]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2006-12-09 15:44+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
230 msgid "&Add"
231 msgstr "A&jouter"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
238 msgid "&New:"
239 msgstr "&Nouvelle :"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
249 msgid "&Remove"
250 msgstr "&Enlever"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
269 msgid "&Font:"
270 msgstr "&Police :"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
274 msgid "Si&ze:"
275 msgstr "&Taille :"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
290 msgid "Default"
291 msgstr "Défaut"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
295 msgid "Tiny"
296 msgstr "Minuscule"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
300 msgid "Smallest"
301 msgstr "Tout petit"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
305 msgid "Smaller"
306 msgstr "Très petit"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
310 msgid "Small"
311 msgstr "Petit"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
315 msgid "Normal"
316 msgstr "Normal"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
320 msgid "Large"
321 msgstr "Grand"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
325 msgid "Larger"
326 msgstr "Très grand"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
330 msgid "Largest"
331 msgstr "Très très grand"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
335 msgid "Huge"
336 msgstr "Énorme"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
340 msgid "Huger"
341 msgstr "Très énorme"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
344 #, fuzzy
345 msgid "&Custom Bullet:"
346 msgstr "Client"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
349 #, fuzzy
350 msgid "&Level:"
351 msgstr "É&tiquette :"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
354 #, fuzzy
355 msgid "Form"
356 msgstr "Formats"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
367 msgid "&Top of page"
368 msgstr "&Haut de la page"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
375 #, fuzzy
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
400 #, fuzzy
401 msgid "FontUi"
402 msgstr "&Police :"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
405 #, fuzzy
406 msgid "Sc&ale (%):"
407 msgstr "Échelle%"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
410 #, fuzzy
411 msgid "&Typewriter:"
412 msgstr "&Chasse fixe :"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
416 msgid "&Roman:"
417 msgstr "&Roman :"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
420 #, fuzzy
421 msgid "S&cale (%):"
422 msgstr "Échelle%"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
425 #, fuzzy
426 msgid "&Sans Serif:"
427 msgstr "&Sans empattement :"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
430 msgid "Use &Old Style Figures"
431 msgstr ""
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
434 #, fuzzy
435 msgid "Use true S&mall Caps"
436 msgstr "Petites Capitales"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
439 #, fuzzy
440 msgid "&Default Family:"
441 msgstr "&Marges par défaut"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
444 #, fuzzy
445 msgid "&Base Size:"
446 msgstr "&Taille :"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
449 msgid "Document &class:"
450 msgstr "&Classe de Document :"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
453 msgid "Class Settings"
454 msgstr "Options de la Classe"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
457 msgid "&Options:"
458 msgstr "&Options :"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
461 msgid "Postscript &driver:"
462 msgstr "&Pilote PostScript :"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
466 msgid "&Language:"
467 msgstr "&Langue :"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
470 msgid "&Use language's default encoding"
471 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
474 msgid "&Encoding:"
475 msgstr "&Encodage :"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
478 msgid "&Quote Style:"
479 msgstr "Style des &Guillemets :"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
482 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
483 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
486 msgid "&Default Margins"
487 msgstr "&Marges par défaut"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
490 msgid "&Top:"
491 msgstr "&Haut :"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
494 msgid "&Bottom:"
495 msgstr "&Bas :"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
498 msgid "&Inner:"
499 msgstr "&Intérieure :"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
502 msgid "O&uter:"
503 msgstr "E&xtérieure :"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
506 msgid "Head &sep:"
507 msgstr "&Séparation En-tête :"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
510 msgid "Head &height:"
511 msgstr "&Hauteur En-tête :"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
514 msgid "&Foot skip:"
515 msgstr "&Espacement Pied :"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
518 msgid "&Use AMS math package automatically"
519 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
522 msgid "Use AMS &math package"
523 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
526 #, fuzzy
527 msgid "Use esint package &automatically"
528 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
531 #, fuzzy
532 msgid "Use &esint package"
533 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
536 msgid "&List in Table of Contents"
537 msgstr "Dans la &Table des Matières"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
540 msgid "&Numbering"
541 msgstr "&Numérotation"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
544 msgid "Paper Size"
545 msgstr "Taille du Papier"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
549 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
550 msgid "&Height:"
551 msgstr "&Hauteur :"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
554 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
555 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
557 msgid "&Width:"
558 msgstr "&Largeur :"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
561 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
562 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
565 msgid "Orientation"
566 msgstr "Orientation"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
569 msgid "&Portrait"
570 msgstr "&Portrait"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
573 msgid "&Landscape"
574 msgstr "Pa&ysage"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
577 msgid "Page &style:"
578 msgstr "&Style de page :"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
581 msgid "Style used for the page header and footer"
582 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
585 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
586 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
589 msgid "&Two-sided document"
590 msgstr "Document &Recto-Verso"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
593 msgid "Version"
594 msgstr "Version"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
597 msgid "Version goes here"
598 msgstr "La version va là"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
601 msgid "Credits"
602 msgstr "Crédits"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
606 msgid "Copyright"
607 msgstr "Copyright"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
611 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
612 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
613 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
614 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
615 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
617 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
618 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
619 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
621 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
622 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
623 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
624 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
625 msgid "&Close"
626 msgstr "&Fermer"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
629 msgid "LyX: Enter text"
630 msgstr "LyX : Entrez du texte"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
633 msgid "&Dummy"
634 msgstr "&Bidon"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
640 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
641 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
642 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
643 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
644 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
645 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
647 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
649 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
651 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
653 msgid "&OK"
654 msgstr "&OK"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
657 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
658 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
659 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
660 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
661 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:175
662 msgid "&Cancel"
663 msgstr "&Annuler"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
666 msgid "The bibliography key"
667 msgstr "La clé de bibliographie"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
670 msgid "The label as it appears in the document"
671 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
674 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
675 msgid "&Label:"
676 msgstr "É&tiquette :"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
679 msgid "&Key:"
680 msgstr "&Clé :"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
683 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
684 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
688 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
689 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
690 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
691 msgid "Cancel"
692 msgstr "Annuler"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
695 msgid "Enter BibTeX database name"
696 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
700 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
701 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
702 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
703 msgid "&Browse..."
704 msgstr "&Parcourir..."
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
707 msgid "Add bibliography to the table of contents"
708 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
711 msgid "Add bibliography to &TOC"
712 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
715 msgid "This bibliography section contains..."
716 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
719 msgid "&Content:"
720 msgstr "&Contenu :"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
723 msgid "all cited references"
724 msgstr "toutes les références citées"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
727 msgid "all uncited references"
728 msgstr "toutes les références non citées"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
731 msgid "all references"
732 msgstr "toutes les références"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
735 msgid "Choose a style file"
736 msgstr "Choisir un fichier de style"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
739 msgid "Remove the selected database"
740 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
743 msgid "&Delete"
744 msgstr "&Effacer"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
747 msgid "Add a BibTeX database file"
748 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
751 msgid "&Add..."
752 msgstr "&Ajouter..."
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
755 msgid "BibTeX database to use"
756 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
759 msgid "Databa&ses"
760 msgstr "&Bases de Données"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
763 msgid "The BibTeX style"
764 msgstr "Le style BibTeX"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
767 msgid "St&yle"
768 msgstr "&Style"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
771 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
772 msgstr ""
773 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
774 "la ligne"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
779 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
780 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
781 msgid "None"
782 msgstr "Sans"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
785 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
786 #: src/insets/insetbox.C:156
787 msgid "Parbox"
788 msgstr "Parbox"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
791 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
792 msgid "Minipage"
793 msgstr "Minipage"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
796 msgid "Supported box types"
797 msgstr "Types de boîtes supportées"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
800 #, fuzzy
801 msgid "Inner Bo&x:"
802 msgstr "Boîte Intérieure :"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
805 #, fuzzy
806 msgid "&Decoration:"
807 msgstr "Dédicace :"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
810 msgid "Height value"
811 msgstr "Hauteur"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
815 msgid "Width value"
816 msgstr "Largeur"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
819 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
820 msgid "Alignment"
821 msgstr "Alignement"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
824 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
825 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
829 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
830 msgid "Left"
831 msgstr "À gauche"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
837 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
838 msgid "Center"
839 msgstr "Centré"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
843 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
844 msgid "Right"
845 msgstr "À droite"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
848 msgid "Stretch"
849 msgstr "Élongation"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
852 #, fuzzy
853 msgid "Horizontal"
854 msgstr "&Horizontal :"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
857 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
858 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
863 msgid "Top"
864 msgstr "Haut"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
867 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
869 msgid "Middle"
870 msgstr "Milieu"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
875 msgid "Bottom"
876 msgstr "Bas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
879 #, fuzzy
880 msgid "&Box:"
881 msgstr "Boîte"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
884 #, fuzzy
885 msgid "Co&ntent:"
886 msgstr "&Contenu :"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
889 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
890 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
893 #, fuzzy
894 msgid "Vertical"
895 msgstr "&Vertical :"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
898 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
899 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
900 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
902 msgid "&Restore"
903 msgstr "&Restaurer"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
906 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
907 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
908 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
909 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
911 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
913 msgid "&Apply"
914 msgstr "&Appliquer"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
917 msgid "&Available branches:"
918 msgstr "Branches &disponibles :"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
921 msgid "Select your branch"
922 msgstr "Sélectionner la branche"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
925 msgid "Change:"
926 msgstr "Modification :"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
929 msgid "Go to next change"
930 msgstr "Aller à la modification suivante"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
933 msgid "&Next change"
934 msgstr "Modification &Suivante"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
937 msgid "Accept this change"
938 msgstr "Accepter cette modification"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
941 msgid "&Accept"
942 msgstr "&Accepter"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
945 msgid "Reject this change"
946 msgstr "Rejeter cette modification"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
949 msgid "&Reject"
950 msgstr "&Rejeter"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
954 msgid "Font family"
955 msgstr "Famille de police"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
958 msgid "&Family:"
959 msgstr "&Famille :"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
963 msgid "Font shape"
964 msgstr "Forme de police"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
967 msgid "S&hape:"
968 msgstr "F&orme :"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
972 msgid "Font series"
973 msgstr "Série de police"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
979 msgid "Language"
980 msgstr "Langue"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
984 msgid "Font color"
985 msgstr "Couleur de police"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
988 msgid "&Series:"
989 msgstr "&Série :"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
992 msgid "&Color:"
993 msgstr "&Couleurs :"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
996 msgid "Never Toggled"
997 msgstr "Jamais basculés"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
1001 msgid "Font size"
1002 msgstr "Taille de police"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
1006 msgid "Other font settings"
1007 msgstr "Autres réglages de police"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
1010 msgid "Always Toggled"
1011 msgstr "Toujours basculés"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1014 msgid "&Misc:"
1015 msgstr "&Divers :"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
1018 msgid "toggle font on all of the above"
1019 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
1022 msgid "&Toggle all"
1023 msgstr "&Basculer tout"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
1026 msgid "Apply each change automatically"
1027 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
1030 msgid "Apply changes immediately"
1031 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1039 msgid "Close"
1040 msgstr "Fermer"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
1043 #, fuzzy
1044 msgid "&Available Citations:"
1045 msgstr "Branches &disponibles :"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
1048 #, fuzzy
1049 msgid "&Selected Citations:"
1050 msgstr "&Sélection :"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
1053 msgid "Move the selected citation up"
1054 msgstr "Remonter la citation"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
1057 #, fuzzy
1058 msgid "&Up"
1059 msgstr "Mise à &jour"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1062 msgid "Move the selected citation down"
1063 msgstr "Descendre la citation"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
1066 #, fuzzy
1067 msgid "&Down"
1068 msgstr "Ville"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
1071 msgid "D&elete"
1072 msgstr "&Effacer"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1076 msgid "&Find:"
1077 msgstr "Rec&hercher :"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Formatting"
1082 msgstr "Formats"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
1085 msgid "Natbib citation style to use"
1086 msgstr "Style de citation Natbib"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1089 msgid "Citation &style:"
1090 msgstr "&Style de citation :"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1093 msgid "List all authors"
1094 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1097 msgid "&Full author list"
1098 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1101 msgid "Force upper case in citation"
1102 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1105 msgid "Force &upper case"
1106 msgstr "Forcer les &majuscules"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1109 msgid "&Text after:"
1110 msgstr "Texte a&près :"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1113 msgid "Text to place after citation"
1114 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1117 msgid "Text &before:"
1118 msgstr "Texte a&vant :"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1121 msgid "Text to place before citation"
1122 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1125 msgid "A&pply"
1126 msgstr "&Appliquer"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1129 msgid "Match delimiter types"
1130 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1133 msgid "&Keep matched"
1134 msgstr "&Apparier"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1137 msgid "&Size:"
1138 msgstr "&Taille :"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1141 msgid "Insert the delimiters"
1142 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1145 msgid "&Insert"
1146 msgstr "&Insérer"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1149 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1150 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1153 msgid "Use Class Defaults"
1154 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1157 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1158 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1161 msgid "Save as Document Defaults"
1162 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1165 msgid "Display"
1166 msgstr "Affichage"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1169 msgid "Show ERT inline"
1170 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1173 msgid "&Inline"
1174 msgstr "En &Ligne"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1177 msgid "Show ERT button only"
1178 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1181 msgid "&Collapsed"
1182 msgstr "&Fermé"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1185 msgid "Show ERT contents"
1186 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1189 msgid "O&pen"
1190 msgstr "&Ouvert"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1193 msgid "File"
1194 msgstr "Fichier"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1197 msgid "&Draft"
1198 msgstr "&Brouillon"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1201 msgid "Edit the file externally"
1202 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1205 msgid "&Edit File..."
1206 msgstr "Édit&er Fichier..."
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1210 msgid "Select a file"
1211 msgstr "Choisir un fichier"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1215 msgid "Filename"
1216 msgstr "Nom du fichier"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1221 msgid "&File:"
1222 msgstr "&Fichier :"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1225 msgid "Template"
1226 msgstr "Modèle"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1229 msgid "Available templates"
1230 msgstr "Modèles disponibles"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1233 msgid "LyX View"
1234 msgstr "Vue LyX"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1240 msgid "Screen display"
1241 msgstr "Affichage"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1246 msgid "Monochrome"
1247 msgstr "Noir et Blanc"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1252 msgid "Grayscale"
1253 msgstr "Niveaux de gris"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1258 msgid "Color"
1259 msgstr "Couleurs"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1262 msgid "Preview"
1263 msgstr "Aperçu"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1269 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1270 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1273 msgid "%"
1274 msgstr "%"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1278 msgid "&Display:"
1279 msgstr "&Affichage :"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1282 msgid "Sca&le:"
1283 msgstr "Éch&elle :"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1286 msgid "Display image in LyX"
1287 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1290 msgid "&Show in LyX"
1291 msgstr "Afficher dans &LyX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1294 msgid "Rotate"
1295 msgstr "Rotation"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1301 msgid "Angle to rotate image by"
1302 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1308 msgid "The origin of the rotation"
1309 msgstr "L'origine de la rotation"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1312 msgid "&Origin:"
1313 msgstr "&Origine :"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1316 msgid "A&ngle:"
1317 msgstr "A&ngle :"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1320 msgid "Scale"
1321 msgstr "Échelle"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1325 msgid "Height of image in output"
1326 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1330 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1331 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1335 msgid "&Maintain aspect ratio"
1336 msgstr "&Conserver les proportions"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1340 msgid "Width of image in output"
1341 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1344 msgid "Crop"
1345 msgstr "Rogner"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1349 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1350 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1354 msgid "&Get from File"
1355 msgstr "&Valeurs du fichier"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1359 msgid "Clip to bounding box values"
1360 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1364 msgid "Clip to &bounding box"
1365 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1369 msgid "&Left bottom:"
1370 msgstr "&Bas Gauche :"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1374 msgid "Right &top:"
1375 msgstr "&Haut Droite :"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1378 msgid "x"
1379 msgstr "x"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1382 msgid "y"
1383 msgstr "y"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1386 msgid "Options"
1387 msgstr "Options"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1390 msgid "O&ption:"
1391 msgstr "O&ption :"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1394 msgid "Forma&t:"
1395 msgstr "Forma&t :"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1398 msgid "&Graphics"
1399 msgstr "&Graphique"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1403 msgid "File name of image"
1404 msgstr "Nom du fichier image"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1407 msgid "Select an image file"
1408 msgstr "Choisir un fichier image"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1411 msgid "&Edit"
1412 msgstr "É&diter"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Output Size"
1417 msgstr "Sorties"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1420 #, fuzzy
1421 msgid "&Scale Graphics (%):"
1422 msgstr "&Graphique"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Rotate Graphics"
1427 msgstr "Graphique"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1430 msgid "A&ngle (Degrees):"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1434 msgid "Or&igin:"
1435 msgstr "Or&igine :"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1438 msgid "&Clipping"
1439 msgstr "&Rogner"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1443 #, fuzzy
1444 msgid "y:"
1445 msgstr "y"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1449 #, fuzzy
1450 msgid "x:"
1451 msgstr "x"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1454 msgid "E&xtra options"
1455 msgstr "A&utres Options"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1459 msgid "Additional LaTeX options"
1460 msgstr "Autres options LaTeX"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1463 msgid "LaTeX &options:"
1464 msgstr "Options LaTe&X :"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1467 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1468 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1471 msgid "Don't un&zip on export"
1472 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1475 msgid "Draft mode"
1476 msgstr "Mode brouillon"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1479 msgid "&Draft mode"
1480 msgstr "Mode &brouillon"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Subfigure"
1485 msgstr "&Sous-figure"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1489 msgid "The caption for the sub-figure"
1490 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1493 msgid "Ca&ption:"
1494 msgstr "&Légende :"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Show in LyX"
1499 msgstr "Afficher dans &LyX"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1504 msgstr "&Sans empattement :"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1507 msgid "Show LaTeX preview"
1508 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1511 msgid "&Show preview"
1512 msgstr "Afficher un &aperçu"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1515 msgid "Underline spaces in generated output"
1516 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1519 msgid "&Mark spaces in output"
1520 msgstr "&Marquer les espaces"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1527 msgid "Load the file"
1528 msgstr "Charge le fichier"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1531 msgid "&Load"
1532 msgstr "&Charger"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1535 msgid "Input"
1536 msgstr "Incorporé (input)"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1539 msgid "Include"
1540 msgstr "Inclus (include)"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1543 msgid "Verbatim"
1544 msgstr "Verbatim"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1547 msgid "&Include Type:"
1548 msgstr "Type de &sous-document :"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1551 msgid "Update the display"
1552 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1556 msgid "&Update"
1557 msgstr "Mise à &jour"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1563 msgid "Number of rows"
1564 msgstr "Nombre de lignes"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1568 msgid "&Rows:"
1569 msgstr "&Lignes :"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1575 msgid "Number of columns"
1576 msgstr "Nombre de colonnes"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1580 msgid "&Columns:"
1581 msgstr "&Colonnes :"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1584 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1585 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1589 msgid "Vertical alignment"
1590 msgstr "Alignement vertical"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1593 msgid "&Vertical:"
1594 msgstr "&Vertical :"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1597 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1598 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1601 msgid "&Horizontal:"
1602 msgstr "&Horizontal :"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1605 msgid "Open this panel as a separate window"
1606 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1609 msgid "&Detach panel"
1610 msgstr "&Détacher le panneau"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1613 msgid "Select a page of symbols"
1614 msgstr "Choisir une page de symboles"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1617 msgid "Operators"
1618 msgstr "Opérateurs"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1621 msgid "Big operators"
1622 msgstr "Grands Opérateurs"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1625 msgid "Relations"
1626 msgstr "Relations Binaires"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1629 msgid "Greek"
1630 msgstr "Grec"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1633 msgid "Arrows"
1634 msgstr "Flèches"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1637 msgid "Dots"
1638 msgstr "Points"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1641 msgid "Frame decorations"
1642 msgstr "Ornements"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1645 msgid "Miscellaneous"
1646 msgstr "Divers"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1649 msgid "AMS operators"
1650 msgstr "Opérateurs AMS"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1653 msgid "AMS relations"
1654 msgstr "Relations AMS"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1657 msgid "AMS negated relations"
1658 msgstr "Négations de Relations AMS"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1661 msgid "AMS arrows"
1662 msgstr "Flèches AMS"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1665 msgid "AMS Miscellaneous"
1666 msgstr "Divers AMS"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1669 msgid "&Functions"
1670 msgstr "&Fonctions"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1673 msgid "Insert root"
1674 msgstr "Insérer une racine"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1677 msgid "Insert spacing"
1678 msgstr "Insérer une espace"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1681 msgid "Set limits style"
1682 msgstr "Règle le style des limites"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1685 msgid "Set math font"
1686 msgstr "Règle la police mathématique"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1689 msgid "Toggle between display and inline mode"
1690 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1693 msgid "Subscript"
1694 msgstr "Indice"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1697 msgid "Superscript"
1698 msgstr "Exposant"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1701 msgid "Insert matrix"
1702 msgstr "Insérer une matrice"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1705 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1706 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Sort &as:"
1711 msgstr "Strasse:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1714 #, fuzzy
1715 msgid "&Description:"
1716 msgstr "Description"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1719 #, fuzzy
1720 msgid "&Symbol:"
1721 msgstr "Symbole"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1724 msgid "Type"
1725 msgstr "Type"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1728 msgid "LyX internal only"
1729 msgstr "Interne à LyX seulement"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1732 msgid "LyX &Note"
1733 msgstr "&Note LyX"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1736 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1737 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1740 msgid "&Comment"
1741 msgstr "&Commentaire"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1744 msgid "Print as grey text"
1745 msgstr "Imprime en texte grisé"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1748 msgid "&Greyed out"
1749 msgstr "&Grisé"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1752 msgid "Framed in box"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1756 #, fuzzy
1757 msgid "&Framed"
1758 msgstr "Prénom"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Box with shaded background"
1763 msgstr "fond de note"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1766 #, fuzzy
1767 msgid "&Shaded"
1768 msgstr "&Enregistrer"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1771 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1772 msgid "Single"
1773 msgstr "Simple"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1776 msgid "1.5"
1777 msgstr "Un et demi"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1780 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1781 msgid "Double"
1782 msgstr "Double"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1789 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1790 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1791 msgid "Custom"
1792 msgstr "Personnalisé"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1795 msgid "L&ine spacing:"
1796 msgstr "&Interligne :"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1799 msgid "Justified"
1800 msgstr "Justifié"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1803 msgid "Alig&nment:"
1804 msgstr "Ali&gnement :"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1807 msgid "In&dent paragraph"
1808 msgstr "Paragraphe in&denté"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1811 msgid "Label Width"
1812 msgstr "Taille du marqueur"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1816 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1817 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1820 msgid "&Longest label"
1821 msgstr "Le plus &long"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1824 msgid "&roff command:"
1825 msgstr "Commande &roff :"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1828 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1829 msgstr ""
1830 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
1831 "SGML ou texte brut)."
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1834 msgid "Output &line length:"
1835 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1838 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1839 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1842 msgid "&Colors"
1843 msgstr "&Couleurs"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1846 msgid "&Alter..."
1847 msgstr "&Modifier..."
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1851 msgid "A&dd"
1852 msgstr "A&jouter"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1857 msgid "&Modify"
1858 msgstr "&Modifier"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1861 msgid "&From:"
1862 msgstr "&De :"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1865 msgid "E&xtra flag:"
1866 msgstr "&Autres Options :"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1869 msgid "C&onverter:"
1870 msgstr "&Convertisseur :"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1875 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1878 msgid "&Converters"
1879 msgstr "&Convertisseurs"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1882 msgid "C&opiers"
1883 msgstr "C&opieurs"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1887 msgid "&Format:"
1888 msgstr "&Format :"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1891 msgid "&Copier:"
1892 msgstr "&Copieur :"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1895 msgid ""
1896 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1897 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1898 "rather than the Cygwin teTeX."
1899 msgstr ""
1900 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1901 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1902 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1905 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1906 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1909 msgid "&Date format:"
1910 msgstr "Format de la &date :"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1913 msgid "Date format for strftime output"
1914 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1917 msgid "Display &Graphics:"
1918 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1921 msgid "Off"
1922 msgstr "Désactivé"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1925 msgid "No math"
1926 msgstr "Pas les maths"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1929 msgid "On"
1930 msgstr "Activé"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1933 msgid "Do not display"
1934 msgstr "Ne pas afficher"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1937 msgid "Instant &Preview:"
1938 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1941 msgid "Ed&itor:"
1942 msgstr "É&diteur :"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1945 msgid "&GUI name:"
1946 msgstr "Nom d'&interface :"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1949 msgid "E&xtension:"
1950 msgstr "E&xtension :"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1953 msgid "S&hortcut:"
1954 msgstr "&Raccourci :"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1957 msgid "F&ormat:"
1958 msgstr "Forma&t :"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1961 msgid "&Viewer:"
1962 msgstr "&Visionneuse :"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1965 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Vector graphi&cs format"
1971 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1974 msgid ""
1975 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1976 "to or viewed in a non-document format."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1980 #, fuzzy
1981 msgid "&Document format"
1982 msgstr "Problème de format de document"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1985 msgid "&File formats"
1986 msgstr "&Formats de fichier"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1989 msgid "&E-mail:"
1990 msgstr "&Email :"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1993 msgid "Your name"
1994 msgstr "Votre nom"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1998 msgid "&Name:"
1999 msgstr "&Nom :"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
2002 msgid "Your E-mail address"
2003 msgstr "Votre adresse électronique"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
2007 msgid "Bro&wse..."
2008 msgstr "&Parcourir..."
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
2011 msgid "S&econd:"
2012 msgstr "&Deuxième :"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
2015 msgid "&First:"
2016 msgstr "&Première :"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2020 msgid "Br&owse..."
2021 msgstr "&Parcourir..."
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
2024 msgid "Use &keyboard map"
2025 msgstr "&Réaffectation clavier"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2028 msgid "Command s&tart:"
2029 msgstr "Commande de &début :"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2032 msgid "&Default language:"
2033 msgstr "&Langue par défaut :"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2036 msgid "Command e&nd:"
2037 msgstr "Commande de &fin :"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2040 msgid "Language pac&kage:"
2041 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2044 msgid "Auto &begin"
2045 msgstr "&Auto début"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2048 msgid "Use b&abel"
2049 msgstr "Utiliser &babel"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2052 msgid "&Global"
2053 msgstr "&Global"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2056 msgid "&Right-to-left language support"
2057 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2060 msgid "Auto &end"
2061 msgstr "A&uto fin"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2064 msgid "Mark &foreign languages"
2065 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2068 msgid "Set class options to default on class change"
2069 msgstr ""
2070 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2073 msgid "&Reset class options when document class changes"
2074 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2077 msgid "Default paper si&ze:"
2078 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2081 msgid "Te&X encoding:"
2082 msgstr "Encodage Te&X :"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2085 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2086 msgid "US letter"
2087 msgstr "Lettre US"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2091 msgid "US legal"
2092 msgstr "Légal US"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2095 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2096 msgid "US executive"
2097 msgstr "Executive US"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2100 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2101 msgid "A3"
2102 msgstr "A3"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2106 msgid "A4"
2107 msgstr "A4"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2110 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2111 msgid "A5"
2112 msgstr "A5"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2115 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2116 msgid "B5"
2117 msgstr "B5"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2120 msgid "External Applications"
2121 msgstr "Applications externes"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2124 msgid "CheckTeX start options and flags"
2125 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2128 msgid "Chec&kTeX command:"
2129 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2132 msgid "BibTeX command and options"
2133 msgstr "Commande et options BibTeX"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2136 msgid "&BibTeX command:"
2137 msgstr "Commande &BibTeX :"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2140 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2141 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2144 msgid "Index command:"
2145 msgstr "Commande d'&index :"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2148 msgid "DVI viewer paper size options:"
2149 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2152 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2153 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2156 msgid "Ly&XServer pipe:"
2157 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2164 msgid "Browse..."
2165 msgstr "Parcourir..."
