]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-03-12 22:36+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
230 msgid "&Add"
231 msgstr "A&jouter"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
238 msgid "&New:"
239 msgstr "&Nouvelle :"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
249 msgid "&Remove"
250 msgstr "&Enlever"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
269 msgid "&Font:"
270 msgstr "&Police :"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
274 msgid "Si&ze:"
275 msgstr "&Taille :"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
290 msgid "Default"
291 msgstr "Défaut"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
295 msgid "Tiny"
296 msgstr "Minuscule"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
300 msgid "Smallest"
301 msgstr "Tout petit"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
305 msgid "Smaller"
306 msgstr "Très petit"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
310 msgid "Small"
311 msgstr "Petit"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
315 msgid "Normal"
316 msgstr "Normal"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
320 msgid "Large"
321 msgstr "Grand"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
325 msgid "Larger"
326 msgstr "Très grand"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
330 msgid "Largest"
331 msgstr "Très très grand"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
335 msgid "Huge"
336 msgstr "Énorme"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
340 msgid "Huger"
341 msgstr "Très énorme"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
344 #, fuzzy
345 msgid "&Custom Bullet:"
346 msgstr "Client"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
349 #, fuzzy
350 msgid "&Level:"
351 msgstr "É&tiquette :"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
354 #, fuzzy
355 msgid "Form"
356 msgstr "Formats"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
367 msgid "&Top of page"
368 msgstr "&Haut de la page"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
375 #, fuzzy
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
400 #, fuzzy
401 msgid "FontUi"
402 msgstr "&Police :"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
405 #, fuzzy
406 msgid "Sc&ale (%):"
407 msgstr "Échelle%"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
410 #, fuzzy
411 msgid "&Typewriter:"
412 msgstr "&Chasse fixe :"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
416 msgid "&Roman:"
417 msgstr "&Roman :"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
420 #, fuzzy
421 msgid "S&cale (%):"
422 msgstr "Échelle%"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
425 #, fuzzy
426 msgid "&Sans Serif:"
427 msgstr "&Sans empattement :"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
430 msgid "Use &Old Style Figures"
431 msgstr ""
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
434 #, fuzzy
435 msgid "Use true S&mall Caps"
436 msgstr "Petites Capitales"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
439 #, fuzzy
440 msgid "&Default Family:"
441 msgstr "&Marges par défaut"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
444 #, fuzzy
445 msgid "&Base Size:"
446 msgstr "&Taille :"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
449 msgid "Document &class:"
450 msgstr "&Classe de Document :"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
453 msgid "Class Settings"
454 msgstr "Options de la Classe"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
457 msgid "&Options:"
458 msgstr "&Options :"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
461 msgid "Postscript &driver:"
462 msgstr "&Pilote PostScript :"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
465 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
466 msgid "&Language:"
467 msgstr "&Langue :"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
470 msgid "&Use language's default encoding"
471 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
474 msgid "&Encoding:"
475 msgstr "&Encodage :"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
478 msgid "&Quote Style:"
479 msgstr "Style des &Guillemets :"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
482 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
483 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
486 msgid "&Default Margins"
487 msgstr "&Marges par défaut"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
490 msgid "&Top:"
491 msgstr "&Haut :"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
494 msgid "&Bottom:"
495 msgstr "&Bas :"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
498 msgid "&Inner:"
499 msgstr "&Intérieure :"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
502 msgid "O&uter:"
503 msgstr "E&xtérieure :"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
506 msgid "Head &sep:"
507 msgstr "&Séparation En-tête :"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
510 msgid "Head &height:"
511 msgstr "&Hauteur En-tête :"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
514 msgid "&Foot skip:"
515 msgstr "&Espacement Pied :"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
518 msgid "&Use AMS math package automatically"
519 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
522 msgid "Use AMS &math package"
523 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
526 #, fuzzy
527 msgid "Use esint package &automatically"
528 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
531 #, fuzzy
532 msgid "Use &esint package"
533 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
536 msgid "&List in Table of Contents"
537 msgstr "Dans la &Table des Matières"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
540 msgid "&Numbering"
541 msgstr "&Numérotation"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
544 msgid "Paper Size"
545 msgstr "Taille du Papier"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
548 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
549 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
550 msgid "&Height:"
551 msgstr "&Hauteur :"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
554 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
555 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
557 msgid "&Width:"
558 msgstr "&Largeur :"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
561 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
562 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
565 msgid "Orientation"
566 msgstr "Orientation"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
569 msgid "&Portrait"
570 msgstr "&Portrait"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
573 msgid "&Landscape"
574 msgstr "Pa&ysage"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
577 msgid "Page &style:"
578 msgstr "&Style de page :"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
581 msgid "Style used for the page header and footer"
582 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
585 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
586 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
589 msgid "&Two-sided document"
590 msgstr "Document &Recto-Verso"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
593 msgid "Version"
594 msgstr "Version"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
597 msgid "Version goes here"
598 msgstr "La version va là"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
601 msgid "Credits"
602 msgstr "Crédits"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
606 msgid "Copyright"
607 msgstr "Copyright"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
611 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
612 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
613 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
614 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
615 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
616 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
617 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
618 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
619 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
621 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
622 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168
623 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
624 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
625 msgid "&Close"
626 msgstr "&Fermer"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
629 msgid "LyX: Enter text"
630 msgstr "LyX : Entrez du texte"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
633 msgid "&Dummy"
634 msgstr "&Bidon"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
640 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
641 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
642 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
643 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
644 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
645 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
646 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
647 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
649 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
651 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
653 msgid "&OK"
654 msgstr "&OK"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
657 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
658 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
659 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
660 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
661 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
662 msgid "&Cancel"
663 msgstr "&Annuler"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
666 msgid "The bibliography key"
667 msgstr "La clé de bibliographie"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
670 msgid "The label as it appears in the document"
671 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
674 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
675 msgid "&Label:"
676 msgstr "É&tiquette :"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
679 msgid "&Key:"
680 msgstr "&Clé :"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
683 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
684 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
688 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
689 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
690 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
691 msgid "Cancel"
692 msgstr "Annuler"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
695 msgid "Enter BibTeX database name"
696 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
700 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
701 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
702 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
703 msgid "&Browse..."
704 msgstr "&Parcourir..."
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
707 msgid "Add bibliography to the table of contents"
708 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
711 msgid "Add bibliography to &TOC"
712 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
715 msgid "This bibliography section contains..."
716 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
719 msgid "&Content:"
720 msgstr "&Contenu :"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
723 msgid "all cited references"
724 msgstr "toutes les références citées"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
727 msgid "all uncited references"
728 msgstr "toutes les références non citées"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
731 msgid "all references"
732 msgstr "toutes les références"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
735 msgid "Choose a style file"
736 msgstr "Choisir un fichier de style"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
739 msgid "Remove the selected database"
740 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
743 msgid "&Delete"
744 msgstr "&Effacer"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
747 msgid "Add a BibTeX database file"
748 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
751 msgid "&Add..."
752 msgstr "&Ajouter..."
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
755 msgid "BibTeX database to use"
756 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
759 msgid "Databa&ses"
760 msgstr "&Bases de Données"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
763 msgid "The BibTeX style"
764 msgstr "Le style BibTeX"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
767 msgid "St&yle"
768 msgstr "&Style"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
771 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
772 msgstr ""
773 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
774 "la ligne"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
779 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
780 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
781 msgid "None"
782 msgstr "Sans"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
785 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
786 #: src/insets/insetbox.C:156
787 msgid "Parbox"
788 msgstr "Parbox"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
791 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
792 msgid "Minipage"
793 msgstr "Minipage"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
796 msgid "Supported box types"
797 msgstr "Types de boîtes supportées"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
800 #, fuzzy
801 msgid "Inner Bo&x:"
802 msgstr "Boîte Intérieure :"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
805 #, fuzzy
806 msgid "&Decoration:"
807 msgstr "Dédicace :"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
810 msgid "Height value"
811 msgstr "Hauteur"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
815 msgid "Width value"
816 msgstr "Largeur"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
819 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
820 msgid "Alignment"
821 msgstr "Alignement"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
824 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
825 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
829 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
830 msgid "Left"
831 msgstr "À gauche"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
837 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
838 msgid "Center"
839 msgstr "Centré"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
842 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
843 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
844 msgid "Right"
845 msgstr "À droite"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
848 msgid "Stretch"
849 msgstr "Élongation"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
852 #, fuzzy
853 msgid "Horizontal"
854 msgstr "&Horizontal :"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
857 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
858 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
863 msgid "Top"
864 msgstr "Haut"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
867 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
869 msgid "Middle"
870 msgstr "Milieu"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
875 msgid "Bottom"
876 msgstr "Bas"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
879 #, fuzzy
880 msgid "&Box:"
881 msgstr "Boîte"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
884 #, fuzzy
885 msgid "Co&ntent:"
886 msgstr "&Contenu :"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
889 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
890 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
893 #, fuzzy
894 msgid "Vertical"
895 msgstr "&Vertical :"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
898 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
899 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
900 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
902 msgid "&Restore"
903 msgstr "&Restaurer"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
906 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
907 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
908 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
909 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
911 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
912 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
913 msgid "&Apply"
914 msgstr "&Appliquer"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
917 msgid "&Available branches:"
918 msgstr "Branches &disponibles :"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
921 msgid "Select your branch"
922 msgstr "Sélectionner la branche"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
925 msgid "Change:"
926 msgstr "Modification :"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
929 msgid "Go to next change"
930 msgstr "Aller à la modification suivante"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
933 msgid "&Next change"
934 msgstr "Modification &Suivante"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
937 msgid "Accept this change"
938 msgstr "Accepter cette modification"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
941 msgid "&Accept"
942 msgstr "&Accepter"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
945 msgid "Reject this change"
946 msgstr "Rejeter cette modification"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
949 msgid "&Reject"
950 msgstr "&Rejeter"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
954 msgid "Font family"
955 msgstr "Famille de police"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
958 msgid "&Family:"
959 msgstr "&Famille :"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
963 msgid "Font shape"
964 msgstr "Forme de police"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
967 msgid "S&hape:"
968 msgstr "F&orme :"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
972 msgid "Font series"
973 msgstr "Série de police"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
978 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
979 msgid "Language"
980 msgstr "Langue"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
984 msgid "Font color"
985 msgstr "Couleur de police"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
988 msgid "&Series:"
989 msgstr "&Série :"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
992 msgid "&Color:"
993 msgstr "&Couleurs :"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
996 msgid "Never Toggled"
997 msgstr "Jamais basculés"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
1001 msgid "Font size"
1002 msgstr "Taille de police"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
1006 msgid "Other font settings"
1007 msgstr "Autres réglages de police"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
1010 msgid "Always Toggled"
1011 msgstr "Toujours basculés"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
1014 msgid "&Misc:"
1015 msgstr "&Divers :"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
1018 msgid "toggle font on all of the above"
1019 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
1022 msgid "&Toggle all"
1023 msgstr "&Basculer tout"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
1026 msgid "Apply each change automatically"
1027 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
1030 msgid "Apply changes immediately"
1031 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1039 msgid "Close"
1040 msgstr "Fermer"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1043 msgid "&Find:"
1044 msgstr "Rec&hercher :"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
1047 #, fuzzy
1048 msgid "<- Clear"
1049 msgstr "&Enlever"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
1052 msgid "A&pply"
1053 msgstr "&Appliquer"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Formatting"
1058 msgstr "Formats"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
1061 msgid "Natbib citation style to use"
1062 msgstr "Style de citation Natbib"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1065 msgid "Citation &style:"
1066 msgstr "&Style de citation :"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
1069 msgid "List all authors"
1070 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
1073 msgid "&Full author list"
1074 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
1077 msgid "Force upper case in citation"
1078 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
1081 msgid "Force &upper case"
1082 msgstr "Forcer les &majuscules"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
1085 msgid "&Text after:"
1086 msgstr "Texte a&près :"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
1089 msgid "Text to place after citation"
1090 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
1093 msgid "Text &before:"
1094 msgstr "Texte a&vant :"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
1097 msgid "Text to place before citation"
1098 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Available Citations:"
1103 msgstr "Branches &disponibles :"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
1106 #, fuzzy
1107 msgid "&Selected Citations:"
1108 msgstr "&Sélection :"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1111 msgid "Move the selected citation up"
1112 msgstr "Remonter la citation"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Up"
1117 msgstr "Mise à &jour"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1120 msgid "Move the selected citation down"
1121 msgstr "Descendre la citation"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
1124 #, fuzzy
1125 msgid "&Down"
1126 msgstr "Ville"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1129 msgid "D&elete"
1130 msgstr "&Effacer"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1133 msgid "Match delimiter types"
1134 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1137 msgid "&Keep matched"
1138 msgstr "&Apparier"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1141 msgid "&Size:"
1142 msgstr "&Taille :"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1145 msgid "Insert the delimiters"
1146 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1149 msgid "&Insert"
1150 msgstr "&Insérer"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1153 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1154 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1157 msgid "Use Class Defaults"
1158 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1161 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1162 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1165 msgid "Save as Document Defaults"
1166 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1169 msgid "Display"
1170 msgstr "Affichage"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1173 msgid "Show ERT inline"
1174 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1177 msgid "&Inline"
1178 msgstr "En &Ligne"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1185 msgid "&Collapsed"
1186 msgstr "&Fermé"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1193 msgid "O&pen"
1194 msgstr "&Ouvert"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1197 msgid "File"
1198 msgstr "Fichier"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1201 msgid "&Draft"
1202 msgstr "&Brouillon"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1205 msgid "Edit the file externally"
1206 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1209 msgid "&Edit File..."
1210 msgstr "Édit&er Fichier..."
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1214 msgid "Select a file"
1215 msgstr "Choisir un fichier"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1219 msgid "Filename"
1220 msgstr "Nom du fichier"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1225 msgid "&File:"
1226 msgstr "&Fichier :"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1229 msgid "Template"
1230 msgstr "Modèle"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1233 msgid "Available templates"
1234 msgstr "Modèles disponibles"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1237 msgid "LyX View"
1238 msgstr "Vue LyX"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1244 msgid "Screen display"
1245 msgstr "Affichage"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1250 msgid "Monochrome"
1251 msgstr "Noir et Blanc"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1256 msgid "Grayscale"
1257 msgstr "Niveaux de gris"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1262 msgid "Color"
1263 msgstr "Couleurs"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1266 msgid "Preview"
1267 msgstr "Aperçu"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1273 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1274 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1277 msgid "%"
1278 msgstr "%"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1282 msgid "&Display:"
1283 msgstr "&Affichage :"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1286 msgid "Sca&le:"
1287 msgstr "Éch&elle :"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1290 msgid "Display image in LyX"
1291 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1294 msgid "&Show in LyX"
1295 msgstr "Afficher dans &LyX"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1298 msgid "Rotate"
1299 msgstr "Rotation"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1305 msgid "Angle to rotate image by"
1306 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1312 msgid "The origin of the rotation"
1313 msgstr "L'origine de la rotation"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1316 msgid "&Origin:"
1317 msgstr "&Origine :"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1320 msgid "A&ngle:"
1321 msgstr "A&ngle :"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1324 msgid "Scale"
1325 msgstr "Échelle"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1329 msgid "Height of image in output"
1330 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1334 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1335 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1339 msgid "&Maintain aspect ratio"
1340 msgstr "&Conserver les proportions"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1344 msgid "Width of image in output"
1345 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1348 msgid "Crop"
1349 msgstr "Rogner"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1353 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1354 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1358 msgid "&Get from File"
1359 msgstr "&Valeurs du fichier"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1363 msgid "Clip to bounding box values"
1364 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1368 msgid "Clip to &bounding box"
1369 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1373 msgid "&Left bottom:"
1374 msgstr "&Bas Gauche :"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1378 msgid "Right &top:"
1379 msgstr "&Haut Droite :"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1382 msgid "x"
1383 msgstr "x"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1386 msgid "y"
1387 msgstr "y"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1390 msgid "Options"
1391 msgstr "Options"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1394 msgid "O&ption:"
1395 msgstr "O&ption :"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1398 msgid "Forma&t:"
1399 msgstr "Forma&t :"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1402 msgid "&Graphics"
1403 msgstr "&Graphique"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1407 msgid "File name of image"
1408 msgstr "Nom du fichier image"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1411 msgid "Select an image file"
1412 msgstr "Choisir un fichier image"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1415 msgid "&Edit"
1416 msgstr "É&diter"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Output Size"
1421 msgstr "Sorties"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Scale Graphics (%):"
1426 msgstr "&Graphique"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Rotate Graphics"
1431 msgstr "Graphique"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1434 msgid "A&ngle (Degrees):"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1438 msgid "Or&igin:"
1439 msgstr "Or&igine :"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1442 msgid "&Clipping"
1443 msgstr "&Rogner"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1447 #, fuzzy
1448 msgid "y:"
1449 msgstr "y"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1453 #, fuzzy
1454 msgid "x:"
1455 msgstr "x"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1458 msgid "E&xtra options"
1459 msgstr "A&utres Options"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1463 msgid "Additional LaTeX options"
1464 msgstr "Autres options LaTeX"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1467 msgid "LaTeX &options:"
1468 msgstr "Options LaTe&X :"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1471 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1472 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1475 msgid "Don't un&zip on export"
1476 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1479 msgid "Draft mode"
1480 msgstr "Mode brouillon"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1483 msgid "&Draft mode"
1484 msgstr "Mode &brouillon"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1487 #, fuzzy
1488 msgid "S&ubfigure"
1489 msgstr "&Sous-figure"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1493 msgid "The caption for the sub-figure"
1494 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1497 msgid "Ca&ption:"
1498 msgstr "&Légende :"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Sho&w in LyX"
1503 msgstr "Afficher dans &LyX"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1508 msgstr "&Sans empattement :"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1511 msgid "Show LaTeX preview"
1512 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1515 msgid "&Show preview"
1516 msgstr "Afficher un &aperçu"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1519 msgid "Underline spaces in generated output"
1520 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1523 msgid "&Mark spaces in output"
1524 msgstr "&Marquer les espaces"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1527 msgid "File name to include"
1528 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1531 msgid "Load the file"
1532 msgstr "Charge le fichier"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1535 msgid "&Load"
1536 msgstr "&Charger"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1539 msgid "Input"
1540 msgstr "Incorporé (input)"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1543 msgid "Include"
1544 msgstr "Inclus (include)"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1547 msgid "Verbatim"
1548 msgstr "Verbatim"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "Type de &sous-document :"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1555 msgid "Update the display"
1556 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1560 msgid "&Update"
1561 msgstr "Mise à &jour"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1567 msgid "Number of rows"
1568 msgstr "Nombre de lignes"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1572 msgid "&Rows:"
1573 msgstr "&Lignes :"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1579 msgid "Number of columns"
1580 msgstr "Nombre de colonnes"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1584 msgid "&Columns:"
1585 msgstr "&Colonnes :"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1588 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1589 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1593 msgid "Vertical alignment"
1594 msgstr "Alignement vertical"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1597 msgid "&Vertical:"
1598 msgstr "&Vertical :"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1601 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1602 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1605 msgid "&Horizontal:"
1606 msgstr "&Horizontal :"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1609 msgid "Open this panel as a separate window"
1610 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1613 msgid "&Detach panel"
1614 msgstr "&Détacher le panneau"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1617 msgid "Select a page of symbols"
1618 msgstr "Choisir une page de symboles"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1621 msgid "Operators"
1622 msgstr "Opérateurs"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1625 msgid "Big operators"
1626 msgstr "Grands Opérateurs"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1629 msgid "Relations"
1630 msgstr "Relations Binaires"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1633 msgid "Greek"
1634 msgstr "Grec"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1637 msgid "Arrows"
1638 msgstr "Flèches"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1641 msgid "Dots"
1642 msgstr "Points"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1645 msgid "Frame decorations"
1646 msgstr "Ornements"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1649 msgid "Miscellaneous"
1650 msgstr "Divers"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1653 msgid "AMS operators"
1654 msgstr "Opérateurs AMS"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1657 msgid "AMS relations"
1658 msgstr "Relations AMS"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1661 msgid "AMS negated relations"
1662 msgstr "Négations de Relations AMS"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1665 msgid "AMS arrows"
1666 msgstr "Flèches AMS"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1669 msgid "AMS Miscellaneous"
1670 msgstr "Divers AMS"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1673 msgid "&Functions"
1674 msgstr "&Fonctions"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1677 msgid "Insert root"
1678 msgstr "Insérer une racine"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1681 msgid "Insert spacing"
1682 msgstr "Insérer une espace"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1685 msgid "Set limits style"
1686 msgstr "Règle le style des limites"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1689 msgid "Set math font"
1690 msgstr "Règle la police mathématique"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1693 msgid "Insert fraction"
1694 msgstr "Insérer une fraction"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1697 msgid "Toggle between display and inline mode"
1698 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1701 msgid "Subscript"
1702 msgstr "Indice"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1705 msgid "Superscript"
1706 msgstr "Exposant"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1709 msgid "Insert matrix"
1710 msgstr "Insérer une matrice"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1713 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1714 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Sort &as:"
1719 msgstr "Strasse:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1722 #, fuzzy
1723 msgid "&Description:"
1724 msgstr "Description"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1727 #, fuzzy
1728 msgid "&Symbol:"
1729 msgstr "Symbole"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1732 msgid "Type"
1733 msgstr "Type"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1736 msgid "LyX internal only"
1737 msgstr "Interne à LyX seulement"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1740 msgid "LyX &Note"
1741 msgstr "&Note LyX"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1744 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1745 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1748 msgid "&Comment"
1749 msgstr "&Commentaire"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1752 msgid "Print as grey text"
1753 msgstr "Imprime en texte grisé"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1756 msgid "&Greyed out"
1757 msgstr "&Grisé"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1760 msgid "Framed in box"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1764 #, fuzzy
1765 msgid "&Framed"
1766 msgstr "Prénom"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Box with shaded background"
1771 msgstr "fond de note"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&Shaded"
1776 msgstr "&Enregistrer"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1779 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1694
1780 msgid "Single"
1781 msgstr "Simple"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1784 msgid "1.5"
1785 msgstr "Un et demi"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1788 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1700
1789 msgid "Double"
1790 msgstr "Double"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1798 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1799 msgid "Custom"
1800 msgstr "Personnalisé"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1803 msgid "L&ine spacing:"
1804 msgstr "&Interligne :"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1807 msgid "Justified"
1808 msgstr "Justifié"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1811 msgid "Alig&nment:"
1812 msgstr "Ali&gnement :"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1815 msgid "In&dent paragraph"
1816 msgstr "Paragraphe in&denté"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1819 msgid "Label Width"
1820 msgstr "Taille du marqueur"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1824 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1825 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1828 msgid "&Longest label"
1829 msgstr "Le plus &long"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1832 msgid "&Colors"
1833 msgstr "&Couleurs"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1836 msgid "&Alter..."
1837 msgstr "&Modifier..."
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1841 msgid "A&dd"
1842 msgstr "A&jouter"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1847 msgid "&Modify"
1848 msgstr "&Modifier"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1851 msgid "&From:"
1852 msgstr "&De :"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1855 msgid "E&xtra flag:"
1856 msgstr "&Autres Options :"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1859 msgid "C&onverter:"
1860 msgstr "&Convertisseur :"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1865 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1868 msgid "&Converters"
1869 msgstr "&Convertisseurs"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1872 msgid "C&opiers"
1873 msgstr "C&opieurs"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1877 msgid "&Format:"
1878 msgstr "&Format :"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1881 msgid "&Copier:"
1882 msgstr "&Copieur :"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1885 msgid ""
1886 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1887 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1888 "rather than the Cygwin teTeX."
1889 msgstr ""
1890 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1891 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1892 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1895 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1896 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1899 msgid "&Date format:"
1900 msgstr "Format de la &date :"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1903 msgid "Date format for strftime output"
1904 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1907 msgid "Display &Graphics:"
1908 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1911 msgid "Off"
1912 msgstr "Désactivé"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1915 msgid "No math"
1916 msgstr "Pas les maths"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1919 msgid "On"
1920 msgstr "Activé"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1923 msgid "Do not display"
1924 msgstr "Ne pas afficher"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1927 msgid "Instant &Preview:"
1928 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1931 msgid "Ed&itor:"
1932 msgstr "É&diteur :"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1935 msgid "&GUI name:"
1936 msgstr "Nom d'&interface :"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1939 msgid "E&xtension:"
1940 msgstr "E&xtension :"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1943 msgid "S&hortcut:"
1944 msgstr "&Raccourci :"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1947 msgid "F&ormat:"
1948 msgstr "Forma&t :"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1951 msgid "&Viewer:"
1952 msgstr "&Visionneuse :"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1955 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Vector graphi&cs format"
1961 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1964 msgid ""
1965 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1966 "to or viewed in a non-document format."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&Document format"
1972 msgstr "Problème de format de document"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1975 msgid "&File formats"
1976 msgstr "&Formats de fichier"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1979 msgid "&E-mail:"
1980 msgstr "&Email :"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1983 msgid "Your name"
1984 msgstr "Votre nom"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1988 msgid "&Name:"
1989 msgstr "&Nom :"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1992 msgid "Your E-mail address"
1993 msgstr "Votre adresse électronique"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1997 msgid "Bro&wse..."
1998 msgstr "&Parcourir..."
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
2001 msgid "S&econd:"
2002 msgstr "&Deuxième :"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
2005 msgid "&First:"
2006 msgstr "&Première :"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2010 msgid "Br&owse..."
2011 msgstr "&Parcourir..."
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
2014 msgid "Use &keyboard map"
2015 msgstr "&Réaffectation clavier"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2018 msgid "Command s&tart:"
2019 msgstr "Commande de &début :"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2022 msgid "&Default language:"
2023 msgstr "&Langue par défaut :"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2026 msgid "Command e&nd:"
2027 msgstr "Commande de &fin :"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2030 msgid "Language pac&kage:"
2031 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2034 msgid "Auto &begin"
2035 msgstr "&Auto début"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2038 msgid "Use b&abel"
2039 msgstr "Utiliser &babel"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2042 msgid "&Global"
2043 msgstr "&Global"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2046 msgid "&Right-to-left language support"
2047 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2050 msgid "Auto &end"
2051 msgstr "A&uto fin"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2054 msgid "Mark &foreign languages"
2055 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2058 msgid "Set class options to default on class change"
2059 msgstr ""
2060 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2063 msgid "&Reset class options when document class changes"
2064 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2067 msgid "Default paper si&ze:"
2068 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2071 msgid "Te&X encoding:"
2072 msgstr "Encodage Te&X :"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2075 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
2076 msgid "US letter"
2077 msgstr "Lettre US"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2080 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
2081 msgid "US legal"
2082 msgstr "Légal US"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2085 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
2086 msgid "US executive"
2087 msgstr "Executive US"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2090 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
2091 msgid "A3"
2092 msgstr "A3"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2095 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2096 msgid "A4"
2097 msgstr "A4"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2100 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2101 msgid "A5"
2102 msgstr "A5"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2105 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2106 msgid "B5"
2107 msgstr "B5"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2110 msgid "External Applications"
2111 msgstr "Applications externes"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2114 msgid "CheckTeX start options and flags"
2115 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2118 msgid "Chec&kTeX command:"
2119 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2122 msgid "BibTeX command and options"
2123 msgstr "Commande et options BibTeX"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2126 msgid "&BibTeX command:"
2127 msgstr "Commande &BibTeX :"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2130 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2131 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2134 msgid "Index command:"
2135 msgstr "Commande d'&index :"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2138 msgid "DVI viewer paper size options:"
2139 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2142 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2143 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2146 msgid "Ly&XServer pipe:"
2147 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2154 msgid "Browse..."
2155 msgstr "Parcourir..."
