:231
10255 msgid "Tabular Material...|b"
10256 msgstr "Tableau...|b"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:232
10259 msgid "Floats|a"
10260 msgstr "Flottants|o"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:234
10263 msgid "Include File...|d"
10264 msgstr "Inclure Fichier...|u"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:235
10267 msgid "Insert File|e"
10268 msgstr "Insérer Fichier|I"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:236
10271 msgid "External Material...|x"
10272 msgstr "Objet Externe...|E"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
10275 msgid "Superscript|S"
10276 msgstr "Exposant|x"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
10279 msgid "Subscript|u"
10280 msgstr "Indice|I"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Horizontal Fill|H"
10285 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
10286
10287 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
10288 msgid "Hyphenation Point|P"
10289 msgstr "Point de Césure|C"
10290
10291 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
10292 msgid "Ligature Break|k"
10293 msgstr "Séparation de Ligature|a"
10294
10295 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Protected Space|r"
10298 msgstr "Espace Insécable|E"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
10301 msgid "Inter-word Space|w"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
10305 msgid "Thin Space|T"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Vertical Space..."
10311 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
10312
10313 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Line Break|L"
10316 msgstr "Passage à la Ligne|L"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
10319 msgid "Ellipsis|i"
10320 msgstr "Points de Suspension|S"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
10323 msgid "End of Sentence|E"
10324 msgstr "Point Final|F"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:252
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Single Quote|Q"
10329 msgstr "Guillemet Droit|G"
10330
10331 #: lib/ui/classic.ui:253
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Ordinary Quote|O"
10334 msgstr "Guillemet Droit|G"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
10337 msgid "Menu Separator|M"
10338 msgstr "Séparateur de Menu|M"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Horizontal Line"
10343 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
10344
10345 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Page Break"
10348 msgstr "Saut de Page"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
10351 msgid "Display Formula|D"
10352 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
10355 msgid "Eqnarray Environment|E"
10356 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
10359 #, fuzzy
10360 msgid "AMS align Environment|a"
10361 msgstr "Environnement AMS align|A"
10362
10363 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
10364 msgid "AMS alignat Environment|t"
10365 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
10366
10367 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
10368 msgid "AMS flalign Environment|f"
10369 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
10370
10371 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
10372 #, fuzzy
10373 msgid "AMS gather Environment|g"
10374 msgstr "Environnement AMS gather|g"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
10377 #, fuzzy
10378 msgid "AMS multline Environment|m"
10379 msgstr "Environnement AMS multline|u"
10380
10381 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
10382 msgid "Array Environment|y"
10383 msgstr "Environnement Tableau|b"
10384
10385 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
10386 msgid "Cases Environment|C"
10387 msgstr "Environnement Cas|C"
10388
10389 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Split Environment|S"
10392 msgstr "Environnement Align|A"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Font Change|o"
10397 msgstr "Changement de police|o"
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:276
10400 msgid "Math Panel|l"
10401 msgstr "Palette Mathématique|P"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Math Normal Font"
10406 msgstr "Math Police Normale"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Math Calligraphic Family"
10411 msgstr "Math Famille Calligraphique"
10412
10413 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Math Fraktur Family"
10416 msgstr "Math Famille Fraktur"
10417
10418 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Math Roman Family"
10421 msgstr "Math Famille Roman"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Math Sans Serif Family"
10426 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Math Bold Series"
10431 msgstr "Math Série Grasse"
10432
10433 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Text Normal Font"
10436 msgstr "Texte Police Normale"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Text Roman Family"
10441 msgstr "Texte Famille Roman"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Text Sans Serif Family"
10446 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
10447
10448 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Text Typewriter Family"
10451 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
10452
10453 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Text Bold Series"
10456 msgstr "Texte Série Grasse"
10457
10458 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Text Medium Series"
10461 msgstr "Texte Série Moyenne"
10462
10463 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Text Italic Shape"
10466 msgstr "Texte Forme Italique"
10467
10468 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Text Small Caps Shape"
10471 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
10472
10473 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Text Slanted Shape"
10476 msgstr "Texte Forme Inclinée"
10477
10478 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Text Upright Shape"
10481 msgstr "Texte Forme Droite"
10482
10483 #: lib/ui/classic.ui:306
10484 msgid "Floatflt Figure"
10485 msgstr "Figure Floatflt"
10486
10487 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
10488 msgid "Table of Contents|C"
10489 msgstr "Table des Matières|M"
10490
10491 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
10492 msgid "Index List|I"
10493 msgstr "Index|I"
10494
10495 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
10496 #, fuzzy
10497 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10498 msgstr "Bibliographie"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
10501 msgid "LyX Document...|X"
10502 msgstr "Document LyX...|X"
10503
10504 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Plain Text as Lines...|L"
10507 msgstr "ASCII en Lignes...|L"
10508
10509 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
10512 msgstr "ASCII en Paragraphes...|P"
10513
10514 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Track Changes|T"
10517 msgstr "Figer cette Version...|F"
10518
10519 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Merge Changes...|M"
10522 msgstr "Figer cette Version...|F"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
10525 msgid "Accept All Changes|A"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
10529 msgid "Reject All Changes|R"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
10533 msgid "Show Changes in Output|S"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/classic.ui:334
10537 msgid "Character...|C"
10538 msgstr "Caractère...|C"
10539
10540 #: lib/ui/classic.ui:335
10541 msgid "Paragraph...|P"
10542 msgstr "Paragraphe...|P"
10543
10544 #: lib/ui/classic.ui:336
10545 msgid "Document...|D"
10546 msgstr "Document...|D"
10547
10548 #: lib/ui/classic.ui:337
10549 msgid "Tabular...|T"
10550 msgstr "Tableau...|T"
10551
10552 #: lib/ui/classic.ui:339
10553 msgid "Emphasize Style|E"
10554 msgstr "En Évidence|E"
10555
10556 #: lib/ui/classic.ui:340
10557 msgid "Noun Style|N"
10558 msgstr "Nom Propre|N"
10559
10560 #: lib/ui/classic.ui:341
10561 msgid "Bold Style|B"
10562 msgstr "Gras|G"
10563
10564 #: lib/ui/classic.ui:344
10565 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10566 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
10567
10568 #: lib/ui/classic.ui:345
10569 msgid "Increase Environment Depth|i"
10570 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:346
10573 #, fuzzy
10574 msgid "LaTeX Preamble...|r"
10575 msgstr "Préambule LaTeX"
10576
10577 #: lib/ui/classic.ui:347
10578 msgid "Start Appendix Here|S"
10579 msgstr "Appendice|A"
10580
10581 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
10582 msgid "Build Program|B"
10583 msgstr "Compiler|C"
10584
10585 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
10586 msgid "Update|U"
10587 msgstr "Mise à Jour|J"
10588
10589 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
10590 #, fuzzy
10591 msgid "LaTeX Log|L"
10592 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
10593
10594 #: lib/ui/classic.ui:361
10595 msgid "TeX Information|X"
10596 msgstr "Informations TeX|X"
10597
10598 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Next Note|N"
10601 msgstr "Note|N"
10602
10603 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Go to Label|L"
10606 msgstr "Étiquette :|#t"
10607
10608 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
10609 msgid "Bookmarks|B"
10610 msgstr "Signets|S"
10611
10612 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
10613 msgid "Save Bookmark 1|S"
10614 msgstr "Enregistrer signet 1|E"
10615
10616 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
10617 msgid "Save Bookmark 2"
10618 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
10619
10620 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
10621 msgid "Save Bookmark 3"
10622 msgstr "Enregistrer signet 3|r"
10623
10624 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Save Bookmark 4"
10627 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
10628
10629 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Save Bookmark 5"
10632 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
10633
10634 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10637 msgstr "Aller au signet 1|1"
10638
10639 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10642 msgstr "Aller au signet 2|2"
10643
10644 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10647 msgstr "Aller au signet 3|3"
10648
10649 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10652 msgstr "Aller au signet 3|3"
10653
10654 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10657 msgstr "Aller au signet 3|3"
10658
10659 #: lib/ui/classic.ui:405
10660 msgid "Tooltips|o"
10661 msgstr "InfoBulles|B"
10662
10663 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
10664 msgid "Introduction|I"
10665 msgstr "Introduction|I"
10666
10667 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
10668 msgid "Tutorial|T"
10669 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
10670
10671 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
10672 msgid "User's Guide|U"
10673 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
10674
10675 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
10676 msgid "Extended Features|E"
10677 msgstr "Options Avancées|O"
10678
10679 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
10680 msgid "Customization|C"
10681 msgstr "Personnalisation|P"
10682
10683 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
10684 msgid "FAQ|F"
10685 msgstr "FAQ|F"
10686
10687 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
10688 msgid "Table of Contents|a"
10689 msgstr "Table des Matières|M"
10690
10691 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
10692 msgid "LaTeX Configuration|L"
10693 msgstr "Configuration LaTeX|X"
10694
10695 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
10696 msgid "About LyX|X"
10697 msgstr "À Propos de LyX...|L"
10698
10699 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
10700 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
10701 msgid "About LyX"
10702 msgstr "À Propos de LyX"
10703
10704 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Preferences..."
10707 msgstr "Préférences...|P"
10708
10709 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Quit LyX"
10712 msgstr "À Propos de LyX"
10713
10714 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
10715 msgid "Toolbars"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
10719 msgid "Document|D"
10720 msgstr "Document|D"
10721
10722 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Tools|T"
10725 msgstr "InfoBulles|B"
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
10728 #, fuzzy
10729 msgid "New from Template...|m"
10730 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Open recent|t"
10735 msgstr "Ouverture du document en cours"
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Redo|R"
10740 msgstr "Refaire|R"
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
10743 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:820
10744 msgid "Cut"
10745 msgstr "Couper"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
10748 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:825
10749 msgid "Copy"
10750 msgstr "Copier"
10751
10752 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
10753 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:804
10754 msgid "Paste"
10755 msgstr "Coller"
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
10758 msgid "Paste Recent"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Paste External Selection"
10764 msgstr "Copier Sélection Externe|S"
10765
10766 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Text Style...|S"
10769 msgstr "TeX|X"
10770
10771 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Paragraph Settings...|P"
10774 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
10775
10776 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Table|T"
10779 msgstr "Tableau"
10780
10781 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
10782 msgid "Rows & Cols|C"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Increase List Depth|I"
10788 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
10789
10790 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Decrease List Depth|D"
10793 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10796 #, fuzzy
10797 msgid "TeX Code Settings...|C"
10798 msgstr "Options LaTeX"
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Float Settings...|a"
10803 msgstr "Options de Flottant"
10804
10805 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10806 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Note Settings...|N"
10812 msgstr "Options de Flottant"
10813
10814 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Branch Settings...|B"
10817 msgstr "Entrée Bibliographique"
10818
10819 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Box Settings...|x"
10822 msgstr "Options de Flottant"
10823
10824 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Table Settings...|a"
10827 msgstr "Paramètres du Document"
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Top Line|T"
10832 msgstr "Haut|#H"
10833
10834 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Bottom Line|B"
10837 msgstr "Bas|#B"
10838
10839 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Left Line|L"
10842 msgstr "Ligne Base Gauche"
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Right Line|R"
10847 msgstr "Droite|#D"
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Add Row"
10852 msgstr "Ajouter Ligne|j"
10853
10854 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Delete Row"
10857 msgstr "Supprimer Ligne|u"
10858
10859 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Add Column"
10862 msgstr "Ajouter Colonne|o"
10863
10864 # contrainte de longueur
10865 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Delete Column"
10868 msgstr "Supprimer Colonne|p"
10869
10870 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Add Line Above"
10873 msgstr "Bordure Haut"
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Add Line Below"
10878 msgstr "Bordure Bas"
10879
10880 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10881 msgid "Delete Line Above"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Delete Line Below"
10887 msgstr "Supprimer Ligne|u"
10888
10889 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Add Line to Left"
10892 msgstr "Bord à Gauche|G"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Add Line to Right"
10897 msgstr "Bord à Droite|D"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Delete Line to Left"
10902 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Delete Line to Right"
10907 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
10908
10909 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Display Tooltips|i"
10912 msgstr "InfoBulles|B"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Special Formatting|o"
10917 msgstr "Colonne spéciale"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10920 #, fuzzy
10921 msgid "List / TOC|i"
10922 msgstr "Listes & TdM|L"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Float|a"
10927 msgstr "Flottants|o"
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10930 msgid "Branch|B"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Character Style|y"
10936 msgstr "Encodage"
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10939 #, fuzzy
10940 msgid "File|e"
10941 msgstr "Fichier|F"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10944 #: src/insets/insetbox.C:148
10945 msgid "Box"
10946 msgstr ""
10947
10948 # contrainte de longueur
10949 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Index Entry|d"
10952 msgstr "Entrée d'index"
10953
10954 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Table...|T"
10957 msgstr "Tableau...|T"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10960 #, fuzzy
10961 msgid "TeX Code|X"
10962 msgstr "TeX|T"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10965 msgid "Ordinary Quote|Q"
10966 msgstr "Guillemet Droit|G"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Single Quote|S"
10971 msgstr "Simples|#S"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Aligned Environment"
10976 msgstr "Environnement Align|A"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10979 #, fuzzy
10980 msgid "AlignedAt Environment"
10981 msgstr "Environnement AlignAt|A"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Gathered Environment"
10986 msgstr "Environnement Gather"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Math Panel|P"
10991 msgstr "Palette Mathématique|P"
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Text Wrap Float|W"
10996 msgstr "Insérer un Flottant"
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10999 #, fuzzy
11000 msgid "External Material...|M"
11001 msgstr "Objet Externe...|E"
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Child Document...|d"
11006 msgstr "Document...|D"
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
11009 #, fuzzy
11010 msgid "LyX Note|N"
11011 msgstr "Note|N"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Comment|C"
11016 msgstr "Commentaire"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
11019 msgid "Greyed Out|G"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Change Tracking|C"
11025 msgstr "Changer la Langue"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Table of Contents|T"
11030 msgstr "Table des Matières|M"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
11033 #, fuzzy
11034 msgid "LaTeX Preamble...|P"
11035 msgstr "Préambule LaTeX"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Start Appendix Here|A"
11040 msgstr "Appendice|A"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Settings...|S"
11045 msgstr "Section"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Thesaurus...|T"
11050 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
11053 #, fuzzy
11054 msgid "TeX Information|I"
11055 msgstr "Informations TeX|X"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
11058 #, fuzzy
11059 msgid "standard"
11060 msgstr "Standard"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
11063 msgid "New document"
11064 msgstr "Nouveau document"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Open document"
11069 msgstr "Ouverture du document "
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Save document"
11074 msgstr "Enregistrer le document ?"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Print document"
11079 msgstr "Importer un document"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1050
11082 msgid "Undo"
11083 msgstr "Annuler"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1061
11086 msgid "Redo"
11087 msgstr "Refaire"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Find and replace"
11092 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Toggle emphasis"
11097 msgstr "(Dés)Activer la mise en évidence"
11098
11099 # à revoir
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Toggle noun"
11103 msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Apply last"
11108 msgstr "&Appliquer"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Insert math"
11113 msgstr "Insérer un appendice"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Insert graphics"
11118 msgstr "Insérer un Graphique"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
11121 msgid "Insert table"
11122 msgstr "Insérer un tableau"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
11125 #, fuzzy
11126 msgid "extra"
11127 msgstr "Autres"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Numbered list"
11132 msgstr "  Nombre "
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Itemized list"
11137 msgstr "ListePuces"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Increase depth"
11142 msgstr "<- Augmenter ->"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Decrease depth"
11147 msgstr "-> Diminuer <-"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Insert figure float"
11152 msgstr "Insérer un grand Flottant"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Insert table float"
11157 msgstr "Insérer un Flottant"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Insert label"
11162 msgstr "Insérer une Étiquette"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Insert cross-reference"
11167 msgstr "Insérer une référence croisée"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
11170 msgid "Insert citation"
11171 msgstr "Insérer une citation"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Insert index entry"
11176 msgstr "Insérer une marque d'index"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Insert footnote"
11181 msgstr "Insérer une note en bas de page"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
11184 msgid "Insert margin note"
11185 msgstr "Insérer une note en marge"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Insert note"
11190 msgstr "Insérer un guillemet"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
11193 msgid "Insert URL"
11194 msgstr "Insérer une URL"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Insert TeX Code"
11199 msgstr "Insertion BibTeX"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
11202 msgid "Include file"
11203 msgstr "Inclure un fichier"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Text style"
11208 msgstr "Styles LaTeX"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Paragraph settings"
11213 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
11216 msgid "Table of contents"
11217 msgstr "Table des Matières"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Check spelling"
11222 msgstr "Correction TeX"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
11225 #, fuzzy
11226 msgid "table"
11227 msgstr "Tableau"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Add row"
11232 msgstr "Ajouter Rangée|j"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Add column"
11237 msgstr "Ajouter Colonne|o"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Delete row"
11242 msgstr "Supprimer Ligne|u"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Delete column"
11247 msgstr "Supprimer Colonne|p"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Set top line"
11252 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Set bottom line"
11257 msgstr "ligne haut/bas"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Set left line"
11262 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Set right line"
11267 msgstr "droiteBase"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Set all lines"
11272 msgstr "Activer Bordures|#B"
11273
11274 # contrainte de longueur
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Unset all lines"
11278 msgstr "Désact. Bordures|#d"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Align left"
11283 msgstr "Aligner à Gauche|a"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Align center"
11288 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Align right"
11293 msgstr "Aligner à Droite|r"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Align top"
11298 msgstr "Aligner en Haut|t"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Align middle"
11303 msgstr "Alignement"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Align bottom"
11308 msgstr "Aligner en Bas|s"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Rotate cell"
11313 msgstr "PlacementTableau"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Rotate table"
11318 msgstr "PlacementTableau"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Set multi-column"
11323 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
11326 msgid "math"
11327 msgstr "mathématique"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Show math panel"
11332 msgstr "Afficher le chemin"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Set display mode"
11337 msgstr "Affichage"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Insert square root"
11342 msgstr "Insérer un guillemet"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Insert sum"
11347 msgstr "Insérer un guillemet"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Insert integral"
11352 msgstr "Insérer un tableau"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Insert product"
11357 msgstr "Insérer un guillemet"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Insert ( )"
11362 msgstr "Insérer|I"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Insert [ ]"
11367 msgstr "Insérer|I"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Insert { }"
11372 msgstr "Insérer|I"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Insert cases"
11377 msgstr "Insérer un tableau"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
11380 msgid "minibuffer"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: src/BufferView.C:243
11384 #, c-format
11385 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: src/BufferView_pimpl.C:255
11389 #, fuzzy, c-format
11390 msgid ""
11391 "The document %1$s is already loaded.\n"
11392 "\n"
11393 "Do you want to revert to the saved version?"
11394 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
11395
11396 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:779
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Revert to saved document?"
11399 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
11400
11401 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:780 src/lyxvc.C:168
11402 #, fuzzy
11403 msgid "&Revert"
11404 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
11405
11406 #: src/BufferView_pimpl.C:259
11407 #, fuzzy
11408 msgid "&Switch to document"
11409 msgstr "Passer à un document ouvert"
11410
11411 #: src/BufferView_pimpl.C:281
11412 #, fuzzy, c-format
11413 msgid ""
11414 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11415 "\n"
11416 "Do you want to create a new document?"
11417 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
11418
11419 #: src/BufferView_pimpl.C:284
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Create new document?"