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2168 msgid "&PATH prefix:"
2169 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2172 msgid "&Temporary directory:"
2173 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2176 msgid "&Backup directory:"
2177 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2180 msgid "&Working directory:"
2181 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2184 msgid "&Document templates:"
2185 msgstr "&Modèles de document :"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2188 msgid "Name of the default printer"
2189 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2192 msgid "Use printer name explicitely"
2193 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2196 msgid "Adapt outp&ut"
2197 msgstr "&Adapter la sortie"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2200 msgid "Command Options"
2201 msgstr "Options de Commande"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2204 msgid "Re&verse:"
2205 msgstr "&Ordre inverse :"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2208 msgid "To p&rinter:"
2209 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2212 msgid "Paper si&ze:"
2213 msgstr "&Taille de papier :"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2216 msgid "To &file:"
2217 msgstr "Vers le &fichier :"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2220 msgid "Spool &command:"
2221 msgstr "Commande de &spoule :"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2224 msgid "&Odd pages:"
2225 msgstr "Pages i&mpaires :"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2228 msgid "Paper t&ype:"
2229 msgstr "T&ype de papier :"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2232 msgid "E&xtra options:"
2233 msgstr "A&utres Options :"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2236 msgid "Spool pref&ix:"
2237 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2240 msgid "Co&llated:"
2241 msgstr "A&ccolées :"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2244 msgid "&Even pages:"
2245 msgstr "Pages &paires :"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2248 msgid "File ex&tension:"
2249 msgstr "&Extension de fichier :"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2252 msgid "Lan&dscape:"
2253 msgstr "Pa&ysage :"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2256 msgid "Co&pies:"
2257 msgstr "E&xemplaires :"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2260 msgid "Pa&ge range:"
2261 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2264 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2265 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2268 msgid "Printer co&mmand:"
2269 msgstr "Commande d'im&pression :"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2272 msgid "Printer &name:"
2273 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2276 msgid "Sa&ns Serif:"
2277 msgstr "&Sans empattement :"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2280 msgid "T&ypewriter:"
2281 msgstr "&Chasse fixe :"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2284 msgid "Screen &DPI:"
2285 msgstr "Résolution &DPI :"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2288 msgid "&Zoom %:"
2289 msgstr "&Zoom % :"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2292 msgid "Font Sizes"
2293 msgstr "Tailles de police"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2296 msgid "Larger:"
2297 msgstr "Très grand :"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2300 msgid "Largest:"
2301 msgstr "Très très grand :"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2304 msgid "Huge:"
2305 msgstr "Énorme :"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2308 msgid "Hugest:"
2309 msgstr "Très très énorme :"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2312 msgid "Smallest:"
2313 msgstr "Tout petit :"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2316 msgid "Smaller:"
2317 msgstr "Très petit :"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2320 msgid "Small:"
2321 msgstr "Petit :"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2324 msgid "Normal:"
2325 msgstr "Normal :"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2328 msgid "Tiny:"
2329 msgstr "Minuscule :"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2332 msgid "Large:"
2333 msgstr "Grand :"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2336 msgid "Spellchec&ker executable:"
2337 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2340 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2341 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2344 msgid "Al&ternative language:"
2345 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2348 msgid "Escape cha&racters:"
2349 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2352 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2353 msgstr ""
2354 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2357 msgid "Personal &dictionary:"
2358 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2361 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2362 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2365 msgid "Accept compound &words"
2366 msgstr "Accepter les mots &composés"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2369 msgid "Use input encod&ing"
2370 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2373 msgid "Scrolling"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2377 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2378 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2381 msgid "B&rowse..."
2382 msgstr "P&arcourir..."
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2385 msgid "&User interface file:"
2386 msgstr "Fichier d'&interface :"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2389 msgid "&Bind file:"
2390 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Session"
2395 msgstr "Version"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2400 msgstr "Position actuelle en lignes"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2403 msgid "Load opened files from last session"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Restore cursor positions"
2409 msgstr "Position actuelle en lignes"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2412 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Save/restore window position"
2418 msgstr "Position actuelle en lignes"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2421 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2422 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2423 msgid "Width"
2424 msgstr "Largeur"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2427 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2428 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2429 msgid "Height"
2430 msgstr "Hauteur"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2433 msgid "Documents"
2434 msgstr "Documents"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2437 msgid "B&ackup documents "
2438 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2441 msgid " every"
2442 msgstr "toutes les"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2445 msgid "minutes"
2446 msgstr "minutes"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2449 msgid "&Maximum last files:"
2450 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2453 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2454 msgid "&Save"
2455 msgstr "&Enregistrer"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2458 msgid "Pages"
2459 msgstr "Pages"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2462 msgid "Page number to print from"
2463 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2466 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2467 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2470 msgid "Page number to print to"
2471 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2474 msgid "Print all pages"
2475 msgstr "Imprime toutes les pages"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2478 msgid "Fro&m"
2479 msgstr "&De"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2482 msgid "&All"
2483 msgstr "&Toutes"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2486 msgid "Print &odd-numbered pages"
2487 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2490 msgid "Print &even-numbered pages"
2491 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2494 msgid "Print in reverse order"
2495 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2498 msgid "Re&verse order"
2499 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2502 msgid "Copies"
2503 msgstr "Exemplaires"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2506 msgid "Number of copies"
2507 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2510 msgid "Collate copies"
2511 msgstr "Accole les exemplaires"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2514 msgid "&Collate"
2515 msgstr "A&ccoler"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2518 msgid "&Print"
2519 msgstr "&Imprimer"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2522 msgid "Print Destination"
2523 msgstr "Destination"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2526 msgid "Send output to the printer"
2527 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2530 msgid "P&rinter:"
2531 msgstr "I&mprimante :"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2534 msgid "Send output to the given printer"
2535 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2538 msgid "Send output to a file"
2539 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2542 msgid "La&bels in:"
2543 msgstr "Éti&quettes dans :"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2546 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2547 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2550 msgid "<reference>"
2551 msgstr "<référence>"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2554 msgid "(<reference>)"
2555 msgstr "(<référence>)"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2558 msgid "<page>"
2559 msgstr "<page>"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2562 msgid "on page <page>"
2563 msgstr "page <page>"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2566 msgid "<reference> on page <page>"
2567 msgstr "<référence> page <page>"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2570 msgid "Formatted reference"
2571 msgstr "référence mise en forme"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2574 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2575 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2578 msgid "&Sort"
2579 msgstr "&Trier"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2582 msgid "Update the label list"
2583 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2586 msgid "Jump to the label"
2587 msgstr "Va à l'étiquette"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2590 msgid "&Go to Label"
2591 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2594 msgid "Replace &with:"
2595 msgstr "Remplacer &par :"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2598 msgid "Case &sensitive"
2599 msgstr "Selon la &casse"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2602 msgid "Match whole words onl&y"
2603 msgstr "&Mots complets seulement"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2606 msgid "Find &Next"
2607 msgstr "&Suivant"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2612 msgid "&Replace"
2613 msgstr "&Remplacer"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2616 msgid "Replace &All"
2617 msgstr "Remplacer &Tout"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2620 msgid "Search &backwards"
2621 msgstr "Rechercher en &arrière"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2624 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2625 msgstr ""
2626 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2627 "fichier)"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2630 msgid "&Export formats:"
2631 msgstr "&Formats d'exportation :"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2634 msgid "&Command:"
2635 msgstr "&Commande :"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2638 msgid "Suggestions:"
2639 msgstr "Suggestions :"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2642 msgid "Replace word with current choice"
2643 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2646 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2647 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2650 msgid "Ignore this word"
2651 msgstr "Ignore le mot"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2654 msgid "&Ignore"
2655 msgstr "&Ignorer"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2658 msgid "Ignore this word throughout this session"
2659 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2662 msgid "I&gnore All"
2663 msgstr "Ignorer &Tout"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2666 msgid "Replacement:"
2667 msgstr "Remplacement :"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2670 msgid "Current word"
2671 msgstr "Mot actuel"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2674 msgid "Unknown word:"
2675 msgstr "Mot inconnu :"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2678 msgid "Replace with selected word"
2679 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2682 msgid "&Table Settings"
2683 msgstr "&Tableau"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2686 msgid "Column Width"
2687 msgstr "Largeur de Colonne"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2690 msgid "Fixed width of the column"
2691 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2694 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2695 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2698 msgid "&Vertical alignment:"
2699 msgstr "Alignement &Vertical :"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2702 msgid "&Horizontal alignment:"
2703 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2706 msgid "Horizontal alignment in column"
2707 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2710 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2711 msgid "Block"
2712 msgstr "Justifié"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2715 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2716 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2719 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2720 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2723 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2724 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2727 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2728 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2731 msgid "Merge cells"
2732 msgstr "Fusionne les cases"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2735 msgid "&Multicolumn"
2736 msgstr "&Multi-Colonnes"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2739 msgid "LaTe&X argument:"
2740 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2743 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2744 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2747 msgid "&Borders"
2748 msgstr "&Bordures"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2751 msgid "All Borders"
2752 msgstr "Toutes les Bordures"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2755 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2756 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2759 msgid "&Set"
2760 msgstr "&Mettre"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2763 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2764 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2767 msgid "C&lear"
2768 msgstr "&Enlever"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2771 msgid "Style"
2772 msgstr "Style"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2775 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Fo&rmal"
2781 msgstr "Normal"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2784 msgid "Use default (grid-like) border style"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2788 #, fuzzy
2789 msgid "De&fault"
2790 msgstr "Défaut"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2793 msgid "Set Borders"
2794 msgstr "Régler les Bordures"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2797 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2798 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Additional Space"
2803 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2806 msgid "T&op of row:"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Botto&m of row:"
2812 msgstr "&Bas de la page"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2815 msgid "Bet&ween rows:"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2819 msgid "&Longtable"
2820 msgstr "Tableau Lon&g"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2823 msgid "Set a page break on the current row"
2824 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2827 msgid "Page &break on current row"
2828 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2831 msgid "Settings"
2832 msgstr "Paramètres"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2835 msgid "Status"
2836 msgstr "Statut"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2839 msgid "Header:"
2840 msgstr "En-tête :"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2843 msgid "Footer:"
2844 msgstr "Pied :"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2847 msgid "First header:"
2848 msgstr "Premier En-tête :"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2851 msgid "Last footer:"
2852 msgstr "Dernier Pied :"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2855 msgid "Contents"
2856 msgstr "Contenu"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2859 msgid "Border above"
2860 msgstr "Bordure Haut"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2863 msgid "Border below"
2864 msgstr "Bordure Bas"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2867 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2868 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2874 msgid "on"
2875 msgstr "activé"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2878 msgid "This row is the header of the first page"
2879 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2882 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2883 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2886 msgid "This row is the footer of the last page"
2887 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2897 msgid "double"
2898 msgstr "double"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2901 msgid "Don't output the last footer"
2902 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2906 msgid "is empty"
2907 msgstr "est vide"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2910 msgid "Don't output the first header"
2911 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2914 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2915 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2918 msgid "&Use long table"
2919 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2922 msgid "Current cell:"
2923 msgstr "Case actuelle :"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2926 msgid "Current row position"
2927 msgstr "Position actuelle en lignes"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2930 msgid "Current column position"
2931 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2934 msgid "Close this dialog"
2935 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2938 msgid "Rebuild the file lists"
2939 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2942 msgid "&Rescan"
2943 msgstr "&Rafraîchir"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2946 msgid ""
2947 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2948 msgstr ""
2949 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2950 "chemin est affiché."
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2953 msgid "&View"
2954 msgstr "&Visualiser"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2957 msgid "Selected classes or styles"
2958 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2961 msgid "LaTeX classes"
2962 msgstr "Classes LaTeX"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2965 msgid "LaTeX styles"
2966 msgstr "Styles LaTeX"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2969 msgid "BibTeX styles"
2970 msgstr "Styles BibTeX"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2973 msgid "Toggles view of the file list"
2974 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2977 msgid "Show &path"
2978 msgstr "&Afficher le chemin"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2981 msgid "Index entry"
2982 msgstr "Entrée d'index"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2985 msgid "&Keyword:"
2986 msgstr "Mot-&Clé :"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2989 msgid "Entry"
2990 msgstr "Entrée"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2994 msgid "The selected entry"
2995 msgstr "L'entrée sélectionnée"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2998 msgid "&Selection:"
2999 msgstr "&Sélection :"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3002 msgid "Replace the entry with the selection"
3003 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3006 #, fuzzy
3007 msgid "<- &Promote"
3008 msgstr "&Protégé :"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3011 msgid "&Demote ->"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
3015 msgid "&Type:"
3016 msgstr "&Type :"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3020 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3021 msgid "URL"
3022 msgstr "URL"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3025 msgid "&URL:"
3026 msgstr "&URL :"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3029 msgid "Name associated with the URL"
3030 msgstr "Nom associé à l'URL"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3033 msgid "Output as a hyperlink ?"
3034 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3037 msgid "&Generate hyperlink"
3038 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3041 msgid "&Spacing:"
3042 msgstr "&Interligne :"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3045 msgid "&Value:"
3046 msgstr "&Valeur :"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3049 msgid "&Protect:"
3050 msgstr "&Protégé :"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3053 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3054 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3057 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3058 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3061 msgid "Supported spacing types"
3062 msgstr "Types d'espacement supportés"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3065 msgid "DefSkip"
3066 msgstr "par Défaut"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3069 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3070 msgid "SmallSkip"
3071 msgstr "Petit"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3074 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3075 msgid "MedSkip"
3076 msgstr "Moyen"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3079 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
3080 msgid "BigSkip"
3081 msgstr "Grand"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3084 msgid "VFill"
3085 msgstr "Ressort Vertical"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3088 msgid ""
3089 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3090 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3091 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3092 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3093 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3097 msgid "Display complete source"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3101 msgid "Automatic update"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3105 msgid "Default (outer)"
3106 msgstr "Défaut (extérieur)"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3109 msgid "Outer"
3110 msgstr "Extérieur"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3113 msgid "&Placement:"
3114 msgstr "&Emplacement :"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3117 msgid "Units of width value"
3118 msgstr "Unité de largeur"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3121 msgid "&Units:"
3122 msgstr "&Unité :"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3125 msgid "&Line spacing:"
3126 msgstr "&Interligne :"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3129 msgid "Separate Paragraphs With"
3130 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3133 msgid "&Vertical space"
3134 msgstr "&Espacement Vertical"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3137 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3138 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3141 msgid "&Indentation"
3142 msgstr "&Indentation"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3145 msgid "Format text into two columns"
3146 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3149 msgid "Two-&column document"
3150 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3153 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3154 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3155 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3156 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3157 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3158 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3159 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3160 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3161 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3162 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3163 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3164 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3166 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3167 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3168 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3169 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3171 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3172 msgid "Standard"
3173 msgstr "Standard"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3176 msgid "TheoremTemplate"
3177 msgstr "ModèleThéorème"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3180 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3181 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3183 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3184 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3185 msgid "Proof"
3186 msgstr "Preuve"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3189 msgid "Proof:"
3190 msgstr "Preuve :"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3194 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3195 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3197 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3199 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3200 msgid "Theorem"
3201 msgstr "Théorème"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3204 msgid "Theorem #:"
3205 msgstr "Théorème #:"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3209 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3211 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3212 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3214 msgid "Lemma"
3215 msgstr "Lemme"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3218 msgid "Lemma #:"
3219 msgstr "Lemme #:"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3223 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3224 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3226 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3229 msgid "Corollary"
3230 msgstr "Corollaire"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3233 msgid "Corollary #:"
3234 msgstr "Corollaire #:"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3238 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3240 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3242 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3243 msgid "Proposition"
3244 msgstr "Proposition"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3247 msgid "Proposition #:"
3248 msgstr "Proposition #:"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3255 msgid "Conjecture"
3256 msgstr "Conjecture"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3259 msgid "Conjecture #:"
3260 msgstr "Conjecture #:"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3266 msgid "Criterion"
3267 msgstr "Critère"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3270 msgid "Criterion #:"
3271 msgstr "Critère #:"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3275 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3277 msgid "Fact"
3278 msgstr "Fait"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3281 msgid "Fact #:"
3282 msgstr "Fait #:"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3286 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3287 msgid "Axiom"
3288 msgstr "Axiome"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3291 msgid "Axiom #:"
3292 msgstr "Axiome #:"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3296 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3297 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3299 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3302 msgid "Definition"
3303 msgstr "Définition"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3306 msgid "Definition #:"
3307 msgstr "Définition #:"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3311 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3315 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3316 msgid "Example"
3317 msgstr "Exemple"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3320 msgid "Example #:"
3321 msgstr "Exemple #:"
3322
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3326 msgid "Condition"
3327 msgstr "Condition"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3330 msgid "Condition #:"
3331 msgstr "Condition #:"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3335 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3336 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3337 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3338 msgid "Problem"
3339 msgstr "Problème"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3342 msgid "Problem #:"
3343 msgstr "Problème #:"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3347 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3349 msgid "Exercise"
3350 msgstr "Exercice"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3353 msgid "Exercise #:"
3354 msgstr "Exercice #:"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3359 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3360 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3362 msgid "Remark"
3363 msgstr "Remarque"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3366 msgid "Remark #:"
3367 msgstr "Remarque #:"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3371 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3375 msgid "Claim"
3376 msgstr "Affirmation"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3379 msgid "Claim #:"
3380 msgstr "Affirmation #:"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3384 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3385 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3386 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3387 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3388 msgid "Note"
3389 msgstr "Note"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3392 msgid "Note #:"
3393 msgstr "Note #:"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3398 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3399 msgid "Notation"
3400 msgstr "Notation"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3403 msgid "Notation #:"
3404 msgstr "Notation #:"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3407 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3408 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3410 msgid "Case"
3411 msgstr "Cas"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3414 msgid "Case #:"
3415 msgstr "Cas #:"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3418 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3419 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3421 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3422 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3423 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3425 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3426 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3427 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3428 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3429 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3430 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3431 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3432 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3433 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3434 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3435 msgid "Section"
3436 msgstr "Section"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3439 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3440 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3442 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3443 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3445 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3446 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3447 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3448 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3449 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3451 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3452 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3453 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3454 msgid "Subsection"
3455 msgstr "SousSection"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3458 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3461 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3463 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3464 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3465 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3466 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3468 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3471 msgid "Subsubsection"
3472 msgstr "SousSousSection"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3475 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3477 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3478 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3479 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3480 msgid "Section*"
3481 msgstr "Section*"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3484 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3486 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3487 msgid "Subsection*"
3488 msgstr "SousSection*"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3491 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3492 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3493 msgid "Subsubsection*"
3494 msgstr "SousSousSection*"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3497 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3500 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3501 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3502 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3503 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3505 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3506 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3507 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3508 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3509 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3510 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3511 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3513 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3514 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3515 #: src/output_plaintext.C:153
3516 msgid "Abstract"
3517 msgstr "Abstract"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3520 msgid "Abstract---"
3521 msgstr "Abstract---"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3526 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3527 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3528 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3531 msgid "Keywords"
3532 msgstr "Mots-Clés"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3535 msgid "Index Terms---"
3536 msgstr "Termes d'index---"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3539 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3541 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3542 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3543 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3545 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3546 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3547 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3548 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3549 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3550 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3551 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3553 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3554 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3556 msgid "Bibliography"
3557 msgstr "Bibliographie"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3562 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3563 #: src/rowpainter.C:496
3564 msgid "Appendix"
3565 msgstr "Appendice"
3566
3567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3568 msgid "Appendices"
3569 msgstr "Appendices"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3572 msgid "Biography"
3573 msgstr "Biographie"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3576 msgid "BiographyNoPhoto"
3577 msgstr "BiographieSansPhoto"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3580 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3583 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3584 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3585 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3586 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3587 msgid "Caption"
3588 msgstr "Légende"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3591 msgid "Footernote"
3592 msgstr "NoteBasPage"
3593
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3595 msgid "MarkBoth"
3596 msgstr "DoubleMarque"
3597
3598 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3600 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3601 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3602 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3603 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3604 msgid "Itemize"
3605 msgstr "ListePuces"
3606
3607 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3609 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3610 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3611 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3612 msgid "Enumerate"
3613 msgstr "Énumération"
3614
3615 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3617 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3618 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3620 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3621 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3623 msgid "Description"
3624 msgstr "Description"
3625
3626 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3629 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3631 msgid "List"
3632 msgstr "Liste"
3633
3634 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3635 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3637 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3638 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3639 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3640 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3641 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3642 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3643 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3645 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3646 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3647 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3648 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3650 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3652 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3654 msgid "Title"
3655 msgstr "Titre"
3656
3657 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3660 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3661 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3662 msgid "Subtitle"
3663 msgstr "SousTitre"
3664
3665 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3666 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3668 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3669 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3670 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3671 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3672 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3674 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3675 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3676 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3677 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3680 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3681 msgid "Author"
3682 msgstr "Auteur"
3683
3684 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3685 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3686 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3689 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3690 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3693 msgid "Address"
3694 msgstr "Adresse"
3695
3696 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3697 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3698 msgid "Offprint"
3699 msgstr "Offprint"
3700
3701 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3702 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3703 msgid "Mail"
3704 msgstr "Courrier"
3705
3706 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3707 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3709 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3710 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3712 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3714 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3716 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3717 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3718 msgid "Date"
3719 msgstr "Date"
3720
3721 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3723 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3724 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3725 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3727 msgid "Acknowledgement"
3728 msgstr "Remerciement"
3729
3730 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3731 msgid "Offprint Requests to:"
3732 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3733
3734 #: lib/layouts/aa.layout:178
3735 msgid "Correspondence to:"
3736 msgstr "Correspondance pour :"
3737
3738 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3740 msgid "Acknowledgements."
3741 msgstr "Remerciements."
3742
3743 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3745 msgid "LaTeX"
3746 msgstr "LaTeX"
3747
3748 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3750 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3752 msgid "Email"
3753 msgstr "Email"
3754
3755 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3756 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3757 msgid "Thesaurus"
3758 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3759
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3761 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3762 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3763 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3764 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3766 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3767 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3768 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3770 msgid "Paragraph"
3771 msgstr "Paragraphe"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3774 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3775 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3776 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3777 msgid "Affiliation"
3778 msgstr "Affiliation"
3779
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3781 msgid "And"
3782 msgstr "Et"
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3785 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3786 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3787 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3788 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3789 msgid "Acknowledgements"
3790 msgstr "Remerciements"
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3794 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3795 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3796 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3798 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3799 msgid "References"
3800 msgstr "Références"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3803 msgid "PlaceFigure"
3804 msgstr "PlacementFigure"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3807 msgid "PlaceTable"
3808 msgstr "PlacementTableau"
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3811 msgid "TableComments"
3812 msgstr "RemarquesTableau"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3815 msgid "TableRefs"
3816 msgstr "RéfsTableau"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3819 msgid "MathLetters"
3820 msgstr "LettresMathématiques"
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3823 msgid "NoteToEditor"
3824 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3827 msgid "Facility"
3828 msgstr "Facilité"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3831 msgid "Objectname"
3832 msgstr "NomObjet"
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3835 msgid "Dataset"
3836 msgstr "EnsembleDonnées"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3839 msgid "Subject headings:"
3840 msgstr "En-têtes de sujet :"
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3843 msgid "[Acknowledgements]"
3844 msgstr "[Remerciements]"
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3847 msgid "and"
3848 msgstr "et"
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3851 msgid "Place Figure here:"
3852 msgstr "Placez une Figure ici :"
3853
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3855 msgid "Place Table here:"
3856 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3859 msgid "[Appendix]"
3860 msgstr "[Appendice]"
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3863 msgid "Note to Editor:"
3864 msgstr "Note à l'éditeur :"
3865
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3867 msgid "References. ---"
3868 msgstr " Références. ---"
3869
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3871 msgid "Note. ---"
3872 msgstr "Note. ---"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3875 msgid "FigCaption"
3876 msgstr "LégendeFig"
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3879 msgid "Fig. ---"
3880 msgstr "Fig. ---"
3881
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3883 msgid "Facility:"
3884 msgstr "Facilité :"
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3887 msgid "Obj:"
3888 msgstr "Obj :"
3889
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3891 msgid "Dataset:"
3892 msgstr "Ensemble de Données :"
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3897 msgid "Theorem."
3898 msgstr "Théorème."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3903 msgid "Corollary."
3904 msgstr "Corollaire."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3907 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3909 msgid "Lemma."
3910 msgstr "Lemme."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3913 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3915 msgid "Proposition."
3916 msgstr "Proposition."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3920 msgid "Conjecture."
3921 msgstr "Conjecture."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3924 msgid "Criterion."
3925 msgstr "Critère."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3928 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3929 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3930 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3931 msgid "Algorithm"
3932 msgstr "Algorithme"
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3935 msgid "Algorithm."
3936 msgstr "Algorithme."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3940 msgid "Fact."
3941 msgstr "Fait."
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3944 msgid "Axiom."
3945 msgstr "Axiome."
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3950 msgid "Definition."
3951 msgstr "Définition."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3955 msgid "Example."
3956 msgstr "Exemple."
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3960 msgid "Condition."
3961 msgstr "Condition."
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3965 msgid "Problem."
3966 msgstr "Problème."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3970 msgid "Exercise."
3971 msgstr "Exercice."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3975 msgid "Remark."
3976 msgstr "Remarque."
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3979 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3980 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3981 msgid "Claim."
3982 msgstr "Affirmation."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3986 msgid "Note."
3987 msgstr "Note."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3991 msgid "Notation."
3992 msgstr "Notation."
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3995 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3996 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3997 msgid "Summary"
3998 msgstr "Résumé"
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4001 msgid "Summary."
4002 msgstr "Résumé."
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4006 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4007 msgid "Acknowledgement."
4008 msgstr "Remerciement."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4011 msgid "Case."
4012 msgstr "Cas."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4015 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4017 msgid "Conclusion"
4018 msgstr "Conclusion"
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4022 msgid "Conclusion."
4023 msgstr "Conclusion."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4026 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4027 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4030 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4031 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4034 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4035 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4038 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4039 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4042 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4043 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4044
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4046 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4047 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4050 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4051 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4054 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4055 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4058 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4059 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4062 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4063 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4066 msgid "Example \\arabic{example}."
4067 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4070 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4071 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4074 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4075 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4078 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4079 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4082 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4083 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4086 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4087 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4088
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4090 msgid "Note \\arabic{note}."
4091 msgstr "Note \\arabic{note}."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4094 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4095 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4098 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4099 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4102 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4103 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4106 msgid "Case \\arabic{case}."
4107 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4110 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4111 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4112
4113 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4114 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4115 msgid "\\arabic{section}"
4116 msgstr "\\arabic{section}"
4117
4118 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4119 msgid "Chapter Exercises"
4120 msgstr "Exercices_Chapitre"
4121
4122 #: lib/layouts/apa.layout:50
4123 msgid "RightHeader"
4124 msgstr "En-têteDroite"
4125
4126 #: lib/layouts/apa.layout:59
4127 msgid "Right header:"
4128 msgstr "En-tête_Droite :"
4129
4130 #: lib/layouts/apa.layout:83
4131 msgid "Abstract:"
4132 msgstr "Abstract :"
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:92
4135 msgid "ShortTitle"
4136 msgstr "TitreCourt"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:100
4139 msgid "Short title:"
4140 msgstr "Titre Court :"
4141
4142 #: lib/layouts/apa.layout:129
4143 msgid "TwoAuthors"
4144 msgstr "DeuxAuteurs"
4145
4146 #: lib/layouts/apa.layout:136
4147 msgid "ThreeAuthors"
4148 msgstr "TroisAuteurs"
4149
4150 #: lib/layouts/apa.layout:143
4151 msgid "FourAuthors"
4152 msgstr "QuatreAuteurs"
4153
4154 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4156 msgid "Affiliation:"
4157 msgstr "Affiliation :"
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:171
4160 msgid "TwoAffiliations"
4161 msgstr "DeuxAffiliations"
4162
4163 #: lib/layouts/apa.layout:178
4164 msgid "ThreeAffiliations"
4165 msgstr "TroisAffiliations"
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:185
4168 msgid "FourAffiliations"
4169 msgstr "QuatreAffiliations"
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4172 msgid "Journal"
4173 msgstr "Journal"
4174
4175 #: lib/layouts/apa.layout:206
4176 msgid "CopNum"
4177 msgstr "NumCopie"
4178
4179 #: lib/layouts/apa.layout:234
4180 msgid "Acknowledgements:"
4181 msgstr "Remerciements :"
4182
4183 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4184 #: lib/layouts/spie.layout:88
4185 msgid "Acknowledgments"
4186 msgstr "Remerciements"
4187
4188 #: lib/layouts/apa.layout:248
4189 msgid "ThickLine"
4190 msgstr "LigneÉpaisse"
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:258
4193 msgid "CenteredCaption"
4194 msgstr "LégendeCentrée"
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:266
4197 msgid "FitFigure"
4198 msgstr "AjusteFigure"
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:272
4201 msgid "FitBitmap"
4202 msgstr "AjusteBitmap"
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4205 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4206 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4207 msgid "*"
4208 msgstr "*"
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:330
4211 msgid "Seriate"
4212 msgstr "Sérié"
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4215 #: src/buffer_funcs.C:452
4216 msgid "(\\alph{enumii})"
4217 msgstr "(\\alph{enumii})"
4218
4219 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4220 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4221 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4222 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4223 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4224 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4225 msgid "Part"
4226 msgstr "Partie"
4227
4228 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4229 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4230 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4231 msgid "Part*"
4232 msgstr "Partie*"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4235 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4236 msgid "MM"
4237 msgstr "MM"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4240 msgid "BeginFrame"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4244 msgid "Frame   "
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4248 msgid "BeginPlainFrame"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4252 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4256 #, fuzzy
4257 msgid "EndFrame"
4258 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4261 msgid "________________________________ "
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Pause"
4267 msgstr "Coller"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4270 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Section \\arabic{section}"
4276 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4279 msgid "\\Alph{section}"
4280 msgstr "\\Alph{section}"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4285 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4288 #, fuzzy
4289 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4290 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4293 #, fuzzy
4294 msgid "AgainFrame"
4295 msgstr "cadre de légende"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4298 msgid "Again frame with label   "
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4302 #, fuzzy
4303 msgid "AlertBlock"
4304 msgstr "Justifié"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4307 msgid "block with alerted text "
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4311 #, fuzzy
4312 msgid "block "
4313 msgstr "Justifié"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Corollary.  "
4318 msgstr "Corollaire."