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2158 msgid "&PATH prefix:"
2159 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2162 msgid "&Temporary directory:"
2163 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2166 msgid "&Backup directory:"
2167 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2170 msgid "&Working directory:"
2171 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2174 msgid "&Document templates:"
2175 msgstr "&Modèles de document :"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2178 msgid "&roff command:"
2179 msgstr "Commande &roff :"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2182 msgid ""
2183 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2184 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2185 "paragraphs are separated by a blank line."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2189 msgid "Output &line length:"
2190 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2193 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2194 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2197 msgid "Name of the default printer"
2198 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2201 msgid "Use printer name explicitely"
2202 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2205 msgid "Adapt outp&ut"
2206 msgstr "&Adapter la sortie"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2209 msgid "Command Options"
2210 msgstr "Options de Commande"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2213 msgid "Re&verse:"
2214 msgstr "&Ordre inverse :"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2217 msgid "To p&rinter:"
2218 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2221 msgid "Paper si&ze:"
2222 msgstr "&Taille de papier :"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2225 msgid "To &file:"
2226 msgstr "Vers le &fichier :"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2229 msgid "Spool &command:"
2230 msgstr "Commande de &spoule :"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2233 msgid "&Odd pages:"
2234 msgstr "Pages i&mpaires :"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2237 msgid "Paper t&ype:"
2238 msgstr "T&ype de papier :"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2241 msgid "E&xtra options:"
2242 msgstr "A&utres Options :"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2245 msgid "Spool pref&ix:"
2246 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2249 msgid "Co&llated:"
2250 msgstr "A&ccolées :"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2253 msgid "&Even pages:"
2254 msgstr "Pages &paires :"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2257 msgid "File ex&tension:"
2258 msgstr "&Extension de fichier :"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2261 msgid "Lan&dscape:"
2262 msgstr "Pa&ysage :"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2265 msgid "Co&pies:"
2266 msgstr "E&xemplaires :"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2269 msgid "Pa&ge range:"
2270 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2273 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2274 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2277 msgid "Printer co&mmand:"
2278 msgstr "Commande d'im&pression :"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2281 msgid "Printer &name:"
2282 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2285 msgid "Sa&ns Serif:"
2286 msgstr "&Sans empattement :"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2289 msgid "T&ypewriter:"
2290 msgstr "&Chasse fixe :"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2293 msgid "Screen &DPI:"
2294 msgstr "Résolution &DPI :"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2297 msgid "&Zoom %:"
2298 msgstr "&Zoom % :"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2301 msgid "Font Sizes"
2302 msgstr "Tailles de police"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2305 msgid "Larger:"
2306 msgstr "Très grand :"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2309 msgid "Largest:"
2310 msgstr "Très très grand :"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2313 msgid "Huge:"
2314 msgstr "Énorme :"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2317 msgid "Hugest:"
2318 msgstr "Très très énorme :"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2321 msgid "Smallest:"
2322 msgstr "Tout petit :"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2325 msgid "Smaller:"
2326 msgstr "Très petit :"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2329 msgid "Small:"
2330 msgstr "Petit :"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2333 msgid "Normal:"
2334 msgstr "Normal :"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2337 msgid "Tiny:"
2338 msgstr "Minuscule :"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2341 msgid "Large:"
2342 msgstr "Grand :"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2345 msgid "Spellchec&ker executable:"
2346 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2349 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2350 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2353 msgid "Al&ternative language:"
2354 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2357 msgid "Escape cha&racters:"
2358 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2361 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2362 msgstr ""
2363 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2366 msgid "Personal &dictionary:"
2367 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2370 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2371 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2374 msgid "Accept compound &words"
2375 msgstr "Accepter les mots &composés"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2378 msgid "Use input encod&ing"
2379 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2382 msgid "Scrolling"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2386 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2387 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2390 msgid "B&rowse..."
2391 msgstr "P&arcourir..."
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2394 msgid "&User interface file:"
2395 msgstr "Fichier d'&interface :"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2398 msgid "&Bind file:"
2399 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Session"
2404 msgstr "Version"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2409 msgstr "Position actuelle en lignes"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2412 msgid "Load opened files from last session"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Restore cursor positions"
2418 msgstr "Position actuelle en lignes"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2421 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Save/restore window position"
2427 msgstr "Position actuelle en lignes"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2430 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2431 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2432 msgid "Width"
2433 msgstr "Largeur"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2437 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2438 msgid "Height"
2439 msgstr "Hauteur"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2442 msgid "Documents"
2443 msgstr "Documents"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2446 msgid "B&ackup documents "
2447 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2450 msgid " every"
2451 msgstr "toutes les"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2454 msgid "minutes"
2455 msgstr "minutes"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2458 msgid "&Maximum last files:"
2459 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2462 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2463 msgid "&Save"
2464 msgstr "&Enregistrer"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2467 msgid "Pages"
2468 msgstr "Pages"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2471 msgid "Page number to print from"
2472 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2475 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2476 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2479 msgid "Page number to print to"
2480 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2483 msgid "Print all pages"
2484 msgstr "Imprime toutes les pages"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2487 msgid "Fro&m"
2488 msgstr "&De"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2491 msgid "&All"
2492 msgstr "&Toutes"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2495 msgid "Print &odd-numbered pages"
2496 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2499 msgid "Print &even-numbered pages"
2500 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2503 msgid "Print in reverse order"
2504 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2507 msgid "Re&verse order"
2508 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2511 msgid "Copies"
2512 msgstr "Exemplaires"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2515 msgid "Number of copies"
2516 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2519 msgid "Collate copies"
2520 msgstr "Accole les exemplaires"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2523 msgid "&Collate"
2524 msgstr "A&ccoler"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2527 msgid "&Print"
2528 msgstr "&Imprimer"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2531 msgid "Print Destination"
2532 msgstr "Destination"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2535 msgid "Send output to the printer"
2536 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2539 msgid "P&rinter:"
2540 msgstr "I&mprimante :"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2543 msgid "Send output to the given printer"
2544 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2547 msgid "Send output to a file"
2548 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2551 msgid "La&bels in:"
2552 msgstr "Éti&quettes dans :"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2555 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2556 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2559 msgid "<reference>"
2560 msgstr "<référence>"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2563 msgid "(<reference>)"
2564 msgstr "(<référence>)"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2567 msgid "<page>"
2568 msgstr "<page>"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2571 msgid "on page <page>"
2572 msgstr "page <page>"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2575 msgid "<reference> on page <page>"
2576 msgstr "<référence> page <page>"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2579 msgid "Formatted reference"
2580 msgstr "référence mise en forme"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2583 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2584 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2587 msgid "&Sort"
2588 msgstr "&Trier"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2591 msgid "Update the label list"
2592 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2595 msgid "Jump to the label"
2596 msgstr "Va à l'étiquette"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2599 msgid "&Go to Label"
2600 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2603 msgid "Replace &with:"
2604 msgstr "Remplacer &par :"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2607 msgid "Case &sensitive"
2608 msgstr "Selon la &casse"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2611 msgid "Match whole words onl&y"
2612 msgstr "&Mots complets seulement"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2615 msgid "Find &Next"
2616 msgstr "&Suivant"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2621 msgid "&Replace"
2622 msgstr "&Remplacer"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2625 msgid "Replace &All"
2626 msgstr "Remplacer &Tout"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2629 msgid "Search &backwards"
2630 msgstr "Rechercher en &arrière"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2633 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2634 msgstr ""
2635 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2636 "fichier)"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2639 msgid "&Export formats:"
2640 msgstr "&Formats d'exportation :"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2643 msgid "&Command:"
2644 msgstr "&Commande :"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2647 msgid "Suggestions:"
2648 msgstr "Suggestions :"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2651 msgid "Replace word with current choice"
2652 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2655 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2656 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2659 msgid "Ignore this word"
2660 msgstr "Ignore le mot"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2663 msgid "&Ignore"
2664 msgstr "&Ignorer"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2667 msgid "Ignore this word throughout this session"
2668 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2671 msgid "I&gnore All"
2672 msgstr "Ignorer &Tout"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2675 msgid "Replacement:"
2676 msgstr "Remplacement :"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2679 msgid "Current word"
2680 msgstr "Mot actuel"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2683 msgid "Unknown word:"
2684 msgstr "Mot inconnu :"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2687 msgid "Replace with selected word"
2688 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2691 msgid "&Table Settings"
2692 msgstr "&Tableau"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2695 msgid "Column Width"
2696 msgstr "Largeur de Colonne"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2699 msgid "Fixed width of the column"
2700 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2703 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2704 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2707 msgid "&Vertical alignment:"
2708 msgstr "Alignement &Vertical :"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2711 msgid "&Horizontal alignment:"
2712 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2715 msgid "Horizontal alignment in column"
2716 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2719 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2720 msgid "Block"
2721 msgstr "Justifié"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2724 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2725 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2728 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2729 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2732 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2733 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2736 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2737 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2740 msgid "Merge cells"
2741 msgstr "Fusionne les cases"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2744 msgid "&Multicolumn"
2745 msgstr "&Multi-Colonnes"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2748 msgid "LaTe&X argument:"
2749 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2752 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2753 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2756 msgid "&Borders"
2757 msgstr "&Bordures"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2760 msgid "All Borders"
2761 msgstr "Toutes les Bordures"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2764 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2765 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2768 msgid "&Set"
2769 msgstr "&Mettre"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2772 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2773 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2776 msgid "C&lear"
2777 msgstr "&Enlever"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2780 msgid "Style"
2781 msgstr "Style"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2784 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Fo&rmal"
2790 msgstr "Normal"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2793 msgid "Use default (grid-like) border style"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2797 #, fuzzy
2798 msgid "De&fault"
2799 msgstr "Défaut"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2802 msgid "Set Borders"
2803 msgstr "Régler les Bordures"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2806 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2807 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Additional Space"
2812 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2815 msgid "T&op of row:"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Botto&m of row:"
2821 msgstr "&Bas de la page"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2824 msgid "Bet&ween rows:"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2828 msgid "&Longtable"
2829 msgstr "Tableau Lon&g"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2832 msgid "Set a page break on the current row"
2833 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2836 msgid "Page &break on current row"
2837 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2840 msgid "Settings"
2841 msgstr "Paramètres"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2844 msgid "Status"
2845 msgstr "Statut"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2848 msgid "Header:"
2849 msgstr "En-tête :"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2852 msgid "Footer:"
2853 msgstr "Pied :"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2856 msgid "First header:"
2857 msgstr "Premier En-tête :"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2860 msgid "Last footer:"
2861 msgstr "Dernier Pied :"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2864 msgid "Contents"
2865 msgstr "Contenu"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2868 msgid "Border above"
2869 msgstr "Bordure Haut"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2872 msgid "Border below"
2873 msgstr "Bordure Bas"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2876 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2877 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2883 msgid "on"
2884 msgstr "activé"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2887 msgid "This row is the header of the first page"
2888 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2891 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2892 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2895 msgid "This row is the footer of the last page"
2896 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2906 msgid "double"
2907 msgstr "double"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2910 msgid "Don't output the last footer"
2911 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2915 msgid "is empty"
2916 msgstr "est vide"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2919 msgid "Don't output the first header"
2920 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2923 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2924 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2927 msgid "&Use long table"
2928 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2931 msgid "Current cell:"
2932 msgstr "Case actuelle :"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2935 msgid "Current row position"
2936 msgstr "Position actuelle en lignes"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2939 msgid "Current column position"
2940 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2943 msgid "Close this dialog"
2944 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2947 msgid "Rebuild the file lists"
2948 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2951 msgid "&Rescan"
2952 msgstr "&Rafraîchir"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2955 msgid ""
2956 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2957 msgstr ""
2958 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2959 "chemin est affiché."
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2962 msgid "&View"
2963 msgstr "&Visualiser"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2966 msgid "Selected classes or styles"
2967 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2970 msgid "LaTeX classes"
2971 msgstr "Classes LaTeX"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2974 msgid "LaTeX styles"
2975 msgstr "Styles LaTeX"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2978 msgid "BibTeX styles"
2979 msgstr "Styles BibTeX"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2982 msgid "Toggles view of the file list"
2983 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2986 msgid "Show &path"
2987 msgstr "&Afficher le chemin"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2990 msgid "Index entry"
2991 msgstr "Entrée d'index"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
2994 msgid "&Keyword:"
2995 msgstr "Mot-&Clé :"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2998 msgid "Entry"
2999 msgstr "Entrée"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3003 msgid "The selected entry"
3004 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3007 msgid "&Selection:"
3008 msgstr "&Sélection :"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3011 msgid "Replace the entry with the selection"
3012 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
3015 #, fuzzy
3016 msgid "<- P&romote"
3017 msgstr "&Protégé :"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
3020 #, fuzzy
3021 msgid "D&own"
3022 msgstr "Ville"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3025 msgid "De&mote ->"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Upd&ate"
3031 msgstr "Mise à &jour"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
3034 msgid "&Type:"
3035 msgstr "&Type :"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3039 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3040 msgid "URL"
3041 msgstr "URL"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3044 msgid "&URL:"
3045 msgstr "&URL :"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3048 msgid "Name associated with the URL"
3049 msgstr "Nom associé à l'URL"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3052 msgid "Output as a hyperlink ?"
3053 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3056 msgid "&Generate hyperlink"
3057 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
3060 msgid "&Spacing:"
3061 msgstr "&Interligne :"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
3064 msgid "&Value:"
3065 msgstr "&Valeur :"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3068 msgid "&Protect:"
3069 msgstr "&Protégé :"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3072 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3073 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3076 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3077 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3080 msgid "Supported spacing types"
3081 msgstr "Types d'espacement supportés"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3084 msgid "DefSkip"
3085 msgstr "par Défaut"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3088 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
3089 msgid "SmallSkip"
3090 msgstr "Petit"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3093 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
3094 msgid "MedSkip"
3095 msgstr "Moyen"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3098 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
3099 msgid "BigSkip"
3100 msgstr "Grand"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3103 msgid "VFill"
3104 msgstr "Ressort Vertical"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
3107 msgid "Display complete source"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
3111 msgid "Automatic update"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3115 msgid "Default (outer)"
3116 msgstr "Défaut (extérieur)"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3119 msgid "Outer"
3120 msgstr "Extérieur"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3123 msgid "&Placement:"
3124 msgstr "&Emplacement :"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3127 msgid "Units of width value"
3128 msgstr "Unité de largeur"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3131 msgid "&Units:"
3132 msgstr "&Unité :"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3135 msgid "&Line spacing:"
3136 msgstr "&Interligne :"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3139 msgid "Separate Paragraphs With"
3140 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3143 msgid "&Vertical space"
3144 msgstr "&Espacement Vertical"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3147 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3148 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3151 msgid "&Indentation"
3152 msgstr "&Indentation"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3155 msgid "Format text into two columns"
3156 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3159 msgid "Two-&column document"
3160 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3163 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3164 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3165 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3166 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3167 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3168 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3169 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3170 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3171 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3172 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3173 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3174 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3176 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3177 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3178 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3180 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3181 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3182 msgid "Standard"
3183 msgstr "Standard"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3186 msgid "TheoremTemplate"
3187 msgstr "ModèleThéorème"
3188
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3190 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3191 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3193 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3194 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3195 msgid "Proof"
3196 msgstr "Preuve"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3199 msgid "Proof:"
3200 msgstr "Preuve :"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3204 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3205 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3207 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3209 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3210 msgid "Theorem"
3211 msgstr "Théorème"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3214 msgid "Theorem #:"
3215 msgstr "Théorème #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3219 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3221 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3224 msgid "Lemma"
3225 msgstr "Lemme"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3228 msgid "Lemma #:"
3229 msgstr "Lemme #:"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3233 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3234 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3236 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3238 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3239 msgid "Corollary"
3240 msgstr "Corollaire"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3243 msgid "Corollary #:"
3244 msgstr "Corollaire #:"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3248 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3250 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3252 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3253 msgid "Proposition"
3254 msgstr "Proposition"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3257 msgid "Proposition #:"
3258 msgstr "Proposition #:"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3262 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3265 msgid "Conjecture"
3266 msgstr "Conjecture"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3269 msgid "Conjecture #:"
3270 msgstr "Conjecture #:"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3274 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3276 msgid "Criterion"
3277 msgstr "Critère"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3280 msgid "Criterion #:"
3281 msgstr "Critère #:"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3285 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3287 msgid "Fact"
3288 msgstr "Fait"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3291 msgid "Fact #:"
3292 msgstr "Fait #:"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3297 msgid "Axiom"
3298 msgstr "Axiome"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3301 msgid "Axiom #:"
3302 msgstr "Axiome #:"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3306 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3307 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3309 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3310 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3311 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3312 msgid "Definition"
3313 msgstr "Définition"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3316 msgid "Definition #:"
3317 msgstr "Définition #:"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3321 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3323 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3326 msgid "Example"
3327 msgstr "Exemple"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3330 msgid "Example #:"
3331 msgstr "Exemple #:"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3336 msgid "Condition"
3337 msgstr "Condition"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3340 msgid "Condition #:"
3341 msgstr "Condition #:"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3345 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3346 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3347 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3348 msgid "Problem"
3349 msgstr "Problème"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3352 msgid "Problem #:"
3353 msgstr "Problème #:"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3357 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3359 msgid "Exercise"
3360 msgstr "Exercice"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3363 msgid "Exercise #:"
3364 msgstr "Exercice #:"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3369 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3370 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3371 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3372 msgid "Remark"
3373 msgstr "Remarque"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3376 msgid "Remark #:"
3377 msgstr "Remarque #:"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3381 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3383 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3385 msgid "Claim"
3386 msgstr "Affirmation"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3389 msgid "Claim #:"
3390 msgstr "Affirmation #:"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3394 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3395 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3396 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3397 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3398 msgid "Note"
3399 msgstr "Note"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3402 msgid "Note #:"
3403 msgstr "Note #:"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3408 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3409 msgid "Notation"
3410 msgstr "Notation"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3413 msgid "Notation #:"
3414 msgstr "Notation #:"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3418 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3419 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3420 msgid "Case"
3421 msgstr "Cas"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3424 msgid "Case #:"
3425 msgstr "Cas #:"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3428 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3431 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3432 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3433 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3437 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3438 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3439 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3440 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3441 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3442 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3444 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3445 msgid "Section"
3446 msgstr "Section"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3449 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3452 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3453 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3455 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3456 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3457 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3458 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3459 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3460 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3461 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3463 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3464 msgid "Subsection"
3465 msgstr "SousSection"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3468 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3470 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3471 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3473 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3474 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3475 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3476 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3477 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3478 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3479 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3480 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3481 msgid "Subsubsection"
3482 msgstr "SousSousSection"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3485 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3486 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3488 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3489 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3490 msgid "Section*"
3491 msgstr "Section*"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3494 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3495 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3496 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3497 msgid "Subsection*"
3498 msgstr "SousSection*"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3501 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3503 msgid "Subsubsection*"
3504 msgstr "SousSousSection*"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3507 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3510 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3511 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3512 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3513 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3515 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3516 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3517 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3518 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3519 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3520 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3521 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3523 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3524 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3525 #: src/output_plaintext.C:145
3526 msgid "Abstract"
3527 msgstr "Abstract"
3528
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3530 msgid "Abstract---"
3531 msgstr "Abstract---"
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3536 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3537 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3538 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3540 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3541 msgid "Keywords"
3542 msgstr "Mots-Clés"
3543
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3545 msgid "Index Terms---"
3546 msgstr "Termes d'index---"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3549 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3551 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3552 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3553 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3555 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3556 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3557 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3558 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3559 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3560 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3561 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3562 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3563 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3566 msgid "Bibliography"
3567 msgstr "Bibliographie"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3572 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3573 #: src/rowpainter.C:510
3574 msgid "Appendix"
3575 msgstr "Appendice"
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3578 msgid "Appendices"
3579 msgstr "Appendices"
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3582 msgid "Biography"
3583 msgstr "Biographie"
3584
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3586 msgid "BiographyNoPhoto"
3587 msgstr "BiographieSansPhoto"
3588
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3590 msgid "Footernote"
3591 msgstr "NoteBasPage"
3592
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3594 msgid "MarkBoth"
3595 msgstr "DoubleMarque"
3596
3597 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3599 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3600 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3601 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3602 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3603 msgid "Itemize"
3604 msgstr "ListePuces"
3605
3606 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3608 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3609 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3610 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3611 msgid "Enumerate"
3612 msgstr "Énumération"
3613
3614 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3616 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3617 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3619 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3620 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3622 msgid "Description"
3623 msgstr "Description"
3624
3625 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3628 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3630 msgid "List"
3631 msgstr "Liste"
3632
3633 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3634 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3636 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3637 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3638 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3639 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3640 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3641 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3642 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3644 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3645 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3646 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3647 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3649 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3651 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3652 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3653 msgid "Title"
3654 msgstr "Titre"
3655
3656 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3658 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3659 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3660 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3661 msgid "Subtitle"
3662 msgstr "SousTitre"
3663
3664 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3667 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3668 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3669 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3670 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3671 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3673 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3674 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3675 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3676 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3679 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3680 msgid "Author"
3681 msgstr "Auteur"
3682
3683 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3684 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3685 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3688 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3689 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3692 msgid "Address"
3693 msgstr "Adresse"
3694
3695 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3696 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3697 msgid "Offprint"
3698 msgstr "Offprint"
3699
3700 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3701 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3702 msgid "Mail"
3703 msgstr "Courrier"
3704
3705 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3706 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3708 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3709 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3711 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3713 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3715 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3716 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3717 msgid "Date"
3718 msgstr "Date"
3719
3720 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3721 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3722 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3723 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3724 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3726 msgid "Acknowledgement"
3727 msgstr "Remerciement"
3728
3729 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3730 msgid "Offprint Requests to:"
3731 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3732
3733 #: lib/layouts/aa.layout:176
3734 msgid "Correspondence to:"
3735 msgstr "Correspondance pour :"
3736
3737 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3738 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3739 msgid "Acknowledgements."
3740 msgstr "Remerciements."
3741
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3743 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3744 msgid "LaTeX"
3745 msgstr "LaTeX"
3746
3747 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3749 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3751 msgid "Email"
3752 msgstr "Email"
3753
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3756 msgid "Thesaurus"
3757 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3760 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3761 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3762 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3763 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3764 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3765 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3766 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3767 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3768 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3769 msgid "Paragraph"
3770 msgstr "Paragraphe"
3771
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3773 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3774 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3775 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3776 msgid "Affiliation"
3777 msgstr "Affiliation"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3780 msgid "And"
3781 msgstr "Et"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3784 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3785 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3786 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3787 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3788 msgid "Acknowledgements"
3789 msgstr "Remerciements"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3793 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3794 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3795 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3797 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3798 msgid "References"
3799 msgstr "Références"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3802 msgid "PlaceFigure"
3803 msgstr "PlacementFigure"
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3806 msgid "PlaceTable"
3807 msgstr "PlacementTableau"
3808
3809 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3810 msgid "TableComments"
3811 msgstr "RemarquesTableau"
3812
3813 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3814 msgid "TableRefs"
3815 msgstr "RéfsTableau"
3816
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3818 msgid "MathLetters"
3819 msgstr "LettresMathématiques"
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3822 msgid "NoteToEditor"
3823 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3824
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3826 msgid "Facility"
3827 msgstr "Facilité"
3828
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3830 msgid "Objectname"
3831 msgstr "NomObjet"
3832
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3834 msgid "Dataset"
3835 msgstr "EnsembleDonnées"
3836
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3838 msgid "Subject headings:"
3839 msgstr "En-têtes de sujet :"
3840
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3842 msgid "[Acknowledgements]"
3843 msgstr "[Remerciements]"
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3846 msgid "and"
3847 msgstr "et"
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3850 msgid "Place Figure here:"
3851 msgstr "Placez une Figure ici :"
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3854 msgid "Place Table here:"
3855 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3856
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3858 msgid "[Appendix]"
3859 msgstr "[Appendice]"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3862 msgid "Note to Editor:"
3863 msgstr "Note à l'éditeur :"
3864
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3866 msgid "References. ---"
3867 msgstr " Références. ---"
3868
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3870 msgid "Note. ---"
3871 msgstr "Note. ---"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3874 msgid "FigCaption"
3875 msgstr "LégendeFig"
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3878 msgid "Fig. ---"
3879 msgstr "Fig. ---"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3882 msgid "Facility:"
3883 msgstr "Facilité :"
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3886 msgid "Obj:"
3887 msgstr "Obj :"
3888
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3890 msgid "Dataset:"
3891 msgstr "Ensemble de Données :"
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3894 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3896 msgid "Theorem."
3897 msgstr "Théorème."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3900 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3902 msgid "Corollary."
3903 msgstr "Corollaire."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3908 msgid "Lemma."
3909 msgstr "Lemme."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3912 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3914 msgid "Proposition."
3915 msgstr "Proposition."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3919 msgid "Conjecture."
3920 msgstr "Conjecture."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3923 msgid "Criterion."
3924 msgstr "Critère."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3928 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3929 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3930 msgid "Algorithm"
3931 msgstr "Algorithme"
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3934 msgid "Algorithm."
3935 msgstr "Algorithme."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3939 msgid "Fact."
3940 msgstr "Fait."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3943 msgid "Axiom."
3944 msgstr "Axiome."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3947 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3949 msgid "Definition."
3950 msgstr "Définition."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3954 msgid "Example."
3955 msgstr "Exemple."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3959 msgid "Condition."
3960 msgstr "Condition."
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3964 msgid "Problem."
3965 msgstr "Problème."
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3969 msgid "Exercise."
3970 msgstr "Exercice."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3974 msgid "Remark."
3975 msgstr "Remarque."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3978 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3979 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3980 msgid "Claim."
3981 msgstr "Affirmation."
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3985 msgid "Note."
3986 msgstr "Note."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3990 msgid "Notation."
3991 msgstr "Notation."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3994 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3995 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3996 msgid "Summary"
3997 msgstr "Résumé"
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4000 msgid "Summary."
4001 msgstr "Résumé."
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4004 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4005 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4006 msgid "Acknowledgement."
4007 msgstr "Remerciement."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4010 msgid "Case."
4011 msgstr "Cas."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4016 msgid "Conclusion"
4017 msgstr "Conclusion"
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4021 msgid "Conclusion."
4022 msgstr "Conclusion."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4025 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4026 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4029 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4030 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4033 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4034 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4037 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4038 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4041 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4042 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4045 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4046 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4049 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4050 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4053 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4054 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4057 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4058 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4061 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4062 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4065 msgid "Example \\arabic{example}."
4066 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4069 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4070 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4073 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4074 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4077 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4078 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4081 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4082 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4085 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4086 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4089 msgid "Note \\arabic{note}."
4090 msgstr "Note \\arabic{note}."
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4093 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4094 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4097 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4098 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4101 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4102 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4105 msgid "Case \\arabic{case}."
4106 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4109 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4110 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4111
4112 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4113 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4114 msgid "\\arabic{section}"
4115 msgstr "\\arabic{section}"
4116
4117 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4118 msgid "Chapter Exercises"
4119 msgstr "Exercices_Chapitre"
4120
4121 #: lib/layouts/apa.layout:50
4122 msgid "RightHeader"
4123 msgstr "En-têteDroite"
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:59
4126 msgid "Right header:"
4127 msgstr "En-tête_Droite :"
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:83
4130 msgid "Abstract:"
4131 msgstr "Abstract :"
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:92
4134 msgid "ShortTitle"
4135 msgstr "TitreCourt"
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:100
4138 msgid "Short title:"
4139 msgstr "Titre Court :"
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:129
4142 msgid "TwoAuthors"
4143 msgstr "DeuxAuteurs"
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:136
4146 msgid "ThreeAuthors"
4147 msgstr "TroisAuteurs"
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:143
4150 msgid "FourAuthors"
4151 msgstr "QuatreAuteurs"
4152
4153 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4155 msgid "Affiliation:"
4156 msgstr "Affiliation :"
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:171
4159 msgid "TwoAffiliations"
4160 msgstr "DeuxAffiliations"
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:178
4163 msgid "ThreeAffiliations"
4164 msgstr "TroisAffiliations"
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:185
4167 msgid "FourAffiliations"
4168 msgstr "QuatreAffiliations"
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4171 msgid "Journal"
4172 msgstr "Journal"
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:206
4175 msgid "CopNum"
4176 msgstr "NumCopie"
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:234
4179 msgid "Acknowledgements:"
4180 msgstr "Remerciements :"
4181
4182 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4183 #: lib/layouts/spie.layout:88
4184 msgid "Acknowledgments"
4185 msgstr "Remerciements"
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:248
4188 msgid "ThickLine"
4189 msgstr "LigneÉpaisse"
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:258
4192 msgid "CenteredCaption"
4193 msgstr "LégendeCentrée"
4194
4195 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4196 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4197 msgid "Senseless!"
4198 msgstr "Absurde !"
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:280
4201 msgid "FitFigure"
4202 msgstr "AjusteFigure"
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:286
4205 msgid "FitBitmap"
4206 msgstr "AjusteBitmap"
4207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4209 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4210 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4211 msgid "*"
4212 msgstr "*"
4213
4214 #: lib/layouts/apa.layout:344
4215 msgid "Seriate"
4216 msgstr "Sérié"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4219 #: src/buffer_funcs.C:525
4220 msgid "(\\alph{enumii})"
4221 msgstr "(\\alph{enumii})"
4222
4223 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4224 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4225 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4226 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4227 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4229 msgid "Part"
4230 msgstr "Partie"
4231
4232 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4233 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4234 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4235 msgid "Part*"
4236 msgstr "Partie*"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4239 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4240 msgid "MM"
4241 msgstr "MM"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4244 msgid "BeginFrame"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4248 msgid "Frame   "
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4252 msgid "BeginPlainFrame"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4256 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4260 #, fuzzy
4261 msgid "EndFrame"
4262 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4265 msgid "________________________________ "
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Pause"
4271 msgstr "Coller"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4274 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Section \\arabic{section}"
4280 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4283 msgid "\\Alph{section}"
4284 msgstr "\\Alph{section}"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4289 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4292 #, fuzzy
4293 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4294 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4297 #, fuzzy
4298 msgid "AgainFrame"
4299 msgstr "cadre de légende"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4302 msgid "Again frame with label   "
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4306 #, fuzzy
4307 msgid "AlertBlock"
4308 msgstr "Justifié"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4311 msgid "block with alerted text "
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4315 #, fuzzy
4316 msgid "block "
4317 msgstr "Justifié"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Corollary.  "
4322 msgstr "Corollaire."