11422 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
11423
11424 #: src/BufferView_pimpl.C:285
11425 #, fuzzy
11426 msgid "&Create"
11427 msgstr "Accoler"
11428
11429 #: src/BufferView_pimpl.C:294
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Parse"
11432 msgstr "Coller"
11433
11434 #: src/BufferView_pimpl.C:388
11435 msgid "Formatting document..."
11436 msgstr "Formatage du document..."
11437
11438 #: src/BufferView_pimpl.C:703
11439 #, fuzzy, c-format
11440 msgid "Saved bookmark %1$d"
11441 msgstr "Enregistré le signet %1$d"
11442
11443 #: src/BufferView_pimpl.C:736
11444 #, fuzzy, c-format
11445 msgid "Moved to bookmark %1$d"
11446 msgstr "Déplacé au signet %1$d"
11447
11448 #: src/BufferView_pimpl.C:795
11449 msgid "Select LyX document to insert"
11450 msgstr "Choisir le document à insérer"
11451
11452 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
11453 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
11454 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
11455 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
11456 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
11457 #: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1666 src/lyxfunc.C:1741
11458 msgid "Documents|#o#O"
11459 msgstr "Documents|#D"
11460
11461 #: src/BufferView_pimpl.C:799 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1743
11462 msgid "Examples|#E#e"
11463 msgstr "Exemples|#E#e"
11464
11465 #: src/BufferView_pimpl.C:804 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1636
11466 #: src/lyxfunc.C:1673
11467 #, fuzzy
11468 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11469 msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
11470
11471 #: src/BufferView_pimpl.C:814 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1761
11472 #: src/lyxfunc.C:1775 src/lyxfunc.C:1791
11473 msgid "Canceled."
11474 msgstr "Annulé."
11475
11476 #: src/BufferView_pimpl.C:824
11477 #, fuzzy, c-format
11478 msgid "Inserting document %1$s..."
11479 msgstr "Insertion du document %1$s..."
11480
11481 #: src/BufferView_pimpl.C:835
11482 #, c-format
11483 msgid "Document %1$s inserted."
11484 msgstr "Document %1$s inséré."
11485
11486 #: src/BufferView_pimpl.C:836
11487 #, c-format
11488 msgid "Could not insert document %1$s"
11489 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
11490
11491 #: src/BufferView_pimpl.C:1053
11492 msgid "No further undo information"
11493 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
11494
11495 #: src/BufferView_pimpl.C:1064
11496 msgid "No further redo information"
11497 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
11498
11499 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
11500 msgid "Mark off"
11501 msgstr "Marque désactivée"
11502
11503 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
11504 msgid "Mark on"
11505 msgstr "Marque activée"
11506
11507 #: src/BufferView_pimpl.C:1207
11508 msgid "Mark removed"
11509 msgstr "Marque enlevée"
11510
11511 #: src/BufferView_pimpl.C:1210
11512 msgid "Mark set"
11513 msgstr "Marque posée"
11514
11515 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
11516 #, fuzzy, c-format
11517 msgid "%1$d words in selection."
11518 msgstr " mots vérifiés."
11519
11520 #: src/BufferView_pimpl.C:1255
11521 #, fuzzy, c-format
11522 msgid "%1$d words in document."
11523 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
11524
11525 #: src/BufferView_pimpl.C:1260
11526 #, fuzzy
11527 msgid "One word in selection."
11528 msgstr "Un mot vérifié."
11529
11530 #: src/BufferView_pimpl.C:1262
11531 #, fuzzy
11532 msgid "One word in document."
11533 msgstr "Ouverture du document "
11534
11535 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Count words"
11538 msgstr "Mot actuel"
11539
11540 #: src/Chktex.C:67
11541 #, c-format
11542 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11543 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
11544
11545 #: src/Chktex.C:69
11546 msgid "ChkTeX warning id # "
11547 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
11548
11549 #: src/CutAndPaste.C:402
11550 #, c-format
11551 msgid ""
11552 "Layout had to be changed from\n"
11553 "%1$s to %2$s\n"
11554 "because of class conversion from\n"
11555 "%3$s to %4$s"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: src/CutAndPaste.C:406
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Changed Layout"
11561 msgstr "Style de Paragraphe"
11562
11563 #: src/CutAndPaste.C:425
11564 #, c-format
11565 msgid ""
11566 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11567 "%2$s to %3$s"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: src/CutAndPaste.C:431
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Undefined character style"
11573 msgstr "Encodage"
11574
11575 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11576 #: src/LColor.C:92
11577 msgid "none"
11578 msgstr "aucune"
11579
11580 #: src/LColor.C:93
11581 msgid "black"
11582 msgstr "noir"
11583
11584 #: src/LColor.C:94
11585 msgid "white"
11586 msgstr "blanc"
11587
11588 #: src/LColor.C:95
11589 msgid "red"
11590 msgstr "rouge"
11591
11592 #: src/LColor.C:96
11593 msgid "green"
11594 msgstr "vert"
11595
11596 #: src/LColor.C:97
11597 msgid "blue"
11598 msgstr "bleu"
11599
11600 #: src/LColor.C:98
11601 msgid "cyan"
11602 msgstr "cyan"
11603
11604 #: src/LColor.C:99
11605 msgid "magenta"
11606 msgstr "magenta"
11607
11608 #: src/LColor.C:100
11609 msgid "yellow"
11610 msgstr "jaune"
11611
11612 #: src/LColor.C:101
11613 msgid "cursor"
11614 msgstr "curseur"
11615
11616 #: src/LColor.C:102
11617 msgid "background"
11618 msgstr "fond"
11619
11620 #: src/LColor.C:103
11621 msgid "text"
11622 msgstr "texte"
11623
11624 #: src/LColor.C:104
11625 msgid "selection"
11626 msgstr "sélection"
11627
11628 #: src/LColor.C:105
11629 msgid "LaTeX text"
11630 msgstr "texte LaTeX"
11631
11632 #: src/LColor.C:106
11633 msgid "previewed snippet"
11634 msgstr "aperçu"
11635
11636 #: src/LColor.C:107
11637 msgid "note"
11638 msgstr "note"
11639
11640 #: src/LColor.C:108
11641 msgid "note background"
11642 msgstr "fond de note"
11643
11644 #: src/LColor.C:109
11645 #, fuzzy
11646 msgid "comment"
11647 msgstr "Commentaire"
11648
11649 #: src/LColor.C:110
11650 #, fuzzy
11651 msgid "comment background"
11652 msgstr "fond d'insert de commande"
11653
11654 #: src/LColor.C:111
11655 #, fuzzy
11656 msgid "greyedout inset"
11657 msgstr "Insert ouvert"
11658
11659 #: src/LColor.C:112
11660 #, fuzzy
11661 msgid "greyedout inset background"
11662 msgstr "fond d'insert"
11663
11664 #: src/LColor.C:113
11665 msgid "depth bar"
11666 msgstr "barre de profondeur"
11667
11668 #: src/LColor.C:114
11669 msgid "language"
11670 msgstr "langue"
11671
11672 #: src/LColor.C:115
11673 msgid "command inset"
11674 msgstr "insert de commande"
11675
11676 #: src/LColor.C:116
11677 msgid "command inset background"
11678 msgstr "fond d'insert de commande"
11679
11680 #: src/LColor.C:117
11681 msgid "command inset frame"
11682 msgstr "cadre d'insert de commande"
11683
11684 #: src/LColor.C:118
11685 msgid "special character"
11686 msgstr "caractère spécial"
11687
11688 #: src/LColor.C:120
11689 msgid "math background"
11690 msgstr "fond mathématique"
11691
11692 #: src/LColor.C:121
11693 msgid "graphics background"
11694 msgstr "fond graphique"
11695
11696 #: src/LColor.C:122
11697 msgid "Math macro background"
11698 msgstr "fond macro math"
11699
11700 #: src/LColor.C:123
11701 msgid "math frame"
11702 msgstr "cadre mathématique"
11703
11704 #: src/LColor.C:124
11705 msgid "math line"
11706 msgstr "ligne mathématique"
11707
11708 #: src/LColor.C:125
11709 msgid "caption frame"
11710 msgstr "cadre de légende"
11711
11712 #: src/LColor.C:126
11713 msgid "collapsable inset text"
11714 msgstr "texte d'insert repliable"
11715
11716 #: src/LColor.C:127
11717 msgid "collapsable inset frame"
11718 msgstr "cadre d'insert repliable"
11719
11720 #: src/LColor.C:128
11721 msgid "inset background"
11722 msgstr "fond d'insert"
11723
11724 #: src/LColor.C:129
11725 msgid "inset frame"
11726 msgstr "cadre d'insert"
11727
11728 #: src/LColor.C:130
11729 msgid "LaTeX error"
11730 msgstr "erreur LaTeX"
11731
11732 #: src/LColor.C:131
11733 msgid "end-of-line marker"
11734 msgstr "marqueur de fin de ligne"
11735
11736 #: src/LColor.C:132
11737 #, fuzzy
11738 msgid "appendix marker"
11739 msgstr "ligne d'appendice"
11740
11741 #: src/LColor.C:133
11742 #, fuzzy
11743 msgid "change bar"
11744 msgstr "Inchangé"
11745
11746 #: src/LColor.C:134
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Deleted text"
11749 msgstr "texte latex"
11750
11751 #: src/LColor.C:135
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Added text"
11754 msgstr "texte latex"
11755
11756 #: src/LColor.C:136
11757 msgid "added space markers"
11758 msgstr "marqueurs d'espace ajouté"
11759
11760 #: src/LColor.C:137
11761 msgid "top/bottom line"
11762 msgstr "ligne haut/bas"
11763
11764 #: src/LColor.C:138
11765 #, fuzzy
11766 msgid "table line"
11767 msgstr "ligne de tabular"
11768
11769 #: src/LColor.C:140
11770 #, fuzzy
11771 msgid "table on/off line"
11772 msgstr "ligne de tabular onoff"
11773
11774 #: src/LColor.C:142
11775 msgid "bottom area"
11776 msgstr "zone du bas"
11777
11778 #: src/LColor.C:143
11779 msgid "page break"
11780 msgstr "saut de page"
11781
11782 #: src/LColor.C:144
11783 msgid "top of button"
11784 msgstr "haut du bouton"
11785
11786 #: src/LColor.C:145
11787 msgid "bottom of button"
11788 msgstr "bas du bouton"
11789
11790 #: src/LColor.C:146
11791 msgid "left of button"
11792 msgstr "gauche du bouton"
11793
11794 #: src/LColor.C:147
11795 msgid "right of button"
11796 msgstr "droite du bouton"
11797
11798 #: src/LColor.C:148
11799 msgid "button background"
11800 msgstr "fond du bouton"
11801
11802 #: src/LColor.C:149
11803 msgid "inherit"
11804 msgstr "hériter"
11805
11806 #: src/LColor.C:150
11807 msgid "ignore"
11808 msgstr "ignorer"
11809
11810 #: src/LaTeX.C:87
11811 #, fuzzy, c-format
11812 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11813 msgstr "Exécution LaTeX n° %1$d"
11814
11815 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
11816 msgid "Running MakeIndex."
11817 msgstr "Exécution de MakeIndex."
11818
11819 #: src/LaTeX.C:288
11820 msgid "Running BibTeX."
11821 msgstr "Exécution de BibTeX."
11822
11823 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
11824 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
11825 msgid "No Documents Open!"
11826 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
11827
11828 #: src/MenuBackend.C:516
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Plain Text as Lines"
11831 msgstr "Texte ASCII en Lignes|L"
11832
11833 #: src/MenuBackend.C:518
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Plain Text as Paragraphs"
11836 msgstr "Texte ASCII en Paragraphes|P"
11837
11838 #: src/MenuBackend.C:706
11839 msgid "No Table of contents"
11840 msgstr "Pas de Table des Matières"
11841
11842 #: src/SpellBase.C:48
11843 msgid "Native OS API not yet supported."
11844 msgstr ""
11845
11846 #: src/buffer.C:232
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Could not remove temporary directory"
11849 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
11850
11851 #: src/buffer.C:233
11852 #, fuzzy, c-format
11853 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11854 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
11855
11856 #: src/buffer.C:390
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Unknown document class"
11859 msgstr "dans la classe choisie"
11860
11861 #: src/buffer.C:391
11862 #, c-format
11863 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: src/buffer.C:443 src/text.C:339
11867 #, c-format
11868 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11869 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11870
11871 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Header error"
11874 msgstr "erreur LaTeX"
11875
11876 #: src/buffer.C:453
11877 msgid "\\begin_header is missing"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: src/buffer.C:468
11881 msgid "\\begin_document is missing"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: src/buffer.C:476
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Can't load document class"
11887 msgstr "Impossible de charger la classe "
11888
11889 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Document could not be read"
11892 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
11893
11894 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
11895 #, fuzzy, c-format
11896 msgid "%1$s could not be read."
11897 msgstr "%1$s paragraphes n'ont pas pu être convertis"
11898
11899 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Document format failure"
11902 msgstr "Document"
11903
11904 #: src/buffer.C:617
11905 #, fuzzy, c-format
11906 msgid "%1$s is not a LyX document."
11907 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
11908
11909 #: src/buffer.C:636
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Conversion failed"
11912 msgstr "Conversion"
11913
11914 #: src/buffer.C:637
11915 #, c-format
11916 msgid ""
11917 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11918 "it could not be created."
11919 msgstr ""
11920
11921 #: src/buffer.C:646
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Conversion script not found"
11924 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
11925
11926 #: src/buffer.C:647
11927 #, c-format
11928 msgid ""
11929 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11930 "could not be found."
11931 msgstr ""
11932
11933 #: src/buffer.C:667
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Conversion script failed"
11936 msgstr "Conversion"
11937
11938 #: src/buffer.C:668
11939 #, c-format
11940 msgid ""
11941 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11942 "convert it."
11943 msgstr ""
11944
11945 #: src/buffer.C:683
11946 #, c-format
11947 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11948 msgstr ""
11949
11950 #: src/buffer.C:1140
11951 msgid "Running chktex..."
11952 msgstr "Exécution de chktex..."
11953
11954 #: src/buffer.C:1153
11955 msgid "chktex failure"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: src/buffer.C:1154
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Could not run chktex successfully."
11961 msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
11962
11963 #: src/buffer_funcs.C:74
11964 #, fuzzy, c-format
11965 msgid ""
11966 "The specified document\n"
11967 "%1$s\n"
11968 "could not be read."
11969 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
11970
11971 #: src/buffer_funcs.C:76
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Could not read document"
11974 msgstr "Impossible d'ouvrir le document "
11975
11976 #: src/buffer_funcs.C:88
11977 #, fuzzy, c-format
11978 msgid ""
11979 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11980 "\n"
11981 "Recover emergency save?"
11982 msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !"
11983
11984 #: src/buffer_funcs.C:91
11985 msgid "Load emergency save?"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: src/buffer_funcs.C:92
11989 #, fuzzy
11990 msgid "&Recover"
11991 msgstr "&Restaurer"
11992
11993 #: src/buffer_funcs.C:92
11994 #, fuzzy
11995 msgid "&Load Original"
11996 msgstr "&Origine :"
11997
11998 #: src/buffer_funcs.C:114
11999 #, c-format
12000 msgid ""
12001 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12002 "\n"
12003 "Load the backup instead?"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: src/buffer_funcs.C:117
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Load backup?"
12009 msgstr "Revenir"
12010
12011 #: src/buffer_funcs.C:118
12012 #, fuzzy
12013 msgid "&Load backup"
12014 msgstr "&Revenir"
12015
12016 #: src/buffer_funcs.C:118
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Load &original"
12019 msgstr "&Origine :"
12020
12021 #: src/buffer_funcs.C:157
12022 #, fuzzy, c-format
12023 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12024 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
12025
12026 #: src/buffer_funcs.C:159
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Retrieve from version control?"
12029 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
12030
12031 #: src/buffer_funcs.C:160
12032 #, fuzzy
12033 msgid "&Retrieve"
12034 msgstr "&Restaurer"
12035
12036 #: src/buffer_funcs.C:192
12037 #, fuzzy, c-format
12038 msgid ""
12039 "The specified document template\n"
12040 "%1$s\n"
12041 "could not be read."
12042 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
12043
12044 #: src/buffer_funcs.C:193
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Could not read template"
12047 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
12048
12049 #: src/buffer_funcs.C:473
12050 #, c-format
12051 msgid "%1$s #:"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
12055 #, fuzzy, c-format
12056 msgid ""
12057 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12058 "\n"
12059 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12060 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
12061
12062 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:616
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Save changed document?"
12065 msgstr "Enregistrer le document ?"
12066
12067 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
12068 msgid "&Discard"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: src/bufferlist.C:304
12072 #, c-format
12073 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12074 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12075
12076 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
12077 msgid "  Save seems successful. Phew."
12078 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12079
12080 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
12081 msgid "  Save failed! Trying..."
12082 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12083
12084 #: src/bufferlist.C:344
12085 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12086 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12087
12088 #: src/bufferparams.C:456
12089 #, fuzzy, c-format
12090 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
12091 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
12092
12093 #: src/bufferparams.C:458
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Document class not available"
12096 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
12097
12098 #: src/bufferparams.C:459
12099 #, fuzzy
12100 msgid "LyX will not be able to produce output."
12101 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12102
12103 #: src/bufferview_funcs.C:297
12104 msgid "No more insets"
12105 msgstr "Pas d'autre insert"
12106
12107 # analyse pour debug ?
12108 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
12109 msgid "No debugging message"
12110 msgstr "Pas de message de débogage"
12111
12112 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
12113 msgid "General information"
12114 msgstr "Information générale"
12115
12116 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Developers general debug messages"
12119 msgstr "Tous les messages de débogage"
12120
12121 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
12122 msgid "All debugging messages"
12123 msgstr "Tous les messages de débogage"
12124
12125 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
12126 #, c-format
12127 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12128 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
12129
12130 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
12131 #: src/converter.C:501
12132 msgid "Cannot convert file"
12133 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12134
12135 #: src/converter.C:316
12136 #, c-format
12137 msgid ""
12138 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12139 "Try defining a convertor in the preferences."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Executing command: "
12145 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
12146
12147 #: src/converter.C:433
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Build errors"
12150 msgstr "Compiler le programme"
12151
12152 #: src/converter.C:434
12153 #, fuzzy
12154 msgid "There were errors during the build process."
12155 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12156
12157 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
12158 #, fuzzy, c-format
12159 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12160 msgstr "Erreur lors de la lecture de %1$s."
12161
12162 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
12163 #, fuzzy, c-format
12164 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12165 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
12166
12167 #: src/converter.C:503
12168 #, fuzzy, c-format
12169 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12170 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
12171
12172 #: src/converter.C:572
12173 msgid "Running LaTeX..."
12174 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12175
12176 #: src/converter.C:590
12177 #, c-format
12178 msgid ""
12179 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12180 "log %1$s."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: src/converter.C:593
12184 #, fuzzy
12185 msgid "LaTeX failed"
12186 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
12187
12188 #: src/converter.C:595
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Output is empty"
12191 msgstr "vide"
12192
12193 #: src/converter.C:596
12194 msgid "An empty output file was generated."