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Column"
4323 msgstr "Colonnes"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4326 msgid "start column of width:  "
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4330 msgid "Columns"
4331 msgstr "Colonnes"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4334 #, fuzzy
4335 msgid "columns "
4336 msgstr "Colonnes"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4339 msgid "ColumnsCenterAligned"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4343 msgid "columns (center aligned) "
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4347 msgid "ColumnsTopAligned"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4351 msgid "columns (top aligned) "
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Definition.  "
4357 msgstr "Définition."
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Definitions"
4362 msgstr "Définition"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Definitions.  "
4367 msgstr "Définition."
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Example.  "
4372 msgstr "Exemple."
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Examples"
4377 msgstr "Exemple"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Examples.  "
4382 msgstr "Exemple."
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4385 #, fuzzy
4386 msgid "ExampleBlock"
4387 msgstr "Exemple"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4390 msgid "block showing an example "
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Fact.  "
4396 msgstr "Fait."
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4399 #, fuzzy
4400 msgid "FrameSubtitle"
4401 msgstr "SousTitre"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4404 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4405 msgid "Institute"
4406 msgstr "Institut"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4409 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4410 msgid "LyX-Code"
4411 msgstr "LyX-Code"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4414 #, fuzzy
4415 msgid "NoteItem"
4416 msgstr "Nouvel Élément"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4419 #, fuzzy
4420 msgid "note:  "
4421 msgstr "note"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Only"
4426 msgstr "Activé"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4429 msgid "only on slides  "
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Overprint"
4435 msgstr "Offprint"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4438 #, fuzzy
4439 msgid "overprint "
4440 msgstr "Preprint"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4443 #, fuzzy
4444 msgid "OverlayArea"
4445 msgstr "SurCouche"
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4448 #, fuzzy
4449 msgid "overlayarea "
4450 msgstr "SurCouche"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Part "
4455 msgstr "Partie"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Proof.  "
4460 msgstr "Preuve."
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Separator"
4465 msgstr "Séparation"
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4468 msgid "___"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4472 #, fuzzy
4473 msgid "TitleGraphic"
4474 msgstr "Graphique"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Theorem.  "
4479 msgstr "Théorème."
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Uncover"
4484 msgstr "&Récupérer"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4487 msgid "uncovered on slides  "
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4492 msgid "Table"
4493 msgstr "Tableau"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4496 msgid "List of Tables"
4497 msgstr "Liste des tableaux"
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4500 msgid "Figure"
4501 msgstr "Figure"
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4504 msgid "List of Figures"
4505 msgstr "Liste des figures"
4506
4507 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4508 msgid "Dialogue"
4509 msgstr "Dialogue"
4510
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4512 msgid "Narrative"
4513 msgstr "Narratif"
4514
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4516 msgid "ACT"
4517 msgstr "ACTE"
4518
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4520 msgid "ACT \\arabic{act}"
4521 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4522
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4524 msgid "SCENE"
4525 msgstr "SCÈNE"
4526
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4528 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4529 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4530
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4532 msgid "SCENE*"
4533 msgstr "SCÈNE*"
4534
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4536 msgid "AT RISE:"
4537 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4538
4539 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4541 msgid "Speaker"
4542 msgstr "Personnage"
4543
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4545 msgid "Parenthetical"
4546 msgstr "Parenthèses"
4547
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4549 msgid "("
4550 msgstr "("
4551
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4553 msgid "\tEnd)"
4554 msgstr "\tEnd)"
4555
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4557 msgid "CURTAIN"
4558 msgstr "RIDEAU"
4559
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4561 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4562 msgid "Right Address"
4563 msgstr "Adresse_À_Droite"
4564
4565 #: lib/layouts/chess.layout:33
4566 msgid "Mainline"
4567 msgstr "Ligne_Principale"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:40
4570 msgid "Mainline:"
4571 msgstr "Ligne Principale :"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:58
4574 msgid "Variation"
4575 msgstr "Variante"
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:62
4578 msgid "Variation:"
4579 msgstr "Variante :"
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:68
4582 msgid "SubVariation"
4583 msgstr "SousVariante"
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:71
4586 msgid "Subvariation:"
4587 msgstr "Sous-Variante :"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:77
4590 msgid "SubVariation2"
4591 msgstr "SousVariante2"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:80
4594 msgid "Subvariation(2):"
4595 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:86
4598 msgid "SubVariation3"
4599 msgstr "SousVariante3"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:89
4602 msgid "Subvariation(3):"
4603 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:95
4606 msgid "SubVariation4"
4607 msgstr "SousVariante4"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:98
4610 msgid "Subvariation(4):"
4611 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:104
4614 msgid "SubVariation5"
4615 msgstr "SousVariante5"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:107
4618 msgid "Subvariation(5):"
4619 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:114
4622 msgid "HideMoves"
4623 msgstr "Cache_Mouvements"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:119
4626 msgid "HideMoves:"
4627 msgstr "Cache_Mouvements :"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:124
4630 msgid "ChessBoard"
4631 msgstr "Échiquier"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:128
4634 msgid "[chessboard]"
4635 msgstr "[échiquier]"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:137
4638 msgid "BoardCentered"
4639 msgstr "ÉchiquierCentré"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:142
4642 msgid "[centered board]"
4643 msgstr "[échiquier centré]"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:152
4646 msgid "HighLight"
4647 msgstr "Mise_en_Valeur"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:157
4650 msgid "Highlights:"
4651 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:172
4654 msgid "Arrow"
4655 msgstr "Flèche"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:177
4658 msgid "Arrow:"
4659 msgstr "Flèche :"
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:183
4662 msgid "KnightMove"
4663 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:188
4666 msgid "KnightMove:"
4667 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4668
4669 #: lib/layouts/cv.layout:58
4670 msgid "Topic"
4671 msgstr "Sujet"
4672
4673 #: lib/layouts/cv.layout:72
4674 msgid "MMMMM"
4675 msgstr "MMMMM"
4676
4677 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4678 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4679 msgid "Left Header"
4680 msgstr "En-tête_Gauche"
4681
4682 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4683 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4684 msgid "Right Header"
4685 msgstr "En-tête_Droite"
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4688 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4689 msgid "My Address"
4690 msgstr "Mon_Adresse"
4691
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4693 msgid "Briefkopf:"
4694 msgstr "Briefkopf:"
4695
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4697 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4698 msgid "Send To Address"
4699 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4700
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4702 msgid "Adresse:"
4703 msgstr "Adresse :"
4704
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4708 msgid "Opening"
4709 msgstr "Ouverture"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4712 msgid "Anrede:"
4713 msgstr "Anrede:"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4718 msgid "Signature"
4719 msgstr "Signature"
4720
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4722 msgid "Unterschrift:"
4723 msgstr "Unterschrift:"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4728 msgid "Closing"
4729 msgstr "Fermeture"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4732 msgid "Gruss:"
4733 msgstr "Gruss:"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4736 msgid "encl"
4737 msgstr "PJ"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4740 msgid "Anlagen:"
4741 msgstr "Anlagen:"
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4744 msgid "ps"
4745 msgstr "ps"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4748 msgid "PS:"
4749 msgstr "PS:"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4753 #: src/lengthcommon.C:38
4754 msgid "cc"
4755 msgstr "cc"
4756
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4758 msgid "Verteiler:"
4759 msgstr "Verteiler:"
4760
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4762 msgid "Betreff"
4763 msgstr "Betreff"
4764
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4766 msgid "Betreff:"
4767 msgstr "Betreff:"
4768
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4770 msgid "Stadt"
4771 msgstr "Stadt"
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4774 msgid "Stadt:"
4775 msgstr "Stadt:"
4776
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4778 msgid "Datum"
4779 msgstr "Datum"
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4782 msgid "Datum:"
4783 msgstr "Datum:"
4784
4785 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4786 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4787 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4788 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4789 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4790 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4791 msgid "Subparagraph"
4792 msgstr "SousParagraphe"
4793
4794 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4795 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4796 msgid "Quotation"
4797 msgstr "Citation"
4798
4799 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4800 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4801 msgid "Quote"
4802 msgstr "Cite"
4803
4804 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4805 msgid "00.00.0000"
4806 msgstr "00.00.0000"
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4809 msgid "Verse"
4810 msgstr "Vers"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:268
4813 msgid "LaTeX Title"
4814 msgstr "Titre_LaTeX"
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:303
4817 msgid "Author:"
4818 msgstr "Auteur :"
4819
4820 #: lib/layouts/egs.layout:312
4821 msgid "Affil"
4822 msgstr "Affil."
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:326
4825 msgid "Affilation:"
4826 msgstr "Affiliation :"
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:349
4829 msgid "Journal:"
4830 msgstr "Journal :"
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:358
4833 msgid "msnumber"
4834 msgstr "numéro_ms"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:373
4837 msgid "MS_number:"
4838 msgstr "Numéro_MS :"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:383
4841 msgid "FirstAuthor"
4842 msgstr "PremierAuteur"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:397
4845 msgid "1st_author_surname:"
4846 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4849 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4850 msgid "Received"
4851 msgstr "Reçu"
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4854 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4855 msgid "Received:"
4856 msgstr "Reçu :"
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4859 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4860 msgid "Accepted"
4861 msgstr "Accepté"
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4864 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4865 msgid "Accepted:"
4866 msgstr "Accepté :"
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:452
4869 msgid "Offsets"
4870 msgstr "Offsets"
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:466
4873 msgid "reprint_reqs_to:"
4874 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4877 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4878 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4880 msgid "Abstract."
4881 msgstr "Abstract."
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4884 msgid "Author Address"
4885 msgstr "Adresse Auteur"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4889 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4891 msgid "Address:"
4892 msgstr "Adresse :"
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4895 msgid "Author Email"
4896 msgstr "EMail Auteur"
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4899 msgid "Email:"
4900 msgstr "Email :"
4901
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4903 msgid "Author URL"
4904 msgstr "URL Auteur"
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4908 msgid "URL:"
4909 msgstr "URL :"
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4913 msgid "Thanks"
4914 msgstr "Remerciements"
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4917 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4918 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4921 msgid "PROOF."
4922 msgstr "PREUVE."
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4925 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4926 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4929 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4933 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4937 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4941 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4945 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4949 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4953 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4957 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4961 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4965 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4969 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4973 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4974 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4977 msgid "Case \\arabic{case}"
4978 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4981 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4983
4984 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4985 msgid "FrontMatter"
4986 msgstr "SujetPrincipal"
4987
4988 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4989 msgid "Keyword"
4990 msgstr "Mot-Clé"
4991
4992 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4993 msgid "Key words:"
4994 msgstr "Mots-Clés :"
4995
4996 #: lib/layouts/foils.layout:42
4997 msgid "Foilhead"
4998 msgstr "En-Tête_Feuillet"
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:61
5001 msgid "ShortFoilhead"
5002 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:67
5005 msgid "Rotatefoilhead"
5006 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5007
5008 #: lib/layouts/foils.layout:73
5009 msgid "ShortRotatefoilhead"
5010 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:82
5013 msgid "TickList"
5014 msgstr "ListeMarques"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:97
5017 msgid "_/"
5018 msgstr "_/"
5019
5020 #: lib/layouts/foils.layout:103
5021 msgid "CrossList"
5022 msgstr "ListeCroix"
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:118
5025 msgid "><"
5026 msgstr "><"
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:164
5029 msgid "My Logo"
5030 msgstr "Mon_Logo"
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:173
5033 msgid "My Logo:"
5034 msgstr "Mon_Logo :"
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:182
5037 msgid "Restriction"
5038 msgstr "Restriction"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:186
5041 msgid "Restriction:"
5042 msgstr "Restriction :"
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5045 msgid "Left Header:"
5046 msgstr "En-tête Gauche :"
5047
5048 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5049 msgid "Right Header:"
5050 msgstr "En-tête Droite :"
5051
5052 #: lib/layouts/foils.layout:206
5053 msgid "Right Footer"
5054 msgstr "Pied Droite"
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:210
5057 msgid "Right Footer:"
5058 msgstr "Pied Droite :"
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5061 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5063 msgid "Theorem #."
5064 msgstr "Théorème #."
5065
5066 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5067 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5068 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5069 msgid "Lemma #."
5070 msgstr "Lemme #."
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5073 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5074 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5075 msgid "Corollary #."
5076 msgstr "Corollaire #."
5077
5078 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5079 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5080 msgid "Proposition #."
5081 msgstr "Proposition #."
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5084 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5086 msgid "Definition #."
5087 msgstr "Définition #."
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5091 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5092 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5093 msgid "Proof."
5094 msgstr "Preuve."
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5098 msgid "Theorem*"
5099 msgstr "Théorème*"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5103 msgid "Lemma*"
5104 msgstr "Lemme*"
5105
5106 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5108 msgid "Corollary*"
5109 msgstr "Corollaire*"
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5113 msgid "Proposition*"
5114 msgstr "Proposition*"
5115
5116 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5118 msgid "Definition*"
5119 msgstr "Définition*"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5122 msgid "Brieftext"
5123 msgstr "Brieftext"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5126 msgid "Text:"
5127 msgstr "Text:"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5132 msgid "Name"
5133 msgstr "Nom"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5138 msgid "Name:"
5139 msgstr "Nom :"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5142 msgid "Unterschrift"
5143 msgstr "Unterschrift"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5146 msgid "Strasse"
5147 msgstr "Strasse"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5150 msgid "Strasse:"
5151 msgstr "Strasse:"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5154 msgid "Zusatz"
5155 msgstr "Zusatz"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5158 msgid "Zusatz:"
5159 msgstr "Zusatz:"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5162 msgid "Ort"
5163 msgstr "Ort"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5166 msgid "Ort:"
5167 msgstr "Ort:"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5170 msgid "Land"
5171 msgstr "Pays"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5174 msgid "Land:"
5175 msgstr "Land:"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5178 msgid "RetourAdresse"
5179 msgstr "RetourAdresse"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5182 msgid "RetourAdresse:"
5183 msgstr "RetourAdresse:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5186 msgid "MeinZeichen"
5187 msgstr "MeinZeichen"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5190 msgid "MeinZeichen:"
5191 msgstr "MeinZeichen:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5194 msgid "IhrZeichen"
5195 msgstr "IhrZeichen"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5198 msgid "IhrZeichen:"
5199 msgstr "IhrZeichen:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5202 msgid "IhrSchreiben"
5203 msgstr "IhrSchreiben"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5206 msgid "IhrSchreiben:"
5207 msgstr "IhrSchreiben:"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5210 msgid "Telefon"
5211 msgstr "Telefon"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5214 msgid "Telefon:"
5215 msgstr "Telefon:"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5218 msgid "Telefax"
5219 msgstr "Telefax"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5222 msgid "Telefax:"
5223 msgstr "Telefax:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5226 msgid "Telex"
5227 msgstr "Telex"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5230 msgid "Telex:"
5231 msgstr "Telex:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5234 msgid "EMail"
5235 msgstr "EMail"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5238 msgid "EMail:"
5239 msgstr "EMail:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5242 msgid "HTTP"
5243 msgstr "HTTP"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5246 msgid "HTTP:"
5247 msgstr "HTTP:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5251 msgid "Bank"
5252 msgstr "Bank"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5256 msgid "Bank:"
5257 msgstr "Bank:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5260 msgid "BLZ"
5261 msgstr "BLZ"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5264 msgid "BLZ:"
5265 msgstr "BLZ:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5268 msgid "Konto"
5269 msgstr "Konto"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5272 msgid "Konto:"
5273 msgstr "Konto:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5276 msgid "Postvermerk"
5277 msgstr "Postvermerk"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5280 msgid "Postvermerk:"
5281 msgstr "Postvermerk:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5284 msgid "Adresse"
5285 msgstr "Adresse"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5288 msgid "Anrede"
5289 msgstr "Anrede"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5292 msgid "Anlagen"
5293 msgstr "Anlagen"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5296 msgid "Verteiler"
5297 msgstr "Verteiler"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5300 msgid "Gruss"
5301 msgstr "Gruss"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5305 msgid "Letter"
5306 msgstr "Lettre"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5309 msgid "Letter:"
5310 msgstr "Lettre :"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5314 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5315 msgid "Signature:"
5316 msgstr "Signature :"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5319 msgid "Street"
5320 msgstr "Rue"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5323 msgid "Street:"
5324 msgstr "Rue :"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5327 msgid "Addition"
5328 msgstr "Addition"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5331 msgid "Addition:"
5332 msgstr "Addition :"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5335 msgid "Town"
5336 msgstr "Ville"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5339 msgid "Town:"
5340 msgstr "Ville :"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5343 msgid "State"
5344 msgstr "État"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5347 msgid "State:"
5348 msgstr "État :"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5351 msgid "ReturnAddress"
5352 msgstr "AdresseRetour"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5355 msgid "ReturnAddress:"
5356 msgstr "AdresseRetour :"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5359 msgid "MyRef"
5360 msgstr "MesRéfs"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5363 msgid "MyRef:"
5364 msgstr "MesRéfs :"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5367 msgid "YourRef"
5368 msgstr "VosRéfs"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5371 msgid "YourRef:"
5372 msgstr "VosRéfs :"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5375 msgid "YourMail"
5376 msgstr "VotreMail"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5379 msgid "YourMail:"
5380 msgstr "VotreMail :"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5383 msgid "Phone"
5384 msgstr "Téléphone"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5387 msgid "Phone:"
5388 msgstr "Téléphone :"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5391 msgid "BankCode"
5392 msgstr "CodeBanque"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5395 msgid "BankCode:"
5396 msgstr "CodeBanque :"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5399 msgid "BankAccount"
5400 msgstr "CompteBancaire"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5403 msgid "BankAccount:"
5404 msgstr "CompteBancaire :"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5407 msgid "PostalComment"
5408 msgstr "CommentairePostal"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5411 msgid "PostalComment:"
5412 msgstr "CommentairePostal :"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5415 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5418 msgid "Date:"
5419 msgstr "Date :"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5422 msgid "Reference"
5423 msgstr "Référence"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5426 msgid "Reference:"
5427 msgstr "Référence :"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5431 msgid "Opening:"
5432 msgstr "Ouverture :"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5435 msgid "Encl."
5436 msgstr "P.J."
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5439 msgid "Encl.:"
5440 msgstr "P.J. :"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5444 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5445 msgid "cc:"
5446 msgstr "cc :"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5450 msgid "Closing:"
5451 msgstr "Fermeture :"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5454 msgid "NameRowA"
5455 msgstr "NomLigneA"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5458 msgid "NameRowA:"
5459 msgstr "NomLigneA :"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5462 msgid "NameRowB"
5463 msgstr "NomLigneB"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5466 msgid "NameRowB:"
5467 msgstr "NomLigneB :"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5470 msgid "NameRowC"
5471 msgstr "NomLigneC"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5474 msgid "NameRowC:"
5475 msgstr "NomLigneC :"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5478 msgid "NameRowD"
5479 msgstr "NomLigneD"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5482 msgid "NameRowD:"
5483 msgstr "NomLigneD :"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5486 msgid "NameRowE"
5487 msgstr "NomLigneE"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5490 msgid "NameRowE:"
5491 msgstr "NomLigneE :"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5494 msgid "NameRowF"
5495 msgstr "NomLigneF"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5498 msgid "NameRowF:"
5499 msgstr "NomLigneF :"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5502 msgid "NameRowG"
5503 msgstr "NomLigneG"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5506 msgid "NameRowG:"
5507 msgstr "NomLigneG :"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5510 msgid "AddressRowA"
5511 msgstr "AdresseLigneA"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5514 msgid "AddressRowA:"
5515 msgstr "AdresseLigneA :"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5518 msgid "AddressRowB"
5519 msgstr "AdresseLigneB"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5522 msgid "AddressRowB:"
5523 msgstr "AdresseLigneB :"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5526 msgid "AddressRowC"
5527 msgstr "AdresseLigneC"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5530 msgid "AddressRowC:"
5531 msgstr "AdresseLigneC :"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5534 msgid "AddressRowD"
5535 msgstr "AdresseLigneD"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5538 msgid "AddressRowD:"
5539 msgstr "AdresseLigneD :"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5542 msgid "AddressRowE"
5543 msgstr "AdresseLigneE"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5546 msgid "AddressRowE:"
5547 msgstr "AdresseLigneE :"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5550 msgid "AddressRowF"
5551 msgstr "AdresseLigneF"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5554 msgid "AddressRowF:"
5555 msgstr "AdresseLigneF :"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5558 msgid "TelephoneRowA"
5559 msgstr "TéléphoneLigneA"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5562 msgid "TelephoneRowA:"
5563 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5566 msgid "TelephoneRowB"
5567 msgstr "TéléphoneLigneB"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5570 msgid "TelephoneRowB:"
5571 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5574 msgid "TelephoneRowC"
5575 msgstr "TéléphoneLigneC"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5578 msgid "TelephoneRowC:"
5579 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5582 msgid "TelephoneRowD"
5583 msgstr "TéléphoneLigneD"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5586 msgid "TelephoneRowD:"
5587 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5590 msgid "TelephoneRowE"
5591 msgstr "TéléphoneLigneE"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5594 msgid "TelephoneRowE:"
5595 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5598 msgid "TelephoneRowF"
5599 msgstr "TéléphoneLigneF"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5602 msgid "TelephoneRowF:"
5603 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5606 msgid "InternetRowA"
5607 msgstr "InternetLigneA"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5610 msgid "InternetRowA:"
5611 msgstr "InternetLigneA :"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5614 msgid "InternetRowB"
5615 msgstr "InternetLigneB"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5618 msgid "InternetRowB:"
5619 msgstr "InternetLigneB :"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5622 msgid "InternetRowC"
5623 msgstr "InternetLigneC"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5626 msgid "InternetRowC:"
5627 msgstr "InternetLigneC :"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5630 msgid "InternetRowD"
5631 msgstr "InternetLigneD"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5634 msgid "InternetRowD:"
5635 msgstr "InternetLigneD :"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5638 msgid "InternetRowE"
5639 msgstr "InternetLigneE"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5642 msgid "InternetRowE:"
5643 msgstr "InternetLigneE :"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5646 msgid "InternetRowF"
5647 msgstr "InternetLigneF"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5650 msgid "InternetRowF:"
5651 msgstr "InternetLigneF :"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5654 msgid "BankRowA"
5655 msgstr "BanqueLigneA"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5658 msgid "BankRowA:"
5659 msgstr "BanqueLigneA :"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5662 msgid "BankRowB"
5663 msgstr "BanqueLigneB"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5666 msgid "BankRowB:"
5667 msgstr "BanqueLigneB :"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5670 msgid "BankRowC"
5671 msgstr "BanqueLigneC"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5674 msgid "BankRowC:"
5675 msgstr "BanqueLigneC :"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5678 msgid "BankRowD"
5679 msgstr "BanqueLigneD"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5682 msgid "BankRowD:"
5683 msgstr "BanqueLigneD :"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5686 msgid "BankRowE"
5687 msgstr "BanqueLigneE"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5690 msgid "BankRowE:"
5691 msgstr "BanqueLigneE :"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5694 msgid "BankRowF"
5695 msgstr "BanqueLigneF"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5698 msgid "BankRowF:"
5699 msgstr "BanqueLigneF :"
5700
5701 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5702 msgid "Claim #."
5703 msgstr "Affirmation #."
5704
5705 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5706 msgid "Remarks"
5707 msgstr "Remarques"
5708
5709 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5710 msgid "Remarks #."
5711 msgstr "Remarques #."
5712
5713 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5714 msgid "More"
5715 msgstr "Poursuivre"
5716
5717 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5718 msgid "(MORE)"
5719 msgstr "(POURSUIVRE)"
5720
5721 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5722 msgid "FADE IN:"
5723 msgstr "FADE IN :"
5724
5725 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5726 msgid "INT."
5727 msgstr "INT."
5728
5729 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5730 msgid "EXT."
5731 msgstr "EXT."
5732
5733 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5734 msgid "Continuing"
5735 msgstr "Suite"
5736
5737 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5738 msgid "(continuing)"
5739 msgstr "(suite)"
5740
5741 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5742 msgid "Transition"
5743 msgstr "Transition"
5744
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5746 msgid "TITLE OVER:"
5747 msgstr "TITRE DESSUS :"
5748
5749 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5750 msgid "INTERCUT"
5751 msgstr "COUPE"
5752
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5754 msgid "INTERCUT WITH:"
5755 msgstr "COUPE AVEC :"
5756
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5758 msgid "FADE OUT"
5759 msgstr "FADE OUT"
5760
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5762 msgid "General"
5763 msgstr "Général"
5764
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5766 msgid "Scene"
5767 msgstr "Scène"
5768
5769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5770 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5771 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5773 msgid "Keywords:"
5774 msgstr "Mots-Clés :"
5775
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5777 msgid "Classification Codes"
5778 msgstr "Codes de classification"
5779
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5781 msgid "Step"
5782 msgstr "Étape"
5783
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5785 msgid "Step \\arabic{step}."
5786 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5787
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5789 msgid "Prop"
5790 msgstr "Prop"
5791
5792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5793 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5794 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5795
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5798 msgid "Question"
5799 msgstr "Question"
5800
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5802 msgid "Question \\arabic{question}."
5803 msgstr "Question \\arabic{question}."
5804
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5806 msgid "Conjecture "
5807 msgstr "Conjecture "
5808
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5810 msgid "Appendices Section"
5811 msgstr "Section d'appendices"
5812
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5814 msgid "--- Appendices ---"
5815 msgstr "--- Appendices ---"
5816
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5818 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5819 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5820
5821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5822 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5823 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5824
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5826 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5827 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5828
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5830 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5831 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5832
5833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5834 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5835 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5836
5837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5838 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5839 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5842 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5843 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5844
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5846 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5847 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5848
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5850 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5851 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5852
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5854 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5855 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5856
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5858 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5859 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5860
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5862 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5863 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5864
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5866 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5867 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5868
5869 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5870 #, fuzzy
5871 msgid "ABSTRACT:"
5872 msgstr "ABSTRACT"
5873
5874 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5875 msgid "KEY WORDS:"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Commission"
5881 msgstr "Condition"
5882
5883 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Caption."
5886 msgstr "Légende"
5887
5888 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5889 #, fuzzy
5890 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5891 msgstr "REMERCIEMENTS"
5892
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5894 msgid "AddressForOffprints"
5895 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5896
5897 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5898 msgid "Address for Offprints:"
5899 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5900
5901 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5902 msgid "RunningTitle"
5903 msgstr "TitreCourant"
5904
5905 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5906 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5907 msgid "Running title:"
5908 msgstr "Titre courant :"
5909
5910 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5911 msgid "RunningAuthor"
5912 msgstr "AuteurCourant"
5913
5914 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5915 msgid "Running author:"
5916 msgstr "Auteur courant :"
5917
5918 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5919 msgid "E-mail:"
5920 msgstr "Email :"
5921
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5923 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5924 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5925 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5926 msgid "Chapter"
5927 msgstr "Chapitre"
5928
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5930 msgid "Running LaTeX Title"
5931 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5932
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5934 msgid "TOC Title"
5935 msgstr "Titre TdM"
5936
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5938 msgid "TOC title:"
5939 msgstr "Titre TdM :"
5940
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5942 msgid "Author Running"
5943 msgstr "Auteur Courant"
5944
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5946 msgid "Author Running:"
5947 msgstr "Auteur Courant :"
5948
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5950 msgid "TOC Author"
5951 msgstr "Auteur TdM"
5952
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5954 msgid "TOC Author:"
5955 msgstr "Auteur TdM :"
5956
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5958 msgid "Case #."