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Column"
4327 msgstr "Colonnes"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4330 msgid "start column of width:  "
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4334 msgid "Columns"
4335 msgstr "Colonnes"
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4338 #, fuzzy
4339 msgid "columns "
4340 msgstr "Colonnes"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4343 msgid "ColumnsCenterAligned"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4347 msgid "columns (center aligned) "
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4351 msgid "ColumnsTopAligned"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4355 msgid "columns (top aligned) "
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Definition.  "
4361 msgstr "Définition."
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Definitions"
4366 msgstr "Définition"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Definitions.  "
4371 msgstr "Définition."
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Example.  "
4376 msgstr "Exemple."
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Examples"
4381 msgstr "Exemple"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Examples.  "
4386 msgstr "Exemple."
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4389 #, fuzzy
4390 msgid "ExampleBlock"
4391 msgstr "Exemple"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4394 msgid "block showing an example "
4395 msgstr ""
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Fact.  "
4400 msgstr "Fait."
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4403 #, fuzzy
4404 msgid "FrameSubtitle"
4405 msgstr "SousTitre"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4408 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4409 msgid "Institute"
4410 msgstr "Institut"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4413 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4414 msgid "LyX-Code"
4415 msgstr "LyX-Code"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4418 #, fuzzy
4419 msgid "NoteItem"
4420 msgstr "Nouvel Élément"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4423 #, fuzzy
4424 msgid "note:  "
4425 msgstr "note"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Only"
4430 msgstr "Activé"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4433 msgid "only on slides  "
4434 msgstr ""
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Overprint"
4439 msgstr "Offprint"
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4442 #, fuzzy
4443 msgid "overprint "
4444 msgstr "Preprint"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4447 #, fuzzy
4448 msgid "OverlayArea"
4449 msgstr "SurCouche"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4452 #, fuzzy
4453 msgid "overlayarea "
4454 msgstr "SurCouche"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Part "
4459 msgstr "Partie"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Proof.  "
4464 msgstr "Preuve."
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Separator"
4469 msgstr "Séparation"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4472 msgid "___"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4476 #, fuzzy
4477 msgid "TitleGraphic"
4478 msgstr "Graphique"
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Theorem.  "
4483 msgstr "Théorème."
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Uncover"
4488 msgstr "&Récupérer"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4491 msgid "uncovered on slides  "
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4496 msgid "Table"
4497 msgstr "Tableau"
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4500 msgid "List of Tables"
4501 msgstr "Liste des tableaux"
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4504 msgid "Figure"
4505 msgstr "Figure"
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4508 msgid "List of Figures"
4509 msgstr "Liste des figures"
4510
4511 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4512 msgid "Dialogue"
4513 msgstr "Dialogue"
4514
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4516 msgid "Narrative"
4517 msgstr "Narratif"
4518
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4520 msgid "ACT"
4521 msgstr "ACTE"
4522
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4524 msgid "ACT \\arabic{act}"
4525 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4526
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4528 msgid "SCENE"
4529 msgstr "SCÈNE"
4530
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4532 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4533 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4534
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4536 msgid "SCENE*"
4537 msgstr "SCÈNE*"
4538
4539 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4540 msgid "AT RISE:"
4541 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4542
4543 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4545 msgid "Speaker"
4546 msgstr "Personnage"
4547
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4549 msgid "Parenthetical"
4550 msgstr "Parenthèses"
4551
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4553 msgid "("
4554 msgstr "("
4555
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4557 msgid "\tEnd)"
4558 msgstr "\tEnd)"
4559
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4561 msgid "CURTAIN"
4562 msgstr "RIDEAU"
4563
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4565 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4566 msgid "Right Address"
4567 msgstr "Adresse_À_Droite"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:33
4570 msgid "Mainline"
4571 msgstr "Ligne_Principale"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:40
4574 msgid "Mainline:"
4575 msgstr "Ligne Principale :"
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:58
4578 msgid "Variation"
4579 msgstr "Variante"
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:62
4582 msgid "Variation:"
4583 msgstr "Variante :"
4584
4585 #: lib/layouts/chess.layout:68
4586 msgid "SubVariation"
4587 msgstr "SousVariante"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:71
4590 msgid "Subvariation:"
4591 msgstr "Sous-Variante :"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:77
4594 msgid "SubVariation2"
4595 msgstr "SousVariante2"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:80
4598 msgid "Subvariation(2):"
4599 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:86
4602 msgid "SubVariation3"
4603 msgstr "SousVariante3"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:89
4606 msgid "Subvariation(3):"
4607 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:95
4610 msgid "SubVariation4"
4611 msgstr "SousVariante4"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:98
4614 msgid "Subvariation(4):"
4615 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:104
4618 msgid "SubVariation5"
4619 msgstr "SousVariante5"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:107
4622 msgid "Subvariation(5):"
4623 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:114
4626 msgid "HideMoves"
4627 msgstr "Cache_Mouvements"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:119
4630 msgid "HideMoves:"
4631 msgstr "Cache_Mouvements :"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:124
4634 msgid "ChessBoard"
4635 msgstr "Échiquier"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:128
4638 msgid "[chessboard]"
4639 msgstr "[échiquier]"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:137
4642 msgid "BoardCentered"
4643 msgstr "ÉchiquierCentré"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:142
4646 msgid "[centered board]"
4647 msgstr "[échiquier centré]"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:152
4650 msgid "HighLight"
4651 msgstr "Mise_en_Valeur"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:157
4654 msgid "Highlights:"
4655 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:172
4658 msgid "Arrow"
4659 msgstr "Flèche"
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:177
4662 msgid "Arrow:"
4663 msgstr "Flèche :"
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:183
4666 msgid "KnightMove"
4667 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:188
4670 msgid "KnightMove:"
4671 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4672
4673 #: lib/layouts/cv.layout:58
4674 msgid "Topic"
4675 msgstr "Sujet"
4676
4677 #: lib/layouts/cv.layout:72
4678 msgid "MMMMM"
4679 msgstr "MMMMM"
4680
4681 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4682 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4683 msgid "Left Header"
4684 msgstr "En-tête_Gauche"
4685
4686 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4687 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4688 msgid "Right Header"
4689 msgstr "En-tête_Droite"
4690
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4692 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4693 msgid "My Address"
4694 msgstr "Mon_Adresse"
4695
4696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4697 msgid "Briefkopf:"
4698 msgstr "Briefkopf:"
4699
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4701 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4702 msgid "Send To Address"
4703 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4704
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4706 msgid "Adresse:"
4707 msgstr "Adresse :"
4708
4709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4712 msgid "Opening"
4713 msgstr "Ouverture"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4716 msgid "Anrede:"
4717 msgstr "Anrede:"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4722 msgid "Signature"
4723 msgstr "Signature"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4726 msgid "Unterschrift:"
4727 msgstr "Unterschrift:"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4732 msgid "Closing"
4733 msgstr "Fermeture"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4736 msgid "Gruss:"
4737 msgstr "Gruss:"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4740 msgid "encl"
4741 msgstr "PJ"
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4744 msgid "Anlagen:"
4745 msgstr "Anlagen:"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4748 msgid "ps"
4749 msgstr "ps"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4752 msgid "PS:"
4753 msgstr "PS:"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4757 #: src/lengthcommon.C:38
4758 msgid "cc"
4759 msgstr "cc"
4760
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4762 msgid "Verteiler:"
4763 msgstr "Verteiler:"
4764
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4766 msgid "Betreff"
4767 msgstr "Betreff"
4768
4769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4770 msgid "Betreff:"
4771 msgstr "Betreff:"
4772
4773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4774 msgid "Stadt"
4775 msgstr "Stadt"
4776
4777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4778 msgid "Stadt:"
4779 msgstr "Stadt:"
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4782 msgid "Datum"
4783 msgstr "Datum"
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4786 msgid "Datum:"
4787 msgstr "Datum:"
4788
4789 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4790 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4791 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4792 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4793 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4794 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4795 msgid "Subparagraph"
4796 msgstr "SousParagraphe"
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4799 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4800 msgid "Quotation"
4801 msgstr "Citation"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4804 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4805 msgid "Quote"
4806 msgstr "Cite"
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4809 msgid "00.00.0000"
4810 msgstr "00.00.0000"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4813 msgid "Verse"
4814 msgstr "Vers"
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:268
4817 msgid "LaTeX Title"
4818 msgstr "Titre_LaTeX"
4819
4820 #: lib/layouts/egs.layout:303
4821 msgid "Author:"
4822 msgstr "Auteur :"
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:312
4825 msgid "Affil"
4826 msgstr "Affil."
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:326
4829 msgid "Affilation:"
4830 msgstr "Affiliation :"
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:349
4833 msgid "Journal:"
4834 msgstr "Journal :"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:358
4837 msgid "msnumber"
4838 msgstr "numéro_ms"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:373
4841 msgid "MS_number:"
4842 msgstr "Numéro_MS :"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:383
4845 msgid "FirstAuthor"
4846 msgstr "PremierAuteur"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:397
4849 msgid "1st_author_surname:"
4850 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4853 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4854 msgid "Received"
4855 msgstr "Reçu"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4858 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4859 msgid "Received:"
4860 msgstr "Reçu :"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4863 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4864 msgid "Accepted"
4865 msgstr "Accepté"
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4868 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4869 msgid "Accepted:"
4870 msgstr "Accepté :"
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:452
4873 msgid "Offsets"
4874 msgstr "Offsets"
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:466
4877 msgid "reprint_reqs_to:"
4878 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4879
4880 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4881 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4882 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4884 msgid "Abstract."
4885 msgstr "Abstract."
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4888 msgid "Author Address"
4889 msgstr "Adresse Auteur"
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4893 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4895 msgid "Address:"
4896 msgstr "Adresse :"
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4899 msgid "Author Email"
4900 msgstr "EMail Auteur"
4901
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4903 msgid "Email:"
4904 msgstr "Email :"
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4907 msgid "Author URL"
4908 msgstr "URL Auteur"
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4912 msgid "URL:"
4913 msgstr "URL :"
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4917 msgid "Thanks"
4918 msgstr "Remerciements"
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4921 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4922 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4925 msgid "PROOF."
4926 msgstr "PREUVE."
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4929 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4933 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4937 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4941 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4945 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4949 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4953 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4957 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4961 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4965 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4969 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4973 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4977 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4978 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4981 msgid "Case \\arabic{case}"
4982 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4985 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4987
4988 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4989 msgid "FrontMatter"
4990 msgstr "SujetPrincipal"
4991
4992 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4993 msgid "Keyword"
4994 msgstr "Mot-Clé"
4995
4996 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4997 msgid "Key words:"
4998 msgstr "Mots-Clés :"
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:42
5001 msgid "Foilhead"
5002 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:61
5005 msgid "ShortFoilhead"
5006 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5007
5008 #: lib/layouts/foils.layout:67
5009 msgid "Rotatefoilhead"
5010 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:73
5013 msgid "ShortRotatefoilhead"
5014 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:82
5017 msgid "TickList"
5018 msgstr "ListeMarques"
5019
5020 #: lib/layouts/foils.layout:97
5021 msgid "_/"
5022 msgstr "_/"
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:103
5025 msgid "CrossList"
5026 msgstr "ListeCroix"
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:118
5029 msgid "><"
5030 msgstr "><"
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:164
5033 msgid "My Logo"
5034 msgstr "Mon_Logo"
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:173
5037 msgid "My Logo:"
5038 msgstr "Mon_Logo :"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:182
5041 msgid "Restriction"
5042 msgstr "Restriction"
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:186
5045 msgid "Restriction:"
5046 msgstr "Restriction :"
5047
5048 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5049 msgid "Left Header:"
5050 msgstr "En-tête Gauche :"
5051
5052 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5053 msgid "Right Header:"
5054 msgstr "En-tête Droite :"
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:206
5057 msgid "Right Footer"
5058 msgstr "Pied Droite"
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:210
5061 msgid "Right Footer:"
5062 msgstr "Pied Droite :"
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5067 msgid "Theorem #."
5068 msgstr "Théorème #."
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5073 msgid "Lemma #."
5074 msgstr "Lemme #."
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5079 msgid "Corollary #."
5080 msgstr "Corollaire #."
5081
5082 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5084 msgid "Proposition #."
5085 msgstr "Proposition #."
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5088 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5090 msgid "Definition #."
5091 msgstr "Définition #."
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5095 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5097 msgid "Proof."
5098 msgstr "Preuve."
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5102 msgid "Theorem*"
5103 msgstr "Théorème*"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5107 msgid "Lemma*"
5108 msgstr "Lemme*"
5109
5110 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5112 msgid "Corollary*"
5113 msgstr "Corollaire*"
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5117 msgid "Proposition*"
5118 msgstr "Proposition*"
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5122 msgid "Definition*"
5123 msgstr "Définition*"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5126 msgid "Brieftext"
5127 msgstr "Brieftext"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5130 msgid "Text:"
5131 msgstr "Text:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5136 msgid "Name"
5137 msgstr "Nom"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5142 msgid "Name:"
5143 msgstr "Nom :"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5146 msgid "Unterschrift"
5147 msgstr "Unterschrift"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5150 msgid "Strasse"
5151 msgstr "Strasse"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5154 msgid "Strasse:"
5155 msgstr "Strasse:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5158 msgid "Zusatz"
5159 msgstr "Zusatz"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5162 msgid "Zusatz:"
5163 msgstr "Zusatz:"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5166 msgid "Ort"
5167 msgstr "Ort"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5170 msgid "Ort:"
5171 msgstr "Ort:"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5174 msgid "Land"
5175 msgstr "Pays"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5178 msgid "Land:"
5179 msgstr "Land:"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5182 msgid "RetourAdresse"
5183 msgstr "RetourAdresse"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5186 msgid "RetourAdresse:"
5187 msgstr "RetourAdresse:"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5190 msgid "MeinZeichen"
5191 msgstr "MeinZeichen"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5194 msgid "MeinZeichen:"
5195 msgstr "MeinZeichen:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5198 msgid "IhrZeichen"
5199 msgstr "IhrZeichen"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5202 msgid "IhrZeichen:"
5203 msgstr "IhrZeichen:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5206 msgid "IhrSchreiben"
5207 msgstr "IhrSchreiben"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5210 msgid "IhrSchreiben:"
5211 msgstr "IhrSchreiben:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5214 msgid "Telefon"
5215 msgstr "Telefon"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5218 msgid "Telefon:"
5219 msgstr "Telefon:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5222 msgid "Telefax"
5223 msgstr "Telefax"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5226 msgid "Telefax:"
5227 msgstr "Telefax:"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5230 msgid "Telex"
5231 msgstr "Telex"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5234 msgid "Telex:"
5235 msgstr "Telex:"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5238 msgid "EMail"
5239 msgstr "EMail"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5242 msgid "EMail:"
5243 msgstr "EMail:"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5246 msgid "HTTP"
5247 msgstr "HTTP"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5250 msgid "HTTP:"
5251 msgstr "HTTP:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5255 msgid "Bank"
5256 msgstr "Bank"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5260 msgid "Bank:"
5261 msgstr "Bank:"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5264 msgid "BLZ"
5265 msgstr "BLZ"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5268 msgid "BLZ:"
5269 msgstr "BLZ:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5272 msgid "Konto"
5273 msgstr "Konto"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5276 msgid "Konto:"
5277 msgstr "Konto:"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5280 msgid "Postvermerk"
5281 msgstr "Postvermerk"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5284 msgid "Postvermerk:"
5285 msgstr "Postvermerk:"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5288 msgid "Adresse"
5289 msgstr "Adresse"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5292 msgid "Anrede"
5293 msgstr "Anrede"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5296 msgid "Anlagen"
5297 msgstr "Anlagen"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5300 msgid "Verteiler"
5301 msgstr "Verteiler"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5304 msgid "Gruss"
5305 msgstr "Gruss"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5309 msgid "Letter"
5310 msgstr "Lettre"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5313 msgid "Letter:"
5314 msgstr "Lettre :"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5318 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5319 msgid "Signature:"
5320 msgstr "Signature :"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5323 msgid "Street"
5324 msgstr "Rue"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5327 msgid "Street:"
5328 msgstr "Rue :"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5331 msgid "Addition"
5332 msgstr "Addition"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5335 msgid "Addition:"
5336 msgstr "Addition :"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5339 msgid "Town"
5340 msgstr "Ville"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5343 msgid "Town:"
5344 msgstr "Ville :"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5347 msgid "State"
5348 msgstr "État"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5351 msgid "State:"
5352 msgstr "État :"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5355 msgid "ReturnAddress"
5356 msgstr "AdresseRetour"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5359 msgid "ReturnAddress:"
5360 msgstr "AdresseRetour :"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5363 msgid "MyRef"
5364 msgstr "MesRéfs"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5367 msgid "MyRef:"
5368 msgstr "MesRéfs :"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5371 msgid "YourRef"
5372 msgstr "VosRéfs"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5375 msgid "YourRef:"
5376 msgstr "VosRéfs :"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5379 msgid "YourMail"
5380 msgstr "VotreMail"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5383 msgid "YourMail:"
5384 msgstr "VotreMail :"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5387 msgid "Phone"
5388 msgstr "Téléphone"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5391 msgid "Phone:"
5392 msgstr "Téléphone :"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5395 msgid "BankCode"
5396 msgstr "CodeBanque"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5399 msgid "BankCode:"
5400 msgstr "CodeBanque :"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5403 msgid "BankAccount"
5404 msgstr "CompteBancaire"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5407 msgid "BankAccount:"
5408 msgstr "CompteBancaire :"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5411 msgid "PostalComment"
5412 msgstr "CommentairePostal"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5415 msgid "PostalComment:"
5416 msgstr "CommentairePostal :"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5419 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5422 msgid "Date:"
5423 msgstr "Date :"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5426 msgid "Reference"
5427 msgstr "Référence"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5430 msgid "Reference:"
5431 msgstr "Référence :"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5435 msgid "Opening:"
5436 msgstr "Ouverture :"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5439 msgid "Encl."
5440 msgstr "P.J."
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5443 msgid "Encl.:"
5444 msgstr "P.J. :"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5448 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5449 msgid "cc:"
5450 msgstr "cc :"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5454 msgid "Closing:"
5455 msgstr "Fermeture :"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5458 msgid "NameRowA"
5459 msgstr "NomLigneA"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5462 msgid "NameRowA:"
5463 msgstr "NomLigneA :"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5466 msgid "NameRowB"
5467 msgstr "NomLigneB"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5470 msgid "NameRowB:"
5471 msgstr "NomLigneB :"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5474 msgid "NameRowC"
5475 msgstr "NomLigneC"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5478 msgid "NameRowC:"
5479 msgstr "NomLigneC :"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5482 msgid "NameRowD"
5483 msgstr "NomLigneD"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5486 msgid "NameRowD:"
5487 msgstr "NomLigneD :"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5490 msgid "NameRowE"
5491 msgstr "NomLigneE"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5494 msgid "NameRowE:"
5495 msgstr "NomLigneE :"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5498 msgid "NameRowF"
5499 msgstr "NomLigneF"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5502 msgid "NameRowF:"
5503 msgstr "NomLigneF :"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5506 msgid "NameRowG"
5507 msgstr "NomLigneG"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5510 msgid "NameRowG:"
5511 msgstr "NomLigneG :"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5514 msgid "AddressRowA"
5515 msgstr "AdresseLigneA"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5518 msgid "AddressRowA:"
5519 msgstr "AdresseLigneA :"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5522 msgid "AddressRowB"
5523 msgstr "AdresseLigneB"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5526 msgid "AddressRowB:"
5527 msgstr "AdresseLigneB :"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5530 msgid "AddressRowC"
5531 msgstr "AdresseLigneC"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5534 msgid "AddressRowC:"
5535 msgstr "AdresseLigneC :"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5538 msgid "AddressRowD"
5539 msgstr "AdresseLigneD"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5542 msgid "AddressRowD:"
5543 msgstr "AdresseLigneD :"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5546 msgid "AddressRowE"
5547 msgstr "AdresseLigneE"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5550 msgid "AddressRowE:"
5551 msgstr "AdresseLigneE :"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5554 msgid "AddressRowF"
5555 msgstr "AdresseLigneF"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5558 msgid "AddressRowF:"
5559 msgstr "AdresseLigneF :"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5562 msgid "TelephoneRowA"
5563 msgstr "TéléphoneLigneA"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5566 msgid "TelephoneRowA:"
5567 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5570 msgid "TelephoneRowB"
5571 msgstr "TéléphoneLigneB"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5574 msgid "TelephoneRowB:"
5575 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5578 msgid "TelephoneRowC"
5579 msgstr "TéléphoneLigneC"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5582 msgid "TelephoneRowC:"
5583 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5586 msgid "TelephoneRowD"
5587 msgstr "TéléphoneLigneD"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5590 msgid "TelephoneRowD:"
5591 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5594 msgid "TelephoneRowE"
5595 msgstr "TéléphoneLigneE"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5598 msgid "TelephoneRowE:"
5599 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5602 msgid "TelephoneRowF"
5603 msgstr "TéléphoneLigneF"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5606 msgid "TelephoneRowF:"
5607 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5610 msgid "InternetRowA"
5611 msgstr "InternetLigneA"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5614 msgid "InternetRowA:"
5615 msgstr "InternetLigneA :"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5618 msgid "InternetRowB"
5619 msgstr "InternetLigneB"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5622 msgid "InternetRowB:"
5623 msgstr "InternetLigneB :"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5626 msgid "InternetRowC"
5627 msgstr "InternetLigneC"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5630 msgid "InternetRowC:"
5631 msgstr "InternetLigneC :"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5634 msgid "InternetRowD"
5635 msgstr "InternetLigneD"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5638 msgid "InternetRowD:"
5639 msgstr "InternetLigneD :"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5642 msgid "InternetRowE"
5643 msgstr "InternetLigneE"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5646 msgid "InternetRowE:"
5647 msgstr "InternetLigneE :"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5650 msgid "InternetRowF"
5651 msgstr "InternetLigneF"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5654 msgid "InternetRowF:"
5655 msgstr "InternetLigneF :"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5658 msgid "BankRowA"
5659 msgstr "BanqueLigneA"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5662 msgid "BankRowA:"
5663 msgstr "BanqueLigneA :"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5666 msgid "BankRowB"
5667 msgstr "BanqueLigneB"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5670 msgid "BankRowB:"
5671 msgstr "BanqueLigneB :"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5674 msgid "BankRowC"
5675 msgstr "BanqueLigneC"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5678 msgid "BankRowC:"
5679 msgstr "BanqueLigneC :"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5682 msgid "BankRowD"
5683 msgstr "BanqueLigneD"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5686 msgid "BankRowD:"
5687 msgstr "BanqueLigneD :"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5690 msgid "BankRowE"
5691 msgstr "BanqueLigneE"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5694 msgid "BankRowE:"
5695 msgstr "BanqueLigneE :"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5698 msgid "BankRowF"
5699 msgstr "BanqueLigneF"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5702 msgid "BankRowF:"
5703 msgstr "BanqueLigneF :"
5704
5705 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5706 msgid "Claim #."
5707 msgstr "Affirmation #."
5708
5709 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5710 msgid "Remarks"
5711 msgstr "Remarques"
5712
5713 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5714 msgid "Remarks #."
5715 msgstr "Remarques #."
5716
5717 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5718 msgid "More"
5719 msgstr "Poursuivre"
5720
5721 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5722 msgid "(MORE)"
5723 msgstr "(POURSUIVRE)"
5724
5725 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5726 msgid "FADE IN:"
5727 msgstr "FADE IN :"
5728
5729 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5730 msgid "INT."
5731 msgstr "INT."
5732
5733 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5734 msgid "EXT."
5735 msgstr "EXT."
5736
5737 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5738 msgid "Continuing"
5739 msgstr "Suite"
5740
5741 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5742 msgid "(continuing)"
5743 msgstr "(suite)"
5744
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5746 msgid "Transition"
5747 msgstr "Transition"
5748
5749 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5750 msgid "TITLE OVER:"
5751 msgstr "TITRE DESSUS :"
5752
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5754 msgid "INTERCUT"
5755 msgstr "COUPE"
5756
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5758 msgid "INTERCUT WITH:"
5759 msgstr "COUPE AVEC :"
5760
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5762 msgid "FADE OUT"
5763 msgstr "FADE OUT"
5764
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5766 msgid "General"
5767 msgstr "Général"
5768
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5770 msgid "Scene"
5771 msgstr "Scène"
5772
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5774 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5775 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5777 msgid "Keywords:"
5778 msgstr "Mots-Clés :"
5779
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5781 msgid "Classification Codes"
5782 msgstr "Codes de classification"
5783
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5785 msgid "Step"
5786 msgstr "Étape"
5787
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5789 msgid "Step \\arabic{step}."
5790 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5791
5792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5793 msgid "Prop"
5794 msgstr "Prop"
5795
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5797 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5798 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5799
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5802 msgid "Question"
5803 msgstr "Question"
5804
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5806 msgid "Question \\arabic{question}."
5807 msgstr "Question \\arabic{question}."
5808
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5810 msgid "Conjecture "
5811 msgstr "Conjecture "
5812
5813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5814 msgid "Appendices Section"
5815 msgstr "Section d'appendices"
5816
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5818 msgid "--- Appendices ---"
5819 msgstr "--- Appendices ---"
5820
5821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5822 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5823 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5824
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5826 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5827 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5828
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5830 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5831 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5832
5833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5834 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5835 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5836
5837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5838 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5839 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5842 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5843 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5844
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5846 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5847 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5848
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5850 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5851 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5852
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5854 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5855 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5856
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5858 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5859 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5860
5861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5862 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5863 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5864
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5866 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5867 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5868
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5870 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5871 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5872
5873 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5874 #, fuzzy
5875 msgid "ABSTRACT:"
5876 msgstr "ABSTRACT"
5877
5878 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5879 msgid "KEY WORDS:"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Commission"
5885 msgstr "Condition"
5886
5887 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5888 #, fuzzy
5889 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5890 msgstr "REMERCIEMENTS"
5891
5892 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5893 msgid "AddressForOffprints"
5894 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5895
5896 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5897 msgid "Address for Offprints:"
5898 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5899
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5901 msgid "RunningTitle"
5902 msgstr "TitreCourant"
5903
5904 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5905 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5906 msgid "Running title:"
5907 msgstr "Titre courant :"
5908
5909 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5910 msgid "RunningAuthor"
5911 msgstr "AuteurCourant"
5912
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5914 msgid "Running author:"
5915 msgstr "Auteur courant :"
5916
5917 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5918 msgid "E-mail:"
5919 msgstr "Email :"
5920
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5922 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5923 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5924 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5925 msgid "Chapter"
5926 msgstr "Chapitre"
5927
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5929 msgid "Running LaTeX Title"
5930 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5931
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5933 msgid "TOC Title"
5934 msgstr "Titre TdM"
5935
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5937 msgid "TOC title:"
5938 msgstr "Titre TdM :"
5939
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5941 msgid "Author Running"
5942 msgstr "Auteur Courant"
5943
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5945 msgid "Author Running:"
5946 msgstr "Auteur Courant :"
5947
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5949 msgid "TOC Author"
5950 msgstr "Auteur TdM"
5951
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5953 msgid "TOC Author:"
5954 msgstr "Auteur TdM :"
5955
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5957 msgid "Case #."
5958 msgstr "Cas #."
5959
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5961 msgid "Conjecture #."
5962 msgstr "Conjecture #."
5963
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5965 msgid "Example #."
5966 msgstr "Exemple #."
5967
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5969 msgid "Exercise #."
5970 msgstr "Exercice #."
5971
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5973 msgid "Note #."
5974 msgstr "Note #."
5975
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5977 msgid "Problem #."
5978 msgstr "Problème #."
5979
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5981 msgid "Property"
5982 msgstr "Propriété"
5983
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5985 msgid "Property #."
5986 msgstr "Propriété #."
5987
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5989 msgid "Question #."
5990 msgstr "Question #."
5991
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5993 msgid "Remark #."
5994 msgstr "Remarque #."
5995
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5997 msgid "Solution"
5998 msgstr "Solution"
5999
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6001 msgid "Solution #."
6002 msgstr "Solution #."