12195 msgstr ""
12196
12197 #: src/debug.C:43
12198 msgid "Program initialisation"
12199 msgstr "Initialisation du programme"
12200
12201 #: src/debug.C:44
12202 msgid "Keyboard events handling"
12203 msgstr "Gestion des événements clavier"
12204
12205 #: src/debug.C:45
12206 msgid "GUI handling"
12207 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
12208
12209 #: src/debug.C:46
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Lyxlex grammar parser"
12212 msgstr "Parseur grammatical LyXlex"
12213
12214 #: src/debug.C:47
12215 msgid "Configuration files reading"
12216 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
12217
12218 #: src/debug.C:48
12219 msgid "Custom keyboard definition"
12220 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
12221
12222 #: src/debug.C:49
12223 msgid "LaTeX generation/execution"
12224 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
12225
12226 #: src/debug.C:50
12227 msgid "Math editor"
12228 msgstr "Éditeur mathématique"
12229
12230 #: src/debug.C:51
12231 msgid "Font handling"
12232 msgstr "Gestion des polices"
12233
12234 #: src/debug.C:52
12235 msgid "Textclass files reading"
12236 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
12237
12238 #: src/debug.C:53
12239 msgid "Version control"
12240 msgstr "Contrôle de version"
12241
12242 #: src/debug.C:54
12243 msgid "External control interface"
12244 msgstr "Interface de contrôle externe"
12245
12246 #: src/debug.C:55
12247 msgid "Keep *roff temporary files"
12248 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
12249
12250 #: src/debug.C:56
12251 msgid "User commands"
12252 msgstr "Commandes utilisateur"
12253
12254 #: src/debug.C:57
12255 msgid "The LyX Lexxer"
12256 msgstr "Le lexeur LyX"
12257
12258 #: src/debug.C:58
12259 msgid "Dependency information"
12260 msgstr "Information sur les dépendances"
12261
12262 #: src/debug.C:59
12263 msgid "LyX Insets"
12264 msgstr "Inserts LyX"
12265
12266 #: src/debug.C:60
12267 msgid "Files used by LyX"
12268 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
12269
12270 #: src/debug.C:61
12271 msgid "Workarea events"
12272 msgstr "Événements de la surface de travail"
12273
12274 #: src/debug.C:62
12275 msgid "Insettext/tabular messages"
12276 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
12277
12278 #: src/debug.C:63
12279 msgid "Graphics conversion and loading"
12280 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
12281
12282 #: src/debug.C:64
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Change tracking"
12285 msgstr "Changer la Langue"
12286
12287 #: src/debug.C:65
12288 #, fuzzy
12289 msgid "External template/inset messages"
12290 msgstr "&Autres Options"
12291
12292 #: src/exporter.C:72
12293 #, c-format
12294 msgid ""
12295 "The file %1$s already exists.\n"
12296 "\n"
12297 "Do you want to over-write that file?"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/exporter.C:75
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Over-write file?"
12303 msgstr "Chasse fixe"
12304
12305 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1788
12306 #, fuzzy
12307 msgid "&Over-write"
12308 msgstr "Chasse fixe"
12309
12310 #: src/exporter.C:77
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Over-write &all"
12313 msgstr "Chasse fixe"
12314
12315 #: src/exporter.C:78
12316 #, fuzzy
12317 msgid "&Cancel export"
12318 msgstr "&Annuler"
12319
12320 #: src/exporter.C:127
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Couldn't copy file"
12323 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
12324
12325 #: src/exporter.C:128
12326 #, c-format
12327 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12328 msgstr ""
12329
12330 #: src/exporter.C:158
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Couldn't export file"
12333 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12334
12335 #: src/exporter.C:159
12336 #, fuzzy, c-format
12337 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12338 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
12339
12340 #: src/exporter.C:190
12341 #, fuzzy
12342 msgid "File name error"
12343 msgstr "Nom Fichier"
12344
12345 #: src/exporter.C:191
12346 #, fuzzy
12347 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12348 msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces."
12349
12350 #: src/exporter.C:221
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Document export cancelled."
12353 msgstr "Document exporté comme "
12354
12355 #: src/exporter.C:227
12356 #, fuzzy, c-format
12357 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
12358 msgstr "Document exporté comme "
12359
12360 #: src/format.C:229 src/format.C:263
12361 msgid "Cannot view file"
12362 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12363
12364 #: src/format.C:230
12365 #, c-format
12366 msgid "No information for viewing %1$s"
12367 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12368
12369 #: src/format.C:285 src/format.C:308
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Cannot edit file"
12372 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
12373
12374 #: src/format.C:286
12375 #, fuzzy, c-format
12376 msgid "No information for editing %1$s"
12377 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12378
12379 #: src/frontends/LyXView.C:185
12380 msgid " (changed)"
12381 msgstr " (modifié)"
12382
12383 #: src/frontends/LyXView.C:189
12384 msgid " (read only)"
12385 msgstr " (en lecture seule)"
12386
12387 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
12388 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12389 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
12390
12391 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12392 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12393 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
12394
12395 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12396 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12397 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
12398
12399 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
12400 msgid ""
12401 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12402 "1995-2001 LyX Team"
12403 msgstr ""
12404 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
12405 "Équipe LyX 1995-2001"
12406
12407 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
12408 msgid ""
12409 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12410 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12411 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12412 "any later version."
12413 msgstr ""
12414 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
12415 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
12416 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
12417 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
12418
12419 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
12420 msgid ""
12421 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12422 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12423 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12424 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12425 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12426 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
12427 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12428 msgstr ""
12429 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
12430 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
12431 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
12432 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
12433 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
12434 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
12435 "MA 02139, USA."
12436
12437 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
12438 msgid "LyX Version "
12439 msgstr "LyX Version "
12440
12441 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
12442 msgid " of "
12443 msgstr " du "
12444
12445 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
12446 msgid "Library directory: "
12447 msgstr "Répertoire système : "
12448
12449 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
12450 msgid "User directory: "
12451 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12452
12453 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
12454 #, fuzzy
12455 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12456 msgstr "*.bib| Bases de Données BibTeX (*.bib)"
12457
12458 # contrainte de longueur
12459 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
12460 msgid "Select a BibTeX database to add"
12461 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
12462
12463 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
12464 #, fuzzy
12465 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12466 msgstr "*.bst| Fichiers de styles BibTeX (*.bst)"
12467
12468 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
12469 msgid "Select a BibTeX style"
12470 msgstr "Choisir un style BibTeX"
12471
12472 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12473 msgid "No frame drawn"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12477 msgid "Rectangular box"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12481 msgid "Oval box, thin"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12485 msgid "Oval box, thick"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12489 msgid "Shadow box"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Double box"
12495 msgstr "Double"
12496
12497 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
12498 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Depth"
12501 msgstr ", Profondeur : "
12502
12503 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
12504 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
12505 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Total Height"
12508 msgstr "Haut Droite"
12509
12510 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
12511 msgid "Select external file"
12512 msgstr "Choisir le fichier externe"
12513
12514 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
12515 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
12516 msgid "Top left"
12517 msgstr "Haut Gauche"
12518
12519 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
12520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
12521 msgid "Bottom left"
12522 msgstr "Bas Gauche"
12523
12524 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
12525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Baseline left"
12528 msgstr "gaucheBase"
12529
12530 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
12531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12532 msgid "Top center"
12533 msgstr "Haut Centre"
12534
12535 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
12536 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12537 msgid "Bottom center"
12538 msgstr "Bas Centre"
12539
12540 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
12541 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Baseline center"
12544 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
12545
12546 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
12547 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12548 msgid "Top right"
12549 msgstr "Haut Droite"
12550
12551 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
12552 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12553 msgid "Bottom right"
12554 msgstr "Bas Droite"
12555
12556 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
12557 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Baseline right"
12560 msgstr "Bord à Droite|D"
12561
12562 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
12563 msgid "Select graphics file"
12564 msgstr "Choisir le fichier graphique"
12565
12566 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
12567 msgid "Clipart|#C#c"
12568 msgstr "Clipart|#C"
12569
12570 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
12571 msgid "Select document to include"
12572 msgstr "Choisir le document à inclure"
12573
12574 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
12575 #, fuzzy
12576 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12577 msgstr "*.(tex|lyx)| Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
12578
12579 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
12580 #, fuzzy
12581 msgid "LaTeX Log"
12582 msgstr "Fichier log LaTeX"
12583
12584 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Literate Programming Build Log"
12587 msgstr "LyX : journal de compilation en programmation littéraire"
12588
12589 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
12590 #, fuzzy
12591 msgid "lyx2lyx Error Log"
12592 msgstr "Fichier log introuvable"
12593
12594 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
12595 msgid "Version Control Log"
12596 msgstr "Historique de Contrôle de Version"
12597
12598 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
12599 msgid "No LaTeX log file found."
12600 msgstr "Journal de bord LaTeX introuvable."
12601
12602 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
12603 #, fuzzy
12604 msgid "No literate programming build log file found."
12605 msgstr "Journal de compilation de Programmation Littéraire introuvable."
12606
12607 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
12608 #, fuzzy
12609 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12610 msgstr "Fichier log introuvable"
12611
12612 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
12613 msgid "No version control log file found."
12614 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
12615
12616 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
12617 msgid "Choose bind file"
12618 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
12619
12620 # contrainte de longueur
12621 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
12622 #, fuzzy
12623 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12624 msgstr "Fichiers de Données BibTeX (*.bib)"
12625
12626 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
12627 msgid "Choose UI file"
12628 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
12629
12630 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
12631 #, fuzzy
12632 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12633 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12634
12635 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
12636 msgid "Choose keyboard map"
12637 msgstr "Choisir la réaffectation clavier"
12638
12639 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12640 #, fuzzy
12641 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12642 msgstr "Réaffectation clavier"
12643
12644 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
12645 msgid "Choose personal dictionary"
12646 msgstr "Choisir le dictionnaire personnel"
12647
12648 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
12649 #, fuzzy
12650 msgid "*.ispell"
12651 msgstr "Case"
12652
12653 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12654 msgid "Print to file"
12655 msgstr "Imprimer vers"
12656
12657 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12658 msgid "PostScript files (*.ps)"
12659 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
12660
12661 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
12662 #, fuzzy
12663 msgid "The spell-checker could not be started"
12664 msgstr ""
12665 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
12666 "Il a peut-être été tué."
12667
12668 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
12669 #, fuzzy
12670 msgid ""
12671 "The spell-checker has died for some reason.\n"
12672 "Maybe it has been killed."
12673 msgstr ""
12674 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
12675 "Il a peut-être été tué."
12676
12677 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
12678 #, fuzzy
12679 msgid "The spell-checker has failed"
12680 msgstr ""
12681 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
12682 "Il a peut-être été tué."
12683
12684 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
12685 #, fuzzy, c-format
12686 msgid "%1$d words checked."
12687 msgstr " mots vérifiés."
12688
12689 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12690 msgid "One word checked."
12691 msgstr "Un mot vérifié."
12692
12693 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Spell-checking is complete"
12696 msgstr "Correction orthographique terminée !"
12697
12698 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
12699 #, c-format
12700 msgid "%1$s and %2$s"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
12704 #, c-format
12705 msgid "%1$s et al."
12706 msgstr "%1$s et al."
12707
12708 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
12709 msgid "No year"
12710 msgstr "Pas d'année"
12711
12712 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
12713 #, fuzzy
12714 msgid "before"
12715 msgstr "Texte avant"
12716
12717 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12718 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12719 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12720 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12721 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12722 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12723 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12724 msgid "No change"
12725 msgstr "Inchangé"
12726
12727 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12728 msgid "Roman"
12729 msgstr "Romain"
12730
12731 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12732 msgid "Sans Serif"
12733 msgstr "Sans empattement"
12734
12735 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12736 msgid "Typewriter"
12737 msgstr "Chasse fixe"
12738
12739 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12740 msgid "Medium"
12741 msgstr "Maigre"
12742
12743 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12744 msgid "Bold"
12745 msgstr "Grasse"
12746
12747 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12748 msgid "Upright"
12749 msgstr "Droite"
12750
12751 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12752 msgid "Italic"
12753 msgstr "Italique"
12754
12755 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12756 msgid "Slanted"
12757 msgstr "Inclinée"
12758
12759 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12760 msgid "Small Caps"
12761 msgstr "Petites Capitales"
12762
12763 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12764 msgid "Increase"
12765 msgstr "<- Augmenter ->"
12766
12767 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12768 msgid "Decrease"
12769 msgstr "-> Diminuer <-"
12770
12771 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12772 msgid "Emph"
12773 msgstr "En Évidence"
12774
12775 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12776 msgid "Underbar"
12777 msgstr "Souligné"
12778
12779 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12780 msgid "Noun"
12781 msgstr "Nom Propre"
12782
12783 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12784 msgid "No color"
12785 msgstr "Pas de couleur"
12786
12787 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12788 msgid "Black"
12789 msgstr "Noir"
12790
12791 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12792 msgid "White"
12793 msgstr "Blanc"
12794
12795 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12796 msgid "Red"
12797 msgstr "Rouge"
12798
12799 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12800 msgid "Green"
12801 msgstr "Vert"
12802
12803 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12804 msgid "Blue"
12805 msgstr "Bleu"
12806
12807 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12808 msgid "Cyan"
12809 msgstr "Cyan"
12810
12811 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12812 msgid "Magenta"
12813 msgstr "Magenta"
12814
12815 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12816 msgid "Yellow"
12817 msgstr "Jaune"
12818
12819 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12820 #, fuzzy
12821 msgid "System files|#S#s"
12822 msgstr "Racc. Système|#S"
12823
12824 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12825 #, fuzzy
12826 msgid "User files|#U#u"
12827 msgstr "Racc. Locaux|#L"
12828
12829 # contrainte de longueur
12830 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
12831 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Index Entry"
12834 msgstr "Entrée d'index"
12835
12836 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
12837 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Label"
12840 msgstr "&Étiquette"
12841
12842 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12843 msgid "Maths Decorations & Accents"
12844 msgstr "Ornements & Accents Mathématiques"
12845
12846 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12847 msgid "Binary Ops"
12848 msgstr "Opérateurs Binaires"
12849
12850 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Binary Relations"
12853 msgstr "Relations Binaires"
12854
12855 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12856 msgid "Big Operators"
12857 msgstr "Grands Opérateurs"
12858
12859 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12860 msgid "AMS Misc"
12861 msgstr "Divers AMS"
12862
12863 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12864 msgid "AMS Arrows"
12865 msgstr "Flèches AMS"
12866
12867 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12868 msgid "AMS Relations"
12869 msgstr "Relations AMS"
12870
12871 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12872 msgid "AMS Negated Rel"
12873 msgstr "Négations de Relations AMS"
12874
12875 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12876 msgid "AMS Operators"
12877 msgstr "Opérateurs AMS"
12878
12879 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
12880 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Box Settings"
12883 msgstr "Options de Flottant"
12884
12885 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
12886 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Merge Changes"
12889 msgstr "pages"
12890
12891 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Accept highlighted change?"
12894 msgstr "Accepter|#A"
12895
12896 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12897 #, fuzzy
12898 msgid "unknown author"
12899 msgstr "Action inconnue"
12900
12901 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12902 #, fuzzy
12903 msgid "unknown date"
12904 msgstr "Élément inconnu : "
12905
12906 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Done merging changes"
12909 msgstr "pages"
12910
12911 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12912 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Text Style"
12915 msgstr "TeX|X"
12916
12917 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12918 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12919 msgid "Document Settings"
12920 msgstr "Paramètres du Document"
12921
12922 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12923 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12924 #, fuzzy, c-format
12925 msgid "Unavailable: %1$s"
12926 msgstr "Disponible"
12927
12928 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Small Skip"
12931 msgstr "Petit"
12932
12933 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Medium Skip"
12936 msgstr "Moyen"
12937
12938 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Big Skip"
12941 msgstr "Gros"
12942
12943 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12944 #, fuzzy
12945 msgid "US letter"
12946 msgstr "LettreUS"
12947
12948 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12949 #, fuzzy
12950 msgid "US legal"
12951 msgstr "LégalUS"
12952
12953 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12954 #, fuzzy
12955 msgid "US executive"
12956 msgstr "ExecutiveUS"
12957
12958 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12959 msgid "B3"
12960 msgstr "B3"
12961
12962 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12963 msgid "B4"
12964 msgstr "B4"
12965
12966 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:670 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Small margins"
12969 msgstr "Marges"
12970
12971 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:671 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Very small margins"
12974 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
12975
12976 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Very wide margins"
12979 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
12980
12981 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12982 #, fuzzy
12983 msgid "TeX Settings"
12984 msgstr "Paramètres du Document"
12985
12986 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Errors"
12989 msgstr "Flèches"
12990
12991 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12992 #, fuzzy
12993 msgid "*** No Errors ***"
12994 msgstr "*** Pas de Liste ***"
12995
12996 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12997 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Float Settings"
13000 msgstr "Options de Flottant"
13001
13002 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
13003 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
13004 msgid "Graphics"
13005 msgstr "Graphique"
13006
13007 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
13008 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Child Document"
13011 msgstr "Document"
13012
13013 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Log Viewer"
13016 msgstr "Visualiser"
13017
13018 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Error reading file!"
13021 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
13022
13023 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Math Delimiters"
13026 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
13027
13028 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
13029 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Math Panel"
13032 msgstr "Palette Mathématique"
13033
13034 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
13035 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Math Matrix"
13038 msgstr "Matrice Mathématique"
13039
13040 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
13041 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Note Settings"
13044 msgstr "Options de Flottant"
13045
13046 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
13047 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Paragraph Settings"
13050 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
13051
13052 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
13053 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:626
13054 msgid "Senseless with this layout!"
13055 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13056
13057 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
13058 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
13059 msgid "Find and Replace"
13060 msgstr "Rechercher et Remplacer"
13061
13062 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
13063 msgid "Send document to command"
13064 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
13065
13066 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
13067 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
13068 msgid "Show File"
13069 msgstr "Afficher le Fichier"
13070
13071 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Spell-check document"
13074 msgstr "Correction orthographique terminée"
13075
13076 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
13077 #, fuzzy
13078 msgid "checked"
13079 msgstr "Correcteur Orthographique"
13080
13081 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
13082 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
13083 msgid "Insert Table"
13084 msgstr "Insérer un Tableau"
13085
13086 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
13087 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
13088 #, fuzzy
13089 msgid "TeX Information"
13090 msgstr "Informations TeX|X"
13091
13092 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
13093 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
13094 msgid "Table of Contents"
13095 msgstr "Table des Matières"
13096
13097 #: src/frontends/gtk/GToc.C:116 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
13098 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
13099 msgid "*** No Lists ***"
13100 msgstr "*** Pas de Liste ***"
13101
13102 #: src/frontends/gtk/GToc.C:135
13103 #, fuzzy
13104 msgid "*** No Items ***"
13105 msgstr "*** Pas de Liste ***"
13106
13107 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
13108 #, fuzzy
13109 msgid "VSpace Settings"
13110 msgstr "Paramètres du Document"
13111
13112 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
13113 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
13114 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
13115 #, c-format
13116 msgid "LyX: %1$s"
13117 msgstr "LyX : %1$s"
13118
13119 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
13120 msgid "&Standard"
13121 msgstr "Standard"
13122
13123 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
13124 msgid "&Maths"
13125 msgstr "Maths"
13126
13127 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Dings &1"
13130 msgstr "&Ding 1"
13131
13132 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Dings &2"
13135 msgstr "D&ing 2"
13136
13137 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Dings &3"
13140 msgstr "Di&ng 3"
13141
13142 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Dings &4"
13145 msgstr "Din&g 4"
13146
13147 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
13148 #, fuzzy
13149 msgid "&Custom..."