5959 msgstr "Cas #."
5960
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5962 msgid "Conjecture #."
5963 msgstr "Conjecture #."
5964
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5966 msgid "Example #."
5967 msgstr "Exemple #."
5968
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5970 msgid "Exercise #."
5971 msgstr "Exercice #."
5972
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5974 msgid "Note #."
5975 msgstr "Note #."
5976
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5978 msgid "Problem #."
5979 msgstr "Problème #."
5980
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5982 msgid "Property"
5983 msgstr "Propriété"
5984
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5986 msgid "Property #."
5987 msgstr "Propriété #."
5988
5989 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5990 msgid "Question #."
5991 msgstr "Question #."
5992
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5994 msgid "Remark #."
5995 msgstr "Remarque #."
5996
5997 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5998 msgid "Solution"
5999 msgstr "Solution"
6000
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6002 msgid "Solution #."
6003 msgstr "Solution #."
6004
6005 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6006 msgid "Code"
6007 msgstr "Code"
6008
6009 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6010 msgid "SGML"
6011 msgstr "SGML"
6012
6013 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6014 msgid "Chapterprecis"
6015 msgstr "ChapitrePrécis"
6016
6017 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6018 msgid "Epigraph"
6019 msgstr "Épigraphe"
6020
6021 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6022 msgid "Poemtitle"
6023 msgstr "TitrePoème"
6024
6025 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6026 msgid "Poemtitle*"
6027 msgstr "TitrePoème*"
6028
6029 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6030 msgid "Legend"
6031 msgstr "Légende"
6032
6033 #: lib/layouts/paper.layout:152
6034 msgid "SubTitle"
6035 msgstr "SousTitre"
6036
6037 #: lib/layouts/paper.layout:163
6038 msgid "Institution"
6039 msgstr "Institution"
6040
6041 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6042 msgid "Preprint"
6043 msgstr "Preprint"
6044
6045 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6046 msgid "Thanks:"
6047 msgstr "Remerciements :"
6048
6049 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6050 msgid "Electronic Address:"
6051 msgstr "Adresse électronique :"
6052
6053 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6054 msgid "acknowledgments"
6055 msgstr "remerciements"
6056
6057 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6058 msgid "PACS"
6059 msgstr "PACS"
6060
6061 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6062 msgid "PACS number:"
6063 msgstr "Numéro PACS :"
6064
6065 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6066 msgid "\\arabic{chapter}"
6067 msgstr "\\arabic{chapter}"
6068
6069 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6070 msgid "\\Alph{chapter}"
6071 msgstr "\\Alph{chapter}"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6074 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6075 msgid "Labeling"
6076 msgstr "Étiquetage"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6079 msgid "L"
6080 msgstr "L"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6083 msgid "O"
6084 msgstr "O"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6087 msgid "PS"
6088 msgstr "PS"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6091 msgid "CC"
6092 msgstr "CC"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6095 msgid "Encl"
6096 msgstr "P.J."
6097
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6099 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6100 msgid "encl:"
6101 msgstr "PJ :"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6104 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6105 msgid "Telephone"
6106 msgstr "Téléphone"
6107
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6109 msgid "Telephone:"
6110 msgstr "Téléphone :"
6111
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6113 msgid "Place"
6114 msgstr "Lieu"
6115
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6117 msgid "Place:"
6118 msgstr "Lieu :"
6119
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6121 msgid "Backaddress"
6122 msgstr "Adresse_Retour"
6123
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6125 msgid "Backaddress:"
6126 msgstr "Adresse_Retour :"
6127
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6129 msgid "Specialmail"
6130 msgstr "CourrierSpécial"
6131
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6133 msgid "Specialmail:"
6134 msgstr "CourrierSpécial :"
6135
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6137 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6138 msgid "Location"
6139 msgstr "Adresse"
6140
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6142 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6143 msgid "Location:"
6144 msgstr "Adresse :"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6147 msgid "Title:"
6148 msgstr "Titre :"
6149
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6151 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6152 msgid "Subject"
6153 msgstr "Sujet"
6154
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6156 msgid "Subject:"
6157 msgstr "Sujet :"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6160 msgid "Yourref"
6161 msgstr "Votre_Réf"
6162
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6164 msgid "Your ref.:"
6165 msgstr "Vos réf. :"
6166
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6168 msgid "Yourmail"
6169 msgstr "Votremail"
6170
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6172 msgid "Your letter of:"
6173 msgstr "Votre lettre du :"
6174
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6176 msgid "Myref"
6177 msgstr "Ma_Réf"
6178
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6180 msgid "Our ref.:"
6181 msgstr "Nos réf. :"
6182
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6184 msgid "Customer"
6185 msgstr "Client"
6186
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6188 msgid "Customer no.:"
6189 msgstr "Numéro de client :"
6190
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6192 msgid "Invoice"
6193 msgstr "Facture"
6194
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6196 msgid "Invoice no.:"
6197 msgstr "Numéro de facture :"
6198
6199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6200 msgid "NextAddress"
6201 msgstr "ProchaineAdresse"
6202
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6204 msgid "Next Address:"
6205 msgstr "Prochaine Adresse :"
6206
6207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6208 msgid "Post Scriptum:"
6209 msgstr "Post Scriptum :"
6210
6211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6212 msgid "Sender Name:"
6213 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6214
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6216 msgid "SenderAddress"
6217 msgstr "AdresseExpéditeur"
6218
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6220 msgid "Sender Address:"
6221 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6224 msgid "Sender Phone:"
6225 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6226
6227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6228 msgid "Fax"
6229 msgstr "Fax"
6230
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6232 msgid "Sender Fax:"
6233 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6234
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6236 msgid "E-Mail"
6237 msgstr "EMail"
6238
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6240 msgid "Sender E-Mail:"
6241 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6242
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6244 msgid "Sender URL:"
6245 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6246
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6248 msgid "Logo"
6249 msgstr "Logo"
6250
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6252 msgid "Logo:"
6253 msgstr "Logo :"
6254
6255 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6256 msgid "LandscapeSlide"
6257 msgstr "DiapoPaysage"
6258
6259 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6260 msgid "Landscape Slide"
6261 msgstr "Diapo Paysage"
6262
6263 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6264 msgid "PortraitSlide"
6265 msgstr "DiapoPortrait"
6266
6267 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6268 msgid "Portrait Slide"
6269 msgstr "Diapo Portrait"
6270
6271 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6272 msgid "Slide"
6273 msgstr "Diapo"
6274
6275 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6276 msgid "Slide*"
6277 msgstr "Diapo*"
6278
6279 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6280 msgid "SlideHeading"
6281 msgstr "TitreDiapo"
6282
6283 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6284 msgid "SlideSubHeading"
6285 msgstr "SousTitreDiapo"
6286
6287 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6288 msgid "ListOfSlides"
6289 msgstr "ListeDiapos"
6290
6291 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6292 msgid "List Of Slides"
6293 msgstr "Liste de Diapos"
6294
6295 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6296 msgid "SlideContents"
6297 msgstr "ContenuDiapo"
6298
6299 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6300 msgid "Slidecontents"
6301 msgstr "Contenu Diapo"
6302
6303 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6304 msgid "ProgressContents"
6305 msgstr "SommaireProgrès"
6306
6307 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6308 msgid "Progress Contents"
6309 msgstr "Sommaire Progrès"
6310
6311 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6312 msgid "\tEnd."
6313 msgstr "\tFin."
6314
6315 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6316 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6317 msgid "Paragraph*"
6318 msgstr "Paragraphe*"
6319
6320 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6321 msgid "Key words."
6322 msgstr "Mots-Clés."
6323
6324 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6325 msgid "AMS"
6326 msgstr "AMS"
6327
6328 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6329 msgid "AMS subject classifications."
6330 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6331
6332 #: lib/layouts/slides.layout:104
6333 msgid "New Slide:"
6334 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6335
6336 #: lib/layouts/slides.layout:126
6337 msgid "Overlay"
6338 msgstr "SurCouche"
6339
6340 #: lib/layouts/slides.layout:142
6341 msgid "New Overlay:"
6342 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6343
6344 #: lib/layouts/slides.layout:183
6345 msgid "New Note:"
6346 msgstr "Nouvelle Note :"
6347
6348 #: lib/layouts/slides.layout:208
6349 msgid "InvisibleText"
6350 msgstr "TexteInvisible"
6351
6352 #: lib/layouts/slides.layout:216
6353 msgid "<Invisible Text Follows>"
6354 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6355
6356 #: lib/layouts/slides.layout:233
6357 msgid "VisibleText"
6358 msgstr "TexteVisible"
6359
6360 #: lib/layouts/slides.layout:241
6361 msgid "<Visible Text Follows>"
6362 msgstr "<Texte Visible Après>"
6363
6364 #: lib/layouts/spie.layout:53
6365 msgid "Authorinfo"
6366 msgstr "InfoAuteur"
6367
6368 #: lib/layouts/spie.layout:65
6369 msgid "Authorinfo:"
6370 msgstr "InfoAuteur :"
6371
6372 #: lib/layouts/spie.layout:78
6373 msgid "ABSTRACT"
6374 msgstr "ABSTRACT"
6375
6376 #: lib/layouts/spie.layout:93
6377 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6378 msgstr "REMERCIEMENTS"
6379
6380 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6381 msgid "email:"
6382 msgstr "Email :"
6383
6384 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6385 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6386 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6389 msgid "Subsubparagraph"
6390 msgstr "SousSousParagraphe"
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6393 msgid "Header"
6394 msgstr "En-tête"
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6397 msgid "-- Header --"
6398 msgstr "-- En-tête --"
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6401 msgid "Special-section"
6402 msgstr "Section-spéciale"
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6405 msgid "Special-section:"
6406 msgstr "Section-spéciale :"
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6409 msgid "AGU-journal"
6410 msgstr "Journal-AGU"
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6413 msgid "AGU-journal:"
6414 msgstr "Journal-AGU :"
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6417 msgid "Citation-number"
6418 msgstr "Numéro-Citation"
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6421 msgid "Citation-number:"
6422 msgstr "Numéro-Citation :"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6425 msgid "AGU-volume"
6426 msgstr "Volume-AGU"
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6429 msgid "AGU-volume:"
6430 msgstr "Volume-AGU :"
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6433 msgid "AGU-issue"
6434 msgstr "Numéro-AGU"
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6437 msgid "AGU-issue:"
6438 msgstr "Numéro-AGU :"
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6441 msgid "Copyright:"
6442 msgstr "Copyright :"
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6445 msgid "Index-terms"
6446 msgstr "Termes-d'index"
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6449 msgid "Index-terms..."
6450 msgstr "Termes-d'index..."
6451
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6453 msgid "Index-term"
6454 msgstr "Terme-d'index"
6455
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6457 msgid "Index-term:"
6458 msgstr "Terme-d'index :"
6459
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6461 msgid "Cross-term"
6462 msgstr "Terme-Croisé"
6463
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6465 msgid "Cross-term:"
6466 msgstr "Terme-Croisé :"
6467
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6469 msgid "Supplementary"
6470 msgstr "Supplémentaire"
6471
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6473 msgid "Supplementary..."
6474 msgstr "Supplémentaire..."
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6477 msgid "Supp-note"
6478 msgstr "Note-Supp"
6479
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6481 msgid "Sup-mat-note:"
6482 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6483
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6485 msgid "Cite-other"
6486 msgstr "Cite-autre"
6487
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6489 msgid "Cite-other:"
6490 msgstr "Cite-autre :"
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6493 msgid "Revised"
6494 msgstr "Révisé"
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6497 msgid "Revised:"
6498 msgstr "Révisé :"
6499
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6501 msgid "Ident-line"
6502 msgstr "Ligne-Ident"
6503
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6505 msgid "Ident-line:"
6506 msgstr "Ligne-Ident :"
6507
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6509 msgid "Runhead"
6510 msgstr "En-Tête-Courant"
6511
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6513 msgid "Runhead:"
6514 msgstr "En-Tête-Courant :"
6515
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6517 msgid "Published-online:"
6518 msgstr "Publié-en-ligne :"
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6521 msgid "Citation"
6522 msgstr "Citation"
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6525 msgid "Citation:"
6526 msgstr "Citation :"
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6529 msgid "Posting-order"
6530 msgstr "Ordre-envoi"
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6533 msgid "Posting-order:"
6534 msgstr "Ordre-envoi :"
6535
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6537 msgid "AGU-pages"
6538 msgstr "Pages-AGU"
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6541 msgid "AGU-pages:"
6542 msgstr "Pages-AGU :"
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6545 msgid "Words"
6546 msgstr "Mots"
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6549 msgid "Words:"
6550 msgstr "Mots :"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6553 msgid "Figures"
6554 msgstr "Figures"
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6557 msgid "Figures:"
6558 msgstr "Figures :"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6561 msgid "Tables"
6562 msgstr "Tableaux"
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6565 msgid "Tables:"
6566 msgstr "Tableaux :"
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6569 msgid "Datasets"
6570 msgstr "Ensembles-Données"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6573 msgid "Datasets:"
6574 msgstr "Ensembles-Données :"
6575
6576 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6577 msgid "CCC"
6578 msgstr "CCC"
6579
6580 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6581 msgid "CCC code:"
6582 msgstr "Code CCC :"
6583
6584 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6585 msgid "PaperId"
6586 msgstr "IdPapier"
6587
6588 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6589 msgid "Paper Id:"
6590 msgstr "Id Papier :"
6591
6592 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6593 msgid "AuthorAddr"
6594 msgstr "AdresseAuteur"
6595
6596 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6597 msgid "Author Address:"
6598 msgstr "Adresse Auteur :"
6599
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6601 msgid "SlugComment"
6602 msgstr "CommentaireSlug"
6603
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6605 msgid "Slug Comment:"
6606 msgstr "Commentaire Slug :"
6607
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6609 msgid "Plate"
6610 msgstr "Planche"
6611
6612 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6613 msgid "Planotable"
6614 msgstr "PlancheTableau"
6615
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6617 msgid "Table Caption"
6618 msgstr "Légende Tableau"
6619
6620 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6621 msgid "TableCaption"
6622 msgstr "LégendeTableau"
6623
6624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6625 msgid "Current Address"
6626 msgstr "Adresse Actuelle"
6627
6628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6629 msgid "Current address:"
6630 msgstr "Adresse actuelle :"
6631
6632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6633 msgid "E-mail address:"
6634 msgstr "Adresse E-mail :"
6635
6636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6637 msgid "Key words and phrases:"
6638 msgstr "Mots et phrases clés :"
6639
6640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6641 msgid "Dedicatory"
6642 msgstr "Dédicace"
6643
6644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6645 msgid "Dedication:"
6646 msgstr "Dédicace :"
6647
6648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6649 msgid "Translator"
6650 msgstr "Traducteur"
6651
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6653 msgid "Translator:"
6654 msgstr "Traducteur :"
6655
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6657 msgid "Subjectclass"
6658 msgstr "ClassificationSujet"
6659
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6661 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6662 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6663
6664 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6665 msgid "Algorithm #."
6666 msgstr "Algorithme #."
6667
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6669 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6670 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6671
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6673 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6675
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6677 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6679
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6681 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6683
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6685 msgid "Conjecture*"
6686 msgstr "Conjecture*"
6687
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6689 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6691
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6693 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6695
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6697 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6699
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6701 msgid "Fact*"
6702 msgstr "Fait*"
6703
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6705 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6707
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6709 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6711
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6713 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6715
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6717 msgid "Example*"
6718 msgstr "Exemple*"
6719
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6721 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6723
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6725 msgid "Condition*"
6726 msgstr "Condition*"
6727
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6729 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6731
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6733 msgid "Problem*"
6734 msgstr "Problème*"
6735
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6737 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6738 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6739
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6741 msgid "Exercise*"
6742 msgstr "Exercice*"
6743
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6745 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6747
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6749 msgid "Remark*"
6750 msgstr "Remarque*"
6751
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6753 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6755
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6757 msgid "Claim*"
6758 msgstr "Affirmation*"
6759
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6761 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6763
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6765 msgid "Note*"
6766 msgstr "Note*"
6767
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6769 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6771
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6773 msgid "Notation*"
6774 msgstr "Notation*"
6775
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6777 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6779
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6781 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6783
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6785 msgid "Acknowledgement*"
6786 msgstr "Remerciement*"
6787
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6789 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6793 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6797 msgid "Conclusion*"
6798 msgstr "Conclusion*"
6799
6800 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6801 msgid "Literal"
6802 msgstr "Littéral"
6803
6804 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6805 msgid "Chapter*"
6806 msgstr "Chapitre*"
6807
6808 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6809 msgid "Subparagraph*"
6810 msgstr "SousParagraphe*"
6811
6812 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6813 msgid "Authorgroup"
6814 msgstr "GroupeAuteur"
6815
6816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6817 msgid "RevisionHistory"
6818 msgstr "HistoriqueRévisions"
6819
6820 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6821 msgid "Revision History"
6822 msgstr "Historique Révisions"
6823
6824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6825 msgid "Revision"
6826 msgstr "Révision"
6827
6828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6829 msgid "RevisionRemark"
6830 msgstr "RemarqueRévision"
6831
6832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6833 msgid "FirstName"
6834 msgstr "Prénom"
6835
6836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6837 msgid "Surname"
6838 msgstr "Surnom"
6839
6840 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6841 msgid "Scrap"
6842 msgstr "Scrap"
6843
6844 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6845 msgid "Part \\Roman{part}"
6846 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6847
6848 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6849 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6850 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6851
6852 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6853 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6854 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6855
6856 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6857 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6858 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6859
6860 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6861 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6862 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6863
6864 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6865 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6866 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6867
6868 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6869 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6870 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6871
6872 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6873 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6874 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6875
6876 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6877 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6878 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6879
6880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6881 msgid "\\Roman{section}."
6882 msgstr "\\Roman{section}."
6883
6884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6885 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6886 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6887
6888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6889 msgid "\\Alph{subsection}."
6890 msgstr "\\Alph{subsection}."
6891
6892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6893 msgid "\\arabic{subsection}."
6894 msgstr "\\arabic{subsection}."
6895
6896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6897 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6898 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6899
6900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6901 msgid "\\alph{subsubsection}."
6902 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6903
6904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6905 msgid "\\alph{paragraph}."
6906 msgstr "\\alph{paragraph}."
6907
6908 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6909 msgid "Addpart"
6910 msgstr "AjoutPartie"
6911
6912 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6913 msgid "Addchap"
6914 msgstr "AjoutChap"
6915
6916 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6917 msgid "Addsec"
6918 msgstr "AjoutSec"
6919
6920 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6921 msgid "Addchap*"
6922 msgstr "AjoutChap*"
6923
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6925 msgid "Addsec*"
6926 msgstr "AjoutSec*"
6927
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6929 msgid "Minisec"
6930 msgstr "Minisec"
6931
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6933 msgid "Publishers"
6934 msgstr "Éditeurs"
6935
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6937 msgid "Dedication"
6938 msgstr "Dédicace"
6939
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6941 msgid "Titlehead"
6942 msgstr "En-têteTitre"
6943
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6945 msgid "Uppertitleback"
6946 msgstr "VersoTitreHaut"
6947
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6949 msgid "Lowertitleback"
6950 msgstr "VersoTitreBas"
6951
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6953 msgid "Extratitle"
6954 msgstr "TitreSupplémentaire"
6955
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6957 msgid "Captionabove"
6958 msgstr "LégendeDessus"
6959
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6961 msgid "Captionbelow"
6962 msgstr "LégendeDessous"
6963
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6965 msgid "Dictum"
6966 msgstr "Dicton"
6967
6968 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6969 msgid "List of Algorithms"
6970 msgstr "Liste des algorithmes"
6971
6972 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6973 msgid "Senseless!"
6974 msgstr "Absurde !"
6975
6976 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6977 msgid "#*"
6978 msgstr "#*"
6979
6980 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6981 msgid "Headnote"
6982 msgstr "Note d'en-tête"
6983
6984 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6985 msgid "Headnote (optional):"
6986 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6987
6988 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6989 msgid "Corr Author:"
6990 msgstr "Auteur Corr :"
6991
6992 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6993 msgid "Offprints"
6994 msgstr "Offprints"
6995
6996 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6997 msgid "Offprints:"
6998 msgstr "Offprints :"
6999
7000 #: lib/languages:2
7001 msgid "Afrikaans"
7002 msgstr "Afrikaans"
7003
7004 #: lib/languages:3
7005 msgid "American"
7006 msgstr "Américain"
7007
7008 #: lib/languages:4
7009 msgid "Arabic"
7010 msgstr "Arabe"
7011
7012 #: lib/languages:5
7013 msgid "Austrian"
7014 msgstr "Autrichien"
7015
7016 #: lib/languages:6
7017 msgid "Austrian (new spelling)"
7018 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7019
7020 #: lib/languages:7
7021 msgid "Bahasa"
7022 msgstr "Bahasa"
7023
7024 #: lib/languages:8
7025 msgid "Belarusian"
7026 msgstr "Biélorusse"
7027
7028 #: lib/languages:9
7029 msgid "Basque"
7030 msgstr "Basque"
7031
7032 #: lib/languages:10
7033 msgid "Portuguese (Brazil)"
7034 msgstr "Portugais (Brésil)"
7035
7036 #: lib/languages:11
7037 msgid "Breton"
7038 msgstr "Breton"
7039
7040 #: lib/languages:12
7041 msgid "British"
7042 msgstr "Anglais Britannique"
7043
7044 #: lib/languages:13
7045 msgid "Bulgarian"
7046 msgstr "Bulgare"
7047
7048 #: lib/languages:14
7049 msgid "Canadian"
7050 msgstr "Canadien"
7051
7052 #: lib/languages:15
7053 msgid "French Canadian"
7054 msgstr "Français Canadien"
7055
7056 #: lib/languages:16
7057 msgid "Catalan"
7058 msgstr "Catalan"
7059
7060 #: lib/languages:17
7061 msgid "Croatian"
7062 msgstr "Croate"
7063
7064 #: lib/languages:18
7065 msgid "Czech"
7066 msgstr "Tchèque"
7067
7068 #: lib/languages:19
7069 msgid "Danish"
7070 msgstr "Danois"
7071
7072 #: lib/languages:20
7073 msgid "Dutch"
7074 msgstr "Néerlandais"
7075
7076 #: lib/languages:21
7077 msgid "English"
7078 msgstr "Anglais"
7079
7080 #: lib/languages:22
7081 msgid "Esperanto"
7082 msgstr "Espéranto"
7083
7084 #: lib/languages:24
7085 msgid "Estonian"
7086 msgstr "Estonien"
7087
7088 #: lib/languages:25
7089 msgid "Finnish"
7090 msgstr "Finnois"
7091
7092 #: lib/languages:27
7093 msgid "French"
7094 msgstr "Français"
7095
7096 #: lib/languages:28
7097 msgid "Galician"
7098 msgstr "Galicien"
7099
7100 #: lib/languages:31
7101 msgid "German"
7102 msgstr "Allemand"
7103
7104 #: lib/languages:32
7105 msgid "German (new spelling)"
7106 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7107
7108 #: lib/languages:34
7109 msgid "Hebrew"
7110 msgstr "Hébreu"
7111
7112 #: lib/languages:36
7113 msgid "Irish"
7114 msgstr "Irlandais"
7115
7116 #: lib/languages:37
7117 msgid "Italian"
7118 msgstr "Italien"
7119
7120 #: lib/languages:38
7121 msgid "Kazakh"
7122 msgstr "Kazakh"
7123
7124 #: lib/languages:41
7125 msgid "Lithuanian"
7126 msgstr "Lituanien"
7127
7128 #: lib/languages:42
7129 msgid "Latvian"
7130 msgstr "Letton"
7131
7132 #: lib/languages:43
7133 msgid "Icelandic"
7134 msgstr "Islandais"
7135
7136 #: lib/languages:44
7137 msgid "Magyar"
7138 msgstr "Magyar"
7139
7140 #: lib/languages:45
7141 msgid "Norsk"
7142 msgstr "Norvégien"
7143
7144 #: lib/languages:46
7145 msgid "Nynorsk"
7146 msgstr "Nynorsk"
7147
7148 #: lib/languages:47
7149 msgid "Polish"
7150 msgstr "Polonais"
7151
7152 #: lib/languages:48
7153 msgid "Portugese"
7154 msgstr "Portugais"
7155
7156 #: lib/languages:49
7157 msgid "Romanian"
7158 msgstr "Roumain"
7159
7160 #: lib/languages:50
7161 msgid "Russian"
7162 msgstr "Russe"
7163
7164 #: lib/languages:51
7165 msgid "Scottish"
7166 msgstr "Écossais"
7167
7168 #: lib/languages:52
7169 msgid "Serbian"
7170 msgstr "Serbe"
7171
7172 #: lib/languages:53
7173 msgid "Serbo-Croatian"
7174 msgstr "Serbo-Croate"
7175
7176 #: lib/languages:54
7177 msgid "Spanish"
7178 msgstr "Espagnol"
7179
7180 #: lib/languages:55
7181 msgid "Slovak"
7182 msgstr "Slovaque"
7183
7184 #: lib/languages:56
7185 msgid "Slovene"
7186 msgstr "Slovène"
7187
7188 #: lib/languages:57
7189 msgid "Swedish"
7190 msgstr "Suédois"
7191
7192 #: lib/languages:58
7193 msgid "Thai"
7194 msgstr "Thaï"
7195
7196 #: lib/languages:59
7197 msgid "Turkish"
7198 msgstr "Turc"
7199
7200 #: lib/languages:60
7201 msgid "Ukrainian"
7202 msgstr "Ukrainien"
7203
7204 #: lib/languages:63
7205 msgid "Welsh"
7206 msgstr "Gallois"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7209 msgid "File|F"
7210 msgstr "Fichier|F"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7213 msgid "Edit|E"
7214 msgstr "Éditer|e"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7217 msgid "Insert|I"
7218 msgstr "Insérer|I"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:35
7221 msgid "Layout|L"
7222 msgstr "Format|t"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7225 msgid "View|V"
7226 msgstr "Visualiser|V"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7229 msgid "Navigate|N"
7230 msgstr "Naviguer|N"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:38
7233 msgid "Documents|D"
7234 msgstr "Documents|D"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7237 msgid "Help|H"
7238 msgstr "Aide|A"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7241 msgid "New|N"
7242 msgstr "Nouveau|N"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:48
7245 msgid "New from Template...|T"
7246 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7249 msgid "Open...|O"
7250 msgstr "Ouvrir...|O"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7253 msgid "Close|C"
7254 msgstr "Fermer|F"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7257 msgid "Save|S"
7258 msgstr "Enregistrer|E"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7261 msgid "Save As...|A"
7262 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7265 msgid "Revert|R"
7266 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7269 msgid "Version Control|V"
7270 msgstr "Contrôle de Version|V"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7273 msgid "Import|I"
7274 msgstr "Importer|I"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7277 msgid "Export|E"
7278 msgstr "Exporter|x"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7281 msgid "Print...|P"
7282 msgstr "Imprimer...|p"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7285 msgid "Fax...|F"
7286 msgstr "Fax...|a"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7289 msgid "Exit|x"
7290 msgstr "Quitter|Q"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7293 msgid "Register...|R"
7294 msgstr "S'inscrire...|i"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7297 msgid "Check In Changes...|I"
7298 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7301 msgid "Check Out for Edit|O"
7302 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7305 msgid "Revert to Last Version|L"
7306 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7309 msgid "Undo Last Check In|U"
7310 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7313 msgid "Show History|H"
7314 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7317 msgid "Custom...|C"
7318 msgstr "Personnalisé...|e"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7321 msgid "Undo|U"
7322 msgstr "Annuler|A"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:91
7325 msgid "Redo|d"
7326 msgstr "Refaire|R"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:93
7329 msgid "Cut|C"
7330 msgstr "Couper|o"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:94
7333 msgid "Copy|o"
7334 msgstr "Copier|C"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:95
7337 msgid "Paste|a"
7338 msgstr "Coller|l"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:96
7341 msgid "Paste External Selection|x"
7342 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7345 msgid "Find & Replace...|F"
7346 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:100
7349 msgid "Tabular|T"
7350 msgstr "Tableau|T"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7353 msgid "Math|M"
7354 msgstr "Math|M"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7357 msgid "Spellchecker...|S"
7358 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:105
7361 msgid "Thesaurus..."