6003
6004 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6005 msgid "Code"
6006 msgstr "Code"
6007
6008 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6009 msgid "SGML"
6010 msgstr "SGML"
6011
6012 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6013 msgid "Chapterprecis"
6014 msgstr "ChapitrePrécis"
6015
6016 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6017 msgid "Epigraph"
6018 msgstr "Épigraphe"
6019
6020 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6021 msgid "Poemtitle"
6022 msgstr "TitrePoème"
6023
6024 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6025 msgid "Poemtitle*"
6026 msgstr "TitrePoème*"
6027
6028 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6029 msgid "Legend"
6030 msgstr "Légende"
6031
6032 #: lib/layouts/paper.layout:152
6033 msgid "SubTitle"
6034 msgstr "SousTitre"
6035
6036 #: lib/layouts/paper.layout:163
6037 msgid "Institution"
6038 msgstr "Institution"
6039
6040 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6041 msgid "Preprint"
6042 msgstr "Preprint"
6043
6044 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6045 #, fuzzy
6046 msgid "AltAffiliation"
6047 msgstr "Affiliation"
6048
6049 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6050 msgid "Thanks:"
6051 msgstr "Remerciements :"
6052
6053 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6054 msgid "Electronic Address:"
6055 msgstr "Adresse électronique :"
6056
6057 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6058 msgid "acknowledgments"
6059 msgstr "remerciements"
6060
6061 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6062 msgid "PACS"
6063 msgstr "PACS"
6064
6065 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6066 msgid "PACS number:"
6067 msgstr "Numéro PACS :"
6068
6069 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6070 msgid "\\arabic{chapter}"
6071 msgstr "\\arabic{chapter}"
6072
6073 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6074 msgid "\\Alph{chapter}"
6075 msgstr "\\Alph{chapter}"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6078 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6079 msgid "Labeling"
6080 msgstr "Étiquetage"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6083 msgid "L"
6084 msgstr "L"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6087 msgid "O"
6088 msgstr "O"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6091 msgid "PS"
6092 msgstr "PS"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6095 msgid "CC"
6096 msgstr "CC"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6099 msgid "Encl"
6100 msgstr "P.J."
6101
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6103 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6104 msgid "encl:"
6105 msgstr "PJ :"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6108 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6109 msgid "Telephone"
6110 msgstr "Téléphone"
6111
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6113 msgid "Telephone:"
6114 msgstr "Téléphone :"
6115
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6117 msgid "Place"
6118 msgstr "Lieu"
6119
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6121 msgid "Place:"
6122 msgstr "Lieu :"
6123
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6125 msgid "Backaddress"
6126 msgstr "Adresse_Retour"
6127
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6129 msgid "Backaddress:"
6130 msgstr "Adresse_Retour :"
6131
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6133 msgid "Specialmail"
6134 msgstr "CourrierSpécial"
6135
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6137 msgid "Specialmail:"
6138 msgstr "CourrierSpécial :"
6139
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6141 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6142 msgid "Location"
6143 msgstr "Adresse"
6144
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6146 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6147 msgid "Location:"
6148 msgstr "Adresse :"
6149
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6151 msgid "Title:"
6152 msgstr "Titre :"
6153
6154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6155 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6156 msgid "Subject"
6157 msgstr "Sujet"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6160 msgid "Subject:"
6161 msgstr "Sujet :"
6162
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6164 msgid "Yourref"
6165 msgstr "Votre_Réf"
6166
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6168 msgid "Your ref.:"
6169 msgstr "Vos réf. :"
6170
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6172 msgid "Yourmail"
6173 msgstr "Votremail"
6174
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6176 msgid "Your letter of:"
6177 msgstr "Votre lettre du :"
6178
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6180 msgid "Myref"
6181 msgstr "Ma_Réf"
6182
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6184 msgid "Our ref.:"
6185 msgstr "Nos réf. :"
6186
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6188 msgid "Customer"
6189 msgstr "Client"
6190
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6192 msgid "Customer no.:"
6193 msgstr "Numéro de client :"
6194
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6196 msgid "Invoice"
6197 msgstr "Facture"
6198
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6200 msgid "Invoice no.:"
6201 msgstr "Numéro de facture :"
6202
6203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6204 msgid "NextAddress"
6205 msgstr "ProchaineAdresse"
6206
6207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6208 msgid "Next Address:"
6209 msgstr "Prochaine Adresse :"
6210
6211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6212 msgid "Post Scriptum:"
6213 msgstr "Post Scriptum :"
6214
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6216 msgid "Sender Name:"
6217 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6218
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6220 msgid "SenderAddress"
6221 msgstr "AdresseExpéditeur"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6224 msgid "Sender Address:"
6225 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6226
6227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6228 msgid "Sender Phone:"
6229 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6230
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6232 msgid "Fax"
6233 msgstr "Fax"
6234
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6236 msgid "Sender Fax:"
6237 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6238
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6240 msgid "E-Mail"
6241 msgstr "EMail"
6242
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6244 msgid "Sender E-Mail:"
6245 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6246
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6248 msgid "Sender URL:"
6249 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6250
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6252 msgid "Logo"
6253 msgstr "Logo"
6254
6255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6256 msgid "Logo:"
6257 msgstr "Logo :"
6258
6259 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6260 msgid "LandscapeSlide"
6261 msgstr "DiapoPaysage"
6262
6263 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6264 msgid "Landscape Slide"
6265 msgstr "Diapo Paysage"
6266
6267 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6268 msgid "PortraitSlide"
6269 msgstr "DiapoPortrait"
6270
6271 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6272 msgid "Portrait Slide"
6273 msgstr "Diapo Portrait"
6274
6275 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6276 msgid "Slide"
6277 msgstr "Diapo"
6278
6279 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6280 msgid "Slide*"
6281 msgstr "Diapo*"
6282
6283 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6284 msgid "SlideHeading"
6285 msgstr "TitreDiapo"
6286
6287 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6288 msgid "SlideSubHeading"
6289 msgstr "SousTitreDiapo"
6290
6291 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6292 msgid "ListOfSlides"
6293 msgstr "ListeDiapos"
6294
6295 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6296 msgid "List Of Slides"
6297 msgstr "Liste de Diapos"
6298
6299 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6300 msgid "SlideContents"
6301 msgstr "ContenuDiapo"
6302
6303 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6304 msgid "Slidecontents"
6305 msgstr "Contenu Diapo"
6306
6307 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6308 msgid "ProgressContents"
6309 msgstr "SommaireProgrès"
6310
6311 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6312 msgid "Progress Contents"
6313 msgstr "Sommaire Progrès"
6314
6315 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6316 msgid "\tEnd."
6317 msgstr "\tFin."
6318
6319 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6320 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6321 msgid "Paragraph*"
6322 msgstr "Paragraphe*"
6323
6324 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6325 msgid "Key words."
6326 msgstr "Mots-Clés."
6327
6328 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6329 msgid "AMS"
6330 msgstr "AMS"
6331
6332 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6333 msgid "AMS subject classifications."
6334 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6335
6336 #: lib/layouts/slides.layout:104
6337 msgid "New Slide:"
6338 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6339
6340 #: lib/layouts/slides.layout:126
6341 msgid "Overlay"
6342 msgstr "SurCouche"
6343
6344 #: lib/layouts/slides.layout:142
6345 msgid "New Overlay:"
6346 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6347
6348 #: lib/layouts/slides.layout:183
6349 msgid "New Note:"
6350 msgstr "Nouvelle Note :"
6351
6352 #: lib/layouts/slides.layout:208
6353 msgid "InvisibleText"
6354 msgstr "TexteInvisible"
6355
6356 #: lib/layouts/slides.layout:216
6357 msgid "<Invisible Text Follows>"
6358 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6359
6360 #: lib/layouts/slides.layout:233
6361 msgid "VisibleText"
6362 msgstr "TexteVisible"
6363
6364 #: lib/layouts/slides.layout:241
6365 msgid "<Visible Text Follows>"
6366 msgstr "<Texte Visible Après>"
6367
6368 #: lib/layouts/spie.layout:53
6369 msgid "Authorinfo"
6370 msgstr "InfoAuteur"
6371
6372 #: lib/layouts/spie.layout:65
6373 msgid "Authorinfo:"
6374 msgstr "InfoAuteur :"
6375
6376 #: lib/layouts/spie.layout:78
6377 msgid "ABSTRACT"
6378 msgstr "ABSTRACT"
6379
6380 #: lib/layouts/spie.layout:93
6381 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6382 msgstr "REMERCIEMENTS"
6383
6384 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6385 msgid "email:"
6386 msgstr "Email :"
6387
6388 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6389 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6390 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6393 msgid "Subsubparagraph"
6394 msgstr "SousSousParagraphe"
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6397 msgid "Header"
6398 msgstr "En-tête"
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6401 msgid "-- Header --"
6402 msgstr "-- En-tête --"
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6405 msgid "Special-section"
6406 msgstr "Section-spéciale"
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6409 msgid "Special-section:"
6410 msgstr "Section-spéciale :"
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6413 msgid "AGU-journal"
6414 msgstr "Journal-AGU"
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6417 msgid "AGU-journal:"
6418 msgstr "Journal-AGU :"
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6421 msgid "Citation-number"
6422 msgstr "Numéro-Citation"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6425 msgid "Citation-number:"
6426 msgstr "Numéro-Citation :"
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6429 msgid "AGU-volume"
6430 msgstr "Volume-AGU"
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6433 msgid "AGU-volume:"
6434 msgstr "Volume-AGU :"
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6437 msgid "AGU-issue"
6438 msgstr "Numéro-AGU"
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6441 msgid "AGU-issue:"
6442 msgstr "Numéro-AGU :"
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6445 msgid "Copyright:"
6446 msgstr "Copyright :"
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6449 msgid "Index-terms"
6450 msgstr "Termes-d'index"
6451
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6453 msgid "Index-terms..."
6454 msgstr "Termes-d'index..."
6455
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6457 msgid "Index-term"
6458 msgstr "Terme-d'index"
6459
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6461 msgid "Index-term:"
6462 msgstr "Terme-d'index :"
6463
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6465 msgid "Cross-term"
6466 msgstr "Terme-Croisé"
6467
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6469 msgid "Cross-term:"
6470 msgstr "Terme-Croisé :"
6471
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6473 msgid "Supplementary"
6474 msgstr "Supplémentaire"
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6477 msgid "Supplementary..."
6478 msgstr "Supplémentaire..."
6479
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6481 msgid "Supp-note"
6482 msgstr "Note-Supp"
6483
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6485 msgid "Sup-mat-note:"
6486 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6487
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6489 msgid "Cite-other"
6490 msgstr "Cite-autre"
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6493 msgid "Cite-other:"
6494 msgstr "Cite-autre :"
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6497 msgid "Revised"
6498 msgstr "Révisé"
6499
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6501 msgid "Revised:"
6502 msgstr "Révisé :"
6503
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6505 msgid "Ident-line"
6506 msgstr "Ligne-Ident"
6507
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6509 msgid "Ident-line:"
6510 msgstr "Ligne-Ident :"
6511
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6513 msgid "Runhead"
6514 msgstr "En-Tête-Courant"
6515
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6517 msgid "Runhead:"
6518 msgstr "En-Tête-Courant :"
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6521 msgid "Published-online:"
6522 msgstr "Publié-en-ligne :"
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6525 msgid "Citation"
6526 msgstr "Citation"
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6529 msgid "Citation:"
6530 msgstr "Citation :"
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6533 msgid "Posting-order"
6534 msgstr "Ordre-envoi"
6535
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6537 msgid "Posting-order:"
6538 msgstr "Ordre-envoi :"
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6541 msgid "AGU-pages"
6542 msgstr "Pages-AGU"
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6545 msgid "AGU-pages:"
6546 msgstr "Pages-AGU :"
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6549 msgid "Words"
6550 msgstr "Mots"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6553 msgid "Words:"
6554 msgstr "Mots :"
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6557 msgid "Figures"
6558 msgstr "Figures"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6561 msgid "Figures:"
6562 msgstr "Figures :"
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6565 msgid "Tables"
6566 msgstr "Tableaux"
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6569 msgid "Tables:"
6570 msgstr "Tableaux :"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6573 msgid "Datasets"
6574 msgstr "Ensembles-Données"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6577 msgid "Datasets:"
6578 msgstr "Ensembles-Données :"
6579
6580 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6581 msgid "CCC"
6582 msgstr "CCC"
6583
6584 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6585 msgid "CCC code:"
6586 msgstr "Code CCC :"
6587
6588 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6589 msgid "PaperId"
6590 msgstr "IdPapier"
6591
6592 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6593 msgid "Paper Id:"
6594 msgstr "Id Papier :"
6595
6596 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6597 msgid "AuthorAddr"
6598 msgstr "AdresseAuteur"
6599
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6601 msgid "Author Address:"
6602 msgstr "Adresse Auteur :"
6603
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6605 msgid "SlugComment"
6606 msgstr "CommentaireSlug"
6607
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6609 msgid "Slug Comment:"
6610 msgstr "Commentaire Slug :"
6611
6612 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6613 msgid "Plate"
6614 msgstr "Planche"
6615
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6617 msgid "Planotable"
6618 msgstr "PlancheTableau"
6619
6620 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6621 msgid "Table Caption"
6622 msgstr "Légende Tableau"
6623
6624 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6625 msgid "TableCaption"
6626 msgstr "LégendeTableau"
6627
6628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6629 msgid "Current Address"
6630 msgstr "Adresse Actuelle"
6631
6632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6633 msgid "Current address:"
6634 msgstr "Adresse actuelle :"
6635
6636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6637 msgid "E-mail address:"
6638 msgstr "Adresse E-mail :"
6639
6640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6641 msgid "Key words and phrases:"
6642 msgstr "Mots et phrases clés :"
6643
6644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6645 msgid "Dedicatory"
6646 msgstr "Dédicace"
6647
6648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6649 msgid "Dedication:"
6650 msgstr "Dédicace :"
6651
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6653 msgid "Translator"
6654 msgstr "Traducteur"
6655
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6657 msgid "Translator:"
6658 msgstr "Traducteur :"
6659
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6661 msgid "Subjectclass"
6662 msgstr "ClassificationSujet"
6663
6664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6665 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6666 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6667
6668 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6669 msgid "Algorithm #."
6670 msgstr "Algorithme #."
6671
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6673 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6675
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6677 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6679
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6681 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6683
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6685 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6687
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6689 msgid "Conjecture*"
6690 msgstr "Conjecture*"
6691
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6693 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6695
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6697 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6699
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6701 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6703
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6705 msgid "Fact*"
6706 msgstr "Fait*"
6707
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6709 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6711
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6713 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6715
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6717 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6719
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6721 msgid "Example*"
6722 msgstr "Exemple*"
6723
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6725 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6727
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6729 msgid "Condition*"
6730 msgstr "Condition*"
6731
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6733 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6735
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6737 msgid "Problem*"
6738 msgstr "Problème*"
6739
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6741 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6743
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6745 msgid "Exercise*"
6746 msgstr "Exercice*"
6747
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6749 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6751
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6753 msgid "Remark*"
6754 msgstr "Remarque*"
6755
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6757 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6759
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6761 msgid "Claim*"
6762 msgstr "Affirmation*"
6763
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6765 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6767
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6769 msgid "Note*"
6770 msgstr "Note*"
6771
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6773 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6775
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6777 msgid "Notation*"
6778 msgstr "Notation*"
6779
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6781 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6783
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6785 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6787
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6789 msgid "Acknowledgement*"
6790 msgstr "Remerciement*"
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6793 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6797 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6799
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6801 msgid "Conclusion*"
6802 msgstr "Conclusion*"
6803
6804 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6805 msgid "Literal"
6806 msgstr "Littéral"
6807
6808 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6809 msgid "Chapter*"
6810 msgstr "Chapitre*"
6811
6812 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6813 msgid "Subparagraph*"
6814 msgstr "SousParagraphe*"
6815
6816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6817 msgid "Authorgroup"
6818 msgstr "GroupeAuteur"
6819
6820 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6821 msgid "RevisionHistory"
6822 msgstr "HistoriqueRévisions"
6823
6824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6825 msgid "Revision History"
6826 msgstr "Historique Révisions"
6827
6828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6829 msgid "Revision"
6830 msgstr "Révision"
6831
6832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6833 msgid "RevisionRemark"
6834 msgstr "RemarqueRévision"
6835
6836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6837 msgid "FirstName"
6838 msgstr "Prénom"
6839
6840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6841 msgid "Surname"
6842 msgstr "Surnom"
6843
6844 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6845 msgid "Scrap"
6846 msgstr "Scrap"
6847
6848 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6849 msgid "Part \\Roman{part}"
6850 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6851
6852 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6853 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6854 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6855
6856 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6857 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6858 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6859
6860 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6861 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6862 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6863
6864 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6865 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6866 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6867
6868 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6869 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6870 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6871
6872 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6873 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6874 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6875
6876 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6877 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6878 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6879
6880 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6881 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6882 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6883
6884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6885 msgid "\\Roman{section}."
6886 msgstr "\\Roman{section}."
6887
6888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6889 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6890 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6891
6892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6893 msgid "\\Alph{subsection}."
6894 msgstr "\\Alph{subsection}."
6895
6896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6897 msgid "\\arabic{subsection}."
6898 msgstr "\\arabic{subsection}."
6899
6900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6901 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6902 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6903
6904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6905 msgid "\\alph{subsubsection}."
6906 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6907
6908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6909 msgid "\\alph{paragraph}."
6910 msgstr "\\alph{paragraph}."
6911
6912 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6913 msgid "Addpart"
6914 msgstr "AjoutPartie"
6915
6916 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6917 msgid "Addchap"
6918 msgstr "AjoutChap"
6919
6920 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6921 msgid "Addsec"
6922 msgstr "AjoutSec"
6923
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6925 msgid "Addchap*"
6926 msgstr "AjoutChap*"
6927
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6929 msgid "Addsec*"
6930 msgstr "AjoutSec*"
6931
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6933 msgid "Minisec"
6934 msgstr "Minisec"
6935
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6937 msgid "Publishers"
6938 msgstr "Éditeurs"
6939
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6941 msgid "Dedication"
6942 msgstr "Dédicace"
6943
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6945 msgid "Titlehead"
6946 msgstr "En-têteTitre"
6947
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6949 msgid "Uppertitleback"
6950 msgstr "VersoTitreHaut"
6951
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6953 msgid "Lowertitleback"
6954 msgstr "VersoTitreBas"
6955
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6957 msgid "Extratitle"
6958 msgstr "TitreSupplémentaire"
6959
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6961 msgid "Captionabove"
6962 msgstr "LégendeDessus"
6963
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6965 msgid "Captionbelow"
6966 msgstr "LégendeDessous"
6967
6968 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6969 msgid "Dictum"
6970 msgstr "Dicton"
6971
6972 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6973 msgid "List of Algorithms"
6974 msgstr "Liste des algorithmes"
6975
6976 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6977 msgid "#*"
6978 msgstr "#*"
6979
6980 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6981 msgid "Headnote"
6982 msgstr "Note d'en-tête"
6983
6984 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6985 msgid "Headnote (optional):"
6986 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6987
6988 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6989 msgid "Corr Author:"
6990 msgstr "Auteur Corr :"
6991
6992 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6993 msgid "Offprints"
6994 msgstr "Offprints"
6995
6996 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6997 msgid "Offprints:"
6998 msgstr "Offprints :"
6999
7000 #: lib/languages:2
7001 msgid "Afrikaans"
7002 msgstr "Afrikaans"
7003
7004 #: lib/languages:3
7005 msgid "American"
7006 msgstr "Américain"
7007
7008 #: lib/languages:4
7009 msgid "Arabic"
7010 msgstr "Arabe"
7011
7012 #: lib/languages:5
7013 msgid "Austrian"
7014 msgstr "Autrichien"
7015
7016 #: lib/languages:6
7017 msgid "Austrian (new spelling)"
7018 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7019
7020 #: lib/languages:7
7021 msgid "Bahasa"
7022 msgstr "Bahasa"
7023
7024 #: lib/languages:8
7025 msgid "Belarusian"
7026 msgstr "Biélorusse"
7027
7028 #: lib/languages:9
7029 msgid "Basque"
7030 msgstr "Basque"
7031
7032 #: lib/languages:10
7033 msgid "Portuguese (Brazil)"
7034 msgstr "Portugais (Brésil)"
7035
7036 #: lib/languages:11
7037 msgid "Breton"
7038 msgstr "Breton"
7039
7040 #: lib/languages:12
7041 msgid "British"
7042 msgstr "Anglais Britannique"
7043
7044 #: lib/languages:13
7045 msgid "Bulgarian"
7046 msgstr "Bulgare"
7047
7048 #: lib/languages:14
7049 msgid "Canadian"
7050 msgstr "Canadien"
7051
7052 #: lib/languages:15
7053 msgid "French Canadian"
7054 msgstr "Français Canadien"
7055
7056 #: lib/languages:16
7057 msgid "Catalan"
7058 msgstr "Catalan"
7059
7060 #: lib/languages:17
7061 msgid "Croatian"
7062 msgstr "Croate"
7063
7064 #: lib/languages:18
7065 msgid "Czech"
7066 msgstr "Tchèque"
7067
7068 #: lib/languages:19
7069 msgid "Danish"
7070 msgstr "Danois"
7071
7072 #: lib/languages:20
7073 msgid "Dutch"
7074 msgstr "Néerlandais"
7075
7076 #: lib/languages:21
7077 msgid "English"
7078 msgstr "Anglais"
7079
7080 #: lib/languages:22
7081 msgid "Esperanto"
7082 msgstr "Espéranto"
7083
7084 #: lib/languages:24
7085 msgid "Estonian"
7086 msgstr "Estonien"
7087
7088 #: lib/languages:25
7089 msgid "Finnish"
7090 msgstr "Finnois"
7091
7092 #: lib/languages:27
7093 msgid "French"
7094 msgstr "Français"
7095
7096 #: lib/languages:28
7097 msgid "Galician"
7098 msgstr "Galicien"
7099
7100 #: lib/languages:31
7101 msgid "German"
7102 msgstr "Allemand"
7103
7104 #: lib/languages:32
7105 msgid "German (new spelling)"
7106 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7107
7108 #: lib/languages:34
7109 msgid "Hebrew"
7110 msgstr "Hébreu"
7111
7112 #: lib/languages:36
7113 msgid "Irish"
7114 msgstr "Irlandais"
7115
7116 #: lib/languages:37
7117 msgid "Italian"
7118 msgstr "Italien"
7119
7120 #: lib/languages:38
7121 msgid "Kazakh"
7122 msgstr "Kazakh"
7123
7124 #: lib/languages:41
7125 msgid "Lithuanian"
7126 msgstr "Lituanien"
7127
7128 #: lib/languages:42
7129 msgid "Latvian"
7130 msgstr "Letton"
7131
7132 #: lib/languages:43
7133 msgid "Icelandic"
7134 msgstr "Islandais"
7135
7136 #: lib/languages:44
7137 msgid "Magyar"
7138 msgstr "Magyar"
7139
7140 #: lib/languages:45
7141 msgid "Norsk"
7142 msgstr "Norvégien"
7143
7144 #: lib/languages:46
7145 msgid "Nynorsk"
7146 msgstr "Nynorsk"
7147
7148 #: lib/languages:47
7149 msgid "Polish"
7150 msgstr "Polonais"
7151
7152 #: lib/languages:48
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Portuguese"
7155 msgstr "Portugais"
7156
7157 #: lib/languages:49
7158 msgid "Romanian"
7159 msgstr "Roumain"
7160
7161 #: lib/languages:50
7162 msgid "Russian"
7163 msgstr "Russe"
7164
7165 #: lib/languages:51
7166 msgid "Scottish"
7167 msgstr "Écossais"
7168
7169 #: lib/languages:52
7170 msgid "Serbian"
7171 msgstr "Serbe"
7172
7173 #: lib/languages:53
7174 msgid "Serbo-Croatian"
7175 msgstr "Serbo-Croate"
7176
7177 #: lib/languages:54
7178 msgid "Spanish"
7179 msgstr "Espagnol"
7180
7181 #: lib/languages:55
7182 msgid "Slovak"
7183 msgstr "Slovaque"
7184
7185 #: lib/languages:56
7186 msgid "Slovene"
7187 msgstr "Slovène"
7188
7189 #: lib/languages:57
7190 msgid "Swedish"
7191 msgstr "Suédois"
7192
7193 #: lib/languages:58
7194 msgid "Thai"
7195 msgstr "Thaï"
7196
7197 #: lib/languages:59
7198 msgid "Turkish"
7199 msgstr "Turc"
7200
7201 #: lib/languages:60
7202 msgid "Ukrainian"
7203 msgstr "Ukrainien"
7204
7205 #: lib/languages:63
7206 msgid "Welsh"
7207 msgstr "Gallois"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7210 msgid "File|F"
7211 msgstr "Fichier|F"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7214 msgid "Edit|E"
7215 msgstr "Éditer|e"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7218 msgid "Insert|I"
7219 msgstr "Insérer|I"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:35
7222 msgid "Layout|L"
7223 msgstr "Format|t"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7226 msgid "View|V"
7227 msgstr "Visualiser|V"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7230 msgid "Navigate|N"
7231 msgstr "Naviguer|N"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:38
7234 msgid "Documents|D"
7235 msgstr "Documents|D"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7238 msgid "Help|H"
7239 msgstr "Aide|A"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7242 msgid "New|N"
7243 msgstr "Nouveau|N"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:48
7246 msgid "New from Template...|T"
7247 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7250 msgid "Open...|O"
7251 msgstr "Ouvrir...|O"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7254 msgid "Close|C"
7255 msgstr "Fermer|F"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7258 msgid "Save|S"
7259 msgstr "Enregistrer|E"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7262 msgid "Save As...|A"
7263 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7266 msgid "Revert|R"
7267 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7270 msgid "Version Control|V"
7271 msgstr "Contrôle de Version|V"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7274 msgid "Import|I"
7275 msgstr "Importer|I"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7278 msgid "Export|E"
7279 msgstr "Exporter|x"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7282 msgid "Print...|P"
7283 msgstr "Imprimer...|p"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7286 msgid "Fax...|F"
7287 msgstr "Fax...|a"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7290 msgid "Exit|x"
7291 msgstr "Quitter|Q"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7294 msgid "Register...|R"
7295 msgstr "S'inscrire...|i"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7298 msgid "Check In Changes...|I"
7299 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7302 msgid "Check Out for Edit|O"
7303 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7306 msgid "Revert to Last Version|L"
7307 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7310 msgid "Undo Last Check In|U"
7311 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7314 msgid "Show History|H"
7315 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7318 msgid "Custom...|C"
7319 msgstr "Personnalisé...|e"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7322 msgid "Undo|U"
7323 msgstr "Annuler|A"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:91
7326 msgid "Redo|d"
7327 msgstr "Refaire|R"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:93
7330 msgid "Cut|C"
7331 msgstr "Couper|o"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:94
7334 msgid "Copy|o"
7335 msgstr "Copier|C"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:95
7338 msgid "Paste|a"
7339 msgstr "Coller|l"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:96
7342 msgid "Paste External Selection|x"
7343 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7346 msgid "Find & Replace...|F"
7347 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:100
7350 msgid "Tabular|T"
7351 msgstr "Tableau|T"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7354 msgid "Math|M"
7355 msgstr "Math|M"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7358 msgid "Spellchecker...|S"
7359 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:105
7362 msgid "Thesaurus..."