13150 msgstr "Personnalisé...|e"
13151
13152 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
13153 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
13154 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
13155 msgid "Bullets"
13156 msgstr "Puces"
13157
13158 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
13159 msgid "Enter a custom bullet"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Directories"
13165 msgstr "Répertoire :|#R#r"
13166
13167 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Bibliography Entry Settings"
13170 msgstr "Entrée de Bibliographie"
13171
13172 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
13173 #, fuzzy
13174 msgid "BibTeX Bibliography"
13175 msgstr "Bibliographie"
13176
13177 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Branch Settings"
13180 msgstr "Entrée Bibliographique"
13181
13182 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
13183 #, fuzzy, c-format
13184 msgid ""
13185 "Change by %1$s\n"
13186 "\n"
13187 msgstr "en-têtes"
13188
13189 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
13190 #, c-format
13191 msgid "Change made at %1$s\n"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Previous command"
13197 msgstr "Commandes utilisateur"
13198
13199 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Next command"
13202 msgstr "Exécuter la commande"
13203
13204 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
13205 #, fuzzy
13206 msgid "LyX: Delimiters"
13207 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
13208
13209 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Author-year"
13212 msgstr "Auteur"
13213
13214 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Numerical"
13217 msgstr "Américain"
13218
13219 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
13220 msgid "``text''"
13221 msgstr "``texte''"
13222
13223 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
13224 msgid "''text''"
13225 msgstr "''texte''"
13226
13227 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
13228 msgid ",,text``"
13229 msgstr ",,texte``"
13230
13231 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
13232 msgid ",,text''"
13233 msgstr ",,texte''"
13234
13235 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
13236 #, fuzzy
13237 msgid "<<text>>"
13238 msgstr "texte"
13239
13240 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
13241 #, fuzzy
13242 msgid ">>text<<"
13243 msgstr "texte"
13244
13245 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
13246 msgid "10"
13247 msgstr "10"
13248
13249 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
13250 msgid "11"
13251 msgstr "11"
13252
13253 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
13254 msgid "12"
13255 msgstr "12"
13256
13257 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
13258 msgid "Length"
13259 msgstr "Valeur"
13260
13261 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
13262 msgid "empty"
13263 msgstr "vide"
13264
13265 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
13266 msgid "plain"
13267 msgstr "ordinaire"
13268
13269 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
13270 msgid "headings"
13271 msgstr "en-têtes"
13272
13273 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
13274 msgid "fancy"
13275 msgstr "sophistiquée"
13276
13277 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2195
13278 msgid "OneHalf"
13279 msgstr "Un et Demi"
13280
13281 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
13282 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Document Class"
13285 msgstr "Document exporté comme "
13286
13287 # revu
13288 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Text Layout"
13291 msgstr "Format "
13292
13293 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Page Layout"
13296 msgstr "Style de Paragraphe"
13297
13298 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Page Margins"
13301 msgstr "Marges"
13302
13303 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Numbering & TOC"
13306 msgstr "Chiffre"
13307
13308 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Math Options"
13311 msgstr "autres options"
13312
13313 # contrainte de longueur
13314 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Float Placement"
13317 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
13318
13319 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
13320 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Branches"
13323 msgstr "Pouces"
13324
13325 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
13326 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
13327 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
13328 msgid "LaTeX Preamble"
13329 msgstr "Préambule LaTeX"
13330
13331 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
13332 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
13333 #, fuzzy
13334 msgid "No"
13335 msgstr "&Non"
13336
13337 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
13338 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
13339 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Yes"
13342 msgstr "&Oui"
13343
13344 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
13345 #, fuzzy
13346 msgid "TeX Code Settings"
13347 msgstr "Options LaTeX"
13348
13349 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
13350 msgid "External Material"
13351 msgstr "Objet Externe"
13352
13353 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
13354 msgid "Scale%"
13355 msgstr "Échelle%"
13356
13357 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Math Delimiter"
13360 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
13361
13362 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
13363 #, fuzzy
13364 msgid "LyX: Math Spacing"
13365 msgstr "Espace mathématique"
13366
13367 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
13368 msgid "Thin space\t\\,"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
13372 msgid "Medium space\t\\:"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
13376 msgid "Thick space\t\\;"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
13380 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
13384 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
13388 msgid "Negative space\t\\!"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
13392 #, fuzzy
13393 msgid "LyX: Math Roots"
13394 msgstr "Régler la taille de la police"
13395
13396 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
13397 msgid "Square root\t\\sqrt"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
13401 msgid "Cube root\t\\root"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
13405 msgid "Other root\t\\root"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
13409 #, fuzzy
13410 msgid "LyX: Math Styles"
13411 msgstr "Régler la taille de la police"
13412
13413 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
13414 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
13418 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
13422 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
13426 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
13430 #, fuzzy
13431 msgid "LyX: Math Fonts"
13432 msgstr "Palette Mathématique"
13433
13434 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
13435 msgid "Roman\t\\mathrm"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
13439 msgid "Bold\t\\mathbf"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
13443 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13449 msgstr "Sans empattement"
13450
13451 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Italic\t\\mathit"
13454 msgstr "Italique"
13455
13456 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13459 msgstr "Chasse fixe"
13460
13461 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
13462 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
13466 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13472 msgstr "Math Famille Calligraphique"
13473
13474 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
13475 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
13479 #, fuzzy
13480 msgid "LyX: Insert Matrix"
13481 msgstr "LyX : Entrez du texte"
13482
13483 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
13484 msgid "Preferences"
13485 msgstr "Préférences"
13486
13487 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
13488 #, fuzzy
13489 msgid "ispell"
13490 msgstr "Case"
13491
13492 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
13493 #, fuzzy
13494 msgid "aspell"
13495 msgstr "Case"
13496
13497 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
13498 #, fuzzy
13499 msgid "hspell"
13500 msgstr "Case"
13501
13502 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
13503 msgid "pspell (library)"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
13507 msgid "aspell (library)"
13508 msgstr ""
13509
13510 # ou "Environnement" ?
13511 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Look and feel"
13514 msgstr "Aspect"
13515
13516 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
13517 #, fuzzy
13518 msgid "User interface"
13519 msgstr "Fichier d'interface|#i"
13520
13521 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Screen fonts"
13524 msgstr "Polices d'Écran"
13525
13526 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
13527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
13528 msgid "Colors"
13529 msgstr "Couleurs"
13530
13531 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Keyboard"
13534 msgstr "Réaffectation clavier"
13535
13536 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Language settings"
13539 msgstr "Options de Langue"
13540
13541 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Spell-checker"
13544 msgstr "Correcteur Orthographique"
13545
13546 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
13547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
13548 msgid "Outputs"
13549 msgstr "Sorties"
13550
13551 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Plain text"
13554 msgstr "Coller"
13555
13556 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Date format"
13559 msgstr "Format de la date|#F"
13560
13561 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
13562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
13563 msgid "Paths"
13564 msgstr "Répertoires"
13565
13566 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
13567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
13568 msgid "Printer"
13569 msgstr "Imprimante"
13570
13571 # contrainte de longueur
13572 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
13573 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Identity"
13576 msgstr "Indentation"
13577
13578 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
13579 #, fuzzy
13580 msgid "File formats"
13581 msgstr "Formats"
13582
13583 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
13584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
13585 msgid "Converters"
13586 msgstr "Convertisseurs"
13587
13588 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
13589 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Copiers"
13592 msgstr "Exemplaires"
13593
13594 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Select a document templates directory"
13597 msgstr "Choisir le document à insérer"
13598
13599 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Select a temporary directory"
13602 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
13603
13604 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Select a backups directory"
13607 msgstr "Choisir le document à insérer"
13608
13609 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Select a document directory"
13612 msgstr "Choisir le document à insérer"
13613
13614 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
13615 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Print Document"
13621 msgstr "Document"
13622
13623 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Cross-reference"
13626 msgstr "Référence Croisée"
13627
13628 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
13629 #, fuzzy
13630 msgid "&Go Back"
13631 msgstr "&Revenir"
13632
13633 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Jump back"
13636 msgstr "Revenir"
13637
13638 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Jump to label"
13641 msgstr "Aller à la référence"
13642
13643 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Send Document to Command"
13646 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
13647
13648 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
13649 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
13650 msgid "Spellchecker"
13651 msgstr "Correcteur Orthographique"
13652
13653 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Table Settings"
13656 msgstr "Paramètres du Document"
13657
13658 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Vertical Space Settings"
13661 msgstr "Paramètres du Document"
13662
13663 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Text Wrap Settings"
13666 msgstr "Paramètres du Document"
13667
13668 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
13669 #, fuzzy
13670 msgid "LyX"
13671 msgstr "LyX : "
13672
13673 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Advanced Placement Options"
13676 msgstr "Options Avancées"
13677
13678 # contrainte de longueur
13679 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Use &default placement"
13682 msgstr "Placement des Flottants :"
13683
13684 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
13685 msgid "&Top of page"
13686 msgstr "Haut de la page"
13687
13688 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
13689 msgid "&Bottom of page"
13690 msgstr "Bas de la page"
13691
13692 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
13693 msgid "&Page of floats"
13694 msgstr "Page de flottants"
13695
13696 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
13697 msgid "&Here if possible"
13698 msgstr "Ici, si possible"
13699
13700 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Here definitely"
13703 msgstr "Ici, à tout prix"
13704
13705 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
13706 msgid "&Ignore LaTeX rules"
13707 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX"
13708
13709 # contrainte de longueur
13710 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
13711 #, fuzzy
13712 msgid "&Span columns"
13713 msgstr "Colonne spéciale"
13714
13715 # contrainte de longueur
13716 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
13717 #, fuzzy
13718 msgid "&Rotate sideways"
13719 msgstr "Rotation 90°|#9"
13720
13721 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
13722 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
13723 #, fuzzy
13724 msgid "space"
13725 msgstr "Remplacer"
13726
13727 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
13728 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Invalid filename"
13731 msgstr "Longueur invalide !"
13732
13733 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
13734 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
13735 msgid ""
13736 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
13737 "characters:\n"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
13741 #, fuzzy
13742 msgid "OK|^M"
13743 msgstr "OK|#O"
13744
13745 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Clear|#C"
13748 msgstr "Effacer|#E"
13749
13750 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
13751 #, fuzzy, c-format
13752 msgid ""
13753 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
13754 "     Using black instead, sorry!"
13755 msgstr ""
13756 "LyX : Couleur X11 inconnue %1$s pour %2$s\n"
13757 "     Utilise du noir à la place, désolé !"
13758
13759 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
13760 #, fuzzy, c-format
13761 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
13762 msgstr "LyX : Couleur X11 %1$s allouée pour %2$s"
13763
13764 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
13765 #, fuzzy
13766 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
13767 msgstr "LyX: Ne peut allouer « "
13768
13769 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
13770 #, fuzzy, c-format
13771 msgid ""
13772 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
13773 "Pixel [%2$s] is used."
13774 msgstr "     Utilise la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
13775
13776 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
13777 #, fuzzy, c-format
13778 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
13779 msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue "
13780
13781 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
13782 msgid "License"
13783 msgstr "Licence"
13784
13785 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
13786 msgid "Key used within LyX document."
13787 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
13788
13789 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
13790 msgid "Label used for final output."
13791 msgstr "Étiquette utilisée dans le rendu final."
13792
13793 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
13794 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
13795 msgstr ""
13796
13797 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
13798 msgid ""
13799 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
13800 "\".bib\". Use comma to separate databases."
13801 msgstr ""
13802 "La base de données à partir de laquelle vous voulez insérer des citations. "
13803 "Insérez-la sans l'extension par défaut « .bib ».  Mettez des virgules pour "
13804 "séparer plusieurs bases de données."
13805
13806 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
13807 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
13808 msgstr "Parcourt le répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
13809
13810 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
13811 msgid ""
13812 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
13813 "extension \".bst\" and without path."
13814 msgstr ""
13815 "Le fichier de style BibTeX utilisé (vous ne pouvez en mettre qu'un seul). "
13816 "Insérez-le sans l'extension « .bst » et sans le chemin."
13817
13818 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
13819 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
13820 msgstr "Cochez pour ajouter la bibliographie à la Table des Matières."
13821
13822 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
13825 msgstr "Choisit un fichier de style BibTeX dans la liste."
13826
13827 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
13828 msgid ""
13829 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
13830 "in directories where TeX finds them are listed!"
13831 msgstr ""
13832 "Met à jour votre système TeX pour avoir une nouvelle liste de styles BibTeX. "
13833 "Elle ne contiendra que les fichiers de style qui se trouvent dans les "
13834 "répertoires accédés par TeX."
13835
13836 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
13837 #, fuzzy
13838 msgid "The bibliography section contains..."
13839 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
13840
13841 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
13842 msgid ""
13843 "Frameless: No border\n"
13844 "Boxed: Rectangular\n"
13845 "ovalbox: Oval, thin border\n"
13846 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
13847 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
13848 "Doublebox: Double line border"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
13852 msgid ""
13853 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
13854 "with appropriate arguments from this dialog."
13855 msgstr ""
13856
13857 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Invalid length!"
13860 msgstr "Longueur invalide !"
13861
13862 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
13865 msgstr "Informations sur l'entrée sélectionnée"
13866
13867 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
13868 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
13869 msgstr ""
13870
13871 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
13872 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
13873 msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)."
13874
13875 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
13876 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
13877 msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)."
13878
13879 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
13880 msgid ""
13881 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
13882 "right browser window."
13883 msgstr ""
13884 "Les références qui seront citées. Sélectionnez-les dans la fenêtre de droite "
13885 "et amenez-les ici avec les flèches."
13886
13887 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
13888 #, fuzzy
13889 msgid ""
13890 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
13891 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
13892 "the left browser window."
13893 msgstr ""
13894 "Toutes les entrées dans la base de données que vous avez chargée (via « "
13895 "Insérer->Listes&TdM->Référence BibTeX »). Déplacez celles que vous voulez "
13896 "citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches."
13897
13898 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Information about the selected bibliography entry"
13901 msgstr "Informations sur l'entrée sélectionnée"
13902
13903 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
13904 msgid ""
13905 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
13906 "(Natbib)."
13907 msgstr ""
13908 "Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans "
13909 "le texte (Natbib)."
13910
13911 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
13912 #, fuzzy
13913 msgid ""
13914 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
13915 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
13916 msgstr ""
13917 "Cochez si vous voulez mettre tous les auteurs d'une référence qui en "
13918 "comporte plus de trois, au lieu de « <Premier Auteur> et al. » (Natbib)."
13919
13920 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
13921 msgid ""
13922 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
13923 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
13924 "sentences (Natbib)."
13925 msgstr ""
13926 "Cochez si vous voulez mettre la première lettre du nom de l'auteur en "
13927 "majuscules (« Van Gogh » au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une "
13928 "phrase (Natbib)."
13929
13930 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
13933 msgstr ""
13934 "Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir <Réf> »"
13935
13936 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
13939 msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « pp. 12 »"
13940
13941 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
13942 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
13943 msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)."
13944
13945 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
13946 msgid ""
13947 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
13948 "\", but not \"BibTeX\"."
13949 msgstr ""
13950 "Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » "
13951 "trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »."
13952
13953 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13954 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13955 msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières."
13956
13957 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Select Color"
13960 msgstr "Choisir le fichier "
13961
13962 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13963 msgid "RGB"
13964 msgstr "RGB"
13965
13966 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13967 msgid "HSV"
13968 msgstr "HSV"
13969
13970 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
13971 #, c-format
13972 msgid "WARNING! %1$s"
13973 msgstr "AVERTISSEMENT ! %1$s"
13974
13975 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13976 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13977 msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Personnalisé "
13978
13979 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13980 #, fuzzy
13981 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13982 msgstr " Petit | Moyen | Grand | Taille "
13983
13984 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
13985 msgid ""
13986 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13987 "| B4 | B5 "
13988 msgstr ""
13989 " Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
13990 "| B3 | B4 | B5 "
13991
13992 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
13993 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
13994 msgstr " Rien | Petites marges | Très petites marges | Très grandes marges "
13995
13996 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
13997 #, fuzzy
13998 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13999 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
14000
14001 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
14002 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
14003 msgstr ""
14004
14005 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
14006 msgid ""
14007 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
14008 "Jurabib is more common in law and humanities"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
14012 msgid " Never | Automatically | Yes "
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
14016 #, fuzzy
14017 msgid ""
14018 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
14019 "Largest | Huge | Huger "
14020 msgstr ""
14021 " défaut | minuscule(-4) | tout petit(-3) | très petit(-2)  | petit(-1) | "
14022 "normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | ÉNORME(+5)"
14023
14024 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Enter the name of a new branch."
14027 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
14028
14029 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Add a new branch to the document."
14032 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
14033
14034 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Remove the selected branch from the document."
14037 msgstr "Enlever la citation"
14038
14039 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Activate the selected branch for output."
14042 msgstr "Remonter la citation"
14043
14044 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Deactivate the selected activated branch."
14047 msgstr "Enlever la citation"
14048
14049 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Available branches for this document."
14052 msgstr "Références disponibles"
14053
14054 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
14055 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
14059 msgid "Modify background color of branch inset"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
14063 msgid "Background color of branch inset"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
14067 msgid "Document"
14068 msgstr "Document"
14069
14070 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
14071 msgid "Paper"
14072 msgstr "Papier"
14073
14074 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
14075 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
14076 msgid "Extra"
14077 msgstr "Autres"
14078
14079 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
14080 msgid ""
14081 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
14082 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
14083 msgstr ""
14084 "Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
14085 "L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
14086
14087 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1388
14088 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
14089 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
14090
14091 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
14094 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
14095
14096 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
14097 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
14098 #, c-format
14099 msgid "Scale%%%%|%1$s"
14100 msgstr "Échelle%%%%|%1$s"
14101
14102 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
14103 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
14104 msgid "The file you want to insert."
14105 msgstr "Le fichier que vous voulez insérer."
14106
14107 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
14108 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
14109 msgid "Browse the directories."
14110 msgstr "Parcourt les répertoires."
14111
14112 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
14113 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
14114 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
14115 msgstr "Met l'image à l'échelle selon le pourcentage indiqué."
14116
14117 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
14118 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
14119 msgid "Select display mode for this image."
14120 msgstr "Choisit le mode d'affichage de l'image."
14121
14122 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
14123 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
14124 msgid "Warning! Couldn't open directory."
14125 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
14126
14127 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
14128 msgid "Use the document's default settings."
14129 msgstr "Utilise les valeurs par défaut du document."
14130
14131 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
14132 msgid "Enforce placement of float here."
14133 msgstr "Force le placement du flottant ici."
14134
14135 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
14136 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
14137 msgstr "Autres recommandations pour le placement du flottant."
14138
14139 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
14140 msgid "Try top of page."
14141 msgstr "Essaye de mettre le flottant en haut de la page."
14142
14143 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
14144 msgid "Try bottom of page."
14145 msgstr "Essaye de mettre le flottant au bas de la page."
14146
14147 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
14148 msgid "Put float on a separate page of floats."
14149 msgstr "Met le flottant sur une page de flottants, à part."
14150
14151 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
14152 msgid "Try float here."
14153 msgstr "Essaye de mettre le flottant ici."
14154
14155 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
14156 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
14157 msgstr "Ignore les réglages internes. Correspond à « ! » en LaTeX."
14158
14159 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
14160 msgid "Span float over the columns."
14161 msgstr "Le flottant s'étendra sur toutes les colonnes."