7362 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7365 msgid "Count Words|W"
7366 msgstr "Compteur de Mots|C"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7369 msgid "Check TeX|h"
7370 msgstr "Correcteur TeX|T"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:108
7373 msgid "Change Tracking|g"
7374 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7377 msgid "Preferences...|P"
7378 msgstr "Préférences...|P"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7381 msgid "Reconfigure|R"
7382 msgstr "Reconfigurer|R"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7385 msgid "Selection as Lines|L"
7386 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7389 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7390 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7393 msgid "Multicolumn|M"
7394 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:122
7397 msgid "Line Top|T"
7398 msgstr "Bord en Haut|H"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:123
7401 msgid "Line Bottom|B"
7402 msgstr "Bord en Bas|B"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:124
7405 msgid "Line Left|L"
7406 msgstr "Bord à Gauche|G"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:125
7409 msgid "Line Right|R"
7410 msgstr "Bord à Droite|D"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:127
7413 msgid "Alignment|i"
7414 msgstr "Alignement|i"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7417 msgid "Add Row|A"
7418 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:130
7421 msgid "Delete Row|w"
7422 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7425 msgid "Copy Row"
7426 msgstr "Copier Ligne"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7429 msgid "Swap Rows"
7430 msgstr "Échanger Lignes"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7433 msgid "Add Column|u"
7434 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:135
7437 msgid "Delete Column|D"
7438 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7441 msgid "Copy Column"
7442 msgstr "Copier Colonne"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7445 msgid "Swap Columns"
7446 msgstr "Échanger Colonnes"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7449 msgid "Left|L"
7450 msgstr "Gauche|G"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7453 msgid "Center|C"
7454 msgstr "Centré|C"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7457 msgid "Right|R"
7458 msgstr "Droite|D"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7461 msgid "Top|T"
7462 msgstr "Haut|H"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7465 msgid "Middle|M"
7466 msgstr "Milieu|M"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7469 msgid "Bottom|B"
7470 msgstr "Bas|B"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7473 msgid "Toggle Numbering|N"
7474 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7477 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7478 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7481 msgid "Change Limits Type|L"
7482 msgstr "Changer le Type de Limite"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7485 msgid "Change Formula Type|F"
7486 msgstr "Changer le Type de Formule"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7489 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7490 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:168
7493 msgid "Alignment|A"
7494 msgstr "Alignement|A"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:170
7497 msgid "Add Row|R"
7498 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7501 msgid "Delete Row|D"
7502 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:175
7505 msgid "Add Column|C"
7506 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7509 msgid "Delete Column|e"
7510 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7513 msgid "Default|t"
7514 msgstr "Défaut|D"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7517 msgid "Display|D"
7518 msgstr "Hors Ligne|H"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7521 msgid "Inline|I"
7522 msgstr "En Ligne|L"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:188
7525 msgid "Octave"
7526 msgstr "Octave"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:189
7529 msgid "Maxima"
7530 msgstr "Maxima"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:190
7533 msgid "Mathematica"
7534 msgstr "Mathematica"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:192
7537 msgid "Maple, simplify"
7538 msgstr "Maple, simplify"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:193
7541 msgid "Maple, factor"
7542 msgstr "Maple, factor"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:194
7545 msgid "Maple, evalm"
7546 msgstr "Maple, evalm"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:195
7549 msgid "Maple, evalf"
7550 msgstr "Maple, evalf"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7553 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7554 msgid "Inline Formula|I"
7555 msgstr "Formule En Ligne|L"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7558 msgid "Displayed Formula|D"
7559 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:201
7562 msgid "Eqnarray Environment|q"
7563 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:202
7566 msgid "Align Environment|A"
7567 msgstr "Environnement Align|A"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:203
7570 msgid "AlignAt Environment"
7571 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:204
7574 msgid "Flalign Environment|F"
7575 msgstr "Environnement Flalign|F"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:207
7578 msgid "Gather Environment"
7579 msgstr "Environnement Gather"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:208
7582 msgid "Multline Environment"
7583 msgstr "Environnement Multline"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7586 msgid "Math|h"
7587 msgstr "Math|h"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:216
7590 msgid "Special Character|S"
7591 msgstr "Caractère Spécial|S"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7594 msgid "Citation...|C"
7595 msgstr "Citation...|C"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:218
7598 msgid "Cross-reference...|r"
7599 msgstr "Référence Croisée...|R"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7602 msgid "Label...|L"
7603 msgstr "Étiquette...|q"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7606 msgid "Footnote|F"
7607 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7610 msgid "Marginal Note|M"
7611 msgstr "Note en Marge|M"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:222
7614 msgid "Short Title"
7615 msgstr "Titre Court"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:223
7618 msgid "Index Entry|I"
7619 msgstr "Entrée d'Index|I"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7622 msgid "Glossary Entry"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7626 msgid "URL...|U"
7627 msgstr "URL...|U"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7630 msgid "Note|N"
7631 msgstr "Note|N"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:227
7634 msgid "Lists & TOC|O"
7635 msgstr "Listes & TdM|L"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:229
7638 msgid "TeX Code|T"
7639 msgstr "Code TeX|T"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:230
7642 msgid "Minipage|p"
7643 msgstr "Minipage|p"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7646 msgid "Graphics...|G"
7647 msgstr "Graphique...|G"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:232
7650 msgid "Tabular Material...|b"
7651 msgstr "Tableau...|b"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:233
7654 msgid "Floats|a"
7655 msgstr "Flottants|o"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:235
7658 msgid "Include File...|d"
7659 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:236
7662 msgid "Insert File|e"
7663 msgstr "Insérer Fichier|I"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:237
7666 msgid "External Material...|x"
7667 msgstr "Objet Externe...|E"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7670 msgid "Superscript|S"
7671 msgstr "Exposant|x"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7674 msgid "Subscript|u"
7675 msgstr "Indice|I"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:243
7678 msgid "Horizontal Fill|H"
7679 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:244
7682 msgid "Hyphenation Point|P"
7683 msgstr "Point de Césure|C"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7686 msgid "Ligature Break|k"
7687 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:246
7690 msgid "Protected Space|r"
7691 msgstr "Espace Insécable|E"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7694 msgid "Inter-word Space|w"
7695 msgstr "Espace entre Mots|M"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7698 msgid "Thin Space|T"
7699 msgstr "Espace Fine|F"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:249
7702 msgid "Vertical Space..."
7703 msgstr "Espacement Vertical..."
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:250
7706 msgid "Line Break|L"
7707 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7710 msgid "Ellipsis|i"
7711 msgstr "Points de Suspension|S"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7714 msgid "End of Sentence|E"
7715 msgstr "Point Final|F"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:253
7718 msgid "Single Quote|Q"
7719 msgstr "Guillemet Simple|u"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:254
7722 msgid "Ordinary Quote|O"
7723 msgstr "Guillemet Droit|G"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7726 msgid "Menu Separator|M"
7727 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:256
7730 msgid "Horizontal Line"
7731 msgstr "Ligne Horizontale"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7734 msgid "Page Break"
7735 msgstr "Saut de Page"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7738 msgid "Display Formula|D"
7739 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7742 msgid "Eqnarray Environment|E"
7743 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7746 msgid "AMS align Environment|a"
7747 msgstr "Environnement AMS align|a"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7750 msgid "AMS alignat Environment|t"
7751 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7754 msgid "AMS flalign Environment|f"
7755 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7758 msgid "AMS gather Environment|g"
7759 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7762 msgid "AMS multline Environment|m"
7763 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7766 msgid "Array Environment|y"
7767 msgstr "Environnement Tableau|b"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7770 msgid "Cases Environment|C"
7771 msgstr "Environnement Cas|C"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7774 msgid "Split Environment|S"
7775 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:276
7778 msgid "Font Change|o"
7779 msgstr "Changement de police|o"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:277
7782 msgid "Math Panel|l"
7783 msgstr "Palette Mathématique|P"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:281
7786 msgid "Math Normal Font"
7787 msgstr "Math Police Normale"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:283
7790 msgid "Math Calligraphic Family"
7791 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:284
7794 msgid "Math Fraktur Family"
7795 msgstr "Math Famille Fraktur"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:285
7798 msgid "Math Roman Family"
7799 msgstr "Math Famille Roman"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:286
7802 msgid "Math Sans Serif Family"
7803 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:288
7806 msgid "Math Bold Series"
7807 msgstr "Math Série Grasse"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:290
7810 msgid "Text Normal Font"
7811 msgstr "Texte Police Normale"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7814 msgid "Text Roman Family"
7815 msgstr "Texte Famille Roman"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7818 msgid "Text Sans Serif Family"
7819 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7822 msgid "Text Typewriter Family"
7823 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7826 msgid "Text Bold Series"
7827 msgstr "Texte Série Grasse"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7830 msgid "Text Medium Series"
7831 msgstr "Texte Série Moyenne"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7834 msgid "Text Italic Shape"
7835 msgstr "Texte Forme Italique"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7838 msgid "Text Small Caps Shape"
7839 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7842 msgid "Text Slanted Shape"
7843 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7846 msgid "Text Upright Shape"
7847 msgstr "Texte Forme Droite"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:307
7850 msgid "Floatflt Figure"
7851 msgstr "Figure Floatflt"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7854 msgid "Table of Contents|C"
7855 msgstr "Table des Matières|M"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7858 msgid "Index List|I"
7859 msgstr "Index|I"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7862 msgid "Glossary|G"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7866 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7867 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7870 msgid "LyX Document...|X"
7871 msgstr "Document LyX...|X"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7874 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7875 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7878 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7879 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7882 msgid "Track Changes|T"
7883 msgstr "Suivre les modifications|S"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7886 msgid "Merge Changes...|M"
7887 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:327
7890 msgid "Accept All Changes|A"
7891 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:328
7894 msgid "Reject All Changes|R"
7895 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7898 msgid "Show Changes in Output|S"
7899 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:336
7902 msgid "Character...|C"
7903 msgstr "Caractère...|C"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:337
7906 msgid "Paragraph...|P"
7907 msgstr "Paragraphe...|P"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:338
7910 msgid "Document...|D"
7911 msgstr "Document...|D"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:339
7914 msgid "Tabular...|T"
7915 msgstr "Tableau...|T"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:341
7918 msgid "Emphasize Style|E"
7919 msgstr "En Évidence|E"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:342
7922 msgid "Noun Style|N"
7923 msgstr "Nom Propre|N"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:343
7926 msgid "Bold Style|B"
7927 msgstr "Gras|G"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:346
7930 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7931 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:347
7934 msgid "Increase Environment Depth|i"
7935 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:348
7938 msgid "Start Appendix Here|S"
7939 msgstr "Appendice|A"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7942 msgid "Build Program|B"
7943 msgstr "Compiler|C"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7946 msgid "Update|U"
7947 msgstr "Mise à Jour|J"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7950 msgid "LaTeX Log|L"
7951 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:362
7954 msgid "TeX Information|X"
7955 msgstr "Informations TeX|X"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7958 msgid "Next Note|N"
7959 msgstr "Note Suivante|N"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7962 msgid "Go to Label|L"
7963 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7966 msgid "Bookmarks|B"
7967 msgstr "Signets|S"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:381
7970 msgid "Save Bookmark 1|S"
7971 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:382
7974 msgid "Save Bookmark 2"
7975 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:383
7978 msgid "Save Bookmark 3"
7979 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:384
7982 msgid "Save Bookmark 4"
7983 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:385
7986 msgid "Save Bookmark 5"
7987 msgstr "Enregistrer le signet 5"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:387
7990 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7991 msgstr "Aller au signet 1|1"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:388
7994 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7995 msgstr "Aller au signet 2|2"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:389
7998 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7999 msgstr "Aller au signet 3|3"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:390
8002 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8003 msgstr "Aller au signet 4|4"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:391
8006 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8007 msgstr "Aller au signet 5|5"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
8010 msgid "Introduction|I"
8011 msgstr "Introduction|I"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
8014 msgid "Tutorial|T"
8015 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
8018 msgid "User's Guide|U"
8019 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
8022 msgid "Extended Features|E"
8023 msgstr "Options Avancées|O"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
8026 msgid "Customization|C"
8027 msgstr "Personnalisation|P"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
8030 msgid "FAQ|F"
8031 msgstr "FAQ|F"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
8034 msgid "Table of Contents|a"
8035 msgstr "Table des Matières|M"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
8038 msgid "LaTeX Configuration|L"
8039 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
8042 msgid "About LyX|X"
8043 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8046 msgid "About LyX"
8047 msgstr "À Propos de LyX"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
8050 msgid "Preferences..."
8051 msgstr "Préférences..."
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
8054 msgid "Quit LyX"
8055 msgstr "Quitter LyX"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8058 msgid "Document|D"
8059 msgstr "Document|D"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8062 msgid "Tools|T"
8063 msgstr "Outils|O"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8066 msgid "New from Template...|m"
8067 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Open Recent|t"
8072 msgstr "Documents récents|D"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8075 msgid "New Window|W"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8079 msgid "Close Window|d"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8083 msgid "Redo|R"
8084 msgstr "Refaire|R"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8087 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
8088 msgid "Cut"
8089 msgstr "Couper"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8092 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
8093 msgid "Copy"
8094 msgstr "Copier"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8097 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8098 #: src/text3.C:770
8099 msgid "Paste"
8100 msgstr "Coller"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Paste Recent|e"
8105 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8110 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Move Paragraph Up|o"
8115 msgstr ", Paragraphe : "
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Move Paragraph Down|v"
8120 msgstr ", Paragraphe : "
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Text Style|S"
8125 msgstr "Style de Texte"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8128 msgid "Paragraph Settings...|P"
8129 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8132 msgid "Table|T"
8133 msgstr "Tableau|T"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8136 msgid "Rows & Columns|C"
8137 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8140 msgid "Increase List Depth|I"
8141 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8144 msgid "Decrease List Depth|D"
8145 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8148 msgid "Dissolve Inset|l"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8152 msgid "TeX Code Settings...|C"
8153 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8156 msgid "Float Settings...|a"
8157 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8160 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8161 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8164 msgid "Note Settings...|N"
8165 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8168 msgid "Branch Settings...|B"
8169 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8172 msgid "Box Settings...|x"
8173 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8176 msgid "Table Settings...|a"
8177 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Clipboard as Lines|C"
8182 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8187 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Customized...|C"
8192 msgstr "Personnalisé...|e"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Capitalize|a"
8197 msgstr "Catalan"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Uppercase|U"
8202 msgstr "Mise à Jour|J"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8205 msgid "Lowercase|L"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8209 msgid "Top Line|T"
8210 msgstr "Ligne du Haut|H"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8213 msgid "Bottom Line|B"
8214 msgstr "Ligne du Bas|B"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8217 msgid "Left Line|L"
8218 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8221 msgid "Right Line|R"
8222 msgstr "Ligne de Droite|D"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Copy Row|o"
8227 msgstr "Copier Ligne"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Swap Rows|S"
8232 msgstr "Échanger Lignes"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Copy Column|p"
8237 msgstr "Copier Colonne"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Swap Columns|w"
8242 msgstr "Échanger Colonnes"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Text Style|T"
8247 msgstr "Style de Texte"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Split Cell|C"
8252 msgstr "Case spéciale"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Add Line Above|A"
8257 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Add Line Below|B"
8262 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Delete Line Above|D"
8267 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Delete Line Below|e"
8272 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8275 msgid "Add Line to Left"
8276 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8279 msgid "Add Line to Right"
8280 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8283 msgid "Delete Line to Left"
8284 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8287 msgid "Delete Line to Right"
8288 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Math Normal Font|N"
8293 msgstr "Math Police Normale"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8298 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Math Fraktur Family|F"
8303 msgstr "Math Famille Fraktur"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Math Roman Family|R"
8308 msgstr "Math Famille Roman"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8313 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Math Bold Series|B"
8318 msgstr "Math Série Grasse"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Text Normal Font|T"
8323 msgstr "Texte Police Normale"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Octave|O"
8328 msgstr "Octave"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Maxima|M"
8333 msgstr "Maxima"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Mathematica|a"
8338 msgstr "Mathematica"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Maple, simplify|s"
8343 msgstr "Maple, simplify"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Maple, factor|f"
8348 msgstr "Maple, factor"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Maple, evalm|e"
8353 msgstr "Maple, evalm"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Maple, evalf|v"
8358 msgstr "Maple, evalf"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Open All Insets|O"
8363 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8366 msgid "Close All Insets|C"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8370 #, fuzzy
8371 msgid "View Source|S"
8372 msgstr "Espace visible|#E"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Toolbars|b"
8377 msgstr "Barres d'outils"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Special Character|p"
8382 msgstr "Caractère Spécial|S"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Formatting|o"
8387 msgstr "Formats"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8390 msgid "List / TOC|i"
8391 msgstr "Listes & TdM|L"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8394 msgid "Float|a"
8395 msgstr "Flottant|o"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8398 msgid "Branch|B"
8399 msgstr "Branche|B"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8402 msgid "File|e"
8403 msgstr "Fichier|F"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8406 msgid "Box"
8407 msgstr "Boîte"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Cross-Reference...|R"
8412 msgstr "Référence Croisée...|R"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8415 msgid "Index Entry|d"
8416 msgstr "Entrée d'Index|I"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8419 msgid "Glossary Entry|y"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8423 msgid "Table...|T"
8424 msgstr "Tableau...|T"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Short Title|S"
8429 msgstr "Titre Court"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8432 msgid "TeX Code|X"
8433 msgstr "Code TeX|X"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8436 msgid "Ordinary Quote|Q"
8437 msgstr "Guillemet Droit|G"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8440 msgid "Single Quote|S"
8441 msgstr "Guillemet Simple|u"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8444 msgid "Phonetic Symbols|y"
8445 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Protected Space|P"
8450 msgstr "Espace Insécable|E"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Horizontal Fill|F"
8455 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Horizontal Line|L"
8460 msgstr "Ligne Horizontale"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Vertical Space...|V"
8465 msgstr "Espacement Vertical..."
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Hyphenation Point|H"
8470 msgstr "Point de Césure|C"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Line Break|B"
8475 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Page Break|a"
8480 msgstr "Saut de Page"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Clear Page|C"
8485 msgstr "Signets|S"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8488 msgid "Clear Double Page|D"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Numbered Formula|N"
8494 msgstr "Liste numérotée"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Aligned Environment|l"
8499 msgstr "Environnement Aligné"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8502 #, fuzzy
8503 msgid "AlignedAt Environment|v"
8504 msgstr "Environnement AlignéSur"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Gathered Environment|h"
8509 msgstr "Environnement Rassemblé"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8512 msgid "Math Panel|P"
8513 msgstr "Palette Mathématique|P"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8516 msgid "Text Wrap Float|W"
8517 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8520 msgid "External Material...|M"
8521 msgstr "Objet Externe...|E"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8524 msgid "Child Document...|d"
8525 msgstr "Sous-Document...|D"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8528 msgid "LyX Note|N"
8529 msgstr "Note LyX|N"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8532 msgid "Comment|C"
8533 msgstr "Commentaire|C"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8536 msgid "Greyed Out|G"
8537 msgstr "Grisé|G"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8540 msgid "Change Tracking|C"
8541 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8544 msgid "Table of Contents|T"
8545 msgstr "Table des Matières|M"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8548 msgid "Start Appendix Here|A"
8549 msgstr "Appendice|A"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8552 msgid "Compressed|o"
8553 msgstr "Comprimé|o"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8556 msgid "Settings...|S"
8557 msgstr "Paramètres...|P"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8560 msgid "Accept Change|A"
8561 msgstr "Accepter modification|A"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8564 msgid "Reject Change|R"
8565 msgstr "Rejeter modification|R"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8568 msgid "Accept All Changes|c"
8569 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8572 msgid "Reject All Changes|e"
8573 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Next Change|C"
8578 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Next Cross-Reference|R"
8583 msgstr "Référence"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Save Bookmark|S"
8588 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Clear Bookmarks|C"
8593 msgstr "Signets|S"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8596 msgid "Thesaurus...|T"
8597 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8600 msgid "TeX Information|I"
8601 msgstr "Informations TeX|X"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8604 msgid "New document"
8605 msgstr "Nouveau document"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8608 msgid "Open document"
8609 msgstr "Ouvrir un document"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8612 msgid "Save document"
8613 msgstr "Enregistrer le document"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8616 msgid "Print document"
8617 msgstr "Imprimer le document"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8620 msgid "Undo"
8621 msgstr "Annuler"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8624 msgid "Redo"
8625 msgstr "Refaire"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8628 msgid "Find and replace"
8629 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8632 msgid "Toggle emphasis"
8633 msgstr "Mise en évidence"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8636 msgid "Toggle noun"
8637 msgstr "Style nom propre"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8640 msgid "Apply last"
8641 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8644 msgid "Insert math"
8645 msgstr "Insérer des maths"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8648 msgid "Insert graphics"
8649 msgstr "Insérer un graphique"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8652 msgid "Insert table"
8653 msgstr "Insérer un tableau"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Extra"
8658 msgstr "Autres"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8661 msgid "Numbered list"
8662 msgstr "Liste numérotée"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8665 msgid "Itemized list"
8666 msgstr "Liste à puces"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8669 msgid "Increase depth"
8670 msgstr "Augmenter la profondeur"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8673 msgid "Decrease depth"
8674 msgstr "Réduire la profondeur"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8677 msgid "Insert figure float"
8678 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8681 msgid "Insert table float"
8682 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8685 msgid "Insert label"
8686 msgstr "Insérer une étiquette"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8689 msgid "Insert cross-reference"
8690 msgstr "Insérer une référence croisée"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8693 msgid "Insert citation"
8694 msgstr "Insérer une citation"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8697 msgid "Insert index entry"
8698 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Insert glossary entry"
8703 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8706 msgid "Insert footnote"
8707 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8710 msgid "Insert margin note"
8711 msgstr "Insérer une note en marge"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8714 msgid "Insert note"
8715 msgstr "Insérer une note"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8718 msgid "Insert URL"
8719 msgstr "Insérer une URL"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Insert TeX code"
8724 msgstr "Insérer du code TeX"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8727 msgid "Include file"
8728 msgstr "Fichier sous-document"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8731 msgid "Text style"
8732 msgstr "Style de texte"
8733
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8735 msgid "Paragraph settings"
8736 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8739 msgid "Table of contents"
8740 msgstr "Table des Matières"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8743 msgid "Check spelling"
8744 msgstr "Correction orthographique"
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8747 msgid "Add row"
8748 msgstr "Ajouter une ligne"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8751 msgid "Add column"
8752 msgstr "Ajouter une colonne"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8755 msgid "Delete row"
8756 msgstr "Supprimer la ligne"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8759 msgid "Delete column"
8760 msgstr "Supprimer la colonne"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8763 msgid "Set top line"
8764 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8767 msgid "Set bottom line"
8768 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8771 msgid "Set left line"
8772 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8775 msgid "Set right line"
8776 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8779 msgid "Set all lines"
8780 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8783 msgid "Unset all lines"
8784 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8787 msgid "Align left"
8788 msgstr "Aligner à gauche"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8791 msgid "Align center"
8792 msgstr "Centrer horizontalement"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8795 msgid "Align right"
8796 msgstr "Aligner à droite"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8799 msgid "Align top"
8800 msgstr "Aligner en haut"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8803 msgid "Align middle"
8804 msgstr "Centrer verticalement"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8807 msgid "Align bottom"
8808 msgstr "Aligner en bas"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8811 msgid "Rotate cell"
8812 msgstr "Tourner la case"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8815 msgid "Rotate table"
8816 msgstr "Tourner le tableau"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8819 msgid "Set multi-column"
8820 msgstr "Multicolonnes"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Math"
8825 msgstr "Maths"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8828 msgid "Show math panel"
8829 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8832 msgid "Set display mode"
8833 msgstr "Mode hors ligne"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8836 msgid "Insert square root"
8837 msgstr "Insérer une racine carrée"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8840 msgid "Insert sum"
8841 msgstr "Insérer une somme"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8844 msgid "Insert integral"
8845 msgstr "Insérer une intégrale"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8848 msgid "Insert product"
8849 msgstr "Insérer un produit"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8852 msgid "Insert fraction"
8853 msgstr "Insérer une fraction"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8856 msgid "Insert ( )"
8857 msgstr "Insérer des parenthèses"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8860 msgid "Insert [ ]"
8861 msgstr "Insérer des crochets"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8864 msgid "Insert { }"
8865 msgstr "Insérer des accolades"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8868 msgid "Insert cases environment"
8869 msgstr "Insérer un environnement cas"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Command Buffer"
8874 msgstr "Commande de &fin :"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Review"
8879 msgstr "Aperçu"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Track changes"
8884 msgstr "Suivre les modifications|S"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Show changes in output"
8889 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Next change"
8894 msgstr "Modification &Suivante"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Accept change"
8899 msgstr "Accepter modif.|#A"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Reject change"
8904 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Merge changes"
8909 msgstr "Fusionner les Modifications"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Accept all changes"
8914 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Reject all changes"
8919 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Next note"
8924 msgstr "Note Suivante|N"
8925
8926 #: src/BufferView.C:215
8927 #, c-format
8928 msgid ""
8929 "The document %1$s is already loaded.\n"
8930 "\n"
8931 "Do you want to revert to the saved version?"
8932 msgstr ""
8933 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8934 "\n"
8935 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8936
8937 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8938 msgid "Revert to saved document?"
8939 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8940
8941 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8942 msgid "&Revert"
8943 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8944
8945 #: src/BufferView.C:219
8946 msgid "&Switch to document"
8947 msgstr "&Passer au document"
8948
8949 #: src/BufferView.C:241
8950 #, c-format
8951 msgid ""
8952 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8953 "\n"
8954 "Do you want to create a new document?"
8955 msgstr ""
8956 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
8957 "\n"
8958 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
8959
8960 #: src/BufferView.C:244
8961 msgid "Create new document?"
8962 msgstr "Créer un nouveau document ?"
8963
8964 #: src/BufferView.C:245
8965 msgid "&Create"
8966 msgstr "&Créer"
8967
8968 #: src/BufferView.C:534
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Save bookmark"
8971 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8972
8973 #: src/BufferView.C:691
8974 msgid "No further undo information"
8975 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
8976
8977 #: src/BufferView.C:702
8978 msgid "No further redo information"
8979 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
8980
8981 #: src/BufferView.C:863
8982 msgid "Mark off"
8983 msgstr "Marque désactivée"
8984
8985 #: src/BufferView.C:870
8986 msgid "Mark on"
8987 msgstr "Marque activée"
8988
8989 #: src/BufferView.C:877
8990 msgid "Mark removed"
8991 msgstr "Marque enlevée"
8992
8993 #: src/BufferView.C:880
8994 msgid "Mark set"
8995 msgstr "Marque posée"
8996
8997 #: src/BufferView.C:926
8998 #, c-format
8999 msgid "%1$d words in selection."
9000 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9001
9002 #: src/BufferView.C:929
9003 #, c-format
9004 msgid "%1$d words in document."
9005 msgstr "%1$d mots dans le document."
9006
9007 #: src/BufferView.C:934
9008 msgid "One word in selection."
9009 msgstr "Un mot dans la sélection."
9010
9011 #: src/BufferView.C:936
9012 msgid "One word in document."
9013 msgstr "Un mot dans le document."
9014
9015 #: src/BufferView.C:939
9016 msgid "Count words"
9017 msgstr "Compteur de mots"
9018
9019 #: src/BufferView.C:1404
9020 msgid "Select LyX document to insert"
9021 msgstr "Choisir le document à insérer"
9022
9023 #: src/BufferView.C:1406 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9024 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9025 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9026 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9027 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9028 #: src/lyxfunc.C:1823 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1933
9029 msgid "Documents|#o#O"
9030 msgstr "Documents|#D"
9031
9032 #: src/BufferView.C:1407 src/lyxfunc.C:1861 src/lyxfunc.C:1934
9033 msgid "Examples|#E#e"
9034 msgstr "Exemples|#E#e"
9035
9036 #: src/BufferView.C:1411 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1828
9037 #: src/lyxfunc.C:1865
9038 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9039 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9040
9041 #: src/BufferView.C:1423 src/lyxfunc.C:1875 src/lyxfunc.C:1955
9042 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
9043 msgid "Canceled."
9044 msgstr "Annulé."
9045
9046 #: src/BufferView.C:1434
9047 #, c-format
9048 msgid "Inserting document %1$s..."
9049 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9050
9051 #: src/BufferView.C:1445
9052 #, c-format
9053 msgid "Document %1$s inserted."
9054 msgstr "Document %1$s inséré."