7363 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7366 msgid "Count Words|W"
7367 msgstr "Compteur de Mots|C"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7370 msgid "Check TeX|h"
7371 msgstr "Correcteur TeX|T"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:108
7374 msgid "Change Tracking|g"
7375 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7378 msgid "Preferences...|P"
7379 msgstr "Préférences...|P"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7382 msgid "Reconfigure|R"
7383 msgstr "Reconfigurer|R"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:115
7386 msgid "Selection as Lines|L"
7387 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:116
7390 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7391 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7394 msgid "Multicolumn|M"
7395 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:122
7398 msgid "Line Top|T"
7399 msgstr "Bord en Haut|H"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:123
7402 msgid "Line Bottom|B"
7403 msgstr "Bord en Bas|B"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:124
7406 msgid "Line Left|L"
7407 msgstr "Bord à Gauche|G"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:125
7410 msgid "Line Right|R"
7411 msgstr "Bord à Droite|D"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:127
7414 msgid "Alignment|i"
7415 msgstr "Alignement|i"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7418 msgid "Add Row|A"
7419 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:130
7422 msgid "Delete Row|w"
7423 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7426 msgid "Copy Row"
7427 msgstr "Copier Ligne"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7430 msgid "Swap Rows"
7431 msgstr "Échanger Lignes"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7434 msgid "Add Column|u"
7435 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:135
7438 msgid "Delete Column|D"
7439 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7442 msgid "Copy Column"
7443 msgstr "Copier Colonne"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7446 msgid "Swap Columns"
7447 msgstr "Échanger Colonnes"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7450 msgid "Left|L"
7451 msgstr "Gauche|G"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7454 msgid "Center|C"
7455 msgstr "Centré|C"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7458 msgid "Right|R"
7459 msgstr "Droite|D"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7462 msgid "Top|T"
7463 msgstr "Haut|H"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7466 msgid "Middle|M"
7467 msgstr "Milieu|M"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7470 msgid "Bottom|B"
7471 msgstr "Bas|B"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7474 msgid "Toggle Numbering|N"
7475 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7478 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7479 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7482 msgid "Change Limits Type|L"
7483 msgstr "Changer le Type de Limite"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7486 msgid "Change Formula Type|F"
7487 msgstr "Changer le Type de Formule"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7490 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7491 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:168
7494 msgid "Alignment|A"
7495 msgstr "Alignement|A"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:170
7498 msgid "Add Row|R"
7499 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7502 msgid "Delete Row|D"
7503 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:175
7506 msgid "Add Column|C"
7507 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7510 msgid "Delete Column|e"
7511 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7514 msgid "Default|t"
7515 msgstr "Défaut|D"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7518 msgid "Display|D"
7519 msgstr "Hors Ligne|H"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7522 msgid "Inline|I"
7523 msgstr "En Ligne|L"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:188
7526 msgid "Octave"
7527 msgstr "Octave"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:189
7530 msgid "Maxima"
7531 msgstr "Maxima"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:190
7534 msgid "Mathematica"
7535 msgstr "Mathematica"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:192
7538 msgid "Maple, simplify"
7539 msgstr "Maple, simplify"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:193
7542 msgid "Maple, factor"
7543 msgstr "Maple, factor"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:194
7546 msgid "Maple, evalm"
7547 msgstr "Maple, evalm"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:195
7550 msgid "Maple, evalf"
7551 msgstr "Maple, evalf"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7554 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7555 msgid "Inline Formula|I"
7556 msgstr "Formule En Ligne|L"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7559 msgid "Displayed Formula|D"
7560 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:201
7563 msgid "Eqnarray Environment|q"
7564 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:202
7567 msgid "Align Environment|A"
7568 msgstr "Environnement Align|A"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:203
7571 msgid "AlignAt Environment"
7572 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:204
7575 msgid "Flalign Environment|F"
7576 msgstr "Environnement Flalign|F"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:207
7579 msgid "Gather Environment"
7580 msgstr "Environnement Gather"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:208
7583 msgid "Multline Environment"
7584 msgstr "Environnement Multline"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7587 msgid "Math|h"
7588 msgstr "Math|h"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:216
7591 msgid "Special Character|S"
7592 msgstr "Caractère Spécial|S"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7595 msgid "Citation...|C"
7596 msgstr "Citation...|C"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:218
7599 msgid "Cross-reference...|r"
7600 msgstr "Référence Croisée...|R"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7603 msgid "Label...|L"
7604 msgstr "Étiquette...|q"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7607 msgid "Footnote|F"
7608 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7611 msgid "Marginal Note|M"
7612 msgstr "Note en Marge|M"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:222
7615 msgid "Short Title"
7616 msgstr "Titre Court"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:223
7619 msgid "Index Entry|I"
7620 msgstr "Entrée d'Index|I"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:227
7623 msgid "Glossary Entry"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7627 msgid "URL...|U"
7628 msgstr "URL...|U"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7631 msgid "Note|N"
7632 msgstr "Note|N"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:227
7635 msgid "Lists & TOC|O"
7636 msgstr "Listes & TdM|L"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:229
7639 msgid "TeX Code|T"
7640 msgstr "Code TeX|T"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:230
7643 msgid "Minipage|p"
7644 msgstr "Minipage|p"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7647 msgid "Graphics...|G"
7648 msgstr "Graphique...|G"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:232
7651 msgid "Tabular Material...|b"
7652 msgstr "Tableau...|b"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:233
7655 msgid "Floats|a"
7656 msgstr "Flottants|o"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:235
7659 msgid "Include File...|d"
7660 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:236
7663 msgid "Insert File|e"
7664 msgstr "Insérer Fichier|I"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:237
7667 msgid "External Material...|x"
7668 msgstr "Objet Externe...|E"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7671 msgid "Superscript|S"
7672 msgstr "Exposant|x"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7675 msgid "Subscript|u"
7676 msgstr "Indice|I"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:243
7679 msgid "Horizontal Fill|H"
7680 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:244
7683 msgid "Hyphenation Point|P"
7684 msgstr "Point de Césure|C"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7687 msgid "Ligature Break|k"
7688 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:246
7691 msgid "Protected Space|r"
7692 msgstr "Espace Insécable|E"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7695 msgid "Inter-word Space|w"
7696 msgstr "Espace entre Mots|M"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7699 msgid "Thin Space|T"
7700 msgstr "Espace Fine|F"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:249
7703 msgid "Vertical Space..."
7704 msgstr "Espacement Vertical..."
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:250
7707 msgid "Line Break|L"
7708 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7711 msgid "Ellipsis|i"
7712 msgstr "Points de Suspension|S"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7715 msgid "End of Sentence|E"
7716 msgstr "Point Final|F"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:253
7719 msgid "Single Quote|Q"
7720 msgstr "Guillemet Simple|u"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:254
7723 msgid "Ordinary Quote|O"
7724 msgstr "Guillemet Droit|G"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7727 msgid "Menu Separator|M"
7728 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:256
7731 msgid "Horizontal Line"
7732 msgstr "Ligne Horizontale"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7735 msgid "Page Break"
7736 msgstr "Saut de Page"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7739 msgid "Display Formula|D"
7740 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7743 msgid "Eqnarray Environment|E"
7744 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7747 msgid "AMS align Environment|a"
7748 msgstr "Environnement AMS align|a"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7751 msgid "AMS alignat Environment|t"
7752 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7755 msgid "AMS flalign Environment|f"
7756 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7759 msgid "AMS gather Environment|g"
7760 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7763 msgid "AMS multline Environment|m"
7764 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7767 msgid "Array Environment|y"
7768 msgstr "Environnement Tableau|b"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7771 msgid "Cases Environment|C"
7772 msgstr "Environnement Cas|C"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7775 msgid "Split Environment|S"
7776 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:276
7779 msgid "Font Change|o"
7780 msgstr "Changement de police|o"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:277
7783 msgid "Math Panel|l"
7784 msgstr "Palette Mathématique|P"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:281
7787 msgid "Math Normal Font"
7788 msgstr "Math Police Normale"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:283
7791 msgid "Math Calligraphic Family"
7792 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:284
7795 msgid "Math Fraktur Family"
7796 msgstr "Math Famille Fraktur"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:285
7799 msgid "Math Roman Family"
7800 msgstr "Math Famille Roman"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:286
7803 msgid "Math Sans Serif Family"
7804 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:288
7807 msgid "Math Bold Series"
7808 msgstr "Math Série Grasse"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:290
7811 msgid "Text Normal Font"
7812 msgstr "Texte Police Normale"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7815 msgid "Text Roman Family"
7816 msgstr "Texte Famille Roman"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7819 msgid "Text Sans Serif Family"
7820 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7823 msgid "Text Typewriter Family"
7824 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7827 msgid "Text Bold Series"
7828 msgstr "Texte Série Grasse"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7831 msgid "Text Medium Series"
7832 msgstr "Texte Série Moyenne"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7835 msgid "Text Italic Shape"
7836 msgstr "Texte Forme Italique"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7839 msgid "Text Small Caps Shape"
7840 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7843 msgid "Text Slanted Shape"
7844 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7847 msgid "Text Upright Shape"
7848 msgstr "Texte Forme Droite"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:307
7851 msgid "Floatflt Figure"
7852 msgstr "Figure Floatflt"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7855 msgid "Table of Contents|C"
7856 msgstr "Table des Matières|M"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7859 msgid "Index List|I"
7860 msgstr "Index|I"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7863 msgid "Glossary|G"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7867 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7868 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7871 msgid "LyX Document...|X"
7872 msgstr "Document LyX...|X"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Plain Text...|T"
7877 msgstr "Texte brut"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7882 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7885 msgid "Track Changes|T"
7886 msgstr "Suivre les modifications|S"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7889 msgid "Merge Changes...|M"
7890 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:327
7893 msgid "Accept All Changes|A"
7894 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:328
7897 msgid "Reject All Changes|R"
7898 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7901 msgid "Show Changes in Output|S"
7902 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:336
7905 msgid "Character...|C"
7906 msgstr "Caractère...|C"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:337
7909 msgid "Paragraph...|P"
7910 msgstr "Paragraphe...|P"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:338
7913 msgid "Document...|D"
7914 msgstr "Document...|D"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:339
7917 msgid "Tabular...|T"
7918 msgstr "Tableau...|T"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:341
7921 msgid "Emphasize Style|E"
7922 msgstr "En Évidence|E"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:342
7925 msgid "Noun Style|N"
7926 msgstr "Nom Propre|N"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:343
7929 msgid "Bold Style|B"
7930 msgstr "Gras|G"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:346
7933 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7934 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:347
7937 msgid "Increase Environment Depth|i"
7938 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:348
7941 msgid "Start Appendix Here|S"
7942 msgstr "Appendice|A"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7945 msgid "Build Program|B"
7946 msgstr "Compiler|C"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7949 msgid "Update|U"
7950 msgstr "Mise à Jour|J"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7953 msgid "LaTeX Log|L"
7954 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:362
7957 msgid "TeX Information|X"
7958 msgstr "Informations TeX|X"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7961 msgid "Next Note|N"
7962 msgstr "Note Suivante|N"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7965 msgid "Go to Label|L"
7966 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7969 msgid "Bookmarks|B"
7970 msgstr "Signets|S"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:381
7973 msgid "Save Bookmark 1|S"
7974 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:382
7977 msgid "Save Bookmark 2"
7978 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:383
7981 msgid "Save Bookmark 3"
7982 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:384
7985 msgid "Save Bookmark 4"
7986 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:385
7989 msgid "Save Bookmark 5"
7990 msgstr "Enregistrer le signet 5"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:387
7993 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7994 msgstr "Aller au signet 1|1"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:388
7997 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7998 msgstr "Aller au signet 2|2"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:389
8001 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8002 msgstr "Aller au signet 3|3"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:390
8005 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8006 msgstr "Aller au signet 4|4"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:391
8009 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8010 msgstr "Aller au signet 5|5"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
8013 msgid "Introduction|I"
8014 msgstr "Introduction|I"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
8017 msgid "Tutorial|T"
8018 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
8021 msgid "User's Guide|U"
8022 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
8025 msgid "Extended Features|E"
8026 msgstr "Options Avancées|O"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
8029 msgid "Embedded Objects|m"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
8033 msgid "Customization|C"
8034 msgstr "Personnalisation|P"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
8037 msgid "FAQ|F"
8038 msgstr "FAQ|F"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
8041 msgid "Table of Contents|a"
8042 msgstr "Table des Matières|M"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
8045 msgid "LaTeX Configuration|L"
8046 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
8049 msgid "About LyX|X"
8050 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8053 msgid "About LyX"
8054 msgstr "À Propos de LyX"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:426
8057 msgid "Preferences..."
8058 msgstr "Préférences..."
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:427
8061 msgid "Quit LyX"
8062 msgstr "Quitter LyX"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8065 msgid "Document|D"
8066 msgstr "Document|D"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8069 msgid "Tools|T"
8070 msgstr "Outils|O"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8073 msgid "New from Template...|m"
8074 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Open Recent|t"
8079 msgstr "Documents récents|D"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8082 msgid "New Window|W"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8086 msgid "Close Window|d"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8090 msgid "Redo|R"
8091 msgstr "Refaire|R"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8094 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
8095 msgid "Cut"
8096 msgstr "Couper"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8099 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
8100 msgid "Copy"
8101 msgstr "Copier"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8104 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8105 #: src/text3.C:805
8106 msgid "Paste"
8107 msgstr "Coller"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Paste Recent|e"
8112 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Paste Special"
8117 msgstr "Coller|l"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Select All"
8122 msgstr "Choisir un fichier"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Move Paragraph Up|o"
8127 msgstr ", Paragraphe : "
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Move Paragraph Down|v"
8132 msgstr ", Paragraphe : "
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Text Style|S"
8137 msgstr "Style de Texte"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8140 msgid "Paragraph Settings...|P"
8141 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8144 msgid "Table|T"
8145 msgstr "Tableau|T"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8148 msgid "Rows & Columns|C"
8149 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8152 msgid "Increase List Depth|I"
8153 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8156 msgid "Decrease List Depth|D"
8157 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8160 msgid "Dissolve Inset|l"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8164 msgid "TeX Code Settings...|C"
8165 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8168 msgid "Float Settings...|a"
8169 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8172 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8173 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8176 msgid "Note Settings...|N"
8177 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8180 msgid "Branch Settings...|B"
8181 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8184 msgid "Box Settings...|x"
8185 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8188 msgid "Table Settings...|a"
8189 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Plain Text|T"
8194 msgstr "Texte brut"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8199 msgstr "Texte brut par Lignes"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Selection|S"
8204 msgstr "&Sélection :"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Selection, Join Lines|i"
8209 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Customized...|C"
8214 msgstr "Personnalisé...|e"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Capitalize|a"
8219 msgstr "Catalan"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Uppercase|U"
8224 msgstr "Mise à Jour|J"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8227 msgid "Lowercase|L"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8231 msgid "Top Line|T"
8232 msgstr "Ligne du Haut|H"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8235 msgid "Bottom Line|B"
8236 msgstr "Ligne du Bas|B"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8239 msgid "Left Line|L"
8240 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8243 msgid "Right Line|R"
8244 msgstr "Ligne de Droite|D"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Copy Row|o"
8249 msgstr "Copier Ligne"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Swap Rows|S"
8254 msgstr "Échanger Lignes"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Copy Column|p"
8259 msgstr "Copier Colonne"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Swap Columns|w"
8264 msgstr "Échanger Colonnes"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Text Style|T"
8269 msgstr "Style de Texte"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Split Cell|C"
8274 msgstr "Case spéciale"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Add Line Above|A"
8279 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Add Line Below|B"
8284 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Delete Line Above|D"
8289 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Delete Line Below|e"
8294 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8297 msgid "Add Line to Left"
8298 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8301 msgid "Add Line to Right"
8302 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8305 msgid "Delete Line to Left"
8306 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8309 msgid "Delete Line to Right"
8310 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Math Normal Font|N"
8315 msgstr "Math Police Normale"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8320 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Math Fraktur Family|F"
8325 msgstr "Math Famille Fraktur"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Math Roman Family|R"
8330 msgstr "Math Famille Roman"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8335 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Math Bold Series|B"
8340 msgstr "Math Série Grasse"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Text Normal Font|T"
8345 msgstr "Texte Police Normale"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Octave|O"
8350 msgstr "Octave"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Maxima|M"
8355 msgstr "Maxima"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Mathematica|a"
8360 msgstr "Mathematica"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Maple, simplify|s"
8365 msgstr "Maple, simplify"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Maple, factor|f"
8370 msgstr "Maple, factor"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Maple, evalm|e"
8375 msgstr "Maple, evalm"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Maple, evalf|v"
8380 msgstr "Maple, evalf"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Open All Insets|O"
8385 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8388 msgid "Close All Insets|C"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8392 #, fuzzy
8393 msgid "View Source|S"
8394 msgstr "Espace visible|#E"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Toolbars|b"
8399 msgstr "Barres d'outils"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Special Character|p"
8404 msgstr "Caractère Spécial|S"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Formatting|o"
8409 msgstr "Formats"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8412 msgid "List / TOC|i"
8413 msgstr "Listes & TdM|L"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8416 msgid "Float|a"
8417 msgstr "Flottant|o"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8420 msgid "Branch|B"
8421 msgstr "Branche|B"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8424 msgid "File|e"
8425 msgstr "Fichier|F"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8428 msgid "Box"
8429 msgstr "Boîte"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Cross-Reference...|R"
8434 msgstr "Référence Croisée...|R"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8437 msgid "Caption"
8438 msgstr "Légende"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8441 msgid "Index Entry|d"
8442 msgstr "Entrée d'Index|I"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8445 msgid "Glossary Entry|y"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8449 msgid "Table...|T"
8450 msgstr "Tableau...|T"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Short Title|S"
8455 msgstr "Titre Court"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8458 msgid "TeX Code|X"
8459 msgstr "Code TeX|X"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8462 msgid "Ordinary Quote|Q"
8463 msgstr "Guillemet Droit|G"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8466 msgid "Single Quote|S"
8467 msgstr "Guillemet Simple|u"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8470 msgid "Phonetic Symbols|y"
8471 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Protected Space|P"
8476 msgstr "Espace Insécable|E"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Horizontal Fill|F"
8481 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Horizontal Line|L"
8486 msgstr "Ligne Horizontale"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Vertical Space...|V"
8491 msgstr "Espacement Vertical..."
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Hyphenation Point|H"
8496 msgstr "Point de Césure|C"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Line Break|B"
8501 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Page Break|a"
8506 msgstr "Saut de Page"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Clear Page|C"
8511 msgstr "Signets|S"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8514 msgid "Clear Double Page|D"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Numbered Formula|N"
8520 msgstr "Liste numérotée"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Aligned Environment|l"
8525 msgstr "Environnement Aligné"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8528 #, fuzzy
8529 msgid "AlignedAt Environment|v"
8530 msgstr "Environnement AlignéSur"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Gathered Environment|h"
8535 msgstr "Environnement Rassemblé"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8538 msgid "Math Panel|P"
8539 msgstr "Palette Mathématique|P"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8542 msgid "Text Wrap Float|W"
8543 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8546 msgid "External Material...|M"
8547 msgstr "Objet Externe...|E"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8550 msgid "Child Document...|d"
8551 msgstr "Sous-Document...|D"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8554 msgid "LyX Note|N"
8555 msgstr "Note LyX|N"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8558 msgid "Comment|C"
8559 msgstr "Commentaire|C"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8562 msgid "Greyed Out|G"
8563 msgstr "Grisé|G"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8566 msgid "Change Tracking|C"
8567 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8570 msgid "Table of Contents|T"
8571 msgstr "Table des Matières|M"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8574 msgid "Start Appendix Here|A"
8575 msgstr "Appendice|A"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8578 msgid "Compressed|o"
8579 msgstr "Comprimé|o"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8582 msgid "Settings...|S"
8583 msgstr "Paramètres...|P"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8586 msgid "Accept Change|A"
8587 msgstr "Accepter modification|A"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8590 msgid "Reject Change|R"
8591 msgstr "Rejeter modification|R"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8594 msgid "Accept All Changes|c"
8595 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8598 msgid "Reject All Changes|e"
8599 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Next Change|C"
8604 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Next Cross-Reference|R"
8609 msgstr "Référence"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Save Bookmark|S"
8614 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Clear Bookmarks|C"
8619 msgstr "Signets|S"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8622 msgid "Thesaurus...|T"
8623 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8626 msgid "TeX Information|I"
8627 msgstr "Informations TeX|X"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8630 msgid "New document"
8631 msgstr "Nouveau document"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8634 msgid "Open document"
8635 msgstr "Ouvrir un document"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8638 msgid "Save document"
8639 msgstr "Enregistrer le document"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8642 msgid "Print document"
8643 msgstr "Imprimer le document"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8646 msgid "Undo"
8647 msgstr "Annuler"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8650 msgid "Redo"
8651 msgstr "Refaire"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8654 msgid "Find and replace"
8655 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8658 msgid "Toggle emphasis"
8659 msgstr "Mise en évidence"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8662 msgid "Toggle noun"
8663 msgstr "Style nom propre"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8666 msgid "Apply last"
8667 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8670 msgid "Insert math"
8671 msgstr "Insérer des maths"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8674 msgid "Insert graphics"
8675 msgstr "Insérer un graphique"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8678 msgid "Insert table"
8679 msgstr "Insérer un tableau"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Extra"
8684 msgstr "Autres"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8687 msgid "Numbered list"
8688 msgstr "Liste numérotée"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8691 msgid "Itemized list"
8692 msgstr "Liste à puces"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8695 msgid "Increase depth"
8696 msgstr "Augmenter la profondeur"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8699 msgid "Decrease depth"
8700 msgstr "Réduire la profondeur"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8703 msgid "Insert figure float"
8704 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8707 msgid "Insert table float"
8708 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8711 msgid "Insert label"
8712 msgstr "Insérer une étiquette"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8715 msgid "Insert cross-reference"
8716 msgstr "Insérer une référence croisée"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8719 msgid "Insert citation"
8720 msgstr "Insérer une citation"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8723 msgid "Insert index entry"
8724 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8725
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Insert glossary entry"
8729 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8732 msgid "Insert footnote"
8733 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8736 msgid "Insert margin note"
8737 msgstr "Insérer une note en marge"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8740 msgid "Insert note"
8741 msgstr "Insérer une note"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8744 msgid "Insert URL"
8745 msgstr "Insérer une URL"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Insert TeX code"
8750 msgstr "Insérer du code TeX"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8753 msgid "Include file"
8754 msgstr "Fichier sous-document"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8757 msgid "Text style"
8758 msgstr "Style de texte"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8761 msgid "Paragraph settings"
8762 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8765 msgid "Table of contents"
8766 msgstr "Table des Matières"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8769 msgid "Check spelling"
8770 msgstr "Correction orthographique"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8773 msgid "Add row"
8774 msgstr "Ajouter une ligne"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8777 msgid "Add column"
8778 msgstr "Ajouter une colonne"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8781 msgid "Delete row"
8782 msgstr "Supprimer la ligne"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8785 msgid "Delete column"
8786 msgstr "Supprimer la colonne"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8789 msgid "Set top line"
8790 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8793 msgid "Set bottom line"
8794 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8797 msgid "Set left line"
8798 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8801 msgid "Set right line"
8802 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8805 msgid "Set all lines"
8806 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8809 msgid "Unset all lines"
8810 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8813 msgid "Align left"
8814 msgstr "Aligner à gauche"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8817 msgid "Align center"
8818 msgstr "Centrer horizontalement"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8821 msgid "Align right"
8822 msgstr "Aligner à droite"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8825 msgid "Align top"
8826 msgstr "Aligner en haut"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8829 msgid "Align middle"
8830 msgstr "Centrer verticalement"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8833 msgid "Align bottom"
8834 msgstr "Aligner en bas"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8837 msgid "Rotate cell"
8838 msgstr "Tourner la case"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8841 msgid "Rotate table"
8842 msgstr "Tourner le tableau"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8845 msgid "Set multi-column"
8846 msgstr "Multicolonnes"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Math"
8851 msgstr "Maths"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8854 msgid "Show math panel"
8855 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8858 msgid "Set display mode"
8859 msgstr "Mode hors ligne"
8860
8861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8862 msgid "Insert square root"
8863 msgstr "Insérer une racine carrée"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8866 msgid "Insert sum"
8867 msgstr "Insérer une somme"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8870 msgid "Insert integral"
8871 msgstr "Insérer une intégrale"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8874 msgid "Insert product"
8875 msgstr "Insérer un produit"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8878 msgid "Insert ( )"
8879 msgstr "Insérer des parenthèses"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8882 msgid "Insert [ ]"
8883 msgstr "Insérer des crochets"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8886 msgid "Insert { }"
8887 msgstr "Insérer des accolades"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8890 msgid "Insert cases environment"
8891 msgstr "Insérer un environnement cas"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Command Buffer"
8896 msgstr "Commande de &fin :"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Review"
8901 msgstr "Aperçu"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Track changes"
8906 msgstr "Suivre les modifications|S"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Show changes in output"
8911 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Next change"
8916 msgstr "Modification &Suivante"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Accept change"
8921 msgstr "Accepter modif.|#A"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Reject change"
8926 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Merge changes"
8931 msgstr "Fusionner les Modifications"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Accept all changes"
8936 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Reject all changes"
8941 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Next note"
8946 msgstr "Note Suivante|N"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8949 #, fuzzy
8950 msgid "View/Update"
8951 msgstr "Enregistrer le document"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8954 #, fuzzy
8955 msgid "View DVI"
8956 msgstr "Visualiser|V"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Update DVI"
8961 msgstr "Mise à &jour"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8964 msgid "View PDF (pdflatex)"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8968 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8972 #, fuzzy
8973 msgid "View PostScript"
8974 msgstr "Post Scriptum :"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Update PostScript"
8979 msgstr "Post Scriptum :"
8980
8981 #: src/BufferView.C:229
8982 #, c-format
8983 msgid ""
8984 "The document %1$s is already loaded.\n"
8985 "\n"
8986 "Do you want to revert to the saved version?"
8987 msgstr ""
8988 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8989 "\n"
8990 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8991
8992 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8993 msgid "Revert to saved document?"
8994 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8995
8996 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8997 msgid "&Revert"
8998 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8999
9000 #: src/BufferView.C:233
9001 msgid "&Switch to document"
9002 msgstr "&Passer au document"
9003
9004 #: src/BufferView.C:255
9005 #, c-format
9006 msgid ""
9007 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9008 "\n"
9009 "Do you want to create a new document?"
9010 msgstr ""
9011 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
9012 "\n"
9013 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
9014
9015 #: src/BufferView.C:258
9016 msgid "Create new document?"
9017 msgstr "Créer un nouveau document ?"
9018
9019 #: src/BufferView.C:259
9020 msgid "&Create"
9021 msgstr "&Créer"
9022
9023 #: src/BufferView.C:564
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Save bookmark"
9026 msgstr "Enregistrer le signet 5"
9027
9028 #: src/BufferView.C:742
9029 msgid "No further undo information"
9030 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9031
9032 #: src/BufferView.C:752
9033 msgid "No further redo information"
9034 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9035
9036 #: src/BufferView.C:910
9037 msgid "Mark off"
9038 msgstr "Marque désactivée"
9039
9040 #: src/BufferView.C:917
9041 msgid "Mark on"
9042 msgstr "Marque activée"
9043
9044 #: src/BufferView.C:924
9045 msgid "Mark removed"
9046 msgstr "Marque enlevée"
9047
9048 #: src/BufferView.C:927
9049 msgid "Mark set"
9050 msgstr "Marque posée"
9051
9052 #: src/BufferView.C:973
9053 #, c-format
9054 msgid "%1$d words in selection."
9055 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9056
9057 #: src/BufferView.C:976
9058 #, c-format
9059 msgid "%1$d words in document."
9060 msgstr "%1$d mots dans le document."
9061
9062 #: src/BufferView.C:981
9063 msgid "One word in selection."
9064 msgstr "Un mot dans la sélection."
9065
9066 #: src/BufferView.C:983
9067 msgid "One word in document."
9068 msgstr "Un mot dans le document."
9069
9070 #: src/BufferView.C:986
9071 msgid "Count words"
9072 msgstr "Compteur de mots"
9073
9074 #: src/BufferView.C:1511
9075 msgid "Select LyX document to insert"
9076 msgstr "Choisir le document à insérer"
9077
9078 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9079 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9080 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9081 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9082 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9083 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
9084 msgid "Documents|#o#O"
9085 msgstr "Documents|#D"
9086
9087 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
9088 msgid "Examples|#E#e"
9089 msgstr "Exemples|#E#e"
9090
9091 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
9092 #: src/lyxfunc.C:1915
9093 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9094 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9095
9096 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
9097 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
9098 msgid "Canceled."
9099 msgstr "Annulé."
9100
9101 #: src/BufferView.C:1541
9102 #, c-format
9103 msgid "Inserting document %1$s..."
9104 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9105
9106 #: src/BufferView.C:1552
9107 #, c-format
9108 msgid "Document %1$s inserted."
9109 msgstr "Document %1$s inséré."