14162
14163 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
14164 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
14165 msgstr ""
14166
14167 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
14168 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
14169 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
14170
14171 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
14172 msgid "Set the image width to the inserted value."
14173 msgstr "Définit la largeur de l'image."
14174
14175 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
14176 #, no-c-format
14177 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
14178 msgstr "Choisit l'unité de largeur ; Échelle% met toute l'image à l'échelle."
14179
14180 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
14181 msgid "Set the image height to the inserted value."
14182 msgstr "Définit la hauteur de l'image."
14183
14184 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
14185 msgid "Select unit for height."
14186 msgstr "Choisit l'unité de hauteur"
14187
14188 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
14189 msgid ""
14190 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
14191 "aspect ratio."
14192 msgstr ""
14193 "Cochez pour ne pas déformer l'image. Garde l'image dans les limites "
14194 "indiquées de largeur et de hauteur, tout en respectant les proportions du "
14195 "rectangle."
14196
14197 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
14198 msgid ""
14199 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
14200 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
14201 "holds the values for the bounding box."
14202 msgstr ""
14203 "Passe un nom de fichier du genre « fichier.eps.gz » à la sortie LaTeX. "
14204 "Cochez pour que LaTeX se charge de décompresser le fichier. Nécessite un "
14205 "fichier auxiliaire comme « fichier.eps.bb » qui contient les valeurs du "
14206 "cadre limite."
14207
14208 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
14209 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
14210 msgstr "N'affiche l'image que comme un rectangle de la taille d'origine."
14211
14212 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
14213 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
14214 msgstr "Abscisse du point en bas à gauche du cadre limite."
14215
14216 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
14217 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
14218 msgstr "Ordonnée du point en bas à gauche de la boîte de délimitation."
14219
14220 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
14221 msgid ""
14222 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
14223 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
14224 msgstr ""
14225 "Abscisse du point en haut à droite de la boîte de délimitation ; seul ce "
14226 "champ permet d'entrer une valeur et une unité, par exemple 5cm, il détermine "
14227 "alors l'unité pour les autres champs."
14228
14229 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
14230 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
14231 msgstr "Ordonnée du point en haut à droite de la boîte de délimitation."
14232
14233 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
14234 msgid "Select unit for the bounding box values."
14235 msgstr "Choisit l'unité pour les valeurs de la boîte de délimitation."
14236
14237 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
14238 msgid ""
14239 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
14240 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
14241 "PostScript's b(ig) p(oint)."
14242 msgstr ""
14243 "Relit les coordonnées de l'image dans le fichier. Pour les fichiers (e)ps "
14244 "lit la boîte de délimitation, pour les autres la taille de l'image en "
14245 "pixels. L'unité par défaut est le « bp », le gros point de PostScript."
14246
14247 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
14248 msgid "Clip image to the bounding box values."
14249 msgstr "Coupe l'image selon la boîte de délimitation."
14250
14251 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
14252 msgid ""
14253 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
14254 "negative value clockwise."
14255 msgstr ""
14256 "Entrez l'angle de rotation en degrés. Les valeurs positives font tourner "
14257 "dans le sens antihoraire, les valeurs négatives dans le sens des aiguilles "
14258 "d'une montre."
14259
14260 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
14261 msgid "Insert the point of origin for rotation."
14262 msgstr "Entrez le point centre de rotation."
14263
14264 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
14265 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
14266 msgstr "Permet d'utiliser une sous-figure avec sa propre légende."
14267
14268 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
14269 msgid "Insert the optional subfigure caption."
14270 msgstr "Mettez l'éventuelle légende de la sous-figure."
14271
14272 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
14273 msgid ""
14274 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
14275 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
14276 msgstr ""
14277
14278 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
14279 msgid "Bounding Box"
14280 msgstr "Cadre"
14281
14282 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
14283 #, fuzzy
14284 msgid "File name to include."
14285 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
14286
14287 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
14288 msgid "Browse directories for file name."
14289 msgstr "Parcourt les répertoires pour définir le nom du fichier."
14290
14291 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Use LaTeX \\input."
14294 msgstr "Utiliser input|#u"
14295
14296 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Use LaTeX \\include."
14299 msgstr "Utiliser include|#i"
14300
14301 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
14304 msgstr "Utiliser input|#u"
14305
14306 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
14307 msgid "Underline spaces in generated output."
14308 msgstr ""
14309
14310 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Show LaTeX preview."
14313 msgstr "Le Préambule LaTeX"
14314
14315 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Load the file."
14318 msgstr "Charger le fichier"
14319
14320 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Top | Middle | Bottom"
14323 msgstr "Haut|Centre|Bas"
14324
14325 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Math Spacing"
14328 msgstr "Espace mathématique"
14329
14330 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Math Styles & Fonts"
14333 msgstr "Styles & Polices Mathématiques"
14334
14335 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
14336 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
14337 msgstr "Défaut|Simple|Un et Demi|Double|Personnalisé"
14338
14339 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
14340 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
14341 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
14342 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
14343 msgid " (default)"
14344 msgstr " (par défaut)"
14345
14346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
14347 msgid "Look & Feel"
14348 msgstr "Aspect"
14349
14350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
14351 msgid "Lang Opts"
14352 msgstr "Langue"
14353
14354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
14355 msgid "Conversion"
14356 msgstr "Conversion"
14357
14358 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
14359 msgid "Inputs"
14360 msgstr "Entrées"
14361
14362 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
14363 msgid "Screen Fonts"
14364 msgstr "Polices d'Écran"
14365
14366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
14367 msgid "Formats"
14368 msgstr "Formats"
14369
14370 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
14371 msgid "Spell checker"
14372 msgstr "Correcteur Orthographique"
14373
14374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
14375 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
14376 msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
14377
14378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
14379 msgid ""
14380 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
14381 msgstr ""
14382 "Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
14383 "modification."
14384
14385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
14386 msgid "GUI background"
14387 msgstr "fond de l'interface"
14388
14389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
14390 msgid "GUI text"
14391 msgstr "texte de l'interface"
14392
14393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
14394 msgid "GUI selection"
14395 msgstr "sélection de l'interface"
14396
14397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
14398 msgid "GUI pointer"
14399 msgstr "pointeur de l'interface"
14400
14401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
14402 #, fuzzy
14403 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
14404 msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
14405
14406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
14407 msgid "Convert \"from\" this format"
14408 msgstr "Convertir « depuis » ce format"
14409
14410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
14411 msgid "Convert \"to\" this format"
14412 msgstr "Convertir « vers » ce format"
14413
14414 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
14415 #, fuzzy
14416 msgid ""
14417 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
14418 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
14419 "used as the path to LyX's support directory."
14420 msgstr ""
14421 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
14422 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s "
14423 "peut servir de chemin pour le jeu se scripts de conversion qui accompagne "
14424 "LyX."
14425
14426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
14427 msgid ""
14428 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
14429 "result, and various other things."
14430 msgstr ""
14431 "Information supplémentaire pour la classe gérant les convertisseurs, lui "
14432 "indiquant s'il faut traiter le résultat et comment, et diverses autres "
14433 "choses."
14434
14435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
14436 msgid ""
14437 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
14438 "you must then \"Apply\" the change."
14439 msgstr ""
14440 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
14441 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
14442
14443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
14444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
14445 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
14446 msgid "Add"
14447 msgstr "Ajouter"
14448
14449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
14450 msgid ""
14451 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
14452 "must then \"Apply\" the change."
14453 msgstr ""
14454 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
14455 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
14456
14457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
14458 msgid ""
14459 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
14460 "the change."
14461 msgstr ""
14462 "Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
14463 "modification."
14464
14465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
14466 #, fuzzy
14467 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
14468 msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
14469
14470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Copier for this format"
14473 msgstr "Convertir « depuis » ce format"
14474
14475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
14476 #, fuzzy
14477 msgid ""
14478 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
14479 "the \"to\" file name.\n"
14480 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
14481 msgstr ""
14482 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
14483 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s "
14484 "peut servir de chemin pour le jeu se scripts de conversion qui accompagne "
14485 "LyX."
14486
14487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
14488 #, fuzzy
14489 msgid ""
14490 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
14491 "then \"Apply\" the change."
14492 msgstr ""
14493 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
14494 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
14495
14496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
14497 #, fuzzy
14498 msgid ""
14499 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
14500 "\"Apply\" the change."
14501 msgstr ""
14502 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
14503 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
14504
14505 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
14506 #, fuzzy
14507 msgid ""
14508 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
14509 "change."
14510 msgstr ""
14511 "Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
14512 "modification."
14513
14514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
14515 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
14516 msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
14517
14518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
14519 msgid "The format identifier."
14520 msgstr "L'identifiant de format."
14521
14522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
14523 msgid "The format name as it will appear in the menus."
14524 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
14525
14526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
14527 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
14528 msgstr ""
14529 "Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
14530 "la casse."
14531
14532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
14533 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
14534 msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
14535
14536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
14537 msgid "The command used to launch the viewer application."
14538 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
14539
14540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
14541 #, fuzzy
14542 msgid "The command used to launch the editor application."
14543 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
14544
14545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
14546 msgid ""
14547 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
14548 "then \"Apply\" the change."
14549 msgstr ""
14550 "Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
14551 "Appliquer » la modification."
14552
14553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
14554 msgid ""
14555 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
14556 "\"Apply\" the change."
14557 msgstr ""
14558 "Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
14559 "Appliquer » la modification."
14560
14561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
14562 msgid ""
14563 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
14564 "change."
14565 msgstr ""
14566 "Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite « Appliquer » la "
14567 "modification."
14568
14569 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
14570 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14571 msgstr ""
14572 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
14573 "le convertisseur."
14574
14575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
14576 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
14577 msgstr "Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
14578
14579 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Off|No math|On"
14582 msgstr "mathématique"
14583
14584 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
14585 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
14586 msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
14587
14588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
14589 msgid "Default path"
14590 msgstr "Répertoire par défaut"
14591
14592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
14593 msgid "Template path"
14594 msgstr "Répertoire de modèles"
14595
14596 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
14597 msgid "Temporary dir"
14598 msgstr "Répertoire temporaire"
14599
14600 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
14601 msgid "Last files"
14602 msgstr "Répertoire de récents"
14603
14604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
14605 msgid "Backup path"
14606 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
14607
14608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
14609 msgid "LyX server pipes"
14610 msgstr "Tubes du serveur LyX"
14611
14612 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
14613 msgid "Fonts must be positive!"
14614 msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
14615
14616 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
14617 #, fuzzy
14618 msgid ""
14619 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
14620 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
14621 msgstr ""
14622 "Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > tout petit > "
14623 "très petit > petit > normal > grand > Grand > GRAND > énorme > ÉNORME."
14624
14625 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
14626 msgid " ispell | aspell "
14627 msgstr " ispell | aspell "
14628
14629 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
14630 msgid "Select for printer output."
14631 msgstr "Cochez pour imprimer avec une imprimante."
14632
14633 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
14634 msgid "Enter printer command."
14635 msgstr "Entrez la commande d'impression."
14636
14637 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
14638 msgid "Select for file output."
14639 msgstr "Cochez pour imprimer vers un fichier."
14640
14641 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
14642 msgid "Enter file name as print destination."
14643 msgstr "Entrez le nom du fichier vers lequel imprimer."
14644
14645 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
14646 msgid "Select for printing all pages."
14647 msgstr "Cochez pour imprimer toutes les pages."
14648
14649 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
14650 msgid "Select for printing a specific page range."
14651 msgstr "Cochez pour n'imprimer que les pages d'un certain intervalle."
14652
14653 # contrainte de longueur
14654 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
14655 msgid "First page."
14656 msgstr "Première page."
14657
14658 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
14659 msgid "Last page."
14660 msgstr "Dernière page."
14661
14662 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
14663 msgid "Print the odd numbered pages."
14664 msgstr "Imprime seulement les pages impaires."
14665
14666 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
14667 msgid "Print the even numbered pages."
14668 msgstr "Imprime seulement les pages paires."
14669
14670 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
14671 msgid "Number of copies to be printed."
14672 msgstr "Le nombre d'exemplaires à imprimer."
14673
14674 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
14675 msgid "Sort the copies."
14676 msgstr "Trie les exemplaires."
14677
14678 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
14679 msgid "Reverse the order of the printed pages."
14680 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
14681
14682 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Select a document for labels."
14685 msgstr "Choisit le document auquel vous allez vous référer."
14686
14687 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Sort the labels alphabetically."
14690 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique."
14691
14692 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Go to selected label."
14695 msgstr "Va à la référence choisie."
14696
14697 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Update the list of labels."
14700 msgstr "Met à jour la liste des références."
14701
14702 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Select format style of the cross-reference."
14705 msgstr "Choisit le style de présentation de la référence."
14706
14707 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
14708 msgid "*** No labels found in document ***"
14709 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
14710
14711 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
14712 msgid "Go back"
14713 msgstr "Revenir"
14714
14715 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
14716 msgid "Go back to original place."
14717 msgstr "Retourne à l'endroit d'origine."
14718
14719 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
14720 msgid "Go to"
14721 msgstr "Aller"
14722
14723 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
14724 msgid "Enter the string you want to find."
14725 msgstr "Entrez la chaîne de caractères à rechercher."
14726
14727 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
14728 msgid "Enter the replacement string."
14729 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
14730
14731 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
14732 msgid "Continue to next search result."
14733 msgstr "Continue jusqu'à la prochaine occurrence."
14734
14735 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
14736 msgid "Replace search result by replacement string."
14737 msgstr "Remplace l'occurrence trouvée par la chaîne de substitution."
14738
14739 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
14740 msgid "Replace all by replacement string."
14741 msgstr "Remplace toutes les occurrences par la chaîne de substitution."
14742
14743 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
14744 msgid "Do case sensitive search."
14745 msgstr "Rend la recherche sensible à la casse"
14746
14747 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
14748 msgid "Search only matching words."
14749 msgstr "La recherche est limitée aux occurrences formant un mot complet."
14750
14751 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
14752 msgid "Search backwards."
14753 msgstr "Recherche en arrière."
14754
14755 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
14756 msgid ""
14757 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
14758 msgstr ""
14759 "Exporte le tampon dans ce format avant de le passer à la commande ci-dessous."
14760
14761 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
14762 msgid ""
14763 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
14764 "be replaced by the name of this file."
14765 msgstr ""
14766 "Lance cette commande sur le tampon exporté dans le format choisi. $$FName "
14767 "sera remplacé par le nom du fichier."
14768
14769 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
14770 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
14771 msgstr "Tapez un mot ou choisissez parmi les suggestions."
14772
14773 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
14774 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
14775 msgstr "Liste des mots suggérés par le dictionnaire."
14776
14777 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
14778 msgid "Replace unknown word."
14779 msgstr "Remplace le mot."
14780
14781 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
14782 msgid "Ignore unknown word."
14783 msgstr "Ignore le mot."
14784
14785 # contrainte de longueur
14786 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
14787 msgid "Accept unknown word as known in this session."
14788 msgstr "Accepte le mot durant cette session."
14789
14790 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
14791 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
14792 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel."
14793
14794 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
14795 msgid "Shows word count and progress on spell check."
14796 msgstr "Affiche le nombre de mots et la progression de la correction."
14797
14798 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
14799 msgid "Column/Row"
14800 msgstr "Col./Ligne"
14801
14802 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
14803 msgid "Cell"
14804 msgstr "Case"
14805
14806 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
14807 msgid "LongTable"
14808 msgstr "Tab.Long"
14809
14810 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
14811 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
14812 msgstr "Mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
14813
14814 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
14815 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
14816 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
14817 msgstr "Format incorrect (exemple correct : 10mm)"
14818
14819 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Number of columns in the tabular."
14822 msgstr "Nombre de colonnes"
14823
14824 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Number of rows in the tabular."
14827 msgstr "Nombre de lignes"
14828
14829 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
14830 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
14831 msgstr "Classes LaTeX|Styles LaTeX|Styles BibTeX"
14832
14833 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
14834 msgid ""
14835 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
14836 "the corresponding LyX layout file exists."
14837 msgstr ""
14838 "Affiche les classes et les styles LaTeX et BibTeX installés. Rappelez-vous "
14839 "que ces classes ne sont accessibles dans LyX que s'il y a un fichier de "
14840 "format LyX qui leur correspond."
14841
14842 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
14843 msgid "Show full path or only file name."
14844 msgstr "Affiche le chemin complet ou juste le nom du fichier."
14845
14846 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
14849 msgstr ""
14850 "Lance le script « TexFiles.sh » pour reconstruire la liste des fichiers."
14851
14852 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
14853 msgid "Double click to view contents of file."
14854 msgstr "Double cliquez pour voir le contenu du fichier."
14855
14856 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
14857 msgid ""
14858 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
14859 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
14860 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
14861 msgstr ""
14862 "Lance le script « texhash » qui reconstruit l'arbre LaTeX. C'est nécessaire "
14863 "si vous venez d'installer une nouvelle classe ou un nouveau style TeX. Pour "
14864 "l'exécuter, vous devez avoir les droits d'écriture sur les répertoires tex, "
14865 "souvent /var/lib/texmf et compagnie."
14866
14867 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
14868 #, fuzzy
14869 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
14870 msgstr "Aucun|Défaut|Petit|Moyen|Grand|Ressort Vertical|Taille"
14871
14872 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Additional vertical space."
14875 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
14876
14877 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Enter width for the float."
14880 msgstr "Insérer un grand Flottant"
14881
14882 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
14883 msgid ""
14884 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
14885 "the left if page number is even."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
14889 msgid ""
14890 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
14891 "right if page number is even."
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
14895 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
14899 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
14900 msgstr ""
14901
14902 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
14903 msgid "[End of history]"
14904 msgstr "[Fin de l'historique]"
14905
14906 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
14907 msgid "[Beginning of history]"
14908 msgstr "[Début de l'historique]"
14909
14910 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
14911 msgid "[no match]"
14912 msgstr "[aucune complétion]"
14913
14914 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
14915 msgid "[only completion]"
14916 msgstr "[seule complétion]"
14917
14918 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
14919 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Failed to open file."
14922 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
14923
14924 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
14925 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
14926 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
14927 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
14928 msgid "The absolute path is required."
14929 msgstr "Chemin d'accès complet requis"
14930
14931 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
14932 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
14933 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
14934 msgid "Directory does not exist."
14935 msgstr "Répertoire inexistant"
14936
14937 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
14938 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
14939 msgid "Cannot write to this directory."
14940 msgstr "Réperoire interdit en écriture."
14941
14942 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
14943 msgid "Cannot read this directory."
14944 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
14945
14946 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
14947 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
14948 msgid "No file input."
14949 msgstr "Fichier en entrée vide."
14950
14951 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Directory does not exists."
14954 msgstr "Répertoire inexistant"
14955
14956 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
14957 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
14958 msgid "A file is required, not a directory."
14959 msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
14960
14961 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
14962 msgid "Cannot write to this file."
14963 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
14964
14965 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
14966 msgid "Cannot read from this directory."
14967 msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
14968
14969 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
14970 msgid "File does not exist."
14971 msgstr "Fichier inexistant."
14972
14973 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
14974 msgid "Cannot read from this file."
14975 msgstr "Impossible de lire ce fichier."
14976
14977 #: src/importer.C:44
14978 #, c-format
14979 msgid "Importing %1$s..."
14980 msgstr "Importe %1$s..."
14981
14982 #: src/importer.C:62
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Couldn't import file"
14985 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
14986
14987 #: src/importer.C:63
14988 #, fuzzy, c-format
14989 msgid "No information for importing the format %1$s."