9055
9056 #: src/BufferView.C:1447
9057 #, c-format
9058 msgid "Could not insert document %1$s"
9059 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9060
9061 #: src/Chktex.C:72
9062 #, c-format
9063 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9064 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9065
9066 #: src/Chktex.C:74
9067 msgid "ChkTeX warning id # "
9068 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9069
9070 #: src/CutAndPaste.C:405
9071 #, c-format
9072 msgid ""
9073 "Layout had to be changed from\n"
9074 "%1$s to %2$s\n"
9075 "because of class conversion from\n"
9076 "%3$s to %4$s"
9077 msgstr ""
9078 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9079 "%1$s à %2$s\n"
9080 "à cause du changement de classe de\n"
9081 "%3$s à %4$s"
9082
9083 #: src/CutAndPaste.C:410
9084 msgid "Changed Layout"
9085 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9086
9087 #: src/CutAndPaste.C:429
9088 #, c-format
9089 msgid ""
9090 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9091 "%2$s to %3$s"
9092 msgstr ""
9093 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9094 "de\n"
9095 "%2$s à %3$s"
9096
9097 #: src/CutAndPaste.C:436
9098 msgid "Undefined character style"
9099 msgstr "Style de caractère non défini"
9100
9101 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9102 #: src/LColor.C:95
9103 msgid "none"
9104 msgstr "aucune"
9105
9106 #: src/LColor.C:96
9107 msgid "black"
9108 msgstr "noir"
9109
9110 #: src/LColor.C:97
9111 msgid "white"
9112 msgstr "blanc"
9113
9114 #: src/LColor.C:98
9115 msgid "red"
9116 msgstr "rouge"
9117
9118 #: src/LColor.C:99
9119 msgid "green"
9120 msgstr "vert"
9121
9122 #: src/LColor.C:100
9123 msgid "blue"
9124 msgstr "bleu"
9125
9126 #: src/LColor.C:101
9127 msgid "cyan"
9128 msgstr "cyan"
9129
9130 #: src/LColor.C:102
9131 msgid "magenta"
9132 msgstr "magenta"
9133
9134 #: src/LColor.C:103
9135 msgid "yellow"
9136 msgstr "jaune"
9137
9138 #: src/LColor.C:104
9139 msgid "cursor"
9140 msgstr "curseur"
9141
9142 #: src/LColor.C:105
9143 msgid "background"
9144 msgstr "fond"
9145
9146 #: src/LColor.C:106
9147 msgid "text"
9148 msgstr "texte"
9149
9150 #: src/LColor.C:107
9151 msgid "selection"
9152 msgstr "sélection"
9153
9154 #: src/LColor.C:108
9155 msgid "LaTeX text"
9156 msgstr "texte LaTeX"
9157
9158 #: src/LColor.C:109
9159 msgid "previewed snippet"
9160 msgstr "aperçu"
9161
9162 #: src/LColor.C:110
9163 msgid "note"
9164 msgstr "note"
9165
9166 #: src/LColor.C:111
9167 msgid "note background"
9168 msgstr "fond de note"
9169
9170 #: src/LColor.C:112
9171 msgid "comment"
9172 msgstr "commentaire"
9173
9174 #: src/LColor.C:113
9175 msgid "comment background"
9176 msgstr "fond de commentaire"
9177
9178 #: src/LColor.C:114
9179 msgid "greyedout inset"
9180 msgstr "insert grisé"
9181
9182 #: src/LColor.C:115
9183 msgid "greyedout inset background"
9184 msgstr "fond d'insert grisé"
9185
9186 #: src/LColor.C:116
9187 #, fuzzy
9188 msgid "shaded box"
9189 msgstr "Boîté ombrée"
9190
9191 #: src/LColor.C:117
9192 msgid "depth bar"
9193 msgstr "barre de profondeur"
9194
9195 #: src/LColor.C:118
9196 msgid "language"
9197 msgstr "langue"
9198
9199 #: src/LColor.C:119
9200 msgid "command inset"
9201 msgstr "insert de commande"
9202
9203 #: src/LColor.C:120
9204 msgid "command inset background"
9205 msgstr "fond d'insert de commande"
9206
9207 #: src/LColor.C:121
9208 msgid "command inset frame"
9209 msgstr "cadre d'insert de commande"
9210
9211 #: src/LColor.C:122
9212 msgid "special character"
9213 msgstr "caractère spécial"
9214
9215 #: src/LColor.C:123
9216 msgid "math"
9217 msgstr "Mathématiques"
9218
9219 #: src/LColor.C:124
9220 msgid "math background"
9221 msgstr "fond mathématique"
9222
9223 #: src/LColor.C:125
9224 msgid "graphics background"
9225 msgstr "fond graphique"
9226
9227 #: src/LColor.C:126
9228 msgid "Math macro background"
9229 msgstr "fond macro mathématique"
9230
9231 #: src/LColor.C:127
9232 msgid "math frame"
9233 msgstr "cadre mathématique"
9234
9235 #: src/LColor.C:128
9236 msgid "math line"
9237 msgstr "ligne mathématique"
9238
9239 #: src/LColor.C:129
9240 msgid "caption frame"
9241 msgstr "cadre de légende"
9242
9243 #: src/LColor.C:130
9244 msgid "collapsable inset text"
9245 msgstr "texte d'insert repliable"
9246
9247 #: src/LColor.C:131
9248 msgid "collapsable inset frame"
9249 msgstr "cadre d'insert repliable"
9250
9251 #: src/LColor.C:132
9252 msgid "inset background"
9253 msgstr "fond d'insert"
9254
9255 #: src/LColor.C:133
9256 msgid "inset frame"
9257 msgstr "cadre d'insert"
9258
9259 #: src/LColor.C:134
9260 msgid "LaTeX error"
9261 msgstr "erreur LaTeX"
9262
9263 #: src/LColor.C:135
9264 msgid "end-of-line marker"
9265 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9266
9267 #: src/LColor.C:136
9268 msgid "appendix marker"
9269 msgstr "marque d'appendice"
9270
9271 #: src/LColor.C:137
9272 msgid "change bar"
9273 msgstr "barre de changement"
9274
9275 #: src/LColor.C:138
9276 msgid "Deleted text"
9277 msgstr "texte effacé"
9278
9279 #: src/LColor.C:139
9280 msgid "Added text"
9281 msgstr "texte ajouté"
9282
9283 #: src/LColor.C:140
9284 msgid "added space markers"
9285 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9286
9287 #: src/LColor.C:141
9288 msgid "top/bottom line"
9289 msgstr "ligne haut/bas"
9290
9291 #: src/LColor.C:142
9292 msgid "table line"
9293 msgstr "ligne de tableau"
9294
9295 #: src/LColor.C:144
9296 msgid "table on/off line"
9297 msgstr "ligne on/off de tableau"
9298
9299 #: src/LColor.C:146
9300 msgid "bottom area"
9301 msgstr "zone du bas"
9302
9303 #: src/LColor.C:147
9304 msgid "page break"
9305 msgstr "saut de page"
9306
9307 #: src/LColor.C:148
9308 #, fuzzy
9309 msgid "frame of button"
9310 msgstr "gauche du bouton"
9311
9312 #: src/LColor.C:149
9313 msgid "button background"
9314 msgstr "fond du bouton"
9315
9316 #: src/LColor.C:150
9317 #, fuzzy
9318 msgid "button background under focus"
9319 msgstr "fond du bouton"
9320
9321 #: src/LColor.C:151
9322 msgid "inherit"
9323 msgstr "hériter"
9324
9325 #: src/LColor.C:152
9326 msgid "ignore"
9327 msgstr "ignorer"
9328
9329 #: src/LaTeX.C:92
9330 #, c-format
9331 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9332 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9333
9334 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:363
9335 msgid "Running MakeIndex."
9336 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9337
9338 #: src/LaTeX.C:294 src/LaTeX.C:370
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9341 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9342
9343 #: src/LaTeX.C:307
9344 msgid "Running BibTeX."
9345 msgstr "Exécution de BibTeX."
9346
9347 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9348 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9349 msgid "No Documents Open!"
9350 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9351
9352 #: src/MenuBackend.C:541
9353 msgid "Plain Text as Lines"
9354 msgstr "Texte brut par Lignes"
9355
9356 #: src/MenuBackend.C:543
9357 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9358 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9359
9360 #: src/MenuBackend.C:715
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Master Document"
9363 msgstr "Enregistrer le document"
9364
9365 #: src/MenuBackend.C:747
9366 msgid "No Table of contents"
9367 msgstr "Pas de Table des Matières"
9368
9369 #: src/MenuBackend.C:792
9370 msgid " (auto)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: src/SpellBase.C:51
9374 msgid "Native OS API not yet supported."
9375 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9376
9377 #: src/buffer.C:232
9378 msgid "Could not remove temporary directory"
9379 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9380
9381 #: src/buffer.C:233
9382 #, c-format
9383 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9384 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9385
9386 #: src/buffer.C:405
9387 msgid "Unknown document class"
9388 msgstr "Classe de document inconnue"
9389
9390 #: src/buffer.C:406
9391 #, c-format
9392 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9393 msgstr ""
9394 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9395 "inconnue."
9396
9397 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9398 #, c-format
9399 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9400 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9401
9402 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9403 msgid "Document header error"
9404 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9405
9406 #: src/buffer.C:471
9407 msgid "\\begin_header is missing"
9408 msgstr "il manque \\begin_header"
9409
9410 #: src/buffer.C:491
9411 msgid "\\begin_document is missing"
9412 msgstr "il manque \\begin_document"
9413
9414 #: src/buffer.C:502
9415 msgid "Can't load document class"
9416 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9417
9418 #: src/buffer.C:503
9419 #, fuzzy, c-format
9420 msgid ""
9421 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9422 msgstr ""
9423 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9424 "inconnue."
9425
9426 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9427 msgid "Document could not be read"
9428 msgstr "Lecture du document impossible"
9429
9430 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9431 #, c-format
9432 msgid "%1$s could not be read."
9433 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9434
9435 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9436 msgid "Document format failure"
9437 msgstr "Problème de format de document"
9438
9439 #: src/buffer.C:633
9440 #, c-format
9441 msgid "%1$s is not a LyX document."
9442 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9443
9444 #: src/buffer.C:652
9445 msgid "Conversion failed"
9446 msgstr "Conversion échouée"
9447
9448 #: src/buffer.C:653
9449 #, c-format
9450 msgid ""
9451 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9452 "it could not be created."
9453 msgstr ""
9454 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9455 "temporaire de conversion a échoué."
9456
9457 #: src/buffer.C:662
9458 msgid "Conversion script not found"
9459 msgstr "Script de conversion introuvable"
9460
9461 #: src/buffer.C:663
9462 #, c-format
9463 msgid ""
9464 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9465 "could not be found."
9466 msgstr ""
9467 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9468 "est introuvable."
9469
9470 #: src/buffer.C:683
9471 msgid "Conversion script failed"
9472 msgstr "Échec du script de conversion"
9473
9474 #: src/buffer.C:684
9475 #, c-format
9476 msgid ""
9477 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9478 "convert it."
9479 msgstr ""
9480 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9481 "à le convertir."
9482
9483 #: src/buffer.C:699
9484 #, c-format
9485 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9486 msgstr ""
9487 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9488 "corrompu."
9489
9490 #: src/buffer.C:735
9491 msgid "Backup failure"
9492 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9493
9494 #: src/buffer.C:736
9495 #, c-format
9496 msgid ""
9497 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9498 "Please check if the directory exists and is writeable."
9499 msgstr ""
9500 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9501 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9502
9503 #: src/buffer.C:862
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Encoding error"
9506 msgstr "&Encodage :"
9507
9508 #: src/buffer.C:863
9509 msgid ""
9510 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9511 "encoding.\n"
9512 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: src/buffer.C:872
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Error closing file"
9518 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9519
9520 #: src/buffer.C:873
9521 msgid ""
9522 "The output file could not be closed properly.\n"
9523 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9524 "chosen encoding.\n"
9525 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: src/buffer.C:1131
9529 msgid "Running chktex..."
9530 msgstr "Exécution de chktex..."
9531
9532 #: src/buffer.C:1144
9533 msgid "chktex failure"
9534 msgstr "échec de chktex"
9535
9536 #: src/buffer.C:1145
9537 msgid "Could not run chktex successfully."
9538 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9539
9540 #: src/buffer_funcs.C:78
9541 #, c-format
9542 msgid ""
9543 "The specified document\n"
9544 "%1$s\n"
9545 "could not be read."
9546 msgstr ""
9547 "Le document\n"
9548 "%1$s\n"
9549 "n'a pas pu être ouvert."
9550
9551 #: src/buffer_funcs.C:80
9552 msgid "Could not read document"
9553 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9554
9555 #: src/buffer_funcs.C:93
9556 #, c-format
9557 msgid ""
9558 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9559 "\n"
9560 "Recover emergency save?"
9561 msgstr ""
9562 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9563 "\n"
9564 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9565
9566 #: src/buffer_funcs.C:96
9567 msgid "Load emergency save?"
9568 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9569
9570 #: src/buffer_funcs.C:97
9571 msgid "&Recover"
9572 msgstr "&Récupérer"
9573
9574 #: src/buffer_funcs.C:97
9575 msgid "&Load Original"
9576 msgstr "&Charger l'original"
9577
9578 #: src/buffer_funcs.C:120
9579 #, c-format
9580 msgid ""
9581 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9582 "\n"
9583 "Load the backup instead?"
9584 msgstr ""
9585 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9586 "\n"
9587 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9588
9589 #: src/buffer_funcs.C:123
9590 msgid "Load backup?"
9591 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9592
9593 #: src/buffer_funcs.C:124
9594 msgid "&Load backup"
9595 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9596
9597 #: src/buffer_funcs.C:124
9598 msgid "Load &original"
9599 msgstr "Charger l'&original"
9600
9601 #: src/buffer_funcs.C:163
9602 #, c-format
9603 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9604 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9605
9606 #: src/buffer_funcs.C:165
9607 msgid "Retrieve from version control?"
9608 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9609
9610 #: src/buffer_funcs.C:166
9611 msgid "&Retrieve"
9612 msgstr "É&diter"
9613
9614 #: src/buffer_funcs.C:199
9615 #, c-format
9616 msgid ""
9617 "The specified document template\n"
9618 "%1$s\n"
9619 "could not be read."
9620 msgstr ""
9621 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9622 "%1$s\n"
9623 "n'a pas pu être ouvert."
9624
9625 #: src/buffer_funcs.C:201
9626 msgid "Could not read template"
9627 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9628
9629 #: src/buffer_funcs.C:449
9630 msgid "\\arabic{enumi}."
9631 msgstr "\\arabic{enumi}."
9632
9633 #: src/buffer_funcs.C:455
9634 msgid "\\roman{enumiii}."
9635 msgstr "\\roman{enumiii}."
9636
9637 #: src/buffer_funcs.C:458
9638 msgid "\\Alph{enumiv}."
9639 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9640
9641 #: src/buffer_funcs.C:494
9642 #, c-format
9643 msgid "%1$s #:"
9644 msgstr "%1$s #:"
9645
9646 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9647 #, c-format
9648 msgid ""
9649 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9650 "\n"
9651 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9652 msgstr ""
9653 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9654 "\n"
9655 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9656
9657 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9658 msgid "Save changed document?"
9659 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9660
9661 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9662 msgid "&Discard"
9663 msgstr "&Abandonner"
9664
9665 #: src/bufferlist.C:351
9666 #, c-format
9667 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9668 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9669
9670 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9671 msgid "  Save seems successful. Phew."
9672 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9673
9674 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9675 msgid "  Save failed! Trying..."
9676 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9677
9678 #: src/bufferlist.C:392
9679 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9680 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9681
9682 #: src/bufferparams.C:433
9683 #, c-format
9684 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9685 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9686
9687 #: src/bufferparams.C:435
9688 msgid "Document class not available"
9689 msgstr "Classe de document non disponible"
9690
9691 #: src/bufferparams.C:436
9692 msgid "LyX will not be able to produce output."
9693 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9694
9695 #: src/bufferview_funcs.C:310
9696 msgid "No more insets"
9697 msgstr "Pas d'autre insert"
9698
9699 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9700 msgid "No debugging message"
9701 msgstr "Pas de message de débogage"
9702
9703 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9704 msgid "General information"
9705 msgstr "Information générale"
9706
9707 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9708 msgid "Developers' general debug messages"
9709 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9710
9711 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9712 msgid "All debugging messages"
9713 msgstr "Tous les messages de débogage"
9714
9715 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9716 #, c-format
9717 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9718 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9719
9720 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
9721 #: src/converter.C:531
9722 msgid "Cannot convert file"
9723 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9724
9725 #: src/converter.C:333
9726 #, fuzzy, c-format
9727 msgid ""
9728 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9729 "Define a converter in the preferences."
9730 msgstr ""
9731 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9732 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9733 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9734
9735 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
9736 msgid "Executing command: "
9737 msgstr "Exécution de la commande :"
9738
9739 #: src/converter.C:459
9740 msgid "Build errors"
9741 msgstr "Erreurs de compilation"
9742
9743 #: src/converter.C:460
9744 msgid "There were errors during the build process."
9745 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9746
9747 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
9748 #, c-format
9749 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9750 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9751
9752 #: src/converter.C:488
9753 #, fuzzy, c-format
9754 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9755 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9756
9757 #: src/converter.C:533
9758 #, c-format
9759 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9760 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9761
9762 #: src/converter.C:534
9763 #, c-format
9764 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9765 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9766
9767 #: src/converter.C:591
9768 msgid "Running LaTeX..."
9769 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9770
9771 #: src/converter.C:609
9772 #, c-format
9773 msgid ""
9774 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9775 "log %1$s."
9776 msgstr ""
9777 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9778 "fichier log LaTeX %1$s."
9779
9780 #: src/converter.C:612
9781 msgid "LaTeX failed"
9782 msgstr "Échec de LaTeX"
9783
9784 #: src/converter.C:614
9785 msgid "Output is empty"
9786 msgstr "La sortie est vide"
9787
9788 #: src/converter.C:615
9789 msgid "An empty output file was generated."
9790 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9791
9792 #: src/debug.C:46
9793 msgid "Program initialisation"
9794 msgstr "Initialisation du programme"
9795
9796 #: src/debug.C:47
9797 msgid "Keyboard events handling"
9798 msgstr "Gestion des événements clavier"
9799
9800 #: src/debug.C:48
9801 msgid "GUI handling"
9802 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9803
9804 #: src/debug.C:49
9805 msgid "Lyxlex grammar parser"
9806 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9807
9808 #: src/debug.C:50
9809 msgid "Configuration files reading"
9810 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9811
9812 #: src/debug.C:51
9813 msgid "Custom keyboard definition"
9814 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9815
9816 #: src/debug.C:52
9817 msgid "LaTeX generation/execution"
9818 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9819
9820 #: src/debug.C:53
9821 msgid "Math editor"
9822 msgstr "Éditeur mathématique"
9823
9824 #: src/debug.C:54
9825 msgid "Font handling"
9826 msgstr "Gestion des polices"
9827
9828 #: src/debug.C:55
9829 msgid "Textclass files reading"
9830 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9831
9832 #: src/debug.C:56
9833 msgid "Version control"
9834 msgstr "Contrôle de version"
9835
9836 #: src/debug.C:57
9837 msgid "External control interface"
9838 msgstr "Interface de contrôle externe"
9839
9840 #: src/debug.C:58
9841 msgid "Keep *roff temporary files"
9842 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9843
9844 #: src/debug.C:59
9845 msgid "User commands"
9846 msgstr "Commandes utilisateur"
9847
9848 #: src/debug.C:60
9849 msgid "The LyX Lexxer"
9850 msgstr "Le lexeur LyX"
9851
9852 #: src/debug.C:61
9853 msgid "Dependency information"
9854 msgstr "Information sur les dépendances"
9855
9856 #: src/debug.C:62
9857 msgid "LyX Insets"
9858 msgstr "Inserts LyX"
9859
9860 #: src/debug.C:63
9861 msgid "Files used by LyX"
9862 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9863
9864 #: src/debug.C:64
9865 msgid "Workarea events"
9866 msgstr "Événements de la surface de travail"
9867
9868 #: src/debug.C:65
9869 msgid "Insettext/tabular messages"
9870 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9871
9872 #: src/debug.C:66
9873 msgid "Graphics conversion and loading"
9874 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9875
9876 #: src/debug.C:67
9877 msgid "Change tracking"
9878 msgstr "Suivi des modifications"
9879
9880 #: src/debug.C:68
9881 msgid "External template/inset messages"
9882 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9883
9884 #: src/debug.C:69
9885 msgid "RowPainter profiling"
9886 msgstr "Profilage de RowPainter"
9887
9888 #: src/exporter.C:82
9889 #, c-format
9890 msgid ""
9891 "The file %1$s already exists.\n"
9892 "\n"
9893 "Do you want to over-write that file?"
9894 msgstr ""
9895 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9896 "\n"
9897 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9898
9899 #: src/exporter.C:85
9900 msgid "Over-write file?"
9901 msgstr "Écraser le fichier ?"
9902
9903 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1982
9904 msgid "&Over-write"
9905 msgstr "É&craser"
9906
9907 #: src/exporter.C:87
9908 msgid "Over-write &all"
9909 msgstr "Écraser &tout"
9910
9911 #: src/exporter.C:88
9912 msgid "&Cancel export"
9913 msgstr "&Annuler l'exportation"
9914
9915 #: src/exporter.C:137
9916 msgid "Couldn't copy file"
9917 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9918
9919 #: src/exporter.C:138
9920 #, c-format
9921 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9922 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9923
9924 #: src/exporter.C:176
9925 msgid "Couldn't export file"
9926 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9927
9928 #: src/exporter.C:177
9929 #, c-format
9930 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9931 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9932
9933 #: src/exporter.C:211
9934 msgid "File name error"
9935 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9936
9937 #: src/exporter.C:212
9938 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9939 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9940
9941 #: src/exporter.C:250
9942 msgid "Document export cancelled."
9943 msgstr "Export du document annulé."
9944
9945 #: src/exporter.C:256
9946 #, c-format
9947 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9948 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
9949
9950 #: src/exporter.C:262
9951 #, c-format
9952 msgid "Document exported as %1$s"
9953 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
9954
9955 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9956 msgid "Cannot view file"
9957 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
9958
9959 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9960 #, c-format
9961 msgid "File does not exist: %1$s"
9962 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
9963
9964 #: src/format.C:283
9965 #, c-format
9966 msgid "No information for viewing %1$s"
9967 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
9968
9969 #: src/format.C:293
9970 #, c-format
9971 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9972 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
9973
9974 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9975 msgid "Cannot edit file"
9976 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
9977
9978 #: src/format.C:353
9979 #, c-format
9980 msgid "No information for editing %1$s"
9981 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
9982
9983 #: src/format.C:363
9984 #, c-format
9985 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9986 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
9987
9988 #: src/frontends/LyXView.C:388
9989 msgid " (changed)"
9990 msgstr " (modifié)"
9991
9992 #: src/frontends/LyXView.C:392
9993 msgid " (read only)"
9994 msgstr " (en lecture seule)"
9995
9996 #: src/frontends/WorkArea.C:229
9997 msgid "Formatting document..."
9998 msgstr "Mise en forme du document..."
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10001 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10002 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10005 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10006 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10009 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10010 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10013 #, fuzzy
10014 msgid ""
10015 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10016 "1995-2006 LyX Team"
10017 msgstr ""
10018 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10019 "Équipe LyX 1995-2001"
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10022 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10023 #, fuzzy
10024 msgid ""
10025 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10026 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10027 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10028 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10029 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10030 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10031 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10032 msgstr ""
10033 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10034 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10035 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10036 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10037 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10038 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10039 "MA 02139, USA."
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10042 msgid "LyX Version "
10043 msgstr "LyX Version "
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10046 msgid "Library directory: "
10047 msgstr "Répertoire système : "
10048
10049 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10050 msgid "User directory: "
10051 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10054 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10055 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10058 msgid "Select a BibTeX database to add"
10059 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10062 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10063 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10066 msgid "Select a BibTeX style"
10067 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10070 msgid "No frame drawn"
10071 msgstr "Aucun cadre tracé"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10074 msgid "Rectangular box"
10075 msgstr "Boîte rectangulaire"
10076
10077 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10078 msgid "Oval box, thin"
10079 msgstr "Boîte ovale, fine"
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10082 msgid "Oval box, thick"
10083 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10086 msgid "Shadow box"
10087 msgstr "Boîté ombrée"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10090 msgid "Double box"
10091 msgstr "Boîte double"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10094 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10095 msgid "Depth"
10096 msgstr "Profondeur"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10099 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10100 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10101 msgid "Total Height"
10102 msgstr "Hauteur Totale"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10106 msgid "Roman"
10107 msgstr "Roman"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10111 msgid "Sans Serif"
10112 msgstr "Sans empattement"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10116 msgid "Typewriter"
10117 msgstr "Chasse fixe"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10120 #, c-format
10121 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10122 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10125 msgid "Select external file"
10126 msgstr "Choisir le fichier externe"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10130 msgid "Top left"
10131 msgstr "Haut Gauche"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10134 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10135 msgid "Bottom left"
10136 msgstr "Bas Gauche"
10137
10138 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10139 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10140 msgid "Baseline left"
10141 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10144 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10145 msgid "Top center"
10146 msgstr "Haut Centre"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10149 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10150 msgid "Bottom center"
10151 msgstr "Bas Centre"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10154 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10155 msgid "Baseline center"
10156 msgstr "Ligne de Base Centre"
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10159 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10160 msgid "Top right"
10161 msgstr "Haut Droite"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10164 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10165 msgid "Bottom right"
10166 msgstr "Bas Droite"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10169 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10170 msgid "Baseline right"
10171 msgstr "Ligne de Base Droite"
10172
10173 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10174 msgid "Select graphics file"
10175 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10176
10177 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10178 msgid "Clipart|#C#c"
10179 msgstr "Clipart|#C"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10182 msgid "Select document to include"
10183 msgstr "Choisir le sous-document"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10186 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10187 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10188
10189 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10190 msgid "LaTeX Log"
10191 msgstr "Fichier log LaTeX"
10192
10193 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10194 msgid "Literate Programming Build Log"
10195 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10196
10197 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10198 msgid "lyx2lyx Error Log"
10199 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10200
10201 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10202 msgid "Version Control Log"
10203 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
10206 msgid "No LaTeX log file found."
10207 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10208
10209 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10210 msgid "No literate programming build log file found."
10211 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10212
10213 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10214 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10215 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10216
10217 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10218 msgid "No version control log file found."
10219 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10220
10221 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10222 msgid "Choose bind file"
10223 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10226 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10227 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10228
10229 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10230 msgid "Choose UI file"
10231 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10234 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10235 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10238 msgid "Choose keyboard map"
10239 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10242 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10243 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10246 msgid "Choose personal dictionary"
10247 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10250 msgid "*.ispell"
10251 msgstr "*.ispell"
10252
10253 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10254 msgid "Print to file"
10255 msgstr "Imprimer vers"
10256
10257 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10258 msgid "PostScript files (*.ps)"
10259 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10260
10261 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10262 msgid "Spellchecker error"
10263 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10264
10265 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10266 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10267 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10268
10269 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10270 msgid ""
10271 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10272 "Maybe it has been killed."
10273 msgstr ""
10274 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10275 "Il a peut-être été tué."
10276
10277 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10278 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10279 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10280
10281 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10282 msgid "The spellchecker has failed"
10283 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10284
10285 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10286 #, c-format
10287 msgid "%1$d words checked."
10288 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10289
10290 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10291 msgid "One word checked."
10292 msgstr "Un mot vérifié."
10293
10294 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10295 msgid "Spelling check completed"
10296 msgstr "Correction orthographique terminée"
10297
10298 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10299 msgid "Table of Contents"
10300 msgstr "Table des Matières"
10301
10302 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10303 #, c-format
10304 msgid "%1$s and %2$s"
10305 msgstr "%1$s et %2$s"
10306
10307 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10308 #, c-format
10309 msgid "%1$s et al."
10310 msgstr "%1$s et al."