9110
9111 #: src/BufferView.C:1554
9112 #, c-format
9113 msgid "Could not insert document %1$s"
9114 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9115
9116 #: src/Chktex.C:71
9117 #, c-format
9118 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9119 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9120
9121 #: src/Chktex.C:73
9122 msgid "ChkTeX warning id # "
9123 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9124
9125 #: src/CutAndPaste.C:433
9126 #, c-format
9127 msgid ""
9128 "Layout had to be changed from\n"
9129 "%1$s to %2$s\n"
9130 "because of class conversion from\n"
9131 "%3$s to %4$s"
9132 msgstr ""
9133 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9134 "%1$s à %2$s\n"
9135 "à cause du changement de classe de\n"
9136 "%3$s à %4$s"
9137
9138 #: src/CutAndPaste.C:438
9139 msgid "Changed Layout"
9140 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9141
9142 #: src/CutAndPaste.C:457
9143 #, c-format
9144 msgid ""
9145 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9146 "%2$s to %3$s"
9147 msgstr ""
9148 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9149 "de\n"
9150 "%2$s à %3$s"
9151
9152 #: src/CutAndPaste.C:464
9153 msgid "Undefined character style"
9154 msgstr "Style de caractère non défini"
9155
9156 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9157 #: src/LColor.C:95
9158 msgid "none"
9159 msgstr "aucune"
9160
9161 #: src/LColor.C:96
9162 msgid "black"
9163 msgstr "noir"
9164
9165 #: src/LColor.C:97
9166 msgid "white"
9167 msgstr "blanc"
9168
9169 #: src/LColor.C:98
9170 msgid "red"
9171 msgstr "rouge"
9172
9173 #: src/LColor.C:99
9174 msgid "green"
9175 msgstr "vert"
9176
9177 #: src/LColor.C:100
9178 msgid "blue"
9179 msgstr "bleu"
9180
9181 #: src/LColor.C:101
9182 msgid "cyan"
9183 msgstr "cyan"
9184
9185 #: src/LColor.C:102
9186 msgid "magenta"
9187 msgstr "magenta"
9188
9189 #: src/LColor.C:103
9190 msgid "yellow"
9191 msgstr "jaune"
9192
9193 #: src/LColor.C:104
9194 msgid "cursor"
9195 msgstr "curseur"
9196
9197 #: src/LColor.C:105
9198 msgid "background"
9199 msgstr "fond"
9200
9201 #: src/LColor.C:106
9202 msgid "text"
9203 msgstr "texte"
9204
9205 #: src/LColor.C:107
9206 msgid "selection"
9207 msgstr "sélection"
9208
9209 #: src/LColor.C:108
9210 msgid "LaTeX text"
9211 msgstr "texte LaTeX"
9212
9213 #: src/LColor.C:109
9214 msgid "previewed snippet"
9215 msgstr "aperçu"
9216
9217 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
9218 msgid "note"
9219 msgstr "note"
9220
9221 #: src/LColor.C:111
9222 msgid "note background"
9223 msgstr "fond de note"
9224
9225 #: src/LColor.C:112
9226 msgid "comment"
9227 msgstr "commentaire"
9228
9229 #: src/LColor.C:113
9230 msgid "comment background"
9231 msgstr "fond de commentaire"
9232
9233 #: src/LColor.C:114
9234 msgid "greyedout inset"
9235 msgstr "insert grisé"
9236
9237 #: src/LColor.C:115
9238 msgid "greyedout inset background"
9239 msgstr "fond d'insert grisé"
9240
9241 #: src/LColor.C:116
9242 #, fuzzy
9243 msgid "shaded box"
9244 msgstr "Boîté ombrée"
9245
9246 #: src/LColor.C:117
9247 msgid "depth bar"
9248 msgstr "barre de profondeur"
9249
9250 #: src/LColor.C:118
9251 msgid "language"
9252 msgstr "langue"
9253
9254 #: src/LColor.C:119
9255 msgid "command inset"
9256 msgstr "insert de commande"
9257
9258 #: src/LColor.C:120
9259 msgid "command inset background"
9260 msgstr "fond d'insert de commande"
9261
9262 #: src/LColor.C:121
9263 msgid "command inset frame"
9264 msgstr "cadre d'insert de commande"
9265
9266 #: src/LColor.C:122
9267 msgid "special character"
9268 msgstr "caractère spécial"
9269
9270 #: src/LColor.C:123
9271 msgid "math"
9272 msgstr "Mathématiques"
9273
9274 #: src/LColor.C:124
9275 msgid "math background"
9276 msgstr "fond mathématique"
9277
9278 #: src/LColor.C:125
9279 msgid "graphics background"
9280 msgstr "fond graphique"
9281
9282 #: src/LColor.C:126
9283 msgid "Math macro background"
9284 msgstr "fond macro mathématique"
9285
9286 #: src/LColor.C:127
9287 msgid "math frame"
9288 msgstr "cadre mathématique"
9289
9290 #: src/LColor.C:128
9291 msgid "math line"
9292 msgstr "ligne mathématique"
9293
9294 #: src/LColor.C:129
9295 msgid "caption frame"
9296 msgstr "cadre de légende"
9297
9298 #: src/LColor.C:130
9299 msgid "collapsable inset text"
9300 msgstr "texte d'insert repliable"
9301
9302 #: src/LColor.C:131
9303 msgid "collapsable inset frame"
9304 msgstr "cadre d'insert repliable"
9305
9306 #: src/LColor.C:132
9307 msgid "inset background"
9308 msgstr "fond d'insert"
9309
9310 #: src/LColor.C:133
9311 msgid "inset frame"
9312 msgstr "cadre d'insert"
9313
9314 #: src/LColor.C:134
9315 msgid "LaTeX error"
9316 msgstr "erreur LaTeX"
9317
9318 #: src/LColor.C:135
9319 msgid "end-of-line marker"
9320 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9321
9322 #: src/LColor.C:136
9323 msgid "appendix marker"
9324 msgstr "marque d'appendice"
9325
9326 #: src/LColor.C:137
9327 msgid "change bar"
9328 msgstr "barre de changement"
9329
9330 #: src/LColor.C:138
9331 msgid "Deleted text"
9332 msgstr "texte effacé"
9333
9334 #: src/LColor.C:139
9335 msgid "Added text"
9336 msgstr "texte ajouté"
9337
9338 #: src/LColor.C:140
9339 msgid "added space markers"
9340 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9341
9342 #: src/LColor.C:141
9343 msgid "top/bottom line"
9344 msgstr "ligne haut/bas"
9345
9346 #: src/LColor.C:142
9347 msgid "table line"
9348 msgstr "ligne de tableau"
9349
9350 #: src/LColor.C:144
9351 msgid "table on/off line"
9352 msgstr "ligne on/off de tableau"
9353
9354 #: src/LColor.C:146
9355 msgid "bottom area"
9356 msgstr "zone du bas"
9357
9358 #: src/LColor.C:147
9359 msgid "page break"
9360 msgstr "saut de page"
9361
9362 #: src/LColor.C:148
9363 #, fuzzy
9364 msgid "frame of button"
9365 msgstr "gauche du bouton"
9366
9367 #: src/LColor.C:149
9368 msgid "button background"
9369 msgstr "fond du bouton"
9370
9371 #: src/LColor.C:150
9372 #, fuzzy
9373 msgid "button background under focus"
9374 msgstr "fond du bouton"
9375
9376 #: src/LColor.C:151
9377 msgid "inherit"
9378 msgstr "hériter"
9379
9380 #: src/LColor.C:152
9381 msgid "ignore"
9382 msgstr "ignorer"
9383
9384 #: src/LaTeX.C:94
9385 #, c-format
9386 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9387 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9388
9389 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9390 msgid "Running MakeIndex."
9391 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9392
9393 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9396 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9397
9398 #: src/LaTeX.C:325
9399 msgid "Running BibTeX."
9400 msgstr "Exécution de BibTeX."
9401
9402 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9403 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9404 msgid "No Documents Open!"
9405 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9406
9407 #: src/MenuBackend.C:540
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Plain Text"
9410 msgstr "Texte brut"
9411
9412 #: src/MenuBackend.C:542
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Plain Text, Join Lines"
9415 msgstr "Texte brut par Lignes"
9416
9417 #: src/MenuBackend.C:714
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Master Document"
9420 msgstr "Enregistrer le document"
9421
9422 #: src/MenuBackend.C:746
9423 msgid "No Table of contents"
9424 msgstr "Pas de Table des Matières"
9425
9426 #: src/MenuBackend.C:791
9427 msgid " (auto)"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: src/SpellBase.C:51
9431 msgid "Native OS API not yet supported."
9432 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9433
9434 #: src/buffer.C:231
9435 msgid "Could not remove temporary directory"
9436 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9437
9438 #: src/buffer.C:232
9439 #, c-format
9440 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9441 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9442
9443 #: src/buffer.C:403
9444 msgid "Unknown document class"
9445 msgstr "Classe de document inconnue"
9446
9447 #: src/buffer.C:404
9448 #, c-format
9449 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9450 msgstr ""
9451 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9452 "inconnue."
9453
9454 #: src/buffer.C:463 src/text.C:292
9455 #, c-format
9456 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9457 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9458
9459 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9460 msgid "Document header error"
9461 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9462
9463 #: src/buffer.C:473
9464 msgid "\\begin_header is missing"
9465 msgstr "il manque \\begin_header"
9466
9467 #: src/buffer.C:493
9468 msgid "\\begin_document is missing"
9469 msgstr "il manque \\begin_document"
9470
9471 #: src/buffer.C:504
9472 msgid "Can't load document class"
9473 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9474
9475 #: src/buffer.C:505
9476 #, fuzzy, c-format
9477 msgid ""
9478 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9479 msgstr ""
9480 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9481 "inconnue."
9482
9483 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9484 msgid "Document could not be read"
9485 msgstr "Lecture du document impossible"
9486
9487 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9488 #, c-format
9489 msgid "%1$s could not be read."
9490 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9491
9492 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9493 msgid "Document format failure"
9494 msgstr "Problème de format de document"
9495
9496 #: src/buffer.C:667
9497 #, c-format
9498 msgid "%1$s is not a LyX document."
9499 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9500
9501 #: src/buffer.C:691
9502 msgid "Conversion failed"
9503 msgstr "Conversion échouée"
9504
9505 #: src/buffer.C:692
9506 #, fuzzy, c-format
9507 msgid ""
9508 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9509 "it could not be created."
9510 msgstr ""
9511 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9512 "temporaire de conversion a échoué."
9513
9514 #: src/buffer.C:701
9515 msgid "Conversion script not found"
9516 msgstr "Script de conversion introuvable"
9517
9518 #: src/buffer.C:702
9519 #, fuzzy, c-format
9520 msgid ""
9521 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9522 "could not be found."
9523 msgstr ""
9524 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9525 "est introuvable."
9526
9527 #: src/buffer.C:723
9528 msgid "Conversion script failed"
9529 msgstr "Échec du script de conversion"
9530
9531 #: src/buffer.C:724
9532 #, fuzzy, c-format
9533 msgid ""
9534 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9535 "convert it."
9536 msgstr ""
9537 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9538 "à le convertir."
9539
9540 #: src/buffer.C:739
9541 #, c-format
9542 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9543 msgstr ""
9544 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9545 "corrompu."
9546
9547 #: src/buffer.C:775
9548 msgid "Backup failure"
9549 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9550
9551 #: src/buffer.C:776
9552 #, fuzzy, c-format
9553 msgid ""
9554 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9555 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9556 msgstr ""
9557 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9558 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9559
9560 #: src/buffer.C:888
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Encoding error"
9563 msgstr "&Encodage :"
9564
9565 #: src/buffer.C:889
9566 msgid ""
9567 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9568 "encoding.\n"
9569 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: src/buffer.C:898
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Error closing file"
9575 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9576
9577 #: src/buffer.C:899
9578 msgid ""
9579 "The output file could not be closed properly.\n"
9580 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9581 "chosen encoding.\n"
9582 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9583 msgstr ""
9584
9585 #: src/buffer.C:1157
9586 msgid "Running chktex..."
9587 msgstr "Exécution de chktex..."
9588
9589 #: src/buffer.C:1170
9590 msgid "chktex failure"
9591 msgstr "échec de chktex"
9592
9593 #: src/buffer.C:1171
9594 msgid "Could not run chktex successfully."
9595 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9596
9597 #: src/buffer_funcs.C:81
9598 #, c-format
9599 msgid ""
9600 "The specified document\n"
9601 "%1$s\n"
9602 "could not be read."
9603 msgstr ""
9604 "Le document\n"
9605 "%1$s\n"
9606 "n'a pas pu être ouvert."
9607
9608 #: src/buffer_funcs.C:83
9609 msgid "Could not read document"
9610 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9611
9612 #: src/buffer_funcs.C:96
9613 #, c-format
9614 msgid ""
9615 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9616 "\n"
9617 "Recover emergency save?"
9618 msgstr ""
9619 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9620 "\n"
9621 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9622
9623 #: src/buffer_funcs.C:99
9624 msgid "Load emergency save?"
9625 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9626
9627 #: src/buffer_funcs.C:100
9628 msgid "&Recover"
9629 msgstr "&Récupérer"
9630
9631 #: src/buffer_funcs.C:100
9632 msgid "&Load Original"
9633 msgstr "&Charger l'original"
9634
9635 #: src/buffer_funcs.C:123
9636 #, c-format
9637 msgid ""
9638 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9639 "\n"
9640 "Load the backup instead?"
9641 msgstr ""
9642 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9643 "\n"
9644 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9645
9646 #: src/buffer_funcs.C:126
9647 msgid "Load backup?"
9648 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9649
9650 #: src/buffer_funcs.C:127
9651 msgid "&Load backup"
9652 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9653
9654 #: src/buffer_funcs.C:127
9655 msgid "Load &original"
9656 msgstr "Charger l'&original"
9657
9658 #: src/buffer_funcs.C:166
9659 #, c-format
9660 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9661 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9662
9663 #: src/buffer_funcs.C:168
9664 msgid "Retrieve from version control?"
9665 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9666
9667 #: src/buffer_funcs.C:169
9668 msgid "&Retrieve"
9669 msgstr "É&diter"
9670
9671 #: src/buffer_funcs.C:202
9672 #, c-format
9673 msgid ""
9674 "The specified document template\n"
9675 "%1$s\n"
9676 "could not be read."
9677 msgstr ""
9678 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9679 "%1$s\n"
9680 "n'a pas pu être ouvert."
9681
9682 #: src/buffer_funcs.C:204
9683 msgid "Could not read template"
9684 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9685
9686 #: src/buffer_funcs.C:522
9687 msgid "\\arabic{enumi}."
9688 msgstr "\\arabic{enumi}."
9689
9690 #: src/buffer_funcs.C:528
9691 msgid "\\roman{enumiii}."
9692 msgstr "\\roman{enumiii}."
9693
9694 #: src/buffer_funcs.C:531
9695 msgid "\\Alph{enumiv}."
9696 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9697
9698 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9699 #, c-format
9700 msgid ""
9701 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9702 "\n"
9703 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9704 msgstr ""
9705 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9706 "\n"
9707 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9708
9709 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9710 msgid "Save changed document?"
9711 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9712
9713 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9714 msgid "&Discard"
9715 msgstr "&Abandonner"
9716
9717 #: src/bufferlist.C:348
9718 #, c-format
9719 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9720 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9721
9722 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9723 msgid "  Save seems successful. Phew."
9724 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9725
9726 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9727 msgid "  Save failed! Trying..."
9728 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9729
9730 #: src/bufferlist.C:389
9731 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9732 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9733
9734 #: src/bufferparams.C:438
9735 #, c-format
9736 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9737 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9738
9739 #: src/bufferparams.C:440
9740 msgid "Document class not available"
9741 msgstr "Classe de document non disponible"
9742
9743 #: src/bufferparams.C:441
9744 msgid "LyX will not be able to produce output."
9745 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9746
9747 #: src/bufferview_funcs.C:308
9748 msgid "No more insets"
9749 msgstr "Pas d'autre insert"
9750
9751 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9752 msgid "No debugging message"
9753 msgstr "Pas de message de débogage"
9754
9755 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9756 msgid "General information"
9757 msgstr "Information générale"
9758
9759 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9760 msgid "Developers' general debug messages"
9761 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9762
9763 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9764 msgid "All debugging messages"
9765 msgstr "Tous les messages de débogage"
9766
9767 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9768 #, c-format
9769 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9770 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9771
9772 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9773 #: src/converter.C:536
9774 msgid "Cannot convert file"
9775 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9776
9777 #: src/converter.C:334
9778 #, fuzzy, c-format
9779 msgid ""
9780 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9781 "Define a converter in the preferences."
9782 msgstr ""
9783 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9784 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9785 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9786
9787 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9788 msgid "Executing command: "
9789 msgstr "Exécution de la commande :"
9790
9791 #: src/converter.C:463
9792 msgid "Build errors"
9793 msgstr "Erreurs de compilation"
9794
9795 #: src/converter.C:464
9796 msgid "There were errors during the build process."
9797 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9798
9799 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9800 #, c-format
9801 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9802 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9803
9804 #: src/converter.C:492
9805 #, fuzzy, c-format
9806 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9807 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9808
9809 #: src/converter.C:538
9810 #, c-format
9811 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9812 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9813
9814 #: src/converter.C:539
9815 #, c-format
9816 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9817 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9818
9819 #: src/converter.C:597
9820 msgid "Running LaTeX..."
9821 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9822
9823 #: src/converter.C:615
9824 #, c-format
9825 msgid ""
9826 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9827 "log %1$s."
9828 msgstr ""
9829 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9830 "fichier log LaTeX %1$s."
9831
9832 #: src/converter.C:618
9833 msgid "LaTeX failed"
9834 msgstr "Échec de LaTeX"
9835
9836 #: src/converter.C:620
9837 msgid "Output is empty"
9838 msgstr "La sortie est vide"
9839
9840 #: src/converter.C:621
9841 msgid "An empty output file was generated."
9842 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9843
9844 #: src/debug.C:46
9845 msgid "Program initialisation"
9846 msgstr "Initialisation du programme"
9847
9848 #: src/debug.C:47
9849 msgid "Keyboard events handling"
9850 msgstr "Gestion des événements clavier"
9851
9852 #: src/debug.C:48
9853 msgid "GUI handling"
9854 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9855
9856 #: src/debug.C:49
9857 msgid "Lyxlex grammar parser"
9858 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9859
9860 #: src/debug.C:50
9861 msgid "Configuration files reading"
9862 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9863
9864 #: src/debug.C:51
9865 msgid "Custom keyboard definition"
9866 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9867
9868 #: src/debug.C:52
9869 msgid "LaTeX generation/execution"
9870 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9871
9872 #: src/debug.C:53
9873 msgid "Math editor"
9874 msgstr "Éditeur mathématique"
9875
9876 #: src/debug.C:54
9877 msgid "Font handling"
9878 msgstr "Gestion des polices"
9879
9880 #: src/debug.C:55
9881 msgid "Textclass files reading"
9882 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9883
9884 #: src/debug.C:56
9885 msgid "Version control"
9886 msgstr "Contrôle de version"
9887
9888 #: src/debug.C:57
9889 msgid "External control interface"
9890 msgstr "Interface de contrôle externe"
9891
9892 #: src/debug.C:58
9893 msgid "Keep *roff temporary files"
9894 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9895
9896 #: src/debug.C:59
9897 msgid "User commands"
9898 msgstr "Commandes utilisateur"
9899
9900 #: src/debug.C:60
9901 msgid "The LyX Lexxer"
9902 msgstr "Le lexeur LyX"
9903
9904 #: src/debug.C:61
9905 msgid "Dependency information"
9906 msgstr "Information sur les dépendances"
9907
9908 #: src/debug.C:62
9909 msgid "LyX Insets"
9910 msgstr "Inserts LyX"
9911
9912 #: src/debug.C:63
9913 msgid "Files used by LyX"
9914 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9915
9916 #: src/debug.C:64
9917 msgid "Workarea events"
9918 msgstr "Événements de la surface de travail"
9919
9920 #: src/debug.C:65
9921 msgid "Insettext/tabular messages"
9922 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9923
9924 #: src/debug.C:66
9925 msgid "Graphics conversion and loading"
9926 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9927
9928 #: src/debug.C:67
9929 msgid "Change tracking"
9930 msgstr "Suivi des modifications"
9931
9932 #: src/debug.C:68
9933 msgid "External template/inset messages"
9934 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9935
9936 #: src/debug.C:69
9937 msgid "RowPainter profiling"
9938 msgstr "Profilage de RowPainter"
9939
9940 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9941 #, c-format
9942 msgid ""
9943 "The file %1$s already exists.\n"
9944 "\n"
9945 "Do you want to over-write that file?"
9946 msgstr ""
9947 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9948 "\n"
9949 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9950
9951 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9952 msgid "Over-write file?"
9953 msgstr "Écraser le fichier ?"
9954
9955 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9956 msgid "&Over-write"
9957 msgstr "É&craser"
9958
9959 #: src/exporter.C:87
9960 msgid "Over-write &all"
9961 msgstr "Écraser &tout"
9962
9963 #: src/exporter.C:88
9964 msgid "&Cancel export"
9965 msgstr "&Annuler l'exportation"
9966
9967 #: src/exporter.C:137
9968 msgid "Couldn't copy file"
9969 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9970
9971 #: src/exporter.C:138
9972 #, c-format
9973 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9974 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9975
9976 #: src/exporter.C:170
9977 msgid "Couldn't export file"
9978 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9979
9980 #: src/exporter.C:171
9981 #, c-format
9982 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9983 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9984
9985 #: src/exporter.C:205
9986 msgid "File name error"
9987 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9988
9989 #: src/exporter.C:206
9990 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9991 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9992
9993 #: src/exporter.C:245
9994 msgid "Document export cancelled."
9995 msgstr "Export du document annulé."
9996
9997 #: src/exporter.C:251
9998 #, c-format
9999 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10000 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
10001
10002 #: src/exporter.C:257
10003 #, c-format
10004 msgid "Document exported as %1$s"
10005 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
10006
10007 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10008 msgid "Cannot view file"
10009 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10010
10011 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10012 #, c-format
10013 msgid "File does not exist: %1$s"
10014 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
10015
10016 #: src/format.C:283
10017 #, c-format
10018 msgid "No information for viewing %1$s"
10019 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10020
10021 #: src/format.C:293
10022 #, c-format
10023 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10024 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
10025
10026 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10027 msgid "Cannot edit file"
10028 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
10029
10030 #: src/format.C:353
10031 #, c-format
10032 msgid "No information for editing %1$s"
10033 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10034
10035 #: src/format.C:363
10036 #, c-format
10037 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10038 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
10039
10040 #: src/frontends/LyXView.C:425
10041 msgid " (changed)"
10042 msgstr " (modifié)"
10043
10044 #: src/frontends/LyXView.C:429
10045 msgid " (read only)"
10046 msgstr " (en lecture seule)"
10047
10048 #: src/frontends/WorkArea.C:243
10049 msgid "Formatting document..."
10050 msgstr "Mise en forme du document..."
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10053 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10054 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10057 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10058 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10061 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10062 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10063
10064 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10065 #, fuzzy
10066 msgid ""
10067 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10068 "1995-2006 LyX Team"
10069 msgstr ""
10070 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10071 "Équipe LyX 1995-2001"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10074 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10075 #, fuzzy
10076 msgid ""
10077 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10078 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10079 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10080 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10081 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10082 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10083 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10084 msgstr ""
10085 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10086 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10087 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10088 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10089 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10090 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10091 "MA 02139, USA."
10092
10093 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10094 msgid "LyX Version "
10095 msgstr "LyX Version "
10096
10097 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10098 msgid "Library directory: "
10099 msgstr "Répertoire système : "
10100
10101 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10102 msgid "User directory: "
10103 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10106 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10107 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10110 msgid "Select a BibTeX database to add"
10111 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10114 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10115 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10118 msgid "Select a BibTeX style"
10119 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10122 msgid "No frame drawn"
10123 msgstr "Aucun cadre tracé"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10126 msgid "Rectangular box"
10127 msgstr "Boîte rectangulaire"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10130 msgid "Oval box, thin"
10131 msgstr "Boîte ovale, fine"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10134 msgid "Oval box, thick"
10135 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10138 msgid "Shadow box"
10139 msgstr "Boîté ombrée"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10142 msgid "Double box"
10143 msgstr "Boîte double"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10146 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10147 msgid "Depth"
10148 msgstr "Profondeur"
10149
10150 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10151 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10152 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10153 msgid "Total Height"
10154 msgstr "Hauteur Totale"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10158 msgid "Roman"
10159 msgstr "Roman"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10163 msgid "Sans Serif"
10164 msgstr "Sans empattement"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10168 msgid "Typewriter"
10169 msgstr "Chasse fixe"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10172 #, c-format
10173 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10174 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10177 msgid "Select external file"
10178 msgstr "Choisir le fichier externe"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10181 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10182 msgid "Top left"
10183 msgstr "Haut Gauche"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10186 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10187 msgid "Bottom left"
10188 msgstr "Bas Gauche"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10191 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10192 msgid "Baseline left"
10193 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10196 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10197 msgid "Top center"
10198 msgstr "Haut Centre"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10202 msgid "Bottom center"
10203 msgstr "Bas Centre"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10206 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10207 msgid "Baseline center"
10208 msgstr "Ligne de Base Centre"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10211 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10212 msgid "Top right"
10213 msgstr "Haut Droite"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10216 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10217 msgid "Bottom right"
10218 msgstr "Bas Droite"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10221 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10222 msgid "Baseline right"
10223 msgstr "Ligne de Base Droite"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10226 msgid "Select graphics file"
10227 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10228
10229 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10230 msgid "Clipart|#C#c"
10231 msgstr "Clipart|#C"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10234 msgid "Select document to include"
10235 msgstr "Choisir le sous-document"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10238 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10239 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10242 msgid "LaTeX Log"
10243 msgstr "Fichier log LaTeX"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10246 msgid "Literate Programming Build Log"
10247 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10250 msgid "lyx2lyx Error Log"
10251 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10252
10253 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10254 msgid "Version Control Log"
10255 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10256
10257 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10258 msgid "No LaTeX log file found."
10259 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10260
10261 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10262 msgid "No literate programming build log file found."
10263 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10264
10265 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10266 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10267 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10268
10269 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10270 msgid "No version control log file found."
10271 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10272
10273 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10274 msgid "Choose bind file"
10275 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10276
10277 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10278 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10279 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10280
10281 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10282 msgid "Choose UI file"
10283 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10284
10285 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10286 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10287 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10290 msgid "Choose keyboard map"
10291 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10292
10293 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10294 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10295 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10296
10297 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10298 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10299 msgid "Choose personal dictionary"
10300 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10301
10302 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10303 msgid "*.pws"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10307 msgid "*.ispell"
10308 msgstr "*.ispell"
10309
10310 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10311 msgid "Print to file"
10312 msgstr "Imprimer vers"
10313
10314 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10315 msgid "PostScript files (*.ps)"
10316 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10317
10318 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10319 msgid "Spellchecker error"
10320 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10321
10322 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10323 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10324 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10325
10326 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10327 msgid ""
10328 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10329 "Maybe it has been killed."
10330 msgstr ""
10331 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10332 "Il a peut-être été tué."
10333
10334 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10335 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10336 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10337
10338 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10339 msgid "The spellchecker has failed"
10340 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10341
10342 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10343 #, c-format
10344 msgid "%1$d words checked."
10345 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10346
10347 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10348 msgid "One word checked."
10349 msgstr "Un mot vérifié."
10350
10351 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10352 msgid "Spelling check completed"
10353 msgstr "Correction orthographique terminée"
10354
10355 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:112 src/insets/insettoc.C:46
10356 msgid "Table of Contents"
10357 msgstr "Table des Matières"
10358
10359 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10360 #, c-format
10361 msgid "%1$s and %2$s"
10362 msgstr "%1$s et %2$s"
10363
10364 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10365 #, c-format
10366 msgid "%1$s et al."
10367 msgstr "%1$s et al."
10368
10369 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10370 msgid "No year"
10371 msgstr "Pas d'année"
10372
10373 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10374 msgid "before"
10375 msgstr "avant"
10376
10377 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10379 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10380 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10381 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10382 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10383 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10384 msgid "No change"
10385 msgstr "Inchangé"
10386
10387 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10388 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10389 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10390 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10391 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10392 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10393 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10394 msgid "Reset"
10395 msgstr "RàZ"
10396
10397 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10398 msgid "Medium"
10399 msgstr "Maigre"
10400
10401 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10402 msgid "Bold"
10403 msgstr "Grasse"
10404
10405 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10406 msgid "Upright"
10407 msgstr "Droite"
10408
10409 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10410 msgid "Italic"
10411 msgstr "Italique"
10412
10413 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10414 msgid "Slanted"
10415 msgstr "Inclinée"
10416
10417 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10418 msgid "Small Caps"
10419 msgstr "Petites Capitales"
10420
10421 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10422 msgid "Increase"
10423 msgstr "Augmenter"
10424
10425 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10426 msgid "Decrease"
10427 msgstr "Diminuer"
10428
10429 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10430 msgid "Emph"
10431 msgstr "En Évidence"
10432
10433 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10434 msgid "Underbar"
10435 msgstr "Souligné"
10436
10437 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10438 msgid "Noun"
10439 msgstr "Nom Propre"
10440
10441 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10442 msgid "No color"
10443 msgstr "Pas de couleur"
10444
10445 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10446 msgid "Black"
10447 msgstr "Noir"
10448
10449 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10450 msgid "White"
10451 msgstr "Blanc"
10452
10453 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10454 msgid "Red"
10455 msgstr "Rouge"
10456
10457 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10458 msgid "Green"
10459 msgstr "Vert"
10460
10461 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10462 msgid "Blue"
10463 msgstr "Bleu"
10464
10465 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10466 msgid "Cyan"
10467 msgstr "Cyan"
10468
10469 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10470 msgid "Magenta"
10471 msgstr "Magenta"
10472
10473 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10474 msgid "Yellow"
10475 msgstr "Jaune"
10476
10477 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10478 msgid "System files|#S#s"
10479 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10480
10481 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10482 msgid "User files|#U#u"
10483 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10484
10485 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10486 msgid "Could not update TeX information"
10487 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10488
10489 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10490 #, c-format
10491 msgid "The script `%s' failed."