14990 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
14991
14992 #: src/importer.C:84
14993 msgid "imported."
14994 msgstr "importé."
14995
14996 #: src/insets/insetbase.C:258
14997 msgid "Opened inset"
14998 msgstr "Insert ouvert"
14999
15000 #: src/insets/insetbibtex.C:104
15001 #, fuzzy
15002 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15003 msgstr "Références BibTeX"
15004
15005 #: src/insets/insetbibtex.C:189
15006 msgid "Export Warning!"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/insets/insetbibtex.C:190
15010 msgid ""
15011 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15012 "BibTeX will be unable to find them."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/insets/insetbox.C:57
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Boxed"
15018 msgstr "Grasse"
15019
15020 #: src/insets/insetbox.C:58
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Frameless"
15023 msgstr "Paramètres"
15024
15025 #: src/insets/insetbox.C:59
15026 #, fuzzy
15027 msgid "ovalbox"
15028 msgstr "Double"
15029
15030 #: src/insets/insetbox.C:60
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Ovalbox"
15033 msgstr "Double"
15034
15035 #: src/insets/insetbox.C:61
15036 msgid "Shadowbox"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/insets/insetbox.C:62
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Doublebox"
15042 msgstr "Double"
15043
15044 #: src/insets/insetbox.C:116
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Opened Box Inset"
15047 msgstr "Insert de note ouvert"
15048
15049 # à revoir
15050 #: src/insets/insetbranch.C:72
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Opened Branch Inset"
15053 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15054
15055 #: src/insets/insetbranch.C:97
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Branch: "
15058 msgstr "Français"
15059
15060 # à revoir
15061 #: src/insets/insetcaption.C:77
15062 msgid "Opened Caption Inset"
15063 msgstr "Insert de légende ouvert"
15064
15065 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
15066 msgid "Float"
15067 msgstr "Flottant"
15068
15069 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Opened CharStyle Inset"
15072 msgstr "Insert de note ouvert"
15073
15074 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Undef: "
15077 msgstr "Réf : "
15078
15079 # à revoir
15080 #: src/insets/insetenv.C:65
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Opened Environment Inset: "
15083 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15084
15085 # à revoir
15086 #: src/insets/insetert.C:120
15087 msgid "Opened ERT Inset"
15088 msgstr "Insert ERT ouvert"
15089
15090 #: src/insets/insetert.C:368
15091 #, fuzzy
15092 msgid "ERT"
15093 msgstr "ERT"
15094
15095 #: src/insets/insetexternal.C:580
15096 #, fuzzy, c-format
15097 msgid "External template %1$s is not installed"
15098 msgstr "&Autres Options"
15099
15100 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
15101 #: src/insets/insetfloat.C:422
15102 msgid "float: "
15103 msgstr "flottant : "
15104
15105 #: src/insets/insetfloat.C:291
15106 msgid "Opened Float Inset"
15107 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15108
15109 #: src/insets/insetfloat.C:424
15110 #, fuzzy
15111 msgid " (sideways)"
15112 msgstr " (large)"
15113
15114 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
15115 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15116 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15117
15118 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
15119 #, fuzzy, c-format
15120 msgid "List of %1$s"
15121 msgstr "Liste des tableaux"
15122
15123 # contrainte de longueur
15124 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
15125 msgid "foot"
15126 msgstr "bas"
15127
15128 # à revoir
15129 #: src/insets/insetfoot.C:56
15130 msgid "Opened Footnote Inset"
15131 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15132
15133 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
15134 #, fuzzy, c-format
15135 msgid ""
15136 "Could not copy the file\n"
15137 "%1$s\n"
15138 "into the temporary directory."
15139 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
15140
15141 #: src/insets/insetgraphics.C:693
15142 #, c-format
15143 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/insets/insetgraphics.C:791
15147 #, fuzzy, c-format
15148 msgid "Graphics file: %1$s"
15149 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15150
15151 #: src/insets/insetinclude.C:285
15152 msgid "Verbatim Input"
15153 msgstr "Incorporation Verbatim"
15154
15155 # mieux que "Mot à mot" ?
15156 #: src/insets/insetinclude.C:286
15157 msgid "Verbatim Input*"
15158 msgstr "Incorporation verbatim*"
15159
15160 #: src/insets/insetinclude.C:366
15161 #, c-format
15162 msgid ""
15163 "Included file `%1$s'\n"
15164 "has textclass `%2$s'\n"
15165 "while parent file has textclass `%3$s'."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/insets/insetinclude.C:372
15169 msgid "Different textclasses"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/insets/insetindex.C:39
15173 msgid "Idx"
15174 msgstr "Idx"
15175
15176 #: src/insets/insetindex.C:71
15177 msgid "Index"
15178 msgstr "Index"
15179
15180 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
15181 msgid "margin"
15182 msgstr "marge"
15183
15184 # à revoir
15185 #: src/insets/insetmarginal.C:51
15186 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15187 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15188
15189 #: src/insets/insetnote.C:56
15190 msgid "Comment"
15191 msgstr "Commentaire"
15192
15193 #: src/insets/insetnote.C:57
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Greyed out"
15196 msgstr "Insert ouvert"
15197
15198 #: src/insets/insetnote.C:135
15199 msgid "Opened Note Inset"
15200 msgstr "Insert de note ouvert"
15201
15202 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
15203 msgid "opt"
15204 msgstr "opt"
15205
15206 # à revoir
15207 #: src/insets/insetoptarg.C:56
15208 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15209 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15210
15211 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:160
15212 msgid "Ref: "
15213 msgstr "Réf : "
15214
15215 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Equation"
15218 msgstr "Citation"
15219
15220 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:161
15221 #, fuzzy
15222 msgid "EqRef: "
15223 msgstr "Réf : "
15224
15225 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
15226 msgid "Page Number"
15227 msgstr "Numéro de Page"
15228
15229 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:162
15230 msgid "Page: "
15231 msgstr "Page : "
15232
15233 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
15234 msgid "Textual Page Number"
15235 msgstr "N° de Page du Texte"
15236
15237 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:163
15238 msgid "TextPage: "
15239 msgstr "Page du Texte : "
15240
15241 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
15242 msgid "Standard+Textual Page"
15243 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15244
15245 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:164
15246 msgid "Ref+Text: "
15247 msgstr "Réf+Texte : "
15248
15249 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
15250 msgid "PrettyRef"
15251 msgstr "PrettyRef"
15252
15253 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:165
15254 msgid "PrettyRef: "
15255 msgstr "PrettyRef : "
15256
15257 #: src/insets/insettabular.C:402
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Opened table"
15260 msgstr "Ouvrir"
15261
15262 #: src/insets/insettabular.C:1529
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Error setting multicolumn"
15265 msgstr "Erreur lors de la mise à l'échelle"
15266
15267 #: src/insets/insettabular.C:1530
15268 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15269 msgstr ""
15270
15271 # à revoir
15272 #: src/insets/insettext.C:222
15273 msgid "Opened Text Inset"
15274 msgstr "Insert de texte ouvert"
15275
15276 #: src/insets/insettheorem.C:39
15277 msgid "theorem"
15278 msgstr "théorème"
15279
15280 # à revoir
15281 #: src/insets/insettheorem.C:87
15282 msgid "Opened Theorem Inset"
15283 msgstr "Insert de théorème ouvert"
15284
15285 #: src/insets/insettoc.C:43
15286 msgid "Unknown toc list"
15287 msgstr "Liste TdM inconnue"
15288
15289 #: src/insets/inseturl.C:40
15290 msgid "Url: "
15291 msgstr "URL : "
15292
15293 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15294 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15295 #: src/insets/inseturl.C:42
15296 msgid "HtmlUrl: "
15297 msgstr "URL HTML : "
15298
15299 #: src/insets/insetvspace.C:130
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Vertical Space"
15302 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
15303
15304 #: src/insets/insetwrap.C:60
15305 msgid "wrap: "
15306 msgstr "enrobe : "
15307
15308 # à revoir
15309 #: src/insets/insetwrap.C:189
15310 msgid "Opened Wrap Inset"
15311 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15312
15313 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Not shown."
15316 msgstr " inconnu"
15317
15318 #: src/insets/render_graphic.C:95
15319 msgid "Loading..."
15320 msgstr "Chargement..."
15321
15322 #: src/insets/render_graphic.C:97
15323 msgid "Converting to loadable format..."
15324 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
15325
15326 #: src/insets/render_graphic.C:99
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15329 msgstr "Chargé en mémoire. Doit maintenant générer une pixmap."
15330
15331 #: src/insets/render_graphic.C:101
15332 msgid "Scaling etc..."
15333 msgstr "Mise à l'échelle..."
15334
15335 #: src/insets/render_graphic.C:103
15336 msgid "Ready to display"
15337 msgstr "Prêt à afficher"
15338
15339 #: src/insets/render_graphic.C:105
15340 msgid "No file found!"
15341 msgstr "Fichier introuvable !"
15342
15343 #: src/insets/render_graphic.C:107
15344 msgid "Error converting to loadable format"
15345 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
15346
15347 #: src/insets/render_graphic.C:109
15348 msgid "Error loading file into memory"
15349 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
15350
15351 #: src/insets/render_graphic.C:111
15352 msgid "Error generating the pixmap"
15353 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
15354
15355 #: src/insets/render_graphic.C:113
15356 msgid "No image"
15357 msgstr "Pas d'image"
15358
15359 #: src/insets/render_preview.C:89
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Preview loading"
15362 msgstr "Aperçu|#A"
15363
15364 #: src/insets/render_preview.C:92
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Preview ready"
15367 msgstr "Aperçu|#A"
15368
15369 #: src/insets/render_preview.C:95
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Preview failed"
15372 msgstr "&Visualiser le fichier"
15373
15374 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15377 msgstr "Commence la correction."
15378
15379 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15382 msgstr "Arrête la correction."
15383
15384 #: src/ispell.C:246
15385 msgid ""
15386 "Could not create an ispell process.\n"
15387 "You may not have the right languages installed."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/ispell.C:268
15391 msgid ""
15392 "The spell process returned an error.\n"
15393 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/ispell.C:377
15397 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/kbsequence.C:160
15401 msgid "   options: "
15402 msgstr "   options : "
15403
15404 #: src/lengthcommon.C:47
15405 msgid "sp"
15406 msgstr "sp"
15407
15408 #: src/lengthcommon.C:47
15409 msgid "pt"
15410 msgstr "pt"
15411
15412 #: src/lengthcommon.C:47
15413 msgid "bp"
15414 msgstr "bp"
15415
15416 #: src/lengthcommon.C:47
15417 msgid "dd"
15418 msgstr "dd"
15419
15420 #: src/lengthcommon.C:47
15421 msgid "mm"
15422 msgstr "mm"
15423
15424 #: src/lengthcommon.C:47
15425 msgid "pc"
15426 msgstr "pc"
15427
15428 #: src/lengthcommon.C:48
15429 msgid "cm"
15430 msgstr "cm"
15431
15432 #: src/lengthcommon.C:48
15433 msgid "in"
15434 msgstr "in"
15435
15436 #: src/lengthcommon.C:48
15437 msgid "ex"
15438 msgstr "ex"
15439
15440 #: src/lengthcommon.C:48
15441 msgid "em"
15442 msgstr "em"
15443
15444 #: src/lengthcommon.C:48
15445 msgid "mu"
15446 msgstr "mu"
15447
15448 #: src/lengthcommon.C:49
15449 msgid "text%"
15450 msgstr "%texte"
15451
15452 #: src/lengthcommon.C:49
15453 msgid "col%"
15454 msgstr "%colonne"
15455
15456 #: src/lengthcommon.C:49
15457 msgid "page%"
15458 msgstr "%page"
15459
15460 #: src/lengthcommon.C:49
15461 msgid "line%"
15462 msgstr "%ligne"
15463
15464 #: src/lengthcommon.C:50
15465 msgid "theight%"
15466 msgstr "%hauteurT"
15467
15468 #: src/lengthcommon.C:50
15469 msgid "pheight%"
15470 msgstr "%hauteurP"
15471
15472 #: src/lyx_cb.C:112
15473 #, fuzzy, c-format
15474 msgid ""
15475 "The document %1$s could not be saved.\n"
15476 "\n"
15477 "Do you want to rename the document and try again?"
15478 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
15479
15480 #: src/lyx_cb.C:114
15481 msgid "Rename and save?"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/lyx_cb.C:115
15485 #, fuzzy
15486 msgid "&Rename"
15487 msgstr "Nom"
15488
15489 #: src/lyx_cb.C:131
15490 msgid "Choose a filename to save document as"
15491 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
15492
15493 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1631
15494 msgid "Templates|#T#t"
15495 msgstr "Modèles|#M#m"
15496
15497 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1785
15498 #, fuzzy, c-format
15499 msgid ""
15500 "The document %1$s already exists.\n"
15501 "\n"
15502 "Do you want to over-write that document?"
15503 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
15504
15505 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1787
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Over-write document?"
15508 msgstr "Enregistrer le document ?"
15509
15510 #: src/lyx_cb.C:214
15511 #, fuzzy, c-format
15512 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15513 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
15514
15515 #: src/lyx_cb.C:216
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Unable to remove temporary directory"
15518 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
15519
15520 #: src/lyx_cb.C:248
15521 #, c-format
15522 msgid "Auto-saving %1$s"
15523 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
15524
15525 #: src/lyx_cb.C:287
15526 msgid "Autosave failed!"
15527 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
15528
15529 #: src/lyx_cb.C:313
15530 msgid "Autosaving current document..."
15531 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
15532
15533 #: src/lyx_cb.C:385
15534 msgid "Select file to insert"
15535 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
15536
15537 #: src/lyx_cb.C:404
15538 #, fuzzy, c-format
15539 msgid ""
15540 "Could not read the specified document\n"
15541 "%1$s\n"
15542 "due to the error: %2$s"
15543 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
15544
15545 #: src/lyx_cb.C:406
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Could not read file"
15548 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
15549
15550 #: src/lyx_cb.C:414
15551 #, fuzzy, c-format
15552 msgid ""
15553 "Could not open the specified document\n"
15554 "%1$s\n"
15555 "due to the error: %2$s"
15556 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
15557
15558 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Could not open file"
15561 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
15562
15563 #: src/lyx_cb.C:445
15564 msgid "Running configure..."
15565 msgstr "Lancement de configure..."
15566
15567 #: src/lyx_cb.C:455
15568 msgid "Reloading configuration..."
15569 msgstr "Rechargement de la configuration..."
15570
15571 #: src/lyx_cb.C:460
15572 #, fuzzy
15573 msgid "System reconfigured"
15574 msgstr "Le système a été reconfiguré."
15575
15576 #: src/lyx_cb.C:461
15577 msgid ""
15578 "The system has been reconfigured.\n"
15579 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15580 "updated document class specifications."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: src/lyx_main.C:110
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Could not read configuration file"
15586 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
15587
15588 #: src/lyx_main.C:111
15589 #, c-format
15590 msgid ""
15591 "Error while reading the configuration file\n"
15592 "%1$s.\n"
15593 "Please check your installation."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/lyx_main.C:124
15597 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15598 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
15599
15600 #: src/lyx_main.C:127
15601 msgid "Done!"
15602 msgstr "Terminé !"
15603
15604 #: src/lyx_main.C:219
15605 #, c-format
15606 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15607 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
15608
15609 #: src/lyx_main.C:392
15610 msgid "LyX: "
15611 msgstr "LyX : "
15612
15613 #: src/lyx_main.C:501
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Could not create temporary directory"
15616 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
15617
15618 #: src/lyx_main.C:502
15619 #, c-format
15620 msgid ""
15621 "Could not create a temporary directory in\n"
15622 "%1$s. Make sure that this\n"
15623 "path exists and is writable and try again."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/lyx_main.C:644
15627 msgid "Missing LyX support directory"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: src/lyx_main.C:645
15631 #, c-format
15632 msgid ""
15633 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15634 "It is needed to keep your own configuration."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/lyx_main.C:650
15638 #, fuzzy
15639 msgid "&Create directory."
15640 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
15641
15642 #: src/lyx_main.C:651
15643 #, fuzzy
15644 msgid "&Exit LyX."
15645 msgstr "À Propos de LyX"
15646
15647 #: src/lyx_main.C:652
15648 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15649 msgstr ""
15650
15651 #: src/lyx_main.C:656
15652 #, fuzzy, c-format
15653 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15654 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s et lancement de configure..."
15655
15656 #: src/lyx_main.C:663
15657 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/lyx_main.C:813
15661 msgid "List of supported debug flags:"
15662 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
15663
15664 #: src/lyx_main.C:817
15665 #, c-format
15666 msgid "Setting debug level to %1$s"
15667 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
15668
15669 #: src/lyx_main.C:828
15670 msgid ""
15671 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15672 "Command line switches (case sensitive):\n"
15673 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15674 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
15675 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
15676 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15677 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15678 "                  select the features to debug.\n"
15679 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15680 "\t-x [--execute] command\n"
15681 "                  where command is a lyx command.\n"
15682 "\t-e [--export] fmt\n"
15683 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15684 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15685 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15686 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15687 "\t-version        summarize version and build info\n"
15688 "Check the LyX man page for more details."
15689 msgstr ""
15690 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
15691 "Options (sensibles à la casse) :\n"
15692 "\t-help              message d'aide\n"
15693 "\t-userdir rep       positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
15694 "\t-sysdir rep        positionner le répertoire système sur rep\n"
15695 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
15696 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
15697 "                     sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
15698 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
15699 "\t-x [--execute] commande\n"
15700 "                     où commande est une commande LyX.\n"
15701 "\t-e [--export] fmt\n"
15702 "                     où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
15703 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
15704 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
15705 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
15706 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
15707 "Voir la page man de LyX pour les détails."
15708
15709 #: src/lyx_main.C:864
15710 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15711 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
15712
15713 #: src/lyx_main.C:874
15714 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15715 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
15716
15717 #: src/lyx_main.C:884
15718 msgid "Missing command string after --execute switch"
15719 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
15720
15721 #: src/lyx_main.C:894
15722 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15723 msgstr ""
15724 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
15725
15726 #: src/lyx_main.C:906
15727 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15728 msgstr ""
15729 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
15730
15731 #: src/lyx_main.C:911
15732 msgid "Missing filename for --import"
15733 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
15734
15735 #: src/lyxfind.C:142
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Search error"
15738 msgstr "Chercher"
15739
15740 #: src/lyxfind.C:142
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Search string is empty"
15743 msgstr "Le fichier résultant est vide"
15744
15745 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
15746 msgid "String not found!"
15747 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15748
15749 #: src/lyxfind.C:327
15750 msgid "String has been replaced."
15751 msgstr "1 chaîne remplacée."
15752
15753 #: src/lyxfind.C:330
15754 msgid " strings have been replaced."
15755 msgstr " chaînes remplacées."