10311
10312 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10313 msgid "No year"
10314 msgstr "Pas d'année"
10315
10316 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10317 msgid "before"
10318 msgstr "avant"
10319
10320 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10321 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10322 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10323 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10324 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10325 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10326 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10327 msgid "No change"
10328 msgstr "Inchangé"
10329
10330 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10331 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10332 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10333 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10334 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10335 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10336 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10337 msgid "Reset"
10338 msgstr "RàZ"
10339
10340 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10341 msgid "Medium"
10342 msgstr "Maigre"
10343
10344 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10345 msgid "Bold"
10346 msgstr "Grasse"
10347
10348 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10349 msgid "Upright"
10350 msgstr "Droite"
10351
10352 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10353 msgid "Italic"
10354 msgstr "Italique"
10355
10356 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10357 msgid "Slanted"
10358 msgstr "Inclinée"
10359
10360 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10361 msgid "Small Caps"
10362 msgstr "Petites Capitales"
10363
10364 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10365 msgid "Increase"
10366 msgstr "Augmenter"
10367
10368 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10369 msgid "Decrease"
10370 msgstr "Diminuer"
10371
10372 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10373 msgid "Emph"
10374 msgstr "En Évidence"
10375
10376 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10377 msgid "Underbar"
10378 msgstr "Souligné"
10379
10380 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10381 msgid "Noun"
10382 msgstr "Nom Propre"
10383
10384 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10385 msgid "No color"
10386 msgstr "Pas de couleur"
10387
10388 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10389 msgid "Black"
10390 msgstr "Noir"
10391
10392 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10393 msgid "White"
10394 msgstr "Blanc"
10395
10396 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10397 msgid "Red"
10398 msgstr "Rouge"
10399
10400 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10401 msgid "Green"
10402 msgstr "Vert"
10403
10404 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10405 msgid "Blue"
10406 msgstr "Bleu"
10407
10408 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10409 msgid "Cyan"
10410 msgstr "Cyan"
10411
10412 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10413 msgid "Magenta"
10414 msgstr "Magenta"
10415
10416 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10417 msgid "Yellow"
10418 msgstr "Jaune"
10419
10420 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10421 msgid "System files|#S#s"
10422 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10423
10424 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10425 msgid "User files|#U#u"
10426 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10427
10428 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10429 msgid "Could not update TeX information"
10430 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10431
10432 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10433 #, c-format
10434 msgid "The script `%s' failed."
10435 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10436
10437 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10438 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10439 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10440 #, c-format
10441 msgid "LyX: %1$s"
10442 msgstr "LyX : %1$s"
10443
10444 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Maths"
10447 msgstr "Maths"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Dings 1"
10452 msgstr "Dings &1"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Dings 2"
10457 msgstr "Dings &2"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Dings 3"
10462 msgstr "Dings &3"
10463
10464 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Dings 4"
10467 msgstr "Dings &4"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10470 msgid "Index Entry"
10471 msgstr "Entrée d'index"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10474 msgid "Label"
10475 msgstr "Étiquette"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10478 msgid "Directories"
10479 msgstr "Répertoires"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:615
10482 msgid "LyX"
10483 msgstr "LyX"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10486 #, fuzzy
10487 msgid "unknown version"
10488 msgstr "Action inconnue"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10491 msgid "Bibliography Entry Settings"
10492 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10495 msgid "BibTeX Bibliography"
10496 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10499 msgid "Box Settings"
10500 msgstr "Paramètres de Boîte"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10503 msgid "Branch Settings"
10504 msgstr "Paramètres de Branche"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Branch"
10509 msgstr "Branche :"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10512 msgid "Activated"
10513 msgstr "Activées"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10516 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10517 msgid "Yes"
10518 msgstr "Oui"
10519
10520 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10521 msgid "No"
10522 msgstr "Non"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10525 msgid "Merge Changes"
10526 msgstr "Fusionner les Modifications"
10527
10528 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10529 #, c-format
10530 msgid ""
10531 "Change by %1$s\n"
10532 "\n"
10533 msgstr ""
10534 "Modifié par %1$s\n"
10535 "\n"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10538 #, c-format
10539 msgid "Change made at %1$s\n"
10540 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10543 msgid "Text Style"
10544 msgstr "Style de Texte"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10547 msgid "Previous command"
10548 msgstr "Commande précédente"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10551 msgid "Next command"
10552 msgstr "Commande suivante"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10555 msgid "big[[delimiter size]]"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10559 msgid "Big[[delimiter size]]"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10563 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10567 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10571 msgid "LyX: Delimiters"
10572 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10575 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10576 #, fuzzy
10577 msgid "(None)"
10578 msgstr "Sans"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Variable size"
10583 msgstr "ligne de tableau"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10586 msgid "Document Settings"
10587 msgstr "Paramètres du Document"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10590 msgid "Length"
10591 msgstr "Valeur"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10594 msgid "OneHalf"
10595 msgstr "Un et Demi"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10600 msgid " (not installed)"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10606 msgid "default"
10607 msgstr "défaut"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10610 msgid "10"
10611 msgstr "10"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10614 msgid "11"
10615 msgstr "11"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10618 msgid "12"
10619 msgstr "12"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10622 msgid "empty"
10623 msgstr "vide"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10626 msgid "plain"
10627 msgstr "ordinaire"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10630 msgid "headings"
10631 msgstr "en-têtes"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10634 msgid "fancy"
10635 msgstr "sophistiquée"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10638 msgid "B3"
10639 msgstr "B3"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10642 msgid "B4"
10643 msgstr "B4"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10646 msgid "``text''"
10647 msgstr "``texte''"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10650 msgid "''text''"
10651 msgstr "''texte''"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10654 msgid ",,text``"
10655 msgstr ",,texte``"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10658 msgid ",,text''"
10659 msgstr ",,texte''"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10662 msgid "<<text>>"
10663 msgstr "<<texte>>"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10666 msgid ">>text<<"
10667 msgstr ">>texte<<"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10670 msgid "Numbered"
10671 msgstr "Numéroté"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10674 msgid "Appears in TOC"
10675 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10678 msgid "Author-year"
10679 msgstr "Auteur-année"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10682 msgid "Numerical"
10683 msgstr "Numéroté"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10686 #, c-format
10687 msgid "Unavailable: %1$s"
10688 msgstr "Indisponible : %1$s"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10692 msgid "Document Class"
10693 msgstr "Classe de Document"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Fonts"
10698 msgstr "&Police :"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10701 msgid "Text Layout"
10702 msgstr "Format du Texte"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10705 msgid "Page Layout"
10706 msgstr "Format de la Page"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10709 msgid "Page Margins"
10710 msgstr "Marges"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10713 msgid "Numbering & TOC"
10714 msgstr "Numérotation & TdM"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10717 msgid "Math Options"
10718 msgstr "Options des Maths"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10721 msgid "Float Placement"
10722 msgstr "Placement des Flottants"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10725 msgid "Bullets"
10726 msgstr "Puces"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10729 msgid "Branches"
10730 msgstr "Branches"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10733 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10734 msgid "LaTeX Preamble"
10735 msgstr "Préambule LaTeX"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10738 msgid "TeX Code Settings"
10739 msgstr "Paramètres de code TeX"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10742 msgid "External Material"
10743 msgstr "Objet Externe"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10746 msgid "Scale%"
10747 msgstr "Échelle%"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10750 msgid "Float Settings"
10751 msgstr "Paramètres de Flottant"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10754 msgid "Graphics"
10755 msgstr "Graphique"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10758 msgid "Child Document"
10759 msgstr "Sous-Document"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10762 msgid "Math Panel"
10763 msgstr "Palette Mathématique"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10766 msgid "Math Matrix"
10767 msgstr "Matrice Mathématique"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10770 msgid "Math Delimiter"
10771 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10774 msgid "LyX: Math Spacing"
10775 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10778 msgid "Thin space\t\\,"
10779 msgstr "Espace fine\t\\,"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10782 msgid "Medium space\t\\:"
10783 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10786 msgid "Thick space\t\\;"
10787 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10790 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10791 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10794 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10795 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10798 msgid "Negative space\t\\!"
10799 msgstr "Espace négative\t\\!"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10802 msgid "LyX: Math Roots"
10803 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10806 msgid "Square root\t\\sqrt"
10807 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10810 msgid "Cube root\t\\root"
10811 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10814 msgid "Other root\t\\root"
10815 msgstr "Autre racine\t\\root"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10818 msgid "LyX: Math Styles"
10819 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10822 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10823 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10826 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10827 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10830 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10831 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10834 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10835 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10838 #, fuzzy
10839 msgid "LyX: Fractions"
10840 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Standard\t\\frac"
10845 msgstr "Standard"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10848 #, fuzzy
10849 msgid "No hor. line\t\\atop"
10850 msgstr "Pas d'autre insert"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10853 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10857 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10861 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10865 msgid "Binomial\t\\choose"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10869 msgid "LyX: Math Fonts"
10870 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10873 msgid "Roman\t\\mathrm"
10874 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10877 msgid "Bold\t\\mathbf"
10878 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10881 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10882 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10885 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10886 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10889 msgid "Italic\t\\mathit"
10890 msgstr "Italique\t\\mathit"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10893 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10894 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10897 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10898 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10901 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10902 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10905 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10906 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10909 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10910 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10913 msgid "LyX: Insert Matrix"
10914 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10917 msgid "Note Settings"
10918 msgstr "Paramètres de Note"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10921 msgid "Paragraph Settings"
10922 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
10925 msgid "Senseless with this layout!"
10926 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10929 msgid "Preferences"
10930 msgstr "Préférences"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10933 msgid "Look and feel"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Language settings"
10939 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Outputs"
10944 msgstr "Sorties"
10945
10946 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10947 msgid "Plain text"
10948 msgstr "Texte brut"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10951 msgid "Date format"
10952 msgstr "Format de la date"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10955 msgid "Keyboard"
10956 msgstr "Clavier"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10959 msgid "Screen fonts"
10960 msgstr "Polices d'Écran"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10963 msgid "Colors"
10964 msgstr "Couleurs"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10967 msgid "Paths"
10968 msgstr "Répertoires"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10971 msgid "Select a document templates directory"
10972 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10975 msgid "Select a temporary directory"
10976 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10979 msgid "Select a backups directory"
10980 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
10981
10982 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10983 msgid "Select a document directory"
10984 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10987 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10988 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10991 msgid "Spellchecker"
10992 msgstr "Correcteur Orthographique"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10995 msgid "ispell"
10996 msgstr "ispell"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10999 msgid "aspell"
11000 msgstr "aspell"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11003 msgid "hspell"
11004 msgstr "hspell"
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11007 msgid "pspell (library)"
11008 msgstr "pspell (librairie)"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11011 msgid "aspell (library)"
11012 msgstr "aspell (librairie)"
11013
11014 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11015 msgid "Converters"
11016 msgstr "Convertisseurs"
11017
11018 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11019 msgid "Copiers"
11020 msgstr "Copieurs"
11021
11022 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11023 msgid "File formats"
11024 msgstr "Formats de fichier"
11025
11026 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11027 msgid "Format in use"
11028 msgstr "Format utilisé"
11029
11030 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11031 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11032 msgstr ""
11033 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11034 "le convertisseur."
11035
11036 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11037 msgid "Printer"
11038 msgstr "Imprimante"
11039
11040 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11041 msgid "User interface"
11042 msgstr "Interface utilisateur"
11043
11044 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11045 msgid "Identity"
11046 msgstr "Identité"
11047
11048 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11049 msgid "Print Document"
11050 msgstr "Imprimer le Document"
11051
11052 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11053 msgid "Cross-reference"
11054 msgstr "Référence Croisée"
11055
11056 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11057 msgid "&Go Back"
11058 msgstr "&Revenir"
11059
11060 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11061 msgid "Jump back"
11062 msgstr "Revient en arrière"
11063
11064 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11065 msgid "Jump to label"
11066 msgstr "Va à la référence"
11067
11068 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11069 msgid "Find and Replace"
11070 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11071
11072 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11073 msgid "Send Document to Command"
11074 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11077 msgid "Show File"
11078 msgstr "Afficher le Fichier"
11079
11080 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11081 msgid "Table Settings"
11082 msgstr "Paramètres du tableau"
11083
11084 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11085 msgid "Insert Table"
11086 msgstr "Insérer un Tableau"
11087
11088 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11089 msgid "TeX Information"
11090 msgstr "Informations TeX"
11091
11092 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Toc"
11095 msgstr "Sujet"
11096
11097 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11098 msgid "Vertical Space Settings"
11099 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11100
11101 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11102 msgid "Text Wrap Settings"
11103 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11104
11105 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11106 msgid "space"
11107 msgstr "espace"
11108
11109 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11110 msgid "Invalid filename"
11111 msgstr "Nom de fichier invalide"
11112
11113 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11114 msgid ""
11115 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11116 "characters:\n"
11117 msgstr ""
11118 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11119 "de ces caractères :\n"
11120
11121 #: src/importer.C:47
11122 #, c-format
11123 msgid "Importing %1$s..."
11124 msgstr "Importe %1$s..."
11125
11126 #: src/importer.C:68
11127 msgid "Couldn't import file"
11128 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11129
11130 #: src/importer.C:69
11131 #, c-format
11132 msgid "No information for importing the format %1$s."
11133 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11134
11135 #: src/importer.C:95
11136 msgid "imported."
11137 msgstr "importé."
11138
11139 #: src/insets/insetbase.C:249
11140 msgid "Opened inset"
11141 msgstr "Insert ouvert"
11142
11143 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11144 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11145 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11146
11147 #: src/insets/insetbibtex.C:205 src/insets/insetbibtex.C:258
11148 msgid "Export Warning!"
11149 msgstr "Alerte d'exportation !"
11150
11151 #: src/insets/insetbibtex.C:206
11152 msgid ""
11153 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11154 "BibTeX will be unable to find them."
11155 msgstr ""
11156 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11157 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11158
11159 #: src/insets/insetbibtex.C:259
11160 #, fuzzy
11161 msgid ""
11162 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11163 "BibTeX will be unable to find it."
11164 msgstr ""
11165 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11166 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11167
11168 #: src/insets/insetbox.C:63
11169 msgid "Boxed"
11170 msgstr "Rectangulaire"
11171
11172 #: src/insets/insetbox.C:64
11173 msgid "Frameless"
11174 msgstr "SansCadre"
11175
11176 #: src/insets/insetbox.C:65
11177 msgid "ovalbox"
11178 msgstr "Ovale"
11179
11180 #: src/insets/insetbox.C:66
11181 msgid "Ovalbox"
11182 msgstr "OVALE"
11183
11184 #: src/insets/insetbox.C:67
11185 msgid "Shadowbox"
11186 msgstr "Ombrée"
11187
11188 #: src/insets/insetbox.C:68
11189 msgid "Doublebox"
11190 msgstr "Double"
11191
11192 #: src/insets/insetbox.C:124
11193 msgid "Opened Box Inset"
11194 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11195
11196 #: src/insets/insetbranch.C:75
11197 msgid "Opened Branch Inset"
11198 msgstr "Insert de branche ouvert"
11199
11200 #: src/insets/insetbranch.C:100
11201 msgid "Branch: "
11202 msgstr "Branche :"
11203
11204 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11205 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11206 msgid "Undef: "
11207 msgstr "Undef : "
11208
11209 #: src/insets/insetcaption.C:81
11210 msgid "Opened Caption Inset"
11211 msgstr "Insert de légende ouvert"
11212
11213 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11214 msgid "Opened CharStyle Inset"
11215 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11216
11217 #: src/insets/insetenv.C:65
11218 msgid "Opened Environment Inset: "
11219 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11220
11221 #: src/insets/insetert.C:143
11222 msgid "Opened ERT Inset"
11223 msgstr "Insert TeX ouvert"
11224
11225 #: src/insets/insetert.C:390
11226 msgid "ERT"
11227 msgstr "TeX"
11228
11229 #: src/insets/insetexternal.C:576
11230 #, c-format
11231 msgid "External template %1$s is not installed"
11232 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11233
11234 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11235 #: src/insets/insetfloat.C:372
11236 msgid "float: "
11237 msgstr "flottant : "
11238
11239 #: src/insets/insetfloat.C:278
11240 msgid "Opened Float Inset"
11241 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11242
11243 #: src/insets/insetfloat.C:374
11244 msgid " (sideways)"
11245 msgstr " (couché)"
11246
11247 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11248 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11249 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11250
11251 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11252 #, c-format
11253 msgid "List of %1$s"
11254 msgstr "Liste des %1$s"
11255
11256 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11257 msgid "foot"
11258 msgstr "bas"
11259
11260 # à revoir
11261 #: src/insets/insetfoot.C:58
11262 msgid "Opened Footnote Inset"
11263 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11264
11265 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
11266 #, c-format
11267 msgid ""
11268 "Could not copy the file\n"
11269 "%1$s\n"
11270 "into the temporary directory."
11271 msgstr ""
11272 "Impossible de copier le fichier\n"
11273 "%1$s\n"
11274 "dans le répertoire temporaire."
11275
11276 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11277 #, c-format
11278 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11279 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11280
11281 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11282 #, c-format
11283 msgid "Graphics file: %1$s"
11284 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11285
11286 #: src/insets/insethfill.C:48
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Horizontal Fill"
11289 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11290
11291 #: src/insets/insetinclude.C:306
11292 msgid "Verbatim Input"
11293 msgstr "Incorporation Verbatim"
11294
11295 #: src/insets/insetinclude.C:309
11296 msgid "Verbatim Input*"
11297 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11298
11299 #: src/insets/insetinclude.C:412
11300 #, c-format
11301 msgid ""
11302 "Included file `%1$s'\n"
11303 "has textclass `%2$s'\n"
11304 "while parent file has textclass `%3$s'."
11305 msgstr ""
11306 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11307 "est de la classe '%2$s'\n"
11308 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11309
11310 #: src/insets/insetinclude.C:418
11311 msgid "Different textclasses"
11312 msgstr "Classes de document différentes"
11313
11314 #: src/insets/insetindex.C:42
11315 msgid "Idx"
11316 msgstr "Idx"
11317
11318 #: src/insets/insetindex.C:75
11319 msgid "Index"
11320 msgstr "Index"
11321
11322 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11323 msgid "margin"
11324 msgstr "marge"
11325
11326 # à revoir
11327 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11328 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11329 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11330
11331 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Glo"
11334 msgstr "&Global"
11335
11336 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11337 msgid "Glossary"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: src/insets/insetnote.C:66
11341 msgid "Comment"
11342 msgstr "Commentaire"
11343
11344 #: src/insets/insetnote.C:67
11345 msgid "Greyed out"
11346 msgstr "Grisé"
11347
11348 #: src/insets/insetnote.C:68
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Framed"
11351 msgstr "SansCadre"
11352
11353 #: src/insets/insetnote.C:69
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Shaded"
11356 msgstr "F&orme :"
11357
11358 #: src/insets/insetnote.C:149
11359 msgid "Opened Note Inset"
11360 msgstr "Insert de note ouvert"
11361
11362 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11363 msgid "opt"
11364 msgstr "opt"
11365
11366 # à revoir
11367 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11368 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11369 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11370
11371 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Clear Page"
11374 msgstr "&Enlever"
11375
11376 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11377 msgid "Clear Double Page"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11381 msgid "Ref: "
11382 msgstr "Réf : "
11383
11384 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11385 msgid "Equation"
11386 msgstr "Équation"
11387
11388 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11389 msgid "EqRef: "
11390 msgstr "RéfÉq : "
11391
11392 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11393 msgid "Page Number"
11394 msgstr "Numéro de Page"
11395
11396 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11397 msgid "Page: "
11398 msgstr "Page : "
11399
11400 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11401 msgid "Textual Page Number"
11402 msgstr "N° de Page du Texte"
11403
11404 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11405 msgid "TextPage: "
11406 msgstr "Page du Texte : "
11407
11408 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11409 msgid "Standard+Textual Page"
11410 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11411
11412 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11413 msgid "Ref+Text: "
11414 msgstr "Réf+Texte : "
11415
11416 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11417 msgid "PrettyRef"
11418 msgstr "PrettyRef"
11419
11420 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11421 msgid "PrettyRef: "
11422 msgstr "PrettyRef : "
11423
11424 #: src/insets/insettabular.C:455
11425 msgid "Opened table"
11426 msgstr "Tableau ouvert"
11427
11428 #: src/insets/insettabular.C:1570
11429 msgid "Error setting multicolumn"
11430 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11431
11432 #: src/insets/insettabular.C:1571
11433 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11434 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11435
11436 # à revoir
11437 #: src/insets/insettext.C:227
11438 msgid "Opened Text Inset"
11439 msgstr "Insert de texte ouvert"
11440
11441 #: src/insets/insettheorem.C:41
11442 msgid "theorem"
11443 msgstr "théorème"
11444
11445 # à revoir
11446 #: src/insets/insettheorem.C:91
11447 msgid "Opened Theorem Inset"
11448 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11449
11450 #: src/insets/insettoc.C:46
11451 msgid "Unknown toc list"
11452 msgstr "Liste TdM inconnue"
11453
11454 #: src/insets/inseturl.C:42
11455 msgid "Url: "
11456 msgstr "URL : "
11457
11458 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11459 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11460 #: src/insets/inseturl.C:42
11461 msgid "HtmlUrl: "
11462 msgstr "URL HTML : "
11463
11464 #: src/insets/insetvspace.C:109
11465 msgid "Vertical Space"
11466 msgstr "Espacement Vertical"
11467
11468 #: src/insets/insetwrap.C:49
11469 msgid "wrap: "
11470 msgstr "enrobe : "
11471
11472 # à revoir
11473 #: src/insets/insetwrap.C:178
11474 msgid "Opened Wrap Inset"
11475 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11476
11477 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11478 msgid "Not shown."
11479 msgstr "Non affiché."
11480
11481 #: src/insets/render_graphic.C:97
11482 msgid "Loading..."
11483 msgstr "Chargement..."
11484
11485 #: src/insets/render_graphic.C:100
11486 msgid "Converting to loadable format..."
11487 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11488
11489 #: src/insets/render_graphic.C:103
11490 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11491 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11492
11493 #: src/insets/render_graphic.C:106
11494 msgid "Scaling etc..."
11495 msgstr "Mise à l'échelle..."
11496
11497 #: src/insets/render_graphic.C:109
11498 msgid "Ready to display"
11499 msgstr "Prêt à afficher"
11500
11501 #: src/insets/render_graphic.C:112
11502 msgid "No file found!"
11503 msgstr "Fichier introuvable !"
11504
11505 #: src/insets/render_graphic.C:115
11506 msgid "Error converting to loadable format"
11507 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11508
11509 #: src/insets/render_graphic.C:118
11510 msgid "Error loading file into memory"
11511 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11512
11513 #: src/insets/render_graphic.C:121
11514 msgid "Error generating the pixmap"
11515 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11516
11517 #: src/insets/render_graphic.C:124
11518 msgid "No image"
11519 msgstr "Pas d'image"
11520
11521 #: src/insets/render_preview.C:92
11522 msgid "Preview loading"
11523 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11524
11525 #: src/insets/render_preview.C:95
11526 msgid "Preview ready"
11527 msgstr "Aperçu prêt"
11528
11529 #: src/insets/render_preview.C:98
11530 msgid "Preview failed"
11531 msgstr "Échec de l'aperçu"
11532
11533 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11534 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11535 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11536
11537 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11538 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11539 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11540
11541 #: src/ispell.C:249
11542 msgid ""
11543 "Could not create an ispell process.\n"
11544 "You may not have the right languages installed."
11545 msgstr ""
11546 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11547 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11548
11549 #: src/ispell.C:272
11550 msgid ""
11551 "The ispell process returned an error.\n"
11552 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11553 msgstr ""
11554 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11555 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11556
11557 #: src/ispell.C:383
11558 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11559 msgstr ""
11560 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11561
11562 #: src/kbsequence.C:163
11563 msgid "   options: "
11564 msgstr "   options : "
11565
11566 #: src/lengthcommon.C:37
11567 msgid "sp"
11568 msgstr "sp"
11569
11570 #: src/lengthcommon.C:37
11571 msgid "pt"
11572 msgstr "pt"
11573
11574 #: src/lengthcommon.C:37
11575 msgid "bp"
11576 msgstr "bp"
11577
11578 #: src/lengthcommon.C:37
11579 msgid "dd"
11580 msgstr "dd"
11581
11582 #: src/lengthcommon.C:37
11583 msgid "mm"
11584 msgstr "mm"
11585
11586 #: src/lengthcommon.C:37
11587 msgid "pc"
11588 msgstr "pc"
11589
11590 #: src/lengthcommon.C:38
11591 msgid "cm"
11592 msgstr "cm"
11593
11594 #: src/lengthcommon.C:38
11595 msgid "in"
11596 msgstr "in"
11597
11598 #: src/lengthcommon.C:38
11599 msgid "ex"
11600 msgstr "ex"
11601
11602 #: src/lengthcommon.C:38
11603 msgid "em"
11604 msgstr "em"
11605
11606 #: src/lengthcommon.C:38
11607 msgid "mu"
11608 msgstr "mu"
11609
11610 #: src/lengthcommon.C:39
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Text Width %"
11613 msgstr "Largeur Fixe"
11614
11615 #: src/lengthcommon.C:39
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Column Width %"
11618 msgstr "Largeur de Colonne"
11619
11620 #: src/lengthcommon.C:39
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Page Width %"
11623 msgstr "Taille du marqueur"
11624
11625 #: src/lengthcommon.C:39
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Line Width %"
11628 msgstr "Taille du marqueur"
11629
11630 #: src/lengthcommon.C:40
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Text Height %"
11633 msgstr "Hauteur Totale"
11634
11635 #: src/lengthcommon.C:40
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Page Height %"
11638 msgstr "Hauteur Totale"
11639
11640 #: src/lyx_cb.C:114
11641 #, c-format
11642 msgid ""
11643 "The document %1$s could not be saved.\n"
11644 "\n"
11645 "Do you want to rename the document and try again?"
11646 msgstr ""
11647 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11648 "\n"
11649 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11650
11651 #: src/lyx_cb.C:116
11652 msgid "Rename and save?"
11653 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11654
11655 #: src/lyx_cb.C:117
11656 msgid "&Rename"
11657 msgstr "&Renommer"
11658
11659 #: src/lyx_cb.C:134
11660 msgid "Choose a filename to save document as"
11661 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11662
11663 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1824
11664 msgid "Templates|#T#t"
11665 msgstr "Modèles|#M#m"
11666
11667 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1979
11668 #, c-format
11669 msgid ""
11670 "The document %1$s already exists.\n"
11671 "\n"
11672 "Do you want to over-write that document?"
11673 msgstr ""
11674 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11675 "\n"
11676 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11677
11678 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1981
11679 msgid "Over-write document?"
11680 msgstr "Écraser le document ?"
11681
11682 #: src/lyx_cb.C:218
11683 #, c-format
11684 msgid "Auto-saving %1$s"
11685 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11686
11687 #: src/lyx_cb.C:258
11688 msgid "Autosave failed!"
11689 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11690
11691 #: src/lyx_cb.C:285
11692 msgid "Autosaving current document..."
11693 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11694
11695 #: src/lyx_cb.C:352
11696 msgid "Select file to insert"
11697 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11698
11699 #: src/lyx_cb.C:371
11700 #, c-format
11701 msgid ""
11702 "Could not read the specified document\n"
11703 "%1$s\n"
11704 "due to the error: %2$s"
11705 msgstr ""
11706 "N'a pas pu lire le document\n"
11707 "%1$s\n"
11708 "à cause de l'erreur : %2$s"
11709
11710 #: src/lyx_cb.C:373
11711 msgid "Could not read file"
11712 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11713
11714 #: src/lyx_cb.C:381
11715 #, c-format
11716 msgid ""
11717 "Could not open the specified document\n"
11718 "%1$s\n"
11719 "due to the error: %2$s"
11720 msgstr ""
11721 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11722 "%1$s\n"
11723 "à cause de l'erreur : %2$s"
11724
11725 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
11726 msgid "Could not open file"
11727 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11728
11729 #: src/lyx_cb.C:413
11730 msgid "Running configure..."
11731 msgstr "Lancement de configure..."
11732
11733 #: src/lyx_cb.C:422
11734 msgid "Reloading configuration..."
11735 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11736
11737 #: src/lyx_cb.C:427
11738 msgid "System reconfigured"
11739 msgstr "Système reconfiguré"
11740
11741 #: src/lyx_cb.C:428
11742 msgid ""
11743 "The system has been reconfigured.\n"
11744 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11745 "updated document class specifications."
11746 msgstr ""
11747 "Le système a été reconfiguré.\n"
11748 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11749 "les classes de document mises à jour."
11750
11751 #: src/lyx_main.C:124
11752 msgid "Could not read configuration file"
11753 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11754
11755 #: src/lyx_main.C:125
11756 #, c-format
11757 msgid ""
11758 "Error while reading the configuration file\n"
11759 "%1$s.\n"
11760 "Please check your installation."
11761 msgstr ""
11762 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11763 "%1$s.\n"
11764 "Veuillez vérifier votre installation."
11765
11766 #: src/lyx_main.C:134
11767 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11768 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11769
11770 #: src/lyx_main.C:138
11771 msgid "Done!"
11772 msgstr "Terminé !"