10492 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10493
10494 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10495 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10496 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10497 #, c-format
10498 msgid "LyX: %1$s"
10499 msgstr "LyX : %1$s"
10500
10501 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Maths"
10504 msgstr "Maths"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Dings 1"
10509 msgstr "Dings &1"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Dings 2"
10514 msgstr "Dings &2"
10515
10516 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Dings 3"
10519 msgstr "Dings &3"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Dings 4"
10524 msgstr "Dings &4"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10527 msgid "Index Entry"
10528 msgstr "Entrée d'index"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:232
10531 msgid "Label"
10532 msgstr "Étiquette"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Toc"
10537 msgstr "Sujet"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10540 msgid "Directories"
10541 msgstr "Répertoires"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10544 msgid "Small-sized icons"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10548 msgid "Normal-sized icons"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10552 msgid "Big-sized icons"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:618
10556 msgid "LyX"
10557 msgstr "LyX"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10560 #, fuzzy
10561 msgid "unknown version"
10562 msgstr "Action inconnue"
10563
10564 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10565 msgid "Bibliography Entry Settings"
10566 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10567
10568 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10569 msgid "BibTeX Bibliography"
10570 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10573 msgid "Box Settings"
10574 msgstr "Paramètres de Boîte"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10577 msgid "Branch Settings"
10578 msgstr "Paramètres de Branche"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Branch"
10583 msgstr "Branche :"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10586 msgid "Activated"
10587 msgstr "Activées"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10591 msgid "Yes"
10592 msgstr "Oui"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10595 msgid "No"
10596 msgstr "Non"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10599 msgid "Merge Changes"
10600 msgstr "Fusionner les Modifications"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10603 #, c-format
10604 msgid ""
10605 "Change by %1$s\n"
10606 "\n"
10607 msgstr ""
10608 "Modifié par %1$s\n"
10609 "\n"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10612 #, c-format
10613 msgid "Change made at %1$s\n"
10614 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10617 msgid "Text Style"
10618 msgstr "Style de Texte"
10619
10620 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10621 msgid "Previous command"
10622 msgstr "Commande précédente"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10625 msgid "Next command"
10626 msgstr "Commande suivante"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10629 msgid "big[[delimiter size]]"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10633 msgid "Big[[delimiter size]]"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10637 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10641 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10645 msgid "LyX: Delimiters"
10646 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10649 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10650 #, fuzzy
10651 msgid "(None)"
10652 msgstr "Sans"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Variable"
10657 msgstr "ligne de tableau"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10660 msgid "Document Settings"
10661 msgstr "Paramètres du Document"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10664 msgid "Length"
10665 msgstr "Valeur"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1697
10668 msgid "OneHalf"
10669 msgstr "Un et Demi"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10674 msgid " (not installed)"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10680 msgid "default"
10681 msgstr "défaut"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10684 msgid "10"
10685 msgstr "10"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10688 msgid "11"
10689 msgstr "11"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10692 msgid "12"
10693 msgstr "12"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10696 msgid "empty"
10697 msgstr "vide"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10700 msgid "plain"
10701 msgstr "ordinaire"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10704 msgid "headings"
10705 msgstr "en-têtes"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10708 msgid "fancy"
10709 msgstr "sophistiquée"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10712 msgid "B3"
10713 msgstr "B3"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10716 msgid "B4"
10717 msgstr "B4"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10720 #, fuzzy
10721 msgid "LaTeX default"
10722 msgstr "Échec de LaTeX"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10725 msgid "``text''"
10726 msgstr "``texte''"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10729 msgid "''text''"
10730 msgstr "''texte''"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10733 msgid ",,text``"
10734 msgstr ",,texte``"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10737 msgid ",,text''"
10738 msgstr ",,texte''"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10741 msgid "<<text>>"
10742 msgstr "<<texte>>"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10745 msgid ">>text<<"
10746 msgstr ">>texte<<"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10749 msgid "Numbered"
10750 msgstr "Numéroté"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10753 msgid "Appears in TOC"
10754 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10757 msgid "Author-year"
10758 msgstr "Auteur-année"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10761 msgid "Numerical"
10762 msgstr "Numéroté"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10765 #, c-format
10766 msgid "Unavailable: %1$s"
10767 msgstr "Indisponible : %1$s"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10770 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10771 msgid "Document Class"
10772 msgstr "Classe de Document"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Fonts"
10777 msgstr "&Police :"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10780 msgid "Text Layout"
10781 msgstr "Format du Texte"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10784 msgid "Page Layout"
10785 msgstr "Format de la Page"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10788 msgid "Page Margins"
10789 msgstr "Marges"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10792 msgid "Numbering & TOC"
10793 msgstr "Numérotation & TdM"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10796 msgid "Math Options"
10797 msgstr "Options des Maths"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10800 msgid "Float Placement"
10801 msgstr "Placement des Flottants"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10804 msgid "Bullets"
10805 msgstr "Puces"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10808 msgid "Branches"
10809 msgstr "Branches"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10812 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10813 msgid "LaTeX Preamble"
10814 msgstr "Préambule LaTeX"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10817 msgid "TeX Code Settings"
10818 msgstr "Paramètres de code TeX"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10821 msgid "External Material"
10822 msgstr "Objet Externe"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10825 msgid "Scale%"
10826 msgstr "Échelle%"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10829 msgid "Float Settings"
10830 msgstr "Paramètres de Flottant"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10833 msgid "Graphics"
10834 msgstr "Graphique"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10837 msgid "Child Document"
10838 msgstr "Sous-Document"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10841 msgid "Math Panel"
10842 msgstr "Palette Mathématique"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10845 msgid "Math Matrix"
10846 msgstr "Matrice Mathématique"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10849 msgid "Math Delimiter"
10850 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10853 msgid "LyX: Math Spacing"
10854 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10857 msgid "Thin space\t\\,"
10858 msgstr "Espace fine\t\\,"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10861 msgid "Medium space\t\\:"
10862 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10865 msgid "Thick space\t\\;"
10866 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10869 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10870 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10873 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10874 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10877 msgid "Negative space\t\\!"
10878 msgstr "Espace négative\t\\!"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10881 msgid "LyX: Math Roots"
10882 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10885 msgid "Square root\t\\sqrt"
10886 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10889 msgid "Cube root\t\\root"
10890 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10893 msgid "Other root\t\\root"
10894 msgstr "Autre racine\t\\root"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10897 msgid "LyX: Math Styles"
10898 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10901 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10902 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10905 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10906 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10909 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10910 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10913 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10914 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10917 #, fuzzy
10918 msgid "LyX: Fractions"
10919 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Standard\t\\frac"
10924 msgstr "Standard"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10927 #, fuzzy
10928 msgid "No hor. line\t\\atop"
10929 msgstr "Pas d'autre insert"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10932 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10936 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10940 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10944 msgid "Binomial\t\\choose"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10948 msgid "LyX: Math Fonts"
10949 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10952 msgid "Roman\t\\mathrm"
10953 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10954
10955 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10956 msgid "Bold\t\\mathbf"
10957 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10958
10959 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10960 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10961 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10962
10963 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10964 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10965 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10966
10967 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10968 msgid "Italic\t\\mathit"
10969 msgstr "Italique\t\\mathit"
10970
10971 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10972 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10973 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10974
10975 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10976 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10977 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10978
10979 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10980 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10981 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10982
10983 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10984 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10985 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10986
10987 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10988 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10989 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10990
10991 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10992 msgid "LyX: Insert Matrix"
10993 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10994
10995 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10996 msgid "Note Settings"
10997 msgstr "Paramètres de Note"
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11000 msgid "Paragraph Settings"
11001 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11002
11003 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
11004 msgid "Senseless with this layout!"
11005 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
11006
11007 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11008 msgid "Preferences"
11009 msgstr "Préférences"
11010
11011 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11012 msgid "Look and feel"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Language settings"
11018 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Outputs"
11023 msgstr "Sorties"
11024
11025 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11026 msgid "Plain text"
11027 msgstr "Texte brut"
11028
11029 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11030 msgid "Date format"
11031 msgstr "Format de la date"
11032
11033 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11034 msgid "Keyboard"
11035 msgstr "Clavier"
11036
11037 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11038 msgid "Screen fonts"
11039 msgstr "Polices d'Écran"
11040
11041 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11042 msgid "Colors"
11043 msgstr "Couleurs"
11044
11045 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
11046 msgid "Paths"
11047 msgstr "Répertoires"
11048
11049 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
11050 msgid "Select a document templates directory"
11051 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11052
11053 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
11054 msgid "Select a temporary directory"
11055 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11056
11057 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
11058 msgid "Select a backups directory"
11059 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11060
11061 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
11062 msgid "Select a document directory"
11063 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11064
11065 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
11066 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11067 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11068
11069 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11070 msgid "Spellchecker"
11071 msgstr "Correcteur Orthographique"
11072
11073 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
11074 msgid "ispell"
11075 msgstr "ispell"
11076
11077 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11078 msgid "aspell"
11079 msgstr "aspell"
11080
11081 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11082 msgid "hspell"
11083 msgstr "hspell"
11084
11085 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
11086 msgid "pspell (library)"
11087 msgstr "pspell (librairie)"
11088
11089 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
11090 msgid "aspell (library)"
11091 msgstr "aspell (librairie)"
11092
11093 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
11094 msgid "Converters"
11095 msgstr "Convertisseurs"
11096
11097 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
11098 msgid "Copiers"
11099 msgstr "Copieurs"
11100
11101 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
11102 msgid "File formats"
11103 msgstr "Formats de fichier"
11104
11105 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
11106 msgid "Format in use"
11107 msgstr "Format utilisé"
11108
11109 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11110 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11111 msgstr ""
11112 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11113 "le convertisseur."
11114
11115 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
11116 msgid "Printer"
11117 msgstr "Imprimante"
11118
11119 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
11120 msgid "User interface"
11121 msgstr "Interface utilisateur"
11122
11123 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
11124 msgid "Identity"
11125 msgstr "Identité"
11126
11127 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11128 msgid "Print Document"
11129 msgstr "Imprimer le Document"
11130
11131 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11132 msgid "Cross-reference"
11133 msgstr "Référence Croisée"
11134
11135 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11136 msgid "&Go Back"
11137 msgstr "&Revenir"
11138
11139 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11140 msgid "Jump back"
11141 msgstr "Revient en arrière"
11142
11143 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11144 msgid "Jump to label"
11145 msgstr "Va à la référence"
11146
11147 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11148 msgid "Find and Replace"
11149 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11150
11151 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11152 msgid "Send Document to Command"
11153 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11154
11155 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11156 msgid "Show File"
11157 msgstr "Afficher le Fichier"
11158
11159 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11160 msgid "Table Settings"
11161 msgstr "Paramètres du tableau"
11162
11163 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11164 msgid "Insert Table"
11165 msgstr "Insérer un Tableau"
11166
11167 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11168 msgid "TeX Information"
11169 msgstr "Informations TeX"
11170
11171 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11172 msgid "Vertical Space Settings"
11173 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11174
11175 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11176 msgid "Text Wrap Settings"
11177 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11178
11179 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11180 msgid "space"
11181 msgstr "espace"
11182
11183 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11184 msgid "Invalid filename"
11185 msgstr "Nom de fichier invalide"
11186
11187 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11188 msgid ""
11189 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11190 "characters:\n"
11191 msgstr ""
11192 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11193 "de ces caractères :\n"
11194
11195 #: src/importer.C:47
11196 #, c-format
11197 msgid "Importing %1$s..."
11198 msgstr "Importe %1$s..."
11199
11200 #: src/importer.C:68
11201 msgid "Couldn't import file"
11202 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11203
11204 #: src/importer.C:69
11205 #, c-format
11206 msgid "No information for importing the format %1$s."
11207 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11208
11209 #: src/importer.C:95
11210 msgid "imported."
11211 msgstr "importé."
11212
11213 #: src/insets/insetbase.C:242
11214 msgid "Opened inset"
11215 msgstr "Insert ouvert"
11216
11217 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11218 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11219 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11220
11221 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11222 msgid "Export Warning!"
11223 msgstr "Alerte d'exportation !"
11224
11225 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11226 msgid ""
11227 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11228 "BibTeX will be unable to find them."
11229 msgstr ""
11230 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11231 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11232
11233 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11234 #, fuzzy
11235 msgid ""
11236 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11237 "BibTeX will be unable to find it."
11238 msgstr ""
11239 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11240 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11241
11242 #: src/insets/insetbox.C:63
11243 msgid "Boxed"
11244 msgstr "Rectangulaire"
11245
11246 #: src/insets/insetbox.C:64
11247 msgid "Frameless"
11248 msgstr "SansCadre"
11249
11250 #: src/insets/insetbox.C:65
11251 msgid "ovalbox"
11252 msgstr "Ovale"
11253
11254 #: src/insets/insetbox.C:66
11255 msgid "Ovalbox"
11256 msgstr "OVALE"
11257
11258 #: src/insets/insetbox.C:67
11259 msgid "Shadowbox"
11260 msgstr "Ombrée"
11261
11262 #: src/insets/insetbox.C:68
11263 msgid "Doublebox"
11264 msgstr "Double"
11265
11266 #: src/insets/insetbox.C:124
11267 msgid "Opened Box Inset"
11268 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11269
11270 #: src/insets/insetbranch.C:76
11271 msgid "Opened Branch Inset"
11272 msgstr "Insert de branche ouvert"
11273
11274 #: src/insets/insetbranch.C:101
11275 msgid "Branch: "
11276 msgstr "Branche :"
11277
11278 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11279 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11280 msgid "Undef: "
11281 msgstr "Undef : "
11282
11283 #: src/insets/insetbranch.C:239
11284 #, fuzzy
11285 msgid "branch"
11286 msgstr "Branche :"
11287
11288 #: src/insets/insetcaption.C:87
11289 msgid "Opened Caption Inset"
11290 msgstr "Insert de légende ouvert"
11291
11292 #: src/insets/insetcaption.C:275
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Senseless!!! "
11295 msgstr "Absurde !"
11296
11297 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11298 msgid "Opened CharStyle Inset"
11299 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11300
11301 #: src/insets/insetcommand.C:98
11302 #, fuzzy
11303 msgid "LaTeX Command: "
11304 msgstr "Commande &BibTeX :"
11305
11306 #: src/insets/insetenv.C:66
11307 msgid "Opened Environment Inset: "
11308 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11309
11310 #: src/insets/insetert.C:143
11311 msgid "Opened ERT Inset"
11312 msgstr "Insert TeX ouvert"
11313
11314 #: src/insets/insetert.C:390
11315 msgid "ERT"
11316 msgstr "TeX"
11317
11318 #: src/insets/insetexternal.C:576
11319 #, c-format
11320 msgid "External template %1$s is not installed"
11321 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11322
11323 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11324 #: src/insets/insetfloat.C:383
11325 msgid "float: "
11326 msgstr "flottant : "
11327
11328 #: src/insets/insetfloat.C:278
11329 msgid "Opened Float Inset"
11330 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11331
11332 #: src/insets/insetfloat.C:334
11333 #, fuzzy
11334 msgid "float"
11335 msgstr "flottant : "
11336
11337 #: src/insets/insetfloat.C:385
11338 msgid " (sideways)"
11339 msgstr " (couché)"
11340
11341 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11342 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11343 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11344
11345 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11346 #, c-format
11347 msgid "List of %1$s"
11348 msgstr "Liste des %1$s"
11349
11350 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11351 msgid "foot"
11352 msgstr "bas"
11353
11354 # à revoir
11355 #: src/insets/insetfoot.C:58
11356 msgid "Opened Footnote Inset"
11357 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11358
11359 #: src/insets/insetfoot.C:86
11360 #, fuzzy
11361 msgid "footnote"
11362 msgstr "NoteBasPage"
11363
11364 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11365 #, c-format
11366 msgid ""
11367 "Could not copy the file\n"
11368 "%1$s\n"
11369 "into the temporary directory."
11370 msgstr ""
11371 "Impossible de copier le fichier\n"
11372 "%1$s\n"
11373 "dans le répertoire temporaire."
11374
11375 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11376 #, c-format
11377 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11378 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11379
11380 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11381 #, c-format
11382 msgid "Graphics file: %1$s"
11383 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11384
11385 #: src/insets/insethfill.C:48
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Horizontal Fill"
11388 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11389
11390 #: src/insets/insetinclude.C:306
11391 msgid "Verbatim Input"
11392 msgstr "Incorporation Verbatim"
11393
11394 #: src/insets/insetinclude.C:309
11395 msgid "Verbatim Input*"
11396 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11397
11398 #: src/insets/insetinclude.C:410
11399 #, c-format
11400 msgid ""
11401 "Included file `%1$s'\n"
11402 "has textclass `%2$s'\n"
11403 "while parent file has textclass `%3$s'."
11404 msgstr ""
11405 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11406 "est de la classe '%2$s'\n"
11407 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11408
11409 #: src/insets/insetinclude.C:416
11410 msgid "Different textclasses"
11411 msgstr "Classes de document différentes"
11412
11413 #: src/insets/insetindex.C:42
11414 msgid "Idx"
11415 msgstr "Idx"
11416
11417 #: src/insets/insetindex.C:75
11418 msgid "Index"
11419 msgstr "Index"
11420
11421 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11422 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11423 msgid "margin"
11424 msgstr "marge"
11425
11426 # à revoir
11427 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11428 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11429 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11430
11431 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Glo"
11434 msgstr "&Global"
11435
11436 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11437 msgid "Glossary"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: src/insets/insetnote.C:66
11441 msgid "Comment"
11442 msgstr "Commentaire"
11443
11444 #: src/insets/insetnote.C:67
11445 msgid "Greyed out"
11446 msgstr "Grisé"
11447
11448 #: src/insets/insetnote.C:68
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Framed"
11451 msgstr "SansCadre"
11452
11453 #: src/insets/insetnote.C:69
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Shaded"
11456 msgstr "F&orme :"
11457
11458 #: src/insets/insetnote.C:149
11459 msgid "Opened Note Inset"
11460 msgstr "Insert de note ouvert"
11461
11462 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11463 msgid "opt"
11464 msgstr "opt"
11465
11466 # à revoir
11467 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11468 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11469 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11470
11471 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Clear Page"
11474 msgstr "&Enlever"
11475
11476 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11477 msgid "Clear Double Page"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11481 msgid "Ref: "
11482 msgstr "Réf : "
11483
11484 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11485 msgid "Equation"
11486 msgstr "Équation"
11487
11488 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11489 msgid "EqRef: "
11490 msgstr "RéfÉq : "
11491
11492 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11493 msgid "Page Number"
11494 msgstr "Numéro de Page"
11495
11496 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11497 msgid "Page: "
11498 msgstr "Page : "
11499
11500 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11501 msgid "Textual Page Number"
11502 msgstr "N° de Page du Texte"
11503
11504 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11505 msgid "TextPage: "
11506 msgstr "Page du Texte : "
11507
11508 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11509 msgid "Standard+Textual Page"
11510 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11511
11512 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11513 msgid "Ref+Text: "
11514 msgstr "Réf+Texte : "
11515
11516 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11517 msgid "PrettyRef"
11518 msgstr "PrettyRef"
11519
11520 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11521 #, fuzzy
11522 msgid "FormatRef: "
11523 msgstr "Forma&t :"
11524
11525 #: src/insets/insettabular.C:450
11526 msgid "Opened table"
11527 msgstr "Tableau ouvert"
11528
11529 #: src/insets/insettabular.C:1605
11530 msgid "Error setting multicolumn"
11531 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11532
11533 #: src/insets/insettabular.C:1606
11534 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11535 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11536
11537 # à revoir
11538 #: src/insets/insettext.C:234
11539 msgid "Opened Text Inset"
11540 msgstr "Insert de texte ouvert"
11541
11542 #: src/insets/insettheorem.C:41
11543 msgid "theorem"
11544 msgstr "théorème"
11545
11546 # à revoir
11547 #: src/insets/insettheorem.C:91
11548 msgid "Opened Theorem Inset"
11549 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11550
11551 #: src/insets/insettoc.C:47
11552 msgid "Unknown toc list"
11553 msgstr "Liste TdM inconnue"
11554
11555 #: src/insets/inseturl.C:42
11556 msgid "Url: "
11557 msgstr "URL : "
11558
11559 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11560 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11561 #: src/insets/inseturl.C:42
11562 msgid "HtmlUrl: "
11563 msgstr "URL HTML : "
11564
11565 #: src/insets/insetvspace.C:110
11566 msgid "Vertical Space"
11567 msgstr "Espacement Vertical"
11568
11569 #: src/insets/insetwrap.C:49
11570 msgid "wrap: "
11571 msgstr "enrobe : "
11572
11573 # à revoir
11574 #: src/insets/insetwrap.C:178
11575 msgid "Opened Wrap Inset"
11576 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11577
11578 #: src/insets/insetwrap.C:198
11579 #, fuzzy
11580 msgid "wrap"
11581 msgstr "enrobe : "
11582
11583 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11584 msgid "Not shown."
11585 msgstr "Non affiché."
11586
11587 #: src/insets/render_graphic.C:97
11588 msgid "Loading..."
11589 msgstr "Chargement..."
11590
11591 #: src/insets/render_graphic.C:100
11592 msgid "Converting to loadable format..."
11593 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11594
11595 #: src/insets/render_graphic.C:103
11596 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11597 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11598
11599 #: src/insets/render_graphic.C:106
11600 msgid "Scaling etc..."
11601 msgstr "Mise à l'échelle..."
11602
11603 #: src/insets/render_graphic.C:109
11604 msgid "Ready to display"
11605 msgstr "Prêt à afficher"
11606
11607 #: src/insets/render_graphic.C:112
11608 msgid "No file found!"
11609 msgstr "Fichier introuvable !"
11610
11611 #: src/insets/render_graphic.C:115
11612 msgid "Error converting to loadable format"
11613 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11614
11615 #: src/insets/render_graphic.C:118
11616 msgid "Error loading file into memory"
11617 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11618
11619 #: src/insets/render_graphic.C:121
11620 msgid "Error generating the pixmap"
11621 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11622
11623 #: src/insets/render_graphic.C:124
11624 msgid "No image"
11625 msgstr "Pas d'image"
11626
11627 #: src/insets/render_preview.C:92
11628 msgid "Preview loading"
11629 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11630
11631 #: src/insets/render_preview.C:95
11632 msgid "Preview ready"
11633 msgstr "Aperçu prêt"
11634
11635 #: src/insets/render_preview.C:98
11636 msgid "Preview failed"
11637 msgstr "Échec de l'aperçu"
11638
11639 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11640 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11641 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11642
11643 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11644 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11645 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11646
11647 #: src/ispell.C:278
11648 msgid ""
11649 "Could not create an ispell process.\n"
11650 "You may not have the right languages installed."
11651 msgstr ""
11652 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11653 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11654
11655 #: src/ispell.C:301
11656 msgid ""
11657 "The ispell process returned an error.\n"
11658 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11659 msgstr ""
11660 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11661 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11662
11663 #: src/ispell.C:406
11664 #, c-format
11665 msgid ""
11666 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11667 "$s'."
11668 msgstr ""
11669
11670 #: src/ispell.C:417
11671 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11672 msgstr ""
11673 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11674
11675 #: src/ispell.C:477
11676 #, c-format
11677 msgid ""
11678 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11679 "2$s'."
11680 msgstr ""
11681
11682 #: src/ispell.C:492
11683 #, c-format
11684 msgid ""
11685 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11686 "2$s'."
11687 msgstr ""
11688
11689 #: src/kbsequence.C:160
11690 msgid "   options: "
11691 msgstr "   options : "
11692
11693 #: src/lengthcommon.C:37
11694 msgid "sp"
11695 msgstr "sp"
11696
11697 #: src/lengthcommon.C:37
11698 msgid "pt"
11699 msgstr "pt"
11700
11701 #: src/lengthcommon.C:37
11702 msgid "bp"
11703 msgstr "bp"
11704
11705 #: src/lengthcommon.C:37
11706 msgid "dd"
11707 msgstr "dd"
11708
11709 #: src/lengthcommon.C:37
11710 msgid "mm"
11711 msgstr "mm"
11712
11713 #: src/lengthcommon.C:37
11714 msgid "pc"
11715 msgstr "pc"
11716
11717 #: src/lengthcommon.C:38
11718 msgid "cm"
11719 msgstr "cm"
11720
11721 #: src/lengthcommon.C:38
11722 msgid "in"
11723 msgstr "in"
11724
11725 #: src/lengthcommon.C:38
11726 msgid "ex"
11727 msgstr "ex"
11728
11729 #: src/lengthcommon.C:38
11730 msgid "em"
11731 msgstr "em"
11732
11733 #: src/lengthcommon.C:38
11734 msgid "mu"
11735 msgstr "mu"
11736
11737 #: src/lengthcommon.C:39
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Text Width %"
11740 msgstr "Largeur Fixe"
11741
11742 #: src/lengthcommon.C:39
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Column Width %"
11745 msgstr "Largeur de Colonne"
11746
11747 #: src/lengthcommon.C:39
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Page Width %"
11750 msgstr "Taille du marqueur"
11751
11752 #: src/lengthcommon.C:39
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Line Width %"
11755 msgstr "Taille du marqueur"
11756
11757 #: src/lengthcommon.C:40
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Text Height %"
11760 msgstr "Hauteur Totale"
11761
11762 #: src/lengthcommon.C:40
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Page Height %"
11765 msgstr "Hauteur Totale"
11766
11767 #: src/lyx_cb.C:114
11768 #, c-format
11769 msgid ""
11770 "The document %1$s could not be saved.\n"
11771 "\n"
11772 "Do you want to rename the document and try again?"
11773 msgstr ""
11774 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11775 "\n"
11776 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11777
11778 #: src/lyx_cb.C:116
11779 msgid "Rename and save?"
11780 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11781
11782 #: src/lyx_cb.C:117
11783 msgid "&Rename"
11784 msgstr "&Renommer"
11785
11786 #: src/lyx_cb.C:134
11787 msgid "Choose a filename to save document as"
11788 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11789
11790 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11791 msgid "Templates|#T#t"
11792 msgstr "Modèles|#M#m"
11793
11794 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11795 #, c-format
11796 msgid ""
11797 "The document %1$s already exists.\n"
11798 "\n"
11799 "Do you want to over-write that document?"
11800 msgstr ""
11801 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11802 "\n"
11803 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11804
11805 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11806 msgid "Over-write document?"
11807 msgstr "Écraser le document ?"
11808
11809 #: src/lyx_cb.C:218
11810 #, c-format
11811 msgid "Auto-saving %1$s"
11812 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11813
11814 #: src/lyx_cb.C:258
11815 msgid "Autosave failed!"
11816 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11817
11818 #: src/lyx_cb.C:285
11819 msgid "Autosaving current document..."
11820 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11821
11822 #: src/lyx_cb.C:350
11823 msgid "Select file to insert"
11824 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11825
11826 #: src/lyx_cb.C:369
11827 #, c-format
11828 msgid ""
11829 "Could not read the specified document\n"
11830 "%1$s\n"
11831 "due to the error: %2$s"
11832 msgstr ""
11833 "N'a pas pu lire le document\n"
11834 "%1$s\n"
11835 "à cause de l'erreur : %2$s"
11836
11837 #: src/lyx_cb.C:371
11838 msgid "Could not read file"
11839 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11840
11841 #: src/lyx_cb.C:379
11842 #, c-format
11843 msgid ""
11844 "Could not open the specified document\n"
11845 "%1$s\n"
11846 "due to the error: %2$s"
11847 msgstr ""
11848 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11849 "%1$s\n"
11850 "à cause de l'erreur : %2$s"
11851
11852 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11853 msgid "Could not open file"
11854 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11855
11856 #: src/lyx_cb.C:411
11857 msgid "Running configure..."
11858 msgstr "Lancement de configure..."
11859
11860 #: src/lyx_cb.C:420
11861 msgid "Reloading configuration..."
11862 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11863
11864 #: src/lyx_cb.C:425
11865 msgid "System reconfigured"
11866 msgstr "Système reconfiguré"
11867
11868 #: src/lyx_cb.C:426
11869 msgid ""
11870 "The system has been reconfigured.\n"
11871 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11872 "updated document class specifications."
11873 msgstr ""
11874 "Le système a été reconfiguré.\n"
11875 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11876 "les classes de document mises à jour."
11877
11878 #: src/lyx_main.C:129
11879 msgid "Could not read configuration file"
11880 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11881
11882 #: src/lyx_main.C:130
11883 #, c-format
11884 msgid ""
11885 "Error while reading the configuration file\n"
11886 "%1$s.\n"
11887 "Please check your installation."
11888 msgstr ""
11889 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11890 "%1$s.\n"
11891 "Veuillez vérifier votre installation."
11892
11893 #: src/lyx_main.C:139
11894 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11895 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11896
11897 #: src/lyx_main.C:143
11898 msgid "Done!"
11899 msgstr "Terminé !"
11900
11901 #: src/lyx_main.C:489
11902 #, c-format
11903 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11904 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11905
11906 #: src/lyx_main.C:491
11907 msgid "Unable to remove temporary directory"
11908 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11909
11910 #: src/lyx_main.C:527
11911 #, c-format
11912 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11913 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11914
11915 #: src/lyx_main.C:783
11916 msgid "LyX: "
11917 msgstr "LyX : "
11918
11919 #: src/lyx_main.C:912
11920 msgid "Could not create temporary directory"
11921 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11922
11923 #: src/lyx_main.C:913
11924 #, c-format
11925 msgid ""
11926 "Could not create a temporary directory in\n"
11927 "%1$s. Make sure that this\n"
11928 "path exists and is writable and try again."
11929 msgstr ""
11930 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11931 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11932 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11933
11934 #: src/lyx_main.C:1080
11935 msgid "Missing user LyX directory"
11936 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11937
11938 #: src/lyx_main.C:1081
11939 #, c-format
11940 msgid ""
11941 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11942 "It is needed to keep your own configuration."
11943 msgstr ""
11944 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11945 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11946
11947 #: src/lyx_main.C:1086
11948 msgid "&Create directory"
11949 msgstr "&Créer un répertoire"
11950
11951 #: src/lyx_main.C:1087
11952 msgid "&Exit LyX"
11953 msgstr "&Quitter LyX"
11954
11955 #: src/lyx_main.C:1088
11956 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11957 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11958
11959 #: src/lyx_main.C:1092
11960 #, c-format
11961 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11962 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11963
11964 #: src/lyx_main.C:1098
11965 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11966 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11967
11968 #: src/lyx_main.C:1271
11969 msgid "List of supported debug flags:"
11970 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11971
11972 #: src/lyx_main.C:1275
11973 #, c-format
11974 msgid "Setting debug level to %1$s"
11975 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11976
11977 #: src/lyx_main.C:1286
11978 msgid ""
11979 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11980 "Command line switches (case sensitive):\n"
11981 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11982 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11983 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11984 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11985 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11986 "                  select the features to debug.\n"
11987 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11988 "\t-x [--execute] command\n"
11989 "                  where command is a lyx command.\n"
11990 "\t-e [--export] fmt\n"
11991 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11992 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11993 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11994 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11995 "\t-version        summarize version and build info\n"
11996 "Check the LyX man page for more details."