15756
15757 #: src/lyxfont.C:52
15758 msgid "Symbol"
15759 msgstr "Symbol"
15760
15761 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
15762 #: src/lyxfont.C:69
15763 msgid "Inherit"
15764 msgstr "Hériter"
15765
15766 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
15767 #: src/lyxfont.C:69
15768 msgid "Ignore"
15769 msgstr "Ignorer"
15770
15771 #: src/lyxfont.C:60
15772 msgid "Smallcaps"
15773 msgstr "Petites Capitales"
15774
15775 #: src/lyxfont.C:69
15776 msgid "Toggle"
15777 msgstr "(Dés)Activer"
15778
15779 #: src/lyxfont.C:510
15780 #, c-format
15781 msgid "Emphasis %1$s, "
15782 msgstr "En Évidence %1$s, "
15783
15784 #: src/lyxfont.C:512
15785 #, c-format
15786 msgid "Underline %1$s, "
15787 msgstr "Souligné %1$s, "
15788
15789 #: src/lyxfont.C:514
15790 #, c-format
15791 msgid "Noun %1$s, "
15792 msgstr "Nom propre %1$s, "
15793
15794 #: src/lyxfont.C:518
15795 #, c-format
15796 msgid "Language: %1$s, "
15797 msgstr "Langue : %1$s, "
15798
15799 #: src/lyxfont.C:520
15800 #, c-format
15801 msgid "  Number %1$s"
15802 msgstr "  Nombre %1$s"
15803
15804 #: src/lyxfunc.C:290
15805 msgid "Unknown function."
15806 msgstr "Fonction inconnue"
15807
15808 #: src/lyxfunc.C:326
15809 msgid "Nothing to do"
15810 msgstr "Rien à faire"
15811
15812 #: src/lyxfunc.C:344
15813 msgid "Unknown action"
15814 msgstr "Action inconnue"
15815
15816 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:598
15817 msgid "Command disabled"
15818 msgstr "Commande désactivée"
15819
15820 #: src/lyxfunc.C:357
15821 msgid "Command not allowed without any document open"
15822 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
15823
15824 #: src/lyxfunc.C:592
15825 msgid "Document is read-only"
15826 msgstr "Document en lecture seule"
15827
15828 #: src/lyxfunc.C:613
15829 #, fuzzy, c-format
15830 msgid ""
15831 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15832 "\n"
15833 "Do you want to save the document?"
15834 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
15835
15836 #: src/lyxfunc.C:629
15837 #, c-format
15838 msgid ""
15839 "Could not print the document %1$s.\n"
15840 "Check that your printer is set up correctly."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: src/lyxfunc.C:632
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Print document failed"
15846 msgstr "Imprimer vers"
15847
15848 #: src/lyxfunc.C:651
15849 #, fuzzy, c-format
15850 msgid ""
15851 "The document could not be converted\n"
15852 "into the document class %1$s."
15853 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
15854
15855 #: src/lyxfunc.C:654
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Could not change class"
15858 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
15859
15860 #: src/lyxfunc.C:762
15861 #, c-format
15862 msgid "Saving document %1$s..."
15863 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
15864
15865 #: src/lyxfunc.C:766
15866 msgid " done."
15867 msgstr " terminé."
15868
15869 #: src/lyxfunc.C:777
15870 #, c-format
15871 msgid ""
15872 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15873 "version of the document %1$s?"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/lyxfunc.C:799
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Build"
15879 msgstr "Fichier log de la compilation"
15880
15881 #: src/lyxfunc.C:804
15882 #, fuzzy
15883 msgid "ChkTeX"
15884 msgstr "Correction TeX"
15885
15886 #: src/lyxfunc.C:976 src/text3.C:1248
15887 msgid "Missing argument"
15888 msgstr "Paramètre manquant"
15889
15890 #: src/lyxfunc.C:985
15891 #, c-format
15892 msgid "Opening help file %1$s..."
15893 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
15894
15895 #: src/lyxfunc.C:1215
15896 msgid "Opening child document "
15897 msgstr "Ouverture du document fils"
15898
15899 #: src/lyxfunc.C:1294
15900 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15901 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
15902
15903 #: src/lyxfunc.C:1305
15904 #, c-format
15905 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15906 msgstr ""
15907 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
15908 "être redéfinie"
15909
15910 #: src/lyxfunc.C:1414
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Document defaults saved in "
15913 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
15914
15915 #: src/lyxfunc.C:1417
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Unable to save document defaults"
15918 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
15919
15920 #: src/lyxfunc.C:1472
15921 msgid "Converting document to new document class..."
15922 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
15923
15924 #: src/lyxfunc.C:1481
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Class switch"
15927 msgstr " !"
15928
15929 #: src/lyxfunc.C:1627
15930 msgid "Select template file"
15931 msgstr "Choisir le modèle"
15932
15933 #: src/lyxfunc.C:1664
15934 msgid "Select document to open"
15935 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
15936
15937 #: src/lyxfunc.C:1705
15938 #, c-format
15939 msgid "Opening document %1$s..."
15940 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
15941
15942 #: src/lyxfunc.C:1709
15943 #, c-format
15944 msgid "Document %1$s opened."
15945 msgstr "Document %1$s ouvert."
15946
15947 #: src/lyxfunc.C:1711
15948 #, c-format
15949 msgid "Could not open document %1$s"
15950 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
15951
15952 #: src/lyxfunc.C:1736
15953 #, c-format
15954 msgid "Select %1$s file to import"
15955 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
15956
15957 #: src/lyxfunc.C:1846
15958 msgid "Welcome to LyX!"
15959 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
15960
15961 # Trouver un meilleur exemple !
15962 #: src/lyxrc.C:2066
15963 msgid ""
15964 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15965 "legal words?"
15966 msgstr ""
15967 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
15968 "drive »."
15969
15970 #: src/lyxrc.C:2071
15971 msgid ""
15972 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15973 "document."
15974 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
15975
15976 #: src/lyxrc.C:2075
15977 #, fuzzy
15978 msgid ""
15979 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15980 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
15981 "\" is specified, an internal routine is used."
15982 msgstr ""
15983 "Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
15984 "sortie ASCII. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le "
15985 "fichier d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
15986
15987 #: src/lyxrc.C:2079
15988 #, fuzzy
15989 msgid ""
15990 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
15991 "plain text)."
15992 msgstr ""
15993 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
15994 "ou texte brut)."
15995
15996 #: src/lyxrc.C:2083
15997 msgid ""
15998 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15999 "automatically by what you type."
16000 msgstr ""
16001 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
16002 "automatiquement par ce que vous tapez."
16003
16004 #: src/lyxrc.C:2087
16005 msgid ""
16006 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16007 "class change."
16008 msgstr ""
16009 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
16010 "remises à zéro après un changement de classe."
16011
16012 #: src/lyxrc.C:2091
16013 msgid ""
16014 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16015 msgstr ""
16016 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
16017 "signifie pas de sauvegarde."
16018
16019 #: src/lyxrc.C:2098
16020 msgid ""
16021 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16022 "the backup file in the same directory as the original file."
16023 msgstr ""
16024 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
16025 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
16026
16027 #: src/lyxrc.C:2102
16028 msgid ""
16029 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16030 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: src/lyxrc.C:2106
16034 msgid ""
16035 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16036 "its global and local bind/ directories."
16037 msgstr ""
16038 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
16039 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
16040
16041 #: src/lyxrc.C:2110
16042 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16043 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
16044
16045 #: src/lyxrc.C:2114
16046 msgid ""
16047 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16048 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16049 msgstr ""
16050 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
16051 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
16052
16053 #: src/lyxrc.C:2124
16054 msgid ""
16055 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16056 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16057 msgstr ""
16058 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
16059 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
16060 "le curseur à l'écran."
16061
16062 #: src/lyxrc.C:2138
16063 #, no-c-format
16064 msgid ""
16065 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16066 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16067 msgstr ""
16068 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
16069 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
16070
16071 #: src/lyxrc.C:2142
16072 msgid "New documents will be assigned this language."
16073 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
16074
16075 #: src/lyxrc.C:2146
16076 msgid "Specify the default paper size."
16077 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
16078
16079 #: src/lyxrc.C:2150
16080 msgid ""
16081 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16082 "shown after the change has been made.)"
16083 msgstr ""
16084 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
16085 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
16086
16087 #: src/lyxrc.C:2154
16088 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16089 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
16090
16091 #: src/lyxrc.C:2158
16092 msgid ""
16093 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16094 "LyX was started from."
16095 msgstr ""
16096 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
16097 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
16098
16099 #: src/lyxrc.C:2163
16100 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16101 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
16102
16103 #: src/lyxrc.C:2167
16104 msgid ""
16105 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16106 "recommended for non-English languages."
16107 msgstr ""
16108 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
16109 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
16110
16111 #: src/lyxrc.C:2174
16112 msgid ""
16113 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16114 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16115 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/lyxrc.C:2183
16119 msgid ""
16120 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16121 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16122 msgstr ""
16123 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
16124 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
16125
16126 #: src/lyxrc.C:2187
16127 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16128 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
16129
16130 #: src/lyxrc.C:2191
16131 msgid ""
16132 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16133 "document."
16134 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
16135
16136 #: src/lyxrc.C:2195
16137 msgid ""
16138 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16139 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
16140
16141 #: src/lyxrc.C:2199
16142 msgid ""
16143 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16144 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16145 "name of the second language."
16146 msgstr ""
16147 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
16148 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
16149 "langue."
16150
16151 #: src/lyxrc.C:2203
16152 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16153 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
16154
16155 #: src/lyxrc.C:2207
16156 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16157 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
16158
16159 #: src/lyxrc.C:2211
16160 msgid ""
16161 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16162 "\\documentclass."
16163 msgstr ""
16164 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
16165 "\\documentclass."
16166
16167 #: src/lyxrc.C:2215
16168 msgid ""
16169 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16170 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16171 msgstr ""
16172 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
16173 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
16174
16175 #: src/lyxrc.C:2219
16176 msgid ""
16177 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16178 "document is the default language."
16179 msgstr ""
16180 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
16181 "document est la langue par défaut."
16182
16183 #: src/lyxrc.C:2223
16184 msgid "The file where the last-files information should be stored."
16185 msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
16186
16187 #: src/lyxrc.C:2227
16188 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16189 msgstr ""
16190 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
16191
16192 #: src/lyxrc.C:2231
16193 msgid ""
16194 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16195 "of the document."
16196 msgstr ""
16197 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
16198 "celle du document."
16199
16200 #: src/lyxrc.C:2235
16201 #, fuzzy, c-format
16202 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16203 msgstr ""
16204 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
16205 "Fichier."
16206
16207 #: src/lyxrc.C:2239
16208 msgid ""
16209 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16210 "variable. Use the OS native format."
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/lyxrc.C:2246
16214 msgid ""
16215 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16216 msgstr ""
16217 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
16218 "»."
16219
16220 #: src/lyxrc.C:2250
16221 msgid "The bold font in the dialogs."
16222 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16223
16224 #: src/lyxrc.C:2254
16225 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16226 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16227
16228 #: src/lyxrc.C:2258
16229 msgid "The normal font in the dialogs."
16230 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16231
16232 #: src/lyxrc.C:2262
16233 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16234 msgstr ""
16235 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
16236
16237 #: src/lyxrc.C:2266
16238 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16239 msgstr ""
16240 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
16241 "numéros."
16242
16243 #: src/lyxrc.C:2270
16244 msgid "Scale the preview size to suit."
16245 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
16246
16247 #: src/lyxrc.C:2274
16248 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16249 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
16250
16251 #: src/lyxrc.C:2278
16252 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16253 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
16254
16255 #: src/lyxrc.C:2282
16256 msgid ""
16257 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16258 "environment variable PRINTER."
16259 msgstr ""
16260 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
16261 "variable d'environnement PRINTER."
16262
16263 #: src/lyxrc.C:2286
16264 msgid "The option to print only even pages."
16265 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
16266
16267 #: src/lyxrc.C:2290
16268 msgid ""
16269 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16270 "the filename of the DVI file to be printed."
16271 msgstr ""
16272 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
16273 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
16274
16275 #: src/lyxrc.C:2294
16276 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16277 msgstr ""
16278 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
16279 "« .ps »."
16280
16281 #: src/lyxrc.C:2298
16282 msgid "The option to print out in landscape."
16283 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
16284
16285 #: src/lyxrc.C:2302
16286 msgid "The option to print only odd pages."
16287 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
16288
16289 #: src/lyxrc.C:2306
16290 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16291 msgstr ""
16292 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
16293 "virgule"
16294
16295 #: src/lyxrc.C:2310
16296 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16297 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
16298
16299 #: src/lyxrc.C:2314
16300 msgid "The option to specify paper type."
16301 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
16302
16303 #: src/lyxrc.C:2318
16304 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16305 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
16306
16307 #: src/lyxrc.C:2322
16308 msgid ""
16309 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16310 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16311 "arguments."
16312 msgstr ""
16313 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
16314 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
16315 "le nom et les paramètres indiqués."
16316
16317 #: src/lyxrc.C:2326
16318 msgid ""
16319 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16320 "prepended along with the printer name after the spool command."
16321 msgstr ""
16322 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
16323 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
16324
16325 #: src/lyxrc.C:2330
16326 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16327 msgstr ""
16328 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
16329 "fichier donné."
16330
16331 #: src/lyxrc.C:2334
16332 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16333 msgstr ""
16334 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
16335 "imprimante donnée."
16336
16337 #: src/lyxrc.C:2338
16338 msgid ""
16339 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16340 "command."
16341 msgstr ""
16342 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
16343 "votre commande d'impression."
16344
16345 #: src/lyxrc.C:2342
16346 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16347 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
16348
16349 #: src/lyxrc.C:2346
16350 msgid ""
16351 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
16352 msgstr ""
16353 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
16354 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
16355
16356 #: src/lyxrc.C:2350
16357 msgid ""
16358 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16359 "wrong, override the setting here."
16360 msgstr ""
16361 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
16362 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
16363
16364 #: src/lyxrc.C:2354
16365 msgid "The encoding for the screen fonts."
16366 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16367
16368 #: src/lyxrc.C:2360
16369 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16370 msgstr ""
16371 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
16372
16373 #: src/lyxrc.C:2369
16374 msgid ""
16375 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16376 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16377 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16378 msgstr ""
16379 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
16380 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
16381 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
16382 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
16383
16384 #: src/lyxrc.C:2373
16385 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16386 msgstr ""
16387 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
16388 "d'écran."
16389
16390 #: src/lyxrc.C:2378
16391 #, no-c-format
16392 msgid ""
16393 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16394 "roughly the same size as on paper."
16395 msgstr ""
16396 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
16397 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
16398
16399 #: src/lyxrc.C:2382
16400 msgid ""
16401 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16402 "\".out\". Only for advanced users."
16403 msgstr ""
16404 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
16405 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
16406
16407 #: src/lyxrc.C:2389
16408 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16409 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
16410
16411 #: src/lyxrc.C:2393
16412 msgid "What command runs the spell checker?"
16413 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
16414
16415 #: src/lyxrc.C:2397
16416 msgid ""
16417 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16418 "when you quit LyX."
16419 msgstr ""
16420 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
16421 "quitterez LyX."
16422
16423 #: src/lyxrc.C:2401
16424 msgid ""
16425 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16426 "value selects the directory LyX was started from."
16427 msgstr ""
16428 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
16429 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
16430
16431 #: src/lyxrc.C:2408
16432 msgid ""
16433 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16434 "will look in its global and local ui/ directories."
16435 msgstr ""
16436 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
16437 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
16438
16439 #: src/lyxrc.C:2421
16440 msgid ""
16441 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16442 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
16443 "not work with all dictionaries."
16444 msgstr ""
16445 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
16446 "vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
16447 "marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
16448
16449 #: src/lyxrc.C:2428
16450 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16451 msgstr ""
16452 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
16453 "« -paper »)"
16454
16455 #: src/lyxrc.C:2435
16456 #, fuzzy
16457 msgid ""
16458 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
16459 "mice."
16460 msgstr ""
16461 "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
16462 "boutons)."
16463
16464 #: src/lyxvc.C:93
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Document not saved"
16467 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
16468
16469 #: src/lyxvc.C:94
16470 #, fuzzy
16471 msgid "You must save the document before it can be registered."
16472 msgstr "avant d'initialiser le contrôle de révision."
16473
16474 #: src/lyxvc.C:123
16475 msgid "LyX VC: Initial description"
16476 msgstr "LyX CV : Description initiale"
16477
16478 #: src/lyxvc.C:124
16479 msgid "(no initial description)"
16480 msgstr "(pas de description initiale)"
16481
16482 #: src/lyxvc.C:139
16483 msgid "LyX VC: Log Message"
16484 msgstr "LyX CV : Message de log"
16485
16486 #: src/lyxvc.C:142
16487 msgid "(no log message)"
16488 msgstr "(aucun message de log)"
16489
16490 #: src/lyxvc.C:164
16491 #, c-format
16492 msgid ""
16493 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16494 "changes.\n"
16495 "\n"
16496 "Do you want to revert to the saved version?"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/lyxvc.C:167
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Revert to stored version of document?"
16502 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
16503
16504 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
16505 #, fuzzy, c-format
16506 msgid " Macro: %1$s: "
16507 msgstr " Macro : %s : "
16508
16509 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1153
16510 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
16511 #, c-format
16512 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
16516 #, c-format
16517 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/mathed/math_gridinset.C:1272
16521 msgid "Only one row"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/mathed/math_gridinset.C:1278
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Only one column"
16527 msgstr "Supprimer Colonne|p"
16528
16529 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
16530 #, fuzzy
16531 msgid "No hline to delete"
16532 msgstr "Rien à faire"
16533
16534 #: src/mathed/math_gridinset.C:1295
16535 msgid "No vline to delete"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/mathed/math_gridinset.C:1313
16539 #, c-format
16540 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
16544 msgid "No number"
16545 msgstr "Pas de chiffre"
16546
16547 #: src/mathed/math_hullinset.C:1026 src/mathed/math_hullinset.C:1035
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Number"
16550 msgstr "Chiffre"
16551
16552 #: src/mathed/math_hullinset.C:1050
16553 msgid "Enter new label to insert:"
16554 msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
16555
16556 #: src/mathed/math_hullinset.C:1051
16557 msgid "Enter label:"
16558 msgstr "Entrer l'étiquette :"
16559
16560 #: src/mathed/math_hullinset.C:1126
16561 #, c-format
16562 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/mathed/math_hullinset.C:1136
16566 #, c-format
16567 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/mathed/math_hullinset.C:1146
16571 #, c-format
16572 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/mathed/math_hullinset.C:1249 src/text3.C:167
16576 msgid "Math editor mode"
16577 msgstr "Mode éditeur mathématique"
16578
16579 #: src/mathed/math_nestinset.C:763
16580 msgid "create new math text environment ($...$)"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: src/mathed/math_nestinset.C:766
16584 msgid "entered math text mode (textrm)"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: src/output.C:34
16588 #, fuzzy, c-format
16589 msgid ""
16590 "Could not open the specified document\n"
16591 "%1$s."
16592 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
16593
16594 #: src/output_linuxdoc.C:79
16595 msgid "Error:"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/output_linuxdoc.C:79
16599 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/output_plaintext.C:157
16603 msgid "Abstract: "
16604 msgstr "Abstract : "
16605
16606 #: src/output_plaintext.C:169
16607 msgid "References: "
16608 msgstr " Références : "
16609
16610 #: src/support/filefilterlist.C:106
16611 msgid "All files (*)"
16612 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16613
16614 #: src/support/package.C.in:464
16615 #, c-format
16616 msgid ""
16617 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: src/support/package.C.in:585
16621 #, c-format
16622 msgid ""
16623 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16624 "\t%1$s\n"
16625 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16626 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: src/support/package.C.in:669
16630 #, c-format
16631 msgid ""
16632 "Invalid %1$s switch.\n"
16633 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: src/support/package.C.in:695
16637 #, c-format
16638 msgid ""
16639 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16640 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/support/package.C.in:718
16644 #, c-format
16645 msgid ""
16646 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16647 "%2$s is not a directory."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/support/userinfo.C:44
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Unknown user"
16653 msgstr "Liste TdM inconnue"
16654
16655 #: src/text.C:182
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Unknown layout"
16658 msgstr "Action inconnue"
16659
16660 #: src/text.C:183
16661 #, c-format
16662 msgid ""
16663 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
16664 "Trying to use the default instead.\n"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/text.C:214
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Unknown Inset"
16670 msgstr "Liste TdM inconnue"
16671
16672 #: src/text.C:338
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Unknown token"
16675 msgstr "Élément inconnu : "
16676
16677 #: src/text.C:1172
16678 msgid ""
16679 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16680 "Tutorial."