11773
11774 #: src/lyx_main.C:431
11775 #, c-format
11776 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11777 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11778
11779 #: src/lyx_main.C:433
11780 msgid "Unable to remove temporary directory"
11781 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11782
11783 #: src/lyx_main.C:468
11784 #, c-format
11785 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11786 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11787
11788 #: src/lyx_main.C:723
11789 msgid "LyX: "
11790 msgstr "LyX : "
11791
11792 #: src/lyx_main.C:846
11793 msgid "Could not create temporary directory"
11794 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11795
11796 #: src/lyx_main.C:847
11797 #, c-format
11798 msgid ""
11799 "Could not create a temporary directory in\n"
11800 "%1$s. Make sure that this\n"
11801 "path exists and is writable and try again."
11802 msgstr ""
11803 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11804 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11805 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11806
11807 #: src/lyx_main.C:1014
11808 msgid "Missing user LyX directory"
11809 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11810
11811 #: src/lyx_main.C:1015
11812 #, c-format
11813 msgid ""
11814 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11815 "It is needed to keep your own configuration."
11816 msgstr ""
11817 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11818 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11819
11820 #: src/lyx_main.C:1020
11821 msgid "&Create directory"
11822 msgstr "&Créer un répertoire"
11823
11824 #: src/lyx_main.C:1021
11825 msgid "&Exit LyX"
11826 msgstr "&Quitter LyX"
11827
11828 #: src/lyx_main.C:1022
11829 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11830 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11831
11832 #: src/lyx_main.C:1026
11833 #, c-format
11834 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11835 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11836
11837 #: src/lyx_main.C:1032
11838 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11839 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11840
11841 #: src/lyx_main.C:1187
11842 msgid "List of supported debug flags:"
11843 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11844
11845 #: src/lyx_main.C:1191
11846 #, c-format
11847 msgid "Setting debug level to %1$s"
11848 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11849
11850 #: src/lyx_main.C:1202
11851 msgid ""
11852 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11853 "Command line switches (case sensitive):\n"
11854 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11855 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11856 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11857 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11858 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11859 "                  select the features to debug.\n"
11860 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11861 "\t-x [--execute] command\n"
11862 "                  where command is a lyx command.\n"
11863 "\t-e [--export] fmt\n"
11864 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11865 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11866 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11867 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11868 "\t-version        summarize version and build info\n"
11869 "Check the LyX man page for more details."
11870 msgstr ""
11871 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11872 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11873 "\t-help              message d'aide\n"
11874 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
11875 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
11876 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
11877 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11878 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
11879 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
11880 "\t-x [--execute] commande\n"
11881 "                     où commande est une commande LyX\n"
11882 "\t-e [--export] fmt\n"
11883 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
11884 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11885 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
11886 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11887 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
11888 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11889
11890 #: src/lyx_main.C:1238
11891 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11892 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11893
11894 #: src/lyx_main.C:1248
11895 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11896 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
11897
11898 #: src/lyx_main.C:1258
11899 msgid "Missing command string after --execute switch"
11900 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
11901
11902 #: src/lyx_main.C:1268
11903 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11904 msgstr ""
11905 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
11906
11907 #: src/lyx_main.C:1280
11908 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11909 msgstr ""
11910 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
11911
11912 #: src/lyx_main.C:1285
11913 msgid "Missing filename for --import"
11914 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
11915
11916 #: src/lyxfind.C:138
11917 msgid "Search error"
11918 msgstr "Erreur de recherche"
11919
11920 #: src/lyxfind.C:139
11921 msgid "Search string is empty"
11922 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
11923
11924 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11925 msgid "String not found!"
11926 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
11927
11928 #: src/lyxfind.C:325
11929 msgid "String has been replaced."
11930 msgstr "1 chaîne remplacée."
11931
11932 #: src/lyxfind.C:328
11933 msgid " strings have been replaced."
11934 msgstr " chaînes remplacées."
11935
11936 #: src/lyxfont.C:53
11937 msgid "Symbol"
11938 msgstr "Symbole"
11939
11940 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11941 #: src/lyxfont.C:70
11942 msgid "Inherit"
11943 msgstr "Hériter"
11944
11945 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11946 #: src/lyxfont.C:70
11947 msgid "Ignore"
11948 msgstr "Ignorer"
11949
11950 #: src/lyxfont.C:61
11951 msgid "Smallcaps"
11952 msgstr "Petites Capitales"
11953
11954 #: src/lyxfont.C:70
11955 msgid "Toggle"
11956 msgstr "(Dés)Activer"
11957
11958 #: src/lyxfont.C:511
11959 #, c-format
11960 msgid "Emphasis %1$s, "
11961 msgstr "En Évidence %1$s, "
11962
11963 #: src/lyxfont.C:514
11964 #, c-format
11965 msgid "Underline %1$s, "
11966 msgstr "Souligné %1$s, "
11967
11968 #: src/lyxfont.C:517
11969 #, c-format
11970 msgid "Noun %1$s, "
11971 msgstr "Nom propre %1$s, "
11972
11973 #: src/lyxfont.C:522
11974 #, c-format
11975 msgid "Language: %1$s, "
11976 msgstr "Langue : %1$s, "
11977
11978 #: src/lyxfont.C:525
11979 #, c-format
11980 msgid "  Number %1$s"
11981 msgstr "  Nombre %1$s"
11982
11983 #: src/lyxfunc.C:328
11984 msgid "Unknown function."
11985 msgstr "Fonction inconnue"
11986
11987 #: src/lyxfunc.C:353
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Exiting"
11990 msgstr "Quitter|Q"
11991
11992 #: src/lyxfunc.C:385
11993 msgid "Nothing to do"
11994 msgstr "Rien à faire"
11995
11996 #: src/lyxfunc.C:404
11997 msgid "Unknown action"
11998 msgstr "Action inconnue"
11999
12000 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
12001 msgid "Command disabled"
12002 msgstr "Commande désactivée"
12003
12004 #: src/lyxfunc.C:417
12005 msgid "Command not allowed without any document open"
12006 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12007
12008 #: src/lyxfunc.C:657
12009 msgid "Document is read-only"
12010 msgstr "Document en lecture seule"
12011
12012 #: src/lyxfunc.C:665
12013 msgid "This portion of the document is deleted."
12014 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12015
12016 #: src/lyxfunc.C:684
12017 #, c-format
12018 msgid ""
12019 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12020 "\n"
12021 "Do you want to save the document?"
12022 msgstr ""
12023 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12024 "\n"
12025 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12026
12027 #: src/lyxfunc.C:702
12028 #, c-format
12029 msgid ""
12030 "Could not print the document %1$s.\n"
12031 "Check that your printer is set up correctly."
12032 msgstr ""
12033 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12034 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12035
12036 #: src/lyxfunc.C:705
12037 msgid "Print document failed"
12038 msgstr "Échec de l'impression du document"
12039
12040 #: src/lyxfunc.C:724
12041 #, c-format
12042 msgid ""
12043 "The document could not be converted\n"
12044 "into the document class %1$s."
12045 msgstr ""
12046 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12047 "dans la classe %1$s."
12048
12049 #: src/lyxfunc.C:727
12050 msgid "Could not change class"
12051 msgstr "Impossible de changer la classe"
12052
12053 #: src/lyxfunc.C:839
12054 #, c-format
12055 msgid "Saving document %1$s..."
12056 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12057
12058 #: src/lyxfunc.C:843
12059 msgid " done."
12060 msgstr " terminé."
12061
12062 #: src/lyxfunc.C:858
12063 #, c-format
12064 msgid ""
12065 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12066 "version of the document %1$s?"
12067 msgstr ""
12068 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12069 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12070
12071 #: src/lyxfunc.C:1073 src/text3.C:1232
12072 msgid "Missing argument"
12073 msgstr "Paramètre manquant"
12074
12075 #: src/lyxfunc.C:1082
12076 #, c-format
12077 msgid "Opening help file %1$s..."
12078 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12079
12080 #: src/lyxfunc.C:1352
12081 msgid "Opening child document "
12082 msgstr "Ouverture du document fils"
12083
12084 #: src/lyxfunc.C:1438
12085 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12086 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12087
12088 #: src/lyxfunc.C:1449
12089 #, c-format
12090 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12091 msgstr ""
12092 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12093 "être redéfinie"
12094
12095 #: src/lyxfunc.C:1565
12096 msgid "Document defaults saved in "
12097 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12098
12099 #: src/lyxfunc.C:1568
12100 msgid "Unable to save document defaults"
12101 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12102
12103 #: src/lyxfunc.C:1624
12104 msgid "Converting document to new document class..."
12105 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12106
12107 #: src/lyxfunc.C:1821
12108 msgid "Select template file"
12109 msgstr "Choisir le modèle"
12110
12111 #: src/lyxfunc.C:1858
12112 msgid "Select document to open"
12113 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12114
12115 #: src/lyxfunc.C:1897
12116 #, c-format
12117 msgid "Opening document %1$s..."
12118 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12119
12120 #: src/lyxfunc.C:1901
12121 #, c-format
12122 msgid "Document %1$s opened."
12123 msgstr "Document %1$s ouvert."
12124
12125 #: src/lyxfunc.C:1903
12126 #, c-format
12127 msgid "Could not open document %1$s"
12128 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12129
12130 #: src/lyxfunc.C:1928
12131 #, c-format
12132 msgid "Select %1$s file to import"
12133 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12134
12135 #: src/lyxfunc.C:2045
12136 msgid "Welcome to LyX!"
12137 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12138
12139 # Trouver un meilleur exemple !
12140 #: src/lyxrc.C:2167
12141 msgid ""
12142 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12143 "legal words?"
12144 msgstr ""
12145 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12146 "drive »."
12147
12148 #: src/lyxrc.C:2172
12149 msgid ""
12150 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12151 "document."
12152 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12153
12154 #: src/lyxrc.C:2176
12155 msgid ""
12156 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12157 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12158 "specified, an internal routine is used."
12159 msgstr ""
12160 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12161 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12162 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2180
12165 msgid ""
12166 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12167 "plain text)."
12168 msgstr ""
12169 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
12170 "SGML ou texte brut)."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2184
12173 msgid ""
12174 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12175 "automatically by what you type."
12176 msgstr ""
12177 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12178 "automatiquement par ce que vous tapez."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:2188
12181 msgid ""
12182 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12183 "class change."
12184 msgstr ""
12185 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12186 "remises à zéro après un changement de classe."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2192
12189 msgid ""
12190 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12191 msgstr ""
12192 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12193 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12194
12195 #: src/lyxrc.C:2199
12196 msgid ""
12197 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12198 "the backup file in the same directory as the original file."
12199 msgstr ""
12200 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12201 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12202
12203 #: src/lyxrc.C:2203
12204 msgid ""
12205 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12206 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12207 msgstr ""
12208 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12209 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2207
12212 msgid ""
12213 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12214 "its global and local bind/ directories."
12215 msgstr ""
12216 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12217 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2211
12220 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12221 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2215
12224 msgid ""
12225 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12226 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12227 msgstr ""
12228 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12229 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2225
12232 msgid ""
12233 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12234 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12235 msgstr ""
12236 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12237 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12238 "le curseur à l'écran."
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2236
12241 #, no-c-format
12242 msgid ""
12243 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12244 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12245 msgstr ""
12246 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12247 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12248
12249 #: src/lyxrc.C:2240
12250 msgid "New documents will be assigned this language."
12251 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2244
12254 msgid "Specify the default paper size."
12255 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2248
12258 msgid ""
12259 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12260 "shown after the change has been made.)"
12261 msgstr ""
12262 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12263 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2252
12266 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12267 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2256
12270 msgid ""
12271 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12272 "LyX was started from."
12273 msgstr ""
12274 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12275 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2261
12278 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12279 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2265
12282 msgid ""
12283 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12284 "recommended for non-English languages."
12285 msgstr ""
12286 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12287 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2272
12290 msgid ""
12291 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12292 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12293 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12294 msgstr ""
12295 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12296 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12297 "makeindex.sh -m $$lang »."
12298
12299 #: src/lyxrc.C:2281
12300 msgid ""
12301 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12302 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12303 msgstr ""
12304 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12305 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2285
12308 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12309 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12310
12311 #: src/lyxrc.C:2289
12312 msgid ""
12313 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12314 "document."
12315 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2293
12318 msgid ""
12319 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12320 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2297
12323 msgid ""
12324 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12325 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12326 "name of the second language."
12327 msgstr ""
12328 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12329 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12330 "langue."
12331
12332 #: src/lyxrc.C:2301
12333 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12334 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2305
12337 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12338 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2309
12341 msgid ""
12342 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12343 "\\documentclass."
12344 msgstr ""
12345 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12346 "\\documentclass."
12347
12348 #: src/lyxrc.C:2313
12349 msgid ""
12350 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12351 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12352 msgstr ""
12353 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12354 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12355
12356 #: src/lyxrc.C:2317
12357 msgid ""
12358 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12359 "document is the default language."
12360 msgstr ""
12361 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12362 "document est la langue par défaut."
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2321
12365 #, fuzzy
12366 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12367 msgstr ""
12368 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2325
12371 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12372 msgstr ""
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2329
12375 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12376 msgstr ""
12377 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12378
12379 #: src/lyxrc.C:2333
12380 msgid ""
12381 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12382 "of the document."
12383 msgstr ""
12384 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12385 "celle du document."
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2337
12388 #, c-format
12389 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12390 msgstr ""
12391 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12392 "menu Fichier."
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2342
12395 msgid ""
12396 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12397 "variable. Use the OS native format."
12398 msgstr ""
12399 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12400 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2349
12403 msgid ""
12404 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12405 msgstr ""
12406 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12407 "»."
12408
12409 #: src/lyxrc.C:2353
12410 msgid "The bold font in the dialogs."
12411 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12412
12413 #: src/lyxrc.C:2357
12414 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12415 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12416
12417 #: src/lyxrc.C:2361
12418 msgid "The normal font in the dialogs."
12419 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12420
12421 #: src/lyxrc.C:2365
12422 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12423 msgstr ""
12424 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12425
12426 #: src/lyxrc.C:2369
12427 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12428 msgstr ""
12429 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12430 "numéros."
12431
12432 #: src/lyxrc.C:2373
12433 msgid "Scale the preview size to suit."
12434 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12435
12436 #: src/lyxrc.C:2377
12437 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12438 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12439
12440 #: src/lyxrc.C:2381
12441 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12442 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12443
12444 #: src/lyxrc.C:2385
12445 msgid ""
12446 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12447 "environment variable PRINTER."
12448 msgstr ""
12449 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12450 "variable d'environnement PRINTER."
12451
12452 #: src/lyxrc.C:2389
12453 msgid "The option to print only even pages."
12454 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2393
12457 msgid ""
12458 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12459 "the filename of the DVI file to be printed."
12460 msgstr ""
12461 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12462 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12463
12464 #: src/lyxrc.C:2397
12465 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12466 msgstr ""
12467 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12468 "« .ps »."
12469
12470 #: src/lyxrc.C:2401
12471 msgid "The option to print out in landscape."
12472 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12473
12474 #: src/lyxrc.C:2405
12475 msgid "The option to print only odd pages."
12476 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12477
12478 #: src/lyxrc.C:2409
12479 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12480 msgstr ""
12481 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12482 "virgule"
12483
12484 #: src/lyxrc.C:2413
12485 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12486 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12487
12488 #: src/lyxrc.C:2417
12489 msgid "The option to specify paper type."
12490 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12491
12492 #: src/lyxrc.C:2421
12493 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12494 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12495
12496 #: src/lyxrc.C:2425
12497 msgid ""
12498 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12499 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12500 "arguments."
12501 msgstr ""
12502 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12503 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12504 "le nom et les paramètres indiqués."
12505
12506 #: src/lyxrc.C:2429
12507 msgid ""
12508 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12509 "prepended along with the printer name after the spool command."
12510 msgstr ""
12511 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12512 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2433
12515 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12516 msgstr ""
12517 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12518 "fichier donné."
12519
12520 #: src/lyxrc.C:2437
12521 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12522 msgstr ""
12523 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12524 "imprimante donnée."
12525
12526 #: src/lyxrc.C:2441
12527 msgid ""
12528 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12529 "command."
12530 msgstr ""
12531 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12532 "votre commande d'impression."
12533
12534 #: src/lyxrc.C:2445
12535 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12536 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12537
12538 #: src/lyxrc.C:2449
12539 msgid ""
12540 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12541 msgstr ""
12542 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12543 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12544
12545 #: src/lyxrc.C:2453
12546 msgid ""
12547 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12548 "wrong, override the setting here."
12549 msgstr ""
12550 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12551 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12552
12553 #: src/lyxrc.C:2457
12554 msgid "The encoding for the screen fonts."
12555 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12556
12557 #: src/lyxrc.C:2463
12558 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12559 msgstr ""
12560 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12561
12562 #: src/lyxrc.C:2472
12563 msgid ""
12564 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12565 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12566 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12567 msgstr ""
12568 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12569 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12570 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12571 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12572
12573 #: src/lyxrc.C:2476
12574 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12575 msgstr ""
12576 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12577 "d'écran."
12578
12579 #: src/lyxrc.C:2481
12580 #, no-c-format
12581 msgid ""
12582 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12583 "roughly the same size as on paper."
12584 msgstr ""
12585 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12586 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12587
12588 #: src/lyxrc.C:2486
12589 msgid ""
12590 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12591 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12592 msgstr ""
12593
12594 #: src/lyxrc.C:2490
12595 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/lyxrc.C:2494
12599 msgid ""
12600 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12601 "\".out\". Only for advanced users."
12602 msgstr ""
12603 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12604 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12605
12606 #: src/lyxrc.C:2501
12607 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12608 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12609
12610 #: src/lyxrc.C:2505
12611 msgid "What command runs the spellchecker?"
12612 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12613
12614 #: src/lyxrc.C:2509
12615 msgid ""
12616 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12617 "when you quit LyX."
12618 msgstr ""
12619 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12620 "quitterez LyX."
12621
12622 #: src/lyxrc.C:2513
12623 msgid ""
12624 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12625 "value selects the directory LyX was started from."
12626 msgstr ""
12627 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12628 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12629
12630 #: src/lyxrc.C:2523
12631 msgid ""
12632 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12633 "will look in its global and local ui/ directories."
12634 msgstr ""
12635 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12636 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12637
12638 #: src/lyxrc.C:2536
12639 msgid ""
12640 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12641 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12642 "may not work with all dictionaries."
12643 msgstr ""
12644 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12645 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12646 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12647
12648 #: src/lyxrc.C:2543
12649 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12650 msgstr ""
12651 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12652 "« -paper »)"
12653
12654 #: src/lyxvc.C:100
12655 msgid "Document not saved"
12656 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12657
12658 #: src/lyxvc.C:101
12659 msgid "You must save the document before it can be registered."
12660 msgstr ""
12661 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12662 "version."
12663
12664 #: src/lyxvc.C:130
12665 msgid "LyX VC: Initial description"
12666 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12667
12668 #: src/lyxvc.C:131
12669 msgid "(no initial description)"
12670 msgstr "(pas de description initiale)"
12671
12672 #: src/lyxvc.C:146
12673 msgid "LyX VC: Log Message"
12674 msgstr "LyX CV : Message de log"
12675
12676 #: src/lyxvc.C:149
12677 msgid "(no log message)"
12678 msgstr "(aucun message de log)"
12679
12680 #: src/lyxvc.C:171
12681 #, c-format
12682 msgid ""
12683 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12684 "changes.\n"
12685 "\n"
12686 "Do you want to revert to the saved version?"
12687 msgstr ""
12688 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12689 "les modifications.\n"
12690 "\n"
12691 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12692
12693 #: src/lyxvc.C:174
12694 msgid "Revert to stored version of document?"
12695 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12696
12697 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12698 #, c-format
12699 msgid " Macro: %1$s: "
12700 msgstr " Macro : %1$s : "
12701
12702 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12703 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12704 #, c-format
12705 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12706 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12707
12708 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12709 #, c-format
12710 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12711 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12712
12713 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12714 msgid "Only one row"
12715 msgstr "Une seule ligne"
12716
12717 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12718 msgid "Only one column"
12719 msgstr "Une seule colonne"
12720
12721 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12722 msgid "No hline to delete"
12723 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12724
12725 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12726 msgid "No vline to delete"
12727 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12728
12729 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12730 #, c-format
12731 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12732 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12733
12734 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12735 msgid "No number"
12736 msgstr "Pas de numéro"
12737
12738 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12739 msgid "Number"
12740 msgstr "Numéro"
12741
12742 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12743 #, c-format
12744 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12745 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12746
12747 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12748 #, c-format
12749 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12750 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12751
12752 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12753 #, c-format
12754 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12755 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12756
12757 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
12758 msgid "Math editor mode"
12759 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12760
12761 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12762 msgid "create new math text environment ($...$)"
12763 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12764
12765 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12766 msgid "entered math text mode (textrm)"
12767 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12768
12769 #: src/output.C:39
12770 #, c-format
12771 msgid ""
12772 "Could not open the specified document\n"
12773 "%1$s."
12774 msgstr ""
12775 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12776 "%1$s"
12777
12778 #: src/output_plaintext.C:156
12779 msgid "Abstract: "
12780 msgstr "Abstract : "
12781
12782 #: src/output_plaintext.C:168
12783 msgid "References: "
12784 msgstr " Références : "
12785
12786 #: src/support/filefilterlist.C:109
12787 msgid "All files (*)"
12788 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12789
12790 #: src/support/package.C.in:440
12791 #, c-format
12792 msgid ""
12793 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12794 msgstr ""
12795 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12796 "commande %1$s"
12797
12798 #: src/support/package.C.in:562
12799 #, c-format
12800 msgid ""
12801 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12802 "\t%1$s\n"
12803 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12804 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12805 msgstr ""
12806 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12807 "\t%1$s\n"
12808 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12809 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12810 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12811
12812 #: src/support/package.C.in:648
12813 #, c-format
12814 msgid ""
12815 "Invalid %1$s switch.\n"
12816 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12817 msgstr ""
12818 "Option %1$s non valable.\n"
12819 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12820
12821 #: src/support/package.C.in:676
12822 #, c-format
12823 msgid ""
12824 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12825 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12826 msgstr ""
12827 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12828 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12829
12830 #: src/support/package.C.in:700
12831 #, c-format
12832 msgid ""
12833 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12834 "%2$s is not a directory."
12835 msgstr ""
12836 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12837 "%2$s n'est pas un répertoire."
12838
12839 #: src/support/userinfo.C:44
12840 msgid "Unknown user"
12841 msgstr "Utilisateur inconnu"
12842
12843 #: src/tex-strings.C:68
12844 msgid "Computer Modern Roman"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: src/tex-strings.C:68
12848 msgid "Latin Modern Roman"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/tex-strings.C:69
12852 msgid "AE (Almost European)"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/tex-strings.C:69
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Times Roman"
12858 msgstr "Roman"
12859
12860 #: src/tex-strings.C:69
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Palatino"
12863 msgstr "Planche"
12864
12865 #: src/tex-strings.C:69
12866 msgid "Bitstream Charter"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/tex-strings.C:70
12870 msgid "New Century Schoolbook"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/tex-strings.C:70
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Bookman"
12876 msgstr "Roman"
12877
12878 #: src/tex-strings.C:70
12879 msgid "Utopia"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/tex-strings.C:70
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Bera Serif"
12885 msgstr "Sans empattement"
12886
12887 #: src/tex-strings.C:71
12888 msgid "Concrete Roman"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: src/tex-strings.C:71
12892 msgid "Zapf Chancery"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/tex-strings.C:79
12896 msgid "Computer Modern Sans"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/tex-strings.C:79
12900 msgid "Latin Modern Sans"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/tex-strings.C:80
12904 msgid "Helvetica"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/tex-strings.C:80
12908 msgid "Avant Garde"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/tex-strings.C:80
12912 msgid "Bera Sans"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/tex-strings.C:80
12916 #, fuzzy
12917 msgid "CM Bright"
12918 msgstr "Haut Droite"
12919
12920 #: src/tex-strings.C:89
12921 msgid "Computer Modern Typewriter"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/tex-strings.C:90
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Latin Modern Typewriter"
12927 msgstr "Chasse fixe"
12928
12929 #: src/tex-strings.C:90
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Courier"
12932 msgstr "Copieurs"
12933
12934 #: src/tex-strings.C:90
12935 msgid "Bera Mono"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: src/tex-strings.C:90
12939 msgid "LuxiMono"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/tex-strings.C:91
12943 #, fuzzy
12944 msgid "CM Typewriter Light"
12945 msgstr "Chasse fixe"
12946
12947 #: src/text.C:190
12948 msgid "Unknown layout"
12949 msgstr "Environnement inconnu"
12950
12951 #: src/text.C:191
12952 #, c-format
12953 msgid ""
12954 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12955 "Trying to use the default instead.\n"
12956 msgstr ""
12957 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
12958 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
12959
12960 #: src/text.C:222
12961 msgid "Unknown Inset"
12962 msgstr "Insert inconnu"
12963
12964 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12965 msgid "Change tracking error"
12966 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
12967
12968 #: src/text.C:333
12969 #, c-format
12970 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12971 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
12972
12973 #: src/text.C:346
12974 #, c-format
12975 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12976 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
12977
12978 #: src/text.C:353
12979 msgid "Unknown token"
12980 msgstr "Élément inconnu"
12981
12982 #: src/text.C:1226
12983 msgid ""
12984 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12985 "Tutorial."
12986 msgstr ""
12987 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
12988 "d'Apprentissage."
12989
12990 #: src/text.C:1237
12991 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12992 msgstr ""
12993 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
12994 "d'Apprentissage."
12995
12996 #: src/text.C:2319
12997 msgid "Change: "
12998 msgstr "Modification : "
12999
13000 #: src/text.C:2322
13001 msgid " at "
13002 msgstr " le "
13003
13004 #: src/text.C:2334
13005 #, c-format
13006 msgid "Font: %1$s"
13007 msgstr "Police : %1$s"
13008
13009 #: src/text.C:2341
13010 #, c-format
13011 msgid ", Depth: %1$d"
13012 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13013
13014 #: src/text.C:2347
13015 msgid ", Spacing: "
13016 msgstr ", Espacement : "
13017
13018 #: src/text.C:2359
13019 msgid "Other ("
13020 msgstr "Autre ("
13021
13022 #: src/text.C:2368
13023 msgid ", Inset: "
13024 msgstr ", Insert : "
13025
13026 #: src/text.C:2369
13027 msgid ", Paragraph: "
13028 msgstr ", Paragraphe : "
13029
13030 #: src/text.C:2370
13031 msgid ", Id: "
13032 msgstr ", Identifiant : "
13033
13034 #: src/text.C:2371
13035 msgid ", Position: "
13036 msgstr ", Position : "
13037
13038 #: src/text.C:2372
13039 msgid ", Boundary: "
13040 msgstr ", Frontière : "
13041
13042 #: src/text2.C:552
13043 msgid ""
13044 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13045 "change."
13046 msgstr ""
13047 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13048 "définir."
13049
13050 #: src/text2.C:594
13051 msgid "Nothing to index!"
13052 msgstr "Rien à faire !"
13053
13054 #: src/text2.C:596
13055 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13056 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13057
13058 #: src/text3.C:697
13059 msgid "Unknown spacing argument: "
13060 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13061
13062 #: src/text3.C:845
13063 msgid "Layout "
13064 msgstr "Environnement "
13065
13066 #: src/text3.C:846
13067 msgid " not known"
13068 msgstr " inconnu"
13069
13070 #: src/text3.C:1337 src/text3.C:1349
13071 msgid "Character set"
13072 msgstr "Encodage"
13073
13074 #: src/text3.C:1480
13075 msgid "Paragraph layout set"
13076 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13077
13078 #: src/vspace.C:490
13079 msgid "Default skip"
13080 msgstr "Par défaut"
13081
13082 #: src/vspace.C:493
13083 msgid "Small skip"
13084 msgstr "Petit"
13085
13086 #: src/vspace.C:496
13087 msgid "Medium skip"
13088 msgstr "Moyen"
13089
13090 #: src/vspace.C:499
13091 msgid "Big skip"
13092 msgstr "Grand"
13093
13094 #: src/vspace.C:502
13095 msgid "Vertical fill"
13096 msgstr "Ressort vertical"
13097
13098 #: src/vspace.C:509
13099 msgid "protected"
13100 msgstr "protégé"
13101
13102 #~ msgid "top of button"
13103 #~ msgstr "haut du bouton"
13104
13105 #~ msgid "bottom of button"
13106 #~ msgstr "bas du bouton"
13107
13108 #~ msgid "right of button"
13109 #~ msgstr "droite du bouton"
13110
13111 #~ msgid ""
13112 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13113 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
13114 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
13115 #~ "option) any later version."
13116 #~ msgstr ""
13117 #~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
13118 #~ "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle "
13119 #~ "qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 "
13120 #~ "de la Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."