11997 msgstr ""
11998 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11999 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12000 "\t-help              message d'aide\n"
12001 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12002 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
12003 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
12004 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12005 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12006 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12007 "\t-x [--execute] commande\n"
12008 "                     où commande est une commande LyX\n"
12009 "\t-e [--export] fmt\n"
12010 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12011 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12012 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
12013 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12014 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
12015 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12016
12017 #: src/lyx_main.C:1322 src/support/package.C.in:556
12018 #, fuzzy
12019 msgid "No system directory"
12020 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12021
12022 #: src/lyx_main.C:1323
12023 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12024 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12025
12026 #: src/lyx_main.C:1333
12027 #, fuzzy
12028 msgid "No user directory"
12029 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12030
12031 #: src/lyx_main.C:1334
12032 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12033 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12034
12035 #: src/lyx_main.C:1344
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Incomplete command"
12038 msgstr "Commande d'&index :"
12039
12040 #: src/lyx_main.C:1345
12041 msgid "Missing command string after --execute switch"
12042 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12043
12044 #: src/lyx_main.C:1355
12045 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12046 msgstr ""
12047 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12048
12049 #: src/lyx_main.C:1367
12050 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12051 msgstr ""
12052 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12053
12054 #: src/lyx_main.C:1372
12055 msgid "Missing filename for --import"
12056 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12057
12058 #: src/lyxfind.C:136
12059 msgid "Search error"
12060 msgstr "Erreur de recherche"
12061
12062 #: src/lyxfind.C:137
12063 msgid "Search string is empty"
12064 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
12065
12066 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12067 msgid "String not found!"
12068 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12069
12070 #: src/lyxfind.C:323
12071 msgid "String has been replaced."
12072 msgstr "1 chaîne remplacée."
12073
12074 #: src/lyxfind.C:326
12075 msgid " strings have been replaced."
12076 msgstr " chaînes remplacées."
12077
12078 #: src/lyxfont.C:53
12079 msgid "Symbol"
12080 msgstr "Symbole"
12081
12082 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12083 #: src/lyxfont.C:70
12084 msgid "Inherit"
12085 msgstr "Hériter"
12086
12087 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12088 #: src/lyxfont.C:70
12089 msgid "Ignore"
12090 msgstr "Ignorer"
12091
12092 #: src/lyxfont.C:61
12093 msgid "Smallcaps"
12094 msgstr "Petites Capitales"
12095
12096 #: src/lyxfont.C:70
12097 msgid "Toggle"
12098 msgstr "(Dés)Activer"
12099
12100 #: src/lyxfont.C:510
12101 #, c-format
12102 msgid "Emphasis %1$s, "
12103 msgstr "En Évidence %1$s, "
12104
12105 #: src/lyxfont.C:513
12106 #, c-format
12107 msgid "Underline %1$s, "
12108 msgstr "Souligné %1$s, "
12109
12110 #: src/lyxfont.C:516
12111 #, c-format
12112 msgid "Noun %1$s, "
12113 msgstr "Nom propre %1$s, "
12114
12115 #: src/lyxfont.C:521
12116 #, c-format
12117 msgid "Language: %1$s, "
12118 msgstr "Langue : %1$s, "
12119
12120 #: src/lyxfont.C:524
12121 #, c-format
12122 msgid "  Number %1$s"
12123 msgstr "  Nombre %1$s"
12124
12125 #: src/lyxfunc.C:367
12126 msgid "Unknown function."
12127 msgstr "Fonction inconnue"
12128
12129 #: src/lyxfunc.C:406
12130 msgid "Nothing to do"
12131 msgstr "Rien à faire"
12132
12133 #: src/lyxfunc.C:425
12134 msgid "Unknown action"
12135 msgstr "Action inconnue"
12136
12137 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
12138 msgid "Command disabled"
12139 msgstr "Commande désactivée"
12140
12141 #: src/lyxfunc.C:438
12142 msgid "Command not allowed without any document open"
12143 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12144
12145 #: src/lyxfunc.C:701
12146 msgid "Document is read-only"
12147 msgstr "Document en lecture seule"
12148
12149 #: src/lyxfunc.C:709
12150 msgid "This portion of the document is deleted."
12151 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12152
12153 #: src/lyxfunc.C:728
12154 #, c-format
12155 msgid ""
12156 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12157 "\n"
12158 "Do you want to save the document?"
12159 msgstr ""
12160 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12161 "\n"
12162 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12163
12164 #: src/lyxfunc.C:746
12165 #, c-format
12166 msgid ""
12167 "Could not print the document %1$s.\n"
12168 "Check that your printer is set up correctly."
12169 msgstr ""
12170 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12171 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12172
12173 #: src/lyxfunc.C:749
12174 msgid "Print document failed"
12175 msgstr "Échec de l'impression du document"
12176
12177 #: src/lyxfunc.C:768
12178 #, c-format
12179 msgid ""
12180 "The document could not be converted\n"
12181 "into the document class %1$s."
12182 msgstr ""
12183 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12184 "dans la classe %1$s."
12185
12186 #: src/lyxfunc.C:771
12187 msgid "Could not change class"
12188 msgstr "Impossible de changer la classe"
12189
12190 #: src/lyxfunc.C:883
12191 #, c-format
12192 msgid "Saving document %1$s..."
12193 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12194
12195 #: src/lyxfunc.C:887
12196 msgid " done."
12197 msgstr " terminé."
12198
12199 #: src/lyxfunc.C:903
12200 #, c-format
12201 msgid ""
12202 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12203 "version of the document %1$s?"
12204 msgstr ""
12205 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12206 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12207
12208 #: src/lyxfunc.C:1093
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Exiting."
12211 msgstr "Quitter|Q"
12212
12213 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12214 msgid "Missing argument"
12215 msgstr "Paramètre manquant"
12216
12217 #: src/lyxfunc.C:1128
12218 #, c-format
12219 msgid "Opening help file %1$s..."
12220 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12221
12222 #: src/lyxfunc.C:1402
12223 #, fuzzy, c-format
12224 msgid "Opening child document %1$s..."
12225 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12226
12227 #: src/lyxfunc.C:1490
12228 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12229 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12230
12231 #: src/lyxfunc.C:1501
12232 #, c-format
12233 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12234 msgstr ""
12235 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12236 "être redéfinie"
12237
12238 #: src/lyxfunc.C:1616
12239 #, fuzzy, c-format
12240 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12241 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12242
12243 #: src/lyxfunc.C:1619
12244 msgid "Unable to save document defaults"
12245 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12246
12247 #: src/lyxfunc.C:1675
12248 msgid "Converting document to new document class..."
12249 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12250
12251 #: src/lyxfunc.C:1869
12252 msgid "Select template file"
12253 msgstr "Choisir le modèle"
12254
12255 #: src/lyxfunc.C:1908
12256 msgid "Select document to open"
12257 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12258
12259 #: src/lyxfunc.C:1947
12260 #, c-format
12261 msgid "Opening document %1$s..."
12262 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12263
12264 #: src/lyxfunc.C:1951
12265 #, c-format
12266 msgid "Document %1$s opened."
12267 msgstr "Document %1$s ouvert."
12268
12269 #: src/lyxfunc.C:1953
12270 #, c-format
12271 msgid "Could not open document %1$s"
12272 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12273
12274 #: src/lyxfunc.C:1978
12275 #, c-format
12276 msgid "Select %1$s file to import"
12277 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12278
12279 #: src/lyxfunc.C:2105
12280 msgid "Welcome to LyX!"
12281 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12282
12283 # Trouver un meilleur exemple !
12284 #: src/lyxrc.C:2168
12285 msgid ""
12286 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12287 "legal words?"
12288 msgstr ""
12289 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12290 "drive »."
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2173
12293 msgid ""
12294 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12295 "document."
12296 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2177
12299 msgid ""
12300 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12301 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12302 "specified, an internal routine is used."
12303 msgstr ""
12304 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12305 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12306 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2185
12309 msgid ""
12310 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12311 "automatically by what you type."
12312 msgstr ""
12313 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12314 "automatiquement par ce que vous tapez."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2189
12317 msgid ""
12318 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12319 "class change."
12320 msgstr ""
12321 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12322 "remises à zéro après un changement de classe."
12323
12324 #: src/lyxrc.C:2193
12325 msgid ""
12326 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12327 msgstr ""
12328 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12329 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12330
12331 #: src/lyxrc.C:2200
12332 msgid ""
12333 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12334 "the backup file in the same directory as the original file."
12335 msgstr ""
12336 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12337 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2204
12340 msgid ""
12341 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12342 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12343 msgstr ""
12344 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12345 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2208
12348 msgid ""
12349 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12350 "its global and local bind/ directories."
12351 msgstr ""
12352 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12353 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12354
12355 #: src/lyxrc.C:2212
12356 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12357 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2216
12360 msgid ""
12361 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12362 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12363 msgstr ""
12364 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12365 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12366
12367 #: src/lyxrc.C:2226
12368 msgid ""
12369 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12370 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12371 msgstr ""
12372 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12373 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12374 "le curseur à l'écran."
12375
12376 #: src/lyxrc.C:2237
12377 #, no-c-format
12378 msgid ""
12379 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12380 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12381 msgstr ""
12382 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12383 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12384
12385 #: src/lyxrc.C:2241
12386 msgid "New documents will be assigned this language."
12387 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2245
12390 msgid "Specify the default paper size."
12391 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12392
12393 #: src/lyxrc.C:2249
12394 msgid ""
12395 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12396 "shown after the change has been made.)"
12397 msgstr ""
12398 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12399 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12400
12401 #: src/lyxrc.C:2253
12402 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12403 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12404
12405 #: src/lyxrc.C:2257
12406 msgid ""
12407 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12408 "LyX was started from."
12409 msgstr ""
12410 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12411 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12412
12413 #: src/lyxrc.C:2262
12414 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12415 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12416
12417 #: src/lyxrc.C:2266
12418 msgid ""
12419 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12420 "recommended for non-English languages."
12421 msgstr ""
12422 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12423 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2273
12426 msgid ""
12427 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12428 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12429 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12430 msgstr ""
12431 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12432 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12433 "makeindex.sh -m $$lang »."
12434
12435 #: src/lyxrc.C:2282
12436 msgid ""
12437 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12438 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12439 msgstr ""
12440 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12441 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12442
12443 #: src/lyxrc.C:2286
12444 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12445 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12446
12447 #: src/lyxrc.C:2290
12448 msgid ""
12449 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12450 "document."
12451 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12452
12453 #: src/lyxrc.C:2294
12454 msgid ""
12455 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12456 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12457
12458 #: src/lyxrc.C:2298
12459 msgid ""
12460 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12461 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12462 "name of the second language."
12463 msgstr ""
12464 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12465 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12466 "langue."
12467
12468 #: src/lyxrc.C:2302
12469 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12470 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12471
12472 #: src/lyxrc.C:2306
12473 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12474 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12475
12476 #: src/lyxrc.C:2310
12477 msgid ""
12478 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12479 "\\documentclass."
12480 msgstr ""
12481 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12482 "\\documentclass."
12483
12484 #: src/lyxrc.C:2314
12485 msgid ""
12486 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12487 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12488 msgstr ""
12489 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12490 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12491
12492 #: src/lyxrc.C:2318
12493 msgid ""
12494 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12495 "document is the default language."
12496 msgstr ""
12497 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12498 "document est la langue par défaut."
12499
12500 #: src/lyxrc.C:2322
12501 #, fuzzy
12502 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12503 msgstr ""
12504 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12505
12506 #: src/lyxrc.C:2326
12507 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: src/lyxrc.C:2330
12511 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12512 msgstr ""
12513 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12514
12515 #: src/lyxrc.C:2334
12516 msgid ""
12517 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12518 "of the document."
12519 msgstr ""
12520 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12521 "celle du document."
12522
12523 #: src/lyxrc.C:2338
12524 #, c-format
12525 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12526 msgstr ""
12527 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12528 "menu Fichier."
12529
12530 #: src/lyxrc.C:2343
12531 msgid ""
12532 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12533 "variable. Use the OS native format."
12534 msgstr ""
12535 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12536 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12537
12538 #: src/lyxrc.C:2350
12539 msgid ""
12540 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12541 msgstr ""
12542 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12543 "»."
12544
12545 #: src/lyxrc.C:2354
12546 msgid "The bold font in the dialogs."
12547 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12548
12549 #: src/lyxrc.C:2358
12550 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12551 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12552
12553 #: src/lyxrc.C:2362
12554 msgid "The normal font in the dialogs."
12555 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12556
12557 #: src/lyxrc.C:2366
12558 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12559 msgstr ""
12560 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12561
12562 #: src/lyxrc.C:2370
12563 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12564 msgstr ""
12565 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12566 "numéros."
12567
12568 #: src/lyxrc.C:2374
12569 msgid "Scale the preview size to suit."
12570 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12571
12572 #: src/lyxrc.C:2378
12573 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12574 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12575
12576 #: src/lyxrc.C:2382
12577 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12578 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12579
12580 #: src/lyxrc.C:2386
12581 msgid ""
12582 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12583 "environment variable PRINTER."
12584 msgstr ""
12585 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12586 "variable d'environnement PRINTER."
12587
12588 #: src/lyxrc.C:2390
12589 msgid "The option to print only even pages."
12590 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12591
12592 #: src/lyxrc.C:2394
12593 msgid ""
12594 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12595 "the filename of the DVI file to be printed."
12596 msgstr ""
12597 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12598 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12599
12600 #: src/lyxrc.C:2398
12601 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12602 msgstr ""
12603 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12604 "« .ps »."
12605
12606 #: src/lyxrc.C:2402
12607 msgid "The option to print out in landscape."
12608 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12609
12610 #: src/lyxrc.C:2406
12611 msgid "The option to print only odd pages."
12612 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12613
12614 #: src/lyxrc.C:2410
12615 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12616 msgstr ""
12617 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12618 "virgule"
12619
12620 #: src/lyxrc.C:2414
12621 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12622 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12623
12624 #: src/lyxrc.C:2418
12625 msgid "The option to specify paper type."
12626 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12627
12628 #: src/lyxrc.C:2422
12629 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12630 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12631
12632 #: src/lyxrc.C:2426
12633 msgid ""
12634 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12635 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12636 "arguments."
12637 msgstr ""
12638 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12639 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12640 "le nom et les paramètres indiqués."
12641
12642 #: src/lyxrc.C:2430
12643 msgid ""
12644 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12645 "prepended along with the printer name after the spool command."
12646 msgstr ""
12647 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12648 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12649
12650 #: src/lyxrc.C:2434
12651 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12652 msgstr ""
12653 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12654 "fichier donné."
12655
12656 #: src/lyxrc.C:2438
12657 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12658 msgstr ""
12659 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12660 "imprimante donnée."
12661
12662 #: src/lyxrc.C:2442
12663 msgid ""
12664 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12665 "command."
12666 msgstr ""
12667 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12668 "votre commande d'impression."
12669
12670 #: src/lyxrc.C:2446
12671 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12672 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12673
12674 #: src/lyxrc.C:2450
12675 msgid ""
12676 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12677 msgstr ""
12678 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12679 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12680
12681 #: src/lyxrc.C:2454
12682 msgid ""
12683 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12684 "wrong, override the setting here."
12685 msgstr ""
12686 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12687 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12688
12689 #: src/lyxrc.C:2458
12690 msgid "The encoding for the screen fonts."
12691 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12692
12693 #: src/lyxrc.C:2464
12694 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12695 msgstr ""
12696 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12697
12698 #: src/lyxrc.C:2473
12699 msgid ""
12700 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12701 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12702 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12703 msgstr ""
12704 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12705 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12706 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12707 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12708
12709 #: src/lyxrc.C:2477
12710 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12711 msgstr ""
12712 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12713 "d'écran."
12714
12715 #: src/lyxrc.C:2482
12716 #, no-c-format
12717 msgid ""
12718 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12719 "roughly the same size as on paper."
12720 msgstr ""
12721 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12722 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12723
12724 #: src/lyxrc.C:2487
12725 msgid ""
12726 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12727 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: src/lyxrc.C:2491
12731 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/lyxrc.C:2495
12735 msgid ""
12736 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12737 "\".out\". Only for advanced users."
12738 msgstr ""
12739 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12740 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12741
12742 #: src/lyxrc.C:2502
12743 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12744 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12745
12746 #: src/lyxrc.C:2506
12747 msgid "What command runs the spellchecker?"
12748 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12749
12750 #: src/lyxrc.C:2510
12751 msgid ""
12752 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12753 "when you quit LyX."
12754 msgstr ""
12755 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12756 "quitterez LyX."
12757
12758 #: src/lyxrc.C:2514
12759 msgid ""
12760 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12761 "value selects the directory LyX was started from."
12762 msgstr ""
12763 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12764 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12765
12766 #: src/lyxrc.C:2524
12767 msgid ""
12768 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12769 "will look in its global and local ui/ directories."
12770 msgstr ""
12771 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12772 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12773
12774 #: src/lyxrc.C:2537
12775 msgid ""
12776 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12777 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12778 "may not work with all dictionaries."
12779 msgstr ""
12780 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12781 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12782 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12783
12784 #: src/lyxrc.C:2544
12785 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12786 msgstr ""
12787 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12788 "« -paper »)"
12789
12790 #: src/lyxvc.C:100
12791 msgid "Document not saved"
12792 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12793
12794 #: src/lyxvc.C:101
12795 msgid "You must save the document before it can be registered."
12796 msgstr ""
12797 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12798 "version."
12799
12800 #: src/lyxvc.C:130
12801 msgid "LyX VC: Initial description"
12802 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12803
12804 #: src/lyxvc.C:131
12805 msgid "(no initial description)"
12806 msgstr "(pas de description initiale)"
12807
12808 #: src/lyxvc.C:146
12809 msgid "LyX VC: Log Message"
12810 msgstr "LyX CV : Message de log"
12811
12812 #: src/lyxvc.C:149
12813 msgid "(no log message)"
12814 msgstr "(aucun message de log)"
12815
12816 #: src/lyxvc.C:171
12817 #, c-format
12818 msgid ""
12819 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12820 "changes.\n"
12821 "\n"
12822 "Do you want to revert to the saved version?"
12823 msgstr ""
12824 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12825 "les modifications.\n"
12826 "\n"
12827 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12828
12829 #: src/lyxvc.C:174
12830 msgid "Revert to stored version of document?"
12831 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12832
12833 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12834 #, c-format
12835 msgid " Macro: %1$s: "
12836 msgstr " Macro : %1$s : "
12837
12838 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12839 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12840 #, c-format
12841 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12842 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12843
12844 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12845 #, c-format
12846 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12847 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12848
12849 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12850 msgid "Only one row"
12851 msgstr "Une seule ligne"
12852
12853 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12854 msgid "Only one column"
12855 msgstr "Une seule colonne"
12856
12857 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12858 msgid "No hline to delete"
12859 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12860
12861 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12862 msgid "No vline to delete"
12863 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12864
12865 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12866 #, c-format
12867 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12868 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12869
12870 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12871 msgid "No number"
12872 msgstr "Pas de numéro"
12873
12874 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12875 msgid "Number"
12876 msgstr "Numéro"
12877
12878 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12879 #, c-format
12880 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12881 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12882
12883 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12884 #, c-format
12885 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12886 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12887
12888 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12889 #, c-format
12890 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12891 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12892
12893 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12894 msgid "Math editor mode"
12895 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12896
12897 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12898 msgid "create new math text environment ($...$)"
12899 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12900
12901 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12902 msgid "entered math text mode (textrm)"
12903 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12904
12905 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12906 #, fuzzy
12907 msgid "math macro"
12908 msgstr "fond mathématique"
12909
12910 #: src/output.C:39
12911 #, c-format
12912 msgid ""
12913 "Could not open the specified document\n"
12914 "%1$s."
12915 msgstr ""
12916 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12917 "%1$s"
12918
12919 #: src/output_plaintext.C:148
12920 msgid "Abstract: "
12921 msgstr "Abstract : "
12922
12923 #: src/output_plaintext.C:160
12924 msgid "References: "
12925 msgstr " Références : "
12926
12927 #: src/support/filefilterlist.C:109
12928 msgid "All files (*)"
12929 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12930
12931 #: src/support/os_win32.C:335
12932 #, fuzzy
12933 msgid "System file not found"
12934 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12935
12936 #: src/support/os_win32.C:336
12937 msgid ""
12938 "Unable to load shfolder.dll\n"
12939 "Please install."
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/support/os_win32.C:341
12943 #, fuzzy
12944 msgid "System function not found"
12945 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12946
12947 #: src/support/os_win32.C:342
12948 msgid ""
12949 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12950 "Don't know how to proceed. Sorry."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/support/package.C.in:436
12954 #, fuzzy
12955 msgid "LyX binary not found"
12956 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12957
12958 #: src/support/package.C.in:437
12959 #, c-format
12960 msgid ""
12961 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12962 msgstr ""
12963 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12964 "commande %1$s"
12965
12966 #: src/support/package.C.in:557
12967 #, c-format
12968 msgid ""
12969 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12970 "\t%1$s\n"
12971 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12972 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12973 msgstr ""
12974 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12975 "\t%1$s\n"
12976 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12977 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12978 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12979
12980 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12981 #, fuzzy
12982 msgid "File not found"
12983 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12984
12985 #: src/support/package.C.in:642
12986 #, c-format
12987 msgid ""
12988 "Invalid %1$s switch.\n"
12989 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12990 msgstr ""
12991 "Option %1$s non valable.\n"
12992 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12993
12994 #: src/support/package.C.in:669
12995 #, c-format
12996 msgid ""
12997 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12998 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12999 msgstr ""
13000 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13001 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
13002
13003 #: src/support/package.C.in:694
13004 #, c-format
13005 msgid ""
13006 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13007 "%2$s is not a directory."
13008 msgstr ""
13009 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
13010 "%2$s n'est pas un répertoire."
13011
13012 #: src/support/package.C.in:696
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Directory not found"
13015 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13016
13017 #: src/support/userinfo.C:44
13018 msgid "Unknown user"
13019 msgstr "Utilisateur inconnu"
13020
13021 #: src/tex-strings.C:68
13022 msgid "Computer Modern Roman"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: src/tex-strings.C:68
13026 msgid "Latin Modern Roman"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: src/tex-strings.C:69
13030 msgid "AE (Almost European)"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/tex-strings.C:69
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Times Roman"
13036 msgstr "Roman"
13037
13038 #: src/tex-strings.C:69
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Palatino"
13041 msgstr "Planche"
13042
13043 #: src/tex-strings.C:69
13044 msgid "Bitstream Charter"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: src/tex-strings.C:70
13048 msgid "New Century Schoolbook"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/tex-strings.C:70
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Bookman"
13054 msgstr "Roman"
13055
13056 #: src/tex-strings.C:70
13057 msgid "Utopia"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/tex-strings.C:70
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Bera Serif"
13063 msgstr "Sans empattement"
13064
13065 #: src/tex-strings.C:71
13066 msgid "Concrete Roman"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/tex-strings.C:71
13070 msgid "Zapf Chancery"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: src/tex-strings.C:79
13074 msgid "Computer Modern Sans"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/tex-strings.C:79
13078 msgid "Latin Modern Sans"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: src/tex-strings.C:80
13082 msgid "Helvetica"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: src/tex-strings.C:80
13086 msgid "Avant Garde"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/tex-strings.C:80
13090 msgid "Bera Sans"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: src/tex-strings.C:80
13094 #, fuzzy
13095 msgid "CM Bright"
13096 msgstr "Haut Droite"
13097
13098 #: src/tex-strings.C:89
13099 msgid "Computer Modern Typewriter"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/tex-strings.C:90
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Latin Modern Typewriter"
13105 msgstr "Chasse fixe"
13106
13107 #: src/tex-strings.C:90
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Courier"
13110 msgstr "Copieurs"
13111
13112 #: src/tex-strings.C:90
13113 msgid "Bera Mono"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: src/tex-strings.C:90
13117 msgid "LuxiMono"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: src/tex-strings.C:91
13121 #, fuzzy
13122 msgid "CM Typewriter Light"
13123 msgstr "Chasse fixe"
13124
13125 #: src/text.C:132
13126 msgid "Unknown layout"
13127 msgstr "Environnement inconnu"
13128
13129 #: src/text.C:133
13130 #, c-format
13131 msgid ""
13132 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13133 "Trying to use the default instead.\n"
13134 msgstr ""
13135 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13136 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13137
13138 #: src/text.C:164
13139 msgid "Unknown Inset"
13140 msgstr "Insert inconnu"
13141
13142 #: src/text.C:270 src/text.C:283
13143 msgid "Change tracking error"
13144 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13145
13146 #: src/text.C:271
13147 #, c-format
13148 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13149 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13150
13151 #: src/text.C:284
13152 #, c-format
13153 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13154 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13155
13156 #: src/text.C:291
13157 msgid "Unknown token"
13158 msgstr "Élément inconnu"
13159
13160 #: src/text.C:727
13161 msgid ""
13162 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13163 "Tutorial."
13164 msgstr ""
13165 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13166 "d'Apprentissage."
13167
13168 #: src/text.C:738
13169 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13170 msgstr ""
13171 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13172 "d'Apprentissage."
13173
13174 #: src/text.C:1660
13175 #, fuzzy
13176 msgid "[Change Tracking] "
13177 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13178
13179 #: src/text.C:1666
13180 msgid "Change: "
13181 msgstr "Modification : "
13182
13183 #: src/text.C:1670
13184 msgid " at "
13185 msgstr " le "
13186
13187 #: src/text.C:1680
13188 #, c-format
13189 msgid "Font: %1$s"
13190 msgstr "Police : %1$s"
13191
13192 #: src/text.C:1685
13193 #, c-format
13194 msgid ", Depth: %1$d"
13195 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13196
13197 #: src/text.C:1691
13198 msgid ", Spacing: "
13199 msgstr ", Espacement : "
13200
13201 #: src/text.C:1703
13202 msgid "Other ("
13203 msgstr "Autre ("
13204
13205 #: src/text.C:1712
13206 msgid ", Inset: "
13207 msgstr ", Insert : "
13208
13209 #: src/text.C:1713
13210 msgid ", Paragraph: "
13211 msgstr ", Paragraphe : "
13212
13213 #: src/text.C:1714
13214 msgid ", Id: "
13215 msgstr ", Identifiant : "
13216
13217 #: src/text.C:1715
13218 msgid ", Position: "
13219 msgstr ", Position : "
13220
13221 #: src/text.C:1721
13222 msgid ", Char: 0x"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: src/text.C:1723
13226 msgid ", Boundary: "
13227 msgstr ", Frontière : "
13228
13229 #: src/text2.C:540
13230 msgid ""
13231 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13232 "change."
13233 msgstr ""
13234 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13235 "définir."
13236
13237 #: src/text2.C:582
13238 msgid "Nothing to index!"
13239 msgstr "Rien à faire !"
13240
13241 #: src/text2.C:584
13242 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13243 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13244
13245 #: src/text3.C:710
13246 msgid "Unknown spacing argument: "
13247 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13248
13249 #: src/text3.C:883
13250 msgid "Layout "
13251 msgstr "Environnement "
13252
13253 #: src/text3.C:884
13254 msgid " not known"
13255 msgstr " inconnu"
13256
13257 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13258 msgid "Character set"
13259 msgstr "Encodage"
13260
13261 #: src/text3.C:1551
13262 msgid "Paragraph layout set"
13263 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13264
13265 #: src/vspace.C:490
13266 msgid "Default skip"
13267 msgstr "Par défaut"
13268
13269 #: src/vspace.C:493
13270 msgid "Small skip"
13271 msgstr "Petit"
13272
13273 #: src/vspace.C:496
13274 msgid "Medium skip"
13275 msgstr "Moyen"
13276
13277 #: src/vspace.C:499
13278 msgid "Big skip"
13279 msgstr "Grand"
13280
13281 #: src/vspace.C:502
13282 msgid "Vertical fill"
13283 msgstr "Ressort vertical"
13284
13285 #: src/vspace.C:509
13286 msgid "protected"
13287 msgstr "protégé"
13288
13289 #~ msgid "PrettyRef: "
13290 #~ msgstr "PrettyRef : "
13291
13292 #~ msgid "Opening child document "
13293 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
13294
13295 #, fuzzy
13296 #~ msgid "Caption."
13297 #~ msgstr "Légende"
13298
13299 #, fuzzy
13300 #~ msgid "Special Insets|S"
13301 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
13302
13303 #, fuzzy
13304 #~ msgid "Insets|n"
13305 #~ msgstr "Insérer|I"