16681 msgstr ""
16682 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
16683 "d'Apprentissage."
16684
16685 #: src/text.C:1183
16686 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16687 msgstr ""
16688 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
16689 "d'Apprentissage."
16690
16691 #: src/text.C:2161
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Change: "
16694 msgstr "Page : "
16695
16696 #: src/text.C:2165
16697 #, fuzzy
16698 msgid " at "
16699 msgstr " vers "
16700
16701 #: src/text.C:2176
16702 #, c-format
16703 msgid "Font: %1$s"
16704 msgstr "Police : %1$s"
16705
16706 #: src/text.C:2183
16707 #, fuzzy, c-format
16708 msgid ", Depth: %1$d"
16709 msgstr ", Profondeur : %1$d"
16710
16711 #: src/text.C:2189
16712 msgid ", Spacing: "
16713 msgstr ", Espacement : "
16714
16715 #: src/text.C:2201
16716 msgid "Other ("
16717 msgstr "Autre ("
16718
16719 #: src/text.C:2210
16720 #, fuzzy
16721 msgid ", Inset: "
16722 msgstr ", Profondeur : "
16723
16724 #: src/text.C:2211
16725 msgid ", Paragraph: "
16726 msgstr ", Paragraphe : "
16727
16728 #: src/text.C:2212
16729 #, fuzzy
16730 msgid ", Id: "
16731 msgstr ", Profondeur : "
16732
16733 #: src/text.C:2213
16734 #, fuzzy
16735 msgid ", Position: "
16736 msgstr "Proposition"
16737
16738 #: src/text.C:2214
16739 msgid ", Boundary: "
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/text2.C:530
16743 msgid ""
16744 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
16745 "change."
16746 msgstr ""
16747 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16748 "définir."
16749
16750 #: src/text2.C:572
16751 msgid "Nothing to index!"
16752 msgstr "Rien à faire !"
16753
16754 #: src/text2.C:574
16755 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16756 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
16757
16758 #: src/text3.C:719
16759 msgid "Unknown spacing argument: "
16760 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16761
16762 #: src/text3.C:869
16763 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
16764 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
16765
16766 # revu
16767 #: src/text3.C:887
16768 msgid "Layout "
16769 msgstr "Format "
16770
16771 #: src/text3.C:888
16772 msgid " not known"
16773 msgstr " inconnu"
16774
16775 #: src/text3.C:1353 src/text3.C:1365
16776 msgid "Character set"
16777 msgstr "Encodage"
16778
16779 # à revoir
16780 #: src/text3.C:1498
16781 msgid "Paragraph layout set"
16782 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
16783
16784 #: src/toc.C:64 src/toc.C:133
16785 msgid "TOC"
16786 msgstr ""
16787
16788 # contrainte de longueur
16789 #: src/vspace.C:487
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Default skip"
16792 msgstr "Espacement :|#E"
16793
16794 #: src/vspace.C:490
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Small skip"
16797 msgstr "Petit"
16798
16799 #: src/vspace.C:493
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Medium skip"
16802 msgstr "Moyen"
16803
16804 #: src/vspace.C:496
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Big skip"
16807 msgstr "Gros"
16808
16809 #: src/vspace.C:499
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Vertical fill"
16812 msgstr "Espacement vertical"
16813
16814 #: src/vspace.C:506
16815 #, fuzzy
16816 msgid "protected"
16817 msgstr "Raccourci|#c"
16818
16819 #, fuzzy
16820 #~ msgid "Keywords---"
16821 #~ msgstr "Mots-Clés"
16822
16823 #, fuzzy
16824 #~ msgid "         Abstract "
16825 #~ msgstr "Abstract : "
16826
16827 #, fuzzy
16828 #~ msgid "SCENE "
16829 #~ msgstr "SCÈNE"
16830
16831 #, fuzzy
16832 #~ msgid "AT RISE: "
16833 #~ msgstr "LEVER_RIDEAU:"
16834
16835 #, fuzzy
16836 #~ msgid "Name: "
16837 #~ msgstr "Nom :"
16838
16839 #, fuzzy
16840 #~ msgid "Received: "
16841 #~ msgstr "Reçu"
16842
16843 #, fuzzy
16844 #~ msgid "Revised: "
16845 #~ msgstr "RàZ"
16846
16847 #, fuzzy
16848 #~ msgid "Accepted: "
16849 #~ msgstr "Accepté"
16850
16851 #, fuzzy
16852 #~ msgid "Dedication: "
16853 #~ msgstr "Dédicace"
16854
16855 #~ msgid "Reference:|#e"
16856 #~ msgstr "Référence :|#n"
16857
16858 #, fuzzy
16859 #~ msgid "Cite Style"
16860 #~ msgstr "Style des Guillemets"
16861
16862 #, fuzzy
16863 #~ msgid "Form2"
16864 #~ msgstr "Formats"
16865
16866 #~ msgid "The citation key"
16867 #~ msgstr "La clé de citation"
16868
16869 #~ msgid "Search the available citations"
16870 #~ msgstr "Rechercher les citations disponibles"
16871
16872 #~ msgid "BibTeX"
16873 #~ msgstr "BibTeX"
16874
16875 #, fuzzy
16876 #~ msgid "Box settings"
16877 #~ msgstr "Options de Flottant"
16878
16879 #~ msgid "Character"
16880 #~ msgstr "Caractère"
16881
16882 #~ msgid "Citation entry"
16883 #~ msgstr "Entrée de citation"
16884
16885 #~ msgid "ERT inset display"
16886 #~ msgstr "Affichage de l'insert ERT"
16887
16888 #~ msgid "Include File"
16889 #~ msgstr "Inclure Fichier"
16890
16891 #~ msgid "&Keyword"
16892 #~ msgstr "Mot-Clé"
16893
16894 #~ msgid "Log"
16895 #~ msgstr "Log"
16896
16897 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
16898 #~ msgstr "Préambule LaTeX"
16899
16900 #, fuzzy
16901 #~ msgid "File Conversion"
16902 #~ msgstr "Conversion"
16903
16904 #, fuzzy
16905 #~ msgid "&New"
16906 #~ msgstr "Suivant"
16907
16908 #, fuzzy
16909 #~ msgid "Date Format"
16910 #~ msgstr "Format de la date|#F"
16911
16912 #, fuzzy
16913 #~ msgid "Display insets"
16914 #~ msgstr "Affichage des Graphiques"
16915
16916 #, fuzzy
16917 #~ msgid "File Formats"
16918 #~ msgstr "Formats"
16919
16920 #, fuzzy
16921 #~ msgid "LaTeX settings"
16922 #~ msgstr "Options LaTeX"
16923
16924 #, fuzzy
16925 #~ msgid "Printer settings"
16926 #~ msgstr "Options de minipage"
16927
16928 #~ msgid "Print"
16929 #~ msgstr "Imprimer"
16930
16931 #~ msgid "&File"
16932 #~ msgstr "&Fichier"
16933
16934 #, fuzzy
16935 #~ msgid "&Go to Reference"
16936 #~ msgstr "Aller à la référence"
16937
16938 #~ msgid "Available references"
16939 #~ msgstr "Références disponibles"
16940
16941 #, fuzzy
16942 #~ msgid "R&eferences in:"
16943 #~ msgstr " Références : "
16944
16945 #~ msgid "Search and replace"
16946 #~ msgstr "Rechercher et Remplacer"
16947
16948 #, fuzzy
16949 #~ msgid "Custom Export"
16950 #~ msgstr "Client"
16951
16952 #, fuzzy
16953 #~ msgid "File:"
16954 #~ msgstr "Fichier :"
16955
16956 #~ msgid "Table Of Contents"
16957 #~ msgstr "Table des Matières"
16958
16959 #~ msgid "&Name"
16960 #~ msgstr "&Nom"
16961
16962 # contrainte de longueur
16963 #, fuzzy
16964 #~ msgid "Wrap Options"
16965 #~ msgstr "Autres Options :"
16966
16967 #~ msgid "French (GUTenberg)"
16968 #~ msgstr "Français (GUTenberg)"
16969
16970 #, fuzzy
16971 #~ msgid "Open/Close Float|l"
16972 #~ msgstr "Ouvrir/Fermer le Flottant|F"
16973
16974 #~ msgid "Citation Reference...|C"
16975 #~ msgstr "Citation...|C"
16976
16977 #~ msgid "Cross Reference...|R"
16978 #~ msgstr "Référence Croisée...|R"
16979
16980 # contrainte de longueur
16981 #, fuzzy
16982 #~ msgid "Index Entry...|I"
16983 #~ msgstr "Entrée d'Index...|d"
16984
16985 #~ msgid "HFill|H"
16986 #~ msgstr "Ressort Horizontal|H"
16987
16988 #~ msgid "Linebreak|L"
16989 #~ msgstr "Passage à la Ligne|L"
16990
16991 #~ msgid "AMS gather Environment"
16992 #~ msgstr "Environnement AMS gather|g"
16993
16994 #~ msgid "AMS multline Environment"
16995 #~ msgstr "Environnement AMS multline|u"
16996
16997 #~ msgid "BibTeX Reference...|B"
16998 #~ msgstr "Références BibTeX...|B"
16999
17000 #, fuzzy
17001 #~ msgid "Preamble...|r"
17002 #~ msgstr "Préambule|m"
17003
17004 #~ msgid "Refs|R"
17005 #~ msgstr "Référence|R"
17006
17007 #~ msgid "AMS align Environment|A"
17008 #~ msgstr "Environnement AMS align|A"
17009
17010 #, fuzzy
17011 #~ msgid "External Material..."
17012 #~ msgstr "Objet Externe...|E"
17013
17014 #, fuzzy
17015 #~ msgid "LaTeX Log File...|L"
17016 #~ msgstr "Fichier log LaTeX|L"
17017
17018 #, fuzzy
17019 #~ msgid "Table of Contents...|T"
17020 #~ msgstr "Table des Matières|M"
17021
17022 #, fuzzy
17023 #~ msgid "TeX Information...|I"
17024 #~ msgstr "Informations TeX|X"
17025
17026 #, fuzzy
17027 #~ msgid "About LyX...|X"
17028 #~ msgstr "À Propos de LyX...|L"
17029
17030 # à revoir
17031 #, fuzzy
17032 #~ msgid "Toggle user style"
17033 #~ msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
17034
17035 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
17036 #~ msgstr "LyX : journal de bord LaTeX"
17037
17038 #, fuzzy
17039 #~ msgid ""
17040 #~ "Filename can't contain any of these characters:\n"
17041 #~ "space, '#', '~', '$' or '%'."
17042 #~ msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
17043
17044 #~ msgid "Build log"
17045 #~ msgstr "Fichier log de la compilation"
17046
17047 #, fuzzy
17048 #~ msgid "No build log file found."
17049 #~ msgstr "Fichier log introuvable"
17050
17051 #, fuzzy
17052 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
17053 #~ msgstr "Impossible d'importer le fichier"
17054
17055 #, fuzzy
17056 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
17057 #~ msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
17058
17059 #~ msgid "LaTeX Information"
17060 #~ msgstr "Informations LaTeX"
17061
17062 # contrainte de longueur
17063 #, fuzzy
17064 #~ msgid "LyX: Index Entry"
17065 #~ msgstr "Entrée d'index"
17066
17067 #, fuzzy
17068 #~ msgid "LyX: Label"
17069 #~ msgstr "LyX : journal de bord LaTeX"
17070
17071 #, fuzzy
17072 #~ msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
17073 #~ msgstr "Entrée Bibliographique"
17074
17075 #, fuzzy
17076 #~ msgid "LyX: Box Settings"
17077 #~ msgstr "Options de Flottant"
17078
17079 #, fuzzy
17080 #~ msgid "LyX: Branch Settings"
17081 #~ msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
17082
17083 #, fuzzy
17084 #~ msgid "LyX: Merge Changes"
17085 #~ msgstr "Préférences"
17086
17087 #, fuzzy
17088 #~ msgid "LyX: Change Text Style"
17089 #~ msgstr "Régler la taille de la police"
17090
17091 #, fuzzy
17092 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
17093 #~ msgstr "Citation...|C"
17094
17095 #, fuzzy
17096 #~ msgid "LyX: Document Settings"
17097 #~ msgstr "Paramètres du Document"
17098
17099 #, fuzzy
17100 #~ msgid "LyX: TeX Code Settings"
17101 #~ msgstr "Options LaTeX"
17102
17103 #, fuzzy
17104 #~ msgid "LyX: External Material"
17105 #~ msgstr "Objet Externe"
17106
17107 #, fuzzy
17108 #~ msgid "LyX: Float Settings"
17109 #~ msgstr "Options de Flottant"
17110
17111 #, fuzzy
17112 #~ msgid "LyX: Graphics"
17113 #~ msgstr "Graphique"
17114
17115 #, fuzzy
17116 #~ msgid "LyX: Child Document"
17117 #~ msgstr "Document LyX...|X"
17118
17119 #, fuzzy
17120 #~ msgid "LyX: Insert Delimiter"
17121 #~ msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
17122
17123 #, fuzzy
17124 #~ msgid "LyX: Insert space"
17125 #~ msgstr "Inserts LyX"
17126
17127 #, fuzzy
17128 #~ msgid "LyX: Insert root"
17129 #~ msgstr "Inserts LyX"
17130
17131 #, fuzzy
17132 #~ msgid "LyX: Note Settings"
17133 #~ msgstr "Options de Flottant"
17134
17135 #~ msgid "LyX: Paragraph Settings"
17136 #~ msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
17137
17138 #, fuzzy
17139 #~ msgid "LyX: Preferences"
17140 #~ msgstr "Préférences"
17141
17142 #~ msgid "ASCII"
17143 #~ msgstr "ASCII"
17144
17145 #, fuzzy
17146 #~ msgid "New"
17147 #~ msgstr "Suivant"
17148
17149 #, fuzzy
17150 #~ msgid "LyX: Print Document"
17151 #~ msgstr "Document LyX...|X"
17152
17153 #, fuzzy
17154 #~ msgid "LyX: Cross-reference"
17155 #~ msgstr "Préférences"
17156
17157 #~ msgid "LyX: Find and Replace"
17158 #~ msgstr "Rechercher et Remplacer"
17159
17160 #, fuzzy
17161 #~ msgid "LyX: Send Document to Command"
17162 #~ msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
17163
17164 #, fuzzy
17165 #~ msgid "LyX: Show File"
17166 #~ msgstr "Afficher le Fichier"
17167
17168 #, fuzzy
17169 #~ msgid "LyX: Spell-check Document"
17170 #~ msgstr "Correcteur Orthographique"
17171
17172 #, fuzzy
17173 #~ msgid "LyX: Table Settings"
17174 #~ msgstr "Paramètres du Document"
17175
17176 #, fuzzy
17177 #~ msgid "LyX: Insert Table"
17178 #~ msgstr "Insérer un Tableau"
17179
17180 #, fuzzy
17181 #~ msgid "LyX: LaTeX Information"
17182 #~ msgstr "Informations LaTeX"
17183
17184 #~ msgid "LyX: Thesaurus"
17185 #~ msgstr "LyX : Dictionnaire de Synonymes"
17186
17187 #, fuzzy
17188 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
17189 #~ msgstr "Table des Matières"
17190
17191 #, fuzzy
17192 #~ msgid "LyX: URL"
17193 #~ msgstr "LyX : "
17194
17195 #, fuzzy
17196 #~ msgid "LyX: Text Wrap Settings"
17197 #~ msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
17198
17199 #~ msgid "BibTeX Database"
17200 #~ msgstr "Base de Données BibTeX"
17201
17202 #~ msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
17203 #~ msgstr "Ajouter la référence à la citation courante."
17204
17205 #~ msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
17206 #~ msgstr "Enlever la référence de la citation courante."
17207
17208 #, fuzzy
17209 #~ msgid "To:|#T"
17210 #~ msgstr "Haute :|#H"
17211
17212 #, fuzzy
17213 #~ msgid "&To:"
17214 #~ msgstr "Haut :"
17215
17216 #, fuzzy
17217 #~ msgid "&to"
17218 #~ msgstr "à"
17219
17220 #~ msgid "&Default"
17221 #~ msgstr "&Défaut"
17222
17223 #, fuzzy
17224 #~ msgid "Set all borders"
17225 #~ msgstr "Activer Bordures|#B"
17226
17227 # contrainte de longueur
17228 #, fuzzy
17229 #~ msgid "Unset all borders"
17230 #~ msgstr "Désact. Bordures|#d"
17231
17232 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
17233 #~ msgstr "Aller au signet 1|1"
17234
17235 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
17236 #~ msgstr "Aller au signet 2|2"
17237
17238 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
17239 #~ msgstr "Aller au signet 3|3"
17240
17241 #, fuzzy
17242 #~ msgid "Oval Box|O"
17243 #~ msgstr "Partie"
17244
17245 #, fuzzy
17246 #~ msgid "Double Box|D"
17247 #~ msgstr "Doubles|#D"
17248
17249 #, fuzzy
17250 #~ msgid "Could not convert image"
17251 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier"
17252
17253 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
17254 #~ msgstr "Échec. Utilisation de %1$s à la place."
17255
17256 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
17257 #~ msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
17258
17259 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
17260 #~ msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
17261
17262 #, fuzzy
17263 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
17264 #~ msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_13x n'est pas utilisable."
17265
17266 #~ msgid "System directory set to: "
17267 #~ msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
17268
17269 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
17270 #~ msgstr ""
17271 #~ "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. "
17272
17273 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
17274 #~ msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
17275
17276 #, fuzzy
17277 #~ msgid ""
17278 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
17279 #~ msgstr ""
17280 #~ "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_13x sur le répertoire "
17281 #~ "système "
17282
17283 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
17284 #~ msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
17285
17286 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
17287 #~ msgstr ""
17288 #~ "Utilisation de la valeur par défaut %1$s mais attendez-vous à des "
17289 #~ "problèmes."
17290
17291 #~ msgid "Expect problems."
17292 #~ msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
17293
17294 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
17295 #~ msgstr "UI Système|#S"
17296
17297 #~ msgid "User UI|#U#u"
17298 #~ msgstr "UI Locaux|#L"
17299
17300 #~ msgid "Key maps|#K#k"
17301 #~ msgstr "Claviers|#C"
17302
17303 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
17304 #~ msgstr "Fichiers de style BibTeX (*.bst)"
17305
17306 #~ msgid "Select a file to print to"
17307 #~ msgstr "Choisir le fichier dans lequel imprimer"
17308
17309 #~ msgid "Select Database"
17310 #~ msgstr "Choisir une base de données"
17311
17312 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
17313 #~ msgstr "Choisir un style BibTeX"